Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,110
Ugh!
2
00:00:38,170 --> 00:00:41,190
You know, when I was a girl,
3
00:00:38,170 --> 00:00:41,190
I once saw a bullfrog
4
00:00:41,300 --> 00:00:42,930
that looked kinda like
5
00:00:41,300 --> 00:00:42,930
that poor fella there.
6
00:00:43,010 --> 00:00:44,560
Stomach hanging out of its mouth
7
00:00:44,670 --> 00:00:47,070
like he'd been Heimliched
8
00:00:44,670 --> 00:00:47,070
with a sledgehammer.
9
00:00:47,140 --> 00:00:48,670
Thought he was a goner for sure,
10
00:00:48,740 --> 00:00:51,080
but just as I was about to bury him,
11
00:00:51,180 --> 00:00:54,950
he sucked his stomach
12
00:00:51,180 --> 00:00:54,950
right back up into his mouth
13
00:00:55,050 --> 00:00:57,920
and hopped away like it was any other day.
14
00:00:58,020 --> 00:01:00,580
Turns out, some frogs vomit up things
15
00:01:00,690 --> 00:01:03,750
they'd rather not eat,
16
00:01:00,690 --> 00:01:03,750
in a most peculiar way.
17
00:01:04,760 --> 00:01:06,420
What the hell does that mean?
18
00:01:06,530 --> 00:01:09,730
It means sometimes you think
19
00:01:06,530 --> 00:01:09,730
something's dead, and it's not.
20
00:01:13,000 --> 00:01:16,870
This doesn't have to be the end for you.
21
00:01:16,940 --> 00:01:19,970
I-I don't understand. What did I do?
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,740
Hill?
23
00:01:34,590 --> 00:01:36,790
- Spray paint?
24
00:01:34,590 --> 00:01:36,790
- They're for marking trees.
25
00:01:36,890 --> 00:01:38,090
So we know which ones to fell.
26
00:01:38,160 --> 00:01:39,920
Like this one?
27
00:01:45,430 --> 00:01:47,560
We found a lot of these.
28
00:01:47,640 --> 00:01:49,000
All over these here woods,
29
00:01:49,100 --> 00:01:51,730
and other places, too.
30
00:01:51,810 --> 00:01:55,680
"The end is the beginning."
31
00:01:55,780 --> 00:01:57,580
Now it's my turn, Paige.
32
00:01:57,650 --> 00:01:59,510
What the hell does that mean?
33
00:02:02,650 --> 00:02:04,450
Okay.
34
00:02:04,550 --> 00:02:06,820
How long you been working
35
00:02:04,550 --> 00:02:06,820
these woods for the mill?
36
00:02:06,890 --> 00:02:09,360
- Almost a year now.
37
00:02:06,890 --> 00:02:09,360
- That's right.
38
00:02:09,420 --> 00:02:10,820
Since, uh, what was his name?
39
00:02:10,890 --> 00:02:13,860
- Jasper.
40
00:02:10,890 --> 00:02:13,860
- Since Jasper lost his leg.
41
00:02:13,930 --> 00:02:16,360
Didn't we bury that 'round here?
42
00:02:16,430 --> 00:02:18,160
Just over that ridge yonder.
43
00:02:20,600 --> 00:02:22,470
Oh, yeah.
44
00:02:26,540 --> 00:02:28,510
So, you know we're building a future here.
45
00:02:28,580 --> 00:02:30,050
Hell, you've been chopping down the lumber
46
00:02:30,150 --> 00:02:32,380
we've been using to build that future.
47
00:02:32,480 --> 00:02:34,140
So you also know
48
00:02:34,250 --> 00:02:36,910
I would do anything to protect it.
49
00:02:39,020 --> 00:02:42,080
♪♪
50
00:02:42,160 --> 00:02:45,090
I don't recall saying anything
51
00:02:42,160 --> 00:02:45,090
worth smiling over.
52
00:02:45,160 --> 00:02:47,930
You're scared.
53
00:02:48,000 --> 00:02:50,520
Do I look scared?
54
00:02:50,630 --> 00:02:51,790
Yeah.
55
00:02:51,870 --> 00:02:53,230
You do.
56
00:02:53,340 --> 00:02:56,530
♪♪
57
00:02:56,640 --> 00:02:58,570
Hill?
58
00:02:58,670 --> 00:03:00,470
Marcus?
59
00:03:00,540 --> 00:03:02,200
We'll finish this back at Lawton
60
00:03:02,310 --> 00:03:04,680
where we're better prepared
61
00:03:02,310 --> 00:03:04,680
to get the answers we need.
62
00:03:04,750 --> 00:03:07,550
♪♪
63
00:03:07,620 --> 00:03:09,110
Hill: Watch out!
64
00:03:09,180 --> 00:03:10,550
Marcus: Drop it.
65
00:03:10,650 --> 00:03:12,450
It's alright, fellas. I can handle myself.
66
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
It's not about you.
67
00:03:13,820 --> 00:03:15,050
It's not about any of you.
68
00:03:15,120 --> 00:03:16,420
Then what's it about?
69
00:03:16,490 --> 00:03:18,320
It's about what you're building.
70
00:03:18,390 --> 00:03:19,880
It's about the future.
71
00:03:19,960 --> 00:03:22,260
What about it?
72
00:03:22,360 --> 00:03:23,390
What are you doing?
73
00:03:23,500 --> 00:03:24,760
No, you don't want to do that!
74
00:03:26,230 --> 00:03:30,570
♪♪
75
00:03:30,670 --> 00:03:33,510
Damn it!
76
00:03:33,580 --> 00:03:35,240
What do you want me to do with her?
77
00:03:40,320 --> 00:03:42,480
See what she's got.
78
00:03:42,550 --> 00:03:45,180
On her person, back at the bunkhouse.
79
00:03:45,250 --> 00:03:47,150
Check her belly, see what she's ate.
80
00:03:47,220 --> 00:03:51,160
Maybe there'll be a clue.
81
00:03:47,220 --> 00:03:51,160
Maybe it'll be cookie's mush.
82
00:03:51,230 --> 00:03:53,420
Then bury her next to Jasper's leg.
83
00:03:53,530 --> 00:04:03,460
♪♪
84
00:04:03,570 --> 00:04:13,570
♪♪
85
00:04:16,250 --> 00:04:18,550
Man #1: Are you there?
86
00:04:18,620 --> 00:04:20,380
- I repeat-- Are you there?
87
00:04:18,620 --> 00:04:20,380
- Mm?
88
00:04:20,460 --> 00:04:22,290
Woman #1: A horse kicked
89
00:04:20,460 --> 00:04:22,290
one of my stable hands
90
00:04:22,390 --> 00:04:24,330
in the head. We need your help.
91
00:04:24,430 --> 00:04:25,950
Woman #2: Hello? Can you hear me?
92
00:04:26,060 --> 00:04:27,220
Man #2: The kids are still feverish.
93
00:04:27,300 --> 00:04:28,820
I-I don't know what to do.
94
00:04:28,930 --> 00:04:30,590
- Can anyone hear me?
95
00:04:28,930 --> 00:04:30,590
- We're all on our own.
96
00:04:30,670 --> 00:04:32,400
- Careful!
97
00:04:30,670 --> 00:04:32,400
- We need some help.
98
00:04:32,470 --> 00:04:34,270
- It came on all of a sudden.
99
00:04:32,470 --> 00:04:34,270
- It looks pretty bad.
100
00:04:34,340 --> 00:04:35,930
- We think it might be infected.
101
00:04:34,340 --> 00:04:35,930
- It spiked last night.
102
00:04:36,000 --> 00:04:38,130
- How quick can you get here?
103
00:04:36,000 --> 00:04:38,130
- No!
104
00:04:38,240 --> 00:04:39,730
Man #3: The baby's been crying all night.
105
00:04:39,810 --> 00:04:43,070
- She's not breathing!
106
00:04:43,150 --> 00:04:44,740
Woman #3: We need a tetanus booster.
107
00:04:44,810 --> 00:04:46,610
Man #4: How long
108
00:04:44,810 --> 00:04:46,610
before these things turn?
109
00:04:46,720 --> 00:04:48,080
Man #5: Do you have any more insulin?
110
00:04:52,590 --> 00:04:55,220
Come on, Malcolm!
111
00:04:55,290 --> 00:04:56,820
Get in. Go on.
112
00:04:56,890 --> 00:04:58,420
Come on. Up!
113
00:04:59,760 --> 00:05:00,820
We'll take this back here.
114
00:05:05,300 --> 00:05:07,270
Get you on the table.
115
00:05:07,340 --> 00:05:08,700
Easy, easy, easy, easy.
116
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
I gotcha. I gotcha. Come on.
117
00:05:10,470 --> 00:05:11,740
Here we go.
118
00:05:17,080 --> 00:05:18,640
Hey, you're real good
119
00:05:17,080 --> 00:05:18,640
at making us new friends.
120
00:05:18,750 --> 00:05:20,650
Yeah, next time wait for us to get to you.
121
00:05:20,750 --> 00:05:21,910
Hook him to the IV with the cefazolin.
122
00:05:21,980 --> 00:05:23,250
- Yeah, yeah.
123
00:05:21,980 --> 00:05:23,250
Malcolm: I'm sorry.
124
00:05:23,320 --> 00:05:25,290
- I couldn't wait.
125
00:05:23,320 --> 00:05:25,290
- You're here now.
126
00:05:25,350 --> 00:05:26,720
How long has it been since you've eaten?
127
00:05:26,820 --> 00:05:28,260
Uh, a c-couple days.
128
00:05:28,320 --> 00:05:30,320
Alright, buddy, give us your vein.
129
00:05:30,390 --> 00:05:31,990
- It's just...
130
00:05:30,390 --> 00:05:31,990
- Alright, we're in.
131
00:05:32,060 --> 00:05:33,320
- Good job.
132
00:05:32,060 --> 00:05:33,320
- Yeah, yeah.
133
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
- P-Pain.
134
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
- Is it a bite?
135
00:05:34,660 --> 00:05:35,960
No, no, no, no, I-I swear.
136
00:05:36,030 --> 00:05:37,500
Huh? Let me get a look.
137
00:05:37,570 --> 00:05:39,730
It's alright, Sarah. I got it.
138
00:05:39,840 --> 00:05:41,860
Half my job is keeping you safe.
139
00:05:43,770 --> 00:05:44,800
Do you mind?
140
00:05:44,870 --> 00:05:47,100
- Not at all.
141
00:05:44,870 --> 00:05:47,100
- Let me take a look.
142
00:05:47,180 --> 00:05:48,440
How long have you been in pain?
143
00:05:48,510 --> 00:05:50,100
- Since I radioed.
144
00:05:48,510 --> 00:05:50,100
- How long is that?
145
00:05:50,180 --> 00:05:52,010
Two days.
146
00:05:52,080 --> 00:05:53,710
Oww!
147
00:05:53,820 --> 00:05:54,840
Aah! What is it?
148
00:05:54,920 --> 00:05:57,150
Ruptured appendix or peritonitis.
149
00:05:57,220 --> 00:06:00,920
Sarah: Vitals are 103.8,
150
00:05:57,220 --> 00:06:00,920
130/80, and 120 pulse.
151
00:06:00,990 --> 00:06:02,420
We should've been here yesterday.
152
00:06:02,520 --> 00:06:04,250
We should've been a lot
153
00:06:02,520 --> 00:06:04,250
of places yesterday.
154
00:06:04,360 --> 00:06:06,260
- Sorry.
155
00:06:06,330 --> 00:06:07,820
It's definitely infected.
156
00:06:06,330 --> 00:06:07,820
It's gotta come out.
157
00:06:07,900 --> 00:06:09,260
Sarah: Yeah.
158
00:06:07,900 --> 00:06:09,260
- What?
159
00:06:09,360 --> 00:06:11,560
Your appendix. It's gotta come out.
160
00:06:11,670 --> 00:06:13,100
Have you ever done this before?
161
00:06:13,170 --> 00:06:14,330
It's nothing to worry about.
162
00:06:14,400 --> 00:06:16,390
She --She didn't say yes.
163
00:06:14,400 --> 00:06:16,390
She didn't say yes.
164
00:06:16,500 --> 00:06:17,670
She can lie to you if you want.
165
00:06:17,740 --> 00:06:18,730
Aah! Yes!
166
00:06:18,810 --> 00:06:19,870
Here.
167
00:06:19,980 --> 00:06:21,410
- Thanks.
168
00:06:19,980 --> 00:06:21,410
- Alright.
169
00:06:21,510 --> 00:06:23,140
I was a trauma nurse for 10 years.
170
00:06:23,210 --> 00:06:24,740
I was in the ICU before that.
171
00:06:24,850 --> 00:06:27,540
I've seen dozens of emergency
172
00:06:24,850 --> 00:06:27,540
appendectomies, okay?
173
00:06:27,620 --> 00:06:28,880
Everything's gonna be fine.
174
00:06:30,620 --> 00:06:32,680
- BP rising.
175
00:06:30,620 --> 00:06:32,680
- Alright. We can't wait.
176
00:06:32,750 --> 00:06:35,160
Get me the, uh, surgical
177
00:06:32,750 --> 00:06:35,160
dressings and clean instruments.
178
00:06:35,220 --> 00:06:37,090
- You're a nurse, right?
179
00:06:35,220 --> 00:06:37,090
- Truck driver.
180
00:06:37,190 --> 00:06:39,180
- Marine before that.
181
00:06:37,190 --> 00:06:39,180
- What?
182
00:06:39,260 --> 00:06:40,660
- Yeah.
183
00:06:39,260 --> 00:06:40,660
- A corpsman?
184
00:06:40,730 --> 00:06:42,700
Booted out of boot camp for telling them
185
00:06:42,760 --> 00:06:44,360
to stick it up there sideways.
186
00:06:44,430 --> 00:06:47,300
- Sarah.
187
00:06:44,430 --> 00:06:47,300
- He asked.
188
00:06:47,370 --> 00:06:49,570
Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt.
189
00:06:49,640 --> 00:06:51,130
Good doc isn't so good anymore.
190
00:06:51,210 --> 00:06:52,170
He's, uh -- He's dead.
191
00:06:52,240 --> 00:06:53,830
Shit.
192
00:06:56,010 --> 00:06:57,910
Okay.
193
00:06:58,010 --> 00:06:59,240
Here.
194
00:07:00,380 --> 00:07:03,050
This is, uh, to take the edge off.
195
00:07:03,120 --> 00:07:04,090
Here you go.
196
00:07:04,150 --> 00:07:05,310
- Mm!
197
00:07:04,150 --> 00:07:05,310
- Okay.
198
00:07:05,420 --> 00:07:07,410
- Ugh! Terrible.
199
00:07:05,420 --> 00:07:07,410
- I'm working on it.
200
00:07:07,490 --> 00:07:08,920
This is better.
201
00:07:11,830 --> 00:07:13,230
This is midazolam.
202
00:07:13,300 --> 00:07:15,360
It's gonna make you calm and sleepy, okay?
203
00:07:15,430 --> 00:07:17,700
Sarah: Yummy.
204
00:07:15,430 --> 00:07:17,700
- Here we go.
205
00:07:19,100 --> 00:07:22,970
Alright. Everything's gonna be okay.
206
00:07:23,070 --> 00:07:24,840
- You ready?
207
00:07:23,070 --> 00:07:24,840
- Stable.
208
00:07:24,910 --> 00:07:27,070
Let's do it.
209
00:07:27,140 --> 00:07:29,270
- Okay.
210
00:07:29,340 --> 00:07:31,580
Okay.
211
00:07:32,780 --> 00:07:35,180
- Ohh.
212
00:07:32,780 --> 00:07:35,180
- Okay.
213
00:07:35,280 --> 00:07:36,440
When I tell you to turn the page --
214
00:07:36,520 --> 00:07:37,680
June.
215
00:07:37,790 --> 00:07:39,280
You got this.
216
00:07:40,360 --> 00:07:41,850
- On it.
217
00:07:40,360 --> 00:07:41,850
- No, no, no.
218
00:07:41,960 --> 00:07:43,520
I need you to stay here.
219
00:07:45,790 --> 00:07:46,960
- Ready?
220
00:07:45,790 --> 00:07:46,960
- Yeah.
221
00:07:47,060 --> 00:07:48,460
- Okay. Here we go.
222
00:07:47,060 --> 00:07:48,460
- Okay.
223
00:07:48,530 --> 00:07:49,930
Okay.
224
00:07:58,410 --> 00:08:01,240
Splitting the external
225
00:07:58,410 --> 00:08:01,240
oblique aponeurosis.
226
00:08:01,310 --> 00:08:02,280
Here we go.
227
00:08:02,340 --> 00:08:03,330
Yep.
228
00:08:07,650 --> 00:08:09,710
- Done. Okay.
229
00:08:07,650 --> 00:08:09,710
- Yeah.
230
00:08:11,720 --> 00:08:13,310
Moving to the internal.
231
00:08:16,020 --> 00:08:17,820
- What's happening?
232
00:08:16,020 --> 00:08:17,820
- He's going into shock.
233
00:08:17,890 --> 00:08:20,020
- From the incision?
234
00:08:17,890 --> 00:08:20,020
- From the infection.
235
00:08:24,030 --> 00:08:25,360
- No.
236
00:08:24,030 --> 00:08:25,360
- Huh?
237
00:08:25,470 --> 00:08:26,940
No.
238
00:08:28,940 --> 00:08:30,700
Get the adrenaline.
239
00:08:28,940 --> 00:08:30,700
We get his heart beating again,
240
00:08:30,810 --> 00:08:32,600
stabilize him, and we finish this.
241
00:08:32,670 --> 00:08:34,700
Come on, Malcolm!
242
00:08:36,910 --> 00:08:38,640
Give him the adrenaline.
243
00:08:38,710 --> 00:08:41,410
- Oh, God.
244
00:08:38,710 --> 00:08:41,410
- June.
245
00:08:41,480 --> 00:08:42,850
- Listen to me.
246
00:08:41,480 --> 00:08:42,850
- Back off!
247
00:08:42,920 --> 00:08:44,550
No, it's -- it's not your fault!
248
00:08:44,620 --> 00:08:45,850
- It's over!
249
00:08:44,620 --> 00:08:45,850
- No.
250
00:08:45,920 --> 00:08:47,080
We weren't here when
251
00:08:45,920 --> 00:08:47,080
we could've helped him.
252
00:08:47,160 --> 00:08:49,520
Come on, Malcolm!
253
00:08:50,960 --> 00:08:52,360
Come on!
254
00:08:55,900 --> 00:08:57,260
June.
255
00:08:59,530 --> 00:09:01,030
- Hey.
256
00:09:01,100 --> 00:09:03,800
No!
257
00:09:03,870 --> 00:09:05,200
June!
258
00:09:06,980 --> 00:09:08,440
Aah!
259
00:09:08,510 --> 00:09:09,810
Ohh!
260
00:09:11,480 --> 00:09:14,210
♪♪
261
00:09:15,880 --> 00:09:20,050
♪♪
262
00:09:20,160 --> 00:09:22,090
Ugh!
263
00:09:27,330 --> 00:09:29,520
Told you my job was to keep you safe.
264
00:10:01,800 --> 00:10:05,460
I'd hate to taste the bad stuff.
265
00:10:05,570 --> 00:10:08,870
It doesn't matter, June.
266
00:10:08,940 --> 00:10:11,460
Like my bro always says --
267
00:10:11,570 --> 00:10:14,480
as long as it gets us
268
00:10:11,570 --> 00:10:14,480
to the same place in the end.
269
00:10:19,780 --> 00:10:21,440
To Wendell.
270
00:10:27,420 --> 00:10:29,820
To you, Wen.
271
00:10:29,920 --> 00:10:32,220
Wherever you are.
272
00:10:35,460 --> 00:10:37,860
God.
273
00:10:37,970 --> 00:10:40,800
How long have we been awake?
274
00:10:40,870 --> 00:10:43,300
29 hours.
275
00:10:43,370 --> 00:10:46,210
We gotta be at Paradise Ridge in three.
276
00:10:52,510 --> 00:10:54,380
I can't keep this up, Sarah.
277
00:10:54,450 --> 00:10:56,010
I think there's a little bottle of No Doz
278
00:10:56,120 --> 00:10:57,680
up in the glove box.
279
00:10:57,790 --> 00:10:59,280
We're just stretched too thin,
280
00:10:59,350 --> 00:11:00,820
serving too many people,
281
00:11:00,890 --> 00:11:02,480
spread too far apart.
282
00:11:04,530 --> 00:11:07,500
We're just gonna keep doing
283
00:11:04,530 --> 00:11:07,500
too little too late.
284
00:11:11,270 --> 00:11:13,030
You ever think about asking Freckles
285
00:11:13,130 --> 00:11:14,690
to build you a hospital?
286
00:11:17,210 --> 00:11:20,470
She's never gonna go for it.
287
00:11:23,650 --> 00:11:25,510
You already asked her, didn't ya?
288
00:11:28,050 --> 00:11:32,780
It's too dangerous to let people
289
00:11:28,050 --> 00:11:32,780
travel without an escort.
290
00:11:32,850 --> 00:11:34,950
Too dangerous for her.
291
00:11:37,490 --> 00:11:40,090
Speaking of, where the hell is Terry?
292
00:11:40,200 --> 00:11:42,660
He's late.
293
00:11:42,730 --> 00:11:44,600
Dorie: June, do you copy?
294
00:11:46,900 --> 00:11:48,770
John? Yeah, I copy.
295
00:11:48,840 --> 00:11:51,360
You and Sarah still out by mile marker 68?
296
00:11:51,440 --> 00:11:53,870
Still here. You with Terry?
297
00:11:53,940 --> 00:11:55,410
No, he's sleeping one off.
298
00:11:55,480 --> 00:11:57,740
He didn't show up
299
00:11:55,480 --> 00:11:57,740
for his shift, so I volunteered.
300
00:11:57,850 --> 00:11:59,610
We better boogie if we're gonna
301
00:11:57,850 --> 00:11:59,610
get there on time.
302
00:11:59,710 --> 00:12:02,180
Y'all sit tight. I'll be there in five.
303
00:12:02,250 --> 00:12:03,880
June, you can ride with me.
304
00:12:06,220 --> 00:12:07,950
Copy.
305
00:12:18,700 --> 00:12:20,360
I lost him, John.
306
00:12:22,240 --> 00:12:24,870
I told him it was gonna be okay.
307
00:12:24,940 --> 00:12:26,600
And then I lost him.
308
00:12:31,510 --> 00:12:33,070
When Ginny put me in charge
309
00:12:31,510 --> 00:12:33,070
of the medical run,
310
00:12:33,180 --> 00:12:35,450
I thought I'd actually be saving lives.
311
00:12:42,120 --> 00:12:43,790
We could leave.
312
00:12:46,930 --> 00:12:48,290
Leave?
313
00:12:48,400 --> 00:12:50,090
What are you talking about?
314
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
We get to Paradise Ridge,
315
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
it's only a hundred miles or so
316
00:12:52,270 --> 00:12:54,200
to my cabin.
317
00:12:54,270 --> 00:12:55,640
If we drive careful,
318
00:12:55,740 --> 00:12:57,830
we can make it there
319
00:12:55,740 --> 00:12:57,830
on the gas we got on the tank.
320
00:12:57,940 --> 00:13:01,170
We might have to hoof it
321
00:12:57,940 --> 00:13:01,170
the last 10 or 15 miles.
322
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
We can't just leave.
323
00:13:02,910 --> 00:13:05,510
Why not?
324
00:13:05,610 --> 00:13:08,170
Janis -- her and Cameron
325
00:13:05,610 --> 00:13:08,170
had a whole plan worked out --
326
00:13:08,280 --> 00:13:10,980
food, gasoline, the works.
327
00:13:13,150 --> 00:13:15,120
Before she died...
328
00:13:17,130 --> 00:13:18,530
...she tried to give it to me.
329
00:13:18,590 --> 00:13:20,990
She wanted me to take it
330
00:13:18,590 --> 00:13:20,990
so we could escape.
331
00:13:21,100 --> 00:13:22,260
I didn't.
332
00:13:22,330 --> 00:13:24,770
Boy, I wish I did.
333
00:13:24,830 --> 00:13:27,230
You want to save people?
334
00:13:27,300 --> 00:13:29,290
You want to make a difference?
335
00:13:27,300 --> 00:13:29,290
This is how you do it.
336
00:13:29,400 --> 00:13:31,460
I'm not gonna save anyone by running.
337
00:13:34,440 --> 00:13:36,310
Me. You could save me.
338
00:13:38,410 --> 00:13:40,350
What is it?
339
00:13:40,450 --> 00:13:42,750
I just...
340
00:13:42,820 --> 00:13:44,050
Come on.
341
00:13:44,150 --> 00:13:46,950
I can't stay here.
342
00:13:47,020 --> 00:13:50,220
I just have a feeling if I -- if I do,
343
00:13:50,330 --> 00:13:53,020
I'm not gonna last long.
344
00:13:53,130 --> 00:13:54,890
What happened, John?
345
00:13:55,000 --> 00:13:56,590
What happened with Janis?
346
00:13:56,660 --> 00:13:57,860
I'm sorry. I-I can't --
347
00:13:57,970 --> 00:13:59,520
Whatever it is you're trying
348
00:13:57,970 --> 00:13:59,520
to protect me from,
349
00:13:59,630 --> 00:14:01,190
whatever happens, you don't have to.
350
00:14:01,300 --> 00:14:03,500
You can tell me. I need to know.
351
00:14:03,570 --> 00:14:06,910
I just gotta get as far away
352
00:14:03,570 --> 00:14:06,910
from this place as possible.
353
00:14:07,010 --> 00:14:09,030
Virginia will hunt us down.
354
00:14:09,140 --> 00:14:11,080
Not if she can't find us.
355
00:14:11,180 --> 00:14:12,910
We'll have a head start.
356
00:14:13,010 --> 00:14:16,970
We'll probably be there 'fore
357
00:14:13,010 --> 00:14:16,970
they even know we're gone.
358
00:14:17,050 --> 00:14:19,280
Huh?
359
00:14:19,350 --> 00:14:20,620
What about everyone else?
360
00:14:20,690 --> 00:14:23,320
We can't just leave everyone behind.
361
00:14:23,390 --> 00:14:25,050
Well...
362
00:14:25,160 --> 00:14:27,150
you'd want this for them, wouldn't you?
363
00:14:27,230 --> 00:14:32,330
♪♪
364
00:14:32,400 --> 00:14:33,870
Is this what you really need?
365
00:14:33,940 --> 00:14:37,170
♪♪
366
00:14:37,240 --> 00:14:40,300
I think it's what you need, too.
367
00:14:40,380 --> 00:14:42,170
Will you come with me?
368
00:14:42,240 --> 00:14:48,880
♪♪
369
00:14:48,950 --> 00:14:50,850
Luciana: June, are you there?
370
00:14:53,390 --> 00:14:54,950
Go for June.
371
00:14:55,060 --> 00:14:56,620
We need you at Tank Town.
372
00:14:56,720 --> 00:14:59,960
I repeat, we need you at Tank Town.
373
00:15:00,060 --> 00:15:01,760
Hill: John, do you copy?
374
00:15:04,770 --> 00:15:06,100
Go for John.
375
00:15:06,200 --> 00:15:07,430
Get your ass to Tank Town.
376
00:15:07,500 --> 00:15:09,440
Now.
377
00:15:09,540 --> 00:15:10,770
Luci, what happened?
378
00:15:10,870 --> 00:15:12,310
Luciana: There was an accident.
379
00:15:12,410 --> 00:15:14,070
It's bad.
380
00:15:20,920 --> 00:15:22,980
They'll know we're gone
381
00:15:20,920 --> 00:15:22,980
if we don't show up.
382
00:15:26,290 --> 00:15:27,520
Okay.
383
00:15:27,590 --> 00:15:31,080
So we go, we do what they want,
384
00:15:31,190 --> 00:15:33,060
maybe we slip a few more
385
00:15:31,190 --> 00:15:33,060
jerry cans in the back,
386
00:15:33,130 --> 00:15:34,760
then we can drive the whole way
387
00:15:34,860 --> 00:15:37,860
and have gas to spare
388
00:15:34,860 --> 00:15:37,860
to look for supplies.
389
00:15:40,200 --> 00:15:49,600
♪♪
390
00:15:49,680 --> 00:15:59,210
♪♪
391
00:16:02,890 --> 00:16:04,520
Get the burn kits, clean water,
392
00:16:04,590 --> 00:16:06,650
and as many suture packs as you can carry.
393
00:16:06,730 --> 00:16:10,320
And start assessing who needs help first.
394
00:16:10,400 --> 00:16:11,960
Oh, my leg.
395
00:16:13,530 --> 00:16:15,700
Woman: Can somebody please help us?
396
00:16:17,270 --> 00:16:18,740
Man: Here, you can use this.
397
00:16:20,610 --> 00:16:22,630
Luciana: June!
398
00:16:22,740 --> 00:16:24,610
Luci.
399
00:16:24,680 --> 00:16:26,550
What happened in there?
400
00:16:28,480 --> 00:16:30,920
One of the wells -- it blew.
401
00:16:30,990 --> 00:16:33,610
- Irrigate that wound, uh?
402
00:16:30,990 --> 00:16:33,610
- Yeah.
403
00:16:33,690 --> 00:16:35,280
Those burns are bad.
404
00:16:35,360 --> 00:16:39,160
Just clean them and dress
405
00:16:35,360 --> 00:16:39,160
the burn sites, okay?
406
00:16:39,260 --> 00:16:42,360
Is this everyone?
407
00:16:42,460 --> 00:16:45,800
Wes, how many are still in there?
408
00:16:45,870 --> 00:16:48,500
- You know where you are?
409
00:16:48,600 --> 00:16:49,730
I don't know.
410
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
25, 30?
411
00:16:51,470 --> 00:16:54,500
Everyone who was drilling the new well.
412
00:16:54,580 --> 00:16:56,570
Woman: He's not breathing!
413
00:16:56,680 --> 00:16:58,080
Luciana: Wes!
414
00:16:59,580 --> 00:17:01,710
We're gonna have to go back in.
415
00:17:01,820 --> 00:17:03,050
Is it safe in there?
416
00:17:03,120 --> 00:17:05,090
There are open flames near the tanks.
417
00:17:05,150 --> 00:17:06,280
We need to get them out.
418
00:17:06,350 --> 00:17:08,150
- Can they walk?
419
00:17:06,350 --> 00:17:08,150
- No.
420
00:17:08,220 --> 00:17:10,250
That's why they're still in there.
421
00:17:10,360 --> 00:17:12,020
We'll take the truck in to get them.
422
00:17:12,090 --> 00:17:14,760
Okay, alright. I'll bring her around.
423
00:17:14,830 --> 00:17:17,890
♪♪
424
00:17:20,430 --> 00:17:22,490
Oh, shit.
425
00:17:22,570 --> 00:17:24,370
What is it, Luce?
426
00:17:24,470 --> 00:17:31,640
♪♪
427
00:17:31,710 --> 00:17:33,700
Well, that's some show.
428
00:17:33,810 --> 00:17:35,370
My workers are still there.
429
00:17:35,480 --> 00:17:36,610
I think you mean our workers.
430
00:17:36,680 --> 00:17:38,450
We're going in there to do what we can.
431
00:17:38,520 --> 00:17:40,320
Yeah, I figured as much from you, June.
432
00:17:40,390 --> 00:17:42,080
You're not gonna stop us.
433
00:17:42,190 --> 00:17:43,560
I wouldn't dream of it.
434
00:17:43,660 --> 00:17:45,220
In fact, I'm coming in there with you.
435
00:17:45,290 --> 00:17:46,280
You are?
436
00:17:46,360 --> 00:17:48,020
I need to make sure
437
00:17:46,360 --> 00:17:48,020
you keep everyone alive.
438
00:17:48,100 --> 00:17:49,790
Least we can sort out what happened here.
439
00:17:49,860 --> 00:17:51,200
We did everything safe.
440
00:17:51,270 --> 00:17:53,060
By the book.
441
00:17:53,130 --> 00:17:55,760
We'll save the diagnosing till
442
00:17:53,130 --> 00:17:55,760
we get under the hood, shall we?
443
00:17:55,870 --> 00:17:59,470
James, you start questioning
444
00:17:55,870 --> 00:17:59,470
the folks out here, right?
445
00:17:59,570 --> 00:18:01,630
You and you, you're coming in with me.
446
00:18:01,740 --> 00:18:04,140
John? Why don't you go on up above?
447
00:18:04,250 --> 00:18:06,810
Make sure oil's the only thing
448
00:18:04,250 --> 00:18:06,810
raining down on us.
449
00:18:06,880 --> 00:18:16,450
♪♪
450
00:18:16,560 --> 00:18:17,920
You go in there with her,
451
00:18:17,990 --> 00:18:20,220
she's not gonna let you do what you think.
452
00:18:20,290 --> 00:18:21,630
You heard her yourself.
453
00:18:21,730 --> 00:18:23,290
She's helping those people
454
00:18:21,730 --> 00:18:23,290
for her own ends.
455
00:18:23,360 --> 00:18:25,200
I'm not gonna let that happen.
456
00:18:25,270 --> 00:18:26,860
I'm gonna help those people.
457
00:18:26,930 --> 00:18:28,930
Man: Get a stretcher.
458
00:18:29,040 --> 00:18:30,600
And then I'm gonna come out,
459
00:18:30,710 --> 00:18:32,500
and we're gonna go away together.
460
00:18:32,570 --> 00:18:36,530
♪♪
461
00:18:36,610 --> 00:18:38,200
Be careful.
462
00:18:38,280 --> 00:18:40,770
♪♪
463
00:18:49,460 --> 00:18:50,890
Go slow.
464
00:18:50,960 --> 00:18:52,950
The soil might be unstable.
465
00:18:53,030 --> 00:18:54,330
Hill: Copy that.
466
00:18:54,430 --> 00:18:55,790
Hey, Spruce-Luce,
467
00:18:55,860 --> 00:18:58,630
how much Texas Tea
468
00:18:55,860 --> 00:18:58,630
does VA got you cooking up?
469
00:18:58,700 --> 00:19:01,070
We tripled production since Pete
470
00:18:58,700 --> 00:19:01,070
and Dom were running the place.
471
00:19:01,140 --> 00:19:02,800
- She tell you why?
472
00:19:01,140 --> 00:19:02,800
- No.
473
00:19:02,870 --> 00:19:04,500
We just had to drill a new well.
474
00:19:13,650 --> 00:19:15,840
Hope you brought your umbrellas.
475
00:19:15,950 --> 00:19:17,150
Stop right there!
476
00:19:17,220 --> 00:19:19,310
You don't want to get stuck in it.
477
00:19:27,360 --> 00:19:29,420
Getting out.
478
00:19:29,500 --> 00:19:30,930
Keep your eyes on the wind.
479
00:19:31,000 --> 00:19:33,330
If it changes direction,
480
00:19:31,000 --> 00:19:33,330
we may have to get out of here.
481
00:19:33,400 --> 00:19:35,130
Try not to breathe it in.
482
00:19:33,400 --> 00:19:35,130
And don't look up.
483
00:19:35,200 --> 00:19:36,530
It'll burn.
484
00:19:36,640 --> 00:19:39,000
- Done this before?
485
00:19:36,640 --> 00:19:39,000
- It's kinda how we met.
486
00:19:39,070 --> 00:19:40,510
Alright, let's round up the survivors,
487
00:19:40,610 --> 00:19:42,870
get them in the back,
488
00:19:40,610 --> 00:19:42,870
and get the hell out of here.
489
00:19:53,220 --> 00:19:55,850
Virginia: How long is that gonna
490
00:19:53,220 --> 00:19:55,850
keep spewing my gasoline
491
00:19:55,960 --> 00:19:57,420
to the heavens?
492
00:19:57,490 --> 00:19:59,360
- It could go on for months.
493
00:19:57,490 --> 00:19:59,360
- Months?
494
00:19:59,430 --> 00:20:02,590
Actually, it could go on for years.
495
00:20:02,700 --> 00:20:05,030
Alright, we get the workers,
496
00:20:02,700 --> 00:20:05,030
then we come back and stop it.
497
00:20:05,100 --> 00:20:07,590
No, we go get the workers,
498
00:20:05,100 --> 00:20:07,590
and then we talk.
499
00:20:14,410 --> 00:20:18,240
Anyone know who our
500
00:20:14,410 --> 00:20:18,240
resident philosopher is?
501
00:20:18,350 --> 00:20:19,710
That wasn't there this morning.
502
00:20:19,780 --> 00:20:20,940
What does it mean?
503
00:20:21,050 --> 00:20:22,410
It means this wasn't an accident.
504
00:20:22,520 --> 00:20:23,780
Somebody meant to do this.
505
00:20:23,850 --> 00:20:27,450
And I am not leaving till I find out who.
506
00:20:27,560 --> 00:20:29,150
You're not gonna find out anything
507
00:20:29,220 --> 00:20:31,160
if we don't keep these people alive.
508
00:20:31,230 --> 00:20:33,250
Go get the stretchers. Come on!
509
00:20:44,410 --> 00:20:45,670
You okay?
510
00:20:45,740 --> 00:20:47,210
What's your name?
511
00:20:47,270 --> 00:20:48,440
- What?
512
00:20:47,270 --> 00:20:48,440
- Your name!
513
00:20:48,540 --> 00:20:49,870
What is your name?
514
00:20:49,940 --> 00:20:52,470
He may have a perforated eardrum.
515
00:20:52,550 --> 00:20:54,240
Okay. You can move him.
516
00:20:54,350 --> 00:20:55,650
Get him in the back of the truck,
517
00:20:55,720 --> 00:20:56,880
and then back the whole thing up here.
518
00:20:56,950 --> 00:20:58,110
- We're gonna need it.
519
00:20:56,950 --> 00:20:58,110
- Will do.
520
00:20:58,220 --> 00:21:00,450
Yep. We got this.
521
00:21:00,550 --> 00:21:02,890
- You think you can walk?
522
00:21:00,550 --> 00:21:02,890
- What?
523
00:21:02,960 --> 00:21:04,550
Get the spinal board!
524
00:21:04,630 --> 00:21:06,220
Wait, wait. Where are the bunks?
525
00:21:06,290 --> 00:21:07,630
- Over by the tents. Why?
526
00:21:07,730 --> 00:21:09,420
Marcus, Hill, go!
527
00:21:09,500 --> 00:21:11,330
What the hell are you doing?
528
00:21:11,400 --> 00:21:14,990
If I can't talk to 'em, I gotta
529
00:21:11,400 --> 00:21:14,990
narrow down the field somehow.
530
00:21:15,100 --> 00:21:16,540
Wes. Ohh!
531
00:21:18,570 --> 00:21:20,970
I found Wes!
532
00:21:21,080 --> 00:21:23,440
- I need pressure bandages.
533
00:21:21,080 --> 00:21:23,440
Sarah: I'm on my way.
534
00:21:23,510 --> 00:21:25,500
Can you hear me?
535
00:21:25,610 --> 00:21:27,410
I pulled in as many as I could.
536
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
- You did great. You did so great.
537
00:21:31,120 --> 00:21:32,710
He's got shrapnel in his stomach.
538
00:21:32,790 --> 00:21:36,660
We can't move him until we stop
539
00:21:32,790 --> 00:21:36,660
the bleeding, okay?
540
00:21:36,760 --> 00:21:38,750
- Sarah?
541
00:21:38,830 --> 00:21:46,630
♪♪
542
00:21:46,730 --> 00:21:49,330
Damn it. What the hell?
543
00:21:49,440 --> 00:21:52,460
My God, it's like
544
00:21:49,440 --> 00:21:52,460
you arm-wrestled with a polecat.
545
00:21:52,570 --> 00:21:57,670
♪♪
546
00:21:57,780 --> 00:21:59,470
Ranger Dorie, what's going on up there?
547
00:21:59,580 --> 00:22:01,570
We got a strange visitor down here.
548
00:22:01,650 --> 00:22:04,050
Dorie: The fence is intact.
549
00:22:01,650 --> 00:22:04,050
No pass coming from up on high.
550
00:22:04,150 --> 00:22:06,140
Alright, everybody keep your eyes open.
551
00:22:04,150 --> 00:22:06,140
We got company.
552
00:22:06,220 --> 00:22:07,650
And, Luciana, I need you to get back here.
553
00:22:07,720 --> 00:22:08,980
You need to ID someone.
554
00:22:09,060 --> 00:22:10,650
Somebody put those blades on there.
555
00:22:10,720 --> 00:22:12,520
Virginia: Glad you're paying attention.
556
00:22:12,630 --> 00:22:15,100
Why? What are you not telling us?
557
00:22:15,160 --> 00:22:17,390
That's what I'm here to find out.
558
00:22:19,130 --> 00:22:20,900
Why do you always make it so hard?
559
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
Everything I do is to protect the people
560
00:22:22,870 --> 00:22:24,460
under my auspices, June.
561
00:22:24,540 --> 00:22:29,030
♪♪
562
00:22:33,210 --> 00:22:34,380
What's that?
563
00:22:34,450 --> 00:22:36,380
It'll help take the edge off.
564
00:22:39,490 --> 00:22:42,050
- It's terrible.
565
00:22:42,160 --> 00:22:44,020
Wind's starting to change outside.
566
00:22:44,090 --> 00:22:45,530
Let's get Mary Anne in the truck.
567
00:22:45,590 --> 00:22:47,620
I were you, I'd save yourself the space.
568
00:22:47,700 --> 00:22:50,220
She doesn't know anything,
569
00:22:47,700 --> 00:22:50,220
and she ain't doing so hot.
570
00:22:50,300 --> 00:22:54,230
Some dogs you got to know when
571
00:22:50,300 --> 00:22:54,230
to put out to pasture, June.
572
00:22:54,340 --> 00:22:56,330
Load her up. Then come back for Wes.
573
00:22:56,400 --> 00:22:57,670
He's the last one.
574
00:22:57,740 --> 00:22:58,760
You're gonna be fine.
575
00:23:03,710 --> 00:23:06,370
It's working its way deeper.
576
00:23:03,710 --> 00:23:06,370
Wes, I know you're in pain,
577
00:23:06,450 --> 00:23:08,920
but I need you to do your best
578
00:23:06,450 --> 00:23:08,920
to stay still.
579
00:23:08,980 --> 00:23:10,250
Can you do that?
580
00:23:11,790 --> 00:23:12,910
June.
581
00:23:13,020 --> 00:23:14,180
We won't be able to move him
582
00:23:13,020 --> 00:23:14,180
without sedating him.
583
00:23:14,260 --> 00:23:16,220
Get the midazolam. It's in that bag.
584
00:23:16,290 --> 00:23:19,060
No, I need answers before you go
585
00:23:16,290 --> 00:23:19,060
injecting him with something like that.
586
00:23:19,130 --> 00:23:20,820
He could die if we move him.
587
00:23:20,900 --> 00:23:22,590
- Then we'll talk right here.
588
00:23:20,900 --> 00:23:22,590
- It can wait.
589
00:23:22,700 --> 00:23:24,260
Even I know most people don't survive
590
00:23:24,370 --> 00:23:25,730
that much iron in the belly.
591
00:23:25,800 --> 00:23:28,170
- Look, the winds.
592
00:23:25,800 --> 00:23:28,170
- They'll hold.
593
00:23:28,240 --> 00:23:30,730
Look, Wes didn't do this.
594
00:23:30,800 --> 00:23:32,270
Maybe, maybe not.
595
00:23:32,370 --> 00:23:34,310
I wouldn't bet the farm on it just yet.
596
00:23:34,380 --> 00:23:35,870
Why are you doing this?
597
00:23:35,940 --> 00:23:39,680
Hill, Marcus, get in here.
598
00:23:39,750 --> 00:23:42,270
Show 'em what we found in his bunk.
599
00:23:44,850 --> 00:23:50,790
♪♪
600
00:23:50,890 --> 00:23:54,890
And I want to know why he's been
601
00:23:50,890 --> 00:23:54,890
spreading destructive ideas
602
00:23:54,960 --> 00:23:56,260
around my communities.
603
00:23:56,330 --> 00:23:59,270
And you two are gonna
604
00:23:56,330 --> 00:23:59,270
help me figure it out.
605
00:23:59,330 --> 00:24:02,030
♪♪
606
00:24:09,810 --> 00:24:11,800
How long you been with them, Wes?
607
00:24:11,910 --> 00:24:14,140
- Come on, Wes. How long?
608
00:24:14,250 --> 00:24:15,650
I don't know who you're talking about.
609
00:24:15,750 --> 00:24:17,080
Then why do you have paint?
610
00:24:17,150 --> 00:24:18,550
'Cause I like to paint.
611
00:24:18,620 --> 00:24:20,140
I know you're hurting right now.
612
00:24:20,250 --> 00:24:21,650
And I know every time you move,
613
00:24:21,760 --> 00:24:23,950
it hurts a little bit more,
614
00:24:21,760 --> 00:24:23,950
so here's the deal.
615
00:24:24,020 --> 00:24:27,090
You tell me what I want to know,
616
00:24:24,020 --> 00:24:27,090
and it'll stop hurting.
617
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
I can't do this.
618
00:24:28,430 --> 00:24:30,330
We need to move him.
619
00:24:28,430 --> 00:24:30,330
He needs to be sedated.
620
00:24:30,400 --> 00:24:32,460
We need to get him in the back
621
00:24:30,400 --> 00:24:32,460
of that truck with the others.
622
00:24:32,530 --> 00:24:34,130
We will.
623
00:24:39,510 --> 00:24:41,570
Why do you like to paint, Wes?
624
00:24:41,640 --> 00:24:42,970
I just do.
625
00:24:43,080 --> 00:24:44,170
- Why?!
626
00:24:44,240 --> 00:24:45,740
- Ginny!
627
00:24:44,240 --> 00:24:45,740
My brother.
628
00:24:45,810 --> 00:24:47,510
- He taught me.
629
00:24:45,810 --> 00:24:47,510
- Where's your brother now?
630
00:24:47,610 --> 00:24:49,340
- He's dead.
631
00:24:47,610 --> 00:24:49,340
- He's dead? That true?
632
00:24:49,420 --> 00:24:50,510
Yes, yes, yes, yes!
633
00:24:50,620 --> 00:24:52,110
Alright, alright.
634
00:24:54,890 --> 00:24:56,980
Was your brother with them?
635
00:24:57,090 --> 00:25:00,120
Look, I don't know who "them" is.
636
00:25:00,190 --> 00:25:02,530
- Come on, Wes! Come on, Wes!
637
00:25:02,630 --> 00:25:04,500
Come on! Come on, Wes!
638
00:25:04,570 --> 00:25:06,400
Come on, answer my question!
639
00:25:06,470 --> 00:25:09,670
I don't believe you! Come on!
640
00:25:09,740 --> 00:25:11,710
- Damn it, June! Goddamn it!
641
00:25:09,740 --> 00:25:11,710
- What the hell was that?
642
00:25:11,810 --> 00:25:13,430
I was just getting somewhere, goddamn it.
643
00:25:13,510 --> 00:25:15,270
You were gonna kill him!
644
00:25:17,910 --> 00:25:19,680
Alright, alright.
645
00:25:23,180 --> 00:25:25,150
We get him to the truck.
646
00:25:25,220 --> 00:25:27,050
But I am not letting him out of my sight
647
00:25:27,150 --> 00:25:29,250
till he answers every question I have!
648
00:25:29,360 --> 00:25:31,020
Is that clear?
649
00:25:33,390 --> 00:25:35,020
Let's go.
650
00:25:42,000 --> 00:25:43,300
Aah!
651
00:25:46,370 --> 00:25:48,370
Don't talk to him, don't even look at him
652
00:25:48,480 --> 00:25:50,410
until he's patched up
653
00:25:48,480 --> 00:25:50,410
on the other side of this.
654
00:25:50,510 --> 00:25:52,410
I never let anybody die
655
00:25:50,510 --> 00:25:52,410
for no reason, June.
656
00:25:52,510 --> 00:25:54,510
We're both after the same thing.
657
00:25:54,580 --> 00:25:55,980
No, we are not.
658
00:25:56,050 --> 00:25:57,950
I want to help these people! I need to!
659
00:25:58,020 --> 00:26:00,250
And because of you,
660
00:25:58,020 --> 00:26:00,250
I can't even help my husband!
661
00:26:01,560 --> 00:26:04,820
June, we're gonna help him,
662
00:26:01,560 --> 00:26:04,820
but we have to go.
663
00:26:07,900 --> 00:26:09,990
No!
664
00:26:10,060 --> 00:26:11,330
I got these!
665
00:26:14,640 --> 00:26:20,510
♪♪
666
00:26:22,010 --> 00:26:29,040
♪♪
667
00:26:29,120 --> 00:26:32,250
Get him in the truck,
668
00:26:29,120 --> 00:26:32,250
and we'll be right behind you!
669
00:26:32,320 --> 00:26:34,910
♪♪
670
00:26:34,990 --> 00:26:35,850
June!
671
00:26:35,920 --> 00:26:38,150
Let's draw them away from the truck.
672
00:26:38,230 --> 00:26:39,490
Over here!
673
00:26:40,830 --> 00:26:42,850
Go!
674
00:26:44,800 --> 00:26:50,930
♪♪
675
00:26:51,040 --> 00:26:52,800
- June!
676
00:26:51,040 --> 00:26:52,800
- It's alright.
677
00:26:52,910 --> 00:26:54,470
Go!
678
00:26:54,580 --> 00:26:56,370
- I'll be right behind you!
679
00:26:58,110 --> 00:27:06,150
♪♪
680
00:27:06,220 --> 00:27:14,790
♪♪
681
00:27:14,860 --> 00:27:16,260
I need ammo! I'm out!
682
00:27:16,330 --> 00:27:20,630
June, the winds, the winds!
683
00:27:16,330 --> 00:27:20,630
Get in here now.
684
00:27:20,700 --> 00:27:22,470
It's gonna blow!
685
00:27:49,600 --> 00:27:57,500
♪♪
686
00:27:57,600 --> 00:28:05,510
♪♪
687
00:28:07,810 --> 00:28:10,340
Aah!
688
00:28:12,250 --> 00:28:20,060
♪♪
689
00:28:20,130 --> 00:28:27,760
♪♪
690
00:28:27,870 --> 00:28:29,600
No!
691
00:28:29,700 --> 00:28:32,940
No, no, no, no, no!
692
00:28:33,040 --> 00:28:35,410
No, no, no, no!
693
00:28:46,720 --> 00:28:48,920
Hill: Ginny, do you copy?
694
00:28:49,020 --> 00:28:51,050
Are you okay?
695
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
No, I ain't.
696
00:28:52,830 --> 00:28:54,060
We're trying to get back in.
697
00:28:54,160 --> 00:28:55,320
Well, try harder.
698
00:28:55,400 --> 00:28:58,560
I'm goddamn bit, goddamn it!
699
00:28:58,670 --> 00:29:00,030
Jesus.
700
00:29:00,100 --> 00:29:01,500
He ain't gonna help me. You are.
701
00:29:01,570 --> 00:29:02,930
So where the hell are ya?
702
00:29:03,040 --> 00:29:04,400
The whole place just went up.
703
00:29:04,500 --> 00:29:05,840
It's just gonna take a little time.
704
00:29:05,910 --> 00:29:08,600
I don't have any more time!
705
00:29:59,890 --> 00:30:02,800
No! Aah!
706
00:30:07,570 --> 00:30:09,130
You can do it, right?
707
00:30:09,240 --> 00:30:11,900
With that?
708
00:30:11,970 --> 00:30:13,460
Yeah.
709
00:30:13,570 --> 00:30:15,570
But I'm not going to.
710
00:30:19,510 --> 00:30:20,980
- What'd you say?
711
00:30:19,510 --> 00:30:20,980
- You heard me.
712
00:30:21,050 --> 00:30:22,980
Those people --they died because of you.
713
00:30:23,050 --> 00:30:25,320
You made us wait while
714
00:30:23,050 --> 00:30:25,320
you asked your questions.
715
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
I'll do it myself, then.
716
00:30:29,660 --> 00:30:31,060
Give me the axe, June.
717
00:30:31,160 --> 00:30:33,650
No.
718
00:30:33,730 --> 00:30:36,560
Give me the axe, June.
719
00:30:36,660 --> 00:30:39,720
Give me the axe.
720
00:30:45,170 --> 00:30:46,300
- No!
721
00:30:45,170 --> 00:30:46,300
- Aah!
722
00:30:46,370 --> 00:30:48,370
No! No!
723
00:31:05,130 --> 00:31:07,720
Luciana: June, are you there?
724
00:31:05,130 --> 00:31:07,720
Are you with Ginny?
725
00:31:07,830 --> 00:31:09,160
We need to get the shrapnel out of Wes.
726
00:31:09,230 --> 00:31:11,860
Help me. Please help me. Please.
727
00:31:11,970 --> 00:31:14,870
Some dogs you just gotta know
728
00:31:11,970 --> 00:31:14,870
when to put out to pasture.
729
00:31:17,570 --> 00:31:20,410
Wound sterile? Instruments ready?
730
00:31:20,510 --> 00:31:22,910
Sarah: Sterilized, and we got
731
00:31:20,510 --> 00:31:22,910
forceps, a fresh needle,
732
00:31:23,010 --> 00:31:25,210
- and rubbing alcohol.
733
00:31:23,010 --> 00:31:25,210
- Good.
734
00:31:25,280 --> 00:31:26,610
Now you want to apply some lidocaine
735
00:31:26,710 --> 00:31:28,080
to the area around the wound to numb it.
736
00:31:28,180 --> 00:31:29,880
You say you want to help people here?
737
00:31:29,950 --> 00:31:32,420
What the hell do you think
738
00:31:29,950 --> 00:31:32,420
I'm trying to do, June?
739
00:31:32,490 --> 00:31:34,790
Luciana: It's done, June.
740
00:31:34,890 --> 00:31:36,450
Sarah, you may want to squeeze Wes' hand.
741
00:31:36,560 --> 00:31:38,120
- It's gonna hurt.
742
00:31:36,560 --> 00:31:38,120
- Already on it, chief.
743
00:31:38,230 --> 00:31:40,090
I came here 'cause I was trying
744
00:31:38,230 --> 00:31:40,090
to save everyone
745
00:31:40,190 --> 00:31:41,750
from something that's affecting all of us.
746
00:31:41,860 --> 00:31:43,130
Luciana: June? What's next?
747
00:31:43,230 --> 00:31:44,530
Get the metal out with the forceps.
748
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
This ain't some rag-tag group
749
00:31:46,070 --> 00:31:47,630
that doesn't like what I'm doing.
750
00:31:47,730 --> 00:31:49,290
Slowly. You don't want
751
00:31:47,730 --> 00:31:49,290
to cause more bleeding.
752
00:31:49,400 --> 00:31:50,960
A woman blew her own head off
753
00:31:51,070 --> 00:31:52,800
rather than answer a question
754
00:31:51,070 --> 00:31:52,800
as to what they've been up to.
755
00:31:52,910 --> 00:31:55,740
These people care more
756
00:31:52,910 --> 00:31:55,740
about killing than about living.
757
00:31:55,840 --> 00:31:57,110
Metal is out.
758
00:31:57,210 --> 00:32:00,940
- Good.
759
00:31:57,210 --> 00:32:00,940
- Don't let the BP go below 90/60.
760
00:32:01,050 --> 00:32:03,040
You may not like me, June.
761
00:32:03,120 --> 00:32:06,550
Oh, you may not like me, but you need me.
762
00:32:06,620 --> 00:32:08,450
I am the only thing standing between you
763
00:32:08,520 --> 00:32:09,550
and whatever is out there.
764
00:32:09,620 --> 00:32:11,020
You are the problem, Virginia.
765
00:32:11,090 --> 00:32:13,060
- You always have been.
766
00:32:11,090 --> 00:32:13,060
- What do you want?!
767
00:32:13,130 --> 00:32:15,290
What do you want?! I will get it for you.
768
00:32:15,400 --> 00:32:16,950
Anything.
769
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
What I want...
770
00:32:23,900 --> 00:32:27,500
is to wake up and have my husband back.
771
00:32:27,610 --> 00:32:29,270
This is how.
772
00:32:34,780 --> 00:32:36,150
Sarah: He's stable.
773
00:32:36,250 --> 00:32:37,910
Hot damn, we did it.
774
00:32:37,980 --> 00:32:40,480
Now let's get your keister
775
00:32:37,980 --> 00:32:40,480
out here, June.
776
00:32:46,690 --> 00:32:48,030
Well...
777
00:32:50,000 --> 00:32:53,590
You were able
778
00:32:50,000 --> 00:32:53,590
to help someone after all.
779
00:32:53,670 --> 00:32:55,860
I know I'm not gonna change your mind.
780
00:32:55,970 --> 00:32:59,340
And I know I am in no position
781
00:32:55,970 --> 00:32:59,340
to ask you for anything.
782
00:32:59,440 --> 00:33:01,700
But there is one thing I ask of you, June.
783
00:33:04,140 --> 00:33:06,010
There's one thing I beg of you.
784
00:33:08,250 --> 00:33:10,650
Dakota.
785
00:33:10,750 --> 00:33:13,580
My sister.
786
00:33:13,650 --> 00:33:15,490
I need you to make sure she's alright,
787
00:33:15,560 --> 00:33:17,350
that she gets taken care of.
788
00:33:19,190 --> 00:33:23,530
Everything I've done is all
789
00:33:19,190 --> 00:33:23,530
because I wanted her to be safe.
790
00:33:23,630 --> 00:33:26,030
That is all I wanted.
791
00:33:26,130 --> 00:33:28,430
Maybe you'll have better luck than I did.
792
00:33:30,300 --> 00:33:31,970
I do love her.
793
00:33:37,080 --> 00:33:38,740
I did...
794
00:33:41,050 --> 00:33:42,910
...love her.
795
00:33:45,350 --> 00:33:48,410
Oh, God, you have no idea
796
00:33:45,350 --> 00:33:48,410
what it's like to care so much
797
00:33:48,520 --> 00:33:51,010
about somebody
798
00:33:48,520 --> 00:33:51,010
and not be able to help them.
799
00:33:53,160 --> 00:33:55,030
Yeah, I do.
800
00:34:02,300 --> 00:34:03,600
What are you doing?
801
00:34:03,670 --> 00:34:05,140
What are you doing?
802
00:34:05,210 --> 00:34:06,730
Don't make me regret this.
803
00:34:06,840 --> 00:34:08,210
Wait! Wait!
804
00:34:30,630 --> 00:34:32,720
June: Don't move.
805
00:34:34,730 --> 00:34:38,400
How... How did you...?
806
00:34:38,470 --> 00:34:41,070
Back before anesthesia,
807
00:34:38,470 --> 00:34:41,070
when they would do amputations,
808
00:34:41,140 --> 00:34:42,910
there were two ways
809
00:34:41,140 --> 00:34:42,910
to cauterize the wound.
810
00:34:42,980 --> 00:34:44,240
One was gunpowder.
811
00:34:44,310 --> 00:34:45,970
And the other?
812
00:34:46,080 --> 00:34:48,740
Hot metal.
813
00:34:48,820 --> 00:34:51,310
Guess today was your lucky day.
814
00:34:53,290 --> 00:34:55,590
Yeah, that's what it feels like.
815
00:34:58,590 --> 00:35:00,990
What do you know about these people --
816
00:35:01,090 --> 00:35:02,590
the ones that did this?
817
00:35:06,730 --> 00:35:09,230
We should talk.
818
00:35:11,870 --> 00:35:13,530
We'll talk.
819
00:35:13,610 --> 00:35:15,300
Yeah, we'll talk.
820
00:35:16,710 --> 00:35:19,610
And you were right.
821
00:35:16,710 --> 00:35:19,610
There is something that I want.
822
00:35:21,550 --> 00:35:25,210
Mm, can't be gas.
823
00:35:25,290 --> 00:35:27,550
We're out of that now.
824
00:35:27,620 --> 00:35:29,920
That's not it.
825
00:35:29,990 --> 00:35:31,520
What is it?
826
00:35:31,590 --> 00:35:33,420
Dorie: June?
827
00:35:39,430 --> 00:35:41,200
- June?
828
00:35:39,430 --> 00:35:41,200
- Yeah.
829
00:35:41,300 --> 00:35:43,930
- Yeah.
830
00:35:41,300 --> 00:35:43,930
- Aah.
831
00:35:44,000 --> 00:35:45,630
Oh, my God.
832
00:35:47,810 --> 00:35:50,300
- You alright?
833
00:35:47,810 --> 00:35:50,300
- Yeah.
834
00:35:50,380 --> 00:35:51,740
Better than her.
835
00:35:54,280 --> 00:35:58,150
Sarah, we're gonna need
836
00:35:54,280 --> 00:35:58,150
a stretcher and some cephalexin.
837
00:36:10,960 --> 00:36:12,330
We're about to go.
838
00:36:14,600 --> 00:36:16,330
My sister --get her on the walkie.
839
00:36:16,440 --> 00:36:17,770
What do you want us to tell her?
840
00:36:17,840 --> 00:36:20,860
I need to talk to her.
841
00:36:20,970 --> 00:36:22,200
You need to rest.
842
00:36:22,310 --> 00:36:23,540
We'll tell her whatever you want.
843
00:36:23,610 --> 00:36:25,670
No, I just need to hear her voice.
844
00:36:28,210 --> 00:36:30,450
Somebody find me Dakota.
845
00:36:30,520 --> 00:36:31,780
Man: Copy.
846
00:36:38,530 --> 00:36:40,320
Luciana: Wes?
847
00:36:40,390 --> 00:36:42,260
You feeling okay?
848
00:36:45,770 --> 00:36:47,730
Just happy to see I'm all in one piece.
849
00:36:50,700 --> 00:36:53,330
Can't say the same for Captain Hook.
850
00:36:53,410 --> 00:36:54,740
Too soon?
851
00:36:54,810 --> 00:36:56,870
Wait, what happened?
852
00:36:56,940 --> 00:37:00,000
- Ask June.
853
00:37:00,080 --> 00:37:03,020
She's the one that saved Ginny's life.
854
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Why would you do that?
855
00:37:05,190 --> 00:37:06,920
Yeah, I was wondering the same thing.
856
00:37:07,020 --> 00:37:08,610
That makes three of us.
857
00:37:10,560 --> 00:37:13,190
The hospital.
858
00:37:13,260 --> 00:37:15,250
- She's giving it to us.
859
00:37:13,260 --> 00:37:15,250
- You're shitting me!
860
00:37:15,360 --> 00:37:18,420
You can't trust her, June.
861
00:37:18,530 --> 00:37:20,660
Good people died here today.
862
00:37:20,730 --> 00:37:22,330
Our people.
863
00:37:22,400 --> 00:37:23,930
It has to matter.
864
00:37:24,000 --> 00:37:26,100
Well, we have to make it count.
865
00:37:27,940 --> 00:37:29,530
We also have to watch our backs,
866
00:37:27,940 --> 00:37:29,530
which is why
867
00:37:29,610 --> 00:37:31,200
we call the shots on this, not her.
868
00:37:31,280 --> 00:37:33,640
We choose where to put it,
869
00:37:31,280 --> 00:37:33,640
and we choose who runs it.
870
00:37:36,050 --> 00:37:38,450
No offense, June, but...
871
00:37:38,550 --> 00:37:41,780
this foursome ain't exactly Johns Hopkins.
872
00:37:41,860 --> 00:37:43,480
I know.
873
00:37:43,590 --> 00:37:46,150
Which is why I made Ginny
874
00:37:43,590 --> 00:37:46,150
give me another Marine,
875
00:37:46,260 --> 00:37:48,630
or at least somebody
876
00:37:46,260 --> 00:37:48,630
who should have been one.
877
00:37:51,560 --> 00:37:58,470
♪♪
878
00:37:58,570 --> 00:38:01,800
Hey, y'all got some room
879
00:37:58,570 --> 00:38:01,800
in that thing for me?
880
00:38:04,140 --> 00:38:06,270
We--Wen!
881
00:38:06,350 --> 00:38:09,780
♪♪
882
00:38:14,450 --> 00:38:16,480
♪♪
883
00:38:18,590 --> 00:38:22,050
♪♪
884
00:38:22,130 --> 00:38:24,060
Dorie: Everybody's gonna be
885
00:38:22,130 --> 00:38:24,060
clearing out soon.
886
00:38:24,130 --> 00:38:25,560
Car's all gassed up.
887
00:38:25,630 --> 00:38:27,600
John, the hospital
888
00:38:25,630 --> 00:38:27,600
I've been trying to set up --
889
00:38:27,670 --> 00:38:29,360
The road forks about 5 miles down.
890
00:38:29,440 --> 00:38:32,630
We split off, tell everybody
891
00:38:29,440 --> 00:38:32,630
we're gonna circle back,
892
00:38:32,740 --> 00:38:33,870
and then we just keep going.
893
00:38:33,940 --> 00:38:36,100
John, the hospital is happening.
894
00:38:36,180 --> 00:38:38,610
We can't just leave.
895
00:38:38,680 --> 00:38:39,910
I don't want to leave.
896
00:38:39,980 --> 00:38:42,380
- Hmm?
897
00:38:42,480 --> 00:38:44,350
I don't understand.
898
00:38:44,450 --> 00:38:46,650
Every time I run,
899
00:38:44,450 --> 00:38:46,650
it leads me to something worse.
900
00:38:46,720 --> 00:38:49,210
I don't want to run anymore.
901
00:38:49,320 --> 00:38:50,880
Well, we can't stay here.
902
00:38:50,990 --> 00:38:52,220
I can't.
903
00:38:52,330 --> 00:38:54,520
Things change, John.
904
00:38:54,630 --> 00:38:56,290
It did today.
905
00:38:54,630 --> 00:38:56,290
I thought Ginny was the thing
906
00:38:56,360 --> 00:38:57,830
standing in the way of us helping people.
907
00:38:57,900 --> 00:38:59,160
- She is.
908
00:38:57,900 --> 00:38:59,160
- No, something's happening.
909
00:38:59,230 --> 00:39:00,460
- She is.
910
00:38:59,230 --> 00:39:00,460
- There's some group.
911
00:39:00,530 --> 00:39:02,020
Something's after the settlements.
912
00:39:02,100 --> 00:39:03,900
They might need you, too.
913
00:39:16,180 --> 00:39:17,780
She's got the wool pulled over your eyes.
914
00:39:17,850 --> 00:39:19,380
- No.
915
00:39:17,850 --> 00:39:19,380
- Same as she did with me.
916
00:39:19,450 --> 00:39:21,940
John, we can do this.
917
00:39:22,020 --> 00:39:23,610
It's us.
918
00:39:23,690 --> 00:39:24,990
Here.
919
00:39:25,060 --> 00:39:27,320
Now.
920
00:39:27,390 --> 00:39:28,760
Maybe you can.
921
00:39:32,500 --> 00:39:34,190
Sarah: Hey, we going scouting or what?
922
00:39:34,270 --> 00:39:35,390
Wendell: We better find that sucker quick.
923
00:39:35,500 --> 00:39:37,490
Ain't like we got gas to burn anymore.
924
00:39:37,570 --> 00:39:39,560
I'll be right there.
925
00:39:39,670 --> 00:39:41,570
You'll follow behind us, huh?
926
00:39:41,670 --> 00:39:42,870
'Course. Mm.
927
00:39:42,940 --> 00:39:44,210
Mm-hmm?
928
00:39:45,850 --> 00:39:54,410
♪♪
929
00:39:54,520 --> 00:40:03,190
♪♪
930
00:40:03,260 --> 00:40:11,900
♪♪
931
00:40:11,970 --> 00:40:20,610
♪♪
932
00:40:20,710 --> 00:40:29,380
♪♪
933
00:40:29,460 --> 00:40:38,130
♪♪
934
00:40:42,240 --> 00:40:51,940
♪♪
935
00:40:52,010 --> 00:41:02,010
♪♪
936
00:41:02,090 --> 00:41:11,990
♪♪
53949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.