All language subtitles for Fantozzi 1975-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,760 - Hallo? - Hallo? Yes? - Sorry to disturb you. 2 00:00:10,839 --> 00:00:13,960 Am I speaking to the switchboard of the illustrious company... 3 00:00:14,679 --> 00:00:18,240 - ..ltalpetrolcemetermo textilfarmometalchemicals? - Yes. 4 00:00:18,359 --> 00:00:21,760 My name is Mrs Fantozzi Pina... 5 00:00:21,839 --> 00:00:25,520 ..the wife of accountant Fantozzi Ugo, an employee of yours. 6 00:00:25,679 --> 00:00:30,560 No phone calls allowed except for notifications of death. 7 00:00:30,640 --> 00:00:35,360 Wait, I would humbly like to remark,... 8 00:00:35,719 --> 00:00:40,360 ..that I haven't had any news of my husband for the last 18 days. 9 00:00:40,920 --> 00:00:47,240 I'm sorry to disturb you, but I'm starting to get worried. 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,760 - Hold on. - Thank you, miss. 11 00:00:50,840 --> 00:00:56,160 That's very kind of you. They will find out about daddy. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,920 Is a certain accountant Fantozzi part of our staff? 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 I can look at the personnel office. Fabriani, Facchetti... 14 00:01:04,239 --> 00:01:08,120 ...Falabrino, Zarotti, Battifer, who messed up the files? 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,800 General Archives here: found! ID 7820l8-a. 16 00:01:13,359 --> 00:01:15,320 Janitor? We need the master key! 17 00:01:19,799 --> 00:01:23,840 That's his punch card, only the entrance is clocked in. 18 00:01:24,079 --> 00:01:27,440 Notify the office of lost employees. 19 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 What was behind this wall? 20 00:02:23,400 --> 00:02:27,520 The old toilets. They walled them up 20 days ago. 21 00:02:27,599 --> 00:02:29,560 Break through this wall. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,880 - Come on, help him! 23 00:02:59,520 --> 00:03:03,840 - Do you feel sick? - How did it happen? 24 00:03:05,199 --> 00:03:13,520 - Thanks. - How're you? - Perfect, just a slight appetite. 25 00:03:13,919 --> 00:03:18,720 Bravo! 26 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 7 C. 27 00:03:25,879 --> 00:03:28,640 Miss. Ok, 13 M. 28 00:03:33,759 --> 00:03:36,000 - Water, miss. 29 00:03:36,080 --> 00:03:41,600 - Miss Silvani, I'm back. - Yes, I know. 30 00:03:46,759 --> 00:03:50,320 - Accountant, I'm back. - A 6. - Hit. 31 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 - Is it a cruiser? - Yes. 32 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 P 1 2 33 00:04:04,840 --> 00:04:09,880 - Ah! - Carboni? - Were you hiding? - Ouch! 34 00:04:10,199 --> 00:04:12,160 Good morning, Miss Silvani. 35 00:04:30,319 --> 00:04:35,280 - Fantozzi? - Ouch! - Are you hurt? - Not at all. 36 00:04:35,360 --> 00:04:39,520 Since you already have so many files, why don't you take mine too? 37 00:04:39,600 --> 00:04:42,880 - It's my pleasure. - Thanks. 38 00:04:59,399 --> 00:05:02,840 In order to stamp his punch card exactly at 8:30 39 00:05:03,439 --> 00:05:07,560 Fantozzi used to wake up at 06:15. That was 16 years ago. 40 00:05:08,079 --> 00:05:11,800 Today, after many experiments and improvements,... 41 00:05:11,920 --> 00:05:16,440 he wakes up at 07: 51 42 00:05:16,680 --> 00:05:20,040 stretching the limits of human possibilities. 43 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Everything is calculated in split seconds: 44 00:05:23,279 --> 00:05:25,960 5 seconds to come to. 45 00:05:26,040 --> 00:05:30,560 4 seconds to bear his wife's appearance... 46 00:05:30,639 --> 00:05:33,640 ...over 6 seconds to ask himself, as usual, and with no answer,... 47 00:05:33,720 --> 00:05:39,240 ...why he married that domesticated creature in the first place 48 00:05:39,319 --> 00:05:42,440 3 seconds to drink his wife's abominable coffee 49 00:05:42,519 --> 00:05:47,000 ... at 3000 degrees Fahrenheit. 50 00:05:47,199 --> 00:05:51,440 8 to 10 seconds to cool off his burning tongue. 51 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 2 1/2 seconds to kiss his daughter Mariangela. 52 00:06:19,800 --> 00:06:22,760 Simultaneous combing and latte-drinking 53 00:06:27,360 --> 00:06:31,320 Brushing teeth with mint toothpaste and coffee flavor,... 54 00:06:33,160 --> 00:06:38,760 ...causing a physiological response requiring another 6 seconds European time. 55 00:06:38,839 --> 00:06:41,360 ...3, 2, 1! 56 00:06:43,720 --> 00:06:46,120 Now 3 minutes to get dressed,... 57 00:06:46,279 --> 00:06:50,000 ...and run to the bus stop for the 08:01. 58 00:06:56,759 --> 00:06:59,960 Barring unforeseen consequences. 59 00:07:04,439 --> 00:07:06,400 Switch! 60 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 We'll never make it. 61 00:07:20,000 --> 00:07:23,640 - So? - I'll catch the bus from above. 62 00:07:23,879 --> 00:07:27,520 - No! - No, daddy. - Yes, I'll jump from the balcony. 63 00:07:28,160 --> 00:07:34,000 - I'll save 2 minutes. - You never did it before, you're not ready! 64 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 I've never done it, but I've always dreamt of doing it. 65 00:07:44,040 --> 00:07:47,480 - Ugo! - What is he doing? - He's catching the bus from above. 66 00:07:56,879 --> 00:08:00,560 - Come on, accountant! - Thanks. 67 00:08:41,879 --> 00:08:43,840 Don't push! 68 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 What are you doing? 69 00:08:51,799 --> 00:08:55,280 - What happened? - No, not me! 70 00:08:59,039 --> 00:09:02,560 - Who was the first one? - He was! 71 00:09:05,320 --> 00:09:11,560 Wait, I need to go to work, I have to punch my card. 72 00:09:24,559 --> 00:09:27,720 - I'm late. - Wait. 73 00:09:27,799 --> 00:09:32,960 - you must sign, it's your responsibility. - Do you have a pen? - No. 74 00:09:33,039 --> 00:09:36,840 I'll sign with my blood. Goodbye. 75 00:09:45,240 --> 00:09:49,720 - Come on, Fantozzi, you can make it! - Come on. - You've arrived. 76 00:09:50,759 --> 00:09:53,320 Once more, Fantozzi! 77 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 Come on, last effort. 78 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Don't help him or he'll be disqualified. 79 00:10:03,120 --> 00:10:06,280 - Get up, you'll make it! - Don't give up. 80 00:10:07,440 --> 00:10:12,840 - You're almost there. - Come on! - Come on, Fantozzi. 81 00:10:13,960 --> 00:10:19,080 Just 100 meters and you're there. Come on, Fantozzi. 82 00:10:19,639 --> 00:10:21,600 Come on, Fantozzi! 83 00:10:21,879 --> 00:10:29,120 Alè! Alè! Alè! 84 00:10:40,679 --> 00:10:47,000 The exit looked like the starting line of the 100 meter Olympic championships. 85 00:11:27,159 --> 00:11:31,680 Miss Silvani was elected Miss 40th floor for the second time. 86 00:11:32,559 --> 00:11:36,440 Fantozzi had been desperately courting her for 7 years. 87 00:11:37,639 --> 00:11:42,800 - Fantozzi, what are you doing here? - Nothing, I need a file. 88 00:11:42,879 --> 00:11:45,640 - Miss Silvani? - Yes? 89 00:11:45,720 --> 00:11:49,760 I would like to give you a dual color band for your adding machine. 90 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 I know they don't give them out here... 91 00:11:52,799 --> 00:11:59,280 How nice! Fantozzi, you're an angel. 92 00:11:59,360 --> 00:12:02,840 Miss, I... if it doesn't bother you... 93 00:12:03,679 --> 00:12:07,120 - Miss Silvani? - What? 94 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 - Did you see the sun shining... - Yes, nice. 95 00:12:10,840 --> 00:12:14,520 - Are you leaving? - I have an urgent file. - I'll do that. 96 00:12:14,679 --> 00:12:16,880 I have to go to the bathroom. 97 00:12:17,480 --> 00:12:22,760 During the funeral of the mother of earl Lamberti,... 98 00:12:22,840 --> 00:12:26,560 ...Mega-natural Managing Director, deceased at 126 years of age. 99 00:12:27,600 --> 00:12:33,360 Fantozzi was in complete panic. 100 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 Miss, may I come with you? 101 00:12:37,080 --> 00:12:40,760 Thanks, but I'll take the tram with surveyor Carboni. 102 00:12:41,120 --> 00:12:44,280 - I insist! - but I promised him! 103 00:12:44,360 --> 00:12:51,240 - I have a car. - Well... are you taking me home? - Yes. 104 00:12:51,399 --> 00:12:53,360 We should have talked about it today. 105 00:12:53,559 --> 00:12:57,840 I have a very important meeting. Where are you going? 106 00:12:58,519 --> 00:13:03,920 - Please, miss. - Also the flowers. Ouch! Open! - God! 107 00:13:04,120 --> 00:13:09,440 - Fantozzi, are you kidding? Do you want me to die? - My mistake. 108 00:13:09,600 --> 00:13:12,440 A bad mistake. 109 00:13:12,639 --> 00:13:15,920 Which one is yours? This piece of junk? 110 00:13:16,080 --> 00:13:19,640 - The hearse was better. Let's go. - Please. 111 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 My hand! 112 00:13:22,919 --> 00:13:27,520 Get on the other side. 113 00:13:28,919 --> 00:13:33,120 What's up? All right, I got it. 114 00:13:34,240 --> 00:13:40,240 - Are you hurt? - No, just my finger got smashed. 115 00:13:40,360 --> 00:13:45,320 - Be careful I am closing. - Wait, I'll do it. 116 00:13:53,399 --> 00:13:57,920 Excuse me, I slightly smashed... 117 00:13:58,639 --> 00:14:01,640 - It could have been worse. - Much worse. 118 00:14:02,639 --> 00:14:06,440 See the countess? Today we are alive, and tomorrow we are not. 119 00:14:06,919 --> 00:14:12,280 ''Enjoy today, because you never know about tomorrow'' 120 00:14:12,960 --> 00:14:17,880 - Nice poem, is it yours? - Yes, something from my youth. 121 00:14:17,960 --> 00:14:21,440 What does it mean? 122 00:14:21,519 --> 00:14:25,880 Let's pick up the spring flowers before the winter comes. 123 00:14:25,960 --> 00:14:28,360 - So... - Go on. 124 00:14:28,440 --> 00:14:33,080 May I have the honor to invite you for lunch at ''Gigi the fucker''? 125 00:14:33,159 --> 00:14:39,000 - It's a bit late... - You're busy. 126 00:14:40,159 --> 00:14:43,520 - Ok... I accept. - You accept? 127 00:15:03,679 --> 00:15:08,880 - Ouch! - You assholes. 128 00:15:32,039 --> 00:15:36,400 - Get out, you turd. - Show them who you are! 129 00:15:49,639 --> 00:15:52,840 - Now who's the asshole?! - Me! Me! 130 00:15:58,639 --> 00:16:05,640 - Mind what you say! - Do something. - Just a moment. 131 00:16:09,320 --> 00:16:14,520 - Punch them. - Say it again, if you have the guts. 132 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 If you dare to shout I... 133 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 What's up? 134 00:16:31,919 --> 00:16:38,120 - I think everything is clear, I would like to go. - Where? 135 00:16:41,639 --> 00:16:44,880 My hand! My hand, my hand! 136 00:16:45,679 --> 00:16:51,840 What do you want now? It's all the lady's fault! 137 00:16:52,039 --> 00:16:54,400 That stupid lady's fault! 138 00:16:57,480 --> 00:17:01,360 You are disgusting. Treating a woman that way. 139 00:17:01,879 --> 00:17:05,480 You know that was just a trick in order to avoid... 140 00:17:05,680 --> 00:17:09,280 ..a rough fight. 141 00:17:09,480 --> 00:17:13,960 - Thank you. - What are you doing? Miss? 142 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 Miss, what are you doing? 143 00:17:18,000 --> 00:17:22,120 - Miss, and our lunch? - I'm not hungry anymore. 144 00:17:22,359 --> 00:17:24,320 I booked. 145 00:17:47,359 --> 00:17:50,400 Excuse me? Are you insured? 146 00:17:52,759 --> 00:17:55,000 - Pina? - Yes, one moment. 147 00:17:55,119 --> 00:17:58,760 I just wanted to tell you that you are the most important woman... 148 00:17:58,880 --> 00:18:02,440 - ...and the most beautiful I have ever... - Oh, Ugo. 149 00:18:03,519 --> 00:18:05,480 Damn... 150 00:18:07,319 --> 00:18:09,280 Good morning. 151 00:18:43,400 --> 00:18:48,440 - Damn. - Good morning. - How are you, Fantozzi? 152 00:18:48,839 --> 00:18:52,360 - Do you have change? - Good morning, director. Sure. 153 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 One moment... Here it is, my last one. 154 00:18:56,319 --> 00:19:00,200 I tried before and it doesn't work. 155 00:19:14,480 --> 00:19:17,520 In every social circle, there's always a certain person... 156 00:19:17,599 --> 00:19:20,720 ...who organizes the recreational events. 157 00:19:20,799 --> 00:19:24,880 In Fantozzi's society this was Filini. 158 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 New year's eve dinner, Mario Canello orchestra, 159 00:19:29,039 --> 00:19:31,680 ...Filini organization. 160 00:19:31,759 --> 00:19:34,040 Participation is mandatory. It only costs 5000 liras. 161 00:19:34,119 --> 00:19:38,440 - I don't know... - I've already signed you up, and your wife too. 162 00:19:38,519 --> 00:19:44,040 - and also the monkey... Albertina... - Mariangela. my daughter. 163 00:19:44,119 --> 00:19:45,720 Yeah, sure, she doesn't need to pay. 164 00:19:45,799 --> 00:19:50,360 Fantozzi had never been able to escape From Filini's abominable initiatives... 165 00:19:50,640 --> 00:19:57,400 ...starting from the yearly football match between bachelors and married employees. 166 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 It takes place on the most devastated field on the outskirts of town. 167 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 The teams always play very badly because of:... 168 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ...desertions, forbidding from mothers, spouses and house doctors. 169 00:20:09,359 --> 00:20:11,520 - Heads. - Tails. 170 00:20:14,200 --> 00:20:20,160 - Here. - Where is it? - Stop. - There it is. 171 00:20:20,319 --> 00:20:24,440 - Here. - No, that's a pebble. - Don't stir up the water. - Carefully. 172 00:20:29,079 --> 00:20:32,040 - Careful. - Under there. - Give it to me. 173 00:20:32,559 --> 00:20:34,880 - No, in the water. - Take it out. 174 00:20:35,160 --> 00:20:38,360 - Quickly. - Pass the ball. 175 00:20:38,519 --> 00:20:42,000 - Stop him! - To the right. - Don't push. - Careful! 176 00:20:42,119 --> 00:20:46,080 - Goal! - I scored! 177 00:20:46,599 --> 00:20:50,040 - I scored! - Bravo! - We are great. 178 00:20:54,880 --> 00:20:58,360 - Braggart. - Referee? That's a penalty! 179 00:21:00,519 --> 00:21:04,040 - Come on, kick it. - One moment. 180 00:21:15,319 --> 00:21:17,880 - Careful. - Come on. - I'm going. 181 00:21:23,839 --> 00:21:26,960 The goal scorer, who is he? 182 00:21:27,039 --> 00:21:30,360 - Referee, it bounced twice. - What happened? 183 00:21:35,279 --> 00:21:38,880 - Mind the accountant! - Stop him! - Push him! 184 00:21:40,119 --> 00:21:42,440 - Run! - Stop him! 185 00:21:42,519 --> 00:21:46,520 - Bravo! - I kicked it! - Everybody there! 186 00:21:46,839 --> 00:21:49,360 - Watch the shot! - Look out! 187 00:21:51,079 --> 00:21:54,680 See what you did?! 188 00:22:03,039 --> 00:22:06,360 - Pass the ball. - Don't dribble. - Don't hold onto the ball. 189 00:22:08,759 --> 00:22:12,040 - Careful... - Corner! - Corner. 190 00:22:12,559 --> 00:22:17,160 - Let me kick it! - Hurry up. - Here, this is the right spot. - Yes. 191 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 - Spin. - Kick it. 192 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 It's mine! Mine! 193 00:22:24,839 --> 00:22:29,040 - Where's the ball? - He kicked it. - Did you kick it? - Yeah. 194 00:22:29,119 --> 00:22:33,120 - but I should've kicked it! - I wanted to surprise them. 195 00:22:33,200 --> 00:22:37,280 Go! Go! Go! 196 00:22:37,359 --> 00:22:42,280 - Keeper! - Where is he? - Goal! 197 00:22:43,400 --> 00:22:47,120 Kick him out! 198 00:22:47,680 --> 00:22:51,600 - It wasn't my fault. - Twice, first with the right foot and then with the head. 199 00:22:51,680 --> 00:22:57,160 - I understand that... - I won't play anymore, go away! 200 00:22:57,599 --> 00:23:01,440 - Ball! - Come on, accountant! 201 00:23:03,119 --> 00:23:05,600 - It's mine! Mine! - Stop him! 202 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 After 12 minutes of the first half,... 203 00:23:09,599 --> 00:23:13,720 ...the first symptoms of a heart attack appear. 204 00:23:13,799 --> 00:23:16,840 Followed by the implacable dark cloud of the employer... 205 00:23:16,920 --> 00:23:20,360 every employer has his own cloud. 206 00:23:20,440 --> 00:23:24,400 these evil clouds can stay away over 14 months. 207 00:23:24,480 --> 00:23:28,600 But once they realize their workers are on holiday,... 208 00:23:28,680 --> 00:23:33,000 ...they will pour down tons of thick cold rain. 209 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 - Post! - Stop! Stop! 210 00:23:45,000 --> 00:23:48,240 - Center! - Try the breaststroke! 211 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 I got it! 212 00:23:53,759 --> 00:23:56,400 - The ball. - Kick it! 213 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 Kick it! Kick it! 214 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 That's too high! 215 00:24:07,720 --> 00:24:11,080 - I'll head it! - You sure? - Very sure... 216 00:24:11,799 --> 00:24:15,160 When Fantozzi sees Saint Peter hovering over the goalpost... 217 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 ..it is a sign that the tragedy is finally coming to an end. 218 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 It doesn't bounce anymore. 219 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 The match is suspended! Everybody go home! 220 00:24:25,960 --> 00:24:29,920 Last year the married won 3 heart attacks versus 2 drownings. 221 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 Fantozzi was Filini's favorite victim. 222 00:24:33,880 --> 00:24:38,160 Once he convinced him to buy a boat in partnership. 223 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 8 kilos of bills until 1984! 224 00:24:41,920 --> 00:24:46,120 Hunted by the usual cloud, they left during a wonderful spring day. 225 00:24:54,920 --> 00:24:59,520 Look! Our countryside is beautiful! 226 00:25:01,000 --> 00:25:05,360 - It's the doll's fault... - Shall I clean it? - Hands off! 227 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 - Can you see? - Yes. 228 00:25:08,480 --> 00:25:13,840 - I'd drive more to the right. Or, the left. - I can see clearly. 229 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 - Stop. Stop! - What is it? 230 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 What happened? Arrest those rascals! 231 00:25:25,599 --> 00:25:29,320 I'm sorry, Minister of Petroleum. 232 00:25:29,400 --> 00:25:33,240 - Both of you come out. Come here. - I'm sorry. 233 00:25:33,359 --> 00:25:38,680 - Don't bother. - Accountant Fantozzi? - Follow us. 234 00:25:38,759 --> 00:25:40,439 He's so wet. 235 00:25:41,119 --> 00:25:44,960 He was driving! Fantozzi, tell him. 236 00:25:45,039 --> 00:25:47,000 I said that, but... 237 00:25:50,039 --> 00:25:52,640 A hundred lashes each. 238 00:25:52,720 --> 00:25:56,360 They didn't fine us. We were lucky. 239 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Because of this humiliating hitch... 240 00:25:59,039 --> 00:26:02,000 ...they arrived at the camping site late that night. 241 00:26:02,079 --> 00:26:06,520 See how wonderful? This is heaven. 242 00:26:06,599 --> 00:26:10,640 - Shall we pitch the tent? - Yes, ready! 243 00:26:14,440 --> 00:26:18,200 - Where? - I would say here. 244 00:26:18,279 --> 00:26:20,960 Be careful. 245 00:26:21,839 --> 00:26:27,400 Italians always noise! Always sing, guitar and mandolin. 246 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 Silence! "Here sleeping, we German!" 247 00:26:30,799 --> 00:26:34,120 We German, no Italian mandolin! - Shut up. 248 00:26:34,599 --> 00:26:39,640 - Stop the mandolin or they'll kick us out. - Ok. 249 00:26:40,119 --> 00:26:44,240 First, the stakes. 250 00:26:44,319 --> 00:26:46,640 - I'll take them. - Good. 251 00:26:58,000 --> 00:27:02,080 - Careful. - Yes, careful. 252 00:27:02,160 --> 00:27:07,200 - Give me the hammer. - Shall I swing? - No, you hold the stake. 253 00:27:07,279 --> 00:27:09,840 - Try to be careful. - Don't worry. 254 00:28:04,279 --> 00:28:10,240 Please, be careful. Damn, that hurts. 255 00:28:10,319 --> 00:28:13,480 You almost smashed my hand. Look here. 256 00:28:47,240 --> 00:28:49,480 Once again, come on! 257 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Ouch! 258 00:29:21,599 --> 00:29:23,560 God! 259 00:29:26,440 --> 00:29:28,400 - Shall I go? - You go. 260 00:29:33,119 --> 00:29:36,160 - I would like to try. - Sure, come on board. 261 00:29:38,599 --> 00:29:42,640 - You just have to pull the rope. - Ok. - Shall I go on? - Yes. 262 00:29:47,759 --> 00:29:51,720 - Everything looks OK. - Perfect. - Let's try it. Shall I go? - You go. 263 00:29:52,559 --> 00:29:54,560 It turned on! 264 00:29:59,960 --> 00:30:08,160 - Did you turn it off? - Yes. I hate engines, I prefer sailing. 265 00:30:08,599 --> 00:30:12,480 - But you were too stingy to buy a sailboat! - Yes. 266 00:30:12,559 --> 00:30:16,800 We can make one, with the flag, and the pole as a mast. 267 00:30:20,119 --> 00:30:22,200 - Did it fit? - Yes, completely. 268 00:30:23,599 --> 00:30:26,920 - Good, the wind is from the east. - No, it's from the west. 269 00:30:27,039 --> 00:30:29,160 - It is from the east. - I insist. 270 00:30:32,039 --> 00:30:34,080 - Shall I go? - You go. 271 00:30:34,160 --> 00:30:38,440 They rented a rowboat at a shameful price. 272 00:30:38,519 --> 00:30:44,120 A huge two-ton monster. - Wait. - Not like that. 273 00:30:44,240 --> 00:30:49,200 - Don't pull. - I'm not pulling. - Let me in, so. 274 00:30:49,279 --> 00:30:53,080 - Don't move, I'll go in. - Where are you going? - Don't worry. 275 00:30:53,160 --> 00:30:59,840 - You need to be absolutely calm. - Pardon me? - What are you saying? 276 00:30:59,920 --> 00:31:04,760 - Excuse me, Filini? Come back. - What? 277 00:31:04,839 --> 00:31:08,600 I'll be back there. We are making a mess of it. 278 00:31:08,680 --> 00:31:12,560 - Follow me, down. - Ok. - Down, this way. - Down. 279 00:31:12,640 --> 00:31:17,440 - I'm stuck. - No, put your leg behind your head. 280 00:31:32,519 --> 00:31:35,080 - I can't stand it anymore. - Neither can I. 281 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 I can't resist, I am going crazy. 282 00:31:38,359 --> 00:31:41,960 You sure you didn't bring any water? 283 00:31:42,039 --> 00:31:48,240 - You should have done it. - No, you said you would. 284 00:31:48,319 --> 00:31:50,880 No, you took the responsibility. 285 00:31:50,960 --> 00:31:54,080 The... The... the cloud. 286 00:31:54,680 --> 00:31:57,200 The employer's cloud! 287 00:31:57,279 --> 00:32:02,440 Here it is, hurray for the cloud! Come here above, stop! 288 00:32:03,119 --> 00:32:06,400 - Please Rain! - Rain! 289 00:32:08,319 --> 00:32:10,680 - Water! - Water! 290 00:32:12,359 --> 00:32:16,520 - What are you doing? Where are you going? - No, here! Here! 291 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 - Where is it going? - No! 292 00:32:25,839 --> 00:32:28,080 At 3 pm,... 293 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 ..Filini started hearing sirens as if he were Ulysses. 294 00:32:31,359 --> 00:32:34,160 Filini! 295 00:32:34,240 --> 00:32:36,400 Accountant Filini! 296 00:32:37,079 --> 00:32:46,120 You are so beautiful! We want you! Follow us. 297 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Fantozzi, on the contrary was holding to his own style. 298 00:32:49,279 --> 00:32:52,040 Mystic hallucinations. 299 00:33:01,160 --> 00:33:05,080 - Do you have any fish? - We didn't fish. - Any bread? 300 00:33:05,160 --> 00:33:09,600 - No, he should have brought it. - No, him. - What the hell should I multiply, then? 301 00:33:28,200 --> 00:33:32,320 On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor,... 302 00:33:32,400 --> 00:33:36,800 ...the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts. 303 00:33:36,880 --> 00:33:40,240 Golden panettoni with sapphires and amethysts instead of candies. 304 00:33:40,319 --> 00:33:44,280 And cheers with champagne dated 1612. 305 00:33:44,359 --> 00:33:47,600 - Gentlemen, shall we go to a cafe? - Yes. 306 00:33:48,720 --> 00:33:52,640 - The children are here. - Let them in. - The first one. 307 00:33:58,039 --> 00:34:03,440 Be joyful, Jesus is born. And many wishes to the Counselor. 308 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 Good! Bravo! 309 00:34:08,199 --> 00:34:12,240 - This is for you, merry Christmas. - Merry Christmas. 310 00:34:13,239 --> 00:34:19,520 - ''Flowers with colored petals.'' - ''But changing in fruits...'' 311 00:34:21,039 --> 00:34:23,320 Go. 312 00:34:27,800 --> 00:34:33,400 ''A big and nice cherry tree, said to a little one:...'' 313 00:34:33,480 --> 00:34:38,160 ''..you are good, you have flowers, with many colored petals.'' 314 00:34:38,400 --> 00:34:41,720 ''But you won't be able, to give much fruit.'' 315 00:34:46,280 --> 00:34:49,280 - A specimen from the zoo. - She's well tamed. 316 00:34:49,360 --> 00:34:53,720 We should make a selection, I am a sensitive person. 317 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 She's the daughter of accountant Chimp. 318 00:34:56,880 --> 00:35:00,360 or Sir Gorilly. 319 00:35:00,519 --> 00:35:05,480 - Cheetah, do you like bananas? - Cheetah, flip over. - No. 320 00:35:07,639 --> 00:35:09,840 - Her father is here. - Who is he? 321 00:35:28,079 --> 00:35:33,160 Anyway, I wish you all my humblest Christmas greetings... 322 00:35:33,239 --> 00:35:35,600 ...and a respectable happy new year. 323 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 Let's go my dear. 324 00:35:41,639 --> 00:35:43,600 Keep it tight because it's very cold. 325 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 Daddy, why did they call me Cheetah? 326 00:35:47,280 --> 00:35:50,040 - Who? - Who's Cheetah? 327 00:35:51,760 --> 00:35:56,400 Cheetah Hayworth was a very famous American actress. 328 00:35:56,480 --> 00:35:59,600 She was the most beautiful of them all. 329 00:36:00,440 --> 00:36:06,960 But, you know what? You're even more beautiful than she was. 330 00:36:08,119 --> 00:36:10,080 Maybe. 331 00:36:41,960 --> 00:36:46,240 - All the best! - Happy New Year. - All the best. 332 00:36:48,480 --> 00:36:50,200 Hey! 333 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Let's go there! Good evening. 334 00:36:54,320 --> 00:36:58,960 - Happy New Year Miss Silvani. - Thanks. - How are you? 335 00:36:59,039 --> 00:37:03,080 - Carboni, do you know my wife? - Nice to meet you. - Sit here. 336 00:37:03,159 --> 00:37:06,080 I want Mariangela next to me. 337 00:37:06,159 --> 00:37:10,960 Mr Fantozzi, what are you doing? You're at table 22, not here. 338 00:37:11,039 --> 00:37:13,680 - Carboni, please. - See you later. 339 00:37:14,519 --> 00:37:16,480 Here I am. 340 00:37:25,360 --> 00:37:29,480 - Nice. - After...to toast together, ...later. 341 00:37:29,559 --> 00:37:32,520 - A toast. - Shall we toast? 342 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 It's cold, isn't it? 343 00:37:37,400 --> 00:37:40,440 - Aren't you cold? - A little bit. 344 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 No, Mariangela, take it off or you'll look ugly. 345 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Excuse me? Won't you change it? 346 00:38:27,199 --> 00:38:29,800 Presto! Presto! So it'll be over soon. 347 00:38:32,079 --> 00:38:34,040 Hey! 348 00:38:37,559 --> 00:38:41,840 - The tortellini! - Good. - Tortellini and sour cream. 349 00:38:41,920 --> 00:38:44,080 - Tortellini? - Yes. 350 00:38:50,320 --> 00:38:54,280 - Do you like it? - Yes, a lot. - More? - No, thanks, that's enough. 351 00:39:03,039 --> 00:39:06,280 - Have a bit of salt. - Thanks. 352 00:39:15,800 --> 00:39:20,040 - Pork leg with lentils! - I love this dish! 353 00:39:25,159 --> 00:39:27,120 It's nothing! 354 00:39:27,719 --> 00:39:29,680 It can happen. 355 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 It brings good luck. 356 00:39:33,159 --> 00:39:36,680 Accountant, it's money! 357 00:39:37,280 --> 00:39:40,960 Be happy, sir! Happiness all year long! 358 00:39:48,280 --> 00:39:53,280 - Sir, fruit salad and whipped cream. - I like this a lot. 359 00:40:00,039 --> 00:40:02,000 Enough. 360 00:40:41,159 --> 00:40:43,760 Around 10:30, after dinner, 361 00:40:43,840 --> 00:40:46,920 since the conductor had another appointment, 362 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 he fast-forwarded to New Year... 363 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Attention please! 3 minutes to the midnight! 364 00:40:53,440 --> 00:40:56,240 Be ready with the champagne! 365 00:40:56,320 --> 00:41:00,440 - Wait. - nine, eight, seven, six,... 366 00:41:00,519 --> 00:41:05,960 ..five, four, three, two, one... 367 00:41:06,039 --> 00:41:10,280 Midnight! Happy New Year! 368 00:41:13,280 --> 00:41:15,600 Toast! Happy New Year! 369 00:41:17,280 --> 00:41:24,480 - All the best! - Who'll kiss me? - Me! A kiss. 370 00:41:36,079 --> 00:41:40,000 Fantozzi? Where were you? I've been looking for you all night. 371 00:41:40,079 --> 00:41:45,520 Shall we toast? Happy New Year! All the best! 372 00:41:50,599 --> 00:41:52,560 Happy New Year! 373 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 All the best! 374 00:42:15,559 --> 00:42:17,520 All the best! 375 00:42:18,199 --> 00:42:20,160 Happy New Year! 376 00:42:49,800 --> 00:42:53,840 Ugo? 377 00:42:54,079 --> 00:42:57,200 Are you hurt? Don't ruin this night, please. 378 00:42:57,320 --> 00:43:01,360 - I'm not hurt. - Nothing? - Good for you. 379 00:43:01,440 --> 00:43:05,920 - Nothing? - He's not hurt. - Happiness! 380 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Music! Hurray! 381 00:43:27,000 --> 00:43:29,960 At 1:30 a.m., conductor's bogus mean-time... 382 00:43:30,039 --> 00:43:34,800 or otherwise, at the real midnight, the fireworks commence. 383 00:43:39,599 --> 00:43:43,440 - My watch says 1:30. - It's midnight. They have... 384 00:43:43,519 --> 00:43:46,160 - It doesn't matter! Hurray! - All the best! 385 00:43:46,239 --> 00:43:49,960 Let's go to my house, I have a bottle of Brunello wine! 386 00:43:50,039 --> 00:43:53,440 - Party at Fantozzi's place! - All the best! Ouch! 387 00:43:53,519 --> 00:43:59,880 - Happy new year! - Who'll drive with me? - I have 7 seats free! 388 00:43:59,960 --> 00:44:04,680 - Careful below! - Go ahead! A new year, a new life! 389 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 - Heads up! - Happy New Year! 390 00:44:19,280 --> 00:44:23,760 I think I'll leave it parked here. 391 00:44:25,599 --> 00:44:28,400 The wild sir Catellani... 392 00:44:28,880 --> 00:44:32,160 ...had been elected Grand Maestro of the Human Resources Department. 393 00:44:32,239 --> 00:44:36,960 At work: No pain, no gain! 394 00:44:37,039 --> 00:44:40,080 True words from somebody who worked his ass off. 395 00:44:40,559 --> 00:44:45,920 He placed in the hall the statue of his mother, Teresa... 396 00:44:46,000 --> 00:44:49,280 ..and forced everybody passing by to honor her. 397 00:44:56,559 --> 00:44:59,160 - Do you need anything? - No. 398 00:45:05,840 --> 00:45:08,320 - Enjoy your meal, Miss Silvani. - Thanks. 399 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 - I'll sit next to you. - Sure, sit down. - Thanks. 400 00:45:14,039 --> 00:45:17,440 - Is this seat taken? - Yes. - Then I'll sit here. 401 00:45:17,519 --> 00:45:22,560 - This one too... this too. - Both? - Yes. 402 00:45:22,639 --> 00:45:27,160 - Wine? - Thanks, water and wine. - But water is discouraging. 403 00:45:27,280 --> 00:45:30,000 - Come here, Fantozzi. - Thanks. 404 00:45:30,079 --> 00:45:35,880 I say: B 1 2, and he says: water... 405 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 Did you eat pasta with beans? 406 00:45:38,440 --> 00:45:41,360 - No, I had the beef. - I like it a lot. 407 00:45:42,920 --> 00:45:48,280 You know what? Catellani likes to play billiards. 408 00:45:48,360 --> 00:45:53,360 Good morning and have a nice meal! Do you know something? 409 00:45:53,440 --> 00:45:56,480 Catellani likes to play billiards, 410 00:45:56,559 --> 00:45:59,760 Why are you telling me? I found it out first! 411 00:45:59,840 --> 00:46:04,440 - Somebody from finance department, Mr Vitti. - I know him. 412 00:46:04,519 --> 00:46:09,640 - Seven games lost, two promotions. - Two?! 413 00:46:12,079 --> 00:46:14,040 May I come in! 414 00:46:14,480 --> 00:46:16,440 Good morning. 415 00:46:22,559 --> 00:46:25,560 - Do you need anything? - No, no. 416 00:46:33,440 --> 00:46:39,040 - Good morning director. - Hey! - The red light is on. - Not for me. 417 00:46:39,119 --> 00:46:41,080 Dear Catellani! 418 00:46:44,000 --> 00:46:47,920 - Where's the sleeping pill? I can't sleep. - It's here. 419 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 From a lowly janitor he became a civil servant. And Carboni? He's a billiards champion. 420 00:46:52,079 --> 00:46:57,320 Stupid idiot, he lost 37 games in a row,... 421 00:46:57,400 --> 00:47:00,280 ... and so he became Soglio's assistant. 422 00:47:00,360 --> 00:47:04,320 He can go in Catellani's office even when it's restricted. Damn him! 423 00:47:11,199 --> 00:47:13,400 - Ugo? - Yes? - Listen, 424 00:47:14,519 --> 00:47:21,720 - why don't you lose a couple of games too? - Never. 425 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 I'd prefer to starve, eat bread with onions. 426 00:47:25,480 --> 00:47:30,120 And I never played billiards in my life. 427 00:47:30,199 --> 00:47:33,000 - I have my dignity. - You're right. 428 00:47:33,400 --> 00:47:37,920 And I could never look into your eyes... 429 00:47:40,880 --> 00:47:44,920 To the right, slow down. Higher. Up your bum! 430 00:47:45,000 --> 00:47:49,800 Hold the cue down. Wait, I'll show you. 431 00:47:49,920 --> 00:47:54,040 Hold the cue in this position and... 432 00:47:54,119 --> 00:47:56,920 Rap! What happened? 433 00:47:58,119 --> 00:48:02,200 Don't be silly! Hold the cue down. Over there! 434 00:48:02,280 --> 00:48:07,520 Up your bum. No, too much. Up your head, stiff but relaxed. 435 00:48:07,599 --> 00:48:12,400 Now, a bit further, to the right. Straighten your back! 436 00:48:12,480 --> 00:48:16,960 - You must shoot here. - And now pull back. Come on! 437 00:48:19,199 --> 00:48:21,160 What have you done? 438 00:48:21,679 --> 00:48:26,400 - What are you hiding? - A tooth. - A tooth? - An incisor actually. 439 00:48:26,480 --> 00:48:31,600 - Where are the pins? - The pins are... I drank them. 440 00:48:31,679 --> 00:48:35,680 Very good, now you'll eat them. 441 00:48:35,760 --> 00:48:39,520 - It's 03:30, not my lunchtime. - Eat the pins. 442 00:48:39,599 --> 00:48:41,040 Do you mind if I eat only the red one? 443 00:48:41,119 --> 00:48:44,280 - All of them! - I am on diet. - All of them. - All of them. 444 00:48:47,559 --> 00:48:50,840 I just need to learn to lose, not to win. 445 00:48:50,920 --> 00:48:54,720 I only teach to be a winner or nothing else. Punishment. 446 00:48:56,400 --> 00:49:00,960 - Give me the back of your hands. - But you just did it last night. - Hands! 447 00:49:09,079 --> 00:49:13,080 The lesson is over, read the book. See you tomorrow night. 448 00:49:13,280 --> 00:49:17,160 - Can I come around one o'clock? - At 02:30. - Fine. 449 00:49:18,440 --> 00:49:22,760 He met the billiards teacher through a night security guard, 450 00:49:22,840 --> 00:49:25,280 who was an incurable night-bird. 451 00:49:25,400 --> 00:49:31,720 Rather than confess to his wife the shameful truth,... 452 00:49:31,800 --> 00:49:37,800 ..he preferred to simulate a love affair. 453 00:49:40,360 --> 00:49:45,760 To make the thing believable, he left clues everywhere. 454 00:49:56,880 --> 00:49:58,840 until, one night,... 455 00:50:00,159 --> 00:50:07,320 # Parlami d'amore, Mariù. Dimmi che il mio amore sei tu. # 456 00:50:07,400 --> 00:50:14,000 # Gli occhi tuoi belli brillano. Dimmi che illusione non è... # 457 00:50:15,079 --> 00:50:19,720 - Are you cheating on me? - Yes. That's life. 458 00:50:29,800 --> 00:50:33,160 I separated the beds... 459 00:50:34,039 --> 00:50:36,000 # Parlami d'amore... # 460 00:50:42,039 --> 00:50:47,640 - Do you need anything? - No. This time I've been very careful. 461 00:50:50,440 --> 00:50:56,880 Bitch! Bitch! Old hag! I'll show you! 462 00:50:57,159 --> 00:50:59,320 You'll see... 463 00:51:00,159 --> 00:51:06,120 I am cleaning well. It was very dirty. 464 00:51:19,599 --> 00:51:23,920 When you said "bitch" were you alluding to your wife? 465 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Yes, how did you know? Everyday I... 466 00:51:27,079 --> 00:51:30,440 That's true, every day coming in and going out... 467 00:51:30,519 --> 00:51:34,360 - he says to his wife: old hag and... - Bitch! 468 00:51:36,079 --> 00:51:39,840 - Can you play billiards? - Me? Sure. 469 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Saturday night at my place. 470 00:51:43,639 --> 00:51:48,600 - Everybody! - He's a nice director. - Nice director. 471 00:51:48,679 --> 00:51:51,760 - Yes, a wonderful person. - You are a saint! - An apostle. 472 00:51:51,840 --> 00:51:54,240 - Three cheers for our director. - Hurray! 473 00:52:11,519 --> 00:52:13,480 Hi, Diego. 474 00:52:14,760 --> 00:52:21,120 - Let's drink a toast to the winner. - To you! 475 00:52:21,199 --> 00:52:24,920 Stop drinking! Now we play. Fantocci! Where is Fantocci? 476 00:52:25,400 --> 00:52:30,000 - er, Fantozzi? - Go find him! - He's calling you. - ''Fantocci''! 477 00:52:31,480 --> 00:52:36,120 Here he is. Are you scared? Come on! Come on! 478 00:52:37,400 --> 00:52:39,640 - Ready? - I am. - Mummy. 479 00:52:40,199 --> 00:52:43,960 - Let's go. - Make room. 480 00:52:59,960 --> 00:53:04,600 - Come on. You do this for me and for Mariangela. - Don't worry. 481 00:53:05,440 --> 00:53:09,760 - Nice mum. - Thanks. - Stop it. 482 00:53:10,880 --> 00:53:14,440 - And you? - Mr Filini Renzo, accidents department. 483 00:53:14,519 --> 00:53:18,360 - Are you an accountant? - Yes. - You can mark the points. Billiards! 484 00:53:18,679 --> 00:53:22,320 - Thanks, you're very kind. - So? - I am very happy. 485 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 - Let the best man win, me! 486 00:53:29,360 --> 00:53:33,480 - Please. - No, thanks. - Please. - I don't like them. - Please! 487 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 If you insist I can eat this. 488 00:53:37,320 --> 00:53:40,280 Are you eating the chalk? 489 00:53:42,639 --> 00:53:46,720 - Here it is. - Wait a moment. 490 00:53:49,599 --> 00:53:53,120 - This too? - What are you doing? 491 00:53:53,800 --> 00:53:58,960 -Here, the left... - Don't be silly, give it to me. 492 00:54:00,079 --> 00:54:02,280 And play, you idiot! 493 00:54:05,920 --> 00:54:09,040 The ball is the right one. 494 00:54:13,159 --> 00:54:17,160 - Your turn. - You didn't even touch it. 495 00:54:17,280 --> 00:54:20,520 - A little bit. - Did he touch it? - No! - See? 496 00:54:20,599 --> 00:54:23,800 - Go on. - I think it is... - Go on, ''asshole''! 497 00:54:27,559 --> 00:54:31,800 - One point for me! - Yes, one point for the director! 498 00:54:32,559 --> 00:54:36,840 - Very good, director! - Now, I'll teach you a lesson. 499 00:54:37,079 --> 00:54:39,440 Be careful, it's a masterstroke. 500 00:54:41,320 --> 00:54:47,040 - Go! - Very good, director! - Good- Thanks! 501 00:54:48,400 --> 00:54:51,520 Eight points, mark it. Come on. 502 00:54:51,679 --> 00:54:56,880 Hurry up! ''Asshole''! Don't get distracted. 503 00:54:56,960 --> 00:54:59,840 It will all be over soon. 504 00:54:59,920 --> 00:55:04,160 - Pull. - That's very easy. 505 00:55:04,239 --> 00:55:09,360 You touch mine and make a point... He messed up, stupid! 506 00:55:09,800 --> 00:55:12,360 - Shall I eat them? - Do you want to eat them? 507 00:55:12,440 --> 00:55:17,040 Are you a cannibal? Come on. Buffoon. 508 00:55:20,039 --> 00:55:22,560 Bravo! Bravo! 509 00:55:24,480 --> 00:55:29,640 Many thanks to the ''asshole''. Accountant, point. 510 00:55:29,800 --> 00:55:31,760 Let's see. 511 00:55:34,159 --> 00:55:37,080 Bravo! Good job! Great! 512 00:55:37,639 --> 00:55:39,600 Please 513 00:55:42,280 --> 00:55:46,400 - Another missing! - 24 for the director. 514 00:55:46,480 --> 00:55:49,960 - Eight to the company! - Nice work! 515 00:55:50,039 --> 00:55:52,760 Eight points against the asshole. 516 00:55:56,280 --> 00:55:58,840 That's just luck, asshole. 517 00:56:07,079 --> 00:56:10,800 Eight! This is skill, asshole. 518 00:56:17,440 --> 00:56:21,600 Yours is luck, mine is skill, my dear asshole. 519 00:56:22,119 --> 00:56:25,160 After 380 "assholes" and 49 points against 2 ,... 520 00:56:25,360 --> 00:56:29,320 ...Fantozzi met again his wife's eyes. 521 00:56:32,280 --> 00:56:34,240 Can you excuse me one moment? 522 00:56:37,079 --> 00:56:39,040 I would like,... 523 00:56:40,159 --> 00:56:43,040 I'd like to play, now. 524 00:56:57,840 --> 00:57:01,320 - Mark! 11 points, not 3! - I'm sorry. 525 00:57:02,119 --> 00:57:05,320 - ''Asshole''! - There it is! 526 00:57:11,880 --> 00:57:17,840 12 Points. And now for the central pin effect. 527 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 5, pull it up! 528 00:57:23,840 --> 00:57:25,800 Mark! 529 00:57:27,480 --> 00:57:30,840 5 corners kick and 11 points. 530 00:57:32,920 --> 00:57:34,880 Match! 531 00:57:35,960 --> 00:57:39,840 Royal triplet back with ball. 532 00:57:46,119 --> 00:57:51,920 Accountant Fantozzi: 51. Director Earl Catellani: 49. 533 00:58:00,360 --> 00:58:02,320 I'll take the old lady! 534 00:58:03,480 --> 00:58:06,960 What are you doing, young man? Put me down. 535 00:58:07,519 --> 00:58:10,040 Excuse me, madam 536 00:58:14,880 --> 00:58:17,640 Hallo? Earl Catellani? 537 00:58:17,719 --> 00:58:20,680 These are the conditions to release your mother. 538 00:58:21,519 --> 00:58:25,040 First: a monthly allowance with a 13th month for my wife and my daughter. 539 00:58:25,119 --> 00:58:28,640 Second: a plane to Libya. 540 00:58:28,719 --> 00:58:33,600 The plane is the most important thing. because your mother... 541 00:58:33,679 --> 00:58:38,960 - He's my man! - Leave me alone. - I love you! Forgive me, Diego. 542 00:58:40,440 --> 00:58:44,920 - Your mum is asking that. - Wait a moment. - What are you doing? 543 00:58:45,000 --> 00:58:51,280 - Are you leaving me? Don't go away, Ugo! 544 00:58:51,360 --> 00:58:54,680 - Wait for me here. - Open up, Ugo. I love you! 545 00:58:54,760 --> 00:58:58,720 Open! I want you! I love you! 546 00:59:00,800 --> 00:59:02,760 Don't run away! 547 00:59:04,079 --> 00:59:08,280 Three months later, facing the image of his tragic physical decline,... 548 00:59:08,360 --> 00:59:10,720 Fantozzi decided to go on a diet. 549 00:59:10,800 --> 00:59:14,320 After years of deskbound life, his new word was... 550 00:59:14,400 --> 00:59:19,560 Sports! I should take up some sport. Look, I don't fit in anymore. 551 00:59:19,639 --> 00:59:24,880 - Ok, but be careful. Mind your age. - No dangers, no age! 552 00:59:26,440 --> 00:59:30,520 - Pina. My back. - My god, Ughino. 553 00:59:31,039 --> 00:59:35,640 - I just told you. - I'm stuck. - Where's the pain? 554 00:59:35,719 --> 00:59:41,960 - My back. - Ugo, you can't do sports anymore. 555 00:59:42,039 --> 00:59:44,720 I like you the way you are. 556 00:59:44,800 --> 00:59:48,840 Filini booked the tennis field on the coldest Sunday of that year. 557 00:59:48,920 --> 00:59:51,680 From 6 to 7 in the morning. 558 00:59:51,760 --> 00:59:54,120 All the other time slots... 559 00:59:54,199 --> 00:59:57,880 ...had been booked by players of higher ranking. 560 00:59:57,960 --> 01:00:02,760 Miraculous director, heirs, cardinals, and sons. 561 01:00:02,840 --> 01:00:06,080 This way! 562 01:00:06,280 --> 01:00:09,440 This way! Come! 563 01:00:10,239 --> 01:00:14,240 What are you doing? You almost crashed. 564 01:00:15,039 --> 01:00:21,240 In the changing rooms there were three players from the night before. 565 01:00:21,320 --> 01:00:23,800 - Good morning. - Good morning. 566 01:00:25,400 --> 01:00:27,360 Go on. 567 01:00:33,559 --> 01:00:36,520 - Cold, aren't you? - No. 568 01:00:39,440 --> 01:00:43,840 Filini's outfit: his rich auntie's white skirt. 569 01:00:43,920 --> 01:00:47,680 White t-shirt, fat leather walking shoes,... 570 01:00:47,760 --> 01:00:53,240 ...scottish socks and garters, double racket. 571 01:00:54,000 --> 01:00:58,600 Fantozzí: t-shirt, armpits-length pants open on the front,.. 572 01:00:58,679 --> 01:01:01,840 ...and poorly closed with a safety pin. 573 01:01:01,920 --> 01:01:05,960 Racket from 1912, elegant green hat with pocket:... 574 01:01:06,039 --> 01:01:08,320 ..writing~ Town Hall Casino of Saínt Víncent~. 575 01:01:08,400 --> 01:01:13,320 - Which side do you prefer to play? - It's up to you. 576 01:01:13,400 --> 01:01:17,760 - Well, I chose this side. - Fine. - That way faces the sun. 577 01:01:30,400 --> 01:01:33,480 Well? Are you starting? 578 01:01:33,559 --> 01:01:37,680 - Are you being informal to me? - No, I mean: Mr Filini would you start? 579 01:01:37,760 --> 01:01:40,040 - Ah, informal! - Yes! - Wait. 580 01:01:46,000 --> 01:01:48,640 - Well? - One moment! 581 01:01:49,800 --> 01:01:53,640 - Ready? - Ready! 582 01:01:53,719 --> 01:01:55,680 noise of smashed glass 583 01:01:55,760 --> 01:02:02,000 - 15-0. - What? I'm here. 584 01:02:02,079 --> 01:02:06,440 - I thought you were.. - Hey! 585 01:02:06,519 --> 01:02:08,480 - Ready? - Ready! 586 01:02:13,039 --> 01:02:14,760 Go! 587 01:02:14,840 --> 01:02:18,000 A good service: bend your knees,... 588 01:02:18,079 --> 01:02:21,720 ...left foot ahead, hammer position... 589 01:02:21,800 --> 01:02:25,240 ..waist rotation and violently... 590 01:02:37,079 --> 01:02:43,000 What are you doing?, Retiring? Good! 591 01:02:48,519 --> 01:02:51,160 Let's clean the lines too. 592 01:02:59,440 --> 01:03:03,640 Fantozzi abandoned the idea of sport, but not the diet. 593 01:03:05,719 --> 01:03:09,120 He sacrificed part of his summer vacation... 594 01:03:09,199 --> 01:03:13,280 ... to find health in the ~Magnolie~. 595 01:03:13,360 --> 01:03:15,960 You are here to pay, aren't you? 596 01:03:16,039 --> 01:03:19,440 No, I am here about the diet. 597 01:03:19,519 --> 01:03:25,240 Perfect! I'll tell you about the paying terms. All at once! 598 01:03:25,320 --> 01:03:30,280 It's a psychological motivation so that the patient is involved in the cure. 599 01:03:30,360 --> 01:03:35,480 - I don't have much cash. - There is some money here. 600 01:03:35,559 --> 01:03:41,800 50,000 liras and 10,000 tip to the lady and 40,000 for me. 601 01:03:41,880 --> 01:03:46,520 For the rest you can sign a check, and the saints are for you. 602 01:03:47,039 --> 01:03:49,000 Thanks a lot. 603 01:04:12,960 --> 01:04:15,040 Excuse me? 604 01:04:15,119 --> 01:04:19,520 I didn't have breakfast yet, what about board? 605 01:04:19,599 --> 01:04:24,240 Nothing! You fast the first 10 days. No food, no drink. 606 01:04:26,159 --> 01:04:30,120 What's the toilet for, then? 607 01:04:38,840 --> 01:04:44,960 Smells like mushroom risotto! 608 01:04:54,079 --> 01:04:58,280 It really is mushroom risotto! Where is it? 609 01:04:58,360 --> 01:05:01,120 It's not here. Only the smell. 610 01:05:01,199 --> 01:05:06,080 They send it through the air pipe under the bed. 611 01:05:06,159 --> 01:05:10,440 Tonight I had pot roast and onions. 612 01:05:10,519 --> 01:05:14,800 Plug the pipe with your coat if you don't want to go crazy. 613 01:05:19,639 --> 01:05:21,760 No! I must resist! 614 01:05:27,559 --> 01:05:32,000 ...were derived from night deals. 615 01:05:40,960 --> 01:05:45,840 "Tagliatelle alla boscaiola. Paglia e fieno ai 4 formaggi." 616 01:05:45,920 --> 01:05:48,840 "Rigaroni alla bella Bologna". 617 01:05:48,920 --> 01:05:51,360 Cash, please. 618 01:05:51,800 --> 01:05:56,800 - Do you want something? - How much for a portion? 619 01:05:56,880 --> 01:06:00,160 - 28,000 liras. - "Paglia e fieno?" 620 01:06:02,039 --> 01:06:06,240 - These are my last 30,000 liras, no change. - Bucatini? 621 01:06:06,320 --> 01:06:08,880 Here are the bucatini. 622 01:06:09,440 --> 01:06:15,520 - I'm starving, I'm starving! - Quickly, please! 623 01:06:15,840 --> 01:06:19,400 - For you? - Lasagnette. 624 01:06:19,480 --> 01:06:25,720 - How much do you have? - I have 10,000 lire. You need more. 625 01:06:28,119 --> 01:06:30,080 Damn you. 626 01:06:33,559 --> 01:06:39,280 - Here it is! - NO! 627 01:06:39,360 --> 01:06:44,560 28,000 liras! Thieves! You will never get me! Never! 628 01:06:45,920 --> 01:06:50,880 But after 2 days and 2 nights of heroic resistance, they finally got him. 629 01:06:51,840 --> 01:06:56,800 "Ravioli di spinaci with double butter." 630 01:06:56,880 --> 01:07:00,160 - What's on tonight? - Pappardelle with hare's sauce. 631 01:07:00,239 --> 01:07:04,200 - Two portions. - Ok. 56,000 liras. 632 01:07:04,280 --> 01:07:09,200 - I don't have cash anymore... - We have checks you can sign. 633 01:07:14,280 --> 01:07:16,240 Here it is! 634 01:07:34,039 --> 01:07:38,840 In the following nights he went 280,000 liras into debt. 635 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 Then, he lost count. 636 01:08:09,679 --> 01:08:15,280 Got! He was eating! Take him away! 637 01:08:15,360 --> 01:08:17,320 To the check point! 638 01:08:17,399 --> 01:08:21,840 Weight check for patient nr 28. 639 01:08:22,880 --> 01:08:27,240 That night Fantozzi signed two giant checks. 640 01:08:27,319 --> 01:08:33,240 He bought the most expensive specialty: "Spaghettí alla Montecristo". 641 01:09:13,880 --> 01:09:18,920 - I can't talk. - A man of class never talks. 642 01:09:20,920 --> 01:09:24,640 My ''compact'' model, no diets or sacrifice... 643 01:09:24,720 --> 01:09:27,440 ...you have 20 kilos and 20 years less. 644 01:09:36,000 --> 01:09:40,120 Miss Silvani? You have an old debt to me. 645 01:09:40,199 --> 01:09:43,720 Do you know that they opened up a new Japanese restaurant? 646 01:09:44,840 --> 01:09:48,680 Ok, Fantozzi, it's a pleasure to accept. 647 01:09:48,760 --> 01:09:52,000 You are thinner, what did you do? You look like another person. 648 01:09:52,079 --> 01:09:54,920 - Can you turn me, please? - Yes. 649 01:09:55,640 --> 01:10:00,920 - I go to dinner with the managers. - You look like a manager too. 650 01:10:02,560 --> 01:10:04,520 Kiss. 651 01:10:05,920 --> 01:10:11,880 - I can't do that. - It doesn't matter. Bye. See you soon. 652 01:10:11,960 --> 01:10:13,920 Bye. 653 01:11:08,439 --> 01:11:13,160 - Sayonara. - Sayonara. You are so beautiful, you look very nice dressed like that. 654 01:11:13,239 --> 01:11:17,760 - You're very elegant too. This is. - My pleasure. 655 01:11:18,439 --> 01:11:21,960 - My beloved puppy. I can't live without him. - I see. 656 01:11:22,039 --> 01:11:26,880 - He can't eat without me. - My pleasure. 657 01:11:26,960 --> 01:11:31,440 - He's a peke,... - Let's go. 658 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 I booked 3 months ago. 659 01:11:38,880 --> 01:11:40,840 - Nice. - Wait. 660 01:11:43,920 --> 01:11:49,840 See puppy, all these people eating their foody-woody? 661 01:11:58,439 --> 01:12:01,880 - Are you going to feed him? - Yes, sure. 662 01:12:02,319 --> 01:12:05,560 The rules of Japanese restaurants are terrible. 663 01:12:05,640 --> 01:12:09,120 The staff speaks only Japanese. 664 01:12:09,199 --> 01:12:16,760 Hello. This dog needs food. He's hungry! ''Yummy''! Hungry. 665 01:12:16,840 --> 01:12:20,520 Kitchen, eat. You, cook. 666 01:12:20,760 --> 01:12:24,840 You understand? 667 01:12:27,159 --> 01:12:34,120 - Miss Silvani? - Yes? - Your dog will be fine - Thanks. 668 01:12:34,199 --> 01:12:39,040 He's eating in the kitchen. You must bow, it's the rule. 669 01:12:39,119 --> 01:12:42,440 - You bow, please. - I'll go. 670 01:12:43,079 --> 01:12:47,640 I'm sorry, it was my turn! 671 01:12:50,039 --> 01:12:53,720 -Do you like here? It's nice, isn't it? 672 01:12:53,800 --> 01:12:59,120 - Kneeling down is a bit uncomfortable. - I feel very good. 673 01:12:59,199 --> 01:13:01,640 - Miss Silvani. - Yes? - I would like... 674 01:13:01,880 --> 01:13:05,720 - I would like to tell you the most important thing of my life. - Tell me. 675 01:13:05,800 --> 01:13:08,960 - Did you see the goldfish? - Yes, why - They are mullets. 676 01:13:09,039 --> 01:13:11,920 What's happening? 677 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 Ever since the Human Resource Department, seven years ago... 678 01:13:15,439 --> 01:13:17,400 Sake. 679 01:13:18,159 --> 01:13:23,120 - What's that? - The famous Japanese wine rice - Good. 680 01:13:24,319 --> 01:13:26,920 - Thanks. - Thanks. 681 01:13:28,640 --> 01:13:33,280 - What's this? Melted lead? - No, you must drink it very warm. 682 01:13:33,560 --> 01:13:38,760 - Drink it. - The secret is to drink it all at once. 683 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 It doesn't matter! It does... 684 01:13:45,800 --> 01:13:48,920 - Air! - Have you got a light? 685 01:13:49,000 --> 01:13:51,240 Wait... 686 01:13:55,399 --> 01:13:58,640 See...it's cold water. 687 01:13:59,479 --> 01:14:03,320 Miss Silvani, for 7 years I've been trying to tell you... 688 01:14:03,399 --> 01:14:05,360 Oh, well! 689 01:14:12,079 --> 01:14:15,680 What? Yes! 690 01:14:16,279 --> 01:14:20,960 - What did she say? - She said that... I mean... 691 01:14:21,039 --> 01:14:24,400 - ...enjoy your meal. - You are so wise! - Yes, but... 692 01:14:24,479 --> 01:14:27,360 Why'd they do that? 693 01:14:28,399 --> 01:14:32,280 - Why did they throw dishes? - Here? 694 01:14:32,359 --> 01:14:36,320 It's a typical Japanese custom. 695 01:14:36,399 --> 01:14:40,000 The Russians throw glasses, here they throw dishes. 696 01:14:40,079 --> 01:14:43,080 Please, do that too, please. 697 01:14:43,159 --> 01:14:46,560 I'm afraid I can't scream so well. 698 01:14:46,640 --> 01:14:50,120 Just one time, for me. 699 01:14:50,199 --> 01:14:53,000 - I can do that. - Good. 700 01:14:53,920 --> 01:14:58,880 Bravo, that was a good scream. 701 01:14:58,960 --> 01:15:03,760 - What are you doing? - I am checking the water temperature. 702 01:15:03,840 --> 01:15:09,200 Anyway, I've been trying to tell you... 703 01:15:18,319 --> 01:15:20,880 Alive? 704 01:15:20,960 --> 01:15:24,720 - What? - He'll cook them "alla livornese". 705 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 - With some garlic. - Yes, yes. 706 01:15:33,880 --> 01:15:36,160 He chopped them. 707 01:15:40,600 --> 01:15:45,000 - Thanks. - What, raw? - No, it's grilled. 708 01:15:45,359 --> 01:15:47,840 Raw, it's raw! 709 01:15:49,520 --> 01:15:55,120 Please, do eat. Don't complain, smile. 710 01:15:55,960 --> 01:15:59,120 Not with your hands! With the chopsticks! 711 01:16:00,800 --> 01:16:03,200 Got it? Use the chopsticks. 712 01:16:11,479 --> 01:16:14,080 I am sorry. 713 01:16:42,399 --> 01:16:44,360 Good! 714 01:16:49,039 --> 01:16:53,120 Mr Fantozzi, you cheated me, you're fatter than before. 715 01:16:53,439 --> 01:16:56,800 Not really, it's because of the Japanese food... 716 01:16:56,880 --> 01:16:59,320 Do you know Buddha? 717 01:17:04,199 --> 01:17:06,160 "Ghiri ghi." 718 01:17:06,600 --> 01:17:10,080 Fine, you eat this crap, but be quick,... 719 01:17:10,159 --> 01:17:13,160 'cause I'm fed up of you and this place! 720 01:17:14,680 --> 01:17:16,800 What is this? 721 01:17:17,760 --> 01:17:24,800 - Finally some beef. 722 01:17:29,439 --> 01:17:36,480 - Pier Ugo! - What... - You murdered a Pekinese! 723 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 It was a mistake! I am not a murderer! 724 01:17:40,680 --> 01:17:45,640 It's not my fault, I swear. I didn't mean it. 725 01:17:46,000 --> 01:17:50,240 Please, believe me. It's a misunderstanding. 726 01:17:50,359 --> 01:17:55,040 I will make ''hara-kiri'' with the chopsticks, you help me. 727 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 - It's under the table. - I am sorry. 728 01:17:59,279 --> 01:18:03,960 I'll kill myself in the pool of the raw muttels! 729 01:18:11,359 --> 01:18:17,600 My trusted disciples! High priest, give me bread! 730 01:18:17,760 --> 01:18:23,120 No bread here, only rice. Bread is forbidden. 731 01:18:23,439 --> 01:18:27,440 Then, I'll make an exception... 732 01:18:27,520 --> 01:18:31,640 ..I'll multiply... 733 01:18:32,239 --> 01:18:34,200 ..the... 734 01:18:34,479 --> 01:18:39,640 Fish and rice.... 735 01:18:44,039 --> 01:18:47,480 The forgiveness of Miss Silvani cost Fantozzi a very high price. 736 01:18:47,560 --> 01:18:53,160 A litter of Pekinese, directly coming from Hong Kong.... 737 01:18:54,119 --> 01:18:56,080 I'm so excited. 738 01:18:56,560 --> 01:19:00,960 Fresh air. Is it too windy for you, Fantozzi? 739 01:19:01,560 --> 01:19:06,160 - No, thanks. - You'll regret having brought a third person. 740 01:19:06,239 --> 01:19:11,800 That's fine for me, I could have never come alone with you. 741 01:19:11,880 --> 01:19:16,320 - Is the hotel warm? - Which hotel?! I know everybody here. 742 01:19:16,399 --> 01:19:19,240 They'll want to invite us. 743 01:19:19,319 --> 01:19:22,320 Carboni told so much bullshit... 744 01:19:22,399 --> 01:19:25,720 ...that at 1,600 meters Fantozzi got competitive hallucinations. 745 01:19:25,800 --> 01:19:28,840 - I've been a skiing champion. - What? 746 01:19:28,920 --> 01:19:31,920 I was on the championship skiing team. 747 01:19:32,079 --> 01:19:35,040 - How nice. - Yes. 748 01:19:35,119 --> 01:19:41,520 - You'll show us. - I haven't skied for 10 years. - What? 749 01:19:41,680 --> 01:19:46,440 - I haven't skied for 20 years. - Speak louder! 750 01:19:46,520 --> 01:19:52,320 I haven't skied for 30 or 35 years! 751 01:20:00,039 --> 01:20:04,960 Hi, Claudio! Miss Countess, how are you? 752 01:20:06,560 --> 01:20:12,720 Hi, see you soon! Cheers! Cheers! 753 01:20:15,600 --> 01:20:21,120 - Carboni knows everybody. - I am not like him. 754 01:20:25,399 --> 01:20:27,360 Here we are. 755 01:20:28,800 --> 01:20:32,120 - Shall we stop here? - Sure, we'll have a drink. 756 01:20:32,880 --> 01:20:36,080 Everybody is here. 757 01:20:37,119 --> 01:20:41,160 - Andrea, the usual. - Which usual? 758 01:20:42,079 --> 01:20:46,840 The usual. You are here too. When did you arrive? 759 01:20:47,079 --> 01:20:51,040 Welcome, how are you? Hi, Diana. Hi, dear. 760 01:20:51,199 --> 01:20:55,120 - What people. - Shall we sit there? - Who's he? 761 01:20:56,279 --> 01:21:00,040 - Look at that. - Where did they find him? 762 01:21:00,640 --> 01:21:05,640 - Where is he coming from? - Maybe he fell from the snow. 763 01:21:06,199 --> 01:21:10,320 - What's that peak over there? - Which one? - That one. 764 01:21:10,399 --> 01:21:14,400 - It's the wisdom tooth. - I didn't recognize it. 765 01:21:14,479 --> 01:21:18,920 I'll wait for you tonight to eat polenta. 766 01:21:19,239 --> 01:21:25,080 - What have you done? Did you hibernate? - Yes, but I can already move one arm. 767 01:21:25,159 --> 01:21:28,600 - Did we meet before? - No, but I know you. 768 01:21:28,880 --> 01:21:33,160 - Countess Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare. - Then we know each other! 769 01:21:33,399 --> 01:21:36,680 She was the daughter of one of the company's major shareholders. 770 01:21:36,760 --> 01:21:40,240 And he had had the honor escort her to the train station ... 771 01:21:40,319 --> 01:21:43,320 ... like in a spy story. 772 01:21:43,399 --> 01:21:49,600 Run, I am here! Run! Quick! 773 01:21:51,840 --> 01:21:56,720 - Tell me who's the murderer, at least! - Ok, wait. 774 01:21:58,680 --> 01:22:06,280 - It's Vilan Chesserton Junior. - What? - Vilan Chesserton Junior! 775 01:22:07,159 --> 01:22:11,240 - Who are you? - Fantozzi, the guy from the spy story. 776 01:22:11,359 --> 01:22:17,000 - Sure! Fantozzi, how are you dear? - I... 777 01:22:17,079 --> 01:22:21,000 Carboni, may I introduce you to Countessa Serbelloni Mazzanti? 778 01:22:21,079 --> 01:22:24,880 Countessa, my pleasure. We met before, didn't we? 779 01:22:24,960 --> 01:22:27,520 - Mauritius, Seychelles. - Maybe. 780 01:22:27,600 --> 01:22:30,040 This is accountant Fantozzi. 781 01:22:32,239 --> 01:22:35,600 Tonight I'm cooking polenta, I'll be waiting for you. 782 01:22:35,680 --> 01:22:40,040 - Sure, we'll be on time. - Good. 783 01:22:40,119 --> 01:22:43,280 - Fantozzi, you can come too. - Thanks. 784 01:22:43,960 --> 01:22:48,440 - Maybe later. - Alfonsina, you are wonderful. - Hi, Gigio. 785 01:22:48,520 --> 01:22:50,280 Elena, how are you? 786 01:22:50,359 --> 01:22:53,840 - Hello! - Miss countess. - How are you? - Fine, thanks. 787 01:22:55,199 --> 01:22:59,480 - This is my friend, countess Serbelloni. - Miss Silvani. 788 01:22:59,560 --> 01:23:02,480 - He's Fantozzi, you already know him. - My pleasure. 789 01:23:02,560 --> 01:23:05,120 After that awful diamond punch... 790 01:23:05,199 --> 01:23:09,880 ..the countess introduced him to a couple of friends. 791 01:23:09,960 --> 01:23:14,040 Miss Bolla, Mrs and Mrs Bertani, Countess Ruffino,... 792 01:23:14,119 --> 01:23:18,480 ..Miss Coronari, Baron Ricasoli, Marquis Antínori... 793 01:23:18,560 --> 01:23:21,040 ..and the Morettí's, the ones of the beer. 794 01:23:21,119 --> 01:23:25,320 Halfway through the round of introductions, Fantozzí was already drunk. 795 01:23:25,399 --> 01:23:28,360 - Engineer Riccadonna. - Hello! - Fantozzi. 796 01:23:29,199 --> 01:23:33,920 - Martini and Rossi. - Fantozzi! 797 01:23:34,199 --> 01:23:40,800 - Mr Campari and his girlfriend. - Fantozzi. - Hi. - Zampozzi. 798 01:23:42,640 --> 01:23:45,320 And the daughter of Sambuca Molinari. 799 01:23:45,399 --> 01:23:50,040 - Something to drink? - No, thanks, no more. 800 01:23:50,159 --> 01:23:52,520 - Maybe a small beer. - A small one. 801 01:23:53,039 --> 01:23:56,360 - I'm coming! - Your beer. - A small beer. 802 01:24:33,079 --> 01:24:35,760 Excuse me, I'll go out for a moment. 803 01:25:26,600 --> 01:25:30,520 Guys, the polenta is ready! Ready! 804 01:25:30,640 --> 01:25:34,520 - Ready for the polenta! - Fantozzi? - Fantozzi? 805 01:25:34,600 --> 01:25:38,920 - Do you want a fork? - No, I'm on a diet. - She eats only if I feed her. 806 01:25:39,000 --> 01:25:41,560 But the polenta is compulsory. 807 01:25:41,960 --> 01:25:44,440 There are the sausages too! 808 01:25:48,199 --> 01:25:52,320 - What is it? - Fantozzi. - Unbelievable 809 01:25:53,119 --> 01:25:59,920 - Look at that! - I just wanted to make a joke! 810 01:26:04,159 --> 01:26:08,120 - He's so funny. - He's also a skiing champion! 811 01:26:08,279 --> 01:26:11,600 - Really? - He was on the team! - Really? - On the team! 812 01:26:12,680 --> 01:26:17,040 Good, tomorrow everybody goes on "the big one" with the champion! 813 01:26:17,119 --> 01:26:20,040 No, I've already eaten, thanks. 814 01:26:20,239 --> 01:26:24,520 They rent flophouses in the cellars of the Post Office. 815 01:26:24,800 --> 01:26:28,160 Miss Silvani slept in the kitchen-toilet. 816 01:26:28,239 --> 01:26:32,160 Fantozzi shared a dramatic wedding bed with Carboní. 817 01:26:37,119 --> 01:26:40,080 Gangway! Gangway! 818 01:26:49,039 --> 01:26:52,320 Here's our champion! 819 01:26:53,239 --> 01:26:55,400 Hey! 820 01:26:55,880 --> 01:26:59,600 - How did you dress? - He's beautiful! 821 01:27:00,279 --> 01:27:04,520 - Champion, shall we start the match? - The snow is wonderful. 822 01:27:05,239 --> 01:27:08,680 - The slope is frozen. Hang in here! - I'd rather walk. 823 01:27:08,760 --> 01:27:11,200 Are you crazy? It's 6km away. 824 01:27:16,520 --> 01:27:19,920 See you over there! 825 01:27:44,720 --> 01:27:48,120 - Shall we do the straight one? - Yes, but that wall is scary. 826 01:27:48,439 --> 01:27:53,320 - Champion, how far can we go ahead? - Let them go ahead. 827 01:27:53,399 --> 01:27:58,560 - Just count till. - Ok. - Go! 828 01:28:00,239 --> 01:28:03,200 One, two, three, four, five... 829 01:28:06,840 --> 01:28:11,000 - Fantozzi, come on! - Fantozzi, you can go down now! 830 01:28:11,560 --> 01:28:15,040 I'm coming, just finished counting! 831 01:28:15,479 --> 01:28:18,440 ..97, 98, 99, 100... 832 01:28:21,319 --> 01:28:26,760 ..103,104,105,106,107,108,109,... 1 10! Ah! 833 01:28:31,720 --> 01:28:33,680 Go, you! 834 01:28:55,720 --> 01:28:57,680 Help! 835 01:28:58,520 --> 01:29:00,480 Gangway! 836 01:29:02,039 --> 01:29:04,200 - Come on! - Accountant! 837 01:29:18,880 --> 01:29:20,840 Careful! 838 01:29:21,720 --> 01:29:23,680 Careful! 839 01:29:24,039 --> 01:29:26,000 Out of the way! 840 01:29:33,239 --> 01:29:35,520 Careful! I am sorry! 841 01:29:48,239 --> 01:29:52,480 - There! - Help! - Careful! 842 01:29:53,119 --> 01:29:56,000 - Hands down! - Let's roll in the mud! 843 01:30:06,760 --> 01:30:10,560 The other ones arrived almost together. 844 01:30:10,640 --> 01:30:14,520 No sign of Fantozzi. 845 01:30:14,600 --> 01:30:19,200 After 1 hour and 30 minutes a ski with a ski boot arrived. 846 01:30:20,800 --> 01:30:26,560 After 1 hour and 70 minutes, a pole and a barrel of whisky. 847 01:30:31,399 --> 01:30:37,240 Then, a lock of hair, two molars, and the forefinger of his hand. 848 01:30:37,319 --> 01:30:41,000 And finally, in an awful silence of the deep night,... 849 01:30:41,079 --> 01:30:43,760 ..Fantozzí gliding like a lion's skin. 850 01:30:43,840 --> 01:30:48,320 He imagined himself captain Nobileone in the hell of the North Pole. 851 01:30:48,399 --> 01:30:54,920 Titina? Has anybody seen my dog Titina? 852 01:30:55,000 --> 01:30:58,920 You, ''marquise'' Zappi, did you see my dog? 853 01:30:59,000 --> 01:31:04,240 - She's in the red tent. - Don't act like this, Fantozzi. 854 01:31:04,319 --> 01:31:10,360 - Have a drink. - Thanks Titina. I am out of shape. 855 01:31:14,560 --> 01:31:19,680 When he awoke, he was in the kitchen toilet. 856 01:31:22,520 --> 01:31:24,480 Slowly. 857 01:31:26,000 --> 01:31:29,360 Hey, you're making me fall. 858 01:31:35,640 --> 01:31:39,360 - Darling. - My love. 859 01:31:47,560 --> 01:31:52,200 Fantozzí, reacting to that declaration of love,... 860 01:31:52,279 --> 01:31:56,640 ...asked and obtained a transfer to another office. 861 01:31:59,680 --> 01:32:02,520 - Y 7. - Water. 862 01:32:06,600 --> 01:32:09,960 Accountant! Fantozzi? 863 01:32:17,960 --> 01:32:21,440 Fate decided that he had to stay in the room of a certain Folagra. 864 01:32:21,520 --> 01:32:25,120 The black sheep, or rather, the red sheep of the company. 865 01:32:25,359 --> 01:32:28,840 He was an extreme left wing intellectual. 866 01:32:28,920 --> 01:32:33,280 Who everybody, including Fantozzi, had always avoided... 867 01:32:33,359 --> 01:32:37,840 ...for fear of being compromised in the managers' unforgiving eyes. 868 01:32:59,479 --> 01:33:03,840 But because of his contact with Folagra... 869 01:33:03,920 --> 01:33:08,080 ...Fantozzi found a new reason to live: politics. 870 01:33:09,119 --> 01:33:12,080 ..and counter-revolution, I don't know if you understand. 871 01:33:13,199 --> 01:33:19,040 And with the formation of natural groups, I don't know if you understand. 872 01:33:19,119 --> 01:33:25,000 In an urban collective place we must think about bringing about a congestion... 873 01:33:26,359 --> 01:33:30,360 ...profiting, but in a modest way. 874 01:33:32,439 --> 01:33:36,840 So, what shall we do? We must destroy the top. 875 01:33:36,920 --> 01:33:38,880 Do you understand or not? 876 01:33:40,960 --> 01:33:46,040 - What are you doing? - I brought you some food. - I'll eat later. 877 01:33:46,119 --> 01:33:50,520 I'll just have some milk, go to bed. I must study. 878 01:33:50,600 --> 01:33:52,680 After three months of studying... 879 01:33:52,760 --> 01:33:57,640 ..Fantozzi saw the truth, and he got slightly upset, or actually... 880 01:33:57,720 --> 01:34:01,960 ..he got really angry. They cheated me! 881 01:34:02,039 --> 01:34:06,320 - Who? - The bourgeoisie, the multinationals! 882 01:34:07,359 --> 01:34:11,400 They wanted me to believe that I had a job because they were nice people. 883 01:34:11,479 --> 01:34:15,600 - Please, Ugo. - Compliant and grateful? No way! 884 01:34:16,840 --> 01:34:21,280 One morning he entered the office with long hair,... 885 01:34:21,439 --> 01:34:23,400 ..and a mysterious pack. 886 01:34:36,239 --> 01:34:39,680 Cowards! You are all against me! 887 01:34:44,399 --> 01:34:47,240 What have I done to you? Twenty years of my life! 888 01:34:47,319 --> 01:34:50,040 I'll show you! 889 01:34:57,279 --> 01:34:59,240 Come down! 890 01:35:07,800 --> 01:35:10,040 You did it, didn't you, Fantozzi? 891 01:35:12,319 --> 01:35:14,280 Come. 892 01:35:14,560 --> 01:35:18,600 That was the Galactic Director himself. 893 01:35:19,399 --> 01:35:24,840 The one that no employee has ever seen. 894 01:35:24,960 --> 01:35:29,200 In fact, it was rumored that he didn't even exist. 895 01:35:29,439 --> 01:35:33,800 That he was not human, but an abstract entity. 896 01:35:43,039 --> 01:35:48,200 Around the 19th floor he had a monstrous hallucination. 897 01:35:50,840 --> 01:35:54,200 of being crucified in the lunchroom. 898 01:36:54,439 --> 01:37:00,840 Excuse me,... is this... is this your room? 899 01:37:00,920 --> 01:37:04,440 - Sure. - What about the 100 rubber plants? 900 01:37:04,520 --> 01:37:06,800 and the chairs made of human skin? 901 01:37:06,880 --> 01:37:11,160 The big aquarium where the luckiest employees can swim in? 902 01:37:11,239 --> 01:37:16,480 Just rumors, dear Fantozzi, to create subversive propaganda. 903 01:37:18,279 --> 01:37:24,880 - Please, sit down. - Where shall we go...? 904 01:37:24,960 --> 01:37:30,480 - Sit down, here. - Here? In your chair? - Sure. 905 01:37:30,560 --> 01:37:34,480 Some water? A piece of bread? 906 01:37:34,560 --> 01:37:39,600 - Can I eat it together with you? - Sure. 907 01:37:39,680 --> 01:37:43,040 - What's the difference between you and me? - There is. 908 01:37:43,119 --> 01:37:45,120 What do you mean by difference? 909 01:37:45,199 --> 01:37:48,720 Surely you're not telling me that we are equal? 910 01:37:48,800 --> 01:37:52,840 You are the masters, the slavers. We are the starving ones! 911 01:37:52,920 --> 01:37:58,320 Dear Fantozzi, it's just a matter of words, of understanding. 912 01:37:58,399 --> 01:38:01,800 You say masters, and I say employers. 913 01:38:01,880 --> 01:38:05,920 You say slavers, and I say wealthy. 914 01:38:06,000 --> 01:38:09,360 You say starvers, and I say lower class. 915 01:38:09,439 --> 01:38:13,760 - But for the rest, I think the same way as you do. - What? 916 01:38:13,840 --> 01:38:16,120 I am an enlightened man, like yourself. 917 01:38:16,880 --> 01:38:20,840 And I am convinced that in this world there are many iniquities to cure. 918 01:38:20,920 --> 01:38:27,240 I think the same way as you do, and the same way Mr Folagra does. 919 01:38:27,640 --> 01:38:31,720 But excuse me, Sir... 920 01:38:31,840 --> 01:38:36,160 You're not going to tell me that you are a communist? 921 01:38:41,720 --> 01:38:46,000 Well, not exactly a communist. 922 01:38:46,079 --> 01:38:50,240 I am a moderate progressive. 923 01:38:51,880 --> 01:38:54,400 But what do you plan to do about all these grievances... 924 01:38:54,479 --> 01:38:58,920 ..and all these injustices? 925 01:38:59,680 --> 01:39:03,520 Well, this would require... 926 01:39:04,079 --> 01:39:08,960 ..that for every single problem, all the men of good will,... 927 01:39:09,039 --> 01:39:13,480 ...men like you and me, start to... 928 01:39:13,560 --> 01:39:16,400 - Please, sit down. - Here, may I? 929 01:39:16,479 --> 01:39:21,560 They would need to start to meet together without any violence and talk. 930 01:39:21,640 --> 01:39:24,600 until we reach an agreement. 931 01:39:25,159 --> 01:39:30,280 But, excuse me, Your Holiness, this way will take at least 1000 years. 932 01:39:30,359 --> 01:39:33,440 I can wait. 933 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 Thanks. 934 01:39:37,439 --> 01:39:43,200 So, the only missing thing would be the chair made of human skin. 935 01:39:47,119 --> 01:39:49,080 It does exist?! 936 01:39:53,319 --> 01:39:57,040 - Human skin. - Yes. - Accountant Fonelli... 937 01:39:57,119 --> 01:39:59,080 I recognize him! 938 01:40:00,479 --> 01:40:05,440 Nice. What about the aquarium of the employees? 939 01:40:10,319 --> 01:40:15,960 It does exist! The aquarium! Wonderful. 940 01:40:16,720 --> 01:40:23,160 What a show! Here's Miss Perissi. And mechanic Mr Molli. 941 01:40:24,800 --> 01:40:29,080 And the janitor Tritti, chosen. And accountant Bulzoni. 942 01:40:31,560 --> 01:40:37,600 As I can see, Your Holiness, you don't have the mullet. 943 01:40:38,800 --> 01:40:41,160 May I have the honor? 944 01:40:41,960 --> 01:40:46,440 Alright, you may. 945 01:40:48,600 --> 01:40:54,640 - Thanks. - But be always, respectful and faithful. 946 01:40:54,720 --> 01:40:56,680 I will, your almighty. 947 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 Accountant Fantozzi Ugo, ID 7820l8-a. 948 01:41:27,199 --> 01:41:29,800 from the Accidents Department. 76375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.