All language subtitles for FLiX.dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,150 --> 00:00:24,030 Det var et stort rum fyldt med mennesker. 2 00:00:24,070 --> 00:00:27,060 Af alle slags. 3 00:00:30,050 --> 00:00:35,030 De var alle ankommet til samme hus mere eller mindre samtidig. 4 00:00:35,070 --> 00:00:38,080 De var alle frie. 5 00:00:40,200 --> 00:00:44,180 Alle spurgte sig selv om det samme: 6 00:00:49,080 --> 00:00:53,170 Hvad er der bag gardinet? 7 00:01:31,050 --> 00:01:37,130 Har du det godt? Ja. Det synes jeg. 8 00:01:39,060 --> 00:01:44,220 Hvis du var et dyr, hvilket dyr ville sĂ„ bedst reprĂŠsentere dig? 9 00:01:45,010 --> 00:01:50,050 En steppeulv. Hvilket dyr tror du, jeg er? 10 00:01:52,070 --> 00:01:56,130 Du kunne jo vĂŠre en lille hunulv. 11 00:01:56,170 --> 00:01:59,210 SĂ„ mĂ„ jeg spĂžrge mig selv, hvorfor jeg tror det. 12 00:02:00,000 --> 00:02:04,090 Fordi ...? Hvorfor vi begge skulle vĂŠre ulve? 13 00:02:04,130 --> 00:02:09,110 Ligger der mĂ„ske et kompliment i det? 14 00:02:09,150 --> 00:02:14,200 Eller er det, fordi du har den rolle, du har? 15 00:02:14,240 --> 00:02:18,220 Her og nu. Jeg ved det ikke. 16 00:02:19,010 --> 00:02:23,190 Tror du, der er en forskel pĂ„ at vĂŠre kvinde i det seksuelle? 17 00:02:23,230 --> 00:02:27,110 At jeg tager imod eller bliver fyldt op 18 00:02:27,150 --> 00:02:31,150 til forskel fra at vĂŠre mand og fylde op? 19 00:02:31,190 --> 00:02:37,110 Ja, der er en temmelig stor forskel, vil jeg pĂ„stĂ„. 20 00:02:37,150 --> 00:02:40,010 Men sĂ„dan er det jo. 21 00:02:41,170 --> 00:02:43,020 Hvordan? 22 00:02:44,120 --> 00:02:48,150 Det er meget lettere for os mĂŠnd. PĂ„ hvilken mĂ„de? 23 00:02:52,050 --> 00:02:57,000 Hvis en af os nu ikke ville dyrke sex 24 00:02:57,040 --> 00:03:03,150 og jeg er kvinde, sĂ„ har jeg nemmere ved at forstĂ„ den situation. 25 00:03:03,190 --> 00:03:07,070 Det er en indtrĂŠngen pĂ„ en anden mĂ„de. 26 00:03:07,110 --> 00:03:12,080 Hvis jeg er manden, kan jeg tĂŠnke: "Hvad er der med dig?" 27 00:03:12,120 --> 00:03:16,090 "Jeg smider bukserne og er klar pĂ„ to sekunder." 28 00:03:16,130 --> 00:03:18,130 Er du glad for, du er en mand? 29 00:03:18,170 --> 00:03:22,150 Der er jeg meget glad for, at jeg er rigtig meget mand. 30 00:03:22,190 --> 00:03:27,150 Jeg har ingen som helst tanker om at blive fyldt op overhovedet. 31 00:03:27,190 --> 00:03:32,130 Ville det vĂŠre hĂ„rdt at vĂŠre kvinde? 32 00:03:32,170 --> 00:03:37,020 Den kvindelige seksualitet indeholder en del momenter 33 00:03:37,060 --> 00:03:41,080 som jeg ville synes er rigtigt besvĂŠrlige. 34 00:03:42,230 --> 00:03:47,200 Produceren kĂžbte en strapon til mig 35 00:03:47,240 --> 00:03:52,120 da jeg sagde, at jeg skulle Ăžve den mandlige bollebevĂŠgelse. 36 00:03:52,160 --> 00:03:54,220 Ja? 37 00:03:55,010 --> 00:03:59,090 Vent nu... Sagde du det? Ja. 38 00:03:59,130 --> 00:04:04,210 At vi skulle bruge en strapon for at forstĂ„, hvordan det er. 39 00:04:05,000 --> 00:04:10,070 Blev det ikke lidt underligt? Er det ikke spĂŠndende? 40 00:04:10,110 --> 00:04:14,240 At han har sagt ja til at blive bollet med en strapon. 41 00:04:15,030 --> 00:04:18,190 Sagde han virkelig det? Ja. Se her. 42 00:04:18,230 --> 00:04:21,210 Interessant. 43 00:04:22,000 --> 00:04:26,210 Vil du bruge den pĂ„ mig, mĂ„ du gĂ„ varsomt frem. 44 00:04:27,000 --> 00:04:32,120 Mener du det? Ja... 45 00:04:32,160 --> 00:04:35,230 Lad mig sige det sĂ„dan. 46 00:04:36,020 --> 00:04:39,210 Vi er gĂ„et ind i det her projekt sammen. 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,060 Allin. 48 00:04:43,170 --> 00:04:46,170 Vi skal ikke lave noget halvdĂ„rligt. 49 00:04:55,090 --> 00:04:58,060 Jeg vil undersĂžge identitet. 50 00:04:58,100 --> 00:05:01,240 Og hvad det indebĂŠrer at vĂŠre menneske. 51 00:05:02,030 --> 00:05:07,100 Som kunstner skal jeg sammen med skuespiller Mikael Persbrandt 52 00:05:07,140 --> 00:05:11,060 bo i et studie i flere perioder. 53 00:05:11,100 --> 00:05:17,150 Vi skal kunne arbejde helt alene uden ydre faktorer, der pĂ„virker os. 54 00:05:17,190 --> 00:05:23,130 Vi skal udforske bĂ„de det indre og ydre billede af os selv. 55 00:05:23,170 --> 00:05:28,150 Tanken er, at vi skal vĂŠk fra billederne fra medierne 56 00:05:28,190 --> 00:05:32,240 og finde ud af, hvem vi virkelig er. 57 00:05:33,030 --> 00:05:37,140 I studiet har vi bygget et forhĂžrsrum. 58 00:05:37,180 --> 00:05:42,120 Der skal vi lede efter den absolutte sandhed. 59 00:05:45,040 --> 00:05:49,230 Mikael og jeg vil rollebesĂŠtte skuespillere, alter egoer 60 00:05:50,020 --> 00:05:53,160 som skal portrĂŠttere forskellige sider af os. 61 00:05:53,200 --> 00:05:59,020 Gennem vores alter egoer kan vi synliggĂžre dem, vi har vĂŠret 62 00:05:59,060 --> 00:06:03,040 dem vi er og dem, vi vil vĂŠre. 63 00:06:06,060 --> 00:06:09,070 Vi har ogsĂ„ bygget to rum 64 00:06:09,110 --> 00:06:12,230 hvor Mikael og jeg ser hver vores psykolog 65 00:06:13,020 --> 00:06:16,010 for at bearbejde det, der sker. 66 00:06:20,210 --> 00:06:25,070 Arbejdet, vi gĂžr, skal resultere i en film. 67 00:06:25,110 --> 00:06:32,100 Tanken er, at filmens manus skal vokse frem under arbejdet. 68 00:06:32,140 --> 00:06:38,090 SĂ„ skal jeg skrive i perioder, hvor vi ikke bor der. 69 00:06:39,200 --> 00:06:45,010 Det, der er sĂ„ godt, er, at ingen uden for projektet 70 00:06:45,050 --> 00:06:48,090 vil fĂ„ at vide, hvad der er virkelighed 71 00:06:48,130 --> 00:06:51,170 og hvad der er fiktion. 72 00:07:06,230 --> 00:07:09,180 Er du tiltrukket af mig? 73 00:07:09,220 --> 00:07:14,170 Jeg vĂŠlger at svare pĂ„, hvordan det var, inden du kom. Er det okay? 74 00:07:14,210 --> 00:07:16,220 Nej. Det ydre billede. 75 00:07:17,010 --> 00:07:20,190 Jeg spurgte, om du er tiltrukket af mig. 76 00:07:20,230 --> 00:07:24,200 Jeg tror, at bĂ„de mĂŠnd og kvinder tĂŠnder pĂ„ dig. 77 00:07:24,240 --> 00:07:30,140 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg spurgte, om du er tiltrukket af mig. 78 00:07:35,090 --> 00:07:41,210 Hvad billedet i medierne angĂ„r, fĂžler jeg en aggressiv liderlighed. 79 00:07:43,090 --> 00:07:46,050 Jeg er ogsĂ„ vred. 80 00:07:46,090 --> 00:07:51,160 Men det bliver ogsĂ„... Det er ogsĂ„ for sjov. 81 00:07:53,080 --> 00:07:58,000 Er du tiltrukket af mig? Ja, jeg er tiltrukket af dig. 82 00:08:05,180 --> 00:08:10,040 Jeg kunne gĂžre hvad som helst lige nu. 83 00:08:12,080 --> 00:08:14,130 Samme her. 84 00:08:15,150 --> 00:08:18,120 Jeg kunne godt have sex her og nu. 85 00:08:20,090 --> 00:08:21,230 Samme her. 86 00:08:25,210 --> 00:08:27,060 Okay. 87 00:08:29,180 --> 00:08:32,150 Hvad skulle vi sĂ„ gĂžre? 88 00:08:34,170 --> 00:08:39,220 Vis mig det. Hvad ville du gĂžre? 89 00:08:50,080 --> 00:08:54,060 Det ved jeg ikke. Hvad ville jeg gĂžre? 90 00:08:55,220 --> 00:09:00,090 Du ville vel... Nej, det her er godt. 91 00:09:10,020 --> 00:09:12,140 Skal vi ikke gemme det til senere? 92 00:09:12,180 --> 00:09:16,150 Vi har aldrig rĂžrt ved hinanden. Vi kan da gribe chancen. 93 00:09:16,190 --> 00:09:22,200 Det gode er, at vi kan gĂžre det rigtigt. 94 00:09:25,160 --> 00:09:30,010 Uden at nogen ved, at det er rigtigt. 95 00:09:32,010 --> 00:09:34,210 Jeg vil ikke ud. 96 00:09:35,000 --> 00:09:40,010 Der var megen snak om sex. Det har du ikke talt om fĂžr. 97 00:09:40,050 --> 00:09:46,030 Det er en meget vigtig del af identiteten og det at vĂŠre menneske. 98 00:09:46,070 --> 00:09:50,210 Det er mĂ„ske bare mig, der ikke forstĂ„r, hvad der er sĂ„ interessant. 99 00:09:51,000 --> 00:09:53,070 Det er lidt uinteressant for os. 100 00:09:53,110 --> 00:09:59,100 Med tanke pĂ„ den alfahan han er, sĂ„ er det en vigtig del af det hele. 101 00:09:59,140 --> 00:10:05,090 Det vigtigste lige nu er, at du fokuserer pĂ„ helheden. 102 00:10:05,130 --> 00:10:08,050 At du skriver manus... 103 00:10:08,090 --> 00:10:12,240 Anna... Ingen vil finansiere den film... 104 00:10:13,030 --> 00:10:16,170 Hvis den er uklar. Vi er begyndt pĂ„ undersĂžgelsen. 105 00:10:16,210 --> 00:10:19,170 Jeg kan ikke bare opdigte hele filmen. 106 00:10:19,210 --> 00:10:23,110 Jeg arbejder jo undersĂžgende. 107 00:10:23,150 --> 00:10:27,030 Research, skrivning og optagelser lĂžber parallelt. 108 00:10:27,070 --> 00:10:28,210 Fint, Anna. 109 00:10:29,000 --> 00:10:32,140 Mikael og jeg er kendt for at vĂŠre grĂŠnselĂžse. 110 00:10:32,180 --> 00:10:36,110 Jeg vil udfordre ham, som den alfahan han er. 111 00:10:36,150 --> 00:10:38,160 Jeg vil optage to sexscener. 112 00:10:38,200 --> 00:10:45,090 Hvor han virkelig penetrerer mig i den ene og jeg ham i den anden. 113 00:11:19,240 --> 00:11:23,200 Jeg forstĂ„r ikke, hvad den ulvescene gĂ„r ud pĂ„. 114 00:11:23,240 --> 00:11:25,110 Jeg kan forklare det. 115 00:11:25,150 --> 00:11:30,210 Mikael og jeg mĂždes i en lysning i skumringen. 116 00:11:31,000 --> 00:11:35,030 Jeg har ulvedragter med, som jeg selv har lavet. 117 00:11:35,070 --> 00:11:40,120 Jeg fortĂŠller, at jeg skal lĂŠre ham at forstĂ„ sit indre dyr. 118 00:11:40,160 --> 00:11:44,230 Vi klĂŠder os af og tager de dragter pĂ„. 119 00:11:45,020 --> 00:11:49,110 SĂ„ reagerer Mikael over, at hans kĂžn er blottet. 120 00:11:49,150 --> 00:11:53,040 Jeg fortĂŠller ham helt stille og roligt 121 00:11:53,080 --> 00:11:56,240 at ulve gĂ„r op i helt andre ting. 122 00:11:57,030 --> 00:12:00,130 SĂ„ gĂ„r vi ned pĂ„ alle fire. 123 00:12:00,170 --> 00:12:04,060 Jeg instruerer ham i ulves adfĂŠrd. 124 00:12:04,100 --> 00:12:07,150 Han er lidt spĂžrgende over for det hele. 125 00:12:07,190 --> 00:12:10,240 Men da jeg lĂŠgger min hĂ„nd mellem mine ben 126 00:12:11,030 --> 00:12:14,090 og kĂŠrtegner hans ansigt 127 00:12:14,130 --> 00:12:19,130 sĂ„ gĂ„r han pĂ„ mig pĂ„ alle fire bagfra. 128 00:14:09,150 --> 00:14:14,000 Hallo? Hej. LĂ„ du og sov? 129 00:14:14,040 --> 00:14:17,210 Nej, jeg sad og arbejdede med dragterne. 130 00:14:18,000 --> 00:14:21,220 Jeg vil bare sige... 131 00:14:22,010 --> 00:14:26,070 Jeg siger ikke, at vi har det, men vi kan have et problem. 132 00:14:26,110 --> 00:14:30,180 Mikaels agent ringede og sagde, at Mikael ikke kan dyrke sex. 133 00:14:30,220 --> 00:14:32,190 Har han fortalt agenten det? 134 00:14:32,230 --> 00:14:38,230 At du vil have, I skal gĂžre det udklĂŠdt som ulve. 135 00:14:39,020 --> 00:14:42,210 Og at du vil bolle ham med en strapon. 136 00:14:43,000 --> 00:14:47,040 SĂ„ kan vi ikke lave de scener? 137 00:14:47,080 --> 00:14:51,160 De har ikke forbudt sexscener, men der mĂ„ ikke vĂŠre penetration. 138 00:14:51,200 --> 00:14:54,050 Normal filmsex er okay. 139 00:14:54,090 --> 00:14:57,040 Det er for at beskytte ham. 140 00:14:57,080 --> 00:15:01,040 Hvis I dyrker sex, kan han begynde at misbruge igen. 141 00:15:01,080 --> 00:15:05,030 Det er vel, fordi han lever et andet liv nu. 142 00:15:05,070 --> 00:15:08,100 Det er for at beskytte ham. Mod mig? 143 00:15:08,140 --> 00:15:14,220 Jeg ved det ikke, Anna. Jeg ville bare have, du skulle hĂžre det. 144 00:15:15,010 --> 00:15:18,000 Ja, okay. Farvel. 145 00:15:31,050 --> 00:15:34,000 Josefin. Scenograf. Micke. 146 00:15:34,040 --> 00:15:37,120 Emelie. Jeg skal klĂŠde dig pĂ„. Hej, Emelie. 147 00:15:37,160 --> 00:15:41,190 Anders. Produktionsassistent. Goddag, Anders. 148 00:15:41,230 --> 00:15:47,000 Det er en del af teamet. Jeg kan vise dig dit vĂŠrelse. 149 00:15:47,040 --> 00:15:51,080 Fint. SĂ„ kan du se... 150 00:15:51,120 --> 00:15:55,060 SpĂŠndende. Utroligt. 151 00:15:56,180 --> 00:16:02,050 PĂŠnt. Det der kan fjernes. 152 00:16:05,020 --> 00:16:08,030 Dem forstĂ„r jeg mig ikke pĂ„. OgsĂ„ det. 153 00:16:10,060 --> 00:16:13,020 Det er fint. 154 00:16:13,060 --> 00:16:17,220 Her skal du sove med alle dine alter egoer. 155 00:16:21,100 --> 00:16:24,010 Du vil mĂ„ske vide, hvorfor jeg er her? 156 00:16:24,050 --> 00:16:27,140 Jeg lytter gerne til, hvad din intention er. 157 00:16:27,180 --> 00:16:31,190 Jeg har to kriterier til et projekt, jeg er med i. 158 00:16:31,230 --> 00:16:35,210 Der skal vĂŠre store kunstneriske ambitioner. 159 00:16:36,000 --> 00:16:42,150 SĂ„ skal der vĂŠre en forudsĂŠtning for at virkeliggĂžre ambitionsniveauet. 160 00:16:42,190 --> 00:16:49,030 Hvad Ăžnsker du, det resulterer i? En pokkers god film. 161 00:16:49,070 --> 00:16:53,120 Er han alvorligt interesseret i at vide, hvem han er 162 00:16:53,160 --> 00:16:56,000 eller vil han spille et spil? 163 00:16:56,040 --> 00:16:59,050 Det tyder pĂ„, at han er interesseret. 164 00:16:59,090 --> 00:17:04,230 Hvordan tolker du, at jeg vil dyrke sex med Mikael foran kameraet? 165 00:17:05,020 --> 00:17:11,200 PĂ„ den mĂ„de fĂ„r du jo kontrol over det seksuelle forhold. 166 00:17:11,240 --> 00:17:14,180 Det er dig, der vĂŠlger en mand 167 00:17:14,220 --> 00:17:19,070 som mange kvinder bliver misundelige over, at du kan fĂ„. 168 00:17:19,110 --> 00:17:22,080 At det er dig, der har plukket det ĂŠble. 169 00:17:22,120 --> 00:17:27,170 SĂ„ kunne jeg lige sĂ„ godt lade, som om vi dyrker sex. 170 00:17:27,210 --> 00:17:31,090 Jeg tror nok, at du er smartere end det. 171 00:17:31,130 --> 00:17:36,210 Du vil ikke lade som om, for du vil undersĂžge virkeligheden. 172 00:17:37,000 --> 00:17:43,240 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ dig, sĂ„ tĂŠnker jeg pĂ„ begrebet Guds modige engel. 173 00:17:44,030 --> 00:17:49,230 Det er om at gĂ„ tĂŠt pĂ„ grĂŠnserne, endda prĂžve at overskride dem 174 00:17:50,020 --> 00:17:54,190 for sĂ„ at komme over til det, der er hinsides det menneskelige 175 00:17:54,230 --> 00:17:57,230 hvor du bliver en modig engel. 176 00:17:58,020 --> 00:18:02,130 Et menneske, hvorigennem man kan se Gud. 177 00:21:05,130 --> 00:21:09,040 Hvordan ville du beskrive en alfahan? 178 00:21:09,080 --> 00:21:14,150 Et mere dynamisk udtryk er narcissist. 179 00:21:14,190 --> 00:21:20,190 Som jeg ser det, sĂ„ har narcissister et selvhad, der er utroligt stĂŠrkt. 180 00:21:20,230 --> 00:21:23,190 Som han hele tiden skal besejre ved at 181 00:21:23,230 --> 00:21:27,200 tage del i omgivelsernes beundring og kĂŠrlighed. 182 00:21:27,240 --> 00:21:31,110 Er der et kvindelig modstykke til alfahannen? 183 00:21:31,150 --> 00:21:34,220 Ja, der er to typer. 184 00:21:35,010 --> 00:21:38,220 Hende, der sluger manden. DrĂŠber ham, nĂ„r han er brugt. 185 00:21:39,010 --> 00:21:41,050 Den sĂ„kaldte edderkophun. 186 00:21:41,090 --> 00:21:46,090 SĂ„ har vi kvinden, som er besat af og aldrig ville kritisere manden. 187 00:21:46,130 --> 00:21:52,040 Bare hun fĂ„r sex, sĂ„ er det nok. Det er dejligt for manden. 188 00:21:52,080 --> 00:21:57,210 Det styrker drĂžmmen om at vĂŠre... Alfahannen? 189 00:21:59,050 --> 00:22:05,070 Anna bruger et forenklet billede til at udtrykke sig omkring min person. 190 00:22:05,110 --> 00:22:09,040 For eksempel alfahan. Hvad fanden er det? 191 00:22:09,080 --> 00:22:14,130 Jeg har hele mit liv kĂŠmpet for at bevare en fĂžlsom... 192 00:22:14,170 --> 00:22:20,090 At overleve med en for fĂžlsom sjĂŠl. 193 00:22:20,130 --> 00:22:24,160 Generer det dig, at hun ikke ser din blĂžde side? 194 00:22:24,200 --> 00:22:28,040 Ja, det generer mig. Jeg vidste det. 195 00:22:28,080 --> 00:22:31,110 Hvad fanden er en alfahan? 196 00:22:31,150 --> 00:22:35,240 Som om jeg er et dyr. 197 00:22:36,030 --> 00:22:39,030 Hej. Velkommen. Tak. 198 00:22:39,070 --> 00:22:42,110 Hej. Micke. Sofie. 199 00:22:45,040 --> 00:22:50,100 Jeg vil bede dig fortĂŠlle om, hvem rollen, du skal spille, er 200 00:22:50,140 --> 00:22:52,060 ud fra det, du ved. 201 00:22:52,100 --> 00:22:57,170 Ja... Jeg ved ikke, hvem du er. Eller jeg ved meget lidt. 202 00:22:57,210 --> 00:23:00,230 Men jeg kan sige... 203 00:23:01,020 --> 00:23:05,170 Hvad er det, du ved om din rolle? 204 00:23:05,210 --> 00:23:10,030 Jeg ved, at hun... eller du 205 00:23:10,070 --> 00:23:14,020 var psykisk syg som ung. 206 00:23:14,060 --> 00:23:18,210 Du er et menneske, der kan gĂ„ i stykker. 207 00:23:19,000 --> 00:23:24,160 Hvordan kan flugtadfĂŠrden se ud? Det kan vĂŠre stoffer og alkohol. 208 00:23:26,180 --> 00:23:29,210 Erobringer, sex. 209 00:23:35,000 --> 00:23:39,010 Alkohol. Stoffer. 210 00:23:41,170 --> 00:23:46,090 Erobringer, magt... sex. 211 00:23:47,180 --> 00:23:49,240 Du er Mikael Persbrandt. 212 00:23:50,030 --> 00:23:55,160 Du begyndte som danser, men sĂ„ blev du skuespiller. 213 00:23:55,200 --> 00:24:02,200 Du har en lang karriere bag dig. Du er grĂŠnsesĂžgende. Destruktiv. 214 00:24:02,240 --> 00:24:06,070 Det er gĂ„et ud over mange mennesker. 215 00:24:06,110 --> 00:24:12,090 Jeg tror, at du slĂ„s med ting i livet... 216 00:24:13,110 --> 00:24:16,090 Som du tror, du skal leve op til. 217 00:24:16,130 --> 00:24:22,130 Bare jeg led mindre. Lider du meget? 218 00:24:25,030 --> 00:24:27,240 Ja, det synes jeg. 219 00:24:28,030 --> 00:24:32,050 Bare jeg kunne lide mindre. 220 00:24:33,210 --> 00:24:36,030 Lider du meget? 221 00:24:39,020 --> 00:24:42,230 Ja, det synes jeg. Eksempel? 222 00:24:44,230 --> 00:24:49,110 Angst for, at jeg tror, at jeg skal tilpasse mig. 223 00:24:49,150 --> 00:24:53,070 Jeg skal fĂžlge en skabelon. Det giver mig angst. 224 00:24:53,110 --> 00:24:55,240 Er der noget, du savner hos dig selv? 225 00:24:56,030 --> 00:25:00,210 Ja da. Mange ting. 226 00:25:01,000 --> 00:25:07,170 SĂ„som? TĂ„lmodighed. Ro. 227 00:25:09,190 --> 00:25:13,190 Klar tanke. En slags sammenhĂŠng. 228 00:25:13,230 --> 00:25:19,190 Hvor langt kan du forestille dig at gĂ„ som skuespiller? 229 00:25:22,140 --> 00:25:26,170 Jeg ville kunne gĂ„ sĂ„ langt, som det er muligt. 230 00:25:26,210 --> 00:25:30,040 Jeg ville gĂžre alt for kunsten. 231 00:25:30,080 --> 00:25:35,010 Jeg er ikke sĂ„ bange af mig. 232 00:25:35,050 --> 00:25:40,130 Det lyder godt. Alt for kunsten. Det er godt. 233 00:25:43,030 --> 00:25:46,030 Velkommen. Tak. 234 00:25:46,070 --> 00:25:48,080 Denne vej. 235 00:25:53,030 --> 00:25:54,210 Skal jeg bo der? 236 00:25:55,000 --> 00:26:00,040 Nej. Mikael og Anna viser jer, hvor I skal bo. 237 00:26:00,080 --> 00:26:03,120 Nu skal vi fĂžrst herind. 238 00:26:13,000 --> 00:26:15,050 Nu kommer de. 239 00:26:18,160 --> 00:26:20,220 Hej. Hej. 240 00:26:24,110 --> 00:26:27,040 Hej. Er det fint? 241 00:26:27,080 --> 00:26:31,030 Ja. Helt fint. 242 00:26:31,070 --> 00:26:34,120 Det her begyndte sĂ„ forkert, mĂ„ jeg sige. 243 00:26:34,160 --> 00:26:39,020 I skulle vĂŠre seks alter egoer, og I er kun fire. 244 00:26:39,060 --> 00:26:40,220 Det var synd. 245 00:26:41,010 --> 00:26:44,230 Vores producer har fucket up. Mildest talt. 246 00:26:45,020 --> 00:26:49,090 Sofie og Shanti kommer senere. Det skal nok blive godt. 247 00:26:49,130 --> 00:26:53,020 Skal vi tage hjem? Eller hvad? Nej. 248 00:26:53,060 --> 00:26:57,090 Vi gĂ„r i gĂ€ng, og sĂ„ kommer de om et par dage. 249 00:26:57,130 --> 00:27:02,110 Vi kan vel bare gĂ„ i gĂ€ng. Intet problem. 250 00:27:02,150 --> 00:27:05,140 Vi har rollebeskrivelser her til jer. 251 00:27:05,180 --> 00:27:09,100 MĂ„ vi fĂ„ lidt at drikke? Ja, det er bare at tage. 252 00:27:12,160 --> 00:27:16,030 Tak. Du drikker ikke juice. 253 00:27:18,180 --> 00:27:21,230 Vera. Du drikker vand. 254 00:27:22,020 --> 00:27:25,090 MĂ„ jeg fĂ„ lidt vand? Ja. Jeg skĂŠnker op. 255 00:27:25,130 --> 00:27:28,230 Vi har... Tak. 256 00:27:30,220 --> 00:27:36,170 Fra nu af sĂ„ er I altid jeres rolle. 257 00:27:38,200 --> 00:27:43,240 Nu skal I fortĂŠlle, hvem I er. 258 00:27:44,030 --> 00:27:47,040 Du kan begynde, Trine. PrĂŠsenter dig. 259 00:27:47,080 --> 00:27:51,080 Jeg hedder Trine Dyrholm, og jeg spiller. 260 00:27:51,120 --> 00:27:57,020 Mikaels kunstneriske, intelligente side. 261 00:27:57,060 --> 00:28:01,080 Og nogle gange grĂŠnsesĂžgende. Fint. 262 00:28:01,120 --> 00:28:04,210 Jeg hedder Thure Lindhardt. 263 00:28:05,000 --> 00:28:10,070 Jeg spiller Mikaels destruktive side. IfĂžlge nogle. 264 00:28:10,110 --> 00:28:14,160 Ja. Vera? Jeg hedder Vera Vitali. 265 00:28:14,200 --> 00:28:21,090 Jeg spiller Annas lidt udlevende eller udfordrende 266 00:28:22,180 --> 00:28:25,110 udfordrede alter ego. 267 00:28:25,150 --> 00:28:28,240 Jeg kan lide at udfordre folk, nĂ„r jeg mĂžder dem. 268 00:28:29,030 --> 00:28:31,100 SpĂŠndende. Ja. 269 00:28:31,140 --> 00:28:37,100 SĂ„ du spiller grĂŠnseoverskridende, du undersĂžgende og du udfordrende? 270 00:28:37,140 --> 00:28:40,110 FortĂŠl om dig, Jens. 271 00:28:40,150 --> 00:28:44,130 NĂ„, Jens. Jeg hedder Jens Albinus. 272 00:28:44,170 --> 00:28:51,010 Jeg er lidt bange. Nej, ikke bange... 273 00:28:51,050 --> 00:28:56,240 Men jeg spiller Annas alter ego. 274 00:28:57,030 --> 00:29:02,100 Det alter ego, der er lidt bange. Faktisk... 275 00:29:02,140 --> 00:29:07,240 Og lidt usikker pĂ„, om man slĂ„r til. 276 00:29:08,030 --> 00:29:13,030 Og mĂ„ske en frygt for at vĂŠre lidt for kedelig. 277 00:29:14,200 --> 00:29:17,060 Det bliver nok fint. 278 00:29:17,100 --> 00:29:20,050 Vi har iPods til jer. 279 00:29:20,090 --> 00:29:24,020 Musik, der er tilpasset hver enkelt rolle. 280 00:29:24,060 --> 00:29:26,100 Og Thure. 281 00:29:26,140 --> 00:29:31,220 Jens fĂ„r guld fra mig. Husk nu, at I arbejder. 282 00:29:32,010 --> 00:29:37,060 Fra nu af er I hele tiden i jeres roller. 283 00:29:37,100 --> 00:29:41,060 Ja. Man kan jo blive bange for dig. 284 00:29:41,100 --> 00:29:43,180 Hvorfor? 285 00:29:43,220 --> 00:29:48,030 Nu sagde du for anden gĂ€ng, at vi skal vĂŠre i rollerne. 286 00:29:48,070 --> 00:29:50,230 Vi er jo her for at arbejde. 287 00:29:51,020 --> 00:29:54,190 Godt, Jens. Det skal nok blive godt. 288 00:29:59,180 --> 00:30:02,060 Her. Vildt. 289 00:30:03,240 --> 00:30:06,220 Her er lidt rodet, men... Det er fint. 290 00:30:07,010 --> 00:30:10,170 Jeg har arbejdet ret meget med de her dragter. 291 00:30:11,230 --> 00:30:14,100 Det er pissegodt. 292 00:30:14,140 --> 00:30:16,130 SĂ„dan ser det ud. VĂŠrsgo. 293 00:30:16,170 --> 00:30:19,100 Okay. Det er fint. 294 00:30:22,080 --> 00:30:24,210 Flot? En fantastisk seng. 295 00:30:25,000 --> 00:30:27,180 Jeg gĂŠtter pĂ„, at jeg sover i midten. 296 00:30:27,220 --> 00:30:31,140 Ja, det kan du, hvis du vil. Kom sĂ„. 297 00:30:31,180 --> 00:30:36,100 Hold your horses. Hvad ...? Kan du ikke ...? 298 00:30:39,080 --> 00:30:43,040 Hvorfor er det sĂ„ skide vigtigt at bolle Micke? 299 00:30:43,080 --> 00:30:47,040 Vi kan lide udfordringen og det legesyge. 300 00:30:47,080 --> 00:30:50,140 Livet er sĂ„ forbandet hĂ„rdt. 301 00:30:50,180 --> 00:30:56,070 Hvis man leger, sĂ„ bliver det mere udholdeligt. 302 00:30:58,210 --> 00:31:00,240 Det er virkelig sandt. 303 00:31:03,120 --> 00:31:05,210 Er vi bange? 304 00:31:06,000 --> 00:31:09,080 SĂ„ lĂŠnge han er med pĂ„ det 305 00:31:09,120 --> 00:31:13,060 sĂ„ er det bare spĂŠndende. 306 00:31:16,100 --> 00:31:21,080 Nu har han pisset sit territorium af. Var det godt? 307 00:31:21,120 --> 00:31:23,220 Luk dĂžren efter dig. 308 00:31:24,010 --> 00:31:26,100 Er det min skjorte? Hvilken? 309 00:31:26,140 --> 00:31:30,120 Er det mine? Nej, det er mine! 310 00:31:30,160 --> 00:31:33,090 Det er dine med buttondown. 311 00:31:33,130 --> 00:31:36,110 Er det mine? 312 00:31:36,150 --> 00:31:40,190 Du ville se sjov ud i den her. 313 00:31:40,230 --> 00:31:43,230 Det ved du ikke en skid om. 314 00:31:44,020 --> 00:31:46,150 AltsĂ„... Hvad er der? 315 00:31:53,150 --> 00:31:57,160 SĂ„dan. SkĂ„l og velkommen. Nej, nej, det... 316 00:31:57,200 --> 00:32:01,120 HĂžr her, folkens. Fald nu lidt til ro. 317 00:32:01,160 --> 00:32:03,050 Hvor er minibaren? 318 00:32:03,090 --> 00:32:09,170 Vi er ikke engang begyndt. Der er ingen minibar. Den er vĂŠk. 319 00:32:09,210 --> 00:32:12,160 Hvor er alkoholen? Hvor er vodkaen? 320 00:32:12,200 --> 00:32:16,020 Der er ingen alkohol. Der er ikke noget. 321 00:32:16,060 --> 00:32:19,090 Stoffer? Kan vi ikke kĂžbe noget? 322 00:32:19,130 --> 00:32:23,090 Hvad? Hold op med det der. 323 00:32:23,130 --> 00:32:26,050 Det er ikke for sjov. Hvad snakker du om? 324 00:32:26,090 --> 00:32:27,180 Vil du have en bane? 325 00:32:27,220 --> 00:32:31,160 Et eller andet. Vi spiller sgu da dig. 326 00:32:31,200 --> 00:32:34,070 Hold op. SĂŠt glassene. 327 00:32:34,110 --> 00:32:36,170 Blev du sur nu? 328 00:32:36,210 --> 00:32:42,060 Pointen er vel at se, hvor langt vi kan skubbe ham i undersĂžgelsen? 329 00:32:42,100 --> 00:32:44,040 Hvor langt han vil gĂ„. 330 00:32:44,080 --> 00:32:50,060 Boller vi Micke, sĂ„ fĂ„r vi magten over ham. 331 00:32:50,100 --> 00:32:52,030 Ja. 332 00:32:52,070 --> 00:32:56,190 Alligevel er det sĂ„dan, at hvis han vil i seng med os... 333 00:32:56,230 --> 00:33:01,130 Hvis Mikael Persbrandt vil i seng med os, er vi nok ikke sĂ„ slemme. 334 00:33:01,170 --> 00:33:04,190 Han bliver mĂ„ske endda forelsket. 335 00:33:08,210 --> 00:33:13,230 Ja. Er tanken at bolle kongen af mĂŠnd? 336 00:33:14,020 --> 00:33:20,020 AltsĂ„... En del. Alt det der er med. 337 00:33:20,060 --> 00:33:23,120 Hvis man ser helt teknisk pĂ„ sex 338 00:33:23,160 --> 00:33:26,220 er det sĂ„ vigtigt for os, at han er ren? 339 00:33:27,010 --> 00:33:30,170 Eller pĂŠn. Vi vil gĂ„ ind i det her. 340 00:33:30,210 --> 00:33:37,200 SĂ„ tĂŠnker vi ikke sĂ„ meget i forvejen, men vi tager det, der sker. 341 00:33:37,240 --> 00:33:40,170 FortĂŠl, hvorfor der stĂ„r "fuck". 342 00:33:40,210 --> 00:33:44,090 Hold op. Ja, selvfĂžlgelig. 343 00:33:44,130 --> 00:33:49,070 Fuck. Hvorfor fanden skriver man fuck pĂ„ sin hĂ„nd? 344 00:33:49,110 --> 00:33:53,080 Det er "war marks". Det var sĂ„dan, det var. 345 00:33:53,120 --> 00:33:58,040 Vil du have, jeg fortĂŠller det? Jeg vil ikke sige det. 346 00:33:58,080 --> 00:34:02,020 Det er en del af projektet. Det er mit liv. 347 00:34:02,060 --> 00:34:05,170 Skal vi arbejde sammen, skal du fortĂŠlle det. 348 00:34:05,210 --> 00:34:10,000 Man har siddet 337 dage. 349 00:34:10,040 --> 00:34:12,240 En pĂ„ metadon kommer. Han er langsom. 350 00:34:13,030 --> 00:34:17,090 Jeg bliver irriteret pĂ„ ham og siger "fuck off." 351 00:34:17,130 --> 00:34:21,170 Og jeg tager trĂ„den, der fĂžrer til maskinen... 352 00:34:21,210 --> 00:34:25,210 To eltrĂ„de, som jeg sĂŠtter sammen, sĂ„ jeg fĂ„r el. 353 00:34:26,000 --> 00:34:29,110 SĂ„ tager jeg kĂžkkenlampen og forbinder dem. 354 00:34:29,150 --> 00:34:33,230 Jeg forbinder en ledning derfra ned til en kontakt. 355 00:34:34,020 --> 00:34:38,060 SĂ„ vil jeg bruge venstre tĂ„ for at tĂŠnde den. 356 00:34:38,100 --> 00:34:41,050 SĂ„ er maskinen tĂŠndt. 357 00:34:41,090 --> 00:34:45,010 Folk sagde: "GĂžr det ikke selv. Ikke hĂŠnderne ..." 358 00:34:45,050 --> 00:34:49,070 HĂŠnderne... Du gjorde det selv pĂ„ hĂŠnderne. 359 00:34:49,110 --> 00:34:51,200 Han gjorde det selv! 360 00:34:55,000 --> 00:34:58,160 Sten, saks og papir om, hvem der skal tatoveres? 361 00:35:00,030 --> 00:35:03,030 En, to, tre. Nej, bedst af tre. 362 00:35:03,070 --> 00:35:08,150 Tre, to, en, nu. Nej! 363 00:35:12,040 --> 00:35:14,160 SĂ„ irriterende! 364 00:36:52,220 --> 00:36:58,230 Bare rolig. Ingen kan hĂžre os her. Kom nu. Kom her... 365 00:37:05,130 --> 00:37:07,100 Nej... 366 00:37:17,110 --> 00:37:19,190 Hvad tĂŠnker du nu? 367 00:37:21,200 --> 00:37:26,050 Jeg vil bare have lidt sjov. Vil du ikke ogsĂ„ det? 368 00:37:26,090 --> 00:37:28,170 GĂ„ nu i seng. 369 00:37:31,240 --> 00:37:33,200 Og du... Undskyld. 370 00:37:33,240 --> 00:37:35,180 Det er i orden. Hej. 371 00:37:35,220 --> 00:37:40,220 Undskyld, det var ikke meningen. Godnat. 372 00:37:52,150 --> 00:37:57,150 Fandens. To sko. 373 00:37:57,190 --> 00:38:01,010 Var det sjovt? Ja. 374 00:38:01,050 --> 00:38:05,070 Hun var helt vild. Du var ikke sĂ„ vild. 375 00:38:05,110 --> 00:38:10,040 Hvad? Nej... 376 00:38:10,080 --> 00:38:15,020 Du kan ikke engang fĂ„ den op at stĂ„. 377 00:38:15,060 --> 00:38:18,040 Nej. Men det gĂžr ikke sĂ„ meget. 378 00:38:18,080 --> 00:38:23,060 Ville du have hende med her i sengen? 379 00:38:23,100 --> 00:38:27,110 Havde du tĂŠnkt dig ...? LĂŠg dig nu ned. 380 00:38:27,150 --> 00:38:29,170 SĂ„... 381 00:38:29,210 --> 00:38:34,200 Kom. Kom op. Hop op. 382 00:38:34,240 --> 00:38:38,000 Jeg er for fuld. 383 00:38:38,040 --> 00:38:41,080 Og gylpen stĂ„r ogsĂ„ Ă„ben. 384 00:38:54,070 --> 00:39:00,140 Jeg fĂžlte det i gĂ„r, da jeg skulle fortĂŠlle om mine tatoveringer. 385 00:39:00,180 --> 00:39:04,080 Da fĂžlte jeg mig sĂ„ dum. 386 00:39:04,120 --> 00:39:09,030 Fordi jeg pĂ„ en mĂ„de 387 00:39:11,040 --> 00:39:17,240 iscenesatte mine fejl i livet... som en spĂžg. 388 00:39:19,170 --> 00:39:25,000 Det var sĂ„ ubehageligt at fortĂŠlle jer om tatoveringerne. 389 00:39:28,010 --> 00:39:31,090 Fordi det her... 390 00:39:35,160 --> 00:39:38,060 Det er mig. 391 00:39:39,180 --> 00:39:43,190 Det der... Alt det der. Det er mit liv. 392 00:39:48,020 --> 00:39:52,190 ForstĂ„r I, hvad jeg mener? Ja. 393 00:39:52,230 --> 00:39:57,060 Det er ikke helt det, jeg har hĂžrt, men... 394 00:39:59,110 --> 00:40:01,110 Hold da op. 395 00:40:01,150 --> 00:40:04,110 Det er for meget. Ja. 396 00:40:04,150 --> 00:40:09,200 Men hvis vi vil spise ...? SĂ„ mĂ„ vi fjerne det. 397 00:40:09,240 --> 00:40:14,050 Vi vil ikke virke sĂŠre, sĂ„ vi kan gĂžre det... 398 00:40:14,090 --> 00:40:17,140 Lidt forsigtigt, sĂ„ folk ikke ser, hvad vi gĂžr. 399 00:40:17,180 --> 00:40:21,060 Hvis du tager den Ăžverste skive. Ja. 400 00:40:21,100 --> 00:40:27,010 SĂ„ lĂŠgger du den sammen, sĂ„ den holder. 401 00:40:27,050 --> 00:40:32,070 Vi tager den vĂŠk et Ăžjeblik. Det er alt for meget. 402 00:40:32,110 --> 00:40:35,140 SĂ„dan, ikke? Jo, sĂ„dan. 403 00:40:37,060 --> 00:40:40,030 NĂ„r vi nu skal spise, sĂ„ vil vi... 404 00:40:40,070 --> 00:40:44,150 Mad er jo som gift. NĂ„r vi spiser, skal det vĂŠre godt. 405 00:40:44,190 --> 00:40:48,220 Der er for lidt smĂžr. Du mĂ„ lave noget mere. 406 00:40:50,180 --> 00:40:54,010 Folk skal ikke se det, men vi har ingen serviet. 407 00:40:54,050 --> 00:40:58,090 Det mĂ„ ikke se underligt ud med en masse ost overalt. 408 00:40:58,130 --> 00:41:00,000 SĂ„... 409 00:41:01,240 --> 00:41:07,070 NĂ„r ingen ser det... Hvis vi spiser med andre, sĂ„ kan vi... 410 00:41:07,110 --> 00:41:10,200 SĂ„dan. Okay. 411 00:41:13,080 --> 00:41:16,170 SĂ„ er der lidt for meget ost der. 412 00:41:19,210 --> 00:41:21,070 Har I sovet godt? 413 00:41:21,110 --> 00:41:23,150 Ja, som en sten. 414 00:41:33,110 --> 00:41:37,090 Maden er kedelig, men der er intet galt med den. 415 00:41:41,180 --> 00:41:46,220 Jens. Har du bakterieskrĂŠk? Mig? Nej. 416 00:41:51,180 --> 00:41:55,150 Vi skal Ăžve i dag, og sĂ„ kommer Shanti. 417 00:41:55,190 --> 00:41:59,120 Hyggeligt. Shanti er god. 418 00:42:01,020 --> 00:42:03,240 Du skal ikke vĂŠre bange for mig. 419 00:42:09,150 --> 00:42:13,070 Dybt inde i mig er der en bange lille dreng. 420 00:42:16,030 --> 00:42:18,130 NĂ„r jeg ser pĂ„ dig... 421 00:42:20,050 --> 00:42:24,070 SĂ„ ser jeg mig selv. ForstĂ„r du det? 422 00:42:24,110 --> 00:42:29,010 Jeg ser din frygt. Den er min. 423 00:42:34,060 --> 00:42:37,110 Du er sĂ„ utroligt smuk. 424 00:42:37,150 --> 00:42:43,050 Jeg ved ikke, om jeg... Hvad? 425 00:42:43,090 --> 00:42:46,010 Hvad er det, du ikke ved? 426 00:42:46,050 --> 00:42:51,150 Om du tager gas pĂ„ mig. Hvorfor skulle jeg det? 427 00:42:53,050 --> 00:43:00,050 Jens. I denne situation ville du ikke turde se Mikael i Ăžjnene. 428 00:43:00,090 --> 00:43:05,120 Du er bange for, at han ser, at du ikke er smuk. 429 00:43:05,160 --> 00:43:09,180 Og klam? Ja, du er skrĂŠkslagen. 430 00:43:09,220 --> 00:43:12,140 For at han skal fĂžle modvilje. 431 00:43:12,180 --> 00:43:16,200 Mit mĂ„l... Er det stadig ...? Hvad er det? 432 00:43:16,240 --> 00:43:19,050 Du vil have bekrĂŠftelse. 433 00:43:19,090 --> 00:43:24,020 Jeg vil ogsĂ„ have bekrĂŠftelse. Jeg vil faktisk gerne have... 434 00:43:24,060 --> 00:43:28,190 At du bekrĂŠfter mig. Hvis I kan bytte plads. 435 00:43:30,190 --> 00:43:37,190 SĂ„ mĂ„ jeg se, om du kan give mig lidt... bekrĂŠftelse. 436 00:43:37,230 --> 00:43:41,070 Vi kan begynde med at... 437 00:43:41,110 --> 00:43:45,020 Du kunne give mig et kompliment. 438 00:43:45,060 --> 00:43:47,120 Bare sĂ„dan? 439 00:43:47,160 --> 00:43:52,170 Vera? Nej, sno dig ikke udenom. 440 00:43:52,210 --> 00:43:56,070 Vera... Du er ikke god til komplimenter? 441 00:43:56,110 --> 00:43:58,200 Vera, du mĂ„ tage det her. 442 00:44:00,240 --> 00:44:03,060 Hej. 443 00:44:12,210 --> 00:44:18,010 Du har en meget stĂŠrk tiltrĂŠkningskraft. 444 00:44:18,050 --> 00:44:24,050 SĂ„ er du ogsĂ„ sexet. Og lidt farlig. 445 00:44:24,090 --> 00:44:26,240 Det kan jeg lide. 446 00:44:28,080 --> 00:44:32,040 Nej. Nej... 447 00:44:32,210 --> 00:44:37,130 Jeg vil have, at Shanti gĂžr det. Min mere reflekterende side. 448 00:44:37,170 --> 00:44:39,100 Ja. 449 00:44:46,150 --> 00:44:49,000 Hvordan fĂžles det? 450 00:44:54,140 --> 00:45:00,090 Micke? Jeg har brug for hjĂŠlp. Eller et manus. 451 00:45:00,130 --> 00:45:05,240 TĂŠnk bare pĂ„, hvad vi er gode til. Hvad du synes om. SĂ„ kĂžrer du. 452 00:45:11,130 --> 00:45:15,170 "For kvinderne er kĂŠrlighed mere end appetit." 453 00:45:15,210 --> 00:45:18,230 "Mere en ganefĂžlelse end en hjertets." 454 00:45:19,020 --> 00:45:22,200 "Den vĂŠmmes hurtigt, nĂ„r den bliver overmĂŠt." 455 00:45:22,240 --> 00:45:27,060 "Men min er lige sĂ„ glubende som havet." 456 00:45:27,100 --> 00:45:32,120 "Og smelter lige sĂ„ meget. Sammenlign ikke" 457 00:45:32,160 --> 00:45:36,090 "fĂžlelsen en kvinde kan have for mig" 458 00:45:38,030 --> 00:45:42,140 "med den fĂžlelse, jeg har for dig." 459 00:45:46,200 --> 00:45:49,040 SĂ„dan kan man jo ogsĂ„ gĂžre. 460 00:45:51,130 --> 00:45:56,210 Hvad kan du ellers lide? Med dine egne ord. Ud fra dig selv. 461 00:45:57,000 --> 00:45:59,150 Okay... 462 00:46:01,150 --> 00:46:03,070 Ja... 463 00:46:07,000 --> 00:46:10,010 Jeg tror, at jeg skal bruge et manus. 464 00:46:10,050 --> 00:46:15,140 Bare sig: "FĂžrst kommer Thalia. SĂ„ kommer min kone." 465 00:46:15,180 --> 00:46:19,160 "FĂžrst kommer Thalia." "SĂ„ kommer min kone." 466 00:46:19,200 --> 00:46:22,130 "SĂ„ kommer ..." Vi Ăžver. 467 00:46:22,170 --> 00:46:26,120 Kan du ikke fokusere pĂ„ mig i stedet? Drop Thalia. 468 00:46:26,160 --> 00:46:30,000 Hvordan fĂžler du dig elsket? Men... 469 00:46:30,040 --> 00:46:32,190 Folk tror, jeg kun vil Ă©n ting. 470 00:46:32,230 --> 00:46:35,240 Men jeg er interesseret i en kvindes indre. 471 00:46:36,030 --> 00:46:39,100 Det handler ikke kun om sex. Det ved jeg. 472 00:46:39,140 --> 00:46:43,180 Det er dobbelt, og det er derfor, jeg holder af dig, men... 473 00:46:43,220 --> 00:46:49,070 Din dybde er ikke lige sĂ„... Jeg vil gerne male dig. 474 00:46:49,110 --> 00:46:52,070 Nu. Okay. 475 00:46:53,070 --> 00:46:57,010 Hvordan skal jeg sidde? Eller ligge? 476 00:46:57,050 --> 00:47:00,130 SĂ„dan her? Lig, som du vil. 477 00:47:03,080 --> 00:47:07,040 Jeg tror, det er Thures tur. 478 00:47:16,090 --> 00:47:20,130 Thure, nu trĂŠkker du Vera hen mod dig. 479 00:47:28,000 --> 00:47:29,220 TĂŠttere pĂ„. 480 00:47:31,080 --> 00:47:34,230 Vera, du giver Thure komplimenter. 481 00:47:38,240 --> 00:47:41,190 Du har utroligt smukke Ăžjne. 482 00:47:44,210 --> 00:47:48,100 Hele dig er smuk. Thure... 483 00:47:48,140 --> 00:47:51,210 Nu kĂŠrtegner du Veras bryster. 484 00:47:56,210 --> 00:48:01,030 Vera, du lĂŠgger din hĂ„nd pĂ„ Thures pik. 485 00:48:07,080 --> 00:48:09,040 Thure... 486 00:48:10,200 --> 00:48:14,080 Nu knapper du dine bukser op... 487 00:48:16,100 --> 00:48:21,020 SĂ„ trykker du blidt Veras ansigt ned mod pikken. 488 00:48:27,060 --> 00:48:29,010 My God! 489 00:48:30,050 --> 00:48:35,040 Hvad fanden sker der? Jeg fik det bare lidt skidt. 490 00:48:35,080 --> 00:48:40,050 Fordi vi sidder her? Er det, fordi du vil sabotere det? 491 00:48:40,090 --> 00:48:44,220 Jeg har aldrig fĂ„et det dĂ„rligt af den slags. Ikke mens det stĂ„r pĂ„. 492 00:48:46,140 --> 00:48:50,160 Hvor uprofessionel kan man vĂŠre? 493 00:48:52,220 --> 00:48:54,050 Jens? 494 00:48:57,190 --> 00:49:00,210 Kan du fortsĂŠtte? Han har det fint. 495 00:49:01,000 --> 00:49:03,120 Jeg vil skide pĂ„, hvordan han har det! 496 00:49:03,160 --> 00:49:06,150 Han har det fint. Det er uprofessionelt! 497 00:49:06,190 --> 00:49:10,100 Vi prĂžver at koncentrere os! Han hostede bare. 498 00:49:10,140 --> 00:49:15,240 Jeg prĂžver faktisk at arbejde! AmatĂžr! 499 00:49:24,000 --> 00:49:29,000 Hvorfor skal der vĂŠre sex med? Hvorfor vil du sĂ„ gerne "knulla"? 500 00:49:36,180 --> 00:49:41,080 Der er noget, jeg gerne vil nĂŠvne. 501 00:49:41,120 --> 00:49:44,040 Ja. Det er med dig, Trine. 502 00:49:44,080 --> 00:49:50,060 Jeg kan se, nĂ„r du sidder der og snakker om det her knalderi 503 00:49:50,100 --> 00:49:53,060 sĂ„ begynder du at grine. 504 00:49:53,100 --> 00:49:57,020 SĂ„ jeg vil gerne fortĂŠlle dig 505 00:49:57,060 --> 00:50:02,220 at vi alle ved, at vi holder os inden for grĂŠnserne for vores roller. 506 00:50:03,010 --> 00:50:06,000 Det er da helt utroligt! Hvad? 507 00:50:06,040 --> 00:50:09,100 For fanden da. Jeg arbejder pĂ„ min mĂ„de. 508 00:50:09,140 --> 00:50:13,060 GĂžr du virkelig det? Jeg er hele tiden i rollen. 509 00:50:13,100 --> 00:50:17,080 Jeg er her for at arbejde. Vi er. OgsĂ„ vi. 510 00:50:17,120 --> 00:50:22,210 Det er da noget pis, at du ikke kan fokusere pĂ„ dit arbejde! 511 00:50:23,000 --> 00:50:25,040 Blev du vred nu? 512 00:50:25,080 --> 00:50:29,070 Hvorfor spiller du betjent? Det er jo helt ude af karakter. 513 00:50:29,110 --> 00:50:33,160 Jeg vil sige, at det her er helt rigtigt. 514 00:50:33,200 --> 00:50:39,140 SĂ„ kan jeg sige det samme. Who is out of order? 515 00:50:43,100 --> 00:50:47,240 Hvordan synes du, det er at arbejde med mig? Helt ĂŠrligt. 516 00:50:48,030 --> 00:50:52,070 Jeg... Jeg kan godt lide det. 517 00:50:56,010 --> 00:51:01,040 Men hvad synes du? Jo, jeg kan ogsĂ„ lide det. 518 00:51:01,080 --> 00:51:03,170 Kan du det? Ja. 519 00:51:05,010 --> 00:51:10,030 Det er da godt. Men jeg... 520 00:51:10,070 --> 00:51:15,210 Er det ikke bedst, hvis vi er helt ĂŠrlige over for hinanden? 521 00:51:16,000 --> 00:51:17,200 Jo. Jeg vil... 522 00:51:21,140 --> 00:51:23,240 Fordi... Ja, okay. 523 00:51:26,150 --> 00:51:32,080 Jeg elsker bĂžrn. Jeg synes, det er fedt at vĂŠre i nĂŠrheden af bĂžrn. 524 00:51:32,120 --> 00:51:35,080 Jeg synes, det er... Okay? 525 00:51:35,120 --> 00:51:40,080 Jeg har lidt panik. 526 00:51:40,120 --> 00:51:46,030 Jeg er lidt stresset, Jeg dater, og jeg boller. Det er ikke et problem. 527 00:51:46,070 --> 00:51:50,220 Men det bliver meget hurtigt kedeligt, og sĂ„ smutter jeg. 528 00:51:51,010 --> 00:51:56,040 Det er mig, der gĂ„r, for jeg synes, det er for... kedeligt. 529 00:51:58,180 --> 00:52:01,010 Er du med? 530 00:52:01,050 --> 00:52:05,180 Men jeg vil have bĂžrn. Jeg vil have et barn. 531 00:52:07,050 --> 00:52:11,100 SĂ„ jeg tĂŠnkte... 532 00:52:13,050 --> 00:52:16,050 Du og jeg kunne mĂ„ske fĂ„ et barn? 533 00:52:26,140 --> 00:52:28,090 Som en... 534 00:52:29,200 --> 00:52:35,240 Som en del af filmen. Ja. Jo, men... 535 00:52:36,030 --> 00:52:38,040 ForstĂ„r du mig? Ja. 536 00:52:38,080 --> 00:52:42,050 Jeg er helt med. Jeg mener som et kunstbarn. 537 00:52:42,090 --> 00:52:46,000 Ja... Og sĂ„ fĂ„r jeg et barn. 538 00:52:46,040 --> 00:52:50,010 SĂ„ bliver jeg glad. Ja. Jeg er med. 539 00:52:51,200 --> 00:52:55,100 Men vent. SĂ„ du... Er du med? 540 00:52:55,140 --> 00:52:57,200 ForstĂ„r du? Ja. 541 00:52:57,240 --> 00:53:01,220 Okay. Hvordan tĂŠnker du, at det skal foregĂ„? 542 00:53:02,010 --> 00:53:05,140 Hvis ...? Vi mĂ„ jo... 543 00:53:08,190 --> 00:53:12,100 SĂ„dan for alvor. SĂ„ mĂ„ vi... 544 00:53:12,140 --> 00:53:19,070 Jeg formoder, at vi begynder med at forfĂžre hinanden. Eller hvad? 545 00:53:19,110 --> 00:53:23,070 Hvad synes du? Ja, det lyder sgu smart. 546 00:53:23,110 --> 00:53:27,160 GĂžre det rigtigt. Og hvordan vil du... 547 00:53:28,190 --> 00:53:33,130 Hvordan bliver det for dig privat? Derhjemme? 548 00:53:33,170 --> 00:53:37,130 Hvad vil din kone synes? Men... 549 00:53:37,170 --> 00:53:41,120 Jeg ved ikke, om jeg har lavet en... 550 00:53:41,160 --> 00:53:47,030 Om jeg har en konsekvensanalyse. Det kan jeg ikke pĂ„stĂ„. 551 00:53:48,180 --> 00:53:52,020 Nej, det kan jeg mĂŠrke. Jeg kan mĂŠrke det. 552 00:53:56,100 --> 00:54:00,030 Jeg mener det. OgsĂ„ jeg. 553 00:54:00,070 --> 00:54:05,140 Nej. Du spiller skuespil. Nej. Det her er virkeligheden. 554 00:54:05,180 --> 00:54:10,190 Du tager intet ansvar udenfor? Det her er virkeligheden. 555 00:54:10,230 --> 00:54:14,170 Vi leger med virkelighed og fiktion. 556 00:54:14,210 --> 00:54:17,220 Du er kunstner. Jeg er kunstner. 557 00:54:22,090 --> 00:54:26,060 Det ville vĂŠre den ultimative kombination af dig og mig... 558 00:54:26,100 --> 00:54:29,240 At fĂ„ et barn. Det ville blive et kunstbarn. 559 00:54:30,030 --> 00:54:33,110 Vent nu. Jeg ved ikke rigtig, om jeg... 560 00:54:33,150 --> 00:54:38,050 Du taler om filmen? Ja, sĂ„ er jeg med. 561 00:54:38,090 --> 00:54:42,230 Jeg troede, du mente, at du ville have barn med mig i virkeligheden. 562 00:54:43,020 --> 00:54:47,090 Ja. Vil du have et barn med mig? 563 00:54:50,010 --> 00:54:53,020 Vil du have et barn med Mikael Persbrandt? 564 00:54:55,150 --> 00:55:01,010 Ja... Eller jeg mener... Jeg tĂŠnker jo, at... 565 00:55:02,160 --> 00:55:08,040 Jeg kan jo ikke sidde som instruktĂžr og spĂžrge, om du vil gĂžre mig gravid. 566 00:55:08,080 --> 00:55:11,080 Du vil ikke have et barn med mig? 567 00:55:11,120 --> 00:55:13,230 Jeg vil jo have bĂžrn. Vil du? 568 00:55:14,020 --> 00:55:16,090 Men jeg sidder... Jeg... 569 00:55:16,130 --> 00:55:22,070 Vi leger med virkeligheden og fiktionen. 570 00:55:22,110 --> 00:55:26,240 Og vi kan alligevel... lege lidt med idĂ©en? 571 00:55:30,230 --> 00:55:33,020 Barnet bliver et kunstbarn. 572 00:55:33,060 --> 00:55:36,060 NĂ„r jeg passer det, er det som at lave kunst. 573 00:55:36,100 --> 00:55:42,160 Vent, nu mĂ„ jeg spĂžrge igen. Er det her noget, der sker i filmen? 574 00:55:42,200 --> 00:55:46,000 Eller taler vi om dit privatliv nu? 575 00:55:46,040 --> 00:55:48,210 Er det filmen... Vi arbejder nu. 576 00:55:49,000 --> 00:55:52,010 SĂ„ er det en drĂžngod ide. Ja? 577 00:55:52,050 --> 00:55:55,230 Jeg misforstĂ„r dig hele tiden. GĂžr du? 578 00:55:56,020 --> 00:56:00,080 Jeg troede, det handlede om, at du ville have et barn med mig. 579 00:56:00,120 --> 00:56:03,070 Eller vĂŠrre. Med Mikael Persbrandt. 580 00:56:03,110 --> 00:56:08,200 Nej, jeg tĂŠnker, at det her er... Du vil ikke have et barn med mig? 581 00:56:08,240 --> 00:56:13,230 Jeg ville ikke have noget imod det. Du vil have et barn med mig? 582 00:56:15,220 --> 00:56:18,060 Ikke? Ja? 583 00:56:20,030 --> 00:56:22,230 Hun vil have et kunstbarn med mig. 584 00:56:23,020 --> 00:56:27,020 Kunstbarn? Vi skal dyrke sex, fĂ„ et barn... 585 00:56:27,060 --> 00:56:29,240 Virkeligt, i filmen. 586 00:56:30,030 --> 00:56:34,080 Inden for rammen af filmen. Og i virkeligheden. 587 00:56:35,240 --> 00:56:39,140 Hvad hvis det var dig? 588 00:56:39,180 --> 00:56:45,120 Hvordan ville du reagere? Det ved jeg ikke. 589 00:56:48,050 --> 00:56:52,130 Jeg ved ikke, hvordan jeg... FĂžler du, at du har ansvaret? 590 00:56:56,240 --> 00:57:00,220 SĂ„dan. Micke? 591 00:57:01,010 --> 00:57:05,140 Jeg mĂ„ spĂžrge, Micke. Hvad sker der, hvis du bare drikker lidt? 592 00:57:05,180 --> 00:57:08,100 Jeg fĂžler ikke behov for det. 593 00:57:08,140 --> 00:57:11,000 Hvorfor? Jeg er nysgerrig. 594 00:57:11,040 --> 00:57:15,160 Er det provokerende, at jeg ikke drikker? 595 00:57:15,200 --> 00:57:22,200 Jeg synes, det er kedeligt, at man ikke kan tage en lille en. 596 00:57:22,240 --> 00:57:29,020 Anna, det er herligt, at du er i sĂ„ godt humĂžr. 597 00:57:29,060 --> 00:57:32,240 FortĂŠl mere om din metode. HvornĂ„r begynder vi at filme? 598 00:57:33,030 --> 00:57:37,100 Det har jeg ogsĂ„ tĂŠnkt pĂ„. HvornĂ„r begynder vi? 599 00:57:37,140 --> 00:57:40,040 Du ved vel, hvad vi har gĂ€ng i? 600 00:57:40,080 --> 00:57:46,150 Jeg har medvirket i mange film. Og en produktionsplan er fint. 601 00:57:46,190 --> 00:57:48,190 Lad hende nu vĂŠre. 602 00:57:48,230 --> 00:57:53,040 BlĂŠs pĂ„ dem. Nu skal vi more os, og det gĂŠlder ogsĂ„ dig. 603 00:57:53,080 --> 00:57:57,120 Tak for i aften. Jeg gĂ„r ind til mig. 604 00:57:57,160 --> 00:58:04,100 Jeg bakker dig op. Jeg holder ikke igen. Jeg gĂžr alt, du beder mig om. 605 00:58:09,150 --> 00:58:13,070 Tager du den? SĂ„ er det jul igen! 606 00:58:26,100 --> 00:58:28,170 Fandens. 607 00:58:28,210 --> 00:58:31,200 Satans! 608 00:58:34,000 --> 00:58:38,050 Hvad fanden! Jeg fik stĂžd! Gjorde det ondt? 609 00:58:41,100 --> 00:58:43,140 LĂŠg dig der. Okay. 610 00:58:43,180 --> 00:58:48,200 Men altsĂ„ ...? Du kan fĂ„ en pude. VĂŠrsgo. 611 00:58:51,230 --> 00:58:54,110 Nej, det er for meget. 612 00:59:02,230 --> 00:59:05,180 Nej, lig stille. Lig stille. 613 00:59:10,170 --> 00:59:14,160 Nu laver jeg den der store pik, jeg ville lave. 614 00:59:25,100 --> 00:59:26,200 SĂ„dan. 615 00:59:26,240 --> 00:59:31,030 Hvordan er den? Den er flot. 616 00:59:42,180 --> 00:59:46,010 Tak. Tak, Micke. VĂŠrsgo. 617 00:59:46,050 --> 00:59:49,200 Velkommen til vores nye alter ego. 618 00:59:49,240 --> 00:59:55,100 Shanti, du har vĂŠret med fĂžr. Sofie byder vi ekstra velkommen. 619 00:59:55,140 --> 00:59:59,200 MĂ„ske skal I prĂŠsentere jer. 620 00:59:59,240 --> 01:00:02,170 Jeg hedder Sofie GrĂ„bĂžl. 621 01:00:02,210 --> 01:00:09,050 Jeg spiller Annas logiske og kunstneriske side. 622 01:00:09,090 --> 01:00:14,020 Og intelligente. Det var vel underforstĂ„et. 623 01:00:14,060 --> 01:00:21,000 Jeg hedder Shanti Roney. Jeg skal spille Mikaels... 624 01:00:22,120 --> 01:00:27,060 Den kreative, teaterelskende side. Ja. 625 01:00:27,100 --> 01:00:33,200 Jeg vil endda pĂ„stĂ„, at teateret har reddet mit liv. 626 01:00:36,090 --> 01:00:37,210 Ja. 627 01:00:39,240 --> 01:00:44,150 Fint. SĂ„ smager vi. SkĂ„l. Vi ses. 628 01:00:49,000 --> 01:00:52,090 Thure? Jeg hĂžrte, at det gik lidt vildt til i gĂ„r. 629 01:00:52,130 --> 01:00:55,100 Anna og Thure tatoverede hinanden. 630 01:00:55,140 --> 01:00:58,190 Virkelig? Lad os se. 631 01:00:58,230 --> 01:01:02,160 En lille... "War marks"! 632 01:01:04,200 --> 01:01:08,170 Flot. Det var jo mig, der lavede den. 633 01:01:08,210 --> 01:01:13,050 SkĂ„l! SkĂ„l for tatoveringer. 634 01:01:13,090 --> 01:01:15,210 SkĂ„l, Mikael. 635 01:01:18,130 --> 01:01:24,210 Nu vi alle er samlet, er det mĂ„ske pĂ„ sin plads at spĂžrge 636 01:01:25,000 --> 01:01:29,090 Anna, hvad laver vi her? 637 01:01:30,200 --> 01:01:32,240 Hvad er det, vi laver her? 638 01:01:34,080 --> 01:01:36,230 Du svarer. 639 01:01:38,090 --> 01:01:40,110 Øh, ja... 640 01:01:41,200 --> 01:01:47,200 Som I ved... Det, vi prĂžver at gĂžre her... 641 01:01:47,240 --> 01:01:52,160 Vi vil synliggĂžre, hvem vi er. 642 01:01:52,200 --> 01:01:58,030 Hvem vi har vĂŠret, og hvem vi gerne vil gerne vĂŠre. 643 01:01:58,070 --> 01:02:05,070 Vi vil have fat i noget af det vigtigste ved at vĂŠre menneske. 644 01:02:08,150 --> 01:02:10,190 FortsĂŠt... 645 01:02:12,050 --> 01:02:18,110 Og som de kunstnere vi er, har vi meget stort potentiale for 646 01:02:18,150 --> 01:02:23,210 at fĂ„ succes med at skabe noget helt fantastisk her. 647 01:02:24,000 --> 01:02:29,140 Vi fĂ„r mulighed for at lave en stĂŠrk og kunstnerisk udfordrende film. 648 01:02:34,080 --> 01:02:40,190 Din egen angst bevirkede, at du aldrig var nĂŠrvĂŠrende som far. 649 01:02:40,230 --> 01:02:46,010 Men det var ikke kun derfor, at jeg tog afstand fra dig. 650 01:02:46,050 --> 01:02:52,000 Jeg tror ikke, at mors familie gav dig en rigtig chance. 651 01:02:53,080 --> 01:02:59,090 Mormor, som fremstod som god, var bange for alt, der var anderledes. 652 01:02:59,130 --> 01:03:03,170 Det var hende, der fik resten af familien til at udelukke dig 653 01:03:03,210 --> 01:03:05,110 og foragte dig. 654 01:03:07,130 --> 01:03:11,150 Da jeg var barn, var du en stor mand. 655 01:03:11,190 --> 01:03:15,110 SĂ„ stor ville jeg gerne vĂŠre. 656 01:03:18,040 --> 01:03:23,000 Jeg ville vĂŠre den, der kunne forlade sin familie 657 01:03:23,040 --> 01:03:26,070 fordi han fandt en endnu bedre. 658 01:03:27,150 --> 01:03:32,020 Jeg ved ikke, hvad jeg laver her. 659 01:03:34,070 --> 01:03:38,060 MĂ„ske kom jeg for at se, hvor lille du er. Det ser jeg. 660 01:03:38,100 --> 01:03:40,170 Du er sĂ„ lille. 661 01:03:41,210 --> 01:03:46,200 Jeg har altid fĂžlt savnet af en far som et stort hul indeni. 662 01:03:48,090 --> 01:03:51,220 En evig jagt pĂ„ bekrĂŠftelse. 663 01:03:52,010 --> 01:03:58,110 Jeg kan ikke ligefrem pĂ„stĂ„, at jeg har vĂŠret der for mine egne bĂžrn. 664 01:04:00,060 --> 01:04:02,100 Men det prĂžver jeg pĂ„ nu. 665 01:04:04,050 --> 01:04:06,070 Jeg gĂžr mit bedste. 666 01:04:07,220 --> 01:04:11,240 Kan du huske, at du kaldte mig en luder? 667 01:04:13,150 --> 01:04:18,110 Jeg havde lige besĂžgt min bror, der var syg, og... 668 01:04:18,150 --> 01:04:22,150 Du stoppede bilen, da du sĂ„ mig gĂ„ fra hospitalet. 669 01:04:22,190 --> 01:04:27,180 Du rullede vinduet ned, sagde, jeg lignede en luder og kĂžrte. 670 01:04:31,100 --> 01:04:36,080 Ved du, hvorfor jeg var sminket, sĂ„ jeg lignede en luder? 671 01:04:36,120 --> 01:04:40,020 Fordi jeg ikke kunne klare at vĂŠre ligesom dig. 672 01:04:40,060 --> 01:04:46,140 I flere Ă„r var jeg helt besat af, at du skulle dĂž. 673 01:04:46,180 --> 01:04:50,080 Jeg havde bestemt mig for at drĂŠbe dig. 674 01:04:53,190 --> 01:04:58,100 Jeg tjekkede skydeklubber for at fĂ„ adgang til vĂ„ben. 675 01:04:58,140 --> 01:05:01,130 Men jeg nĂ„ede ikke sĂ„ langt. 676 01:05:03,150 --> 01:05:06,030 Jeg rĂžg ind pĂ„ psykiatrisk. 677 01:05:07,110 --> 01:05:09,180 Ja, det havde vĂŠret 678 01:05:11,030 --> 01:05:15,230 lettere for mig, hvis jeg ikke havde protesteret sĂ„ meget mod... 679 01:05:16,020 --> 01:05:19,040 Dine underlige idĂ©er om orden. 680 01:05:19,080 --> 01:05:22,040 Jeg forstĂ„r ikke. Siger hun... 681 01:05:22,080 --> 01:05:27,180 Hvis vi havde opfĂžrt os anderledes, sĂ„ havde han ogsĂ„? FĂ„r vi skylden? 682 01:05:27,220 --> 01:05:32,210 Hun tĂŠnker nok, at han lettere kan bĂŠre sin del, hvis de deler den. 683 01:05:33,000 --> 01:05:35,110 Skal et barn bĂŠre skylden for 684 01:05:35,150 --> 01:05:39,000 at en forĂŠlder ikke kan hĂ„ndtere sin vrede? 685 01:05:39,040 --> 01:05:44,190 "Det var en stor fejl, at jeg blev fĂždt som menneske." 686 01:05:46,210 --> 01:05:50,090 "Som det er nu, vil jeg altid vĂŠre en fremmed 687 01:05:50,130 --> 01:05:55,130 som er ude af stand til at indgĂ„ i et fĂŠllesskab." 688 01:05:55,170 --> 01:06:00,130 "Og som altid mĂ„ vĂŠre en smule forelsket." 689 01:06:02,170 --> 01:06:04,160 "I dĂžden." 690 01:06:07,120 --> 01:06:11,060 Far, jeg hĂžrte fra en ven af mor 691 01:06:11,100 --> 01:06:17,180 der havde set dig blandt publikum, da jeg spillede pĂ„ Dramaten. 692 01:06:19,200 --> 01:06:24,190 Bare du havde sagt noget om, hvad du syntes. 693 01:06:24,230 --> 01:06:28,010 Jeg ved, at jeg var skidegod. 694 01:06:28,050 --> 01:06:31,080 Hallo! 695 01:06:31,120 --> 01:06:35,050 Tror du, du kan gemme dig, fordi du er syg? 696 01:06:35,090 --> 01:06:39,210 At du ikke behĂžver svare, fordi du er syg? Er det din undskyldning? 697 01:06:42,130 --> 01:06:46,090 Jeg vil bare gerne have, at vi taler sammen. 698 01:06:46,130 --> 01:06:49,190 Sig noget. Jeg har virkelig brug for det. 699 01:06:51,080 --> 01:06:53,120 Har du nogensinde elsket mig? 700 01:06:53,160 --> 01:06:57,060 Du sagde, at mor forkĂŠlede os med kĂŠrlighed. 701 01:06:57,100 --> 01:06:59,210 Elskede du mig som din anden familie? 702 01:07:00,000 --> 01:07:02,120 BĂžrn kan ikke fĂ„ for meget kĂŠrlighed. 703 01:07:02,160 --> 01:07:05,160 Jeg har aldrig gjort, som du gjorde mod mig! 704 01:07:14,090 --> 01:07:19,090 Hvorfor gĂžr vi det her? Hvad skal det gĂžre godt for? 705 01:07:21,170 --> 01:07:24,040 Det her kan da ikke vĂŠre med i filmen. 706 01:07:24,080 --> 01:07:27,180 Anna? Vi vil spĂžrge dig om noget. 707 01:07:27,220 --> 01:07:31,160 Anna? Anna. 708 01:07:31,200 --> 01:07:33,240 Ja? 709 01:07:36,050 --> 01:07:38,050 Hvad er det her? 710 01:07:40,020 --> 01:07:45,220 BĂ„de du og jeg er jo pĂ„virket af forholdet til vores fĂŠdre. 711 01:07:46,010 --> 01:07:50,040 De er vigtige brikker for dem, vi er i dag. 712 01:07:50,080 --> 01:07:54,070 Du forstĂ„r vel, at vi ikke kan bruge det i filmen? 713 01:07:54,110 --> 01:07:56,040 Jo. Hvad? 714 01:07:56,080 --> 01:08:00,160 I skal holde jer til jer selv og ikke blande familien ind i det. 715 01:08:00,200 --> 01:08:03,120 Det kan virke aggressivt at hĂŠnge dem ud. 716 01:08:03,160 --> 01:08:07,220 Mikael, vi tager ikke noget med, du ikke kan stĂ„ inde for. 717 01:08:10,120 --> 01:08:15,000 Vi tager ikke noget med, vi ikke stĂ„ inde for? Nej. 718 01:08:18,080 --> 01:08:20,220 SĂ„ hvorfor har vi det med? 719 01:08:32,040 --> 01:08:35,140 Du kritiserer mine metoder foran de andre. 720 01:08:35,180 --> 01:08:37,160 Det gĂžr jeg ikke. 721 01:08:37,200 --> 01:08:41,030 Vi er nĂ„et frem til metoderne sammen. 722 01:08:43,220 --> 01:08:46,220 Det er vi mĂ„ske, men jeg forstĂ„r ikke... 723 01:08:47,010 --> 01:08:52,100 Vera? Thure? Kom. Ja, fint. De skal ogsĂ„ vĂŠre her. 724 01:08:52,140 --> 01:08:58,070 Vi gik ind i projektet beredt pĂ„ at vise os virkeligt. Ikke sandt? 725 01:08:58,110 --> 01:09:03,210 Men du har ingen dybde. Jeg begynder at ane det. 726 01:09:04,000 --> 01:09:05,230 Det er bare attitude. 727 01:09:06,020 --> 01:09:09,040 Da jeg lĂŠrte dig at kende, og vi begyndte her 728 01:09:09,080 --> 01:09:12,050 var du stor og grandios og interessant. 729 01:09:12,090 --> 01:09:15,110 Ved du, hvad folk siger om dig, Anna? 730 01:09:15,150 --> 01:09:18,020 At du er forstyrret. Forstyrret? 731 01:09:18,060 --> 01:09:21,190 Det er du. Du er jo sindssyg. Ved du hvad... 732 01:09:21,230 --> 01:09:23,150 Vera. 733 01:09:29,100 --> 01:09:32,110 Du trykker mig ned. Du mĂ„... 734 01:09:32,150 --> 01:09:34,230 Bliver du bange for mig nu? 735 01:09:35,020 --> 01:09:38,240 Virker det sĂ„dan? Er du bange for mig? 736 01:09:39,030 --> 01:09:42,210 For vi er helt alene her. Det har intet... 737 01:09:43,000 --> 01:09:46,210 Du er sĂ„ skide tom! Hvad gĂžr det ved dig? 738 01:09:47,000 --> 01:09:50,050 Du er sĂ„ skide... SĂ„ skide tom! 739 01:10:07,190 --> 01:10:10,090 Det er op. Okay. 740 01:10:10,130 --> 01:10:13,020 Jeg kan gĂžre... 741 01:10:18,030 --> 01:10:23,020 Ved du, hvordan man gĂžr? Jeg tror, det skal vĂŠre sĂ„dan. 742 01:10:23,060 --> 01:10:26,190 Har du gjort det fĂžr? Mange gange? 743 01:10:30,180 --> 01:10:32,170 Okay... 744 01:10:32,210 --> 01:10:36,190 Jeg synes, du er fantastisk. Virker det? 745 01:11:20,140 --> 01:11:22,160 Vent, vent... 746 01:11:23,190 --> 01:11:27,120 Micke... Hold da op. 747 01:11:27,160 --> 01:11:33,000 Vi prĂžver lige ulvedragterne. 748 01:14:13,110 --> 01:14:15,210 Mikael vil se dig i forhĂžrsrummet. 749 01:14:19,120 --> 01:14:22,030 Du kan sidde der. 750 01:14:31,070 --> 01:14:34,060 Okay, hvad vil I? 751 01:14:34,100 --> 01:14:39,110 Det er det, vi vil spĂžrge dig om. Hvad vil du med det her projekt? 752 01:14:39,150 --> 01:14:45,080 Kunne du ikke spĂžrge selv? Alle her vil gerne vide det. 753 01:14:46,190 --> 01:14:51,150 FortĂŠl, hvilken film, du vil lave, og hvad du vil have, vi skal gĂžre. 754 01:14:53,180 --> 01:14:56,210 Jeg synes, vi har problemer. 755 01:14:57,000 --> 01:15:00,160 Vera, du ser mig overhovedet ikke. 756 01:15:00,200 --> 01:15:04,160 Det er, som om jeg ikke eksisterer. 757 01:15:04,200 --> 01:15:08,180 Du er nĂždt til at se mig. Jeg ser dig. 758 01:15:08,220 --> 01:15:12,160 Jeg ser dig pĂ„ den mĂ„de, som man ser det skamfulde i os. 759 01:15:12,200 --> 01:15:16,040 Jeg ved ikke, om jeg orker det hele tiden. 760 01:15:16,080 --> 01:15:22,020 Alt, du gĂžr, er at forsĂžge at gĂžre indtryk pĂ„ Micke og hele teamet. 761 01:15:22,060 --> 01:15:25,000 Du er en del af os. Er det det? 762 01:15:25,040 --> 01:15:27,220 At jeg fylder for meget? 763 01:15:28,010 --> 01:15:32,020 Hvad hvis du gĂžr det med din personlighed? 764 01:15:32,060 --> 01:15:35,130 Du drĂŠner os for fĂžlelser af liv og lyst. 765 01:15:35,170 --> 01:15:37,180 Du mĂ„ prĂžve at se ham. 766 01:15:37,220 --> 01:15:44,050 Ellers vil Jens' neurotiske side vokse og overtage det hele. 767 01:15:44,090 --> 01:15:49,040 Vi mĂ„ ogsĂ„ prĂžve at se det, der er dĂ„rligt og grimt. 768 01:15:49,080 --> 01:15:54,020 Jo mindre du ser mig, desto mere vil problemerne vokse. 769 01:15:54,060 --> 01:15:58,040 Jens, Vera kĂŠmper virkelig for at holde os oppe. 770 01:15:58,080 --> 01:16:02,020 StĂžt, at hun sĂžger glĂŠde og nydelse. 771 01:16:02,060 --> 01:16:06,010 Alt kan ikke altid vĂŠre helt korrekt. 772 01:16:06,050 --> 01:16:10,190 Jeg arbejder med usikkerhed. Det gĂžr jeg ikke. 773 01:16:10,230 --> 01:16:14,070 Som skuespiller kan man jo bruge usikkerhed. 774 01:16:14,110 --> 01:16:18,130 Man skal vide til hvad. Vi mĂ„ have noget at forholde os til. 775 01:16:18,170 --> 01:16:23,140 Hvis I turde gĂ„ ind i det her og udfordre jer selv lidt... 776 01:16:23,180 --> 01:16:27,070 Jeg skal bruge et manus! 777 01:16:27,110 --> 01:16:30,110 For at turde gĂ„ ind i noget, som ikke er vist? 778 01:16:30,150 --> 01:16:36,070 Hvis ikke I var sĂ„ bange for at prĂžve, ville vi vĂŠre kommet lĂŠngere. 779 01:16:36,110 --> 01:16:39,190 SĂ„ gĂžr du det der med Ăžjnene. Hele tiden. 780 01:16:39,230 --> 01:16:43,130 Man fĂžler... At du er lidt sindssyg. 781 01:16:43,170 --> 01:16:47,120 Hun kan sgu da ikke gĂžre for, hvordan hun ser ud! 782 01:16:47,160 --> 01:16:51,040 Jeg synes, dine Ăžjne er pĂŠne. 783 01:16:51,080 --> 01:16:55,060 Shanti, vi er vel den samme person? 784 01:16:55,100 --> 01:16:58,220 PĂ„ samme side. Vi alle fire er pĂ„ samme side. 785 01:16:59,010 --> 01:17:01,120 Nu gĂ„r hun. Det er din skyld. 786 01:17:03,150 --> 01:17:05,190 Er I gĂ„et i seng uden mig? 787 01:17:05,230 --> 01:17:08,190 Vi kan vel ikke vente hele natten. 788 01:17:08,230 --> 01:17:10,120 I lod mig i stikken. 789 01:17:10,160 --> 01:17:13,060 Du kunne have bedt os om at komme med. 790 01:17:13,100 --> 01:17:16,110 Vi er jo ikke tankelĂŠsere. 791 01:17:16,150 --> 01:17:20,140 Ikke mange har den fordel. I betales for at sove. 792 01:17:20,180 --> 01:17:24,150 MĂ„ske dem, der arbejder pĂ„ behandlingshjem. 793 01:17:24,190 --> 01:17:27,030 Hvad insinuerer du med det? 794 01:17:27,070 --> 01:17:31,230 Du skal bĂŠre min selvforagt. Ikke udbrede det over mig. 795 01:17:32,020 --> 01:17:35,200 Jeg forstĂ„r ikke. Du pĂ„stĂ„r, det er et galehus! 796 01:17:35,240 --> 01:17:41,040 Jeg sagde bare, at folk, der arbejder pĂ„ hjem, ogsĂ„ fĂ„r penge for at sove. 797 01:17:41,080 --> 01:17:43,200 Virkelig fintfĂžlende. 798 01:17:43,240 --> 01:17:47,170 Han sagde endelig noget, der var lidt sjovt. 799 01:17:47,210 --> 01:17:50,230 Tror I, det var sjovt i forhĂžrsrummet? 800 01:17:51,020 --> 01:17:53,220 Anna, gĂ„ nu i seng. 801 01:18:07,110 --> 01:18:11,070 Jeg vil tale med dig. Med mig? 802 01:18:11,110 --> 01:18:15,120 Gud. Vi smutter. Held og lykke. 803 01:18:24,110 --> 01:18:27,030 Hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig... 804 01:18:29,030 --> 01:18:33,130 Burde jeg ikke... eller et af dine andre alter egoer 805 01:18:33,170 --> 01:18:39,120 vĂŠre lidt mere nuanceret? Vi bliver enorme egoer. 806 01:18:39,160 --> 01:18:43,240 Og Shanti... Jeg kan ikke se ham i dig. 807 01:18:44,030 --> 01:18:47,180 Din blĂžde, reflekterende side er ikke trovĂŠrdig. 808 01:18:47,220 --> 01:18:51,100 Jeg kan se dig i det, Thure og jeg laver 809 01:18:51,140 --> 01:18:57,080 men hvordan fĂ„r Shanti en chance, nĂ„r han ikke har noget at gĂ„ efter? 810 01:18:57,120 --> 01:19:00,220 Jeg synes, han gĂžr det godt. 811 01:19:01,010 --> 01:19:04,240 Helt ĂŠrligt? Han famler jo rundt i blinde. 812 01:19:05,030 --> 01:19:07,240 Han forsvarede Anna. Det var rigtigt. 813 01:19:08,030 --> 01:19:11,030 Hvorfor er du med i filmen? Det vil jeg vide. 814 01:19:11,070 --> 01:19:15,200 Jeg tror, den bliver god. Hvordan skal den blive det? 815 01:19:15,240 --> 01:19:21,040 Du giver jo ikke dine alter egoer forudsĂŠtningerne for dekonstruktion. 816 01:19:21,080 --> 01:19:24,040 Anna har mĂ„ske ret. 817 01:19:24,080 --> 01:19:30,240 Det handler mĂ„ske ikke om hende. Du er med for at renvaske dig selv. 818 01:19:31,030 --> 01:19:35,100 Hold din kĂŠft. Du laver fejl nu. 819 01:19:35,140 --> 01:19:41,060 Du skal bare holde dig til analysen og det konstruktive. Er du med? 820 01:19:41,100 --> 01:19:46,050 Ja. Jeg er kun dig. Jeg er kun dig og ikke andet. 821 01:19:46,090 --> 01:19:48,240 Men jeg kan ikke genkende mig selv. 822 01:19:50,100 --> 01:19:54,060 Nu mĂ„ jeg le. Kan du ikke genkende dig selv i mig? 823 01:19:54,100 --> 01:19:57,210 Jeg genkender mere i Shanti. 824 01:19:58,000 --> 01:20:01,070 Ved du hvad? Selvindsigt. Netop. 825 01:20:11,010 --> 01:20:14,000 Jeg har lyst til at onanere. 826 01:20:15,070 --> 01:20:19,060 Det her blev meget interessant. 827 01:20:24,040 --> 01:20:26,050 Ja... 828 01:21:05,060 --> 01:21:08,180 Nu stopper du! 829 01:21:08,220 --> 01:21:13,130 Der stĂ„r intet i min kontrakt om at vĂŠre med i seksuelle lege. 830 01:21:13,170 --> 01:21:18,010 Der gik hendes grĂŠnse. Jeg tĂŠnkte nok, du var rigid. 831 01:21:18,050 --> 01:21:24,000 Det er jo et overgreb! Du er ude over alle grĂŠnser. 832 01:21:24,040 --> 01:21:29,070 Der er ingen kunstneriske grĂŠnser. Kun forstoppede mennesker. 833 01:21:29,110 --> 01:21:31,090 Ved du, hvad dit problem er? 834 01:21:31,130 --> 01:21:34,240 Du kan ikke skelne mellem grĂŠnselĂžst og kunst. 835 01:21:35,030 --> 01:21:39,240 Vis, hvad der er sĂ„ skide genialt ved dig. Grunden til, at vi er her. 836 01:21:40,030 --> 01:21:44,110 Det er den kunstner, jeg troede, jeg skulle spille. 837 01:22:00,060 --> 01:22:02,130 Godmorgen. 838 01:22:02,170 --> 01:22:06,150 Hej. Hvor er Anna? 839 01:22:06,190 --> 01:22:11,230 Hun er mĂ„ske lidt ked af det. Og mĂ„ske lidt overfĂžlsom. 840 01:22:12,020 --> 01:22:17,020 Er der sket noget? Om der er sket noget? 841 01:22:17,060 --> 01:22:20,200 Har I intelligent kommunikation med jeres instruktĂžr? 842 01:22:20,240 --> 01:22:25,120 Det er da klart. Det er jo ret tydeligt. 843 01:22:25,160 --> 01:22:28,030 Aner I, hvad der foregĂ„r? 844 01:22:28,070 --> 01:22:34,020 I gĂ„r sagde hun, hun har et godt grundlag for at fĂŠrdiggĂžre manus. 845 01:22:34,060 --> 01:22:38,130 Okay. FĂŠrdiggĂžre eller pĂ„begynde? 846 01:22:38,170 --> 01:22:44,170 Det har vĂŠret interessant at vĂŠre en del af det her projekt 847 01:22:44,210 --> 01:22:49,190 men det er meget vigtigt, at vi i god tid til nĂŠste omgang 848 01:22:50,160 --> 01:22:55,140 nĂŠste omgang her i studiet fĂ„r adgang til et manus. 849 01:22:55,180 --> 01:22:58,090 Anna? 850 01:22:59,110 --> 01:23:02,210 Som skuespiller skal jeg have det for at levere. 851 01:23:03,000 --> 01:23:07,120 Jeg tror, at du og Sofie, som kom senere med end de andre 852 01:23:07,160 --> 01:23:10,110 ikke helt forstĂ„r, hvordan jeg arbejder. 853 01:23:10,150 --> 01:23:15,210 Undskyld, er det her en evaluering? MĂ„ jeg sige, hvad jeg vil? 854 01:23:16,000 --> 01:23:18,140 SĂ„ vil jeg sige som Jens... 855 01:23:18,180 --> 01:23:22,080 Det fĂžrste, Michael og jeg sagde, da I flyttede ind 856 01:23:22,120 --> 01:23:25,180 var, at her er I altid i jeres rolle. 857 01:23:25,220 --> 01:23:29,010 Han vil jo tale om, hvad han fĂžler. 858 01:23:29,050 --> 01:23:33,210 Har du ikke forstĂ„et, hvad vi er enige om, at vi gĂžr herinde? 859 01:23:37,090 --> 01:23:40,130 Bare rolig. Det var bare et spĂžrgsmĂ„l. 860 01:23:40,170 --> 01:23:45,030 Vores danskere skal nĂ„ et fly. Anders kĂžrer jer. 861 01:23:45,070 --> 01:23:47,020 Tak. 862 01:23:48,230 --> 01:23:50,160 Tak. 863 01:23:52,210 --> 01:23:56,150 NĂ„, der gik hun. Tak for... 864 01:23:56,190 --> 01:24:02,160 Fantastisk, I har turdet kaste jer ud i det her specielle projekt 865 01:24:02,200 --> 01:24:07,030 med bĂ„de sjĂŠl og kompetence. Tak for det. 866 01:24:07,070 --> 01:24:10,030 I fĂ„r et manus. 867 01:24:10,070 --> 01:24:16,020 I god tid fĂžr nĂŠste omgang om to mĂ„neder. 868 01:24:16,060 --> 01:24:20,150 Sofies agent siger, at Sofie ikke kommer tilbage. 869 01:24:20,190 --> 01:24:24,140 Har vi ikke en aftale, som forpligter hende? 870 01:24:24,180 --> 01:24:29,140 Efter den sidste nat har vi ret store problemer. 871 01:24:29,180 --> 01:24:31,050 Gud! 872 01:24:31,090 --> 01:24:34,090 Agenten siger, at hvis vi hĂŠvder aftalebrud 873 01:24:34,130 --> 01:24:38,140 sĂ„ melder hun dig for sexchikane og forulempelse. 874 01:24:38,180 --> 01:24:42,060 Hvor kunstnerisk forstoppet kan man vĂŠre? 875 01:24:42,100 --> 01:24:45,080 Jeg udforskede min seksuelle frustration. 876 01:24:45,120 --> 01:24:47,240 SĂ„dan opfattede Sofie det ikke. 877 01:24:48,030 --> 01:24:53,130 Er det ikke spĂŠndende rent markedsfĂžringsmĂŠssigt? 878 01:24:53,170 --> 01:24:57,140 "Kunstner anmeldt for seksuelt overgreb pĂ„ sig selv." 879 01:24:57,180 --> 01:25:00,010 Hvordan gĂ„r det med manus? 880 01:25:00,050 --> 01:25:03,130 Jeg skal bruge et vĂŠrelse og fĂŠrdiggĂžre det. 881 01:25:03,170 --> 01:25:06,110 Du lovede jo, det var fĂŠrdigt. 882 01:25:06,150 --> 01:25:10,060 Det er bare Ă©n scene, jeg skal skrive. 883 01:25:10,100 --> 01:25:14,230 Ja, ja. Tag et af psykologvĂŠrelserne. 884 01:25:31,150 --> 01:25:34,040 Hallo? Ligger du og sover? 885 01:25:34,080 --> 01:25:38,110 Nej. Eller jo. Ved du, hvor klokken er? 886 01:25:38,150 --> 01:25:44,140 Jeg vil have, at jeres reaktioner pĂ„ manus skal vĂŠre en del af filmen. 887 01:25:44,180 --> 01:25:49,160 Anna... I skal ogsĂ„ lĂŠse det pĂ„ stedet. 888 01:25:49,200 --> 01:25:54,040 Vi skal jo vide, hvad det er for en film, vi producerer. 889 01:25:54,080 --> 01:25:56,180 Jeres mistro ĂždelĂŠgger det. 890 01:25:56,220 --> 01:26:01,070 I var sĂ„ nervĂžse, sĂ„ vi mĂ„tte udskyde optagelserne fem mĂ„neder. 891 01:26:01,110 --> 01:26:05,030 Du ved hvorfor. Tre mĂ„neder. Du har ikke et manus. 892 01:26:05,070 --> 01:26:07,230 Der vil vĂŠre gĂ„et fem mĂ„neder. 893 01:26:08,020 --> 01:26:12,220 Vi mĂ„ tale i morgen. Min familie ligger og sover. GĂ„ nu i seng. 894 01:26:13,010 --> 01:26:17,070 Det her manus bliver... Hallo? Peter? 895 01:26:17,110 --> 01:26:19,150 Pis. 896 01:26:24,090 --> 01:26:26,140 We're back. 897 01:26:30,110 --> 01:26:32,180 Hej. Novra. 898 01:26:32,220 --> 01:26:36,070 Velkommen. I har haft travlt. 899 01:26:38,160 --> 01:26:39,240 Hej. 900 01:26:40,030 --> 01:26:42,100 Hej, Trine. Hej. 901 01:26:42,140 --> 01:26:45,180 Hej, Jens. Velkommen. Hej. 902 01:26:48,050 --> 01:26:50,190 Men... Tillykke. 903 01:26:50,230 --> 01:26:55,160 Er der et lille kunstbarn derinde? Ja, mĂ„ske. 904 01:26:55,200 --> 01:26:58,130 Et rigtigt kunstbarn? Flot. 905 01:26:58,170 --> 01:27:01,130 Hvor er Sofie og Shanti? 906 01:27:01,170 --> 01:27:06,020 Sofie kunne ikke. Vi kan jo ikke have et ulige antal. 907 01:27:06,060 --> 01:27:10,100 Jeg kigger lige ind pĂ„ vĂŠrelset. 908 01:27:10,140 --> 01:27:16,080 Ja, ja. Hyggeligt at ses igen. For fanden da. 909 01:27:24,140 --> 01:27:28,230 Hvilken mĂ„ned er de i? Femte eller sjette? 910 01:27:31,220 --> 01:27:34,070 Jeg ved det ikke. Kan det passe? 911 01:27:34,110 --> 01:27:38,120 Ja. De er langt henne. Folk bliver jo ikke lige store... 912 01:27:38,160 --> 01:27:43,190 SĂ„ fĂ„r hun sit kunstbarn. Det var vel det, hun ville. 913 01:27:47,190 --> 01:27:51,080 Skal jeg finde ud af, om de er dine? 914 01:27:53,100 --> 01:27:55,170 Ja. 915 01:28:24,070 --> 01:28:27,240 NĂ„, hvordan gĂ„r det? Tak. Det gĂ„r fint. 916 01:28:28,030 --> 01:28:30,190 Hvordan gĂ„r det selv i studiet? 917 01:28:35,170 --> 01:28:39,130 Det er Mikael. Det gĂ„r ikke sĂ„ godt. 918 01:28:39,170 --> 01:28:43,220 PĂ„ grund af graviditeterne? Ja. Han fĂžler sig presset. 919 01:28:44,010 --> 01:28:49,030 Jeg er bange for, det lĂžber lĂžbsk. Du mener det her med... 920 01:28:49,070 --> 01:28:52,150 Med flasken og... Hvad siger du? 921 01:28:52,190 --> 01:28:56,070 Er du bange for, at han misbruger igen? 922 01:28:56,110 --> 01:29:00,200 SelvfĂžlgelig. Flasker og stoffer og det hele. 923 01:29:00,240 --> 01:29:04,210 Det hele. Hele vejen. Det forstĂ„r jeg. 924 01:29:07,010 --> 01:29:09,050 Ja. 925 01:29:10,130 --> 01:29:11,230 Hvad? 926 01:29:12,020 --> 01:29:17,200 Han er bange for, Anna siger i medierne, at det er hans barn. 927 01:29:17,240 --> 01:29:21,210 Jeg forstĂ„r. Med tanke pĂ„ hans familie... 928 01:29:23,140 --> 01:29:28,220 Vi ved, at det ikke er hans barn. Ikke hans barn... 929 01:29:29,010 --> 01:29:32,070 Det kan vi vel ikke vide. 930 01:29:32,110 --> 01:29:37,030 SĂ„ hun har ikke sagt noget? Nej. 931 01:29:38,030 --> 01:29:43,220 Der var megen snak om kunstbarn. Nu har hun ikke sagt noget overhovedet. 932 01:30:08,210 --> 01:30:15,090 PĂ„ et helt andet niveau. Hun burde arbejde med amatĂžrer. 933 01:30:16,160 --> 01:30:19,140 Det er Nordens bedste skuespillere. 934 01:30:19,180 --> 01:30:22,170 Hun burde tage hjem og fĂžde 935 01:30:22,210 --> 01:30:27,010 og ikke komme tilbage, fĂžr hun har et fĂŠrdigt manus. 936 01:30:27,220 --> 01:30:34,010 Rigtige instruktĂžrer ved, hvad de vil. De har retning og status. 937 01:30:34,050 --> 01:30:37,200 Jeg har ikke sagt ja for at spille idiot her. 938 01:31:01,210 --> 01:31:05,040 Hov! Åh, undskyld. 939 01:31:10,230 --> 01:31:17,000 Sig ikke noget om det her. Du er ikke gravid. 940 01:31:19,230 --> 01:31:21,230 Nej. 941 01:31:22,020 --> 01:31:25,000 Hun ville have, at vi skulle gĂžre det. 942 01:31:25,040 --> 01:31:28,060 Det var vigtigt, at man troede pĂ„ alt. 943 01:31:28,100 --> 01:31:31,060 SĂ„ ville hun have, at I alle 944 01:31:31,100 --> 01:31:35,230 I skulle tro, at vi begge gik rundt med et kunstbarn. 945 01:31:38,000 --> 01:31:41,100 Pis... Er hun heller ikke gravid? 946 01:31:41,140 --> 01:31:44,230 Det er helt gak. Ja. 947 01:31:47,080 --> 01:31:49,130 Ja. 948 01:31:55,230 --> 01:31:59,140 Det er ikke sjovt. Nej, det er ikke sjovt. 949 01:32:10,160 --> 01:32:12,180 Godmorgen. 950 01:32:13,220 --> 01:32:16,090 Godmorgen. Godmorgen. 951 01:32:16,130 --> 01:32:20,030 Hvordan gĂ„r det med Jens? Helt fint. 952 01:32:20,070 --> 01:32:24,090 Af og til tĂŠnker jeg pĂ„, hvad fanden vi laver her. 953 01:32:24,130 --> 01:32:28,020 Vi har noget at drikke og ĂŠde. Who cares? 954 01:32:28,060 --> 01:32:35,010 Hvad siger du, Mikael? Sig noget, for fanden! 955 01:32:35,050 --> 01:32:38,170 Jeg er glad for at se dig sĂ„ vred. 956 01:32:38,210 --> 01:32:40,220 Og det er du ikke? 957 01:32:41,010 --> 01:32:45,120 Nej. Jeg er lettet over ikke at have gjort nogen gravid. 958 01:32:45,160 --> 01:32:47,040 Hvad? 959 01:32:49,100 --> 01:32:53,120 Undskyld, Vera. Det var klodset. Hvad? 960 01:32:53,160 --> 01:32:57,130 Er I ikke gravide? Nej. 961 01:32:57,170 --> 01:33:01,120 Hvad? Det er helt utroligt. 962 01:33:01,160 --> 01:33:06,050 Render I rundt og lader, som om I er gravide? 963 01:33:06,090 --> 01:33:09,060 Hvad? Lad hende vĂŠre. 964 01:33:09,100 --> 01:33:13,110 Det er jo sindssygt. Anna vil skrĂŠmme jer. 965 01:33:13,150 --> 01:33:16,100 Jo. Hun har bollet med alle. 966 01:33:16,140 --> 01:33:21,080 Er der nogen her med en pik, der ikke har bollet med Anna? 967 01:33:21,120 --> 01:33:24,170 Jeg hilste en gĂ€ng, men... Jens? 968 01:33:29,070 --> 01:33:31,060 Jens, for helvede! 969 01:33:31,100 --> 01:33:37,020 Det er jo sygt. Det er sygt! 970 01:34:00,040 --> 01:34:03,030 I dag skal vi lave en Ăžvelse. Anna. 971 01:34:03,070 --> 01:34:08,070 Vores alter egoer 972 01:34:08,110 --> 01:34:12,120 fortĂŠller om vores inderste fĂžlelser. 973 01:34:12,160 --> 01:34:18,080 Vi skal gennem jer blive dem, vi virkelig er. 974 01:34:18,120 --> 01:34:22,090 Eller har potentiale til at vĂŠre. 975 01:34:24,090 --> 01:34:29,160 Jens... Du behĂžver ikke vĂŠre bange mere. 976 01:34:29,200 --> 01:34:35,220 Eller du behĂžver ikke bekymre dig over ikke at vĂŠre nogen. 977 01:34:36,010 --> 01:34:39,030 Virkelig? Hvad? 978 01:34:39,070 --> 01:34:41,010 Hvad forstĂ„r du ikke? 979 01:34:41,050 --> 01:34:47,160 Hvad jeg ikke forstĂ„r? Ved du hvad? Du er sĂ„ langt ude. 980 01:34:47,200 --> 01:34:50,200 Over the top. Helt ude. 981 01:34:50,240 --> 01:34:54,150 Jeg er to sekunder fra at gĂ„. 982 01:34:54,190 --> 01:34:58,180 To sekunder! Trine? Fald nu ned. 983 01:34:58,220 --> 01:35:02,020 Anna, vi skal tale sammen. 984 01:35:09,100 --> 01:35:15,200 Jeg ved, hvad jeg gĂžr. BĂ„de som kunstner, menneske og instruktĂžr. 985 01:35:15,240 --> 01:35:22,050 Men ikke som skuespiller. Du behĂžver ikke lade, som om du er gravid. 986 01:35:22,090 --> 01:35:25,010 Hold da kĂŠft... 987 01:35:40,240 --> 01:35:44,160 Jeg vil have, at I alle forstĂ„r 988 01:35:44,200 --> 01:35:48,150 at vi skal turde vise os nĂžgne for hinanden. 989 01:35:50,220 --> 01:35:54,020 Alt, vi gĂžr herinde, har en mening. 990 01:35:54,060 --> 01:35:58,190 Jeg har intet at skjule for jer. Okay. 991 01:35:58,230 --> 01:36:03,170 I morgen skal I tage del i hele manusset. 992 01:36:05,010 --> 01:36:07,230 Det bliver sĂ„ godt. 993 01:36:08,020 --> 01:36:11,130 Og i aften skal vi ud og fejre det. 994 01:36:31,090 --> 01:36:34,070 Skal du have hjĂŠlp? 995 01:36:37,010 --> 01:36:39,020 Skjuler du noget for os? 996 01:36:39,060 --> 01:36:43,100 Intet, der ikke viser sig i lĂŠngden. SĂ„ hvis du undskylder... 997 01:36:45,070 --> 01:36:47,200 Hvis du ikke var sĂ„ egocentreret 998 01:36:47,240 --> 01:36:51,120 havde vi kunnet optage kunstfilmen for lĂŠnge siden. 999 01:36:51,160 --> 01:36:54,130 NĂ„, det er en kunstfilm? 1000 01:36:54,170 --> 01:36:56,090 Kald det, hvad du vil. 1001 01:36:56,130 --> 01:37:00,120 Er dit kunstbarn en stor del af det kunstvĂŠrk? 1002 01:37:00,160 --> 01:37:05,180 ForstĂ„r man, hvem der er far til kunstbarnet, nĂ„r man ser kunstfilmen? 1003 01:37:08,070 --> 01:37:11,170 HvornĂ„r knaldede du sidst med Mikael? 1004 01:37:11,210 --> 01:37:14,070 SpĂžrg dig selv. 1005 01:37:14,110 --> 01:37:16,120 Vi er jo trefire stykker her. 1006 01:37:16,160 --> 01:37:21,110 Hvem fanden ved, hvem du har knaldet med? Du er vanvittig! 1007 01:37:59,090 --> 01:38:00,180 Hvad sagde hun? 1008 01:38:00,220 --> 01:38:05,090 Ingen tager ansvar for produktionen. Ingen er modig nok. 1009 01:38:05,130 --> 01:38:08,160 Her er ingen voksne! 1010 01:38:08,200 --> 01:38:11,110 Hvad siger hun? Hun er sindssyg. 1011 01:38:11,150 --> 01:38:16,120 Ja. Hun er skĂžr. Gal. 1012 01:38:16,160 --> 01:38:18,120 Hvad skal jeg gĂžre? 1013 01:38:18,160 --> 01:38:22,170 Du skal ikke finde dig i det. Vel? 1014 01:38:22,210 --> 01:38:29,000 Du mĂ„ tale med produceren og vise, hvem der bestemmer. 1015 01:38:29,040 --> 01:38:33,220 Nu gĂ„r du derhen og fortĂŠller, hvad du synes om det her. 1016 01:38:34,010 --> 01:38:36,130 Det gĂžr jeg. 1017 01:38:46,180 --> 01:38:51,060 Hvad er du for en lille skide lorteproducer? Hvad? 1018 01:39:15,030 --> 01:39:17,020 Kom nu. 1019 01:39:36,090 --> 01:39:38,080 Her. 1020 01:39:45,090 --> 01:39:48,130 Skal jeg? Ja. VĂŠrsgo. 1021 01:40:32,040 --> 01:40:35,060 Dejligt med lidt frisk luft. 1022 01:40:37,100 --> 01:40:40,140 Otte stykker. To uden alkohol. 1023 01:40:46,020 --> 01:40:48,160 VĂŠrsgo. 1024 01:40:48,200 --> 01:40:53,040 Det er Annas. Og... Mangler der nogen? 1025 01:40:53,080 --> 01:40:55,090 Nyd det nu. 1026 01:40:55,130 --> 01:40:59,100 I morgen fĂ„r vi vores lĂŠnge ventede manus. SkĂ„l. 1027 01:40:59,140 --> 01:41:00,240 SkĂ„l! SkĂ„l! 1028 01:41:01,030 --> 01:41:03,130 Jeg vil gerne have to. 1029 01:41:03,170 --> 01:41:07,010 Skal vi skĂ„le pĂ„ svensk eller dansk? 1030 01:42:33,020 --> 01:42:38,040 Anna har arrangeret en fest i morgen, nĂ„r hun prĂŠsenterer manus. 1031 01:42:38,080 --> 01:42:42,100 Lyder spĂŠndende. BĂ„l pĂ„ parkeringspladsen. 1032 01:42:42,140 --> 01:42:45,190 Hun bad mig kĂžbe to dunke benzin. 1033 01:42:45,230 --> 01:42:50,120 Bad hun dig kĂžbe to dunke benzin? Ja. 1034 01:42:50,160 --> 01:42:56,140 Ved du, at hun er gĂ„et tilbage nu? Hun skulle ordne det sidste. 1035 01:42:56,180 --> 01:43:00,010 Har du lĂŠst manus? 1036 01:43:45,120 --> 01:43:46,230 Anna! 1037 01:44:01,180 --> 01:44:05,080 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com 81547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.