All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 40. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,980 --> 00:02:04,000
Hayatta hiçbir şey gerçeği söylemek
kadar zor değildir.
2
00:02:13,060 --> 00:02:15,900
Var olanı çarpıtmak kadar da kolay
değildir.
3
00:02:27,600 --> 00:02:32,620
Doğru ve samimi bir kalp için ızdırap ve
acı çekmek zorunludur. Bu yüzdendir ki
4
00:02:32,620 --> 00:02:37,460
dünyadaki bilgi insanlar hep derin
üzüntüler çekmişlerdir.
5
00:02:48,760 --> 00:02:55,460
Yalan söylemek daima affetilir. Çünkü
yalan insanı her zaman doğruya
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,160
götüren en keyifli oldu.
7
00:02:57,530 --> 00:03:00,190
Hadi be oradan. Bu kadar edebiyat seni.
8
00:03:00,690 --> 00:03:03,730
Yalnız çaptalların söylediği yalanlar
açığa çıkar.
9
00:03:08,350 --> 00:03:10,630
Canım hadi hazırlan. Geç kalacağız.
10
00:03:12,930 --> 00:03:16,070
Canım. Bir çıkıyoruz. Üniversite de
bırakacağız.
11
00:03:16,410 --> 00:03:19,570
Ya diyorum ki senin de işin bittiğinde
gelinliklere mi bakmaya girecek?
12
00:03:29,710 --> 00:03:30,890
Cansu iyi misin sen?
13
00:03:36,110 --> 00:03:37,110
İyiyim.
14
00:03:37,650 --> 00:03:40,570
İyiyim. Ne oldu ya? Betin bezini atmış.
Bir şey mi oldu?
15
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
Yok bir şey.
16
00:03:44,250 --> 00:03:45,790
Ben geç kalmayayım. Çıkmam lazım.
17
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
İstiklisinle buluşuruz.
18
00:04:00,750 --> 00:04:05,590
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Kolay gelsin.
Rüyan gelmeyecek mi? Biraz rahatsız
19
00:04:05,590 --> 00:04:08,510
üşüttü. Galiba benden kaptı. Toparlarsa
gelecek.
20
00:04:09,470 --> 00:04:10,650
Sağ ol. Teşekkür ederim.
21
00:04:12,830 --> 00:04:14,950
Burhan Bey buralarda mı? Evet.
22
00:04:15,250 --> 00:04:16,990
Buralardaydı. Mutfağa geçti sanırım.
23
00:04:17,310 --> 00:04:20,750
Çay ya da kahve? Yok. Teşekkür ederim.
Sağ ol.
24
00:05:08,520 --> 00:05:10,720
Olamaz. Bu olamaz yok.
25
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
Ne yaptınız?
26
00:05:17,060 --> 00:05:18,260
Hayal edebildiniz mi?
27
00:05:20,000 --> 00:05:25,380
Ya tamam. Çıkış evraklarını ayarlayın.
Ben içli olarak bir yerlerde kalırım.
28
00:05:26,980 --> 00:05:29,120
Ya kızımla birlikte gireceğim dedim ya.
29
00:05:36,520 --> 00:05:40,800
Kızımdan net bir cevap alamadık daha.
Ama buralarda daha fazla kalamam. Eğer
30
00:05:40,800 --> 00:05:42,720
buralarda dolaşırsam yakalanacağım
diyorum.
31
00:05:43,060 --> 00:05:44,420
Hapse tekrar giremem ben.
32
00:05:46,020 --> 00:05:47,300
Yarına kadar bekleyecek miyim?
33
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
Ya.
34
00:05:50,420 --> 00:05:51,460
Yarın akşam bir de.
35
00:05:52,580 --> 00:05:55,760
Bak. Ne yap et yarına kadar hallet bu
işi tamam mı?
36
00:05:56,060 --> 00:05:57,200
Daha fazla bekleyemem.
37
00:05:57,440 --> 00:05:59,840
Tamam. Yarına kadar konuşacağım ben.
38
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
Yarın haber veririm.
39
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Tamam hadi.
40
00:06:13,180 --> 00:06:14,660
Mesut! Neredesin sen burada?
41
00:06:15,020 --> 00:06:16,860
Beni mi takip ediyorsun? Ne iş?
42
00:06:21,300 --> 00:06:24,560
Hasta mısın sen Burhan? Seni niye takip
edeyim ki ben?
43
00:06:24,820 --> 00:06:27,160
Ne işin var o zaman burada?
44
00:06:28,020 --> 00:06:29,220
Mutfağı mı merak saldın?
45
00:06:31,480 --> 00:06:32,980
Ortalığı kontrol etmeye geldim.
46
00:06:33,240 --> 00:06:37,180
Hülya biraz rahatsızlanmıştı da git bak
dedi. Ben de bakmaya geldim. O kadar
47
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
yani. Tamam.
48
00:06:38,790 --> 00:06:39,790
Kontrol ettin.
49
00:06:40,850 --> 00:06:41,930
Ben buradayım.
50
00:06:42,450 --> 00:06:43,610
İşimin başındayım.
51
00:06:43,950 --> 00:06:45,750
Hülya Hanım 'a söyle merak etmesin.
52
00:06:46,130 --> 00:06:47,710
Geçmiş olsun kendi derdine.
53
00:06:48,190 --> 00:06:49,350
Ben de şimdi git.
54
00:06:57,170 --> 00:07:02,970
Hatta... Hazır çıkmıyor muyuz artık?
Hadi.
55
00:07:03,970 --> 00:07:05,110
Çıkalım. Olur.
56
00:07:06,860 --> 00:07:08,240
Sen iyi misin? Bir şey mi oldu sana?
57
00:07:10,360 --> 00:07:11,860
Cansu 'ya takıldı kafam ya.
58
00:07:12,280 --> 00:07:14,000
Bir tuhaftı demin.
59
00:07:14,300 --> 00:07:18,520
Dalgındı. Ne oldu ki? Bilmiyorum. Dün
Sumru 'yla konuştu aslında.
60
00:07:19,080 --> 00:07:21,280
Yani belli ki kafası ona takılmış.
61
00:07:22,300 --> 00:07:23,600
Takılma buna. Sumru işte.
62
00:07:23,920 --> 00:07:27,500
Bence dünyaya geliş amacı birilerini
mutsuz etmek başka bir şey değil. Yeni
63
00:07:27,500 --> 00:07:29,040
kızına bile hayatı zehir ediyor bakkana.
64
00:07:29,420 --> 00:07:31,040
Mert Cansu 'nun cilini verdi.
65
00:07:32,100 --> 00:07:34,160
Aferin sana. İyi yapmışsın.
66
00:07:34,849 --> 00:07:35,849
Düdük mü?
67
00:07:36,390 --> 00:07:38,590
Canımın flash etkini buldu da onu
vermiş.
68
00:07:38,790 --> 00:07:42,110
Mert hokus pokus yaptı. Allah Allah
neler öğrendi sen öyle ya?
69
00:07:42,370 --> 00:07:44,670
Artık yeni ilgi alanımız. Sihirbazlık
bizim.
70
00:07:44,930 --> 00:07:48,510
Burhan amcası birkaç numara öğretti de.
O zaman Mert Cenk 'e de öğretirdi mi
71
00:07:48,510 --> 00:07:50,990
böyle hokus pokuslarını falan? Burhan
gibi yapacak Cenk.
72
00:07:51,310 --> 00:07:53,470
Mert öğretir. Tamam hadi bekliyorum.
73
00:07:54,110 --> 00:07:55,650
Hadi geç kalmayalım okula.
74
00:07:56,450 --> 00:07:57,990
Her şey ne olur ne olur.
75
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Yastın beni.
76
00:08:04,940 --> 00:08:05,919
Lokantı boş.
77
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Kimse yok dedim bana.
78
00:08:07,160 --> 00:08:08,840
Hani kimse zarar görmeyecekti?
79
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
İçerideymiş Kemal.
80
00:08:10,320 --> 00:08:11,239
Öldü adam.
81
00:08:11,240 --> 00:08:15,060
Kemal öldü. Amma uzatma sen de ya. Ne
yapayım? Benim suçum.
82
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Bilmiyordum.
83
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
Bilemezdim de.
84
00:08:18,100 --> 00:08:22,600
Neyim ben? Münicim mi? O salak. O saatte
restoranda değil. Evinde olmadı.
85
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Kaza işte.
86
00:08:24,440 --> 00:08:27,900
Kemal öldü. Olay kapandı. Ben de olup
gittim.
87
00:08:29,360 --> 00:08:31,540
Alo Azmi neredesin? Görüşmemiz gerek.
88
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Ne oldu?
89
00:08:33,080 --> 00:08:36,940
Azmi çok önemli. Burhan 'la alakalı.
Buluşmalıyız. Şu an şirketteyim.
90
00:08:38,039 --> 00:08:39,240
Ne oldu anlatsana.
91
00:08:39,539 --> 00:08:40,580
Peki hala bak şimdi.
92
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
Burhan 'ın telefon konuşmasını duydum.
93
00:08:42,980 --> 00:08:44,780
Kendine yer ayarlamaya falan
çalışıyordu.
94
00:08:45,460 --> 00:08:48,200
Buradan bir an önce gitmesi
gerekiyormuş. Eğer burada kalırsa hapse
95
00:08:48,200 --> 00:08:49,540
girecekmiş. Ne diyorsun sen?
96
00:08:49,880 --> 00:08:53,700
Yemin ederim Azmi kulaklarımla duydum.
Karşı taraftaki adam kim bilmiyorum ama
97
00:08:53,700 --> 00:08:57,100
biraz sıkıştırıyordu galiba. Yarın
akşama kadar bu işlerin hallolması
98
00:08:57,100 --> 00:09:00,260
gerektiğini falan söyledi. Cansu 'yla da
bu akşam son kez konuşacakmış.
99
00:09:00,490 --> 00:09:01,630
Ne yapmaya çalışıyor bu herif?
100
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
Bilmiyorum, bilmiyorum.
101
00:09:03,050 --> 00:09:05,050
Ama bununla hiç de iyi kokular gelmiyor.
102
00:09:05,650 --> 00:09:07,050
Sanırım sen haklıymışsın Azmi.
103
00:09:07,330 --> 00:09:10,930
Bu adam bir işler çevirmiş, bir şeyler
karıştırmış. Yarın akşam da kaçmaya
104
00:09:10,930 --> 00:09:12,030
çalışacak. Biliyordum.
105
00:09:12,870 --> 00:09:17,050
Bu arasında ortaya çıkacağını anlayınca
bu Aysensiz 'in ortadan kaybolacak
106
00:09:17,050 --> 00:09:18,029
tabii.
107
00:09:18,030 --> 00:09:19,970
Bana bak, Burhan 'a belli etme tamam mı?
108
00:09:20,390 --> 00:09:21,670
Hülayet 'e hiçbir şey söyleme.
109
00:09:22,050 --> 00:09:25,330
Buradaki işim bitince ben seni
arayacağım. Mutlaka bir görüşmemiz
110
00:09:25,390 --> 00:09:28,990
tamam. Senden haber bekleyeceğim ama
lütfen acele et Azmi. Tamam, görüşürüz.
111
00:09:36,870 --> 00:09:40,770
Eee? Hani Mert 'i okula bırakınca nereye
gideceğimi de söyleyecektin. Öyle mi
112
00:09:40,770 --> 00:09:41,369
dedim ben?
113
00:09:41,370 --> 00:09:44,510
Evet. O zaman şimdi vazgeçtim. Merak et
biraz.
114
00:09:46,910 --> 00:09:50,130
Ya en azından küçük bir ipucu falan
versen olmaz mı?
115
00:09:50,530 --> 00:09:51,530
Alt kaldı ya.
116
00:09:52,090 --> 00:09:53,350
Gidince görecek miyim ben?
117
00:09:56,470 --> 00:09:57,870
İnatçısın sen, inatçısın.
118
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Gel.
119
00:10:13,440 --> 00:10:16,920
Sevda Hanım, rahatsızlık veriyorum
ama... ...ehlini bekliyorlar.
120
00:10:17,200 --> 00:10:19,100
Satın almacılarla toplantımız vardı.
121
00:10:19,500 --> 00:10:23,540
Siparişleri kontrol edip imza
alacaktınız. Satın almanın bütçesi aşağı
122
00:10:23,540 --> 00:10:24,800
belli. Firmalar da belli.
123
00:10:25,140 --> 00:10:29,700
Benim yerime sen gir toplantıya. Evra
'yı getirsin, burada imzalarım. Tabii.
124
00:10:29,880 --> 00:10:30,960
Dur, dersene.
125
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Gel.
126
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
Feride Hanım.
127
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
Gel Hasan.
128
00:11:13,620 --> 00:11:17,380
Feride Hanım, arabayı çıkarayım mı diye
soracaktım.
129
00:11:17,580 --> 00:11:22,800
Neye karar verdiniz, gidecek miyiz? Eğer
gideceksek, ihaleye yetişmek için hemen
130
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
çıkmamız lazım.
131
00:11:24,260 --> 00:11:27,300
Tamam, sen arabayı hazırla, ben hemen
gelirim. Aynen.
132
00:11:50,709 --> 00:11:51,870
Melis. Melis.
133
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
Melis.
134
00:11:56,530 --> 00:12:00,390
Hadi kalk hadi. Melis kalk. Kalk kalk
kalk.
135
00:12:02,390 --> 00:12:04,190
Nerede ya? Uyuyoruz görmüyor musun?
136
00:12:04,590 --> 00:12:06,430
Melis biz uyumuyoruz sen uyuyorsun. Hadi
kalk.
137
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
Açma şunları.
138
00:12:09,910 --> 00:12:11,230
Hava gelsin biraz hava.
139
00:12:14,930 --> 00:12:15,930
Hadi kalk bakayım.
140
00:12:16,170 --> 00:12:18,410
Hadi hadi. Bir dik başımdan uyuyacağım
ben hadi.
141
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
Hadi hadi hadi.
142
00:12:20,190 --> 00:12:21,190
Uyuyacaksın.
143
00:12:21,750 --> 00:12:23,670
Evet. Emin misin Melis bak? Evet.
144
00:12:24,070 --> 00:12:27,330
Melis bak şurada bir bardak su var.
Şimdi ben o bir bardak suyu elime
145
00:12:27,350 --> 00:12:29,110
Ondan sonra birazcık sakarım ben
biliyorsun zaten.
146
00:12:29,470 --> 00:12:33,430
Yani o su benim elimden böyle bir düşer.
Senin saçına başına falan gelir.
147
00:12:34,130 --> 00:12:35,710
Hem zaten atalarımız ne demişler?
148
00:12:36,010 --> 00:12:37,390
Akacak su bardakta durmaz.
149
00:12:37,950 --> 00:12:39,650
Diye bir lafları var onların biliyor
musun?
150
00:12:40,270 --> 00:12:42,610
Bilmiyorsun çünkü o laf tam öyle
değildi. Ben ona birazcık...
151
00:12:42,920 --> 00:12:45,260
Böyle bir değişiklik getirdim ama oldu
bence de böyle.
152
00:12:45,820 --> 00:12:49,680
Ardacığım, senin okulun falan yok bu
yani. Sen niye benimle uğraşıyorsun?
153
00:12:49,880 --> 00:12:50,699
Okuluna git.
154
00:12:50,700 --> 00:12:53,640
Melis yok, ben bugün kendime tatil ilan
ettim yani. Benim okulum falan yok.
155
00:12:53,700 --> 00:12:56,680
Bugün ablamla tatil yapma günü. Benim
devam çatılım zaten çok azdı. O yüzden
156
00:12:56,680 --> 00:13:00,000
bugün gitmeyeceğim ben. İyi yaptın, çok
iyi yaptın. Evet, iyi yaptım. Hadi
157
00:13:00,000 --> 00:13:01,660
Ardacığım ne olur bırak, ben gideceğim.
Hadi.
158
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Hadi.
159
00:13:03,260 --> 00:13:05,980
Ya bak gerçekten bırak ama benim bak ben
sana ne diyeceğim? Melif.
160
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Melif. Ha?
161
00:13:08,420 --> 00:13:09,660
Benim bak ben sana ne diyeceğim?
162
00:13:10,160 --> 00:13:13,330
Şey... Benim sınıftan bir arkadaşımın
doğum günü. Benim ona hediye almam
163
00:13:13,710 --> 00:13:17,970
Ne yapayım git al. Çok mantıklı bu iş
benim aklıma gelmedi. Bir erkeğin bir
164
00:13:17,970 --> 00:13:20,950
hediye alması dünyanın en zor
şeylerinden bir tanesi Melis. Ne olsun
165
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
kardeşin orada rezil mi olsun?
166
00:13:22,550 --> 00:13:23,830
Benim boynumu mu bükülsün?
167
00:13:24,070 --> 00:13:26,870
Arda kötü hediye almış mı desinler ne
olacak orada? Rezil olacağım ben.
168
00:13:27,430 --> 00:13:28,630
Kardeşini yalnız mı bırakacaksın sen?
169
00:13:30,110 --> 00:13:34,110
Yani git kitap al, defter al, kalem al
bir şey al işte.
170
00:13:34,510 --> 00:13:37,750
Aşk olsun Melis yani bana böyle klişe
şeyler mi layık gördün ya ben bunları mı
171
00:13:37,750 --> 00:13:41,230
alacağım? Ya kalk işte gidelim böyle
güzel afilli falan bir şeyler alalım ya.
172
00:13:41,410 --> 00:13:43,210
Hadi rezil olmayayım ben hadi yardımcı
ol bana.
173
00:13:44,530 --> 00:13:46,250
Tamam tamam gidelim.
174
00:13:46,510 --> 00:13:50,610
Ama bak çok dolaşmam haberin olsun. Alır
çıkar direkt eve gelir. Tamam tamam
175
00:13:50,610 --> 00:13:52,950
hemen alacağız gelceğiz. Sen hiç böyle
boş boş falan dolaşmayacaksın.
176
00:13:53,410 --> 00:13:55,910
Sen şimdi hazırlan. Ben seni dışarıda
bekliyorum tamam mı?
177
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Tamam.
178
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
Tamam.
179
00:14:04,570 --> 00:14:05,950
Yatma hadi yatma kalk kalk.
180
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
Gel.
181
00:15:05,230 --> 00:15:08,130
Zerrin Hanım, iyi misiniz? Merak ettim
sizi.
182
00:15:08,410 --> 00:15:11,510
İyi olmamı beklemiyorsun herhalde. Evim
gidiyor Ömür Hanım.
183
00:15:14,670 --> 00:15:18,850
Üzücü tabii ama... ...yani böyle
kendinizi yıpratarak nereye kadar?
184
00:15:18,890 --> 00:15:20,310
Sağlığınızdan olacaksınız.
185
00:15:20,650 --> 00:15:23,490
Cana geleceğine mala gelsin diyeceğim
ama...
186
00:15:25,900 --> 00:15:28,340
O evde acı tatlı bir dolu anım var
benim.
187
00:15:28,920 --> 00:15:30,220
Gelin geldiğim gün.
188
00:15:31,360 --> 00:15:33,520
Serap kucağımda eve ilk girişim.
189
00:15:34,960 --> 00:15:36,700
Kahkahalar, gözyaşları.
190
00:15:36,960 --> 00:15:39,820
Oradan ancak tabutumla çıkarım diye
düşünürdüm.
191
00:15:41,860 --> 00:15:48,220
Oysa şimdi bu bütün anılar,
yaşanmışlıklar bir yabancının eline
192
00:15:48,820 --> 00:15:52,900
Hatıralar yok olunca sanki hiç yaşamamış
gibi oluyordu.
193
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Onca sene.
194
00:15:54,570 --> 00:15:58,450
Onca verilen emek... ...bir anda yok
olup gidiyor.
195
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
Anne!
196
00:16:05,890 --> 00:16:07,030
İzninizle sevmem.
197
00:16:15,530 --> 00:16:17,610
Anneciğim, bugün hiç çıkmadın odağından.
198
00:16:17,870 --> 00:16:18,870
İyi misin?
199
00:16:19,130 --> 00:16:20,330
Her şey yolunda mı?
200
00:16:24,380 --> 00:16:25,760
Sıkkın gibi seninle razıcık.
201
00:16:26,640 --> 00:16:29,000
Dün gece konuştuklarımızda falan mı
bozuldun?
202
00:16:29,200 --> 00:16:31,180
Ne diyorsun?
203
00:16:32,620 --> 00:16:34,300
Ay Cenk 'e söyleyecektin ya.
204
00:16:35,140 --> 00:16:39,720
Anne. Bu akşam Cenk 'le konuşman lazım.
Bak seninle böyle anlaştık.
205
00:16:40,180 --> 00:16:43,660
Hayır yani bilsin gerçeği. Boşuna
restoranda suçlu aramadın artık.
206
00:16:44,820 --> 00:16:48,900
Tamam Serap. Sen hala orada mısın? Anne
ne olur rica ediyorum. Bak bu konu
207
00:16:48,900 --> 00:16:50,260
geçiştirilecek bir şey değil. Lütfen.
208
00:16:50,580 --> 00:16:52,860
Tamam dedim ya Serap. Merak etme.
209
00:16:53,260 --> 00:16:54,360
Cenk gerçeği bilecek.
210
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Oldu mu?
211
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
Rahatladın mı?
212
00:16:57,280 --> 00:17:00,680
Canım da yani... ...niye tavır
yapıyorsun ki?
213
00:17:01,320 --> 00:17:03,460
Ben sadece hatırlatmak isterim sana.
214
00:17:06,160 --> 00:17:08,420
Ben restorana geçeceğim birazdan.
215
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
Gitmeden bir kahve içelim mi seninle
bahçede?
216
00:17:11,440 --> 00:17:13,780
Hem hava almış olursun biraz. Yok.
217
00:17:14,079 --> 00:17:15,180
Hiç halim yok.
218
00:17:16,240 --> 00:17:17,760
Beni yalnız bırakırsan.
219
00:17:37,740 --> 00:17:39,880
Cenk, neresi burası? Niye geldik buraya?
220
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Bak.
221
00:17:50,080 --> 00:17:51,180
Hatıra ormanı.
222
00:17:51,800 --> 00:17:53,620
Hatıra ormanı mı? Ne yapacağız ki
burada?
223
00:17:54,060 --> 00:17:54,939
Fidan dikeceğiz.
224
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
Fidan mı?
225
00:18:21,840 --> 00:18:23,740
Beni şaşırtmaya devam ediyorsun.
226
00:18:24,320 --> 00:18:26,240
Sen daha çok şaşıracaksın biliyor musun?
227
00:18:26,520 --> 00:18:30,000
Şimdi birlikte bir hayat kuruyoruz ya.
Bu hayata şahit olacak. O aşka şahit
228
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
olacak. Gidenler gidecek.
229
00:18:32,480 --> 00:18:35,500
Benim farklı yönlerimi kesmek o kadar
güzel ki.
230
00:18:37,560 --> 00:18:39,820
Müslüman günden bugüne kadar çok
farklısın.
231
00:18:41,300 --> 00:18:43,780
Sana her geçen gün daha çok aşık
oluyorum ben.
232
00:18:43,980 --> 00:18:46,040
Bu adamı sen değiştirdin biliyorsun
değil mi?
233
00:18:46,360 --> 00:18:47,940
Sen de beni değiştirdin ama.
234
00:18:49,420 --> 00:18:51,620
Vazgeçmemeyi, cesareti olmayı öğrettin
sen bana.
235
00:18:53,660 --> 00:18:55,820
Hayatımda en zor anlarımda bile sen
vardın.
236
00:18:56,840 --> 00:18:58,900
Birlikte o kadar çok şey yaştık ki abi
ben.
237
00:18:59,260 --> 00:19:00,900
O kadar sorunumuz oldu ki.
238
00:19:01,380 --> 00:19:03,300
O yüzden bizim sevgimiz çok değerli.
239
00:19:03,880 --> 00:19:05,640
Biz birlikte büyüttük bu sevgiyi.
240
00:19:07,020 --> 00:19:09,680
Birlikte kemik suyu çorbası yaptığımız
günü hatırlıyor musun?
241
00:19:10,260 --> 00:19:12,760
Ne kadar güzeldi o tatlı telaşımı.
242
00:19:12,980 --> 00:19:15,080
Bunun bana yardım etmeye çalışman.
243
00:19:16,810 --> 00:19:19,210
En mutsuz anımda bile sen yardım ettin
bana.
244
00:19:21,690 --> 00:19:24,330
Biz aslında birbirimize söndük
biliyorsun değil mi?
245
00:19:25,210 --> 00:19:28,090
Ben seni sayende bir kere hayata karşı
olan öfkemi yendim.
246
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Gelme.
247
00:19:44,350 --> 00:19:45,930
Cenk Bey, hoş geldiniz.
248
00:19:46,430 --> 00:19:47,930
Hoş bulduk. Nasılsın usta? Sağ olun.
249
00:19:48,210 --> 00:19:52,610
Hazır mı bizim fidanlar? Hazır hazır.
Geldik. Dünyasını hallettik. Geri
250
00:19:52,610 --> 00:19:54,110
da bugün bitireceğiz inşallah.
251
00:19:54,530 --> 00:19:56,070
Birazdan dikmeye başlayacağız.
252
00:19:56,390 --> 00:20:00,250
Beş bin fidan sizden tarafa, beş bin
fidan Kemal Güneş'ten tarafa dikeceğiz.
253
00:20:00,830 --> 00:20:04,530
Sizinle beraber dikeceğimiz fidanları
ben getireyim. Tamamdır. Bekliyoruz.
254
00:20:05,490 --> 00:20:06,630
Kemal Güneş mi?
255
00:20:07,350 --> 00:20:09,990
Cenk babam için mi bunu dikeceğiz fidan?
Evet.
256
00:20:10,210 --> 00:20:11,830
Ya Cenk inanamıyorum sana.
257
00:20:12,410 --> 00:20:13,890
Şu an beni o kadar...
258
00:20:14,320 --> 00:20:17,800
O kadar mutlu ettin ki ben ne diyeceğimi
bile bilemiyorum.
259
00:20:18,080 --> 00:20:20,300
Ama bunu yapmak zorundaydım biliyorsun
değil mi?
260
00:20:20,940 --> 00:20:25,020
Kemal Baba bana o kadar eşsiz bir kız
verdi ki. Benim onu mutlu etmem lazım.
261
00:20:25,340 --> 00:20:27,640
Kemal Baba 'ya layık olmam lazım değil
mi?
262
00:20:29,140 --> 00:20:31,720
Eğer babam seni tanısaydı çok mutlu
olurdu.
263
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
Nereden de aklına geldi böyle bir şey
yapmak?
264
00:20:37,020 --> 00:20:40,880
Bir çocukken babam evin bahçesinde
hepimiz için birer tane fidan dikmiş.
265
00:20:41,280 --> 00:20:44,240
Son o fidanlar büyüdü ağaç oldu biz
onların gölgesinde oturuyoruz şimdi.
266
00:20:44,540 --> 00:20:47,280
Bizim başlangıcımızda birer fidan olsun
istedim ben.
267
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Teşekkür ederim.
268
00:20:52,500 --> 00:20:54,580
Seni gerçekten çok seviyorum.
269
00:20:54,820 --> 00:20:59,200
Sen ne kadar seversense hiçbir zaman
benim kadar sevemeyeceksin haberin
270
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Öyle olsun.
271
00:21:03,900 --> 00:21:08,260
Hadi gençler fidanlar hazır. Ben
gidiyorum geliriz siz de. Hadi.
272
00:21:35,850 --> 00:21:38,570
Yani ben kasaya dinamit koy falan
demiyorum.
273
00:21:38,790 --> 00:21:42,450
Bir şekilde o kasada açılıyor herhalde
değil mi? Yani bir yolu var.
274
00:21:42,650 --> 00:21:44,170
Açılıyor ama şifresi bende yok.
275
00:21:44,390 --> 00:21:46,390
E öğren işte onu söylüyorum.
276
00:21:46,650 --> 00:21:48,270
İnsan isteyince her şeyi başarır.
277
00:22:19,600 --> 00:22:24,960
Feride Çelen. Aileyi bir arada tutan
şeyin maddi varlıklar değil, manevi
278
00:22:24,960 --> 00:22:27,460
değerler olduğunun farkında ve
bilincindeyim.
279
00:22:27,820 --> 00:22:33,800
Bunu ailemin de idrak edebilmesi için
bütün mirasımı ailemin yüzüne sözel
280
00:22:33,800 --> 00:22:35,740
Azra Güneş 'e bıraktığımı beyan ettim.
281
00:22:36,460 --> 00:22:41,100
Oysa bu tamamen bir oyundan ibarettir.
Gerçekte Azra 'ya bıraktığım tek şey
282
00:22:41,100 --> 00:22:44,540
bugüne kadar inandığım ve sürdürmeye
çalıştığım değerlerdir.
283
00:22:45,550 --> 00:22:51,430
Ailem mirasımı ancak Azra Güneş ve Cenk
Çelen 'in resmi olarak evliliği
284
00:22:51,430 --> 00:22:53,610
gerçekleştiği zaman alabilecektir.
285
00:23:16,230 --> 00:23:17,270
Geçer, alın bakayım.
286
00:23:17,510 --> 00:23:19,330
İlk şansını kendi ellerinizle dökün.
287
00:23:50,540 --> 00:23:51,299
Alın bakayım.
288
00:23:51,300 --> 00:23:54,260
Bunu buraya yerleştirin. Hatıralarımız
nesiller boyu yaşatır.
289
00:23:54,480 --> 00:23:55,740
Eyvallah ofise sağ ol.
290
00:23:56,760 --> 00:23:57,880
Bu da bizimki.
291
00:24:02,740 --> 00:24:05,340
Al çağır Cenk selam hatıralarımı.
292
00:24:08,020 --> 00:24:12,840
Ya Cenk ben... ...ben şu anda ne
diyeceğini bilmiyorum gerçekten.
293
00:24:13,380 --> 00:24:15,800
Yani uykularım karma karışık.
294
00:24:16,820 --> 00:24:18,280
Seni çok seviyorum.
295
00:24:19,560 --> 00:24:21,260
Seni seviyorum Azra Çelen.
296
00:24:21,940 --> 00:24:25,560
Azra Güneş olarak hayatıma girdiğin her
sabah güneş gibi doğdu.
297
00:24:27,340 --> 00:24:30,860
Şimdi bizim sevgimiz de güneşin altında
kocaman bir çınar olacak.
298
00:24:31,140 --> 00:24:34,060
Ve ben de o çınarın gölgesinde sonsuz
öbek yaşlanacağım.
299
00:25:12,650 --> 00:25:13,710
Ne güzel bitmiş.
300
00:25:16,850 --> 00:25:18,430
Sığınabileceğim bir liman olması.
301
00:25:20,390 --> 00:25:21,550
Ailenin direği.
302
00:25:23,570 --> 00:25:24,570
Tamam.
303
00:25:29,650 --> 00:25:32,090
Bir fotoğraf çekilme.
304
00:25:32,310 --> 00:25:33,530
Rahatsız olur musun?
305
00:25:34,110 --> 00:25:36,330
Yok olmam. Çekelim.
306
00:25:36,590 --> 00:25:37,590
Tamam.
307
00:25:38,210 --> 00:25:39,210
Bırak.
308
00:25:41,680 --> 00:25:43,720
Sen çıkmıyorsun böyle, var ben çektim.
309
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
Yapmazsam acaba?
310
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
Çekiyorum.
311
00:25:51,440 --> 00:25:52,920
Baba gülümsesene.
312
00:25:56,780 --> 00:25:57,620
Bir
313
00:25:57,620 --> 00:26:07,660
tane
314
00:26:07,660 --> 00:26:08,660
daha çekeyim.
315
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
Bunlar da benden.
316
00:26:18,940 --> 00:26:21,740
Bu kupa. Sağlıklı seyrediş menüsü.
317
00:26:22,040 --> 00:26:23,240
Çok teşekkür ederim.
318
00:26:29,380 --> 00:26:31,480
Bu da cizam. Bereket.
319
00:26:33,800 --> 00:26:36,080
Teşekkürler. Bu da mutluluk.
320
00:26:49,900 --> 00:26:50,900
Çok teşekkür ederim.
321
00:26:52,120 --> 00:26:53,800
Beni çok mutlu etsin.
322
00:27:22,120 --> 00:27:23,360
Nasıl yaptım bunu?
323
00:27:24,200 --> 00:27:30,340
Ben sana inanmıştım. İyi bir insan
olduğuna, yalan,
324
00:27:30,640 --> 00:27:33,820
tertemiz bir hayatımız olacağına
inanmıştım.
325
00:27:39,680 --> 00:27:44,060
Hayatımın en büyük boşluğuna özlemi de
seni koymuştum.
326
00:27:45,640 --> 00:27:50,300
Benim babam var derken çocuklar gibi
mutlu oldum.
327
00:27:56,140 --> 00:28:01,800
Baba demek güvenmekti. Baba demek
inanmaktı, sığınmaktı.
328
00:28:02,200 --> 00:28:05,480
Baba demek gelinceye umutla bakmaktı.
329
00:28:10,500 --> 00:28:13,040
Sen benim yaralarımı sardın.
330
00:28:13,960 --> 00:28:16,700
Açımımı, öfkemi dindirmişsin.
331
00:28:24,400 --> 00:28:26,760
Beni tanımadan önce senin kızın altında
oluyorsun.
332
00:28:28,200 --> 00:28:30,540
Beni oradan sen çıkarttın.
333
00:28:35,220 --> 00:28:38,140
Şimdi de bir yangının ortasında
oluyorsun.
334
00:28:41,960 --> 00:28:44,480
Sana baba dediğim gibi.
335
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
Lanet olsun.
336
00:29:08,170 --> 00:29:10,490
Dur kız dur öyle olur mu bu? Çıkar onu
hemen.
337
00:29:11,850 --> 00:29:12,850
Niye şef ya?
338
00:29:13,170 --> 00:29:17,370
Hepsi aynı yere koymayacak mı sonuçta?
Ne fark edecekmiş ki? Ne fark edecekmiş
339
00:29:17,370 --> 00:29:21,090
ki? Fark eder ki annem. Ne demek ne fark
edecekmiş? Allah Allah. Böyle deli
340
00:29:21,090 --> 00:29:23,150
kızın bokçası gibi garma karışık olur mu
bu ya?
341
00:29:23,430 --> 00:29:27,230
Ya karışık turşu bu sonuçta. Senin kafan
karışık turşu değil.
342
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Allah Allah.
343
00:29:28,870 --> 00:29:29,990
Azıcık örnek al ya.
344
00:29:30,330 --> 00:29:31,650
Bak. Bak.
345
00:29:32,530 --> 00:29:34,570
Yaptın mı böyle yapacaksın.
346
00:29:34,950 --> 00:29:37,670
Uşağıdan bakınca göze de hitap edecek.
347
00:29:38,010 --> 00:29:42,490
Anladım şef. Sen turşuda da süperlik bir
bakış açısı kazandırmak istiyorsun.
348
00:29:42,810 --> 00:29:43,810
Olur, tamam.
349
00:29:44,310 --> 00:29:50,010
Mine, dalga geçme benimle. Vallahi turşu
gibi tıkarım seni kavanozun içine. Kışa
350
00:29:50,010 --> 00:29:52,790
kadar camdan böyle bakarsın. Böyle mi?
351
00:29:53,010 --> 00:29:57,130
Böyle bakarsın. Tamam şef. Gerçekten sen
sinirlenme. Ben sen nasıl istiyorsan
352
00:29:57,130 --> 00:29:58,950
öyle yapacağım. Bak bir dahakini
yapacağım. Göreceksin.
353
00:30:00,570 --> 00:30:05,470
Suyumuz da hazır. Hadi koyalım istersen.
Sen alt turzu hazırladın değil mi bunu?
354
00:30:05,630 --> 00:30:10,340
Evet. Altını dizerek söylüyorum, az
tuzlu. Kimileri basağa tuzlu, basağa
355
00:30:10,340 --> 00:30:12,980
tuzlu... ...haydadan çok zarara dokunur.
Öğren bunları.
356
00:30:13,260 --> 00:30:16,480
Tamam, şey... Aa, bir dakika, bir
dakika! Benim bir sorum daha var.
357
00:30:16,760 --> 00:30:17,539
Kaç oldu?
358
00:30:17,540 --> 00:30:18,700
Bu, Aslı 'nın sorusu.
359
00:30:19,240 --> 00:30:23,520
Şimdi, turşunun iyisi sirkeden mi, yoksa
limondan mı olur?
360
00:30:23,740 --> 00:30:26,640
Aman gülüm, girmeyelim hiç o konulara.
Çıkamayız kızım vallahi.
361
00:30:26,860 --> 00:30:27,960
Biz ikisinden de koyacağız, tamam?
362
00:30:33,960 --> 00:30:36,000
Ne yapıyorsunuz? Ne güzel koktu ya
şimdiden.
363
00:30:36,240 --> 00:30:40,560
Vallahi değil mi? Hep de karar verdik.
Yaz menüsüne böyle detoks
364
00:30:40,560 --> 00:30:42,680
atıştırmalıkları niyetine turşu yaptık.
365
00:30:43,140 --> 00:30:44,400
İyi yapmışsınız.
366
00:30:44,760 --> 00:30:47,160
Peki sirkeyle mi yapıyorsunuz yoksa
limonla mı?
367
00:30:49,100 --> 00:30:50,140
Bir tane daha.
368
00:30:50,720 --> 00:30:53,420
Sana dedim herkesin aklına ilk bir soru
geliyor.
369
00:30:54,060 --> 00:30:56,200
Güzel kızım. Bu konu...
370
00:30:56,460 --> 00:31:01,700
Türk sinemasında enine boyuna güzelce
tartışıldı. Şimdi biz işi tatlıya
371
00:31:01,700 --> 00:31:04,320
adına ikisinden de koyacağız. Tamam.
Tamam.
372
00:31:05,180 --> 00:31:08,460
Tamam o zaman ben de üstümü değiştireyim
gelip size yardım edeyim.
373
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Hayırdır ya?
374
00:31:10,280 --> 00:31:12,060
Yerlerde falan mı yuvarlandın?
375
00:31:12,560 --> 00:31:14,220
Ne alakası var Mine?
376
00:31:15,180 --> 00:31:18,440
Cenk bana düğün hediyesi almış da oradan
geliyorum.
377
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
Ana!
378
00:31:20,720 --> 00:31:24,560
Cenk sana düğün hediyesi olarak bozsan
mal yoksa.
379
00:31:25,240 --> 00:31:29,560
Aferin. Vallahi billahi kırk kere aferin
bu çocuğa. Ben hep demiyorum mu bu
380
00:31:29,560 --> 00:31:32,240
çocuk öngörülü, pratik çocuk diye aferin
vallahi.
381
00:31:32,520 --> 00:31:34,640
Ya ilahi şef ne alakası var?
382
00:31:34,920 --> 00:31:40,260
Ne o zaman ne yaptı? Ya Cenk bana hatıra
ormanı kurdu. Oradan geliyorum fidan
383
00:31:40,260 --> 00:31:41,179
diktik beraber.
384
00:31:41,180 --> 00:31:43,060
Ay ya gerçekten mi?
385
00:31:43,320 --> 00:31:47,600
Of be helal olsun Cenk Çelen 'e. Bir kez
daha takdir ettim onu.
386
00:31:47,840 --> 00:31:52,680
Ya bak millet böyle mal mülk ve şov
yapmaya çalışır. Adam ne kadar naifçe
387
00:31:52,680 --> 00:31:53,680
hareket yapmış ya.
388
00:31:54,000 --> 00:31:55,060
Hediye de olsa.
389
00:31:55,770 --> 00:31:58,370
Fidan dikmek bir vazifedir çocuklar.
390
00:31:58,730 --> 00:32:01,350
Dünya malını hediye yapsan ne olacak?
391
00:32:01,630 --> 00:32:02,950
Nereye bağlayacak bunun sonu?
392
00:32:03,150 --> 00:32:09,790
Ama herkes fidana fidan dikse... ...bu
dünya cennet olur, cennet. Doğru.
393
00:32:09,910 --> 00:32:13,830
Vallahi çok doğru söylüyorsun Şep ama...
...artık herkesin aklı fikri para
394
00:32:13,830 --> 00:32:16,450
olmuş. Üstüne bir de aşkta para olmuş
yani.
395
00:32:16,730 --> 00:32:18,790
Vallahi benim parada pulda gözüm yok.
396
00:32:19,090 --> 00:32:21,070
Bence böylesi her zaman daha değerli.
397
00:32:23,650 --> 00:32:24,650
Azize Hanım.
398
00:32:24,970 --> 00:32:26,370
Sunma Hanım sizin ofisinde bekliyor.
399
00:32:26,670 --> 00:32:27,670
Önemliymiş.
400
00:32:27,810 --> 00:32:28,950
Tamam, geliyorum hemen.
401
00:32:31,190 --> 00:32:33,290
Kes, ben bir gidip bakayım şuna. Ne
istiyor?
402
00:32:33,530 --> 00:32:34,590
Bak kızım, sen bak.
403
00:32:35,110 --> 00:32:39,030
Al işte bak. Şimdi şurada iki mutlu
olduk ya. Kızın mutluluğunu mutsuzluk
404
00:32:39,030 --> 00:32:40,350
sokacak. Mutsuz kılın ya.
405
00:32:40,610 --> 00:32:44,070
Boş ver sen. Bize ne? Biz kendi
turşumuzu yapalım. Hadi gel. Tamam.
406
00:32:49,070 --> 00:32:50,070
Sundu.
407
00:32:50,610 --> 00:32:52,270
Ne var? Beni çağırmışsın. Ne oldu?
408
00:32:53,130 --> 00:32:54,730
Bana ismini hitap etme.
409
00:32:54,930 --> 00:32:56,230
Bu ne saygısızlık böyle?
410
00:32:56,650 --> 00:32:57,870
Sumru Hanım diyeceksin.
411
00:32:58,070 --> 00:32:59,670
Ben senin patronunum burada herhalde.
412
00:33:00,090 --> 00:33:03,670
Ya sen bu çelenlerin havasına girmeye
başladın ha. Çok şükür ben hayattaki
413
00:33:03,670 --> 00:33:06,810
duruşumu soyadıma göre belirleyecek
kadar zavallı biri değilim. Aman.
414
00:33:07,150 --> 00:33:10,310
Yine böyle bir kinayı bir çok bilmişlik
falan. Allah Allah.
415
00:33:10,530 --> 00:33:13,850
Bak böyle konuşmaya devam edersen o
çelenler iki güne kapının önüne koyarlar
416
00:33:13,850 --> 00:33:14,870
seni. Aklı başına devşir.
417
00:33:15,070 --> 00:33:18,550
Bunun için mi çağırdın Sumru beni? Ben
dönüyorum mutfağa. Dur gitme.
418
00:33:18,770 --> 00:33:20,910
Bir şey konuşacağım seninle. Otur şöyle.
419
00:33:24,439 --> 00:33:25,720
Otur. Dinliyorum.
420
00:33:27,120 --> 00:33:28,580
Senden bir şey isteyeceğim.
421
00:33:29,380 --> 00:33:32,320
Sen? Senden? Evet ne var bunda?
422
00:33:33,260 --> 00:33:34,660
Korkma kendim için değil.
423
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
Cansu için bir şey isteyeceğim.
424
00:33:39,820 --> 00:33:43,740
Siz Cansu ile eski kardeşlik günlerinize
dönmüşsünüz bakıyorum.
425
00:33:43,980 --> 00:33:45,160
Böyle tatlı tatlı.
426
00:33:45,380 --> 00:33:49,780
Evet ne var bunda? Rahatsız mı oldun? Ya
bir sözümü kesmesene. Rahatsız falan
427
00:33:49,780 --> 00:33:51,200
olmadım. İyi işte.
428
00:33:52,140 --> 00:33:53,140
Ne güzel.
429
00:33:54,380 --> 00:33:57,640
O zaman kapatın karışık olduğunu fark
etmişsindir herhalde.
430
00:33:58,440 --> 00:34:00,640
Bak Azra çalsın bir hata yapmak üzere.
431
00:34:01,400 --> 00:34:02,940
Babasıyla gitmeyi düşünüyor.
432
00:34:03,620 --> 00:34:04,780
Çok üzülür.
433
00:34:05,060 --> 00:34:08,780
Sumru ben ne yapabilirim bu konuda?
Babası onun için iyi bir seçim değil.
434
00:34:09,020 --> 00:34:11,659
Eğer onunla giderse hayatı mahvolur. Çok
üzülür.
435
00:34:12,219 --> 00:34:14,360
Madem iyi anlaşıyorsunuz seni dinler.
436
00:34:15,639 --> 00:34:17,219
Sen ikna edersin onu.
437
00:34:18,380 --> 00:34:21,219
Sen kardeşimi benden uzak tutmaya
çalışmadın mı Sumru?
438
00:34:22,210 --> 00:34:23,730
Kaçırmadın mı onu saklamadın mı?
439
00:34:24,810 --> 00:34:29,210
Şu an böyle bir teklifle bana gelmen
biraz komik geldi bana.
440
00:34:29,550 --> 00:34:31,270
Ay kapat şu eski defterleri artık.
441
00:34:32,250 --> 00:34:33,330
Bitti o konular.
442
00:34:34,050 --> 00:34:35,290
Biz hallettik.
443
00:34:36,770 --> 00:34:39,030
Sen şimdi konuşacak mısın Cansu 'yla?
444
00:34:39,350 --> 00:34:41,630
Ben senin gibi değilim Sumru.
445
00:34:41,989 --> 00:34:45,389
Cansu 'nun üzülmesini istemem. İyi çok
güzel konuşacaksın o zaman.
446
00:34:45,690 --> 00:34:47,130
Biz zaten konuştuk.
447
00:34:47,909 --> 00:34:48,909
Eee?
448
00:34:50,010 --> 00:34:52,690
Cansu kendi kararını verebilecek
yetişkin bir birey.
449
00:34:53,290 --> 00:34:55,969
Ki bence kendisi için doğru kararı
verecektir zaten.
450
00:34:56,429 --> 00:34:58,930
Ayrıca Burhan amca da çok tatlı biri.
451
00:34:59,450 --> 00:35:03,730
Cansu 'nun hep yanında, hep ona destek
vermeye çalışıyor. Onu çok seviyor.
452
00:35:03,730 --> 00:35:05,410
sen de ona inanmışsın. Sen de herkes
gibi.
453
00:35:06,290 --> 00:35:08,310
Kızımı benden koparmaya çalışıyorsunuz.
454
00:35:09,010 --> 00:35:10,270
Ve anlamıyorsun.
455
00:35:10,950 --> 00:35:12,410
Bu yalnız seçim.
456
00:35:13,130 --> 00:35:14,990
Cansu 'nun hayatını mahvedecek o adam.
457
00:35:16,710 --> 00:35:20,130
Ben kızımı çok seviyorum buna izin
veremem. Sumru ben senin sevginden hiç
458
00:35:20,130 --> 00:35:21,130
etmiyorum zaten.
459
00:35:21,350 --> 00:35:25,310
Ama sen öyle büyük hatalar yaptın ki
kendi kızını bile kendinden soğuttun.
460
00:35:25,510 --> 00:35:26,510
Bırak gitsin.
461
00:35:26,930 --> 00:35:31,990
Bırak babasıyla gitsin biraz nefes
alsın. Babasıyla yeni yerler görsün.
462
00:35:31,990 --> 00:35:33,470
belki yumuşar geri dönmek ister.
463
00:35:33,690 --> 00:35:34,690
Çok yazık.
464
00:35:36,630 --> 00:35:40,790
Ben de Cansu 'yu sevdiğini onun için bir
şeyler yapabileceğini düşünmüştüm. Çok
465
00:35:40,790 --> 00:35:41,790
yazık.
466
00:35:42,330 --> 00:35:43,970
Ben mutfağa geçiyorum Sumru.
467
00:35:44,350 --> 00:35:46,670
Başka yardımcı olabileceğim bir şey var
mı? Yok canım.
468
00:35:47,030 --> 00:35:48,130
Ne olacak ki?
469
00:35:48,370 --> 00:35:50,570
Zaten çok yardımcı oldun. Sağ ol.
470
00:35:54,470 --> 00:35:56,490
Ben de kafamın içime sikilirim ama.
471
00:36:05,810 --> 00:36:07,950
Sen mi Burhan amca? Azra kızım.
472
00:36:08,920 --> 00:36:12,540
Rahat ettim kusura bakma. Yok olur mu
öyle şey estağfurullah.
473
00:36:12,760 --> 00:36:17,260
Ya Cansu senin de mi? Aradım ulaşamadım
da. Merak ettim.
474
00:36:17,540 --> 00:36:19,840
Yok hayır ama ben isteyeyim zaten.
475
00:36:20,200 --> 00:36:23,860
Cansu da bir telaşla sabah çıktı okula
gitti herhalde. Yani derstedir büyük
476
00:36:23,860 --> 00:36:25,080
ihtimalle o yüzden açmıyordur.
477
00:36:25,700 --> 00:36:28,820
Tamam tamam teşekkür ederim. Kolayla
anladım.
478
00:36:38,030 --> 00:36:39,230
Ne oldu avukat bey?
479
00:36:40,730 --> 00:36:45,890
Benim satıldım mı? Evet Zerrin Hanım.
Satış gerçekleşti. Çok da iyi fiyat
480
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
verdiler şansınıza.
481
00:36:49,170 --> 00:36:52,130
Peki borçların hepsi kapandı mı?
482
00:36:52,510 --> 00:36:57,230
Evet. Bütün icra dosyaları kapandı.
Maalesef size pek bir şey kalmadı.
483
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
Mühim değil.
484
00:36:59,530 --> 00:37:00,750
Borçlar kapansın.
485
00:37:01,970 --> 00:37:03,150
Peki sağ olun.
486
00:37:22,480 --> 00:37:24,160
Sona geldin Zerrin Katar.
487
00:37:29,280 --> 00:37:31,680
Oğul eşyandan başka bir şey kalmadı.
488
00:38:19,210 --> 00:38:21,230
Sen de iyice bunadın ha Feride.
489
00:38:30,670 --> 00:38:34,410
Kolay gelsin Feride Hanım. Geldi mi
dışarıdan? Evet Cenk Bey. Az önce
490
00:38:34,410 --> 00:38:36,290
geçti. Tamam teşekkürler.
491
00:38:37,950 --> 00:38:38,950
Hasan.
492
00:38:39,630 --> 00:38:43,650
Ramazan için erzakları almayı unutmadın
değil mi? Hiç merak etmeyin. Ben de şu
493
00:38:43,650 --> 00:38:45,290
an onları halletmeye gidiyorum Feride
Hanım.
494
00:38:45,530 --> 00:38:49,910
Tamam, sana listeyi vermiştim. Onları
hemen dağıtalım da aileler rahat etsin.
495
00:38:49,950 --> 00:38:51,750
Sağ ol. Bugün hepsini hallederim ben.
496
00:38:52,190 --> 00:38:53,370
Size de bilgi veririm.
497
00:38:53,570 --> 00:38:54,590
Tamam, sağ ol.
498
00:39:03,490 --> 00:39:05,330
Babaanne. Gel Cenk.
499
00:39:10,730 --> 00:39:12,150
Babaanne yine dışarıdaymış mı?
500
00:39:13,320 --> 00:39:16,660
Ne yapıyorsan bize de söylemiyorsun bir
şey. Bak eğer bir şeye ihtiyacın varsa.
501
00:39:16,940 --> 00:39:20,500
Benim için bir şey yapmak istiyorsan bir
an evvel düğününü yap.
502
00:39:21,240 --> 00:39:23,440
Mürüvvetinizi, mutluluğunuzu görmek
istiyorum.
503
00:39:23,700 --> 00:39:25,940
Babaanne bunu senden çok ben istiyorum
zaten biliyorsun.
504
00:39:26,200 --> 00:39:28,460
İki hızlandırmak için de elimden geleni
yapıyorum şu anda.
505
00:39:28,980 --> 00:39:32,000
Azranda fikrini al. İkinizin memnun
edecek bir düğün olsun.
506
00:39:32,640 --> 00:39:36,380
Çünkü bu sizin hayatınızın en güzel
anısı olacak.
507
00:39:36,820 --> 00:39:40,060
Bu güzel başlangıcımızda çok güzel
hatıralar bırakmayı planlıyoruz.
508
00:39:40,740 --> 00:39:41,740
Öyle mi?
509
00:39:42,090 --> 00:39:44,710
Neymiş o? Buraya gelmeden önce Azra ile
buluştuk.
510
00:39:44,950 --> 00:39:47,170
Küçük bir hatıra ormanı kuruyoruz
kendimize.
511
00:39:47,550 --> 00:39:51,490
Hani sen bize öğretmiştin ya küçükken.
Alpler gerçek hayatın şahididir diye.
512
00:39:51,670 --> 00:39:52,669
Aferin oğlum.
513
00:39:52,670 --> 00:39:54,090
İyi düşünmüştün.
514
00:39:54,610 --> 00:39:58,110
Azra da sevinmiştir. Çok sevindi
babaanne. Havaları uçtu.
515
00:39:58,350 --> 00:40:00,790
Onu öyle gülerken görmek beni de mutlu
ediyor tabii.
516
00:40:01,450 --> 00:40:04,570
İşte gerçek sevginin tanımı bu oğlum.
517
00:40:05,250 --> 00:40:07,970
Sağlam bir evliliğin temelinde bu var.
518
00:40:09,210 --> 00:40:10,970
Birbirini mutlu ettiğinde...
519
00:40:13,040 --> 00:40:16,420
Hissettiğin o duygular... ...dünyaya
bedel.
520
00:40:17,000 --> 00:40:22,540
O birliktelikteki... ...güven,
bağlılık... ...hiç kopmaz.
521
00:40:23,840 --> 00:40:27,120
Ee? Nekah gününü ne zaman halledeceksin?
522
00:40:27,480 --> 00:40:31,500
Yarın. Daha doğrusu bir arkadaşını takip
edecek. Biz de sonra kampanyeye
523
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
gidecekmişiz galiba.
524
00:40:32,600 --> 00:40:33,780
E hadi hayırlısı bakalım.
525
00:40:42,510 --> 00:40:46,090
Arda hediye alacağız diye çıkardın. Biz
dışarıya hiçbir şey yapmıyoruz. Boş boş
526
00:40:46,090 --> 00:40:50,070
yürüyoruz. Ya biz niye boş boş
yürüyoruz? Bak hava almaya çıktık. Hem
527
00:40:50,070 --> 00:40:53,530
zaman alınır zaten. Mis gibi her yer
oksijen ha. Çek bakayım sen şöyle
528
00:40:53,550 --> 00:40:54,550
Çek çek çek.
529
00:40:55,170 --> 00:40:57,430
Evet evet çok mis gibi hava yani.
530
00:40:57,770 --> 00:40:59,210
Ay işin gücü masralık ya.
531
00:40:59,530 --> 00:41:01,490
Ama bak bizim çıktığımız iyi oldu. Şu
Gizem değil mi?
532
00:41:03,890 --> 00:41:06,470
Aa Gizem? Evet Gizem en iyi arkadaşım.
533
00:41:07,220 --> 00:41:10,640
Üçüncü iyi. Ne demek üçüncü iyi?
Edebiyat akımı gibi yani Melis. Taşımama
534
00:41:10,640 --> 00:41:12,760
arkadaş arkadaş. Gel bir selam verelim.
Hayır.
535
00:41:13,900 --> 00:41:14,900
Melis ayıp olur ya.
536
00:41:15,220 --> 00:41:16,118
Ayıp olmaz.
537
00:41:16,120 --> 00:41:17,038
Görmedi ki bizi.
538
00:41:17,040 --> 00:41:20,480
Melis tamam o bizi görmedi de biz onu
gördük yani. Hadi ayıp olur. Selam
539
00:41:20,480 --> 00:41:24,840
işte. Arda lütfen bak şimdi bir sürü
soru soracak. Yok niye ayrıldınız diye.
540
00:41:24,840 --> 00:41:28,860
ben uğraşacak halde değilim. Yok yok
hiçbir şey sormazlar. Gel. Hadi hadi
541
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
Ne haber? Melis 'ciğim.
542
00:41:43,400 --> 00:41:45,740
Ya böyle ne güzel oldu değil mi? Gizemle
denk geldik falan.
543
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
Sürpriz oldu senin için de.
544
00:41:47,360 --> 00:41:48,580
Evet ya, otursanıza.
545
00:41:48,840 --> 00:41:50,300
Evet, servis otursak ya. Hadi gel.
546
00:42:02,080 --> 00:42:04,160
Neredesin? O zamanları yoksun ortalıkta
Melis.
547
00:42:05,400 --> 00:42:07,420
Hastaydım. O yüzden halim yoktu.
548
00:42:07,740 --> 00:42:08,940
Yalan söylemezsek.
549
00:42:11,210 --> 00:42:15,470
Niye yalan söyleyeyim? Yani eğer hasta
olsaydın beni arardın ders notlarını
550
00:42:15,470 --> 00:42:19,290
isterdin. Ayrıca biliyorum Arda söyledi.
551
00:42:21,570 --> 00:42:26,630
Yani Melis ben evet tamam evet bunların
hepsi bir kurguydu ama şöyle ki sen
552
00:42:26,630 --> 00:42:29,590
şimdi öyle odamda oturuyordun canım
sıkkın sıkkın. O yüzden benim de canım
553
00:42:29,590 --> 00:42:31,770
sıkıldı. Ben de işte seni eğlendirmek
için böyle bir şey yaptım. Ne yapayım
554
00:42:31,770 --> 00:42:32,970
Melis? İyi yaptın.
555
00:42:33,270 --> 00:42:34,810
Ben sana hiçbir şey demiyorum Arda.
556
00:42:35,270 --> 00:42:37,610
Ne oldu ya? Bak çocuğa bir şey deme.
557
00:42:38,220 --> 00:42:41,000
Evet bence de kötü olmadı. Sen bana bir
şey deme. Hatta şimdi ne yapayım biliyor
558
00:42:41,000 --> 00:42:43,320
musun? Güzel. Sen şimdi ablamın moralini
düzeltiyorsun.
559
00:42:43,600 --> 00:42:46,280
Ben kalkıyorum. Seni başka bir yere
bırakıyorum da. Hadi görüşürüz.
560
00:42:54,620 --> 00:42:56,120
Neler olmuş böyle ya?
561
00:42:56,420 --> 00:42:57,500
Kıyamam ben sana.
562
00:42:58,800 --> 00:43:00,000
Ben kıydım bile.
563
00:43:00,840 --> 00:43:02,240
Bitti. Emin misin?
564
00:43:02,500 --> 00:43:05,460
Bak pek öyle gözükmüyor. Yani zamanla
unutacağım.
565
00:43:06,640 --> 00:43:08,860
Ama şu an yüzünü bile görmek
istemiyorum.
566
00:43:09,380 --> 00:43:13,420
O kadar gururum kırıldı. O kadar kendimi
aşağılanmış hissettim ki.
567
00:43:15,940 --> 00:43:18,660
Kadir 'in beni gerçekten sevdiğine
inanmıyorum ben.
568
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
Seviyor ama.
569
00:43:20,560 --> 00:43:21,479
Değil mi?
570
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
Bilmiyorum.
571
00:43:22,840 --> 00:43:27,660
Seviyor veya sevmiyor. Açıkçası umurumda
falan değil. Beni saçma satan bir oyuna
572
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
iştahlet etti.
573
00:43:29,140 --> 00:43:31,300
Ona yaşattığını bin beterini yaşasın.
574
00:43:31,880 --> 00:43:34,120
Cezasını çeksin. Ben başka hiçbir şey
istemedim.
575
00:43:34,380 --> 00:43:38,220
Yiğit eve kapanarak kime ceza
çektiriyorsunuz? Sen acı çekiyorsun çok
576
00:43:38,220 --> 00:43:39,220
değil mi?
577
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Gel.
578
00:43:49,180 --> 00:43:52,340
Cenk Bey kuyumcu Eren Bey geldi. Sizinle
görüşmek istiyor.
579
00:43:52,600 --> 00:43:55,940
Ben bir sipariş vermedim ki. Konu
hakkında bilgi vermedi ama önemli
580
00:43:55,940 --> 00:43:56,940
söyledi.
581
00:43:57,300 --> 00:43:58,580
İyi tamam alın içeri.
582
00:44:02,820 --> 00:44:03,820
Buyurun beyefendi.
583
00:44:06,630 --> 00:44:09,290
Merhabalar. Merhaba, hoş geldiniz. Hoş
bulduk Cenk Bey.
584
00:44:12,470 --> 00:44:14,750
Bir içersiniz mi? Yok, teşekkür ederim.
585
00:44:16,510 --> 00:44:19,590
Siz de içiniz arasında meslek ediyorum
ama... Estağfurullah, buyurun.
586
00:44:20,370 --> 00:44:24,150
Bu sabah garip bir şey yaşandı. Yani ben
de direkt ben sizin yanınıza gelmek
587
00:44:24,150 --> 00:44:26,650
istedim. Hemen bir şey göstereceğim
size.
588
00:44:44,270 --> 00:44:46,590
Siz nereden buldunuz bunu? İki gün önce
çarşıda satılmış.
589
00:44:47,550 --> 00:44:50,010
Biliyorsunuz bunun taşı ve yapımı çok
özel.
590
00:44:50,510 --> 00:44:53,770
Bizim koleksiyonumuzdan anlayan bir
arkadaş direktmen bana getirdi.
591
00:44:54,630 --> 00:44:58,630
Yani şaşırdım açıkçası. Çünkü siz bunu
evlilik yüzüğü olarak almıştınız.
592
00:44:59,310 --> 00:45:02,170
Bir hırsızlık durumu olabilir diye
buraya geldim.
593
00:45:04,270 --> 00:45:05,930
İyi ya, bir yer çekinelim.
594
00:45:06,210 --> 00:45:07,750
İnşallah uzun zamandır arayacağız.
595
00:45:08,150 --> 00:45:09,590
Hırsızlık olayı muhtemel tabii.
596
00:45:09,850 --> 00:45:11,330
O zaman iyi ki gelmişim.
597
00:45:14,790 --> 00:45:17,650
Peki, kimi sattığını biliyor musunuz?
Bilgi alabilir miyiz?
598
00:45:17,910 --> 00:45:19,170
Yani net bir bilgim yok.
599
00:45:20,070 --> 00:45:23,570
Çarşıda biliyorsunuz ki aracılar var.
Yani parayı hızlıca çevirmek adına
600
00:45:23,570 --> 00:45:25,990
satıcılar taşı alır, hızlıca kuyumcuya
satarlar.
601
00:45:27,090 --> 00:45:28,950
Yüzüğü satanın belli ki acaleti varmış.
602
00:45:29,310 --> 00:45:30,810
Değerini çok altında satmış.
603
00:45:31,570 --> 00:45:33,230
Pek bildiğim bu. Anladım.
604
00:45:36,470 --> 00:45:41,170
Yüzüğü getirmek de gerçekten çok iyi. Bu
arada siz faturayı gönderin, ödemeyi
605
00:45:41,170 --> 00:45:42,290
yapacaklar. Peki.
606
00:45:43,050 --> 00:45:45,610
Teşekkür ederim. Anteşi kolay gelsin.
Sağ ol.
607
00:46:04,610 --> 00:46:05,610
Alo.
608
00:46:06,070 --> 00:46:07,490
Buyurun Turgut amca.
609
00:46:08,990 --> 00:46:10,450
Nasıl anlayamadım?
610
00:46:13,870 --> 00:46:16,670
Annemin konağından bahsediyorsunuz değil
mi? Ben yanlış anlamadım.
611
00:46:18,250 --> 00:46:21,350
Yani emin misiniz bir yanlışlık olmasın?
612
00:46:24,710 --> 00:46:29,690
Tamam. Tamam Turgut amca siz bir
araştırın bana haber verirsiniz.
613
00:46:30,190 --> 00:46:31,190
Teşekkür ederim.
614
00:46:45,490 --> 00:46:47,610
Anne. Ne oldu Sıram?
615
00:46:50,830 --> 00:46:52,210
Anne bu ne demek oluyor?
616
00:46:52,790 --> 00:46:53,930
Evi satmışsın.
617
00:46:55,110 --> 00:46:57,850
Anne bir cevap verir misin bana lütfen?
Doğru mu bu?
618
00:46:58,110 --> 00:46:59,890
Doğru. Satıldı.
619
00:47:00,090 --> 00:47:01,790
Ya ne kadar da rahat söylüyorsun.
620
00:47:03,410 --> 00:47:08,590
Ya orası ailemizin geçmişi. Benim için
manevi değeri büyük. Senin yuvan orası.
621
00:47:08,950 --> 00:47:09,950
Öyleydi.
622
00:47:10,230 --> 00:47:12,310
Ama borcum miktarı da büyüktü.
623
00:47:12,970 --> 00:47:14,250
Başka çarem yoktu.
624
00:47:14,860 --> 00:47:19,460
Anne ben sana sormadım mı? Bitti mi,
kapandı mı hepsi dedim, bitti dedin. O
625
00:47:19,460 --> 00:47:23,360
öyle söylemem gerekti. Ama borç öyle
basit bir borç değildi ki.
626
00:47:23,800 --> 00:47:27,460
Konağa izra gelmişti. Bana ne zaman
söylemeyi düşünüyordun peki?
627
00:47:28,780 --> 00:47:29,780
Söylemeyecektin.
628
00:47:30,400 --> 00:47:32,900
Söyleyemezdin. Anne sen aklını mı
kaçırdın?
629
00:47:33,140 --> 00:47:38,960
Ya bir haline çaresine bakardık, evimizi
kaybetmezdik. Kendini kandırma Serap.
630
00:47:39,500 --> 00:47:43,320
Allah aşkına neyle ödeyecektin?
Bankadaki üç kuruş paranla mı
631
00:47:43,360 --> 00:47:47,740
Takılarını mı satacaktın? Senin gücün
yeter mi koskoca kanaan parasını
632
00:47:47,840 --> 00:47:49,660
Anne bulurduk belki bir yolunu.
633
00:47:50,480 --> 00:47:56,080
Güldürme beni Allah aşkına. Ne
yapacaktın? Gidip Feride'den
634
00:47:56,080 --> 00:48:00,820
Feride 'nin insafına kalacağıma ölürüm
daha iyi. Anne lütfen şu kibirini bir
635
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
tarafa bırak artık.
636
00:48:02,270 --> 00:48:07,030
Ya senin tek derdin bu mu? Feride annem
karşısında ezilmemek mi derdin? Ya benim
637
00:48:07,030 --> 00:48:10,630
gözümün içine baka baka yalan söyledin.
Yani bunun hiçbir önemi yok mu?
638
00:48:10,910 --> 00:48:11,990
Bırak Allah aşkına seni.
639
00:48:13,070 --> 00:48:18,510
Ya anne ben sana inanamıyorum ya. Sana
gerçekten inanamıyorum. Ya sırlarla
640
00:48:18,510 --> 00:48:19,930
yalanlarla evime geliyorsun.
641
00:48:20,130 --> 00:48:23,270
Sözde beni özlemiş gibi davranıyorsun.
Hayatına devam ediyorsun.
642
00:48:24,620 --> 00:48:28,780
Sen sorunlarını benimle paylaşıp çözmek
yerine Feride anneme hedef alıyorsun
643
00:48:28,780 --> 00:48:33,320
kendine. Bu da yetmezmiş gibi beni
kışkırtıyorsun bir de ona karşı. Yazık
644
00:48:33,880 --> 00:48:39,560
Vallahi yazık. Yani ben öz annemi
tanıyamam. Yazık. Sera söylediğin
645
00:48:39,560 --> 00:48:42,320
nereye gittiğine bir dikkat et. Sonra
bana hesap ver.
646
00:48:43,440 --> 00:48:44,540
Annenim ben senin.
647
00:48:45,040 --> 00:48:47,540
Daha biz anne kız olmayı beceremiyoruz.
648
00:48:52,970 --> 00:48:54,110
Ben hazırdım anne.
649
00:48:55,350 --> 00:48:56,350
Gerçekten.
650
00:48:56,930 --> 00:48:59,690
Ben seni anlamaya, dinlemeye hazırdım.
651
00:49:00,850 --> 00:49:04,570
Ama bu kadar yalanın üzerine şimdi nasıl
sağlıklı bir ilişki kurulur
652
00:49:04,570 --> 00:49:05,570
bilemiyorum.
653
00:49:06,110 --> 00:49:07,270
Gerçekten bilemiyorum.
654
00:49:09,650 --> 00:49:11,850
Kim söyledi sana evin satıldığını?
655
00:49:12,910 --> 00:49:15,150
Turgut amca aradı, o söyledi.
656
00:49:18,390 --> 00:49:20,170
Kimin aldığını biliyor muymuş?
657
00:49:22,220 --> 00:49:23,560
Ne önemi var anne?
658
00:49:24,160 --> 00:49:26,440
Kim aldıysa almış. Ne olacak ki?
659
00:49:35,080 --> 00:49:40,440
Efendim Turgut amca. Serap kızım. İşine
yarar mı bilmiyorum ama... ...evin alım
660
00:49:40,440 --> 00:49:44,820
işini yapan avukatın adını öğrendim.
Belki konağı geri almak için görüşürsün
661
00:49:44,820 --> 00:49:46,100
diye. Kimmiş peki?
662
00:49:46,660 --> 00:49:47,800
Doğan Akça.
663
00:49:48,060 --> 00:49:49,060
Ne?
664
00:49:49,220 --> 00:49:50,220
Ama...
665
00:49:51,540 --> 00:49:55,280
Neyse tamam, tamam. Tamam Turgut amca,
haber verdiğin için teşekkür ederim.
666
00:49:55,400 --> 00:49:59,520
Tamam. Ne diyor Turgut Bey? Anne tamam,
sonra konuşuruz. Ya Serap!
667
00:50:00,540 --> 00:50:02,000
Serap! Serap!
668
00:50:04,000 --> 00:50:05,700
Yine mi kendin eve kapatacaksın?
669
00:50:06,100 --> 00:50:09,220
Öyle kendini yiyip bitirip başka hiçbir
şey geçmez. Ben sana söyleyeyim.
670
00:50:09,460 --> 00:50:10,800
Acı falan çekmeyeceğim.
671
00:50:11,600 --> 00:50:16,080
Kendimi eve kapatmayı da düşünmüyorum.
İşte böyle ya. Bir de daha demin Arda
672
00:50:16,080 --> 00:50:18,280
kızıyordun. Bak ne güzel çıkardı senin
Serap.
673
00:50:18,620 --> 00:50:21,980
Biraz beynine oksijen girdi. Mantıklı
düşünebilmeye başladın.
674
00:50:27,080 --> 00:50:28,600
Peki buna ne dersin?
675
00:50:29,700 --> 00:50:30,700
Neymiş o?
676
00:50:30,980 --> 00:50:33,300
Aktem için tatlı bir aktivite diyelim.
677
00:50:33,560 --> 00:50:34,680
Nasıl bir aktivite?
678
00:50:35,500 --> 00:50:38,420
Nabaran. O kim ya? Nasıl kim?
679
00:50:39,120 --> 00:50:40,120
Tanımıyormuşsun gerçekten.
680
00:50:40,680 --> 00:50:45,500
Yoo bilmem mi gerekiyor? Kızım bu çocuk
var ya dünyadaki en ünlü baristalardan.
681
00:50:46,060 --> 00:50:49,180
Hem de Amerika'dan geldi. Sadece iki
günlüğüne.
682
00:50:49,400 --> 00:50:52,680
Ya bak akşam bunun bir tane etkinliği
var. Şovu olacak.
683
00:50:53,100 --> 00:50:56,180
Hem kahveleri de çok lezzetli. Bir
yıldır takip ediyorum ben onu.
684
00:50:56,460 --> 00:51:00,440
Ay güzel bu yani alt tarafı bir kahveci
değil mi? Sen ne kadar abartıyorsun
685
00:51:00,440 --> 00:51:04,400
bunu? Gel ben sana yapayım kahve. Öyle
senin yaptığın sıcak suyla kahvelere
686
00:51:04,400 --> 00:51:06,220
benzemez onu. Tadınca anlayacaksın.
687
00:51:06,940 --> 00:51:08,320
Monarka'da ödül aldı bu adam.
688
00:51:09,040 --> 00:51:13,880
Bir de... ...asırı yakışıklı. Aman aman
bana yakışıklı falan deme.
689
00:51:14,480 --> 00:51:18,300
E tamam sen hayran olabilirsin ama beni
ilgilendirmiyor. E o zaman gidiyoruz
690
00:51:18,300 --> 00:51:19,460
anlaştık. Hayır.
691
00:51:20,440 --> 00:51:23,080
Dur düşüneceğim yani. Söz vermiyorum.
692
00:51:23,340 --> 00:51:25,640
Ben bu biletlere çok iyi para verdim
Meksi.
693
00:51:25,980 --> 00:51:27,920
Birlikte gideriz diye hayal ediyordum.
694
00:51:28,440 --> 00:51:29,680
Yapma böyle lütfen.
695
00:51:29,980 --> 00:51:31,820
Bak tarihlerde gelecek hapsemim.
696
00:52:06,020 --> 00:52:11,800
Abi. Abi çok özür dilerim. Tamam tamam
bırak. Sen içeridekileri götür. Ben
697
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
toplarım onları.
698
00:52:13,860 --> 00:52:14,860
Hadi bakalım.
699
00:52:33,920 --> 00:52:34,920
Tormamız hazır.
700
00:52:36,980 --> 00:52:40,620
Zeytinyağlı ve etli ana yemekler de
hazır. Şimdi iki çeşit salata yapacağız,
701
00:52:40,620 --> 00:52:41,620
de tatlıları hazırlayacağız.
702
00:52:41,820 --> 00:52:47,320
İyi. Ya hep ya. Ya ben diyorum ki acaba
bunlar böyle... ...az mı kaldı biraz?
703
00:52:47,480 --> 00:52:51,340
Böyle ikramlık falan da mı eklesek iftar
menüsüne? Az olur mu kızım? Her şeyler
704
00:52:51,340 --> 00:52:55,160
var ya işte... ...hem Ramazan 'ın ilk
günü insanların yeme düzeni
705
00:52:55,160 --> 00:52:58,460
değiştiğinden... ...çok fazla böyle ağır
yemeklerin gelmemesi lazım.
706
00:52:58,720 --> 00:53:03,360
Mide o düzene yavaş yavaş alıştırılır ki
rahatsız olmasın. Değil mi? Doğru
707
00:53:03,360 --> 00:53:05,500
söylüyorsun. Tamam. Evet.
708
00:53:05,850 --> 00:53:07,110
Hep aslında benim bir fikrim var.
709
00:53:07,630 --> 00:53:11,650
Acaba müşterilere ana yemeklerden
sonra... ...tarçınlı karanfirli yeşil
710
00:53:11,650 --> 00:53:13,730
ikram etsek? Hem midelerine de iyi
gelir.
711
00:53:14,390 --> 00:53:18,950
Çok iyi fikir bak. Dediğin gibi hem
mideyi rahatlatır... ...hem de zaten çok
712
00:53:18,950 --> 00:53:19,950
faydası var.
713
00:53:20,390 --> 00:53:23,070
Aferin. Ver bakayım ben şunları bir
kontrol edeyim bir daha.
714
00:53:27,910 --> 00:53:31,710
Efendim Cenk? Azra bahçeye gel seni
bekliyorum manzaralı tepedeyim. Ne oldu
715
00:53:31,950 --> 00:53:34,690
Bana soru falan sorma. Çift gel
bekliyorum burada konuşacağız hadi.
716
00:53:35,260 --> 00:53:36,840
Tamam. Tamam geliyorum.
717
00:53:38,320 --> 00:53:40,800
Anne. Anne bahçeye çıkıp geliyorum.
718
00:53:56,100 --> 00:53:57,100
Cenk.
719
00:53:58,700 --> 00:54:01,280
Ne oldu bir şey mi oldu? Evet bir şey
oldu.
720
00:54:01,660 --> 00:54:05,220
Cenk ne oldu söylesene niye bu kadar
sinirlisin sen? Senin bu adam var ya
721
00:54:05,220 --> 00:54:06,220
hitikçi.
722
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
Evet ne oldu?
723
00:54:08,900 --> 00:54:11,460
Seni mi aradı yoksa yanına mı geldi bir
şey mi söyledi?
724
00:54:11,760 --> 00:54:15,100
Sen bunu bize nasıl yaparsın ya?
Gerçekten şaşırtıyorsun beni artık.
725
00:54:15,340 --> 00:54:16,940
Neyi Cenk ne yaptım ben?
726
00:54:30,510 --> 00:54:32,190
Nasıl nasıl yani bu yüzük?
727
00:54:33,370 --> 00:54:34,830
E bu benim yüzüğüm.
728
00:54:35,930 --> 00:54:39,390
O adam sana gelip bu yüzüğü geri mi
verdi yoksa? Bir şey mi söyledi sana?
729
00:54:39,690 --> 00:54:45,050
Tamam tamam sakin ol. Adamın falan
geldiği yok. Bizim gizli adam yüzüğü
730
00:54:45,050 --> 00:54:46,050
paraya çevirmiş.
731
00:54:46,610 --> 00:54:48,010
Tahmin ettiğimiz gibi yani.
732
00:54:48,350 --> 00:54:49,430
Kalp de gitti değil mi?
733
00:54:49,750 --> 00:54:50,750
Evet.
734
00:54:51,150 --> 00:54:52,150
Sanırım.
735
00:54:53,730 --> 00:54:55,310
Neyse uzat bakalım parmağını sen.
736
00:54:56,830 --> 00:54:57,830
Yüzük artık.
737
00:54:58,380 --> 00:55:02,780
Olması gerektiği yerde olacak. Ve bir
daha asla çıkmayacak. Tamam mı?
738
00:55:03,080 --> 00:55:04,180
Çünkü teşekkür ederim.
739
00:55:05,260 --> 00:55:07,100
Çok teşekkür ederim çok.
740
00:55:18,540 --> 00:55:21,280
Feride Hanım odasında mı? Maalesef çıktı
Serap Hanım.
741
00:55:22,940 --> 00:55:25,520
Avukat Doğan Bey. Toplantı odasında
çalışıyor.
742
00:55:31,560 --> 00:55:35,340
Doğan Bey neler oluyor Allah aşkına bana
bir açıklama yapacak mısınız?
743
00:55:35,620 --> 00:55:37,240
Neden bahsediyorsunuz Serap Hanım?
744
00:55:37,880 --> 00:55:39,260
Annemin evini almışsınız.
745
00:55:40,220 --> 00:55:41,940
Bursa'daki konaktan bahsediyorum.
746
00:55:42,420 --> 00:55:44,900
Bugünkü açık arttırmada siz satın
almışsınız.
747
00:55:45,200 --> 00:55:47,980
Yani annemin evi olduğunu bile bile
satın almışsınız.
748
00:55:48,220 --> 00:55:50,280
Serap Hanım buyurun oturun bir
sakinleşin önce.
749
00:55:50,560 --> 00:55:53,760
Doğan Bey ben oturmak falan istemiyorum
ya bir açıklama bekliyorum sizden.
750
00:55:54,500 --> 00:55:58,760
Ne anneniz hanımefendi ne de bir
başkasının zor anından faydalanmak gibi
751
00:55:58,760 --> 00:55:59,760
çabam yok Serap Hanım.
752
00:56:00,030 --> 00:56:02,470
Bugün edekli hiç olmadı. Bu ne peki
şimdi?
753
00:56:03,190 --> 00:56:05,330
Öğrendim ben yani siz satın almışsınız.
754
00:56:05,650 --> 00:56:08,390
Serap Hanım lütfen sakin olun. Buyurun
oturun anlatacağım.
755
00:56:20,690 --> 00:56:21,930
Evet dinliyorum.
756
00:56:22,210 --> 00:56:25,490
Evet ben aldım annenizin evini. Ama
kendim için değil.
757
00:56:25,970 --> 00:56:28,250
Feride Hanım 'ın talimatıyla aldım. Ne?
758
00:56:29,680 --> 00:56:33,460
Peki Feride annem konağın icralık
olduğunu nereden biliyormuş? Nasıl
759
00:56:33,460 --> 00:56:37,580
olmuş ki? İşin o kısmını bilmiyorum
tabii ki. Bana hızlı bir talimat geçti.
760
00:56:37,580 --> 00:56:38,580
de yerine getirdim.
761
00:56:39,760 --> 00:56:44,340
Allah Allah ya niye yaptı ki böyle bir
şey? Siz de iyi bilirsiniz ki Feride
762
00:56:44,340 --> 00:56:46,640
Hanım 'ın böyle konularda büyük
hassasiyetleri var.
763
00:56:47,180 --> 00:56:51,540
Bana kalırsa aile yadigarı konağınızın
başka bir ele geçmesine gönlü razı
764
00:56:51,540 --> 00:56:57,000
olmamış anlaşılan. İyi ama bunu bana
söyleyebilirdin. Niye gizledi ki benden?
765
00:56:57,500 --> 00:56:59,160
Annenizi mahcup etmek istemedi.
766
00:56:59,600 --> 00:57:02,400
Elbette ki uygun bir zamanda sizinle de
konuşacaktı.
767
00:57:03,000 --> 00:57:07,400
Ama durumu öğrendiğinize göre artık
devir işlemlerine başlayabiliriz.
768
00:57:08,060 --> 00:57:11,560
Devir mi? Ne devri? Feride Hanım konağı
size devretmek üzere aldı.
769
00:57:11,880 --> 00:57:13,240
Yani tapuz sizin olacak.
770
00:57:14,580 --> 00:57:19,380
Annenizlerin hanım da hayatta olduğu
sürece kalabilecek evinde. Tabii siz
771
00:57:19,380 --> 00:57:20,380
görürseniz.
772
00:57:20,740 --> 00:57:24,580
Evin yeni sahibi siz olacağınız için
evle ilgili her türlü tasarruf sizin.
773
00:57:30,410 --> 00:57:34,550
İyi misiniz Serap Hanım? Allah 'ım ben
neler düşündüm annemle.
774
00:57:35,110 --> 00:57:36,370
Allah 'ım.
775
00:57:39,890 --> 00:57:41,090
Bakın Serap Hanım.
776
00:57:41,570 --> 00:57:44,090
Ben bunca yıldır Feride Hanım 'ın
yanında çalışıyorum.
777
00:57:44,730 --> 00:57:50,030
Şimdiye kadar maddi gücüyle herhangi bir
nedenden dolayı ne kimseyi ezdi ne de
778
00:57:50,030 --> 00:57:52,810
üzdü. Sizden de ricası bu yönde olacak.
779
00:57:53,890 --> 00:57:57,030
Zerrin Hanım 'ın bu konudan kesinlikle
haberinin olmaması.
780
00:58:00,890 --> 00:58:03,610
Bence fazlasıyla kaytardık artık. Ya sen
işin başına dön.
781
00:58:03,970 --> 00:58:05,510
Sonra şeften fırça yersin.
782
00:58:05,830 --> 00:58:09,090
Ben de gideyim gönül rahatlığıyla
çalışayım artık. Tamam anlaştık.
783
00:58:09,650 --> 00:58:11,770
Dikkat et kendine ama. Tamam sen de.
784
00:58:12,450 --> 00:58:14,910
Güzel sürpriz için de tekrardan teşekkür
ederim.
785
00:58:15,590 --> 00:58:17,650
Ya bu sürpriz sayılmaz aslında ya.
786
00:58:18,610 --> 00:58:20,990
Sevgilimi mutlu etmek için küçük bir
ayrıntı.
787
00:58:25,590 --> 00:58:27,270
Aa Tuna lan.
788
00:58:28,130 --> 00:58:29,130
Tuna.
789
00:58:30,330 --> 00:58:31,330
Tuna?
790
00:58:33,010 --> 00:58:37,350
Gerçekten sensin. Ay inanamıyorum şu an
şoka girdim resmen.
791
00:58:38,190 --> 00:58:42,510
Ya Tuna çok özlemişim seni neredesin sen
burada mısın yoksa?
792
00:58:44,070 --> 00:58:46,390
Ya şaka yapıyorsun herhalde.
793
00:58:47,550 --> 00:58:49,550
Eee ne kadar kalacaksın peki?
794
00:58:51,710 --> 00:58:53,670
Anladım bu akşam.
795
00:58:54,910 --> 00:58:58,210
Tamam tamam tabii ki çok isterim gelmeyi
manyak mısın?
796
00:58:59,710 --> 00:59:03,010
Bana konumunu at mutlaka tamam mı? Ben
de seni görmeyi çok istiyorum.
797
00:59:04,290 --> 00:59:06,210
Olur olur tamam anlaştık.
798
00:59:07,170 --> 00:59:08,170
Hadi bay bay.
799
00:59:11,350 --> 00:59:14,670
Kim bu Tuna? Baya bir şoka girdin bir
şaşırdın hayırdır?
800
00:59:14,890 --> 00:59:17,430
Ya Tuna benim Amerika'dan arkadaşım
okuldan yani.
801
00:59:17,770 --> 00:59:19,750
Ya bayağıdır da görüşmüyorduk.
802
00:59:19,990 --> 00:59:24,430
İstanbul 'a gelmiş bugün sunumu varmış.
Yani sunum dediğim şov gibi bir şeymiş
803
00:59:24,430 --> 00:59:27,530
sanırım. Tam anlamadım ama davet etti
gideriz değil mi?
804
00:59:28,490 --> 00:59:29,490
Hem gideriz de.
805
00:59:29,930 --> 00:59:30,930
Ne sonu bu?
806
00:59:31,590 --> 00:59:32,590
Kahve.
807
00:59:32,930 --> 00:59:35,010
Ya Tuna çok ünlü bir barista.
808
00:59:35,230 --> 00:59:37,570
Daha okuldayken bir sürü ödül aldı.
809
00:59:37,810 --> 00:59:41,450
Zaten Tuna 'yı öyle istediğin zaman
bulamıyorsun biliyor musun? Sır
810
00:59:41,450 --> 00:59:46,670
bir alıyor. Bir bakmışsın ya Afrika'da
ya Milano'da ya Paris'te. Yani bir kahve
811
00:59:46,670 --> 00:59:48,850
çekirdeğinin peşinden bütün dünyayı
dolaşıyor.
812
00:59:49,070 --> 00:59:52,850
Güzel de çok zor değil mi öyle? Ne
bileyim aileden uzakta falan.
813
00:59:53,090 --> 00:59:55,510
Yani Tuna özgürlüğüne düşkündür.
814
00:59:55,770 --> 00:59:57,310
Dünyayı gezmeyi de çok seviyor.
815
00:59:57,640 --> 00:59:58,640
Anladım.
816
00:59:58,800 --> 01:00:00,720
Ama tehlikeli işte.
817
01:00:00,980 --> 01:00:02,840
Ne bileyim rahatsız ederler falan.
818
01:00:03,120 --> 01:00:04,680
Niye rahatsız etsinler canım?
819
01:00:05,600 --> 01:00:09,160
Yani hep en iyi otellerde kalıyor.
Nerede kalacağını biliyor daha doğrusu.
820
01:00:09,440 --> 01:00:13,160
Bir de gittiği her yerde ilgi odağı
olunca birkaç dil de biliyor.
821
01:00:13,400 --> 01:00:14,420
Özgüven tamam yani.
822
01:00:14,780 --> 01:00:17,760
Bravo o zaman. Takdir ettim. Ben de çok
takdir ediyorum.
823
01:00:18,040 --> 01:00:22,340
Yani yaşına rağmen çok başarılı. Sen
bayağı bir seviyorsun o zaman değil mi?
824
01:00:22,340 --> 01:00:23,340
kadar sevindiğine göre.
825
01:00:23,380 --> 01:00:26,600
Seviyorum tabii ya seviyorum. Yani
bayağıdır da görüşmedik.
826
01:00:27,130 --> 01:00:29,850
Sen de tanısan çok seversin. Çok tatlı
bir insandır.
827
01:00:30,150 --> 01:00:31,150
İyi gidelim bakalım.
828
01:00:31,290 --> 01:00:33,150
Ben de tanıyayım şu arkadaşı merak
ettim.
829
01:00:33,750 --> 01:00:34,749
Gerçekten mi?
830
01:00:34,750 --> 01:00:38,030
Gerçekten. Ama önce biliyorsun şirkete
gitmem lazım. İşlerimi halledeyim sonra
831
01:00:38,030 --> 01:00:39,030
alırım ben seni.
832
01:00:39,290 --> 01:00:40,290
Anlaştık.
833
01:00:42,790 --> 01:00:45,370
O zaman akşama görüşürüz. Görüşürüz.
834
01:00:59,740 --> 01:01:01,700
Mesut neredesin Azmi Allah aşkına.
835
01:01:02,060 --> 01:01:03,680
Sakin ol önce gelebildim ne oldu?
836
01:01:03,880 --> 01:01:05,340
Kafam allak bullak Azmi.
837
01:01:05,880 --> 01:01:11,120
Beynimde her şey ne bileyim şöyle geriye
doğru sarmaya başladı.
838
01:01:12,360 --> 01:01:16,100
Kemal ölmeden önce lokantaya gelen
elektrikçiyi hatırladım.
839
01:01:16,720 --> 01:01:21,160
O gün Kemal ile kavga etmiştik her neyse
sonra ben çıktım gittim. Sonra birkaç
840
01:01:21,160 --> 01:01:23,680
saat sonra geri geldim konuşmak için ama
yoktu.
841
01:01:24,400 --> 01:01:27,840
Her ne olduysa o gün altyapı sorunu var
deyip.
842
01:01:28,120 --> 01:01:31,840
Bir elektrikçi geldi, öyle trapo ile
falan uğraştı. Hayır, garip geldi bana
843
01:01:31,840 --> 01:01:34,520
çünkü bu tür işlerle Kemal çoğunlukla
kendi uğraşırdı.
844
01:01:35,260 --> 01:01:39,860
Nereye bağlayacaksın bunu? O elektrikçi
Azmi, birkaç gün önce kafeye gelen
845
01:01:39,860 --> 01:01:41,220
adamla aynı kişiydi.
846
01:01:41,500 --> 01:01:46,700
O an tanımadım ama sanki bir yerlerden
hatırladığımı hissettim. Ama kafama
847
01:01:46,700 --> 01:01:50,180
doldurdu. O elektrikçi aynı adamdı.
848
01:01:50,480 --> 01:01:52,620
Ya bu bir tesadüf olamaz.
849
01:01:53,550 --> 01:01:59,490
Burhan 'la ilgisi ne bu bilmiyorum
bilmiyorum bunu öğrenebilmemiz için o
850
01:01:59,490 --> 01:02:03,230
kesinlikle bulmamız lazım adamın adı ne
sanı ne işi ne bunu bir an önce
851
01:02:03,230 --> 01:02:08,250
öğrenmemiz gerek merak etme onu ben
bulurum Hasmi Burhan bir an önce gitme
852
01:02:08,250 --> 01:02:13,870
telaşında bunu çözmemiz lazım yoksa adam
kaçacak merak etme kafeyi devredip
853
01:02:13,870 --> 01:02:17,070
parası da almadan hiçbir yere gitmez o
yarını halletmiş olurum ben
854
01:02:26,840 --> 01:02:31,480
Birazcık. İyi bilirim. Ya ama sonra bu
psikolojiyle aldığın şeylere bir
855
01:02:31,480 --> 01:02:33,500
bakıyorsun. Allah Allah diyorsun.
856
01:02:33,720 --> 01:02:37,300
Ben bunu nasıl almışım? Bu rengi hiç
sevmem falan deyip atıyorsun. Kenara
857
01:02:37,300 --> 01:02:41,040
kalıyor öyle. Bana da olmuştu bir kere.
Ama aldıklarımız sana çok yakıştı.
858
01:02:41,100 --> 01:02:45,120
Giymemezlik yapma. Yani bakacağız.
Önümüzdeki günlerde test edip göreceğiz.
859
01:02:45,600 --> 01:02:48,000
Olsun. En azından artık yürüyorsun.
860
01:02:48,300 --> 01:02:49,640
Hatta... Bekle.
861
01:02:50,200 --> 01:02:51,200
Selfie çekelim.
862
01:02:51,540 --> 01:02:52,540
Çekelim.
863
01:03:11,069 --> 01:03:15,870
Gönderdim. Hatta altına çok güzel bir
şey ya. Kadir gördüğünde iyice delirsin.
864
01:03:17,390 --> 01:03:18,570
Şöyle yazacağım.
865
01:03:19,830 --> 01:03:21,150
Hayat devam ediyor.
866
01:03:21,410 --> 01:03:24,790
Hiçbir şeyi zamanla karşı koyamıyor. İyi
ki de öyle.
867
01:03:26,370 --> 01:03:27,930
Sahta aşıklar yoktur.
868
01:03:28,150 --> 01:03:29,790
Mutlu arkadaşlıklar vardır.
869
01:03:30,010 --> 01:03:31,530
Ya çok güzel dedin.
870
01:04:07,180 --> 01:04:08,200
Ne istiyorsun ağzına?
871
01:04:12,800 --> 01:04:15,040
Evet efendim. Neden hala buradasın?
Neden gitmedin?
872
01:04:16,260 --> 01:04:18,260
Gideceğim koçum. Gideceğim için rahat
olsun.
873
01:04:18,560 --> 01:04:20,760
Ama öncesini halletmem gereken bazı
işlerim var.
874
01:04:21,340 --> 01:04:24,740
Sen artık Melis'ten tamamen umudu
kestin. Biz rahat edebiliriz.
875
01:04:25,880 --> 01:04:26,940
Evet bitti.
876
01:04:27,580 --> 01:04:28,940
Kesin olarak ayrıldık.
877
01:04:29,860 --> 01:04:34,280
Bundan böyle ne o beni ne de ben onu bir
daha asla görmeyeceğim. Peki be.
878
01:04:34,920 --> 01:04:38,500
Hem bak bana sana ne diyeceğim. Ya sen
bunca şey yaptın artık kızın karşısına
879
01:04:38,500 --> 01:04:40,480
tekrardan çıksan... ...bu birazcık üst
üstlük olur.
880
01:04:40,700 --> 01:04:43,200
Bir de ben sana bunu söylemek zorundayım
Kadir.
881
01:04:43,780 --> 01:04:45,680
Melis 'in telefon numaraları her
yerinden sildi.
882
01:04:46,180 --> 01:04:49,420
Artık senden nefret ediyor ve bunu
yaparken ben Melis 'in yanındaydım. Onun
883
01:04:49,420 --> 01:04:51,120
yüzünde gram pişmanlık yoktu.
884
01:04:51,540 --> 01:04:55,220
Yani artık sen şu adamları unutmaz da...
...kızı rahat bırak, çek git hayatını
885
01:04:55,220 --> 01:04:57,760
lütfen. Melis de, ailemize rahat bir
nefret al.
886
01:04:59,280 --> 01:05:00,280
İyi kolay.
887
01:05:32,080 --> 01:05:34,500
Ben anneme gidiyorum. Konuşmam gereken
şeyler var.
888
01:05:34,780 --> 01:05:36,060
Beni merak etme.
889
01:05:36,360 --> 01:05:38,220
Yarın gelirim akşam görüşürüz.
890
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
Belliydi böyle olacağına.
891
01:05:44,420 --> 01:05:46,320
Ama nasıl da bittiyse kıza.
892
01:06:08,720 --> 01:06:10,920
Alo Burhan amca. Azra kızım efendim.
893
01:06:11,220 --> 01:06:12,220
Nasılsın?
894
01:06:12,420 --> 01:06:14,440
İyiyim. İyiyim sağ ol. Sen nasılsın?
895
01:06:16,360 --> 01:06:19,060
Senin için aradım aslında ben seni.
896
01:06:19,980 --> 01:06:23,460
Cansu 'ya ulaşabildin mi? Hani
konuşamadık demiştin ya bugün.
897
01:06:23,780 --> 01:06:26,340
Yok aramadı. Sen ulaşabildin mi?
898
01:06:26,560 --> 01:06:29,060
Yani ben de ulaşamadım ama mesaj atmış
şimdi.
899
01:06:30,340 --> 01:06:32,260
Annesinin yanına gidiyormuş konuşmak
için.
900
01:06:33,720 --> 01:06:35,480
Merak etme diye haber vereyim dedim.
901
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
Teşekkür ederim.
902
01:06:38,240 --> 01:06:42,140
Sumu Cansu 'nun evine gelmesini
istemiyor ya. O yüzden çağırmıştır.
903
01:06:42,380 --> 01:06:44,180
İkna edecek aklınca kızı.
904
01:06:44,440 --> 01:06:46,560
Tahmin ettim. Tahmin ettim.
905
01:06:46,960 --> 01:06:48,720
Ama Burhan amca bak.
906
01:06:49,120 --> 01:06:54,880
Eğer Cansu bir karar verdiyse ona kimse
kararından döndüremez. Ya yine de
907
01:06:54,880 --> 01:06:56,880
annesinden dargın ayrılsın istemiyorum.
908
01:06:57,240 --> 01:07:01,020
Kararı neyse beraber oturup konuşup
anlaşsınlar.
909
01:07:01,340 --> 01:07:03,120
Cansu 'nu da ilk rahat etsin değil mi?
910
01:07:03,340 --> 01:07:04,400
Umarım öyle olur.
911
01:07:04,660 --> 01:07:09,420
Tamam kızım. Çok teşekkür ederim.
Görüşmek üzere.
912
01:07:12,280 --> 01:07:15,140
Gel. Bir keyif kahvesi ver bakalım.
913
01:07:15,520 --> 01:07:16,520
Hemen abi.
914
01:07:17,320 --> 01:07:19,420
Yarın sabah kızıyla birlikte.
915
01:07:19,660 --> 01:07:20,660
Abbas yolcu.
916
01:07:35,150 --> 01:07:36,150
Cansu ne oldu?
917
01:07:36,830 --> 01:07:37,830
İyi misin?
918
01:07:41,230 --> 01:07:42,430
Cansu bir şey mi oldu?
919
01:07:42,770 --> 01:07:44,470
Anne ne olur hiçbir şey sorma bana.
920
01:07:44,950 --> 01:07:46,830
Anne lütfen hiçbir şey konuşma.
921
01:07:47,450 --> 01:07:49,170
Tamam canım nasıl istersen.
922
01:07:50,290 --> 01:07:52,310
Cansu bana bir baksana. Çok kötü
görünüyorsun sen.
923
01:07:53,050 --> 01:07:56,690
Bak yanıyorsun. Kalk hastaneye
gidiyoruz. Anne lütfen otur.
924
01:07:57,190 --> 01:07:58,190
Anne ne olur.
925
01:08:00,190 --> 01:08:02,570
Cansu sen yanıyorsun. Ama böyle olmaz
bu.
926
01:08:03,330 --> 01:08:04,650
Kim bilir seni anlat.
927
01:08:04,890 --> 01:08:06,410
Bana hiçbir şey sorma.
928
01:08:07,610 --> 01:08:09,450
Sadece böyle kalalım.
929
01:08:10,830 --> 01:08:14,610
Sanki çocukmuşum. Hiç bilmemişim gibi.
930
01:08:16,529 --> 01:08:18,569
Böyle yüreğine sığmıyor.
931
01:08:45,450 --> 01:08:49,189
Bana kalırsa aile yadigarı konağınızın
başka bir ele geçmesine gönlü razı
932
01:08:49,189 --> 01:08:50,210
olmamış anlaşılan.
933
01:08:50,890 --> 01:08:52,750
Annenizi mahcup etmek istemedi.
934
01:08:53,370 --> 01:08:55,910
Feride Hanım konağı size devretmek üzere
aldı.
935
01:08:57,090 --> 01:09:00,490
Zerrin Hanım 'ın bu konudan kesinlikle
haberinin olmaması lazım.
936
01:09:06,850 --> 01:09:12,050
Ne yapacaktın? Gidip Feride'den
isteyecektin.
937
01:09:12,350 --> 01:09:15,870
Ben Feride 'nin insafına kalacağıma
ölürüm daha iyi.
938
01:09:57,100 --> 01:09:58,440
Neyin var canım? Soğuğun görünüyor.
939
01:09:59,160 --> 01:10:02,860
Cansu uyuyor. Gel. Kış bahçesine
geçelim. Uyandırmayalım onu.
940
01:10:03,200 --> 01:10:04,200
Nasıl var?
941
01:10:04,600 --> 01:10:05,640
Allah korusun.
942
01:10:13,820 --> 01:10:15,160
Ne var? Hasta mı?
943
01:10:15,380 --> 01:10:18,660
Hasta. Ateş sesinde geldi. Titriyordu.
944
01:10:19,180 --> 01:10:21,660
Yani hastaneye götüreyim dedim.
İstemedi.
945
01:10:22,220 --> 01:10:25,380
Böyle sarıldı bana. Büzüldü. Ağlaya
ağlaya uyudu.
946
01:10:26,280 --> 01:10:27,280
Allah Allah.
947
01:10:27,540 --> 01:10:32,820
Neredeyse onu bana getiren dedine
teşekkür edeceğim ama... ...bana bu
948
01:10:32,820 --> 01:10:33,820
görmeye dayanamıyorum.
949
01:10:34,040 --> 01:10:37,760
Hayatın başına kötü bir şey gelmiş
olmasın? Belki çok ağır bir şey yaşıyor.
950
01:10:38,780 --> 01:10:39,840
Tükenmiş bitmişti.
951
01:10:40,420 --> 01:10:43,400
Keşke bana derdini anlatsa. Ben de
yardımcı olabilsem.
952
01:10:43,620 --> 01:10:44,620
Ama bak sana gelmiş.
953
01:10:44,800 --> 01:10:45,960
Ben sana dedim değil mi?
954
01:10:46,220 --> 01:10:47,680
Gelmiş annesine sığınmış.
955
01:10:49,780 --> 01:10:50,780
Öyle değil mi?
956
01:10:52,020 --> 01:10:54,720
Beni silip atmamış. Benden nefret
etmiyor.
957
01:11:04,650 --> 01:11:08,330
Onun bu hale gelmesine ben sebep oldum.
Saçmalama hayatım. Nereden çıkarıyorsun
958
01:11:08,330 --> 01:11:11,090
bunları? Sen gayet ilgiyle şefkatli bir
annesin.
959
01:11:11,390 --> 01:11:13,430
Öyle olsaydı kızım bu halde olmazdı.
960
01:11:14,510 --> 01:11:15,510
Koruyamadım onu.
961
01:11:15,550 --> 01:11:19,390
Kendi hayatımın derdine düşüp...
...Cansu 'ya ne oluyor ilgilenmedim ben.
962
01:11:20,470 --> 01:11:22,410
Bana ne dedi biliyor musun? Sarılıp.
963
01:11:23,410 --> 01:11:25,110
Hani böylece duralım dedi.
964
01:11:26,490 --> 01:11:27,490
Çocukmuşum gibi.
965
01:11:27,950 --> 01:11:29,310
Öyle durayım dedim.
966
01:11:52,419 --> 01:11:53,540
Gel. Gideyim.
967
01:11:57,280 --> 01:12:00,480
Ablaların en güzeli, en çirkin
elbiselisi.
968
01:12:00,840 --> 01:12:02,620
Bu kolon falan da çok güzelmiş ya.
969
01:12:04,680 --> 01:12:06,180
Nerede? Ne saç buluyorsun yine?
970
01:12:06,480 --> 01:12:08,460
Ablamla övgüler yağdırıyorum işte ya. Ne
var bunda?
971
01:12:09,560 --> 01:12:12,100
Şişt bak bir şey. Böyle giyinmişiz falan
güzel olmuşuz.
972
01:12:12,380 --> 01:12:13,358
Nereye böyle?
973
01:12:13,360 --> 01:12:14,600
Akşam planlarımız mı var?
974
01:12:16,640 --> 01:12:18,680
Kahve barista şov mu ne varmış?
975
01:12:19,100 --> 01:12:20,500
Gizem çok güzel etti ona gitti.
976
01:12:20,820 --> 01:12:21,860
Ha sen barista şov diyorsun.
977
01:12:23,100 --> 01:12:25,880
Şuraya bak o enteresan olabilir ha. Sen
de gelsene. Ben mi?
978
01:12:26,180 --> 01:12:28,580
Ben gelmem sıkı sıkı da gidiyorum. Hem
zaten ben kahvaltı yapıyorum.
979
01:12:29,560 --> 01:12:32,380
Doğru. Sen mi gitsin? O zaman ben
kaçayım.
980
01:12:33,040 --> 01:12:34,920
Gideyim ben de Mert 'le beste yapayım ne
yapacağım.
981
01:12:37,820 --> 01:12:38,820
Arda.
982
01:12:39,320 --> 01:12:40,440
Hanım. Gel buraya.
983
01:12:40,940 --> 01:12:41,940
Gel.
984
01:12:48,140 --> 01:12:49,140
Teşekkür ederim.
985
01:12:49,460 --> 01:12:50,700
Yani rica ederim.
986
01:12:50,980 --> 01:12:54,140
Ben bir şey yapmadım ki. Ben alt tarafı
işte senin arkadaşının telefonunu
987
01:12:54,140 --> 01:12:56,380
aradım. Tamam tamam tamam.
988
01:12:56,680 --> 01:12:57,680
Sus.
989
01:12:57,960 --> 01:12:59,820
Sen çok güzel bir şey yaptın.
990
01:13:00,580 --> 01:13:02,500
Ne yapmaya çalıştığının farkındayım.
991
01:13:03,360 --> 01:13:04,360
Teşekkür ederim.
992
01:13:04,920 --> 01:13:08,220
Hadi. Sen üzülürsen ben üzülürüm.
993
01:13:08,960 --> 01:13:11,460
Ben üzülürsem dünya üzülür. Evet tamam.
994
01:13:11,740 --> 01:13:14,920
Hadi sen şımarmanı dağıt hadi. Hadi ben
gittim.
995
01:13:32,720 --> 01:13:34,120
Bak Tuna orada. Tuna!
996
01:13:40,780 --> 01:13:42,020
Merhaba Cenk.
997
01:13:42,920 --> 01:13:44,540
Azraçlı'dan çok fazla ihtiyacım yok.
998
01:13:47,140 --> 01:13:49,680
Kahvelerini tatlayın. Gerçekten çok
kusursuzlukla bekliyorum.
999
01:13:50,160 --> 01:13:51,820
Yanlış anlasam ne olur sanırım.
1000
01:13:52,100 --> 01:13:54,700
Ben serbiyim. Benimle de çok memnun
oldum.
1001
01:13:58,320 --> 01:13:59,320
Problem değil.
1002
01:13:59,780 --> 01:14:02,240
Yüzüme baka baka Kuna Hanım dediklerini
bilirim.
1003
01:14:03,500 --> 01:14:04,520
Nasıl yani siz?
1004
01:14:05,540 --> 01:14:06,540
Servi, Tuna.
1005
01:14:07,040 --> 01:14:08,320
Fazla 'nın arkadaşı benim.
1006
01:14:09,040 --> 01:14:10,440
Servi benim asistanım.
1007
01:14:10,940 --> 01:14:15,100
Kuna deyince insanların aklında kız
beliriyor ama gördüğün gibi son derece
1008
01:14:15,100 --> 01:14:18,020
yakışıklı, çekici, süper cool bir
adamım.
1009
01:14:19,459 --> 01:14:23,900
Ne çektin sen de şu adımdan? Anlıyor
musun Amerika'da da sürekli olay oluyor.
1010
01:14:24,060 --> 01:14:25,060
Aynen ya.
1011
01:14:25,080 --> 01:14:28,800
Peki bana tombalı diye isim
taktıklarında sana Morina demeliydi.
1012
01:14:30,520 --> 01:14:31,520
Morina derken?
1013
01:14:32,580 --> 01:14:35,840
Ya biz üniversitede bir gruptuk.
Herkesin takma adı vardı.
1014
01:14:36,300 --> 01:14:37,680
Benimki de Morina 'ydı işte.
1015
01:14:38,460 --> 01:14:41,520
Çok nadir bir balık. Norveç 'in nadir
balıklarından.
1016
01:14:41,780 --> 01:14:44,740
Böyle cılız küçük bir şeymiş ama çok
güzelmiş öyle diyorlar.
1017
01:14:44,980 --> 01:14:46,120
Çok yakışmıyor baba.
1018
01:14:46,860 --> 01:14:48,840
Az daha böyle, narin, güzel.
1019
01:14:49,400 --> 01:14:52,840
Böyle bir Molina 'nın yanına da Tunus
Allelunga!
1020
01:14:53,300 --> 01:14:54,800
Ah, çok havalı!
1021
01:14:55,520 --> 01:14:57,300
Tunus Allelunga demeyi çok seviyorum.
1022
01:14:57,560 --> 01:15:01,160
İtalyan mutfağı, böyle Tunus 'ların
ağzından ahengi çıkıyor. Aslında
1023
01:15:01,160 --> 01:15:02,500
tombalı, o için güzel.
1024
01:15:02,860 --> 01:15:05,700
Sen, sen bana mı duysun, anlamadım. Yok
yok, kendime diyorum.
1025
01:15:06,060 --> 01:15:08,940
Kendime diyorum ben, eskiden öyleydim.
Az daha yeni bir adam.
1026
01:15:09,580 --> 01:15:13,480
Ya Tuna ya bu senin bitmeyen enerjin var
ya hiç değişmiyorsun.
1027
01:15:13,720 --> 01:15:16,120
Ya ama sen de hiç değişmiyorsun. Kari
şu.
1028
01:15:19,760 --> 01:15:24,380
Servicim bize birer double espresso
yapar mısın? Böyle içine o
1029
01:15:24,380 --> 01:15:26,220
ekle. Özel karamelimizden de eklersin.
1030
01:15:26,500 --> 01:15:29,120
Ak tuzlu, ak yanık. Akran ne sevdiğin?
1031
01:15:29,420 --> 01:15:30,680
Ya unutmamıştım.
1032
01:15:31,020 --> 01:15:32,060
Tabii hiç unutmadım.
1033
01:15:32,680 --> 01:15:33,680
Norinam benim.
1034
01:15:33,700 --> 01:15:38,120
Seni nasıl özlemişim. Hadi buraya
geçelim. Hadi geçelim. Geldi. Hadi.
1035
01:15:42,600 --> 01:15:43,600
Şuraya oturalım değil mi?
1036
01:15:52,780 --> 01:15:53,780
Sıkılmazsın değil mi?
1037
01:15:53,900 --> 01:15:55,980
Canım sıkılmıyor muhabbet ediyoruz işte.
1038
01:15:58,200 --> 01:16:01,540
Biz ediyoruz muhabbet. Ben yancıdım hiç
kusura bakma.
1039
01:16:01,900 --> 01:16:04,700
Ya ne alakası var bak ya laflara bak.
1040
01:16:04,920 --> 01:16:08,180
Yalan mı prenses hep biz anlatıyoruz.
Pardon ben anlatıyorum.
1041
01:16:08,600 --> 01:16:10,400
Cenk Bey de şaşkınlıkla dinliyor.
1042
01:16:11,000 --> 01:16:13,260
Gülsene birader. Komik değil mi? Çok.
1043
01:16:13,980 --> 01:16:14,980
Gerçekten.
1044
01:16:18,060 --> 01:16:19,880
Ne iyi yaptık. Komik gelmek mi?
1045
01:16:20,220 --> 01:16:22,460
Çok. Gerçekten. İyi oldu.
1046
01:16:24,080 --> 01:16:27,060
Çok özlemişim seni. İyi ki aradım. Bravo
bana.
1047
01:16:35,960 --> 01:16:38,680
Serap. Apar topar çıkıp gittin.
1048
01:16:39,470 --> 01:16:41,370
Eve geliyorsun haber de vermiyorsun.
1049
01:16:42,350 --> 01:16:46,330
Aptal gibi oldum anne yani bir gün için
çok fazla şey yaşadım. Sence de normal
1050
01:16:46,330 --> 01:16:47,330
değil mi?
1051
01:16:48,970 --> 01:16:49,970
Avukatım aradı.
1052
01:16:50,450 --> 01:16:55,630
Evi satın alan fırsatçı sadaka verir
gibi eğer istersem evde oturabileceğimi
1053
01:16:55,630 --> 01:16:59,010
söylemiş. Kim bu küstah gerçekten merak
ediyorum.
1054
01:17:01,990 --> 01:17:07,010
Bursa 'nın en eski en güzel
konaklarından birini yok fazla satın
1055
01:17:07,430 --> 01:17:09,350
Bir de adının gizli kalmasını
istiyormuş.
1056
01:17:16,310 --> 01:17:18,870
Başka türlüsü mümkün değil değil mi anne
senin için?
1057
01:17:19,330 --> 01:17:24,850
Ya hiçbir iyilik karşılıksız olmamalı.
Olamaz. Sen laf olabilirsin ama ben
1058
01:17:24,850 --> 01:17:28,370
değilim. Bu zamanda kimse kimseye boşuna
iyilik yapmıyor.
1059
01:17:29,270 --> 01:17:32,630
Bunun altında var bir çapon oğlu ama...
Dur bakalım.
1060
01:17:34,150 --> 01:17:35,530
Anne merak ediyorum.
1061
01:17:36,240 --> 01:17:40,240
Sen hep böyle miydin? Yoksa yaşadıkların
mı seni bu noktaya getirdi?
1062
01:17:47,840 --> 01:17:54,100
Hani... ...geçen gün bana söylemiştin
ya... ...benden küçücük bir zerre bile
1063
01:17:54,100 --> 01:17:55,100
almamışsın diye.
1064
01:17:55,400 --> 01:18:01,200
Aldım anne. Ben senden küçücük bir zerre
aldım. O da bana hata yaptırdı.
1065
01:18:02,520 --> 01:18:03,880
Gözümü kararttı.
1066
01:18:06,280 --> 01:18:10,300
Ama çok şükür ki ben bunun farkına
varacak kadar şanslıydım.
1067
01:18:13,660 --> 01:18:15,940
Ama senin için hangi şeyi
söyleyemeyeceğim.
1068
01:18:28,700 --> 01:18:30,560
Hülya Hanım, geçmiş olsun.
1069
01:18:31,120 --> 01:18:32,380
Teşekkür ederim, sağ olun.
1070
01:18:33,060 --> 01:18:35,440
Sakıncası yoksa biraz oturabilir miyim?
Buyurun, durun.
1071
01:18:41,130 --> 01:18:44,450
Hülya Hanım, ben yarın gidiyorum.
1072
01:18:45,450 --> 01:18:50,930
Yarın mı? Evet. Bu çok erken ve ani
değil mi? Yarın.
1073
01:18:51,590 --> 01:18:56,510
Biz daha devir işlemlerini halledemedik
ki bunu konuşmuştuk. Benim biraz zamana
1074
01:18:56,510 --> 01:19:01,330
ihtiyacım vardı, söylemiştim. Evet ama
ben de zamanım olmadığını, kalmadığını
1075
01:19:01,330 --> 01:19:02,330
söylemiştim.
1076
01:19:03,250 --> 01:19:05,110
Artık harekete geçmem gerek.
1077
01:19:05,790 --> 01:19:07,950
Planlarım çok aksadı. Anlıyorum.
1078
01:19:08,650 --> 01:19:13,430
Anlıyorum da şimdi bunu nasıl yapacağız?
En azından bana bir iki gün müsaade
1079
01:19:13,430 --> 01:19:18,650
edin. Tamam evraklar avukatta imzalarız
ama nakiti toplamam için benim o süreye
1080
01:19:18,650 --> 01:19:20,550
ihtiyacım var. En azından iki günüm.
1081
01:19:21,590 --> 01:19:28,190
Bakın Hülya Hanım size ne kadar saygı
duyduğumu sanırım söylememe gerek yok.
1082
01:19:28,730 --> 01:19:31,630
Buradaki hissemi devredebileceğim en
doğru insansınız.
1083
01:19:32,250 --> 01:19:37,250
Ama iki gün çok fazla veririm şimdi.
Yani hemen yarın.
1084
01:19:37,610 --> 01:19:38,650
Bu iş bitmeli.
1085
01:19:39,470 --> 01:19:41,190
Daha fazla bekleyemem.
1086
01:19:42,870 --> 01:19:47,530
Anlıyorum ama yarına yetişmez. Şöyle
yapabiliriz.
1087
01:19:47,870 --> 01:19:51,450
Evrakları getirtirim ben. Avukattan
imzalarız.
1088
01:19:51,890 --> 01:19:55,090
Ne bileyim ben size. Çek yazabilirim.
1089
01:19:56,290 --> 01:19:58,430
Çek? Evet.
1090
01:19:59,750 --> 01:20:02,090
Yani bu durumda.
1091
01:20:02,550 --> 01:20:05,170
Şöyle. Çek olsun.
1092
01:20:08,500 --> 01:20:10,460
Peki. Tamam mı?
1093
01:20:11,100 --> 01:20:12,100
Tabii.
1094
01:20:12,500 --> 01:20:14,620
Ben sizi daha fazla rahatsız etmiyorum.
1095
01:20:14,840 --> 01:20:15,840
Sağ olun.
1096
01:20:17,160 --> 01:20:18,540
Ben size haber veriyorum.
1097
01:20:18,920 --> 01:20:19,920
Peki.
1098
01:20:20,240 --> 01:20:21,420
Haberinizi bekleyeceğim.
1099
01:20:28,390 --> 01:20:32,790
Ya sağ etine Müge ne yapıyor acaba?
Döndü mü Amerika'dan? O döneli çok oldu
1100
01:20:33,070 --> 01:20:36,690
Antep'te o babasının yanında işe
başladı. Siz görüşüyor musunuz peki?
1101
01:20:36,690 --> 01:20:40,810
hiç? Evet evet Müge 'yle de Esin 'le de
birkaç ay önce görüştüm. Esin
1102
01:20:40,810 --> 01:20:42,590
evleniyormuş. Aa şaka yapıyorsun.
1103
01:20:43,070 --> 01:20:47,510
Ya işte ben de hiç inanmadım ama duyunca
çok şaşırmıştım. Gerçi sen de öyleydin.
1104
01:20:47,510 --> 01:20:49,030
Az koşturmadım bir git peşinden.
1105
01:20:50,530 --> 01:20:51,530
Git derken?
1106
01:20:52,250 --> 01:20:54,310
Ay yok canım o anlamda değil.
1107
01:20:54,810 --> 01:20:58,940
Yani ben sadece yakın arkadaşlarımla
görüşüyordum o yüzden öyle değil.
1108
01:20:58,940 --> 01:21:00,620
Cenk. Kimseye yüz vermezdi.
1109
01:21:00,840 --> 01:21:04,500
Benim gibi tatlı bir adamın bile
hayatına kabullenmesi mucize gibi bir
1110
01:21:04,780 --> 01:21:05,780
Nasıl yani?
1111
01:21:06,140 --> 01:21:10,640
Siz daha önce Tuna 'yla... Hayır hayır
yok öyle bir şey. Biz çok yakın
1112
01:21:10,640 --> 01:21:12,640
arkadaştık. Yani arkadaşız hala.
1113
01:21:14,240 --> 01:21:16,940
Hatta ben Tuna 'ya başta biraz gıcık
oluyordum.
1114
01:21:17,560 --> 01:21:20,260
Bayağı gıcık oluyordun ama sonradan
sevdin Moina 'cığım.
1115
01:21:21,440 --> 01:21:23,280
Ben sevilmeyecek adam değilim ya.
1116
01:21:24,300 --> 01:21:27,640
Ya bizim Tuna 'yla çok komik bir tanışma
hikayemiz var.
1117
01:21:28,030 --> 01:21:32,670
Bu okulun üstünü geldi tamam mı? Böyle
eski Türk filmleri, jönleri gibi Fransız
1118
01:21:32,670 --> 01:21:33,589
taklidi yapıyor.
1119
01:21:33,590 --> 01:21:35,790
Madame de, Monsieur de falan konuşuyor
herkese.
1120
01:21:36,130 --> 01:21:38,770
Herkes de sinir oldu tabi buna. Ben de
sinir oldum.
1121
01:21:39,290 --> 01:21:43,810
Sonra sınav haftası gelince geldi zorla
beni sınava çalıştır, beni sınava
1122
01:21:43,810 --> 01:21:46,990
çalıştır diye yalvardı. Ben de gıcık
oluyorum zaten kabul etmedim.
1123
01:21:47,470 --> 01:21:52,470
Sonra bir ağlamaya başladı önümde. Yani
ne Fransızca taklidi kaldı ne başka bir
1124
01:21:52,470 --> 01:21:56,510
şey. Fakat bildiğin kayıtları aksanına
bağlamışsın hatırlıyorsun değil mi?
1125
01:21:57,130 --> 01:22:01,410
Ben de üzüldüm. Sınava çalıştıracağımı
söyledim. Sonra ağlamayı kesti.
1126
01:22:01,650 --> 01:22:04,050
Mert 'in ağlaması falan hepsi numaraymış
zaten.
1127
01:22:04,450 --> 01:22:06,690
Nasıl yedin hava? Üç damlı kelebek.
1128
01:22:09,370 --> 01:22:10,850
Üç damlı kelebek.
1129
01:22:13,490 --> 01:22:14,490
Aldım.
1130
01:22:17,250 --> 01:22:18,370
Cansu nasıl oldu?
1131
01:22:19,250 --> 01:22:21,210
İyi daha iyi. Çorba içti.
1132
01:22:22,230 --> 01:22:25,810
Battaniyeye sarıldı. Yeniden uyudu.
Canım bence mutlaka konuşman lazım.
1133
01:22:26,170 --> 01:22:27,570
Belli ki çok ciddi bir şey yaşamış.
1134
01:22:29,430 --> 01:22:31,990
Burhan seni aradı mı bu konuyla ilgili
ya da başka bir şeyle ilgili?
1135
01:22:32,530 --> 01:22:34,130
Yok aramadı. Niye arasın ki beni?
1136
01:22:34,470 --> 01:22:36,130
Ne bileyim belki onunla ilgilidir diye.
1137
01:22:37,770 --> 01:22:40,350
Sakın bu herif çekip gidip kızı bu hale
sokmuş olmasın.
1138
01:22:40,670 --> 01:22:43,150
Ne diyorsun sen ya? Öyle bir şey
olabilir mi ki?
1139
01:22:43,410 --> 01:22:45,270
Olabilir hayatım. Zaten gitmeyecek miydi
adam?
1140
01:22:45,550 --> 01:22:46,550
Ama yok ya.
1141
01:22:46,950 --> 01:22:49,170
Eğer gitmiş olsa Hülya kesin beni
arardı.
1142
01:22:50,150 --> 01:22:51,150
Dur.
1143
01:22:52,130 --> 01:22:53,510
O zaman neyle ilgili?
1144
01:22:54,559 --> 01:22:56,640
Azra 'ya söylemiş olabilir mi acaba bir
arasan?
1145
01:22:57,360 --> 01:23:01,460
Ben Azra 'yı aramam. O iki yüzlü bencil
kız yüzünden başımıza gelmedik kalmadı.
1146
01:23:01,900 --> 01:23:04,340
Kızımı evine açtı ondan sonra da
cesaretlendirdi.
1147
01:23:04,920 --> 01:23:07,040
Kızımı benden uzaklaştırdı Azmi.
1148
01:23:08,680 --> 01:23:10,640
Azra bize dost olamaz ne can suya ne
bana.
1149
01:23:12,040 --> 01:23:14,040
Azra iyi olduğu sürece biz kötüyüz.
1150
01:23:15,560 --> 01:23:17,680
Biz iyi olduğumuz sürece de Azra kötü.
1151
01:23:24,080 --> 01:23:25,660
Hayatım benim sana bir şey söylemem
lazım.
1152
01:23:29,140 --> 01:23:32,380
Azra abicim yanlarında kahvesini
içeceksin kankacığım.
1153
01:23:33,640 --> 01:23:34,640
Aa!
1154
01:23:34,880 --> 01:23:36,060
Azra abim de orada.
1155
01:23:36,580 --> 01:23:40,860
Tümay abim. Tümay abim. Hadi yanlarına
gidelim. Ya dur dur. Sen dur. Nereye
1156
01:23:40,860 --> 01:23:44,040
gidiyorsun? Abim de Azra orada dedim.
Şimdi damdam düşer gibi.
1157
01:23:44,360 --> 01:23:45,740
Ne diyecek abi? Ne aşk olsun?
1158
01:23:46,080 --> 01:23:48,320
Ya bir şey demez de ayıp olur yani.
1159
01:23:48,580 --> 01:23:49,780
Ayıp falan olmaz Melih.
1160
01:23:50,200 --> 01:23:53,600
Ama benim için çok kötü olur. Hem bak şu
an Çin orada oturuyor ve beni
1161
01:23:53,600 --> 01:23:56,180
tanışabilmem için... ...ortam, zemin,
her şey hazır.
1162
01:23:56,700 --> 01:23:59,260
Ama benim arkadaşım ne yapıyor, olmaz
diyor.
1163
01:23:59,760 --> 01:24:03,720
Lütfen Melis yapma, bak hatırım içine.
Tamam işte, gelin tanışayım, ondan sonra
1164
01:24:03,720 --> 01:24:04,720
başka yere oturalım.
1165
01:24:06,140 --> 01:24:10,060
Bak ben gelince söyleyecektim bunu ama
can falan olunca tabii... ...biraz geç
1166
01:24:10,060 --> 01:24:11,060
gitti.
1167
01:24:11,600 --> 01:24:12,720
Azmi 'ciğim ne söyleyeceksin?
1168
01:24:12,980 --> 01:24:14,000
Çatlatmasana insanı, söyle.
1169
01:24:15,740 --> 01:24:19,180
Ben bugün Feride Hanım 'ın odasına
gittim. Bazı evraklar vardı,
1170
01:24:19,390 --> 01:24:20,390
Eee?
1171
01:24:21,830 --> 01:24:23,250
Feride Hanım odada yoktu ama.
1172
01:24:25,090 --> 01:24:26,430
Ve kasa açıktı.
1173
01:24:26,810 --> 01:24:31,870
E sen de yine yüksek sadakatini
göstererek... ...kasayı orada açık
1174
01:24:31,870 --> 01:24:33,410
...odadan çıktım demeyeceksin inşallah.
1175
01:24:35,550 --> 01:24:38,430
Demeyeceğim. Senin istediğin şeyi
yaptım.
1176
01:24:39,170 --> 01:24:42,250
Evet Feride Hanım 'a bağlılığımı fazla
buluyorsun. Bunu biliyorum.
1177
01:24:43,530 --> 01:24:44,830
Ben vefatiyim.
1178
01:24:45,310 --> 01:24:48,110
Sen yüce teklim olma de. Ne dersen de.
1179
01:24:49,130 --> 01:24:50,990
Fakat sana karşı hissettiğim şey çok
daha güçlü.
1180
01:24:51,870 --> 01:24:58,210
Yani sana karşı hissettiğim bağlılık,
tutku, aşk çok daha güçlü.
1181
01:24:58,550 --> 01:25:00,530
Bu yüzden senin istediğin şeyi yaptım.
1182
01:25:01,410 --> 01:25:02,410
Yani?
1183
01:25:03,110 --> 01:25:04,110
Yani.
1184
01:25:05,590 --> 01:25:06,930
Vasiyeti aldım ve okudum.
1185
01:25:07,350 --> 01:25:09,550
Eee? Ne yazıyor?
1186
01:25:14,910 --> 01:25:16,150
Kendine bak istersen.
1187
01:25:34,549 --> 01:25:37,750
Belki. Benim örgü sepetini nereye koydun
bulamıyorum.
1188
01:25:37,990 --> 01:25:40,490
Bir dakika ya. Ben onu nereye koydum?
1189
01:25:41,410 --> 01:25:43,210
Çamaşır odasının dolabında olabilir.
1190
01:25:43,570 --> 01:25:45,070
Ben hemen bakıyorum. Tamam.
1191
01:25:53,150 --> 01:25:57,030
Feride Hanım 'a kahve yapıyorum Serap
Hanım. Siz de ister misiniz? Nerede
1192
01:25:57,030 --> 01:25:58,030
Hanım? Odasında mı?
1193
01:25:58,450 --> 01:26:00,470
Salonda. Yalnız başına oturuyordu.
1194
01:26:01,680 --> 01:26:03,160
Tamam bana da yap bir tane.
1195
01:26:09,540 --> 01:26:14,800
O nasıl koca konağı kaybetsin. Acı
içinde kıvransın. Kızı da örgü örsün.
1196
01:26:15,920 --> 01:26:16,920
Hayat.
1197
01:26:18,480 --> 01:26:19,480
Canım.
1198
01:26:20,500 --> 01:26:21,600
Sıkıldıysan gidelim mi?
1199
01:26:21,940 --> 01:26:24,740
Canım gayet eğlenceli geçiyor işte.
Görüyorsun.
1200
01:26:25,260 --> 01:26:27,140
Önce çok şeyim var belki.
1201
01:26:28,700 --> 01:26:30,740
Sizde durumlar nedir? Ne var ne yok?
1202
01:26:32,720 --> 01:26:36,260
Aslında biz Cenk 'le... Aa!
1203
01:26:36,620 --> 01:26:38,120
Neli? Merhaba.
1204
01:26:39,100 --> 01:26:44,600
Ben çok güzel kahve yapıyorlardı da biz
de tatmaya geldik. Yanınızda kimse var
1205
01:26:44,600 --> 01:26:45,600
mı?
1206
01:26:45,680 --> 01:26:48,080
Abi yalnız geldik mi olacak?
1207
01:26:49,080 --> 01:26:54,160
Sınav Bey merhaba. Ben sizin çok büyük
bir hayranınızım. Bir imza alsam olur
1208
01:26:54,420 --> 01:26:59,260
Tabii ki. Ne demek? Bir de sonra sahip
çekilirsek gerçekten çok mutlu olurum.
1209
01:26:59,690 --> 01:27:01,610
Ben baristaların o kadar ünlü olduğunu
bilmiyorum.
1210
01:27:02,890 --> 01:27:04,890
Cenk abi sadece bir barista değil ki.
1211
01:27:05,250 --> 01:27:07,370
Dünyanın en ünlü baristalarından bir
tanesi.
1212
01:27:07,970 --> 01:27:11,530
Canan 'ın yaptığı kahveleri içtiğimiz
için ne kadar şanslıyız anlatamam.
1213
01:27:16,670 --> 01:27:23,630
Ben demiştim aslında.
1214
01:27:23,890 --> 01:27:26,270
Evet evet, söyleyin. Senin hayranısın
belli. Anladım.
1215
01:27:29,610 --> 01:27:33,210
Melih, barıştan da gel. Puanı
paylaşalım. Yok, iyiyim ben böyle.
1216
01:27:33,590 --> 01:27:34,590
Hadi aman.
1217
01:27:37,550 --> 01:27:38,070
Çok
1218
01:27:38,070 --> 01:27:45,050
teşekkür
1219
01:27:45,050 --> 01:27:46,050
ederim.
1220
01:27:46,230 --> 01:27:47,710
Benim için büyük bir zevk de.
1221
01:27:47,950 --> 01:27:49,930
Sevilmek harika bir duygu kızlar.
1222
01:27:52,470 --> 01:27:53,650
Fotoğrafım çekildi.
1223
01:27:53,990 --> 01:27:55,670
İmzanı da aldım. Biz artık kaçalım.
1224
01:27:57,480 --> 01:27:59,220
Abi görüşürüz. Biz kaçalım.
1225
01:27:59,440 --> 01:28:03,620
Düşünürüz. Çıkarken haber verin ama. Yok
gerek yok. Biz birlikte gideriz.
1226
01:28:03,660 --> 01:28:04,660
Keyfini de bozmayın.
1227
01:28:04,860 --> 01:28:06,020
İyi tamam. Geç kalmayın.
1228
01:28:07,220 --> 01:28:09,920
Görüşürüz Azra. Hadi öptüm galiba. İyi
eğlenceler.
1229
01:28:10,520 --> 01:28:14,080
Ne yaptığına varamazsınız. Kapalı
fotoğraf çekirdik. İnanamıyorum.
1230
01:28:14,300 --> 01:28:16,160
Hatta şimdi paylaşıyorum efendim.
1231
01:28:16,580 --> 01:28:18,840
Ben gelecek gayetleri gösterin etiketli.
1232
01:28:19,300 --> 01:28:20,300
Etiketli etiketli.
1233
01:28:20,540 --> 01:28:22,840
Hatta altına da bariz de hatıra alıyor.
1234
01:28:39,349 --> 01:28:40,349
Anneciğim.
1235
01:28:41,510 --> 01:28:43,910
Oturmuş kalmışsın böyle yalnız başına.
1236
01:28:44,930 --> 01:28:47,910
Ne yapayım kızım, Zeynep Hanım çıkmadı
odasından.
1237
01:28:58,410 --> 01:29:01,210
Eline sağlık kızım, sağ ol. Afiyet
olsun.
1238
01:29:16,080 --> 01:29:17,640
Doğan Bey ile konuşmuşsun bugün.
1239
01:29:22,340 --> 01:29:23,680
Evet anne.
1240
01:29:26,000 --> 01:29:28,860
Sana haber vermeye vakit kalmadı.
1241
01:29:29,340 --> 01:29:34,400
Açık artırma süreli bir şey olduğundan
ivedilikle davranmak gerekiyordu.
1242
01:29:35,900 --> 01:29:39,980
Evinizin bir yabancıya gitmesine gönlüm
razı olmadı.
1243
01:29:40,380 --> 01:29:42,200
Umarım bana alınmadın.
1244
01:29:42,700 --> 01:29:44,520
Olur mu anne öyleyse?
1245
01:29:45,070 --> 01:29:50,190
O nasıl da bilakis ben müteşekkirim sana
yani çok mutlu oldum.
1246
01:29:51,810 --> 01:29:57,250
Meselenin bu kadar ciddi olduğunu sen de
bilmiyordun değil mi?
1247
01:29:58,870 --> 01:30:00,010
Bilmiyordum yani.
1248
01:30:01,670 --> 01:30:06,970
Annem söylemedi. Zaten haberim olsaydı
bu kadar dallanıp budaklanmadan müdahale
1249
01:30:06,970 --> 01:30:11,110
edebilirdim belki ama... Art niyet
aramamak lazım. Belli ki seni üzmek
1250
01:30:11,110 --> 01:30:13,450
istememiş. Utandı belki de.
1251
01:30:14,540 --> 01:30:20,280
Ben de bu yüzden evin haklarını verirken
Zeynep Hanım 'ın kulağına gitsin
1252
01:30:20,280 --> 01:30:21,280
istemedim.
1253
01:30:24,260 --> 01:30:25,260
Biliyorum anne.
1254
01:30:25,680 --> 01:30:27,940
Ben de o yüzden anneme söylemedim.
1255
01:30:28,920 --> 01:30:31,060
Sen bilinmesini istemedin.
1256
01:30:31,320 --> 01:30:32,780
Çok iyi yapmışsın.
1257
01:30:33,220 --> 01:30:34,640
Münasip olan da budur.
1258
01:30:36,280 --> 01:30:38,920
Ev senin üzerine geçince rahatlar zaten.
1259
01:30:41,180 --> 01:30:42,180
Anne.
1260
01:30:42,830 --> 01:30:46,370
Sen nasıl bu kadar iyi niyetli ve
düşünceli olabiliyorsun?
1261
01:30:46,930 --> 01:30:49,250
Elin her zaman üzerimizde.
1262
01:30:49,850 --> 01:30:53,890
Annemle uzun yıllardır yıldızımız
barışmadı ona da el uzattın.
1263
01:30:56,830 --> 01:31:00,450
Dünya malı paylaşmadıktan sonra ne işe
yarar ki kızım?
1264
01:31:01,030 --> 01:31:04,170
Dertleri sıkıntıları paylaşacaksın ki
azalsın.
1265
01:31:04,450 --> 01:31:06,830
Mutluluğu paylaşacaksın çoğalsın.
1266
01:31:07,130 --> 01:31:10,610
Benim annenden yana tek gönül
kırıklığım...
1267
01:31:11,020 --> 01:31:12,580
...açık ve samimi olmamız.
1268
01:31:13,100 --> 01:31:18,100
Kendini öyle kapatıyor ki... ...ona olan
sevgiyi sıcaklığı göremiyor.
1269
01:31:18,980 --> 01:31:22,800
Ama sıkıntıları geçince yüzü gülecektir.
1270
01:31:25,680 --> 01:31:28,820
Serap Hanım, aradığınız ünleri buldum.
1271
01:31:29,020 --> 01:31:30,040
Sağ ol Belkı.
1272
01:31:30,300 --> 01:31:32,000
Aa, Serap?
1273
01:31:32,240 --> 01:31:34,280
Hani sıkılıyordun?
1274
01:31:34,860 --> 01:31:38,100
Örgüden? Ne mi başladın?
1275
01:31:39,220 --> 01:31:43,380
Bitirmeye niyet ettim işte. Öyle artık
terapi mi olur tedavi mi olur.
1276
01:31:44,180 --> 01:31:46,000
Bakalım ne çıkarsa.
1277
01:32:23,240 --> 01:32:24,240
Kim lan bu?
1278
01:32:25,240 --> 01:32:26,500
Bir samimdir.
1279
01:32:31,540 --> 01:32:35,060
Azra, Kemal amcayla Mert ne yapıyor ya?
Onları sormayı unuttum. İyiler değil mi?
1280
01:32:36,260 --> 01:32:37,440
Babamı kaybettik.
1281
01:32:37,660 --> 01:32:40,560
Hiç haberimiz olmadı. Hayırdır? Hatta
falan mıydı?
1282
01:32:40,880 --> 01:32:43,280
Kaza. Çok üzüldüm. Başımız sağ olsun.
1283
01:32:43,940 --> 01:32:48,180
Sağ ol. Dostlar sağ ol. Valla böyle
durumlardan hiç haberimiz yoktu. Biz de
1284
01:32:48,180 --> 01:32:51,880
maddi sebeplerden dolayı okulu
bırakıp... ...döndüğünü düşünüyorduk.
1285
01:32:54,020 --> 01:32:58,560
Hayır, ne yaparsın ki? O zaman seni
buraya bağlayan bir şey kalmadı ki Azra.
1286
01:33:02,500 --> 01:33:06,400
Anlayamadım. Sen hep babanı ve Mert 'i
yalnız bırakmamak için buraya dönmeyi
1287
01:33:06,400 --> 01:33:08,920
istiyordun. Orada notların falan da çok
iyiydi.
1288
01:33:09,260 --> 01:33:14,160
Gel, tekrar dönelim oraya. Tekrar dön.
Hemen derslerini hallet, okulunu hallet.
1289
01:33:14,180 --> 01:33:15,180
Bir yandan çalışırsın.
1290
01:33:15,540 --> 01:33:16,580
Ben de yardım ederim.
1291
01:33:17,360 --> 01:33:18,360
Mert 'i de alırız.
1292
01:33:19,370 --> 01:33:23,770
Aslında benim hayatımda çok sevdi. Yahu
ne değişti? Yine aynısı da eskisi gibi
1293
01:33:23,770 --> 01:33:26,530
olabilir. Ben ay sonu Amerika 'ya
dönüyorum. Sen de gelirsin.
1294
01:33:27,090 --> 01:33:31,010
Ben ay sonu da evleniyor olacağım. Zaten
ben de sıkıldım böyle oraya buraya
1295
01:33:31,010 --> 01:33:33,170
gitmekten falan. Güzel bir restoran
yaşadım.
1296
01:33:33,450 --> 01:33:35,130
Arkadaşım kızla evleneceğim diye
duymuyor musun?
1297
01:33:35,750 --> 01:33:36,750
Gidemez bir yere.
1298
01:33:39,110 --> 01:33:41,670
Ne evliliği ya? Evlilik falan yoktu
programında.
1299
01:33:42,170 --> 01:33:43,510
Kimseyle evlenmeyecektin.
1300
01:33:43,750 --> 01:33:47,110
Eleştirirdin milleti de. O zaman gerçek
aşkı tanımıyormuşum demek ki.
1301
01:33:49,000 --> 01:33:50,060
Ama şimdi yanında.
1302
01:33:50,340 --> 01:33:52,740
Siz ikiniz de beğeniyorsunuz.
1303
01:33:53,060 --> 01:33:55,380
Dur bende jeton yeni düştü daha ya.
1304
01:33:56,220 --> 01:34:01,020
Tebrik ederim. Nasıl başardın? Aslında
biz Renk ile ben Amerika'dan dönerken
1305
01:34:01,020 --> 01:34:02,440
tanıştık. Uçaktan.
1306
01:34:03,380 --> 01:34:06,360
İşte o gün bugündür de hayat bizi hiç
ayırmadı bir şekilde.
1307
01:34:08,060 --> 01:34:09,820
O benim hayat ışığımı oldu.
1308
01:34:10,800 --> 01:34:11,800
Umudumu oldu.
1309
01:34:12,880 --> 01:34:15,620
Öyle ki ben olsuz bir hayat bile hayal
edemiyorum artık.
1310
01:34:18,800 --> 01:34:22,940
Vay be bizim Morena yaban ellere gitmiş
aşık olmuş. Şoktayım şu an. Bir kahve
1311
01:34:22,940 --> 01:34:24,400
falan yapayım ben. Yanına da cupcake.
1312
01:34:24,720 --> 01:34:26,060
Gelin olmuş gibi Azra'mız.
1313
01:34:27,200 --> 01:34:29,460
Cenk beyler de yardım ederler mi bana
acaba?
1314
01:34:30,200 --> 01:34:31,200
Hadi gidelim.
1315
01:34:31,920 --> 01:34:32,940
Tamam babasın.
1316
01:34:36,000 --> 01:34:37,420
Ben buradayım o zaman.
1317
01:34:38,380 --> 01:34:42,360
Biliyordum. Biliyordum işte. Azra her
şeyi önceden planlamıştı.
1318
01:34:42,640 --> 01:34:45,340
Cenk 'in gözüne kestirmesi. Kızımın
elinden alması.
1319
01:34:45,600 --> 01:34:47,680
Bütün bunların hepsi...
1320
01:34:48,170 --> 01:34:49,950
Evlerinin bir rahatlık olmak istiyordu.
1321
01:34:52,350 --> 01:34:54,270
Tabii. Dur bir dakika.
1322
01:34:56,950 --> 01:34:58,650
Basit Nami 'nin tarihi bu.
1323
01:34:59,370 --> 01:35:03,330
O dönemde Azra ile Cenk 'in arası
iyiydi. Uzun süredir beraberlerdi.
1324
01:35:03,650 --> 01:35:05,850
Sara bu dönemde hisseleri bana devretti.
1325
01:35:06,090 --> 01:35:12,450
Bu tarih... Bir dakika bu tarih...
1326
01:35:12,450 --> 01:35:13,690
Hayatım!
1327
01:35:25,420 --> 01:35:26,420
Ne oluyor burada?
1328
01:35:26,680 --> 01:35:30,080
Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Kim o
fotoğrafını koyduğun adam? Sana ne ya?
1329
01:35:30,580 --> 01:35:33,000
Sen kim oluyorsun da bana böyle sorular
soruyorsun?
1330
01:35:33,220 --> 01:35:36,900
Bak Deniz, her beni delirtmeye falan
çalışıyorsan. Sana ne?
1331
01:35:37,140 --> 01:35:38,640
Sana ne? Sen ne karışıyorsun?
1332
01:35:39,220 --> 01:35:43,220
Bana bak ben senin gibi insanlığın
hayatına aptalca planlarla girmiyorum
1333
01:35:43,220 --> 01:35:45,580
mı? O yüzden senin bana hesap sormaya
hakkın yok.
1334
01:35:45,820 --> 01:35:47,820
Ben bir tek kişiye hesap veririm o da
abim.
1335
01:35:48,480 --> 01:35:49,640
Burada zaten şu an.
1336
01:35:51,020 --> 01:35:53,020
Sana ve senin gibilere ihtiyacım yok
benim.
1337
01:35:53,960 --> 01:35:56,240
Sen boşa verilmiş bir emeksin Katiş
Karan.
1338
01:35:57,080 --> 01:35:58,960
Boşa harcanmış bir zamansın.
1339
01:36:00,580 --> 01:36:02,900
Şimdi abim görmeden seni çek git
buradan.
1340
01:36:04,100 --> 01:36:05,100
Hadi.
1341
01:36:14,280 --> 01:36:16,840
Azra Morina evleniyor.
1342
01:36:17,460 --> 01:36:19,040
Şu işe baksan ya.
1343
01:36:19,420 --> 01:36:22,600
Bütün hayallerinden vazgeçmekle benimle
evleniyor.
1344
01:36:24,300 --> 01:36:25,640
Yok beğenemedim Metin abi.
1345
01:36:27,100 --> 01:36:32,100
Umarım buna değersin. Yani Azra için
söylüyorum. Çok şeyden vazgeçmiş belli
1346
01:36:36,160 --> 01:36:37,380
Bana baksana ya.
1347
01:36:37,740 --> 01:36:39,500
Sen ne ayaksın böyle konuşuyorsun?
1348
01:36:39,920 --> 01:36:41,600
Taç ayak, kırk ayak.
1349
01:36:42,260 --> 01:36:43,660
Paran ayak manyak.
1350
01:36:44,280 --> 01:36:46,420
Biraz ciddi ol iki dakika adam ol.
1351
01:36:46,860 --> 01:36:50,840
Azra benim nişanlım. Senin arkadaşın
olabilir ama sınırlarını bileceksin.
1352
01:36:50,840 --> 01:36:51,818
edeceksin ona göre.
1353
01:36:51,820 --> 01:36:53,000
Ben ya.
1354
01:36:54,280 --> 01:36:56,160
Azra sen nasıl katlanıyor anlamıyorum.
1355
01:36:56,520 --> 01:36:57,940
Çünkü hayat doludur onun.
1356
01:36:58,300 --> 01:37:01,640
Bak biz birbirimize katlanmıyoruz. Sen
bir şeyi kaçırıyorsun zaten. Biz
1357
01:37:01,640 --> 01:37:03,600
birbirimizi seviyoruz. Anladın değil mi
Açık?
1358
01:37:04,020 --> 01:37:05,740
Evet anladım.
1359
01:37:06,040 --> 01:37:10,480
Ama onun hayalleri var. Açmak istediği
bir lokanta var ve seninle evlenecek.
1360
01:37:10,700 --> 01:37:12,380
Kızı eve falan kapatırsın maazallah.
1361
01:37:12,980 --> 01:37:17,040
Galiba devam edeceksin yapma. Sen onu
bir sinirle biraz zor mutlu edersin.
1362
01:37:17,500 --> 01:37:18,960
Sen işine bak hadi.
1363
01:37:38,120 --> 01:37:39,120
Ne oluyor?
1364
01:37:47,040 --> 01:37:48,700
Azra Güneş 'e bak sen.
1365
01:37:50,100 --> 01:37:51,240
Neler yapıyorsun?
1366
01:37:51,780 --> 01:37:52,800
Ne oldu ne buldun?
1367
01:37:55,480 --> 01:37:56,478
Bak şimdi.
1368
01:37:56,480 --> 01:37:57,480
Dur.
1369
01:37:58,120 --> 01:37:59,120
Bak.
1370
01:37:59,600 --> 01:38:00,600
Görüyor musun?
1371
01:38:00,980 --> 01:38:04,940
Ben Azra 'ya Mert 'i görmesi için
Cenk'ten ayrılması gerektiğini
1372
01:38:04,940 --> 01:38:06,220
da kabul etti. Tamam dedi.
1373
01:38:06,720 --> 01:38:07,720
Söz verdi bana.
1374
01:38:08,120 --> 01:38:11,920
Fakat sonra ne olduysa oldu. Karşıma
çıkıp resmetti.
1375
01:38:12,240 --> 01:38:14,480
Cenk 'e döndü. Mert 'i de aldı benden.
1376
01:38:16,300 --> 01:38:19,220
Yani? Yani sebebi buldum.
1377
01:38:19,900 --> 01:38:23,640
Bak. Bu vasiyetname yüzünden Cenk 'e
geri döndü.
1378
01:38:29,200 --> 01:38:30,200
Tanrılara bak.
1379
01:38:33,000 --> 01:38:34,000
Gördün mü?
1380
01:38:38,250 --> 01:38:39,250
Anladın değil mi?
1381
01:38:45,430 --> 01:38:47,750
Azra 'nın değerini ben bilmiyorum. Sen
mi biliyorsun?
1382
01:38:48,250 --> 01:38:49,330
Biliyordum tabii ki.
1383
01:38:50,250 --> 01:38:53,330
Sadece sana verdiği fırsatı bana vermedi
Azra.
1384
01:38:54,070 --> 01:38:58,250
Kimseye vermedi. Herkes ona hayrandı ama
Azra kimseye yüz vermezdi.
1385
01:38:58,510 --> 01:39:02,930
Azra Türkiye 'ye döndükten sonra onu çok
aradım, çok ulaşmaya çalıştım ama
1386
01:39:02,930 --> 01:39:07,670
başaramadım. Demek ki başına gelenler
yüzündenmiş. O zaman da yanında sen
1387
01:39:07,670 --> 01:39:11,850
varmışsın. Kader sana gülmüş Cenk. Bu
kadar süre yapmana gerek yok. Ben onun
1388
01:39:11,850 --> 01:39:16,150
arkadaşıyım. İyi bir arkadaşım. Bak
arkadaşıysan sınırını bil ona göre
1389
01:39:16,150 --> 01:39:17,570
davranmasın. Vay.
1390
01:39:18,630 --> 01:39:19,930
Kaç erkek halde ya.
1391
01:39:22,050 --> 01:39:25,990
Sınırı koy neye koyuyorsan hadi paketle.
Mesela ben seni paketleyeceğim lan.
1392
01:39:28,690 --> 01:39:31,370
Oh iyi yaptın vallahi ya içim soğudu.
1393
01:39:31,990 --> 01:39:33,130
Az bile yaptım.
1394
01:39:33,900 --> 01:39:35,260
Duarsın abim buradaydı.
1395
01:39:35,840 --> 01:39:39,320
Çok şey söylerdim de şimdi abim görüp
tekrar sinirlenmesine hiçbir şey
1396
01:39:39,320 --> 01:39:43,260
söylemedim. Yani iyi yapsın iyi. En
azından abin daha sağlıklı bulunmasın.
1397
01:39:43,920 --> 01:39:49,120
Kız eski ahlak melik gitmiş. Yerine sapı
sağlam duran dimdik bir kız gelmiş ya.
1398
01:39:49,520 --> 01:39:51,340
Aferin benim kankama helal olsun.
1399
01:39:51,660 --> 01:39:53,840
Ama yani acı çekmek serbest değil mi?
1400
01:39:54,840 --> 01:39:59,160
Yani süreliğini. Bak ya araba eski de
bırakmıyor ama.
1401
01:40:28,240 --> 01:40:31,280
Ne kadar uzun sürdü ya. Alt tarafı iki
tane cupcake getirecektiniz.
1402
01:40:31,580 --> 01:40:33,760
Konuştuk biraz ya. Seninki baya konuşkan
çıktı.
1403
01:40:35,300 --> 01:40:37,440
Hani cupcakeler nerede?
1404
01:40:38,120 --> 01:40:39,580
Cupcakeler burada.
1405
01:40:40,500 --> 01:40:41,500
İşi varmış biraz.
1406
01:40:41,820 --> 01:40:43,800
O da cupcake yaptı bizim için. Hadi
gidelim mi biz de?
1407
01:40:44,980 --> 01:40:46,580
Olur olur gidelim.
1408
01:40:47,260 --> 01:40:50,740
Tekrar tebrik ederim. Dilerim çok mutlu
olursunuz. Biz mutlu olacağız merak
1409
01:40:50,740 --> 01:40:51,740
etme.
1410
01:40:53,160 --> 01:40:54,820
Tekrar her şey için teşekkür ederim.
1411
01:40:55,320 --> 01:40:57,000
Kahveler de gerçekten çok güzeldi.
1412
01:40:57,610 --> 01:41:01,570
Bu arada bizimkilerden birini görürsen
de mutlaka selam söyle olur mu? Söylerim
1413
01:41:01,570 --> 01:41:02,570
Mori.
1414
01:41:02,790 --> 01:41:04,290
Hatta görüşürüz.
1415
01:41:05,550 --> 01:41:06,550
Görüşürüz.
1416
01:41:15,070 --> 01:41:16,070
Minit.
1417
01:41:19,370 --> 01:41:20,590
Çıkıyoruz gelecek misin?
1418
01:41:21,410 --> 01:41:23,970
Yok abi biz birazcık daha oturalım
diyoruz.
1419
01:41:24,490 --> 01:41:26,470
Tadabildiğiniz kadar kahve tasmak
istiyoruz.
1420
01:41:27,500 --> 01:41:30,280
Merak etme biz birlikte döneriz. Geç
kalmayız.
1421
01:41:30,600 --> 01:41:31,600
İyi tamam.
1422
01:41:31,760 --> 01:41:34,100
Çok kahve içmeyin ama bak uykunuz geldi
sonra.
1423
01:41:35,060 --> 01:41:36,060
Tamam.
1424
01:41:37,260 --> 01:41:38,480
Görüşürüz. Hadi bay bay.
1425
01:42:00,040 --> 01:42:02,080
Sana ne? Sana ne? Sen ne karışıyorsun?
1426
01:42:02,600 --> 01:42:06,640
Bana bak ben senin gibi insanların
hayatına aptalca planlarla girmiyorum
1427
01:42:06,640 --> 01:42:10,520
mı? O yüzden senin bana hesap sormaya
hakkın yok. Ben bir tek kişiye hesap
1428
01:42:10,520 --> 01:42:11,520
veririm o da ağda.
1429
01:42:11,860 --> 01:42:13,080
Burada zaten şu an.
1430
01:42:14,440 --> 01:42:16,440
Sana ve senin gibilere ihtiyacım yok
benim.
1431
01:42:17,240 --> 01:42:19,680
Sen boşa verilmiş bir emeksin Katir
Karan.
1432
01:42:20,760 --> 01:42:22,340
Boşa harcanmış bir zamansın.
1433
01:42:24,220 --> 01:42:26,340
Şimdi abimi görmeden seni çek git
buradan.
1434
01:42:32,490 --> 01:42:33,890
Bence senin sinirlerin bozuk.
1435
01:42:34,730 --> 01:42:38,270
Yani benim sana gösterdiğim basit bir
şeydi. Fazla ayrıntıya takılıyorsun.
1436
01:42:38,810 --> 01:42:39,850
Fazla kuruyorsun.
1437
01:42:40,130 --> 01:42:43,790
Benim sinirlerim falan bozuk değil Azmi.
Hiçbir şeyde kurgulamıyorum. Her şey
1438
01:42:43,790 --> 01:42:44,790
apaçık ortada.
1439
01:42:44,850 --> 01:42:48,730
Sonra bu kurduğun bağlantı varsayımdan
ibaret. Ve bence gerçekte bir ilgisi
1440
01:42:49,870 --> 01:42:50,870
Sence yok.
1441
01:42:51,210 --> 01:42:52,210
Bence var.
1442
01:42:58,810 --> 01:43:01,550
Öyle varsayalım şimdi.
1443
01:43:04,330 --> 01:43:05,910
Sumru, bir şey rica edeceğim.
1444
01:43:06,710 --> 01:43:09,690
Bak, bu vasiyetnameyi sen istediğin için
getirdim ben.
1445
01:43:10,210 --> 01:43:12,410
Ama biliyorsun işimi geri almak için çok
çabaladım.
1446
01:43:13,350 --> 01:43:16,290
Ve Feride Hanım 'ın güvenini bir kez
daha sarsmak istemiyorum.
1447
01:43:16,930 --> 01:43:17,970
Lütfen bana söz ver.
1448
01:43:19,250 --> 01:43:22,830
Kimsenin bundan haberi olmayacak,
kimseyi söylemeyeceksin. Olur mu? Aşk
1449
01:43:22,830 --> 01:43:23,830
Azmi.
1450
01:43:24,110 --> 01:43:26,190
Ben sana zarar verirsek hiçbir şey
yapmam.
1451
01:43:27,450 --> 01:43:28,450
Güven bana.
1452
01:43:35,310 --> 01:43:37,170
Ya Cenk çok güzel yapmış.
1453
01:43:37,910 --> 01:43:40,170
Denesene sen de. Yok ben almayayım sen.
1454
01:43:40,790 --> 01:43:43,690
Hatta sen de yeme artık. Çünkü dökülecek
akşam olarak.
1455
01:43:43,950 --> 01:43:45,190
Aa ne yapıyorsun Mersene?
1456
01:43:45,570 --> 01:43:48,430
Azra yedim bitti tamam. Ama iki tane
daha var onun içinde.
1457
01:43:48,730 --> 01:43:50,430
Dokunur diyorum dokunur akşam akşam.
1458
01:43:50,970 --> 01:43:52,710
Hem beğenmedim ne bunlar böyle.
1459
01:43:52,950 --> 01:43:55,110
Nasıl beğenmezsin ya tadına bile
bakmadım ki.
1460
01:43:55,610 --> 01:43:56,610
Tipini sevmedim.
1461
01:43:57,710 --> 01:43:59,290
Neyin tipini sevmedin acaba?
1462
01:43:59,650 --> 01:44:00,650
Pekin mi yoksa?
1463
01:44:00,890 --> 01:44:04,230
Ya genel olarak tipini sevmedim yani.
Bana hitap etmiyor gözüme hitap etmiyor.
1464
01:44:04,680 --> 01:44:05,680
Ya Cemil.
1465
01:44:06,280 --> 01:44:10,740
Tuna 'ya sinir oldun diye kekine
haksızlık etmiyormuşum. Tuna kim ya?
1466
01:44:10,740 --> 01:44:14,100
ben? Tuna 'ya niye sinirleniyorum? Ne
diyorsun sen ya? Niye bağırıyorsun peki?
1467
01:44:14,120 --> 01:44:16,440
Kim bağırıyor? Ben ne zaman bağırdım? E
bağırıyorsun işte.
1468
01:44:23,740 --> 01:44:24,740
Cemil.
1469
01:44:26,040 --> 01:44:27,060
Baksana bir sen bana.
1470
01:44:27,520 --> 01:44:31,700
Söyle. Hayır yüzüme bak. Gözlerime bak.
Bir şey söyleyeceğim.
1471
01:44:35,630 --> 01:44:37,630
Sen beni kıskandın mı acaba?
1472
01:44:38,090 --> 01:44:39,090
Kim?
1473
01:44:39,550 --> 01:44:43,310
Ben senin niye kıskanıyım şimdi durduk
yere ya? Allah Allah.
1474
01:44:43,790 --> 01:44:46,650
Yok yok kıskandın sen beni kıskandın.
1475
01:44:48,090 --> 01:44:53,030
Tuna da tabii öyle bebeğim bebeğim bir
şeyler deyince sinirim bozuldu iyice
1476
01:44:53,030 --> 01:44:53,949
anlıyorum ben.
1477
01:44:53,950 --> 01:44:56,110
Ama Tuna gerçekten çok iyi bir çocuk.
1478
01:44:56,470 --> 01:44:59,610
Ya hiç öyle art niyetli değildir
kalbinde de kötülük yoktur.
1479
01:45:00,010 --> 01:45:04,090
Ya sadece hayatı çok fazla dalgaya
alıyor. Hepsi bu. Ya neyi dalgaya
1480
01:45:04,090 --> 01:45:07,070
alsın. Kimse benim sevdiğim kadını
dalgaya alamaz anladın mı? Bu kadar.
1481
01:45:07,290 --> 01:45:11,530
Ya beni değil hayatı dalgaya alıyor. Ya
neyi alıyorsa alıyor her neyse işte.
1482
01:45:15,710 --> 01:45:19,330
Hem nasıl adam o ya kıkır kıkır. İki
dakika ciddi olamıyor. Adam dediğim gibi
1483
01:45:19,330 --> 01:45:22,850
ciddi durur değil mi? İki dakika
duramadı ya sürekli kıkır kıkır bir
1484
01:45:22,850 --> 01:45:26,290
gülüyor. Sen zaten Tuna falan dedin ben
bunu şey sandım. Tuna deyince sen onu
1485
01:45:26,290 --> 01:45:27,570
benim kız arkadaşım sandın.
1486
01:45:30,640 --> 01:45:31,780
Ama bir şey değil mi sana?
1487
01:45:33,960 --> 01:45:37,320
Sen böyle beni kıskanınca çok tatlı bir
şey oluyorsun ya.
1488
01:45:38,360 --> 01:45:41,600
Bakıyorum senin de bayağı hoşuna gitti
kıskanılma. Kabul ediyorsun yani
1489
01:45:41,600 --> 01:45:44,960
kıskandığını. Bir dakika neye gülüyorsun
sen? Ben gülmüyorum ki sen neye
1490
01:45:44,960 --> 01:45:45,960
gülüyorsun şimdi?
1491
01:45:47,160 --> 01:45:53,440
Ya tamam tamam ama sen de gül biraz hadi
ne olur gül. Lütfen gül. Ya şu an çok
1492
01:45:53,440 --> 01:45:54,600
komik bak gerçekten.
1493
01:45:59,509 --> 01:46:02,370
İstersen yarım tümayla kahvaltıya
gidebiliriz. Çok eğleniyorum.
1494
01:46:03,110 --> 01:46:04,110
Azra bak.
1495
01:46:04,150 --> 01:46:07,550
Tamam. Tamam sen gitme ben giderim. Sen
nereye gidiyorsun ya? Sen nereye
1496
01:46:07,550 --> 01:46:08,890
gidiyorsun? Sen de gidecek miydin?
1497
01:46:09,630 --> 01:46:10,630
Allah Allah.
1498
01:46:11,770 --> 01:46:14,750
Bana bak.
1499
01:46:15,450 --> 01:46:19,610
Senin kimse benden çok yaramaz. Çevremde
öyle biri olmayacak. Görmeyecek. Ya
1500
01:46:19,610 --> 01:46:21,610
öyle biri yok ki zaten Cenk.
1501
01:46:23,270 --> 01:46:26,810
Hem olsa bile büyük ihtimalle senin
kıskançlığını görürüm.
1502
01:46:27,280 --> 01:46:28,900
...başka bir yere falan taşınırlar.
1503
01:46:32,380 --> 01:46:37,320
Ya ben sana sinirlensem mi...
...sıdağını çok sevmeye devam edeyim
1504
01:46:41,620 --> 01:46:44,180
Kadın bir adamın her haline karşı
bağışık olur ya.
1505
01:46:45,980 --> 01:46:46,980
Sen?
1506
01:46:47,400 --> 01:46:49,420
Sen benim işin anlamını biliyor musun?
1507
01:46:50,740 --> 01:46:55,380
Bugünlüğüm... ...yarınım...
...umutlarım...
1508
01:46:57,130 --> 01:46:59,790
Sen beni bütün tükenmişliklerin içinden
çıkardın.
1509
01:47:01,290 --> 01:47:05,690
Bana başka bir hayatın, başka umutlarım
olabileceğini gösterdin.
1510
01:47:06,070 --> 01:47:08,370
Senin hiçbir zaman hayatta yıklanma
yapmayacağım.
1511
01:47:09,950 --> 01:47:13,290
Her zaman sevgine layık olmayan şey için
söz veriyorum.
1512
01:47:14,630 --> 01:47:21,330
Eğer benim gerçekten vazgeçersem senden,
o günden zaten ölmüşüm demektir.
1513
01:47:52,330 --> 01:47:53,450
Ellerinize sağlık.
1514
01:47:59,690 --> 01:48:02,410
Vallahi özlemişiz tavuklarınızı.
1515
01:48:02,950 --> 01:48:03,950
Özlenmez mi kızım?
1516
01:48:04,750 --> 01:48:10,470
Çok şükür bu sene de gördük Ramazan 'ı.
Çok şükür. Ne kadar çok şey yapmışsın.
1517
01:48:10,590 --> 01:48:11,590
Kim yiyecek bunları?
1518
01:48:12,090 --> 01:48:16,070
Lütfen bakın ben sadece bu sofranın
şenliği için yani Ramazan 'ın gelmesine
1519
01:48:16,070 --> 01:48:20,150
şükür. Vallahi ben de öyle. Herkes
Ramazan'da kilo verir ben kilo
1520
01:48:21,360 --> 01:48:23,700
Melisciğim o yüzden biraz ölçülü gitmek
lazım.
1521
01:48:24,060 --> 01:48:29,080
Aa ama anne sen bilmezsin bizim Ramazan
sofraları çok keyifli geçer. Ya öyle
1522
01:48:29,080 --> 01:48:32,720
dikkat edelim falan diyoruz ama ben de
yiyorum. İstahım açılıyor yani ben de
1523
01:48:32,720 --> 01:48:33,720
kilo alıyorum.
1524
01:48:33,840 --> 01:48:36,980
Herhalde ayın bereketinden,
güzelliğinden.
1525
01:48:37,180 --> 01:48:41,620
Tabii canım zaten çok sağlıklı da bir
olay. Yani bir nevi detoks.
1526
01:48:42,460 --> 01:48:46,480
Mesele insanın yiyip içip kendini
alıkoyması değil Zerrin Hanım.
1527
01:48:46,970 --> 01:48:53,350
Ramazan ruhumuzu, soframızı, dünyamızı
zenginleştirir. Diğer kamlağı artırır.
1528
01:48:53,670 --> 01:48:56,090
Fukaranın halinden anlamamızı sağlar.
1529
01:48:56,330 --> 01:49:00,330
Evet bak bir de pide kuyruklarını
unutmamak lazım. Var ya ben direkt bugün
1530
01:49:00,330 --> 01:49:03,690
en ön sıradayım. Yani direkt yani böyle
zaten hemen şu pidenin kokusu işimden
1531
01:49:03,690 --> 01:49:04,910
burnuma gelmeye başladı bile benim.
1532
01:49:05,130 --> 01:49:09,750
Sen sahur sofrasında iftara mı
düşünüyorsun Arda? Evet Arda direkt
1533
01:49:09,750 --> 01:49:10,750
eve koşar.
1534
01:49:12,750 --> 01:49:16,050
Herkesin telaşı o sofraya o berekete
yetişmek.
1535
01:49:16,570 --> 01:49:19,390
Sofra nerede olursa, kimin olursa önemi
yok.
1536
01:49:19,750 --> 01:49:25,410
Herkesin sofrası, herkese açıktır. İyi
de her akşam biri gelecekmiş gibi
1537
01:49:25,410 --> 01:49:27,490
donatmak da olmaz da bir abartmamak
lazım.
1538
01:49:27,710 --> 01:49:33,490
Bizim insanımız abartmaz zaten Zerrin
Hanım. Allah ne verdiyse paylaşırız.
1539
01:49:33,490 --> 01:49:39,830
zaman o sofralara habersiz misafir
olunur. Ev sahibine zahmet vermekten
1540
01:49:39,830 --> 01:49:45,130
edilir. Zengin sofrası da, fukara
sofrası da olsa ortak niyet vardır.
1541
01:49:45,879 --> 01:49:50,320
Ramazan herkese aynı eşitliği getirir.
Aynı duygular da birleştirir.
1542
01:49:52,300 --> 01:49:55,360
Hadi. Bak aynı duygular dedin de
babaanne.
1543
01:49:55,740 --> 01:49:59,380
Çocukluğum geldi aklıma. Hatırlıyor
musunuz beni kaldırmazdınız siz
1544
01:49:59,720 --> 01:50:01,800
Sınavım var diye böyle orucu
yeseklerdiniz.
1545
01:50:02,140 --> 01:50:05,460
Ama ben hep duyardım biliyor musun o
pişik kokusunu da duyardım. Çatal bıçak
1546
01:50:05,460 --> 01:50:07,580
seslerini de duyardım. Hep imrenirdim
size.
1547
01:50:07,800 --> 01:50:10,920
Abi seninki de fragmanı izletip filmi
izletmemek gibi bir şeymiş şimdi.
1548
01:50:11,360 --> 01:50:13,180
Bir kere sulandırma bir kere.
1549
01:50:13,760 --> 01:50:18,100
Ya beni de kaldırmıyorlardı ben ama
babaannenle uyuyordum. O kalkınca hop
1550
01:50:18,100 --> 01:50:20,820
kalkıyordum. Sen bir kere oruç
tutmuyordun yalan atma ben seni
1551
01:50:20,820 --> 01:50:23,580
yakalamıştım. Arda saçmalama ben onu
yanlışlıkla yemiştim.
1552
01:50:23,820 --> 01:50:25,260
Ha tabii tabii yanlışlıkla olmuştu.
1553
01:50:26,700 --> 01:50:31,840
Çocukların sonunu getiremese bile
onların o çabaları samimiyetleri
1554
01:50:32,080 --> 01:50:33,640
Asıl önemli olan bu.
1555
01:50:34,180 --> 01:50:36,520
Çocukların zaten böyle bir sorumluluğu
yok ki.
1556
01:50:36,900 --> 01:50:40,060
O zaman ben de size bir şey itiraf
ediyorum.
1557
01:50:40,520 --> 01:50:44,240
Hani bu kompostonun taneleri vardı da
suları yoktu ya.
1558
01:50:44,980 --> 01:50:45,980
Ha?
1559
01:50:46,220 --> 01:50:48,320
İşte o suyu ben içiyordum.
1560
01:50:49,780 --> 01:50:51,440
Hakkım biz sanki anlamıyorduk.
1561
01:50:51,720 --> 01:50:55,100
Ama ne yapayım ben şimdi o zaman çok
küçüktüm böyle. Oruçta tutmak istiyordum
1562
01:50:55,100 --> 01:50:57,780
ama benimki tekne orucu oluyordu. Öyle
kadar tutuyordum değil mi babaanne?
1563
01:50:57,800 --> 01:50:59,400
Sayılır o da. Tabii ki sayılır oğlum.
1564
01:50:59,760 --> 01:51:00,760
Bak.
1565
01:51:01,540 --> 01:51:06,260
Hadi madem itiraftan gidiyoruz, itiraf
da benden gelsin. Kıymet artık bu
1566
01:51:06,260 --> 01:51:08,480
'aymış. Benim bayramda topladığım
şekerleri sen yiyordun.
1567
01:51:09,310 --> 01:51:12,950
O da vardı da bu başka. Bak ben
şüphelerimden haksız değilmişim işte.
1568
01:51:13,670 --> 01:51:17,850
Arda bir dur, bir dur, bir dur. Abim
itirafta bulunacak bir dinleyelim
1569
01:51:18,030 --> 01:51:22,530
Valla ben de çok merak ettim şimdi Cenk.
Ya bu bizim davulcu İrfan amca vardı
1570
01:51:22,530 --> 01:51:23,530
ya.
1571
01:51:23,790 --> 01:51:26,530
Onun bir davulu vardı bir yere patlamış
bir tane.
1572
01:51:28,970 --> 01:51:30,270
İşte o davulu ben patladım.
1573
01:51:32,670 --> 01:51:34,450
Ama işte şöyle çocukken hep...
1574
01:51:34,750 --> 01:51:36,110
Davulcu olma hayalim vardı.
1575
01:51:36,390 --> 01:51:38,990
İrfan amca da eğitim veriyordu sağ olsun
çalıyordum hep Ramazanlarda.
1576
01:51:39,270 --> 01:51:41,270
Bir gün neyliğimin ayarı fazla kaçtı
tabii.
1577
01:51:41,870 --> 01:51:46,050
Patladı. O günden sonra karar verdim
artık benden davulcu olmaz dedim. Peki
1578
01:51:46,050 --> 01:51:49,690
sonra o davul senin kafanda patladı mı?
Yok sağ olsun İrfan amca hiç kızmazdı
1579
01:51:49,690 --> 01:51:53,350
bana. O zaman anlıyoruz ki senin bu
batari sevdan o davuldan geliyor.
1580
01:51:53,610 --> 01:51:56,570
Peki o zaman ben de bundan sonra mani
söylüyorum. Yani belki ileride roman
1581
01:51:56,570 --> 01:52:00,410
yazarım ama şimdi size burada birkaç
tane de bir tane mani yazayım.
1582
01:52:02,330 --> 01:52:03,870
Ramazan gelmiş bulduk bereket.
1583
01:52:04,160 --> 01:52:08,500
Doğrular çalar, mayneler okunur. Tek tek
doğruda yemek yemezsen aç görürsün
1584
01:52:08,500 --> 01:52:09,500
tertemiz tepeye.
1585
01:52:49,820 --> 01:52:50,820
Günaydın. Günaydın canım.
1586
01:52:52,900 --> 01:52:53,900
Kardeş.
1587
01:52:55,700 --> 01:52:59,360
Şampiyon. Bu nasıl gidiyor? Mert
şampiyon mu? Şampiyon tabii.
1588
01:52:59,780 --> 01:53:00,780
Gel test edelim.
1589
01:53:00,900 --> 01:53:01,900
Vur bakalım.
1590
01:53:02,800 --> 01:53:03,800
Buna da.
1591
01:53:04,420 --> 01:53:05,760
Bak şampiyonsun işte.
1592
01:53:06,180 --> 01:53:09,040
Mert şampiyon. Evet. Şampiyon okumaya
hazır mı?
1593
01:53:09,560 --> 01:53:11,440
Gel. Hoppa.
1594
01:53:12,280 --> 01:53:14,580
Günaydın. Günaydın Zeker teyze.
1595
01:53:17,620 --> 01:53:19,060
Babaanne geliyor musun şirketten?
1596
01:53:19,310 --> 01:53:20,610
Hemen değil siz git.
1597
01:53:20,830 --> 01:53:24,610
Tamam o zaman görüşürüz. Nikah gününüzü
alıyorsunuz değil mi?
1598
01:53:24,830 --> 01:53:27,410
Evet evet şirketleştireyim halledeyim
hemen oraya gideceğiz.
1599
01:53:27,670 --> 01:53:28,670
Tamam oğlum.
1600
01:53:28,770 --> 01:53:32,070
Hadi görüşürüz babaanne. Hadi görüşürüz.
Görüşürüz çocuğum.
1601
01:53:34,750 --> 01:53:36,290
Rabbim sizi korusunlar.
1602
01:53:41,010 --> 01:53:42,010
Gel.
1603
01:53:50,019 --> 01:53:51,640
Sara, günaydın kızım.
1604
01:53:54,980 --> 01:53:55,980
Günaydın anne.
1605
01:53:56,180 --> 01:53:57,180
Bu ne?
1606
01:53:57,560 --> 01:53:58,560
Hayırdır?
1607
01:53:59,200 --> 01:54:04,100
Senin için yaptım. Aa, ne ara tamamladın
sen bunu? Daha akşam belki sen
1608
01:54:04,100 --> 01:54:07,080
iplikleri istiyordun. Dün gece
tamamladım, bitirdim işte.
1609
01:54:07,440 --> 01:54:10,800
Niye uğraştın kızım? Derdin neydi?
Gözlerine yazık.
1610
01:54:15,680 --> 01:54:17,720
Sana teşekkür etmek istedim.
1611
01:54:26,469 --> 01:54:32,610
Bu daha 19 yaşımda bu eve gelin
geldiğimde
1612
01:54:32,610 --> 01:54:36,750
beni kızın gibi sahiplenip koruduğun
için.
1613
01:54:39,170 --> 01:54:46,070
Bu çocuklarımı büyütürken hep yanımda ve
1614
01:54:46,070 --> 01:54:47,530
bana yardımcı olduğun için.
1615
01:54:54,380 --> 01:54:57,920
Her düştüğümde... ...elimden tutup beni
kaldırdın.
1616
01:55:01,100 --> 01:55:07,800
Bu... ...bu cenkle her kavga
ettiğimde... ...benim
1617
01:55:07,800 --> 01:55:14,460
sırdaşım olup... ...arkamda
durduğumuz... ...bu
1618
01:55:14,460 --> 01:55:20,760
da... ...annemin elinden kayıp giden
yuvasını... ...babamın
1619
01:55:20,760 --> 01:55:21,760
ocağını...
1620
01:55:24,360 --> 01:55:25,820
Bana geri verdiğin için.
1621
01:55:30,460 --> 01:55:33,440
Bu yaptığın iyilikler... ...o için
istedim seni.
1622
01:55:35,120 --> 01:55:38,000
Çünkü ben ne yapsam... ...senin hakkını
ödeyemem.
1623
01:55:40,160 --> 01:55:44,380
Çünkü senin benim için yaptığın...
...fedakarlıkların değeri biçilemez.
1624
01:55:44,900 --> 01:55:50,120
O yüzden... ...bu kendi yaptığın
iyiliklerin... ...o için istedim ben.
1625
01:55:52,480 --> 01:55:54,100
Elimden bu kadar geldi.
1626
01:55:57,680 --> 01:55:58,720
Affet annemi.
1627
01:56:31,500 --> 01:56:34,660
Kâbusmuş. Tüm istediklerim kâbusmuş.
1628
01:57:00,880 --> 01:57:02,940
Yaşadığım sürece kabus bitmeyecek.
1629
01:57:03,560 --> 01:57:05,040
Yiyip bitirecek beni.
1630
01:57:09,980 --> 01:57:10,980
Günaydın.
1631
01:57:12,740 --> 01:57:13,740
Günaydın.
1632
01:57:15,120 --> 01:57:16,720
Böyle surat mı atacaksın?
1633
01:57:18,680 --> 01:57:24,360
Anne lütfen üzerime gelme bak. Yeterince
canım sıkkın. Ben ne yapayım? Ben de
1634
01:57:24,360 --> 01:57:25,400
sabahı sabah ettim.
1635
01:57:26,360 --> 01:57:28,480
Anladım. Sen bana acımıyorsun.
1636
01:57:29,100 --> 01:57:30,360
Sadece suçluyorsun.
1637
01:57:31,320 --> 01:57:34,200
Ama ben de insanım. Bana da güven.
1638
01:57:38,000 --> 01:57:40,100
Lafla insan olunmuyor biliyor musun?
1639
01:57:40,780 --> 01:57:45,520
Yaptıklarınla, ettiklerinle, hayatın
içindeki duruşunla insan oluyorsun.
1640
01:57:45,960 --> 01:57:51,720
Ben de çok yoruldum. Ben de çok hatalar
yaptım. Ama hiçbir zaman bunların
1641
01:57:51,720 --> 01:57:53,800
farkında olmayacak kadar şuurumu
yitirmedim.
1642
01:57:58,250 --> 01:58:01,130
Efendim Hülya 'cığım. Merhaba Serap
'cığım, nasılsın?
1643
01:58:01,390 --> 01:58:06,050
İyiyim canım, sen? Ya sorma, iyiyim ben
de hayatım. Görüşemedik valla, özledim
1644
01:58:06,050 --> 01:58:10,630
seni. Ne diyeceğim, kafeye geçmeden önce
restorana uğrayıp seni göreyim diyorum.
1645
01:58:10,830 --> 01:58:11,830
Müsait miydin acaba?
1646
01:58:12,110 --> 01:58:13,290
İyi olur, sevinirim.
1647
01:58:13,530 --> 01:58:14,910
Ben de çıkıyorum o zaman.
1648
01:58:15,630 --> 01:58:16,630
Görüşürüz.
1649
01:58:19,150 --> 01:58:20,850
Ben restorana geçerim.
1650
01:58:22,430 --> 01:58:23,430
Güle güle.
1651
01:58:40,480 --> 01:58:41,960
Cansucuğum. İyi misin?
1652
01:58:43,620 --> 01:58:44,880
İyiyim iyiyim.
1653
01:58:45,180 --> 01:58:48,160
Geceliğin birkaç defa yanına geldim
olmuş olmuş oluyordun.
1654
01:58:48,820 --> 01:58:52,040
Yok iyiyim anne. Çıkacağım birazdan.
Nereye çıkıyorsun?
1655
01:58:52,780 --> 01:58:55,500
Dünkü halin ortada. Bugün dinlenseydin
birazcık.
1656
01:58:56,180 --> 01:58:59,280
Hem var ya akşam bir sene sarma
yapacağım sana.
1657
01:58:59,700 --> 01:59:02,320
Çok seversin sen. Yok ben iyiyim merak
etme.
1658
01:59:02,940 --> 01:59:04,160
Okula gitmem lazım.
1659
01:59:04,440 --> 01:59:05,440
Peki.
1660
01:59:06,540 --> 01:59:07,860
Dünkü halin neydi öyle?
1661
01:59:08,380 --> 01:59:10,700
Benimle konuşmayacak mısın? Bak çok
merak ediyorum.
1662
01:59:11,020 --> 01:59:12,400
Ufak bir üşütme o kadar.
1663
01:59:12,660 --> 01:59:13,700
Ufak bir üşütme mi?
1664
01:59:15,280 --> 01:59:17,160
Cansu ne durumda olduğunu gördüm senin.
1665
01:59:18,020 --> 01:59:19,540
Fiziksel bir şey yaşamıyordun.
1666
01:59:20,340 --> 01:59:21,340
Ruhsaldı.
1667
01:59:23,300 --> 01:59:25,880
Bak ben senin annenim. Anlarım. Anlat
bana.
1668
01:59:28,540 --> 01:59:29,540
Annem.
1669
01:59:31,440 --> 01:59:33,400
Ben senin hep mutlu olmanı istiyorum.
1670
01:59:34,320 --> 01:59:38,860
Eğer Azmi ile evlenmek seni mutlu
edecekse... ...git onunla evlen.
1671
01:59:41,900 --> 01:59:42,900
Ne bu şimdi?
1672
01:59:43,560 --> 01:59:44,560
Veda gibi.
1673
01:59:45,520 --> 01:59:48,580
Hem Azmi ile evlenmemi falan
istemiyordun. Ne oldu birdenbire?
1674
01:59:51,260 --> 01:59:52,260
Boş ver.
1675
01:59:52,540 --> 01:59:54,920
Ben sadece senin mutlu olmanı istiyorum.
Bunu bile yeter.
1676
01:59:57,000 --> 02:00:00,580
Ben de... ...ben de senin mutlu olmanı
istiyorum.
1677
02:00:05,710 --> 02:00:09,490
Bu arada... ...işin Ali sarma fikri
güzelmiş.
1678
02:00:10,790 --> 02:00:12,830
Akşama görüşürüz. Geleceğim mi yani?
1679
02:00:13,590 --> 02:00:15,770
Yaparım ben. Sen geldiğinde hazır olur.
Tamam mı?
1680
02:00:17,010 --> 02:00:18,010
Cansu.
1681
02:00:19,810 --> 02:00:21,170
Ben seni kaybedemem.
1682
02:00:23,050 --> 02:00:24,470
Ben benim her neyim.
1683
02:00:26,090 --> 02:00:27,670
Bundan sonra seni hiç üzmeyeceğim.
1684
02:00:28,010 --> 02:00:29,390
Hiç soru sormayacağım.
1685
02:00:30,230 --> 02:00:31,790
Seni hiç mutluluk etmeyeceğim.
1686
02:00:32,790 --> 02:00:35,070
Sadece yanımda kal. Başka bir şey
istemiyorum.
1687
02:00:38,090 --> 02:00:39,090
Aynı yoldayım zaten.
1688
02:00:41,110 --> 02:00:43,150
Görüşürüz. Görüşürüz.
1689
02:00:53,770 --> 02:00:56,370
Nasıl? Gitti mi şimdi ev yani?
1690
02:00:58,170 --> 02:00:59,170
Gitti.
1691
02:01:00,250 --> 02:01:05,490
Annem saklamış benden. Yani babam o
kadar yüklü bir borç yapmış ki
1692
02:01:05,490 --> 02:01:09,370
altından. E ne olacak sonra da vicralık
oldu tabii.
1693
02:01:09,610 --> 02:01:12,350
Nasıl yaptı bunu yani cahil bir kadın da
değil ki.
1694
02:01:12,730 --> 02:01:13,730
Ah Hülya ah.
1695
02:01:14,510 --> 02:01:15,790
Daha kötüsü var.
1696
02:01:16,090 --> 02:01:18,210
Ay Allah aşkına daha kötüsü deme Serap.
1697
02:01:18,830 --> 02:01:23,430
Günlerdir o kadar sıkılıyorum ki. Yani
birilerine anlatmak istedim. Bunları
1698
02:01:23,430 --> 02:01:27,670
içime dökmek istedim. Böyle biliyorum
senden laf çıkmaz. Yok tabii ki
1699
02:01:27,670 --> 02:01:28,690
güvenebilirsin anlat.
1700
02:01:31,010 --> 02:01:33,750
Sumruyla Feride annemin kavgası vardı ya
restoranda.
1701
02:01:34,090 --> 02:01:35,090
Evet.
1702
02:01:35,310 --> 02:01:37,810
İşte onu internete benim öz annem
vermiş.
1703
02:01:38,230 --> 02:01:40,650
Nasıl? Ne diyorsun sen?
1704
02:01:42,130 --> 02:01:44,990
Ya nasıl yapar böyle bir şeyi?
1705
02:01:46,630 --> 02:01:47,850
Yapmış işte öyle.
1706
02:01:48,090 --> 02:01:49,650
Benim annem yapmış.
1707
02:01:52,410 --> 02:01:56,330
Yani bir şey diyeceğim ama neticede
annen tabii.
1708
02:01:56,830 --> 02:02:01,530
Yok ki anne de sen haklısın. Bunu
savunacak bir tarafı yok ki. Neyini
1709
02:02:01,800 --> 02:02:05,440
Yani Feride anneme, Cenk 'e başkalarına
yapılan haksızlığı kaldırmıyor artık
1710
02:02:05,440 --> 02:02:07,440
benim içim. Vicdanım hiç rahat değil.
1711
02:02:07,680 --> 02:02:09,760
Hay Allah neler yaşamışsın sen ya.
1712
02:02:10,180 --> 02:02:14,000
Ay sorma Hülya sorma yani kafam böyle
allak bullak.
1713
02:02:17,740 --> 02:02:22,940
Ya Serap aslında bana düşmez ama ben
yine de söylemek istiyorum.
1714
02:02:23,340 --> 02:02:25,400
Senin vicdanın farkındayım.
1715
02:02:25,720 --> 02:02:28,160
Anneni de üzülüyorsun bunu da biliyorum.
1716
02:02:29,000 --> 02:02:33,960
Ama vicdanını doğru yönetmezsen,
sınırlarını doğru çizmezsen sen de zarar
1717
02:02:33,960 --> 02:02:34,960
göreceksin.
1718
02:02:35,260 --> 02:02:39,220
Yani adalet duygunu kaybedecek.
1719
02:02:41,380 --> 02:02:42,380
Haklısın.
1720
02:02:43,580 --> 02:02:48,020
Ben bunu söylüyorum çünkü Sunu da şimdi
aynı durumda.
1721
02:02:48,540 --> 02:02:52,940
Yani tamam biliyoruz Sunu 'nun yaptığı
bir sürü şey var ama şu an o kadar büyük
1722
02:02:52,940 --> 02:02:54,880
bir sorunla mücadele ediyor ki.
1723
02:02:55,440 --> 02:02:58,640
Ben de ona nasıl davranacağımı, ne
diyeceğimi, ne yapacağımı bilemiyorum.
1724
02:02:58,640 --> 02:03:00,340
bana. Aa niye? Ne oldu ki?
1725
02:03:02,900 --> 02:03:03,900
Cansu.
1726
02:03:04,860 --> 02:03:07,100
Cansu babasının yanında olmayı tercih
etti.
1727
02:03:07,500 --> 02:03:10,860
Şimdi yeni bir hayat kuracaklar. Yurt
dışına gidecekler falan.
1728
02:03:11,660 --> 02:03:14,280
Aa nereden çıktı bu böyle aniden?
1729
02:03:14,620 --> 02:03:20,760
Ben de bilmiyorum tabii ama... Şimdi
tabii babasıyla yakınlaşınca Cansu
1730
02:03:20,760 --> 02:03:22,780
Sumru 'nun bütün dengesini kaybetti.
1731
02:03:23,290 --> 02:03:27,150
E tabi baskı yapınca da ters tepti.
İyicene Cansu babasına yakınlaştı.
1732
02:03:27,410 --> 02:03:31,650
Bir de üstüne şu... ...Azmi 'yle olan
evlilik konusu tuz biber ekti zaten.
1733
02:03:32,030 --> 02:03:37,670
Eyvah eyvah. Ya sonra çok düşkün Cansu
ya. O giderse perişan olur. Sorma zaten
1734
02:03:37,670 --> 02:03:39,050
hiç iyi değil. İnan bana.
1735
02:03:40,730 --> 02:03:46,810
Yani... ...ne bileyim şimdi düşünüyorum
da... ...şimdi Cansu terk edip gitse...
1736
02:03:46,810 --> 02:03:50,250
...Cansu 'yu yalnız bıraksa... ...bu bir
ceza olur mu? Olur.
1737
02:03:51,130 --> 02:03:52,330
Adil olan bu mu?
1738
02:03:54,250 --> 02:03:55,930
Bunun kararını vermek çok zor.
1739
02:04:14,270 --> 02:04:15,450
Baktın bir şey bulabildin mi?
1740
02:04:15,730 --> 02:04:19,950
O gün Kemal 'e gelen elektrikleri tespit
ettiler. İşlerinden birini tanıdım. Al
1741
02:04:19,950 --> 02:04:21,730
işte. O gün kafeye gelen bu herifti.
1742
02:04:22,550 --> 02:04:24,600
Farukçı. Tamam ben buna baktırayım.
1743
02:04:24,920 --> 02:04:27,700
Sen kafeye geç. Burhan 'ın bir yere
gitmesine engel ol tamam mı?
1744
02:04:27,920 --> 02:04:31,600
Burhan her an gidebilir. Azmi ne
yapacağız o zaman? Bir şekilde engel
1745
02:04:32,980 --> 02:04:36,380
Bu yükten kurtulmanın başka yolu var mı?
Yok yok biliyorum doğru.
1746
02:04:37,320 --> 02:04:40,580
Allah 'ım şu iş bir an önce çözülsün.
Başka bir şey istemiyorum.
1747
02:04:41,100 --> 02:04:42,380
Hadi haberleşiriz.
1748
02:04:43,640 --> 02:04:47,120
Akşam iftardan dolayı kalabalık olur
burası. O yüzden şimdiden hazırlıklara
1749
02:04:47,120 --> 02:04:50,680
başlayın. Şuraya birkaç masa takviyesi
falan daha yapın. Tamamdır Serap Hanım.
1750
02:04:50,900 --> 02:04:51,900
Tamam hadi bakalım.
1751
02:04:53,740 --> 02:04:55,020
Sumru konuşalım mı biraz?
1752
02:05:05,880 --> 02:05:06,900
Hayırdır ne vardı?
1753
02:05:07,100 --> 02:05:08,720
Gel oturalım biraz Sumru.
1754
02:05:24,630 --> 02:05:25,750
Çıkarsana gözlerini.
1755
02:05:27,090 --> 02:05:28,530
Çıkaramam gözlerim sürür.
1756
02:05:31,190 --> 02:05:32,190
Niye?
1757
02:05:32,730 --> 02:05:33,910
Çok mu ağladın?
1758
02:05:36,230 --> 02:05:37,390
Nereden çıktı şimdi bu?
1759
02:05:38,170 --> 02:05:39,810
Tansu gidiyormuş öğrendim.
1760
02:05:40,490 --> 02:05:41,490
Sevinmişsindir o zaman.
1761
02:05:41,790 --> 02:05:43,810
Beni üzen her şey seni sevindirir.
1762
02:05:45,050 --> 02:05:48,450
Ya niye sevineyim böyle bir şeye? Ancak
üzülebilirim.
1763
02:05:48,730 --> 02:05:49,730
Sağ ol.
1764
02:05:50,050 --> 02:05:51,910
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?
1765
02:05:54,410 --> 02:05:55,410
Benim için mi?
1766
02:05:59,170 --> 02:06:00,770
Ne demek şimdi bu?
1767
02:06:02,890 --> 02:06:06,230
Sumru biz seninle çok fazla şey yaşadık.
1768
02:06:06,770 --> 02:06:09,950
Ama ben Cansu 'yu gerçekten çok severim
biliyorsun.
1769
02:06:10,650 --> 02:06:12,890
Yani onun üzülmesini istemem.
1770
02:06:13,870 --> 02:06:18,730
Senin de çok sevdiğini biliyorum Cansu
'yu. Hatta seninle ilgili inandığım tek
1771
02:06:18,730 --> 02:06:19,730
şey bu.
1772
02:06:20,470 --> 02:06:21,470
Sağ ol.
1773
02:06:22,230 --> 02:06:23,230
Serap Hanım.
1774
02:06:24,780 --> 02:06:26,380
Ben şimdi çıkıyorum haberiniz olsun.
1775
02:06:26,760 --> 02:06:28,380
Cenk 'in nikah tarihi almaya gideceğiz.
1776
02:06:28,680 --> 02:06:33,040
Tamam. Bir de iftar menülerimiz de
hazır. Müsait olunca gelip
1777
02:06:33,320 --> 02:06:36,100
Tamam Azra ben ilgilenirim. İyi günler.
1778
02:06:40,260 --> 02:06:41,960
Ciddi ciddi evleniyorlar yani.
1779
02:06:43,320 --> 02:06:45,760
Evet. Sana bir şey söyleyeyim mi?
1780
02:06:46,800 --> 02:06:48,900
İş hayatın bana göre fiyasko.
1781
02:06:49,680 --> 02:06:51,220
Ama çok iyi bir annesin.
1782
02:06:53,180 --> 02:06:54,180
Öyle mi?
1783
02:06:54,730 --> 02:06:57,870
Sağ ol. O yüzden de bildiklerimi senden
taklamayacağım.
1784
02:06:58,530 --> 02:07:00,130
Ne biliyorsun ki?
1785
02:07:17,270 --> 02:07:18,650
Kolay gelsin.
1786
02:07:19,410 --> 02:07:21,630
Hazırlıklar tamamlanmış ha? Evet.
1787
02:07:22,050 --> 02:07:23,310
Akşama yolcuyuz.
1788
02:07:23,919 --> 02:07:25,980
Cansu? Cansu ile konuşacağız.
1789
02:07:26,640 --> 02:07:28,320
Birazdan gelir o da. Anladım.
1790
02:07:29,320 --> 02:07:32,940
Bu aramızdaki olayı çözebiliriz. Ben
evrakları aldım avukatta.
1791
02:07:33,220 --> 02:07:34,940
Güzel. Çekiniz de hazır.
1792
02:07:35,920 --> 02:07:41,120
O zaman beklemeyelim. Hemen halledelim.
Tamam. Şurada hemen bir şey var. Noter
1793
02:07:41,120 --> 02:07:43,740
var. Gidelim orada halledelim onu. Tabii
tabii. Her zaman buyurun.
1794
02:07:44,340 --> 02:07:46,140
Kimliğimiz yanında mı? Yanında yanında.
1795
02:07:48,580 --> 02:07:50,220
Ne demek istiyorsun Sumru?
1796
02:07:50,820 --> 02:07:52,980
Sen ilk önce benim soruma cevap ver.
1797
02:07:53,700 --> 02:07:56,440
Azra ile Cenk 'in evliliğini
destekliyormuş.
1798
02:07:59,900 --> 02:08:05,060
Cenk Azra 'yı seviyor. Ve ben de onun
mutluluğuna engel olmayacağım artık.
1799
02:08:05,060 --> 02:08:06,080
bunun bir manası yok.
1800
02:08:08,060 --> 02:08:09,160
Vallahi bravo.
1801
02:08:09,640 --> 02:08:12,100
Bravo. Sana değil ama Azra 'ya.
1802
02:08:13,140 --> 02:08:15,320
Önce Feride Hanım 'a sonra Cenk 'i.
1803
02:08:15,840 --> 02:08:18,460
En sonunda da seni tavlamayı başardı.
Bravo.
1804
02:08:19,760 --> 02:08:20,760
Sumru.
1805
02:08:21,440 --> 02:08:22,720
Cenk bir karar verdi.
1806
02:08:23,790 --> 02:08:27,150
Ben de annesi olarak onun yanında
duracağım. Bu kadar.
1807
02:08:29,030 --> 02:08:31,250
Evliliği yalanlar üstüne kurulu olsa
bile mi?
1808
02:08:32,290 --> 02:08:33,470
Ne demek istiyorsun?
1809
02:08:34,350 --> 02:08:35,690
Miras meselesi var.
1810
02:08:36,810 --> 02:08:41,770
Sumru sen hala bu miras işiyle
uğraşmaktan yorulmadın mı ya? Miras
1811
02:08:41,770 --> 02:08:45,290
ortada. Ayrıca Feride annem bizi üzecek,
zorda bırakacak bir şey de yapmaz.
1812
02:08:47,050 --> 02:08:48,410
Öyle diyorsun ha?
1813
02:08:48,890 --> 02:08:49,890
Peki.
1814
02:08:50,590 --> 02:08:52,010
Madem öyle düşünüyorsun.
1815
02:08:55,700 --> 02:09:01,160
Bakalım Feride annem... ...mirasta seni
ne kadardır?
1816
02:09:01,660 --> 02:09:02,840
Ne bu?
1817
02:09:16,060 --> 02:09:17,800
Vakayetçi Feride Çelen.
1818
02:09:42,519 --> 02:09:44,120
Muhtemelen. Babam nerede?
1819
02:09:46,060 --> 02:09:50,740
Gülü ablanla birlikte devlet etkinlikler
için otel ettiler. Birazdan gelirler.
1820
02:09:52,380 --> 02:09:56,220
Yansu. Sen babanla gerçekten gidecek
misin?
1821
02:09:57,640 --> 02:10:01,620
Hayır yani babam bu akşam gidecek
galiba. Baksana bavulları bile aldı.
1822
02:10:09,080 --> 02:10:10,080
Bilemem.
1823
02:10:10,800 --> 02:10:11,800
Sen iyi misin?
1824
02:10:12,920 --> 02:10:13,920
İyi.
1825
02:10:15,860 --> 02:10:20,480
Cansu. Bak. Babanla gitmek zorunda
değil. Bir kez daha düşün kızım.
1826
02:10:22,500 --> 02:10:23,500
Biliyorum.
1827
02:10:29,060 --> 02:10:30,060
Allah Allah.
1828
02:10:30,440 --> 02:10:31,480
Ne yapayım şimdi?
1829
02:10:44,430 --> 02:10:45,430
Müstakbel gelin hanım.
1830
02:10:45,570 --> 02:10:46,770
Müstakbel damat bey.
1831
02:10:47,590 --> 02:10:48,790
Mustafa Bey 'le konuştum.
1832
02:10:49,050 --> 02:10:51,810
Nikah için bütün işlemler tamam gidip
sadece imza atacağız.
1833
02:10:52,030 --> 02:10:53,470
Hiçbir şey unutmadın değil mi sen bu
arada?
1834
02:10:54,230 --> 02:10:58,470
Unutursan her şeyi biter söyleyeyim. Ya
unutmadım tabii ki hayatım. Sence ben
1835
02:10:58,470 --> 02:11:01,770
böyle bir şey unutabilir miyim? Ya
bilmiyorum artık heyecandan
1836
02:11:01,770 --> 02:11:02,770
normal.
1837
02:11:03,070 --> 02:11:05,770
Sonuçta kolay değil tabii Cenk Çelen 'le
evleniyorsun.
1838
02:11:06,530 --> 02:11:08,910
Hemen hemen ergenci kızın hayali tabii.
1839
02:11:09,510 --> 02:11:11,230
Bak sen laflara bak.
1840
02:11:11,740 --> 02:11:16,020
Cenk Çelen Bey isterseniz biz o genç
kızların hayallerini hiç kırmayalım.
1841
02:11:16,020 --> 02:11:16,959
ben gideyim.
1842
02:11:16,960 --> 02:11:18,080
Gel buraya gel.
1843
02:11:20,440 --> 02:11:22,760
Ben bir genç kızın hayalini süslemek
istiyorum.
1844
02:11:23,220 --> 02:11:24,320
O da sensin.
1845
02:11:26,200 --> 02:11:27,200
Azra Güneş.
1846
02:11:30,340 --> 02:11:31,340
Hadi gidelim.
1847
02:11:35,020 --> 02:11:36,020
Buyurun.
1848
02:11:37,520 --> 02:11:38,520
Mersi.
1849
02:11:56,000 --> 02:11:57,520
Cansu, neredesin?
1850
02:11:58,400 --> 02:11:59,480
Konuşamadık bir türlü.
1851
02:12:01,620 --> 02:12:08,080
Babanla hazırlamışsın. Evet, hazırladım.
Yani aceleye gelmişsin diye. Biliyorsun
1852
02:12:08,080 --> 02:12:09,240
senden haber bekliyorum.
1853
02:12:10,980 --> 02:12:13,740
Dün akşam annene gitmişsin.
1854
02:12:15,040 --> 02:12:20,420
Vedalaşmak için gittiğini düşündüm bir
anda ama... ...yanılıyor da olabilirim.
1855
02:12:26,849 --> 02:12:31,710
Annem bir şey mi dedi yoksa? Ya da sana
baskı yaptı değil mi? Burada kalman
1856
02:12:31,710 --> 02:12:32,710
için.
1857
02:12:33,530 --> 02:12:35,050
Cansu? Ne Cansu?
1858
02:12:40,110 --> 02:12:42,310
Annem birçok konuda çok fazla şey
söyledi.
1859
02:12:43,530 --> 02:12:45,430
Ben de hiç bana inanmadım, dinlemedim.
1860
02:12:48,070 --> 02:12:49,230
Çoğunda da haksız çıktı.
1861
02:12:50,570 --> 02:12:53,150
Ama benim hayatımla ilgili söylediği her
şeyde haklıyım.
1862
02:12:56,490 --> 02:12:57,810
Ben ona büyük haksızlık ettim.
1863
02:13:03,270 --> 02:13:09,410
Eee... Annene haksızlık ettiğini
düşünmüren şey nedir?
1864
02:13:11,350 --> 02:13:12,730
Eline gelmem mi?
1865
02:13:16,010 --> 02:13:17,010
Hayır.
1866
02:13:18,730 --> 02:13:20,790
Benim o konuda zaten haklıydım.
1867
02:13:21,010 --> 02:13:22,690
Daha büyük şeyler var.
1868
02:13:23,230 --> 02:13:25,050
İyi. Ne oldu?
1869
02:13:25,310 --> 02:13:26,310
Söylesene kızım.
1870
02:13:47,570 --> 02:13:48,610
Onu görüyor musun?
1871
02:13:52,590 --> 02:13:53,930
Senin için ne ifade ediyor?
1872
02:13:57,810 --> 02:13:58,810
Sen söyle.
1873
02:14:00,230 --> 02:14:03,210
Senin için masum bir ses dedik. Değil
mi?
1874
02:14:04,330 --> 02:14:05,330
Evet.
1875
02:14:06,030 --> 02:14:07,030
Öyle.
1876
02:14:08,230 --> 02:14:09,230
Ne?
1877
02:14:10,230 --> 02:14:12,290
Hani Azra 'nın peşinde bir adam vardı.
1878
02:14:13,050 --> 02:14:14,830
Ses kaydından bahsetmiş.
1879
02:14:18,010 --> 02:14:19,230
İşte o kayıp bu.
1880
02:14:21,070 --> 02:14:22,070
Kayıp?
1881
02:14:23,470 --> 02:14:24,470
Ses kaydı.
1882
02:14:27,630 --> 02:14:30,430
Sen dinledin mi?
1883
02:14:34,730 --> 02:14:35,730
Dinlemedim.
1884
02:14:36,930 --> 02:14:38,650
Alıp hemen sana getirdim buraya.
1885
02:14:40,570 --> 02:14:44,930
Dinlemediysen... ...ses kaydı olduğunu
nereden biliyorsun?
1886
02:14:47,830 --> 02:14:48,830
Bilmiyorum.
1887
02:14:50,390 --> 02:14:52,030
Muharrem 'in tek bir yolu var.
1888
02:14:55,200 --> 02:14:57,080
berakarsın. Mutlu dinleyeceğiz.
149095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.