All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 38. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Gelin kutlar.
2
00:02:09,919 --> 00:02:11,320
Bu özellikle bir şey.
3
00:02:13,560 --> 00:02:15,680
Özel bir ciltleme yöntemi kullanmışlar.
4
00:02:16,160 --> 00:02:21,640
Eski zamanlarda kullanılan yöntemlerden
biri bu. Yalnız her kitaba uygulanmazdı.
5
00:02:22,160 --> 00:02:23,520
Günümüzde pek kalmadı.
6
00:02:23,740 --> 00:02:26,380
Uzun süre cezaevinde kalan mahkumlar
yapıyor artık bunu.
7
00:02:30,140 --> 00:02:31,920
Mahkumlar? Evet.
8
00:02:32,260 --> 00:02:35,180
Neden yapıyorlarmış peki? Yani nasıl bir
yöntem bu?
9
00:02:35,680 --> 00:02:37,300
Dışarıyla haberleşmek için
kullanıyorlar.
10
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Bakın şuraya.
11
00:02:43,100 --> 00:02:44,640
Sonradan tekrar yapıştırılmış.
12
00:02:46,080 --> 00:02:47,620
Ben bir bakabilir miyim?
13
00:03:15,430 --> 00:03:18,230
Burada bir şey varmış Cenk. Bir şey
varmış.
14
00:03:19,090 --> 00:03:20,590
Varmış ama almışlar.
15
00:03:21,770 --> 00:03:23,070
Kağıt çilten ayrılmış.
16
00:03:23,390 --> 00:03:24,890
Belli ki biri almış.
17
00:03:25,510 --> 00:03:27,810
Emanet yerine ulaşmış da diyebiliriz.
18
00:03:28,030 --> 00:03:30,490
Peki yani ne olabilirdi ki burada?
19
00:03:30,790 --> 00:03:34,630
Eskiden çıplak gözle görülemeyecek kadar
küçük yazılarla yazılan notlar...
20
00:03:34,630 --> 00:03:36,430
...rura haline getirilirmiş.
21
00:03:36,710 --> 00:03:39,610
Onun gibi bir şey olabilir ya da daha
basit bir not.
22
00:03:41,970 --> 00:03:43,290
Yani ben...
23
00:03:43,740 --> 00:03:47,760
Bir not için bu kadar uğraşacağını
sanmıyorum ama. Yani ben de sanmıyorum.
24
00:03:48,360 --> 00:03:52,060
Ki artık hangi çağda yaşıyoruz biz
kayıtta olmayan herhangi bir hatta
25
00:03:52,060 --> 00:03:54,260
atabilirler. Ve bu kitap nereden geldi?
26
00:03:55,680 --> 00:04:00,860
Şey benim kardeşime bir arkadaşa hediye
etmiş. Dediğim gibi o zaman büyük bir
27
00:04:00,860 --> 00:04:02,680
ihtimalle cezaevinde kullanıldı.
28
00:04:03,660 --> 00:04:06,160
Haberleşme sona ermiş olmalı ki
sahaflara katıldı.
29
00:04:06,460 --> 00:04:09,180
Aksi takdirde elden ele dolaşmazdı.
30
00:04:28,010 --> 00:04:30,130
Yok. Nerede bıraktım ben kitabı ya?
31
00:04:31,190 --> 00:04:34,850
Bir dakika ben anahtarımı almış mıydım
ya? İstiyorsan benimkini vereyim sana.
32
00:04:34,910 --> 00:04:37,610
Arama hiç boşuna. Yok yok eminim aldım.
Bir saniye.
33
00:04:54,540 --> 00:04:56,320
Bırakma ya Reyhan amca senin de zamanını
aldık ya.
34
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Estağfurullah.
35
00:04:58,340 --> 00:05:00,640
Ya bir faydam olduysa ne mutlu bana.
36
00:05:01,800 --> 00:05:04,340
En azından şeyler öğrenmiş olduk.
37
00:05:04,560 --> 00:05:06,900
Neyse bize müsaade o zaman. Tekrar
teşekkürler.
38
00:05:07,280 --> 00:05:10,520
Bir şey değil. Güle güle ya. Çok sağ
olun. Güle güle çocuklar.
39
00:05:12,000 --> 00:05:14,060
Ben o çöp evinde senin yüzünden yattım.
40
00:05:14,360 --> 00:05:16,060
Sen benim hayatımı çaldın Sumru.
41
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Ama artık bitti.
42
00:05:17,780 --> 00:05:19,200
Bir şey yapamayacaktın bana.
43
00:05:20,040 --> 00:05:21,800
Sen bunların hepsini hak ettin.
44
00:05:22,640 --> 00:05:24,260
Bana yaptıklarını unuttun galiba.
45
00:05:24,580 --> 00:05:29,140
Tabii ki cezasını çekecektin. Şimdi
Cansu 'ya yaptığın böyle iyi baba
46
00:05:29,140 --> 00:05:31,240
ayaklarıyla kendini temize çekemezsin.
47
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
Nefesini boşuna tüketme.
48
00:05:33,600 --> 00:05:36,020
Cansu benim yanımda her zaman güvende
olacak.
49
00:05:37,000 --> 00:05:40,180
Kızımı üzecek, ona zarar verecek hiçbir
şey yapmayacağım.
50
00:05:40,660 --> 00:05:42,180
Tertemiz bir hayat vereceğim ona.
51
00:05:45,240 --> 00:05:48,340
Temiz bir hayat mı? Temiz bir hayat mı
vereceksin?
52
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
Güldürüyorsun beni Burhan.
53
00:05:51,840 --> 00:05:55,760
Önce o cebinde tomarla sakladığın kirli
paranın hesabını ver Cansu 'ya.
54
00:05:56,080 --> 00:05:57,780
Sonra düşünürsün gerisini.
55
00:05:59,020 --> 00:06:00,040
Ne oldu?
56
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
Şaşırdın mı?
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
Fark etmedin mi zannettin?
58
00:06:04,600 --> 00:06:07,300
O kafenin parası o.
59
00:06:07,820 --> 00:06:12,520
Tabii. Tabii kafenin parasıdır. Baksana
masalar bomboş. O yüzden de para
60
00:06:12,520 --> 00:06:13,680
basıyorsunuz herhalde değil mi?
61
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
Ya sen ne demek istiyorsun?
62
00:06:16,680 --> 00:06:20,640
O paraları nereden aldığını Cansu 'ya
söyleyebilecek misin diye soruyorum.
63
00:06:31,720 --> 00:06:34,600
Azra kitabım restoranda kalmış sanırım.
Gelirken getirir misin?
64
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Kim o?
65
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
Cansu. Kitabı soruyor da.
66
00:06:54,220 --> 00:06:56,160
Acaba Cansu 'ya da mı sorsak biz?
67
00:06:56,700 --> 00:06:59,480
Neyi? İşte bu kitaptaki şüpheyi.
68
00:07:00,970 --> 00:07:02,810
Ben Cansu 'ya sordum zaten bir şeyler.
69
00:07:03,470 --> 00:07:04,770
Ayrıca ne desin ki kız?
70
00:07:04,970 --> 00:07:08,810
Eğer kitabın içinde bir şey bulmuş
olsaydı bana söylerdi, saklamazdı
71
00:07:09,030 --> 00:07:12,630
İyi de Azra bak sana bir mesaj geliyor.
Mesajda bu kitabın adı var. Sence
72
00:07:12,630 --> 00:07:13,750
tesadüf mü bu?
73
00:07:15,130 --> 00:07:17,710
Yani başka ne olabilir ki?
74
00:07:18,450 --> 00:07:19,990
Yahya amca da söyledi işte.
75
00:07:20,450 --> 00:07:22,570
Mesaj her neyse yerine ulaşmış dedi.
76
00:07:22,790 --> 00:07:26,850
Eğer mesaj yerine ulaşmış olsaydı benim
şu an elimde bu kitap değil... ...adamın
77
00:07:26,850 --> 00:07:28,210
bahsettiği ses kaydı olurdu.
78
00:07:32,590 --> 00:07:37,170
Ya tamam haklısın. Haklısın da...
...benim kafamda hala oturmayan bir
79
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
var.
80
00:07:38,330 --> 00:07:43,150
Ya ayrıca Cansu 'ya niye versinler ki
kitabı? Adam zaten benimle iletişime
81
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
geçmedi mi?
82
00:07:44,210 --> 00:07:46,030
E benim babam olduğunu da biliyor.
83
00:07:46,310 --> 00:07:49,970
Ne bileyim kardeşin olduğunu anlamıştır.
Sana veremeyeceği için, yaklaşamayacağı
84
00:07:49,970 --> 00:07:51,050
için... ...gitmiş ona vermiştir.
85
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Olamaz mı böyle bir şey?
86
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
Belki olabilirdi.
87
00:07:54,850 --> 00:07:59,150
Ama belli ki böyle bir ihtimal de
kalmadı. Çünkü elimizde hiçbir şey yok.
88
00:07:59,880 --> 00:08:03,100
Bu konu kapandı artık benim için. Ben
boşuna kurumuşu yaptım.
89
00:08:04,020 --> 00:08:06,420
Ben gerçekten neden bahsettiğini
anlamıyorum.
90
00:08:06,700 --> 00:08:09,580
Kafanda kurduğun o saçmalıkları ayıracak
vaktim yok benim.
91
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
İşim gücüm var.
92
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Kaçma Burak.
93
00:08:16,440 --> 00:08:18,980
Seninle konuşacak bir şeyim yok benim.
Benim var.
94
00:08:21,160 --> 00:08:22,820
Mesut cebinde bir not buldu.
95
00:08:23,220 --> 00:08:26,000
Azra babasının katilini yakında
öğrenecek diye.
96
00:08:28,280 --> 00:08:31,830
Ne? Sen de Azmi 'yi nezarethaneye
ziyarete gittin.
97
00:08:32,169 --> 00:08:34,890
Ve Mesut hakkında atıp tuttun. Evet.
98
00:08:35,750 --> 00:08:40,130
Gıcık etmek için. Çünkü birbirlerine
düşmeleri işime geliyor.
99
00:08:41,049 --> 00:08:42,789
Çünkü ikisini de sevmiyorum.
100
00:08:43,110 --> 00:08:44,250
Ben de onu söylüyorum zaten.
101
00:08:45,370 --> 00:08:46,610
Azmi 'ye gittin.
102
00:08:46,970 --> 00:08:50,570
Gövde gösterisi yaptın. Ama dişi
içiremedin.
103
00:08:51,130 --> 00:08:54,310
Onun üzerine dümeni hemen Mesut 'a
çevirdin. Çünkü Mesut korkak.
104
00:08:54,970 --> 00:08:56,050
Cebine bir not.
105
00:08:56,530 --> 00:08:58,290
Hop gelsin paralar.
106
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
Ciddi misin?
107
00:09:01,160 --> 00:09:02,700
Çok ciddiyim.
108
00:09:02,940 --> 00:09:09,180
Yani Müslüm 'ü tehdit ettim ve ondan
para aldım öyle mi? Aynen öyle oldu.
109
00:09:09,380 --> 00:09:11,880
Sonra da kendime yeni hayat kuracağım
falan.
110
00:09:12,540 --> 00:09:13,880
Kafayı devrediyorsun.
111
00:09:15,260 --> 00:09:17,540
Sen bunları git başkalarına yuttur.
112
00:09:18,180 --> 00:09:20,260
Sen bir şeyden kaçıyorsun.
113
00:09:20,680 --> 00:09:23,060
Hem de apar topar kaçıyorsun da.
114
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
Neden?
115
00:09:27,180 --> 00:09:32,040
Şimdi sen kafayı yemişsin. Yani o
entrikalar senin beynini yapmış.
116
00:09:32,820 --> 00:09:34,120
İstersen şöyle yapalım.
117
00:09:34,320 --> 00:09:39,840
Sen Hülya Hanım 'a sor o paraları. O da
sana banka makbuzlarını gösterdi.
118
00:09:41,000 --> 00:09:42,880
Şimdi müsaadenle.
119
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
İçim gücüm var benim.
120
00:10:41,640 --> 00:10:43,140
Her şey hayal kırıklığı.
121
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
Bu ne şimdi?
122
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
Ah Melis, umarım sen bir delilik
yapmamışsındır.
123
00:10:55,020 --> 00:10:59,820
Serap Hanım, belki bir hava almaya falan
çıkmıştır. Hemen kuruntu yapmasanız mı?
124
00:11:16,590 --> 00:11:19,110
Valizi burada, ayakkabıları burada,
çantaları.
125
00:11:21,110 --> 00:11:23,250
Her şey burada Allah 'ım çok şükür.
126
00:11:24,730 --> 00:11:29,030
İşte onu diyorum ya, kaçmış olsa bir
çanta falan alır yanına. Böyle dımdızlak
127
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
gidecek hali yok ya.
128
00:11:30,230 --> 00:11:31,830
Ay bilmiyorum İmran, bilmiyorum.
129
00:11:32,810 --> 00:11:35,250
İyisi Allah yani, dua edelim de öyle
olsun.
130
00:11:36,590 --> 00:11:38,610
Hasan, sağ tarafına da bak.
131
00:11:38,830 --> 00:11:41,330
Kafeler, çay bahçeleri, her çarası
dolar.
132
00:11:41,590 --> 00:11:44,930
Evet, hadi senden hayırlı haber
bekliyorum çocuğum.
133
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Ne diyor?
134
00:11:48,480 --> 00:11:51,600
Yok. Sahil tarafını dolaşacak şimdi.
135
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Feride Hanım.
136
00:11:55,720 --> 00:11:57,940
Aklına kötü şeyler getirme. Dur bakalım.
137
00:12:01,400 --> 00:12:03,340
Anne. Var mı bir haber?
138
00:12:03,600 --> 00:12:04,640
Yok kızım yok.
139
00:12:05,000 --> 00:12:08,560
Ben biliyorum abisine kızdı. Öfkeyle
çıktı gitti.
140
00:12:08,940 --> 00:12:10,800
Ben torunumu tanımaz mıyım?
141
00:12:14,280 --> 00:12:18,530
Odasına baktın mı Serap? Bir hazırlık
falan yapmış mı? Yanına bir şeyler almış
142
00:12:18,530 --> 00:12:19,530
mı?
143
00:12:21,510 --> 00:12:24,570
Yok anne almamış. Her şey yerli yerinde
duruyor.
144
00:12:25,890 --> 00:12:28,810
Sadece aynaya bir yazı yazmış.
145
00:12:29,330 --> 00:12:30,350
Ne yazmış?
146
00:12:30,650 --> 00:12:34,090
Her şey hayal kırıklığı yazmış.
147
00:12:34,590 --> 00:12:36,270
Hayal kırıklığı yaşadı tabii.
148
00:12:36,830 --> 00:12:39,250
Belli ki bunalmış. Kendini dışarı atmış.
149
00:12:39,730 --> 00:12:42,070
En son sen konuşmadın mı? Ne dedi sana?
150
00:12:42,330 --> 00:12:44,470
Hayır konuşamadım. Kapısı kilitliydi.
151
00:12:45,900 --> 00:12:50,540
Seslendim dışarıdan. Sakince böyle
kızmadan konuşmak istedim. Anne
152
00:12:50,540 --> 00:12:55,280
dinlemekten. Tamam çok olmamış o zaman.
Senden sonra da Ümran yemek götürmüş.
153
00:12:55,400 --> 00:12:56,540
Demek o arada çıktı.
154
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Ya gör bak.
155
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
Dolaşır döner gelir.
156
00:12:59,560 --> 00:13:03,060
Ay of anne yani. Keşke ben senin kadar
rahat olabilsem.
157
00:13:04,980 --> 00:13:06,420
Arda nerede dönmedi mi?
158
00:13:07,020 --> 00:13:08,660
Dönmedi. O da perişan.
159
00:13:10,190 --> 00:13:13,490
E ne yapacağız peki? Biz böyle elimiz
kolumuz bağlı bekleyecek miyiz burada?
160
00:13:13,770 --> 00:13:14,970
Bir şey yapmayacak mıyız?
161
00:13:15,770 --> 00:13:17,090
Cenk 'e haber verelim.
162
00:13:17,690 --> 00:13:22,930
Ya Cenk 'i aramayın Allah aşkına. Cenk
zaten fevri bir çocuk. Şimdi duyarsa
163
00:13:22,930 --> 00:13:24,130
ortalık iyice karışacak.
164
00:13:24,870 --> 00:13:28,730
Durduk yerde evhamlandırmayın çocuğu.
Durduk yere olur mu Zevrin Hanım? Kız
165
00:13:28,730 --> 00:13:30,990
kayıp. Abisi de bilmeli bu durumu.
166
00:13:32,430 --> 00:13:33,730
Feride annem haklı.
167
00:13:34,010 --> 00:13:36,990
Yani Cenk sonradan duyarsa öfkelenecek
çünkü iyice.
168
00:13:37,360 --> 00:13:39,960
İşte Serap, Cenk 'e söyleyeceksiniz,
Melis çıkıp gelecek.
169
00:13:40,300 --> 00:13:42,520
Hani yoktan yere gireceksiniz ortamı.
170
00:13:44,520 --> 00:13:46,280
Ne biliyorsanız öyle yapın.
171
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Efendim babaanne.
172
00:13:49,980 --> 00:13:52,040
Oğlum... ...Melis yok.
173
00:13:53,060 --> 00:13:55,800
Ne diyorsun babaanne, nasıl yok ya?
Bilmiyorum oğlum.
174
00:13:56,040 --> 00:13:59,140
Kimseye bir şey demeden çıkıp gitmiş,
her yerde aradık.
175
00:13:59,880 --> 00:14:02,260
Arkadaşlarına sorduk, hiçbiriyle
görüşmemiş.
176
00:14:02,640 --> 00:14:04,420
Arda ile Hasan iki koldan arıyorlar.
177
00:14:04,740 --> 00:14:07,200
İyi de evden çıkarken kimse mi görmedi
Kadir? Nereye gider ki?
178
00:14:07,500 --> 00:14:10,320
Görmemiş. En son Ümran odasına yemek
götürmüş.
179
00:14:10,780 --> 00:14:12,120
Çıkalı çok olmamış yani.
180
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
Cenk ne olmuş?
181
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
İkisi kaçmış.
182
00:14:14,740 --> 00:14:17,520
Ne? Peki Kadir, Kadir ile falan
konuştunuz mu?
183
00:14:17,740 --> 00:14:19,920
Konuştuk. Sorduk ama hiç haberi yok.
184
00:14:20,140 --> 00:14:22,540
Ne kadar doğru bilmiyorum ama hiç
görüşmemişler.
185
00:14:23,040 --> 00:14:27,740
Sen eve gel de ne yapacağımıza karar
verelim. Tamam, tamam haberleşelim.
186
00:14:28,680 --> 00:14:30,500
Ee Kadir 'le konuşmuşlar mı?
187
00:14:30,700 --> 00:14:32,180
Konuşmuşlar ona gitmemiş güya.
188
00:14:33,520 --> 00:14:34,540
Birisi mi arıyorsun?
189
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Kapalı.
190
00:14:41,340 --> 00:14:45,020
Ya Cenk iyi de nereye gider ki bu kız?
Bilmiyorum Asya bilmiyorum.
191
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
Tamam tamam panik yapma ne olur şimdi
ya.
192
00:14:58,090 --> 00:15:01,650
Abi kolay gelsin. Bugün buradan
Çelenkona 'na taksi istendi mi? Yok,
193
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
Abi emin misin?
194
00:15:03,270 --> 00:15:05,550
Evet, bütün gün ben baktım telefonlara.
195
00:15:05,950 --> 00:15:06,970
Acil bir durum mu oldu?
196
00:15:07,290 --> 00:15:10,370
Ablam, acaba bugün buradan taksiye
binmiş olabilir mi diye soracaktım.
197
00:15:10,590 --> 00:15:14,030
Ha sen Melis Hanım 'ın kardeşisin. Evet
abi, ben Melis Hanım 'ın kardeşiyim.
198
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
Geldi mi, bindi mi buradan?
199
00:15:15,370 --> 00:15:16,370
Yok, buraya gelmedi.
200
00:15:16,610 --> 00:15:20,250
Abi acaba sokaktan falan binmiş olabilir
mi? Bir sorar mısın, anons ettirir
201
00:15:20,250 --> 00:15:22,290
misin? Tamam, anons edelim bir bakalım.
202
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Gel buyur.
203
00:15:29,450 --> 00:15:30,810
Geç saatlere de baktın değil mi?
204
00:15:33,150 --> 00:15:36,010
Baktım hepsini. Melih Çen adında bir
yolcu görünmüyor.
205
00:15:36,210 --> 00:15:38,630
Detay bakınca da piyanar ekranına atıyor
sistem.
206
00:15:38,950 --> 00:15:42,510
TC'den bir şey çıkmadı mı? Vallahi abi
emniyetten ulaşım kayıtları tutuluyor.
207
00:15:42,670 --> 00:15:44,270
Buradan bütün bilgileri alabilirsin.
208
00:15:44,590 --> 00:15:46,630
Koskocaman kızı ne diye sorduracağım
şimdi?
209
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
Yok.
210
00:15:58,060 --> 00:16:01,600
Hala kapalı telefonu. O telefon açılacak
nasıl olsa. Sen aramaya devam et.
211
00:16:02,060 --> 00:16:04,480
Ben bir söz atayım. En iyisi açtığında
görsün.
212
00:16:07,680 --> 00:16:09,180
Biz nereye gidiyoruz peki?
213
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
Kadir 'e.
214
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Kadir 'e mi?
215
00:16:13,180 --> 00:16:15,500
İyi de Melis Kadir 'in yanında değil
demişsin.
216
00:16:15,760 --> 00:16:18,820
Ya bak şimdi gidip Kadir 'le kavga
etmeyeceğim. Ya kavga falan etmeyeceğim.
217
00:16:18,860 --> 00:16:21,900
Benim buna vaktim de yok niyetim de yok
Azra. Gidip kendi gözümle göreceğim o
218
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
kadar emin olmak istiyorum.
219
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Öyle olsun.
220
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
Bir ismi?
221
00:16:28,550 --> 00:16:30,210
Yok Cansu arıyor.
222
00:16:32,530 --> 00:16:38,430
Efendim Cansu. Alo Azra ya merhaba. Yo
olsun galiba rahatsız ediyorum ama mesaj
223
00:16:38,430 --> 00:16:40,330
dağıtmıştım. Kitabım restoranda mı?
224
00:16:41,510 --> 00:16:46,110
Evet. Evet masanın üstünü unutmuşsun ya.
Kusura bakma ben mesajına cevap
225
00:16:46,110 --> 00:16:49,670
veremedim. Tamam yok önemli değil. O
kitap kaybolsa çok üzülürdüm de.
226
00:16:50,050 --> 00:16:51,570
Akşam gelirken getirebilir misin?
227
00:16:51,850 --> 00:16:54,250
Tabii tabii aldım ben. Bende yani merak
etme.
228
00:16:55,090 --> 00:16:56,970
Cansu sen evdesin değil mi?
229
00:16:57,360 --> 00:16:58,580
Mert de gelmek üzereye şimdi.
230
00:16:58,960 --> 00:17:00,180
Evdeyim ben merak etme.
231
00:17:00,440 --> 00:17:02,380
Sen gecikecek misin? Bir sorun yok değil
mi?
232
00:17:02,620 --> 00:17:06,619
Yok bir şey değil. Biraz gecik
alabilirim ben. Tamamdır görüşürüz.
233
00:17:11,099 --> 00:17:12,560
Sumra Hanım bir kahve daha alır mısınız?
234
00:17:12,819 --> 00:17:14,119
Yok teşekkür ederim almayacağım.
235
00:17:14,920 --> 00:17:16,680
Hülya Hanım kaçta çıktı? Ne zaman gelir?
236
00:17:16,960 --> 00:17:19,560
Bir saat oluyor ama döner. Gecikeceğini
sanmıyorum.
237
00:17:20,599 --> 00:17:22,260
Tamam o zaman ben sonra uğrayacağım.
238
00:17:27,500 --> 00:17:28,820
Gülihan 'ı mı bekleseydin?
239
00:17:29,440 --> 00:17:33,720
Sonra... ...meraktan ölmeyesin bu Burhan
paraları nereden buldu diye.
240
00:17:34,000 --> 00:17:35,060
Ölmem meraktan.
241
00:17:36,000 --> 00:17:37,420
Olmazsa Cansu 'ya sorarım.
242
00:17:37,940 --> 00:17:40,600
Babanın gizli para kaynağı hakkında
fikrin var mı diye.
243
00:17:42,060 --> 00:17:44,360
Aklın sıra kızın kafasını
karıştıracaksın.
244
00:17:44,640 --> 00:17:47,140
Ve... ...benimle gelmesini
engelleyeceksin.
245
00:17:47,800 --> 00:17:50,120
Nasıl? Babasına iftira atarak mı?
246
00:17:50,360 --> 00:17:51,360
Korktun değil mi?
247
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Korkmak mı?
248
00:17:53,500 --> 00:17:54,800
Ne yapacaksın yani?
249
00:17:55,180 --> 00:17:56,500
Kızını karşına alacaksın.
250
00:17:56,740 --> 00:18:02,120
Senin baban hırsız. Senin baban
dolandırıcı. Mesut denen hıyardan zorla
251
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
aldım diyeceksin.
252
00:18:03,160 --> 00:18:04,540
Kızın da buna inanacak.
253
00:18:05,560 --> 00:18:07,140
Bunu mu korkutacaksın?
254
00:18:07,720 --> 00:18:10,500
Sen kesin bir işlere veriyorsun Burhan.
255
00:18:10,740 --> 00:18:16,780
Ve eğer istersen bunu bulur. Bir bir
ortaya dökerim. Sen de tıpış tıpış
256
00:18:16,780 --> 00:18:21,500
yere cezaevine geri dönersin. Eğer
kızımı elimden almaya kalkarsan bunu
257
00:18:22,000 --> 00:18:24,760
Ya da sessiz sedasız onun hayatından
çekip gidersin.
258
00:18:25,220 --> 00:18:27,260
Ben de seninle uğraşmayı bırakırım.
259
00:18:27,720 --> 00:18:28,940
Rahat edersin.
260
00:18:29,520 --> 00:18:31,140
Bunu bir düşün bence.
261
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
Serap. Yeter artık.
262
00:18:46,880 --> 00:18:48,940
Ben seni seyrederken başım döndü.
263
00:18:49,830 --> 00:18:53,650
Anne ne yeter yani? Yani delireceğim ben
burada sen de yeter diyorsun.
264
00:18:55,490 --> 00:18:58,070
Haklısın kızım ama yapacak bir şey yok
bekleyeceğiz.
265
00:18:58,550 --> 00:19:00,390
Melis çocuk değil ki kazık kadar kız.
266
00:19:01,370 --> 00:19:06,830
Fazla büyütüyorsunuz deyince bana
kızıyorsun ama... ...kız üzüldü,
267
00:19:06,830 --> 00:19:07,870
dağıtmaya dışarı çıktı.
268
00:19:08,230 --> 00:19:12,590
Kimseyle konuşmak istemediği için
telefonunu da kapattı adım gibi eminim.
269
00:19:12,590 --> 00:19:14,850
yani gittiyse de elbet bir ses verecek
değil mi?
270
00:19:15,890 --> 00:19:18,390
Genç bunlar ya, kapris yapıyor işte.
271
00:19:18,670 --> 00:19:21,910
Anne. Bak Melis içine kapanık bir kız.
272
00:19:22,430 --> 00:19:28,110
Ama tabii sen onu çok iyi tanımadığın
için... ...yani dönüp dolaşıp bana lafı
273
00:19:28,110 --> 00:19:30,670
çarpıyorsun. Anne sana laf falan
çarpmıyorum.
274
00:19:31,030 --> 00:19:35,410
Ya Melis 'i benim kadar iyi
tanısaydın... ...bu kadar rahat
275
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
ben sadece.
276
00:19:36,990 --> 00:19:38,950
Ne? Kaç kere kaçtı ki bu kız?
277
00:19:40,550 --> 00:19:44,910
Hayda yani... ...aldın lafı nereye
getirdin ya?
278
00:19:46,230 --> 00:19:48,270
Yok ben anlatamayacağım herhalde sana.
279
00:19:48,860 --> 00:19:51,780
Hayır anneciğim, daha önce hiç kaçmadığı
konu da bu değil zaten.
280
00:19:51,980 --> 00:19:56,220
Melis bugünlerde çok daha hassas,
kırılgan. Çünkü daha önce de erkek
281
00:19:56,220 --> 00:20:00,060
böyle benzer bir sorun yaşadı. O yüzden
de hayal kırıklığı büyük. Bunu demeye
282
00:20:00,060 --> 00:20:01,100
çalışıyorum ben sana.
283
00:20:01,560 --> 00:20:05,660
Onun adı mı siz ayırdınız kız? Yok anne
ya, tamam. Allah aşkına konuşmayalım.
284
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
İlacınız Serap Hanım.
285
00:20:17,200 --> 00:20:21,140
Başka bir isteğiniz var mı? Biz de
Yasemin çayı yapayım Murat. Belki
286
00:20:21,140 --> 00:20:22,260
sinirlerimiz de iyi gelir.
287
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Tamam, eminim.
288
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
Şimdi taksi durağına baktım.
289
00:20:45,720 --> 00:20:48,800
Telsiz'den birbirlerine anons falan
geçtiler ama... ...yok.
290
00:20:50,640 --> 00:20:52,080
Köşkten de kimse olmamış.
291
00:20:54,180 --> 00:20:55,260
Siz ne yaptınız?
292
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Abime haber verdiniz mi? Aradık.
293
00:20:59,000 --> 00:21:03,620
Aradık abini. Var haberi abinin. Ne
olacaksa, ne değişiyorsa abinin haberi
294
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
olunca.
295
00:21:07,980 --> 00:21:11,840
Anne abim bulur. Abim anne der illa ki
bir şekilde bulur, onu getirir buraya
296
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
geri. Öyle mi?
297
00:21:16,239 --> 00:21:21,480
Sen gidip bu olanları abine anlattığında
da böyle mi düşündün oğlum? Abim
298
00:21:21,480 --> 00:21:23,840
halleder diye mi düşündün? Ne oldu peki
şimdi?
299
00:21:24,100 --> 00:21:25,840
Her şey daha beter oldu.
300
00:21:26,120 --> 00:21:30,240
Hala tutmuş diyorsun abim halleder, abim
halleder. Serap, yeter.
301
00:21:31,120 --> 00:21:36,280
Arda 'nın üstüne gitme artık sen de
şimdi. Senin, senin Melis 'i merak
302
00:21:36,280 --> 00:21:41,480
sormaya hakkın yok Arda. Çünkü bütün bu
olanların sebebi sensin. Sen gidip eğer
303
00:21:41,480 --> 00:21:44,080
abini doldurmasaydın bunların hiçbiri
olmayacaktı.
304
00:21:45,260 --> 00:21:49,160
Bir şey yapmadan önce düşüneceksin.
Olduktan sonra değil geçmiş olsun artık.
305
00:21:50,580 --> 00:21:55,360
Ya bir şey olduğunda bir yankıda körükle
gidiyor benim çocuklarımın hepsi birden
306
00:21:55,360 --> 00:21:59,120
ya. Anne ben Kadir 'e güvenmediğim için
gittim konuştum abimle.
307
00:22:00,140 --> 00:22:03,740
Ablamı düşündüğüm için ablam bir daha
üzülmesin diye gittim konuştum. Sen
308
00:22:03,740 --> 00:22:08,100
ablanın üzülüp üzülmediğini düşünseydin
bunları yapmazdın. Böyle düşüncesiz de
309
00:22:08,100 --> 00:22:13,380
davranmazdın. Gelir benimle konuşurdun
önce Arda. Abinin öfkelendiğini bile
310
00:22:13,380 --> 00:22:18,120
bile... Biliyorsun, ona anlatıyorsun ya.
Böyle mi düşünüyorsun oğlum sen ablanı?
311
00:23:03,660 --> 00:23:08,540
Allah 'ım sen kuzuma akıl fikir ihsan
eyle. Yanlış bir şey yapmasın.
312
00:23:09,240 --> 00:23:11,960
Acizliğine, çaresizliğine derman ol.
313
00:23:12,160 --> 00:23:13,800
Koru onu Rabbim.
314
00:23:14,280 --> 00:23:16,500
Yüreğindeki huzursuzluğu dindir.
315
00:23:17,280 --> 00:23:20,620
Selametle yuvasına, ailesine dönmesini
nasip et.
316
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
Babaanne.
317
00:23:23,680 --> 00:23:28,640
Hani dedin ya, yetişkin olarak
sorumluluktan üstlenmen gerekiyor diye.
318
00:23:33,740 --> 00:23:34,820
bu gece çocuk kalsın.
319
00:23:38,240 --> 00:23:41,300
Sen bana onu söylediğin dinlerden
söylesen yine.
320
00:23:44,700 --> 00:23:47,860
Bu gecelerden bir tanesini alıp bugüne
getirsek.
321
00:23:49,120 --> 00:23:50,120
Olmalı mı?
322
00:23:51,260 --> 00:23:52,260
Olur tabii.
323
00:24:31,919 --> 00:24:33,580
Altyazı M .K.
324
00:24:59,569 --> 00:25:02,950
Altyazı M .K.
325
00:26:05,199 --> 00:26:10,160
Eğer bizi sual eden
326
00:26:10,160 --> 00:26:16,580
olursa, boynu bükük
327
00:26:16,580 --> 00:26:20,720
benzi soluk yer söyle.
328
00:26:22,160 --> 00:26:29,020
Gülüm gülüm kırıldı kolum tutmuyor
329
00:26:29,020 --> 00:26:30,780
elim dur.
330
00:26:36,040 --> 00:26:43,000
Oy gülüm gülüm kırıldı kolum, tutmuyor
331
00:26:43,000 --> 00:26:46,320
elim turun alan.
332
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
sonra arayayım mı seni?
333
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
Melis nerede?
334
00:27:26,660 --> 00:27:27,559
Bilmiyorum Cenk.
335
00:27:27,560 --> 00:27:30,640
Gerçekten bilmiyorum. Arda 'yla da
konuştuk. Bugün hiç görüşmedik. Ya bana
336
00:27:30,640 --> 00:27:33,340
söyleme. Melis nerede? Çok iyi
biliyorsun sen. Bilmiyorum dedim Cenk.
337
00:27:33,440 --> 00:27:36,920
Bilmiyorum. Aradım kaç kere. Telefonu
kapalı. Ya kız senin yüzünden kaç
338
00:27:36,960 --> 00:27:39,700
Ya senin yanına gelmek nereye gidecek
ki? Ya bilmiyorum. Ben de aradım işte.
339
00:27:39,880 --> 00:27:43,040
Gidebileceği her yere baktım. Havaalanı,
otobüs garajları hiçbir yerde yok. Ya
340
00:27:43,040 --> 00:27:46,920
hayatımızda girdin. Her şeyi mi affettin
ya? Ben seni affettim ya. Affettim bir
341
00:27:46,920 --> 00:27:49,620
kere. Sen benim canımı yakmak için Melis
'e yaklaştın değil mi?
342
00:27:49,880 --> 00:27:51,240
Başka hiçbir amacın yok senin.
343
00:27:53,480 --> 00:27:56,500
Hayır. Yani belki en başta öyleydi.
344
00:27:56,800 --> 00:27:57,940
Yazıklar olsun sana be.
345
00:27:58,300 --> 00:27:59,300
Yazıklar olsun sana.
346
00:28:00,020 --> 00:28:04,080
Eğer Melis 'in başına bir şey gelsin.
Eğer kılına zarar gelsin seni öldürürüm.
347
00:28:04,320 --> 00:28:07,680
Cenk tamam sakin ol hadi gidelim. Ben
yine de aramaya devam edeceğim.
348
00:28:07,720 --> 00:28:12,740
Aramayacaksın. Bir daha karşımıza çıkma
bizim. Sakın.
349
00:28:13,340 --> 00:28:16,260
Sen dua etme Melis 'e bir şey olmasın
dua et sen. Cenk.
350
00:28:16,960 --> 00:28:18,980
Ya Cenk biraz sakin olur musun lütfen?
351
00:28:19,180 --> 00:28:21,260
Şu an önemli olan Melis 'i bulmak.
352
00:28:21,880 --> 00:28:25,840
Melis 'i bulunca oturup sorarsın niye
önce bana anlatmadın dersin. Bak benim
353
00:28:25,840 --> 00:28:29,860
kardeşlerim böyle bir şey yapmaz. Ne
Arda ne de Melis gelir benle konuşurdu.
354
00:28:29,860 --> 00:28:32,240
Melis 'in yaptığına bak. Cenk belki de
korktu.
355
00:28:32,820 --> 00:28:34,600
Korktu söyleyemedi olamaz mı?
356
00:28:36,180 --> 00:28:38,740
Ama bak şu an Melis'ten önemli hiçbir
şey yok.
357
00:28:46,200 --> 00:28:48,360
Tabii. Tabii. Ay sorma.
358
00:28:48,620 --> 00:28:50,780
Feride Çelen 'in torunu evden kaçtı.
359
00:28:51,060 --> 00:28:53,640
Ya. Oo kızım neler neler.
360
00:28:54,580 --> 00:28:56,640
İşte kız sevdiği adama kaçtı.
361
00:28:57,800 --> 00:29:00,600
Acının niyesi var mı işte? Çelen nerede
adamı istemiyor?
362
00:29:01,640 --> 00:29:03,300
Yalnız sana bir şey söyleyeyim mi?
363
00:29:03,940 --> 00:29:07,840
Koskoca Çelen bile olsan sonuç hep aynı
yani. Hiç değişmiyor.
364
00:29:08,080 --> 00:29:12,380
Ha bir de bunlarınki daha kötü ha.
Düşünsene duyulduğunu falan. Rezillik
365
00:29:12,810 --> 00:29:16,410
Bir kızın sahibi çıkamadı mı koskoca
çelene ailesi diyecekler. Tabii.
366
00:29:17,370 --> 00:29:18,570
Rezillik ya vallahi.
367
00:29:18,890 --> 00:29:19,910
Ay tabii canım.
368
00:29:21,030 --> 00:29:25,570
Şey tamam canım ben arayacağım seni.
Yemek var ocakta tamam tamam.
369
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
Hadi bay bay bay bay.
370
00:29:29,130 --> 00:29:32,630
Yasemin çayını hazırlıyordum ben de
Zerrin Hanım. Kimle konuşuyordun sen?
371
00:29:33,590 --> 00:29:34,970
Bursa'dan bir arkadaşımla.
372
00:29:35,170 --> 00:29:36,190
Bana bak Ümran.
373
00:29:36,450 --> 00:29:40,330
Bir daha torunum hakkında olur olmaz
insanlarla konuştuğunu duyarsam kapının
374
00:29:40,330 --> 00:29:41,330
önüne koyarım.
375
00:29:41,870 --> 00:29:42,870
Duydun mu beni?
376
00:29:43,550 --> 00:29:45,870
Öyle tehditlerim falan da umurumda
olmaz.
377
00:29:46,790 --> 00:29:49,310
Kötü bir şey demedim ki ben Zerrin
Hanım. Uzatma.
378
00:29:49,510 --> 00:29:52,050
Ben ne dediğini duydum. Sen çayı
hazırla.
379
00:29:52,250 --> 00:29:55,690
Tabii tabii. Hazır zaten. Ben hemen
bardaklara koyacağım. Ümran. Ağzın
380
00:29:55,990 --> 00:29:56,990
Ellerin çalışsın.
381
00:29:57,690 --> 00:29:58,850
Hadi Ümran çabuk.
382
00:30:06,650 --> 00:30:09,940
Feliha 'cığım ben seninle bir şey
konuşacağım ama doğruyu söyleyecektim.
383
00:30:09,940 --> 00:30:11,440
sana ne zaman yalan söyledim ki?
384
00:30:12,360 --> 00:30:13,480
Her neyse.
385
00:30:14,760 --> 00:30:15,719
Tamam anlat.
386
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Seni dinliyorum.
387
00:30:18,380 --> 00:30:19,380
Şimdi.
388
00:30:19,760 --> 00:30:23,780
Ben bugün Burhan 'ı böyle cebinde bir
tomar parayla gördüm. Normal değil. Onun
389
00:30:23,780 --> 00:30:24,900
kadar parası falan olamaz.
390
00:30:25,680 --> 00:30:29,060
Sonra bir de ben başka yere gideceğim.
Yeni bir hayat kuracağım falan gibi
391
00:30:29,060 --> 00:30:30,160
şeyler söylemeye başladı.
392
00:30:30,420 --> 00:30:31,820
Cansu 'yu da yanına alacakmış.
393
00:30:32,220 --> 00:30:37,260
Yani biliyoruz işte biz kafeyi. Burhan
'ın virüsü o kadar yüksek değil. Olamaz.
394
00:30:38,429 --> 00:30:44,730
Yok. Bir haftalık kasa Burhan'daydı. Sen
sanırım onu gördün. Kafenin parası
395
00:30:44,730 --> 00:30:45,689
diyorsun yani.
396
00:30:45,690 --> 00:30:49,870
Evet. Seni anlıyorum. Çünkü başında ben
de Burhan 'a hiç güvenmiyordum.
397
00:30:50,050 --> 00:30:51,250
İnanılmaz şüpheleniyordum.
398
00:30:51,470 --> 00:30:55,530
Ama bugüne kadar hiçbir sorun yaşamadım.
Hiçbir yanlışını görmedim. Özellikle de
399
00:30:55,530 --> 00:30:56,529
para konusunda.
400
00:30:56,530 --> 00:30:58,090
Peki ne yapmaya çalışıyor bu adam?
401
00:30:58,990 --> 00:31:01,730
Cansu 'yla da konuşmuş. Onun kafasını
karıştırmış falan.
402
00:31:02,030 --> 00:31:03,990
Yani ben gideceğim diyor. Anladın mı?
403
00:31:04,190 --> 00:31:06,810
Yani ben... Baksana.
404
00:31:07,320 --> 00:31:08,299
Anlıyorum seni.
405
00:31:08,300 --> 00:31:13,520
Cansın bu karar Belix 'in canını çok
yakmış. Ve satış uzak yer arıyorsun
406
00:31:13,520 --> 00:31:14,520
değil mi?
407
00:31:15,360 --> 00:31:18,520
Bu rahat Özgür. Olduğu zaman aklıma bin
türlü şey geliyor benim.
408
00:31:19,040 --> 00:31:23,200
Yani işi gayet iyiydi. Her şey
yolundaydı. Bir anda bırakıp gitmesi
409
00:31:23,200 --> 00:31:27,400
şaşırtıyor. Evet bu konuda haklısın.
Çünkü ben de şaşırdım. Beklemiyordum.
410
00:31:27,940 --> 00:31:29,900
Kafayı seviyordu, işini seviyordu.
411
00:31:30,160 --> 00:31:33,700
Yani buraya benden daha fazla sahip
çıkıyordu diyebilirim ama... İşte onu
412
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
diyorum.
413
00:31:34,980 --> 00:31:36,420
Değişmiş fikrini değiştirmiş.
414
00:31:38,440 --> 00:31:42,300
Peki Cansu kararlı mı? Yani babasıyla
gitme konusunda.
415
00:31:42,820 --> 00:31:45,540
Açıkçası Cansu 'nun bu konuda ne
düşündüğü umurumda bile değil. Böyle bir
416
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
olmayacak çünkü.
417
00:31:46,700 --> 00:31:50,560
Yani Cansu babasıyla bir yere gidemez.
Onun hayatı burada. Her şeyi bir kalemle
418
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
silip atamaz.
419
00:31:52,200 --> 00:31:53,940
Kabullenemiyorsun tabii sen de haklı
olarak.
420
00:31:54,300 --> 00:31:55,540
Tabii ki kabullenemem.
421
00:31:56,520 --> 00:31:57,820
Cansu benim her şeyim.
422
00:31:58,300 --> 00:32:00,060
Cansu benim hayattaki tek dayanağım.
423
00:32:00,560 --> 00:32:04,280
Bunca yıl sonra çıkmış gelmiş sorumsuz
bir babanın kararlarını kızımı bırakamam
424
00:32:04,280 --> 00:32:05,660
ben. Peki ne yapacaksın?
425
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
Ne yapacaksın?
426
00:32:09,040 --> 00:32:10,380
Senden yardım istiyorum.
427
00:32:10,800 --> 00:32:12,900
Ben sana nasıl yardım edebilirim?
428
00:32:13,120 --> 00:32:17,280
Koskoca kız. Şimdi karşıma alıp nasıl
fikrini değiştirebilirim? Ne
429
00:32:17,280 --> 00:32:18,159
ki ben onunla?
430
00:32:18,160 --> 00:32:19,920
Yok. Cansu 'yla konuş demiyorum.
431
00:32:21,020 --> 00:32:24,900
Bak şimdi Burhan... ...kafedeki payını
devretmek istiyor ya sana.
432
00:32:25,220 --> 00:32:26,360
Ne? Alma onu.
433
00:32:26,800 --> 00:32:30,000
Yani oyalan. Anladın mı? Benim vakte
ihtiyacım var.
434
00:32:30,300 --> 00:32:32,540
Cansu 'yu ikna etmek için bu vakte
ihtiyacım var.
435
00:32:32,800 --> 00:32:34,540
Bak Sumru seninle açık konuşacağım.
436
00:32:35,020 --> 00:32:38,480
Ben artık tanımadığım insanlarla bu yolu
yürümek istemiyorum. O yüzden Burhan
437
00:32:38,480 --> 00:32:42,580
'ın teklifi benim için gerçekten
değerli. Ya tamam, alıyorum.
438
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
Hiç alma demiyorum.
439
00:32:44,440 --> 00:32:45,560
İstersen al, sonra al.
440
00:32:46,200 --> 00:32:47,460
Ama hemen alma.
441
00:32:48,160 --> 00:32:49,240
Biraz oyalan.
442
00:32:49,460 --> 00:32:52,120
İşleri ağırdan al. Bana vakit kazandır.
443
00:32:53,740 --> 00:32:56,440
Hülya... ...onu benim için yap.
444
00:33:23,330 --> 00:33:24,730
Cenk ne oldu?
445
00:33:25,510 --> 00:33:26,510
Haber var mı?
446
00:33:26,710 --> 00:33:27,710
Yok babaanne yok.
447
00:33:27,930 --> 00:33:31,670
Kadir 'in yanına da gittik biz. Melis
onu da aramamış. Bilmiyor nerede
448
00:33:31,930 --> 00:33:33,190
Rabbim kuzumu korusun.
449
00:33:33,650 --> 00:33:35,050
Bir de not bırakmış.
450
00:33:35,590 --> 00:33:37,150
Hayal kırıklığı yaşadım diye.
451
00:33:37,390 --> 00:33:39,670
İçim hiç rahat değil Cenk. Nasıl canı
yandı?
452
00:33:39,890 --> 00:33:43,510
Babaanne ben sadece onu korumaya
çalıştım. Sen ne biliyorsun? Hepimizin
453
00:33:43,510 --> 00:33:45,650
oydu. Ama en çok bize kırıldı.
454
00:33:51,390 --> 00:33:52,390
Efendim.
455
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Evet dinliyorum.
456
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
Nasıl yani emin misiniz?
457
00:34:03,700 --> 00:34:04,860
Tamam. Tamam.
458
00:34:05,140 --> 00:34:07,240
Cenk ne oldu? Bir haber mi var?
459
00:34:07,780 --> 00:34:10,239
Birini bulmuşlar. Tarifler Melis 'e çok
benziyormuş.
460
00:34:10,500 --> 00:34:11,679
Tarife benziyor ne demek oğlum?
461
00:34:12,190 --> 00:34:15,489
Kendini bilemeyecek halde miymiş
buldukları? Bilmiyorum babaanne ben bir
462
00:34:15,489 --> 00:34:16,710
bakayım. Ben de geliyorum Cenk.
463
00:34:17,230 --> 00:34:20,770
Gelmeyin ben size haber veririm. Annem
telaşlanmasın şimdi. Ben de geliyorum
464
00:34:20,770 --> 00:34:23,810
Cenk. Kim olduğunu diyemeyecek kadar
kendini kaybeden o kız kim?
465
00:34:24,050 --> 00:34:25,489
Melis mi değil mi görmek istiyorum.
466
00:34:25,889 --> 00:34:27,070
İyi tamam hadi gidelim.
467
00:34:40,840 --> 00:34:43,639
O kadar zoruma gidiyor ki sen bizi
yapamamak.
468
00:34:44,280 --> 00:34:48,239
Ay Melis şimdi nerede, ne durumda
bilmiyorum.
469
00:34:50,219 --> 00:34:55,280
Canı sıkıldığında, bir şeye sıkıldığında
nereye gider, kimle konuşur hiçbir şey
470
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
bilmiyorum.
471
00:34:56,620 --> 00:34:59,060
Hiçbirini bilmiyorum, bana da yazıklar
olsun.
472
00:35:03,820 --> 00:35:07,420
Hayır Arda 'yla iyi anlaşıyorlardı.
473
00:35:07,980 --> 00:35:10,640
Her şeylerini paylaşıyorlardı,
sırdaştılar.
474
00:35:10,860 --> 00:35:12,500
Arda onu koruyordu, kolluyordu.
475
00:35:12,940 --> 00:35:16,480
Ay ne oldu da bu çocuğa bu kadar böyle
acımasızca davrandı?
476
00:35:16,720 --> 00:35:18,060
Bilmiyorum, anlamıyorum.
477
00:35:18,300 --> 00:35:21,280
Ya Arda da onu kötü niyetle yapmadı ki
kızım.
478
00:35:21,700 --> 00:35:23,080
Erkek çocuk neticede.
479
00:35:23,980 --> 00:35:25,960
Ablasını kıskandı, korumak istedi.
480
00:35:26,360 --> 00:35:27,600
Tepkisi çok doğal.
481
00:35:28,860 --> 00:35:31,440
Yani şimdi bir de ona yüklenme Allah
aşkına.
482
00:35:31,660 --> 00:35:32,700
Ona da günah.
483
00:35:40,010 --> 00:35:42,010
Allah 'ım sen yardım etmelisin bu koru.
484
00:35:43,290 --> 00:35:44,430
Zeker teyzem.
485
00:35:45,170 --> 00:35:48,430
Ne olur kötü düşünme lütfen. Her şey
Allah'tan kızım.
486
00:35:48,990 --> 00:35:53,430
İyisine de kötüsüne de hazır olacağız.
Başka çaremiz mi var? Allah gençliğini
487
00:35:53,430 --> 00:35:54,430
bağışlasın.
488
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
Çok üzgünüm abla.
489
00:36:57,780 --> 00:36:58,800
Kendimi affedemiyorum.
490
00:40:14,730 --> 00:40:15,790
Her şey değil abla.
491
00:40:16,670 --> 00:40:18,610
Ben hayal kırıklığı oldum sende.
492
00:40:19,530 --> 00:40:20,530
Beni affet.
493
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
Canım, canım.
494
00:41:23,220 --> 00:41:24,600
Benim değil değil mi?
495
00:41:26,440 --> 00:41:27,980
Benim kızım değil değil mi?
496
00:41:42,660 --> 00:41:43,680
Değil babaanne.
497
00:42:12,520 --> 00:42:16,060
Rabbim onun ailesine sabır versin ve
canet versin.
498
00:42:17,280 --> 00:42:18,720
Hadi gidelim artık.
499
00:42:26,680 --> 00:42:27,840
Allah Allah.
500
00:42:36,260 --> 00:42:37,760
Babam iyi misin sen?
501
00:42:38,680 --> 00:42:40,240
Başım döndü biraz.
502
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
Gel.
503
00:42:45,920 --> 00:42:50,860
Şeker teyzem.
504
00:42:54,440 --> 00:42:56,600
Neredesin benim güzel gözlüm?
505
00:42:57,200 --> 00:42:59,180
Neredesin? Bulacağız onu.
506
00:42:59,820 --> 00:43:02,200
Bulacağız sen hiç merak etme tamam mı?
507
00:43:02,720 --> 00:43:04,100
Kötü bir şey olmayacak.
508
00:43:04,300 --> 00:43:06,440
İnşallah. İnşallah kızım.
509
00:43:08,230 --> 00:43:10,490
Nasıl bu hale geldik ben anlamadım.
510
00:43:12,730 --> 00:43:15,670
Orada yatan benim torunum da olabilirdi.
511
00:43:17,410 --> 00:43:19,490
Kim bilir neler yaşadı.
512
00:43:22,750 --> 00:43:25,950
Belisemin başına bir şey gelmeden
bulabilecek miyiz?
513
00:43:30,010 --> 00:43:34,930
Ah Cansu ah!
514
00:43:35,190 --> 00:43:37,470
Açmıyor yine delirtsek sonunda beni.
515
00:43:38,100 --> 00:43:39,940
Yağdan medet umar hale geldim.
516
00:43:57,920 --> 00:43:59,940
Cansu, lütfen telefonunu aç.
517
00:44:00,260 --> 00:44:01,580
Konuşmamız lazım, çok önemli.
518
00:44:25,320 --> 00:44:26,800
Cenk ne oldu? Var mı bir haber?
519
00:44:27,080 --> 00:44:30,080
Yok. Bir haber yok. Hastaneleri falan
sorduk işte.
520
00:44:33,660 --> 00:44:35,740
Siz beraber miydiniz?
521
00:44:37,100 --> 00:44:38,100
Yok hayır.
522
00:44:38,580 --> 00:44:39,900
Merdivenlerde karşılaştık da.
523
00:44:42,160 --> 00:44:43,360
Anne sen iyi misin?
524
00:44:43,580 --> 00:44:44,940
Rengin falan atmış senin.
525
00:44:45,760 --> 00:44:46,760
İyiyim.
526
00:44:47,460 --> 00:44:49,800
İyiyim. Biraz tansiyonum oynadı da.
527
00:44:50,420 --> 00:44:52,080
Babane sen otursana. Şöyle gel.
528
00:45:06,380 --> 00:45:10,160
Yok siz pek iyi görünmüyorsunuz. Cenk
bak bir şey mi oldu?
529
00:45:11,000 --> 00:45:13,160
Bana mı söylemiyorsunuz? Bir haber mi
aldınız?
530
00:45:13,460 --> 00:45:16,300
Anne sorup durma. Yok bir şey diyorum
işte. Yok iyiyiz biz.
531
00:45:16,620 --> 00:45:18,960
Melis 'i de bulacağız sağ salim. Yapma
böyle işte.
532
00:45:19,400 --> 00:45:21,880
Bak Cenk bir şey olduysa ne olur
söyleyin bana.
533
00:45:23,420 --> 00:45:25,140
Olmayan bir şey nasıl söylesin kızım?
534
00:45:25,740 --> 00:45:27,620
Herkes ayrı koldan arıyor işte.
535
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
Cenk sen...
536
00:45:30,300 --> 00:45:34,060
Melis 'in okulundan başka bir yere daha
gidecektin. Belki onlar bir şeyler
537
00:45:34,060 --> 00:45:36,080
biliyorlardır. Hadi oğlum vakitle çekil.
538
00:45:36,320 --> 00:45:37,320
Tamam.
539
00:45:42,820 --> 00:45:45,020
Serap millet sıkıştırma artık sen de.
540
00:45:45,460 --> 00:45:46,540
Bir sakin ol.
541
00:46:36,490 --> 00:46:37,490
Benim yüzümden.
542
00:46:39,630 --> 00:46:42,110
Ablam benim yüzümden gitti. Ben
tutamadım kendimi.
543
00:46:42,630 --> 00:46:44,030
Ama ben böyle olsun istemedim.
544
00:46:44,830 --> 00:46:47,750
Ben onu korumak istedim. Sadece o yüzden
geldim. Anlattım sana.
545
00:46:50,130 --> 00:46:51,530
Yüklenme sen kendine o kadar.
546
00:46:56,270 --> 00:46:57,670
Bak benim ne suçum var.
547
00:46:59,570 --> 00:47:01,370
Çok zarf davrandım ben de kızım.
548
00:47:05,640 --> 00:47:08,340
Biliyorsun oğlum işte Melis bizim gibi
yaşamıyor.
549
00:47:08,960 --> 00:47:10,580
Daha duygusal yaşıyor.
550
00:47:11,420 --> 00:47:14,940
Kapatıyor kendini böyle saçmalıyor. Yok
oluyor gidiyor.
551
00:47:15,640 --> 00:47:18,200
Sonra kendini de üzüyor bizi de üzüyor
işte.
552
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Gelir değil mi ablam?
553
00:47:20,020 --> 00:47:21,140
Bizi bırakmaz.
554
00:47:21,900 --> 00:47:23,100
Geri döner değil mi abi?
555
00:47:23,780 --> 00:47:24,780
Bırakmaz.
556
00:47:25,100 --> 00:47:27,120
Bırakmaz bizim kardeşimiz geri gelecek.
557
00:48:22,670 --> 00:48:23,669
Abi yeter.
558
00:48:23,670 --> 00:48:24,850
Tartışmayın artık lütfen.
559
00:48:25,250 --> 00:48:28,750
Sen yapma bunu bize. O senin kardeşin
yüzü mü bu kadar? Kadir benim insanlara
560
00:48:28,750 --> 00:48:31,570
karşı bir güvenim kalmadı. Ben bu
defalarca söylemedim mi sana?
561
00:48:32,950 --> 00:48:36,430
Defalarca söyledim ben sana dost elimi
uzattım. Bu mu olacaktı karşılığa? Abi
562
00:48:36,430 --> 00:48:39,230
yeter. Ne olur yapma. Kadir 'in hiçbir
suçu yok.
563
00:48:39,610 --> 00:48:43,790
O seninle olan dostluğu yüzden benden
ayrılmayı bile düşündü ama ben
564
00:48:43,790 --> 00:48:45,570
Ben yapmadım. Çünkü onu seviyorum.
565
00:48:45,930 --> 00:48:46,930
Bırakamadım.
566
00:48:47,310 --> 00:48:50,330
Melis odana çıkıyorsun bir daha şirkete
de gelmiyorsun bu herifle de
567
00:48:50,330 --> 00:48:51,149
görüşmüyorsun hadi.
568
00:48:51,150 --> 00:48:52,230
Hayır abi lütfen.
569
00:48:52,610 --> 00:48:56,210
Cenk. Abi lütfen. Melis hadi gözüm
görmesin seni diyorum hadi. Hadi.
570
00:49:07,490 --> 00:49:08,770
Kadir konuşmamız lazım.
571
00:49:09,110 --> 00:49:13,150
Konum attım sana bekliyorum. Lütfen
buraya gel. Sen gelene kadar buradan
572
00:49:13,150 --> 00:49:17,040
ayrılmayacaksın. Sakın ağabeyimlere
haber verme yoksa asla affetmem sizi.
573
00:49:53,130 --> 00:49:54,770
Arda Bey, iyi misiniz?
574
00:49:55,190 --> 00:49:57,310
Ne yapıyorsunuz böyle tek başınıza?
575
00:49:57,830 --> 00:49:59,010
Meclisi bekliyorum.
576
00:50:00,690 --> 00:50:02,610
Gelecek o ben biliyorum, gelecek abla.
577
00:50:58,350 --> 00:50:59,550
Kadir. Neredesin sen?
578
00:50:59,870 --> 00:51:03,370
O telefon neden kapalı? Bakmadığım yer
kalmadı. Sana bir şey oldu diye ben ne
579
00:51:03,370 --> 00:51:04,490
kadar korktum sen biliyor musun?
580
00:51:05,910 --> 00:51:06,910
Korktun mu gerçekten?
581
00:51:08,150 --> 00:51:11,970
Çok mu merak ettin? Tabii ki de korktum
merak ettim Melis. Bütün ailem merak
582
00:51:11,970 --> 00:51:12,970
içinde.
583
00:51:13,010 --> 00:51:15,850
Kendine bir şey yaptığını düşündüm.
Allah korusun neler geldi aklıma ya.
584
00:51:16,170 --> 00:51:17,890
Kendime bir şey yapmaya halim bile yok.
585
00:51:19,810 --> 00:51:20,950
Kafam çok karışık.
586
00:51:21,810 --> 00:51:23,030
Evde duramadım o yüzden.
587
00:51:26,410 --> 00:51:28,170
Bir karar vermem gerekiyordu çünkü.
588
00:51:29,250 --> 00:51:32,070
Tamam dur ilk önce sizinkileri... Hayır.
589
00:51:33,130 --> 00:51:34,530
Önce biz konuşacağız.
590
00:51:36,810 --> 00:51:38,970
Ne karar verdin merak etmiyor musun?
591
00:51:40,670 --> 00:51:42,830
Ne kararı mı? Neden bahsediyorsun?
592
00:51:47,750 --> 00:51:49,990
Bir daha o eve geri dönmeyeceğim.
593
00:51:52,330 --> 00:51:53,570
Seni seviyorum.
594
00:51:54,350 --> 00:51:57,970
Ne yaparlarsa yapsınlar. Bunu
değiştiremezler. Bizi ayıramazlar.
595
00:52:00,270 --> 00:52:01,270
Kadir.
596
00:52:01,850 --> 00:52:05,210
Kaçalım. Her şeyi geride bırakıp gidelim
buralardan.
597
00:52:05,450 --> 00:52:06,450
Her şeyi.
598
00:52:07,350 --> 00:52:11,150
Sen ne söylediğinin farkında mısın?
599
00:52:11,370 --> 00:52:13,190
Evet. Evet farkındayım.
600
00:52:13,450 --> 00:52:15,610
Ben her şeyi göze aldım Kadir.
601
00:52:16,410 --> 00:52:20,850
Biz onlara sevgimizi anlatmaya çalıştık.
Ama anlamadılar gördüğün olanları.
602
00:52:21,370 --> 00:52:25,030
Abim bizi hiçbir zaman kabullenmeyecek.
Bu ilişki onay vermeyecek.
603
00:52:25,550 --> 00:52:28,670
Bak biz bir şeyler yapmazsak yok olup
gideceğiz Kadir.
604
00:52:29,650 --> 00:52:31,070
Birbirimizi seviyoruz.
605
00:52:32,350 --> 00:52:35,810
Sen beni sevmekten hiçbir zaman
vazgeçmeyeceğini söylemişsin.
606
00:52:38,630 --> 00:52:41,590
Evet. Kadir. Yavrum.
607
00:52:42,750 --> 00:52:47,370
Yavrum gidelim. Ben seninle yaşayacağım
her şeye razıyım.
608
00:52:47,710 --> 00:52:50,430
Lütfen Kadir. Yeter ki birlikte olalım.
609
00:53:00,090 --> 00:53:01,810
Can. Can tamam.
610
00:53:04,030 --> 00:53:05,310
Biz Can tamam.
611
00:53:22,090 --> 00:53:23,090
Yürü gidiyoruz.
612
00:53:25,230 --> 00:53:26,230
Gerçekten mi?
613
00:53:35,370 --> 00:53:36,670
Kolay gelsin.
614
00:53:38,670 --> 00:53:40,490
Berkıs. Hoş geldin.
615
00:53:40,730 --> 00:53:41,890
Hoş bulduk.
616
00:53:42,250 --> 00:53:44,910
Hayırdır sen? Niye geldin? İyileşti mi
anne?
617
00:53:45,430 --> 00:53:48,070
İyileşti çok şükür. Kız kardeşimin
yanında.
618
00:53:48,730 --> 00:53:50,750
Arada yoklamaya giderim ben de.
619
00:53:52,400 --> 00:53:55,540
İyi, iyi sevindim. Annenin iyi olmasına.
Çok geçmiş olsun.
620
00:53:55,920 --> 00:53:59,040
Tamam. Ee, sen alışabildin mi?
621
00:53:59,660 --> 00:54:00,660
Alıştım, alıştım.
622
00:54:00,840 --> 00:54:02,100
Mutfakta bir sorun yok da.
623
00:54:03,220 --> 00:54:04,460
Ne? Ne oldu?
624
00:54:04,960 --> 00:54:07,700
Ay sen gittiğinden beri ortalık
birbirine girdi. Neden?
625
00:54:08,660 --> 00:54:09,680
Evdekilerle bir şey mi oldu?
626
00:54:09,900 --> 00:54:13,200
Oo, neler neler ya. Melisa Hanım evden
kaçtı. Ne?
627
00:54:13,680 --> 00:54:14,700
Evden mi kaçtı?
628
00:54:15,020 --> 00:54:18,520
Neden? Ne yapalım biliyor musun? Gel bak
sen otur şimdi böyle. Otur otur. Ben
629
00:54:18,520 --> 00:54:20,980
şimdi bize bir kahve yapacağım. Verip
hepsini anlatacağım sana.
630
00:54:25,480 --> 00:54:29,140
Kolay gelsin. Bak İmran. İstediğin
tatlıdan getirdim.
631
00:54:32,720 --> 00:54:34,440
Aa. Belkıs.
632
00:54:34,720 --> 00:54:35,780
Hoş geldin.
633
00:54:36,020 --> 00:54:37,180
Hoş bulduk Hasan.
634
00:54:37,420 --> 00:54:38,299
Annen nasıl?
635
00:54:38,300 --> 00:54:39,660
İyi çok şükür.
636
00:54:39,920 --> 00:54:40,920
Geçmiş olsun.
637
00:54:41,140 --> 00:54:41,839
Sağ ol.
638
00:54:41,840 --> 00:54:44,220
Ben kahve yapıyordum Hasan Bey.
639
00:54:44,420 --> 00:54:45,840
Sen de içer misiniz?
640
00:54:46,480 --> 00:54:47,920
Tabii. Sade olsun.
641
00:54:48,740 --> 00:54:49,740
Hasan.
642
00:54:51,540 --> 00:54:53,380
Melis evden kaçmış. Doğru mu?
643
00:54:54,060 --> 00:54:55,060
Sorma ya.
644
00:54:56,590 --> 00:54:57,590
Ne oldu?
645
00:55:51,150 --> 00:55:55,830
Bak, önce gider kendimize küçük bir el
tutarız. Kimse bilmez nerede
646
00:55:55,830 --> 00:55:56,830
yaşadığımızı.
647
00:55:57,990 --> 00:55:59,090
Nekamızı kayarız.
648
00:56:00,230 --> 00:56:02,370
Öyle çıkalım kimsenin karşısına.
649
00:56:03,110 --> 00:56:06,950
Tamam ilk başta kızacaklar. Yani bayağı
kızacaklar.
650
00:56:07,510 --> 00:56:10,070
Ama sonra evlendiğimize dönünce
yumuşarlar.
651
00:56:14,930 --> 00:56:19,510
Abim affedecek. Herkes affedecek. Ben
çok iyi hissediyorum.
652
00:56:20,970 --> 00:56:22,310
Bence çok güzel olacak.
653
00:56:24,850 --> 00:56:26,430
Sen sende bir şey söylesene.
654
00:57:14,680 --> 00:57:15,680
Canım.
655
00:57:21,400 --> 00:57:23,600
Ne yapıyorsun burada tek başına?
656
00:57:24,520 --> 00:57:25,780
Geldin mi akşam?
657
00:57:28,920 --> 00:57:30,440
İçim daraldı Ezra.
658
00:57:32,740 --> 00:57:34,600
Olanları kabullenemiyorum artık.
659
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Haklısın.
660
00:57:40,340 --> 00:57:41,660
Haklısın da böyle...
661
00:57:42,890 --> 00:57:45,330
Tek başına burada durarak hiçbir şeyi
çözemezsin ki.
662
00:57:48,550 --> 00:57:50,310
Bak ailen de çok üzülüyor.
663
00:57:52,690 --> 00:57:55,190
Hem de onların da ihtiyacı var sana şu
an.
664
00:57:57,570 --> 00:57:59,110
Tek olmalısın onlara.
665
00:58:02,350 --> 00:58:03,350
Arda 'ya bak Rana.
666
00:58:05,690 --> 00:58:06,850
Çocuklarına suçluyor.
667
00:58:07,990 --> 00:58:09,570
Yiyip bitiriyor kendini kendine.
668
00:58:12,840 --> 00:58:14,840
Onları bu halde görmeyi gerçekten
dayanamayacağım.
669
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
Canan.
670
00:58:24,060 --> 00:58:25,060
Ditedik.
671
00:58:25,540 --> 00:58:26,940
Olma orayla ne olur.
672
00:58:29,680 --> 00:58:32,880
Bak her şeyi beraber yaşayacağız tamam
mı?
673
00:58:33,800 --> 00:58:35,480
Ben hep senin yanındayım.
674
00:58:38,900 --> 00:58:40,200
İyi ki varsın.
675
00:58:47,180 --> 00:58:48,180
Peki varsın.
676
00:58:55,000 --> 00:58:57,700
Babaannemi yalnız bırakmışlardı.
Gelirim, yapacağız.
677
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
Gelir mi olsun?
678
00:59:25,480 --> 00:59:28,500
Kadir. Ya sen beni konağa niye
getiriyorsun?
679
00:59:30,220 --> 00:59:32,460
Kadir. Abimle mi konuşacaksın?
680
00:59:38,460 --> 00:59:40,820
Melis iner misin aşağıya? Bana bir şey
söyler misin?
681
00:59:41,260 --> 00:59:43,640
Melis iner misin aşağıya? Kadir ne
yapıyorsun?
682
00:59:44,000 --> 00:59:46,620
İstemiyorum. Hayır. Melis iner misin
aşağıya? Kadir ne oluyor?
683
00:59:47,420 --> 00:59:48,660
Ne yapıyorsun ya?
684
00:59:51,160 --> 00:59:53,420
Bırak beni. Bırak. Bırak beni.
685
00:59:53,680 --> 00:59:54,920
Melis. Bırakır mısın?
686
00:59:55,440 --> 00:59:58,400
Elis buraya gelir misin?
687
00:59:58,660 --> 01:00:03,160
Kadir istemiyorum. Ne demek istemiyorum?
Onlar senin ailen hadi yürü uzatma.
688
01:00:04,820 --> 01:00:07,920
Kadir yapma. Yapma istemiyorum Kadir.
689
01:00:19,640 --> 01:00:20,640
Kadir ya.
690
01:00:20,680 --> 01:00:24,720
Kadir ben sana güvendim. Seni çağırdım
sen. Nasıl yapıyorsun şimdi bana bu?
691
01:00:25,130 --> 01:00:27,690
Ben meclisi buldum, ait olduğu yere
getirdim tamam mı?
692
01:00:28,030 --> 01:00:29,030
Kadir hayır!
693
01:02:23,600 --> 01:02:24,700
Senden merhamet ediyorum.
694
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Emret.
695
01:02:29,040 --> 01:02:31,600
Daha iyi oldun mu?
696
01:02:32,960 --> 01:02:34,220
Ciğerim yanıyor.
697
01:02:36,200 --> 01:02:42,380
Sanki... ...buraya bir ağırlık çöktü
de... ...kaldı.
698
01:02:45,700 --> 01:02:49,220
Aslında... ...ben bir evlat kaybettim.
699
01:02:52,930 --> 01:02:53,930
Kapanmadı.
700
01:02:57,130 --> 01:02:59,370
Sabredeceğiz. Dua edeceğiz.
701
01:03:00,110 --> 01:03:02,850
Boşu. Elimizden de bir şey gelmiyor.
702
01:03:03,130 --> 01:03:04,190
Aciliz işte.
703
01:03:07,910 --> 01:03:08,910
Melis.
704
01:03:10,070 --> 01:03:11,070
Melis.
705
01:03:14,350 --> 01:03:15,350
Kuzum.
706
01:03:16,070 --> 01:03:17,270
Kuzum iyi misin?
707
01:03:17,690 --> 01:03:19,770
İyiyim babaanne. Merak etme.
708
01:03:20,110 --> 01:03:21,110
Melis.
709
01:03:21,770 --> 01:03:22,770
Hoş geldin.
710
01:03:54,570 --> 01:03:56,010
Vallahi seni çok merak ettim.
711
01:03:57,130 --> 01:03:59,310
Melis hadi gel otur kızım.
712
01:03:59,790 --> 01:04:02,230
Ya kızım sen görsün beni.
713
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Melis.
714
01:04:19,290 --> 01:04:21,890
Canımdan can gitti benim anneciğim ya.
715
01:04:22,920 --> 01:04:25,620
Sen neredeydin? Nereye neredeydin annem?
716
01:04:26,380 --> 01:04:29,000
Serap. Şuraya gitme kızım.
717
01:04:33,520 --> 01:04:34,980
Hoş geldin Meli.
718
01:04:35,780 --> 01:04:37,340
Hoş geldiniz Melisa.
719
01:04:43,780 --> 01:04:46,940
Anneciğim sen aç mısın? Bir şey
hazırlasınlar mı sana?
720
01:04:47,300 --> 01:04:48,300
Hadi gelin.
721
01:05:10,570 --> 01:05:11,910
Odama gitmek istiyorum ben.
722
01:05:21,110 --> 01:05:22,590
Sen benden mi korkuyorsun?
723
01:05:24,430 --> 01:05:27,210
Ya ben sana zarar verir miyim? Ben senin
abinim.
724
01:05:30,530 --> 01:05:31,770
Minit ben korktum.
725
01:05:32,830 --> 01:05:34,590
Ben çok korktum anlıyor musun?
726
01:05:35,750 --> 01:05:38,210
Ya senin saçının tek deliğine zarar
geldi.
727
01:05:38,880 --> 01:05:40,720
Ben bu dünyayı yakarım sen bilmiyor
musun?
728
01:05:43,980 --> 01:05:48,040
Ya benim kardeşim gitse buradan benim
canım gider. Benim canımın yarısı gider.
729
01:05:51,480 --> 01:05:55,200
Ben seni çok seviyorum ağabeyciğim.
730
01:05:56,300 --> 01:05:58,520
Sen iyi olmaksan ben de iyi olamam.
731
01:05:58,940 --> 01:06:00,540
Ben iyiyim ağabey.
732
01:06:01,180 --> 01:06:02,840
Ben çok iyiyim.
733
01:06:03,500 --> 01:06:05,220
Bir şey olmadı gördün işte.
734
01:06:05,520 --> 01:06:06,800
Hiçbir şey olmadı bana.
735
01:06:08,620 --> 01:06:10,240
Kadir 'i aradım son bir defa.
736
01:06:10,460 --> 01:06:11,460
Çağırdım.
737
01:06:12,560 --> 01:06:14,000
Ama o ne yaptı?
738
01:06:15,540 --> 01:06:17,480
Tuttu zorla buraya getirdi.
739
01:06:18,860 --> 01:06:20,460
Beni istemedi yani.
740
01:06:21,440 --> 01:06:22,440
İstemedi.
741
01:06:23,780 --> 01:06:24,840
Ayrıldık bitti.
742
01:06:28,620 --> 01:06:30,500
Artık üzülmezsin abicim.
743
01:06:31,520 --> 01:06:33,080
Artık canım yanmaz.
744
01:06:33,360 --> 01:06:35,280
Artık yanım eksik kalmaz.
745
01:06:40,870 --> 01:06:43,450
kimse, hiçbiriniz artık benim için
üzülmesin.
746
01:06:44,370 --> 01:06:45,950
Benim için endişelenmeyin.
747
01:06:46,610 --> 01:06:48,890
Sizin kurallarınızı ekeceğim. Yetmez mi?
748
01:06:49,390 --> 01:06:54,110
Melis. Melis. Yavrum sen geç odana
dinlen biraz. Hadi yavrum.
749
01:06:56,590 --> 01:06:57,590
Yetmez.
750
01:06:58,170 --> 01:07:00,590
Yetmez. Madem öyle benim de
söyleyeceklerim var. Geç otur.
751
01:07:01,830 --> 01:07:02,830
Hadi.
752
01:07:12,080 --> 01:07:16,420
Cenk, ne olur daha sonra konuşun. Bak
sinirleri... Azra, şimdi konuşacağız.
753
01:07:16,420 --> 01:07:17,900
Çözeceğiz meseleyi. Geç otur sen de.
754
01:07:26,700 --> 01:07:30,120
Burhan 'ın kızımı götürmesine izin
veremem. Benden almasına izin veremem.
755
01:07:30,120 --> 01:07:31,120
hakkı yok.
756
01:07:33,740 --> 01:07:36,720
Hayatım, en başında defterindeydik biz
bu adamın.
757
01:07:37,540 --> 01:07:38,720
Meydanı boş buldu.
758
01:07:39,500 --> 01:07:40,780
Hayır, ben şunu anlamıyorum.
759
01:07:41,400 --> 01:07:44,600
Cansu nasıl bu herife inanıyor da
peşinden gidiyor? Ben anlıyorum aslında.
760
01:07:45,120 --> 01:07:46,720
Burhan benden intikam alıyor.
761
01:07:46,920 --> 01:07:51,000
İlk önce kızımı benden nefret ettirdi.
Şimdi de uzaklaştırmaya çalışıyor. Yoksa
762
01:07:51,000 --> 01:07:54,920
o kafedeki hisseleri devretmeler falan
niye olacak ki? Kafasında bir plan var.
763
01:07:55,040 --> 01:07:56,040
Oyun oynuyor bana.
764
01:07:56,480 --> 01:07:57,580
İzin veremeyiz bana.
765
01:07:58,620 --> 01:08:00,500
Sen acaba Cansu 'yla bir konuşsan?
766
01:08:01,900 --> 01:08:04,840
Aramadığımı zannediyorsun. Defalarca
aradım. Açmıyor telefonu.
767
01:08:05,600 --> 01:08:07,560
Mesajlarımı da okuyor ama cevap vermiyor
ki.
768
01:08:10,510 --> 01:08:11,870
O zaman Burhan 'ın üstünden yürüyeceğiz.
769
01:08:12,550 --> 01:08:15,450
Bir şekilde Burhan 'ın bir açığını bulup
Cansu 'ya göstereceğiz.
770
01:08:15,690 --> 01:08:18,229
Bir şekilde durumu anlamasını
sağlayacağız, başka yolu yok.
771
01:08:19,149 --> 01:08:24,250
Nereden başlayacağız henüz bilmiyorum
ama... Azmi, ben sana her şeyi
772
01:08:24,250 --> 01:08:25,250
Burhan 'la ilgili.
773
01:08:25,390 --> 01:08:28,930
Geçmişini, neler yaptığını, niye
cezaevine girdiğini, hepsini.
774
01:08:30,170 --> 01:08:31,990
Sen de ona göre bir yol isteyeceksin.
775
01:08:36,450 --> 01:08:38,149
Lütfen onu hayatımızdan çıkar.
776
01:08:51,149 --> 01:08:52,729
Bütün bu yaşanan şeylerin tek bir sebebi
var.
777
01:08:54,910 --> 01:08:56,550
Birbirimize karşı samimi değiliz.
778
01:08:58,250 --> 01:09:00,609
Herkes kendi başına bir şeyler çözmeye
çalışıyor.
779
01:09:01,510 --> 01:09:04,330
Yakın zamanda bunu çok acı bir şekilde
gördük zaten.
780
01:09:07,870 --> 01:09:10,149
Neyse şimdi hatırlatıp canını da sıkmak
istemiyorum.
781
01:09:12,689 --> 01:09:15,810
Herkes kendi kendine bir şeyler çözmeye
çalışıyor. Kimse kimseye bir şey
782
01:09:15,810 --> 01:09:18,850
söylemiyor. Ve sonra acı bir şekilde
ödüyoruz bedelini.
783
01:09:19,229 --> 01:09:20,410
Ve nedense...
784
01:09:20,960 --> 01:09:22,200
En son benim haberim oluyor.
785
01:09:25,880 --> 01:09:27,340
Bak sen de aynı şeyi yaptın Melis.
786
01:09:28,300 --> 01:09:30,300
Hatırlıyor musun burada o kadar şeyi
yaşadım ben.
787
01:09:30,680 --> 01:09:34,220
Herkese kızdın abi ben senin arkandayım
dedin bana. Bak aynı şeyi sen de yaptın.
788
01:09:34,300 --> 01:09:36,520
Abi ben... Sen açık olmadın bana Melis.
789
01:09:37,660 --> 01:09:41,560
Ya bak tamam aşık olabilirsin birini
sevebilirsin. Ben buna zaten bir şey
790
01:09:41,560 --> 01:09:42,560
diyemem.
791
01:09:43,439 --> 01:09:45,319
Ama Kadir olunca iş değişiyor.
792
01:09:45,819 --> 01:09:48,319
Çünkü ben bu adamı çok iyi tanıyorum.
Ciğerini biliyorum.
793
01:09:48,680 --> 01:09:50,740
Ya ben bu adamı yanıma aldım, işe aldım
değil mi?
794
01:09:51,240 --> 01:09:54,120
Senin o zaman gelip abine anlatman
gerekiyordu durum.
795
01:09:54,500 --> 01:09:58,220
Onun da delikanlı gibi karşıma çıkıp her
şeyi açık açık söylemesi gerekiyordu.
796
01:09:58,900 --> 01:10:02,620
Ama işler bu noktaya geldiğinde değil,
zamanında söyleyecektiniz.
797
01:10:02,880 --> 01:10:07,300
Ya belki cesaret edemedik. Ya sen çünkü
kendi doğrularından başka hiçbir şey
798
01:10:07,300 --> 01:10:08,279
anlamıyorsun abi.
799
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
Ya Melis siz denediniz mi bunu?
800
01:10:10,140 --> 01:10:12,480
Gelip söylediniz mi bana? Ben bu kadar
katılmayayım gerçekten.
801
01:10:12,740 --> 01:10:16,240
Abi ben seni çok iyi tanıyorum. Çok iyi
tanıyorum ben seni.
802
01:10:17,040 --> 01:10:19,360
Ben senin öfkeni tepkini çok iyi
biliyorum.
803
01:10:19,740 --> 01:10:22,140
Böyle zamanlarda dinlemiyorsun bile.
804
01:10:30,560 --> 01:10:32,540
Koruyacağım derken körleşiyorsun.
805
01:10:48,140 --> 01:10:49,140
Cenk nereye?
806
01:11:00,040 --> 01:11:03,880
Cenk 'in yükü ağırmış Feride Hanım. Ben
şimdi anladım onu.
807
01:11:04,100 --> 01:11:05,940
Hepimiz aynını yapmadık mı?
808
01:11:07,380 --> 01:11:09,520
Korumak isterken incittik.
809
01:11:33,800 --> 01:11:35,600
Cenk bir bekler misin beni de?
810
01:11:38,240 --> 01:11:39,500
Cenk bekler misin?
811
01:11:41,120 --> 01:11:42,120
Nereye?
812
01:11:45,120 --> 01:11:47,480
Azra in arabadan. Hayır inmiyorum.
813
01:11:47,740 --> 01:11:49,400
Azra yalnız kalmaya gidiyorum lütfen.
814
01:11:49,680 --> 01:11:51,960
Cenk ben seni bu haldeyken yalnız falan
bırakmam.
815
01:11:52,220 --> 01:11:54,400
Nereye gidiyorsan ben de seninle
geliyorum.
816
01:11:58,860 --> 01:12:00,060
Gerçekten inmeyeceğim.
817
01:12:21,290 --> 01:12:23,050
Abi ben seni çok iyi tanıyorum.
818
01:12:23,310 --> 01:12:24,830
Çok iyi tanıyorum ben seni.
819
01:12:25,250 --> 01:12:27,910
Ben senin öfkeni, tepkini çok iyi
biliyorum.
820
01:12:29,210 --> 01:12:31,350
Böyle zamanlarda dinlemiyorsun bile.
821
01:12:37,290 --> 01:12:38,930
Koruyacağım derken körleşiyorum.
822
01:12:41,710 --> 01:12:43,270
Cenk yavaşlar mısın biraz?
823
01:12:45,410 --> 01:12:48,250
Cenk bak çok hızlı gidiyoruz. Biraz
yavaşlar mısın?
824
01:12:52,680 --> 01:12:53,680
Cenk ne yapıyorsun?
825
01:12:53,740 --> 01:12:56,340
Bak çok hızlı gidiyoruz. Yavaşlar mısın
biraz?
826
01:13:04,940 --> 01:13:05,940
Cenk!
827
01:13:09,300 --> 01:13:12,920
Ya Cenk ne yapıyorsun sen? Ne
yapıyorsun? Kimi cezalandırıyorsun?
828
01:13:13,640 --> 01:13:16,060
Kendini mi? Ailemi mi? Kimi
cezalandırıyorsun?
829
01:13:17,360 --> 01:13:19,300
Biraz sakin ol ya lütfen.
830
01:13:39,480 --> 01:13:40,480
Melih.
831
01:13:42,090 --> 01:13:43,290
Gelebilir miyim?
832
01:13:44,170 --> 01:13:45,390
Anne tamam.
833
01:13:45,890 --> 01:13:47,290
Tamam bir dakika.
834
01:13:47,930 --> 01:13:50,810
Bak ben tartışmak istemiyorum.
835
01:13:51,770 --> 01:13:53,310
Hiç gücüm yok.
836
01:13:57,450 --> 01:14:00,850
Anneciğim. Ben tartışmak için gelmedim
ki.
837
01:14:01,210 --> 01:14:05,170
Ben kızımı biraz koklayayım, sarılayım
istedim.
838
01:14:08,680 --> 01:14:10,360
Doldum annem sen eve döndün diye.
839
01:14:10,640 --> 01:14:14,080
Anne ben... ...seni üzdüğüm için çok
özür dilerim.
840
01:14:19,000 --> 01:14:22,800
Amacım çok yandı. Tamam annem tamam.
Biliyorum.
841
01:14:25,280 --> 01:14:27,960
Beni... ...Arda da çok üzüldü biliyor
musun?
842
01:14:28,220 --> 01:14:29,600
O kadar pişman ki.
843
01:14:29,900 --> 01:14:31,560
Bak ne yazdı oraya bak.
844
01:14:32,520 --> 01:14:33,520
Gördün mü?
845
01:14:35,160 --> 01:14:37,720
Elif... ...çok seviyor seni Arda.
846
01:14:41,610 --> 01:14:42,890
Neyse. Döndüm.
847
01:14:45,150 --> 01:14:46,890
Kimse benim için üzülmesin artık.
848
01:14:49,550 --> 01:14:54,870
Cenk. Cenk biraz sakin ol. Ya sakin
olamam Azra. Ben nasıl sakin olayım?
849
01:14:54,890 --> 01:14:56,270
Görmüyor musun yaşadığım şeyleri ya?
850
01:14:56,590 --> 01:15:00,470
Melis 'in söylediklerini duymadın mı
sen? Ya Melis 'in söylediklerine
851
01:15:00,910 --> 01:15:04,730
Bak bazen ailemizi korumaya çalışırken
gözümüz kararıyor.
852
01:15:05,090 --> 01:15:07,450
Onlara zarar verdiğimizi fark etmiyoruz
bile.
853
01:15:08,360 --> 01:15:12,180
Sen de aileni korumaya çalışırken
yaşadığın her başarısızlıkta kendini
854
01:15:12,180 --> 01:15:13,180
suçluyorsun.
855
01:15:13,800 --> 01:15:15,580
Cenk yapma bunu artık lütfen.
856
01:15:16,980 --> 01:15:18,520
Benim size kaderi olmaz Azra.
857
01:15:18,920 --> 01:15:20,300
Olmaz ben bunu kabul edemem.
858
01:15:21,120 --> 01:15:24,320
Ya bir kere bu adam kız kardeşinin
intikamını almak için girdi değil mi
859
01:15:24,320 --> 01:15:27,060
hayatıma? Ben bunu öğrendim kendisi de
hatasını kabul etti.
860
01:15:27,580 --> 01:15:29,060
E sonra affettim bitti.
861
01:15:29,700 --> 01:15:34,560
Şimdi ne öğreniyorum ben? Benim kız
kardeşimle ilişkisi varmış. Ve bu bana
862
01:15:34,560 --> 01:15:37,420
söylenmiyor. O yüzden ben bunda art
niyet arıyorum Azra.
863
01:15:38,030 --> 01:15:40,810
Tamam da söyleyememiştir. Belki
çekinmiştir senden.
864
01:15:42,370 --> 01:15:45,730
Neticede kız kardeşine aşık oldu. Ya
bunu söylemek kolay mı sanıyorsun?
865
01:15:46,870 --> 01:15:50,070
Ayrıca Meclis 'in hiçbir şeyden haberi
yoktu ki. Onun hiçbir suçu yok.
866
01:15:50,450 --> 01:15:54,210
Bak Kadir 'le aranızda yaşananları da
bilmiyor ki o. Ya ben bu kadar katı bir
867
01:15:54,210 --> 01:15:54,929
abi miyim?
868
01:15:54,930 --> 01:15:57,790
Ya kardeşim bana bir şey anlatamaz mı?
Ben bu kadar katı mıyım gerçekten?
869
01:16:00,570 --> 01:16:01,830
Allah 'ım delireceğim ya.
870
01:16:02,350 --> 01:16:04,730
Ben insanları ne ara bu hale getirdim
onu anlamıyorum.
871
01:16:05,070 --> 01:16:07,770
Elimi uzatmaya çalıştıkça insanları
benden uzaklaştırıyorum.
872
01:16:09,710 --> 01:16:11,210
Kendine bu kadar haksızlık etme.
873
01:16:12,870 --> 01:16:16,630
Tamam bazen öfkene hakim olamıyorsun
ama... Ben sana da aynı şeyi yapıyorum
874
01:16:16,630 --> 01:16:17,630
değil mi Azra?
875
01:16:17,670 --> 01:16:21,170
Sana da aynı şeyi yapıyorum o zaman ben.
Sen o yüzden bir şeyleri gizliyorsun,
876
01:16:21,270 --> 01:16:22,270
saklıyorsun benden.
877
01:16:23,730 --> 01:16:26,310
Ben ne ara böyle bir adam oldum onu
anlamıyorum ya.
878
01:16:27,030 --> 01:16:28,790
Ben ne ara böyle bir adam oldum
bilmiyorum.
879
01:16:31,330 --> 01:16:32,330
Ben biliyorum.
880
01:17:24,430 --> 01:17:27,570
Hem baba, hem abi olmaya çalışıyorsun.
881
01:17:27,830 --> 01:17:30,510
Bak bunların ikisi de çok ağır
sorumluluklar.
882
01:17:30,730 --> 01:17:32,930
Ve sen ikisini de kendine yüklüyorsun.
883
01:17:36,750 --> 01:17:39,630
Ben belki de babamın ölümünden hala
kendimi suçluyorum.
884
01:17:40,190 --> 01:17:43,790
Onun sorumluluklarını, yapması gereken
şeyleri, her şeyi ben yapmaya
885
01:17:43,790 --> 01:17:46,810
çalışıyorum. Belki de kendimi öyle
cezalandırıyorum, bilmiyorum.
886
01:17:47,390 --> 01:17:49,070
Ama kazaydı Cenk.
887
01:17:49,310 --> 01:17:53,590
Kazaydı ama... Benim sebep olduğum bir
kazaydı işte.
888
01:17:55,720 --> 01:17:58,320
Şu an kardeşlerim babası da bunlar benim
yüzümden.
889
01:18:02,080 --> 01:18:05,380
Şimdi de onlara kendimce eksik olanları
vermeye çalışıyorum.
890
01:18:06,360 --> 01:18:08,300
Hem de büyük bir beceriksizlikle.
891
01:18:09,680 --> 01:18:13,720
Ya keşke kolay olsa da böyle hafızamdan
silsem biliyor musun? Hani kaza deyip
892
01:18:13,720 --> 01:18:15,220
geçsem. Ama olmuyor işte.
893
01:18:16,260 --> 01:18:17,260
Yapamıyorum.
894
01:18:17,960 --> 01:18:21,260
Çoğu gece kabuslarla uyanıyorum ben
uykumdan.
895
01:18:22,180 --> 01:18:24,300
Hani ilk tanıştığımızda sen demiştin ya.
896
01:18:25,800 --> 01:18:28,520
Kendinle olan şu kavganı bitir kendinle
barış diye.
897
01:18:28,940 --> 01:18:32,120
Ben belki de hala kendimle kavga
ediyorum.
898
01:18:32,540 --> 01:18:35,900
Bu kazaya sebep olan o küçük Cenk de
hala barışamadım da.
899
01:18:37,300 --> 01:18:39,920
Ama barışmayı denemen gerekiyor Cenk.
900
01:18:41,380 --> 01:18:45,080
Bak kendine gerçekten çok haksızlık
ediyorsun.
901
01:18:45,360 --> 01:18:47,000
Bunun farkına var artık.
902
01:18:51,580 --> 01:18:52,580
Hoş.
903
01:18:53,160 --> 01:18:55,360
Sana söylüyorum ama ben de aynı
yerdeyim.
904
01:18:57,060 --> 01:19:03,680
Evet ben... ...ben senin gibi babam
öldüğünde yanımda değildim ama...
905
01:19:03,680 --> 01:19:09,980
...o yarım saat... ...o son yarım
saat...
906
01:19:09,980 --> 01:19:15,260
...senin yanında değil de onun yanında
olsaydım...
907
01:19:15,260 --> 01:19:21,480
...belki de elinden tutup eve götürürdüm
onu.
908
01:19:22,600 --> 01:19:24,480
Belki restoranda kalmazdı.
909
01:19:27,660 --> 01:19:30,420
Belki şu an hayatta olurdu, yanımda
olurdu.
910
01:19:34,880 --> 01:19:36,120
Bak görüyor musun?
911
01:19:36,720 --> 01:19:38,980
Bu düşüncelerin bir sonu yok ki Cenk.
912
01:19:44,720 --> 01:19:46,820
Ama bunların bir cevabı da yok işte.
913
01:19:50,380 --> 01:19:51,560
Sadece bizi...
914
01:19:52,390 --> 01:19:55,990
İçine çeken, bizi boğan bir pişmanlık
var o kadar.
915
01:19:56,230 --> 01:19:58,450
Ha bir de geriye alamadığımız zaman
işte.
916
01:20:00,390 --> 01:20:02,250
O zaman önümüze bakacağız.
917
01:20:07,350 --> 01:20:10,270
Geçmişe sırtını dönmeden önünü
göremiyorsun Cenk.
918
01:20:15,810 --> 01:20:17,930
Her şey yeniden başlamak.
919
01:20:18,770 --> 01:20:20,830
Temiz bir şekilde yeniden başlamak.
920
01:20:21,070 --> 01:20:22,090
Yeniden ağabey olmak.
921
01:20:23,950 --> 01:20:28,550
Herkesi yeniden sevmeye çalışmak,
sevmeyi denemek, kırmadan, incitmeden
922
01:20:28,550 --> 01:20:29,550
çalışmak.
923
01:20:31,410 --> 01:20:33,510
Benim için en zoru da bu belki de.
924
01:20:34,510 --> 01:20:36,730
Ama sevgi iyileştirir Cenk.
925
01:20:37,890 --> 01:20:38,890
Yaralamaz.
926
01:20:45,530 --> 01:20:46,990
Sevgi sakindir.
927
01:20:53,030 --> 01:20:54,550
Huzurludur. Yormaz.
928
01:20:56,570 --> 01:20:58,530
Sevgi neye benzer biliyor musun?
929
01:21:01,030 --> 01:21:05,130
O kayaların içinde bulunan elmaslar var
ya.
930
01:21:05,950 --> 01:21:08,770
İşte onları çıkarmak çok zordur o
kayalardan.
931
01:21:09,770 --> 01:21:11,310
Ama denemen lazım.
932
01:21:13,470 --> 01:21:18,770
Anca çok çabaladığında, çok emek
verdiğinde o zaman çıkarabilirsin onları
933
01:21:18,770 --> 01:21:19,770
oradan.
934
01:21:20,880 --> 01:21:22,360
O kayaları kırman gerekir.
935
01:21:24,160 --> 01:21:27,180
İşte sen de artık kır bu kayalarını Cenk
ne olur.
936
01:21:29,020 --> 01:21:31,440
Anca o zaman huzura ulaşabilirsin sen
de.
937
01:21:36,600 --> 01:21:38,660
Sevgi olduğu gibi kabul etmektir.
938
01:21:41,540 --> 01:21:48,080
İşte... ...ben de her şeye rağmen
içindeki o şefkatli kalbi sevdim Cenk.
939
01:21:52,520 --> 01:21:54,140
Her zaman da sevmeye devam edeceğim.
940
01:22:01,360 --> 01:22:02,940
Elimi bırakmayacaksın yani.
941
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Bırakmayacağım.
942
01:22:08,320 --> 01:22:10,100
Ama sen de bırakma olur mu?
943
01:22:47,980 --> 01:22:49,280
ziyaret çıkabilir diyorsunuz.
944
01:23:03,600 --> 01:23:09,300
Abla sen beni affedebilir misin ben
bilmiyorum.
945
01:23:09,800 --> 01:23:14,660
Zaten seni üzdüğüm kırdığım için de
kendime çok kıskınım.
946
01:23:15,420 --> 01:23:17,880
Kadir'den ayırdığım için kendime çok
kıskanıyorum.
947
01:23:21,500 --> 01:23:24,140
Şimdi bu söylediğim insanın üzeceğini
biliyorum.
948
01:23:26,760 --> 01:23:32,620
Ama... ...bu evdeki en büyük hayal
kırıklığım sen oldun Arda.
949
01:23:35,180 --> 01:23:36,540
Neden biliyor musun?
950
01:23:37,880 --> 01:23:39,720
Çünkü biz farklıydık.
951
01:23:40,140 --> 01:23:43,280
Bir sırdaştık, birbirimizi anlardık.
952
01:23:45,680 --> 01:23:47,640
Yani en azından ben öyle sanıyordum.
953
01:23:48,280 --> 01:23:49,280
Haklısın.
954
01:23:50,160 --> 01:23:51,960
Ne diyeyim ki ben buna sen haklısın.
955
01:23:54,340 --> 01:23:56,720
Belki sen benim yüzüme bir daha hiç
bakmayacaksın.
956
01:23:57,680 --> 01:23:58,720
Bunu da biliyorum.
957
01:24:00,640 --> 01:24:02,220
Cezam neyse de razıyım ben buna.
958
01:24:13,160 --> 01:24:14,320
Cezanı daha düşünmedim.
959
01:24:15,560 --> 01:24:17,000
Ona sonra karar vereceğim.
960
01:24:18,520 --> 01:24:21,680
Ama şu olayı düşünüp de kendini üzmeni
istemiyorum artık.
961
01:24:23,140 --> 01:24:24,240
Sen beni affediyor musun?
962
01:24:25,940 --> 01:24:28,340
Affediyorum tabii. Ne yapayım? Başka
şansım mı var?
963
01:24:30,780 --> 01:24:32,280
Babaların güzeli güzeli.
964
01:24:32,520 --> 01:24:34,420
Yavaş yavaş. Şımarma hemen.
965
01:24:34,840 --> 01:24:36,080
Daha süründüreceğim sizi.
966
01:24:36,340 --> 01:24:39,980
Ya bak ara. Sen beni sürüm sürüm
süründür. Yemin ediyorum ki tepimi
967
01:24:39,980 --> 01:24:41,820
çıkartmayacağım. Sen yeter ki gül gül.
968
01:24:42,340 --> 01:24:43,340
Ya bir de.
969
01:24:43,680 --> 01:24:44,680
Ya ben.
970
01:24:45,450 --> 01:24:48,630
Kadir abi konusunda galiba birazcık
fevri davrandım.
971
01:24:49,310 --> 01:24:50,550
Geçmiş olsun Arda.
972
01:24:51,370 --> 01:24:52,550
Bitti gitti o iş.
973
01:24:53,090 --> 01:24:58,830
Abla sen bitti diyorsun ama benim
anladığım kadarıyla siz baya baya
974
01:24:58,830 --> 01:25:02,730
seviyorsunuz. Hem bak bir abim
sakinleşsin sinirleri yatırsın.
975
01:25:03,050 --> 01:25:05,730
O zaman onlar tekrardan bir araya gelir
konuşurlar.
976
01:25:06,450 --> 01:25:09,250
Ayrılmazsınız biz de. Ben onu hala
seviyorum Arda.
977
01:25:12,470 --> 01:25:15,010
Ama şu an annem.
978
01:25:15,310 --> 01:25:20,110
Babaannem, hatta anneannem bile
üzülmesin diye susuyorum.
979
01:25:20,810 --> 01:25:21,810
Susacağım.
980
01:25:24,450 --> 01:25:26,190
Abimi asla affetmeyeceğim ben.
981
01:25:27,830 --> 01:25:33,550
Yani abla, tamam abim belki birazcık
fazla üzerine geldi ama o tamamen seni
982
01:25:33,550 --> 01:25:39,130
sevdiği için... Arda, benim duygularımı
hiçe sayan biri beni sevmesin.
983
01:25:39,970 --> 01:25:42,510
Sevmesin beni, istemiyorum. Tamam, ben
de aynısını yaptım.
984
01:25:42,880 --> 01:25:46,780
Ben de o konuda eşeklik yaptım. Senin
duygularını ben de içesaydım. Evet,
985
01:25:47,680 --> 01:25:52,000
Ama senin aklına şu kaza olayı
takılmıştı. Onu anladık.
986
01:25:53,460 --> 01:25:54,460
Abim?
987
01:25:55,320 --> 01:25:56,900
Abim niye böyle davrandı?
988
01:25:58,960 --> 01:26:02,820
O yüzden... O yüzden bana abimi savunma.
989
01:26:10,780 --> 01:26:12,240
Bu arada...
990
01:26:12,620 --> 01:26:14,860
Bu aynı yazı yazdığın göz kalemi var ya.
991
01:26:15,060 --> 01:26:19,000
Bunu yeni almıştım ben. O yüzden bundan
bir düzine istiyorum haberin olsun. Yani
992
01:26:19,000 --> 01:26:22,120
senin istediğin şimdi bir göz kalemi
olsun ama abla bir düzineyi ne
993
01:26:22,280 --> 01:26:23,680
Bir insan on iki tane kalemi ne yapar
ya?
994
01:26:24,120 --> 01:26:27,500
Bak ben sana ne diyeceğim? Benim böyle
keçeli kalemlerim var. Ben sana onlardan
995
01:26:27,500 --> 01:26:31,200
vereyim. Sen onlardan sür böyle panda
gibi de gezmezsin ortalıkta. Sana bak ya
996
01:26:31,200 --> 01:26:33,820
ne pandası Arda? Panda gibi işte ben
kızları görüyorum.
997
01:26:34,080 --> 01:26:37,240
Böyle gözlerin kenarına sürüyorlar ondan
sonra onlar böyle gün içinde akıyor
998
01:26:37,240 --> 01:26:39,120
falan. Hiç pandaya benziyorlar bak
gerçekten.
999
01:26:39,560 --> 01:26:41,360
Tamam artık. Tamam hadi senin uykun
gelmiş.
1000
01:26:41,660 --> 01:26:44,400
Hadi yat ablacığım. Hadi odana. Doğru
odana. Hadi. Hadi.
1001
01:26:47,160 --> 01:26:48,340
Güzel gözlüm.
1002
01:26:49,380 --> 01:26:51,560
Ben seni uyuyorsun sandım.
1003
01:26:52,520 --> 01:26:56,900
Evet babaanne uyuyacaktım da Arda beni
rahat bırakmadı. Gel bakayım. Gel Arda.
1004
01:26:58,300 --> 01:27:02,160
Yani babaanneciğim ben bırakmadım
çünkü... ...ablamı gülerken görmeseydim
1005
01:27:02,160 --> 01:27:04,280
rahat uyuyamazdım. Bu da hiç adil
olmazdı.
1006
01:27:06,280 --> 01:27:07,280
Keşke...
1007
01:27:07,790 --> 01:27:09,390
Cenk 'le de konuşsaydınız.
1008
01:27:10,390 --> 01:27:12,310
Onunla konuşulmuyor babaanne.
1009
01:27:14,390 --> 01:27:16,070
Denemeyi bile düşünmüyorum.
1010
01:27:16,930 --> 01:27:18,790
Siz kardeşsiniz.
1011
01:27:20,270 --> 01:27:22,590
Ve tırnaktan ayrılır mı hiç?
1012
01:27:23,770 --> 01:27:25,550
Çok acır babaanne.
1013
01:27:26,790 --> 01:27:28,170
Çok acır.
1014
01:27:30,350 --> 01:27:31,870
Ama ayrılır.
1015
01:27:35,750 --> 01:27:36,750
Eskiler...
1016
01:27:37,860 --> 01:27:41,260
Camsak, ışkı dışı, soğan, yalnız başlı
derler.
1017
01:27:41,660 --> 01:27:43,420
Bilir misiniz siz bunu?
1018
01:27:43,640 --> 01:27:46,000
Ben bilemedim babaanne ya. Vallahi.
1019
01:27:50,020 --> 01:27:53,720
Aile olmak... ...birlik olmak demektir.
1020
01:27:54,680 --> 01:28:00,280
Doğrularıyla, yanlışlarıyla...
...kabullenmek demektir. Kusurunu
1021
01:28:00,280 --> 01:28:03,360
...güzel yanlarını takdir etmek
demektir.
1022
01:28:03,760 --> 01:28:05,460
Yoksa diğer türlü...
1023
01:28:06,160 --> 01:28:09,700
Soğandan ne farkımız kalır? Tek başına
kalır insan.
1024
01:28:11,040 --> 01:28:15,700
Bizim de... ...birbirimizin kıymetini
bilmemiz lazım.
1025
01:28:30,500 --> 01:28:32,320
Cenk 'i de anlamaya çalış.
1026
01:28:34,380 --> 01:28:35,540
Ağabeyiniz de sizin.
1027
01:28:37,800 --> 01:28:42,000
Kuruyup kollamaya çalışırken bazen hata
yapıyor insan.
1028
01:28:43,300 --> 01:28:46,020
Ne yapıyorsa sizin iyiliğiniz için
yapıyor.
1029
01:28:46,620 --> 01:28:48,960
Su akar yolunu bulur elbet.
1030
01:28:50,380 --> 01:28:55,240
Birbirinize şans verin yeter ki. Yeter
ki vazgeçmeyin birbirinizden.
1031
01:29:12,459 --> 01:29:13,580
Günaydın ablacığım.
1032
01:29:14,020 --> 01:29:15,020
Uyandın mı sen?
1033
01:29:15,620 --> 01:29:17,260
Mert 'e uyandı. Günaydın Nazlı.
1034
01:29:18,840 --> 01:29:20,700
Günaydın. Günaydın Cansu.
1035
01:29:21,160 --> 01:29:25,280
Günaydın günaydın biz kalktık giyindik
kahvaltımızı ettik. Sofra seni bekliyor.
1036
01:29:25,420 --> 01:29:27,600
Vallahi ne güzel oluyormuş böyle hazıra
konmak.
1037
01:29:28,200 --> 01:29:29,780
Teşekkür ederim iyi ki varsın.
1038
01:29:30,140 --> 01:29:31,280
Kardeşler bunun için size.
1039
01:29:35,900 --> 01:29:37,300
Mert 'in servisi geldi.
1040
01:29:37,520 --> 01:29:38,520
Mert 'ciğim hadi gel.
1041
01:29:38,920 --> 01:29:42,940
Dur, dur, dur. Sen otur. Ben bindirim.
Kahvaltını et. Omlet soğuyacak. Hadi
1042
01:29:42,940 --> 01:29:43,940
ablacığım.
1043
01:29:48,500 --> 01:29:49,500
Aa!
1044
01:29:49,740 --> 01:29:50,920
Ablayı öpecek yok mu?
1045
01:29:51,140 --> 01:29:52,140
Öp bakayım.
1046
01:29:52,500 --> 01:29:53,740
Burayı da öp.
1047
01:29:54,600 --> 01:29:55,900
Çantasını vermeye unutma, olur mu?
1048
01:29:56,140 --> 01:29:57,140
Hadi bakalım.
1049
01:29:57,160 --> 01:29:58,160
Hadi iyi dersler.
1050
01:30:02,500 --> 01:30:05,480
Kaç zamandır yapmamıştık bu Selanik
tatlısını.
1051
01:30:05,780 --> 01:30:07,120
Melis bayılır buna.
1052
01:30:07,740 --> 01:30:09,960
Hah, kokuyu alınca gelir zaten şimdi.
1053
01:30:10,460 --> 01:30:12,760
Zeynep Hanım, sen ne yapıyorsun?
1054
01:30:13,100 --> 01:30:14,220
Üç peynirli kruvasan.
1055
01:30:16,240 --> 01:30:18,900
Eyvah! Anne, Melit peynir yemez.
1056
01:30:19,140 --> 01:30:23,620
Yani çocukluğundan beri öyle ağzına
koymaz. Ya hatta Zeytin 'in yanına
1057
01:30:23,620 --> 01:30:28,680
koy, o Zeytin 'i de yemez, o derece. Yok
artık, yani... ...bu ne biçim bir huyu
1058
01:30:28,680 --> 01:30:31,760
öyle? Ya aslında Melit çikolataya
bayılır.
1059
01:30:32,240 --> 01:30:35,200
Çıtır kruvasan hamurunun içine şöyle...
1060
01:30:35,960 --> 01:30:39,300
Çikolata kreması sürersek bizim
yaptıklarımızı bile kötü görmez ya.
1061
01:30:39,580 --> 01:30:42,020
Yok, o zaman ben hiç yeltemem.
1062
01:30:42,900 --> 01:30:44,860
Zerrin Hanım, olmaz.
1063
01:30:45,420 --> 01:30:46,420
Olur mu hiç?
1064
01:30:46,500 --> 01:30:51,660
Olmaz. Sen torununa bir şey yapmak
istemiştin. Bir parça ekmek de olsa
1065
01:30:51,660 --> 01:30:52,660
elimden yemeyelim.
1066
01:30:52,920 --> 01:30:58,220
İyi de yani şimdi çikolata sosu yapmak
lazım. Böyle hazır sürme çikolatayla
1067
01:30:58,220 --> 01:31:00,020
olmaz ki. Tatı olmaz yani.
1068
01:31:00,360 --> 01:31:02,800
Biz ne güne duruyoruz?
1069
01:31:03,240 --> 01:31:04,440
Yardım ederiz sana.
1070
01:31:05,320 --> 01:31:08,400
Ümrem getir ver bakayım hadi Zeynep
Hanım 'ın istediğini.
1071
01:31:09,240 --> 01:31:12,920
Melkız sen de şu Selanik tatlısını
koyuversin. Hadi kızım.
1072
01:31:13,160 --> 01:31:14,160
Tamam hanımım.
1073
01:31:14,220 --> 01:31:16,400
Getir getir getir kızım. Ver ver ver.
1074
01:31:16,640 --> 01:31:20,420
Ben her şeyi vereyim sana anne. Mikseri
vereyim. Yok mikserle çırpılmaz kızım.
1075
01:31:20,460 --> 01:31:21,480
Elle karıştıracağım.
1076
01:31:21,700 --> 01:31:23,240
İşin kolayına kaçıyor bunlar.
1077
01:31:23,520 --> 01:31:25,160
Lezzet düşmanı lezzet.
1078
01:31:25,640 --> 01:31:30,000
Eskiden mikser mi varmış canım? Biz hep
elimize karıştırırdık. Doğru söylüyorsun
1079
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
vallahi dünürüm.
1080
01:31:31,140 --> 01:31:32,140
Ben sana yazdım.
1081
01:31:33,019 --> 01:31:34,600
Yeter mi? Yeter yeter.
1082
01:31:35,140 --> 01:31:37,880
Bir de tereyağıyla süt de alırsan. Hadi
Ümran.
1083
01:31:43,020 --> 01:31:44,540
Mert 'i çok özlemişim.
1084
01:31:45,320 --> 01:31:49,580
Eski günleri hatırladım. Ne güzel vakit
geçirdik eskiden. Bence o da seni çok
1085
01:31:49,580 --> 01:31:52,880
özledi. Baksana sen buradayken yazı
biliyor resmen.
1086
01:31:54,580 --> 01:31:58,040
Amca ben kaybettiğim zaman telafi etmek
istiyorum.
1087
01:31:59,940 --> 01:32:00,980
Yani bilmiyorum.
1088
01:32:01,210 --> 01:32:05,250
Belki bazı konularda kendimi
affettiremem ama gerçekten çabalıyorum
1089
01:32:05,870 --> 01:32:09,570
Cansu biz zaten çok güzel günler
geçireceğiz.
1090
01:32:10,350 --> 01:32:12,850
Bir şeylerin telafisi olsun diye değil.
1091
01:32:14,050 --> 01:32:16,730
Birbirimizin yanında çok mutlu olduğumuz
için yaşayacağız bunları.
1092
01:32:17,650 --> 01:32:23,330
Öyle ama eğer babamla gidersem
görüşmemiz çok zor olacak.
1093
01:32:24,410 --> 01:32:26,630
Ama babamı da kaybetmek istemiyorum.
1094
01:32:27,970 --> 01:32:30,350
Yani bilmiyorum karar veremiyorum çok
zor.
1095
01:32:31,759 --> 01:32:33,540
Belki babanın da fikri değişir.
1096
01:32:33,940 --> 01:32:37,060
Bilmiyorum. Yani pek öyle vazgeçecekmiş
gibi durmuyor.
1097
01:32:37,860 --> 01:32:40,660
Ben de zaten biraz daha düşüneceğim.
Henüz karar vermedim.
1098
01:32:41,300 --> 01:32:44,020
Bak mutlu olduğun yerde olmak gerçekten
çok önemli.
1099
01:32:45,240 --> 01:32:47,400
Karar verirken bunu iyice düşün bence.
1100
01:32:48,960 --> 01:32:50,840
Yani orası öyle tabii. Doğru.
1101
01:32:56,940 --> 01:32:58,980
Sen niye geç geldin gece?
1102
01:32:59,240 --> 01:33:00,640
Cenk 'le bir problem yok değil mi?
1103
01:33:01,540 --> 01:33:02,540
Yok.
1104
01:33:02,960 --> 01:33:05,440
Cenk'te bir sorun yoktu Melis. Ne oldu
Melis 'e?
1105
01:33:07,320 --> 01:33:10,520
Bu. Melis 'in görüştüğü biri vardı.
Kadir.
1106
01:33:11,500 --> 01:33:14,720
Evet hatırlıyorum. Tabii kimse
bilmiyordu bunların görüştüğünü.
1107
01:33:14,960 --> 01:33:16,560
Arda da bir şekilde öğrenmiş.
1108
01:33:16,820 --> 01:33:18,200
Gitmiş Cenk 'e söylemiş.
1109
01:33:19,020 --> 01:33:20,020
Eyvah.
1110
01:33:20,260 --> 01:33:21,660
Evde kıyamet koptu tabii.
1111
01:33:21,920 --> 01:33:23,280
Koptu mu Arda mı? Koptu tabii.
1112
01:33:23,800 --> 01:33:27,900
Evdeki herkes de öğrenmiş oldu tabii.
Baya bir gerginlik yaşandı. Cenk 'le
1113
01:33:27,900 --> 01:33:28,960
de birbirine girdi haliyle.
1114
01:33:53,610 --> 01:33:54,750
Melis, ne yapıyorsun sen?
1115
01:33:56,570 --> 01:33:57,590
Yiğitlerimi ayırıyorum.
1116
01:33:57,870 --> 01:33:58,870
Yiğitli olanları.
1117
01:34:00,090 --> 01:34:01,090
Sebep?
1118
01:34:07,170 --> 01:34:08,170
Yiyemeyeceğim çünkü.
1119
01:34:09,110 --> 01:34:13,130
İstemiyorum. Belki sağlıklı, içi cıvıl
cıvıl, hayat dolu bir genç kız bulup
1120
01:34:13,130 --> 01:34:14,130
veririm bunları.
1121
01:34:16,950 --> 01:34:19,590
Melis nereden çıktı abicim bu şimdi? Ne
diyorsun ya?
1122
01:34:24,460 --> 01:34:26,160
Melis bir yüzüme bakar mısın artık?
1123
01:34:29,380 --> 01:34:32,140
Melis. Abicim yüzüme bakar mısın?
1124
01:34:33,840 --> 01:34:35,440
Niye yapıyorsun bunu sen?
1125
01:34:40,540 --> 01:34:41,820
Giymeyeceğim çünkü abi.
1126
01:34:42,300 --> 01:34:44,140
Ben artık giyemem bunları.
1127
01:34:45,100 --> 01:34:46,100
Giyemem.
1128
01:34:46,920 --> 01:34:48,580
Çünkü sen nefirli.
1129
01:34:48,920 --> 01:34:50,000
Hayat dolu.
1130
01:34:50,520 --> 01:34:53,660
Nasıl hissediyorsa öyle davran bir Melis
istemiyorsun ki.
1131
01:34:55,720 --> 01:35:00,620
Sen görmüş, geçirmiş, aklı başında, her
zaman doğruyu seçen, hiç hata yapmayan
1132
01:35:00,620 --> 01:35:01,620
bir melek istiyorsun.
1133
01:35:05,780 --> 01:35:07,880
Kara kara döpü eser olacağım kendime.
1134
01:35:09,140 --> 01:35:12,640
Koyu kahve, büyük örgülü kazakların
içinde suratıma sık gezeceğim.
1135
01:35:14,480 --> 01:35:15,700
Şımarıklık falan da yok.
1136
01:35:16,000 --> 01:35:18,360
Yok asla yok, asla hiç merak etme.
1137
01:35:18,560 --> 01:35:19,880
Çünkü sen istemiyorsun.
1138
01:35:20,300 --> 01:35:22,960
Benim abim acilen büyümemi istiyor.
1139
01:35:25,740 --> 01:35:26,740
Ona dersi olacak.
1140
01:35:29,040 --> 01:35:32,540
Ama abi bak ben hiç zorlanmam. Hiç
zorlanmam merak etme.
1141
01:35:34,280 --> 01:35:38,960
Çünkü sayende... ...şu birkaç gün içinde
yirmi yaş beden attım.
1142
01:35:39,200 --> 01:35:40,200
Sağ ol.
1143
01:35:46,380 --> 01:35:49,280
Neyse kaçma lan bırak şunu. Bırak.
1144
01:35:59,530 --> 01:36:01,230
Melis ben senin her halini seviyorum.
1145
01:36:03,470 --> 01:36:04,470
İrabi.
1146
01:36:06,550 --> 01:36:08,210
Hiç sen beni sevmiyorsun.
1147
01:36:10,270 --> 01:36:14,610
Senin duyguları olmayan bir kız kardeşim
ve sen onu seviyorsun beni değil. Melis
1148
01:36:14,610 --> 01:36:15,610
inanıyorsun.
1149
01:36:15,950 --> 01:36:18,870
Yanılıyorsun abicim bak ben senin huysuz
hallerini de seviyorum.
1150
01:36:19,150 --> 01:36:20,770
Şımarık hallerini de seviyorum.
1151
01:36:21,050 --> 01:36:25,430
Hani abin sana haksızlık yapıyor burada.
Yerle bir ediyorsun ya her şeyi. Onu da
1152
01:36:25,430 --> 01:36:26,430
seviyorum ben.
1153
01:36:27,170 --> 01:36:28,510
Kahkahalarını seviyorum ben senin.
1154
01:36:30,740 --> 01:36:31,740
Melisa.
1155
01:36:33,060 --> 01:36:35,420
Ben seni korktuğum bir abi olmak
istemiyorum.
1156
01:36:37,000 --> 01:36:39,200
Seni sığındığım bir abi olmak istiyorum
ben.
1157
01:36:41,020 --> 01:36:43,280
Bunun için yardımına ihtiyacım var
biliyorsun.
1158
01:36:58,830 --> 01:37:00,570
Sen benim için çok değerlisin abicim.
1159
01:37:02,290 --> 01:37:03,630
Çok değerlisin.
1160
01:37:13,910 --> 01:37:17,510
Ben seni hiç affedemem sanıyordum.
1161
01:37:18,050 --> 01:37:25,010
Ama yapamıyorum. Ne kadar kalbim kırılsa
da... ...olanlar canımı yaksa da bir
1162
01:37:25,010 --> 01:37:26,010
şey diyemiyorum abi.
1163
01:37:29,900 --> 01:37:30,900
Ama biliyorum.
1164
01:37:33,380 --> 01:37:36,260
Bir süre daha böyle kendimi giyip
bitireceğim biliyorum.
1165
01:37:37,300 --> 01:37:40,400
Neyse. Bak ben seni gerçekten çok iyi
anlıyorum.
1166
01:37:40,720 --> 01:37:43,680
Gerçekten şu an ne hissettiğini, aklında
ne olduğunu çok iyi biliyorum.
1167
01:37:43,900 --> 01:37:48,100
Ama bana biraz zaman ver. Bir nefes
alalım ben de her şeyi sana anlatacağım.
1168
01:37:48,320 --> 01:37:50,000
Benim haklı olduğumu sen de göreceksin.
1169
01:37:50,580 --> 01:37:52,460
Ama lütfen biraz zaman ver bana.
1170
01:37:52,800 --> 01:37:55,280
Bak göreceksin. Her şey çok daha güzel
olacak.
1171
01:38:04,650 --> 01:38:06,490
Şey fırındakileri unutma Belkıs.
1172
01:38:09,110 --> 01:38:14,390
Niye zahmet ettiniz Feydi Hanım? Biz
hallederdik. Ne zahmeti kızım olur mu?
1173
01:38:14,390 --> 01:38:15,550
beraber kuruyoruz işte.
1174
01:38:16,190 --> 01:38:17,190
Çok güzel.
1175
01:38:20,050 --> 01:38:21,690
Günaydın. Günaydın oğlum.
1176
01:38:22,890 --> 01:38:24,450
Baba bayağı ziyafet var bugün.
1177
01:38:26,530 --> 01:38:30,290
Ziyafet işin bahanesi. Sekiz ayda bir
sofra kuruyoruz ailecek.
1178
01:38:30,550 --> 01:38:32,170
Her şey Melis 'in sevinmesi için değil
mi?
1179
01:38:32,950 --> 01:38:34,150
İnşallah o da mutlu olur.
1180
01:38:34,440 --> 01:38:36,180
Sen de kal. Sevincimize ortak ol.
1181
01:38:36,420 --> 01:38:38,880
Çok yardımla biliyorsun. Toplantı var
şirkette.
1182
01:38:39,800 --> 01:38:43,660
Bir de Ardıra 'nın yanında uğrayacağım.
Çok üzgündü o da. Selam söyle.
1183
01:38:44,380 --> 01:38:45,380
Söylerim.
1184
01:38:46,020 --> 01:38:47,020
Cenk.
1185
01:38:49,400 --> 01:38:50,700
Melis 'le konuştun mu?
1186
01:38:51,060 --> 01:38:52,060
Konuştum konuştum.
1187
01:38:52,340 --> 01:38:53,340
Daha iyi.
1188
01:38:54,580 --> 01:38:57,800
Melis 'le Kadir 'in durumuna karar
verdin mi?
1189
01:38:58,920 --> 01:38:59,920
Verdim.
1190
01:39:00,580 --> 01:39:01,940
Başka kararlar da aldım ama.
1191
01:39:02,720 --> 01:39:03,720
Hayırdır?
1192
01:39:03,980 --> 01:39:07,120
Hayır diyelim. Ama akşama çıktım ben
tamam mı? Biraz sabredeceğim.
1193
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
Peki oğlum.
1194
01:39:08,700 --> 01:39:09,700
Hadi görüşürüz.
1195
01:39:12,240 --> 01:39:13,740
Canım. Ne yapıyorsun?
1196
01:39:14,700 --> 01:39:16,220
Geç mi çıkacaksın bugün?
1197
01:39:17,220 --> 01:39:21,120
Ya bugün boş günüm. Biraz evde takılırım
sonra kafeye uğrarım diyorum.
1198
01:39:21,360 --> 01:39:24,760
İyi süper. Bir kahve içeriz o zaman ben
çıkmadan. Olur içeriz.
1199
01:39:25,000 --> 01:39:26,500
Bu arada.
1200
01:39:27,860 --> 01:39:28,980
Vermeyi unutmadan.
1201
01:39:31,120 --> 01:39:32,600
Gerçekten çok teşekkür ederim.
1202
01:39:33,710 --> 01:39:38,170
Yani bu kaybolsaydı çok üzülürdüm. Cansu
aslında ben senden özür dilemek
1203
01:39:38,170 --> 01:39:39,170
istiyorum.
1204
01:39:39,930 --> 01:39:44,910
Faruk hakkında sorduğum o sorular...
...çok yersizdi, haklısın.
1205
01:39:46,250 --> 01:39:50,210
Senin de boşu boşuna kafanı karıştırdım.
Yok, bence öyle düşünme.
1206
01:39:50,790 --> 01:39:53,010
Yani her şeyden şüphelenmen çok normal.
1207
01:39:53,750 --> 01:39:55,310
Kolay şeyler yaşamadın.
1208
01:39:56,030 --> 01:39:59,810
Ama işte keşke bunların bir sonucu
olsaydı da... ...Kemal amcanın katili
1209
01:39:59,810 --> 01:40:00,810
bulunsaydı.
1210
01:40:02,860 --> 01:40:05,020
Biliyor musun benim artık hiç umudum
kalmadı.
1211
01:40:06,520 --> 01:40:10,800
Sanırım geçmişi kurcalamadan hayata
devam etmek en iyisi.
1212
01:40:13,220 --> 01:40:15,080
Neyse ben kahveleri hazırlayayım.
1213
01:40:21,720 --> 01:40:23,840
Günaydın. Günaydın.
1214
01:40:24,680 --> 01:40:26,480
Oturabilir miyim? Lütfen buyurun.
1215
01:40:30,700 --> 01:40:33,340
Size de kahve söyleyeyim mi? Yok
teşekkür ederim.
1216
01:40:35,840 --> 01:40:37,980
Aslında ne diyeceğimi biliyorsunuz.
1217
01:40:38,220 --> 01:40:42,800
Evet. Şu devir işlemlerini bir an evvel
halletsek diyeceksin.
1218
01:40:43,040 --> 01:40:48,240
Evet. Aslında benim de istediğim tam
olarak bu. Ama takdir edersiniz ki bu az
1219
01:40:48,240 --> 01:40:49,240
bir para değil.
1220
01:40:49,620 --> 01:40:53,820
Benim hesaplarımda bir takım ayarlamalar
yapmam gerekiyor. O yüzden sizden bir
1221
01:40:53,820 --> 01:40:57,960
15 -20 gün rica edecektim. Bu benim için
çok uzun bir zaman.
1222
01:40:58,910 --> 01:41:02,210
Anlıyorum ama şimdi... Bakın Hülya
Hanım.
1223
01:41:02,550 --> 01:41:05,830
Ben de kendime göre bazı planları yapmak
zorundayım.
1224
01:41:06,910 --> 01:41:10,190
Yeni bir hayata başlayacağım diye bir
maceraya yatırmak istemiyorum.
1225
01:41:10,650 --> 01:41:13,090
Sonuçta kızımın da sorumluluğu var.
1226
01:41:13,590 --> 01:41:19,070
Yani o kadar damağına yayamam. Hem ben
kararımı çok uzun zaman önce verdim.
1227
01:41:19,230 --> 01:41:23,630
Anlıyorum. Aslında benim söylemek
istediğim... Çok affedersiniz. Açık
1228
01:41:23,630 --> 01:41:25,290
konuşabilir miyim? Tabii lütfen.
Buyurun.
1229
01:41:25,920 --> 01:41:30,660
Şimdi parayla ilgili gerçekten böyle bir
zamana ihtiyacım var. Bunu kendim için
1230
01:41:30,660 --> 01:41:34,040
istiyorum. Ama bunun dışında bir takım
endişelerim var benim. Cansu 'yla
1231
01:41:34,720 --> 01:41:39,420
Şimdi Cansu elimize doğdu diyebilirim.
Bizim için kıymetlidir.
1232
01:41:40,280 --> 01:41:46,020
Ben şimdi düşünüyorum da sizin peşinize
takılıp böyle gittiği zaman neticede
1233
01:41:46,020 --> 01:41:47,060
genç bir öğretmen.
1234
01:41:47,600 --> 01:41:48,680
Geleceği ne olacak?
1235
01:41:48,940 --> 01:41:49,960
Kariyeri ne olacak?
1236
01:41:50,600 --> 01:41:54,680
Anlatabiliyor muyum? Yani Sumru 'yla
kalmasını tercih ederim.
1237
01:41:55,260 --> 01:41:56,099
Öyle mi?
1238
01:41:56,100 --> 01:42:00,660
Ama bildiğin kadarıyla Sumru'dan o kadar
da çok hoşlanmıyorsunuz.
1239
01:42:01,040 --> 01:42:04,900
Problem de tam olarak bu biliyor
musunuz? Çünkü benim Sumru 'yla ilgili
1240
01:42:04,900 --> 01:42:09,340
düşündüğümün hiçbir önemi yok. Sizin ne
düşündüğünüzün de önemi olmamalı. Burada
1241
01:42:09,340 --> 01:42:14,420
önemli olan sadece Cansu. Onun geleceği,
ne hissettiği, onun düşünceleri önemli
1242
01:42:14,420 --> 01:42:15,239
değil mi?
1243
01:42:15,240 --> 01:42:18,840
Hülya Hanım ne yapmayın Allah aşkına?
Neredeyse bütün yaşadıklarımızda şahit
1244
01:42:18,840 --> 01:42:21,880
oldunuz. Burada doğum gününde olanları
gördünüz.
1245
01:42:23,020 --> 01:42:25,320
Sumru Cansu için iyi bir örnek değil.
1246
01:42:25,560 --> 01:42:28,880
Yani ne zaman ne yapacağı ne edeceği
kestirilemiyor.
1247
01:42:29,200 --> 01:42:30,720
Haklısınız. Doğru.
1248
01:42:31,060 --> 01:42:34,420
Sumru hatalar yaptı. Hatta çok büyük
hatalar yaptı.
1249
01:42:35,100 --> 01:42:41,940
Ama hata yapıyor diye yani bir anneye
evladından ayırmak aralarına
1250
01:42:41,940 --> 01:42:42,940
girmek doğru mu?
1251
01:42:43,540 --> 01:42:44,640
Çok haklısınız.
1252
01:42:45,340 --> 01:42:49,520
Aynı şekilde bir babayla kızın arasına
girmek de hiç kimsenin haddi değil.
1253
01:42:50,040 --> 01:42:55,300
O yüzden ben bir an önce Kızımla
kuracağım hayatın temellerini atmak
1254
01:42:56,140 --> 01:42:59,980
Eğer payımı almayacaksan... ...başka
biriyle görüşürüz.
1255
01:43:05,060 --> 01:43:06,180
İzin ver.
1256
01:43:12,540 --> 01:43:14,240
Çok şükür.
1257
01:43:14,680 --> 01:43:16,080
Sağ ol Berkıs.
1258
01:43:16,420 --> 01:43:18,440
Günaydın. Günaydın oğlum.
1259
01:43:19,260 --> 01:43:20,540
Günaydın annem.
1260
01:43:20,780 --> 01:43:22,160
Günaydın canım.
1261
01:43:23,720 --> 01:43:24,720
Günaydın. Günaydın.
1262
01:43:26,460 --> 01:43:27,860
E ne bu böyle kim geliyor?
1263
01:43:28,180 --> 01:43:29,079
Çiçekler falan.
1264
01:43:29,080 --> 01:43:30,880
Biz bizeyiz oğlum yok kimse gelmiyor.
1265
01:43:31,100 --> 01:43:33,440
Ne bileyim böyle bir bayram sabahı
sofrası gibi olmuş.
1266
01:43:33,640 --> 01:43:34,780
Dedim acaba birisi mi gelecek?
1267
01:43:35,060 --> 01:43:36,480
Bugün de bizim bayramımız oğlum.
1268
01:43:37,140 --> 01:43:41,460
Ablana moral olsun diye hazırladık. Bir
ailesi olduğunu hatırlasın istedim. Aa
1269
01:43:41,460 --> 01:43:42,900
valla bak iyi düşünmüşsünüz de.
1270
01:43:43,500 --> 01:43:45,820
Siz beni de seviyorsunuz değil mi?
1271
01:43:47,240 --> 01:43:51,130
Aa ay ne? Sevmez miyiz biz seni ya? Hadi
geç otur.
1272
01:43:51,470 --> 01:43:57,110
Anne sen kruvasan mı yaptın ya? Ama bak
ablam bunu sevmez ki. De ben bayılırım.
1273
01:44:02,550 --> 01:44:04,330
Çikolatalı yapmışsın annem. Eline
sağlık.
1274
01:44:04,550 --> 01:44:06,850
Afiyet olsun da ben yapmadım onu.
1275
01:44:07,330 --> 01:44:11,830
Anneannem kendi elleriyle yaptı. Öyle
dışarıdakileri benzemez. Melih pek
1276
01:44:11,830 --> 01:44:12,830
sevmezmiş ama.
1277
01:44:12,930 --> 01:44:16,770
Sen çikolatalı kruvasan seviyorsun diye
senin için yaptım. Teşekkür ederim.
1278
01:44:17,210 --> 01:44:17,989
En azından.
1279
01:44:17,990 --> 01:44:19,050
Afiyet olsun oğlum.
1280
01:44:19,290 --> 01:44:21,810
O zaman ben bunu alıp gideyim. Benim
sınavım var.
1281
01:44:22,030 --> 01:44:25,510
Malum sınavı beklemez. Değil mi? Hadi
kaçtım ben. Görüşürüz.
1282
01:44:25,990 --> 01:44:28,230
İyi ol. Kolay gelsin. Hoş aralar sana.
1283
01:44:28,850 --> 01:44:31,410
Ben de Melis 'i çağırayım. Geleyim o
zaman. Hadi.
1284
01:44:33,450 --> 01:44:34,450
Feride Hanım.
1285
01:44:34,870 --> 01:44:36,650
Gerçekten sen hepsini çok iyi
tanıyorsun.
1286
01:44:37,750 --> 01:44:38,910
Ben pes ettim.
1287
01:44:39,450 --> 01:44:40,450
Yendim beni.
1288
01:44:41,650 --> 01:44:43,790
Biz yarışmıyoruz ki Zerrin Hanım.
1289
01:44:45,720 --> 01:44:49,400
...ekseğimizi, fazlamızı görerek...
...hepimiz kazanıyoruz.
1290
01:44:52,200 --> 01:44:53,200
Neredesin sen?
1291
01:44:54,780 --> 01:44:56,860
Kapıdayım canım, seni sıkıyorum. Sen?
1292
01:44:57,400 --> 01:44:58,440
İyi, çık bakalım.
1293
01:44:59,840 --> 01:45:04,680
Renk? Ya insan bir haber verir, niye
söylemiyorsun geldiğini?
1294
01:45:05,040 --> 01:45:06,040
Aşk olsun.
1295
01:45:06,280 --> 01:45:08,340
Aşk olsun tabii ya, bak güzel söyledin.
1296
01:45:09,580 --> 01:45:10,580
Delisin sen.
1297
01:45:10,680 --> 01:45:14,040
İyi restorana da bakırsın o zaman beni.
Yok önce başka bir yere gideceğiz.
1298
01:45:14,320 --> 01:45:15,760
Nereye? Gel göreceksin.
1299
01:45:23,680 --> 01:45:25,740
Ne güzel bir topla olmuş bu.
1300
01:45:26,060 --> 01:45:28,800
Ya bir de istemem diyordun. Gördün mü
bak.
1301
01:45:29,540 --> 01:45:30,540
Hadi gel.
1302
01:45:33,360 --> 01:45:37,440
Hayır bir şey mi kutluyoruz? Bayram
sabahlarını özledik kızım.
1303
01:45:37,980 --> 01:45:43,720
Evimizin nesesini, güler yüzünü özledik.
Ama o her bayram sabahı olduğu gibi
1304
01:45:43,720 --> 01:45:45,400
yine geç kalktı.
1305
01:45:46,420 --> 01:45:48,480
Bütün bunlar benim için değil mi?
1306
01:45:48,740 --> 01:45:51,540
Tabii. Evimizin nesesini özledik diye.
1307
01:45:52,000 --> 01:45:54,140
Babaannem, teşekkür ederim.
1308
01:45:55,240 --> 01:45:56,980
Çok teşekkür ederim.
1309
01:45:57,380 --> 01:45:58,900
Annem. Canlar mız?
1310
01:46:02,020 --> 01:46:04,400
Sen mutlu ol bir tanem.
1311
01:46:06,220 --> 01:46:07,760
Ne güzel şeyler hazırlamışsın.
1312
01:46:08,600 --> 01:46:10,660
Anneannen de yaptı senin için bir
şeyler.
1313
01:46:15,060 --> 01:46:16,060
Anneanne.
1314
01:46:20,160 --> 01:46:21,200
Eline sağlık.
1315
01:46:21,420 --> 01:46:23,640
Canım. Her şey sen mutlu ol diye.
1316
01:46:24,900 --> 01:46:25,900
Ee?
1317
01:46:26,180 --> 01:46:30,260
Çikolatalı croissant seversin değil mi?
Ya ben çikolatadan her şeye bayılırım.
1318
01:46:30,340 --> 01:46:34,440
Oh. Ama peynirli değil değil mi? Yok
canım çikolatalı.
1319
01:46:40,590 --> 01:46:43,410
Selanik tatlısı. Anne verir misin?
1320
01:46:44,090 --> 01:46:45,330
Al bakayım.
1321
01:46:46,210 --> 01:46:49,210
Babaannem ellerine sağlık. Çok güzel
püskü.
1322
01:46:49,590 --> 01:46:51,650
Elimin aldın ama dağıldın.
1323
01:46:53,930 --> 01:46:55,490
Babaannem ellerine sağlık.
1324
01:47:03,330 --> 01:47:08,230
Berk 'ım, Ümran. Hadi çayları getirin.
Hemen hanımım.
1325
01:47:18,830 --> 01:47:20,050
Ya dikkatli ama.
1326
01:47:20,510 --> 01:47:22,110
Nereye gidiyoruz söylesene artık.
1327
01:47:22,650 --> 01:47:24,710
E sen sabırlı olamaz mısın iki dakika
ya?
1328
01:47:28,870 --> 01:47:29,870
Çiçekler kime?
1329
01:47:30,450 --> 01:47:32,390
Onlar çok sevdiğim çok kıymetli birine.
1330
01:47:32,930 --> 01:47:34,150
Benim için değil mi yani?
1331
01:47:34,610 --> 01:47:35,610
Yok sana değil.
1332
01:47:55,180 --> 01:47:56,260
Neyin tarihi acaba ya?
1333
01:48:07,260 --> 01:48:08,260
Anne?
1334
01:48:13,940 --> 01:48:15,680
Biraz konuşabilir miyiz?
1335
01:48:32,680 --> 01:48:33,680
Cenk ne oluyor?
1336
01:48:34,120 --> 01:48:35,120
Gel sen.
1337
01:48:37,880 --> 01:48:39,760
Yaman amcayla konuşacaklarım var.
1338
01:48:51,620 --> 01:48:52,620
Anneciğim.
1339
01:48:55,000 --> 01:48:56,000
Babacığım.
1340
01:48:56,880 --> 01:48:58,180
Biz geldik.
1341
01:49:00,590 --> 01:49:02,350
Sizi Cenk 'le tanıştırmak istiyorum.
1342
01:49:02,910 --> 01:49:06,490
Ben aslında daha önce gelmek istedim ama
kızınızı getirmedi.
1343
01:49:07,650 --> 01:49:12,370
Hayır ben daha önce getirecektim aslında
ama zaman olmadı. Ben böyle şeyler
1344
01:49:12,370 --> 01:49:17,050
beklemeye gelmez dedim. Bir an önce
gidelim tanışalım dedim ama getirmedi.
1345
01:49:17,050 --> 01:49:18,670
de ne yapayım tuttum kolundan kendim
getirdim.
1346
01:49:19,270 --> 01:49:23,010
Biz kızınızla birbirimizi seviyoruz. Ve
evlenmek istiyoruz.
1347
01:49:25,030 --> 01:49:28,130
Evet tabii biraz huysuz ama ne yapalım
çekilmeyecek kadar da değil.
1348
01:49:29,280 --> 01:49:31,140
Ya bana bıyısın diyene bak sen.
1349
01:49:32,560 --> 01:49:35,460
Babacım sen tanıyorsun beni. Boşver
dinleme onu.
1350
01:49:36,160 --> 01:49:37,380
Neyse Kemal amca.
1351
01:49:38,000 --> 01:49:39,900
Biz kızınızla evlenmek istiyoruz.
1352
01:49:49,680 --> 01:49:52,060
Acımı da mutluluğumu da onunla paylaşmak
istiyorum.
1353
01:49:52,900 --> 01:49:56,680
İzlemeden, sakınmadan onun yanında
gerçekten huzurlu hissediyorum kendimi.
1354
01:49:57,580 --> 01:50:00,340
Seni gerçekten ben olduğum için seven
bir karga var.
1355
01:50:00,840 --> 01:50:07,500
O kadar iyi yürekli, o kadar vefakar bir
evlat yetiştirmişsiniz ki ben size de
1356
01:50:07,500 --> 01:50:08,500
teşekkür etmek istiyorum.
1357
01:50:10,400 --> 01:50:12,420
Ben sanırım bu konuda biraz şanslıyım.
1358
01:50:14,660 --> 01:50:17,740
Onu eşim olarak görmekten gerçekten
mutluluk duyacağım.
1359
01:50:18,000 --> 01:50:21,340
Hatta bir gün de izniniz olursa ben
huzurunuza bir daha sormak istiyorum.
1360
01:50:27,310 --> 01:50:28,370
Benimle evlenir misin?
1361
01:50:29,050 --> 01:50:30,330
Azra Güneş.
1362
01:50:32,610 --> 01:50:33,610
Evet.
1363
01:50:39,090 --> 01:50:40,090
Baba.
1364
01:50:41,410 --> 01:50:44,810
Anne. Ben sizi gerçekten çok seviyorum.
1365
01:50:47,070 --> 01:50:51,570
Keşke şu... ...güzel günlerimde siz de
yanımda olsaydınız.
1366
01:50:51,970 --> 01:50:54,710
Bizim yüzümüzdeki film seninle
gülebilseydim.
1367
01:50:57,619 --> 01:51:02,260
Ama siz artık benim en güzel
rüyalarımdasınız.
1368
01:51:03,200 --> 01:51:05,100
En güzel hayallerimdesiniz.
1369
01:51:11,780 --> 01:51:12,780
Babacım.
1370
01:51:14,620 --> 01:51:18,520
Sen bana günün birinde aşık olacağım
adımı bulacağımı söylemiştin.
1371
01:51:22,040 --> 01:51:24,020
İşte ben o doğru insanı buldum.
1372
01:51:27,050 --> 01:51:28,850
Ve onu gerçekten çok seviyorum.
1373
01:51:31,630 --> 01:51:33,070
Arıyorum açmıyorsun.
1374
01:51:33,510 --> 01:51:35,290
Mesaj atıyorum bakmıyorsun.
1375
01:51:35,690 --> 01:51:38,710
Ben artık ne yapayım? Mecburen kalktım
geldim.
1376
01:51:39,630 --> 01:51:41,110
Merak ediyorum ben seni.
1377
01:51:41,410 --> 01:51:42,690
Hani neyi mi merak ediyorsun?
1378
01:51:43,050 --> 01:51:44,250
Nerede kaldığın belli.
1379
01:51:44,570 --> 01:51:45,570
Ne yaptığın belli.
1380
01:51:46,290 --> 01:51:49,130
Senin kendi hayatın var beni düşünme. Bu
benim hayatım değil.
1381
01:51:50,030 --> 01:51:54,730
Bizim hayatımız var. Biz bu hayata
beraber başladık. Beraber büyüdük.
1382
01:51:55,980 --> 01:51:57,640
Şimdi sırtını dönüp gidemezsin.
1383
01:51:58,520 --> 01:51:59,800
Ben bunu hak etmiyorum.
1384
01:52:00,100 --> 01:52:02,060
Ben de zorlamalar içinde bir hayatı hak
etmiyorum.
1385
01:52:02,380 --> 01:52:04,300
Katlanmak zorunda bıraktığın şeyleri hak
etmiyorum.
1386
01:52:05,300 --> 01:52:06,820
Onların hepsini konuşacağım.
1387
01:52:07,280 --> 01:52:09,340
Ama bak senin bütün hayatın burada.
1388
01:52:10,180 --> 01:52:13,480
Bırakıp gidecek misin bütün bunları?
Bunu bana yapacak mısın?
1389
01:52:15,120 --> 01:52:17,820
Nereden öğrendin? Baban mı söyledi?
Hayır tabii ki.
1390
01:52:18,720 --> 01:52:21,320
Burhan hiçbir şey söylemiyor ki.
Tesadüfen öğrendim.
1391
01:52:22,320 --> 01:52:24,760
Cansu. Beni bırakıp gidecek misin?
1392
01:52:28,080 --> 01:52:29,820
Bilmiyorum anne henüz karar vermedim ben
de.
1393
01:52:30,160 --> 01:52:31,460
Cansucum anlamıyor musun?
1394
01:52:32,700 --> 01:52:34,800
Bak bu senin hayatın.
1395
01:52:35,960 --> 01:52:38,360
Hatıraların, tanıdığın insanlar her şey
burada.
1396
01:52:39,540 --> 01:52:40,980
Arkana dönüp gidemezsin.
1397
01:52:43,100 --> 01:52:45,060
Anneni yapayalnız bırakamazsın.
1398
01:52:45,600 --> 01:52:47,320
Sen yalnız değilsin ki anne.
1399
01:52:47,580 --> 01:52:48,580
Azmi var.
1400
01:52:50,820 --> 01:52:52,360
Sen benim kızımsın.
1401
01:52:53,080 --> 01:52:57,560
Ve eğer burada olacaktan gerekirse Azmi
'yi de bırakırım ben.
1402
01:52:57,840 --> 01:53:00,960
Tabii. Bunu defalarca denedim, ikimiz de
ne olduğunu gördük.
1403
01:53:01,600 --> 01:53:05,200
Bak Azmi'den hoşlanmıyorum tamam. Ama
insanlara da bu kadar kolay harcamana
1404
01:53:05,200 --> 01:53:06,139
anlam veremiyorum.
1405
01:53:06,140 --> 01:53:10,080
Hem sadece bu da değil ki. Yani seninle
alakalı çok fazla rahatsız olduğum şey
1406
01:53:10,080 --> 01:53:11,079
var.
1407
01:53:11,080 --> 01:53:15,460
Hırsın, istediğini almak için her şeyimi
bah görmen, acımasızlığın her şey anne.
1408
01:53:15,660 --> 01:53:17,500
Ben bunları niçin yapıyorum Cansu?
1409
01:53:18,320 --> 01:53:20,540
Senin için yapıyorum, kendim için
yapıyorum.
1410
01:53:20,780 --> 01:53:22,680
Kimseye muhtaç olmayalım diye yapıyorum.
1411
01:53:22,960 --> 01:53:23,960
Tabii.
1412
01:53:24,380 --> 01:53:26,180
Yıllarca zaten bunu kafama kazıdan her.
1413
01:53:26,540 --> 01:53:30,640
Kötülüğünün bahanesi hep bu oldu.
Nedense fedakar bir anne olmanın tanımı
1414
01:53:30,640 --> 01:53:31,640
hiç değişmiyor.
1415
01:53:34,440 --> 01:53:39,260
Babamla birlikte yeni duygular yaşamaya
başladım.
1416
01:53:40,360 --> 01:53:44,260
Yani tamam belki o kadar feda edilmiş
bir hayatın içinden gelmiyor.
1417
01:53:44,620 --> 01:53:48,720
Ama bunu telafi etmeye çalışması bana
temiz samimi geldi.
1418
01:53:49,540 --> 01:53:52,560
Bahanelere sığınmadan içinden geldiği
gibi yaptığı için.
1419
01:53:56,080 --> 01:53:57,680
Bak ben senin duygularını anlıyorum.
1420
01:53:58,720 --> 01:54:01,660
Ama Burhan hayal ettiğin insan değil.
1421
01:54:02,480 --> 01:54:05,420
Bizi bu hale getiren o. Hayatımızı
mahvetti.
1422
01:54:06,360 --> 01:54:08,540
Sen hala bunu görmüyorsun.
1423
01:54:09,960 --> 01:54:12,040
Ben hala geçmişten konuşuyorsun.
1424
01:54:12,980 --> 01:54:16,500
Ya şu an bunu konuşmanın hiçbir anlamı
yok ki. Babamla gider miyim bilmiyorum.
1425
01:54:17,460 --> 01:54:19,480
Ama seninle kalmayacağım kesin.
1426
01:54:22,980 --> 01:54:24,980
Şimdi izin verirsen çıkmam lazım.
1427
01:54:25,740 --> 01:54:26,760
Babam beni bekliyordur.
1428
01:54:28,280 --> 01:54:29,280
Can.
1429
01:54:55,660 --> 01:54:57,840
Akşam görüşürüz. Tamam geç kalma Almut.
1430
01:54:58,060 --> 01:54:59,060
Kalma.
1431
01:55:00,980 --> 01:55:01,980
Cenk.
1432
01:55:03,560 --> 01:55:05,760
Ben Melis 'in de mutlu olmasını
istiyorum.
1433
01:55:08,240 --> 01:55:09,240
Görüşürüz.
1434
01:55:37,580 --> 01:55:38,580
Kadir neredesin?
1435
01:55:38,900 --> 01:55:41,280
Tamirhanedeyim. Tamam ben geliyorum.
1436
01:55:41,580 --> 01:55:45,780
Cenk bak Melis 'le ilgiliyse ben zaten
gerekeni yaptım tamam mı? Biz ayrıldık.
1437
01:55:45,780 --> 01:55:49,700
Ben daha fazla tartışmak istemiyorum.
Kadir kavga etmeyeceğiz. Konuşmaya
1438
01:55:49,700 --> 01:55:50,700
geliyorum.
1439
01:55:50,780 --> 01:55:53,460
Bir on beş dakika oradayım ben. Peki
tamam.
1440
01:55:57,220 --> 01:55:58,800
Yok abi orası olmaz.
1441
01:55:59,960 --> 01:56:02,060
Bizle falan uğraşamam şimdi uzun iş.
1442
01:56:02,280 --> 01:56:03,600
Benim bir an önce gitmem lazım.
1443
01:56:04,040 --> 01:56:06,040
Tekin başka gelen olmayacak.
1444
01:56:06,969 --> 01:56:07,969
Nasıl?
1445
01:56:08,430 --> 01:56:09,790
Gemi falan mı diyorsun?
1446
01:56:11,190 --> 01:56:12,350
Kıbrıs, Yunanistan.
1447
01:56:14,630 --> 01:56:17,830
Orası uzak. Yunanistan olur. Oradan
geçerim ben.
1448
01:56:19,150 --> 01:56:20,150
Tamam.
1449
01:56:20,690 --> 01:56:22,890
Tamam abi. Haber bekliyorum senden.
1450
01:56:23,130 --> 01:56:24,130
Tamam.
1451
01:56:24,850 --> 01:56:25,850
Haberleşiriz abi.
1452
01:56:27,270 --> 01:56:28,270
Hayırdır Burhan?
1453
01:56:28,670 --> 01:56:29,730
Nereye gidiyorsun?
1454
01:56:30,670 --> 01:56:34,610
Sana ne? Tabii ki bana ne. Çok haklısın.
Hayır yani ben...
1455
01:56:34,970 --> 01:56:38,390
Bir an önce buradan gitmen için elimden
bir şey gelir mi? Yardımım dokunur mu?
1456
01:56:38,490 --> 01:56:39,490
Ondan sordum.
1457
01:56:41,150 --> 01:56:42,990
Ama sen yalnız gidiyorsun sanırım.
1458
01:56:43,610 --> 01:56:45,130
Cansu gelmiyor galiba ha?
1459
01:56:45,430 --> 01:56:48,390
Gelecek. Ben önümden gidip evi falan
ayarlayacağım.
1460
01:56:48,650 --> 01:56:49,489
Ha.
1461
01:56:49,490 --> 01:56:50,590
Öyle diyorsun yani.
1462
01:56:51,530 --> 01:56:55,290
Ama bu sizin için biraz zor olmayacak
mı? Yani özellikle de Cansu için.
1463
01:56:56,290 --> 01:56:58,510
Hülya Hanım 'la sen artık merak etmeyin.
1464
01:56:58,870 --> 01:57:00,110
Onun bir babası var.
1465
01:57:00,890 --> 01:57:02,810
Ve ona sahip çıkacak. Tamam mı?
1466
01:57:03,150 --> 01:57:04,150
Sizi dert etmeyin.
1467
01:57:04,200 --> 01:57:05,200
Hülya 'yla konuştun yani.
1468
01:57:05,720 --> 01:57:09,820
Can Filkin endişelendiğini söyledi.
Haklı. Çok haklı.
1469
01:57:10,280 --> 01:57:14,120
Yoksa senin buradan bir an önce gitmen
kimsenin umurunda değil Burhan.
1470
01:57:14,440 --> 01:57:15,920
Bak Mesut.
1471
01:57:16,160 --> 01:57:18,260
Karınla konuşacak başka şeyler bulun.
1472
01:57:18,540 --> 01:57:24,040
Benden bahsetmeyin. Hem şu devir
işlemleri için parayı bir an önce
1473
01:57:24,320 --> 01:57:26,640
Yoksa başkasına satılacak.
1474
01:57:26,980 --> 01:57:30,320
Böyle olsun istemezsin değil mi?
1475
01:57:41,520 --> 01:57:43,960
Ya Mine 'cim bunda şaşırılacak bir şey
yok ki.
1476
01:57:44,180 --> 01:57:46,560
Erken olacağız zaten. Fazla biraz erken
ol.
1477
01:57:46,980 --> 01:57:49,240
Ya iyiydi hiçbir hazırlığımız yok ki.
1478
01:57:49,480 --> 01:57:50,480
Olsun.
1479
01:57:50,780 --> 01:57:51,960
Olduğu kadar artık.
1480
01:57:52,280 --> 01:57:54,560
Hem ben Cenk 'e katılıyorum bu konuda.
1481
01:57:54,840 --> 01:57:58,360
Ya sürekli bir şeyler oluyor ve biz
sürekli birileri yüzünden tartışıp
1482
01:57:58,360 --> 01:58:03,380
duruyoruz. Artık ya yuvamızı kuracağız.
Kapımızı da kapatmayı öğreneceğiz. Hepsi
1483
01:58:03,380 --> 01:58:07,420
bu. Bizim kız evlenmeden evinin kadını
olmuş da yuvasını koruyormuş.
1484
01:58:08,980 --> 01:58:10,920
Öyle olması lazım Mine ama.
1485
01:58:11,400 --> 01:58:14,440
Yani evlenince farklı sorumlulukların
oluyor artık.
1486
01:58:14,660 --> 01:58:17,180
Öyle onun bunun dediğiyle uğraşamıyorsun
sonuçta.
1487
01:58:20,620 --> 01:58:23,780
Ay gel. Ay yok gel valla sarılacağım. Ay
gel.
1488
01:58:24,080 --> 01:58:25,320
Ya kuzum.
1489
01:58:26,480 --> 01:58:29,300
Ya tebrik ederim valla. Çok sevindim.
1490
01:58:30,340 --> 01:58:31,520
Nereye nikah kızı?
1491
01:58:32,540 --> 01:58:36,640
Valla nikah tarihini daha almadık. Şimdi
önce gidip evdekilerle konuşacağız.
1492
01:58:36,680 --> 01:58:37,820
Feride teyzeyle konuşacağız.
1493
01:58:38,520 --> 01:58:40,760
Kızı veren benim nikahdan haberim yok.
1494
01:58:41,050 --> 01:58:42,050
Köy ekmeği miyim ben burada?
1495
01:58:42,450 --> 01:58:45,370
Ya Şevk ilk sana söyleyecektik. Sensiz
olur mu?
1496
01:58:45,590 --> 01:58:47,190
Ama tarihi almadık daha.
1497
01:58:47,410 --> 01:58:48,570
He tamam o zaman.
1498
01:58:49,090 --> 01:58:50,310
Sen daha dur.
1499
01:58:50,550 --> 01:58:53,870
Ben daha düğünde takılacak altınları
konuşmadım. Daha alçasın var bir de.
1500
01:58:54,150 --> 01:58:56,110
Oğlum ciciğim imzaya at.
1501
01:58:57,090 --> 01:58:58,310
Gidemezsin gitmeyeceksin.
1502
01:58:58,550 --> 01:59:00,550
Gali gibi Ferhat babam var senin
arkanda.
1503
01:59:01,230 --> 01:59:03,450
Gerçekten mi? Ne isteyeceksin acaba?
1504
01:59:03,730 --> 01:59:05,270
Ne kadar altın isteyeceksin?
1505
01:59:06,490 --> 01:59:08,110
Önce bir terazide takacaksın.
1506
01:59:08,310 --> 01:59:09,990
Ona tövbe dolusun yarabbim ya.
1507
01:59:10,320 --> 01:59:11,320
Boyun mu alıyorsun sanki?
1508
01:59:11,880 --> 01:59:14,660
Ya ben şimdi kendim söyledim ya. Allah
Allah.
1509
01:59:15,140 --> 01:59:17,760
Değil mi? Kendim söyledim.
1510
01:59:18,280 --> 01:59:20,720
Ya işte ilk defa kız babası olacağım ya.
1511
01:59:20,940 --> 01:59:22,280
Kafa oldu çökelek gibi.
1512
01:59:22,660 --> 01:59:26,320
Ahşam olsun ben hanıma sorayım. O bilir
ne isteneceğini. Ya şefim benim.
1513
01:59:26,600 --> 01:59:28,360
Gerçekten hiç gerek yok öyle şeylere.
1514
01:59:28,560 --> 01:59:30,400
Bak sahipsiz değilsin sen.
1515
01:59:32,020 --> 01:59:33,200
O zaman diyorum.
1516
01:59:33,740 --> 01:59:36,740
Sen çelenlerden şöyle güzel büyük bir
düğün mü istiyorsun?
1517
01:59:37,280 --> 01:59:39,540
Hatta saray düğünü bile olabilir bence.
Ne diyorsun?
1518
01:59:40,140 --> 01:59:41,119
İsterim vallahi.
1519
01:59:41,120 --> 01:59:45,080
İşlekleme beni hiç. Ama bak eğer
çelenler saray düğünü yapacaksa...
1520
01:59:45,080 --> 01:59:46,380
saray nişanı yapman gerekir.
1521
01:59:46,900 --> 01:59:50,020
Babasın sen. Sonuçta kıt tarafı yapar
değil mi nişanı? Ben doğru biliyorum.
1522
01:59:50,660 --> 01:59:51,660
Kesinlikle şey.
1523
01:59:52,940 --> 01:59:53,940
Saray nişanı.
1524
01:59:54,480 --> 01:59:55,480
Saray nişanı.
1525
01:59:57,560 --> 02:00:00,560
Saray nişanı. Saray nişanı. Ne diyorsun
sen? O kadar şeye.
1526
02:00:00,940 --> 02:00:03,020
Bakın bana bak sen ya. Saray nişanı
diyor.
1527
02:00:03,680 --> 02:00:07,740
Vallahi şey ben bilmem. Ben bilmem. Sen
artık takılacak takıları da bir an önce
1528
02:00:07,740 --> 02:00:11,410
seç. Bir 8 -10 vurma falan takman
gerekir çünkü baba olarak.
1529
02:00:12,290 --> 02:00:13,790
8 -10 'luk vurma değil.
1530
02:00:14,250 --> 02:00:15,450
Oldu. İyi.
1531
02:00:18,690 --> 02:00:20,270
Ya Ciddiye hanım.
1532
02:00:20,530 --> 02:00:21,530
Kıyamam.
1533
02:00:22,090 --> 02:00:23,870
Ya Ciddiye herif gel buraya.
1534
02:00:24,130 --> 02:00:26,250
Saçmalama şaka yapıyorum ben sana.
1535
02:00:26,510 --> 02:00:30,470
Hemen de inanmış olayım böyle şey. Şaka
yaptım zaten öyle nişan falan
1536
02:00:30,470 --> 02:00:34,830
yapmayacağız. Öyle aramızda tatlı bir
düğün olacak sadece. Sen de bu güzel
1537
02:00:34,830 --> 02:00:36,030
ellerini bize yemek hazırla.
1538
02:00:36,290 --> 02:00:39,500
Yaparım. Gerekirse saray nişanı da
yaparım. Öyle.
1539
02:00:39,820 --> 02:00:40,920
Hamama giren terle.
1540
02:00:41,180 --> 02:00:45,300
Yalnız sen şimdi daha böyle bir
terlemeye başladın ki. Bence sen orada
1541
02:00:45,540 --> 02:00:47,760
Hadi hadi dalga geç benle. İşinize
bakın.
1542
02:00:48,160 --> 02:00:49,320
Soğan doğuracağım ben daha.
1543
02:00:51,080 --> 02:00:52,200
Saray nişanıymış.
1544
02:00:59,740 --> 02:01:02,200
Dünyalar güzeli kızım. Hoş geldin.
1545
02:01:03,540 --> 02:01:06,020
Babaların bir tanesi. Hoş geldin canım
kızım.
1546
02:01:06,280 --> 02:01:07,280
Geç otur.
1547
02:01:10,460 --> 02:01:13,320
Nasıl? İyi görünüyorsun. Daha iyisin
değil mi?
1548
02:01:13,840 --> 02:01:14,840
Gayet iyiyim.
1549
02:01:15,200 --> 02:01:19,820
Dur. Önce bir şeyler söyleyeyim. Aç
mısın? Yok aç değilim. Bir kahve içerim.
1550
02:01:19,960 --> 02:01:20,960
Tamam.
1551
02:01:21,100 --> 02:01:22,100
Galip.
1552
02:01:22,700 --> 02:01:23,700
Kapıştın o.
1553
02:01:24,100 --> 02:01:25,100
Laktozsuz.
1554
02:01:26,560 --> 02:01:27,680
Doğru söyledim de.
1555
02:01:28,980 --> 02:01:29,980
Eee?
1556
02:01:32,430 --> 02:01:33,430
Ne yaptın?
1557
02:01:33,710 --> 02:01:34,710
Düşünebildin mi?
1558
02:01:35,450 --> 02:01:36,670
Geliyor musun benimle?
1559
02:01:40,630 --> 02:01:42,710
Yani... Tamam.
1560
02:01:43,810 --> 02:01:49,370
Senin üzerinde baskı kurmak istemem
ama... ...ben çok heyecanlıyım kızım.
1561
02:01:50,070 --> 02:01:51,810
Yani ikimiz için.
1562
02:01:52,370 --> 02:01:54,090
Yeni bir hayat kuracağımız için.
1563
02:01:55,210 --> 02:01:57,250
Bugün annem beni ziyarete geldi baba.
1564
02:02:20,880 --> 02:02:21,880
Gelsene iki dakika.
1565
02:02:30,320 --> 02:02:31,360
Evet, sen dinliyorsun.
1566
02:02:35,820 --> 02:02:40,360
Kadir bak... ...bir anda hayatımıza
girdin planlı bir şekilde.
1567
02:02:41,500 --> 02:02:43,560
Sonra kıt kardeşimi yordun. Cenk hayır.
1568
02:02:45,140 --> 02:02:48,560
İstersen ben sana işin doğrusunu
anlatayım. Ha başka planların da vardı
1569
02:02:48,560 --> 02:02:49,549
öyle mi?
1570
02:02:49,550 --> 02:02:50,990
Sen bir kesmeden dinler misin?
1571
02:02:52,630 --> 02:02:56,790
Ben hatamı anladığımda sana karşı dürüst
olacağımı söylemiştim. O yüzden şimdi
1572
02:02:56,790 --> 02:02:58,190
sana açık açık her şeyi anlatacağım.
1573
02:02:59,350 --> 02:03:03,250
Ben seni hedef aldığımda senin zaten bir
kız kardeşin olduğunu biliyordum. Seni
1574
02:03:03,250 --> 02:03:04,250
araştırmıştım.
1575
02:03:04,710 --> 02:03:10,610
Ece 'yi kız kardeşimi kaybettiğimde
tahmin edersin ki canım çok yanmıştı. Ve
1576
02:03:10,610 --> 02:03:13,730
zamanlar bunun sorumlusunu sen olarak
görüyordum. O yüzden...
1577
02:03:14,010 --> 02:03:17,290
Senin canını aynı şekilde kıt kardeşine
acıtmak istedim. Ne yapacaktın kıt
1578
02:03:17,290 --> 02:03:18,990
kardeşimi mi öldürecektin? Hayır
saçmalama.
1579
02:03:19,210 --> 02:03:22,810
Ne saçmalama ya? Ben hiç yanılmamışım ki
sen kızın duygularıyla oynayıp ortada
1580
02:03:22,810 --> 02:03:26,510
bırakacaktın o zaman. Evet ama ben aşık
olacağımı hiç düşünmedim Cenk. Onu bu
1581
02:03:26,510 --> 02:03:29,470
kadar seveceğim aklımın ucundan bile
geçmemişti. Ne yapabilirim duygularıma
1582
02:03:29,470 --> 02:03:30,470
engel olamadım ki.
1583
02:03:30,590 --> 02:03:33,870
Zaten onu sevdiğimi anladığımda da ondan
uzaklaşıp seninle yüzleşmeye karar
1584
02:03:33,870 --> 02:03:36,270
verdim. Ben bu kararı o gün aldım Cenk.
1585
02:03:36,650 --> 02:03:41,310
Kaza günü aldım. Seninle yüzleşip belki
de senin canını alıp ben kız kardeşim
1586
02:03:41,310 --> 02:03:42,490
için katil olacaktım.
1587
02:03:43,790 --> 02:03:47,150
Ama hata yaptığımı anladım da sen benim
hayatımı kurtardın Cenk. Sonrasını zaten
1588
02:03:47,150 --> 02:03:51,630
biliyorsun. Ben baya seni şirketi alarak
kuzuyu kurda emanet ettim yani. Cenk
1589
02:03:51,630 --> 02:03:52,710
ben Melis'ten kaçamadım.
1590
02:03:53,090 --> 02:03:55,210
Ben Melis 'in acı çekmesine dayanamadım.
1591
02:03:55,930 --> 02:04:00,390
O yüzden biz tekrar görüşmeye başladık.
Ben bunu gelip sana söyleyecektim ama
1592
02:04:00,390 --> 02:04:04,250
işte o anda Azra 'nın hayati durumu
ortaya çıktı ve ben bunu sana asla
1593
02:04:04,250 --> 02:04:06,470
anlatamadım. Melis şu an ne halde
biliyor musun sen?
1594
02:04:07,090 --> 02:04:08,710
Ne hakkın var bunu ona yaşatmaya?
1595
02:04:09,900 --> 02:04:13,180
Ben kız kardeşime senin hayatıma planlı
bir şekilde girdiğini söyleyemedim.
1596
02:04:13,200 --> 02:04:14,200
Söyleyemem de zaten.
1597
02:04:14,500 --> 02:04:18,020
Ya kız beni artık katı duygusuz bir adam
olarak tanıyor. Benim ailem bile şu an
1598
02:04:18,020 --> 02:04:21,600
verdiğim tepkileri bir anlam veremiyor.
Senin yüzünden kız kardeşimin saygısını
1599
02:04:21,600 --> 02:04:26,120
güvenini kaybettim ben. Seni var ya sana
can borcum olmasa şurada gebertirim.
1600
02:04:26,240 --> 02:04:27,340
Cenk sakın.
1601
02:04:28,140 --> 02:04:29,880
Sakın bir daha benim karşıma
çıkmıyorsun.
1602
02:04:30,440 --> 02:04:31,440
Melis 'i de unut.
1603
02:04:46,920 --> 02:04:48,080
benimle gelmeni istemiyor.
1604
02:04:49,700 --> 02:04:51,340
Yani ilk defa ayrılacağım.
1605
02:04:52,540 --> 02:04:54,020
Anlayabiliyorum. Ona da zor geldi.
1606
02:04:55,800 --> 02:04:58,200
Hatalarından dert çıkardım ama onu
bilemem tabii.
1607
02:04:59,700 --> 02:05:01,180
Ne söyledi benim için?
1608
02:05:01,580 --> 02:05:02,580
Cansu lütfen.
1609
02:05:02,800 --> 02:05:03,800
Açık ol.
1610
02:05:06,800 --> 02:05:09,100
Bu hale gelmemizin sebebi senmişsin.
1611
02:05:10,200 --> 02:05:11,440
Sorumsuzlukla suçladı seni.
1612
02:05:12,060 --> 02:05:14,060
Yani açıkçası güvenmiyorsun sana baba.
1613
02:05:14,890 --> 02:05:17,350
Benimle gelmemeniz için her şeyi
söyleyecek.
1614
02:05:18,270 --> 02:05:19,610
Her şeyi derken?
1615
02:05:19,950 --> 02:05:21,330
İftiraları bitmeyecek.
1616
02:05:22,050 --> 02:05:23,610
Ya biliyorum tamam.
1617
02:05:23,810 --> 02:05:28,950
Ben geçmişte bazı hatalar yaptım. Ama
bunların cezasını fazlasıyla ödedim. Hem
1618
02:05:28,950 --> 02:05:29,950
bunları anlattım sana.
1619
02:05:30,750 --> 02:05:31,970
Ama annen işte.
1620
02:05:32,510 --> 02:05:34,550
Kafasında kurgulamayı asla bırakmıyor.
1621
02:05:35,570 --> 02:05:36,830
Onda iftira bol.
1622
02:05:37,050 --> 02:05:38,050
İtanlar bitmez.
1623
02:05:40,770 --> 02:05:41,770
Baba.
1624
02:05:42,430 --> 02:05:44,150
Ben seni çok iyi tanıyorum.
1625
02:05:44,760 --> 02:05:46,620
Nasıl bir insan olduğunu çok iyi
biliyorum.
1626
02:05:47,100 --> 02:05:50,500
Dünya üzerinde hiç kimse... ...hiçbir
şey benim seninle ilgili fikrimi
1627
02:05:50,500 --> 02:05:51,500
değiştiremez ki.
1628
02:05:52,480 --> 02:05:53,480
Cansu.
1629
02:05:54,100 --> 02:05:55,100
Karım.
1630
02:05:56,020 --> 02:05:57,860
Ne olur güven bana.
1631
02:05:59,040 --> 02:06:00,560
Ben sana güveniyorum zaten.
1632
02:06:01,200 --> 02:06:03,660
Aman ne oluyor böyle tatlısı konuları
konuşmuyor mu?
1633
02:06:06,340 --> 02:06:09,460
Neydi o? Azra 'yı takip eden bir adam
vardı ne oldu?
1634
02:06:09,740 --> 02:06:10,880
Hayal edildiniz mi ona?
1635
02:06:11,640 --> 02:06:12,640
Kayboldu gitti.
1636
02:06:13,420 --> 02:06:15,000
Ama Azra çok korktu tabii.
1637
02:06:15,460 --> 02:06:16,460
Etkilendi durumda.
1638
02:06:20,480 --> 02:06:22,660
Dolandırıcının tekiydi zaten. İyi oldu.
1639
02:06:22,940 --> 02:06:23,940
Kurtulmuşsunuz.
1640
02:06:25,460 --> 02:06:26,880
Şöyle tuhaf bir şey oldu.
1641
02:06:28,000 --> 02:06:31,140
Hani bende bir kitap vardı. Sen de
nereden aldığımı sormuştun ya.
1642
02:06:32,120 --> 02:06:33,120
Suç ve ceza.
1643
02:06:33,360 --> 02:06:37,140
Aynen. Onu bana yeni tanıştığım bir
arkadaşım vermişti. Faruk.
1644
02:06:37,820 --> 02:06:38,820
Faruk mu?
1645
02:06:40,360 --> 02:06:42,240
O da aynı zamanda kaybolup gitti.
1646
02:06:44,339 --> 02:06:45,339
Ne?
1647
02:06:46,920 --> 02:06:49,760
Azra da tabii tuhaf bir düşünceye girdi.
1648
02:06:50,100 --> 02:06:52,220
Bu iki olayı kapatında birleştirdi.
1649
02:06:52,720 --> 02:06:54,440
İkisinin de aynı kişi olduğunu düşündü.
1650
02:06:55,440 --> 02:06:56,440
Ya.
1651
02:06:57,040 --> 02:06:59,260
Azra 'nın sinirleri bozulmuş iyice.
1652
02:06:59,520 --> 02:07:00,520
Yani ben de öyle dedim.
1653
02:07:00,740 --> 02:07:02,400
Boşu boşuna kuruntu yaptı işte.
1654
02:07:03,500 --> 02:07:06,180
Ama artık o fikirden uzaklaştı. Peşini
bıraktı yani.
1655
02:07:06,500 --> 02:07:10,600
Evet. Mantıklı olan da bu. Yani
takmayayım öyle şeylere kızım.
1656
02:07:13,499 --> 02:07:14,540
Peki kitap?
1657
02:07:14,760 --> 02:07:15,760
Bir saniye.
1658
02:07:20,500 --> 02:07:21,500
Efendim Azra.
1659
02:07:22,640 --> 02:07:23,640
Cansu.
1660
02:07:23,940 --> 02:07:26,000
Akşama işin var mı? Yok ne oldu ki?
1661
02:07:26,340 --> 02:07:30,460
Tamam. O zaman kimseye söz verme tamam
mı? Akşam seninle birlikte konağa
1662
02:07:30,460 --> 02:07:31,980
gideceğiz. Konağa mı? Niye?
1663
02:07:32,760 --> 02:07:35,000
Biz Cenk 'le bir karar verdik.
1664
02:07:35,240 --> 02:07:38,680
Daha fazla beklemeyelim diyoruz. Akşam
da konağa gidip Cenk 'in detaylarını
1665
02:07:38,680 --> 02:07:39,680
konuşacağız.
1666
02:07:40,060 --> 02:07:41,740
Ben sen de yanımda ol istiyorum.
1667
02:07:42,380 --> 02:07:46,020
Tabii sen de istersen. Tamam, tamam.
Tabii ki gelirim. Çok sevinirim.
1668
02:07:46,380 --> 02:07:47,440
Görüşürüz akşam o zaman.
1669
02:07:47,700 --> 02:07:49,480
Tamam. Hadi bay bay.
1670
02:07:51,500 --> 02:07:52,760
Ne olmuş? Ne diyor?
1671
02:07:53,000 --> 02:07:57,000
Akşam Cenkler 'e konağa gidecekmiş.
Düğün detaylarını konuşacağız diyor.
1672
02:07:57,000 --> 02:07:57,919
yanında istiyormuş.
1673
02:07:57,920 --> 02:07:59,740
Ne güzel. Git tabii kızım git.
1674
02:08:00,100 --> 02:08:01,500
Keyifli ol böyle akşamlar.
1675
02:08:02,020 --> 02:08:05,580
Böyle kız kardeşler düğün telaşına
bayılır.
1676
02:08:06,240 --> 02:08:07,840
Alışverişten falan bahsedersiniz.
1677
02:08:08,100 --> 02:08:09,980
Yani öyle olur herhalde. Bilmiyorum ki.
1678
02:08:10,879 --> 02:08:12,500
Neyse ben kalkayım artık.
1679
02:08:13,620 --> 02:08:16,980
Malum işlerim var onları halledeyim. Bir
de şimdi Azra ile plan da yaptık.
1680
02:08:17,200 --> 02:08:18,200
Tamam kızım tamam.
1681
02:08:19,900 --> 02:08:21,040
Bir saniye.
1682
02:08:22,600 --> 02:08:25,960
Ben okudum bitirdim. Sen de tekrar
okumak istiyordun.
1683
02:08:26,180 --> 02:08:27,260
Al istersen.
1684
02:08:28,240 --> 02:08:30,520
Tabii okurum tabii.
1685
02:08:31,040 --> 02:08:33,400
İyi o zaman görüşürüz kaçtım ben.
Görüşürüz kızım.
1686
02:09:12,270 --> 02:09:13,270
Evet, dinliyorum.
1687
02:09:15,530 --> 02:09:17,370
Ümit misin sen? Dur, bekle.
1688
02:09:17,930 --> 02:09:18,930
Alt alacağım.
1689
02:09:21,010 --> 02:09:22,010
Evet.
1690
02:09:24,310 --> 02:09:25,310
Acılandı mı?
1691
02:09:26,410 --> 02:09:27,410
Tamam, anladım.
1692
02:09:29,670 --> 02:09:32,350
Sen yine de başka ayrıntılara ulaşırsan
beni ara, tamam mı?
1693
02:09:49,160 --> 02:09:50,840
Ateşim dur neredesin aç şu telefonu.
1694
02:10:10,340 --> 02:10:11,340
Cansu.
1695
02:10:15,480 --> 02:10:16,900
Benim Cansu.
1696
02:10:19,180 --> 02:10:20,740
Kopup giderek mi halletmem ben?
1697
02:10:26,180 --> 02:10:29,140
Olmaz. Yakarım seni Burak 'ım yakarım.
1698
02:10:32,540 --> 02:10:34,180
Ya Hülya anlamıyorum.
1699
02:10:34,440 --> 02:10:38,560
Ya ben Burak 'ım bir an önce buradan
gitsin istiyorum. Sen devir işlemlerini
1700
02:10:38,560 --> 02:10:39,560
geciktireceğim diyorsun.
1701
02:10:39,620 --> 02:10:41,440
Niye? Mesut Cansu için.
1702
02:10:41,860 --> 02:10:46,380
Sumru çok endişeleniyor. Sumru
endişeleniyor. Sumru için kılımı
1703
02:10:46,380 --> 02:10:48,220
Hülya. Ben de Sumru için yapmıyorum.
1704
02:10:48,680 --> 02:10:52,820
Ama Cansu 'nun günahı ne? Hem ben Burhan
'la konuştum, endişelerimi de anlattım
1705
02:10:52,820 --> 02:10:59,660
ona. O yüzden bana o küçücük beyniyle
akıl vermeye kalktı ha? Baba
1706
02:10:59,660 --> 02:11:01,140
kız arasına girmeyecekmişiz efendim.
1707
02:11:01,420 --> 02:11:03,520
Doğru. Girilmemesi lazım.
1708
02:11:03,900 --> 02:11:08,300
Ama şimdi Sumru 'yu endişeleri konusunda
samimi buluyorum.
1709
02:11:08,520 --> 02:11:12,480
Öte yandan bakıyorum Burhan 'ın da bir
kötülüğünü görmedim, zararını görmedim.
1710
02:11:12,540 --> 02:11:15,100
Kızını seviyor. Yani biraz...
1711
02:11:16,049 --> 02:11:19,830
Oyalamak lazım ama ne kadar
oyalayabilirim ki? Adam da kendine yeni
1712
02:11:19,830 --> 02:11:21,610
kuracak neticede. Çok zaman yok.
1713
02:11:21,850 --> 02:11:23,670
Eee ne yapacaksın peki?
1714
02:11:23,890 --> 02:11:26,490
İşte bu devir işlemlerini biraz ağırdan
alacağım o kadar.
1715
02:11:26,810 --> 02:11:30,930
En azından anne baba olarak Cansu 'yu
karşılarına alıp konuşabilmeleri.
1716
02:11:31,210 --> 02:11:32,890
Ve senden de bir ricam var.
1717
02:11:33,670 --> 02:11:36,850
Lütfen bu zaman içerisinde Burhan 'a
bulaşma.
1718
02:11:37,690 --> 02:11:41,670
Tatsızlık çıkmadan şu adam hayatımızdan
çıksın gitsin. Tamam mı?
1719
02:12:21,610 --> 02:12:24,890
Ya sen, sen nasıl bir insansın ya?
1720
02:12:25,290 --> 02:12:31,190
Sen beni hiçbir merak etmedin Kadir. Sen
beni hiçbir merak etmedin. Ne yaptı bu
1721
02:12:31,190 --> 02:12:32,570
kız diye hiç düşünmedin mi?
1722
02:12:32,990 --> 02:12:37,070
Konağın ortası atıp gittin beni Kadir.
Kadir beni bırakıp gittin.
1723
02:12:37,690 --> 02:12:40,850
Hiç mi demedin bu kız ne yapacak şimdi,
ne diyecek diye?
1724
02:12:41,630 --> 02:12:45,330
Sen beni bu kadar mı sevmiştin ya? Bu
kadar mıydı?
1725
02:12:45,630 --> 02:12:48,910
Melis. Bu kadar mıydı bana olan sevgim?
1726
02:12:49,170 --> 02:12:50,890
Sen nasıl kıydın bana ya?
1727
02:12:51,180 --> 02:12:52,260
Melis beni dinler misin?
1728
02:12:52,720 --> 02:12:54,320
Ne dinleyeceğim seni?
1729
02:12:54,640 --> 02:12:56,620
Ne dinleyeceğim? Ne diyeceksin bana?
1730
02:12:56,960 --> 02:12:57,960
Abim buraya geldi.
1731
02:13:00,100 --> 02:13:01,100
Ne?
1732
02:13:03,100 --> 02:13:04,100
Abim mi geldi?
1733
02:13:05,680 --> 02:13:10,600
Ne konuştunuz? Ne söyledi? Melis Bey 'im
bu konuyla ilgili seninle konuşmam
1734
02:13:10,600 --> 02:13:11,600
gereken şeyler var.
1735
02:13:11,880 --> 02:13:16,300
Tamam tamam ben hemen geliyorum. Hayır
hayır şu an olmaz. Yarın konuşacağız
1736
02:13:16,300 --> 02:13:16,959
tamam mı?
1737
02:13:16,960 --> 02:13:17,960
Kadir yapma.
1738
02:13:18,490 --> 02:13:20,730
Yapma bekleyemem bu kadar. Bugün
konuşalım işte.
1739
02:13:21,090 --> 02:13:23,250
Melih şu an olmaz. Akşama kadar çıkamam
buradan.
1740
02:13:26,470 --> 02:13:30,350
Tamam. Tamam o zaman çıktığında
görüşelim. Akşam görüşelim. Tamam ben
1741
02:13:30,350 --> 02:13:31,870
seni tamam mı? Tamam bekliyorum.
1742
02:14:06,349 --> 02:14:10,010
Canım. Hadi hazırlanmamız lazım artık.
Feride babaannem bekliyor.
1743
02:14:11,590 --> 02:14:13,270
Mert Feride babaanneye gidecek.
1744
02:14:13,610 --> 02:14:14,910
Mert Arda 'yı seviyor.
1745
02:14:15,790 --> 02:14:18,530
Arda da seni çok seviyor. Biliyorsun
değil mi?
1746
02:14:19,830 --> 02:14:21,030
O elindeki ne?
1747
02:14:21,270 --> 02:14:22,270
Bakabilir miyim?
1748
02:14:24,810 --> 02:14:25,810
Düdük.
1749
02:14:26,350 --> 02:14:27,350
Süreçsiz düdük.
1750
02:14:28,430 --> 02:14:29,810
Mertciğim bu düdük değil ki.
1751
02:14:30,170 --> 02:14:31,670
Nereden buldun bakayım sen bunu?
1752
02:14:31,970 --> 02:14:32,970
Mert seyirbaz.
1753
02:14:33,290 --> 02:14:34,650
Kısma kıs yaptı buldu.
1754
02:14:34,940 --> 02:14:35,719
Öyle mi?
1755
02:14:35,720 --> 02:14:40,480
O zaman... Al bakalım.
1756
02:14:41,720 --> 02:14:44,560
Can su da geldi. Hadi sen hazırlan ben
de geliyorum.
1757
02:15:01,300 --> 02:15:02,320
Müsaade var mı?
1758
02:15:02,600 --> 02:15:03,920
Tabii gel anneciğim buyur.
1759
02:15:12,720 --> 02:15:14,120
...seninle bir süre konuşmak istiyorum.
1760
02:15:14,880 --> 02:15:15,880
Tabii.
1761
02:15:17,680 --> 02:15:20,760
Azra ve Cenk adına... ...çok mutluyum.
1762
02:15:22,540 --> 02:15:24,600
Ben senin de mutlu olmanı istiyorum.
1763
02:15:25,520 --> 02:15:28,780
Valla... ...Cenk zaten kararını vermiş.
1764
02:15:29,820 --> 02:15:34,740
Yani benim... ...düşüncelerim pek önemi
yok. Ben mutlu olsam da olmasam da bu iş
1765
02:15:34,740 --> 02:15:40,420
olacak. Da... ...beni asıl korkutan...
...bundan sonrası.
1766
02:15:41,100 --> 02:15:46,160
Neymiş senin korkudan? Yani Azra 'yla o
kadar şey yaşadık.
1767
02:15:47,960 --> 02:15:52,200
Şimdi nasıl hiçbir şey olmamış gibi
birbirimizin yüzüne bakacağız
1768
02:15:52,740 --> 02:15:54,440
Ana kız gibi bu kadar işte.
1769
02:15:56,400 --> 02:16:01,340
Azra 'nın her şeye rağmen sana karşı bir
saygısızlığını görmedim.
1770
02:16:02,820 --> 02:16:06,360
Sen kafanda büyütüyorsun bazı şeyleri
hala.
1771
02:16:06,670 --> 02:16:10,410
Anne yani sonuçta Azra benim onun
hakkında ne düşündüğümü biliyor.
1772
02:16:11,090 --> 02:16:16,290
Hani bu durumda da böyle çok senle bir
anne kız ilişkisi olamayacak tabii ki.
1773
02:16:23,990 --> 02:16:30,290
Sen ona karşı içini doğrultursan o bunu
mutlaka görür.
1774
02:16:33,150 --> 02:16:38,660
Çocuklarınla... Ne yaşarsan yaşa, nasıl
onlara karşı kin tutamıyorsan,
1775
02:16:38,719 --> 02:16:42,900
küt kalamıyorsan Azra 'ya da kin tutma.
1776
02:16:44,280 --> 02:16:50,219
Sen bir adım atsan o sana koşarak
gelecektir. Ben onu çok iyi tanıyorum.
1777
02:16:52,240 --> 02:16:55,559
Azra çok küçük yaşta annesini kaybetmiş.
1778
02:16:55,820 --> 02:16:58,100
Babasını en zor durumda yitirmiş.
1779
02:16:58,620 --> 02:17:03,540
Onun için elzem olan ailesi canım.
1780
02:17:05,249 --> 02:17:06,249
Anne sevgisi.
1781
02:17:09,209 --> 02:17:10,209
Serap.
1782
02:17:10,570 --> 02:17:12,110
Kendine de ona da bir şans ver.
1783
02:17:13,049 --> 02:17:13,949
Bak gör.
1784
02:17:13,950 --> 02:17:15,570
O da senin bir evladın olacak.
1785
02:17:16,450 --> 02:17:18,490
Tıpkı senin benim evladım olduğun gibi.
1786
02:17:35,850 --> 02:17:37,150
Sumru, açar mısın lütfen kapıyı?
1787
02:17:37,629 --> 02:17:38,629
Evde yok.
1788
02:17:40,230 --> 02:17:41,230
Sumru!
1789
02:17:41,790 --> 02:17:43,389
Hayatım içeride için biliyorum.
1790
02:17:43,650 --> 02:17:44,650
Konuşmamız lazım.
1791
02:17:54,990 --> 02:17:58,469
Ne oldu hayatım?
1792
02:17:59,809 --> 02:18:02,410
Hayatım niye kapıyı açmıyorsun? Niye
telefonlarına bakmıyorsun?
1793
02:18:03,830 --> 02:18:04,889
Canım sıkkın.
1794
02:18:08,520 --> 02:18:09,520
Ne oldu?
1795
02:18:11,299 --> 02:18:12,480
İddiasıyla konuştum.
1796
02:18:12,860 --> 02:18:14,920
Gedin kararını vermiş, vazgeceremedim.
1797
02:18:15,840 --> 02:18:17,080
Babasıyla gidecekti.
1798
02:18:21,980 --> 02:18:25,440
Hayatım, sen beni Burhan'dan kurtar
demedin mi bana?
1799
02:18:27,420 --> 02:18:28,719
Gedin ne olacak ki?
1800
02:18:30,120 --> 02:18:31,799
Katil mi olmaya karar verdin?
1801
02:18:33,080 --> 02:18:35,000
O herif için elimi pisletir miyim?
1802
02:18:35,340 --> 02:18:36,400
Söyle bakayım sen.
1803
02:18:36,920 --> 02:18:39,160
Burhan ne zaman çıkmıştı hapisten? Ne
olacak?
1804
02:18:39,480 --> 02:18:40,740
Sen soruma cevap ver bakayım.
1805
02:18:42,059 --> 02:18:43,639
Geçen sene Eylül'dü galiba.
1806
02:18:44,120 --> 02:18:48,139
Evet o zamanlardaydı. Yani kapıya
dayandığında bir hafta önce çıktım
1807
02:18:48,139 --> 02:18:50,180
bana. Haziranda çıkmış hapisten.
1808
02:18:52,160 --> 02:18:53,160
Ne?
1809
02:18:53,620 --> 02:18:55,020
Sana yalan söylemiş.
1810
02:18:55,700 --> 02:18:58,020
Söylediğinden tam üç ay önce hapisten
çıkmış.
1811
02:19:14,160 --> 02:19:15,160
Şerefsiz herif.
1812
02:19:15,520 --> 02:19:17,920
Bir de kılbımın karşısına çıkıyorsun ha.
1813
02:19:24,980 --> 02:19:28,240
Peket dolu çıktı derken neyi kastettiğin
anlaşıldı şimdi.
1814
02:19:29,400 --> 02:19:30,820
Ne var başta?
1815
02:19:31,840 --> 02:19:33,920
Ne var bu kitapta?
1816
02:19:47,760 --> 02:19:48,760
Kaydı buradaymış.
1817
02:19:52,180 --> 02:19:53,260
Şimdi nerede?
1818
02:20:17,090 --> 02:20:19,650
Cansu 'yum sen nasılsın? Görüşemedik
bayadır.
1819
02:20:19,870 --> 02:20:21,470
İyiyim Serap teyze. Sağ ol.
1820
02:20:21,770 --> 02:20:25,390
Babanla çok güzel vakitler
geçiriyormuşsun. Aldım Cenk'ten
1821
02:20:25,710 --> 02:20:27,690
Öyle. Mutluyum açıkçası.
1822
02:20:28,030 --> 02:20:29,290
Ne güzel. Çok sevindim.
1823
02:20:29,970 --> 02:20:32,410
Azra 'yla da halletmişsiniz artık
sorunlarınızı.
1824
02:20:32,650 --> 02:20:33,650
Evet.
1825
02:20:33,970 --> 02:20:35,690
Azra sağ olsun bana evini açtı.
1826
02:20:35,990 --> 02:20:38,350
Ne olur mu öyle şey Cansu? Tabii ki
atacağım.
1827
02:20:38,890 --> 02:20:40,730
Artık kırgınlıklar geride kaldı.
1828
02:20:41,350 --> 02:20:45,150
Belkıs sen Mert 'i al da bir şeyler
yedir. Evde yememiş.
1829
02:20:45,550 --> 02:20:46,730
Gel bakalım Mert.
1830
02:20:52,350 --> 02:20:53,710
Ee Cenk?
1831
02:20:54,470 --> 02:20:57,650
Anladığım kadarıyla Azra ile bir karar
almıştık.
1832
02:21:00,270 --> 02:21:01,610
Evet babaannem.
1833
02:21:07,530 --> 02:21:10,690
Siz de onaylarsanız evliliği daha erken
bir tarih almak istiyoruz.
1834
02:21:11,870 --> 02:21:12,870
Oğlum.
1835
02:21:14,200 --> 02:21:15,760
Böyle şeyler aceleye gelmez ki.
1836
02:21:16,240 --> 02:21:18,420
Bir hazırlık falan yapılması lazım.
1837
02:21:18,620 --> 02:21:19,620
Durun bakalım.
1838
02:21:19,660 --> 02:21:21,760
Yok anneanne öyle büyük şeyler
istemiyoruz zaten.
1839
02:21:22,180 --> 02:21:24,220
Hazırlık dediğimizde düğüne kadar
yapılır değil mi?
1840
02:21:24,500 --> 02:21:26,260
Nişan yapılsaydı bari önce.
1841
02:21:26,700 --> 02:21:29,540
Ama Zerrin Hanım 'ın aşağıda düğünde bir
arada olur.
1842
02:21:29,760 --> 02:21:30,760
Merak etmeyin.
1843
02:21:31,240 --> 02:21:35,340
İyi de anne yine de bir hazırlık yapmak
lazım. En azından Azra için bir
1844
02:21:35,340 --> 02:21:37,160
alışverişe falan çıkmak lazım değil mi?
1845
02:21:38,020 --> 02:21:40,020
Aslında biz Cansu 'yla konuştuk onları.
1846
02:21:40,540 --> 02:21:42,800
Birlikte çıkacağız ne lazımsa alacağız
biz.
1847
02:21:43,180 --> 02:21:46,100
Azracığım. Serap annenin de yapacağı
şeyler olacak.
1848
02:21:46,400 --> 02:21:51,620
Siz birlikte eksik gedik nedir bir
bakın, güzelce konuşun, karar
1849
02:21:52,060 --> 02:21:55,180
Tabii ki. Biz de üstümüze düşen neyse
yaparız.
1850
02:21:56,460 --> 02:21:58,600
Peki düğün nerede olacak?
1851
02:21:58,820 --> 02:21:59,820
Restoranda mı?
1852
02:22:00,080 --> 02:22:04,400
Aslında biz de öyle çok büyük bir şey
istemiyoruz. Aile arasında olsun, samimi
1853
02:22:04,400 --> 02:22:07,880
olsun. O yüzden bize bu konan bahçesi
bile yeterli aslında.
1854
02:22:08,240 --> 02:22:09,039
Konakta mı?
1855
02:22:09,040 --> 02:22:11,120
Evet. Bahçemiz gayet güzel bence.
1856
02:22:11,560 --> 02:22:14,360
Yani abime kalsa sadece bir nikahla
düğünü bir araya getirecek.
1857
02:22:14,820 --> 02:22:18,520
Oldu bitti diye gelecek hemen iş. Hani
ticaret adamı olduktan sonra çok değişti
1858
02:22:18,520 --> 02:22:19,520
bu ya çok.
1859
02:22:21,000 --> 02:22:25,440
Ben anlıyorum siz şimdi böyle küçük,
samimi bir şey olsun istiyorsunuz hani
1860
02:22:25,440 --> 02:22:29,880
arasında ama... ...bu mutluluğu
paylaşmak isteyen bizim de eşimiz,
1861
02:22:29,920 --> 02:22:31,240
akrabalarımız falan var.
1862
02:22:32,080 --> 02:22:35,480
Azra 'nın da vardır mutlaka. Bahçe küçük
değil mi biraz?
1863
02:22:35,700 --> 02:22:39,100
Yani biliyorsunuz benim etrafımda pek
kimse yok.
1864
02:22:39,690 --> 02:22:43,910
O yüzden senin isimleri suygun olursa
bana duyar. Benim tarafım senin tarafın
1865
02:22:43,910 --> 02:22:45,930
yok kızım. Biz bir aile olduk artık.
1866
02:22:50,590 --> 02:22:55,010
Melis. Sen ne düşünüyorsun bu bahçe
konusunda?
1867
02:22:56,210 --> 02:22:57,750
Ben ne diyeyim ki babaanne?
1868
02:22:58,610 --> 02:22:59,770
Siz bilirsiniz.
1869
02:23:01,030 --> 02:23:07,030
Yani sonuçta bahçe bile olsa yine...
...bir organizasyon şirketiyle anlaşmak
1870
02:23:07,030 --> 02:23:08,170
görüşmek lazım değil mi?
1871
02:23:08,540 --> 02:23:11,400
Ya onu biz zaten hallederiz anne.
Catering de bizde biliyorsun.
1872
02:23:11,600 --> 02:23:14,380
O halde düğün tarihine karar veririz
önce.
1873
02:23:14,720 --> 02:23:17,120
Nikah meselelerini Cenk halleder.
1874
02:23:18,860 --> 02:23:23,360
Bahçede olacaksa zaten bahar
aylarındayız. Önümüzdeki ay yapabiliriz.
1875
02:23:23,980 --> 02:23:28,460
Biz kadınlar da az daha aramızda alıp
yapılacaklara bakalım. En erken neyse
1876
02:23:28,460 --> 02:23:33,820
düğün tarihini alırız. Yani şimdi
bahçede mi yapılacak? Yani farklı bir
1877
02:23:33,820 --> 02:23:36,880
düşünürseniz benim bu işi yapan
arkadaşlarım var. İsterseniz onlarla
1878
02:23:36,880 --> 02:23:37,880
konuştururum sizi.
1879
02:23:38,410 --> 02:23:42,430
İyi, sen onlardan bir fikir al. Biz de
bu arada düşünüp taşınalım.
1880
02:23:45,090 --> 02:23:47,870
Melis, seni konağın önünde bekliyorum.
1881
02:23:49,770 --> 02:23:50,770
Geliyorum.
1882
02:23:52,330 --> 02:23:54,230
Şimdiden hayırlı olsun o zaman.
1883
02:23:55,190 --> 02:23:57,050
Evet, hayırlı olsun.
1884
02:23:58,170 --> 02:24:00,310
Darısı da Melis 'le Arda 'nın başına.
1885
02:24:01,870 --> 02:24:03,130
Melis, nereye kızım?
1886
02:24:04,350 --> 02:24:05,570
Lan benimle.
1887
02:24:16,330 --> 02:24:17,330
Efendim baba.
1888
02:24:17,370 --> 02:24:18,370
Alo.
1889
02:24:18,610 --> 02:24:19,930
Cansu kızım nasılsın?
1890
02:24:20,190 --> 02:24:22,290
Neredesiniz? Şeride teyzelerdeyiz.
1891
02:24:22,530 --> 02:24:25,270
Dedim ya Azra 'nın düğünü konuşulacak
diye. Buradayız hepimiz.
1892
02:24:25,510 --> 02:24:26,510
Aaa doğru.
1893
02:24:26,890 --> 02:24:28,830
Ben onu tamamen unutmuşum ya.
1894
02:24:29,570 --> 02:24:30,570
Neyse tamam.
1895
02:24:31,570 --> 02:24:33,550
İyi siz keyfinize bakın o zaman.
1896
02:24:33,770 --> 02:24:34,770
İyi eğlenceler.
1897
02:24:35,510 --> 02:24:36,510
Görüşürüz kızım.
1898
02:24:36,610 --> 02:24:37,610
Tamam görüşürüz.
1899
02:24:43,270 --> 02:24:44,270
Ne oldu?
1900
02:24:44,890 --> 02:24:47,650
Beni zorla konağa getirdiğinde abim
madalya mı taktı sana?
1901
02:24:48,130 --> 02:24:49,270
Ne konuştunuz?
1902
02:24:49,570 --> 02:24:51,370
Seni buraya getirmek zorundaydım.
1903
02:24:52,870 --> 02:24:53,970
Abin haklıydı.
1904
02:24:54,710 --> 02:24:56,150
Tabii korktum.
1905
02:24:56,510 --> 02:25:00,570
Benden vazgeçtiğini söyleyerek abimden
özür diledin herhalde. Hayır Melis.
1906
02:25:02,770 --> 02:25:04,330
Gerçekten hiçbir şey bilmiyorsun.
1907
02:25:05,510 --> 02:25:08,950
Abinin neden bu kadar büyük tepki
verdiğini bilmiyorsun. Biliyorum.
1908
02:25:09,410 --> 02:25:11,470
Biliyorum çünkü benim sevmeye hakkım
yok.
1909
02:25:13,650 --> 02:25:14,650
Hayır.
1910
02:25:17,230 --> 02:25:18,230
Neyse bak.
1911
02:25:19,330 --> 02:25:21,990
Ben seninle hayatınıza tesadüfen
girmedim.
1912
02:25:23,650 --> 02:25:26,450
Senin beni tanıman tesadüftü.
1913
02:25:29,490 --> 02:25:33,330
Nasıl? Yani... Ne demek bu?
1914
02:25:33,710 --> 02:25:35,790
Benim ölen kız kardeşim var ya.
1915
02:25:36,550 --> 02:25:37,550
Ece.
1916
02:25:39,070 --> 02:25:43,010
O... Cenk 'in Amerika'da okuldan
arkadaşıyım.
1917
02:25:43,710 --> 02:25:44,710
Ee?
1918
02:25:49,740 --> 02:25:51,140
Azra bak bunu da atlattık.
1919
02:25:51,520 --> 02:25:52,860
Düşündüğümüz kadar zor da olmadı.
1920
02:25:53,120 --> 02:25:54,120
Evet.
1921
02:25:55,220 --> 02:25:58,280
Ya Cenk ben... ...böyle mutluyum ki.
1922
02:25:58,860 --> 02:26:02,480
Tabii şimdi bu alışveriş falan...
...belki biraz can sıkıcı olur ama.
1923
02:26:02,680 --> 02:26:05,020
Bir zahmet onu da yapalım gelin hanım
değil mi?
1924
02:26:05,920 --> 02:26:09,300
Bunlar önemli detaylar. Şimdi siz
alışverişe gideceksiniz. Sen
1925
02:26:09,300 --> 02:26:12,380
annem beğenmeyecek. Annem beğenecek sen
beğenmeyeceksin. Böyle tahta tahta kavga
1926
02:26:12,380 --> 02:26:14,700
edeceksin. Hayır ben yapmam öyle bir
şey.
1927
02:26:14,940 --> 02:26:15,940
Sağ ol.
1928
02:26:17,310 --> 02:26:19,290
Merak etme annem de zorluk çıkarmaz
sana.
1929
02:26:19,910 --> 02:26:20,910
İnşallah.
1930
02:26:22,190 --> 02:26:25,010
Bu arada sizin buzlarda eridi gibi ne
diyorsun?
1931
02:26:25,330 --> 02:26:26,530
Evet bana da öyle geldi.
1932
02:26:26,750 --> 02:26:27,750
Sen de hissettin mi?
1933
02:26:27,950 --> 02:26:32,350
Ben sana söyledim ama bak her şey yavaş
yavaş yoluna girecek.
1934
02:26:36,830 --> 02:26:40,090
Abla biz artık evini isteyelim mi? Yarın
sabahken kalkacağım da ben de.
1935
02:26:40,690 --> 02:26:44,110
Olur olur Mert üstünü bitirsin hemen
çıkarız. Olur değil mi Cenk?
1936
02:26:44,700 --> 02:26:46,960
Siz hazırlanın o zaman ben içeri
bakayım.
1937
02:26:47,300 --> 02:26:48,300
Tamam.
1938
02:26:54,780 --> 02:26:56,020
Tekrar tebrik ederim.
1939
02:26:56,360 --> 02:26:59,580
Çok teşekkür ederim.
1940
02:27:02,260 --> 02:27:03,720
Çok güzel olacak her şey.
1941
02:27:03,940 --> 02:27:04,940
Bence de.
1942
02:27:52,680 --> 02:27:58,140
Ece 'nin ölümü beni çok derinden
etkiledi.
1943
02:27:58,340 --> 02:27:59,740
Ben çok öfkeliydim.
1944
02:28:00,260 --> 02:28:06,940
Yaptığım araştırmalar nasıl oldu
bilmiyorum ama bulduğum deliller bana
1945
02:28:06,940 --> 02:28:09,820
hep bu işin sorumlusu olarak Cenk 'i
gösterdi.
1946
02:28:11,420 --> 02:28:14,260
Ben de bir intikam planı yaptım.
1947
02:28:15,260 --> 02:28:22,030
Ben Cenk 'in canını aynı şekilde yakmak
istediğim için Sana
1948
02:28:22,030 --> 02:28:23,030
yaklaştım.
1949
02:28:23,910 --> 02:28:29,050
Yetim... ...seni kendime... ...aşık edip
sonra
1950
02:28:29,050 --> 02:28:35,730
da... Sahtekar!
1951
02:28:36,050 --> 02:28:41,290
Benimle oynadın, benimle oyun oynadın.
Nasıl yaparsın bunu? Sen nasıl bir
1952
02:28:41,290 --> 02:28:45,230
insansın? Neyse bak, ne söylesen
haklısın. Tamam, kabul ediyorum.
1953
02:28:45,570 --> 02:28:46,970
Evet, hak ettim.
1954
02:28:47,630 --> 02:28:52,050
Ama sadece bir şey bilmeni istiyorum
tamam mı? Evet başında bir intikam
1955
02:28:52,050 --> 02:28:56,230
ama sonra ben sana gerçekten aşık oldum.
Ya sus ya sus sen daha neyi
1956
02:28:56,230 --> 02:29:00,270
anlatıyorsun? Daha fazla gözümde küçüğüm
ve kadir defol. Deniz ben seni
1957
02:29:00,270 --> 02:29:04,190
gerçekten çok sevdim. Abinin canını
yakmak isterken kendim yandım kül oldum
1958
02:29:04,190 --> 02:29:08,470
zaten. Gerçekten tahmin edemeyeceğin
kadar çok sevdim seni. Sana zarar
1959
02:29:08,470 --> 02:29:11,710
için elimden ne gelirse yaptım. Senden
uzak durmaya çalıştım. Kaçmaya çalıştım
1960
02:29:11,710 --> 02:29:14,230
ama olmadı. Ya sen ne anlatıyorsun hala
bana?
1961
02:29:14,490 --> 02:29:15,490
Ne anlatıyorsun?
1962
02:29:15,880 --> 02:29:18,140
Neyse lütfen. Ya hayır ya sen.
1963
02:29:18,560 --> 02:29:20,300
Nasıl yaparsın ya bu?
1964
02:29:20,700 --> 02:29:25,440
Nasıl bir vicdan var sende? Bana sende.
Nasıl kayıdın Kadir? Nasıl kayıdın sen
1965
02:29:25,440 --> 02:29:28,220
bana? Ya bir defol ya. Defol.
1966
02:29:28,880 --> 02:29:31,700
İstemiyorum senin yüzünü bile görmek.
İstemiyorum senin.
1967
02:29:32,940 --> 02:29:34,180
Abim haklıymış.
1968
02:29:34,740 --> 02:29:39,580
Abim çok haklıymış seni affetmemekte.
Ben de affetmiyorum seni Kadir Karan.
1969
02:29:39,580 --> 02:29:41,680
de. Defol. Defol git şimdi.
1970
02:29:41,920 --> 02:29:44,280
Yüzünü görmek istemiyorum defol. Defol
git.
1971
02:29:45,680 --> 02:29:46,680
Sen de git!
1972
02:29:47,620 --> 02:29:49,220
Sakın karşıma çıkma. Sakın!
1973
02:30:58,960 --> 02:31:00,580
Hadi iyi geceler.
1974
02:31:01,060 --> 02:31:05,340
Teşekkür ederiz. Her şey için çok
güzeldi yemekler de. İyi geceler.
1975
02:31:07,220 --> 02:31:09,000
Çok korkusu geldi.
1976
02:31:09,360 --> 02:31:10,360
Hadi kızım.
1977
02:31:10,580 --> 02:31:12,340
İyi geceler yavrum.
1978
02:32:32,490 --> 02:32:33,910
Aa Mert uyumuş.
1979
02:32:35,270 --> 02:32:36,630
Ben aldım ya.
1980
02:33:54,289 --> 02:33:55,490
Duydunuz mu sesini?
1981
02:33:55,810 --> 02:33:58,070
Cenk? Abi bu kim o?
1982
02:33:58,830 --> 02:34:00,390
Cenk sakın ne olur gitme.
1983
02:34:00,630 --> 02:34:01,910
Ben polisi arayayım.
1984
02:34:02,490 --> 02:34:04,370
Arama arama ben bakıp geleceğim.
151600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.