All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 37. Bölüm

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,770 --> 00:02:04,750 ... ... ... ... ... 2 00:03:13,230 --> 00:03:16,390 Bir dakika Mesut. Mesut nereye gidiyorsun? Bak ağzıma gelecek. Tartışma 3 00:03:16,390 --> 00:03:18,990 istemiyorum. Gider misin evimden? Azmi de mi bu işin içinde? 4 00:03:19,230 --> 00:03:23,490 Ne diyorsun sen ya? Hangi işin? Kemal 'in ölümünü benim üzerime yapma 5 00:03:23,490 --> 00:03:24,910 planlarınızdan bahsediyorum. 6 00:03:26,050 --> 00:03:27,290 Oğlum sonra geldi. 7 00:03:29,850 --> 00:03:31,510 Ses kaydını gönderdim. 8 00:03:31,810 --> 00:03:32,810 Paket. 9 00:03:33,270 --> 00:03:35,350 Bir iki gün içinde sahibini bulacak. 10 00:03:36,470 --> 00:03:39,050 Seni kim olduğunu herkes öğrendi. 11 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 Duydun mu? 12 00:03:41,710 --> 00:03:42,890 Herkes öğrenici. 13 00:04:18,839 --> 00:04:19,839 Sönüşüm var mı? 14 00:04:49,160 --> 00:04:49,999 İyi misin? 15 00:04:50,000 --> 00:04:52,060 İyiyim. İyiyim. Yok bir şeyim. Sen? 16 00:04:55,460 --> 00:04:57,560 Çok korktum silah sesinden önce. 17 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 Ne işin var senin burada? 18 00:05:02,500 --> 00:05:05,460 Senin ne işin var burada Azra? Kimseye haber vermeden çıkıp geliyorsun buraya 19 00:05:05,460 --> 00:05:06,460 bir de. 20 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 Söyleyemezdim kimseye. 21 00:05:09,820 --> 00:05:11,300 Düşünün dilerim. Anlatacağım sana. 22 00:05:34,670 --> 00:05:37,030 Hayırdır gençler? Yolunuzu mu kaybettiniz? 23 00:05:39,050 --> 00:05:40,390 Bir sorun mu var? 24 00:05:40,770 --> 00:05:42,730 Korkmuşsunuz. Yok bir şey yok. 25 00:05:48,990 --> 00:05:53,590 Eğer yolunuzu kaybettiyseniz çıkış bu tarafta. 26 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Eyvallah. 27 00:06:18,440 --> 00:06:20,740 Cenk bence o laf etse. 28 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Amcanın mıydı? 29 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 Bilmiyorum. 30 00:06:27,160 --> 00:06:28,980 Cenk bak ben çok korktum. 31 00:06:29,300 --> 00:06:31,820 Sen bana niye böyle ters sevaplar veriyorsun ki? 32 00:06:32,100 --> 00:06:35,920 Sen çok korktun. Çok korktun öyle mi? O zaman ne işin var senin burada tek 33 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 başına? 34 00:06:38,620 --> 00:06:40,660 Cenk bak ben sana söyleyemezdim. 35 00:06:41,060 --> 00:06:44,760 Eğer söyleseydim o adam oraya gelmeyecekti ve ben de babamın katilini 36 00:06:44,760 --> 00:06:47,500 öğrenemeyecektim. Öğrendin mi peki? Geldi mi adam? 37 00:06:54,160 --> 00:06:56,020 Ama ben gelecek sanıyordum Cenk. 38 00:06:56,560 --> 00:06:58,860 O ses kaydını bana verecek sanıyordum. 39 00:06:59,440 --> 00:07:02,580 Yoksa niye o kadar mesaj atsın ki? Niye o kadar çabalısın? 40 00:07:04,380 --> 00:07:05,660 Evet tamam yanıldım. 41 00:07:06,660 --> 00:07:08,280 Kaldır da beni parayı da aldır. 42 00:07:12,400 --> 00:07:16,300 Cenk bak ben sana gerçekten söyleyeceğim. Ya sen bana ne 43 00:07:16,300 --> 00:07:20,000 söyleyecektin? Bana yalan söylediğini mi söyleyecektin? Adamla gizli gizli 44 00:07:20,000 --> 00:07:23,100 buluşup pazarlık yaptığını mı söyleyecektin? Parayı nereden bulduğunu 45 00:07:23,100 --> 00:07:25,580 söyleyecektin? Neyi söyleyecektin? Cenk bak beni bir dinler misin? 46 00:07:29,480 --> 00:07:36,240 Cenk nereden buldun sen bunu? 47 00:07:36,440 --> 00:07:37,700 Bunun boynundan aldım. 48 00:07:38,340 --> 00:07:39,760 Benden ne anlatacaksın bana? 49 00:07:47,660 --> 00:07:49,060 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 50 00:07:49,320 --> 00:07:51,020 İstersen benimle artık oynama Sumru. 51 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Saçmalama Mesut. 52 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 Beni neyle itham ettiğinin farkında mısın sen? 53 00:07:55,240 --> 00:07:58,300 Ya ben aptal değilim Sumru. Ne yapmaya çalıştığını çok iyi biliyorum. 54 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 Delir misin? 55 00:07:59,700 --> 00:08:00,740 Kesinlikle delir misin? 56 00:08:01,080 --> 00:08:02,100 Bana bak Sumru. 57 00:08:03,280 --> 00:08:04,800 Kiminle ne planlıyorsun bilmiyorum. 58 00:08:05,700 --> 00:08:07,200 Ama bunu başaramayacaksın. 59 00:08:08,960 --> 00:08:11,380 Kemal 'i ben öldürmedim. 60 00:08:12,380 --> 00:08:14,860 Kendi suçunu benim üzerime yıkamayacaksın. 61 00:08:15,870 --> 00:08:18,470 Gidiyorsun sen ya. Nereden çıkarıyorsun sen bunları? 62 00:08:18,710 --> 00:08:20,590 Hem durduk yere niye böyle bir şey yapayım ben? 63 00:08:20,990 --> 00:08:22,610 Önce Çetin çıktı ortaya. 64 00:08:23,710 --> 00:08:24,910 Topun ağzında kim var? 65 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 Tabii ki Mesut. 66 00:08:26,850 --> 00:08:30,510 Tehditler, şantajlar sonra hop adam bir anda yok oluverdi. 67 00:08:30,870 --> 00:08:31,970 Peki şüpheli kim? 68 00:08:32,210 --> 00:08:33,610 Tabii ki yine Mesut. 69 00:08:34,230 --> 00:08:38,530 Tam her şey yoluna girdi derken eve gelen o teklif mektupları ve 70 00:08:39,090 --> 00:08:41,070 Ha tabii bir de bu var. 71 00:08:44,360 --> 00:08:47,340 bütün bunlar olup biterken Sumru Hanım gayet rahattı. 72 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 Acaba neden? 73 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 Neden? 74 00:08:50,420 --> 00:08:53,680 Azra babasının katilini yakında öğrenecek. 75 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 Allah Allah. 76 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Kim yazdı bunu ya? 77 00:08:59,480 --> 00:09:01,540 Farkında mısın? Bu bir peçete. Uyduruk bir peçete. 78 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Bir dakika. 79 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 Bir dakika. 80 00:09:09,460 --> 00:09:11,340 Esra sen ne oyunu oynuyorsun? 81 00:09:12,430 --> 00:09:16,250 Adımıyla aranızdaki krizin karşılığında intikam alıyorsun benden değil mi? 82 00:09:16,470 --> 00:09:18,890 Sen yaptın değil mi? O notu cebime sen koydun. 83 00:09:19,490 --> 00:09:23,650 Önce Kemal 'i ortadan kaldırdın. Sonra da dosyayı Mesut 'la kapatacaksın. 84 00:09:24,150 --> 00:09:26,550 Delirmişsin. Keşke ne gibi delirmişsin sen. 85 00:09:26,790 --> 00:09:31,430 Başından planladın değil mi? Daha Kemal 'i toprağa gömer gömmez gırtlağıma 86 00:09:31,430 --> 00:09:36,050 yapıştın para para para diye. Sonra Azra 'yı kandırıp sigorta parasının üstüne 87 00:09:36,050 --> 00:09:39,830 yattın. Lüks evler, kafeler, çelenlere şantajlar. 88 00:09:41,420 --> 00:09:43,260 Ama yüzündeki maske düşecek Sumru. 89 00:09:43,860 --> 00:09:46,100 Yüzündeki maske düşecek. 90 00:09:48,660 --> 00:09:49,860 Bana bak Mesut. 91 00:09:50,980 --> 00:09:53,840 Kemal öldükten sonra herkes seni katil sandı. 92 00:09:54,440 --> 00:09:56,200 Hapse düşüyordun neredeyse. 93 00:09:57,100 --> 00:10:02,680 Yani cümle aleme Sumru katil diye bağırsan bir tane sana inanacak adam 94 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 bulamazsın. 95 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Ki zaten öyle bir şey yok. 96 00:10:06,200 --> 00:10:07,079 Öyle mi? 97 00:10:07,080 --> 00:10:09,680 Çok yakında bunu hep birlikte öğreneceğiz Sumru. 98 00:10:10,010 --> 00:10:13,830 Ha bu arada o nottan Hülya 'nın da haberi var. Ve bana oyun oynadığını 99 00:10:13,830 --> 00:10:14,649 da kabul ediyor. 100 00:10:14,650 --> 00:10:19,090 Ha gerekirse Azra 'ya gidip her şeyi tek tek tek anlatacağım. Her şey ortaya 101 00:10:19,090 --> 00:10:20,090 çıksın artık. 102 00:10:25,750 --> 00:10:29,810 Cenk. Cenk bir dinler misin beni lütfen? Hayır bu kez sen dinleyeceksin beni 103 00:10:29,810 --> 00:10:30,810 Azra. 104 00:10:31,210 --> 00:10:33,330 Ya ben burada öldüm öldüm dirildim biliyor musun? 105 00:10:33,690 --> 00:10:36,670 Sana bir şey olacak diye ben burada kafayı yedim deliye döndüm. 106 00:10:37,130 --> 00:10:38,130 O yol var ya. 107 00:10:38,650 --> 00:10:40,390 O yol bir türlü bitmek bilmedi Azra. 108 00:10:41,410 --> 00:10:43,110 Ben sana yetişemeyeceğimi sandım. 109 00:10:44,630 --> 00:10:47,050 Oraya geldim de ben neyle karşılaşacağımı bile bilmiyordum. 110 00:10:48,290 --> 00:10:50,190 Ya benim aklım hala almıyor biliyor musun? 111 00:10:50,410 --> 00:10:53,910 Sen nasıl tek başına gidebiliyorsun oraya? Nasıl haber vermeden 112 00:10:53,910 --> 00:10:58,590 ya? Ya gerçekten sana zarar verseydi? Ya sana gerçekten bir şey olsaydı? Ya 113 00:10:58,590 --> 00:11:00,370 olmadı ama Cenk olmadı işte. 114 00:11:00,590 --> 00:11:01,930 Adam parayı aldı ve gitti. 115 00:11:02,270 --> 00:11:04,890 Bütün derdi paraymış demek ki. Kandırdı beni. 116 00:11:05,110 --> 00:11:07,610 Ya sen de beni kandırdın. Sen de beni kandırdın Azra. 117 00:11:08,110 --> 00:11:09,770 Ben sana defalarca sormadım ya. 118 00:11:10,390 --> 00:11:13,370 Defalarca benden bir şey gizleme dedim. Saklama dedim. Sen ne yaptın? 119 00:11:15,250 --> 00:11:16,830 Sen yıktın geçtin beni Azra. 120 00:11:18,290 --> 00:11:19,990 Senin bunu yapmaya hakkın yok. 121 00:11:20,690 --> 00:11:24,510 Bize bunu yapmaya hakkın yok Azra. Çünkü bak adam beni tehdit etti. 122 00:11:25,510 --> 00:11:29,370 Sana zarar vereceğini söyledi. Mert 'e zarar vereceğini söyledi. 123 00:11:29,730 --> 00:11:31,470 Ya yapamazdım anlamıyor musun? 124 00:11:31,890 --> 00:11:34,390 Söyleyemezdim sana bunu. Ya bana niye söyleyemiyorsun? Niye? 125 00:11:34,860 --> 00:11:37,660 Seni mi koruyamayacağım? Yanında mı durmayacağım? Niye söyleyemiyorsun? 126 00:11:37,960 --> 00:11:39,940 Bu sefer de ben seni korumak istedim. 127 00:11:40,420 --> 00:11:45,300 Bu sefer de ailemi ben korumak istedim. Ya buna tek başına karar veremezsin sen. 128 00:11:45,660 --> 00:11:47,520 Biz beraber bir yola çıktık değil mi? 129 00:11:48,040 --> 00:11:50,520 Bana ne olursa olsun anlatmalıydın Azra sen. 130 00:11:52,140 --> 00:11:53,880 Ama gerçekten yoruldum ya. 131 00:11:54,640 --> 00:11:58,640 Gerçekten yoruldum ben artık. Sürekli birilerinin beni sırtımdan 132 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 yoruldum ben. 133 00:11:59,840 --> 00:12:03,120 Hep sevdiğim bir insan tarafından, bir yakınım tarafından, sırtımdan 134 00:12:03,120 --> 00:12:05,940 bıçaklanmaktan, ihanete uğramaktan gerçekten yoruldum. 135 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 Yok biz böyle devam edemeyiz. 136 00:12:14,140 --> 00:12:15,140 Olmaz böyle. 137 00:12:21,360 --> 00:12:22,500 Bana bak Mesut. 138 00:12:22,880 --> 00:12:25,960 Benim sana yaptığım iyiliği kimse kimseye yapmaz tamam mı? 139 00:12:26,220 --> 00:12:30,060 Kemal 'in alacakları, sonra o garsonun ölümünden sonra senin evliliğin 140 00:12:30,060 --> 00:12:33,800 bitiyordu. Seni ben kurtardım. Otur da bunları bir düşün istersen. 141 00:12:34,080 --> 00:12:38,420 Eğer o zaman suçlu olduğunu düşünseydim polisi aleyhine konuşurdum ama yapmadım. 142 00:12:38,600 --> 00:12:41,020 Kendini aklamaya çalıştığın için olabilir mi acaba? 143 00:12:42,720 --> 00:12:46,500 Ne yaparsan yap sen de benim kadar şüphelisin Suru. 144 00:12:46,840 --> 00:12:49,380 Beni öyle ortalığa atıp da kendini kurtaramazsın. 145 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Bu arada... 146 00:12:52,030 --> 00:12:56,190 O bütün yaptıkların birbirine bağlanmış teneke kutular gibi ardından bağıra 147 00:12:56,190 --> 00:12:57,029 bağıra geliyor. 148 00:12:57,030 --> 00:12:58,090 Taka taka taka taka taka. 149 00:12:58,330 --> 00:12:59,330 Kes artık. 150 00:12:59,650 --> 00:13:04,210 Benim hakkımda ne düşündüğün umurumda bile değil. İstersen polise git ister 151 00:13:04,210 --> 00:13:06,970 adayda istediğin insana git istediğin şeyi anlat. 152 00:13:07,190 --> 00:13:10,810 Zaten bir tane insan bile sana inanmayacak. Ancak kendini yakarsın. 153 00:13:12,010 --> 00:13:14,450 Ya numara yapmayı bırak artık Sumru. 154 00:13:15,290 --> 00:13:18,870 Şu peçete parçası bile senin dengeni bozmaya yetti. 155 00:13:19,090 --> 00:13:21,490 Buradan görebiliyorum yüzündeki o korkuyu. 156 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 Bak o korku gitti. 157 00:13:28,890 --> 00:13:32,930 Beceti de yok, korku da yok. Ne yapıyorsun? 158 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Sumru! 159 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 Sumru! 160 00:13:37,310 --> 00:13:40,930 Sumru az kaldı. Az kaldı. 161 00:13:41,230 --> 00:13:42,710 Yaptığın yanına kalmayacak senin. 162 00:13:43,010 --> 00:13:45,230 Hepsinin bedelini tek tek ödeyeceksin. 163 00:13:45,670 --> 00:13:46,710 Bittin sen Sumru! 164 00:13:46,990 --> 00:13:47,990 Bittin! 165 00:13:51,910 --> 00:13:53,730 Cenk bak özür dilerim. 166 00:13:54,090 --> 00:13:56,170 Ben gerçekten özür dilerim. 167 00:13:56,560 --> 00:13:58,820 Sana yalan söylemek zorunda kaldığım için. 168 00:13:59,960 --> 00:14:01,400 Tıkılarımı sattığım için. 169 00:14:02,140 --> 00:14:06,140 Yüzüğü o adama kaptırdığım için ben gerçekten özür dilerim. Ya yüzük falan 170 00:14:06,140 --> 00:14:09,460 umurumda değil Azra anlamıyor musun sen? Para pul falan umurumda değil benim. 171 00:14:09,760 --> 00:14:12,420 Ya benim tek bir derdim var o da sen kim diyorum sana. 172 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 Ben öyleseyi korktum ya sen burada yokken. 173 00:14:17,740 --> 00:14:19,260 Şu yaşadıklarımıza bak. 174 00:14:20,300 --> 00:14:24,340 Şu yaşadıklarımıza bak gerçekten değer miydi buna ya? Bak babamın katilini 175 00:14:24,340 --> 00:14:26,400 öğrenmek için son şansımdı bu benim. 176 00:14:27,860 --> 00:14:29,720 Evet biliyorum yanıldım. 177 00:14:30,340 --> 00:14:31,880 Yanıldım hata yaptım. 178 00:14:33,240 --> 00:14:35,280 Ama sen de beni anlamaya çalış. 179 00:14:36,300 --> 00:14:38,120 Mutlu işte bir umutlu sadece. 180 00:14:42,720 --> 00:14:44,560 Biz nasıl devam edeceğiz peki? 181 00:14:46,570 --> 00:14:49,570 Nasıl güveneceğim ben sana? Nasıl yeni bir hayat kurabileceğiz birlikte? 182 00:14:53,290 --> 00:14:54,490 Farkında değil misiniz? 183 00:14:55,190 --> 00:15:00,810 Bizim bu yaşadıklarımız sürekli bizi farklı farklı yerlere savuruyor. 184 00:15:04,710 --> 00:15:06,350 Birbirimizden gitgide uzaklaşıyoruz. 185 00:15:26,540 --> 00:15:28,300 Sana da önce de söylemiştim Azra. 186 00:15:30,820 --> 00:15:32,280 İleri bakarsan hayat. 187 00:15:34,260 --> 00:15:35,780 Aşağı bakarsan uçurum. 188 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 Şimdi burada bir karar vereceğiz beraber. 189 00:15:42,660 --> 00:15:44,500 Ya birlikte bir yola çıkacağız. 190 00:15:46,740 --> 00:15:49,340 Ya da ikimiz de gözü kapalı uçuruma yürüyeceğiz. 191 00:16:21,000 --> 00:16:22,360 Ben daha fazla bekleyemeyeceğim. 192 00:16:22,760 --> 00:16:24,660 Kadir. Nereye? 193 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Kadir nereye? 194 00:16:26,700 --> 00:16:28,700 Kadir nereye gidiyorsun? Söylesene. 195 00:16:29,760 --> 00:16:33,620 Kadir. Cenk 'le konuşmaya gidiyorum Elis. Zaten Feride Hanım 'a da yeterince 196 00:16:33,620 --> 00:16:37,340 mahcup oldum. Cenk artık gerçeği öğrenmeli. Hem de başkasından değil. 197 00:16:37,340 --> 00:16:38,340 benden öğrenmeli. 198 00:16:52,100 --> 00:16:54,060 Arda. Dediğin oldu mu? Mutlu musun? 199 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 Bir git sakın. 200 00:16:57,100 --> 00:17:01,140 Sakın bunların faturasını bana kesmeye kalkma. Siz arkadan iş çevireceksiniz. 201 00:17:01,140 --> 00:17:04,740 Herkesi kandıracaksınız. Ondan sonra birisi çıkacak bunları ortaya dökecek. O 202 00:17:04,740 --> 00:17:07,660 suçlu olacak. Öyle mi? Ben suçlu falan aramıyorum. 203 00:17:08,900 --> 00:17:10,240 Ama bekle dedim. 204 00:17:10,819 --> 00:17:14,920 Bekle biz söyleyeceğiz dedim. Sana yaz vardım Arda. Yaz vardım sana. 205 00:17:15,700 --> 00:17:17,260 Ama sen mutlu değil misin? 206 00:17:18,380 --> 00:17:20,819 Yine bildiğini yaptım. Beni dinlemedin Arda. 207 00:17:22,380 --> 00:17:26,800 Benim mutlu olmak için bir tek şansım vardı, sen onu elimden aldın. Melis, o 208 00:17:26,800 --> 00:17:29,560 zaman saklamayacaktınız. Gizli kapaklı iş yapmayacaktınız. 209 00:17:32,100 --> 00:17:37,420 Eğer Kadir'den ayrılmak zorunda kalırsam... ...eğer onu kaybedersem... 210 00:17:37,420 --> 00:17:40,420 ...ne asla affetmeyeceğim ben. 211 00:17:41,580 --> 00:17:43,140 Asla affetmeyeceğim seni. 212 00:17:54,090 --> 00:17:58,170 Hataydı daha. En başından hataydı. En baştan kaybettin oğlum sen. En baştan 213 00:17:58,170 --> 00:17:59,170 kaybettin. 214 00:17:59,710 --> 00:18:03,550 Al işte yine kaybettin. Sevdiğin kadını kaybettin. Dostluğunu kaybettin. 215 00:18:03,590 --> 00:18:05,970 Kazandığın güveni kaybettin. Hepsini kaybettin. 216 00:18:09,950 --> 00:18:11,310 İş bitirmem lazım. 217 00:18:16,450 --> 00:18:17,450 Efendim Kadir. 218 00:18:18,030 --> 00:18:20,430 Cenk şirkette misin? Seninle bir şey konuşmam gerek. 219 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 Yok değilim ne oldu? 220 00:18:22,500 --> 00:18:25,180 Önemli bir şey konuşmam gerekiyor. Ne zaman geçersin şirkete? 221 00:18:26,340 --> 00:18:30,160 Bilmiyorum Kadir. Acilse söyle dinliyorum ben seni. Benimle alakalı ama 222 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 konuşmamız gerekiyor. 223 00:18:32,000 --> 00:18:33,620 Tamam ben haber vereceğim o zaman. 224 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Tamam. 225 00:18:38,800 --> 00:18:39,260 Can 226 00:18:39,260 --> 00:18:46,960 Suat 227 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 'ı. 228 00:18:48,540 --> 00:18:49,540 Merak etme sen. 229 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 Efendim Cansu. 230 00:18:55,860 --> 00:18:59,380 Alo. Azra neredesin? Çok merak ettim seni. İyi misin? 231 00:18:59,920 --> 00:19:01,780 İyiyim. İyiyim. Merak etme. 232 00:19:02,200 --> 00:19:03,720 Ben çok özür dilerim. 233 00:19:04,380 --> 00:19:06,220 Yani Cenk geldi sıkıştırdı beni. 234 00:19:06,420 --> 00:19:08,180 Söylemek zorunda kaldım nereye gittiğini. 235 00:19:08,680 --> 00:19:10,640 Çok korktum işte bir şey gelecek diye. 236 00:19:10,980 --> 00:19:12,200 Cenk yanında mı şimdi? 237 00:19:13,200 --> 00:19:14,720 Evet. Yanımda. 238 00:19:15,880 --> 00:19:18,600 Merak etme gerçekten iyiyim. Bir problem yok. 239 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 Çok teşekkür ederim. 240 00:19:20,100 --> 00:19:21,420 Öldüm öldüm dirildim burada. 241 00:19:22,190 --> 00:19:23,930 Peki ne yaptın ses kaydını alabildin mi? 242 00:19:25,530 --> 00:19:27,230 Can sonra konuşalım mı? 243 00:19:27,690 --> 00:19:29,390 Ben şimdi eve geliyorum zaten. 244 00:19:30,650 --> 00:19:35,630 Bir de gelirken Mert 'i alabilir misin? Olur tamam alırım. Çıkıyorum zaten 245 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 şimdi. 246 00:19:36,690 --> 00:19:37,690 Sağ ol. 247 00:19:53,659 --> 00:19:54,820 Babam mutfakta mı acaba? 248 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Burak 'a çıktı. 249 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Çıktı mı? 250 00:19:58,240 --> 00:19:59,940 Allah Allah bana haber vermedi ama. 251 00:20:00,460 --> 00:20:02,260 Peki tamam sağ ol. Kolay gelsin. 252 00:20:27,910 --> 00:20:29,430 Cansu 'cuğum çıkıyor musun? 253 00:20:29,810 --> 00:20:32,130 Evet Hülya teyze çıkıyorum. Azra 'ya gideceğim. 254 00:20:32,410 --> 00:20:34,590 Yalnız babamı göremedim. Çıkmış sanırım. 255 00:20:34,890 --> 00:20:35,950 Haber de vermedi bana. 256 00:20:36,770 --> 00:20:39,510 Malzeme bakacaktı. Onun için çıkmış olabilir tabii. 257 00:20:40,130 --> 00:20:41,810 Tamam o zaman o yüzden çıkmıştır. 258 00:20:42,350 --> 00:20:44,750 İşte böyle iş söz konusu olunca beni bile unutuyor. 259 00:20:45,770 --> 00:20:47,310 Burası babama çok iyi geldi. 260 00:20:48,070 --> 00:20:49,710 Yani yeniden doğmuş gibi oldu. 261 00:20:50,670 --> 00:20:53,270 Sen de çok iyi davrandın. Çok sağ ol Hülya teyze. 262 00:20:54,290 --> 00:20:55,850 Neyse ben kaçayım artık o zaman. 263 00:20:56,580 --> 00:20:57,780 Görüşürüz. Görüşürüz. 264 00:21:04,140 --> 00:21:07,180 Ay iyi ki geldiniz Serap Hanım. Ben de Sevgi 'yi arayacaktım. 265 00:21:07,580 --> 00:21:09,020 Hayırdır ya? Ne oluyor Ümran? 266 00:21:10,240 --> 00:21:12,860 Sevgi Hanım, annenin. Gidiyoruz Serap Hanım. 267 00:21:13,400 --> 00:21:14,720 Nasıl yani? Nereye gidiyor? 268 00:21:15,240 --> 00:21:17,580 Bilmiyorum. Galiba şey yüzünden. 269 00:21:17,980 --> 00:21:20,520 Ay Ümran gevelemesene. Ne yüzünden söyle? 270 00:21:20,940 --> 00:21:22,320 Sevgi Hanım 'ın yüzünden. 271 00:21:22,700 --> 00:21:23,760 Niye peki? Neden? 272 00:21:24,430 --> 00:21:28,290 Ya bir bağış çağrış vardı sabah salonda. Sonra çok geçmedi. Zerrin Hanım 273 00:21:28,290 --> 00:21:32,270 ağlayarak indi aşağıya. Ben de peşinden gittim odasında valizini topluyordu. 274 00:21:32,270 --> 00:21:34,510 Daha bir dakikada kalmam ben bu evde diye bağırıyordu. 275 00:21:34,770 --> 00:21:38,670 Bir şey sormaya cesaret edemedim. Nerede peki şimdi? Odasında mı annem? 276 00:21:39,790 --> 00:21:42,790 Ümran odasında mı annem aydın? Odasında Serap Hanım. 277 00:21:48,090 --> 00:21:49,090 Anne! 278 00:21:50,990 --> 00:21:51,990 Anne! 279 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Ne yapıyorsun? 280 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Görüyorsun işte. 281 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Toplanıyorum. 282 00:21:59,100 --> 00:22:00,100 Kalmadım ben böyle. 283 00:22:00,340 --> 00:22:01,340 Allah anne. 284 00:22:01,500 --> 00:22:03,440 Anne bir bırakır mısın şunu lütfen? 285 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Ne bu halin? 286 00:22:05,540 --> 00:22:06,920 Nereden çıktı gitmek ya? 287 00:22:07,580 --> 00:22:08,740 Öyle icap etti. 288 00:22:09,560 --> 00:22:13,240 Gideyim de herkesi rahat et. Allah anne olur mu öyle şey? Gel bakayım sen. 289 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Gel. 290 00:22:18,380 --> 00:22:21,980 Şimdi anlat bakayım sakince ne oldu? Çok kırıldım be Serap. 291 00:22:23,310 --> 00:22:26,670 Yani bu yaştan sonra çocuk gibi azarlanmak ağrıma gitti. 292 00:22:28,870 --> 00:22:31,970 Siz Feride annemle mi tartıştınız? 293 00:22:32,730 --> 00:22:34,410 Ne oldu peki? Ne dedi sana? 294 00:22:36,510 --> 00:22:38,650 Melis. Melis yüzünden. 295 00:22:39,690 --> 00:22:41,170 Ne yaptı Melis ya? 296 00:22:41,710 --> 00:22:45,890 Daha doğrusu onu korumak isterken Feride 'nin hışmına uğradım. 297 00:22:46,970 --> 00:22:48,610 Bende de kabahat var belki. 298 00:22:48,950 --> 00:22:51,090 Ne karışıyorsun Zehir 'im? Bırak. 299 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Zaten iyilikte yaramıyor kimseye. 300 00:22:54,040 --> 00:22:58,760 Çek giden iyisi. Anne Allah aşkına. Yani söyler misin bir ne yaptın Melis? 301 00:22:58,800 --> 00:23:02,760 Anlamadım ben ne oldu Melis 'le? Ya şu avukat çocuk var ya. 302 00:23:03,640 --> 00:23:05,500 Onunla seviyorlarmış birbirlerini. 303 00:23:05,920 --> 00:23:06,960 Hangi avukat ya? 304 00:23:07,360 --> 00:23:08,800 Kadir. Kadir mi? 305 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Kadir. 306 00:23:43,870 --> 00:23:47,370 Alo? Alo Kadir ne yaptın? Konuştun mu abimle? Ne dedi? 307 00:23:47,610 --> 00:23:49,090 Yok hala haber bekliyorum. 308 00:23:51,270 --> 00:23:53,290 Ya umarım kötü şeyler olmaz. 309 00:23:54,750 --> 00:23:57,930 Yani belki korktuğumuz gibi olmaz. 310 00:23:58,450 --> 00:24:03,150 Abim bize kızmaz yani. Kızar da ilk başta neden söylemediniz diye kızar. 311 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 yumuşar. 312 00:24:06,810 --> 00:24:10,830 Yani bizi ayırmaz herhalde. Umarım dediğin gibi olur. 313 00:24:11,310 --> 00:24:12,610 Hadi artık sen de düşünme bunları. 314 00:24:12,890 --> 00:24:13,890 Olan oldu zaten. 315 00:24:13,930 --> 00:24:15,730 Bundan sonra olacaklarının önüne geçemeyiz ki. 316 00:24:16,070 --> 00:24:18,610 Haklım. Yere dönüş yok artık. 317 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 Kadir. 318 00:24:22,550 --> 00:24:23,690 Bana şunu bil. 319 00:24:24,190 --> 00:24:25,510 Ne olursa olsun. 320 00:24:26,610 --> 00:24:28,330 Her ne olursa olsun. 321 00:24:39,790 --> 00:24:41,850 Anne var bu kadar, dövünecek anlamadım ki. 322 00:24:42,110 --> 00:24:46,230 Anne, anne ne diyorsun? Allah aşkına neyine sakin olayım ya? O kadar basit 323 00:24:46,230 --> 00:24:47,129 şey mi bu? 324 00:24:47,130 --> 00:24:49,710 Aferin yani Melis, aferin. Yine yaptı yapacağını. 325 00:24:50,650 --> 00:24:52,390 Kız ne yapsın? Korkmuş işte. 326 00:24:52,630 --> 00:24:55,250 Ya ne demek korkmuş? Bu saklanacak bir şey mi anne? 327 00:24:55,530 --> 00:24:59,730 Allah Allah, ne kadar büyüttünüz siz bu meseleyi. Genç bunlar ya, olur mu öyle 328 00:24:59,730 --> 00:25:04,850 şeyler? Sevmek ayıp mı? Ya anne tabii ki sevmek ayıp değil. Ayıp değil ama yani 329 00:25:04,850 --> 00:25:08,580 konu... Kadir olunca işin rengi değişiyor. Anne başka bir şey oluyor. 330 00:25:08,960 --> 00:25:10,920 Niyeymiş o? Ne demek niyeymiş ya? 331 00:25:11,200 --> 00:25:12,220 Ya Kadir kim? 332 00:25:12,780 --> 00:25:17,020 Kim? Cenk 'in en yakını, en güvendiği insan. Sen durumun hassasiyetini 333 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 anlayabiliyor musun? 334 00:25:18,460 --> 00:25:22,440 Ama Melisa 'nın bana bunu daha önceden çıtlatsaydı ben de ona göre bir tedbir 335 00:25:22,440 --> 00:25:25,320 alırdım. Annemle Cenk 'i hazırlardım yani buna. 336 00:25:27,960 --> 00:25:30,360 Abarttınız. Aynı sen de Fride gibisin ya. 337 00:25:33,450 --> 00:25:36,390 Sen ne zaman öğrendin bunu? Ben de bugün öğrendim. 338 00:25:36,610 --> 00:25:41,830 Yani Feride Melis 'in üstüne gidince... ...ben de koruyayım diye... ...ben onu 339 00:25:41,830 --> 00:25:44,850 bana söylemişti... ...daha evvel anlatmıştı falan dedim. 340 00:25:45,110 --> 00:25:48,130 Anladım. Tabii sen böyle söyleyince de. 341 00:25:48,770 --> 00:25:51,550 Feride 'nin hışmına uğradım. Çıkarttı tırnaklarını. 342 00:25:52,010 --> 00:25:56,710 Vay efendim Melis nasıl ondan saklarmış da... ...vay efendim bana nasıl 343 00:25:56,710 --> 00:26:01,410 anlatırmış da. Yani haklı kadın da bir yerde... ...kendine göre haklı o da. 344 00:26:04,750 --> 00:26:05,750 Öyle mi? 345 00:26:06,110 --> 00:26:07,110 Aferin Serap. 346 00:26:07,290 --> 00:26:08,710 Sen de anneni yok say. 347 00:26:09,110 --> 00:26:10,970 Aman laf ettirmeyin Feride 'yi. 348 00:26:11,270 --> 00:26:13,330 Zaten torunlarım da Feride 'nin yanında. 349 00:26:13,570 --> 00:26:15,530 Tabii sadece Feride 'nin lafı geçiyor çünkü. 350 00:26:15,950 --> 00:26:17,030 Ben kimim ki? 351 00:26:17,250 --> 00:26:21,590 Dış kapının dış mandalı. Anne ne olur bak ne olursun. Bak canım burnumda zaten 352 00:26:21,590 --> 00:26:26,830 lütfen. Yani kapa çeneni otur aşağı diyorsun öyle mi? Anne estağfurullah 353 00:26:26,830 --> 00:26:29,830 öyle söyleyeyim? Yok öyle öyle anladım ben. 354 00:26:31,410 --> 00:26:32,710 Sen de haklısın tabii. 355 00:26:33,210 --> 00:26:34,530 Gücün sadece bana yetiyor. 356 00:26:35,770 --> 00:26:40,070 Feride 'ye laf söylemek haddini mi? Allah 'ım. Kadını takdir ediyorum 357 00:26:40,370 --> 00:26:43,210 Seni öyle bir sindirmiş. Öyle bir korkutmuş ki. 358 00:26:43,430 --> 00:26:46,410 Sen ta başından vermişsin dizginleri zaten. 359 00:26:46,710 --> 00:26:49,590 Saatten sonra zor artık. Yok o kadar da değil yani. 360 00:26:50,130 --> 00:26:54,670 Burası benim de evim. Allah aşkına Serap. Kandırma kendini. Burası Feride 361 00:26:54,670 --> 00:26:56,730 evi. Ve Feride 'nin kuralları geçer. 362 00:26:57,050 --> 00:27:01,110 Sen de bunlara uymak zorundasın. Ama ben bu yaştan sonra kimseye tabi 363 00:27:01,110 --> 00:27:02,110 olamayacağım. 364 00:27:02,410 --> 00:27:03,410 Bırak beni gideyim. 365 00:27:04,090 --> 00:27:05,250 Zorunuz kaçmasın. 366 00:27:05,450 --> 00:27:09,490 Sen de rahat et ben de rahat edeyim. Anneciğim ne olursun bak niye böyle 367 00:27:09,490 --> 00:27:10,490 söylüyorsun sen? 368 00:27:11,370 --> 00:27:12,370 Yapma ne olur. 369 00:27:12,830 --> 00:27:15,230 Serap bak sen Feride ile baş edemezsin. 370 00:27:16,110 --> 00:27:18,610 Feride 'nin emirlerine uymak zorundasın. 371 00:27:18,870 --> 00:27:22,210 Bana sorarsan zaten kayınvalidenle ters düşme. 372 00:27:22,470 --> 00:27:24,910 O ne derse tamam haklısın de geç git. 373 00:27:25,350 --> 00:27:30,010 İtiraz etme hiçbir şeye. Kır boynuna otur çocuklarının başına. En doğrusu bu. 374 00:27:30,170 --> 00:27:32,580 Ama bana müsaade et. Benden bu kadar kız. 375 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 Anne bir dakika. 376 00:27:34,520 --> 00:27:36,020 Bir dakika ya. Hiçbir yere gitmiyorsun. 377 00:27:36,320 --> 00:27:39,900 O iş öyle o kadar kolay değil. Ben de bu evde süs eşyası değilim herhalde. 378 00:27:40,120 --> 00:27:43,560 Yeri geldiğinde ben de konuşmasını hakkımı aramasını bilirim değil mi? 379 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Allah ya. 380 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Ferah. 381 00:27:52,540 --> 00:27:54,060 Ferah. Meydan. 382 00:27:55,840 --> 00:27:56,860 Kadir Bey gitmiş. 383 00:27:57,140 --> 00:27:58,180 Melis ile Arda nerede? 384 00:27:58,800 --> 00:28:00,560 Odalarındalar. Çağırmamı ister misiniz? 385 00:28:00,890 --> 00:28:01,890 Ümran! 386 00:28:02,150 --> 00:28:05,230 Sen işine bak bakayım hadi. Bizi yalnız bırakmayın. 387 00:28:06,110 --> 00:28:08,470 Sera... ...ne oluyor? 388 00:28:09,310 --> 00:28:10,850 Annemle konuştum az önce. 389 00:28:11,610 --> 00:28:13,310 Kovmaktan beter etmişsin kadını. 390 00:28:14,230 --> 00:28:17,630 Bu evdeki misafir... ...başımın tacıdır. 391 00:28:18,170 --> 00:28:20,810 Onu en iyi şekilde ağırlamak da vazifemiz. 392 00:28:21,010 --> 00:28:23,650 Ama misafirlikte bir yere kadar kızım. 393 00:28:24,730 --> 00:28:26,910 Zerrin Hanım sana neler anlatsa bilmiyorum. 394 00:28:28,200 --> 00:28:30,520 Ben sadece bu evin kurallarını hatırlattım. 395 00:28:30,780 --> 00:28:31,840 Şimdi bir dakika. 396 00:28:32,100 --> 00:28:33,100 Bir dakika. 397 00:28:33,800 --> 00:28:35,820 Öncelikle o misafir değil benim annem. 398 00:28:36,520 --> 00:28:39,140 Bu çocuklar senin olduğu kadar onun da torunları. 399 00:28:39,700 --> 00:28:44,060 Melis anneannesini kendine yakın bulmuş. Gitmiş dertleşmiş. Derdini paylaşmış. 400 00:28:44,340 --> 00:28:46,240 Ha sen beğenirsin beğenmezsin. 401 00:28:46,820 --> 00:28:50,660 Kadıncağız da kendine göre bir çözüm bulmuş. Yani ne var bunda bu kadar 402 00:28:50,660 --> 00:28:53,600 anlamadım. Sera sen beni hiç tanıyamamışsın. 403 00:28:53,880 --> 00:28:56,180 Yazık. Bu aile... 404 00:28:56,520 --> 00:29:00,220 Defalarca dağılmanın eşiğinden dönmedim. Hem de küçücük. 405 00:29:00,800 --> 00:29:02,320 Önemsemediğimiz hatalar yüzünden. 406 00:29:02,600 --> 00:29:06,660 Cenk 'i kaybediyordun az daha. Ne çabuk unuttun? Anne unutmadım. 407 00:29:06,880 --> 00:29:10,960 Unutmadım da şu an annemle ne ilgisi var bunun? Benim Zeynep Hanım 'la bir 408 00:29:10,960 --> 00:29:11,959 derdim yok. 409 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Olamaz da. 410 00:29:13,360 --> 00:29:15,920 Elbette torunları konuşacak. 411 00:29:16,320 --> 00:29:17,580 Onları kollayacak. 412 00:29:18,160 --> 00:29:22,500 Ama onlar hata yaptığında... ...bir büyük olarak gerekeni yapacak. 413 00:29:23,130 --> 00:29:27,870 Sırf onların gönüllerini kazanacağım diye hatalarını görmezden gelmesi onlara 414 00:29:27,870 --> 00:29:29,690 daha büyük bir yanlışa sevk eder. 415 00:29:29,950 --> 00:29:34,550 Ya Allah Allah yani çocuklarım için ben neyin doğru neyin yanlış olduğunu 416 00:29:34,550 --> 00:29:36,730 biliyorum. Annem düşünememiş olabilir. 417 00:29:37,070 --> 00:29:40,610 Ya ayrıca annesiyim ben onların değil mi? Buradayım bir şey olduğu zaman 418 00:29:40,610 --> 00:29:41,950 müdahale edebilirim ben de. 419 00:29:43,030 --> 00:29:46,170 Peki kızım. Ne istiyorsan onu yap. 420 00:29:49,210 --> 00:29:50,370 Ya anne! 421 00:29:50,910 --> 00:29:54,430 Ben senin bana destek olmanı istiyorum. Benim yanımda olmanı istiyorum. 422 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Elbette oğlum. 423 00:29:57,770 --> 00:30:00,050 Ben durmam gereken yeri bilirim. 424 00:30:00,650 --> 00:30:02,270 Sınırlarımı da iyi tanırım. 425 00:30:02,490 --> 00:30:03,490 Tamam anne. 426 00:30:04,070 --> 00:30:09,690 Bu arada annemle konuştum. Kalması için de ikna ettim. Yani öyle kırık döküp 427 00:30:09,690 --> 00:30:11,530 gitmesine izin veremezdim zaten kadın. 428 00:30:12,590 --> 00:30:16,750 O da benim annem. Ben onun da benim yanımda olmasını istiyorum. 429 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Anladım kızım. 430 00:30:20,400 --> 00:30:22,820 Benim derdim günü kurtarmak değil Sara. 431 00:30:23,260 --> 00:30:29,860 Ailemizin birliği dirliği bozulmasın. Tatlışımız acı olmasın. Ama sen kendim 432 00:30:29,860 --> 00:30:35,860 tecrübe edeceğim. Senin aklına ihtiyacım yok diyorsan Allah yolunu açık etsin. 433 00:31:01,930 --> 00:31:02,930 Gelmeyecek misin? 434 00:31:03,170 --> 00:31:05,730 Gelmeyeceğim. Bana ihtiyacın yok zaten. 435 00:31:06,030 --> 00:31:08,370 Yapma Cenk Allah aşkına bak haksızlık ediyorsun. 436 00:31:08,690 --> 00:31:10,390 Haksız olduğumu ispat et o zaman Azra. 437 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 Görene kadar aklım çıktı. 438 00:31:52,030 --> 00:31:53,030 İyi misin? 439 00:31:54,690 --> 00:31:58,450 İyiyim. Hem de hiç iyi değilim. 440 00:32:00,310 --> 00:32:01,310 Ne oldu? 441 00:32:01,450 --> 00:32:02,450 Cenk nerede? 442 00:32:03,770 --> 00:32:04,950 Cenk çekip gitti. 443 00:32:06,070 --> 00:32:07,070 Bıraktı beni. 444 00:32:08,310 --> 00:32:10,370 Ama söylemediğim için çok kızdı. 445 00:32:11,610 --> 00:32:14,770 Tartıştık bayağı bir ağır konuştu. Benim yüzümden. 446 00:32:15,920 --> 00:32:20,420 Azra gerçekten çok özür dilerim. Ama yani çok ısrar etti. Anlatmak zorunda 447 00:32:20,420 --> 00:32:21,840 kaldım. Hayır hayır. 448 00:32:22,560 --> 00:32:24,300 Hiçbir şey senin yüzünden değil. 449 00:32:25,640 --> 00:32:28,280 Yani öğrenecek de eninde sonunda. 450 00:32:28,500 --> 00:32:30,480 Senin bir suçun yok suçla bu kendini. 451 00:32:30,780 --> 00:32:35,520 Bak eminim o sinirinden öyle demiştir. Yani oturup düşününce ben sana hak 452 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 vereceğine inanıyorum. 453 00:32:36,560 --> 00:32:38,500 Ben bu sefer hiç öyle olacağını sanmıyorum. 454 00:32:42,640 --> 00:32:45,660 Yukarı çıkalım, biraz sakinliğin, sonra ne olduğunu anlatırsın tamam mı? 455 00:32:58,640 --> 00:33:00,500 Hanımcığım, Kadir senden bir şey isteyeceğim. 456 00:33:01,000 --> 00:33:04,680 Bugün Belgrad ormanında yaşanan herhangi bir olay, polise intikal eden herhangi 457 00:33:04,680 --> 00:33:06,260 bir olay var mı yok mu bir öğrenebilir misin? 458 00:33:06,500 --> 00:33:10,200 Ne oldu, bir problem falan mı var? Var, Azra 'nın peşindeki adam. 459 00:33:10,680 --> 00:33:14,000 Yine Azra 'yı aramış. Orada buluşmak istemiş. Ama gelmemiş sonra. 460 00:33:14,240 --> 00:33:17,680 Ya Cenk belli ki bu adam dolandırıcı. Kadir ben artık o kadar emin değilim. 461 00:33:17,980 --> 00:33:19,520 Baksana hala Azra 'nın peşinde adam. 462 00:33:20,400 --> 00:33:23,680 Özellikle ben olay yerine gittim de de silah sesleri duydum. Yani bilmiyorum. 463 00:33:23,900 --> 00:33:27,680 Ben emin olamadım. Bu mevsimde avcılar falan da olabilir. Bilmiyorum ama bu 464 00:33:27,680 --> 00:33:31,060 içinde başka bir iş var. Ben bundan eminim artık. Sen bir araştır bakalım ne 465 00:33:31,060 --> 00:33:32,060 olacak. 466 00:33:32,300 --> 00:33:34,040 Tamam. Peki bakacağım ben de. 467 00:33:34,540 --> 00:33:35,540 Görüşürüz. 468 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 Ben de senin şey yaptım. 469 00:33:57,360 --> 00:33:58,880 Biraz sakinleştirirsen. 470 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 Rahat ol. 471 00:34:03,900 --> 00:34:07,240 Ya Azra, bana kızacaksın belki ama bence Cenk haklı. 472 00:34:09,560 --> 00:34:11,060 Ya belli ki çok korkmuş. 473 00:34:11,340 --> 00:34:13,320 O yüzden de senin üstüne o kadar gelmiş. 474 00:34:14,340 --> 00:34:17,500 Ya bir de onun açısından bak. Hiçbir şeyden haberi yok. Sonra bir anda 475 00:34:17,500 --> 00:34:20,600 öğreniyor, basıyor gidiyor, silah sesleri duyuyor. Ya delirmiştir. 476 00:34:21,179 --> 00:34:22,360 Delirmiş gibi iti zaten. 477 00:34:24,300 --> 00:34:27,719 Söylediklerimi hiç duymadın. Ya dinlemedi bile beni Cansu. 478 00:34:28,340 --> 00:34:32,940 Bir şeyler anlatmaya çalıştım ama onları da duyduğumu sanmıyorum. 479 00:34:33,400 --> 00:34:35,900 Dur bakalım biraz sakinleşsin tekrar konuşuruz. 480 00:34:37,639 --> 00:34:40,380 Cenk 'in bana artık inanacağını sanmıyorum biliyor musun? 481 00:34:40,739 --> 00:34:42,560 Hayda niye öyle söylüyorsun? 482 00:34:43,080 --> 00:34:47,600 Ya Cenk senden asla vazgeçmez ki. Düşünsene neler yaşadığımız. Aşkımın 483 00:34:47,600 --> 00:34:49,719 zaman vazgeçmedi. Hep aşkına sahip çıktı. 484 00:34:56,330 --> 00:34:59,550 Peki sence Cenk bunları öğrendikten sonra da mı aşkına sahip çıkar? 485 00:35:06,330 --> 00:35:07,330 Nereden çıktı bunlar? 486 00:35:07,750 --> 00:35:10,530 Cenk gidip kuyumcudan satın almış. 487 00:35:11,810 --> 00:35:13,810 Cemile anladın mı niye bu kadar kızdığını? 488 00:35:14,010 --> 00:35:15,810 İyi de nereden öğrendik hangi kuyumcu olduğunu? 489 00:35:17,270 --> 00:35:22,010 Sumru kuyumcudan gerdanlığı satın almış. Cenk de gidip Sumru'dan almış. Annem 490 00:35:22,010 --> 00:35:22,868 mi? 491 00:35:22,870 --> 00:35:24,170 İyi de yani... 492 00:35:24,380 --> 00:35:26,540 Annemin ne alakası var bu konuyla? Nasıl olabilir ki? 493 00:35:28,960 --> 00:35:31,120 Kuyumcudayken Zerrin Hanım gördü beni tesadüf. 494 00:35:31,320 --> 00:35:34,680 Herhalde gitti o söyledi Sumru 'ya. O da gidip satın aldı işte bunları. 495 00:35:37,560 --> 00:35:39,280 Sonrası çorap söküğü gibi gelmiş. 496 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 Anne ya. 497 00:35:43,260 --> 00:35:44,780 Sen hiç akıllanmayacaksın. 498 00:35:47,740 --> 00:35:50,860 Azra. Ben gerçekten çok özür dilerim. 499 00:35:51,440 --> 00:35:54,420 Yani o kadar çok şey yaptı ki artık af dileme yetişemiyorum ben. 500 00:35:54,940 --> 00:35:57,540 Cansu annenin yaptıkları için af dileme zaten. 501 00:35:58,440 --> 00:36:00,940 Herkes kendi yaptığı hatalardan sorumludur. 502 00:36:03,080 --> 00:36:05,580 Tabii bu benim için de geçerli. 503 00:36:05,860 --> 00:36:07,500 Gittim takılarımı sattım. 504 00:36:08,280 --> 00:36:09,780 Parasını o adama verdim. 505 00:36:11,260 --> 00:36:13,200 Sürecin ki hiçbir şeyden bahsetmedim. 506 00:36:16,040 --> 00:36:19,300 Şimdi tüm bu yaptıklarımın sonuçlarına katlanmak zorundayım. 507 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 Ben yanlış anladım herhalde. Pes etmeyeceksin değil mi? 508 00:36:23,280 --> 00:36:27,100 Tabii ki pes etmeyeceğim. Cansu bak ben Cenk 'i çok seviyorum. 509 00:36:27,340 --> 00:36:31,780 Cenk bizim için nasıl mücadele ettiyse... ...şimdi ben de onun için 510 00:36:31,780 --> 00:36:32,780 edeceğim. 511 00:36:33,800 --> 00:36:35,660 Ne olursa olsun pes etmeyeceğim. 512 00:36:37,240 --> 00:36:38,480 Gününü almam lazım. 513 00:37:07,080 --> 00:37:09,340 Anne sen kızmadan ben sana söyleyeyim hemen. 514 00:37:10,920 --> 00:37:12,640 Abimle konuşacaktık. 515 00:37:13,940 --> 00:37:15,080 Anlatacaktık herkese. 516 00:37:16,120 --> 00:37:17,920 Arda çenesini tutamadı işte. 517 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Ahmet Hanım. 518 00:37:25,400 --> 00:37:30,500 Ya hiç olmazsa bana söyleseydin. Sen benden bir şeyini saklamazdın ki. Evet 519 00:37:30,500 --> 00:37:32,680 annem. Evet saklamazdım. 520 00:37:32,940 --> 00:37:36,600 Ama işte Kadir abimin arkadaşı olunca ben korktum. 521 00:37:37,640 --> 00:37:41,160 Söyleyemedim. Ya asıl bu yüzden ilk önce bana söylemeliydin Melis. 522 00:37:41,420 --> 00:37:43,600 Bak çok zor durumda bıraktın beni. 523 00:37:44,340 --> 00:37:49,280 Ya anneannem babaannemle bu yüzden tartıştı. Kadın burayı terk ediyordu zor 524 00:37:49,280 --> 00:37:50,280 ettim kalsın diye. 525 00:37:50,540 --> 00:37:53,180 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm anne ben. 526 00:37:53,680 --> 00:37:55,760 Ben böyle olmasını istemezdim. 527 00:37:56,080 --> 00:38:01,460 Ama dediğim gibi Arta yüzünden. O ortalıklandırmasaydı biz abimle 528 00:38:01,460 --> 00:38:04,200 Size her şeyi anlatacaktık. Böyle olmayacaktı. 529 00:38:04,440 --> 00:38:05,900 Ah Melis ah ah. 530 00:38:10,280 --> 00:38:11,980 Ne zamandır görüşüyorsunuz? 531 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Biz. 532 00:38:15,300 --> 00:38:16,560 Çok olmadı. 533 00:38:17,480 --> 00:38:20,460 Size söylemeye fırsat kalmadan patladı işte. 534 00:38:25,720 --> 00:38:29,020 Kızım. Bak Kadir 'i çok iyi tanımıyoruz. 535 00:38:29,440 --> 00:38:31,900 Ben senin üzülmeni istemiyorum anneciğim. 536 00:38:32,460 --> 00:38:33,820 Anne o çok iyi biri. 537 00:38:34,540 --> 00:38:36,460 Abim tanıyor, ona güveniyor. 538 00:38:37,080 --> 00:38:38,760 Siliketi aldı daha ne olsun. 539 00:38:40,300 --> 00:38:41,800 Anne bize bir şans verin. 540 00:38:43,300 --> 00:38:45,280 Hatta hala abime vermediğim şans. 541 00:38:46,960 --> 00:38:49,040 Senin onayın benim için çok önemli. 542 00:38:50,500 --> 00:38:53,220 Tek istediğim Kadir 'e karşı önyargısız olman. 543 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Tamam. 544 00:39:00,580 --> 00:39:05,620 Yani ben abinle konuşacağım. Anlatmaya çalışacağım öyle sakin sakin. Gerçekten 545 00:39:05,620 --> 00:39:09,610 mi? Melis tamam anlatacağım ama heyecan yapma yani hemen. Çünkü Kadir 'in 546 00:39:09,610 --> 00:39:10,509 yaptığı yanlış. 547 00:39:10,510 --> 00:39:13,470 Gidip önce abinle konuşması, onun anlatması gerekiyordu. 548 00:39:15,310 --> 00:39:17,210 E abim kabul etmezse? 549 00:39:19,090 --> 00:39:20,290 Kadir 'i kovarsa? 550 00:39:21,290 --> 00:39:24,170 Ya bizi ayırırsa anne ben ne yaparım anne? 551 00:39:24,390 --> 00:39:25,850 Tamam anneciğim tamam. 552 00:39:26,210 --> 00:39:28,110 Sen şu kurma bunları kafanda. 553 00:39:28,390 --> 00:39:30,290 Halledeceğim ben tamam. Bana bırak. 554 00:39:31,010 --> 00:39:35,630 Annem. Annem hallet şu işi annem. Sen hallet. 555 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 Tamam. 556 00:39:37,180 --> 00:39:40,000 Umarım. Bak yalnız sana hiçbir şey için söz vermiyoruz. 557 00:39:40,560 --> 00:39:45,400 Yani ben abinle konuşmaya çalışacağım uygun bir zamanda. Son söz ona ait yani. 558 00:39:45,400 --> 00:39:46,880 ne derse o tamam mı? Tamam. 559 00:39:47,200 --> 00:39:48,620 O ne derse o tamam. 560 00:39:49,260 --> 00:39:51,740 O zaman ben Kadir 'e söyleyeyim. 561 00:39:52,280 --> 00:39:54,700 Yani abimle konuşacaktı. Konuşmasın o zaman. 562 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Söyleyeyim ben. 563 00:40:13,260 --> 00:40:17,620 Hayır benim anlamadığım bu adam sana kaydı dinletti. Sonra vizdan falan 564 00:40:17,620 --> 00:40:19,160 Çağırdı seni kaydı vereceğim dedi. 565 00:40:19,660 --> 00:40:21,320 Peki sonra ne oldu da gelmedi? 566 00:40:23,940 --> 00:40:26,440 Dolandırıcıydı demek ki Cansu. Aynı senin dediğin gibi. 567 00:40:26,700 --> 00:40:31,380 Bir yerden babamın olayını öğrendi. Sonra da benden para koparmak için 568 00:40:31,380 --> 00:40:32,380 işte. 569 00:40:33,540 --> 00:40:35,680 İstediğini alınca da kaçıp gitti yani. 570 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Bu bence. 571 00:40:39,960 --> 00:40:42,400 Evet galiba tam da öyle oldu. 572 00:40:43,120 --> 00:40:46,600 Hayır adamın umurunda değil ki. İnsanların hayatlarını nasıl 573 00:40:46,640 --> 00:40:47,740 seni ne kadar üzülebileceği. 574 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 Belli ki sadece kendi menfaatini düşürmüş. 575 00:40:51,360 --> 00:40:54,440 Benim de ilk başta ona inanmaman lazımdı Cansu. 576 00:40:55,560 --> 00:41:00,860 Ama konu babam olunca ben mantıklı düşünemedim ki. 577 00:41:01,120 --> 00:41:02,620 Neyse artık düşünme bunu. 578 00:41:03,240 --> 00:41:04,380 Kendine kızmayı bırak. 579 00:41:04,840 --> 00:41:07,160 Ben senin yerine kim olsa aynı şeyi yapardım. 580 00:41:09,160 --> 00:41:11,300 Hem tekrar ediyorum. 581 00:41:12,400 --> 00:41:15,020 Cenk düşününce sana hak verecek. Ben buna inanıyorum. 582 00:41:18,880 --> 00:41:20,080 Umarım dediğin gibi olur. 583 00:41:22,260 --> 00:41:26,640 Neyse ben Mert 'e ilet bir şeyler hazırlayayım. Sen acıktın mı? Sana da 584 00:41:26,640 --> 00:41:30,640 hazırlayayım mı bir şeyler? Yok. Ben daha acıkmadım. Sonra beraber bir şeyler 585 00:41:30,640 --> 00:41:34,440 hazırlarız. Ben bir babamı arayacağım. Baksana hala ses yok. Saat kaç oldu? 586 00:42:14,030 --> 00:42:15,030 Neredesin baba ya? 587 00:42:15,830 --> 00:42:17,350 Ay niye açmıyorsun? 588 00:42:18,590 --> 00:42:24,030 Ne oldu? Açmıyor mu halim? Yok açmıyor. Kafeden de erken çıkmıştı göremedim. 589 00:42:26,090 --> 00:42:30,010 Yani canım belki duymuyordur. Panik yapma başına. 590 00:43:32,900 --> 00:43:34,440 Altyazı M .K. 591 00:44:45,390 --> 00:44:46,348 Ne oldu? 592 00:44:46,350 --> 00:44:47,410 Odası bildin mi? 593 00:44:47,650 --> 00:44:49,490 Yok. Hülya teyzeyi arıyorum. 594 00:44:56,210 --> 00:44:57,330 Efendim Cansu Bey. 595 00:44:57,630 --> 00:44:59,810 Alo Hülya teyze. Ben şey soracaktım da sana. 596 00:45:00,230 --> 00:45:02,590 Babama hala ulaşamıyorum. Acaba kafeye geldi mi? 597 00:45:02,810 --> 00:45:03,810 Yok dönmedi. 598 00:45:03,950 --> 00:45:06,250 Benim aklıma kötü kötü şeyler gelmeye başladı. 599 00:45:06,750 --> 00:45:10,090 En son böyle ortadan kaybolduğunda... ...ertesi gün ağzı yüzü dağılmış şekilde 600 00:45:10,090 --> 00:45:11,090 geldi. Hatırlıyor musun? 601 00:45:11,330 --> 00:45:14,690 Evet hatırlıyorum ama yani... ...konu hallolmuştu. 602 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 Kapandı değil mi? 603 00:45:16,960 --> 00:45:19,600 Yok. Ben duramayacağım. Polise gideceğim. 604 00:45:19,820 --> 00:45:24,060 Bak bir şey söyleyeceğim. Cansu önce bir sakin ol. Tamam mı? Belki telefonunu 605 00:45:24,060 --> 00:45:25,100 bir yerde unutmuştur. 606 00:45:25,420 --> 00:45:29,780 Biraz daha bekleyelim. Eğer gerçekten haber alamazsak söz veriyorum karakola 607 00:45:29,780 --> 00:45:30,759 de geleceğim. 608 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 Tamam mı? 609 00:45:32,360 --> 00:45:33,360 Tamam. Peki. 610 00:45:34,580 --> 00:45:38,480 Ya Hülya Burhan'dan bir sene. Bir de onun için karakola falan mı gideceğiz 611 00:45:38,480 --> 00:45:42,620 aşkına? Ya niye öyle söylüyorsun? Belki gerçekten başına bir şey gelmiş 612 00:45:42,620 --> 00:45:44,640 olabilir. Gerekirse gideceğiz tabii. Ne var? 613 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Burhan bu. 614 00:45:46,280 --> 00:45:51,400 Yani başına bir şey gelmemesi zaten imkansız. Bir yerlerde biri vurmuştur. 615 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 bitmiştir yani. 616 00:45:52,440 --> 00:45:54,180 Hiç mi konuşuyorsun ya? 617 00:45:54,480 --> 00:45:57,820 Valla benim canımı acıdan herkes cezasını çekecek. 618 00:45:58,320 --> 00:46:01,080 Burhan'sa Burhan, Sumru ise Sumru. 619 00:46:02,780 --> 00:46:03,780 Sumru mu? 620 00:46:06,480 --> 00:46:08,580 Sumru 'ya nasıl geldik? Pardon ama. 621 00:46:10,580 --> 00:46:13,440 Bak Hülya 'cığım, gittim açık açık konuştum. 622 00:46:13,790 --> 00:46:15,790 Bundan sonra benimle uğraşma dedim. 623 00:46:16,110 --> 00:46:17,830 Herkes haddini bilecek. O kadar. 624 00:46:19,410 --> 00:46:23,710 Ben sana inanamıyorum. Şurada konuşmadık mı? Hani bu konu kapanmıştı? 625 00:46:25,250 --> 00:46:26,370 Konuyu kapattım. 626 00:46:26,630 --> 00:46:28,650 Bunu da Sumru 'yla yaptım. 627 00:46:29,430 --> 00:46:30,430 Bitti gitti. 628 00:46:41,270 --> 00:46:42,290 Kadir ne yaptın? 629 00:46:42,830 --> 00:46:47,490 Var mı gelişme? Cenk o devrede polise intikal eden gerçekleşmiş bir olay yok. 630 00:46:47,730 --> 00:46:52,130 Ne bir şikayet ne de olağan dışı bir durum hiçbir şey yok. E o zaman bu 631 00:46:52,130 --> 00:46:56,650 falan normal öyle mi? Yani dediğim gibi avcı falan da olabilir ama istiyorsan 632 00:46:56,650 --> 00:47:00,630 şikayette bulunalım. Yok yok gerek yok ben ilgileneceğim zaten yarın şirkette 633 00:47:00,630 --> 00:47:05,150 falan konuşuruz. Cenk ben yarın erkenden şirkette olacağım dediğim gibi konu çok 634 00:47:05,150 --> 00:47:07,710 önemli tamam? Tamam ben de erkenden gelirim konuşuruz. 635 00:47:08,410 --> 00:47:09,410 Görüşürüz. 636 00:48:42,060 --> 00:48:43,480 Mesut artık fazla olmaya başladı. 637 00:48:44,260 --> 00:48:46,060 Ne yaptığını ne söylediğini bilmiyor. 638 00:48:46,280 --> 00:48:48,520 Bir de gidip Azra 'yı anlatacakmış. Öyle söylüyor. 639 00:48:48,900 --> 00:48:51,560 Allah Allah. İşte aklı bu kadar çalışıyor. Düşün. 640 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 Bak Sumru. 641 00:48:53,380 --> 00:48:57,540 Bu adama haddini bildirmem gerekiyor. Eğer bir daha bir şey olursa lütfen 642 00:48:57,540 --> 00:48:58,540 aramıza girme. 643 00:48:58,900 --> 00:49:01,320 Azmi. Ne olursan karışma. 644 00:49:01,560 --> 00:49:03,240 Kendi bataklığında boğulsun. 645 00:49:03,600 --> 00:49:05,500 İşler daha da karışacak gibi görünüyor çünkü. 646 00:49:07,640 --> 00:49:11,020 Bu arada ben nezarethanedeyken Burhan geldi. Sana söylemeye fırsatım olmadı. 647 00:49:11,320 --> 00:49:12,320 Burhan mı geldi? 648 00:49:12,480 --> 00:49:14,640 Evet. Mesut 'la ilgili bir şeyler söylüyordu. 649 00:49:15,920 --> 00:49:17,300 E ne dedi peki? 650 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 Ne bileyim işte. 651 00:49:19,020 --> 00:49:21,080 Mesut da çok öfkeliymiş de bayağı bilenmiş. 652 00:49:21,520 --> 00:49:22,580 Artık ne yaşadılar? 653 00:49:24,400 --> 00:49:26,140 Gelip niye seninle konuşuyor ki bunu? 654 00:49:26,400 --> 00:49:29,460 Bence dostluğundan değil ağzımdan laf almaya çalıştığını düşünüyorum. 655 00:49:29,760 --> 00:49:31,580 Artık kafasında ne var onu bilmiyorum tabii. 656 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 Çok garip. 657 00:49:35,580 --> 00:49:37,240 Burhan Mesut 'u daha yeni tanıdı. 658 00:49:37,440 --> 00:49:39,040 O zaman Mesut da ne istiyor olabilir ki? 659 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Ne istiyor? 660 00:49:43,560 --> 00:49:45,060 Gerçi sen Kur 'an 'ı tanımazsın. 661 00:49:45,400 --> 00:49:46,660 Çok Kur 'an 'ızdır o. 662 00:49:47,160 --> 00:49:51,420 Kafasına bir şey koyduğu zaman böyle ince ince dantel gibi örer ve ona 663 00:49:51,420 --> 00:49:54,120 ulaşır. Cansu 'yu nasıl benden ayırdı? Değil mi? 664 00:49:55,060 --> 00:49:57,260 Mutlaka Mesut Han'da bir menfaati olmalı. 665 00:49:58,420 --> 00:49:59,420 Ama ne? 666 00:50:03,480 --> 00:50:06,560 Feride ile zıtlaştın ama sonrası kötü olmasın? 667 00:50:07,240 --> 00:50:08,240 Yani... 668 00:50:08,520 --> 00:50:10,820 Benim yüzümden de huzursuzluk tutmasın şimdi. 669 00:50:11,220 --> 00:50:14,720 Vallahi kimse kusura bakmasın. Ben de anneme laf söyletmem yani. 670 00:50:14,940 --> 00:50:16,680 Hem de hiç suçu günahı yokken. 671 00:50:17,540 --> 00:50:20,200 Vallahi ne diyeyim şaşırttın beni Serap. 672 00:50:20,880 --> 00:50:24,720 Yani Peride 'yle böyle konuşmak cesaret ister. 673 00:50:24,940 --> 00:50:26,360 Niye anne ne alakası var? 674 00:50:26,760 --> 00:50:31,560 Yani ben haklıydım. O da farkındaydı haklı olduğumun. Emin misin? 675 00:50:32,940 --> 00:50:37,680 Yani Feride 'nin lafları alengirlidir biliyorsun. Öyle onaylamış gibi gözükür 676 00:50:37,680 --> 00:50:39,620 alttan alttan laf sokmuş olmasın? 677 00:50:39,840 --> 00:50:43,040 Yok. Ben haddimi sınırımı bilirim falan dedi. 678 00:50:43,800 --> 00:50:45,320 E bravo o zaman. 679 00:50:46,880 --> 00:50:49,940 Vallahi gurur duydum seninle kız. Anne abartma. 680 00:50:51,140 --> 00:50:55,340 Nerede şimdi Feride? Odasına mı çekildi? Yok Melis 'in odasında. 681 00:51:08,560 --> 00:51:09,840 Mis gibi koktu papatya. 682 00:51:11,620 --> 00:51:13,040 Sana öyle geliyor. 683 00:51:14,040 --> 00:51:16,600 Aslında genzi yakan bir kokusu vardır. 684 00:51:18,520 --> 00:51:21,960 Çocukluğumdan beri alışkınım ya. O yüzden güzel geliyor sanırım. 685 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Acıtıyor muyum? 686 00:51:24,420 --> 00:51:25,420 Yok babaannem. 687 00:51:27,140 --> 00:51:32,500 Sen benim canımı hiç yakmazsın ki. Ben hiç sana kıyabilir miyim güzel gözlüm? 688 00:51:36,120 --> 00:51:37,120 Babaanne. 689 00:51:39,950 --> 00:51:41,950 Ben kötü bir şey yapmadım. 690 00:51:44,750 --> 00:51:46,650 Ben Ferda Kadir 'i sevdim. 691 00:51:48,610 --> 00:51:49,610 Biliyorum kızım. 692 00:51:51,390 --> 00:51:53,090 O çok düzgün biri. 693 00:51:53,390 --> 00:51:54,590 Yani sen de tanıyorsun. 694 00:51:55,650 --> 00:52:00,030 Ona şüphem yok. Öyle olmasa abin güvenip yanına almazdı. 695 00:52:00,510 --> 00:52:01,890 İşte sorun bu. 696 00:52:03,850 --> 00:52:06,170 Abin ona şirketti. 697 00:52:07,240 --> 00:52:09,000 Hatta seni emanet ettim. 698 00:52:09,500 --> 00:52:14,000 Bu olanları duyunca Cenk... ...nasıl bir tepki verecek? 699 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Bilmiyorum. 700 00:52:19,780 --> 00:52:22,140 Ama bizim kötü bir niyetimiz yoktu. 701 00:52:25,780 --> 00:52:28,280 Niyetin iyi olması yetmez Melis 'ciğim. 702 00:52:28,760 --> 00:52:34,920 Onu gerçekleştirirken... ...seçtiğin yol da en az niyetin kadar önemli. 703 00:52:39,700 --> 00:52:45,200 Haklısın. Ama biz size söyleyecektik. Böyle kaçak devam etmeyecektik. 704 00:52:46,780 --> 00:52:50,600 Sorunlar oldu, bir şeyler girdi araya. Biz hep erteledik, söyleyemedik. 705 00:52:52,820 --> 00:52:59,200 Evet ama ne yaşarsak yaşayalım... ...ailevi konuların 706 00:52:59,200 --> 00:53:01,220 her daim öncelikli olmalı. 707 00:53:01,780 --> 00:53:04,260 Dışarıdaki problemleri bir yana bırakıp... 708 00:53:04,540 --> 00:53:08,860 ...birbirimizi dinlemeye, anlamaya, vakit ayırmaya ihtiyacımız var. 709 00:53:11,260 --> 00:53:12,560 Doğru diyorsun. 710 00:53:14,220 --> 00:53:17,440 Yani biz de abim için doğru zamanı bekledik. 711 00:53:17,780 --> 00:53:20,960 Kadir özellikle abimin tepkisinden çekindi. 712 00:53:22,120 --> 00:53:28,200 Ama sizin böyle gizlemeniz... ...onun vereceği tepkiyi daha da büyüttü. 713 00:53:28,440 --> 00:53:30,740 Bunu daha önce düşünmeliydiniz. 714 00:53:34,030 --> 00:53:35,350 Doğru diyorsun babaanne. 715 00:53:39,450 --> 00:53:41,190 He babaanne. 716 00:53:41,770 --> 00:53:43,450 Şimdi ne olacak? 717 00:53:43,750 --> 00:53:49,210 Evlenmeye karar verecek kadar ciddiyseniz... ...abinin karşısına geçer 718 00:53:49,210 --> 00:53:50,210 konuşursun. 719 00:53:55,030 --> 00:53:57,170 Ne izin vermezse? 720 00:53:58,530 --> 00:54:00,250 O zaman... 721 00:54:01,130 --> 00:54:07,950 Her yetişkin gibi yaptıklarının sorumluluklarını alıp sonuçlarıyla 722 00:54:07,950 --> 00:54:08,950 yüzleşirsin. 723 00:54:09,530 --> 00:54:10,990 Yapacak bir şey yok. 724 00:54:11,750 --> 00:54:14,270 Hayır dileyelim, hayır olsun. 725 00:54:30,860 --> 00:54:31,920 Canım yumurtalar burada. 726 00:54:37,280 --> 00:54:40,300 Ya canım dışarıdan mı söyleseydik kez ki? 727 00:54:40,540 --> 00:54:43,420 Ya yok ben biraz kafa dağıtmak istedim aklım babamda. 728 00:54:44,040 --> 00:54:48,540 Bak bir saat daha sabredelim. Eğer aramasın gerçekten bak beraber polise 729 00:54:48,540 --> 00:54:49,540 gideriz. 730 00:54:54,520 --> 00:54:56,160 Kim geldi Cenk mi acaba? 731 00:54:57,900 --> 00:54:59,740 Sanmıyorum Cenk 'in geleceğini ama. 732 00:55:00,630 --> 00:55:01,630 Dur dur dur. 733 00:55:01,810 --> 00:55:02,810 Nelerin gidi ben bak. 734 00:55:07,870 --> 00:55:08,870 Baba. 735 00:55:10,430 --> 00:55:15,930 Baba ya. 736 00:55:16,210 --> 00:55:20,190 Ya baba aşk olsun ya. Kaç kere aradım açmadım ne kadar merak ettim biliyor 737 00:55:20,190 --> 00:55:21,510 musun? Polisi arıyordum neredeyse. 738 00:55:22,790 --> 00:55:27,310 Telefonu malzeme aldığım dükkanda unutmuşum. Sonradan fark ettim. Kostüm 739 00:55:27,310 --> 00:55:28,910 hemen. Baktım çok aramışsın. 740 00:55:29,260 --> 00:55:30,640 Dedim kuru kuru aramayayım. 741 00:55:31,120 --> 00:55:32,960 Kızıma gideyim bir göreyim dedi. 742 00:55:33,320 --> 00:55:34,600 Hoş geldiniz. 743 00:55:34,940 --> 00:55:35,940 Hoş bulduk kızım. 744 00:55:36,180 --> 00:55:38,380 O kadar poşet mi kafe için mi aldın? 745 00:55:39,080 --> 00:55:41,340 Gelmişken kızlarıma bir yemek yapayım dedim. 746 00:55:41,560 --> 00:55:42,560 Açtınız değil mi? 747 00:55:42,700 --> 00:55:43,700 Açtım valla. 748 00:55:43,780 --> 00:55:47,740 Al bakalım şunları elimden. Ben alayım onları. Sen babana terlik versene. 749 00:55:51,320 --> 00:55:54,380 Boğazcan yemekler benden. Elinizi sürmüyorsunuz. 750 00:55:54,980 --> 00:55:55,980 Anlaştık mı? 751 00:55:58,640 --> 00:55:59,640 Ne bu? 752 00:56:00,740 --> 00:56:02,300 Akşam yemeğinde kahvaltı mı? 753 00:56:04,560 --> 00:56:06,860 Siz reçel falan mı yapıyorsunuz yoksa? 754 00:56:07,620 --> 00:56:09,160 Sizin iyi beslenmeniz lazım. 755 00:56:09,460 --> 00:56:11,340 Yok baba yani evde bunlar vardı ondan. 756 00:56:11,800 --> 00:56:12,800 İyi tamam. 757 00:56:12,900 --> 00:56:16,620 Açın bakalım şuraları biraz. Bana bir alan bırakın. Hadi toparlayın. 758 00:56:18,760 --> 00:56:24,380 Cansu kızım. Sen şu yeşillikleri yıkayıver. Azra sen de bir tava çıkar. 759 00:56:24,380 --> 00:56:25,380 büyük şey olsun. 760 00:56:25,440 --> 00:56:26,440 Tamam. 761 00:56:26,740 --> 00:56:27,840 Şöyle bir şey oldu mu? 762 00:56:28,280 --> 00:56:30,360 Tamam, olur o. O çok güzel. Evet. 763 00:56:30,740 --> 00:56:33,380 Ya bu kadar sevdi, ne yapacak mısın? 764 00:56:36,100 --> 00:56:38,060 Size bir diğer tava yapacağım. 765 00:56:39,020 --> 00:56:40,280 Parmaklarınızı yiyeceksiniz. 766 00:56:40,720 --> 00:56:42,880 Evet. Baharatlar lütfen. 767 00:56:50,520 --> 00:56:51,820 Uykun geldi mi? 768 00:56:53,820 --> 00:56:54,820 Geldi. 769 00:56:57,450 --> 00:56:59,290 Babaanne. Hımm. 770 00:57:00,690 --> 00:57:05,630 Hani dedin ya, yetişkin olarak zorunluluktan üstlenmen gerekiyor diye. 771 00:57:05,930 --> 00:57:06,930 Hımm. 772 00:57:09,750 --> 00:57:16,330 Ben bu gece çocuk kalsam, sen bana o 773 00:57:16,330 --> 00:57:18,310 söylediğin lillerden söylesen yine. 774 00:57:21,370 --> 00:57:24,790 O gecelerden bir tanesini alıp bugüne getirsek. 775 00:57:28,759 --> 00:57:29,759 Nurta Bey. 776 00:59:34,670 --> 00:59:36,270 Ekmekler de geldi. Sofra hazır. 777 00:59:36,530 --> 00:59:39,750 Ay valla baba her şey nefis görünüyor. Eline sağlık. Afiyet olsun kızım. 778 00:59:40,770 --> 00:59:41,770 Mert 'ciğim. 779 00:59:42,350 --> 00:59:44,450 Bak. Burhan amcanla tanış. 780 00:59:44,990 --> 00:59:46,810 Burhan amca Cansu 'nun babası. 781 00:59:47,550 --> 00:59:49,510 Cansu 'nun babası yok. Gitti. 782 01:00:01,130 --> 01:00:03,650 Evet ama... ...Burhan amcan geldi. 783 01:00:04,280 --> 01:00:06,320 Ve size çok güzel yemekler yaptı. 784 01:00:06,760 --> 01:00:09,860 Evet Mert 'im bak hem sen çok seversin çok nefis yemekler var. 785 01:00:11,300 --> 01:00:12,300 Hadi. 786 01:00:12,740 --> 01:00:14,400 Geçelim sofraya buyurun. 787 01:00:24,380 --> 01:00:26,620 Mert sen baya yakışıklıymışsın. 788 01:00:27,020 --> 01:00:31,060 Ben seni çirkin huysuz bir şey diye hatırlıyorum. 789 01:00:31,420 --> 01:00:32,420 Mert eksikli. 790 01:00:32,940 --> 01:00:35,280 Çok yakışıklıdır benim kardeşim. Çok. 791 01:00:36,600 --> 01:00:39,000 Hadi gel tabağına şunlardan koyalım. 792 01:00:39,340 --> 01:00:40,340 Ver misin? Hadi ver. 793 01:00:43,760 --> 01:00:46,620 Mert. Sen neler yapmaktan hoşlanıyorsun? 794 01:00:50,540 --> 01:00:51,720 Söylesene ablacığım. 795 01:00:53,900 --> 01:00:54,900 Peki. 796 01:00:55,540 --> 01:00:57,900 Mert sihirbaları sever mi? 797 01:01:02,570 --> 01:01:03,610 Parayı görüyor musun? 798 01:01:11,930 --> 01:01:12,950 Nereye gitti para? 799 01:01:14,050 --> 01:01:15,050 Yaklaş bakalım. 800 01:01:15,530 --> 01:01:18,990 Hop! Para Mert 'in kulağının arkasındaymış. 801 01:01:20,190 --> 01:01:21,190 Vay! 802 01:01:21,530 --> 01:01:23,450 Mert bayılır böyle şeylere, değil mi Mert? 803 01:01:23,650 --> 01:01:27,350 Burhan, Mert yapmak istiyor. Sihirboğaz Mert olsun. Dur canım, dur. 804 01:01:27,570 --> 01:01:30,250 Burhan amcam bir yemek yesin. Öğretir sonra sana. 805 01:01:30,840 --> 01:01:32,420 Ya tamam yeriz sonra. 806 01:01:32,720 --> 01:01:35,720 Gel yanına ben sana göstereyim. Hadi koş. 807 01:01:37,700 --> 01:01:39,520 Bak şimdi böyle tutuyorsun. 808 01:01:55,880 --> 01:01:57,840 Ne oldu anne hesap sormaya mı geldin? 809 01:01:58,540 --> 01:01:59,540 Oğlum. 810 01:01:59,980 --> 01:02:04,240 Bak biz önceden problemimiz olduğunda konuşurduk, aramızda halletmeye 811 01:02:04,240 --> 01:02:08,200 değil mi? Böyle ortalıklara saçılmazdı, bizden çıkmazdı değil mi anneciğim? 812 01:02:08,580 --> 01:02:12,600 Evet anne. Ama o eskiden de kimsenin birbirinin arkasından iş çevirmediği 813 01:02:12,600 --> 01:02:13,600 zamanlardı. 814 01:02:15,880 --> 01:02:21,900 Arda, yani bu eski mevzuları artık çok uzatmayalım istersen ha? Onları kapatıp 815 01:02:21,900 --> 01:02:24,320 önümüze bakmak daha iyi, daha sağlıklı değil mi anneciğim? 816 01:02:28,460 --> 01:02:30,720 Sen buraya Kadir'den o herifi savunmak için mi geldin? 817 01:02:30,920 --> 01:02:33,520 Ya niye savunayım ben Kadir 'i? Nereden çıkardın şimdi bunu? 818 01:02:33,960 --> 01:02:38,460 Ya ben bir orta yol hal, bir şey bulur muyuz diye bunu konuşmaya geldim 819 01:02:38,940 --> 01:02:41,560 Bırak ablamla Kadir meselesini ben konuşayım. 820 01:02:41,780 --> 01:02:45,540 Ben halledeyim. Abinle önce ben konuşayım bunu. Sen konuşacaktın, sen 821 01:02:45,540 --> 01:02:46,600 anlatacaktın. Öyle mi? 822 01:02:47,540 --> 01:02:49,500 Peki anne sen her şeyi anlatacak mısın? 823 01:02:49,800 --> 01:02:52,760 Yoksa işine geleni anlatıp geri kalanı halının altına mı süpüreceksin? 824 01:02:53,060 --> 01:02:55,040 Arda, bak konuşmalarına dikkat et. 825 01:02:55,920 --> 01:02:57,640 Annen olduğumu unutma. Anne. 826 01:02:58,270 --> 01:02:59,450 Sen de eskidir unutma. 827 01:02:59,670 --> 01:03:01,450 Artık abimden de hiçbir şey saklamayın. 828 01:03:07,810 --> 01:03:10,010 Sana ne söylediysem onu yap sen tamam mı? 829 01:03:10,310 --> 01:03:12,330 Başka da hiçbir şeye karışma Arda lütfen. 830 01:03:12,570 --> 01:03:13,570 Tamam mı? 831 01:03:14,930 --> 01:03:15,930 İyi geceler. 832 01:03:29,450 --> 01:03:30,690 Mertan, bana yetenekliyim misin? 833 01:03:31,850 --> 01:03:35,610 Tamam bak, bu sol elini biraz daha hızlı yaparsan olacak, tamam mı? 834 01:03:36,690 --> 01:03:37,930 Aferin koçum benim, öyle. 835 01:03:38,570 --> 01:03:40,610 Çok teşekkür ederiz Burhan Bey. 836 01:03:40,950 --> 01:03:41,950 Bey mi? 837 01:03:42,930 --> 01:03:45,210 Ha? Ha bir de artık bana. 838 01:03:48,470 --> 01:03:50,590 Tamam. Tamam Burhan abi. 839 01:03:50,890 --> 01:03:53,870 Bak, baban yıllarca kızma babalık yapmış. 840 01:03:54,230 --> 01:03:55,650 Can sayıp anlatır. 841 01:03:56,170 --> 01:03:58,150 Dilinden düşürmez Kemal amcasını. 842 01:03:59,530 --> 01:04:00,850 Keşke böyle olmasaydı. 843 01:04:02,110 --> 01:04:05,050 Bak kızım, babanı geri getiremem. 844 01:04:05,570 --> 01:04:07,070 Yerini de dolduramam. 845 01:04:07,330 --> 01:04:13,610 Ama hem kardeşine hem sana bir baba gibi kol kanat geririm. 846 01:04:14,110 --> 01:04:19,490 Elimden geldiğince, gücüm yettiğince yanımda dururum. Bir derdiniz, bir 847 01:04:19,490 --> 01:04:21,830 sıkıntınız olursa halletmeye çalışırım. 848 01:04:22,890 --> 01:04:25,790 Tabii sen de müsaade edersin. 849 01:04:29,550 --> 01:04:30,770 Çok teşekkür ederim gerçekten. 850 01:04:31,370 --> 01:04:35,550 Hani bu söylediğiniz benim için o kadar anlamlı ki size anlatamam. 851 01:04:37,830 --> 01:04:41,490 Market geldi Mert 'in meyvesi. Otur otur ben bakarım. 852 01:04:41,810 --> 01:04:43,130 Cansu al kızım. 853 01:04:43,650 --> 01:04:47,190 Ay baba inanmıyorum sana yani gittim o kadar cüzdan aldım hala bunu mu 854 01:04:47,190 --> 01:04:51,550 kullanıyorsun? Yok kızım ben alışmamışım ki cüzdan kullanmaya. 855 01:04:52,230 --> 01:04:57,470 Ama benim güzel kızım hediye etti diye sürekli yanımda taşıyorum bak. 856 01:05:04,720 --> 01:05:06,900 Ol baba, sen bulana kadar market gidecek. Bekler mi o? 857 01:05:12,280 --> 01:05:13,580 Ver onu, ver onu bana. 858 01:05:13,800 --> 01:05:16,840 Bak ciğerin soğudu. Ciğerini ye. 859 01:05:24,640 --> 01:05:27,240 Aa, Cenk hoş geldin. Cansu ne haber? 860 01:05:27,480 --> 01:05:29,960 İyi, ay ne yiyesin de geldin. Biz de yemek yiyorduk tam. 861 01:05:30,480 --> 01:05:31,480 Gelsene. 862 01:05:31,860 --> 01:05:33,860 Yok ya ben, Martı şunları getirdim. 863 01:05:34,250 --> 01:05:35,850 Boya kalemi, kağıtlar falan. 864 01:05:37,750 --> 01:05:42,310 Anladım. Ama babam da geldi. Sürpriz yaptı bize. Yemek falan pişirdi. 865 01:05:42,730 --> 01:05:44,430 En azından bir merhaba versin. 866 01:06:04,010 --> 01:06:05,010 Bakın kim geldi. 867 01:06:14,410 --> 01:06:16,090 Cenk, hoş geldin. 868 01:06:16,930 --> 01:06:18,150 Hoş bulduk. 869 01:06:19,050 --> 01:06:23,310 Sağ ol, sen nasılsın? İyiyim ben, teşekkürler. Cenk, hoş geldin. 870 01:06:27,030 --> 01:06:28,030 Cenk geldi. 871 01:06:29,150 --> 01:06:31,930 Marta boyama kitabı getirdim. Kalemlerini de aldım. 872 01:06:35,310 --> 01:06:39,110 Ben istedim Cenk'ten. Evet Cenk de arabada unuttu ama arkadaydı hemen. Fark 873 01:06:39,110 --> 01:06:40,110 ettim getirdim sana. 874 01:06:41,850 --> 01:06:44,330 Biz de yemek yiyorduk. Gelsene. 875 01:06:44,890 --> 01:06:48,110 Yok benim işlerim var biraz. Size afiyet olsun. İyi akşamlar. 876 01:06:51,330 --> 01:06:52,750 Baba buldun mu cüzdanı? 877 01:06:53,090 --> 01:06:59,510 Ha şey sonradan hatırladım. Ben onu dükkanda diğer ceketimin cebinde 878 01:07:02,800 --> 01:07:05,880 Tamam babacığım ben anladım. Sana yenisini alırım. Hiç problem değil. 879 01:07:06,600 --> 01:07:08,680 Hadi hadi yemeğe. 880 01:07:12,920 --> 01:07:13,920 Cenk. 881 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Cenk bak. 882 01:07:18,660 --> 01:07:20,240 Ben sensiz yapamam. 883 01:07:23,240 --> 01:07:24,540 Elini de bırakamam. 884 01:07:24,820 --> 01:07:27,380 Elini bırakırsam asıl o zaman düşerim ben. 885 01:08:04,720 --> 01:08:07,800 Derin Hanım bilir. Kekim çok güzel olur benim Serap Hanım. 886 01:08:08,460 --> 01:08:09,740 Hımm öyle mi? 887 01:08:10,360 --> 01:08:12,800 Eh tadınca göreceğiz bakalım. 888 01:08:13,340 --> 01:08:14,340 Aa evet. 889 01:08:14,460 --> 01:08:17,560 Birkaç kere tatma fırsatım olmuştu Ümran 'ın yaptıklarına. 890 01:08:18,700 --> 01:08:21,740 Beceriklidir mutfakta. Hindistan cevizini de unutma. 891 01:08:22,300 --> 01:08:23,720 Çok severim biliyorsun. 892 01:08:24,000 --> 01:08:26,819 Siz hiç merak etmeyin. Ben portakalları rendeleyeceğim şimdi. 893 01:08:27,460 --> 01:08:28,460 Hadi bakalım. 894 01:08:29,200 --> 01:08:33,380 Deniz Kadir Bey 'i çağırdın değil mi sen? Çağırdım çağırdım. Geliyor yolda. 895 01:08:34,029 --> 01:08:37,470 Allah 'ım yani şu günü de atlatalım. Başka bir şey istemiyorum. 896 01:08:37,710 --> 01:08:38,710 Hayat inşallah. 897 01:08:43,069 --> 01:08:45,290 Melih şuradan tuzu versene anneciğim ona. 898 01:08:46,310 --> 01:08:47,310 Ver. 899 01:08:53,750 --> 01:08:55,210 Yeter mi? At bir onu. 900 01:08:56,710 --> 01:08:57,710 Tamam. 901 01:08:58,270 --> 01:09:00,529 Şey de var. Bul biberle kimyon. 902 01:09:02,960 --> 01:09:06,080 Biberini çok fazla koyma Sıra. Herkes yiyemez sonra. 903 01:09:06,340 --> 01:09:07,340 Tamam mı? Tamam tamam. 904 01:09:07,660 --> 01:09:09,399 Anne Cenk öyle sevmiyor ama. 905 01:09:12,220 --> 01:09:13,220 Anne. 906 01:09:14,180 --> 01:09:15,580 Abim çok kızmaz değil mi? 907 01:09:15,960 --> 01:09:17,859 Vallahi kızmaz inşallah Melis. 908 01:09:18,760 --> 01:09:21,640 Ya ben de zaten onun sevdiği şeyleri yapıyorum bak. 909 01:09:22,080 --> 01:09:24,899 Görünce siniri yatışır en azından. Kızıyorsa bile. 910 01:09:28,399 --> 01:09:29,399 Sevdiği şeyler. 911 01:09:31,760 --> 01:09:35,740 O zaman ben onun en sevdiği şeyi getireyim. Ne ne getireceksin? Neyi 912 01:09:35,740 --> 01:09:37,080 seviyormuşum? Azra. 913 01:09:38,260 --> 01:09:39,399 Azra 'yı çağıralım. 914 01:09:40,060 --> 01:09:42,479 Azra 'yı görünce yumuşak, pamuk gibi olur. 915 01:09:43,120 --> 01:09:44,540 Ben onu arayayım gelsin. 916 01:09:44,760 --> 01:09:49,819 Ya Melis. Ne alakası var? Nereden çıktı şimdi Azra ya? Ya arayacağım. 917 01:09:51,300 --> 01:09:52,300 Melis. 918 01:10:00,970 --> 01:10:02,130 Kolay gelsin. 919 01:10:03,110 --> 01:10:04,049 Sağ ol. 920 01:10:04,050 --> 01:10:05,150 Sağ ol anne. 921 01:10:05,390 --> 01:10:08,130 Hayırdır misafirimiz mi var herkes mutfakta? 922 01:10:09,770 --> 01:10:11,670 Kadir Bey 'i çağırdım kahvaltıya. 923 01:10:14,150 --> 01:10:15,150 Anlamadım. 924 01:10:16,250 --> 01:10:18,610 Önce Cenk 'le konuşursun sanıyordum. 925 01:10:18,910 --> 01:10:21,390 Ha ya kahvaltı açacağım konuyu ben. 926 01:10:22,150 --> 01:10:24,810 Gelsin yani Kadir de usulünce anlatsın kendini. 927 01:10:25,420 --> 01:10:29,320 Hem bir şey olacaksa da bari bizim gözümüzün önünde olur anne değil mi? 928 01:10:29,320 --> 01:10:30,520 etme şansımız olur yani. 929 01:10:31,280 --> 01:10:33,500 Bu bana hiç doğru gelmedi Serap. 930 01:10:34,580 --> 01:10:40,320 Keşke önce aile arasında konuşup tartışsaydık. Daha münasip olurdu. Anne 931 01:10:40,320 --> 01:10:45,340 ikimiz de tanıyoruz Cenk 'i. Onun öfkesi böyle saman alevi gibidir. Hani bir 932 01:10:45,340 --> 01:10:50,200 parlar ama hemen de söner yani biliyorsun. Bu aynı şey değil. Başka 933 01:10:50,200 --> 01:10:51,200 kıyaslanmaz kızım. 934 01:10:52,260 --> 01:10:53,540 Hatırlarsan Kadir 'le... 935 01:10:54,000 --> 01:10:57,560 Cenk 'in arası daha önce de bozulmuştu. Epey sürmüştü. 936 01:10:58,420 --> 01:11:01,760 Yani pek de zaman alevine benzemiyordu. 937 01:11:02,380 --> 01:11:05,440 Aman anne işte sen de diyorsun ya bu başka bir şey diye. 938 01:11:05,680 --> 01:11:10,440 Hem belki abisi Kadir 'le Melis 'i böyle yan yana görünce kıyamaz kardeşine ya. 939 01:11:11,640 --> 01:11:16,180 Ama Serap sen de emri vaki yapıyorsun kızım. Cenk bundan hiç hoşlanmaz. 940 01:11:16,900 --> 01:11:18,660 Çocuğun sınırlarını zorluyorsun. 941 01:11:20,360 --> 01:11:21,800 Aa Feride Hanım. 942 01:11:22,470 --> 01:11:25,650 Herap Cenk 'i tanımasa bu kadar emin olmaz herhalde değil mi? 943 01:11:26,230 --> 01:11:28,490 O da onun çocuğu. En iyi o bilir. 944 01:11:30,230 --> 01:11:31,230 Peki. 945 01:11:31,670 --> 01:11:32,950 Öyle diyorsanız. 946 01:11:33,950 --> 01:11:34,950 Kolay gelsin. 947 01:11:48,610 --> 01:11:50,930 Mert nereye koydun bu boya kalemlerini? 948 01:12:06,700 --> 01:12:07,700 Ne oldu ne arıyorsun? 949 01:12:07,960 --> 01:12:10,040 Mert 'in boya kalemlerini bulamıyoruz da. 950 01:12:11,120 --> 01:12:12,860 Buralarda bir yerdeydi ben de gördüm onu. 951 01:12:13,640 --> 01:12:14,640 Hadi ya. 952 01:12:15,200 --> 01:12:16,200 Mert. 953 01:12:16,500 --> 01:12:18,020 Ablacığım onu alabilir miyim ben okuyorum. 954 01:12:18,400 --> 01:12:19,400 Mert buldu oynadı. 955 01:12:19,820 --> 01:12:21,860 Aferin sana akıl küpüm benim. Hadi ver bakalım. 956 01:12:27,860 --> 01:12:28,860 Bak ya. 957 01:12:28,920 --> 01:12:29,920 Nereden çıktı bu? 958 01:12:31,080 --> 01:12:32,580 İnanmıyorum nereye saklamışsın. 959 01:12:33,780 --> 01:12:37,080 Ablacığım. Sen bunu biz bulamayalım diye mi sakladın? 960 01:12:37,760 --> 01:12:38,760 Mert sihirbaz. 961 01:12:39,860 --> 01:12:41,760 Sihirbazıma bak sen ya. Al bakalım. 962 01:12:43,020 --> 01:12:46,860 İyi o zaman hadi. Sihirbazlık gösterim bittiyse ben kaçıyorum dersim var. Tamam 963 01:12:46,860 --> 01:12:48,460 canım. Hadi iyi dersler sana. 964 01:12:48,780 --> 01:12:50,080 Görüşürüz. Görüşürüz. 965 01:12:50,640 --> 01:12:53,460 Sihirbazım. Hadi sen de sütünü iç de okula gidelim artık. 966 01:12:59,460 --> 01:13:00,460 Efendim Melis. 967 01:13:00,820 --> 01:13:01,820 Abla. 968 01:13:02,600 --> 01:13:03,600 Nasılsın? 969 01:13:04,690 --> 01:13:07,610 Ben de iyiyim yani iyi olmaya çalışıyorum diyelim. 970 01:13:08,050 --> 01:13:09,930 Şey ben sana bir şey diyecektim. 971 01:13:10,270 --> 01:13:11,910 Yani daha doğrusu isteyeceğim. 972 01:13:12,930 --> 01:13:15,830 Bizim rast kötü geliyor sanki ne oldu bir şey mi oldu? 973 01:13:16,090 --> 01:13:19,010 Bir şey olmadı ama olma ihtimali de çok yüksek. 974 01:13:19,290 --> 01:13:21,990 Melis bilmece gibi konuşmasana. Ne oldu söyle. 975 01:13:22,670 --> 01:13:29,550 Şey... Biz bugün abime Kadir 'le olan beraberliğimizi söyleyeceğiz. 976 01:13:29,710 --> 01:13:30,710 Ne? 977 01:13:31,830 --> 01:13:33,430 Nasıl yani ne diyeceksiniz? 978 01:13:33,770 --> 01:13:34,770 Anlatacağız işte. 979 01:13:35,830 --> 01:13:37,910 Birbirimize sevdiğimizi söyleyeceğiz falan. 980 01:13:39,370 --> 01:13:40,950 Melis bak emin misin? 981 01:13:41,670 --> 01:13:44,210 Abim bu duruma çok kızacak biliyorsun değil mi? 982 01:13:44,650 --> 01:13:45,970 Biliyorum biliyorum. 983 01:13:46,310 --> 01:13:48,970 Ama işte herkes öğrendi. 984 01:13:49,230 --> 01:13:52,550 Anneannem, babaannem, annem. E tabi Arda yüzünden. 985 01:13:52,790 --> 01:13:55,530 Bir tek abim kaldı onu da söylememiz gerekiyor artık. 986 01:13:56,510 --> 01:13:59,550 Herkes öğrendiyse tabi abinin de bilmeye hakkı var. 987 01:13:59,810 --> 01:14:00,810 Evet. 988 01:14:01,050 --> 01:14:02,790 O yüzden diyorum ki. 989 01:14:03,520 --> 01:14:06,080 Sen de gelsen konağa. Benim yanımda olsan. 990 01:14:08,200 --> 01:14:12,340 Yani. Bence çok iyi bir fikir değil ama. Lütfen Azra. 991 01:14:13,200 --> 01:14:16,520 Yani abim seni görünce sakinleşir. Daha sakin olur. 992 01:14:17,520 --> 01:14:18,520 Gelsen. 993 01:14:19,340 --> 01:14:20,960 Yanımda olmanı istiyorum. Lütfen. 994 01:14:23,060 --> 01:14:25,320 Tamam. Tamam geleceğim. 995 01:14:26,480 --> 01:14:29,140 Sağ ol tamam. Görüşürüz. Ne demek. 996 01:14:30,100 --> 01:14:31,120 Hadi bay bay. 997 01:14:57,230 --> 01:14:58,490 Yolun sonuna geldin. 998 01:14:59,110 --> 01:15:04,010 Tek kaydını gönderdin. Paket 1212 'nin sahibini bulacak. 999 01:15:04,230 --> 01:15:06,790 Senin kim olduğunu herkes öğrenir. 1000 01:15:10,550 --> 01:15:11,610 Kimse yok mu? 1001 01:15:20,850 --> 01:15:21,930 Kimse yok mu? 1002 01:15:38,759 --> 01:15:42,420 Günaydın. Beni görmeden güne başlayamıyorsun herhalde ha? 1003 01:15:43,520 --> 01:15:44,900 Bana da günaydın. 1004 01:15:47,880 --> 01:15:49,200 Banka mı soydun o ne? 1005 01:15:50,640 --> 01:15:52,620 Son iki üç günüm katıldı. 1006 01:15:53,300 --> 01:15:54,600 İşler iyi galiba. 1007 01:15:54,860 --> 01:15:56,620 Paralar cebinden taştığına göre. 1008 01:15:56,880 --> 01:15:57,880 Fena değil. 1009 01:15:58,900 --> 01:16:03,560 Hayırdır? Sen buraya işlerin nasıl olduğunu sormaya gelmedin herhalde. 1010 01:16:05,969 --> 01:16:06,969 Dinliyorum. 1011 01:16:07,590 --> 01:16:08,590 Konu nedir? 1012 01:16:08,850 --> 01:16:10,890 Azmi 'yi nezarette ziyarete gitmişsin. 1013 01:16:12,470 --> 01:16:13,470 Evet. 1014 01:16:14,330 --> 01:16:17,230 Kız bunu daha fazla mutsuz edemedi. İçin uyarmaya gitti. 1015 01:16:17,570 --> 01:16:19,770 İyi. Sadece uyarı yani. 1016 01:16:20,790 --> 01:16:22,690 Mesut Hakan 'ı bilgi almak için falan değil. 1017 01:16:22,890 --> 01:16:27,450 Tutma. Ben de onu söyledim zaten. 1018 01:16:27,670 --> 01:16:28,730 Ne alaka Mesut? 1019 01:16:30,510 --> 01:16:32,170 Burak senin Mesut 'a derdin mi? 1020 01:16:32,490 --> 01:16:33,490 Yok. 1021 01:16:33,640 --> 01:16:37,420 İşte böyle buraya gelip saçma sapan tartışmalara kaldıları artık benim 1022 01:16:37,420 --> 01:16:38,420 Bana matal anlatma. 1023 01:16:40,040 --> 01:16:41,880 Senin karşında Sumru var. 1024 01:16:42,740 --> 01:16:43,820 Unuttun galiba. 1025 01:16:44,180 --> 01:16:45,180 Sumru. 1026 01:16:46,720 --> 01:16:48,560 Ben seni herkesten iyi tanıyorum. 1027 01:16:49,400 --> 01:16:51,760 Neler yapabileceğini de çok iyi biliyorum. 1028 01:16:52,960 --> 01:16:57,320 Mesut son günlerde çok gergin. Dua et bunun senin ne iyisi olmasın. 1029 01:16:58,540 --> 01:17:02,760 Ve pis işlerine sakın can suyu bulaştırma. Duydun mu? 1030 01:17:04,010 --> 01:17:05,410 Can su içinden nişan etme. 1031 01:17:05,730 --> 01:17:08,950 O benim kızım. Sadece uyarıyorum Burak 'ım. 1032 01:17:09,470 --> 01:17:16,030 Bana yaşattığın hayal kırıklığını kızıma yaşatırsan... ...eğer onun kılına 1033 01:17:16,030 --> 01:17:19,550 zarar gelirse... ...seni öldürürüm. 1034 01:17:20,310 --> 01:17:22,010 Bir an bile düşünmüyorum. 1035 01:18:12,300 --> 01:18:13,300 Abi çıkıyor muydun? 1036 01:18:14,320 --> 01:18:16,340 Çıkıyorum ben şirkete geçeceğim. Arda 1037 01:18:16,340 --> 01:18:22,300 senin bir sıkıntın mı var? 1038 01:18:22,640 --> 01:18:24,780 Dün de geldin bak bir şey söylemiyordun. Hayırdır? 1039 01:18:25,540 --> 01:18:28,820 Abi benim seninle konuşmam gereken bir şey var. 1040 01:18:29,100 --> 01:18:30,900 Tamam anlat. Hadi dökül bakalım. 1041 01:18:32,300 --> 01:18:33,300 Herifle ilgili. 1042 01:18:49,680 --> 01:18:51,700 Hazır değil mi her şey? Bir eksiğimiz yok yani. 1043 01:18:52,180 --> 01:18:56,560 Fırında börek var sadece. Onu da sıcak sıcak servis edeceğim. Tamam tamam ona 1044 01:18:56,560 --> 01:18:57,560 ben bakarım şimdi. 1045 01:18:58,200 --> 01:18:59,200 Hadi. 1046 01:19:04,380 --> 01:19:05,800 Onu şöyle koyalım. 1047 01:19:07,540 --> 01:19:08,540 Onları da oraya. 1048 01:19:18,000 --> 01:19:19,460 Ne olur güzelseler olsun ne olur. 1049 01:19:21,400 --> 01:19:24,840 Arda hadi oğlum bak merakta bırakma adamı. Anlat ne anlatacaksın dinliyorum 1050 01:19:24,840 --> 01:19:25,840 seni. Abi. 1051 01:19:26,140 --> 01:19:29,780 Ya bak bu son zamanlarda senden saklanan şeyler yüzünden senin canın çok 1052 01:19:29,780 --> 01:19:30,780 sıkıldığı biliyorum. 1053 01:19:30,840 --> 01:19:34,300 Yani şimdi üstüne bir de benim söyleyeceklerim eklenince daha da kötü 1054 01:19:35,140 --> 01:19:39,440 Ama benim bunu sana söylemem lazım. Bunu bilmen gerekiyor senin. 1055 01:19:40,160 --> 01:19:41,160 Arda. 1056 01:19:41,980 --> 01:19:42,980 Ne oluyor? 1057 01:19:44,320 --> 01:19:45,320 Bilmiyorum. 1058 01:19:49,460 --> 01:19:53,520 Melis ile Kadir arasında duygusal bir ilişki var. 1059 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Ne? 1060 01:19:59,880 --> 01:20:01,160 Nasıl yani? Onun ne ilişkisi? 1061 01:20:02,080 --> 01:20:05,600 Baya birbirlerini seviyorlar. Evlilik hayalleri kuruyorlar. Kendi kafalarına 1062 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 göre takılıyorlar. 1063 01:20:09,040 --> 01:20:11,960 Saçmalama oğlum. Olur mu öyle şey ya? Ya abi oluyor işte oluyor. 1064 01:20:12,180 --> 01:20:15,240 Abi başta ben de inanmadım ama kendi gözümle gördüm. 1065 01:20:17,100 --> 01:20:20,420 Ne gördün oğlum sen ne diyorsun ya? İşte ben şirkete geldim Melis işe 1066 01:20:20,420 --> 01:20:22,360 başladığında hayırlı olsun demek için. 1067 01:20:22,680 --> 01:20:27,440 Toplantı odasına girdim orada sarmaş dolaşlardı. Çektim Kadir 'i kenara 1068 01:20:27,440 --> 01:20:28,440 ne oluyor dedim. 1069 01:20:28,800 --> 01:20:32,860 İnkar etti ama dün akşam tekrardan kapının önünde görünce çok inkar edecek 1070 01:20:32,860 --> 01:20:33,880 durumda da değillerdi zaten. 1071 01:20:34,300 --> 01:20:37,440 Arda bak emin misin şakası yok bunun ha? Tabii böyle bir şeyin şakası olur mu 1072 01:20:37,440 --> 01:20:38,740 eminim tabii ki de şaka yapmıyorum. 1073 01:20:41,520 --> 01:20:43,700 Saçmalama. Kadir yapar mı oğlum bana öyle bir şey? 1074 01:20:44,100 --> 01:20:46,040 Abi hala Kadir 'e konduramıyorsun bunu. 1075 01:20:46,600 --> 01:20:50,920 Abi bak ben bu adama en baştan beri güvenmiyorum. Bir mantıklı düşün. Bu 1076 01:20:50,920 --> 01:20:53,200 bizim ailemizin içine sığdı. Sana yaklaştı. 1077 01:20:53,540 --> 01:20:56,720 Şirkete girdi. Senin sağ kolun oldu. Şimdi de Melis 'e göz koydu. 1078 01:20:57,380 --> 01:20:59,800 Abi ben bu adamı araştırdım. 1079 01:21:00,220 --> 01:21:01,640 Kazada da senin yanındaymış bu. 1080 01:21:01,920 --> 01:21:03,200 Bunların hepsi bir tesadüf mü? 1081 01:21:08,780 --> 01:21:10,140 Ne zamandır birliktelenmiş? 1082 01:21:10,960 --> 01:21:12,680 Neymiş güya? Ne kadar iyi? 1083 01:21:13,080 --> 01:21:14,720 Abi bilmiyorum. Yeni diyorlar işte. 1084 01:21:15,070 --> 01:21:17,530 Hepimiz daha yeni öğrendik. Evdekiler de daha yeni öğrendiler. 1085 01:21:18,210 --> 01:21:21,630 İşte şimdi Kadir 'i çağırdılar gelsin buraya seninle konuşsun diye. 1086 01:21:22,090 --> 01:21:23,470 Peki sen bilmiyordun mu? 1087 01:21:24,970 --> 01:21:26,890 Ben de geldim seni uyarmak istedim. 1088 01:21:29,710 --> 01:21:31,450 Elimde pırlanta yüzük var. 1089 01:21:31,770 --> 01:21:32,770 Tek taş. 1090 01:21:34,090 --> 01:21:35,170 Oldukça da büyük. 1091 01:21:37,650 --> 01:21:41,070 Bunu güvenli bir şekilde elden çıkartmak istiyorum. 1092 01:21:41,350 --> 01:21:42,610 Sen anlattın bu işlerden. 1093 01:21:45,290 --> 01:21:48,750 Ne yapacaksın nereden bulduğumu? Bir yerden elime geçti işte. 1094 01:21:50,410 --> 01:21:53,450 Araya ihtiyacım var. Bir an önce çekip gitmek istiyorum buradan. 1095 01:21:54,550 --> 01:21:57,930 Mümkün olduğu kadar uzak olsun yeter. Neresi olduğu önemli değil. 1096 01:21:58,930 --> 01:22:01,370 Tamam. Haber bekliyorum senden. 1097 01:22:01,810 --> 01:22:02,870 Atalım şunu hemen. 1098 01:22:03,750 --> 01:22:04,750 Burhan Bey. 1099 01:22:09,850 --> 01:22:11,130 Buyurun Hülya Hanım. 1100 01:22:11,450 --> 01:22:13,170 Mesut geldi mi? Gördünüz mü? 1101 01:22:13,410 --> 01:22:15,150 Mesut. Yok. 1102 01:22:16,070 --> 01:22:17,670 Hayır. Allah Allah. 1103 01:22:18,470 --> 01:22:19,710 Uğrayacağım demişti. 1104 01:22:19,930 --> 01:22:20,930 Sağ ol. 1105 01:22:21,050 --> 01:22:22,050 Hülya Hanım. 1106 01:22:24,190 --> 01:22:25,710 Biraz konuşabilir miyiz? 1107 01:22:25,990 --> 01:22:28,710 Buyurun. Buyurun lütfen. Oturun. 1108 01:22:37,630 --> 01:22:38,730 Sizi dinliyorum. 1109 01:22:39,010 --> 01:22:40,010 Hülya Hanım. 1110 01:22:41,050 --> 01:22:42,530 Siz bana kızgın mısınız? 1111 01:22:42,890 --> 01:22:44,830 Yok. Değilim niye kırılacağım ki? 1112 01:22:45,490 --> 01:22:48,510 Geçen Mesut 'la ilgili söylediğim şeylerden dolayı. 1113 01:22:49,490 --> 01:22:52,010 Bunu konuşmuştuk size sinirlendim. 1114 01:22:52,250 --> 01:22:56,630 Yani Mesut 'un katil olduğunu ima etmeniz hiç hoş değil. 1115 01:22:56,850 --> 01:23:02,490 Özür dilerim. Sonra ben de düşününce hadsizlik ettim fark ettim. Neyse tamam 1116 01:23:02,490 --> 01:23:04,810 konuşmuştuk kapatalım bu konuyu. 1117 01:23:05,110 --> 01:23:08,570 Siz bunları hiç söylememiş olun. Ben de duymamış olayım tamam mı? 1118 01:23:08,870 --> 01:23:10,390 Peki. Güzel. 1119 01:23:10,910 --> 01:23:13,390 Başka bir şey yoksa şimdi bir mutfağa bakmak istiyorum ben. 1120 01:23:13,810 --> 01:23:14,810 Aklında var. 1121 01:23:16,670 --> 01:23:17,670 Nedir? 1122 01:23:18,870 --> 01:23:23,330 Ben kafedeki hisselerimi devretmek istiyorum. 1123 01:23:23,710 --> 01:23:24,710 Anladım. 1124 01:23:24,950 --> 01:23:26,390 Ortaklıktan ayrılmak istiyorum. 1125 01:23:26,810 --> 01:23:32,550 Eğer hisselersiz lütfen almak isterseniz hemen devrini yapabilirim. Hem 1126 01:23:32,550 --> 01:23:35,710 böylece bir yabancı ile de uğraşmamış olursunuz. 1127 01:23:42,760 --> 01:23:47,700 Kadir geldi. Sen dur. Ümran bakar karşılar anneciğim. 1128 01:23:50,100 --> 01:23:51,100 Tamam. 1129 01:23:53,980 --> 01:23:57,120 Aman da benim güzel torunum. 1130 01:23:57,380 --> 01:23:59,420 Gelin mi olacakmış? 1131 01:24:06,200 --> 01:24:07,680 Hoş geldin. 1132 01:24:29,510 --> 01:24:30,510 Günaydın. 1133 01:24:31,510 --> 01:24:36,210 Günaydın. Hoş geldiniz Kadir Bey. Hoş bulduk, teşekkürler. 1134 01:24:39,650 --> 01:24:43,910 Serap Hanım, masaya geçecek misiniz? Çayları hazırlayayım mı? Cenk Bey 'e 1135 01:24:43,910 --> 01:24:48,030 misafirimizin geldiğini haber verelim. O da gelsin, hep beraber geçeriz masaya. 1136 01:24:48,150 --> 01:24:49,150 Baş üstüne. 1137 01:25:08,349 --> 01:25:09,349 Cenk? 1138 01:25:31,850 --> 01:25:33,430 Cenk? Sen gel bakalım. 1139 01:25:33,910 --> 01:25:34,950 Cenk ne oluyor? 1140 01:25:35,190 --> 01:25:38,490 Takı! Sakın kimse gelmesin, biz hafif geldi de konuşacağız. 1141 01:25:40,670 --> 01:25:42,070 Anne bir şey yapsana! 1142 01:25:42,330 --> 01:25:45,850 Anne niye duruyorsun ya? Bir şey yapsana, abim zarar verecek kadine! 1143 01:25:47,570 --> 01:25:50,810 Anne, Melis! Durun bir bırakın, karışmayın, onlar konuşsunlar. 1144 01:25:51,050 --> 01:25:52,850 Ya abimin halini görmedin mi Arda? 1145 01:25:53,750 --> 01:25:54,750 Melis! 1146 01:25:55,450 --> 01:25:56,450 Oturun kızım. 1147 01:25:56,770 --> 01:25:59,490 Bırakın konuşsunlar, kendi aralarında hallederler. 1148 01:26:05,960 --> 01:26:08,320 Senden nefret ediyorum Aslı. Nefret ediyorum. 1149 01:26:08,920 --> 01:26:09,920 Süreç değil şimdi. 1150 01:26:13,040 --> 01:26:16,820 Hani Feride Hanım keşke daha önce Cenk 'le konuşsaydınız da... ...Nurt 'un 1151 01:26:16,820 --> 01:26:18,780 davranacağını ne yapacağını biz de bilseydik. 1152 01:26:20,980 --> 01:26:23,700 Artık çok geç Feride Hanım. Ok yaydan çıktı. 1153 01:26:24,160 --> 01:26:27,540 Bu hesaplaşma yaşanacak. Başka çaresi yok. 1154 01:26:30,540 --> 01:26:32,580 Cenk. Cenk bir saniye durun. 1155 01:26:35,020 --> 01:26:36,140 Renk ne yapıyorsun ya? 1156 01:26:36,380 --> 01:26:39,900 Ben bu konuyu konuşalım diye defalarca aradım seni. Gel güzel güzel de sus. 1157 01:26:40,400 --> 01:26:41,740 Sus be yavanna cevap ver sadece. 1158 01:26:42,080 --> 01:26:43,240 Ne zamandır var bu ilişki? 1159 01:26:47,720 --> 01:26:51,760 Daha çok yeni. Oğlum ne demek çok yeni ya? Sen buraya yemeğe gelmedin mi? 1160 01:26:51,760 --> 01:26:52,760 gelmedin de ne dedin bize? 1161 01:26:53,000 --> 01:26:55,520 Başka bir kız var ben onu seviyorum evleneceğim demedin mi bize? 1162 01:26:57,560 --> 01:26:59,420 Evet abi öyle dedi. Eee ne oldu şimdi? 1163 01:27:00,060 --> 01:27:01,580 Melis için terk ettin değil mi sen o kızı? 1164 01:27:01,960 --> 01:27:03,980 Hani okulu bitiriyorduk kızlar ne evleniyordunuz? 1165 01:27:04,800 --> 01:27:08,900 Cenk bak durum gerçekten sandığın gibi değil. Ya ne sandığım gibi değil anlat o 1166 01:27:08,900 --> 01:27:12,800 zaman bana doğruyu anlat hadi. Cenk ben Melis 'i çok seviyorum. Diğer kıza ne 1167 01:27:12,800 --> 01:27:13,800 oldu anlatsana onu. 1168 01:27:15,380 --> 01:27:19,660 Oğlum yüzüme bak anlat bana sen Melis için o kızı terk ettin değil mi? 1169 01:27:21,200 --> 01:27:25,160 Ya siz ne ara bu kadar aşık oldunuz ne ara böyle ciddi kararlar aldınız diye 1170 01:27:25,160 --> 01:27:27,000 bizim haberimiz yok başından anlat bunu bana. 1171 01:27:27,880 --> 01:27:31,360 Kadir seni dinliyorum bak yüzüme bak sorularıma cevap ver benim hadi. 1172 01:27:34,980 --> 01:27:35,980 Cenk ne oluyor? 1173 01:27:36,120 --> 01:27:37,120 Azra sen içeri gir. 1174 01:27:38,120 --> 01:27:39,360 İçeri gir dedim Azra hadi. 1175 01:27:49,060 --> 01:27:50,960 Oğlum ben sana Melih 'le emanet etmedim mi? 1176 01:27:51,440 --> 01:27:55,600 Sen bana o zaman niye söylemedin? Beni sırtımdan bıçaklama dedim. Ben bunu 1177 01:27:55,600 --> 01:27:56,840 defalarca söylemedim mi sana? 1178 01:27:57,080 --> 01:27:58,540 Bu mu lan senin delikanlının? 1179 01:27:59,120 --> 01:28:01,940 Cenk ben bunu zaten defalarca anlatmaya çalıştım sana. 1180 01:28:02,240 --> 01:28:03,240 Anlatsaydın o zaman. 1181 01:28:03,600 --> 01:28:04,660 Anlatsaydın kim tutuyordu seni? 1182 01:28:05,800 --> 01:28:08,940 Bana sen bunu anlatsaydın ben Melis 'i seviyorum deseydin ben sana olmaz mı 1183 01:28:08,940 --> 01:28:12,720 diyecektim? Bu mu senin arkadaşın? Bu mu kardeştin? Yakıştı mı lan sana? 1184 01:28:13,080 --> 01:28:16,600 Ya Cenk ben bunu sana söylemeye çalışmadım. Ben Melis 'le çalışmak 1185 01:28:16,600 --> 01:28:17,600 demedim mi sana? 1186 01:28:17,820 --> 01:28:21,060 Dinlemedin ki beni. Ya Melis 'le çalışsan ne olacak çalışmadan ne olacak? 1187 01:28:21,060 --> 01:28:23,840 sevdiğini söylemedin mi bize? Ne yapacaktın onu da mı terk edecektin? 1188 01:28:24,660 --> 01:28:26,940 Hayır. E hayır ne? Ne o zaman anlat. 1189 01:28:27,780 --> 01:28:30,880 Ya ben kime ne anlatıyorum ki? Karşımda dürüst bir adam olması lazım. Senin 1190 01:28:30,880 --> 01:28:31,880 değil. 1191 01:28:36,330 --> 01:28:40,830 Nedir? Çok ani oldu tabii şu anda şofördüm. Çok değil. 1192 01:28:42,190 --> 01:28:44,010 Beklenmedik bir durum olduğunun farkındayım. 1193 01:28:45,790 --> 01:28:49,090 Peki siz ne yapmayı düşünüyorsunuz devrettikten sonra? 1194 01:28:49,950 --> 01:28:53,250 Kendime yeni bir hayat kurmak istiyorum. 1195 01:28:53,490 --> 01:28:54,490 Yeni bir hayat. 1196 01:28:55,130 --> 01:28:59,050 Belki başka bir şehirde ya da başka bir ülkede. 1197 01:29:00,170 --> 01:29:03,190 Bilmiyorum. Neresi olduğuna henüz karar vermedim. 1198 01:29:04,120 --> 01:29:08,780 yeni bir hayat kurmak heyecan vericidir muhakkak ama bir o kadar da zordur. 1199 01:29:08,860 --> 01:29:11,220 İyicene ölçüp biçtiniz mi? Düşündünüz mü bu konuyu? 1200 01:29:11,820 --> 01:29:12,940 Zor olacak. 1201 01:29:13,200 --> 01:29:18,980 Biliyorum. Ama biz her şeyin üstesinden gelebiliriz kızımla. 1202 01:29:19,800 --> 01:29:21,440 Cansu sizinle mi geliyor? 1203 01:29:21,660 --> 01:29:28,280 Evet. Yani son zamanlarda annesiyle birlikte yaşadıkları onu çok üzdü. 1204 01:29:28,340 --> 01:29:31,620 Ben Cansu 'nun artık hep mutlu olmasını istiyorum. 1205 01:29:32,650 --> 01:29:34,130 Cansu geliyorum dedi misin? 1206 01:29:35,530 --> 01:29:36,530 Bilmiyorum. 1207 01:29:37,290 --> 01:29:44,270 Henüz sormadım. Ama eğer gelirse beni çok mutlu 1208 01:29:44,270 --> 01:29:45,270 eder. 1209 01:29:46,330 --> 01:29:50,970 Baba kız sadece kendimize ait bir hayat inşa edelim istiyorum. 1210 01:29:51,510 --> 01:29:53,910 Tuğlalarını içimizin yerleştirdiği. 1211 01:29:54,190 --> 01:29:57,710 Yani nasıl hayal ettiysek. 1212 01:29:58,230 --> 01:29:59,510 Peki niye gelmezsin? 1213 01:29:59,900 --> 01:30:03,620 Sonuçta annesini ayrılmak da onun için çok zor olacaktır. Ayrıca sizinle 1214 01:30:03,620 --> 01:30:06,620 gelemezse sizin gitmeniz de onu çok üzecek. Bunun farkında mısınız? 1215 01:30:06,900 --> 01:30:07,980 Cansu yetişkin biri. 1216 01:30:08,820 --> 01:30:12,440 Kendisi için doğru olan seçimi yapacağından eminim. Hiç ne diyeyim. 1217 01:30:12,920 --> 01:30:14,200 Hakkınızda hayırlısı olsun. 1218 01:30:15,120 --> 01:30:20,000 İşte bu yüzden hisseleri bir an önce elden çıkartmak istiyorum. 1219 01:30:20,300 --> 01:30:25,360 Eğer alıp almayacağınızı bana bildirirseniz ben de başka birini 1220 01:30:25,580 --> 01:30:28,580 Tamam. Bana biraz süre verin. Ben düşüneyim. 1221 01:30:28,920 --> 01:30:31,560 Mesut 'la konuşalım, sonra size geri dönelim, olur mu? 1222 01:30:31,860 --> 01:30:32,860 Tabii. 1223 01:30:33,140 --> 01:30:34,580 Hadi konuşun Mesut 'la. 1224 01:30:35,240 --> 01:30:38,060 Mesut 'un teklife çok sevineceğinden eminim. 1225 01:30:42,620 --> 01:30:49,060 Ne konuşuyorlardı? Abim çok kırpıyor muydu 1226 01:30:49,060 --> 01:30:50,060 Kadir 'e? 1227 01:30:50,280 --> 01:30:51,280 Ne diyordu? 1228 01:30:51,700 --> 01:30:52,980 Tartışıyorlar işte Melis. 1229 01:30:53,560 --> 01:30:56,920 Ne diyeyim ki ben sana? Ayrıca ben sana böyle olacağını söylememiş miydim zaten? 1230 01:30:57,220 --> 01:30:58,500 Yok yok ben dayanamayacağım. 1231 01:30:58,900 --> 01:31:00,940 Abim kesin bir şey yapacak Kadir 'e ben gidiyorum. 1232 01:31:02,340 --> 01:31:03,340 Biz. 1233 01:31:06,640 --> 01:31:08,660 Anne ne yapacağız? Bir şey yapmamız lazım. 1234 01:31:10,560 --> 01:31:12,080 İkisi de koca koca adam. 1235 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 Çocuk değiller. 1236 01:31:13,980 --> 01:31:15,500 Karışırsak daha kötü olur. 1237 01:31:16,200 --> 01:31:19,380 İşte ben de tam bu yüzden şimdilik gizli kalsın demiştim ama. 1238 01:31:23,850 --> 01:31:26,650 Evet vaktini anlatmalıydım sana. Hatalıyım, kabul ediyorum. 1239 01:31:26,850 --> 01:31:28,990 Ama benim elisi olan hissiyatımı değiştirmez Cenk. 1240 01:31:29,370 --> 01:31:32,650 Ya hikaye anlatma bana Kadir ne diyorsun sen? Seven insan bir kere bu kadar 1241 01:31:32,650 --> 01:31:36,370 beklemez böyle kaçak güreşmez de. Sen olanı biteni benim gözüme baka baka 1242 01:31:36,370 --> 01:31:39,390 gizledin benden. Ya uğraştım anlatmayı çalışmadın mı sanıyorsun? 1243 01:31:39,610 --> 01:31:42,230 Ama Allah kahretsin ki her seferinde bir engel çıktı. 1244 01:31:42,450 --> 01:31:46,570 Sonra da benim cesaretim kıladı Şenk. Abi yeter tartışmayın artık lütfen. 1245 01:31:46,910 --> 01:31:50,890 Şenk yapma bunu bize. Bak o senin kardeşin üzme onu bu kadar. Kadir benim 1246 01:31:50,890 --> 01:31:54,290 insanlara karşı bir güvenim kalmadı. Ben bunu defalarca söylemedim mi sana? 1247 01:31:55,650 --> 01:31:58,650 Defalarca söyledim ben sana dost elimi uzattım. Bu mu olacaktı karşılığı? 1248 01:31:58,870 --> 01:31:59,789 Abi yeter. 1249 01:31:59,790 --> 01:32:01,950 Ne olur yapma. Kadir 'in hiçbir suçu yok. 1250 01:32:02,330 --> 01:32:06,530 O seninle olan dostu yüzünden benden ayrılmayı bile düşündü. Ama ben 1251 01:32:06,530 --> 01:32:08,290 Ben yapmadım. Çünkü onu seviyorum. 1252 01:32:08,590 --> 01:32:09,730 Bırakamadım abi. Lütfen. 1253 01:32:10,050 --> 01:32:13,070 Melis odana çıkıyorsun. Bir daha şirkete de gelmiyorsun. Bu herifle de 1254 01:32:13,070 --> 01:32:14,970 görüşmüyorsun. Hadi. Hayır abi lütfen. 1255 01:32:15,290 --> 01:32:18,670 Cenk. Abi lütfen. Melis hadi gözüm görmesin seni diyorum. Hadi. 1256 01:32:20,070 --> 01:32:21,070 Cenk. 1257 01:32:21,320 --> 01:32:25,840 Cenk bak öfkeni anlıyorum ama yapma bunu. Bütün hırsını kardeşinden alma. 1258 01:32:25,840 --> 01:32:27,200 böyle olsun ister miydim sence? 1259 01:32:27,420 --> 01:32:28,019 Ne yapayım? 1260 01:32:28,020 --> 01:32:29,640 Kadir. Kadir bak. 1261 01:32:31,080 --> 01:32:32,240 Bunu yapmayacaksın. 1262 01:32:33,720 --> 01:32:36,200 Bunu yapmayacaksın Kadir. Cenk. 1263 01:32:56,080 --> 01:32:58,720 Bana olmasa bile keşke ablanına birazcık olsun güvenseydin. 1264 01:32:59,520 --> 01:33:00,980 Keşke böyle olmasaydı. 1265 01:33:01,420 --> 01:33:02,500 Yanlış yaptım. 1266 01:33:03,420 --> 01:33:04,640 Gidersen bir gitsene. 1267 01:33:05,320 --> 01:33:07,540 Bir daha da bizim karşımıza çıkma hadi. 1268 01:33:07,860 --> 01:33:10,100 Arda bari sen yapma hadi. 1269 01:33:18,820 --> 01:33:21,140 Yok ben dayanamayacağım bir gidip bakacağım. 1270 01:33:35,980 --> 01:33:36,879 Ne oldu? 1271 01:33:36,880 --> 01:33:39,720 Nerede abinle konuştular? Sonucu mu merak ediyorsun? 1272 01:33:40,800 --> 01:33:41,800 Ayrıldık. 1273 01:33:42,920 --> 01:33:44,060 Oğlun ayırdı bizi. 1274 01:33:44,380 --> 01:33:47,700 Melih 'cim bir sakin ol. Yani abin birden duyunca şok oldu. 1275 01:33:47,980 --> 01:33:53,180 Öfkesi geçince... Geçmez öfkesi falan. Öfkesi geçmez. Ya biz konuşacaktık. Biz 1276 01:33:53,180 --> 01:33:58,040 halledecektik her şeyi. Siz karıştınız. Siz yaptınız ya. Bizi siz ayırdınız. 1277 01:33:58,620 --> 01:33:59,660 Hepinizden ne dedin? 1278 01:33:59,920 --> 01:34:01,600 Hepinizden. Melih. 1279 01:34:03,720 --> 01:34:07,440 Cenk niye bu kadar büyük tepki gösterdi? Ben anlamadım ki gerçekten. 1280 01:34:08,540 --> 01:34:10,580 Adra ne oldu kızım? 1281 01:34:11,520 --> 01:34:12,720 Ratışıyorlar mı hala? 1282 01:34:13,060 --> 01:34:14,800 Yok. Cenk çekip gitti. 1283 01:34:15,780 --> 01:34:17,640 Kadir? Onu da ben kovdum. 1284 01:34:18,600 --> 01:34:21,120 Adra sen gel Melisa baksın. 1285 01:34:22,120 --> 01:34:23,120 Tamam. 1286 01:34:24,940 --> 01:34:26,440 Arda ne yaptın sen? 1287 01:34:26,780 --> 01:34:31,480 Anne sizin yapamadığınızı yaptın. Önce biz abinle konuşacaktık. Şimdi abini 1288 01:34:31,480 --> 01:34:34,800 doldurup kadirin üstüne salmanın ne anlamı var? İyi oldu anne böyle olması 1289 01:34:34,800 --> 01:34:37,260 gerekiyordu. Bundan sonra abimin arkasından iş çevirmezsin. 1290 01:34:37,640 --> 01:34:39,100 Arda. Tamam. 1291 01:34:41,060 --> 01:34:42,060 Cenk nerede? 1292 01:34:42,980 --> 01:34:45,140 O şirkete gitmiştir herhalde babaanne bilmiyorum. 1293 01:34:45,440 --> 01:34:46,960 Tamam. Sen de odana geç. 1294 01:34:47,480 --> 01:34:48,480 Sakinleş biraz. 1295 01:34:49,200 --> 01:34:51,440 Seninle de sonra konuşacağız. 1296 01:34:51,740 --> 01:34:52,740 Tamam babaanne. 1297 01:34:55,790 --> 01:34:57,290 Ben şirkete gidiyorum. 1298 01:34:57,550 --> 01:34:58,750 Cenk 'e bir bakayım. 1299 01:34:59,270 --> 01:35:02,870 Sen de milisten gözünü ayırma sakın. Tamam anne, ayırmam. 1300 01:35:03,130 --> 01:35:07,650 Sen de Cenk 'le ilgili bir gelişme olursa lütfen beni haberdar et olur mu? 1301 01:35:08,170 --> 01:35:09,250 İyi günler. 1302 01:35:12,490 --> 01:35:15,090 Hay Allah 'ım, hay Allah 'ım. 1303 01:35:17,590 --> 01:35:19,870 Feride dede ne sağlam sinir varmış. 1304 01:35:20,850 --> 01:35:23,150 Kıyamet koptu, kadın gık demedi. 1305 01:35:25,520 --> 01:35:29,500 Sen ne yani fırsat kolluyorsun kadına kusur bulmak için. Ne yaptı da 1306 01:35:29,500 --> 01:35:30,398 yani kadın sana? 1307 01:35:30,400 --> 01:35:31,420 Ne dedim ben şimdi? 1308 01:35:31,820 --> 01:35:33,960 Feride 'yi takdir ettim. O da mı suçu oldu? 1309 01:35:43,740 --> 01:35:50,280 Melis kapıyı açar mısın? Lütfen bir 1310 01:35:50,280 --> 01:35:51,280 konuşalım. 1311 01:35:53,930 --> 01:35:57,070 Melis bak herkes senin için çok endişeli. Lütfen yapma böyle. 1312 01:35:59,890 --> 01:36:03,070 Ama böyle yaparak hiçbir şey çözemezsin biliyorsun değil mi? 1313 01:36:03,410 --> 01:36:06,630 Ya izin ver de yanında olayım. Az daha istemiyorum. 1314 01:36:07,110 --> 01:36:08,910 Git beni rahat bırak lütfen. 1315 01:36:14,610 --> 01:36:15,650 Kapıyı kilitlemiş. 1316 01:36:20,010 --> 01:36:21,010 Melis. 1317 01:36:22,950 --> 01:36:27,250 Melis. Aç kapıyı kızım hadi konuşalım biraz anneciğim lütfen. Hadi bak üzme 1318 01:36:27,250 --> 01:36:29,610 kendini. Anne beni rahat bırakın. 1319 01:36:30,090 --> 01:36:32,210 Gidin istemiyorum konuşmak falan. 1320 01:36:34,050 --> 01:36:38,890 Melih. Bak olan biten bir şey yok anneciğim. Abinin siniri geçince ben 1321 01:36:38,890 --> 01:36:41,270 karşıma konuşacağım onu. İzah edeceğim her şeyi. 1322 01:36:41,550 --> 01:36:43,590 Ya ikna edeceğim ben onu anneciğim. 1323 01:36:43,810 --> 01:36:46,130 Anne şu an konuşmak istemiyorum diyorum. 1324 01:36:46,710 --> 01:36:49,370 Yalnız bırakın beni lütfen ya lütfen. 1325 01:36:50,070 --> 01:36:51,070 Söyle bana. 1326 01:36:51,850 --> 01:36:53,790 İsterseniz biraz yalnız kalsın. 1327 01:36:54,730 --> 01:36:58,170 Sakinleşince zaten konuşmak isteyecektir hep. Azra haklı kızım. 1328 01:36:58,690 --> 01:37:01,530 Hadi gel. Sen de bir sakinleş. Kafanı topla. 1329 01:37:21,550 --> 01:37:24,150 Dertten çıkartılmaz gel dedim. Ne oldu? 1330 01:37:24,510 --> 01:37:25,510 Geç mi dur? 1331 01:37:26,570 --> 01:37:27,830 Kötü bir şey mi oldu? 1332 01:37:28,070 --> 01:37:29,570 Hayır kızım nereden çıkartıyorsun? 1333 01:37:30,290 --> 01:37:31,990 Tamam hadi anlat dinliyorum. 1334 01:37:34,370 --> 01:37:35,370 Cansu. 1335 01:37:37,050 --> 01:37:37,750 Ben... 1336 01:37:37,750 --> 01:37:44,630 Kafeyi de 1337 01:37:44,630 --> 01:37:45,630 bırakıyorum. 1338 01:37:46,810 --> 01:37:48,090 Anlamadım nereye gidiyorsun? 1339 01:37:52,430 --> 01:37:53,430 Bir şey oldu değil mi? 1340 01:37:54,130 --> 01:37:55,130 Bir şey olmuş. 1341 01:37:56,390 --> 01:37:57,930 Güliha Teyze 'yle mi tartıştın? 1342 01:37:59,930 --> 01:38:01,510 Mesut amcam bir şey söyledi. 1343 01:38:03,350 --> 01:38:07,010 Annem, annem, annem kesin bir şey yaptı. Hayır, hayır bak kimse bir şey 1344 01:38:07,010 --> 01:38:08,290 söylemedi, bir şey yapmadı. 1345 01:38:08,510 --> 01:38:09,690 Bu benim kararım. 1346 01:38:10,830 --> 01:38:14,130 Ben... ...burada yaparım sanıyordum. 1347 01:38:14,930 --> 01:38:15,930 Ama olmuyor. 1348 01:38:16,730 --> 01:38:19,130 Sen Azra 'yla kalıyorsun. 1349 01:38:19,570 --> 01:38:21,130 Ben bir... 1350 01:38:21,600 --> 01:38:23,120 Peker odasında sürünüyorum. 1351 01:38:25,520 --> 01:38:27,860 Annenle olan huzursuzluklarımızı da biliyorsun. 1352 01:38:29,260 --> 01:38:30,600 Beni terk mi ediyorsun? 1353 01:38:30,940 --> 01:38:32,480 Hayır, asla. 1354 01:38:33,520 --> 01:38:37,960 Eğer sen de benimle gelmek istersen, nereye istersen oraya giderim. 1355 01:38:38,340 --> 01:38:41,940 Ege, Akdeniz, yurt dışı, neresi dersen. 1356 01:38:42,480 --> 01:38:44,840 Baba kız, küçük bir yer açarız. 1357 01:38:45,940 --> 01:38:49,080 Sıkıntılarda olsak da, güzel bir hayat kurarız. 1358 01:39:22,510 --> 01:39:23,610 Odamda bekliyorum acil. 1359 01:39:23,970 --> 01:39:24,970 Tamam Cenk Bey. 1360 01:39:36,210 --> 01:39:37,210 Efendim Azra. 1361 01:39:37,250 --> 01:39:38,250 Cenk neredesin? 1362 01:39:38,450 --> 01:39:40,130 İyi misin? Merak ettim seni. 1363 01:39:40,430 --> 01:39:41,430 İyi miyim şirketim? 1364 01:39:41,650 --> 01:39:44,070 Ya öyle aniden çıkınca çok merak ettim seni. 1365 01:39:46,030 --> 01:39:47,030 Cenk bak. 1366 01:39:47,850 --> 01:39:49,950 Kadir 'le ilgili acele karar vermesen mi acaba? 1367 01:39:50,290 --> 01:39:51,950 Gel şu Kadir konusunu artık kapatalım Azra. 1368 01:39:52,350 --> 01:39:54,510 Artık onun adını bile duymak istemiyorum anlaşılma. 1369 01:39:55,190 --> 01:39:56,190 Anladım. 1370 01:39:56,630 --> 01:39:58,270 Tamam haklısın bir şey demiyorum. 1371 01:39:59,910 --> 01:40:00,910 Azra. 1372 01:40:02,630 --> 01:40:07,570 Ya bak ben bu olanları gerçekten azmedemiyorum. Adam hiç kardeşinin 1373 01:40:07,570 --> 01:40:10,590 için hayatıma girdi. Şimdi bir de çıkmış karşıma ben Melis 'i seviyorum diyor 1374 01:40:10,590 --> 01:40:15,830 ya. Cenk bak şu an çok sinirlisin biliyorum ama sakinleş dersen. 1375 01:40:16,310 --> 01:40:18,490 Bak kimse ne olduğunu anlayamadı ki zaten. 1376 01:40:19,170 --> 01:40:20,530 Melis de çok üzgün burada. 1377 01:40:20,990 --> 01:40:23,510 Ben o Melis 'le konuşacağım zaten. Onunla daha da işim bitmedi benim. 1378 01:40:24,570 --> 01:40:25,750 Ha sen sonra arayacaksın. 1379 01:40:26,070 --> 01:40:27,070 Peki tamam. 1380 01:40:37,990 --> 01:40:42,930 Kapıyı falan her şeyi bırakıp hiç bilmediğimiz bir yere gidip yaşamamızı 1381 01:40:42,930 --> 01:40:44,090 istiyorsun? Evet. 1382 01:40:45,030 --> 01:40:46,430 Yerin ne önemi var kızım? 1383 01:40:47,070 --> 01:40:49,930 Biz seninle el ele güzel bir dünya kuruyoruz. 1384 01:40:51,440 --> 01:40:52,820 Onun için benimle gelmez mi? 1385 01:40:55,220 --> 01:40:58,700 Yani... ...bilmiyorum baba çok ani oldu bu. 1386 01:41:00,760 --> 01:41:02,280 Benim bütün hayatım burada. 1387 01:41:03,300 --> 01:41:05,020 Hüseyin burada, annem burada. 1388 01:41:05,520 --> 01:41:06,520 Azra burada. 1389 01:41:07,800 --> 01:41:09,340 Tanıdığım sevdiğim herkes burada. 1390 01:41:11,840 --> 01:41:14,520 Sen benden bunların hepsinden vazgeçmemi bekliyorsun. 1391 01:41:14,780 --> 01:41:15,780 Doğru. 1392 01:41:16,240 --> 01:41:20,200 Ama... ...bütün bu saydıkların içinde mutsuz olan sensin. 1393 01:41:24,010 --> 01:41:30,050 Ben geldiğimde bir enkazla karşılaştım. Annenin sorunları hala devam ediyor. 1394 01:41:30,270 --> 01:41:33,470 Ve Azra ile yeni barışta. Hem kız nişanlı. 1395 01:41:33,790 --> 01:41:35,550 Yarın öbür gün evlenip gidecek. 1396 01:41:36,150 --> 01:41:38,890 Annen de sen o Azmi denen herifle evlenecek. 1397 01:41:40,410 --> 01:41:43,530 Sen yapayalnız. 1398 01:41:44,310 --> 01:41:45,750 Tek başına kalacak. 1399 01:42:02,540 --> 01:42:06,220 Yok anne hiç sevdiğinde değilim başım çatlıyor. 1400 01:42:06,600 --> 01:42:08,360 Stresle girdi o baş ağrısı. 1401 01:42:08,600 --> 01:42:12,560 Neyse sakinleşince geçecek. Şu hale bak yani. 1402 01:42:14,120 --> 01:42:20,500 Ya o kadar özendim hazırlıklar yaptığım. Ay güzel güzel 1403 01:42:20,500 --> 01:42:23,340 otururuz konuşuruz hallederiz bu meseleyi dedim. 1404 01:42:23,580 --> 01:42:28,400 Ama yok yok illa ki bir sorun çıkacak. İlla ki. 1405 01:42:28,760 --> 01:42:30,840 Ah Arda ah ah. 1406 01:42:31,260 --> 01:42:35,200 Ah kim bilir gitti neyi nasıl anlattı ki Cenk bu kadar sinirlendi çıktı gitti. 1407 01:42:35,660 --> 01:42:37,220 Arda 'ya da laf söylenmiyor ki. 1408 01:42:37,620 --> 01:42:41,680 Yani bu yaptığı yapılacak şeydir. İnsan şu kadarcık düşünmez mi ablasını ya? 1409 01:42:45,980 --> 01:42:46,980 Sağ ol İmran. 1410 01:42:47,280 --> 01:42:48,280 Afiyet olsun. 1411 01:42:51,640 --> 01:42:54,360 Yok Melis kolay kolay atlatamaz şimdi bunu. 1412 01:42:55,640 --> 01:42:57,640 Ay Allah 'ım ne yapacağım ben? 1413 01:42:58,040 --> 01:43:00,400 Ne yapacağım ben? Cenk de çekti gitti şimdi. 1414 01:43:04,750 --> 01:43:05,750 arasında iyi gelecek. 1415 01:43:10,470 --> 01:43:11,470 Anne. 1416 01:43:13,810 --> 01:43:16,070 Ya ben yanlış mı yapıyorum acaba? 1417 01:43:16,850 --> 01:43:19,630 Eskiden çocuklarım ne yapar ne eder bilirdim. 1418 01:43:19,910 --> 01:43:22,190 Yani her şeylerinden haberim olurdu. 1419 01:43:22,730 --> 01:43:27,990 Ya bu restorana başladığımdan beri ben onların üzerinde kontrolümü de 1420 01:43:28,070 --> 01:43:29,430 Ne alakası var Serap? 1421 01:43:29,690 --> 01:43:31,890 Yani onlar büyüdüler. 1422 01:43:32,530 --> 01:43:33,930 Artık birey oldular. 1423 01:43:34,890 --> 01:43:37,590 Sen onların her anını kontrol edemezsin ki. 1424 01:43:37,970 --> 01:43:40,910 Aşık da olacaklar, hata da yapacaklar. 1425 01:43:41,650 --> 01:43:44,850 Öyle artık her şeyi açık açık anlatmalarını da bekleme. 1426 01:43:45,150 --> 01:43:49,050 Keşke hiçbiri mesela arkadaş öyle dizinin dibinde otursalardı değil mi? 1427 01:43:50,370 --> 01:43:52,210 Gececek, geçecek hiç merak etme. 1428 01:43:52,770 --> 01:43:55,030 Ama sen bırakma kendini, dik dur bakayım. 1429 01:43:55,970 --> 01:43:57,150 Annelersin sen onları. 1430 01:43:57,350 --> 01:43:59,370 Hepsini ayrı ayrı idare edeceksin. 1431 01:43:59,690 --> 01:44:02,750 Öyle panik yapıp pes edeceksen işimiz var. 1432 01:44:05,130 --> 01:44:06,130 Duydun mu beni? 1433 01:44:07,150 --> 01:44:08,150 Duydum anne. 1434 01:44:08,370 --> 01:44:10,630 İyi. Güçlü ol o zaman. 1435 01:44:10,930 --> 01:44:15,650 Böyle en ufak bir baş ağrısıyla odalara kapanırsan... ...değil melisi hiçbirini 1436 01:44:15,650 --> 01:44:17,890 toparlayamaz. Tamam anne haklısın. 1437 01:44:19,030 --> 01:44:21,550 Haklısın. Ben kendimi toparlarım birazdan. 1438 01:44:22,470 --> 01:44:26,490 Ya anne... ...senden bir şey rica etsem. Söyle canım. 1439 01:44:26,870 --> 01:44:28,170 Restorana uğrayabilir misin? 1440 01:44:28,570 --> 01:44:32,390 Ya Azra... ...restorana gitmemiştir. Cenk 'in yanındadır o. 1441 01:44:33,610 --> 01:44:37,530 Ortalık hepten sumruya kalmasın diye diyorum. Sen bir uğrasan. Tamam. Sen hiç 1442 01:44:37,530 --> 01:44:40,630 merak etme. Uğrarım ben. Ama sen de kendini toparla, tamam? 1443 01:44:41,030 --> 01:44:42,030 Tamam. 1444 01:44:50,950 --> 01:44:51,950 Gel. 1445 01:44:53,470 --> 01:44:55,170 Beni çağırmıştınız Cenk Bey. 1446 01:44:59,170 --> 01:45:02,490 Kadir Kara 'nın Çelen gruplu olan bütün ilişkinin kesilmesini istiyorum. 1447 01:45:02,780 --> 01:45:03,900 İnsan kanaklarını iletiriz. 1448 01:45:04,340 --> 01:45:07,200 İstifa mı olacak? İş haklını feslim mi talep edelim? 1449 01:45:08,580 --> 01:45:09,740 İş haklını feslim. 1450 01:45:10,620 --> 01:45:11,820 Nasıl istersin? 1451 01:45:12,120 --> 01:45:13,280 Gel bir dakika bir dakika. 1452 01:45:14,560 --> 01:45:16,420 Kadir Bey 'i arayın istifasını isteyin. 1453 01:45:16,720 --> 01:45:20,260 Bize kalan maaşı varsa tazminatı ne varsa ödeyin öyle gönderin. 1454 01:45:23,160 --> 01:45:24,860 Gel babaanne gel otur. 1455 01:45:25,720 --> 01:45:26,800 Ölmüyorum ya Cenk. 1456 01:45:27,040 --> 01:45:28,040 Yok yok gel. 1457 01:45:30,240 --> 01:45:31,500 Neyse konuştuğumuz gibi. 1458 01:45:32,240 --> 01:45:34,640 Tamam. Siz detayları bana anlatırsınız. Tamam, iletirim. 1459 01:45:39,300 --> 01:45:40,300 Ne oluyor Cem? 1460 01:46:20,300 --> 01:46:22,080 Doğru anlamıştık birbirimizden. 1461 01:46:25,200 --> 01:46:26,200 Duyduk. 1462 01:46:27,000 --> 01:46:28,560 Çok mutluyduk. 1463 01:46:33,120 --> 01:46:35,440 Mutluluğumuzun kuralı dediğimizden aldılar. 1464 01:46:37,580 --> 01:46:40,640 Çünkü her şeyi onlar biliyor. Çünkü hep onlar haklı. 1465 01:46:47,280 --> 01:46:48,940 Ama ben pes etmeyeceğim. 1466 01:46:52,630 --> 01:46:55,750 Mutluluğumdan, sevgimden bu kadar çabuk vazgeçmeyeceğim. 1467 01:46:57,910 --> 01:46:58,910 Vazgeçmeyeceğim. 1468 01:47:07,950 --> 01:47:09,810 Acele karar vermedin mi oğlum? 1469 01:47:10,110 --> 01:47:15,310 Biraz sakinleşip tekrar düşünseydin bu işken. Ne acele kararı babaanne? 1470 01:47:15,530 --> 01:47:17,710 Ne acele kararı? Düşünecek bir şey yok ki. 1471 01:47:18,050 --> 01:47:20,530 Dürüst olmayan adamın benim hayatımda işi olmaz. 1472 01:47:20,910 --> 01:47:21,910 Hiçbir zaman olmayacak. 1473 01:47:23,850 --> 01:47:25,270 Yapılanı savunmuyorum. 1474 01:47:26,590 --> 01:47:27,850 İkisi de hatalı. 1475 01:47:28,690 --> 01:47:32,050 Kadir seninle konuşup rızanı almalı. 1476 01:47:32,710 --> 01:47:33,950 Yaptığı çok yanlış. 1477 01:47:34,950 --> 01:47:40,730 Ama öte yandan da... ...güçlü bir duygu oldu. 1478 01:47:42,550 --> 01:47:45,770 Mantığını esir alır insanın. Sağlıklı düşünemezsin. 1479 01:47:46,350 --> 01:47:47,350 Göremezsin. 1480 01:47:48,240 --> 01:47:50,520 Olması gerekeni düşünemezsin. 1481 01:47:51,680 --> 01:47:54,120 Aşkın gözü kördür derler ya. 1482 01:47:55,060 --> 01:47:56,960 Bunu en iyi sen bilirsin. 1483 01:47:57,700 --> 01:48:00,020 Azra için ettiğin kavgaları hatırlasana. 1484 01:48:00,320 --> 01:48:05,160 O yüzden aşka, sevdaya saygımız olmuş. 1485 01:48:06,020 --> 01:48:10,260 Melis ve Kadir gerçekten birbirlerini seviyorlarsa. 1486 01:48:11,600 --> 01:48:16,520 Ne yani babaanne? Olanları hiç yaşanmamış gibi mi oldun? Mutluluklar 1487 01:48:18,380 --> 01:48:22,740 Dürüst olmayan, şu konuda dürüst olmayan adama ben nasıl güvenebilirim? Melis 'i 1488 01:48:22,740 --> 01:48:23,740 seviyor. 1489 01:48:24,140 --> 01:48:26,320 Cesaret edip sana acılamamış. 1490 01:48:27,280 --> 01:48:31,800 Yani Melis 'in durumu da ortada. O da seviyor. 1491 01:48:32,200 --> 01:48:33,200 Görüyoruz. 1492 01:48:33,820 --> 01:48:36,040 Mahmutlu olmalarını beklemeyelim onlardan. 1493 01:48:36,460 --> 01:48:42,900 Ben önce bu soruyu sordum nasıl olur diye ama sonra düşününce... 1494 01:48:48,680 --> 01:48:53,200 Affet diyorsun ya. Ben sana ne yapacağını söyleyemem. Kafanı kurcalayan 1495 01:48:53,200 --> 01:48:57,320 sorun yoksa... ...Kadir 'in temizliği, dürüstlüğü konusunda... ...bir kez daha 1496 01:48:57,320 --> 01:48:58,320 düşünelim derim ben. 1497 01:49:00,120 --> 01:49:02,940 Onlar gibi... ...mantıksız olmayalım. 1498 01:49:03,280 --> 01:49:05,140 Melis çok hassas bu konularda. 1499 01:49:05,600 --> 01:49:10,600 Yani o kadar severken... ...boşluğa düşüp... ...yolunu kaybetmesine engel 1500 01:49:10,600 --> 01:49:11,600 olmamız lazım. 1501 01:49:15,140 --> 01:49:16,480 Bilmiyorum babaanne ya. 1502 01:49:16,780 --> 01:49:17,800 Gerçekten bilmiyorum. 1503 01:49:18,890 --> 01:49:22,570 Benim sağlıkta düşünebilmem için galiba şu olanları bir sindirebilmem lazım. 1504 01:49:22,790 --> 01:49:24,750 Haklısın, kendine zaman tanımalısın. 1505 01:49:25,290 --> 01:49:29,510 Ama ne kendine haksızlık et, ne de karşındakilere. 1506 01:49:31,130 --> 01:49:33,890 Yasaklayarak, ceza vererek bir yere varamayız Cenk. 1507 01:49:34,450 --> 01:49:36,890 Biri kardeşin, öteki arkadaşın. 1508 01:49:37,830 --> 01:49:40,890 Ölç, biç, kafanda karar ver. 1509 01:49:52,200 --> 01:49:54,120 Melih. İyi misin kızım? 1510 01:49:55,360 --> 01:49:56,360 Anne git. 1511 01:49:56,560 --> 01:49:58,580 Git yalnız kalmak istiyorum ya. 1512 01:50:14,180 --> 01:50:15,180 Melih. 1513 01:50:16,260 --> 01:50:19,420 Ben senin ne hissettiğini çok iyi anlıyorum anneciğim. 1514 01:50:20,440 --> 01:50:21,560 Gerçekten anladım. 1515 01:50:21,920 --> 01:50:25,020 Bak şimdi sana bir şey anlatacağım ama iyi dinle olur mu? 1516 01:50:26,820 --> 01:50:31,620 Ben annemin bana yaptığını yapmayacağım. Sana yasaklayacağım bunu. 1517 01:50:33,760 --> 01:50:35,840 Ben babanı çok sevmiştim. 1518 01:50:37,700 --> 01:50:41,480 Ama anneanneniz de onaylamadı bizim evlenmemizi. 1519 01:50:42,640 --> 01:50:44,320 Çok mutsuz oldum. 1520 01:50:45,040 --> 01:50:46,600 Çok acı çektim. 1521 01:50:52,460 --> 01:50:55,800 Ama senin bunları yaşamana izin vermeyeceğim. Söz veriyorum. 1522 01:50:57,440 --> 01:50:59,220 Benim kızım mutlu olacak. 1523 01:51:00,880 --> 01:51:04,880 Bak söz veriyorum. Anneciğim ben seni sevdiğinden ayırmayacağım. Söz. 1524 01:51:06,680 --> 01:51:09,180 Benim yaşadıklarımı yaşatmayacağım sana. 1525 01:51:11,000 --> 01:51:12,580 Boşuna söz verme Halime. 1526 01:51:14,460 --> 01:51:15,860 Bir şey yapamazsın. 1527 01:51:18,220 --> 01:51:19,980 Artık hiç kimse bir şey yapamaz. 1528 01:51:37,740 --> 01:51:42,280 Geldin mi kızım? Hadi hemen geç tezgahın başına. Beni çok yoğun bugün. Gelin 1529 01:51:42,280 --> 01:51:43,280 çabuk tutun hadi. 1530 01:51:43,780 --> 01:51:45,260 Sahip ki geldin ya. 1531 01:51:45,800 --> 01:51:47,460 Kılı burk olacakmış bu gece. 1532 01:51:48,440 --> 01:51:52,400 Şirketler yemeği, bankacılar yemeği, terfi kutlaması yok yok yani. 1533 01:51:52,820 --> 01:51:57,460 Bunların hepsi yemekleri böyle ışınlansın ister. Hiçbiri bekleyemez de. 1534 01:51:57,460 --> 01:51:59,920 delirecek. Zor muymuş beni göstersene. 1535 01:52:01,040 --> 01:52:02,040 Al bakalım. 1536 01:52:08,140 --> 01:52:12,680 Efendim Cansu. Azra neredesin seninle konuşmam lazım. Rehtoruna geldim şimdi. 1537 01:52:13,100 --> 01:52:14,520 Yani uğra istersen. 1538 01:52:14,840 --> 01:52:15,900 Tamam geliyorum. 1539 01:52:16,220 --> 01:52:17,220 Tamam bekliyorum. 1540 01:52:19,320 --> 01:52:22,940 Tamam canım hiçbir şey yokmuş ki bunda. Hadi bakalım şimdi hiçbir şey kalmaz. 1541 01:52:31,240 --> 01:52:32,680 Hülya hayırdır? 1542 01:52:32,920 --> 01:52:36,740 Sizin telefonda bütün hafta nedir bu kadar önemli olan şey? Otur otursana. 1543 01:52:39,920 --> 01:52:41,800 Vallahi böyle söyleyince daha da meraklandım. 1544 01:52:43,800 --> 01:52:44,800 Burhan Bey. 1545 01:52:44,880 --> 01:52:48,460 Burhan. Gene Burhan, gene Burhan. Ya bilmiyor musun bu adamın huysuzlukları? 1546 01:52:48,700 --> 01:52:49,860 Ya bir dinler misin beni? 1547 01:52:50,340 --> 01:52:51,340 Anlatıyorum şurada. 1548 01:52:51,680 --> 01:52:52,680 Tamam, söyle. 1549 01:52:53,460 --> 01:52:56,540 Burhan Bey diyorum, hisselerini devretmek istiyor. Ne? 1550 01:52:57,200 --> 01:52:58,200 Evet. 1551 01:52:59,060 --> 01:53:00,300 Hisseleri devretmek istiyor. 1552 01:53:00,820 --> 01:53:01,820 Nereden çıktı ki bu? 1553 01:53:02,840 --> 01:53:03,840 Anlamadım. 1554 01:53:05,020 --> 01:53:06,020 Dükkanda böyle... 1555 01:53:07,560 --> 01:53:11,080 Bu kafe benim bu kafe benim diye kasıla kasıla dolanırken neden devretmek 1556 01:53:11,080 --> 01:53:11,858 istedin ki? 1557 01:53:11,860 --> 01:53:14,040 Bilmiyorum geldi bugün böyle bir şey söyledi bana. 1558 01:53:14,320 --> 01:53:18,040 Yeni bir hayat kuracakmış belki başka şehirde belki başka ülkede falan. 1559 01:53:18,360 --> 01:53:19,360 Anlamadım ben. 1560 01:53:20,180 --> 01:53:21,180 Allah Allah. 1561 01:53:21,480 --> 01:53:24,740 Bir anda birdenbire bir apar topar. Kaçar gibi. 1562 01:53:25,160 --> 01:53:30,440 Yani Cansu 'yla konuştular biraz önce. Yani Cansu 'yla gidecekler. 1563 01:53:30,700 --> 01:53:32,220 Cansu kabul etti mi gitmeye gerçekten? 1564 01:53:32,500 --> 01:53:35,820 Bilmiyorum yani kız az önce çıktı konuşamadım ki bununla. Gayret. 1565 01:53:36,380 --> 01:53:37,380 Bir bak böyle. 1566 01:53:39,780 --> 01:53:40,300 Vallahi 1567 01:53:40,300 --> 01:53:52,300 açıkça 1568 01:53:52,300 --> 01:53:53,300 bir şey söyleyeyim mi? 1569 01:53:53,700 --> 01:53:54,780 Acayip mutlu oldum. 1570 01:53:55,180 --> 01:53:56,680 Zaten sevmedim ben bu herifi. 1571 01:53:57,520 --> 01:54:00,300 Eminim hayatım boyunca verdiği en doğru karar bu. 1572 01:54:00,900 --> 01:54:02,700 Ne diyorsun yani alayım mı seni? 1573 01:54:03,120 --> 01:54:04,320 Yani şöyle bir düşünelim. 1574 01:54:05,320 --> 01:54:07,920 Birinci ortağımız Cebren Sumru 'ydu. 1575 01:54:09,900 --> 01:54:15,460 İkinci ortağımız da ne yazık ki Burhan. Ay evet ikinci de Azmi oğlum. Ben küt 1576 01:54:15,460 --> 01:54:17,020 diye şurada herhalde düşüp bayılırım ha. 1577 01:54:19,040 --> 01:54:20,260 Bomba olur değil mi? 1578 01:54:22,180 --> 01:54:23,620 Yani ne bileyim. 1579 01:54:24,180 --> 01:54:30,320 Hani bu ortaklık konusunda işlerimiz pek rast etmedi bizim Müdeyyacım. Yani bunu 1580 01:54:30,320 --> 01:54:33,340 değerlendirelim derim. Yani bence hisseleri al. 1581 01:54:34,010 --> 01:54:36,790 Hiç kimseyle bundan sonra ortak etme. Kafan rahat etsin. 1582 01:54:38,030 --> 01:54:39,030 Evet. 1583 01:54:40,690 --> 01:54:42,410 En doğrusu bu bence de. 1584 01:54:44,670 --> 01:54:49,030 Bak bir anda dükkanın içine oksijen kapladı. Şükürler olsun Allah 'ım. 1585 01:55:09,599 --> 01:55:11,700 Sonra? Niye şaşırdın bu kadar? 1586 01:55:11,980 --> 01:55:15,400 Ne bileyim geleceğim diye aramayınca. Neyse canım boş ver otur. Hoş geldin. 1587 01:55:15,740 --> 01:55:16,740 Hoş bulduk. 1588 01:55:20,480 --> 01:55:21,940 Hayırdır canım mı tıkkın senin? 1589 01:55:24,060 --> 01:55:25,560 Var bak Mesut mu geldi yoksa? 1590 01:55:25,940 --> 01:55:26,940 Yok canım. 1591 01:55:27,180 --> 01:55:29,860 Mesut nereden gelecek yani? Yüzü mü kaldı ki? 1592 01:55:30,840 --> 01:55:32,180 Ben şey yaptım. 1593 01:55:34,090 --> 01:55:35,910 Kafeye uğradım Burhan 'la konuştum. 1594 01:55:37,830 --> 01:55:39,150 Hayatım niye böyle yapıyorsun? 1595 01:55:39,630 --> 01:55:41,330 Muhatap olma demedin mi bu adamla? 1596 01:55:41,590 --> 01:55:42,590 Sinirleniyorum biliyorsun. 1597 01:55:42,770 --> 01:55:44,030 Ya sinirlenme lütfen. 1598 01:55:44,450 --> 01:55:45,710 Ya anlamıyorsun. 1599 01:55:46,090 --> 01:55:50,370 Benim onu kontrol etmem lazım. Bir iş çeviriyor. Ben anlıyorum onun ciğerini 1600 01:55:50,370 --> 01:55:51,370 bilirim. 1601 01:55:51,950 --> 01:55:56,870 Uğraşma. Ya ilgilenme. Onun derdi Mesut 'la. Mesut filan bilmem. Beni Cansu 1602 01:55:56,870 --> 01:56:00,230 ilgilendiriyor. Cansu 'yu nasıl kandırıp doldurduğunu biliyorsun. 1603 01:56:00,470 --> 01:56:03,190 Bir iş çeviriyor ve bunun Cansu 'ya bulaşmasını istemiyorum. 1604 01:56:05,320 --> 01:56:06,320 Ama sen merak etme. 1605 01:56:07,120 --> 01:56:08,540 Onun suyu ısındı. 1606 01:56:09,080 --> 01:56:10,080 Kaşınıyor zaten. 1607 01:56:10,160 --> 01:56:11,540 Ben de gerekeni yapacağım. 1608 01:56:11,780 --> 01:56:13,300 Sadece biraz zaman ver bana. 1609 01:56:15,640 --> 01:56:17,140 Kahve söyleyeyim mi sana? Yok yok. 1610 01:56:17,540 --> 01:56:19,860 Ben bir Cenk 'i uğrayacağım. Burada değil mi? 1611 01:56:20,160 --> 01:56:21,500 Burada. Hayırdır? 1612 01:56:22,760 --> 01:56:24,360 Var mı işim? Ne yapacaksın sen? 1613 01:56:26,620 --> 01:56:28,260 Aa! Azra! 1614 01:56:28,560 --> 01:56:29,760 Sen burada mıydın? 1615 01:56:31,100 --> 01:56:32,820 Nasıl yani Zeynep Hanım? Ben... 1616 01:56:33,230 --> 01:56:34,250 Burada çalışıyorum ya hani. 1617 01:56:34,470 --> 01:56:38,870 Tamam canım orası öyledir. Hani bugün Cenk 'le beraber olursun diye 1618 01:56:39,910 --> 01:56:40,910 Şey yok. 1619 01:56:41,270 --> 01:56:43,310 Cenk 'in bugün şirket teşhileri varmış da. 1620 01:56:43,850 --> 01:56:44,850 Anladım. 1621 01:56:45,570 --> 01:56:46,570 Sumru yok mu? 1622 01:56:47,210 --> 01:56:48,570 Yok Sumru Hanım gelmedi. 1623 01:56:49,370 --> 01:56:51,910 O da iyice eline et yemeği çekti anlaşılan. 1624 01:56:54,430 --> 01:56:55,950 Zerrin Hanım Melis nasıl oldu? 1625 01:56:56,550 --> 01:56:57,550 Toparlanabildi mi biraz? 1626 01:56:57,650 --> 01:56:59,870 Yok kapattı kendini. Hiç yıkmadı. 1627 01:57:01,590 --> 01:57:02,590 Hadi ya. 1628 01:57:03,240 --> 01:57:04,460 Çok üzüldü tabi. 1629 01:57:06,340 --> 01:57:10,920 Serap o yüzden gelmedi bugün evde kaldı. Genç kız ne de olsa ne olur ne olmaz. 1630 01:57:11,320 --> 01:57:13,120 Çok canı yandı. E tabi. 1631 01:57:13,940 --> 01:57:18,180 Şimdi sadece neşince ben kendisiyle oturup konuşurum. İyi gelir ikisine de. 1632 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 Keşke. 1633 01:57:20,560 --> 01:57:22,860 Ben de bir ortalığı kolaçan etmeye geldim. 1634 01:57:23,600 --> 01:57:24,920 Herhangi bir sorun yok değil mi? 1635 01:57:25,140 --> 01:57:26,880 Yok. Yok her şey yolunda. 1636 01:57:27,780 --> 01:57:28,780 Tamam. 1637 01:57:29,060 --> 01:57:32,060 Peki ben tutmayayım o zaman seni. Sen işine bak. İyi günler. 1638 01:57:39,940 --> 01:57:41,380 Cenk ne zaman çıkıyorsun? 1639 01:57:42,080 --> 01:57:43,620 Birazdan çıkacağım babaanne, ne oldu? 1640 01:57:44,300 --> 01:57:46,760 Beraber çıkalım dedim, Azra 'yı da alır geçeriz eve. 1641 01:57:47,620 --> 01:57:51,500 Azra 'nın işi geç bitici etmiş böyle. Ama sen istersen geç eve ben alıp 1642 01:57:51,500 --> 01:57:52,660 onu. Tamam oğlum. 1643 01:57:53,040 --> 01:57:54,040 Selam. 1644 01:57:54,740 --> 01:57:55,800 Ne istiyorsun Sumru? 1645 01:57:56,540 --> 01:57:59,120 Azmi 'ye uğramıştım da... ...şeyi hatırlatayım dedim. 1646 01:57:59,640 --> 01:58:01,220 Nasıl bizim bu takım meselesi? 1647 01:58:03,940 --> 01:58:06,640 Ya tamam sen git Muhasebe 'ye, ben veriyorum talimatı. 1648 01:58:16,010 --> 01:58:17,250 Azra 'nın kızı mı? 1649 01:58:18,070 --> 01:58:21,330 Hayır. Sumru 'yu biliyoruz. Fırsatçı bir kadın. 1650 01:58:21,890 --> 01:58:24,870 Ama Azra gibi bir kız. Takılarına neden? 1651 01:58:30,010 --> 01:58:32,470 Tabii ki. Hemen not alıyorum. 1652 01:58:34,290 --> 01:58:36,610 Evet. Yarın akşam için yirmi kişi. 1653 01:58:38,250 --> 01:58:41,110 Tamam. Elbette. En güzel masayı ayarlayacağım. 1654 01:58:41,830 --> 01:58:43,310 İyi günler diliyorum. 1655 01:58:43,690 --> 01:58:44,690 Hoşçakalın. 1656 01:58:48,640 --> 01:58:51,460 Kızlar, yarına 20 kişilik bir grup rezervasyonu var. 1657 01:58:51,980 --> 01:58:54,940 Sizler halledebilecek misiniz? Özellik istedikleri bir menü var. 1658 01:58:55,160 --> 01:58:56,160 Ne hallederiz tabii. 1659 01:58:56,380 --> 01:58:57,620 Niye halledemeyiz ki? 1660 01:58:58,300 --> 01:59:00,040 Şef yok ya, onun için sordum size. 1661 01:59:00,800 --> 01:59:01,980 Zeynep Hanım, hoş geldiniz. 1662 01:59:02,460 --> 01:59:04,080 Buradayım ben Zeynep Hanım. Bir şey mi vardı? 1663 01:59:05,500 --> 01:59:07,940 Ben nereden çıktım? Sen kovulmadın mı? 1664 01:59:08,880 --> 01:59:13,140 Şimdi ben bir ara öyle kafama göre gittim. Sonra kendim geri geldim. 1665 01:59:13,840 --> 01:59:15,360 Konuştuk, anlaştık biz Cenk 'le. 1666 01:59:15,660 --> 01:59:16,780 Sizin haberiniz yok muydu? 1667 01:59:17,510 --> 01:59:18,510 Yok. 1668 01:59:19,090 --> 01:59:21,530 Evet nasıl mı oldu bu? 1669 01:59:21,830 --> 01:59:26,550 Canım üstüme bir iftira atıldın anladı Cenk. O mendeburu da bulacağım senin 1670 01:59:26,550 --> 01:59:28,470 karşına çıkartacağım dedi. Söz verdi bana. 1671 01:59:30,190 --> 01:59:31,570 Nereden bulacakmış ki? 1672 01:59:31,890 --> 01:59:34,350 Hani kamera kayıtlarına bakıldı. 1673 01:59:34,750 --> 01:59:35,850 Telefonlara bakıldı. 1674 01:59:36,190 --> 01:59:38,690 Canım ne bileyim ben. Ne demişler? 1675 01:59:39,130 --> 01:59:41,510 Güzellik görünürmüş çirkinlik görünürmüş. 1676 01:59:41,770 --> 01:59:43,090 Cenk 'e sormak lazım. 1677 01:59:43,970 --> 01:59:46,350 Ben elinizdekini alayım isterseniz. 1678 01:59:46,760 --> 01:59:49,540 Herhalde müşterilerin istedikleri burada ediyor. 1679 01:59:50,600 --> 01:59:51,600 Evet. 1680 01:59:52,940 --> 01:59:53,940 Ayarlarsınız artık. 1681 01:59:54,320 --> 01:59:56,780 Zaten rezervasyon defterinde de yazıyor. 1682 01:59:57,000 --> 01:59:58,620 Hallederiz, hallederiz. Merak etmeyin. 1683 01:59:59,020 --> 02:00:02,240 Peki. Kolay gelsin hocam. Sağ olun. Sağ olun. 1684 02:00:06,800 --> 02:00:09,040 Kadının senin yerinde gözü var bence. 1685 02:00:09,540 --> 02:00:12,260 Ben öyle düşünmeye başladım. Allah Allah. 1686 02:00:13,380 --> 02:00:14,400 Bakın şimdi... 1687 02:00:15,000 --> 02:00:17,760 Ben kolay kolay kaptırmam yerim Allah 'ın izniyle. Hadi bakayım. 1688 02:00:18,140 --> 02:00:19,140 Tabii ki. 1689 02:00:19,780 --> 02:00:23,440 Ne diyorsun sen Cenk? Yani adam bir de tehdit mi etmiş? 1690 02:00:24,140 --> 02:00:27,800 Neler yaşamış benim güzel yavrum? İşte bir miktar kredi çekmiş. 1691 02:00:28,080 --> 02:00:31,000 Sonra para yetmeyince takılarını satmış. 1692 02:00:31,260 --> 02:00:33,440 Adam parmağındaki yüzeyi bile almış kaçmış. 1693 02:00:33,700 --> 02:00:34,920 Ah güzel yavrum. 1694 02:00:36,040 --> 02:00:37,800 Adam dolandırıcı mı? 1695 02:00:38,620 --> 02:00:40,980 Yani başta aslında ben de öyle düşünüyordum da. 1696 02:00:41,800 --> 02:00:43,500 Şimdi düşününce yani adam... 1697 02:00:43,900 --> 02:00:45,580 Bayağı çabalamış delili vermek için. 1698 02:00:48,020 --> 02:00:54,400 Hatta... ...Azra 'yı çağırdığı yerde ben şu cüzdanı buldum. İçinde şu vardı. 1699 02:00:57,620 --> 02:00:59,440 Katille bir ilgisi olabilir bence. 1700 02:01:02,120 --> 02:01:03,120 Kim bunlar? 1701 02:01:09,060 --> 02:01:10,900 Gece ne bereketliyim Çelen. 1702 02:01:11,140 --> 02:01:12,660 Teşekkür etmeden gidemedim valla. 1703 02:01:13,200 --> 02:01:14,400 Aldım, sağ ol. 1704 02:01:14,780 --> 02:01:17,780 Senin neticeniz yapmadığına kadar keyifliymiş böyle. 1705 02:01:21,220 --> 02:01:22,220 Bak. 1706 02:01:27,440 --> 02:01:30,460 İnsanların zor durumundan nasıl da faydalanıyor. 1707 02:01:31,160 --> 02:01:32,720 Allah 'a ısrar etsin. 1708 02:01:33,160 --> 02:01:36,000 Azra 'nın yaşadığı şeylere bak şunun derdine bak. 1709 02:01:39,280 --> 02:01:41,900 Oğlum, bu böyle nereye kadar sürecek? 1710 02:01:43,150 --> 02:01:46,290 Yok ben Azra ile konuşacağım. Bence konuşmayalım babaanne. 1711 02:01:47,010 --> 02:01:48,870 Konuşursak sadece kızı üzeceğiz biliyorsun. 1712 02:01:49,250 --> 02:01:51,870 Biz önce bu adam dolandırıcı mı değil mi onu çözelim. 1713 02:01:52,090 --> 02:01:53,710 Ne olacak bu böyle oğlum? 1714 02:01:54,490 --> 02:01:56,130 Azra bir yanda sen bir yanda. 1715 02:01:56,550 --> 02:01:58,470 Hayır konağa gel otur desem. 1716 02:01:59,190 --> 02:02:00,770 Kendi evi var zorlayamayız. 1717 02:02:02,590 --> 02:02:03,590 Cenk. 1718 02:02:03,930 --> 02:02:07,710 Düğün işi hızlandırsak mı? Hani eşi olarak yanında bulunuruz. 1719 02:02:13,230 --> 02:02:14,230 Kolay gelsin. 1720 02:02:15,230 --> 02:02:20,750 Ay... ...şeyciğim, Hopet de siz öyle sessizce gelince... Kusura bakmayın, 1721 02:02:20,770 --> 02:02:24,910 korkutmak istemedim. Ben şey için geldim, ihtiyaç listesi için. 1722 02:02:25,150 --> 02:02:27,090 Belki Serap da bugün hazırlardı da. 1723 02:02:27,470 --> 02:02:30,210 Bana kimse öyle bir şey söylemedi ama. Öyle mi? 1724 02:02:30,470 --> 02:02:34,150 O zaman ben gideyim, yarın şey yapayım. Şey yapmayın, sizin düzeniniz 1725 02:02:34,150 --> 02:02:37,170 bozulmasın. Ben hemen şimdi hazırlarım, listeyi yaparım. 1726 02:02:47,230 --> 02:02:48,510 Brokoli. Tamam. 1727 02:02:48,970 --> 02:02:51,210 Biraz peynir de almak lazım. 1728 02:02:52,650 --> 02:02:54,970 Avokado. Avokado da yazacağım ben. 1729 02:02:58,970 --> 02:03:03,150 Avokado. Çok faydalıdır. Ben hep salatalara falan koyarım. 1730 02:03:03,650 --> 02:03:06,370 Hem eşiniz de yapıyordur size. 1731 02:03:06,690 --> 02:03:07,810 Ben hiç yemedim. 1732 02:03:08,370 --> 02:03:11,450 Eşim de yok zaten. Ben bekarım. Ah ne tesadüf. 1733 02:03:11,850 --> 02:03:15,490 Ben de bekarım. Şey, ben yaparım size isterseniz. 1734 02:03:16,130 --> 02:03:17,550 Avokadolu salata yani. 1735 02:03:18,270 --> 02:03:19,830 Çek, yapmıştım ben. 1736 02:03:21,170 --> 02:03:23,350 Baba, bir dilim almaz mısın? 1737 02:03:30,650 --> 02:03:31,650 Aptal. 1738 02:03:34,570 --> 02:03:35,770 Çok güzel oldu. 1739 02:03:38,790 --> 02:03:39,910 Elinize sağlık. 1740 02:03:45,280 --> 02:03:47,360 Alo. Azra ben geldim. 1741 02:03:47,620 --> 02:03:48,940 Tamam ben geliyorum. 1742 02:03:57,640 --> 02:04:00,200 Hoş geldin. Hoş bulduk. 1743 02:04:01,760 --> 02:04:02,760 Cansu. 1744 02:04:04,660 --> 02:04:06,600 Ne oldu senin moralin mi bozuk? 1745 02:04:08,680 --> 02:04:11,740 Azra babam gidiyor. Ne demek gidiyor ya? 1746 02:04:12,360 --> 02:04:14,100 Nereye gidiyor? Niye gidiyor? 1747 02:04:14,720 --> 02:04:15,920 Yani ben de anlamadım. 1748 02:04:17,100 --> 02:04:18,560 Mutlu olduğunu sanıyordum. 1749 02:04:19,180 --> 02:04:21,680 İşine alışmıştı. Kafayı çok seviyordu. 1750 02:04:22,940 --> 02:04:24,920 Şimdi kafayı devretmeye karar vermiş. 1751 02:04:26,800 --> 02:04:29,080 Basbayağı gidiyor yani buralardan. Evet. 1752 02:04:30,880 --> 02:04:32,040 Beni çağırdı. 1753 02:04:32,500 --> 02:04:33,900 Bir huzursuzdu. 1754 02:04:34,560 --> 02:04:37,200 Yani Hülya teyzelerle kavga mı ettiniz dedim. Hayır dedi. 1755 02:04:39,100 --> 02:04:40,560 Yapamıyormuş bu da zorlanıyormuş. 1756 02:04:40,900 --> 02:04:43,260 Annemle ağzımın yüzünden zaten sürekli tartışıyorlar. 1757 02:04:44,490 --> 02:04:46,150 Mesut amcayla hiç anlaşamadı. 1758 02:04:46,350 --> 02:04:49,090 Galiba bunlar yüzünden gidiyor. Nereye gidiyormuş peki? 1759 02:04:49,810 --> 02:04:53,350 Yani... ...can suyağı çok üzüldüm. 1760 02:04:53,790 --> 02:04:57,490 Daha yeni kavuşmuştunuz birbirinize. Çok mutluydunuz. 1761 02:04:59,670 --> 02:05:00,670 Bilmiyorum. 1762 02:05:01,190 --> 02:05:03,390 Ama... ...belki iyice düşünmüş. 1763 02:05:04,110 --> 02:05:05,790 Kararını vermiş kesin gidecek. 1764 02:05:08,870 --> 02:05:12,590 Bana da... ...baba kız yeni bir hayat kuralım dedi. 1765 02:05:16,140 --> 02:05:18,160 Sen ne düşünüyorsun peki? Bilmiyorum. 1766 02:05:18,760 --> 02:05:21,060 Karar veremiyorum. Nasıl karar vereyim ki? 1767 02:05:22,400 --> 02:05:24,240 Babamı kaybetmek istemiyorum. 1768 02:05:24,460 --> 02:05:27,780 Ama bütün hayatım, her şeyim burada. 1769 02:05:29,400 --> 02:05:30,400 Bilmiyorum. 1770 02:05:32,100 --> 02:05:33,100 Cansu bak. 1771 02:05:33,960 --> 02:05:39,520 Yanlış anlama lütfen ama... ...ne kadar kavga ederseniz edin... ...senin burada 1772 02:05:39,520 --> 02:05:40,520 bir annen de var. 1773 02:05:41,840 --> 02:05:43,480 Yani eğer sen şimdi... 1774 02:05:44,120 --> 02:05:47,000 Bir şekilde buradan gidersen gittiğin yerde de huzuru bulamazsın. 1775 02:05:49,740 --> 02:05:51,620 Tabii bir tarafta baban da var. 1776 02:05:52,960 --> 02:05:56,800 Bilmiyorum gerçekten çok zor bir seçim haklısın yani. 1777 02:05:57,520 --> 02:06:03,160 Ya zaten ikisinin arasında kaldım. Bir tarafta annem var. Her ne kadar kızsam 1778 02:06:03,160 --> 02:06:07,940 yaptıkları yüzünden onu affedemesem de sonuçta o benim annem. 1779 02:06:08,200 --> 02:06:12,080 Ama bir yanda da her şeye yeni başladığım babam var. 1780 02:06:12,700 --> 02:06:13,700 Yani 1781 02:06:14,090 --> 02:06:15,550 Bence acele karar verme. 1782 02:06:16,750 --> 02:06:19,910 Sonuçta baban senin cevabını vermeden buradan çekip gitmez ki. 1783 02:06:20,390 --> 02:06:21,390 Öyle değil mi? 1784 02:06:22,650 --> 02:06:25,350 Hem sadece onlar için de değil. 1785 02:06:25,650 --> 02:06:28,110 Senin geleceğin için çok önemli bir adım bu. 1786 02:06:28,930 --> 02:06:31,470 Sadece bir otur, düşün, hesapla. 1787 02:06:34,990 --> 02:06:37,070 Ama ben hep senin yanında olacağım. 1788 02:06:38,330 --> 02:06:39,330 Biliyorum. 1789 02:06:43,370 --> 02:06:44,450 İyi ki varsın. 1790 02:06:44,970 --> 02:06:47,090 Ben işte bir anda duyunca şok oldum. 1791 02:06:47,790 --> 02:06:50,890 Ama bir şekilde bir çıkar yol bulacağız. Eminim. 1792 02:06:53,430 --> 02:06:56,830 Neyse. Ben gideyim biraz alışveriş falan yapayım. Kafam dağılsın. 1793 02:06:57,710 --> 02:06:59,130 Akşam evde görüşürüz. 1794 02:06:59,370 --> 02:07:00,630 Konuşuruz. Olur değil mi? 1795 02:07:00,950 --> 02:07:01,950 Konuşuruz tabii. 1796 02:07:02,190 --> 02:07:05,930 Ben anahtarımı aldım ya. 1797 02:07:07,270 --> 02:07:11,030 İstiyorsan benimkini vereyim sana. Arama hiç boşuna. Yok yok eminim aldım. Bir 1798 02:07:11,030 --> 02:07:12,030 saniye. 1799 02:07:27,819 --> 02:07:34,440 Allah 'ım. Çok güzel değil mi? 1800 02:07:35,060 --> 02:07:36,060 Orijinal. 1801 02:07:36,760 --> 02:07:39,720 Sayılıyorum bu özel baskılara. Evet çok güzelmiş. 1802 02:07:40,180 --> 02:07:41,460 Tam koleksiyonluk. 1803 02:07:43,080 --> 02:07:44,080 Seycansın. 1804 02:07:44,560 --> 02:07:46,300 Bunlar biraz zor bulunmuyor mu ya? 1805 02:07:47,240 --> 02:07:49,000 Nereden buldun bunu? Saftan falan mı? 1806 02:07:49,460 --> 02:07:50,460 Yok. 1807 02:07:52,400 --> 02:07:55,580 Hediye. İnsanı biriyle tanıştım demiştim ya Faruk. 1808 02:07:56,380 --> 02:07:58,620 Onun veda hediyesi. Veda mı? 1809 02:07:59,320 --> 02:08:01,740 Nasıl yani siz daha yeni tanışmadınız mı zaten? 1810 02:08:02,840 --> 02:08:03,840 Öyle. 1811 02:08:05,800 --> 02:08:07,220 Hayatıma girdiği gibi çıktı. 1812 02:08:08,320 --> 02:08:09,900 Giderken de bunu bana bıraktı. 1813 02:08:10,640 --> 02:08:11,640 Tuhaf değil mi? 1814 02:08:14,860 --> 02:08:16,820 Evet gerçekten çok tuhaf. 1815 02:08:18,020 --> 02:08:21,540 Sanki... Kitabı vermek için hayatına girmişti. 1816 02:08:22,900 --> 02:08:24,640 Görevini tamamlayınca gitmiş gibi. 1817 02:08:35,460 --> 02:08:38,700 Hayatım niye böyle yapıyorsun? Durduk yere insanların damarına basıyorsun. 1818 02:08:38,960 --> 02:08:40,780 Dikkatleri üstüne çekmenin ne anlamı var? 1819 02:08:41,040 --> 02:08:42,940 Aa ne var Azmi? Allah Allah. 1820 02:08:43,440 --> 02:08:47,100 Gerdanlığı satan utansın. Ben mi utanacağım tamam mı? Bir tavır 1821 02:08:47,100 --> 02:08:48,460 gitsinler adayya yapsınlar. 1822 02:08:48,860 --> 02:08:52,840 Ya haklısın da... ...ne bileyim belki daha önce konuşmuşlardır. Ne olduğunu 1823 02:08:52,840 --> 02:08:53,759 bilmiyoruz ki. 1824 02:08:53,760 --> 02:08:54,619 Hayır canım. 1825 02:08:54,620 --> 02:08:56,160 Var bir gariplik bu işte. 1826 02:08:56,540 --> 02:09:00,480 Hani bak ben Andra 'yı tanırım. Onun ketten Feride 'nin hediyelerini gidip 1827 02:09:00,480 --> 02:09:03,520 satmaz. Parada pulda falan gözü yok çünkü onun. 1828 02:09:04,660 --> 02:09:08,460 Ama... ...ya tek başına yaşıyor. Kardeşi var, bir maaş. 1829 02:09:09,260 --> 02:09:13,020 Paraya ihtiyacı olmuştur muhtemelen. Sonuçta resmi olarak gelinleri değil... 1830 02:09:13,020 --> 02:09:14,320 ...para falan almıyordur onlar da. 1831 02:09:14,560 --> 02:09:15,900 Öyle değil. 1832 02:09:16,440 --> 02:09:20,300 Yok bu işte bir iş var dediğim gibi. Çünkü zamanlama da çok düşündürücü. 1833 02:09:20,920 --> 02:09:22,020 Neyi zamanlaması? 1834 02:09:22,600 --> 02:09:23,600 Bak şimdi. 1835 02:09:25,020 --> 02:09:26,040 Mesut 'a bir not geliyor. 1836 02:09:26,420 --> 02:09:30,160 Azra babasının katilini öğrenecek diye bir yazı var üzerinde. Kim yazdıysa 1837 02:09:30,160 --> 02:09:31,940 artık. Mesut birden deliriyor. 1838 02:09:32,140 --> 02:09:34,500 Tam o sırada da Azra takılarını satıyor. 1839 02:09:35,240 --> 02:09:37,260 Bu kadar çok şey tesadüf olamaz. 1840 02:09:43,320 --> 02:09:44,380 Banka mı soydu o ne? 1841 02:09:46,220 --> 02:09:47,840 Son iki üç gününün kasası. 1842 02:09:48,700 --> 02:09:49,800 İşler iyi galiba. 1843 02:09:50,300 --> 02:09:51,820 Paralar cebinden taştığına göre. 1844 02:09:53,220 --> 02:09:54,900 Vallahi çözüyorum bu olayı ben. 1845 02:09:55,520 --> 02:09:56,680 Vallahi de çözüyorum. 1846 02:09:56,940 --> 02:09:58,560 Neyse ne, hadi. Hadi çıkalım. 1847 02:10:00,500 --> 02:10:03,580 Şey, geçerken beni bir yere bırakabilir misin? 1848 02:10:03,860 --> 02:10:05,420 Nereye istersen canım. Tamam. 1849 02:10:09,860 --> 02:10:13,700 Yani gerçekten anahtar ve kalem kaybetme konusunda üzerime yok. Deminden beri 1850 02:10:13,700 --> 02:10:14,700 arıyorum, cebimden çıktı. 1851 02:10:16,940 --> 02:10:22,620 Cansu, siz şimdi Haruk 'la iki defa karşılaşıyorsunuz ve ikinci 1852 02:10:22,620 --> 02:10:24,120 sana şehirden ayrılacağını söylüyor. 1853 02:10:24,920 --> 02:10:27,720 Sonra bir de bu kitabı hediye ediyor öyle mi? Evet. 1854 02:10:29,620 --> 02:10:32,220 Ama yani sana da çok tuhaf gelmiyor mu? 1855 02:10:32,700 --> 02:10:35,620 İnsan niye iki defa karşılaştığı birine veda etsin ki? 1856 02:10:36,300 --> 02:10:37,460 Üstelik hediyeyle. 1857 02:10:38,880 --> 02:10:43,320 Yani açıkçası benden hoşlandığını düşünmüştüm ben. 1858 02:10:45,520 --> 02:10:48,820 Peki bu nasıl biriydi bu Faruk? Yani nasıl görünüyordu? 1859 02:10:49,920 --> 02:10:51,720 Orta boylu esmer biriydi. 1860 02:10:52,580 --> 02:10:56,500 Senin kafanda bir şey var belli bu kadar ince ince sorduğuna göre. 1861 02:10:56,940 --> 02:10:57,940 Söyle bakalım. 1862 02:10:59,440 --> 02:11:04,980 Cansu, senin Faruk 'la karşılaştığın zamanla benim o adam tarafından tehdit 1863 02:11:04,980 --> 02:11:06,940 edilmem neredeyse aynı zamanda denk geliyor. 1864 02:11:07,460 --> 02:11:10,560 Yani bak bir düşünsene çok garip değil mi sence de? 1865 02:11:10,980 --> 02:11:14,920 İkimizin de hayatına biri giriyor ve birdenbire ortadan kayboluyor. 1866 02:11:15,500 --> 02:11:17,600 Yani bilmiyorum bana garip geldi. 1867 02:11:17,920 --> 02:11:19,520 Sence de bir gariplik yok mu? 1868 02:11:20,380 --> 02:11:24,800 Azra 'cığım seni anlıyorum zor günler geçiriyorsun ama... ...Faruk 'un Kemal 1869 02:11:24,800 --> 02:11:27,200 amcanın ölümüyle bir ilgisi olduğunu düşünmüyorsun herhalde değil mi? 1870 02:11:28,620 --> 02:11:34,440 Yani aslında ben... Azra bak sana daha önce de söyledim. Adam akademisyen, 1871 02:11:34,500 --> 02:11:35,860 edebiyat hocası. 1872 02:11:36,600 --> 02:11:39,520 Öyle serserinin boş gezinin biri değil isimde gücünde. 1873 02:11:40,360 --> 02:11:44,580 Yani tayini çıkmış şehir dışına gidiyor. Giderken de bana bir hediye bırakmak 1874 02:11:44,580 --> 02:11:46,780 istemiş. Ne var bunda? 1875 02:11:47,980 --> 02:11:49,520 Bence boşuna kuruntu yapıyorsun. 1876 02:11:50,300 --> 02:11:51,960 Cansu. Tamam. 1877 02:11:52,220 --> 02:11:53,720 Tamam bak özür dilerim. 1878 02:11:54,040 --> 02:11:55,900 Biliyorsun bu aralar çok gerginim de. 1879 02:11:57,800 --> 02:12:00,460 Canım benim. Seni benden iyi kim anlayabilir ki? 1880 02:12:02,060 --> 02:12:03,520 İkimizin de yarası babalarımız. 1881 02:12:05,200 --> 02:12:06,560 Bak ne yapalım biliyor musun? 1882 02:12:07,080 --> 02:12:09,140 Şöyle akşam değişik bir şeyler yapalım. 1883 02:12:09,880 --> 02:12:11,340 Biraz keyfimiz yerine gelsin. 1884 02:12:12,060 --> 02:12:13,060 Olur. 1885 02:12:13,520 --> 02:12:14,860 Olur yaparız tabi. 1886 02:12:15,820 --> 02:12:18,820 O zaman ben kaçtım görüşürüz. Tamam haberleşiriz. 1887 02:12:23,480 --> 02:12:24,480 Can... 1888 02:12:39,340 --> 02:12:40,340 Cenk neredesin? 1889 02:12:40,660 --> 02:12:41,660 Yoldayım ne oldu? 1890 02:12:41,860 --> 02:12:43,900 Bir restorana uğrayabilir misin acaba? 1891 02:12:45,420 --> 02:12:48,420 Hatta kötü bir gün geçirdim ya. Ben eve gideceğim şimdi. 1892 02:12:50,300 --> 02:12:53,260 Birbirimizden gizlediğimiz şeyler olduğu sürece... ...bu ilişki devam edemez 1893 02:12:53,260 --> 02:12:54,800 demiştin. Hatırlıyor musun? 1894 02:12:55,160 --> 02:12:56,160 Evet. 1895 02:12:57,460 --> 02:12:59,220 Cenk lütfen restorana gelir misin? 1896 02:12:59,940 --> 02:13:01,840 Sana göstermek istediğim bir şey var. 1897 02:13:02,060 --> 02:13:03,060 Önemli. 1898 02:13:03,700 --> 02:13:05,920 Tamam. Tamam geliyorum ama. 1899 02:13:06,320 --> 02:13:07,920 Tamam bekliyorum. 1900 02:13:12,469 --> 02:13:14,330 Azra, ben çıkıyorum. 1901 02:13:15,770 --> 02:13:19,110 Aklım evde kaldı. Bir gideyim bakayım ne yaptılar. 1902 02:13:19,350 --> 02:13:20,610 Sen buralardasın değil mi? 1903 02:13:20,830 --> 02:13:24,150 Evet, evet şimdilik buralardayım ama ben de çıkabilirim. 1904 02:13:24,650 --> 02:13:27,210 İyi, bir sorun olursa haber verirsin artık. 1905 02:13:27,490 --> 02:13:29,650 Sunumu da yok malum. Tabii ki. 1906 02:13:33,110 --> 02:13:34,110 Azra, 1907 02:13:34,950 --> 02:13:38,790 anladığım kadarıyla Cenk seni dinliyor. 1908 02:13:39,470 --> 02:13:43,270 Melis konusunda bir konuş istersen ha. Kız çok perişan oldu. 1909 02:13:44,790 --> 02:13:48,110 Seher Hanım, Melis 'e ben de çok üzülüyorum gerçekten. 1910 02:13:49,610 --> 02:13:53,430 Ama maalesef elimden bir şey geleceğini zannetmiyorum. 1911 02:13:55,930 --> 02:13:56,930 İzninizle. 1912 02:14:19,340 --> 02:14:20,340 Hı hı. 1913 02:14:20,400 --> 02:14:21,400 Hı hı. 1914 02:14:21,620 --> 02:14:22,620 Ümran. 1915 02:14:24,460 --> 02:14:26,420 Bir şey mi istemiştiniz Serap Hanım? 1916 02:14:26,800 --> 02:14:30,020 Başım çatlıyor. Şurada bir ağrı kesici olacaktı. Onu verir misin bana? Bir 1917 02:14:30,020 --> 02:14:33,000 bardak da su veremez. Tabii bakayım ben hemen. Çok geçmiş olsun. 1918 02:14:34,800 --> 02:14:38,080 Ağrı kesici yok Serap Hanım. Ağrı kesici yok. Ben Zerrin Hanım 'a vermiştim. 1919 02:14:38,080 --> 02:14:41,800 Hemen çıkıp alayım. Ay tamam bırak. Tamam ben hallederim. Sen şuradan bir 1920 02:14:41,800 --> 02:14:45,200 hazırla da Melis 'in odasına götür. Sabahtan beri ağzına lokma koymadı o. 1921 02:14:45,440 --> 02:14:46,440 Başla Serap Hanım. 1922 02:14:58,740 --> 02:15:00,940 Nazra. Bu adam aradı seni. 1923 02:15:01,820 --> 02:15:03,880 Yok aramadı. Otursana bir. 1924 02:15:09,180 --> 02:15:10,720 Cenk şuna bir bakar mısın? 1925 02:15:16,440 --> 02:15:18,000 Bunun için çağırmadın herhalde. 1926 02:15:19,140 --> 02:15:23,460 Bak biliyorum belki biraz saçma gelecek ama... ...beni sonuna kadar dinle 1927 02:15:23,460 --> 02:15:24,460 lütfen. 1928 02:15:25,440 --> 02:15:27,560 O adam bana buluşmadan önce... 1929 02:15:27,980 --> 02:15:29,080 Şu mesajı attı. 1930 02:15:35,700 --> 02:15:37,840 Hiçbir tür cecazlık kalmadı. 1931 02:15:42,240 --> 02:15:43,580 Bu adam mı verdi sana? 1932 02:15:45,040 --> 02:15:46,040 Hayır. 1933 02:15:46,760 --> 02:15:47,880 Kitap Cansu 'nun. 1934 02:15:49,220 --> 02:15:50,220 Cansu 'nun mu? 1935 02:15:53,740 --> 02:15:55,860 Cansu 'yla tanıştığı biri hediye etmiş bunu. 1936 02:15:56,560 --> 02:15:59,420 Öyle iki defa oturup sohbet ettiği bir akademisyen. 1937 02:16:00,100 --> 02:16:01,400 Adı Faruk'muş. 1938 02:16:02,080 --> 02:16:04,300 Tanıştıktan birkaç gün sonra da veda edip gitmiş. 1939 02:16:05,960 --> 02:16:10,180 Ya bilmiyorum Cenk bak bir düşünsene çok garip değil mi sence de? 1940 02:16:10,600 --> 02:16:14,620 Yani bizim gizemli adamın ortaya çıkışıyla Faruk 'un ortaya çıkışı 1941 02:16:14,620 --> 02:16:15,840 aynı zamana denk geliyor. 1942 02:16:16,420 --> 02:16:22,360 Bilmiyorum. Ya belki bir tesadüftür tabii ama bence çok garip bir tesadüf. 1943 02:16:22,560 --> 02:16:24,060 Bu çok özel bir cilt. 1944 02:16:24,910 --> 02:16:29,090 Evet ben de içine falan baktım yani belki bir şey bulurum içinde bir not 1945 02:16:29,090 --> 02:16:30,790 diye ama yok altı bile çizilmemiş. 1946 02:16:33,709 --> 02:16:34,709 Hadi gidiyoruz. 1947 02:16:35,270 --> 02:16:36,270 Nereye? 1948 02:16:36,910 --> 02:16:42,150 Bizim için çözeceklerini sanıyorum. Tamam ben size haber vereyim. 1949 02:18:00,430 --> 02:18:01,430 Doğru. 1950 02:18:33,100 --> 02:18:34,240 Hoş geldiniz Zeynep. 1951 02:18:34,480 --> 02:18:35,500 Hoş buldum Emrah. 1952 02:18:36,340 --> 02:18:38,420 Bana bir terlik versene oradan. 1953 02:18:39,500 --> 02:18:41,280 Ne şaşkın şaşkın bakıyorsun? 1954 02:18:41,600 --> 02:18:43,879 Bütün gün ayaklarım büzüştü ayakkabının içinde. 1955 02:18:44,280 --> 02:18:45,600 Ver bir şey de dinlensin. 1956 02:18:48,559 --> 02:18:49,559 Bunlar olur mu? 1957 02:18:49,900 --> 02:18:50,900 Olur olur. 1958 02:18:52,520 --> 02:18:53,520 Melis nasıl? 1959 02:18:53,620 --> 02:18:57,139 Çıktı mı odadan? Odasında ben de yiyecek bir şeyler hazırladım. Şimdi ona 1960 02:18:57,139 --> 02:18:58,700 götüreceğim. Tamam götür. 1961 02:18:59,340 --> 02:19:00,340 Serap nerede? 1962 02:19:00,920 --> 02:19:05,059 Mutfakta ilaç arıyordu sonra bulamayınca sizin odanıza bakmaya gitti ama... 1963 02:19:51,130 --> 02:19:52,130 Karnım yok. 1964 02:20:26,730 --> 02:20:28,190 Ne güzel yermiş burası. 1965 02:20:28,730 --> 02:20:31,790 Öyledir. Yahya'mcının dükkanından ileride. 1966 02:21:21,260 --> 02:21:23,060 Cenk oğlum. Hoş geldin. 1967 02:21:24,140 --> 02:21:25,140 Hoş bulduk. 1968 02:21:25,520 --> 02:21:26,520 Nasılsın Yahya amca? 1969 02:21:26,780 --> 02:21:28,340 Sağ olasın. İyiyim evladım. 1970 02:21:28,720 --> 02:21:29,720 Teşekkür ederim. 1971 02:21:30,740 --> 02:21:33,440 Tanıştırayım. Adıra sözlüm. Hoş geldin hanım kızım. 1972 02:21:33,720 --> 02:21:35,800 Memnun oldum. Ben de çok memnun oldum. 1973 02:21:36,080 --> 02:21:37,220 Feride hanım nasıllar? 1974 02:21:37,500 --> 02:21:39,200 İyi çok şükür iyi Yahya amca sağ ol. 1975 02:21:42,960 --> 02:21:43,958 Deyiverin bakalım. 1976 02:21:43,960 --> 02:21:47,020 Bu ziyaretinizin maksadı ne? Kitap almaya mı geldiniz? 1977 02:21:47,300 --> 02:21:48,680 Yok kitap almaya gelmedik. 1978 02:21:49,080 --> 02:21:51,020 Aksine biz sana kitap getirdik Yahya amca. 1979 02:21:54,240 --> 02:21:55,540 Yanılmıyorsam özel bir cilt bu. 1980 02:22:06,560 --> 02:22:07,560 Evet öyle. 1981 02:22:08,380 --> 02:22:09,380 El yap ama. 1982 02:22:11,540 --> 02:22:12,540 Kıymetli bir kitap. 1983 02:22:13,980 --> 02:22:15,000 Nesine bakayım peki? 1984 02:22:15,220 --> 02:22:17,720 Ya da nasıl bir gözle bakayım? 1985 02:22:20,240 --> 02:22:22,060 Aslında biz de ne aradığımızı bilmiyoruz. 1986 02:22:22,360 --> 02:22:26,640 Ama bu kitabı bize veren kişi sanki mesaj vermek istiyor. Yani tahminlerimiz 1987 02:22:26,640 --> 02:22:29,800 yönde. O yüzden bu kitap hakkında ne bilirsek bizim için kardır. 1988 02:22:30,040 --> 02:22:33,920 Anladım. Bana biraz müsaade edin. Bir inceleyeyim. Tamam. 1989 02:22:34,420 --> 02:22:36,440 O zaman biz de dolaşalım buralarda. 1990 02:22:36,660 --> 02:22:38,320 Tamam. Sonra gelir uğrarız. 1991 02:22:38,820 --> 02:22:42,140 Hadi kolay gelsin. Sağ olun. Kolay gelsin. Teşekkür ederim. 1992 02:22:46,320 --> 02:22:48,560 Cenk bu Yahya amca kim? 1993 02:22:49,450 --> 02:22:50,510 Babaannemi de sordu. 1994 02:22:51,430 --> 02:22:53,370 Babaannem kitap almaya geliyor buraya. 1995 02:22:53,610 --> 02:22:54,930 Daha doğrusu almıyor. 1996 02:22:55,570 --> 02:22:59,830 Okuduğu kitapları getiriyor, yenisini alıyor. Hani sahip olamıyorsun böyle 1997 02:22:59,830 --> 02:23:00,589 aldığın şey. 1998 02:23:00,590 --> 02:23:03,110 Ben de böyle çocukken falan geliyordum babaannemle. 1999 02:23:03,710 --> 02:23:05,350 Yahya amca çok dolu bir adam. 2000 02:23:05,990 --> 02:23:07,890 Gerçekten enginlerinizi her gibi düşündüm. 2001 02:23:08,370 --> 02:23:09,970 Peki sence bulur mu bir şey? 2002 02:23:11,530 --> 02:23:15,290 Eğer bu kitapla gerçekten mesaj vermek istiyorlarsa bizi mutlaka bulur. 2003 02:23:16,910 --> 02:23:17,910 İnşallah. 2004 02:23:18,590 --> 02:23:21,310 İleride bir kafe vardı. İstiyorsan orada bir şeyler içip bekleyelim. 2005 02:23:22,350 --> 02:23:24,430 Aslında ben seni başka bir yere götürmek istiyorum. 2006 02:23:25,610 --> 02:23:26,970 Tabii sen de istersen. 2007 02:23:28,610 --> 02:23:29,610 Hakikaten. 2008 02:23:49,390 --> 02:23:50,710 O ne sen ne yaptın? 2009 02:24:25,840 --> 02:24:26,840 yaptın bu? 2010 02:24:27,300 --> 02:24:28,300 Neyi ne yaptım? 2011 02:24:29,380 --> 02:24:31,380 Bu görüntüleri sen kaydettin. 2012 02:24:31,800 --> 02:24:36,320 Saçmalama. Serap ne alakası var? Ya neyi saçmalama? Bunlar senin hafıza 2013 02:24:36,320 --> 02:24:37,320 kartından çıktı. 2014 02:24:37,400 --> 02:24:41,760 Bu karttan. Bu senin değil mi? E tamam da internette görmüştüm ben bu 2015 02:24:41,760 --> 02:24:43,080 görüntüleri. Karta kaydettim. 2016 02:24:43,320 --> 02:24:44,780 Bakın bak. İnkar etme. 2017 02:24:45,080 --> 02:24:49,240 Çünkü bu olay olduğunda bu anında kaydedilmiş. Bak tarih var. Saat var 2018 02:24:49,240 --> 02:24:53,040 üstünde. O internete düşmeden önce kaydedilmiş bunların hepsi. 2019 02:25:09,070 --> 02:25:12,790 İnanmıyorum sen nasıl böyle bir şey yaptın? Anne Serap ben senin arkanda 2020 02:25:12,790 --> 02:25:16,910 duracağım. Ben sana yardımcı olacağım. Güven bana dediğinde oh be dedim. Anneme 2021 02:25:16,910 --> 02:25:21,170 güveniyorum ne güzel arkamda annem var dedim. Anne sen bunu niye yaptın? Neden 2022 02:25:21,170 --> 02:25:22,450 yaptın böyle bir şeyi? 2023 02:25:23,310 --> 02:25:24,310 Abartma Serap. 2024 02:25:25,070 --> 02:25:28,070 Feride 'nin biraz havası indi. Ne oldu fena mı oldu? 2025 02:25:28,270 --> 02:25:29,270 Sen ne diyorsun anne? 2026 02:25:30,830 --> 02:25:33,630 Bu mu savunma? Sen kendini böyle mi savunacaksın? 2027 02:25:34,530 --> 02:25:38,130 Bu görüntüler internete düştüğünde sen Cenk 'in halini görmedin mi? 2028 02:25:40,660 --> 02:25:43,840 Adamcağız. Ferhat Usta o masum adamın ne suçu vardı ya? 2029 02:25:44,060 --> 02:25:48,660 Bir de yüz yüze geldin adamla restoranda. Ya senin hiç mi vicdanın 2030 02:25:48,660 --> 02:25:52,560 vicdanın sızlamadı? Anne nasıl yaparsın böyle bir şey? Bağırma Serhat. 2031 02:25:53,080 --> 02:25:57,620 Bütün konağı başımıza... Ya anne bırak Allah aşkına. Yaptığın iddia bile yok. 2032 02:25:57,620 --> 02:26:03,240 ben ne yaptıysam senin için yaptım kızım. Anne sus. Lütfen sus. Bir dinle. 2033 02:26:03,240 --> 02:26:04,240 dinleyeceğim? Sus. 2034 02:26:04,420 --> 02:26:07,060 Kızım ne olur bir dinle beni. Allah aşkına. 2035 02:26:25,740 --> 02:26:29,740 Ablama mı? Evet. Devrin Hanım çorba yaptı dedi. Tavuk suyu çorba yaptım ben 2036 02:26:30,460 --> 02:26:32,040 İyi yapmışsa sever zaten. 2037 02:26:32,660 --> 02:26:33,840 Sen ver onları bana. 2038 02:26:34,220 --> 02:26:35,480 Tamam. Hadi kolay gel. 2039 02:26:36,200 --> 02:26:37,560 Teşekkürler. Nasıl? 2040 02:26:42,860 --> 02:26:44,160 Çok güzel değil mi? 2041 02:26:44,940 --> 02:26:46,040 Gerçekten böyle iyice. 2042 02:26:48,260 --> 02:26:49,340 Beğendiğine sevindim. 2043 02:26:55,850 --> 02:27:01,650 O kadar huzur veriyor ki ben yine galiba zamanı durdurmak istiyorum. 2044 02:27:03,670 --> 02:27:06,770 İstediğin anda geliriz, durdururuz zamanı. 2045 02:27:10,230 --> 02:27:15,290 Ben buraya küçükken babamla gelirdim. 2046 02:27:16,370 --> 02:27:18,750 Uzun uzun oturup sohbet ederdik. 2047 02:27:21,470 --> 02:27:23,150 Gençliğini anlatırdı bana. 2048 02:27:28,580 --> 02:27:31,180 Kimsesizliğini. Düştükçe kanayan yaralarını. 2049 02:27:32,920 --> 02:27:36,460 Ama ne olursa olsun nasıl ayakta kaldığını anlatırdı. 2050 02:27:39,440 --> 02:27:40,700 Kimsesizliğini derken? 2051 02:27:40,920 --> 02:27:42,480 Yetimhanede büyüdü ya babam. 2052 02:27:42,800 --> 02:27:49,060 Onu biliyorum da yakını bir akrabası falan yok muydu? Yani vardır elbet ama 2053 02:27:49,060 --> 02:27:51,940 kimse arayıp sormamış nedense. 2054 02:27:52,440 --> 02:27:57,060 Bir Mesut varmış işte yanında. Beraber büyümüşler yetimhanede. Kan kardeşi 2055 02:27:57,060 --> 02:27:58,060 olmuşlar. 2056 02:27:59,400 --> 02:28:01,100 Ama Mesut 'u da tanıyorsun. 2057 02:28:02,220 --> 02:28:04,840 Bence babamın kardeşliğini hiç hak etmeyen biri. 2058 02:28:09,700 --> 02:28:11,000 Ne düşünüyorsun? 2059 02:28:14,040 --> 02:28:18,660 Babalarımız kim daha doğup büyüdü? Biz yine böyle valiz meselesiyle tanışmıştık 2060 02:28:18,660 --> 02:28:19,660 ki aşık olsaydık. 2061 02:28:20,200 --> 02:28:22,520 Her şey çok daha güzel olurdu biliyor musun? 2062 02:28:23,740 --> 02:28:27,640 Şu an sorun dediğimiz şeyler böyle belki de hız gelirdi biliyor musun? 2063 02:28:28,380 --> 02:28:30,240 Babalarımız mı sayıyordu bunu vururdu. 2064 02:28:31,060 --> 02:28:32,500 Herkesi sustururlardı. 2065 02:28:32,780 --> 02:28:34,280 Sen de çok güçlüsün Cenk. 2066 02:28:36,300 --> 02:28:38,880 Babanın yapacaklarını sen kendine yüklemişsin. 2067 02:28:39,680 --> 02:28:45,520 Babam ne zaman aklıma gelse... ...ben küçük bir çocuk oluyorum. 2068 02:28:47,480 --> 02:28:48,780 İnsan bu yaşta... 2069 02:28:50,950 --> 02:28:56,890 Aciz olmayı, çaresizlikle birbirine sığınmayı ister miyiz? 2070 02:28:58,530 --> 02:29:00,370 Bazen o kadar çok istiyorum ki bunu. 2071 02:29:01,850 --> 02:29:03,230 Keşke yaşasaydım şu an. 2072 02:29:05,210 --> 02:29:07,750 Keşke sığınsaydım ona, teslim olsaydım. 2073 02:29:08,810 --> 02:29:11,310 Hatta özgürce sarılı bağlayabilseydim. 2074 02:29:13,530 --> 02:29:15,330 Seni o kadar iyi anlıyorum ki. 2075 02:29:17,230 --> 02:29:19,490 Ona en ihtiyacın olduğu zaman da o. 2076 02:29:21,000 --> 02:29:26,700 Yok olup gidince şu koskoca dünyada yalnız kalıyorsun. 2077 02:29:28,980 --> 02:29:30,080 Kimsesiz kalıyorsun. 2078 02:29:32,200 --> 02:29:34,680 Sanırım yaşın kaç olursa olsun bu böyle. 2079 02:29:37,200 --> 02:29:42,820 Ama dediğin gibi şu an hayatta olsalardı eğer... Hayatta olsalardı çok iyi 2080 02:29:42,820 --> 02:29:43,980 anlaşırlardı biliyor musun? 2081 02:29:45,660 --> 02:29:49,200 Hatta sen böyle bazen trip atıyorsun, kaplit yapıyorsun ya bana. 2082 02:29:49,789 --> 02:29:52,570 Kemal baba derdim ya. Bu kadın ne kadar triplik artık. 2083 02:29:52,870 --> 02:29:55,050 İstemiyorum ben bunu derdim. Öyle mi? 2084 02:29:55,790 --> 02:29:57,770 E ben de tutmazdım ama o zaman. 2085 02:29:58,450 --> 02:30:04,050 Ya Arif baba derdim. Senin oğlun çok sinirli, çok agresif. Ben oğluna mı 2086 02:30:04,050 --> 02:30:05,990 derdim. Ama sonra ne olurdu biliyor musun? 2087 02:30:06,930 --> 02:30:10,450 İkimizi de kulağımızdan tutarlardı. Mekan makasına götürürlerdi. 2088 02:30:29,870 --> 02:30:33,510 Evet bekliyorum anne Allah aşkına yani bu yaptığının nasıl bir açıklaması 2089 02:30:33,510 --> 02:30:34,830 olabilir çok merak ediyorum. 2090 02:30:35,330 --> 02:30:36,330 Kıskandım. 2091 02:30:37,430 --> 02:30:38,430 Ne? 2092 02:30:39,030 --> 02:30:40,250 Kıskandım anladın mı? 2093 02:30:40,730 --> 02:30:44,670 Feride 'nin gücünü, otoritesini, saygınlığını hepsini kıskandım. 2094 02:30:46,190 --> 02:30:47,190 Ne oldu? 2095 02:30:48,230 --> 02:30:49,230 Yakıştıramadın mı? 2096 02:30:49,970 --> 02:30:53,350 En başta senin Feride 'ye olan davranış şeklini kıskandım. 2097 02:30:54,150 --> 02:30:57,870 Kendi öz anneni Feride 'yi gördüğün gibi görmüyorsun çünkü. 2098 02:30:59,240 --> 02:31:01,060 Onun yeri başka senin gözündür. 2099 02:31:02,900 --> 02:31:08,120 Yok artık daha neler. O kadar belli ki Feride gibi olmak istediğin. Ona örnek 2100 02:31:08,120 --> 02:31:10,440 aldığın. Beni görmüyorsun bile. 2101 02:31:11,000 --> 02:31:12,880 Benim iyi hasletlerim yok mu? 2102 02:31:13,620 --> 02:31:16,500 Var elbette. Ama sen farkında bile değil. 2103 02:31:17,560 --> 02:31:19,280 Kendimden hiçbir şey verememişim. 2104 02:31:20,720 --> 02:31:21,940 Hala da veremiyorum. 2105 02:31:24,860 --> 02:31:26,820 Bir zerrem bile yok Feride. 2106 02:31:43,670 --> 02:31:44,670 Ablam yok. 2107 02:31:45,430 --> 02:31:46,550 Ne? Nasıl yok? 2108 02:31:46,830 --> 02:31:48,090 Basbayağı yok işte. Anne gitmiş. 2109 02:31:48,290 --> 02:31:49,410 Nereye gitti bu kız ya? 2110 02:31:49,670 --> 02:31:53,070 Anne bilmiyorum. Her tarafa baktım. Telefonla aradım. Telefonu kapalı. 2111 02:31:53,070 --> 02:31:55,050 Bilmiyorum. Bakmadığım yer kalmadı. Yok. Yok. 2112 02:31:55,310 --> 02:31:56,310 Oğlum emin misin? 2113 02:31:57,050 --> 02:31:59,030 Ya eminim. Her tarafa baktım diyorum işte. Yok. 2114 02:31:59,550 --> 02:32:01,650 Dur. Arayalım o zaman. Aradım anne. 2115 02:32:01,970 --> 02:32:03,370 Aradım. Aradım. Yok. 2116 02:32:03,590 --> 02:32:05,570 Allah 'ım deli olacağım. Nereye gider peki bu kız? 2117 02:32:06,070 --> 02:32:07,310 Bilmiyorum anne. Bilmiyorum. 2118 02:32:10,250 --> 02:32:12,490 Ama ben tahmin ediyorum onun kimliği olduğunu. Dur sen. 2119 02:32:29,550 --> 02:32:30,970 Efendim Arda. Melis 'i ver. 2120 02:32:31,210 --> 02:32:34,550 Arda ne diyorsun? Melis benimle değil ki. Yalan atma Melis 'i ver yanında 2121 02:32:34,550 --> 02:32:35,289 biliyorum ver. 2122 02:32:35,290 --> 02:32:38,270 Arda benim sana yalan borcum mu var? Benimle değil diyorum niye inanmıyorsun? 2123 02:32:38,450 --> 02:32:41,130 Ben zaten konaktan çıktığımdan beri görüşmedik biz. Kadir. 2124 02:32:41,590 --> 02:32:42,750 Kadir bak Melis gitmiş. 2125 02:32:43,110 --> 02:32:45,610 Eğer onun başına bir şey gelirse. Gitmiş mi? 2126 02:32:46,350 --> 02:32:48,550 Arda ne diyorsun sen? Polise haber verdiniz mi? 2127 02:32:48,890 --> 02:32:51,830 Ben hemen oraya geliyorum. Gelme be gelme her şey senin yüzünden oldu zaten 2128 02:32:51,830 --> 02:32:52,830 gelme. 2129 02:32:53,680 --> 02:32:56,620 Anne yok onun yanında da yok. Nerede bu kız? Nereye gitti bu kız? Nerede? Oğlum 2130 02:32:56,620 --> 02:32:57,519 aradın mı? 2131 02:32:57,520 --> 02:33:01,140 Arkadaşlarını falan aradın mı? Anne herkesi aradım. Militi de aradım. Milit 2132 02:33:03,580 --> 02:33:06,380 Yok ben bekleyemem burada. Ben burada bekleyemem. Bakacağım her tarafa 2133 02:33:06,380 --> 02:33:07,760 bakacağım. Neredeyse bulacağım ben onu. 2134 02:33:08,080 --> 02:33:11,680 Ay Allah 'ım bu kız nereye gitti şimdi? Kaçtı mı? Kaçtı mı acaba? 2135 02:33:12,260 --> 02:33:14,080 Saçmalama. Nereye kaçacak? 2136 02:33:14,720 --> 02:33:16,140 Niye öyle bir şey düşünüyorsun? 2137 02:33:16,500 --> 02:33:17,500 Döner gelir. 2138 02:33:18,120 --> 02:33:19,120 Merak etme. 2139 02:33:37,130 --> 02:33:38,270 Allah 'ım merhamet et. 2140 02:33:39,630 --> 02:33:40,850 Kesin benim seviştim. 2141 02:33:42,310 --> 02:33:43,850 Arda! Oğlum! 2142 02:33:44,230 --> 02:33:45,730 Arda oğlum, ne oldu? 2143 02:33:46,030 --> 02:33:48,730 Babaanne, ablam, kardeşim, babaanne hepsi benim yüzümden. Babaanne benim 2144 02:33:48,730 --> 02:33:49,609 yüzümden gitti. 2145 02:33:49,610 --> 02:33:50,610 Arda! 2146 02:33:50,930 --> 02:33:52,490 Arda! Arda! 2147 02:33:53,810 --> 02:33:57,630 Ben konuştum Mesut 'la Burhan Bey. Ne dedi? 2148 02:33:57,850 --> 02:34:00,930 Kabul etmiştir tahmin edeyim. Evet, kabul etti. 2149 02:34:01,170 --> 02:34:02,170 Çok güzel. 2150 02:34:02,730 --> 02:34:03,890 Çok sevindim. 2151 02:34:05,790 --> 02:34:08,650 Öyleyse hemen devir işlemlerini başlatalım. 2152 02:34:09,410 --> 02:34:11,190 Sözleşmeyi yaptırın isterseniz. 2153 02:34:11,690 --> 02:34:13,790 Malum benim bir avukatım yok. 2154 02:34:14,030 --> 02:34:18,470 Tamam. Biz öyleyse sözleşmeyi hazırlatalım. İmza artırması da ben size 2155 02:34:18,470 --> 02:34:21,250 vereceğim. İmzalarız. Bu iş biter. Tamam. 2156 02:34:24,030 --> 02:34:27,230 Öyleyse şimdiden hayırlı olsun. 2157 02:34:27,590 --> 02:34:28,590 Teşekkür ederim. 2158 02:34:38,640 --> 02:34:43,220 Bu arada hisseleri devraldığından ya da devralacağımdan Cansu 'nun haberi var 2159 02:34:43,220 --> 02:34:44,139 mı? 2160 02:34:44,140 --> 02:34:45,140 Söyleyebildiniz mi? 2161 02:34:46,680 --> 02:34:47,780 Bir dakika, bir dakika. 2162 02:34:49,740 --> 02:34:51,240 Siz neyi devrediyorsunuz ya? 2163 02:34:52,060 --> 02:34:54,960 Burhan Bey, kafedeki hisseleri bize devrediyorsunuz. 2164 02:34:56,080 --> 02:34:57,260 Ne oluyor Burhan? 2165 02:34:59,000 --> 02:35:00,180 Duydun Hülya Hanım 'ı. 2166 02:35:02,440 --> 02:35:04,200 Hülya, bize bir müsaade eder misin? 2167 02:35:05,940 --> 02:35:06,940 Tabii. 2168 02:35:13,640 --> 02:35:15,040 Sen kimin malını kime satıyorsun? 2169 02:35:16,240 --> 02:35:20,180 Kızımın bana hediye ettiği malımı Hülya Hanım 'a satıyorum. 2170 02:35:20,440 --> 02:35:21,440 Allah Allah. 2171 02:35:22,080 --> 02:35:23,740 Hani her şey çok güzeldi. 2172 02:35:23,940 --> 02:35:25,440 Her şey yolundaydı. 2173 02:35:25,660 --> 02:35:29,580 Böyle büyük işletmeci havalarında ortalıkta geziyordun. Ne oldu da 2174 02:35:29,700 --> 02:35:32,220 Kızımla başka bir yere gideceğiz. 2175 02:35:32,800 --> 02:35:34,700 Yeni bir yaşam kuracağız kendimize. 2176 02:35:35,000 --> 02:35:36,120 Yeni bir yaşam mı? 2177 02:35:37,160 --> 02:35:41,200 Sen benim kızımı alıp hiçbir yere gidemezsin. Benim de kızım. 2178 02:35:41,440 --> 02:35:42,720 Geç bunları Burhan Bey. 2179 02:35:43,100 --> 02:35:47,960 Yok öyle kızımı alıp giderim ayaklı. Hiçbir yere gidemezsin. Allah Allah. 2180 02:35:47,960 --> 02:35:48,960 mı soracağız ya? 2181 02:35:49,440 --> 02:35:50,740 Evet bana soracaksın. 2182 02:35:51,600 --> 02:35:54,080 Çünkü ben senin ne halt edildiğini biliyorum. 2183 02:35:54,320 --> 02:35:56,240 Senin yaptığın şeyleri biliyorum. 2184 02:35:56,920 --> 02:35:59,580 Tebrikler Burhan. Yine yakalandın. 2185 02:36:00,180 --> 02:36:02,760 Çok yakında çıktığım bir saniye var ya. 2186 02:36:03,780 --> 02:36:05,160 Oraya geri döneceğiz. 2187 02:36:18,090 --> 02:36:19,090 Gelin çocuklar. 2188 02:36:22,070 --> 02:36:23,210 Olacak mı bir şey? 2189 02:36:25,430 --> 02:36:27,570 Özel bir ciltleme yöntemi kullanmışlar. 2190 02:36:27,970 --> 02:36:30,610 Eski zamanlarda kullanılan yöntemlerden biri bu. 2191 02:36:30,850 --> 02:36:33,550 Yalnız her kitaba uygulanmazdı. 2192 02:36:34,050 --> 02:36:37,990 Günümüzde pek kalmadı. Uzun süre cezaevinde kalan mahkumlar yapıyor 2193 02:36:42,010 --> 02:36:43,790 Mahkumlar? Evet. 2194 02:36:44,170 --> 02:36:47,050 Neden yapıyorlarmış peki? Yani nasıl bir yöntem bu? 2195 02:36:47,470 --> 02:36:49,170 dışarıyla haberleşmek için kullanıyorlar. 2196 02:36:53,230 --> 02:36:54,390 Bakın şuraya. 2197 02:36:54,890 --> 02:36:56,510 Sonradan tekrar yapıştırılmış. 2198 02:36:57,810 --> 02:36:59,510 Ben bir bakabilir miyim? 166886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.