All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 36. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
Hazır mı?
2
00:02:18,170 --> 00:02:19,890
Hazırım. Tamam, getir hemen.
3
00:02:20,970 --> 00:02:21,970
Acele et.
4
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Alın para.
5
00:02:45,720 --> 00:02:48,820
Biraz eksiğim var ama halledeceğim. Söz
veriyorum.
6
00:02:51,540 --> 00:02:52,680
Ne demek eksik?
7
00:02:53,040 --> 00:02:54,060
Konuştuk bittiğinde.
8
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Ya halledeceğim diyorum.
9
00:02:55,640 --> 00:02:57,600
Hadi ver artık şu 120 metrek kaydımı.
10
00:03:27,930 --> 00:03:30,640
Altyazı M .K.
11
00:04:11,440 --> 00:04:13,940
Sakın! Sakın bir şey söyleme, sakın!
12
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Kim gelmiş?
13
00:04:19,579 --> 00:04:20,579
Harun.
14
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Hala baba?
15
00:04:23,320 --> 00:04:24,640
İyiyim, Azra'dayım.
16
00:04:25,540 --> 00:04:29,300
Azra, ya bize mi söylediniz? Bak ben de
bu kadar şey aldım size.
17
00:04:30,860 --> 00:04:34,800
Evet, yani Cansu acıkınca biz de
söyleyelim dedik.
18
00:04:35,860 --> 00:04:37,040
İyi akşamlar.
19
00:04:48,490 --> 00:04:49,490
Bakar mısın?
20
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
Bir şey diyeceğim ya.
21
00:05:49,180 --> 00:05:51,500
Sen beni gördüğüne pek beğenmiş gibi
değilsin.
22
00:05:52,340 --> 00:05:55,700
Ya olur mu öyle şey? Çok sevindim de.
23
00:05:56,100 --> 00:05:59,600
Keşke bir haber verseydin. Bizde bize
söylemezdik en azından.
24
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Görüşürüz baba.
25
00:06:02,240 --> 00:06:05,200
Ha Cengiz sen miydin? Hoş geldin. Ne
haber canım?
26
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
İyi.
27
00:06:06,980 --> 00:06:09,320
E bize söylemiştin. Süper acıkmıştım
zaten.
28
00:06:12,400 --> 00:06:15,420
İyi de... ...gizliydi. Söylemediniz mi
zaten?
29
00:06:16,930 --> 00:06:21,050
Süleyman, Cansu pizzayı çok seviyor da
acıkınca söyleyeyim dedim. Sürprizdi
30
00:06:21,050 --> 00:06:22,050
yani, bilmiyorum.
31
00:06:22,850 --> 00:06:25,910
Tamam, çok iyi yapmışsın. Yiyelim o
zaman bence, solmasın değil mi?
32
00:06:26,210 --> 00:06:28,270
Yiyelim, yiyelim. Siz geçin, ben
geliyorum.
33
00:07:04,810 --> 00:07:05,810
Gitmiş ya.
34
00:07:06,390 --> 00:07:07,390
Kayıt da gitti.
35
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Aralar da gitti.
36
00:07:09,790 --> 00:07:12,930
Ya Cenk biraz daha geç gelseydin ne
olurdu sanki ya.
37
00:07:38,540 --> 00:07:40,160
Ee Cansu sen neler yapıyorsun?
38
00:07:40,580 --> 00:07:41,940
Okula devam galiba değil mi?
39
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Aynen devam.
40
00:07:43,620 --> 00:07:47,340
Boş zamanlarımda da kafeye yardıma
gidiyorum babama. Baban da hayatından
41
00:07:47,340 --> 00:07:48,340
değil mi?
42
00:07:48,660 --> 00:07:51,860
Öyle. Yani ikimiz için de güzel bir
başlangıç oldu.
43
00:07:52,240 --> 00:07:55,960
Ya ben yanlış adınlamadıysam... ...baban
çok şey yaşamış bugüne kadar.
44
00:07:56,160 --> 00:07:59,840
Yani çok zor zamanlar yaşamış. Sen şimdi
ona yeni bir hayat vermiş gibi oldun.
45
00:08:00,360 --> 00:08:01,460
O da bana oldu.
46
00:08:02,560 --> 00:08:05,780
Yani... ...ikimiz de büyük bir duygusal
boşluktaymışız.
47
00:08:06,080 --> 00:08:07,660
Bir araya gelince anladık.
48
00:08:08,750 --> 00:08:11,610
İnsan babası yanında olunca hayata daha
bir güvenle bakıyor.
49
00:08:16,890 --> 00:08:18,610
Azra getiremedi pizzayı ya.
50
00:09:03,890 --> 00:09:06,970
Azra. Yukarıda pilloları bekliyoruz. Ne
bakıyorsun ki böyle?
51
00:09:07,330 --> 00:09:12,110
Şey ben... ...ekisini farklı söylemiştim
de... ...doğru getirmişler mi diye
52
00:09:12,110 --> 00:09:14,470
baktım. Biri mantarlı olacaktı, diğeri
mantar.
53
00:09:15,010 --> 00:09:16,530
Ee yanlış mı gelmiş?
54
00:09:17,850 --> 00:09:20,890
Yok. Yok yok doğru geldi.
55
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
Götürelim o zaman.
56
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
Götürelim.
57
00:09:33,670 --> 00:09:34,870
Azra. Efendim.
58
00:09:35,690 --> 00:09:36,690
İyisin.
59
00:09:37,890 --> 00:09:40,170
İyiyim. İyiyim ne oldu ki?
60
00:09:42,410 --> 00:09:43,410
Azra.
61
00:09:44,670 --> 00:09:47,710
Çok garip davranıyorsun bana farkında
mısın? Yok canım.
62
00:09:48,490 --> 00:09:49,650
Olur mu öyle şey?
63
00:09:49,850 --> 00:09:51,230
Sana öyle gelmiştir.
64
00:09:51,830 --> 00:09:52,950
Bir şey diyeceğim ben.
65
00:09:53,190 --> 00:09:54,730
Habersiz geldim ya buraya aniden.
66
00:09:54,990 --> 00:09:56,050
Bozuldum mu bu duruma?
67
00:09:57,330 --> 00:10:00,630
Yani bozuldum demeyelim ama... ...tabii
böyle biraz...
68
00:10:00,970 --> 00:10:02,550
Kontrolü gelmiş gibi oldun sanki.
69
00:10:03,450 --> 00:10:04,910
Haklı nedenlerim varsa?
70
00:10:06,810 --> 00:10:08,070
Doğru söylüyorsun.
71
00:10:08,510 --> 00:10:10,190
Haklı nedenlerim varsa.
72
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
Azra.
73
00:10:12,470 --> 00:10:13,970
Ben çok korkuyorum.
74
00:10:14,330 --> 00:10:15,710
Gerçekten çok korkuyorum.
75
00:10:16,050 --> 00:10:19,710
Sanki ben yanımda yokken... ...başına
bir şey gelecekmiş gibi hissediyorum.
76
00:10:20,070 --> 00:10:21,630
O yüzden hep yanılıyorum.
77
00:10:32,880 --> 00:10:36,640
Bak Arda açıklamamızı istiyor. Sen mi?
Sus sus. Sus konuşma. Neyi
78
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
sen? Sus.
79
00:10:38,620 --> 00:10:40,920
Melis. Ya ben sana da inanamıyorum.
80
00:10:41,140 --> 00:10:43,000
Ama Arda düşündüğün gibi değil.
81
00:10:43,220 --> 00:10:46,640
Ya ne düşündüğüm gibi değil Melis ha? Ne
düşündüğüm gibi değil? Ben zaten
82
00:10:46,640 --> 00:10:47,940
şirkete geldiğimde anlamıştım.
83
00:10:48,180 --> 00:10:51,320
Sen? Sen de adam değilmişsin be. Adam
değilmişsin sen de.
84
00:10:52,360 --> 00:10:53,720
Biz seni evimize aldık.
85
00:10:54,000 --> 00:10:57,740
Soframıza oturduk yemek edirttik kız
kardeşimize emanet ettik. Ben sana abi
86
00:10:57,740 --> 00:11:01,500
dedim abi yazıklar olsun sana. Arda bak
sakin ol konuşalım efendi gibi ağır
87
00:11:01,500 --> 00:11:04,960
konuşuyorsun. Ne anlatacaksın Mazhar mı
anlatacaksın sen bana? Arda bir dinler
88
00:11:04,960 --> 00:11:05,719
misin bizi?
89
00:11:05,720 --> 00:11:07,480
Neyini dinlesem Selim ver. Yüzsüz herif.
90
00:11:07,720 --> 00:11:09,180
Artık sus artık sus.
91
00:11:09,580 --> 00:11:11,220
Gitmişsin başka bir kıza söz vermişsin.
92
00:11:11,520 --> 00:11:14,400
Ya öyle biri yok. Ne yok? Yok başka biri
yok.
93
00:11:14,740 --> 00:11:17,740
Yemeğe gelmedi mi bu adam? Orada hava
atmadı mı sizi kız arkadaşımla
94
00:11:17,740 --> 00:11:18,719
tanıştıracağım diye?
95
00:11:18,720 --> 00:11:20,560
Ya ama sen benim konuşmama izin
vermedin.
96
00:11:21,260 --> 00:11:25,040
Ya sen ne konuşacaksın? Sen şirkette işe
girince daha üç gün oldu mevsim. Üç
97
00:11:25,040 --> 00:11:28,520
gün. Bir insan üç günde birine nasıl
aşık olur ben anlamıyorum ya.
98
00:11:28,800 --> 00:11:32,020
Adam hem seni idare ediyor hem de başka
birisini mi? Ya beni bir dinlesene.
99
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
Dinle beni bir.
100
00:11:34,800 --> 00:11:36,420
Kadir kimse idare etmiyor.
101
00:11:36,700 --> 00:11:40,420
Onun hayatında bir tek ben varım. Size
biri var dediğinde de aslında benden
102
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
bahsediyordu.
103
00:11:53,100 --> 00:11:55,540
Bir şey diyeceğim çok fazla olmadı mı?
Kim yiyecek bu kadar şeyi?
104
00:11:55,800 --> 00:11:57,640
Evet biraz fazla oldu.
105
00:11:58,320 --> 00:12:01,800
Olsun biz yediğimizi yiyelim.
Yiyemediğimizi ben İnce ablaya
106
00:12:02,760 --> 00:12:07,120
Azra. Ben senin yüzünü görmedim. Merak
ediyorum göstersene.
107
00:12:15,280 --> 00:12:16,340
Hani yok.
108
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Nerede?
109
00:12:22,570 --> 00:12:27,430
Ben yüzüğümü artık özel günlerde takmaya
karar verdim de işte restoranda falan
110
00:12:27,430 --> 00:12:28,890
kaybolur diye korkuyorum çünkü.
111
00:12:29,330 --> 00:12:31,690
Hayatım ben elinde görmek isterim o
yüzüğü.
112
00:12:33,070 --> 00:12:36,310
Tamam bir yemeklerimizi yiyelim ben
takarım sonra.
113
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Gösteririm sonra da.
114
00:12:38,710 --> 00:12:42,010
Yani sana bakma ben böyle görgüsüz gibi
sordum ama.
115
00:12:42,270 --> 00:12:46,990
Ben galiba anlıyorum yani bu kadınlar
arasında biraz önemli bir şey var.
116
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Efendim Mine?
117
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Ağlıyor musun sen?
118
00:12:57,040 --> 00:13:00,360
Mine dur bir sakin. Tane tane konuş.
Hiçbir şey anlamıyorum.
119
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Ne?
120
00:13:07,180 --> 00:13:09,220
Hayır benim haberim yoktu böyle bir
şeyden.
121
00:13:10,880 --> 00:13:12,740
Hayır Cenk bana hiçbir şey söylemedi.
122
00:13:14,340 --> 00:13:18,260
Tamam. Tamam Mine ben bir Cenk 'le
konuşayım. Haber vereceğim sana.
123
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Hayırdır ne oluyor?
124
00:13:24,740 --> 00:13:26,880
Cenk sen nasıl yaparsın böyle bir şeyi
ya?
125
00:13:27,120 --> 00:13:29,580
Ya sen nasıl kovarsın Ferhat Usta 'yı?
126
00:13:31,120 --> 00:13:34,260
Ben özledim Azra. Ama maalesef böyle
olması gerekirdi.
127
00:13:35,100 --> 00:13:39,980
Ya ne demek böyle olması gerekiyordu
Cenk? Bak mutlaka bir yanlış anlaşılma
128
00:13:39,980 --> 00:13:43,240
vardır ortada. Ben Ferhat Usta 'nın
böyle bir şey yapacağına inanmıyorum.
129
00:13:43,500 --> 00:13:46,460
Bak sen de onu çok iyi tanıyorsun.
Benden daha iyi tanıyorsun.
130
00:13:46,900 --> 00:13:48,520
Ferhat Usta böyle biri değil ki.
131
00:13:49,260 --> 00:13:50,920
Yapmaz böyle bir şey olamaz yani.
132
00:13:51,280 --> 00:13:54,760
Kayıt onun telefonundan çıkmış Azra
nasıl yanlışlık olabilir ki? Belki biri
133
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
oyun oynadı ya olamaz mı?
134
00:13:56,480 --> 00:14:00,160
Bir düşünsene Feridun da yıllardır senin
yanınızda çalışıyor.
135
00:14:00,660 --> 00:14:04,940
Seni çok seviyor aileni çok seviyor
zaten ailenizden bir parça oldu artık o.
136
00:14:05,560 --> 00:14:09,200
Yapamaz babaannene böyle bir şey yapamaz
o. Beni de üzen bu zaten Azra.
137
00:14:09,760 --> 00:14:13,580
Sürekli yakınlarım ailemden biri beni
sırtımdan bıçaklıyor ben çok mu
138
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
sence?
139
00:14:17,450 --> 00:14:18,550
Ya ne yaptı Ferhat Usta?
140
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
Arda.
141
00:14:27,370 --> 00:14:28,730
Arda. Arda dur.
142
00:14:28,950 --> 00:14:29,889
Arda dur.
143
00:14:29,890 --> 00:14:30,950
Dur lütfen.
144
00:14:31,170 --> 00:14:32,610
Dur beni bir dinle.
145
00:14:32,950 --> 00:14:34,110
Ya sen bana ne anlatacaksın?
146
00:14:34,550 --> 00:14:36,390
İşiniz bir oldunuz hepimizi kandırdınız.
147
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Sen.
148
00:14:38,490 --> 00:14:41,690
Sen bunu abime nasıl açıklayacaktın?
Arda biz kötü bir şey yapmadık. Zaten
149
00:14:41,690 --> 00:14:44,770
söyleyecektik. Ben ilk önce Cenk 'le
konuşmak istedim. Sen bunu ne zaman
150
00:14:44,770 --> 00:14:47,930
söyleyecektin? Her şey ortaya çıktıktan
sonra mı? Kimi kandırıyorsun sen? Arda
151
00:14:47,930 --> 00:14:49,610
yemin ederim konuşacaktık.
152
00:14:49,850 --> 00:14:51,570
Ben sana anlatacaktım her şeyi.
153
00:14:51,810 --> 00:14:55,030
Melih sen günlerce bu adam için mi
ağladın? Bu seni terk ettiği için mi?
154
00:14:56,470 --> 00:14:57,470
Sen.
155
00:14:57,690 --> 00:14:58,790
Nasıl kimsin sen?
156
00:15:00,130 --> 00:15:01,130
Kimsin sen?
157
00:15:01,430 --> 00:15:02,630
Ailemizin içine sızdın.
158
00:15:02,850 --> 00:15:05,810
Ablamı kendine aşık ettin. Sonra terk
ettin. Bir daha geri döndün.
159
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
Kadir.
160
00:15:08,330 --> 00:15:12,110
Sen neyin peşindesin? Ne işler
çeviriyorsun sen? Arda sen benim
161
00:15:12,110 --> 00:15:14,030
şeylerin ciddiyetinin farkına varmadın
galiba.
162
00:15:14,590 --> 00:15:17,350
Biz ablanla birbirimizi seviyoruz ve
evleneceğiz.
163
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Seviyorsunuz.
164
00:15:21,310 --> 00:15:22,490
Evet seviyoruz.
165
00:15:22,750 --> 00:15:26,190
Ne yapsaydık Arda bir anda karşınıza
çıkıp her şey oldu bittiye mi
166
00:15:26,190 --> 00:15:29,930
Her şeyin bir adabı yok mu? Her şeyin
bir adabı var Kadir. Ama her şeyin bir
167
00:15:29,930 --> 00:15:32,610
adabı insanların arkasından iş çevirmek
değil Kadir.
168
00:15:33,310 --> 00:15:37,150
Sen madem benim ablamla evlenecektin
niye terk ettin? Bana bunun bir cevabını
169
00:15:37,150 --> 00:15:38,150
versene sen.
170
00:15:57,740 --> 00:16:01,140
Sen yalan söylüyorsun. Sen bana yalan
söylüyorsun. Sen bana yalan söylemezdin
171
00:16:01,140 --> 00:16:02,140
Melis.
172
00:16:02,660 --> 00:16:05,100
Sen bu adam için benim omzumda günlerce
ağlamadın mı?
173
00:16:05,600 --> 00:16:07,700
Bak siz ne iş çeviriyorsunuz ben
anlamadım.
174
00:16:08,140 --> 00:16:09,300
Anlamak da istemiyorum.
175
00:16:09,940 --> 00:16:12,560
Ama senin bunu bize yapmaya hakkın yoktu
Melis.
176
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
Ertan. Melis yoktu.
177
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
Sen.
178
00:16:17,720 --> 00:16:21,260
Sen abimin yüzüne nasıl bakacaktın? Sen
bunun hesabını nasıl verecektin Kadir?
179
00:16:27,560 --> 00:16:29,420
ustadan bahsediyoruz ya. Ferhat ustadan.
180
00:16:29,620 --> 00:16:32,480
O bir karıncayı bile incitmez ki.
Tanıyorsun sen onu.
181
00:16:32,980 --> 00:16:37,480
Bak bu çok ağır bir suçlama. Keşke emin
olmadan yapmasaydın sen de böyle bir
182
00:16:37,480 --> 00:16:41,620
şey. Azra gözlerimle gördüm diyorum.
Kayıt adamın telefonundaydı.
183
00:16:41,620 --> 00:16:43,820
çıktı. Daha neyi savunuyorsun ki sen
bana?
184
00:16:44,430 --> 00:16:47,470
Peki o bir şey söyledi mi? Yani kabul
etti mi yaptığını?
185
00:16:47,690 --> 00:16:51,110
İnkar etse ne olacak Cansu? Görüntüler
zaten telefonunda adamın. O çekmiş yani
186
00:16:51,110 --> 00:16:55,630
belli. Ya bu kadar kolay inanmış olmana
gerçekten çok şaşırdım Cenk. Bak ben
187
00:16:55,630 --> 00:16:59,870
hala inanmıyorum. Bu olayda bir yanlış
anlaşılma var. Ferhat Usta böyle bir şey
188
00:16:59,870 --> 00:17:04,150
yapmaz. Ayrıca bu çok ağır bir suçlama.
Yaptığını çok vicdansızca buluyorum.
189
00:17:11,369 --> 00:17:12,690
Vicdansızca öyle mi?
190
00:17:12,990 --> 00:17:16,470
Evet buna başka bir isim bulamıyorum
çünkü ben şu an. Azra bak bu yaşananlar
191
00:17:16,470 --> 00:17:18,310
yüzünden ben koskoca bir anlaşmayı
kaybettim.
192
00:17:18,990 --> 00:17:22,550
Babaannem ne halde biliyorsun perişan
halde kadın. Gecelerdir benim gözüme
193
00:17:22,550 --> 00:17:26,390
girmiyor. Sen kalkmışsın karşımda beni
vicdansızlıkla suçluyorsun Hale. Ya ben
194
00:17:26,390 --> 00:17:27,550
seni suçlamıyorum.
195
00:17:27,910 --> 00:17:31,350
Sadece düşünmeden verilmiş bir karar
olduğunu anlatmaya çalışıyorum sana.
196
00:17:31,550 --> 00:17:35,350
Evet görüntüler telefonundan çıkmış
olabilir ama belki başka bir iş var
197
00:17:35,350 --> 00:17:38,890
içinde. Sen de oturup araştırıp öyle
vermeliydin kararını.
198
00:17:39,330 --> 00:17:42,090
Ya yargısız infaz ediyorsun insanları.
199
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
Benim tanıdığım Cenk böyle yapmazdı. Ne
oldu benim tanıdığım Cenk 'e?
200
00:17:48,880 --> 00:17:50,640
Tamam ben yanlış kararlar alıyorum.
201
00:17:51,020 --> 00:17:52,340
Yanlış şeyler düşünüyorum.
202
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Vicdansızım.
203
00:17:55,220 --> 00:17:56,920
Var mı başka söylemek istediğin bir şey?
204
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
Çek güler yanımda olduğum için.
205
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Afiyet olsun.
206
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Cenk.
207
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Altyazı M .K.
208
00:19:05,710 --> 00:19:07,950
Benim tanıdığım cilt böyle yapmaz. Ne
oldu benim kuzum?
209
00:19:08,690 --> 00:19:15,590
Benim için çok
210
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
kolay sanki değil mi?
211
00:19:17,250 --> 00:19:20,690
Sürekli sevdiğim insanların tarafından
ihanet oluyorum. Benim için sanki çok
212
00:19:20,690 --> 00:19:21,690
kolay.
213
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Nesi var Arda 'nın?
214
00:19:38,720 --> 00:19:44,520
Şey... Arkadaşıyla kavga etmiş de. O
yüzden bu kadar gergin. Ben Cenk 'i
215
00:19:44,520 --> 00:19:47,080
bilirdim. Arda da mı başlamış? Ya işte
ne yapacaksın?
216
00:19:47,400 --> 00:19:48,560
Abi kardeş böyle bunlar.
217
00:19:49,220 --> 00:19:50,320
Neyse ben bir gidip bakayım.
218
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Feride Hanım.
219
00:19:57,220 --> 00:19:59,900
Feride Hanım 'lara hızlı hamur yaptım.
Siz de ister misiniz?
220
00:20:00,900 --> 00:20:01,980
Bir silah olmuş.
221
00:20:02,320 --> 00:20:03,420
Ne olmuş anlamadım.
222
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
Hem bir çocukları yokla.
223
00:20:05,630 --> 00:20:09,590
Ya ne diyeceğim ki? Ayrıca bana niye
anlatsınlar? Canım neyimiz var diye
224
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
halin yok.
225
00:20:10,610 --> 00:20:13,750
Kurabiye falan götür. Aç kulağını iyice.
Yokla bir.
226
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
Peki tamam.
227
00:20:26,330 --> 00:20:27,330
Sağ ol.
228
00:20:33,320 --> 00:20:36,720
Vallahi Azra ne yalan söyleyeyim yani
çok şaşırdım Ferhat Usta 'ya. Beni Cenk
229
00:20:36,720 --> 00:20:40,580
'in tavrı daha çok şaşırttı. Yani eminim
Cenk de üzülüyordur. Sonuçta Ferhat
230
00:20:40,580 --> 00:20:41,760
Usta 'yı o da çok severdi.
231
00:20:42,880 --> 00:20:47,740
Ama emin olmasa bence böyle bir karar
vermezdi. Ya yapma Cansu.
232
00:20:48,240 --> 00:20:49,920
Sen de mi Cenk gibi düşünüyorsun?
233
00:20:51,020 --> 00:20:52,800
Aslında bütün bu olanlar annem yüzünden.
234
00:20:53,440 --> 00:20:55,860
Yani eminim Ferhat Usta da annemi hiç
sevmiyordur.
235
00:20:56,300 --> 00:20:59,740
Alakası bile yok. Cenk öfkeyle hareket
etti işte her zamanki gibi.
236
00:21:00,000 --> 00:21:01,920
Bak Azra ben Cenk 'i liseden beri
tanıyorum.
237
00:21:02,700 --> 00:21:05,280
Yani öyle boş yere öfkelenecek bir adam
değil Cenk.
238
00:21:06,280 --> 00:21:08,600
Kabul et, sen de fazla üzerine gittin.
239
00:21:09,680 --> 00:21:12,540
Yani anlamsız bir şekilde ikiniz de çok
fazla gerginsiniz.
240
00:21:12,780 --> 00:21:14,820
Ya evet, belki üzerine çok gittim.
241
00:21:15,180 --> 00:21:20,840
Hatta belki abartmış bile olabilirim
ama... Ya bilmiyorum Cansu ya,
242
00:21:24,400 --> 00:21:27,700
Acaba bu gerginliğin sebebi Ferhat Usta
dışında bir şey olabilir mi?
243
00:21:29,100 --> 00:21:30,140
Ne gibi mesela?
244
00:21:32,520 --> 00:21:33,900
Yani belli canın sıkkın.
245
00:21:34,700 --> 00:21:36,380
Zaten anlatacağım dedin.
246
00:21:36,760 --> 00:21:38,380
Belki onunla alakalıdır.
247
00:21:40,020 --> 00:21:42,600
Hem sen anlatsana şunu bana. Saklama
benden.
248
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Arda.
249
00:21:53,720 --> 00:21:56,000
Arda ablacığım açar mısın şu kapıyı?
250
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Arda.
251
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Arda.
252
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
Arda aç şu kapıyı bir.
253
00:22:04,100 --> 00:22:06,680
Arda lütfen ya lütfen aç şu kapıyı.
254
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
Arda.
255
00:22:09,560 --> 00:22:11,060
Arda aç şu kapıyı Arda.
256
00:22:13,780 --> 00:22:15,680
Arda lütfen beni bir dinler misin?
257
00:22:16,920 --> 00:22:18,900
Melis bak git yoksa kalbini kıracağım
git.
258
00:22:20,200 --> 00:22:21,960
Tamam Arda. Tamam.
259
00:22:22,720 --> 00:22:26,060
Ama bak abimle konuşmadan önce beni bir
dinle.
260
00:22:26,320 --> 00:22:28,760
Lütfen lütfen bak beni seviyorsan Arda.
261
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Lütfen.
262
00:22:33,520 --> 00:22:37,280
Ben izin vermeyeceğim. Ben bu adamın da
senin efkan gibi kalbini kırmasına izin
263
00:22:37,280 --> 00:22:38,340
vermeyeceğim. Bak.
264
00:22:38,680 --> 00:22:40,660
Kadir 'i çok zor durumda bırakırsın.
265
00:22:41,900 --> 00:22:44,660
Bütün bunları abime onunla anlattık daha
doğru.
266
00:22:45,780 --> 00:22:47,260
Arda lütfen bak.
267
00:22:47,540 --> 00:22:49,920
Beni biraz seviyorsan ablacığım lütfen.
268
00:22:50,680 --> 00:22:52,760
Onlar kendi aralarında hallederler.
269
00:22:53,780 --> 00:22:56,540
Sonra biz zaten tüm aileyi açıklayacağız
durumu.
270
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
Arda.
271
00:22:59,820 --> 00:23:02,220
Arda lütfen bak. Bunda art niyet yok.
272
00:23:22,760 --> 00:23:24,840
Arda! Zeynep Hanım haklıymış.
273
00:23:25,220 --> 00:23:27,180
Önce Cenk'ten sakladığı bir şey var.
274
00:23:29,560 --> 00:23:30,900
Azra ne diyorsun sen?
275
00:23:31,310 --> 00:23:32,890
Ne demek babamın ölümü cinayet olabilir?
276
00:23:33,610 --> 00:23:36,150
Hayır yani kim niye böyle bir şey yapsın
ki?
277
00:23:36,670 --> 00:23:41,030
Kemal amca hayatımda tanıdığım en
düzgün, en iyi niyetli insandı. Yani
278
00:23:41,030 --> 00:23:42,030
bize babalık yaptı.
279
00:23:44,130 --> 00:23:46,070
Babam seni çok severdi Cansu.
280
00:23:48,110 --> 00:23:51,090
Gerçi babam, babam herkesi severdi.
281
00:23:51,970 --> 00:23:55,710
Onun ağzından kimseyle alakalı kötü bir
şey duymadım ben.
282
00:23:58,990 --> 00:24:03,190
Peki adam bir şey söyledi mi? Yani ne
bileyim ortada bir kanıt, delil var mı?
283
00:24:03,190 --> 00:24:06,070
da Cenk bununla alakalı bir şey söyledi
mi? Var.
284
00:24:08,590 --> 00:24:12,290
Babam öldürüldükten hemen sonra alınmış
bir ses kaydı var.
285
00:24:13,190 --> 00:24:15,110
Adam onu dinletti bana mezarlıkta.
286
00:24:15,430 --> 00:24:16,950
Yani ilk karşılaştığımda.
287
00:24:18,630 --> 00:24:20,810
Sonra Cenk gelince hemen kaçtı tabii.
288
00:24:23,350 --> 00:24:27,790
Konağa gittiğimizde de Mert 'le bir not
yolladı. Buluşmak istediğini yazmıştı.
289
00:24:28,680 --> 00:24:30,280
Hemen polise gittik.
290
00:24:31,320 --> 00:24:34,800
Ben çok korktum Cansu. Bak kendim için
değil.
291
00:24:35,240 --> 00:24:38,120
Cenk için korktum. Mert için korktum.
292
00:24:39,460 --> 00:24:42,620
Sonra ne oldu peki? Adam polise
gittiğimizi öğrenmiş.
293
00:24:43,060 --> 00:24:44,160
Buraya geldi.
294
00:24:44,420 --> 00:24:46,520
Adam beni resmen takip ediyor.
295
00:24:46,820 --> 00:24:48,120
Her şeyi de biliyor.
296
00:24:49,580 --> 00:24:54,860
Eğer bir daha polise gidersem ya da
birine herhangi bir şey anlatırsam
297
00:24:57,160 --> 00:24:58,920
Beni Cenk ve Mert 'le tehdit etti.
298
00:24:59,760 --> 00:25:01,660
Onlara zarar vereceğini söyledi.
299
00:25:02,240 --> 00:25:05,120
Az önce pizzaları getiren adam da oydu.
Ne?
300
00:25:05,940 --> 00:25:07,460
O adam buraya mı geldi?
301
00:25:07,960 --> 00:25:10,020
Bu pizza sürprizi onun için miydi?
302
00:25:10,300 --> 00:25:14,420
Ya Cenk yüzünden öyle söylemek zorunda
kaldım Cansu. Adam da Cenk 'i görünce
303
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
hemen kaçtı.
304
00:25:15,940 --> 00:25:17,060
Kaydı da alamadım.
305
00:25:17,700 --> 00:25:18,900
Parayı verdin mi peki?
306
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Para da gitti.
307
00:25:26,320 --> 00:25:27,420
Hasan ne olacak şimdi?
308
00:25:27,840 --> 00:25:29,400
Bilmiyorum Cansu, bilmiyorum.
309
00:25:29,660 --> 00:25:30,920
Bilmiyorum ne olacağını.
310
00:25:31,940 --> 00:25:34,300
Peki sen o kadar parayı nereden buldun?
311
00:25:35,700 --> 00:25:37,320
Bankadan kredi çektim.
312
00:25:38,520 --> 00:25:40,000
Ama yetmedi tabii.
313
00:25:42,760 --> 00:25:44,040
Üstüne gittim.
314
00:25:44,620 --> 00:25:47,100
Sözle takılan mücevherlerimi sattım.
315
00:25:47,640 --> 00:25:50,840
Bir de adam nişan yüzüğümü de aldı.
316
00:25:51,240 --> 00:25:52,820
O yüzden yok işte.
317
00:25:56,560 --> 00:25:58,120
Azra ben sana inanamıyorum.
318
00:25:58,660 --> 00:26:02,960
Yani sen nasıl böyle bir şeye inanırsın
ya? Adam resmen bildiğin dolandırıcı.
319
00:26:03,340 --> 00:26:07,560
Hayır yani her gün televizyonlarda,
gazetelerde görüyoruz bu cipleri. Bunlar
320
00:26:07,560 --> 00:26:08,860
profesyonel dolandırıcılar.
321
00:26:09,360 --> 00:26:12,260
İnsanların hayatlarını dedik dedik
ediyorlar, takip ediyorlar, her şeyi
322
00:26:12,260 --> 00:26:16,560
biliyorlar. Hem ayrıca restoranda çıkan
yangın günü Kemal amcamın içeride
323
00:26:16,560 --> 00:26:18,180
olduğunu öğrenmek hiç de zor bir şey
değil.
324
00:26:18,400 --> 00:26:22,260
Ya çok çaresiz kaldım Cansu. Ne
yapacağımı bilemedim işte.
325
00:26:23,180 --> 00:26:25,260
Ben böyle yaşayamam anlıyor musun?
326
00:26:26,190 --> 00:26:28,950
Benim babamın katilini öğrenmem lazım.
327
00:26:30,490 --> 00:26:32,130
Tamam tamam gel.
328
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
Tamam.
329
00:26:35,710 --> 00:26:38,810
Haklısın. Senin yerinde kim olsa aynı
şeyi yapardı.
330
00:26:48,770 --> 00:26:50,190
Küçük bir umut işte.
331
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
Kaydın bir kısmını dinletmişti. O yüzden
dolandırıcı olduğunu düşünmüyorum.
332
00:26:56,120 --> 00:26:58,940
Kesin bir şey biliyor. O kaydı almam
lazım Cansu.
333
00:26:59,800 --> 00:27:01,180
Ben senin yanındayım.
334
00:27:01,380 --> 00:27:02,920
Elimden ne gelirse yapacağım.
335
00:27:03,140 --> 00:27:07,200
Eğer adam gerçekten doğruyu söylüyorsa
beraber bulacağız Kemal amcanın
336
00:28:16,560 --> 00:28:18,320
Ben de odama gidiyorum.
337
00:28:19,100 --> 00:28:20,640
Allah rahatlık versin.
338
00:28:21,480 --> 00:28:23,320
Sana da. Sana da Fevda Hanım.
339
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
Alo.
340
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
Ne?
341
00:28:33,400 --> 00:28:34,460
Ferhat Usta mı?
342
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
İnanmıyorum.
343
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
Tamam.
344
00:28:44,560 --> 00:28:45,660
Tamam sağ ol.
345
00:28:47,820 --> 00:28:49,240
Ne olmuş Ferhat Usta 'ya?
346
00:28:49,680 --> 00:28:50,740
Kim aradı?
347
00:28:51,980 --> 00:28:54,040
Bizim personelden biriydi.
348
00:28:55,020 --> 00:28:59,960
Anne senin Sumru 'yla olan tartışmanı
Ferhat Usta sızdırmış internete.
349
00:29:01,340 --> 00:29:02,580
Ferhat Usta mı?
350
00:29:03,180 --> 00:29:06,140
Yani onun telefonunda bulmuşlar kaydı.
351
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
Olmaz.
352
00:29:19,980 --> 00:29:21,860
Gözümle görsem inanmam ben buna.
353
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
Anne.
354
00:29:27,500 --> 00:29:30,480
Cenk de gitmiş Ferhat ustayla konuşmaya
bu akşam.
355
00:29:31,380 --> 00:29:34,820
Ama Ferhat usta işi bırakmış zaten.
356
00:29:36,260 --> 00:29:37,960
Allah 'ım sen bize yardım et.
357
00:29:38,300 --> 00:29:40,140
Bak ne bir imtihandır bu.
358
00:29:41,300 --> 00:29:42,840
Olmuş işte Feride Hanım.
359
00:29:43,620 --> 00:29:45,560
Personel sonuçta. Yok.
360
00:29:45,860 --> 00:29:48,560
Ben Ferhat ustayı iyi tanırım Zerrin
Hanım.
361
00:29:49,160 --> 00:29:50,540
O öyle bir şey yapmaz.
362
00:29:50,740 --> 00:29:52,280
E kim yaptığı zaman sundu mu?
363
00:29:52,540 --> 00:29:54,760
Onun cevabını zaman gösterecek.
364
00:29:55,140 --> 00:29:59,820
Hiçbir suç cezasız kalmaz. Burada
olmazsa ahirette çıkar cezası.
365
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
Orası öyle de.
366
00:30:01,860 --> 00:30:03,780
Ceremet 'in torunum çekti sonuçta.
367
00:30:04,360 --> 00:30:07,540
Cenk 'e günah değil mi? İş anlaşması
bozuldu bu yüzden.
368
00:30:08,320 --> 00:30:09,840
Nasıl da hevesliydi çocuk.
369
00:30:21,130 --> 00:30:24,890
Anne ya çok rica ediyorum böyle hassas
konularda yorum yapma sen.
370
00:30:25,290 --> 00:30:28,630
Ya Ferhat Usta Feride annem için çok
kıymetli özel biri.
371
00:30:28,990 --> 00:30:33,070
Hayır bu evde gerçekler konuşulunca niye
böyle tepki veriliyor Sara?
372
00:30:33,270 --> 00:30:36,750
Nasıl bir dünyada yaşıyorsunuz
anlamıyorum ki.
373
00:30:37,210 --> 00:30:38,410
Olanlar ortada işte.
374
00:32:05,070 --> 00:32:06,070
Sen yardım et.
375
00:32:07,230 --> 00:32:09,830
Ferhat usta bu fenalığı yapmamış olsun.
376
00:32:11,590 --> 00:32:13,470
Bu yanlıştan döndür bizi.
377
00:32:15,150 --> 00:32:16,170
Yalvarıyorum sana.
378
00:32:28,670 --> 00:32:30,570
Ey kocaman Rabb 'i.
379
00:32:32,010 --> 00:32:34,230
İşlemedin bir suç için beni imtihan
etme.
380
00:32:35,620 --> 00:32:38,380
Sevdiklerimin karşısında benim başımı
öne eğme.
381
00:32:39,220 --> 00:32:41,740
Ben böyle bir ayıpla yaşayamam ya Rabbi.
382
00:32:43,080 --> 00:32:45,900
Bana bu iftiraya tanrı sana havale edin.
383
00:33:06,350 --> 00:33:07,309
Ne oldu sana?
384
00:33:07,310 --> 00:33:08,310
Neyin var?
385
00:33:08,570 --> 00:33:13,250
Geldiğinden beri bir lokma yemedin. Bir
laf etmedin. Bir şey mi oldu?
386
00:33:16,570 --> 00:33:17,570
Hoş.
387
00:33:18,210 --> 00:33:19,510
Olsa da dimen ya.
388
00:33:41,040 --> 00:33:42,780
Demirtan. Söyle baba.
389
00:33:43,540 --> 00:33:50,080
Bugüne kadar ben seni incitecek, kalbini
kıracak bir şey yaptım mı? Ama çöpüler
390
00:33:50,080 --> 00:33:51,240
olsun. O ne demek?
391
00:33:51,640 --> 00:33:55,780
Sen bana bir tane bağırmadın,
çağırmadın.
392
00:33:56,000 --> 00:33:57,660
Kaşını bile kaldırmadın ya.
393
00:33:57,920 --> 00:34:04,020
Bir arada azıcık huysuzlanıverdim. Hep
sen alttan alıveriyorsun ya.
394
00:34:07,900 --> 00:34:08,900
Demirtan.
395
00:34:10,350 --> 00:34:15,750
Ben ömrüm boyunca hep iyi bir insan
olmaya çalıştım biliyor musun?
396
00:34:16,510 --> 00:34:19,889
Tamam işte, ben de onu diyorum ya.
397
00:34:20,510 --> 00:34:23,469
Sen iyi bir insansın be Ferhat Usta.
398
00:34:24,750 --> 00:34:28,130
Senin kocalığın da iyi, babalığın da
iyi.
399
00:34:30,290 --> 00:34:32,150
Ben senden razıyım.
400
00:34:33,830 --> 00:34:36,290
Rabbim de senden razı olsun.
401
00:35:01,340 --> 00:35:02,940
Günaydın. Günaydın.
402
00:35:03,640 --> 00:35:06,020
Nasıl? İyi uyuyabildin mi?
403
00:35:06,840 --> 00:35:09,820
Yani. Bütün gece anlattıklarını
düşündüm.
404
00:35:11,620 --> 00:35:15,220
Azra. Bak o adam ararsa bana haber ver
tamam mı?
405
00:35:15,880 --> 00:35:18,800
Ben o adamın tekrar arayacağını
sanmıyorum.
406
00:35:19,260 --> 00:35:22,760
Yani belki de dediğin gibi tutlandırıcı
falandı.
407
00:35:26,280 --> 00:35:27,460
Kahvaltı hazırlayayım mı?
408
00:35:29,400 --> 00:35:33,390
Yok. Ben kafaya gideceğim zaten. Babamla
bir şeyler atıştırırım orada.
409
00:35:33,750 --> 00:35:37,290
İyi o zaman ben de restorana gideyim.
Orada kahvaltı yedim.
410
00:35:37,510 --> 00:35:40,750
Tamam ama bak dediğim gibi. Ararsa bana
haber veriyorsun.
411
00:35:42,190 --> 00:35:44,090
Benden habersiz bir şey yapman olur olur
mu?
412
00:35:45,130 --> 00:35:47,430
Tamam. Hadi çıkalım.
413
00:35:52,390 --> 00:35:54,330
Şeker teyzem. Günaydın kızım.
414
00:35:54,730 --> 00:35:56,510
Günaydın. Konağa gelebilir misin?
415
00:35:57,290 --> 00:36:02,050
Şey tam işe gidiyordum ben de ama. Haber
ver gelemeyeceğine. Şu an sana çok
416
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
ihtiyacım var.
417
00:36:03,070 --> 00:36:03,988
Ne oldu?
418
00:36:03,990 --> 00:36:05,190
Kötü bir şey oldu değil mi?
419
00:36:05,590 --> 00:36:06,328
Yok yok.
420
00:36:06,330 --> 00:36:08,710
Çok güzel bir şey yapacağız.
421
00:36:09,050 --> 00:36:10,050
Melis de gelecek.
422
00:36:10,390 --> 00:36:11,390
Allah Allah.
423
00:36:12,030 --> 00:36:13,030
Merak ettim ama.
424
00:36:14,290 --> 00:36:16,810
Tamam ben çıkıyorum şimdi geliyorum.
425
00:36:17,370 --> 00:36:18,370
Hadi bay bay.
426
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
Ne olmuş?
427
00:36:20,810 --> 00:36:22,110
Ben konağa geçiyorum.
428
00:36:22,330 --> 00:36:24,490
Feride teyze gel dedi mutlaka. Ne olmuş?
429
00:36:25,150 --> 00:36:26,950
Bilmiyorum ki iyi bir şey dedi ama.
430
00:36:27,170 --> 00:36:28,170
İyi.
431
00:36:28,390 --> 00:36:29,390
Çıkalım hadi.
432
00:36:31,190 --> 00:36:32,450
Şu kadına bir bakın.
433
00:36:34,130 --> 00:36:35,510
Bir de benim halime bakın.
434
00:36:37,210 --> 00:36:38,850
Ne kadar soğuk kaldı değil mi?
435
00:36:40,590 --> 00:36:42,330
Sanki hiçbir şey yapmamış gibi.
436
00:36:43,470 --> 00:36:45,850
Sanki benim hayatımı mahvetmedi. Bir
dakika.
437
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
Gir.
438
00:36:53,190 --> 00:36:54,230
Ne oldu Emrah?
439
00:36:54,760 --> 00:36:56,820
Akşam anlatacaktım size ama uyumuştunuz.
440
00:36:57,400 --> 00:36:59,140
Neyi? Haklıymışsınız.
441
00:36:59,480 --> 00:37:02,340
Dün gece Melis 'i Arda 'nın kapısında
ağlarken gördüm.
442
00:37:02,680 --> 00:37:06,940
Cenk'ten sakladığı bir şey varmış. Arda
da bunu öğrenmiş. Melis de ona ne olur
443
00:37:06,940 --> 00:37:12,080
abime anlatma diye yalvarıyordu. Eee?
Neymiş öğrenebildin mi? Yani bence gönül
444
00:37:12,080 --> 00:37:13,058
meselesi gibi.
445
00:37:13,060 --> 00:37:15,140
Kadir diye birinden bahsediyorlardı.
446
00:37:17,300 --> 00:37:18,720
Gönül meselesi demek.
447
00:37:19,060 --> 00:37:20,920
Anlatacak mısınız Cenk Bey? Ne
yapacaksınız?
448
00:37:21,160 --> 00:37:22,580
Sen görevini yaptın Ümran.
449
00:37:23,440 --> 00:37:24,540
Gerisi benim işim.
450
00:37:24,780 --> 00:37:29,120
Ben öyle meraktan boş bulundum. Kusuruma
bakmayın. Sen yine meraklan.
451
00:37:29,400 --> 00:37:30,780
Ama etrafa karşı.
452
00:37:31,400 --> 00:37:33,660
Benim yapacaklarım sorgulama oldu mu?
453
00:37:33,980 --> 00:37:34,980
Hayır.
454
00:37:41,440 --> 00:37:43,260
Güzel paranıma aşık mı olmuş?
455
00:37:45,340 --> 00:37:46,700
Bak sen şu işe.
456
00:38:40,830 --> 00:38:42,670
Günaydın. Günaydın canım, nasılsın?
457
00:38:43,730 --> 00:38:45,730
Ne yaptınız? Arda 'yla sıkıntı var mı?
458
00:38:47,990 --> 00:38:49,570
Yani sindirlik yok gibi.
459
00:38:50,050 --> 00:38:51,870
Dün gece benimle hiç konuşmadı.
460
00:38:53,290 --> 00:38:55,230
Sabah da odasına gittim çıkmıştı.
461
00:38:57,170 --> 00:38:59,570
Of, Kadir canım çok sıkkın.
462
00:38:59,950 --> 00:39:04,530
Ya abimle konuşmaya gittiyse? Yani bence
çözcek olsaydı bugünü beklemezdi. Dün
463
00:39:04,530 --> 00:39:06,850
akşam her şeyi anlatırdı Cenk 'e. Yani
doğru diyorsun.
464
00:39:07,310 --> 00:39:08,630
O da bir ihtimal tabii.
465
00:39:10,600 --> 00:39:13,300
Bizim ağrıdan önce gidip konuşmamız
lazım abimle.
466
00:39:14,980 --> 00:39:18,020
Tamam. Ben halledeceğim merak etme.
467
00:39:18,340 --> 00:39:19,860
Söz veriyorum tamam mı?
468
00:39:20,640 --> 00:39:22,500
Tamam ama çok uzatma lütfen.
469
00:39:23,140 --> 00:39:25,900
Tamam sen artık bunları düşünüp daha
fazla üzme kendini.
470
00:39:26,580 --> 00:39:32,360
Tamam. Bu arada haberin olsun
babaannemin işçilerimiz var şirkete
471
00:39:33,420 --> 00:39:36,220
Tamam. Peki konuşuruz sonra. Hadi baba.
472
00:39:59,230 --> 00:40:00,230
Kolay gelsin.
473
00:40:01,290 --> 00:40:02,350
Sağ ol abi buyur.
474
00:40:02,550 --> 00:40:03,550
Kadir abi yok mu?
475
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
Kadir ustam.
476
00:40:05,910 --> 00:40:06,910
Ustam yok.
477
00:40:07,090 --> 00:40:08,090
Bayağıdır yok aslında.
478
00:40:08,150 --> 00:40:09,630
Bir şirkete başladı avukat olarak.
479
00:40:09,850 --> 00:40:11,390
Evet biliyorum bizim şirkete başladı.
480
00:40:11,790 --> 00:40:15,490
Ya ben yeni ilet alacağım. İşte Kadir
abiyle beraber araba bakacaktık.
481
00:40:15,490 --> 00:40:18,950
burada buluşacağız diye. Arayayım ben o
zaman. Yok yok ya gerek yok. Hem zaten
482
00:40:18,950 --> 00:40:20,270
ben biraz erken geldim. De.
483
00:40:20,570 --> 00:40:24,050
Yani senin için de sıkıntı olmayacaksa
burada bekleyeyim ben. Ne demek abi. Ben
484
00:40:24,050 --> 00:40:25,370
bir çay koyayım sana. Gel otur şöyle.
485
00:40:39,180 --> 00:40:40,180
Oo Sumru Hanım.
486
00:40:41,140 --> 00:40:42,880
Sabah sabah hayırdır? Ne oldu?
487
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
Cansu nerede?
488
00:40:44,300 --> 00:40:45,380
Senle mi kaldı dün gece?
489
00:40:45,780 --> 00:40:46,780
Hayır.
490
00:40:47,680 --> 00:40:48,800
Peki nerede bu kız?
491
00:40:49,540 --> 00:40:50,820
Sana bir şey söylemedi mi?
492
00:40:51,060 --> 00:40:52,060
Azra 'ya gitti.
493
00:40:52,420 --> 00:40:53,420
Azra 'ya mı gitti?
494
00:40:54,740 --> 00:40:56,760
Ne ilgisi var ki?
495
00:40:57,360 --> 00:40:58,780
Ne ara yakınlaştılar onlar?
496
00:41:00,140 --> 00:41:02,940
Sonuçta bir arada büyüdü bu kızlar değil
mi? Niye şaşırıyorsun?
497
00:41:05,320 --> 00:41:06,780
Çok mutlusun şimdi değil mi?
498
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
İstediğin oldu.
499
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
Gayet mutlusun. Tebrik ederim.
500
00:41:12,020 --> 00:41:14,100
Bence sen de mutlu olmalısın.
501
00:41:14,620 --> 00:41:16,480
Bak ne güzel.
502
00:41:16,700 --> 00:41:18,340
Kızlar barışmışlar değil mi?
503
00:41:19,440 --> 00:41:20,460
Mutluyum tabii.
504
00:41:24,140 --> 00:41:25,780
Sana bir şey söyleyeyim mi?
505
00:41:26,660 --> 00:41:29,220
Ama senin mutluluğun çok uzun
sürmeyecek.
506
00:41:30,240 --> 00:41:34,480
Çünkü elinde sonunda herkes... ...senin
gerçek yüzünü görecek.
507
00:41:35,040 --> 00:41:37,360
O zaman ait olduğun yere geri
döneceksin.
508
00:41:38,240 --> 00:41:41,140
Bakalım parmakların arkasında böyle bir
şey olacak mı?
509
00:42:08,910 --> 00:42:09,930
Sana konu anlatacağım.
510
00:42:10,430 --> 00:42:11,870
Saat 6'da orada olacak.
511
00:43:00,410 --> 00:43:01,410
Güvene.
512
00:43:02,150 --> 00:43:03,850
Buraya kadar gelmişsin.
513
00:43:05,230 --> 00:43:06,750
Allah kahretsin.
514
00:43:09,670 --> 00:43:10,770
Pislik sebebi.
515
00:43:19,430 --> 00:43:20,750
Yattıklarından haberim var.
516
00:43:21,110 --> 00:43:22,950
Onu tıyardan zahmet ediyorum.
517
00:43:23,370 --> 00:43:24,870
Bu sana son yarım.
518
00:43:25,210 --> 00:43:26,670
Azra'dan uzak duracaksın.
519
00:43:27,290 --> 00:43:31,310
Bir daha senin gölgeni bile görmeyeceğim
etrafta. Hemen defolup gideceksin.
520
00:43:31,970 --> 00:43:32,970
Kaybolacaksın.
521
00:43:33,610 --> 00:43:35,830
Yoksa kemali olan senin de başına gelir.
522
00:43:36,330 --> 00:43:37,750
Allah kahretsin.
523
00:43:40,430 --> 00:43:41,750
Ne yaparsan yap.
524
00:43:42,010 --> 00:43:44,910
Ne yaparsan yap. Kim olduğunu o
seyredecek.
525
00:43:58,510 --> 00:43:59,610
Hayırdır abi gidiyor musun?
526
00:43:59,870 --> 00:44:02,430
Gidiyorum koçum. Hani bir hafta
kalacağım demiştin?
527
00:44:03,590 --> 00:44:06,430
Arayan saran oldum yine. Haberim yok
yeni geldim zaten.
528
00:44:06,890 --> 00:44:09,110
Önceki arkadaşa sormak lazım mobilyadır
belki.
529
00:44:09,650 --> 00:44:10,609
Gerek yok.
530
00:44:10,610 --> 00:44:11,810
Hadi kolay gelsin.
531
00:44:12,950 --> 00:44:14,470
Abi bu para fazla.
532
00:44:32,430 --> 00:44:33,910
Babaanne günaydın. Afiyet olsun.
533
00:44:34,510 --> 00:44:35,510
Günaydın oğlum.
534
00:44:35,570 --> 00:44:39,270
Otursana kahve içelim. Yok şirkette
bayağı işim var benim. Sen gelmiyor
535
00:44:39,270 --> 00:44:42,970
zaten? Yok biraz işlerim var. Sonra
uğrarım dönüşte.
536
00:44:49,810 --> 00:44:50,810
Babaanne.
537
00:44:51,190 --> 00:44:52,190
Sen ne oluyorsun?
538
00:44:53,950 --> 00:44:55,950
Ertuğrul ile ilgili bilmen gereken bir
şey var.
539
00:44:56,230 --> 00:44:57,230
Haberim var.
540
00:44:57,890 --> 00:44:59,030
Restorandan gitmiş.
541
00:45:00,720 --> 00:45:03,240
Keşke acele karar vermeseydin Cenk.
542
00:45:04,880 --> 00:45:06,700
Yapacak bir şey yok ki babaannem.
543
00:45:06,960 --> 00:45:08,640
Kayıtonun telefonundan çıktı.
544
00:45:13,000 --> 00:45:19,780
Cenk... ...yüzü yüz emin olmadan...
...birini suçlamak... ...hele hele masum
545
00:45:19,780 --> 00:45:25,700
birini... ...lekelemek...
...karalamak... ...günahların en büyüğü
546
00:45:26,400 --> 00:45:29,680
Günahsız yere... ...birini incitmek...
547
00:45:30,030 --> 00:45:33,630
Ahını almak ailemizi tepe taktak eder
maazallah.
548
00:45:34,990 --> 00:45:37,610
Benim en korktuğum şeydir.
549
00:45:38,750 --> 00:45:41,790
Kayıt onun telefonundan çıkmış olabilir.
550
00:45:42,790 --> 00:45:44,950
Ama bu onu suçlu yapmaz.
551
00:45:46,330 --> 00:45:50,070
Bir yönetici adil olmalı.
552
00:45:50,290 --> 00:45:52,110
Hakkaniyet sahibi olmalı.
553
00:45:53,130 --> 00:45:56,490
Bu tür konularda acele karar vermemeli.
554
00:45:58,160 --> 00:46:00,460
Berhat Usta yıllardır bizimle beraber.
555
00:46:00,960 --> 00:46:02,440
Ben ona güveniyorum.
556
00:46:03,660 --> 00:46:06,440
Bizi sırtımızdan bıçaklayacak biri değil
oğlum.
557
00:46:07,640 --> 00:46:10,320
Babaanne benim öz annemin bile
yaptıklarını biliyorsun değil mi?
558
00:46:11,060 --> 00:46:14,760
Ben artık gerçekten insanlara
güvenemiyorum. Çok yoruldum bu durumda.
559
00:46:15,560 --> 00:46:17,240
O yüzden bana savunma artık.
560
00:46:21,380 --> 00:46:23,080
Günaydın. Günaydın kızım.
561
00:46:24,920 --> 00:46:27,000
Cenk? Adıra hayırdır?
562
00:46:28,400 --> 00:46:31,940
Ben çağırdım. Biraz işlerimiz var Azra
'yla da.
563
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Öyle mi?
564
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
Peki.
565
00:46:39,380 --> 00:46:41,680
Ben bir Mert 'e bakayım. Hemen
geliyorum.
566
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
Tamam kızım.
567
00:46:51,680 --> 00:46:53,020
Neyse ben de gideyim o zaman.
568
00:46:55,460 --> 00:46:56,460
Cenk!
569
00:47:02,120 --> 00:47:04,660
Bir işi başarmak için inanmak lazım.
570
00:47:04,960 --> 00:47:08,340
Bitti gitti dediğin bir iş bakarsın
oluvermiş.
571
00:47:09,300 --> 00:47:10,560
Nasıl olacak babaanne?
572
00:47:11,540 --> 00:47:15,320
Adamlar bizimle hayatta görüşmez bir
daha biliyorsun. Ki benim de artık
573
00:47:15,320 --> 00:47:16,319
arayacak yüzüm yok.
574
00:47:16,320 --> 00:47:19,680
Annenin tanıdıklarıyla görüşüp kaldırmış
internetten kaydı.
575
00:47:21,660 --> 00:47:26,500
Neyi değiştirecek peki? Biz de zaten
aynı şeyi yapacaktık. O sadece süre
576
00:47:26,500 --> 00:47:28,940
cazlandırmış. Hiç geri gelmeyecek yani.
577
00:47:29,780 --> 00:47:30,780
Neyse kaçayım.
578
00:47:49,320 --> 00:47:50,440
Sen boya kalemini koydun mu?
579
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Koydum.
580
00:47:52,840 --> 00:47:54,580
Azra mı götürecek Mert 'i okula?
581
00:47:54,920 --> 00:47:57,900
Evet. Feride babaannenle Azra götürecek.
582
00:47:58,540 --> 00:47:59,800
Ver bakayım elini.
583
00:48:01,060 --> 00:48:03,120
Azra. Efendim canım.
584
00:48:03,620 --> 00:48:04,620
İcra ne demek?
585
00:48:06,520 --> 00:48:07,520
İcra mı?
586
00:48:08,720 --> 00:48:10,000
Nereden çıktı şimdi bu?
587
00:48:10,360 --> 00:48:12,100
Mert Zerrin 'in kağıdını okudu.
588
00:48:12,840 --> 00:48:13,860
İcra yazıyor.
589
00:48:15,240 --> 00:48:16,420
Zerrin Mert 'i kızdı.
590
00:48:20,080 --> 00:48:22,760
Canım. Bak biz seninle ne konuşmuştuk?
591
00:48:23,460 --> 00:48:25,900
Başkalarının eşyalarını izinsiz
almamalıyız.
592
00:48:26,520 --> 00:48:28,320
Eğer alırsak kızarlar tabii.
593
00:48:29,260 --> 00:48:31,880
Bundan sonra bir şey istediğin zaman
izin alırsın.
594
00:48:35,920 --> 00:48:38,700
Hadi doğru Hasan abinin yanına geliyorum
ben de. Hadi koş.
595
00:48:50,250 --> 00:48:51,970
Kadir abin daha önce avukatlık
yapmıyordu herhalde.
596
00:48:52,410 --> 00:48:56,790
Aynen. O benim ustam. Ben ne öğrendiysem
ondan öğrendim. Tam bir araba
597
00:48:56,790 --> 00:48:57,790
hastasıdır. Anladım.
598
00:48:58,110 --> 00:49:02,730
Peki burayı niye bıraktı? Bilmiyorum ki
ama ne olduysa kazadan sonra oldu zaten.
599
00:49:03,010 --> 00:49:04,850
Doğru bir trafik kazası geçirmişti değil
mi?
600
00:49:08,790 --> 00:49:10,990
Şey bu kaza Şire yolunda mı olmuştu?
601
00:49:11,210 --> 00:49:14,110
Valla onu tam bilmiyorum abi. Ben bir
müşteriye bakayım geleceğim zaten.
602
00:49:14,350 --> 00:49:15,690
Tamam sen bak işte ben de gidiyorum.
603
00:49:16,320 --> 00:49:19,860
Ustam geleceğim dediyse gelirsen bekle
abi. Yok ya ben telefonla ararım onu.
604
00:49:20,000 --> 00:49:21,500
Hadi kolay gelsin sana. Sağ olasın.
605
00:49:23,800 --> 00:49:25,880
Sen bir şeyler karıştırıyorsun ama dur
bakalım.
606
00:49:26,140 --> 00:49:27,140
Çıkacak ortaya.
607
00:49:29,040 --> 00:49:30,100
Babaanne ben hazırım.
608
00:49:30,320 --> 00:49:31,320
Nereye gidiyoruz?
609
00:49:32,840 --> 00:49:34,700
Azra Mert 'i okula hazırlıyor.
610
00:49:35,580 --> 00:49:36,580
Gelsin çıkarız.
611
00:49:37,440 --> 00:49:38,440
Söylemeyeceksin yani.
612
00:49:40,160 --> 00:49:42,300
Ay bizim bu halin gitimde hiç bitmiyor.
613
00:49:45,680 --> 00:49:46,700
Azra da geldi.
614
00:49:48,000 --> 00:49:49,940
Hadi bakayım çocuklar. Gidiyoruz.
615
00:49:52,220 --> 00:49:53,220
Hadi.
616
00:49:58,380 --> 00:49:59,380
Baba.
617
00:50:00,380 --> 00:50:02,660
Canasun. Hoş geldin kızım.
618
00:50:03,500 --> 00:50:08,700
Ya ben çok açım. Acaba bütçeler mi yasak
ha? Omlet yapayım mı sana yer misin?
619
00:50:08,960 --> 00:50:10,960
Olur valla süper olur yerim. İyi tamam.
620
00:50:11,180 --> 00:50:12,280
İki dakikada hallederiz şimdi.
621
00:50:15,120 --> 00:50:17,640
Annen geldi sabah. Seni sordu.
622
00:50:18,400 --> 00:50:19,460
Merak etmiş.
623
00:50:19,740 --> 00:50:22,140
O beni merak ettiğinden değildir
babacığım.
624
00:50:23,080 --> 00:50:25,000
Nerede kaldın merak ettiğinden?
625
00:50:25,560 --> 00:50:27,340
Bende kaldığını düşünmüş.
626
00:50:27,560 --> 00:50:31,860
Bende Azra'da kaldığını söyledim.
Delirdi delirdi.
627
00:50:32,200 --> 00:50:34,060
Tabi pek sever ya Azra 'yı.
628
00:50:34,520 --> 00:50:36,160
Valla istediği kadar delirsin.
629
00:50:36,380 --> 00:50:38,400
Ben o eve geri dönmeyeceğim onu
söyledim.
630
00:50:40,420 --> 00:50:41,660
Ne yaptınız acaba?
631
00:50:44,170 --> 00:50:45,910
Nasılmış Adra? İyi mi?
632
00:50:47,330 --> 00:50:51,890
İyi. İyi öyle sohbet ettik. Yemek yedik.
633
00:50:52,090 --> 00:50:53,370
Bu kadar.
634
00:50:53,690 --> 00:50:55,670
Neden çağırmış seni?
635
00:50:57,590 --> 00:50:58,590
Görüşelim diye.
636
00:50:58,790 --> 00:51:02,090
Bir derdi var herhalde. Seni ısrarla
çağırdığına göre.
637
00:51:04,310 --> 00:51:07,890
Ama anlatmak istemiyorsan tamam.
638
00:51:10,710 --> 00:51:12,310
Aslında bir sıkıntısı var.
639
00:51:15,210 --> 00:51:16,670
Aranızda kalacağına söz verdim.
640
00:51:17,450 --> 00:51:18,890
Özel bir şey o zaman yani.
641
00:51:19,490 --> 00:51:21,590
Babana bile anlatmak istemediğine göre.
642
00:51:23,630 --> 00:51:27,610
Yani... Aslında sana söyleyebilirim
sanırım.
643
00:51:29,490 --> 00:51:30,490
Söyle kızım.
644
00:51:30,910 --> 00:51:32,370
Belki bir yardımım dokunur.
645
00:51:36,910 --> 00:51:39,370
Azra 'nın babası. Kemal amca.
646
00:51:39,690 --> 00:51:41,370
Onun ölümüş aileliğiydi.
647
00:51:43,440 --> 00:51:44,860
Bir garson çıktı ortaya.
648
00:51:46,000 --> 00:51:48,860
Dedi ki bu ölüm kaza falan değil
cinayet.
649
00:51:49,480 --> 00:51:51,800
Sonra garson öldürüldü konu kapandı.
650
00:51:53,540 --> 00:51:59,120
Sonra bir anda bütün olaylar Mesut
amcanın üstüne kaldı. O suçlandı. Sonra
651
00:51:59,120 --> 00:52:05,900
aklandı. Annen anlatmıştı. Eee sonuç?
Şimdi o olayla ilgili yeni bir
652
00:52:05,900 --> 00:52:07,340
suç. Nasıl yani?
653
00:52:08,320 --> 00:52:09,320
Kim?
654
00:52:12,650 --> 00:52:13,890
Kemal amcanın katili.
655
00:52:45,680 --> 00:52:46,678
Efendim Nefne?
656
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Cenk merhaba.
657
00:52:48,320 --> 00:52:49,640
Müsaitsen görüşelim mi?
658
00:52:50,080 --> 00:52:51,080
Önemli bir konu.
659
00:52:51,580 --> 00:52:54,360
Görüşelim de zaten ben kontrole
gelecektim. Onunla mı ilgili?
660
00:52:54,580 --> 00:52:55,980
Yok onunla ilgili değil.
661
00:52:56,260 --> 00:52:57,260
Konuşmamız gerekiyor.
662
00:52:57,740 --> 00:53:03,180
İyi tamam sen geçtiğinde konum at o
zaman. Uğrarım ben de. Tamam görüşürüz.
663
00:53:11,800 --> 00:53:13,520
Niye beni tutturmuşsun?
664
00:53:14,510 --> 00:53:15,510
Hay Allah.
665
00:53:15,710 --> 00:53:17,390
Umut 'un canı ne olacak önemli değil.
666
00:53:19,450 --> 00:53:20,450
Al bakalım.
667
00:53:24,570 --> 00:53:29,130
Eee? Adam bir de Azra 'nın karşısına
çıkıp... ...Vida muhasebesini yaptı?
668
00:53:30,170 --> 00:53:33,890
Sorma. İşte iti hiç rahat değilmiş.
İsteyerek öldürmemiş falan.
669
00:53:34,210 --> 00:53:35,390
Bu nasıl bir savunmayız artık?
670
00:53:35,950 --> 00:53:38,730
Ses kaydı karşılığında da Azra'dan
kaçmak için para almış.
671
00:53:40,440 --> 00:53:41,720
Kaydı vermemiş diyorsun.
672
00:53:42,120 --> 00:53:44,160
Verememiş. O an renk gelince tabii.
673
00:53:45,520 --> 00:53:46,720
Evet. Bence de.
674
00:53:51,080 --> 00:53:52,980
Yani ben de ilk öyle düşündüm.
675
00:53:53,780 --> 00:53:55,080
Ama bilmiyorum baba.
676
00:53:55,400 --> 00:53:56,840
Azra adama çok inanıyor.
677
00:53:58,720 --> 00:54:00,720
Yani Kemal amcayı ben de çok severdim.
678
00:54:01,520 --> 00:54:05,680
Eğer bu ölüm gerçekten bir kaza değilse
ve bir cinayetse...
679
00:54:07,400 --> 00:54:10,260
O katilin bulunup cezasını çekmesini ben
de çok isterim.
680
00:54:12,480 --> 00:54:14,660
Bu işler dün boyunuzu aşar kızım.
681
00:54:15,160 --> 00:54:17,040
Bu adamlar tehlikelidir.
682
00:54:17,260 --> 00:54:20,080
Nerede doğru söylüyor, nerede yalan
söylüyor belli olma.
683
00:54:20,320 --> 00:54:24,100
Doğru söylüyorsun da ben şimdi nasıl
Azra 'yı yalnız bırakayım? Her
684
00:54:24,100 --> 00:54:25,100
Cenk 'e de söyleyemiyor.
685
00:54:25,940 --> 00:54:28,380
Ben ne güne duruyorum burada?
686
00:54:29,000 --> 00:54:33,820
Madem onun babası sana babalık yaptı...
...beni de koruyup kollamam gerekir.
687
00:54:35,560 --> 00:54:37,260
Sana söylediğim için bana çok kızacak.
688
00:54:38,160 --> 00:54:40,760
Tamam. Ben konuşurum onunla.
689
00:54:41,020 --> 00:54:43,260
Bu işten tek başına çıkamaz kızım.
690
00:54:43,600 --> 00:54:46,640
Bu tür adamlar insanların peşini kolay
kolay bırakmazlar.
691
00:54:47,240 --> 00:54:49,760
Bir de herif paranın tadını aldı tabii.
692
00:54:50,480 --> 00:54:52,400
Daha fazlasını isteyecektir.
693
00:54:52,820 --> 00:54:53,960
Dikkatli olmak gerek.
694
00:54:56,260 --> 00:54:57,680
Gerçekten yardım eder misin?
695
00:54:58,420 --> 00:54:59,420
Elbette kızım.
696
00:55:00,660 --> 00:55:02,260
Birbirinize kardeşim demiyorum.
697
00:55:03,220 --> 00:55:04,840
Hem de kayıplanmam gerek.
698
00:55:06,670 --> 00:55:07,670
Değil mi?
699
00:55:15,310 --> 00:55:18,390
Kesin başka biri çekti o videoyu. Sonra
da Şef 'in üstüne attı.
700
00:55:19,430 --> 00:55:20,690
Yapacak ki bizden biri mi?
701
00:55:20,930 --> 00:55:22,430
Tabii ki bizden biri yapmadı.
702
00:55:23,450 --> 00:55:24,450
Yapan belli.
703
00:55:24,890 --> 00:55:26,010
Şunu yaptı.
704
00:55:26,650 --> 00:55:29,050
Zaten başından beri hiç sevmedi ki Şef
'i.
705
00:55:31,370 --> 00:55:32,630
Komplo kurdu resmen.
706
00:55:33,160 --> 00:55:37,020
Göreceksiniz bak. Söylüyorum yani bu
işin altından sunu çıkacak.
707
00:55:37,460 --> 00:55:38,460
Şimdi.
708
00:55:39,480 --> 00:55:41,080
Vay vay vay.
709
00:55:41,320 --> 00:55:43,900
Ben de kulağım niye çınlıyor diyorum.
710
00:55:44,740 --> 00:55:49,740
Miner Mine Hanım benden bahsedermiş.
Biraz daha erken gelseydiniz yüzünüzde
711
00:55:49,740 --> 00:55:51,860
söylerdim. Kimseden korkum yok benim.
712
00:55:52,420 --> 00:55:53,420
Mineciğim.
713
00:55:54,020 --> 00:55:55,520
Cesaret güzel bir şey.
714
00:55:56,100 --> 00:56:00,200
Ama yanlış zamanda yanlış şeyleri
konuşmak aptallıktır.
715
00:56:01,900 --> 00:56:03,540
Siz de bir aptalız biliyorsunuz değil
mi?
716
00:56:04,980 --> 00:56:06,200
İşiniz gücünüz yok mu?
717
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
Hadi bakayım.
718
00:56:12,020 --> 00:56:13,020
Şimdi.
719
00:56:13,800 --> 00:56:15,460
Görelim bakalım cesaretini.
720
00:56:16,020 --> 00:56:18,100
Neymiş benim hakkımda konuştuğu şeyler?
721
00:56:18,560 --> 00:56:19,560
Diyordum ki.
722
00:56:19,780 --> 00:56:21,900
Hep sizin yüzünüzden kovuldum.
723
00:56:22,960 --> 00:56:24,120
Ne alaka?
724
00:56:24,640 --> 00:56:29,000
Onu hiç sevmedin. O buradan gitsin diye.
Böyle bir tuzak kurdun sana.
725
00:56:29,240 --> 00:56:30,240
Aaa.
726
00:56:31,880 --> 00:56:35,240
Erhat Usta mu kayıtları çekip yollamış
ortalığa?
727
00:56:35,480 --> 00:56:39,520
Ama videoyu şefin çekmediğini ikimiz de
biliyoruz. Ama ne hikmetse onun
728
00:56:39,520 --> 00:56:40,520
telefonundan çıktı.
729
00:56:41,100 --> 00:56:44,540
Ayşe başına bak sen ya. Görüyor musun ne
işler çeviriyor?
730
00:56:44,800 --> 00:56:49,280
Vallahi ben burada Feride Hanım 'ı
özlüyorum. Ne kadar çürük çarık tip
731
00:56:49,280 --> 00:56:51,980
ailesine toplanmış ya da iş yerine.
732
00:56:52,400 --> 00:56:56,360
Boşuna rol yapmayın. Şef gitsin diye siz
yaptınız bunu biliyoruz.
733
00:56:56,820 --> 00:57:00,040
Güzelim sen beni anlamadın galiba.
734
00:57:00,810 --> 00:57:03,610
Ben buradan birinin gitmesini istersem.
735
00:57:04,490 --> 00:57:05,810
Söylerim gider.
736
00:57:06,690 --> 00:57:08,430
Bu ahşi başı da olabilir.
737
00:57:08,730 --> 00:57:10,370
Sen de olabilirsin.
738
00:57:11,550 --> 00:57:13,210
Yani o çeneni kapa.
739
00:57:13,550 --> 00:57:14,950
İşinin başına geç.
740
00:57:15,490 --> 00:57:17,950
Yoksa başına gidecek bir işin
olmayabilir.
741
00:57:19,010 --> 00:57:20,010
Hadi.
742
00:58:15,240 --> 00:58:16,360
Biz nereye geldik şimdi?
743
00:58:37,960 --> 00:58:38,960
Feride Hanım.
744
00:58:39,960 --> 00:58:43,540
Kusura bakmayın Nefise Hanım. Böyle
habersiz geldik ama.
745
00:58:43,960 --> 00:58:44,960
Kim geldi Nifisa?
746
00:58:49,320 --> 00:58:50,320
Feride Hanım?
747
00:58:53,900 --> 00:58:54,900
Serhat Usta.
748
00:58:55,400 --> 00:58:59,280
Allah şahidim olsun ben yapmadım Feride
Hanım. İftira attılar işte ben.
749
00:58:59,700 --> 00:59:00,700
Biliyorum.
750
00:59:01,580 --> 00:59:05,500
Müsaitsen acı bir kahvemizi içmeye
geldik. Ne demek.
751
00:59:05,840 --> 00:59:10,060
Buyurun. Buyurun Nifisa. Buyurun Feride
Hanım.
752
00:59:10,740 --> 00:59:11,740
Azra.
753
00:59:12,080 --> 00:59:13,080
Buyurun.
754
00:59:23,820 --> 00:59:27,000
Yüce güze koşturmaktan doğanın
güzelliklerini unutuyoruz.
755
00:59:27,660 --> 00:59:29,360
Baksana nefis bir gökyüzü.
756
00:59:35,640 --> 00:59:37,860
Gökyüzünü izlemek için çağırmadın
herhalde beni.
757
00:59:39,220 --> 00:59:40,220
Yok.
758
00:59:42,260 --> 00:59:46,520
Ama eminim onun için çağırsaydım
gelmezdim zaten.
759
00:59:53,070 --> 00:59:54,770
Anneannem dün hastaneye geldi.
760
00:59:56,550 --> 00:59:58,930
Nasıl yani? Bir sıkıntı yok değil mi?
761
00:59:59,950 --> 01:00:00,950
Var.
762
01:00:01,710 --> 01:00:03,630
Ama sağlığıyla ilgili değil.
763
01:00:04,350 --> 01:00:05,870
Anneannemin sorunu sensin.
764
01:00:07,770 --> 01:00:08,790
Ben miyim?
765
01:00:09,810 --> 01:00:11,270
Ne demek anlamadım.
766
01:00:13,630 --> 01:00:17,230
Azra 'yla olan birlikteliğini pek hiçine
sevmiyor sanırım.
767
01:00:17,450 --> 01:00:20,530
Yani başkasıyla olsam daha mutlu
olacaktım.
768
01:00:23,050 --> 01:00:24,050
Allah Allah.
769
01:00:24,130 --> 01:00:25,730
Gelip sana mı şikayet ediyordum?
770
01:00:26,370 --> 01:00:29,270
Evlilikle ilgili kararının yanlış
olduğunu ima etti.
771
01:00:29,650 --> 01:00:33,030
Hatta babaannenin seni zorladığını
düşünüyorum.
772
01:00:33,930 --> 01:00:38,010
Benim aldığım karar kimseyi
ilgilendirmiyor. Bu zaten tamamen benim
773
01:00:39,190 --> 01:00:42,310
Ben de tam olarak böyle söyledim zaten
kendisine.
774
01:00:42,830 --> 01:00:43,930
İyi yapmışsın.
775
01:00:44,530 --> 01:00:48,230
İyi yapmışsın da gelip niye sana
anlatıyor ben onu anlamadım. Amacı ne
776
01:00:48,470 --> 01:00:51,490
Ben anladım aslında konuyu nereye
getirmek istediğini.
777
01:00:52,300 --> 01:00:55,880
Yani bana gelip anlatması boşuna
değildi.
778
01:00:58,400 --> 01:01:00,620
Ama bunların bir önemi yok Cenk.
779
01:01:01,680 --> 01:01:07,060
Sen o kadar kararlısın ki kim ne
düşünürse düşünsün ya da
780
01:01:07,060 --> 01:01:13,740
ne umarsan olsun
781
01:01:13,740 --> 01:01:16,280
fikrin asla değişmeyecek.
782
01:01:21,580 --> 01:01:22,800
Azra çok şanslı.
783
01:01:23,480 --> 01:01:25,140
Umarım bunun farkındadır.
784
01:01:28,980 --> 01:01:31,360
Biz birbirimizi gerçekten seviyoruz.
785
01:01:33,000 --> 01:01:35,540
Ve sahibi olduğumuz değerin farkındayız.
786
01:01:38,080 --> 01:01:40,000
Annem gerçekten saçmalamış.
787
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
Tatsın.
788
01:01:46,340 --> 01:01:48,640
Bunlar Zeyrin Hanım 'ın kuruntuları.
789
01:01:50,830 --> 01:01:53,170
Ben de aslında seni bu yüzden buraya
çağırdım.
790
01:01:57,170 --> 01:01:59,430
Ayrıca kontrollerine ben
ilgilenmeyeceğim.
791
01:02:00,270 --> 01:02:02,390
Başka bir doktor arkadaşım ilgilenecek.
792
01:02:03,010 --> 01:02:05,210
Umarım her zaman zaten Allah 'ı ararsın.
793
01:02:06,130 --> 01:02:07,630
Ben artık olmayacağım.
794
01:02:09,190 --> 01:02:10,190
Doktorun olarak.
795
01:02:12,270 --> 01:02:13,510
Evet, arkadaşım.
796
01:02:16,790 --> 01:02:19,710
Açıkçası böyle bir şeyin içinde olmak
beni rahatsız etti.
797
01:02:23,070 --> 01:02:24,070
Nefne.
798
01:02:26,610 --> 01:02:29,290
Ya ben anneannem adına gerçekten özür
dilerim sana.
799
01:02:29,930 --> 01:02:32,750
Seni böyle bir şeyin içine çekmesi
gerçekten hoş olmamış.
800
01:02:33,550 --> 01:02:34,550
Önemli değil.
801
01:02:34,710 --> 01:02:36,150
Onun suçu değildi.
802
01:02:37,830 --> 01:02:39,450
Aslında kimsenin suçu değil.
803
01:02:48,990 --> 01:02:50,390
Anneannem için kusurum var.
804
01:02:52,780 --> 01:02:54,440
Azra ile mutluluklar dilerim.
805
01:03:45,040 --> 01:03:49,200
Burası tanınan bir restoran. Mutfağın
lezzetini de herkes bilir. Yani
806
01:03:49,200 --> 01:03:53,460
de çok iyi bilir. O yüzden bizim için
kimseticiğimiz çok önemli.
807
01:03:53,860 --> 01:03:58,680
Siz kaç yıldır bu meslektesiniz acaba?
Örnebilir miyim? 15 yıl kadar oldu.
808
01:03:59,160 --> 01:04:00,500
Güzel, 15 yıl.
809
01:04:01,120 --> 01:04:04,100
Peki, biz sizinle niye çalışalım?
810
01:04:04,360 --> 01:04:07,520
Yani hani meziyetleriniz nedir?
811
01:04:07,980 --> 01:04:09,720
Balkan mutfağı biliyor musunuz mesela?
812
01:04:10,640 --> 01:04:13,040
Balkan mutfağında birkaç yıl çalıştım.
813
01:04:13,860 --> 01:04:15,520
Kendimi geliştirdiğimi düşünüyorum.
814
01:04:16,080 --> 01:04:18,140
Güzel. Güzel. Gayet güzel.
815
01:04:22,140 --> 01:04:23,660
Hayırdır? Ne yapıyorsunuz?
816
01:04:24,860 --> 01:04:28,440
Ben biraz düşüneyim. Olumlu ya da
olumsuz mutlaka etmeye döneceğim. Tamam.
817
01:04:28,600 --> 01:04:31,080
Teşekkürler. İyi çalışmalar. Teşekkür
ederim.
818
01:04:32,900 --> 01:04:36,560
Ne yapıyorsun sen? Kafana göre ilan
falan mı verdin? Olanları duydun
819
01:04:37,200 --> 01:04:38,900
Cenk Ferhat ustayı kovmuş.
820
01:04:39,580 --> 01:04:41,080
Ben de restoranım için.
821
01:04:41,610 --> 01:04:43,450
Kimi bulursam aday arıyorum yani.
822
01:04:43,710 --> 01:04:46,190
Ya Feride Hanım dururken sana ne oluyor
ki?
823
01:04:46,430 --> 01:04:50,130
Sen niye kemikenine gelin güvey
oluyorsun? Biri gerekiyorsa o bulur
824
01:04:50,130 --> 01:04:51,350
zaten. Allah Allah.
825
01:04:52,050 --> 01:04:53,570
Burası benim de restoranım.
826
01:04:53,810 --> 01:04:55,790
Ben de bakarım ne var yani bunda.
827
01:04:56,010 --> 01:04:59,970
Bakarım uygun birini de bulursam Feride
Hanım 'a gösteririm. O da onaylarsa olur
828
01:04:59,970 --> 01:05:01,330
biter yani. Ne var sanki?
829
01:05:04,630 --> 01:05:06,050
Azra gelmedi mi seninle?
830
01:05:06,450 --> 01:05:07,450
Gelmedi.
831
01:05:07,970 --> 01:05:10,170
Feride annemle beraber işleri varmış.
832
01:05:10,430 --> 01:05:11,430
Geç gelecek yani.
833
01:05:11,670 --> 01:05:14,610
Aa, tabii. Uğuttum. Hatta koruma altında
değil mi?
834
01:05:14,970 --> 01:05:15,970
Uğurtmuşum tamamıyla.
835
01:05:16,630 --> 01:05:18,970
Can saldırada kalmış da. Haberin var mı?
836
01:05:19,190 --> 01:05:21,770
Hayır. Açıkçası beni de çok
ilgilendirmiyor zaten.
837
01:05:27,090 --> 01:05:30,330
Neyse, ben mutfağa bakayım da. Anne, sen
bir şey ister misin? Kahve falan
838
01:05:30,330 --> 01:05:32,970
söyleyeyim mi sana? Yok. Sen işlerine
bak Serapcığım.
839
01:05:33,790 --> 01:05:35,470
Sumra Hanım bize bir şeyler söyler.
840
01:05:36,170 --> 01:05:38,110
Nefes 'e kendisiyle sohbet edelim biraz.
841
01:05:49,900 --> 01:05:55,660
Sumru Hanım, bundan sonra birlikte
çalışacağımıza göre geçmişte yaşanan
842
01:05:55,660 --> 01:05:59,500
olumsuzlukları bir kenara bırakmakta
fayda var diye düşünüyorum. Onun için
843
01:05:59,500 --> 01:06:01,200
birbirimize karşı açık olmalıyız.
844
01:06:02,380 --> 01:06:09,020
Eğer düşmana fırsat vermeyip birlik
olmayı becerebilirsek hepimiz
845
01:06:09,020 --> 01:06:11,820
kazançlı çıkarız. Çok haklısınız Deren
Hanım.
846
01:06:18,830 --> 01:06:22,170
Anladığım kadarıyla bundan sonra burada
bizimle beraber olacaksın.
847
01:06:22,510 --> 01:06:23,550
Ne mutlu.
848
01:06:23,770 --> 01:06:26,030
Evet. Doğru anlamışsın.
849
01:06:26,590 --> 01:06:29,450
Onun için birbirimizi biraz daha
yakından tanıyalım.
850
01:06:29,650 --> 01:06:32,690
Bu olumlu tavrınızı umarım Serap da
destekliyordur.
851
01:06:33,170 --> 01:06:34,350
Serap benim kızım.
852
01:06:34,850 --> 01:06:36,990
Her koşulda yanıma alırım ben onu.
853
01:06:38,190 --> 01:06:40,450
Mühim olan bizim türlü anlaşmalar.
854
01:06:47,730 --> 01:06:49,650
Çocuklar bir dakika ah be lütfen.
855
01:06:53,670 --> 01:06:54,670
Feride Hanım.
856
01:06:55,070 --> 01:06:59,230
Vallahi buraya kadar gelmeniz... ...beni
hem duygulandırdı hem de çok mutlu
857
01:06:59,230 --> 01:07:00,230
etti.
858
01:07:01,190 --> 01:07:02,670
Diyecek bir şey bulamıyorum gari.
859
01:07:03,410 --> 01:07:04,410
Berhat Usta.
860
01:07:04,950 --> 01:07:07,710
O kayıt senin telefonunda bulunmuş
olabilir.
861
01:07:08,910 --> 01:07:13,750
Bence... ...birileri kötü niyetini...
...bir masumun üzerinden gizlemeye
862
01:07:13,750 --> 01:07:14,750
çalışıyor olabilir.
863
01:07:16,230 --> 01:07:18,770
Muhakkak çözeceğiz bunu. Sen içine ferah
tut.
864
01:07:19,470 --> 01:07:23,990
Ferhat ustam. Biz hep senin yanındayız.
Bak senden bir dakika bile şüphe etmedik
865
01:07:23,990 --> 01:07:24,689
ki biz.
866
01:07:24,690 --> 01:07:27,550
Evet şef. Biz senden hiç şüphelenmedik
ki.
867
01:07:28,430 --> 01:07:30,050
Bak biz seni çok seviyoruz.
868
01:07:31,110 --> 01:07:32,670
Gerçek elbet ortaya çıkacak.
869
01:07:34,170 --> 01:07:35,710
Allah hepinizden razı olsun.
870
01:07:37,990 --> 01:07:41,610
Keşke Cenk Bey de... Onu da anlamaya
çalış.
871
01:07:42,090 --> 01:07:43,510
Yaşadığı şey çok zordu.
872
01:07:44,780 --> 01:07:45,780
Çok üzgünüm.
873
01:07:46,380 --> 01:07:48,060
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
874
01:07:48,700 --> 01:07:55,300
Hakikat ortaya çıktığında, masum olduğun
anlaşıldığında buna ilk sevinen Cenk
875
01:07:55,300 --> 01:07:56,300
olacağım.
876
01:07:58,480 --> 01:08:03,720
Ya, aklım almıyor bir türlü. O telefonu
kim aldı, nasıl aldı?
877
01:08:04,160 --> 01:08:07,360
Tezgahın altında küçük bir yer var. Her
zaman oraya koyarım telefonu. Nasıl
878
01:08:07,360 --> 01:08:11,140
almıyor aklımı arkadaş ya?
879
01:08:12,360 --> 01:08:16,240
İlahi adalet mutlaka tecelli edecektir.
İnşallah.
880
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
İnşallah.
881
01:08:20,819 --> 01:08:22,000
Erhat Usta.
882
01:08:22,600 --> 01:08:24,359
Senden bir ricam olacak.
883
01:08:24,800 --> 01:08:30,420
Başım gözüm üstünde buyurun. Bu olay
yüzünden... ...Cenk 'in iş anlaşması
884
01:08:30,420 --> 01:08:33,439
bozuldu. Var mısın şimdi ona yardım
edelim?
885
01:08:35,479 --> 01:08:41,080
Madem... ...senin yüzünden işinin
bozulduğunu düşünüyor... ...senin
886
01:08:41,080 --> 01:08:42,080
alsın onu.
887
01:08:43,649 --> 01:08:49,470
Vallahi siz ne dersiniz ben hazırım
Feride Hanım. Bu defa hepimiz çorbamızı
888
01:08:49,470 --> 01:08:50,470
için kaynatacağız.
889
01:08:51,229 --> 01:08:52,890
Hadi o zaman.
890
01:08:53,770 --> 01:08:55,830
Bismillahirrahmanirrahim. Kalkın
bakalım. Doğru mutfağı.
891
01:08:58,029 --> 01:09:02,149
Ben de alayım. Ya zahmet etmesiniz
Feride Hanım. Olur mu canım?
892
01:09:09,330 --> 01:09:10,330
Feride Hanım.
893
01:09:12,140 --> 01:09:13,140
Bina Hanım.
894
01:09:13,840 --> 01:09:15,100
Hıh, Hidren abla.
895
01:09:15,380 --> 01:09:17,939
Bir şey rica edecektim sizden. Tabii,
söyle.
896
01:09:18,240 --> 01:09:21,660
Şey, Cenk Bey 'in telefon numarasını
verebilir misiniz bana?
897
01:09:21,920 --> 01:09:23,600
Ne yapacağım ki Cenk 'in numarasını?
898
01:09:23,960 --> 01:09:26,000
Lazım. Bir şey konuşmam lazım.
899
01:09:27,700 --> 01:09:30,359
Şöyle yapalım. Sen bana söyle, ben ona
ileteyim.
900
01:09:30,800 --> 01:09:32,560
Yok, size diyemem.
901
01:09:32,819 --> 01:09:33,979
Benim konuşmam lazım.
902
01:09:34,899 --> 01:09:35,920
Mühim bir konu çünkü.
903
01:09:45,040 --> 01:09:47,819
Efendim? Ne dersiniz Cenk Bey? İcran
ben.
904
01:09:48,080 --> 01:09:49,220
Kim dediniz pardon?
905
01:09:49,540 --> 01:09:52,979
Çok özür diliyorum rahatsız ettim sizi
Cenk Bey. Ben sizin restoranda
906
01:09:52,979 --> 01:09:54,980
çalışıyorum temizlikte. İcran adım.
907
01:09:55,300 --> 01:09:56,560
Buyurun dinliyorum sizi.
908
01:09:56,800 --> 01:10:02,680
Ben sizi Ferhat Şef konusunda rahatsız
etmiştim ama günlerdir uyku
909
01:10:02,940 --> 01:10:04,780
Bakın biz o meseleyi kapattık artık.
910
01:10:05,020 --> 01:10:07,700
Ama bir anlatayım dinleyin ne olur
vicdanım rahatlasın.
911
01:10:08,080 --> 01:10:12,400
O gün tuvaletleri temizlerken Ferhat Şef
'in telefonunu kadınlar tuvaletinde
912
01:10:12,400 --> 01:10:13,400
gördüm.
913
01:10:14,960 --> 01:10:16,520
Tınar tuvaletinde mi? Evet.
914
01:10:16,840 --> 01:10:18,280
Sonra ben o telefonu aldım.
915
01:10:18,700 --> 01:10:22,400
Şefime götürüp verdim. O da bana çok
kızdı bu telefonun ne işi varmış burada
916
01:10:22,400 --> 01:10:27,240
diye. Acaba diyorum buradan cihazın
telefonunu biri aldı suçu ona mı yükledi
917
01:10:27,460 --> 01:10:29,560
İyi de niye daha önce söylemediniz ki
bunu bana?
918
01:10:29,780 --> 01:10:31,300
Çok sinirliydiniz korktum.
919
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Özür dilerim.
920
01:10:33,040 --> 01:10:34,040
Tamam.
921
01:10:53,710 --> 01:10:54,810
Kolay gelsin.
922
01:10:55,390 --> 01:10:56,390
Teşekkürler.
923
01:10:57,110 --> 01:10:58,130
Cansı gitti mi?
924
01:10:58,510 --> 01:11:01,870
Evet. Ama okuldan sonra tekrar
uğrayacak.
925
01:11:02,150 --> 01:11:03,150
Ne güzel.
926
01:11:03,550 --> 01:11:05,010
Otursanıza. Ayakta kaldınız.
927
01:11:05,390 --> 01:11:06,390
Tamam.
928
01:11:09,030 --> 01:11:10,030
Nasıl?
929
01:11:11,230 --> 01:11:13,070
Var mı hesaplarda bir sıkıntı?
930
01:11:13,350 --> 01:11:16,110
Yok. Tabi biraz cüromuz düşmüş.
931
01:11:16,470 --> 01:11:21,310
Normal zaten bahar geldi. İnsanlar biraz
daha deniz kenarına gitmek istiyor.
932
01:11:21,710 --> 01:11:22,710
Tabi.
933
01:11:27,530 --> 01:11:29,090
Cansu 'yla bir sıkıntı mı var?
934
01:11:29,390 --> 01:11:30,390
Yok.
935
01:11:30,590 --> 01:11:32,470
Aslında gayet iyi.
936
01:11:33,490 --> 01:11:36,810
Dün akşam Azra'da kaldı. O yüzden yüzü
gülüyordu.
937
01:11:37,230 --> 01:11:38,209
Ne güzel.
938
01:11:38,210 --> 01:11:39,690
Çok sevindin barışmalarını.
939
01:11:40,290 --> 01:11:42,750
Yani en azından birbirlerine destek
olurlar.
940
01:11:43,570 --> 01:11:45,350
Azra çok yalnız kaldı.
941
01:11:46,110 --> 01:11:48,450
Doğru. Kimsiz kız.
942
01:11:49,890 --> 01:11:51,530
Yani sahip çıkmak gerek.
943
01:11:51,830 --> 01:11:55,290
Sonuçta onun babası benim kızıma sahip
çıkmış.
944
01:11:55,730 --> 01:11:56,730
Ahmetli.
945
01:12:00,450 --> 01:12:03,690
Vallahi çok genç yaşta kaybettiği
dolayısıyla zor.
946
01:12:10,650 --> 01:12:12,770
Sizin bana söylemek istediğiniz bir şey
mi var?
947
01:12:15,710 --> 01:12:16,710
Hülya Hanım.
948
01:12:17,790 --> 01:12:20,870
Benim size söylemem gereken çok önemli
bir şey var.
949
01:12:21,690 --> 01:12:24,910
Artık anlatmam gerektiğine karar verdim.
950
01:12:26,890 --> 01:12:28,210
Bilmeye hakkımız var.
951
01:12:40,840 --> 01:12:45,040
O gün tuvaletleri temizlerken Ferhat
şefin telefonunu kadınlar tuvaletinde
952
01:12:45,040 --> 01:12:49,740
ben sonra. Sonra ben o telefonu aldım
şefime götürüp verdim. O da bana çok
953
01:12:49,740 --> 01:12:51,280
bu telefonun ne işi varmış burada diye.
954
01:12:51,740 --> 01:12:54,660
Adam cihazın telefonunu biri aldı suç
ona mı ilgili?
955
01:12:55,140 --> 01:12:57,800
Cenk ben ne yaptım adam boşuna mı sustu?
956
01:12:58,780 --> 01:13:00,160
Of Cenk of.
957
01:13:01,440 --> 01:13:07,960
Yani nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum ama
bir yerden başlamam gerek.
958
01:13:08,400 --> 01:13:10,200
Evet kesinlikle ve ben...
959
01:13:10,430 --> 01:13:11,650
Çok merak ettim şu an.
960
01:13:15,690 --> 01:13:18,150
Onu yerde buldum.
961
01:13:18,690 --> 01:13:19,690
Mesut 'u buldum.
962
01:13:20,550 --> 01:13:23,650
Hatta geçen gün her yerde bunu aradı.
963
01:13:23,930 --> 01:13:25,610
Hem de dikkatimi çekmişti.
964
01:13:26,250 --> 01:13:28,690
Sordunuz ne arıyorsun sen diye.
965
01:13:31,150 --> 01:13:33,130
Nedir bu şimdi? Ne demek olur?
966
01:13:33,410 --> 01:13:35,870
Ben de gördüğümde bir anlam veremedim
önce.
967
01:13:36,810 --> 01:13:40,270
Kemal Bey 'in ölümünün bir kaza olduğunu
söylemişti.
968
01:13:40,570 --> 01:13:46,610
Ama sonra duydum ki... ...adamcağız
eceliyle gitmemiş.
969
01:13:49,890 --> 01:13:50,890
Öldürülmüş.
970
01:13:51,770 --> 01:13:53,650
Daha açık konuşuyor musun?
971
01:13:56,130 --> 01:14:01,990
Cansu bana rahmetliyle Mesut arasında
bir alacak yüzünden bir kavga olduğunu
972
01:14:01,990 --> 01:14:03,690
söyledi. Sonra...
973
01:14:04,590 --> 01:14:09,830
Bu not için Mesut 'u o kadar
telaşlandığını görünce de... ...insanın
974
01:14:09,830 --> 01:14:14,310
ister istemez pek iyi şeyler gelmiyor.
Belli ki Cansu bazı şeyleri de eksik
975
01:14:14,310 --> 01:14:18,970
anlatmış. Siz şimdi Cemal 'i Mesut 'un
mu öldürmüş olabileceğini söylüyorsunuz?
976
01:14:19,210 --> 01:14:23,150
Yani... ...insan şüpheleniyor ya.
977
01:14:23,650 --> 01:14:26,390
Yani aklıma gelmedi desem yalan olur.
978
01:14:27,530 --> 01:14:33,990
Tabii susup oturamazdım da. Yani...
...içmek yormazdı. O yüzden...
979
01:14:34,889 --> 01:14:36,010
Mecburen söylüyorum.
980
01:14:38,050 --> 01:14:42,090
Tamam. Bir daha söylemeyin. Çünkü
gerçekten haddinizi aşıyorsunuz.
981
01:14:42,410 --> 01:14:45,110
Saçma fikirlerle de bir daha benim
karşıma gelmeyin olur mu?
982
01:14:45,530 --> 01:14:46,530
Kesmeyin lafımı.
983
01:14:46,890 --> 01:14:48,110
Mesut benim kocam.
984
01:14:48,590 --> 01:14:50,830
Mükemmel biri değil. Pek çok hatası da
olabilir.
985
01:14:51,250 --> 01:14:53,010
Ama asla birini öldürmez.
986
01:14:53,230 --> 01:14:54,530
O katil değil.
987
01:14:54,790 --> 01:14:58,530
Ben sadece durumu paylaşmak istedim.
988
01:14:59,590 --> 01:15:01,810
Hiç kimseye suçlamak gibi bir niyetim
yok.
989
01:15:02,050 --> 01:15:03,810
Tamam. O zaman konu kapanmıştır.
990
01:15:04,200 --> 01:15:06,600
Bir daha bu saçma fikirlerle karşıma
gelmeyin olur mu?
991
01:15:11,300 --> 01:15:12,300
Ay!
992
01:15:17,660 --> 01:15:21,240
Seren Hanım, siz ne kadar
eğlenceliymişsiniz böyle.
993
01:15:21,720 --> 01:15:23,560
Vallahi ben bilememişim.
994
01:15:23,840 --> 01:15:26,480
Eh, ne de olsa yeni tanıyoruz
birbirimizi.
995
01:15:26,700 --> 01:15:27,700
Çok normal.
996
01:15:27,820 --> 01:15:28,820
Vallahi.
997
01:15:33,129 --> 01:15:34,129
Hayırdır inşallah.
998
01:15:36,490 --> 01:15:37,790
Pardon. Tabii.
999
01:15:41,810 --> 01:15:42,850
Efendim Cenk 'ciğim.
1000
01:15:43,070 --> 01:15:44,270
Anneanne defneye gitmişsin.
1001
01:15:44,510 --> 01:15:48,670
Evet başarılarım için. Bak bu yaptığın
şey hiç hoş değil Amer 'in oğlu.
1002
01:15:49,150 --> 01:15:50,510
Ne yapmışım ki oğlum?
1003
01:15:51,430 --> 01:15:54,330
Sen benim seçimlerimi kararlarımı
sorgudayamazsın anneanne.
1004
01:15:55,720 --> 01:15:58,160
Bak sevdiğim kız hakkında böyle konuşmak
sana yakışmıyor.
1005
01:15:58,380 --> 01:16:01,920
Azra 'yı seversin sevmezsin bu senin
kararın. Ama onu saygı duymak
1006
01:16:02,020 --> 01:16:05,540
Bir yanlış anlaşılma oldu herhalde Cenk
'ciğim. Yanlış anlama falan yok.
1007
01:16:05,900 --> 01:16:09,660
Defne 'yi zorlarında bırakacak şeyler
söylemesi. İkinci kızı gözüne
1008
01:16:10,160 --> 01:16:12,640
Bunlar çirkin şeyler. Hiç hoş değil
bunlar. Bir daha olmasın.
1009
01:16:12,860 --> 01:16:16,120
Oldu mu? Beni dinlemeden hüküm
vermeseydin.
1010
01:16:16,340 --> 01:16:17,440
Dinleyecek bir şey yok zaten.
1011
01:16:17,660 --> 01:16:18,459
Her şey açık.
1012
01:16:18,460 --> 01:16:21,560
Bak şundan da haberin olsun senin.
Babaannem zorladığı için değil biz
1013
01:16:21,560 --> 01:16:22,980
birbirimizi sevdiğimiz için evleniyoruz.
1014
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
Peki çocuğum.
1015
01:16:39,180 --> 01:16:41,120
Anladım. Cenk ben de seni bekliyordum.
1016
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Hayırdır Kadir?
1017
01:16:44,060 --> 01:16:45,260
Konuşmamız gereken bir şey var.
1018
01:16:46,040 --> 01:16:52,860
Ne oldu senin canın sıkkın gibi bir
sorun mu var? Ya canımın nasıl
1019
01:16:52,860 --> 01:16:53,860
sıkkın olması ki?
1020
01:16:54,110 --> 01:16:57,190
Bir yandan şef, bir yandan Azra 'nın
peşindeki adam. Şimdi bir de yetmiyormuş
1021
01:16:57,190 --> 01:16:58,148
gibi anneannem çıktı.
1022
01:16:58,150 --> 01:16:59,350
Hepsi böyle sırayla geliyor ya.
1023
01:16:59,730 --> 01:17:02,770
Yakında Arda, Melis falan da gelirse hiç
kaçırmayacağım yani. Bekliyorum onları.
1024
01:17:07,130 --> 01:17:10,170
Ya bu arada lafın ağzına tıkadım ben.
1025
01:17:10,410 --> 01:17:12,470
Sinirlerim hakim oldu. Kusura bakma. Ne
diyecektim?
1026
01:17:13,690 --> 01:17:14,730
Yok ya şey.
1027
01:17:16,170 --> 01:17:17,950
İmzalanacak birkaç tane dosya vardı da.
1028
01:17:18,930 --> 01:17:23,270
Ama acelesi yok yani. Geldi. Lafdan
sonra hallederiz. Yok canım ver.
1029
01:17:34,540 --> 01:17:35,540
Serin Hanım.
1030
01:17:36,460 --> 01:17:37,460
İyi misiniz?
1031
01:17:37,700 --> 01:17:38,700
Bir şey mi oldu?
1032
01:17:40,540 --> 01:17:42,060
Kötü haber falan mı aldınız?
1033
01:17:44,400 --> 01:17:46,520
Evet. Hayırdır ne oldu?
1034
01:17:47,320 --> 01:17:48,320
Güvek.
1035
01:17:49,220 --> 01:17:50,220
Azra.
1036
01:17:50,900 --> 01:17:52,060
Ne olmuş ki ona?
1037
01:17:53,980 --> 01:17:55,680
Çorba için kemeklerimiz tamam.
1038
01:17:55,920 --> 01:17:59,420
O zaman ben sebzeleri hazırlayayım.
Sebzeli yapıyoruz değil mi? Evet.
1039
01:17:59,800 --> 01:18:01,680
Kızım ev yapım yoğurt var dolapta.
1040
01:18:01,900 --> 01:18:03,000
Tamam getiriyorum Şefik.
1041
01:18:03,470 --> 01:18:04,470
Tencereler nerede?
1042
01:18:04,650 --> 01:18:07,930
Hemen tezgahın altında orada. Hemen
orada. Ben verdim. Tamam kızım.
1043
01:18:12,910 --> 01:18:13,910
Su su su.
1044
01:18:16,190 --> 01:18:18,190
Kızım bak sürahi var orada. Su da
burada.
1045
01:18:19,150 --> 01:18:20,150
Gel gel.
1046
01:18:25,490 --> 01:18:27,510
Ya bu baharatları hep karıştırıyor.
1047
01:18:38,420 --> 01:18:39,800
Güzelce kaynasın burada.
1048
01:18:42,060 --> 01:18:43,540
Ana yemek ne yapalım?
1049
01:18:43,760 --> 01:18:48,360
Yani kimut suyu çorbasını iç pütav ve et
sopayla öneriyoruz her zaman ama bugün
1050
01:18:48,360 --> 01:18:50,200
farklı bir şey yapalım.
1051
01:18:50,560 --> 01:18:53,100
Mesela Sen ne yapardın ana emekçi?
1052
01:18:53,360 --> 01:18:57,900
Feride Hanım, genelde menünün dışına
çıkmıyoruz ama... Bazen risk almamız
1053
01:18:57,900 --> 01:18:58,900
Ferhat Usta.
1054
01:18:58,960 --> 01:19:02,300
Tamam, özümüzden, geleneğimizden
vazgeçmişiz.
1055
01:19:02,660 --> 01:19:04,940
Ama yeniliklere de açık olacağız.
1056
01:19:05,440 --> 01:19:07,920
Gençlerin fikirlerine kulak vereceğiz,
değil mi?
1057
01:19:08,680 --> 01:19:13,240
O zaman Avda'dan muhtesem bir fikir
bekliyoruz. Buyurun Avda Hanım.
1058
01:19:13,520 --> 01:19:18,740
Yani aslında zerdeçallı kuskusla limonlu
biftek çok iyi küsür bence.
1059
01:19:20,270 --> 01:19:24,550
Akıllara bak sen akıllara. Kız kırk yıl
düşünsen benim aklıma gelmez ya bu.
1060
01:19:25,190 --> 01:19:28,150
İtti bu. O zaman ana yemek sende Azra.
1061
01:19:28,450 --> 01:19:30,950
Anlaştık. Ben ne yapayım peki?
1062
01:19:32,090 --> 01:19:38,370
Ben de... Ayva tatlı fiyatı. Ben de
kaymaklı. Ama bu sefer şerbeti özel
1063
01:19:38,690 --> 01:19:41,930
Ferhat ustanın özel tarifi. Hiç bakmayın
söylemem.
1064
01:19:42,510 --> 01:19:43,510
Öyle mi?
1065
01:19:43,550 --> 01:19:45,470
E hadi o zaman işimize bakalım.
1066
01:19:46,230 --> 01:19:47,230
Hadi bakalım.
1067
01:19:47,350 --> 01:19:48,510
Ben ne yapayım?
1068
01:19:48,840 --> 01:19:53,420
Yumurta krem ekmek mi bana oldu? Sen de
limonata yap. Evet zencefilli. Tamam
1069
01:19:53,420 --> 01:19:57,840
olur yapayım ama ben zencefilli
bilmiyorum. Nane değil biliyorum. Olsun
1070
01:19:57,840 --> 01:20:02,260
de olur değil mi Şef? Olur ya. Yok yok
zencefilli yaptın. Az daha veririz sana
1071
01:20:02,260 --> 01:20:04,140
zaten. Tamam anlaştık.
1072
01:20:04,980 --> 01:20:06,540
Hadi koyulalım o zaman işe.
1073
01:20:07,720 --> 01:20:11,120
Oh be iyi ki geldiniz valla. Neşem
yerine geldi be.
1074
01:20:12,100 --> 01:20:15,420
Allah senden razı olsun Feride Hanım.
Senden de Ferhat Usta.
1075
01:20:19,600 --> 01:20:21,860
Ben şimdi yanlış mı anladım Zerrin
Hanım?
1076
01:20:22,100 --> 01:20:24,720
Azra bütün söz takılarını satmış mı
yani?
1077
01:20:25,040 --> 01:20:26,040
Vallahi öyle.
1078
01:20:26,360 --> 01:20:30,760
Yani Kuyumcu yeni bir parça geldi diye
aradı. Evet.
1079
01:20:31,140 --> 01:20:32,720
Fotoğrafı gönderince tanıdım.
1080
01:20:33,240 --> 01:20:35,100
Görmüştüm çünkü Azra'da daha önce.
1081
01:20:36,060 --> 01:20:41,400
Ben mücevherden anlarım. Nadide bir
parçaydı. Onun için dikkatimi çekmiştim.
1082
01:20:41,400 --> 01:20:43,020
belki Azra 'nınki değildir.
1083
01:20:43,960 --> 01:20:45,340
Özel yapımdı o hayat.
1084
01:20:46,040 --> 01:20:47,620
Bilekliği de yanındaymışlar.
1085
01:20:48,090 --> 01:20:50,530
Kız resmen bütün takılarını satmış.
1086
01:20:51,330 --> 01:20:52,330
Allah Allah.
1087
01:20:52,970 --> 01:20:54,530
Çok enteresan gerçekten.
1088
01:20:54,830 --> 01:20:58,310
Kimsenin de haberi yok değil mi? Böyle
bir şeyden kimsenin haberi olabilir mi?
1089
01:21:00,810 --> 01:21:05,210
Aslında benim yerimde başka biri olsa...
...çoktan Cenk 'e de Feride 'ye de de
1090
01:21:05,210 --> 01:21:06,210
anlatırdı dur.
1091
01:21:08,990 --> 01:21:10,450
Torunum üzülsün istemiyor.
1092
01:21:12,310 --> 01:21:15,130
Yok yok anlatmayayım zaten ne gerek var
da.
1093
01:21:15,670 --> 01:21:20,920
Yani... Ben neye takıldım? Acaba bu Azra
ne yaşıyordu kendi kendine?
1094
01:21:21,160 --> 01:21:24,080
Böyle takılır satacak noktaya kadar
geldi.
1095
01:21:24,360 --> 01:21:27,040
Vallahi o kısmı beni zerre kadar
ilgilendiriyor.
1096
01:21:27,300 --> 01:21:30,800
Ama günün sonunda Cenk bunu bir şekilde
öğrenecek.
1097
01:21:31,240 --> 01:21:34,300
O zaman aralarındaki güven sarsılacak.
1098
01:21:34,740 --> 01:21:36,100
Kartışmalar başlayacak.
1099
01:21:37,560 --> 01:21:39,960
Açıkçası bu yüzden hiç bulaşmak
istemiyorum.
1100
01:21:52,509 --> 01:21:57,230
Kusura bakmayın gülüyorum üzerinden ama
siz bunu bana niye söylediniz şimdi?
1101
01:21:57,590 --> 01:22:00,110
Hani yani bana güven duyduğunuzdan değil
herhalde.
1102
01:22:01,070 --> 01:22:02,350
Üvey kızım değil mi?
1103
01:22:02,890 --> 01:22:03,890
Bilir dedim.
1104
01:22:04,530 --> 01:22:06,070
Ha o sebepten.
1105
01:22:19,880 --> 01:22:24,420
Merhabalar kolay gelsin. Ya ben bir
hasta için yanmak istiyorum. Tabi
1106
01:22:24,420 --> 01:22:26,100
ismi nedir? Kadir Karan.
1107
01:22:28,600 --> 01:22:30,720
Öyle bir hafta görünmüyor. Kayıt yok.
1108
01:22:31,220 --> 01:22:35,420
Emin misin? Ya bakamaz mıyız? Hecesini
biliyorsanız bir de öyle bakalım.
1109
01:22:35,700 --> 01:22:36,980
Yok hecesini bilmiyorum.
1110
01:22:37,760 --> 01:22:41,540
Yani ben size bunu şöyle açıklayayım.
Kendisi birkaç hafta önce bir trafik
1111
01:22:41,540 --> 01:22:45,300
kazası geçirmişti. Sizin hastanenizde
geldi burada kaldı. Zaten şu anda burada
1112
01:22:45,300 --> 01:22:48,480
değil. Ama işte hani geçmiş bilgilere
bakabiliyor muyuz diye ben bir merak
1113
01:22:48,480 --> 01:22:51,320
ettim. Sormak istedim. Aa yok. Onu
buradan göremem.
1114
01:22:51,600 --> 01:22:55,320
İkinci katta hastaya taşı bölümümüz var.
Onlar etki kayıtları görebiliyorlar.
1115
01:22:55,520 --> 01:22:57,000
Burada yalnız güncel kayıtlar var.
1116
01:22:57,220 --> 01:22:58,219
Peki tamam.
1117
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
Teşekkür ederim.
1118
01:22:59,260 --> 01:23:00,260
Teşekkür ederim.
1119
01:23:02,640 --> 01:23:04,300
Arda. Aa Defne Hanım.
1120
01:23:04,680 --> 01:23:05,680
Merhaba.
1121
01:23:06,040 --> 01:23:09,520
Hayırdır hasta filan değilsindir umarım.
Şey yok ben iyiyim şey için geldim ben
1122
01:23:09,520 --> 01:23:12,040
ya bu kasko raporu için. Kasko raporu
için mi?
1123
01:23:12,580 --> 01:23:16,680
Şey abim trafik adası geçirmişti ya hani
yanında Kadir abi de vardı.
1124
01:23:17,240 --> 01:23:21,640
Onun galiba bilimleri eksikmiş. İyi de o
rapor çoktan çıkmıştır. Yani hastane
1125
01:23:21,640 --> 01:23:23,220
polisi çok dikkatli o konularda.
1126
01:23:23,640 --> 01:23:27,600
Kadir 'e de Cenk 'e de göndermişlerdir.
Neden şimdi lazım oldu anlamadım.
1127
01:23:27,960 --> 01:23:32,080
Aslında ben de anlamadım. Bu işte şirket
ne yapmış? Sigorta şirketi kaybetmiş
1128
01:23:32,080 --> 01:23:35,500
mi? Bir şeyler olmuş orada. Galiba Kadir
abinin bilgileri eksikmiş. Hastaneye
1129
01:23:35,500 --> 01:23:37,240
giriş çıkış tarihlerinde bir sıkıntı
olmuş.
1130
01:23:38,480 --> 01:23:41,100
Kadir ile Cenk aynı tarihte hastaneye
yattı.
1131
01:23:41,320 --> 01:23:43,260
Aynı tarihte yoğun bakımdalardı.
1132
01:23:44,300 --> 01:23:48,580
Ama yani kasko şirketi hastaneyi arayıp
bunları öğrenebilir.
1133
01:23:48,980 --> 01:23:50,980
Sen neden koşturuyorsun anlamadım.
1134
01:23:51,660 --> 01:23:55,940
Anlamadım. Aslında ben de anlatamamış
olabilirim. Hatta ben bunu anlamamış da
1135
01:23:55,940 --> 01:23:58,980
olabilirim. O yüzden ben size iyi günler
diliyorum. Kolay gelsin diyorum.
1136
01:25:20,390 --> 01:25:22,930
İyi günler. Ben Feride Çelen.
1137
01:25:23,630 --> 01:25:25,330
Teşekkür ederim. İyiyim.
1138
01:25:26,310 --> 01:25:28,370
İnşallah, inşallah. Sağ olun.
1139
01:25:29,270 --> 01:25:31,470
Benim sizden bir ricam olacak.
1140
01:25:32,070 --> 01:25:34,870
Sizin temsil ettiğiniz bir şirket vardı.
1141
01:25:35,250 --> 01:25:36,990
Bugün sunumu olacaktı.
1142
01:25:39,710 --> 01:25:41,810
Anladım. Teşekkür ederim.
1143
01:25:42,670 --> 01:25:45,390
Bana açık adres gönderebilir misiniz?
1144
01:25:47,090 --> 01:25:49,410
Teşekkür ederim. Kolay gelsin.
1145
01:25:53,580 --> 01:25:54,580
Şeker teyzem.
1146
01:25:56,180 --> 01:25:57,180
Azra kızım.
1147
01:25:58,360 --> 01:26:00,060
Bir sorun yok değil mi?
1148
01:26:00,300 --> 01:26:05,040
Ya öyle mutfaktan acil çıkınca merak
ettim. Yok kızım yok. Allah 'ın izniyle
1149
01:26:05,040 --> 01:26:06,180
mahcup olmayacağız.
1150
01:26:13,100 --> 01:26:14,100
Azra kızım.
1151
01:26:14,820 --> 01:26:16,480
Bir sıkıntın yok değil mi?
1152
01:26:17,600 --> 01:26:20,560
Yok. Yok Şeker teyzem iyiyim ben.
1153
01:26:21,180 --> 01:26:22,180
Güzel kızım.
1154
01:26:22,620 --> 01:26:24,360
Madem şimdi bir sıkıntın yok.
1155
01:26:25,080 --> 01:26:27,600
Yarın öbür gün bir şeye ihtiyacın
olursa.
1156
01:26:27,900 --> 01:26:29,360
Saklama benden olur mu?
1157
01:26:30,420 --> 01:26:32,320
İnsanlık hali. Belli olmaz.
1158
01:26:32,680 --> 01:26:36,940
Paradır başka bir şeydir. Ne olursa
olsun bana söyle. Olur mu?
1159
01:26:38,160 --> 01:26:40,300
Şeker teyzen hep senin yanında olacak.
1160
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Her zaman.
1161
01:26:42,240 --> 01:26:44,280
Hep yanında olacağım Nazlı.
1162
01:26:45,300 --> 01:26:46,300
Biliyorum.
1163
01:26:47,360 --> 01:26:49,580
Biliyorum sen beni asla bırakmazsın.
1164
01:26:51,560 --> 01:26:52,900
Sen de beni bırakma ama.
1165
01:27:03,940 --> 01:27:04,940
Annem nerede?
1166
01:27:05,560 --> 01:27:08,320
Çıktı eczaneye uğrayacakmış. Başa tutmuş
birden.
1167
01:27:08,560 --> 01:27:10,180
Ay ne olduysa kadıncağızı.
1168
01:27:10,740 --> 01:27:11,860
Ben çıkıyorum.
1169
01:27:12,400 --> 01:27:13,400
Güle güle.
1170
01:27:16,080 --> 01:27:19,660
Tekrar döneceğim ama. Yani şefimiz yok
seni burada yalnız bırakamam.
1171
01:27:20,320 --> 01:27:22,160
Yok hiç gerek yok ben hallederim.
1172
01:27:22,860 --> 01:27:23,860
Sürprizlerim olabilir.
1173
01:27:24,600 --> 01:27:27,440
Ne saçmalıklar peşindesin acaba sen.
1174
01:27:28,260 --> 01:27:29,840
Büyük konuşma isterken.
1175
01:27:30,980 --> 01:27:32,120
Bekle ve gör.
1176
01:27:48,080 --> 01:27:49,540
Şimdi ne olacak?
1177
01:27:50,920 --> 01:27:52,500
Sunum için aramamışlar bile.
1178
01:27:53,200 --> 01:27:54,520
Hırs atacaklar bunları.
1179
01:27:55,020 --> 01:27:56,020
Aramamışlar mı?
1180
01:27:56,920 --> 01:27:58,900
Anam Feride Hanım çok umutluydu ya.
1181
01:27:59,100 --> 01:27:59,759
Durun bakayım.
1182
01:27:59,760 --> 01:28:01,220
Daha hiçbir şey belli değil.
1183
01:28:01,460 --> 01:28:03,180
Hemen karartmayın gönlünüzü.
1184
01:28:03,440 --> 01:28:04,640
Nasıl karartmayalım?
1185
01:28:05,000 --> 01:28:06,620
Haber yok şuna baksanıza.
1186
01:28:11,620 --> 01:28:13,340
Kim demiş haber yok diye?
1187
01:28:14,660 --> 01:28:18,260
Aradılar mı babaannem? Hayır ben aradım.
İyi bir şey dediler inşallah.
1188
01:28:18,640 --> 01:28:19,940
Demişler demişler belli.
1189
01:28:20,440 --> 01:28:24,380
Sunumdan sonra karar vermek için ufak
bir toplantı yapacaklarmış.
1190
01:28:24,760 --> 01:28:26,800
Yeri ve zamanı öğrendim.
1191
01:28:27,400 --> 01:28:29,920
Toplantı aşağı yukarı bir saat
sürecekmiş.
1192
01:28:30,180 --> 01:28:31,700
E o zaman bizim şansımız var.
1193
01:28:31,920 --> 01:28:32,920
Aynen öyle.
1194
01:28:33,080 --> 01:28:38,200
Süper. Çok heyecanlı. Allah 'ım güzel
Allah 'ım sen ne kadar büyüksün
1195
01:28:38,940 --> 01:28:40,700
Hadi o zaman toparlanalım.
1196
01:28:42,040 --> 01:28:44,100
Melis bitti değil mi bunlar? Bitti.
Tamam.
1197
01:28:44,500 --> 01:28:47,820
Azra. Kızım sen suyu zerdeçalı atıver
kuskusun içine. Tamam şey.
1198
01:28:48,140 --> 01:28:50,940
Nefisem. Koş koş. Tepsinleri kutuları
ayarlayalım. Hadi koş.
1199
01:28:51,220 --> 01:28:52,220
Hadi hadi.
1200
01:29:08,120 --> 01:29:09,920
Efendim Nefesem. Hakikaten merhaba.
1201
01:29:10,320 --> 01:29:13,880
Bugün Arda geldi hastaneye. Senin
hastane raporlarını istedi.
1202
01:29:14,200 --> 01:29:15,960
Kasko sigorta için gerekiyormuş.
1203
01:29:16,440 --> 01:29:20,340
Valla. Onunla ne ilgisi var ya? O dosya
kapandı. Kasko halletti o işi.
1204
01:29:21,180 --> 01:29:22,720
Bilmiyorum. Bana da tuhaf geldi.
1205
01:29:23,120 --> 01:29:25,300
Ona söyledim. Kasko halletmiştir dedim.
1206
01:29:25,620 --> 01:29:27,320
Çocuk neyin peşinde? Ben anlamadım ki.
1207
01:29:27,700 --> 01:29:32,340
Ben bilgin olsun diye söyledim. Neyse.
Tamam Defne. Teşekkür ederim. Sağ ol.
1208
01:29:42,670 --> 01:29:43,670
Bitti bundan sonra.
1209
01:29:50,390 --> 01:29:52,750
İyi misin? Sorun yok değil mi? Yok ya.
1210
01:29:53,130 --> 01:29:56,810
Döfneye ilk kere hekimliğiyle alakalı
bir şey sormuştum. Onları izlemek
1211
01:29:57,630 --> 01:30:00,950
Başka dosya falan mı var peki
imzalanınca? Yok. Bunlar sondu.
1212
01:30:01,390 --> 01:30:04,670
Ben bunları alayım da üst cadılarına
yazdım.
1213
01:30:07,490 --> 01:30:10,530
Elin ayağına ulaştı. Sorun yok değil mi?
Emin misin sen?
1214
01:30:13,100 --> 01:30:14,100
Ne bileyim ya.
1215
01:30:15,880 --> 01:30:20,880
Aslında... Neyse.
1216
01:30:22,360 --> 01:30:23,640
Sonra görüşürüz.
1217
01:30:37,600 --> 01:30:38,780
Merhaba İlgel 'ciğim.
1218
01:30:39,980 --> 01:30:41,120
Nasılsın hayatım?
1219
01:30:42,440 --> 01:30:43,580
İyi. Sen?
1220
01:30:44,180 --> 01:30:45,340
Ben yorgunum hala.
1221
01:30:45,900 --> 01:30:49,460
Şantiye bugün acayip kalabalıktı. Yani
başımı kaldıramadım. Biri geldi biri
1222
01:30:49,460 --> 01:30:52,620
gitti. Bir taraftan misafirleri
alıyordum. Bir taraftan da alım satım
1223
01:30:52,620 --> 01:30:53,620
işlemlerini hallediyordum.
1224
01:30:53,740 --> 01:30:56,040
Mimarlar falan filan derken kafam kazan
gibi oldu.
1225
01:30:56,260 --> 01:30:58,300
Belli. Yorgun görünüyorsun.
1226
01:30:59,300 --> 01:31:01,260
Aslında bir kahve de beğenirsem iyi
olacak.
1227
01:31:01,840 --> 01:31:03,180
Yorgunluğumu alır hiç olmazsa.
1228
01:31:04,540 --> 01:31:05,540
Mesut.
1229
01:31:10,640 --> 01:31:11,640
Bu ne?
1230
01:31:26,820 --> 01:31:28,800
Nereden çıktı bu hülya? Hiç geveleme.
1231
01:31:29,600 --> 01:31:31,780
Sen bunu bana ne zaman anlatmayı
düşünüyordun?
1232
01:31:33,160 --> 01:31:39,160
Ben neyini söyleyeceğim ki? Benimle bir
ilgisi yok ki bunun. Mesut yeter.
1233
01:31:40,680 --> 01:31:41,680
Arttırma beni.
1234
01:31:42,040 --> 01:31:44,120
Ne olduysa her şeyi anlatacaksın şimdi.
1235
01:31:44,900 --> 01:31:46,840
Tamam tamam anlatacağım. Tamam.
1236
01:31:47,580 --> 01:31:50,060
Kim bu? Yollayan kim? Nereden geldi?
Nasıl geldi?
1237
01:31:51,860 --> 01:31:52,860
Cebimden çıktı.
1238
01:31:52,940 --> 01:31:57,300
Biri cebime koymuş olmalı. O gün Hazmi
gelmişti. Onunla burada tartışırken
1239
01:31:57,300 --> 01:31:58,320
cebimden düştü herhalde.
1240
01:31:58,600 --> 01:31:59,620
Tamam Burhan bulmuş.
1241
01:32:00,680 --> 01:32:03,900
O da sana verdi değil mi? Ne söyledi? Ne
anlattı sana?
1242
01:32:04,960 --> 01:32:07,460
Ben senin arkanı toplamaktan bıktım
artık.
1243
01:32:09,120 --> 01:32:10,860
Öldüreceğim bu katili. Otur şuraya.
1244
01:32:12,000 --> 01:32:13,960
Otur. Burhan yok zaten.
1245
01:32:16,380 --> 01:32:20,620
Ya söyler misin? Bu niçin senin cebinde?
Niçin senin cebine konuyor?
1246
01:32:22,960 --> 01:32:24,280
Bilmiyorum Hülya gerçekten bilmiyorum.
1247
01:32:25,340 --> 01:32:29,920
Açıklama yapmaktan bıktım usandım artık.
Yani izah etmekten bıktım. Ya ben katil
1248
01:32:29,920 --> 01:32:30,839
değilim Hülya.
1249
01:32:30,840 --> 01:32:33,240
İş dönüp dolaşıp buraya geliyor
anlamıyorum.
1250
01:32:33,520 --> 01:32:35,120
Ben sana katilsin demiyorum.
1251
01:32:35,980 --> 01:32:40,480
Sadece bana izah eder misin? Niçin bu
olay sadece senin etrafında dönüp
1252
01:32:40,480 --> 01:32:41,480
dolaşıyor?
1253
01:32:43,880 --> 01:32:45,380
Bilsem açıklayacağım zaten.
1254
01:32:46,060 --> 01:32:50,400
Günlerdir uyku uyumuyorum Hülya. Biri ya
da birileri beni hedef yapmış.
1255
01:32:51,160 --> 01:32:53,920
Beni suçlu göstermek için ellerinden
gelen her şeyi yapıyorlar.
1256
01:32:54,460 --> 01:32:55,680
Ya açık değil mi?
1257
01:32:56,120 --> 01:32:59,580
Benim tek suçum Kemal 'in en yakın
arkadaşı olmak.
1258
01:33:00,240 --> 01:33:02,980
Ya gerçekten bir türlü şu işten
kurtulamadım ya.
1259
01:33:03,480 --> 01:33:05,140
Delireceğim ya. Kapayı yiyeceğim artık.
1260
01:33:05,500 --> 01:33:07,260
Kim? Kim peki ya?
1261
01:33:07,840 --> 01:33:08,840
Kim?
1262
01:33:12,420 --> 01:33:13,540
Bir şey söyleyeyim mi?
1263
01:33:14,740 --> 01:33:16,620
Bu işin arkasında Sumru bile olabilir.
1264
01:33:16,880 --> 01:33:19,680
Bu azme meselesinden dolayı bana diş
biledi ya.
1265
01:33:20,010 --> 01:33:21,390
Aklı sıra benden önce alacak işte.
1266
01:33:21,610 --> 01:33:22,610
Eee?
1267
01:33:23,290 --> 01:33:25,670
Ne olacak Sumruysa? Ne geçer eline?
1268
01:33:26,750 --> 01:33:27,750
Al işte.
1269
01:33:27,770 --> 01:33:29,510
Yaptı yapacağını. Başardı.
1270
01:33:30,110 --> 01:33:33,330
Tedirginlik yarattı. Ortalığı
karıştırdı. Aramızı bozdu.
1271
01:33:39,410 --> 01:33:40,570
Ne yapıyorsun Hülya?
1272
01:33:43,630 --> 01:33:44,750
Hiçbir şey yapmıyorum.
1273
01:33:46,110 --> 01:33:47,310
Sen de yapmayacaksın.
1274
01:33:48,560 --> 01:33:51,640
Kimseye bir şey söylemeyeceksin. Bir şey
anlatmayacaksın.
1275
01:33:52,040 --> 01:33:54,280
Bu sefer daha akıllı davranacaksın.
1276
01:33:54,720 --> 01:33:59,000
Şayet biri bu suçu senin üzerine atmaya
çalışıyorsa ya da senden bir şey
1277
01:33:59,000 --> 01:34:05,180
koparmaya çalışıyorsa o zaman bir hamle
daha yapacak. Onu bekleyecek. Bir hamle
1278
01:34:05,180 --> 01:34:08,100
daha yapsın. Sonra karar veririz ne
yapacağımızı.
1279
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
Anlaşıldı mı?
1280
01:34:48,810 --> 01:34:50,630
efendim. Hoş geldiniz. Nasıl yardımcı
olabilir?
1281
01:34:51,310 --> 01:34:54,010
Vallahi ben Pandora 'nın kutusunu açmaya
geldim.
1282
01:34:54,350 --> 01:34:55,350
Anlamadım. Ne kutusu?
1283
01:34:56,330 --> 01:35:00,790
Şaka yaptım şaka. Ben şey istiyorum.
Böyle tasarım bir şey istiyorum ama özel
1284
01:35:00,790 --> 01:35:01,608
bir şey olsun.
1285
01:35:01,610 --> 01:35:04,030
Gerdanlık olabilir bileklik olabilir.
Hepsi olur yani.
1286
01:35:06,130 --> 01:35:07,730
Son tasarımlarımız bunlar.
1287
01:35:13,310 --> 01:35:16,270
Yok. Böyle bir şey değil istediğim.
Bunlar çok ağır.
1288
01:35:16,650 --> 01:35:17,930
İnci düşünür müsünüz acaba?
1289
01:35:18,270 --> 01:35:19,930
Yok inci de sevmem sizi.
1290
01:35:20,490 --> 01:35:21,490
Başka ne var?
1291
01:35:21,730 --> 01:35:23,490
Yeni sezon tasarımlarımız da burada.
1292
01:35:27,190 --> 01:35:28,770
Onları da hiç beğenmedim.
1293
01:35:29,210 --> 01:35:33,690
Siz beni çok iyi anlamadınız bence. Hem
ben çok özel bir şey istiyorum. Yani
1294
01:35:33,690 --> 01:35:38,470
böyle taktım da herkes şaşırtsın yani.
Bana göre tasarlanmış gibi. Özel bir
1295
01:35:38,470 --> 01:35:43,130
parça. Yok mu? Aslında öyle bir şey var
elimde. Var ama bir süre daha elimde
1296
01:35:43,130 --> 01:35:44,130
tutmayı düşünüyorum.
1297
01:35:44,320 --> 01:35:48,900
Açıkçası zor durumda olan bir kızcağız
rehin bıraktı. Öyle mi? Neymiş derdi
1298
01:35:48,900 --> 01:35:52,840
acaba? İkinci el söz nişan takıları
olunca müşteriler pek almak istemiyor.
1299
01:35:53,240 --> 01:35:54,240
Uğursuzluk sayıyorlar.
1300
01:35:54,460 --> 01:35:57,640
Aa ne saçma. Değil mi? Ne alakası var
yani?
1301
01:35:57,920 --> 01:36:01,560
Ben şöyle şeyleri takmam valla. Getirin
ben bir bakacağım. Tabii hemen
1302
01:36:01,560 --> 01:36:02,560
getiriyorum.
1303
01:36:56,910 --> 01:36:57,910
Hadi bakalım.
1304
01:36:59,630 --> 01:37:02,690
Şey dur dur kırılacak bir şeyler var
orada aman.
1305
01:37:02,930 --> 01:37:04,210
Hasan. Buyurun hanımım.
1306
01:37:04,850 --> 01:37:06,090
Sen konağa git.
1307
01:37:06,390 --> 01:37:07,750
Ömürhan eve yabancıdır.
1308
01:37:08,070 --> 01:37:12,390
Eksik bir şeyler varsa mutfakta yardımcı
olursun. Sonra da Mert 'i alırsın.
1309
01:37:12,550 --> 01:37:16,370
Başüstüne hanımım. Yavaş yavaş yavaş
yavaş aman diyeyim. Kırmadan dökmeden
1310
01:37:16,370 --> 01:37:17,370
saçmadan.
1311
01:37:17,890 --> 01:37:20,610
Ferhat usta bana da bir şey ver de
yardımcı olayım size.
1312
01:37:20,930 --> 01:37:24,870
Yok siz bize yolumuzu gösterin yeter
Feride Hanım. İyi tamam hadi bakalım
1313
01:37:25,130 --> 01:37:26,130
Hadi bakalım.
1314
01:37:36,970 --> 01:37:37,789
Hadi bakayım.
1315
01:37:37,790 --> 01:37:39,070
Gazamız mübarek olsun.
1316
01:38:17,900 --> 01:38:19,480
İyi günler. İyi günler.
1317
01:38:20,040 --> 01:38:21,540
Ben Feride Çelen.
1318
01:38:21,760 --> 01:38:26,940
Hoş geldiniz Feride Hanım buyurun. Hoş
bulduk. Ahmet Bey ile görüşecektim.
1319
01:38:27,000 --> 01:38:28,460
Kendisinin bilgisi var.
1320
01:38:28,720 --> 01:38:31,260
Yukarıda toplantı odasındalar. Sunum
vardı bugün.
1321
01:38:31,580 --> 01:38:33,300
Karar ısımasına geçtiler şimdi.
1322
01:38:33,800 --> 01:38:36,380
Değerlendirme yapıldığı için kimseyi
alamıyoruz içeriye.
1323
01:38:37,300 --> 01:38:41,320
Anladım. Buyurun gelin ben size
beklemeniz için bir yer göstereyim.
1324
01:38:46,250 --> 01:38:47,250
Buyurun gelin burada.
1325
01:38:53,750 --> 01:38:57,690
Buyurun burada bekleyebilirsiniz.
Toplantı bitince ben sizi görüşmeye
1326
01:38:57,890 --> 01:38:58,890
Teşekkür ederiz.
1327
01:39:13,830 --> 01:39:14,830
Ee?
1328
01:39:15,400 --> 01:39:17,040
Ne yapacağız Feride Hanım? Bekleyeceğiz
burada.
1329
01:39:29,340 --> 01:39:30,340
Gel.
1330
01:39:32,460 --> 01:39:33,460
Arda.
1331
01:39:37,340 --> 01:39:38,360
Ne işin var burada?
1332
01:39:38,640 --> 01:39:41,940
Abi. Bak benim seninle çok önemli bir
şey konuşmam lazım.
1333
01:39:42,900 --> 01:39:43,900
Geç otur bakalım.
1334
01:39:52,040 --> 01:39:53,680
Ciddi gördüm seni, hayırdır?
1335
01:39:55,160 --> 01:39:58,780
Abi... ...bak benim sana birkaç bir şey
sormam lazım ilk önce.
1336
01:39:59,180 --> 01:40:00,860
Tamam sor, korkutmalım ya tamam.
1337
01:40:03,320 --> 01:40:04,660
Müsait misin Hüseyin Bey?
1338
01:40:05,820 --> 01:40:06,820
Müsaitim ya.
1339
01:40:07,320 --> 01:40:11,180
Fırtına almadan acil imzanız bekleniyor.
Malzeme güreşi yapın Hüseyin Bey.
1340
01:40:19,660 --> 01:40:23,520
Arda Kadir ben. Ne oldu pek bir panik
geliyor senin sesin. Arda konuşalım diye
1341
01:40:23,520 --> 01:40:26,740
defalarca aradım seni. Niye açmıyorsun?
Ben senin bu tavrını anlamıyorum ki.
1342
01:40:26,760 --> 01:40:28,120
Durduk yere büyütüyorsun meseleyi.
1343
01:40:28,440 --> 01:40:31,760
Abicim bak şimdi ben çıktım şirketten
konağa geliyorum. Gel erkek erkek
1344
01:40:31,760 --> 01:40:35,500
konuşalım seninle tamam mı? İyi tamam
sen git konağa git. Ama benim sana kötü
1345
01:40:35,500 --> 01:40:39,160
bir haberim var. Bak ben şirkete geldim
abimin yanına. Her şeyi anlatacağım ben
1346
01:40:39,160 --> 01:40:40,160
şimdi.
1347
01:40:40,680 --> 01:40:44,640
Abicim bak rica ediyorum senden. İlk
önce biz seninle oturalım konuşalım.
1348
01:40:44,640 --> 01:40:46,300
sana açıklayamayacağım bir şey yok.
1349
01:40:46,540 --> 01:40:49,200
Hiç değilse ablanın aklı için bir kere
dinlemek zorundasın beni.
1350
01:40:50,240 --> 01:40:51,960
Sen şansını kaybettin.
1351
01:40:53,080 --> 01:40:54,520
Arda! Arda!
1352
01:40:57,540 --> 01:40:59,500
Biz bu sözleşmeyi yenilemiştik değil mi?
1353
01:41:01,100 --> 01:41:03,800
Kadir Bey 'i götürün, incelesin,
onaylasın. Sonra bana getir.
1354
01:41:04,020 --> 01:41:06,520
Özür dilerim Cenk Bey. Bana bu şekilde
verildi ama.
1355
01:41:07,380 --> 01:41:08,380
Çıkabilirsin.
1356
01:41:14,980 --> 01:41:16,700
Abi sen bu Kadir 'e çok mu güveniyorsun?
1357
01:41:17,540 --> 01:41:19,100
Güveniyorum tabii oğlum. Yoksa ne işin
var?
1358
01:41:19,360 --> 01:41:20,360
Eminsin yani.
1359
01:41:20,420 --> 01:41:23,540
Senin arkandan iş çevirmez, sana yalan
söylemez. Öyle mi?
1360
01:41:25,020 --> 01:41:26,020
Yapmaz.
1361
01:41:26,560 --> 01:41:28,320
Arda sen bir açık konuşsana bana.
1362
01:41:28,540 --> 01:41:31,180
Bak ben o kadar alışındım ki o kadar çok
sorun geliyor ki Arda 'ya.
1363
01:41:31,680 --> 01:41:32,980
Sen söyle bana alıştın mı?
1364
01:41:33,460 --> 01:41:34,460
Abi.
1365
01:41:38,860 --> 01:41:42,560
Tamam neyse bak senin kafan çok
kalabalık. Bu işi ben kendim
1366
01:41:42,560 --> 01:41:43,640
mı? Ben kendim çözeceğim bunu.
1367
01:41:43,860 --> 01:41:45,400
Oğlum bilmece gibi konuşmasa öyle işte.
1368
01:41:45,720 --> 01:41:48,640
Yok abi bilmece gibi falan konuşmuyorum
tamam mı? Ben kendim halledeceğim bunu.
1369
01:41:48,860 --> 01:41:50,580
Konuşuruz seninle sonra tekrar. Hadi
kolay gelsin falan.
1370
01:42:12,600 --> 01:42:13,600
Alo Kadir.
1371
01:42:13,740 --> 01:42:17,280
Ben şimdi şirketten çıkıyorum geliyorum
konar bekliyor orada. İlk önce hesabı
1372
01:42:17,280 --> 01:42:18,280
bana vereceksin.
1373
01:42:36,200 --> 01:42:41,440
Hazırız değil mi? Hazırız Şerif merak
etme. Hazır ben de hazırım ama ben çok
1374
01:42:41,440 --> 01:42:42,780
heyecanlıyım. Heyecan yok.
1375
01:42:43,310 --> 01:42:46,950
Panik de yok. Bu yemekleri tattırmadan
buradan gitmek yok.
1376
01:42:49,150 --> 01:42:51,610
Hadi. Çok zor karar vermek.
1377
01:42:51,850 --> 01:42:54,030
Bunların hepsi alıştığımız bildiğimiz
tatlar.
1378
01:42:57,390 --> 01:42:58,390
Sizin fikriniz?
1379
01:42:59,890 --> 01:43:02,190
Öne çıkan özel bir lezzet yok maalesef.
1380
01:43:02,810 --> 01:43:04,730
Eski firmayla çalışmaya devam edelim.
1381
01:43:05,310 --> 01:43:06,810
Bir şey değişmeyecek sonuçta.
1382
01:43:19,820 --> 01:43:20,860
Efendim siz kimsiniz?
1383
01:43:21,200 --> 01:43:26,540
Efendim biz çelen grubu olarak
buradayız. Size sunum yapmaya geldik.
1384
01:43:36,160 --> 01:43:37,700
Aç kıl hareket edin.
1385
01:43:42,600 --> 01:43:44,420
Efendim kusura bakmayın.
1386
01:43:44,730 --> 01:43:48,270
Böyle bir son dakika şeysi gibi oldu
ama... ...lezzetimize, kendimize bu
1387
01:43:48,270 --> 01:43:50,250
güvenmesek... ...tabii böyle bir şey
yapmazdık.
1388
01:43:50,790 --> 01:43:51,890
Afiyet olsun şimdiden.
1389
01:43:54,490 --> 01:43:55,510
Evet, böyle.
1390
01:44:09,790 --> 01:44:11,890
Herkes ikinci bir şansı hak eder.
1391
01:44:13,100 --> 01:44:15,520
Biz buraya beklentimiz olmadan geldik.
1392
01:44:15,840 --> 01:44:22,380
Tek güvendiğimiz şey, işimize olan
sevgimiz, azmimiz, inancımız.
1393
01:44:23,340 --> 01:44:28,000
Biz ödüllerin, içi boş zaferlerin
peşinde değiliz.
1394
01:44:28,500 --> 01:44:34,160
Herkesin bizi tanıması değil, bizim
kendimizi doğru ifade etmemizdir bu
1395
01:44:35,200 --> 01:44:40,280
Kusursuz olduğumuzu iddia etmiyoruz.
Elbette hatalar, eksikler olur.
1396
01:44:41,100 --> 01:44:45,840
Onları düzeltmek için heyecanımızı,
çabamızı hiçbir zaman kaybetmeyiz.
1397
01:44:46,160 --> 01:44:50,320
Bütün gayretimiz her zaman en iyisini
yapmak içindir.
1398
01:44:50,600 --> 01:44:57,260
Ve biz biliriz ki yolumuzdan,
inancımızdan sapmadıkça Yüce Rabbim yar
1399
01:44:57,260 --> 01:44:58,740
yardımcımız olacaktır.
1400
01:45:46,339 --> 01:45:51,280
İnşallah damaklarınıza güzel bir tat,
bir mutluluk bırakmışızdır. Eğer öyleyse
1401
01:45:51,280 --> 01:45:52,280
ne mutlu bize.
1402
01:46:10,420 --> 01:46:11,840
Ne karşısındasın?
1403
01:46:13,770 --> 01:46:16,970
Aklımda bu seferkiye tehtadüf değildi.
Sizi bekliyordum.
1404
01:46:17,370 --> 01:46:23,330
Sebep? Ben İstanbul'dan ayrılıyorum
da... ...yeni bir üniversiteye atandım.
1405
01:46:23,570 --> 01:46:26,730
Uzun zamandır bekliyordum aklımda.
Kısmet bu neymiş?
1406
01:46:28,310 --> 01:46:29,310
Anlıyorum.
1407
01:46:30,130 --> 01:46:32,950
Veda etmeye geldiniz herhalde. Evet.
1408
01:46:34,130 --> 01:46:35,490
Geri dönmeyecek misin?
1409
01:46:35,910 --> 01:46:36,910
Yok.
1410
01:46:37,530 --> 01:46:38,530
Tanımıyorum.
1411
01:46:40,590 --> 01:46:41,710
Size bir...
1412
01:46:42,040 --> 01:46:43,260
Hatıra bırakmak istedim.
1413
01:46:45,800 --> 01:46:46,800
Küçük bir anı.
1414
01:46:49,820 --> 01:46:51,200
Kaç kere okuduğumu bilmiyorum.
1415
01:46:52,700 --> 01:46:54,720
Ama sanırım bu özel bir baskı değil mi?
1416
01:46:55,300 --> 01:46:56,300
Evet.
1417
01:46:56,820 --> 01:47:00,160
Hikayeler aynı kalsa da bazen sonlar
değişir.
1418
01:47:01,060 --> 01:47:02,560
Belki de yeniden okumalısınız.
1419
01:47:02,880 --> 01:47:04,060
Sonra sürpriz olabilir.
1420
01:47:05,940 --> 01:47:09,140
Yani öyle bir söylediniz ki bildiğim
kitabı merak ettim.
1421
01:47:10,160 --> 01:47:12,180
Yeni sonlara hepimizin ihtiyacı var.
1422
01:47:15,040 --> 01:47:16,220
Kendinize iyi bakın.
1423
01:47:16,760 --> 01:47:17,800
Siz de.
1424
01:47:19,060 --> 01:47:20,740
Tabii ki teşekkür ederim.
1425
01:47:21,360 --> 01:47:23,800
Sizi tanımak çok güzeldi.
1426
01:47:24,260 --> 01:47:25,260
Hoşçakalın.
1427
01:47:26,720 --> 01:47:27,720
Hoşçakalın.
1428
01:48:07,020 --> 01:48:08,020
Nasıl geçti?
1429
01:48:08,380 --> 01:48:10,700
Babaanne biz elimizden geleni yaptık.
1430
01:48:12,080 --> 01:48:13,280
Ama olmadı.
1431
01:48:16,280 --> 01:48:18,740
Olsun. Denedik neticede.
1432
01:48:20,040 --> 01:48:24,380
Valla bu adamların ağzının tadı yok
Feride Hanım. Boşu boşuna çabaladık o
1433
01:48:24,380 --> 01:48:27,340
ya. Hiçbir çaba boşuna değildir Ferhat
usta.
1434
01:48:28,640 --> 01:48:31,260
Evet. Çünkü sana bayıldılar.
1435
01:48:31,880 --> 01:48:33,900
Aldık şeker teyzem aldık işi.
1436
01:48:42,700 --> 01:48:44,280
Aşk olsun ikinize de.
1437
01:48:44,600 --> 01:48:45,880
Alacağınız olsun sizin.
1438
01:48:47,260 --> 01:48:51,140
Yalnız şimdi bir de aynı olacaktı. Böyle
yüzünüzü görecektiniz Feride Hanım.
1439
01:48:51,800 --> 01:48:54,260
Senin de alacağın olsun Ferhat Usta.
1440
01:48:54,720 --> 01:48:55,920
Uymuşsun bunlara.
1441
01:48:56,240 --> 01:48:58,940
Onlar benim ekip arkadaşlarım. Onlar
benim canım.
1442
01:48:59,300 --> 01:49:01,280
Anca beraber ganca beraber değil mi?
1443
01:49:01,920 --> 01:49:04,560
Hadi bakalım daha yapacak çok işimiz
var.
1444
01:49:05,840 --> 01:49:07,320
Diğer arkadaşlar mı?
1445
01:49:34,190 --> 01:49:35,710
Efendim Melis. Kadir ne yapıyorsun?
1446
01:49:35,930 --> 01:49:37,690
Neredesin? Bizim içimizde.
1447
01:49:38,190 --> 01:49:39,990
Konağın önündeyim. Arda ile buluşacağız.
1448
01:49:41,170 --> 01:49:43,690
Nasıl yani? Nereden çıktı şimdi bu Arda
ile buluşmak?
1449
01:49:44,590 --> 01:49:48,130
Arda mı işte Arda? O mu istedi
buluşmayı? Hayır ben istedim. Yoksa Cenk
1450
01:49:48,130 --> 01:49:51,050
bugün her şeyi anlatacaktı. Valla
sonunda vazgeçirdim Melis.
1451
01:49:51,330 --> 01:49:52,510
Tamam tamam Kadir.
1452
01:49:53,030 --> 01:49:54,810
Ben de geliyorum. Ben de geliyorum
tamam.
1453
01:50:31,240 --> 01:50:32,940
Zaten bu şerefsiz bir adamsın ya.
1454
01:50:34,400 --> 01:50:35,980
Arda bak. Kadir sen kimsin?
1455
01:50:36,180 --> 01:50:40,040
O kazada senin abimin yanında ne işin
vardı? Siz bunu bizden niye sakladınız?
1456
01:50:40,220 --> 01:50:41,260
Hepsinin cevabını ver dökün.
1457
01:50:41,480 --> 01:50:42,900
Tamam Arda. Böyle kısa da anlatacağım.
1458
01:50:43,600 --> 01:50:44,600
Bak.
1459
01:50:45,880 --> 01:50:49,200
Kadir sen Azra 'nın davasını
kaybettikten sonra sen bu eve geldin. Bu
1460
01:50:49,200 --> 01:50:51,120
yedin. O zaman senin abimle aran
bozuktu.
1461
01:50:51,380 --> 01:50:53,900
Sonra ne oldu da sen onun en yakın
arkadaşı oldun ha?
1462
01:50:55,540 --> 01:50:56,540
Arda bak.
1463
01:50:56,840 --> 01:51:00,240
Evet bizim abinle aramız Azra 'nın
davası yüzünden gerildi. Haklısın.
1464
01:51:00,650 --> 01:51:03,790
Ben kaza günü zaten abinden özür dilemek
için oraya gittim. Biz aramızda
1465
01:51:03,790 --> 01:51:07,970
konuştuk, anlaştık. Ama kaza bunun
sonrasında olan bir şey. Zaten adı
1466
01:51:07,970 --> 01:51:09,830
Arda, kaza. Bunun bir açıklaması yok.
1467
01:51:10,090 --> 01:51:12,970
Cenk direksiyonun hakimiyetini kaybetti,
biz de duvara çarptık. Bu kadar.
1468
01:51:13,290 --> 01:51:14,290
Bu kadar.
1469
01:51:15,790 --> 01:51:17,750
Böyle mi? Hepsi bu kadar yani ha?
1470
01:51:20,090 --> 01:51:21,090
Kadir.
1471
01:51:23,750 --> 01:51:25,350
Diyelim ki o kaza tesadüftü.
1472
01:51:25,710 --> 01:51:27,510
Diyelim ki sen doğruyu söylüyorsun.
1473
01:51:28,130 --> 01:51:29,130
Melis de iş.
1474
01:51:30,600 --> 01:51:34,120
Sen niye Melis 'i terk ettin? Sen Melis
'i terk etmek için neden o kazandan
1475
01:51:34,120 --> 01:51:35,120
olmasını bekledin?
1476
01:51:35,240 --> 01:51:37,360
Arda bak ben bunu daha önce de sana
anlattım.
1477
01:51:37,740 --> 01:51:41,540
Melis ilişkinin en başından beri her
şeyi abine anlatmak istedi ama ben
1478
01:51:41,540 --> 01:51:42,840
ettim. Ya bana avukat azile konuşma.
1479
01:51:43,160 --> 01:51:47,060
Ben sana net bir şey soruyorum. Melis 'i
niye terk ettin? Cenk yüzünden.
1480
01:51:48,100 --> 01:51:49,480
Sen abinden mi korktun?
1481
01:51:50,200 --> 01:51:52,720
Korkmadım Arda 'cığım. Çünkü biz yanlış
bir şey yapmadık.
1482
01:51:52,960 --> 01:51:54,740
Sadece... Ne oluyor çocuklar?
1483
01:52:15,660 --> 01:52:17,780
Cenk Bey, müsaade var mı?
1484
01:52:19,100 --> 01:52:20,100
Babaanne.
1485
01:52:27,380 --> 01:52:28,640
Hoş geldiniz.
1486
01:52:28,940 --> 01:52:29,940
Hoş bulduk.
1487
01:52:31,580 --> 01:52:32,580
Hayırdır?
1488
01:52:33,780 --> 01:52:35,220
Hayırdır, hayır.
1489
01:52:40,700 --> 01:52:43,600
Gözlüklerimi unutmuşum. Şuna bir gözlük
versen.
1490
01:52:58,090 --> 01:53:02,610
Babaanne bu... Söylemiştim sana.
1491
01:53:03,110 --> 01:53:04,910
Acele etme bekle demiştim.
1492
01:53:05,130 --> 01:53:06,130
Ne demişler?
1493
01:53:06,630 --> 01:53:09,230
Aynesi iştir kişinin lafa bakılmaz.
1494
01:53:10,930 --> 01:53:12,770
Bir dakika bu ciddi bir şey mi şimdi?
1495
01:53:13,230 --> 01:53:14,148
Ciddi tabii.
1496
01:53:14,150 --> 01:53:16,890
İşe aldık. Yarın seni imzaya bekliyoruz.
1497
01:53:19,510 --> 01:53:23,070
İyi de böyle bir şey nasıl olabilir ki?
Adamların fikri nasıl değişti peki?
1498
01:53:23,170 --> 01:53:24,170
Nasıl ikna ettiniz?
1499
01:53:24,810 --> 01:53:27,730
İnandık, azmettik, çabaladık.
1500
01:53:28,460 --> 01:53:29,460
Başardık Cemil.
1501
01:53:31,280 --> 01:53:35,840
Ya ben hala inanamıyorum ama adamların
fikri nasıl değişti onu anlamadım. Kemik
1502
01:53:35,840 --> 01:53:40,960
suyu çorbası, zencefilli kuskun ve şefin
özel yaptığı kaymaklı ayva tatlısıyla.
1503
01:53:41,600 --> 01:53:43,660
Ya bu gerçekten inanılmaz bir şey.
1504
01:53:44,060 --> 01:53:45,480
Çok teşekkür ederim size.
1505
01:53:45,840 --> 01:53:48,180
Bize değil, Ferhat Usta 'ya teşekkür et.
1506
01:53:51,660 --> 01:53:53,220
Ferhat Usta 'nın ne ilgisi var ki bunun?
1507
01:53:54,040 --> 01:53:55,040
Sonuma oyna.
1508
01:53:58,740 --> 01:54:04,340
Yani... ...adamlar... ...Sif 'in özel
tatlısını tadınca... ...bir de fikirleri
1509
01:54:04,340 --> 01:54:05,340
değişti.
1510
01:54:05,500 --> 01:54:07,600
Bir baktık işi biz almışız.
1511
01:54:16,260 --> 01:54:17,520
Murat Usta nerede?
1512
01:54:17,760 --> 01:54:20,320
Benim odamda. Çok kırılmış.
1513
01:54:20,580 --> 01:54:23,420
Üzülmüş. E tabii haklı adam.
1514
01:55:28,330 --> 01:55:31,430
Çocukken ne zaman mutfağa gelsem hep bir
şeyleri kırıp dökerdim.
1515
01:55:35,310 --> 01:55:37,270
Bende hep benim hatalarımla girdiler.
1516
01:55:54,670 --> 01:55:56,710
Yine bir şeyleri kırıp döktüm şeyde.
1517
01:56:03,380 --> 01:56:07,720
Üstelik bu kez üstümde büyük hakkı olan
birinin kalbini kırdı.
1518
01:56:12,580 --> 01:56:14,120
Artık çocukta değildin.
1519
01:56:20,140 --> 01:56:21,140
Doğru.
1520
01:56:23,180 --> 01:56:24,460
Çocuk değildin artık.
1521
01:56:26,730 --> 01:56:27,990
Kocaman adam oldun.
1522
01:56:31,830 --> 01:56:38,110
Hiç ne kadar çocuğun kaçtığı yarayla
kocaman adamın kaçtığı yara bir olur mu?
1523
01:56:39,250 --> 01:56:40,250
Olmaz.
1524
01:56:43,690 --> 01:56:48,150
Çok canım yandı be oğlum.
1525
01:57:00,400 --> 01:57:04,060
Biliyorum. Biliyorum. Ben ne dersem
diyeyim şu an seni teselli edemem şimdi.
1526
01:57:07,980 --> 01:57:12,400
Ama sen o kıta pantolonunu takar çocuğun
altında bir koca adamı affedersin.
1527
01:57:15,440 --> 01:57:16,040
Sen
1528
01:57:16,040 --> 01:57:24,460
beni
1529
01:57:24,460 --> 01:57:25,920
affetmezsen ben büyüyemem ki.
1530
01:57:35,820 --> 01:57:36,820
Öyle değil mi bu dünya?
1531
01:57:38,920 --> 01:57:41,040
Çocuklar hata yapacak.
1532
01:57:42,480 --> 01:57:43,620
Büyükler affedecek.
1533
01:58:12,620 --> 01:58:14,640
Ben Melis 'e karşı olan hislerimle
ciddiyim efendim.
1534
01:58:14,920 --> 01:58:16,420
Aynen aynen çok ciddisin sen.
1535
01:58:17,780 --> 01:58:19,600
Ardacığım bir sakin olur musun?
1536
01:58:20,120 --> 01:58:21,900
Kadir Bey 'in niyetini bir anlayalım.
1537
01:58:25,760 --> 01:58:27,320
Arda! Kadir!
1538
01:58:37,120 --> 01:58:40,400
Sanırım bize en doğru açıklamayı Melis
yapacak.
1539
01:58:42,210 --> 01:58:45,650
Arda. Kadir 'i suçlamaktan artık vazgeç.
1540
01:58:46,110 --> 01:58:48,650
Biz abime gereken açıklamayı yapacağız
zaten.
1541
01:58:48,890 --> 01:58:49,890
Tamam Melis.
1542
01:58:50,330 --> 01:58:52,970
Tamam ben senden özür dilerim. Bütün
kabahat benim zaten.
1543
01:58:53,630 --> 01:58:57,390
Ya özür dilerim. Özür dilerim. Çok özür
dilerim.
1544
01:58:58,210 --> 01:59:00,950
Sana en başta açıklamam gerekiyordu.
Melis.
1545
01:59:01,770 --> 01:59:03,550
Bak ben sana tek bir şey soracağım.
1546
01:59:04,190 --> 01:59:06,530
Abim o kaza yaptığında bu adamla
yanındaydı.
1547
01:59:14,600 --> 01:59:15,880
Bu sadece bana mı saçma geliyor?
1548
01:59:16,260 --> 01:59:17,880
Sadece bana mı mantıksız geliyor?
1549
01:59:18,240 --> 01:59:19,820
Bunun cevabını verdi mi sana bu?
1550
01:59:21,260 --> 01:59:24,020
Ben bu adama koşulsuz güveniyorum Arda.
1551
01:59:24,900 --> 01:59:28,660
Ben bütün sorularımın cevabını aldım.
Senin duymak istediğin ne? Biliz ben
1552
01:59:28,660 --> 01:59:30,920
gerçekleri duymak istiyorum. Ben
gerçekleri öğrenmek istiyorum.
1553
01:59:31,480 --> 01:59:34,980
Ya o kaza tesadüf değildi. Bu adam
tesadüfen o arabada değildi.
1554
01:59:38,460 --> 01:59:39,620
Ya ben biliyorum.
1555
01:59:40,200 --> 01:59:42,940
Biliyorum bu en başından biri bir şeyler
çeviriyor. Bir şeylerin peşinde bu
1556
01:59:42,940 --> 01:59:44,460
biliyorum. Ne çeviriyor Arda?
1557
01:59:44,720 --> 01:59:49,680
Ne çeviriyor olabilir Kadir? Ne yani
bilerek bizim evimize girdi. Abimle bir
1558
01:59:49,680 --> 01:59:50,478
derdi vardı.
1559
01:59:50,480 --> 01:59:55,600
Sırf o yüzden benimle ilgilendi. Ve o
arabayla sırf abimi öldürmek için bindi.
1560
01:59:56,060 --> 01:59:57,080
Bu mu yani?
1561
01:59:57,980 --> 01:59:59,720
Kafanda kurduğun hikaye bu mu?
1562
02:00:00,600 --> 02:00:03,300
Senin bana layık gördüğün hikaye bu mu
Arda?
1563
02:00:16,460 --> 02:00:18,120
Ben de senin çok üstüne geldim.
1564
02:00:19,000 --> 02:00:20,000
Özür dilerim.
1565
02:00:20,400 --> 02:00:21,760
Yok sen haklıydın aslında.
1566
02:00:23,780 --> 02:00:26,260
İnsanların o kadar çok ihaneti var adım
ki ardı ardı.
1567
02:00:26,580 --> 02:00:27,580
Gözüm karardı.
1568
02:00:29,380 --> 02:00:31,480
Haklısın sen de çok zor şeyler yaşadın.
1569
02:00:36,620 --> 02:00:38,740
Ama siz çok güzel bir şey başardınız
bugün.
1570
02:00:40,420 --> 02:00:41,820
Serhat usta sayesinde.
1571
02:00:43,160 --> 02:00:44,260
Hadi gel restorana.
1572
02:00:46,469 --> 02:00:49,850
Şey, aslında benim Cansu 'nun yanına
uğramam gerekiyor. Evin anahtarını
1573
02:00:49,850 --> 02:00:50,709
vereceğim ben.
1574
02:00:50,710 --> 02:00:52,610
O zaman kafeye gideceksin.
1575
02:00:53,110 --> 02:00:54,110
Hı hı.
1576
02:00:55,290 --> 02:00:57,210
Gözüm üstümde biliyorsun değil mi Azra
Hanım?
1577
02:00:58,630 --> 02:01:01,610
Cenk bak, bence o adam bir daha
aramayacak.
1578
02:01:01,810 --> 02:01:03,510
Sen de boşuna endişelenme ne olur.
1579
02:01:03,790 --> 02:01:07,170
Bak ben sana bir kere bile ulaşamayınca
nasıl deliye dönüyorum biliyorsun değil
1580
02:01:07,170 --> 02:01:08,610
mi? O yüzden söylüyorum.
1581
02:01:19,400 --> 02:01:22,720
Öğlen grup gelecek. Şu büyük masayı
dışarıya alın. Şuraya ortaya doğru.
1582
02:01:24,020 --> 02:01:28,120
Üzerine de yalnız ranırlarımızı örtün.
Yalnız beyaz olmasın. Yeşil olanları
1583
02:01:28,120 --> 02:01:29,900
koyun tamam mı? Öyle hazırlayın masayı.
1584
02:01:30,140 --> 02:01:31,540
Önemli misafirler çünkü.
1585
02:01:32,760 --> 02:01:33,960
Hoş geldiniz.
1586
02:01:34,180 --> 02:01:38,240
Hoş bulduk. Tüm personeli buraya
toplamış. Sen hayırdır?
1587
02:01:38,560 --> 02:01:40,420
Yine bir sıkıntılı durum yok değil mi?
1588
02:01:40,660 --> 02:01:41,660
Konuşacağız anne.
1589
02:02:06,960 --> 02:02:10,300
Arkadaşlar bildiğiniz üzere yakın
zamanda burada tatsız bir olay yaşadık.
1590
02:02:11,480 --> 02:02:14,900
Aramızdan biri telefonu ile çektiği
görüntüleri internetle servis etti.
1591
02:02:16,160 --> 02:02:22,400
Üstelik bu suçu bizim kıymetli
emektarımız şefin üzerine attı. Ben
1592
02:02:22,400 --> 02:02:24,380
şef yapma o suçsuz dedim.
1593
02:02:25,020 --> 02:02:28,080
Kim yapmış böyle bir şey ya? Ayıp ya
vicdansızlık bu.
1594
02:02:28,900 --> 02:02:33,340
Neyse arkadaşlar ben şefle bir konuşma
gerçekleştirdim.
1595
02:02:34,300 --> 02:02:35,860
Şartım adına özür diledim ondan.
1596
02:02:36,780 --> 02:02:38,720
Hatta buraya gelmişsini de teklif ettim.
1597
02:02:39,880 --> 02:02:43,580
Ama maalesef gelmeyi kabul etmedim.
1598
02:02:45,300 --> 02:02:47,100
Berhat Usta siz olmaz burası.
1599
02:02:47,780 --> 02:02:49,700
Berhat Usta bizim tadımız tuzumuz.
1600
02:02:50,220 --> 02:02:52,640
Şefi ne kadar çok sevdiğinizi biliyorum
arkadaşlar.
1601
02:02:53,760 --> 02:02:58,700
Tamam ben de ikna edemedim. Ama siz onu
gerçekten sevdiğinizi gösterirseniz...
1602
02:03:00,490 --> 02:03:03,950
Onun gerçekten bizim için vazgeçilmez
olduğunu gösterirseniz, ona
1603
02:03:03,950 --> 02:03:06,930
hissettirirseniz belki Ferhat Usta da
gelmek ister.
1604
02:03:07,170 --> 02:03:10,970
Yani o gelsin, valla bir daha hiçbir
dediğine itiraz etmem.
1605
02:03:11,370 --> 02:03:15,390
Saat dışı patpas atardı bu restorana.
Bir ay boyunca bütün soğanları ben
1606
02:03:15,390 --> 02:03:17,690
doğrardım. Kıkım çıkarsa namerdim.
1607
02:03:18,030 --> 02:03:21,950
Ya gerçekten o gelsin, bir daha hiçbir
söylediğine itiraz etmeyeceğim.
1608
02:03:23,650 --> 02:03:26,210
İşiniz gücünüz yok mu sizin? Ne
toplandınız burada?
1609
02:03:26,490 --> 02:03:27,490
Siz!
1610
02:03:36,010 --> 02:03:37,510
Kız gel, beni de alacaksın şimdi.
1611
02:03:37,750 --> 02:03:38,728
Nedir ya?
1612
02:03:38,730 --> 02:03:41,530
Kızım bak yine bütün karizmanı
bozacaksın şimdi.
1613
02:03:46,250 --> 02:03:52,650
Ben... ...burada çalışmaya
başladığımda... ...gencecik bir adamdım.
1614
02:03:53,270 --> 02:03:54,350
Hepinizden gençtim.
1615
02:03:54,950 --> 02:03:57,150
Ee... ...hayat tabii bu.
1616
02:03:58,430 --> 02:04:01,130
Acı tatlı günler de yaşandı bu çatın
altında.
1617
02:04:06,250 --> 02:04:13,010
Gün geldi, herkesler çekip gitti de ben
kaldım bu çatının
1618
02:04:13,010 --> 02:04:15,730
altında. Bir başıma bekledim bu
mutfakta.
1619
02:04:15,970 --> 02:04:21,930
Ekmek teknemi bana, emeğime saygı duyan
bu insanları
1620
02:04:21,930 --> 02:04:24,090
terk etmedi.
1621
02:04:25,050 --> 02:04:31,830
Bir de necik olsun karanlık bir şey
geçmedi şu gönlümden. Ama şimdi bana bu
1622
02:04:31,830 --> 02:04:35,010
lekeyi sürenlerin hemen bulunmasını
istiyorum.
1623
02:04:36,960 --> 02:04:38,800
Ya benim bir ailem var.
1624
02:04:40,420 --> 02:04:41,420
Evlatım var benim.
1625
02:04:42,240 --> 02:04:43,240
Şerefim var.
1626
02:04:43,660 --> 02:04:49,580
Ama bana bu karanekiyi süren de Allah
ısrar etsin ya.
1627
02:04:50,860 --> 02:04:51,880
Şuncacık vicdan yok.
1628
02:04:55,180 --> 02:04:56,780
Daha ne diyeyim bilmiyorum ben galiba.
1629
02:04:59,140 --> 02:05:00,140
Şef.
1630
02:05:00,820 --> 02:05:03,240
Şef sana özür dilerim artık. Bak ben
sana söz veriyorum.
1631
02:05:03,880 --> 02:05:05,440
Bunu yapan kimse bulacağım.
1632
02:05:05,960 --> 02:05:08,400
Bulacağım ve senin karşısına getireceğim
hesap verecek sana.
1633
02:05:38,500 --> 02:05:41,000
Cansu? Hayırdır, dalmışsın kitaba?
1634
02:05:41,800 --> 02:05:43,700
Evet, daldım ya.
1635
02:05:44,300 --> 02:05:46,580
Taplancılığını okumuştum ama bir daha
okuyayım dedim.
1636
02:05:46,880 --> 02:05:47,880
Ha.
1637
02:05:48,520 --> 02:05:50,280
Cezaevindeyken ben de okumuştum.
1638
02:05:51,040 --> 02:05:55,180
Hatta o adamın yerinde olsaydım ne
yapardım diye düşünmüştüm.
1639
02:05:57,520 --> 02:06:01,760
Ha. Bu özel baskı.
1640
02:06:02,120 --> 02:06:05,140
Böyle ciltli falan.
1641
02:06:06,200 --> 02:06:07,200
Nereden buldun bunu?
1642
02:06:08,360 --> 02:06:10,020
Bir arkadaşım hediye etti.
1643
02:06:10,620 --> 02:06:11,620
İyiymiş.
1644
02:06:12,120 --> 02:06:13,700
Bayağı kıymetli bir hediye.
1645
02:06:14,920 --> 02:06:17,420
Bu eski kitapları okuması çok keyifli
oluyor.
1646
02:06:19,520 --> 02:06:21,620
İstersen bitirince vereyim, sen de
okursun.
1647
02:06:22,160 --> 02:06:23,160
Evet, evet.
1648
02:06:24,400 --> 02:06:26,580
Bitir, ben de okuyayım.
1649
02:06:49,360 --> 02:06:50,360
ne oluyor burada?
1650
02:06:51,800 --> 02:06:54,320
Ferhat ustanın veda yemeğini mi
yapıyoruz?
1651
02:06:55,200 --> 02:06:56,200
Hayır.
1652
02:06:57,020 --> 02:06:59,180
Ferhat usta yine bizimle birlikte.
1653
02:06:59,640 --> 02:07:03,640
Geri döndü. Allah Allah. Siz insanları
ne çabuk affediyorsunuz ya.
1654
02:07:04,120 --> 02:07:06,960
Kov gitsin. Çağır geri gelsin. Bu ne
böyle?
1655
02:07:07,180 --> 02:07:08,720
Biz kimseyi kolay affetmiyoruz.
1656
02:07:09,260 --> 02:07:14,960
Suçlu olan yakalanacak zaten merak etme.
Biz sadece şefin artık zorluğuna
1657
02:07:14,960 --> 02:07:16,460
inanıyoruz. Hatta eminiz buna.
1658
02:07:17,000 --> 02:07:18,000
İyi madem.
1659
02:07:18,760 --> 02:07:24,460
Ben de istemem tabii ki kalmasını. Yani
Allah kimseyi gördüğünden geri koymasın
1660
02:07:24,460 --> 02:07:25,460
değil mi?
1661
02:07:26,920 --> 02:07:29,440
Biz masum olduğuna kanarız.
1662
02:07:30,000 --> 02:07:32,600
İyi madem. Ben katılayım.
1663
02:07:53,420 --> 02:07:54,420
Ne işi var senin?
1664
02:07:56,000 --> 02:07:57,640
Yeni aldım. Ne?
1665
02:07:58,400 --> 02:08:00,080
Yani kuyumcudan aldım.
1666
02:08:00,480 --> 02:08:02,380
Bir tane nişanlı kız varmış.
1667
02:08:02,760 --> 02:08:04,360
Çok kötü bir duruma düşmüş.
1668
02:08:04,660 --> 02:08:06,760
Ondan sonra getirip takılarını satmış.
1669
02:08:07,160 --> 02:08:08,160
İkinci eli yani.
1670
02:08:08,440 --> 02:08:11,080
Ya sonuç saçmalama ver şimdi. Ne
yapıyorsun Cenk ya?
1671
02:08:12,960 --> 02:08:14,020
Güzel ama değil mi?
1672
02:08:15,640 --> 02:08:17,020
Dünyanın parasını verdim.
1673
02:08:17,240 --> 02:08:19,680
Ne verdiysen iki katını veriyorum tamam
mı? Ver.
1674
02:08:20,700 --> 02:08:21,760
İki katı diyorsun.
1675
02:08:24,590 --> 02:08:26,290
Olur. Peki, verin.
1676
02:08:29,830 --> 02:08:31,030
Çıkmıyor.
1677
02:08:31,990 --> 02:08:33,190
Nardolanıyor.
1678
02:08:35,010 --> 02:08:36,210
Adnan.
1679
02:08:41,970 --> 02:08:44,050
Adnan, kıyamı unut.
1680
02:08:47,590 --> 02:08:53,230
Hiç huzurun için azıcık da olsa insanlık
kalmıştır diye düşünmüştüm.
1681
02:08:53,720 --> 02:08:56,260
Ama görüyorum ki hiçbir umut yok.
1682
02:08:57,100 --> 02:08:59,520
Siz benim için endişelenmeyin Feride
Hanım.
1683
02:09:01,080 --> 02:09:02,820
Ben hiç huzurumu buldum.
1684
02:09:03,460 --> 02:09:06,760
Ama bence benim ailenize baksanız iyi
olur.
1685
02:09:07,720 --> 02:09:10,560
Çünkü burada huzursuz olan bazıları var.
1686
02:09:24,590 --> 02:09:25,670
Gönderdiğim konuma gel.
1687
02:09:26,190 --> 02:09:27,550
Kimse olmasın yanında.
1688
02:09:28,130 --> 02:09:30,330
Babanın katilini öğreneceksin bu akşam.
1689
02:09:30,650 --> 02:09:32,230
Her şeyi anlatacağım sana.
1690
02:09:32,970 --> 02:09:34,570
Suç ve ceza hazır ha.
1691
02:09:34,870 --> 02:09:36,970
Hiçbir suç cezasız kalmamalı.
1692
02:10:10,900 --> 02:10:12,020
Azra. Nasılsın?
1693
02:10:12,920 --> 02:10:14,580
İyiyim. Sen de iyi görünüyorsun.
1694
02:10:15,020 --> 02:10:16,160
İyiyim ben de yani.
1695
02:10:16,580 --> 02:10:19,020
Hep işine döndü. Bayağı bir mutluyum.
1696
02:10:19,600 --> 02:10:20,620
Süper haber bu.
1697
02:10:20,960 --> 02:10:22,660
Peki kimin yaptığı çıktı mı ortaya?
1698
02:10:23,000 --> 02:10:27,520
Yok daha çıkmadı. Ama o da çıkacak. Yani
böyle bir kötülüğü yapan cezasız
1699
02:10:27,520 --> 02:10:28,820
kalmamalı. Umarım canım.
1700
02:10:29,080 --> 02:10:30,580
Ama çok sevindim şef adına.
1701
02:10:30,800 --> 02:10:34,880
Gel otur bir şeyler ikram edeyim. Yok
ben hiç oturmayayım. Ben sana anahtarı
1702
02:10:34,880 --> 02:10:35,880
vermeye geldim.
1703
02:10:36,240 --> 02:10:38,840
Kusura bakma sabah telaştan vermeye
unutmuşum.
1704
02:10:39,370 --> 02:10:41,030
Yok ya. Önemli değil. Ne olacak?
1705
02:10:42,410 --> 02:10:43,650
Sen nereye gidiyorsun?
1706
02:10:44,390 --> 02:10:48,090
Benim de birkaç işim var. Oradan da
konağa geçeceğim.
1707
02:10:50,110 --> 02:10:51,110
Asra.
1708
02:10:51,610 --> 02:10:53,110
Bu adam bir daha aradı mı seni?
1709
02:10:57,790 --> 02:10:58,790
Aradı değil mi?
1710
02:10:59,070 --> 02:11:00,590
Şimdi onunla buluşmaya gidiyorsun.
1711
02:11:01,830 --> 02:11:03,830
Cansu bak her şeyi anlatacakmış bana.
1712
02:11:04,390 --> 02:11:06,410
Hep kaydını da verecekmiş. Öyle söyledi.
1713
02:11:06,620 --> 02:11:10,200
Azra 'cığım ama bu çok tehlikeli. Ya bir
de tek başına gidiyorsun. Ya biliyorum.
1714
02:11:10,680 --> 02:11:12,840
Biliyorum ama bak ne olur sen de beni
anlamayacaksın.
1715
02:11:13,480 --> 02:11:14,940
Başka çarem yok ki Can.
1716
02:11:16,100 --> 02:11:18,060
Ben de gelirdim seninle. Hayır olmaz.
1717
02:11:19,440 --> 02:11:22,480
Bak benim yanımda seni görürse o zaman
hiç gelmez.
1718
02:11:24,280 --> 02:11:27,000
Benim bugün bunu öğrenmem lazım artık.
1719
02:11:28,860 --> 02:11:30,600
Sen ne güzel kavuştun babanla.
1720
02:11:31,880 --> 02:11:33,100
Onunla birliktesin.
1721
02:11:37,400 --> 02:11:41,160
Bense, bense onu benden kimin
kopardığını bile bilmiyorum Cansu.
1722
02:11:41,980 --> 02:11:43,820
Bak ben böyle yaşayamam.
1723
02:11:44,560 --> 02:11:46,420
Ya babam gözü açık gitti.
1724
02:11:47,520 --> 02:11:50,160
Onun katilini bulmak benim boynumun
borcu.
1725
02:11:52,700 --> 02:11:56,160
Tamam. Ama bana nereye gittiğini haber
vereceksin.
1726
02:11:57,820 --> 02:12:02,180
Tamam ben sana konum atarım. Ama bak
sadece seninle benim aramda başka kimse
1727
02:12:02,180 --> 02:12:04,340
bilmeyecek. Tamam söz veriyorum.
1728
02:12:05,230 --> 02:12:07,330
Ama konumu şimdi atacaksın çünkü sana
güvenmiyorum.
1729
02:12:17,950 --> 02:12:18,950
Geldin mi?
1730
02:12:19,510 --> 02:12:20,510
Geldi, tamam.
1731
02:12:21,590 --> 02:12:23,490
Yoksa olursa haber verir misin mutlaka?
1732
02:12:24,730 --> 02:12:25,790
Tamam, veririm.
1733
02:12:27,670 --> 02:12:28,670
Merhaba.
1734
02:12:32,300 --> 02:12:34,200
Azra babam. Baba Azra.
1735
02:12:34,580 --> 02:12:35,700
Merhaba nasılsınız?
1736
02:12:36,240 --> 02:12:37,240
Teşekkür ederim.
1737
02:12:38,040 --> 02:12:40,780
Demek şu meşhur Azra sensin ha?
1738
02:12:41,920 --> 02:12:43,960
Cansu sık sık bahsediyor senden.
1739
02:12:44,220 --> 02:12:45,500
Ben de memnun oldum.
1740
02:12:45,900 --> 02:12:48,880
İyi. Hadi o zaman birlikte bir yemek
yiyelim.
1741
02:12:49,840 --> 02:12:54,000
Ya ne olur kusura bakmayın. Benim çok
acil bir işim var da çıkmam lazım.
1742
02:12:54,360 --> 02:12:58,140
Ama bir sonrakine söz. Tabii tabii
canım. Zaten iş olmasa ben bırakmazdım.
1743
02:12:58,380 --> 02:13:01,680
Peki o zaman. Bir dahaki sefere mutlaka
bekliyorum.
1744
02:13:01,960 --> 02:13:02,960
Tamam, söz.
1745
02:13:03,080 --> 02:13:05,780
Çok memnun oldum tekrardan. Ben de
memnun oldum.
1746
02:13:06,840 --> 02:13:07,980
Ben içerideyim kızım.
1747
02:13:11,300 --> 02:13:15,260
Azra, bak dikkatli oluyorsun. Bana haber
veriyorsun tamam mı?
1748
02:13:17,860 --> 02:13:18,860
Merak etme.
1749
02:13:22,060 --> 02:13:23,580
Haberleşiriz. Görüşürüz.
1750
02:13:28,140 --> 02:13:30,220
Arda ne olur bak ablacığım ne olur.
1751
02:13:30,650 --> 02:13:34,790
Bak beni seviyorsan, benim mutlu olmamı
istiyorsan bırak abime bir söyleyelim.
1752
02:13:36,050 --> 02:13:37,910
Sana açıklayacağız zaten her şeyi.
1753
02:13:39,210 --> 02:13:40,210
Lütfen.
1754
02:13:40,830 --> 02:13:42,670
Lütfen sana yalvarıyorum ne olur.
1755
02:13:43,170 --> 02:13:44,170
Bırakayım.
1756
02:13:44,650 --> 02:13:47,190
Bırakayım ben bu adam seni oyalamaya
devam etsin değil mi Melis?
1757
02:13:47,390 --> 02:13:50,210
Sen yine odana kapan odanda günlerce
ağla Melis.
1758
02:13:51,590 --> 02:13:54,010
Melis bak ben artık senin için beni
istemiyorum.
1759
02:13:54,230 --> 02:13:55,230
Arda tamam.
1760
02:13:56,050 --> 02:13:57,870
Git kime ne söylemek istiyorsan söyle.
1761
02:13:58,460 --> 02:14:01,540
Cenk 'e, Feride Hanım 'a, annene ne
istiyorsan anlat. Benim kimseden
1762
02:14:01,540 --> 02:14:02,540
bir şeyim yok.
1763
02:14:02,580 --> 02:14:03,620
Arda, Arda lütfen.
1764
02:14:23,620 --> 02:14:27,280
Azra, sakın o gerdanlarını bu adama para
vermek için satmış olma.
1765
02:14:27,760 --> 02:14:29,420
Sakın böyle bir şey yapmış olma.
1766
02:14:49,680 --> 02:14:53,040
Özür dilerim Cenk. O kaydı almak
zorundayım.
1767
02:14:53,610 --> 02:14:57,250
Babamın katilinin kim olduğunu öğrenmek
zorundayım. Bu kadar yaklaşmışken
1768
02:14:57,250 --> 02:14:58,250
vazgeçemem artık.
1769
02:15:04,950 --> 02:15:07,550
Usta şu belirsizliği yaşatma bana. Aç
şunu aç.
1770
02:15:12,270 --> 02:15:13,950
Neden tartışıyordunuz?
1771
02:15:28,810 --> 02:15:30,330
Kimse bir şey söylemeyecek.
1772
02:15:37,490 --> 02:15:38,490
Kadir.
1773
02:15:43,390 --> 02:15:45,190
Önemli bir şey yok Feride Hanımcığım.
1774
02:15:45,670 --> 02:15:47,510
Yani küçük bir yanlış anlaşılıyor.
1775
02:15:48,930 --> 02:15:52,170
Malum Geysler şimdi normal konuşurken de
tartışıyor gibiler.
1776
02:15:52,910 --> 02:15:54,510
Merak edilecek bir şey yok yani.
1777
02:16:00,330 --> 02:16:02,410
Aslında benim söyleyecek bir şeyim var
Feride Hanım.
1778
02:16:16,230 --> 02:16:17,290
Efendim ben...
1779
02:16:17,290 --> 02:16:24,070
Ben Melif 'i
1780
02:16:24,070 --> 02:16:25,070
seviyorum.
1781
02:16:38,839 --> 02:16:41,719
Biz Melis ile birbirimizi seviyoruz.
1782
02:16:42,280 --> 02:16:44,139
Ve bu konuda ciddiyiz efendim.
1783
02:16:50,740 --> 02:16:51,740
Ne?
1784
02:16:53,900 --> 02:16:55,219
Söyledikleri doğru mu?
1785
02:17:05,080 --> 02:17:06,799
Evet babaanne doğru.
1786
02:17:09,129 --> 02:17:10,270
Ne zamandan beri?
1787
02:17:15,590 --> 02:17:18,010
Aklımda iyi gelir.
1788
02:17:20,410 --> 02:17:23,389
Söylemek için en doğru zamanı bekle.
1789
02:17:28,750 --> 02:17:30,809
Beni hayal kırıklığına vurun.
1790
02:17:41,950 --> 02:17:45,250
Peki, Cenk 'e nasıl izah edeceksin bu
durumu Kadir?
1791
02:17:51,709 --> 02:17:52,830
Melis ya sen?
1792
02:17:54,450 --> 02:17:56,410
Biz seni böyle mi yetiştirdik kızım?
1793
02:17:57,330 --> 02:18:02,190
Babaanne, böyle önemli bir meseleyi
nasıl saklarsın bizden?
1794
02:18:02,450 --> 02:18:07,889
Bana, abine, annene, büyüklerine nasıl
söylemezsin bu durumu?
1795
02:18:09,900 --> 02:18:11,980
Melis aslında bana anlatmıştı durumu.
1796
02:18:12,559 --> 02:18:13,820
Benim haberim vardı.
1797
02:18:15,780 --> 02:18:16,780
Anlamadım.
1798
02:18:17,280 --> 02:18:20,200
Hani çekinmişler size söyleyememişler.
1799
02:18:20,600 --> 02:18:22,340
Ben de iyi yapmışsınız dedim.
1800
02:18:22,660 --> 02:18:26,740
Şu sıra söylemeyin dedim. Bana sen mi
karar verdin? Evet.
1801
02:18:27,180 --> 02:18:29,059
Anneannesi olarak ben karar verdim.
1802
02:18:30,020 --> 02:18:33,320
Şirkette son zamanlarda o kadar yoğun
şeyler yaşadınız ki.
1803
02:18:33,580 --> 02:18:35,260
Senin yeterince derdin vardı.
1804
02:18:36,180 --> 02:18:37,820
Melis 'i görecek halin yoktu.
1805
02:18:40,809 --> 02:18:42,110
Melis, Kadir.
1806
02:18:42,709 --> 02:18:48,450
Sizinle sonra konuşacağız. Şimdi lütfen
beni... ...Zerrin Hanım 'a yalnız
1807
02:18:48,450 --> 02:18:49,450
bırakır mısınız?
1808
02:18:56,549 --> 02:18:57,670
Arda sen.
1809
02:19:35,580 --> 02:19:36,580
Cansu.
1810
02:19:37,120 --> 02:19:38,120
Çalsana hadi.
1811
02:19:40,440 --> 02:19:42,040
Cansu Azra buraya geleceğini söyledi.
1812
02:19:42,860 --> 02:19:43,860
Geldi.
1813
02:19:44,360 --> 02:19:46,260
Azra geldi buraya da anahtarları bırakıp
gitti.
1814
02:19:47,480 --> 02:19:48,480
Nereye gitti?
1815
02:19:48,780 --> 02:19:52,620
Konağa. Konağa gitti. Konağa gideceğim
dedi. Zaten o yüzden bıraktı anahtarları
1816
02:19:52,620 --> 02:19:53,139
da bana.
1817
02:19:53,140 --> 02:19:55,680
Cansu. Bak bir süredir Azra 'nın peşinde
bir adam var.
1818
02:19:56,140 --> 02:19:58,340
Mücevherlerini satmış. Arıyorum açmıyor.
Ulaşamıyorum.
1819
02:19:58,600 --> 02:20:00,060
Biliyorsan söyle bak tehlikede olabilir.
1820
02:20:01,610 --> 02:20:02,750
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
1821
02:20:03,050 --> 02:20:06,790
Cansu bak gerçekten oyun değil şaka
değil bu. Biliyorsan söyle. Sonra
1822
02:20:06,790 --> 02:20:07,790
çok pişman olursun.
1823
02:20:11,230 --> 02:20:15,130
Toz verdim kimseye söylemeyeceğim. Ya
benden mi saklıyorsun Cansu?
1824
02:20:15,790 --> 02:20:19,470
Cansu benden mi saklıyorsun? Deli gibi
seviyorum onu. Canımı veririm ona ya.
1825
02:20:31,150 --> 02:20:32,270
Buradan sola döneceğiz.
1826
02:20:40,210 --> 02:20:41,210
Canım.
1827
02:20:42,150 --> 02:20:43,150
Tamam.
1828
02:20:47,210 --> 02:20:48,590
Tamam demin çıktı.
1829
02:20:48,870 --> 02:20:50,370
Bu adamla buluşmaya gitti.
1830
02:20:51,190 --> 02:20:52,530
Nerede buluşacaklar?
1831
02:21:08,710 --> 02:21:09,710
Nasıl yani?
1832
02:21:10,170 --> 02:21:11,790
Torunum bana anlatamaz mı?
1833
02:21:13,350 --> 02:21:15,010
Gücüne mi gitti Feride Hanım?
1834
02:21:16,050 --> 02:21:17,050
Anlatır elbet.
1835
02:21:17,690 --> 02:21:20,070
Mesele seninle konuşup konuşmaması
değil.
1836
02:21:21,390 --> 02:21:23,470
Melis 'e gösterdiğin yol yanlış.
1837
02:21:23,790 --> 02:21:29,830
Niye yanlış olsun ki? Kız çıkıp
karşınıza söylese... ...abisi, annesi,
1838
02:21:29,830 --> 02:21:30,950
ne diyecektiniz?
1839
02:21:31,530 --> 02:21:36,630
Şu sıralar hepiniz o kadar gergin, o
kadar öfkelisiniz ki... ...insan bir laf
1840
02:21:36,630 --> 02:21:37,630
etmeye korkuyor.
1841
02:21:38,190 --> 02:21:42,650
Ben de Melis 'in üzülmesini istemediğim
için şimdilik meseleyi saklamasına uygun
1842
02:21:42,650 --> 02:21:46,450
oldum. Ne var bunda? O çocuklar
doğduklarından beri benim yanımdalar.
1843
02:21:46,870 --> 02:21:50,690
Onlara hayatlarıyla ilgili hiçbir şeyi
gizlememelerini öğrettim.
1844
02:21:51,230 --> 02:21:56,290
Hata da olsa yanlış da olsa birlikte
telafi edebileceğimizi anlattım.
1845
02:21:56,950 --> 02:22:01,370
Aksi takdirde korkup sinerlerse daha çok
hata yaparlardı çünkü.
1846
02:22:03,210 --> 02:22:07,290
Anladım. Melis o çocuğa olan aşkını
anlattığında?
1847
02:22:07,880 --> 02:22:11,140
Bunun bir hata olduğunu söyleyip
ayıracaktınız onları öyle mi?
1848
02:22:12,020 --> 02:22:13,900
Neden ayırayım Zerrin Hanım?
1849
02:22:14,620 --> 02:22:19,300
Benim aşka da sevdaya da her zaman
hürmetim vardır.
1850
02:22:20,700 --> 02:22:22,880
En fazla nasihat ederdim.
1851
02:22:23,100 --> 02:22:29,520
Okulu bitirip ekmeğini eline almasını
söylerdim. Erkenden aceleyle karar
1852
02:22:29,520 --> 02:22:34,320
vermelerine engel olurdum. Genç bana
yönlendirilmeye ihtiyaçları var. Evet
1853
02:22:34,320 --> 02:22:36,920
doğru. Çok iyi yönlendirirsiniz.
1854
02:22:38,160 --> 02:22:41,940
Himayenize aldığınız kızı... ...bir
gecede Cenk 'le sözleyiverdiniz.
1855
02:22:42,540 --> 02:22:44,240
Oldu bittiye geldi resmen.
1856
02:22:44,440 --> 02:22:46,500
Senin derdin başkaymış.
1857
02:22:47,300 --> 02:22:49,240
Cenk 'in dengi bile değil o kız.
1858
02:22:49,440 --> 02:22:51,780
Azra eğitimli iyi yetiştirilmiş bir kız.
1859
02:22:52,520 --> 02:22:54,280
Hayatta her şey insanlar için.
1860
02:22:54,740 --> 02:22:59,760
Mal da, mülk de, can da... ...hepimize
emanet sadece.
1861
02:23:01,000 --> 02:23:05,340
Varlığına neden olmadığımız gibi...
...kalbine de sual edemeyiz.
1862
02:23:06,440 --> 02:23:13,000
Azra babasız kalmasa... ...bir eli
yağda, bir eli balda olsa... ...hayatla
1863
02:23:13,000 --> 02:23:19,820
mücadele etmek zorunda kalmasa...
...Cenk 'in dengi olacaktı. Öyle mi?
1864
02:23:20,480 --> 02:23:22,900
Güneş balçıkla sıvanmaz Zerrin Hanım.
1865
02:23:23,500 --> 02:23:27,080
İnsanın özü neyse odur. Varlıkta da
yoklukta da.
1866
02:23:28,640 --> 02:23:30,200
Vallahi haklısın.
1867
02:23:30,460 --> 02:23:33,040
Ben senin kadar derin düşünemiyorum.
1868
02:23:33,660 --> 02:23:35,960
Ancak gözümün önündekileri
görebiliyorum.
1869
02:23:36,800 --> 02:23:38,800
Kızın üvey annesi Sumru.
1870
02:23:39,120 --> 02:23:41,300
Başka referansa ihtiyaç mı var?
1871
02:23:41,640 --> 02:23:42,640
Var.
1872
02:23:45,840 --> 02:23:52,820
İnsanın hayata bakışını, vicdanını,
ahlakını görmeye ihtiyaç var.
1873
02:23:53,780 --> 02:23:59,040
Ben onca kötülüğü yapan Sumru 'yu bile
anlamaya bilmeye çalıştım.
1874
02:24:00,040 --> 02:24:05,510
İnsan vitrin değildir Zerrin Hanım.
Gönül gözünü açmazsan gözünün perdesiyle
1875
02:24:05,510 --> 02:24:07,050
ölçüp içersin insanı.
1876
02:24:07,370 --> 02:24:10,070
Peşin hükümlerle kimseyi anlayamazsın.
1877
02:24:14,450 --> 02:24:17,670
Hayat dersi bitti mi? Ders için çok geç.
1878
02:24:18,310 --> 02:24:22,310
Sen de ne gördüysem onu dile döktüm
sadece.
1879
02:24:44,970 --> 02:24:46,050
Hep aynı şeyi yapıyoruz.
1880
02:24:46,430 --> 02:24:47,810
Hep aynı şeyi yapıyoruz.
1881
02:24:50,370 --> 02:24:51,370
Yine söylemedim.
1882
02:24:51,630 --> 02:24:52,890
Yine kendi başına işler et.
1883
02:25:15,530 --> 02:25:16,530
Gidiyorum Ümran.
1884
02:25:26,250 --> 02:25:28,210
Gidiyorum merak etmeyin.
1885
02:25:28,410 --> 02:25:29,970
İstenmediğim yerde durma.
1886
02:25:38,290 --> 02:25:41,650
Barış noktasına kalan mezarlık 100
metre.
1887
02:25:41,910 --> 02:25:43,430
Ben bu saatte hazırlıyorum.
1888
02:26:06,590 --> 02:26:07,790
Beklememişler misiniz?
1889
02:26:08,310 --> 02:26:09,650
Yok teşekkür ederim.
1890
02:26:11,310 --> 02:26:12,310
Buyurun.
1891
02:27:53,870 --> 02:27:57,890
... ... ... ... ...
1892
02:29:56,590 --> 02:29:57,590
Cenk akla.
1893
02:30:00,170 --> 02:30:02,190
Kesin gelmeyecek oyun oynadı bana.
1894
02:30:25,960 --> 02:30:27,220
Umut tadına geldi.
1895
02:30:29,600 --> 02:30:32,260
Pes kaydını gönderdim. Paket.
1896
02:30:32,940 --> 02:30:35,260
Bir iki dilçinin sahibini bulacak.
1897
02:30:36,160 --> 02:30:38,960
Her kim olduğunu herkes öğrendi.
1898
02:30:39,260 --> 02:30:40,260
Duydun mu?
1899
02:30:41,460 --> 02:30:42,780
Herkes öğrendi.
1900
02:30:47,120 --> 02:30:48,120
Haydi.
1901
02:31:07,790 --> 02:31:08,790
Ne?
1902
02:31:10,010 --> 02:31:11,430
Hiç var denkim burada.
1903
02:31:13,450 --> 02:31:14,790
Nereden bu oldu buraya ya?
1904
02:31:15,650 --> 02:31:16,650
Abla!
1905
02:31:17,970 --> 02:31:19,570
Ne diyeceğim şimdi var mı?
143205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.