All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 33. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Defne Hanım.
2
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
Buyurun.
3
00:02:22,730 --> 00:02:24,930
Lütfen bana neler olduğunu anlatır
mısınız?
4
00:02:26,070 --> 00:02:27,430
Anlamadım. Neyi anlatıyor?
5
00:02:29,150 --> 00:02:31,090
Dün gece Cenk 'i arayan sizsiniz.
6
00:02:31,830 --> 00:02:33,570
Ve onun için endişeliydim.
7
00:02:34,610 --> 00:02:37,650
Ayrıca Cenk 'in ameliyat olduğu
hastanede çalışıyorsunuz.
8
00:02:38,590 --> 00:02:41,550
Cenk geçen gün ortada yoktu ve kimse
nerede olduğunu bilmiyor.
9
00:02:43,810 --> 00:02:45,950
Defne Hanım bakın ben aptal değilim.
10
00:02:46,670 --> 00:02:48,730
Lütfen bana neler olduğunu anlatır
mısınız?
11
00:02:49,010 --> 00:02:52,910
Bakın ben günde onlarca hastayla
ilgileniyorum. Cenk Bey de bunlardan
12
00:02:53,130 --> 00:02:57,690
Kaza sonrası Cüneyt Hoca ile birlikte
durumu takip ettik. Hepsi bu kadar. Peki
13
00:02:57,690 --> 00:03:01,450
zaman akşam aradığınızda niye Cenk 'i
istemediniz? Niye yanlış numara dediniz?
14
00:03:02,030 --> 00:03:04,530
Telefona ses çıkınca yanlış aradığımı
düşündüm.
15
00:03:05,830 --> 00:03:06,830
Defne Hanım.
16
00:03:07,150 --> 00:03:08,570
Bakın tekrar soruyorum.
17
00:03:09,670 --> 00:03:11,870
Cenk 'in sağlığında bir problem mi olur?
18
00:03:12,240 --> 00:03:16,280
Üzgünüm ama buna ben cevap veremem.
Ayrıca sorularınızın muhatabı gerçekten
19
00:03:16,280 --> 00:03:19,960
değilim. Lütfen gidin Cenk Bey 'le
konuşun. Bakın bana Aslı malumiyetinden
20
00:03:19,960 --> 00:03:21,060
bahsetmeyin tamam mı?
21
00:03:21,440 --> 00:03:22,500
Umurumda değil çünkü.
22
00:03:22,800 --> 00:03:27,140
Ben sadece sevdiğim adamın iyi olup
olmadığını merak ediyorum. Geri sundum
23
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
dedim.
24
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
Azra?
25
00:03:30,500 --> 00:03:31,700
Ben de seni arıyorum.
26
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Ne yapıyorsunuz orada?
27
00:03:34,120 --> 00:03:38,240
Azra Hanım beni merak etmiş de yani daha
doğrusu sizi merak etmiş.
28
00:03:39,020 --> 00:03:42,820
Hasta olduğunuzdan endişe ediyor. Benim
de sizin doktorunuz olduğunu düşünüyor.
29
00:03:44,920 --> 00:03:45,920
Canım.
30
00:03:46,380 --> 00:03:47,900
Baksana söyledim mi öyle bir şey yok.
31
00:03:48,980 --> 00:03:52,280
Cüneyt Bey 'in yardımcısı. Onunla
birlikte çalışıyor Defne Hanım o kadar.
32
00:03:52,280 --> 00:03:53,880
dün akşam seni arayan Defne 'ydi.
33
00:03:54,260 --> 00:03:58,640
Hatta biz Melis 'le senin odana
çıktığımızda da... ...Defne 'yle
34
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
sen değil mi?
35
00:04:00,620 --> 00:04:03,720
E tamam ne var bunda? Sen ne demek
istiyorsun anlamadım.
36
00:04:04,380 --> 00:04:05,960
Cenk sen benden ne saklıyorsun?
37
00:04:06,650 --> 00:04:10,790
Bak şimdi ya. Cenk bak ne saklıyorsan
lütfen şu an burada anlatır mısın bana?
38
00:04:10,830 --> 00:04:11,830
Bilmek istiyorum.
39
00:04:11,890 --> 00:04:15,190
Ben sizi yalnız bırakayım. Belli ki
konuşacaklarınız var izninizle.
40
00:04:16,329 --> 00:04:17,329
Defter.
41
00:04:19,750 --> 00:04:22,450
Tanışıyor musunuz? Evet evet
tanışıyoruz.
42
00:04:22,730 --> 00:04:24,810
Yani sen hastanedeyken tanışmıştık.
43
00:04:26,090 --> 00:04:27,210
Ne haber Melis?
44
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
İyidir.
45
00:04:28,850 --> 00:04:30,290
Ne güzel tesadüf.
46
00:04:30,750 --> 00:04:32,330
Ne güzel tesadüfler cidden.
47
00:04:32,570 --> 00:04:36,210
Herkes birbirini tanıyor. Herkes
birbirinden haberdar. Bir tek ben hiçbir
48
00:04:36,210 --> 00:04:39,450
bilmiyorum. Yok Azra ben hiçbir şey
bilmiyorum. Yalnız değilsin böyle boş
49
00:04:39,450 --> 00:04:43,650
bakıyorum. Azra sen ilk defa
karşılaşıyorsunuz sanırım.
50
00:04:44,430 --> 00:04:46,570
Evet. Şimdi tanıştık.
51
00:04:47,710 --> 00:04:50,410
Defne de abinin doktorlarından
birisiymiş.
52
00:04:51,170 --> 00:04:53,050
Abimin doktorlarından birisi miymiş?
53
00:04:53,390 --> 00:04:54,390
Hı hı.
54
00:04:54,970 --> 00:04:58,230
Ben sadece aynı hastaneye... Artık
gidelim mi ya?
55
00:04:58,590 --> 00:05:00,850
Sen de hazırlanacaksın zaten. Hadi geç
kalacağız.
56
00:05:01,150 --> 00:05:03,630
Tamam da... Tamam da ne? Daha ne
olabilir ya?
57
00:05:04,130 --> 00:05:07,110
Bak çok güzel süpürgelerim var diyorum.
Çok eğlence izliyorum. Hadi.
58
00:05:12,950 --> 00:05:13,950
Tamam.
59
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
Hazırlanayım ben.
60
00:05:18,950 --> 00:05:21,730
Biz Defne Hanım 'ı niye davet etmiyoruz?
61
00:05:22,390 --> 00:05:23,590
Belki o da gelmek ister.
62
00:05:24,630 --> 00:05:27,970
Evet. Defne... ...gelmek ister misin
bizimle?
63
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
Nereye?
64
00:05:31,730 --> 00:05:33,970
Biz de bilmiyoruz. Abim sürpriz
yapacakmış.
65
00:05:34,210 --> 00:05:35,310
Yani gidince öğreneceğiz.
66
00:05:35,890 --> 00:05:38,810
Ya Defne Hanım 'ın şimdi hocaları falan
içeride.
67
00:05:39,250 --> 00:05:41,130
Ayıp olmasın değil mi? İçeri
gitmesinler.
68
00:05:41,370 --> 00:05:45,570
Evet evet biz kahvelerimizi de söyledik.
Hem ayıp olur artık başka zaman. Tamam
69
00:05:45,570 --> 00:05:47,310
ben kahvelerinizi hemen getireyim.
70
00:05:47,810 --> 00:05:50,150
Siz kahveleri içiyorken ben de
hazırlanırım.
71
00:05:50,350 --> 00:05:52,990
Sonra da bize katılırsın. Evet evet çok
güzel fikir.
72
00:05:58,970 --> 00:06:00,390
Ee? Ne diyorsun?
73
00:06:02,970 --> 00:06:07,090
Tamam. Madem bu kadar ısrar ettiniz...
...geri çevirmek ayıp olur şimdi.
74
00:06:07,310 --> 00:06:08,490
Ben de geliyorum o zaman.
75
00:06:08,730 --> 00:06:10,670
Tamam. Ben kahveleri getireyim hemen.
76
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
Azmi!
77
00:06:29,770 --> 00:06:30,770
Öleceğim ha sana.
78
00:06:33,010 --> 00:06:35,210
Baba lütfen. Dur lütfen dur baba.
79
00:06:35,530 --> 00:06:37,530
Lütfen. Bırak beni.
80
00:06:37,770 --> 00:06:38,810
Lütfen. Bırak Sumru.
81
00:06:41,970 --> 00:06:45,890
Uzak duracaksın bu evden anladın mı?
Sana mı soracağım? Lanet bana
82
00:06:46,290 --> 00:06:47,310
Lanet bana soracaksın.
83
00:06:49,090 --> 00:06:51,130
Yeter. Durun artık bırakın.
84
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Yeter.
85
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
Dokunma babama.
86
00:06:54,690 --> 00:06:56,030
Cansu bak.
87
00:06:56,780 --> 00:06:58,920
Kızıma dua et. Ne yapacaksın o zaman ha?
88
00:06:59,280 --> 00:07:00,099
Öldürecek misin?
89
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
Yapma dedim.
90
00:07:03,600 --> 00:07:06,040
Can sen git. Hadi babanı da al git. Hadi
gidin buradan.
91
00:07:06,420 --> 00:07:08,500
Baba. Baba gel gidelim lütfen hadi.
92
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
Tamam kızım tamam.
93
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Gidiyorum.
94
00:07:24,340 --> 00:07:25,640
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
95
00:07:26,030 --> 00:07:30,370
Sumru, beni delirtmeye mi çalışıyorsun?
Bu adama ne iş var bu evde? Sen bana
96
00:07:30,370 --> 00:07:34,210
hesap mı soruyorsun? Evet, hesap
soruyorum. Bu adama ne iş var burada?
97
00:07:34,490 --> 00:07:37,350
Sen kim oluyorsun da bana hesap
soruyorsun? Kimsin sen?
98
00:07:37,690 --> 00:07:42,070
Sumru bak, olanları unutalım tamam mı?
Ben buraya özür dilemeye geldim. Bir
99
00:07:42,070 --> 00:07:43,190
şeyleri düzeltmeye geldim.
100
00:07:43,530 --> 00:07:45,270
Sen beni terk etmemiş miydin?
101
00:07:47,310 --> 00:07:50,850
Bir anlık öfkeyle söylediğim şeyler
onlar benim. Beni kimse terk edemez.
102
00:07:51,730 --> 00:07:54,150
Ben sadece insanları hayatımdan def
ederim.
103
00:07:55,690 --> 00:07:57,510
Şimdi sen defolup gidiyorsun. Defol.
104
00:07:58,350 --> 00:07:59,750
Bak. Defol bu evden.
105
00:08:00,750 --> 00:08:01,750
Defol dedim.
106
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
Anlamadın galiba.
107
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
Defol.
108
00:08:11,710 --> 00:08:13,030
Sumru böyle olmaz.
109
00:08:13,710 --> 00:08:14,710
Konuşmam lazım.
110
00:08:14,790 --> 00:08:15,790
Defol.
111
00:08:28,840 --> 00:08:30,460
Sen açana kadar ben buradayım.
112
00:08:30,780 --> 00:08:32,419
Hiçbir yere gitmeyeceğim tamam mı?
113
00:08:38,039 --> 00:08:39,620
Durun konuşmamız lazım.
114
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
Konuşacağız.
115
00:09:10,189 --> 00:09:11,450
Hayatımızdan çıkıp gideceksin.
116
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
Duydun mu beni?
117
00:09:13,010 --> 00:09:17,530
Seni istemiyorum. Hiçbir zaman
istemedim. Bundan sonra da
118
00:09:17,530 --> 00:09:19,250
ortaya çıktığından beri bütün hayatımız
raydan çıktı.
119
00:09:19,470 --> 00:09:22,710
Her şey enkaza dönmeden önce çık git.
120
00:09:24,770 --> 00:09:28,470
Ama merak etme. Çok yakında Feride'de
sonunda saat ekmeği basacak.
121
00:09:28,890 --> 00:09:30,250
Geldiği yere geri döneceksin.
122
00:09:31,250 --> 00:09:33,030
Ben hiçbir şey yıkmadım Yansu.
123
00:09:33,630 --> 00:09:36,930
Tam tersi her şey yolunda gitsin diye
hepsiyle destek olmaya çalıştım.
124
00:09:37,710 --> 00:09:41,290
Hep sizin yanınızda olmaya çalıştım.
Bizim senin desteğine ihtiyacımız yok
125
00:09:41,970 --> 00:09:42,990
Yalnız değiliz.
126
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
Babam var.
127
00:09:44,950 --> 00:09:46,630
Hem annem de sana ihtiyacı yok.
128
00:09:47,390 --> 00:09:52,350
O yüzden annemden de... ...evimizden
de... ...lütfen artık uzak dur.
129
00:09:58,870 --> 00:09:59,870
Sumru.
130
00:10:05,930 --> 00:10:07,370
Sumru ben seni çok seviyorum.
131
00:10:09,190 --> 00:10:11,190
Ben seni terk etmeyi hiç düşünmedim.
132
00:10:16,630 --> 00:10:17,630
Sumru.
133
00:10:21,370 --> 00:10:22,710
Öfkeyle konuştum ben.
134
00:10:24,490 --> 00:10:25,710
Sumru affet beni.
135
00:10:26,130 --> 00:10:27,850
Ben sensiz olmak istemiyorum.
136
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
Ben seninle evlenmek istiyorum bak.
137
00:10:41,200 --> 00:10:42,880
Hadi aç kapıyı bak hemen yarın
evlenelim.
138
00:10:43,640 --> 00:10:44,980
Ne bekliyoruz biz?
139
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
Ben seninle evlenmek istiyorum hadi.
140
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Sumru!
141
00:11:34,580 --> 00:11:36,720
İnşallah annem o adamı def etmiştir
evden.
142
00:11:37,360 --> 00:11:40,320
Tam her şey yoluna girdi derken adam
yine çıktı geldi.
143
00:11:42,280 --> 00:11:45,720
Tabii şimdi ben biliyorum onu. Evde
annemi ikna etmeye çalışıyor.
144
00:11:46,320 --> 00:11:48,060
İnşallah annem bu sefer kanmaz ama.
145
00:11:49,820 --> 00:11:51,840
Sen de boşu boşuna kavga etmiş olmazsın.
146
00:11:53,120 --> 00:11:55,880
Ben annenin için değil senin için kavga
ettim o adamla.
147
00:11:59,240 --> 00:12:01,100
İyi de ne güzel vakit geçiriyorduk.
148
00:12:01,800 --> 00:12:05,580
Uzun zaman sonra ilk defa tartışmadan,
kavga etmeden güzel güzel sohbet
149
00:12:05,580 --> 00:12:08,480
ediyorduk. Cansu, bak.
150
00:12:09,920 --> 00:12:16,280
Ben eğer annenle bizim tekrar bir araya
geleceğimizi düşünüyorsan... ...hayal
151
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
falan kurma kızım.
152
00:12:17,700 --> 00:12:20,060
Sonu böyle bizim defterimiz çoktan
kapandı.
153
00:12:22,060 --> 00:12:24,240
Kiminle evlenirse evlensin umurumda
değil.
154
00:12:25,860 --> 00:12:28,300
Hem onunla yaşamak zorunda değil.
155
00:12:30,670 --> 00:12:32,970
Aslında biz bugün annemle biraz
konuştuk.
156
00:12:33,590 --> 00:12:37,870
Uzun zaman sonra böyle güzel anne kızına
vakit geçirdik, dertleştik.
157
00:12:38,930 --> 00:12:40,630
Hani vazgeçmiş gibiydi.
158
00:12:41,810 --> 00:12:43,650
Galiba evlenmeyecek o adamla baba.
159
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
Yani.
160
00:12:45,090 --> 00:12:46,630
Sonunda ne olursa olsun.
161
00:12:47,210 --> 00:12:49,250
Ben, senin yanındayım.
162
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Biliyorum baba.
163
00:12:51,210 --> 00:12:53,710
Benim kızım benim.
164
00:12:54,070 --> 00:12:55,350
Cansu ne olacak peki?
165
00:12:56,689 --> 00:13:00,930
Öyle düşünmeden hareket ediyorsun ki her
şeyi mahvediyorsun. Ben onu artık nasıl
166
00:13:00,930 --> 00:13:01,930
ikna edebilirim?
167
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
Söylemeyiz.
168
00:13:04,610 --> 00:13:07,950
Ne bileyim haberi olmak zorunda mı?
Nasıl olacak o?
169
00:13:10,010 --> 00:13:11,210
Başka yerde evlenir.
170
00:13:11,590 --> 00:13:16,830
Ne bileyim Fransa, İtalya. Yani sen
nereye istiyorsan. Ama biraz orada
171
00:13:16,850 --> 00:13:17,829
Tatil yaparız.
172
00:13:17,830 --> 00:13:21,950
Böyle bir süre kaldığımızda zaman
geçtiği için sinirler yatışmış olur.
173
00:13:22,630 --> 00:13:25,050
Sonra söyleriz. Mecburen kabul eder.
174
00:13:28,650 --> 00:13:30,390
Fransa, İtalya falan diyorsun yani.
175
00:13:30,590 --> 00:13:31,950
Bak bence en iyi çözüm bu.
176
00:13:32,310 --> 00:13:33,430
Bence bunu bir düşünsün.
177
00:13:35,650 --> 00:13:36,650
Bilmiyorum.
178
00:13:46,530 --> 00:13:48,550
Hoş geldiniz.
179
00:13:49,050 --> 00:13:50,370
Hoş bulduk.
180
00:14:04,910 --> 00:14:05,930
Onları vereyim ben.
181
00:14:10,650 --> 00:14:13,190
Onları bıraktıktan sonra bana bir sütlü
çay yapılar.
182
00:14:13,470 --> 00:14:16,230
Tamam. Sütlü çay yapmayı biliyorsun
değil mi?
183
00:14:16,530 --> 00:14:20,090
Evet. Çayın içine süt koyuyoruz. Sütlü
kahve gibi.
184
00:14:20,370 --> 00:14:21,710
Hayır canım ne münasebe.
185
00:14:22,210 --> 00:14:25,930
Sıcak sütle demliyorsun çayı. İçine de
bir çubuk tarçın koyuyorsun.
186
00:14:26,250 --> 00:14:30,130
Tamam. Belki sen bana normal çay ver bir
tane. Tamam Serap Hanım.
187
00:14:30,570 --> 00:14:34,920
Hayatında ilk defa yapacak herhalde
sütlü çay. Anne biz içmiyoruz öyle sütlü
188
00:14:34,920 --> 00:14:36,220
falan. Kız nereden bilsin ya?
189
00:14:36,640 --> 00:14:38,240
Doğru. Siz de haklısınız.
190
00:14:38,820 --> 00:14:41,000
Feride'den öğrenecek değilsiniz. Hep
öyle şeyleri.
191
00:14:57,420 --> 00:14:58,860
Eee? Feride nerede?
192
00:15:01,100 --> 00:15:02,800
Var mı? Odasında herhalde.
193
00:15:03,380 --> 00:15:05,260
Benden mi kaçıyor? Ne anlamadım.
194
00:15:05,460 --> 00:15:09,740
Anne Allah aşkına niye kaçsın kadın
senden? Feride Hanım yapmaz öyle
195
00:15:10,080 --> 00:15:12,400
Hemen bana savunma Serap kaynananı.
196
00:15:17,180 --> 00:15:18,300
Merhaba Serap.
197
00:15:19,440 --> 00:15:20,560
Ayy Mert.
198
00:15:21,420 --> 00:15:22,460
Nasılsın oğlum?
199
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
Hasan annem size miydi?
200
00:15:28,340 --> 00:15:29,340
Şey...
201
00:15:30,930 --> 00:15:32,310
Evdeyim kızım ben.
202
00:15:32,530 --> 00:15:33,810
Sen de babaanne.
203
00:15:35,050 --> 00:15:36,970
Mert hoş geldin.
204
00:15:37,650 --> 00:15:38,650
Nasılsın kızım?
205
00:15:40,310 --> 00:15:46,490
Size yeni geldiniz herhalde. Evet evet
şimdi geldik. Mert sen Zerrin hanımla
206
00:15:46,490 --> 00:15:47,650
tanışmadın değil mi?
207
00:15:48,110 --> 00:15:49,450
Serap 'ın annesi.
208
00:15:51,390 --> 00:15:52,490
Merhaba Zerrin.
209
00:15:53,930 --> 00:15:54,930
Maşallah.
210
00:15:56,260 --> 00:16:00,240
Delikanlı mahalledeki emekliler
lokalinden ahbabımız anlaşılan.
211
00:16:00,620 --> 00:16:05,260
Adımızla seslendiğine göre. Bir tek
Feride Hanım 'a babaanne.
212
00:16:05,500 --> 00:16:09,960
Mert oğlum hadi biz mutfağa gidelim.
Bakalım belki neler yapmış bize.
213
00:16:16,600 --> 00:16:22,220
Anne ben sana söylemedim mi Mert 'in
özel durumunu? Anlattım niye hala laf
214
00:16:22,220 --> 00:16:23,700
söylüyorsun? Anladım tamam.
215
00:16:24,220 --> 00:16:26,440
Ama Can 'ın istediğine babaanne demesini
biliyor.
216
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Allah Allah.
217
00:16:27,840 --> 00:16:31,420
Ya Feride Hanım 'la daha fazla vakit
geçiriyor. Ona yakın hissediyor kendini.
218
00:16:31,680 --> 00:16:35,100
Doğru. Çocuk bile evdeki safları fark
etmiş yani.
219
00:16:35,460 --> 00:16:40,320
Anne. Yani Azra 'nın öz kardeşi o.
Feride Hanım 'a yakın olması normal
220
00:16:40,580 --> 00:16:43,020
Bak ben bunu düşünemedim.
221
00:16:43,380 --> 00:16:45,700
Müstakbel gelinimiz belirliyor
sınırları.
222
00:16:46,800 --> 00:16:50,340
Daha evlenmeden yuları vermişsiniz
eline.
223
00:16:50,700 --> 00:16:52,740
Hepinizi böyle idare ediyor.
224
00:16:53,390 --> 00:16:55,530
Vallahi pes anne pes. Pes.
225
00:17:40,330 --> 00:17:42,250
Yok ben de şimdi geldim zaten.
226
00:17:43,350 --> 00:17:44,350
Selam.
227
00:17:59,310 --> 00:18:00,550
Merhaba. Merhaba.
228
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
Merhaba.
229
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
Merhaba.
230
00:18:05,450 --> 00:18:07,890
Siz tanışıyor musunuz?
231
00:18:11,230 --> 00:18:18,070
Evet. Ne güzel tesadüf ya. Bence bizim
tanışmamız tesadüf değil ama. Ne
232
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
dersiniz?
233
00:18:24,470 --> 00:18:26,990
Ya ben şu anda Fransız kalmanın dibini
yaşıyorum ha.
234
00:18:27,950 --> 00:18:30,850
Olayı bu kadar karışık hale getirmenin
bir anlamı yok bence.
235
00:18:32,950 --> 00:18:34,850
Cenk. Selçuk. Gelmişsiniz.
236
00:18:35,710 --> 00:18:37,430
Oğlum ne kadar zaman oldu görüşmeyelim?
237
00:18:37,630 --> 00:18:41,790
Valla bir iki üç yılımız var galiba. Ne
haber? Amerika 'ya bir gittim peri
238
00:18:41,790 --> 00:18:43,470
gitti. Yok yok döndüm artık buradayım
ya.
239
00:18:43,690 --> 00:18:47,430
Siz tanıştırayım bu arada sözlüm Azra.
Merhaba çok memnun oldum. Ben de memnun
240
00:18:47,430 --> 00:18:52,850
oldum. Eşim Ebru. Çok memnun oldum ben
de. Cenk kapmışsın güzel kızı. Hemen söz
241
00:18:52,850 --> 00:18:53,870
dişi anda takmışsın.
242
00:18:54,570 --> 00:18:56,190
Cenk böyledir Ebru 'cum. Net adam.
243
00:18:57,110 --> 00:18:58,270
Bu arada tanıştırayım.
244
00:18:58,970 --> 00:19:00,210
Kardeşlerim Melis, Arda.
245
00:19:00,430 --> 00:19:02,510
Avukatımız Kadir Bey. Aynı zamanda
arkadaşımız.
246
00:19:02,730 --> 00:19:04,150
Ve doktorumuz Defne.
247
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
Memnun olduk.
248
00:19:08,530 --> 00:19:12,370
Biz de birinci evlilik yıldönümü
kutlamasına girdik biliyorsunuz. Düğünü
249
00:19:12,370 --> 00:19:15,430
Barcelona'da yapınca eş dost akrabalar
gelemedi. Tabii tabii.
250
00:19:15,790 --> 00:19:18,870
Hatırlıyorum hatta annem bayağı
kırılmıştı sana. Aldık gönüllerini
251
00:19:19,030 --> 00:19:20,030
Sıkıntı yok yani.
252
00:19:20,270 --> 00:19:25,230
Ya ne güzel fikir böyle evlilik
yıldönümünü arkadaşlarla kutlamak.
253
00:19:25,230 --> 00:19:29,790
başa kutluyorlar. Ağır klişe. Niye ya?
Bizim çevremizdeki herkes böyle kutluyor
254
00:19:29,790 --> 00:19:30,790
biliyor musun?
255
00:19:31,170 --> 00:19:34,850
Benim çevremde pek evlenen yok ya. Ben
klişede kalmışım.
256
00:19:36,330 --> 00:19:38,170
Aslan çok belizler gelmiş.
257
00:19:38,750 --> 00:19:40,330
Biz bir arkadaşlara merhaba diyelim.
258
00:19:40,870 --> 00:19:41,870
Gelişiriz.
259
00:19:42,710 --> 00:19:43,730
Bir şeyler mi alsak?
260
00:19:45,630 --> 00:19:48,010
Aynen. Hadi gel Cenk bir şeyler alalım.
261
00:19:49,770 --> 00:19:51,650
Hadi sen de gel. Ablaların güzeli gel.
262
00:20:00,570 --> 00:20:02,550
Anlaşılan bu gece fizik mi zor olacak?
263
00:20:07,200 --> 00:20:09,460
Kadir Bey şu an ikimizin elinde de bir
bomba var.
264
00:20:09,940 --> 00:20:11,740
Dua edelim de bu gece patlamasın.
265
00:20:39,150 --> 00:20:40,870
Hayırdır? Kim anne akşam akşam?
266
00:20:41,090 --> 00:20:43,130
Ay komşularımdan biri.
267
00:20:43,650 --> 00:20:47,250
Kesin geliniyle kavga etmiştir.
Dertlenecek birini arıyordur.
268
00:20:48,690 --> 00:20:50,290
Ben ararım sonra onu.
269
00:20:52,610 --> 00:20:56,570
Şimdiki gençler işte. Evliliği çocuk
oyuncağı zannediyorlar.
270
00:20:56,790 --> 00:21:01,650
Bir kızın peşine takılıp...
...sonrasında ana babalar çekiyor
271
00:21:04,870 --> 00:21:08,880
Ben kahveler ne durumda gidip... Sütlük
bakayım.
272
00:21:10,280 --> 00:21:13,080
Benim sütlü çayı herhalde beceremedi
Tüzün Bey.
273
00:21:26,040 --> 00:21:28,060
Bu telefonu da açmıyorsunuz değil mi?
274
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
Afiyet olsun.
275
00:21:50,680 --> 00:21:53,400
Beni ne kadar zor durumda bıraktığının
farkında mısın?
276
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Haklısın.
277
00:21:55,780 --> 00:21:59,100
Haklısın da seni buraya gelmeye zorlayan
ben değildim. Kabul etmeyebilirdim
278
00:21:59,100 --> 00:22:02,840
burada olmayabilirdim biliyorsun değil
mi? Öyle mi? Peki ne yapsaydın başka?
279
00:22:03,220 --> 00:22:04,720
Azra özellikle davet etti.
280
00:22:05,000 --> 00:22:10,220
Kardeşim de ısrar edince gelmeseydim
kendimi zam altında bırakmış olacaktım.
281
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Tamam haklısın.
282
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Kusura bakma.
283
00:22:14,480 --> 00:22:17,600
Ama senden ricam bir fedakar
arkadaşlığının bir süre daha devam
284
00:22:17,820 --> 00:22:21,240
Çünkü kimsenin canı sıkılmasın. Bugün
her şey çok güzel olsun. Herkes mutlu
285
00:22:21,240 --> 00:22:21,979
olsun istiyorum.
286
00:22:21,980 --> 00:22:25,380
Ben sonra zaten Azra ile konuşurum.
Uygun değil de anlatırım her şeyi.
287
00:22:25,380 --> 00:22:27,920
mı? Lütfen bir an önce hallet şöyle.
288
00:22:28,360 --> 00:22:29,740
Tatsızlık tıkmadan çözelim.
289
00:22:37,820 --> 00:22:39,480
İşte bak Kadir 'in doktoru bu.
290
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Nasıl ya?
291
00:22:41,780 --> 00:22:42,880
Kadir 'in doktoru mu?
292
00:22:43,440 --> 00:22:47,260
Ya hani sana bahsetmiştim ya duyduğum
diye konuşmalarından. O defne bu defne.
293
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Olur mu öyle şey canım?
294
00:22:49,020 --> 00:22:52,540
Ya defne Cenk 'in kontrolleriyle
ilgileniyormuş. Kendisi söyledi bana.
295
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
Yani vallahi bilemeyeceğim ben.
296
00:22:55,040 --> 00:22:59,280
Benim anladığım şey... ...abim de Defne
'yi tanıyor, Kadir de Defne 'yi tanıyor.
297
00:22:59,320 --> 00:23:02,600
Yani bunlar birbirlerini tanıdığına
göre... ...ya abim Kadir 'in hastalığını
298
00:23:02,600 --> 00:23:04,300
biliyor. O yüzden aralar düzeldi bence.
299
00:23:05,960 --> 00:23:08,040
Yani... ...bilemedim.
300
00:23:08,300 --> 00:23:09,420
Haklı olabilirsin.
301
00:23:09,740 --> 00:23:11,860
Öyle tabii başka ne olabilir ki?
302
00:23:13,320 --> 00:23:15,800
İyi de Cenk bana bunu niye söylemedi ki?
303
00:23:16,040 --> 00:23:20,380
Ya Kadir 'le ilgili bir mevzu ya. O
yüzden söylememiştir. Yoksa niye
304
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
senden?
305
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Bilmiyorum.
306
00:23:26,140 --> 00:23:27,360
Umarım öyle desin.
307
00:23:30,620 --> 00:23:31,620
Buyurun.
308
00:23:32,060 --> 00:23:33,200
Teşekkür ederim.
309
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
Afiyet olsun.
310
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
Sağ ol kız.
311
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
Afiyet olsun.
312
00:23:39,820 --> 00:23:40,920
Teşekkür ederim.
313
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Afiyet olsun.
314
00:23:43,440 --> 00:23:45,220
Berk 'ı. Berk ne yapıyor?
315
00:23:45,960 --> 00:23:48,760
Arda 'nın odasında oynuyor. Kontrol
ettim az önce.
316
00:23:49,060 --> 00:23:51,780
Tamam. Ben de bakarım birazdan. Sağ ol.
317
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
Afiyet olsun.
318
00:23:56,340 --> 00:24:01,580
Vallahi dünürüm. Kusura bakma ama...
...bana bazı şeyler biraz garip geliyor.
319
00:24:02,200 --> 00:24:05,800
Bu Azra 'nın kardeşinden başka...
...kimi kimsesi yok anlaşılan.
320
00:24:06,640 --> 00:24:10,180
Bu durumda... ...ikisi de başına kaldı.
Yok.
321
00:24:10,920 --> 00:24:12,300
Başıma kalmadılar.
322
00:24:12,880 --> 00:24:14,380
Ben sahip çıktım onlara.
323
00:24:15,160 --> 00:24:19,460
Hayır. Nesine güvenip de bu kadar içini
aldın sen bu kızı anlamadım ki.
324
00:24:19,700 --> 00:24:21,740
Hani oda vermeler falan.
325
00:24:22,140 --> 00:24:24,240
Hadi hepsini geçtim. Yetmedi.
326
00:24:24,600 --> 00:24:29,640
Bir de torunuma baş göz etmeye
çalışıyorsun. Onlar birbirlerini
327
00:24:29,640 --> 00:24:31,040
sözlendiler Zerrin Hanım.
328
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
Zorla olan bir şey yok.
329
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Neticede sen bu kızı getirdin bu eve.
330
00:24:35,200 --> 00:24:39,020
Cenk de gencecik bir delikanlı.
Kafasında kabak yerleri esiyor.
331
00:24:39,240 --> 00:24:41,260
Onun alacağı kararlardan ne olacak?
332
00:24:41,480 --> 00:24:45,680
Yani... ...kimsesiz bir kızı getir
eve... ...sonra da... Anne!
333
00:24:46,040 --> 00:24:47,620
Niye kimsesiz diyorsun?
334
00:24:48,240 --> 00:24:50,140
Sumru var işte, üvey annesi.
335
00:24:50,420 --> 00:24:55,060
Tabii. Babaları öldüğünde hemen kapının
önüne koyan Sumru diyorsun.
336
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Değil mi Sara?
337
00:24:56,640 --> 00:25:01,680
Olur mu canım böyle şey? Kim kimi durup
dururken kapının önüne koyar ki? Sumru
338
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
gibiler yapar Devrin Hanım.
339
00:25:03,380 --> 00:25:08,460
Az çok gördün, tanıdın. E Seraba
yaptıklarını da öğrendiniz. Tamam işte.
340
00:25:08,700 --> 00:25:11,420
Siz Azra 'yı getirmeseydiniz bu eve...
341
00:25:11,740 --> 00:25:16,540
Sumru da kızımın başına bela
olmayacaktı. Serap kendi verdiği
342
00:25:16,540 --> 00:25:18,280
bunlara yaşadı Zerrin Hanım.
343
00:25:18,880 --> 00:25:21,440
Adnan 'ın hiçbir ilgisi yok.
344
00:25:22,460 --> 00:25:26,180
Sumru konusunda defalarca uyardım ben
Serap 'ı.
345
00:25:26,440 --> 00:25:27,620
Her neyse.
346
00:25:27,920 --> 00:25:33,540
Açıkçası sorunlu bir ailenin kızıyla
torunumun bir hayat kurmasına hiç sıcak
347
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
bakmıyorum.
348
00:25:34,900 --> 00:25:36,420
Zaten Cenk daha...
349
00:25:36,670 --> 00:25:40,990
Üç gün öncesine kadar maymun iştahlı,
asi bir çocuk değil miydi? Anlamıyorum
350
00:25:41,210 --> 00:25:43,650
Cenk senin hatırladığın gibi değil
Zerrin Hanım.
351
00:25:44,370 --> 00:25:46,810
İşini, sorumluluklarını çok iyi biliyor.
352
00:25:47,330 --> 00:25:49,250
Verdiği kararların da farkında.
353
00:25:49,730 --> 00:25:51,750
Onu yola getiren de Azra.
354
00:25:52,490 --> 00:25:54,110
Serap da bunu çok iyi biliyor.
355
00:25:54,530 --> 00:26:00,430
Yani biraz etkisi oldu tabii. Ama ben
yine de evlenmelerinin çok erken
356
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
düşünüyorum.
357
00:26:01,850 --> 00:26:05,610
Ha bir de Cenk 'in daha ilk aşkı yani
Azra.
358
00:26:08,100 --> 00:26:10,240
Herkes ilk aşkıyla evlenecek olsa.
359
00:26:10,480 --> 00:26:13,100
Geçti bu devirler Feride Hanım. Çoktan
geçti.
360
00:26:13,840 --> 00:26:16,300
Cenk şu anda durulmuş gibi görünüyor
olabilir.
361
00:26:16,620 --> 00:26:18,780
Ama üç gün sonra ne olacağını kim
biliyor?
362
00:26:19,200 --> 00:26:20,800
Eskisi gibi olmayacağını.
363
00:26:21,800 --> 00:26:25,900
Azra 'yı bırakıp da başka bir kıza gönlü
kayarsa ne yapacaksınız?
364
00:26:26,400 --> 00:26:32,340
O çok sevdiğiniz yere göğe koyamadığınız
Azra yıkılıp döküldüğünde ne olacak?
365
00:26:33,540 --> 00:26:34,980
Yazık değil mi bu çocuklara?
366
00:26:35,260 --> 00:26:36,260
Zerrin Hanım.
367
00:26:37,680 --> 00:26:43,600
Torunum da, Azra da çocuk değiller. Uzun
süredir görüşüyorlar.
368
00:26:43,900 --> 00:26:47,640
Fikirleri değişmiş olsa karşımıza
çıkmazlardı.
369
00:26:48,420 --> 00:26:54,800
Bundan sonra üzerimize düşen onların
mutluluğuna destek olmak, arka çıkmak.
370
00:26:55,660 --> 00:26:57,880
Gerisi boşluğa.
371
00:27:24,560 --> 00:27:26,640
Abi sen nereden tanıyorsun Hacı Bey 'i?
372
00:27:26,920 --> 00:27:29,740
Ya şey dedim, Selçuklar 'ın arkadaşı
Eski'den tanıyordum.
373
00:27:31,500 --> 00:27:34,780
Abi, hadi dikilmeye mi geldiniz ya? Dans
etsenize.
374
00:27:34,980 --> 00:27:36,640
Ha bak çocuk doğru söylüyor.
375
00:27:37,120 --> 00:27:38,420
Dans falan yapacaklarmış.
376
00:27:41,100 --> 00:27:42,260
İyi bekleyecek.
377
00:28:19,460 --> 00:28:20,460
Kadir abi.
378
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
Bak masamızda güzel hanımefendiler var.
Sen de azıcık çekilsene.
379
00:28:26,460 --> 00:28:27,660
Haklısın Arda 'cığım.
380
00:28:55,439 --> 00:28:57,300
Sen de bana kaldın o zaman abla.
381
00:28:57,540 --> 00:28:59,400
Ben dans etmek istemiyorum Arda.
382
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Ne olur et abla.
383
00:29:06,540 --> 00:29:12,180
Niye yalan söylüyorsun onu?
384
00:29:12,580 --> 00:29:14,500
Ne konuda?
385
00:29:16,120 --> 00:29:17,240
Defne konusunda.
386
00:29:18,020 --> 00:29:19,500
Azra yapma lütfen ya.
387
00:29:19,820 --> 00:29:21,280
Cihazımızı tadı karşımıza şimdi.
388
00:29:21,580 --> 00:29:22,580
Değil mi Nazım?
389
00:29:22,960 --> 00:29:25,460
Cüneyt Bey 'in yanında çalışan bir
asistan sadece söyledi mi?
390
00:29:28,720 --> 00:29:30,100
Kadir 'in de doktoruymuş ama.
391
00:29:30,380 --> 00:29:34,920
O hastanede bir doktor ve Kadir 'le aynı
hastanede bir doktor. Normal değil mi
392
00:29:34,920 --> 00:29:35,920
sence?
393
00:29:36,780 --> 00:29:40,640
Tamam ama benim kafamda yine de
oturmayan bir şeyler var.
394
00:29:40,880 --> 00:29:43,180
Ne? Ne oturmadı yine senin kafana?
395
00:29:43,780 --> 00:29:44,780
Kadir.
396
00:29:45,740 --> 00:29:47,500
Kadir 'in sağlığında bir problem mi var?
397
00:29:47,760 --> 00:29:49,120
Nereden çıkarıyorsun Murat 'ı?
398
00:29:49,520 --> 00:29:51,740
Şu güzel hatadan bozmayalım lütfen.
399
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
Peki tamam.
400
00:30:10,660 --> 00:30:13,040
Neyse açık vermediğiniz için teşekkür
ederim.
401
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
Rica ederim.
402
00:30:14,920 --> 00:30:17,000
Ama bu sizin probleminizi çözmüyor.
403
00:30:17,340 --> 00:30:21,380
Azra ve Milis 'in kafasında hala soru
işaretleri var. Siz de onları merak
404
00:30:21,380 --> 00:30:22,920
etmeyin. Onlar bir şekilde hallolur.
405
00:30:23,280 --> 00:30:27,740
Zaten şu an biri bana gerçekleri
anlattıysa inan hiçbir şey söyleyemem.
406
00:30:27,740 --> 00:30:30,440
bravo size. Bir şey ancak bu kadar
düğümlenebilirdi.
407
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Haklısınız.
408
00:30:46,180 --> 00:30:51,840
Ya benim üzerime vazife değil ama
gerçekten saçmalıyorsunuz. Ne öyle çocuk
409
00:30:51,840 --> 00:30:52,880
kapris kapris?
410
00:30:53,220 --> 00:30:57,060
Kaprislik bir durum yok zaten ortada bir
şey yok. Nasıl yok ya?
411
00:30:57,320 --> 00:30:59,960
Görüyorum işte birbirinize deli gibi
aşıksınız.
412
00:31:00,660 --> 00:31:04,120
Neden aşkı yaşamak varken imkansız hale
getireceksiniz?
413
00:31:05,880 --> 00:31:07,720
Durumun kendisi zaten imkansız.
414
00:31:08,000 --> 00:31:09,580
Tekrar bir hale getirmeyelim.
415
00:31:10,660 --> 00:31:15,200
Anlıyorum, Cenk'ten çekiniyorsunuz. Ama
ne var ki bunda? İki insan birbirini
416
00:31:15,200 --> 00:31:17,080
sevmez mi? Cenk ne diyecek?
417
00:31:18,060 --> 00:31:21,920
Ayrıca beni bu kadar çok seven biri
olsaydı... ...dünya karşımda duysa
418
00:31:21,920 --> 00:31:25,740
vazgeçmem. Aşk da mutluluk da... ...pes
edenlerin değil.
419
00:31:26,600 --> 00:31:27,700
Cesareti olanların.
420
00:31:58,250 --> 00:31:59,910
Demek burada yaşıyorsunuz Zeyrin Hanım.
421
00:32:17,950 --> 00:32:18,950
Hayırdır inşallah.
422
00:32:19,830 --> 00:32:23,830
Kim bu ya bu saatte? Bir de nasıl bir
kapı çalmış bu? Ne bu alacaklı gibi?
423
00:32:24,510 --> 00:32:25,570
Kapıyı yıkacak vallahi.
424
00:32:40,620 --> 00:32:42,320
Çelenlerin konağı değil mi burası?
425
00:32:42,600 --> 00:32:45,800
Evet. Zerrin Hanım 'a gelmiştim. Beni
bekliyordu.
426
00:32:46,420 --> 00:32:47,420
Tamam.
427
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
Atam.
428
00:32:53,080 --> 00:32:54,640
Zerrin Hanım 'a gelmişler.
429
00:33:16,240 --> 00:33:17,940
Zeyrin Hanım 'ın misafiriymiş.
430
00:33:18,240 --> 00:33:19,480
İyi akşamlar.
431
00:33:19,900 --> 00:33:20,900
İyi akşamlar.
432
00:33:24,040 --> 00:33:25,600
Hatırladın mı Zeyrin Hanım?
433
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
Ümran.
434
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Tatlım.
435
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
Sen nereden çıktın böyle?
436
00:33:41,300 --> 00:33:42,780
Haber de vermedin.
437
00:33:43,240 --> 00:33:47,660
Geleceğini bilemedim. Birden karşımda
görünce şaşırdım. Bunu getirdim size.
438
00:33:50,500 --> 00:33:53,640
Sen onu nereden buldun? Nereden mi
buldum? Siz verdiniz.
439
00:33:54,500 --> 00:33:56,560
Dur dur anladım ben.
440
00:33:56,920 --> 00:33:59,360
Gel bir seninle baş başa konuşalım.
441
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Müsaadenizle.
442
00:34:14,730 --> 00:34:17,030
Bilmem bir tanıdığı belli ki.
443
00:34:48,710 --> 00:34:50,850
Ama çok sevdiğim bir dostluk bu gece
burada.
444
00:34:51,150 --> 00:34:57,790
Ve ondan bize double'da eşlik etmesini
isteyeceğim. Eğer kabul ederse kocaman
445
00:34:57,790 --> 00:35:00,150
alkışlarınızla. Ceren.
446
00:35:00,770 --> 00:35:01,770
Ceren.
447
00:35:04,610 --> 00:35:07,010
Vallahi hiç kabul etmiyorum yok falan
deme.
448
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Bekliyorum seni.
449
00:35:08,350 --> 00:35:12,030
Ben sahneye çıkmadım oğlum hiç. Ya
çalmıyor musun ya? Çalıyorum da kendimi
450
00:35:12,030 --> 00:35:15,130
çalıyorum ben ya. Bir kere de arkadaşın
için çal oğlum ne fark edecek?
451
00:35:15,350 --> 00:35:16,530
Yok abi yapamam ben olmaz.
452
00:35:17,290 --> 00:35:20,490
İpe çıkıp yürümeyeceğim be oğlum.
Bildiğin bir şey. Batarya çalacaksın ya.
453
00:35:20,490 --> 00:35:24,290
kırmayacaksın herhalde. Ya Cenk hadi
lütfen. Bak ben de çok merak ediyorum.
454
00:35:24,630 --> 00:35:27,310
Hadi abi hadi. Yaparsın sen abi. Hadi
hadi hadi.
455
00:35:53,580 --> 00:35:55,240
Ümran kafayı mı yedin sen?
456
00:35:55,500 --> 00:35:56,920
Yüreğe çıkıp gelmek ne demek?
457
00:35:57,180 --> 00:35:58,920
Vallahi kandırdınız beni Zerrin Hanım.
458
00:35:59,280 --> 00:36:01,600
Sahte bu. Günah günah diyorsunuz ya.
459
00:36:01,820 --> 00:36:04,240
Bana da günah. Kim demiş sahte olduğunu?
460
00:36:05,080 --> 00:36:06,180
Kuyumcular esnafı.
461
00:36:06,820 --> 00:36:08,800
Anlamamışlardır. Bir yanlışlık olmuştur.
462
00:36:09,040 --> 00:36:12,640
Vallahi hiç çenenizi boşuna yormayın
Zerrin Hanım. Elli yere gittim. Beş
463
00:36:12,640 --> 00:36:16,400
kuruşsuz kaldım sizin yüzünden ya.
Kiramı ödeyemedim evimden attılar beni.
464
00:36:16,660 --> 00:36:17,680
E arasaydın o zaman?
465
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Aradım açmadınız.
466
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Duymamışımdır.
467
00:36:21,260 --> 00:36:22,680
Uzatma. Ne istiyorsun?
468
00:36:23,080 --> 00:36:25,160
Paramı almadan şuradan şuraya
gitmiyorum.
469
00:36:25,540 --> 00:36:27,080
Tamam. Ödeyeceğiz.
470
00:36:27,280 --> 00:36:28,520
Ama şimdi gitmen lazım.
471
00:36:28,740 --> 00:36:29,740
Arayacağım ben seni.
472
00:36:30,260 --> 00:36:33,700
Daha inanmam ben size Zerrin Hanım.
Şimdi ödeyeceksiniz paramı. On bin lira
473
00:36:33,700 --> 00:36:35,120
vereceksiniz bana. On bin mi?
474
00:36:35,860 --> 00:36:37,120
Sen şaşırdın iyice.
475
00:36:37,360 --> 00:36:41,540
Yok vallahi bir hesap yaptım. Ev kirası,
depozito, işsizlik. İçeride kalan param
476
00:36:41,540 --> 00:36:43,100
deyince totalde on bin lira yapıyor.
477
00:36:43,340 --> 00:36:44,340
Zümran.
478
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
Tepemin tazını attırma. Çık buradan.
479
00:36:47,340 --> 00:36:50,960
Ben de gidip kızınıza söyleyeyim. Koca
konakta yaşıyor. Kirli çıkısı vardır
480
00:36:50,960 --> 00:36:51,859
elbet onun.
481
00:36:51,860 --> 00:36:52,860
Bırakın ha.
482
00:36:52,960 --> 00:36:54,740
Hiç kimseye bir şey söylemeyeceksin.
483
00:36:55,240 --> 00:36:58,720
Anladım. Kızım bilmiyor değil mi senin
beş parasız kaldığını?
484
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
Bilmiyor tabii.
485
00:37:02,060 --> 00:37:03,080
Şimdi sırası mı?
486
00:37:03,900 --> 00:37:05,780
O da kaynanasının eline bakıyor.
487
00:37:06,120 --> 00:37:09,340
Vallahi bu beni hiç alakadar etmez
Zerrin. Borcunuz var bana.
488
00:37:09,620 --> 00:37:12,720
Verdiğiniz gerdanlık sahte.
Kulağınızdaki, boynunuzdaki, Allah bilir
489
00:37:12,720 --> 00:37:13,940
parmağınızdakiler de sahte.
490
00:37:14,460 --> 00:37:17,040
Kızınıza söyleyin de en azından beni
kurtarsın. Bakmışsınız.
491
00:37:20,360 --> 00:37:23,280
Ben bir gidip bakayım ya. Gitmedi
herhalde hala.
492
00:37:23,540 --> 00:37:25,920
Dur kızım belli ki dönmemizi
istemiyorlar.
493
00:37:26,160 --> 00:37:27,500
Bekle gelirler şimdi.
494
00:37:28,020 --> 00:37:30,300
Ay yok vallahi çok merak ettim. Gidip
bir bakacağım.
495
00:37:38,160 --> 00:37:42,320
Tatlım bak iyi kötü günlerimiz oldu. Hep
mağdur etmedim ya ben seni.
496
00:37:43,240 --> 00:37:44,520
Geçici bir durum bu.
497
00:37:44,800 --> 00:37:48,300
Birkaç aya toparlayacağım. Gelecek
paralarım var onları bekliyorum.
498
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Vereceğim diyorum.
499
00:37:50,870 --> 00:37:52,910
Kaçmıyorum ya. Nankörlük etme lütfen.
500
00:37:53,150 --> 00:37:54,250
Kaçtınız Zerrin Hanım.
501
00:37:54,470 --> 00:37:57,950
Evinizin anahtarı vardı bende. Geldim
giremedim içeriye. Niye? Göbek değişmiş
502
00:37:57,950 --> 00:37:58,950
çünkü.
503
00:38:01,810 --> 00:38:02,810
Anne.
504
00:38:03,510 --> 00:38:05,050
Bitmedi mi konuşmanız daha?
505
00:38:05,550 --> 00:38:07,730
Bitti Serap Hanım. Ben de gidiyordum
şimdi.
506
00:38:08,330 --> 00:38:10,350
Yalnız Allah annenizden razı olsun.
507
00:38:10,570 --> 00:38:11,830
Çok muhteber bir insan.
508
00:38:12,030 --> 00:38:14,510
Bana yaptığı iyiliklerin karşılığını
nasıl öderim bilmiyorum.
509
00:38:15,430 --> 00:38:16,670
Çok şanslısınız.
510
00:38:17,310 --> 00:38:19,490
Keşke benim de sizin gibi bir ailem
olsaydı.
511
00:38:20,650 --> 00:38:24,050
Neyse ben yeterince rahatsızlık verdim
size. Çok teşekkür ederim her şey için.
512
00:38:24,090 --> 00:38:25,090
Gideyim ben artık.
513
00:38:25,350 --> 00:38:27,050
Estağfurullah bir şey ikram etseydik
size.
514
00:38:27,270 --> 00:38:29,890
Çok teşekkür ederim. Yeterince
rahatsızlık verdim zaten.
515
00:38:30,190 --> 00:38:30,689
Sağ olun.
516
00:38:30,690 --> 00:38:31,690
Geçireyim ben seni.
517
00:38:36,830 --> 00:38:38,650
On bin lira Zeyrin Hanım unutmayın.
518
00:38:39,270 --> 00:38:41,870
Kızınıza da bir şey demedim. Hadi bu da
size son hileyim olsun.
519
00:38:42,530 --> 00:38:43,990
On bin diyor hala ya.
520
00:38:44,290 --> 00:38:46,490
Yok hala demiyorum. Son defa diyorum.
521
00:38:46,910 --> 00:38:48,650
Size sabaha kadar da müddet veriyorum.
522
00:38:48,890 --> 00:38:50,690
Yoksa olacakları siz biliyorsunuz.
523
00:38:51,550 --> 00:38:53,590
Tamam. Arayacağım ben seni.
524
00:38:54,350 --> 00:38:56,030
Mecbur. İyi akşamlar.
525
00:39:09,010 --> 00:39:10,010
Anne.
526
00:39:14,690 --> 00:39:15,930
İyi misin sen?
527
00:39:17,960 --> 00:39:20,100
İyiyim. Sen nasılsın?
528
00:39:21,140 --> 00:39:23,700
Anne yani şaka yapmıyorum ben.
529
00:39:24,020 --> 00:39:26,340
Baya rengi falan atmış senin. Gerçekten
iyi misin?
530
00:39:33,040 --> 00:39:34,920
Ne desem?
531
00:39:36,860 --> 00:39:38,360
Nereden başlasam?
532
00:39:51,450 --> 00:39:52,450
Anne.
533
00:39:54,250 --> 00:39:56,770
Ya kötü bir şey mi oldu? Korkutma beni.
534
00:39:57,950 --> 00:39:59,190
Yok korkma.
535
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
Korkma sen.
536
00:40:03,330 --> 00:40:04,330
Hayat işte.
537
00:40:04,390 --> 00:40:05,390
Ne yapacaksın?
538
00:40:07,370 --> 00:40:08,610
Neleri var neleri.
539
00:40:11,270 --> 00:40:15,710
Ben bir bardak su içeyim de kendime
geleyim. Sonra konuşalım olur mu?
540
00:40:58,900 --> 00:41:02,040
Altyazı M .K.
541
00:41:15,850 --> 00:41:21,650
Benimle gitme gel, gel güle güle, ah
şevet mi nefesi söyle bal.
542
00:41:22,970 --> 00:41:29,750
Hoppa kal kal benimle gitme gel, gel
güle güle, ah şevet mi nefesi
543
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
söyle bal.
544
00:41:55,560 --> 00:42:02,340
Koptu sanki sar beni Hoşça kal hiç denir
mi kalmadım
545
00:42:02,340 --> 00:42:09,080
Hoş değil ki çaldım kaç seninki evde mi
Yerde mi
546
00:42:09,080 --> 00:42:15,300
yok çöpte mi Neredesin sevgilim
547
00:42:15,300 --> 00:42:21,720
Hoşça kal kal benimle
548
00:42:21,720 --> 00:42:23,080
gitme gel gel
549
00:42:31,560 --> 00:42:32,560
Kadir abi.
550
00:42:32,580 --> 00:42:36,500
Bak hazır abim burada pasu attı. Sen de
düğün nişan bir şey yap da. Biz de biraz
551
00:42:36,500 --> 00:42:38,060
eğlenelim. Abim orada da şansına.
552
00:42:39,440 --> 00:42:40,820
Ablacığım biz daha düşünmüyoruz.
553
00:42:41,580 --> 00:42:45,520
Diyorsun. Yok olmaz öyle şey ya. Bak
kızlar bekletilmeye gelmez. Hemen
554
00:42:45,520 --> 00:42:46,760
valla. Elini çabuk tutman lazım.
555
00:42:47,040 --> 00:42:49,240
Sen önce getir bir tanışalım. Sonra bir
gerisine bakarız.
556
00:42:49,440 --> 00:42:52,180
Abla nereden çıktı şimdi bu? Gel abimi
dinliyoruz biz hadi.
557
00:42:52,440 --> 00:42:55,020
Ablacığım abime düğün nişanı
ayarlıyormuş. Ne var bunda?
558
00:42:55,390 --> 00:42:56,390
Beni dinleyeceğiz.
559
00:42:56,690 --> 00:42:57,690
Hadi.
560
00:43:05,930 --> 00:43:06,930
Defne.
561
00:43:07,770 --> 00:43:10,390
Ne isim var burada?
562
00:43:12,530 --> 00:43:14,270
Belli ki ortak arkadaşlarımız çok.
563
00:43:14,510 --> 00:43:16,630
Hem iyi de oldu bak. Görüşmüş olduk.
564
00:43:18,610 --> 00:43:20,850
Özlediğimi kim söyledi? Defol git
buradan.
565
00:43:21,590 --> 00:43:22,590
Ne oluyor Defne?
566
00:43:23,880 --> 00:43:27,860
Ne demek ne oluyor ya? Benim sende isim
olmaz anladın mı? Biz de ayrıldık biz.
567
00:43:28,080 --> 00:43:29,320
Tamam her şey yolunda ama.
568
00:43:29,620 --> 00:43:33,000
Sana ne oluyor be? Ne oldu birader bana
anlat derdine? Sana ne oluyor be?
569
00:43:33,560 --> 00:43:36,080
Oğlum efendi gibi soru sordun, efendi
gibi cevap verdin.
570
00:43:38,800 --> 00:43:40,560
Vermezsem ne olur? Okan lütfen git.
571
00:43:41,380 --> 00:43:42,380
Ya bırak!
572
00:44:08,980 --> 00:44:12,580
Hadi toparlanın. Ne oldu ne bitti
anlamadım. Ne istiyor bu herif?
573
00:44:15,060 --> 00:44:16,840
İnsanlara rahatsızlık vermeye gelmiş.
İyi misin?
574
00:44:17,440 --> 00:44:20,260
Hadi toparlanın. Hadi alın çantalarını.
575
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
Tamam çağırmayın.
576
00:44:46,670 --> 00:44:48,230
Ne demek çağırmayın ya?
577
00:44:49,410 --> 00:44:50,430
Tamam iyiyim ben.
578
00:44:51,050 --> 00:44:52,470
Defne Hanım bir sorun mu var?
579
00:44:52,790 --> 00:44:56,410
Hastaneye gidelim orada anlatırım. Defne
Hanım sizi dinliyorum bir problem mi
580
00:44:56,410 --> 00:44:57,790
var? Lütfen anlatır mısınız artık?
581
00:45:00,590 --> 00:45:01,590
Azra bak.
582
00:45:02,690 --> 00:45:06,450
Kaza sonrası... ...benim de bir baloncuk
olur.
583
00:45:06,890 --> 00:45:07,890
Ne?
584
00:45:08,230 --> 00:45:09,230
Ne oldu?
585
00:45:10,050 --> 00:45:11,710
Geçti ama önemli bir şey yok şu anda.
586
00:45:11,950 --> 00:45:12,950
Önemli değil mi?
587
00:45:13,310 --> 00:45:15,230
Neler yaşadığımızı unuttun galiba.
588
00:45:15,450 --> 00:45:16,670
Az kalsın ölüyordun.
589
00:45:16,970 --> 00:45:18,610
Ne demek oluyor bu?
590
00:45:18,890 --> 00:45:22,690
Azra, Cenk 'in beyninde bir anevrizme
oluştu. Biz de açık ameliyata gerek
591
00:45:22,690 --> 00:45:27,270
kalmadan anjiyoyla hallettik. Başarılı
geçti. Şimdi başka sorun yoksa Cenk 'i
592
00:45:27,270 --> 00:45:28,270
hastaneye götürelim.
593
00:45:32,170 --> 00:45:34,570
Sen bana böyle bir şey nasıl söylemezsin
ya?
594
00:45:37,390 --> 00:45:40,510
Hadi lütfen hemen hastaneye gidelim
sonra konuşursun.
595
00:45:40,890 --> 00:45:41,890
Kadir!
596
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Anne.
597
00:45:53,420 --> 00:45:57,640
Ya böyle susup oturmakla bir şey
halledemeyiz yani. Neyse mesele söyle
598
00:45:57,640 --> 00:45:58,640
bari biz de.
599
00:46:00,580 --> 00:46:03,840
Bu gerdanlık bana rahmetli babanın
hediyesi.
600
00:46:04,320 --> 00:46:08,340
Bu kadar değerli ki benim için.
601
00:46:08,600 --> 00:46:10,820
E o kadınla ne işi vardı peki?
602
00:46:13,200 --> 00:46:15,080
İşte atlı dramdı orada zaten.
603
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
Ümran.
604
00:46:21,070 --> 00:46:24,210
Benim yıllardır tanıdığım bir
arkadaşımın yanında çalışıyordu Ümran.
605
00:46:26,230 --> 00:46:27,230
Neyse.
606
00:46:29,010 --> 00:46:32,670
Geçen hafta arkadaşlarım bana gelmişti.
607
00:46:32,950 --> 00:46:35,350
Misafirler gittikten sonra bir baktım.
608
00:46:35,590 --> 00:46:36,770
Gerdanlığım yok.
609
00:46:37,630 --> 00:46:40,170
Sen arkadaşlarından şüphelenir misin?
610
00:46:40,910 --> 00:46:42,930
Hiç aklıma bile gelmedi.
611
00:46:45,230 --> 00:46:47,050
Senelerdir görüştüğüm insanlar.
612
00:46:48,110 --> 00:46:50,090
Hepsi varlıklı aileler.
613
00:46:50,760 --> 00:46:53,560
Neyse. Yara mevzusu geçti.
614
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
Anlattım. Polise git dediler.
615
00:46:57,520 --> 00:46:58,700
Giden gitmiş.
616
00:46:59,140 --> 00:47:01,260
Polis neyi bulacak o saatten sonra?
617
00:47:03,660 --> 00:47:06,380
Buraya gelmeden evvel bütün evi tekrar
aradım.
618
00:47:06,760 --> 00:47:09,020
Belki bir yere düşmüştür bu durum diye.
619
00:47:10,340 --> 00:47:17,120
Yok. E Ümran'da ne işi vardı peki? O
yanında çalıştığı arkadaşım almış.
620
00:47:17,560 --> 00:47:20,240
Bak hala dilim varıp çalmış diyemiyorum.
621
00:47:21,480 --> 00:47:22,560
Ama gerçekti.
622
00:47:23,040 --> 00:47:27,020
Ümran bunu bulunca gitmiş. Bu Zeynep
Hanım 'ın değil mi demiş.
623
00:47:28,720 --> 00:47:30,060
Susturmaya çalışmış.
624
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
Tehdit etmiş. Elinden almaya çalışmış.
625
00:47:34,140 --> 00:47:39,220
Ümran vermediği gibi ben böyle bir şeye
gözüm amam demiş.
626
00:47:39,500 --> 00:47:42,040
Aldığı gibi bana getirmiş.
627
00:47:43,560 --> 00:47:45,860
Kadın da onu işten kovmuş.
628
00:47:46,540 --> 00:47:51,040
Parasını da vermemiş. Günah. Yazık olmuş
vah vah.
629
00:47:51,280 --> 00:47:53,300
Ümran da işte almış bana getirmiş.
630
00:47:53,680 --> 00:47:58,420
Bir de tabii parasını da alamayınca...
...biriken kirasını da ödeyememiş.
631
00:47:58,580 --> 00:48:02,100
Sokakta kalmış kız. Helal süt emmiş
kızmış. Bak.
632
00:48:02,380 --> 00:48:03,380
Öyle tabii.
633
00:48:03,820 --> 00:48:04,820
Vicdanlı kızmış.
634
00:48:06,060 --> 00:48:09,800
O bana böyle büyük bir iyilik yapınca...
...ben de söz verdim.
635
00:48:10,300 --> 00:48:11,760
Ona iş bulurum diye.
636
00:48:13,220 --> 00:48:14,760
İyi etmişsin canım.
637
00:48:15,700 --> 00:48:19,260
Ben etrafa şöyle çıtlatır...
...güvenli...
638
00:48:19,720 --> 00:48:21,020
İyi bir iş bulurum.
639
00:48:22,060 --> 00:48:24,480
Sağ olun vallahi. Çok makbule geçer.
640
00:48:25,420 --> 00:48:30,500
Ümran gibi bir kız ortada kalsın
istemem. Hele ki benim yüzümde. Anne
641
00:48:30,720 --> 00:48:33,460
Üzülme o kadar bak. Feride annemin
çevresi çok geniştir.
642
00:48:34,220 --> 00:48:36,740
Bugün yarın buluruz bir yerde bir iş.
Değil mi anne?
643
00:48:36,960 --> 00:48:38,740
Feride Hanım üzülmeyin.
644
00:48:40,320 --> 00:48:41,320
Merak etmeyin.
645
00:48:41,640 --> 00:48:42,860
Ben hallederim.
646
00:48:43,720 --> 00:48:44,720
Hayır.
647
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Ne bileyim.
648
00:48:46,640 --> 00:48:48,300
İçime bir sıkıntı çöktü.
649
00:48:49,550 --> 00:48:52,510
İş bulunana kadar ne yapacak bu kız,
nerede kalacak?
650
00:49:12,390 --> 00:49:13,850
Tomografiye hazırlar mısınız?
651
00:49:14,050 --> 00:49:16,370
Nasıl, değil mi?
652
00:49:17,770 --> 00:49:20,710
Ne olur benden bir şey saklama. Hücresin
mi sen gerçekten?
653
00:49:21,170 --> 00:49:22,510
İyiyim canım, bir şeyim yok işte.
654
00:49:22,750 --> 00:49:24,110
Tamam, deyin işte.
655
00:49:24,370 --> 00:49:25,490
Dikkatli olmak gerekiyormuş.
656
00:49:26,370 --> 00:49:27,670
Abi, sana çok kızgınım.
657
00:49:28,110 --> 00:49:31,290
Ben de mümkün olsa bir kafa atmak
istiyorum ama mümkün değil tabii.
658
00:49:31,530 --> 00:49:32,530
Tamam, abartmayın.
659
00:49:33,110 --> 00:49:34,150
Tomografi hazır hocam.
660
00:49:35,410 --> 00:49:36,710
Cenk Bey, buyurun gidelim.
661
00:49:37,590 --> 00:49:38,590
Tamam.
662
00:49:38,970 --> 00:49:41,650
Bu arada bakın, sakın evdekilere bir şey
söylemeyin.
663
00:49:42,030 --> 00:49:45,150
Yani önemli bir şey çıkmazsa söylemem
ama önemli bir şey çıkarsa ben söz
664
00:49:45,150 --> 00:49:46,810
vermiyorum. Tamam uzatma işte.
665
00:49:47,150 --> 00:49:50,150
Tam o desenin şu kafanın fotoğrafını bir
çeksinler de işimiz rahatlasın. Hadi
666
00:49:50,150 --> 00:49:51,150
gidelim.
667
00:50:06,030 --> 00:50:07,670
Seni burada bekliyoruz değil mi?
668
00:50:21,040 --> 00:50:22,040
Allah Allah.
669
00:50:23,340 --> 00:50:25,260
Anca yok olan olmuş hiç söylemiyor.
670
00:50:25,540 --> 00:50:27,680
Çıksın odanda ben ona fırça atmaya devam
edeceğim.
671
00:50:47,180 --> 00:50:48,180
Filiz.
672
00:50:48,640 --> 00:50:49,840
Şimdi değil lütfen.
673
00:50:55,120 --> 00:50:58,280
Bundan sonra Can bir karar vermiş.
674
00:50:59,100 --> 00:51:03,300
Ailesinden, sevdiklerinden hiçbir şey
saklamayacak.
675
00:51:03,540 --> 00:51:05,500
Yalan da söylemeyecek.
676
00:51:06,520 --> 00:51:09,380
Senin uykun geldi değil mi?
677
00:51:12,200 --> 00:51:14,120
Hadi o zaman uyu bakalım.
678
00:51:14,520 --> 00:51:16,320
Allah rahatlık versin.
679
00:51:17,380 --> 00:51:18,420
Söyle babaanne.
680
00:51:18,640 --> 00:51:21,400
Efendim? Küçük Can neden yalan söylemiş?
681
00:51:22,940 --> 00:51:23,940
Çünkü...
682
00:51:24,810 --> 00:51:29,690
...gerçekler ortaya çıkarsa...
...kimsenin onu sevmeyeceğinden korkmuş.
683
00:51:30,670 --> 00:51:36,930
Mertciğim... ...insan bazen...
...sevdiklerini mutlu etmek için...
684
00:51:36,930 --> 00:51:38,830
şeyleri... ...saklar.
685
00:51:39,690 --> 00:51:42,730
Bir de babaanne yalan söyledi mi hiç?
686
00:51:45,090 --> 00:51:51,870
Yalan değilse de... ...ailem için...
...bazı gerçekleri...
687
00:51:51,870 --> 00:51:52,870
...sakladım.
688
00:51:54,350 --> 00:51:56,450
Ama tabii doğru mu yaptım?
689
00:51:56,710 --> 00:51:58,730
Değil. Tabii ki hayır.
690
00:51:59,690 --> 00:52:05,630
Çünkü sonuçları ailemi de beni de çok
üzdü.
691
00:52:09,630 --> 00:52:13,690
Hayatımız boyunca hep bir gerçeğin
peşinde koşarız.
692
00:52:13,910 --> 00:52:18,390
Ama bazen de onunla yüzleşmeye cesaret
edemeyiz.
693
00:52:18,630 --> 00:52:22,670
İnsan yalan söylemeye başlayınca bunun
sonu gelmez.
694
00:52:23,660 --> 00:52:28,820
Bir yalanı örtmek için başka bir yalan.
Sonra başka yeni yalanlar söylemek
695
00:52:28,820 --> 00:52:29,820
zorunda kalırım.
696
00:52:31,200 --> 00:52:33,100
Herkesin bir sırrı vardır aslında.
697
00:52:33,820 --> 00:52:35,080
Küçük ya da büyük.
698
00:52:36,400 --> 00:52:41,760
Sevdiklerimiz üzülmesin, hayal
kırıklığına uğramasın diye yüklendiğimiz
699
00:52:41,760 --> 00:52:45,480
gün gelir vicdanımızda taşıyamadığımız
bir yük olur.
700
00:52:46,320 --> 00:52:50,920
Hakikat ne kadar gecikirse zararı da o
kadar büyük olur.
701
00:52:52,040 --> 00:52:57,460
Oysa ki mutluluk paylaştıkça nasıl
çoğalıyorsa... ...acılar da paylaştıkça
702
00:52:57,460 --> 00:52:58,460
azalır.
703
00:53:00,560 --> 00:53:02,760
Azra, abim niye çıkmadı hala?
704
00:53:03,020 --> 00:53:04,520
Yirmi dakika dediler.
705
00:53:04,860 --> 00:53:06,280
Çıkar herhalde birazdan.
706
00:53:21,360 --> 00:53:23,140
Ben sen hastasın sanıyordum.
707
00:53:25,560 --> 00:53:27,420
Meğer hasta olan abimmiş.
708
00:53:28,640 --> 00:53:31,620
Bu kadar kargesel. Yanlış anlamaz.
709
00:53:33,340 --> 00:53:35,520
Döndü dolaştı abim öldü.
710
00:53:35,760 --> 00:53:36,920
Ben özür dilerim.
711
00:53:38,580 --> 00:53:40,720
Keşke gerçekten ben hasta olsaydım.
712
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
Kadir.
713
00:53:45,980 --> 00:53:49,120
Sen de olsan abim de olsa bu beni
yeterince üzer.
714
00:54:08,800 --> 00:54:10,620
Melis 'i bir hava almaya çıkarsana sen.
715
00:54:19,460 --> 00:54:21,380
Abla, hadi gel biz bir hava alalım.
716
00:54:23,420 --> 00:54:24,420
Olur, olur.
717
00:54:32,180 --> 00:54:33,340
Kadir, sen ne yaptın yine?
718
00:54:33,760 --> 00:54:37,100
Yine her... Her şeyi biliyordum ve
sustum değil mi? Azra ben sana bir
719
00:54:37,100 --> 00:54:40,280
söylemeye çalıştım. Ya söylemedin ama
işte söylemedin.
720
00:54:40,740 --> 00:54:42,220
Ya Cenk 'e bir şey olsaydı?
721
00:54:43,080 --> 00:54:45,820
Ya yalnızken tek başına iken bir yerde?
722
00:54:47,100 --> 00:54:51,420
Ya Kadir bak ben eğer bilseydim sevdiğim
adamım elinden tutardım.
723
00:54:51,740 --> 00:54:55,940
Yanında olurdum. Nasıl bana böyle bir
şey söylemezsin? Azra Cenk bana söz
724
00:54:55,940 --> 00:54:59,440
dedi. Ne yapayım kimsenin bilmesini
istemiyorum dedi. Sen tek başına nasıl
725
00:54:59,440 --> 00:55:01,060
bir şeye yaşamasına müsaade etsin?
726
00:55:01,260 --> 00:55:04,420
Azra ben zaten Cenk 'e rağmen her şeyi
gelip sana anlatacaktım. Ben restorana
727
00:55:04,420 --> 00:55:07,300
yüzden geldim. Ondan sonra meclis geldi
üstüne de o telefon geldi.
728
00:55:07,600 --> 00:55:08,620
Ne telefonu?
729
00:55:11,080 --> 00:55:12,640
Kadir ne telefonu söylesene.
730
00:55:14,680 --> 00:55:15,680
Defne aradı beni.
731
00:55:15,900 --> 00:55:17,380
Ya Defne seni niye arıyor?
732
00:55:18,160 --> 00:55:20,100
Sen bana şu konuyu bir baştan anlatsana.
733
00:55:24,460 --> 00:55:28,780
Cenk rahatsızlanmış şirkete giderken
yolda. Defne 'yi aramış. Defne de bir
734
00:55:28,780 --> 00:55:29,780
benim telefonum.
735
00:55:42,620 --> 00:55:43,620
Anne?
736
00:55:46,540 --> 00:55:47,620
Hayırdır? Ne mi oldu?
737
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Ufku tutmadı.
738
00:55:49,840 --> 00:55:51,440
Çocuklar da gelmediler. Neredeler?
739
00:55:52,040 --> 00:55:54,220
Zengin arkadaşın davetine gittiler
onlar.
740
00:55:54,480 --> 00:55:55,319
Geç gelirler.
741
00:55:55,320 --> 00:55:56,320
Merak etme sen.
742
00:55:57,960 --> 00:56:01,000
Sırap, ben odama bakındım da bir kasa
falan göremedim.
743
00:56:01,240 --> 00:56:03,020
Ne kasası anne? Ne yapacaksın kasayla?
744
00:56:03,420 --> 00:56:06,000
Gerdanlığı koyacağım. Öyle ortalıkta
güvenli değil.
745
00:56:07,200 --> 00:56:09,720
Anne olmaz bu evde bir şey. Sen merak
etme.
746
00:56:10,360 --> 00:56:12,380
Tamam sizlerden olmaz tabii de.
747
00:56:12,780 --> 00:56:15,940
Ya anne saçmalama Allah aşkına. Ben kız
kaç senedir bizim yanımızda.
748
00:56:16,300 --> 00:56:17,760
Yapar mı kız öyle bir şey?
749
00:56:18,000 --> 00:56:19,920
Kızım insanın arkadaşı yapıyor.
750
00:56:20,500 --> 00:56:24,780
Elin hizmetlisi mi yapmayacak? Anne
olmaz bir şey. Rahat ol sen.
751
00:56:25,960 --> 00:56:27,760
İyi tamam.
752
00:56:30,780 --> 00:56:36,540
Ya düşündüm de... ...restoranın yarısı
hala Feride.
753
00:56:36,820 --> 00:56:41,560
Yani? Yani restoranı öne çıkaracak bir
şeyler yapman lazım.
754
00:56:42,060 --> 00:56:43,540
Daha fazla çalışmalısın.
755
00:56:43,840 --> 00:56:46,800
Kendini de öne çıkar. Herkes Serap Çelen
'i tanıtsın.
756
00:56:47,320 --> 00:56:49,560
Öyle elini dükkanına işletir gibi değil.
757
00:56:49,860 --> 00:56:52,680
Mithit 'e yani ne yapayım ben? Elimden
geleni yapıyorum.
758
00:56:53,060 --> 00:56:55,040
Hem biliyorsun artık Sumru da orada.
759
00:56:55,760 --> 00:56:57,540
Üstelik isim hakkını da aldı.
760
00:56:57,820 --> 00:57:01,560
Ne yapabilirim? Canım isim hakkı ondaysa
Feride hala bizde.
761
00:57:01,760 --> 00:57:05,380
Sen ne demeye çalışıyorsun? Ben
anlamadım bir şey. Yani diyorum ki
762
00:57:05,380 --> 00:57:07,800
adını yüceltecek bir şeyler yapman
lazım.
763
00:57:08,590 --> 00:57:13,530
Ne bileyim tanınmış gurmelerimi
çağırırsın. Yemek dergisi editörlerini
764
00:57:14,150 --> 00:57:17,930
Röportajlar yapılır, fotoğraflar
çekilir. Haberleriniz çıkar.
765
00:57:18,430 --> 00:57:19,910
Prestijiniz artar.
766
00:57:20,230 --> 00:57:22,190
Ama Feride de yanında olacak.
767
00:57:22,470 --> 00:57:25,890
Ahmet annem sevmiyor öyle reklam falan.
Kızım reklam değil.
768
00:57:26,230 --> 00:57:27,770
Feride ile konuşacaksın.
769
00:57:28,030 --> 00:57:31,410
İsim hakkımızı sonradan geri almamız
lazım diyeceksin.
770
00:57:32,230 --> 00:57:35,190
Çalışıp didineceksiniz. Sonrayı
benzireceksiniz.
771
00:57:35,510 --> 00:57:36,510
İyi tamam.
772
00:57:37,420 --> 00:57:38,500
Denerim yani.
773
00:57:38,800 --> 00:57:41,540
İlk denerim değil. Hemen yarın sabah
ayarlıyorsun.
774
00:57:41,920 --> 00:57:43,460
O kadar zor bir şey değil.
775
00:57:44,040 --> 00:57:46,020
Gerekirse ben de telefonlarını veririm.
776
00:57:46,280 --> 00:57:47,279
Tanıdıklarım var.
777
00:57:47,280 --> 00:57:49,000
Arayıp davet edeceksin o kadar.
778
00:57:49,760 --> 00:57:51,140
Zor bir şey değil yani.
779
00:57:51,980 --> 00:57:54,380
Yeter ki Feride de ikna olsun. Tamam.
780
00:57:55,120 --> 00:57:56,340
Konuşurum sabah. Tamam.
781
00:57:57,280 --> 00:57:58,860
Sen bu dediklerimi yap.
782
00:57:59,420 --> 00:58:03,880
Yarın öbür gün orayı olduğu gibi sana
devreder Feride. Bak görürsün.
783
00:58:05,380 --> 00:58:07,450
Tamam. Konuşurum sabah.
784
00:58:19,810 --> 00:58:23,610
Her şey yolunda merak etmeyin. Yolunda
eminsiniz temiz yani.
785
00:58:23,830 --> 00:58:25,130
Evet evet bana güvenebilirsiniz.
786
00:58:26,510 --> 00:58:27,570
Çok şükür.
787
00:58:27,830 --> 00:58:30,070
O zaman artık çıktığında bir kafa
atabilirim ona.
788
00:58:30,650 --> 00:58:34,730
Ben de hepinize geçmiş olsun diyeyim.
Paniğimi de mazur görün artık.
789
00:58:35,290 --> 00:58:38,920
Gel. Defne Hanım, Kadir bana olan her
şeyi anlattı.
790
00:58:39,500 --> 00:58:43,020
Sizin çok üstümüze geldim. Kusura
bakmayın ne olur. Ya önemli değil.
791
00:58:44,380 --> 00:58:45,380
Geçmiş olsun.
792
00:58:47,560 --> 00:58:48,560
Cenk.
793
00:58:49,840 --> 00:58:51,360
Çok korkutsun beni.
794
00:58:51,980 --> 00:58:56,440
Bak bir daha benden bir şey saklarsan...
...seni bu sefer gerçekten affetmem
795
00:58:56,440 --> 00:58:58,200
haberin olsun. O düştü kafamda.
796
00:58:58,540 --> 00:59:00,840
Ya bak hala onu mu hatırlatıyorsun bana?
797
00:59:01,240 --> 00:59:02,240
Aşk olsun.
798
00:59:02,320 --> 00:59:03,320
Aşk olsun ya.
799
00:59:04,000 --> 00:59:05,740
Aşk olsun tabi ben de onu istiyorum
zaten.
800
00:59:19,700 --> 00:59:20,780
Geçmiş olsun kardeşim.
801
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Sağ ol Katir.
802
00:59:22,240 --> 00:59:23,940
Defne sana da teşekkür ederim bu arada.
803
00:59:24,180 --> 00:59:28,380
Asıl ben size teşekkür ederim. Bir
serseri yüzünden geceniz mahvoldu. Ne
804
00:59:28,380 --> 00:59:29,660
canım kim olsa atlardık zaten.
805
00:59:30,260 --> 00:59:32,960
Ama bence sen o serseriden uzak
durmalısın artık.
806
00:59:34,270 --> 00:59:35,270
Arkadaşlar sayesinde.
807
00:59:35,670 --> 00:59:38,130
Evet bak bu çok doğru ve yerinde bir
tespit bence de.
808
00:59:39,450 --> 00:59:41,330
Hadi gidelim o zaman. Hadi.
809
00:59:42,370 --> 00:59:43,630
Tekrardan teşekkür ederim.
810
00:59:44,030 --> 00:59:45,030
İyi akşamlar.
811
01:00:43,000 --> 01:00:45,800
Cenk. Günaydın.
812
01:01:00,750 --> 01:01:02,330
En güzel uyanma sebebim.
813
01:01:03,890 --> 01:01:04,890
Günaydın.
814
01:01:06,330 --> 01:01:09,690
Cenk sen... ...iyisin değil mi?
815
01:01:09,990 --> 01:01:10,990
İyiyim iyiyim.
816
01:01:12,270 --> 01:01:14,550
Ben iyiyim de senin sesin bir tuhaf
geliyor.
817
01:01:14,950 --> 01:01:17,030
Ya yapma böyle hep iyiyim diyorsun.
818
01:01:17,570 --> 01:01:19,670
Bak ben dün geceyi de unutmadım.
819
01:01:21,190 --> 01:01:23,570
Ne olur benden bir şey saklama artık.
820
01:01:23,870 --> 01:01:26,870
Canım iyiyim ben işte sen de duydun
zaten kulaklarımla.
821
01:01:27,110 --> 01:01:28,110
İyiyim.
822
01:01:28,740 --> 01:01:30,760
Ne oldu? Nereden çıktın sabah sabah?
823
01:01:31,220 --> 01:01:32,520
Bir şey yok ya.
824
01:01:33,840 --> 01:01:35,040
Kabus gördüm de.
825
01:01:36,280 --> 01:01:37,280
Endişelendim birden.
826
01:01:38,160 --> 01:01:42,560
Cenk ne olur dikkat et kendine. Tamam.
Tamam dikkat edeceğim söz.
827
01:01:43,480 --> 01:01:45,620
Ama sen de kuruntu yapma artık olur mu?
828
01:01:45,940 --> 01:01:48,220
Bak ben iyiyim. Biz iyi olacağız.
829
01:01:49,720 --> 01:01:50,760
Seni seviyorum.
830
01:01:51,880 --> 01:01:53,340
Ben de seni seviyorum.
831
01:01:54,260 --> 01:01:55,640
Hem de çok seviyorum.
832
01:01:57,740 --> 01:01:58,740
Hadi gör.
833
01:02:05,720 --> 01:02:06,240
Ben
834
01:02:06,240 --> 01:02:23,220
sana
835
01:02:23,220 --> 01:02:24,820
bir şey olursa yaşayamam ki.
836
01:02:29,130 --> 01:02:30,590
Nefes bile alamam ben sen.
837
01:02:39,510 --> 01:02:40,930
Tamam bekliyoruz.
838
01:02:41,610 --> 01:02:43,770
Tamam çok teşekkürler Ersoy Bey.
839
01:02:44,070 --> 01:02:45,070
Görüşmek üzere.
840
01:02:45,930 --> 01:02:46,930
Günaydın kızım.
841
01:02:46,990 --> 01:02:47,990
Günaydın anne.
842
01:02:49,830 --> 01:02:50,830
Afiyet olsun.
843
01:02:50,950 --> 01:02:51,950
Sağ ol be kız.
844
01:02:58,180 --> 01:03:00,680
Anneciğim benim sana söylemek istediğim
bir şey var.
845
01:03:01,320 --> 01:03:05,240
Hayırdır? Yok yok kötü bir şey değil.
Merak etme endişelenme dur.
846
01:03:06,380 --> 01:03:10,660
Yani bizim bu restoranla ilgili yeni bir
şeyler yapmak istiyorum ben. Ne gibi
847
01:03:10,660 --> 01:03:13,760
şeyler? Hani bu restoranları gezen
gurmeler var ya.
848
01:03:14,300 --> 01:03:15,300
Evet.
849
01:03:16,040 --> 01:03:19,940
Bütün restoranları geziyorlar, tadım
yapıyorlar ve ona göre puan veriyorlar.
850
01:03:20,520 --> 01:03:23,600
Ben bunların yazılarını takip ediyorum
bazılarının.
851
01:03:24,270 --> 01:03:28,190
Geçenlerde bir tanesi İstanbul'daki ilk
on restoranı açıklayacağını söyledi.
852
01:03:28,590 --> 01:03:33,830
Bu da tesadüfen annemin arkadaşı Ersoy
Bey. Az önce konuşuyordum. Ben Ersoy Bey
853
01:03:33,830 --> 01:03:35,090
'i davet ettim restoranımıza.
854
01:03:35,510 --> 01:03:37,650
Yani gelecek tadım yapacak bizlere.
855
01:03:37,890 --> 01:03:42,750
İyi tamam da bu Sumru 'nun şirket için
dergide yaptığına dönüşmesin sonra.
856
01:03:43,010 --> 01:03:46,870
Ay yok yok anne bak bu öyle bir şey
değil. Bunlar gerçekten lezzet ustaları.
857
01:03:47,170 --> 01:03:52,050
Yani gidiyorlar profesyonelce tadım
yapıyorlar. Kendi fikirlerini
858
01:03:52,050 --> 01:03:53,050
yazıyorlar.
859
01:03:53,440 --> 01:03:57,920
Yani ben orada boy boy fotoğraf çektirip
röportaj vermeyeceğim. Benimle ilgisi
860
01:03:57,920 --> 01:03:59,720
yok. Restoranı onlara anlatacaklar.
861
01:03:59,920 --> 01:04:01,160
Bak bu olur güzel.
862
01:04:01,740 --> 01:04:05,000
Geleneksel yemeklerimizde tanıtmış
olurlar. Güzel güzel.
863
01:04:05,220 --> 01:04:06,400
Bunu sevdim. Güzel.
864
01:04:08,700 --> 01:04:11,000
Anne sen de orada olur musun?
865
01:04:12,020 --> 01:04:13,020
Ben mi?
866
01:04:15,700 --> 01:04:18,100
Kızım ne işim var benim?
867
01:04:18,560 --> 01:04:21,400
Anneciğim ama orası Feride 'nin sofrası.
868
01:04:22,160 --> 01:04:27,240
Senin emeğin onların hepsi. Yani anneni
de reklam edeceksin ha? Ya anne senin
869
01:04:27,240 --> 01:04:28,780
reklama ihtiyacın yok ki.
870
01:04:29,340 --> 01:04:33,800
Ya hem geldikleri zaman... ...şimdi
merak etmeyecekler mi? Feride Hanım kim?
871
01:04:33,800 --> 01:04:35,080
tanışsaydık diyecekler.
872
01:04:38,200 --> 01:04:39,200
Tamam.
873
01:04:39,640 --> 01:04:43,760
Gelirim. Ama... ...sana destek olmak
için geleceğim.
874
01:04:44,320 --> 01:04:48,400
Teşekkür ederim anneciğim. Tamam. Bak bu
hem restoranımız için... ...hem
875
01:04:48,400 --> 01:04:50,560
şirketimiz için çok prestijli bir adım
olacak.
876
01:04:51,660 --> 01:04:54,420
İnşallah. Tamam ben annemi uyandırayım o
zaman.
877
01:04:55,240 --> 01:05:00,340
Ya bir de hemen çıkalım da böyle acele
edelim. Çok güzel bir menü hazırlayalım
878
01:05:00,340 --> 01:05:00,899
ha anne.
879
01:05:00,900 --> 01:05:05,600
Yani belli mi olur? Belki ilk ona
gireriz biz. Sen bu gayretlerinin
880
01:05:05,600 --> 01:05:06,760
alacaksın inşallah.
881
01:05:07,100 --> 01:05:08,280
İnşallah anneciğim.
882
01:05:15,460 --> 01:05:16,460
Anne!
883
01:05:39,600 --> 01:05:40,860
N 'apıl edin yoksa Zeynep Hanım?
884
01:06:05,240 --> 01:06:06,280
Çeşirdin mi Allah 'ım?
885
01:06:06,680 --> 01:06:07,680
Sözünüzde durdunuz.
886
01:06:07,880 --> 01:06:08,920
Niye durmayayım?
887
01:06:09,310 --> 01:06:10,570
Dolandırıcı mıyım ben?
888
01:06:10,810 --> 01:06:11,810
Ne ayıp.
889
01:06:12,590 --> 01:06:16,050
Vallahi ben geleceğinize hiç ihtimal
vermedim. Hatta bugün İstanbul 'u falan
890
01:06:16,050 --> 01:06:17,570
terk edersiniz diye düşünüyorum.
891
01:06:17,790 --> 01:06:18,790
Yok artık.
892
01:06:19,010 --> 01:06:20,910
Kimden niye kaçıyorum anlamadım ki.
893
01:06:21,790 --> 01:06:24,790
Senin dilin fazla uzamış. Böyle
değildin.
894
01:06:29,170 --> 01:06:30,190
Bayağı güzelmiş.
895
01:06:42,220 --> 01:06:43,220
Zeynep Hanım bu ne?
896
01:06:43,460 --> 01:06:46,120
Sadaka mı veriyorsunuzdur bana? On bin
dedim ben size.
897
01:06:46,500 --> 01:06:48,180
Son param. Başka yok.
898
01:06:48,560 --> 01:06:51,460
İyi. Ben de gider anlatırım her şeyi.
899
01:06:53,780 --> 01:06:54,940
Al şunu kapat.
900
01:07:00,220 --> 01:07:02,780
Gidip söylediğinde eline ne geçecek?
Git.
901
01:07:03,500 --> 01:07:05,900
Ayrıca ağzını açarsan aç kalır.
902
01:07:06,800 --> 01:07:08,080
Pek bir lafıma bakar.
903
01:07:08,660 --> 01:07:09,940
Sana iş vermem.
904
01:07:15,220 --> 01:07:16,220
Sabırlı ol.
905
01:07:17,200 --> 01:07:18,200
Aklını kullan.
906
01:07:19,860 --> 01:07:21,160
Baksana sürekli bir iş.
907
01:07:21,960 --> 01:07:22,960
Düzenli bir maaş.
908
01:07:23,280 --> 01:07:24,460
Kalacak güzel bir yer.
909
01:07:26,060 --> 01:07:27,980
Ben niye ilerleyeyim size Zeyrin Hanım?
910
01:07:28,600 --> 01:07:30,160
Saf mıyım, salak mıyım ben?
911
01:07:31,360 --> 01:07:33,740
O özelliklerin de var tabii.
912
01:07:34,020 --> 01:07:35,460
Ama şu anda çaresiz.
913
01:07:36,520 --> 01:07:38,460
Bana inanmaktan başka şans yok.
914
01:07:39,140 --> 01:07:41,060
Al şunu, akıllı ol.
915
01:07:50,600 --> 01:07:52,620
Efendim, Serhat. Anne, neredesin?
916
01:07:52,840 --> 01:07:54,500
Önce günaydın der insan, Serhat.
917
01:07:55,660 --> 01:07:57,500
İşlerim vardı, erkenden çıktım.
918
01:07:57,900 --> 01:07:59,680
Halledince restorana geçeceğim.
919
01:07:59,980 --> 01:08:00,980
İyi, peki.
920
01:08:01,060 --> 01:08:03,200
Görüşürüz. Tamam, görüşürüz.
921
01:08:09,180 --> 01:08:10,380
Aa, ne?
922
01:08:10,800 --> 01:08:11,800
Anlaştık işte.
923
01:08:12,180 --> 01:08:13,320
Gidiyorum, işlerim var.
924
01:08:13,620 --> 01:08:15,960
Ben size daha tamam demedim, Zerrin
Hanım.
925
01:08:18,600 --> 01:08:21,370
Ömran. Bence şansımın fazla zoruna.
926
01:08:28,330 --> 01:08:30,229
İki gün veriyorum sizlerinin.
927
01:08:30,430 --> 01:08:33,990
İki gün içinde bana işi buldunuz,
buldunuz. Bulamadınız gidip her şeyi
928
01:08:33,990 --> 01:08:34,990
anlatıyorum.
929
01:08:35,689 --> 01:08:39,550
İyi, beynine glikoz gidince mantıklı
düşünmeye başladın.
930
01:08:48,460 --> 01:08:50,020
Hesabı bana da ödetiyorsunuz.
931
01:08:51,359 --> 01:08:56,680
Senin gibi kendi ayakları üzerinde
duran, tuttuğunu koparan genç bir kadın
932
01:08:56,680 --> 01:08:58,380
hesabını da kendi ödemeli değil mi?
933
01:08:58,920 --> 01:09:00,779
Kaldı ki bütün kekisten yedin ben değil.
934
01:09:04,760 --> 01:09:06,020
Benden haber bekle.
935
01:09:06,300 --> 01:09:07,479
İki güne işin hazır.
936
01:09:18,160 --> 01:09:20,680
Omlet yaptım. Ne zamandır yapmıyordum,
seversen sen.
937
01:09:21,000 --> 01:09:22,020
Kıza eline sağlık.
938
01:09:22,439 --> 01:09:23,439
Afiyet olsun.
939
01:09:25,720 --> 01:09:26,720
Babam nasıl?
940
01:09:27,560 --> 01:09:29,300
Buradan pek hoş gitmemişti çünkü.
941
01:09:29,979 --> 01:09:31,979
Yani pek umrunda olduğunu zannetmiyorum.
942
01:09:36,120 --> 01:09:37,300
Sen ne yaptın?
943
01:09:38,279 --> 01:09:39,300
Affettin mi Azmi 'yi?
944
01:09:39,540 --> 01:09:41,300
Ne affedeceğim Allah aşkına?
945
01:09:43,359 --> 01:09:45,220
Koydum kapının önüne sizden sonra.
946
01:09:45,770 --> 01:09:47,930
Yani Cansu o kadar sinirlendim ki.
947
01:09:48,310 --> 01:09:51,790
Nedir o tavırlar öyle? Ev basmalar falan
daha neler değil mi?
948
01:09:52,069 --> 01:09:53,069
E bitti o zaman.
949
01:09:53,290 --> 01:09:55,650
Hani ben tavrımı koydum. Aklı başına
gelsin artık.
950
01:09:59,710 --> 01:10:01,110
Bitmedi yani. Öyle mi?
951
01:10:01,650 --> 01:10:05,590
Cansu. Ben çok kıstım ama sonra buna hak
verdin.
952
01:10:05,970 --> 01:10:07,210
Yani kıskanmış adam.
953
01:10:07,650 --> 01:10:09,570
Seviyor ya. Öyle olur insan.
954
01:10:10,590 --> 01:10:13,670
Bak. Bu devirde öyle seven birini bulmak
çok zor.
955
01:10:14,320 --> 01:10:18,640
Anne tavsiyesi. Seni seven birini buldun
mu kaybetmeyeceksin.
956
01:10:22,040 --> 01:10:25,980
Bravo anne. Teşekkür ederim. Gerçekten
süper bir nasihat verdin. Veririm.
957
01:10:26,660 --> 01:10:29,860
Biri seni sevsin ama senin ne istediğin
önemli değil.
958
01:10:30,060 --> 01:10:34,200
Yani çıkarlarına uyduğu sürece sorun
yok. Öyle mi? Ne alakası var?
959
01:10:34,900 --> 01:10:37,280
E ama anneciğim senin sevgi anlayışın
bu.
960
01:10:37,520 --> 01:10:41,940
Ben senin gibi olamayacağım. Yani benim
için karşılıklı olmadığı sürece pek bir
961
01:10:41,940 --> 01:10:42,919
anlamı yok.
962
01:10:42,920 --> 01:10:46,220
Ben benim de değer verdiğim, sevdiğim
biriyle olmak istiyorum.
963
01:10:46,800 --> 01:10:48,240
Böyle bir hayat kuracağım.
964
01:10:48,780 --> 01:10:49,780
Anlaştık.
965
01:10:52,440 --> 01:10:53,760
Cansu hiçbir şey yemedi.
966
01:10:57,280 --> 01:10:58,280
Cansu!
967
01:11:01,580 --> 01:11:03,400
Ne ilgisi var saçımda?
968
01:11:05,240 --> 01:11:06,240
Seviyor işte.
969
01:11:17,070 --> 01:11:18,330
Ben şimdi bir mutfağa bakayım.
970
01:11:18,550 --> 01:11:20,150
Kahve içersin, söyleyeyim sana.
971
01:11:20,410 --> 01:11:21,930
Aa, yok hayatım. Sen işine bak.
972
01:11:22,150 --> 01:11:23,150
Tamam, geliyorum.
973
01:11:33,090 --> 01:11:34,090
Mesut!
974
01:11:36,910 --> 01:11:38,830
Oo, ortalık fena kızışmış.
975
01:11:39,210 --> 01:11:41,930
Sen beni bilerek mi gönderdin o Sungur
'a?
976
01:11:42,170 --> 01:11:44,930
Ha! Evet, bilerek gönderdim.
977
01:11:45,740 --> 01:11:46,860
Hasta mısın sen?
978
01:11:47,180 --> 01:11:50,980
Senin benimle ne alıp veremediğin var?
Bir de kızımı alet ettin üstelik.
979
01:11:51,220 --> 01:11:56,760
Ya Burhan, ben sana iyilik ettim
farkında değilsin. Azmi gelmişti. Ben de
980
01:11:56,760 --> 01:11:59,380
bir ders verirsin zannettim. Ama şöyle
bir bakayım.
981
01:11:59,960 --> 01:12:01,200
Tam tersi olmuş.
982
01:12:01,440 --> 01:12:03,680
Dersi sen almışsın Burhan. Bana bak
Mesut.
983
01:12:04,020 --> 01:12:10,020
Beni de, kızımı da o kirli hesaplarına
alet etmeye kalkarsan... ...son çok kötü
984
01:12:10,020 --> 01:12:11,020
olur.
985
01:12:11,460 --> 01:12:12,980
Bana iyilik etmişmiş.
986
01:12:13,400 --> 01:12:17,440
Ya sen Azmi 'yle göremediğin hesabı
benim üzerime yıkmaya çalışıyorsun.
987
01:12:17,940 --> 01:12:19,540
Ben de bunu yemiyorum.
988
01:12:19,840 --> 01:12:20,840
Anladın mı?
989
01:12:21,380 --> 01:12:22,440
Bak Burhan.
990
01:12:23,040 --> 01:12:27,720
Benim Azmi 'yle gizli hesabım falan yok.
Sadece Azmi 'ye güvenmiyorum.
991
01:12:28,180 --> 01:12:33,260
Sundu 'yu kandırdığından da adım gibi
eminim. Sana ne kardeşim ne karışıyorsun
992
01:12:33,260 --> 01:12:39,520
diyebilirsin. Ama işin ucu Cansu 'ya
dokunacak. Ondan dolayı. Hatırlarsan
993
01:12:39,520 --> 01:12:40,820
önce sizi uyarmıştım.
994
01:12:42,060 --> 01:12:45,240
Azmi 'ye güvenmiyorsun ama birlikte iş
yapıyorsun.
995
01:12:45,660 --> 01:12:48,760
Başın sıkışınca da vuranız veriyorsun.
996
01:12:49,160 --> 01:12:54,500
Güzel taktik ya. İstesem Azmi 'yi
dakikasında bitiririm. Ama benlik bir
997
01:12:55,260 --> 01:12:58,460
Sadece Sumru 'yla ilişkisinde kötü bir
şeyler hissettim.
998
01:12:58,820 --> 01:13:00,980
Geldim adam gibi uyardım.
999
01:13:01,440 --> 01:13:05,600
Bundan sonra işinize karışmam. Ne
haliniz varsa görün.
1000
01:13:06,020 --> 01:13:07,460
Ya uzatma.
1001
01:13:08,360 --> 01:13:10,680
Benim işlerime de karışma.
1002
01:13:30,480 --> 01:13:32,940
Efendim. Merhaba Azmi nasılsın?
1003
01:13:33,180 --> 01:13:33,879
Ne varmış?
1004
01:13:33,880 --> 01:13:35,960
Dün akşam biraz sert geçmiş galiba.
1005
01:13:37,340 --> 01:13:40,660
Anlamadım ne demek o? Burhan 'la
karşılaşmanızdan bahsediyorum.
1006
01:13:41,070 --> 01:13:42,450
Rüzgar biraz sert etmiş.
1007
01:13:42,690 --> 01:13:43,870
Senin haberin var yani.
1008
01:13:45,490 --> 01:13:50,290
Bana bak Burhan 'ı sen doldurmadın değil
mi? Ben sadece git ailenle bir yemek
1009
01:13:50,290 --> 01:13:52,110
ye. Bir an Cansu mutlu olur dedim.
1010
01:13:52,350 --> 01:13:54,050
Mesut sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1011
01:13:54,310 --> 01:13:56,010
Beni adam yerine koymuyorsun ya.
1012
01:13:56,270 --> 01:13:58,410
Bir hatırlatayım dedim Azmi.
1013
01:13:58,910 --> 01:14:02,870
Daha dün tanıştığım adam yüzüme gülüp
beni şirketinden kovamaz.
1014
01:14:03,110 --> 01:14:07,550
Anladın mı? Ben senin odacın falan
değilim. Bana verdiğin zararı telafi
1015
01:14:07,550 --> 01:14:12,320
edeceksin. Şu inşaatı bir an önce
başlatsan iyi olur. Hani daha fazla
1016
01:14:12,320 --> 01:14:13,460
görmeyesin diye söylüyorum.
1017
01:14:13,740 --> 01:14:14,740
Oldu mu?
1018
01:14:14,980 --> 01:14:16,720
Bay bay. Bay Azmi.
1019
01:14:23,720 --> 01:14:24,720
Ne var?
1020
01:14:24,940 --> 01:14:25,940
Bebek.
1021
01:14:29,600 --> 01:14:32,100
Sumru. Evet benim. Allah Allah.
1022
01:14:32,760 --> 01:14:36,900
Hayatım telefonumu falan mı sildin
yoksa? Yok hayatım siler miyim?
1023
01:14:37,340 --> 01:14:40,920
De birden Venedik deyince anlamadım ne
Venedik 'i. Şöyle.
1024
01:14:41,160 --> 01:14:46,160
Hani sen bundan sonra ne istersen
yapacağım. Nerede istersen evlenebiliriz
1025
01:14:46,160 --> 01:14:49,720
ya. Ben de oturdum düşündüm. Kararımı
verdim.
1026
01:14:50,460 --> 01:14:51,460
Venedik.
1027
01:14:51,880 --> 01:14:55,080
O rüya gibi şehirde kendi masalımızı
kendimiz yazabiliriz.
1028
01:14:57,120 --> 01:14:58,120
Olur hayatım.
1029
01:14:58,300 --> 01:15:01,760
Sen nasıl istersen. Seni mutlu
edecekler. Hem de çok.
1030
01:15:02,320 --> 01:15:03,940
O zaman ne diyoruz?
1031
01:15:04,520 --> 01:15:06,520
Bekle bizi Venedik. Geliyoruz.
1032
01:15:09,260 --> 01:15:10,360
Tamam, hoşça kal.
1033
01:15:30,800 --> 01:15:31,800
Cansu?
1034
01:15:32,560 --> 01:15:33,820
Azra merhaba.
1035
01:15:34,720 --> 01:15:37,800
Ya kusura bakma böyle habersiz geldim
ama...
1036
01:15:38,760 --> 01:15:40,060
Tepkinden tekindim.
1037
01:15:40,300 --> 01:15:42,740
Yani beni görmek ister misin, bilemedi
misin?
1038
01:15:43,260 --> 01:15:45,140
Yok, yok öyle bir şey.
1039
01:15:46,180 --> 01:15:47,720
Biraz konuşabilir miyiz?
1040
01:15:48,000 --> 01:15:49,340
Tabii, tabii gelsin.
1041
01:16:22,060 --> 01:16:23,060
Geçsene şöyle.
1042
01:16:23,260 --> 01:16:24,260
Çıkar montunu.
1043
01:16:25,900 --> 01:16:29,360
Ben de tam kendime çay koyuyordum. Sen
de koyayım mı ister misin?
1044
01:16:30,120 --> 01:16:31,700
Olur içerim. Tamam.
1045
01:17:11,920 --> 01:17:13,400
Çok güzel olmuş burası.
1046
01:17:14,600 --> 01:17:15,640
Sıcak, samimi.
1047
01:17:17,160 --> 01:17:18,200
Güle güle otur.
1048
01:17:18,580 --> 01:17:19,580
Teşekkür ederim.
1049
01:17:21,200 --> 01:17:22,280
Başardım sonunda.
1050
01:17:26,380 --> 01:17:28,200
Her zaman çok azimliydin zaten.
1051
01:17:29,780 --> 01:17:31,620
Ben de seni hep takdir ettim.
1052
01:17:38,320 --> 01:17:39,320
Azra.
1053
01:17:40,240 --> 01:17:42,260
Ben aslında daha önce gelmek istedim.
1054
01:17:43,220 --> 01:17:46,260
Ama annemin bu son olayından sonra biraz
çekindim açıkçası.
1055
01:17:47,200 --> 01:17:50,080
Annenle yaşadıklarımızın seninle hiçbir
alakası yok ki Cansu.
1056
01:17:50,480 --> 01:17:51,860
O kadar iyi olmam.
1057
01:17:53,300 --> 01:17:54,700
Ben de seni çok üzdüm.
1058
01:17:56,620 --> 01:17:58,080
Ama ben çok pişmanım.
1059
01:18:00,540 --> 01:18:04,840
Sen hep derdin ya kendinle barışmazsan,
hayatla hep kavga edersin diye.
1060
01:18:07,620 --> 01:18:08,620
Haklıydın.
1061
01:18:10,670 --> 01:18:13,390
Ben bazı şeyleri geç fark ettim.
1062
01:18:15,510 --> 01:18:17,850
Herhalde bir şeyleri yaşamam gerekiyordu
bilmiyorum.
1063
01:18:21,990 --> 01:18:25,870
Ama sana yaşattıklarım için gerçekten
senden çok özür dilerim.
1064
01:18:27,010 --> 01:18:28,930
Beni affedebilir misin bilmiyorum.
1065
01:18:29,650 --> 01:18:31,310
Ama ben çok üzgünüm.
1066
01:18:33,230 --> 01:18:36,130
Buraya da vicdanımı rahatlatmak için
falan gelmedim.
1067
01:18:36,790 --> 01:18:37,790
Gerçekten.
1068
01:18:38,960 --> 01:18:40,500
...samimi bir şekilde geldim.
1069
01:18:42,760 --> 01:18:49,220
Cansu... ...bak...
1070
01:18:49,220 --> 01:18:52,260
...ben hepsini çoktan unuttum.
1071
01:18:52,880 --> 01:18:53,880
Gerçekten.
1072
01:18:55,980 --> 01:18:59,600
Hem... ...ben de senin çok kalbini
kırdım.
1073
01:19:00,620 --> 01:19:02,840
Sözlerimle çok canını yaktım biliyorum.
1074
01:19:05,080 --> 01:19:07,880
Biz... ...küstüğümüzden beri...
1075
01:19:09,870 --> 01:19:13,270
Ben bir kız kardeşi kaybetmenin ne kadar
acı bir şey olduğunu anladım.
1076
01:19:14,930 --> 01:19:16,510
Sen de beni affet olur mu?
1077
01:19:19,870 --> 01:19:21,290
Ben de yeni anladım Bulu.
1078
01:19:23,970 --> 01:19:25,570
Aslında o kadar yalnızım ki.
1079
01:19:26,210 --> 01:19:27,250
Annem evleniyor.
1080
01:19:28,190 --> 01:19:29,250
Sen yoksun.
1081
01:19:30,470 --> 01:19:32,470
Cenk 'le dostluğum eskisi gibi değil.
1082
01:19:33,910 --> 01:19:35,210
Bir tek babam var işte.
1083
01:19:35,750 --> 01:19:36,890
Olur mu öyle şey?
1084
01:19:37,730 --> 01:19:38,890
Ben de buradayım.
1085
01:19:41,640 --> 01:19:42,800
Kız kardeşin de burada.
1086
01:19:44,480 --> 01:19:46,420
Gerçekten affedebilecek misin beni?
1087
01:19:49,920 --> 01:19:51,880
Gerçekten bana kardeşim diyebilecek
misin?
1088
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Tabii ki.
1089
01:20:10,890 --> 01:20:16,070
Bu Fatma olayında da annemi polise ihbar
etmedin. Benim şey yaptığımı biliyorum.
1090
01:20:16,210 --> 01:20:19,330
O konuları kapattık Cansu Bil, boş ver.
Açma hiç o defterleri.
1091
01:20:20,390 --> 01:20:21,990
Haklısın çok fazla şey yaşadık.
1092
01:20:23,910 --> 01:20:25,950
Ama ben eski zamanları çok özlüyorum.
1093
01:20:27,490 --> 01:20:28,970
Ben de çok özlüyorum.
1094
01:20:30,310 --> 01:20:34,450
Ama yine aynı günleri yaşayabiliriz.
Yani niye yaşayamayalım ki?
1095
01:20:36,170 --> 01:20:37,170
Haklısın.
1096
01:20:39,080 --> 01:20:40,940
Sana şey söylemek istiyordum aslında.
1097
01:20:41,880 --> 01:20:44,500
Biliyorsun ben babamla tekrar görüşmeye
başladım.
1098
01:20:45,200 --> 01:20:47,200
Yani ona bir şans vermemi istedi.
1099
01:20:47,600 --> 01:20:49,560
Şimdi diyorum ki iyi ki de vermişim.
1100
01:20:51,580 --> 01:20:52,580
Yanlış anlama.
1101
01:20:54,180 --> 01:20:57,340
Kemal amca bana babalık yaptı. Ben de
onu babam yerine koydum.
1102
01:20:57,860 --> 01:21:00,140
Sen kendi babanı benimle paylaştın.
1103
01:21:01,440 --> 01:21:04,420
Bendeki hakkını asla unutamam. Yeri çok
ayrı.
1104
01:21:07,630 --> 01:21:09,430
Az sonra ben seni üzmek için söylemedim.
1105
01:21:09,910 --> 01:21:11,650
Hayır canım olur mu öyle şey?
1106
01:21:12,970 --> 01:21:15,530
Hem ben onu hiçbir zaman unutmadım ki.
1107
01:21:16,210 --> 01:21:17,310
Hep aklımda.
1108
01:21:19,410 --> 01:21:22,870
Senin de onu böyle güzel anlana çok
sevindim gerçekten.
1109
01:21:23,970 --> 01:21:25,910
Şimdi senin de bir baban var.
1110
01:21:26,130 --> 01:21:28,070
Nasıl hissettiğimi anlayabiliyorsundur.
1111
01:21:28,410 --> 01:21:29,410
Anlıyorum.
1112
01:21:30,650 --> 01:21:33,110
Aslında sen de keşke ben babamla
tanışsam.
1113
01:21:33,470 --> 01:21:35,610
Yani eminim o da seni kız gibi görecek.
1114
01:21:36,349 --> 01:21:38,350
Belki sen de onu baban yerine koyarsın.
1115
01:21:41,330 --> 01:21:42,330
Azra.
1116
01:21:42,570 --> 01:21:45,430
Bundan sonra ne olursa olsun ben hep
yanındayım tamam mı?
1117
01:21:46,190 --> 01:21:47,490
Kız kardeşin yanında.
1118
01:22:02,130 --> 01:22:03,130
Ben bakayım.
1119
01:22:12,040 --> 01:22:14,340
Canım. Hoş geldin.
1120
01:22:15,080 --> 01:22:16,760
Ne oluyor ya? Özlemişiz.
1121
01:22:17,180 --> 01:22:18,740
Sen beni özlemedin mi?
1122
01:22:19,160 --> 01:22:20,160
Yok.
1123
01:22:23,840 --> 01:22:26,640
Renk sen ağladın mı? İğneyen gözlerini
kıpırdı.
1124
01:22:33,140 --> 01:22:34,140
Merhaba Renk.
1125
01:22:37,640 --> 01:22:38,640
Merhaba.
1126
01:22:43,080 --> 01:22:46,500
Tamam anlaşıldı. Bayağı kafa kafaya
verdiniz aldığınız burada değil mi?
1127
01:22:46,820 --> 01:22:48,760
Hayır. Dert ettik sadece biraz.
1128
01:22:50,200 --> 01:22:54,580
İyi ben ölmeyeyim o zaman. Devam edin.
Görüşürüz yine. Yok ben de gidiyordum
1129
01:22:54,580 --> 01:22:56,100
zaten. Niye Cansu?
1130
01:22:57,140 --> 01:22:58,140
Oturuyorduk ne güzel.
1131
01:22:59,240 --> 01:23:00,520
Cenk geldi değil mi?
1132
01:23:00,780 --> 01:23:03,880
Yok yok yani valla ondan değil. İşlerim
var.
1133
01:23:04,120 --> 01:23:05,260
Gidip onları halledeyim.
1134
01:23:05,820 --> 01:23:08,260
Sonra gelirim daha hızlı otururum.
1135
01:23:08,580 --> 01:23:10,880
Hatta siz kafeye gelirsiniz. Babamla
tanıtırsınız.
1136
01:23:11,100 --> 01:23:12,120
Sohbet ederiz.
1137
01:23:12,380 --> 01:23:16,200
Cenk geçen sefer bayağı eğlendirmişti.
Evet, evet. Bayağı keyifli adam babası.
1138
01:23:16,360 --> 01:23:19,760
Geliriz tabii, geliriz. Niye gelmeyelim?
İyi o zaman, haberleşiriz.
1139
01:23:23,020 --> 01:23:24,020
Görüşürüz.
1140
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Görüşürüz.
1141
01:23:33,840 --> 01:23:35,540
Biz bayağı barışmıştınız ya.
1142
01:23:37,800 --> 01:23:40,740
Ama... ...bir sorun yok değil mi?
1143
01:23:41,020 --> 01:23:43,090
Yok. Yok gayet iyiyiz.
1144
01:23:43,750 --> 01:23:45,270
Niye anladınız ki o zaman?
1145
01:23:46,830 --> 01:23:48,850
Babam hakkında konuştuk da biraz.
1146
01:23:49,750 --> 01:23:50,790
Özlemişim ben de.
1147
01:23:51,830 --> 01:23:52,830
Duygulandım.
1148
01:23:54,430 --> 01:23:56,430
Keşke babam seni de tanısaydı.
1149
01:23:56,710 --> 01:23:58,170
Eminim çok severdi.
1150
01:24:00,390 --> 01:24:02,330
Ama babana götürmeyen sensin.
1151
01:24:03,770 --> 01:24:05,270
Götürürüm en yakın zamanda.
1152
01:24:05,510 --> 01:24:06,570
Ne zaman istersen.
1153
01:24:07,130 --> 01:24:08,530
Biliyorsun ben hep hazırım.
1154
01:24:09,610 --> 01:24:12,250
Tamam ama şimdi restorana gitmem
gerekiyor.
1155
01:24:12,530 --> 01:24:14,210
Tamam hadi hazırlan sen. Ben bırakayım
seni.
1156
01:24:14,930 --> 01:24:16,650
Sen beni asla bırakma.
1157
01:24:17,390 --> 01:24:18,510
Bırakma tamam mı?
1158
01:24:19,390 --> 01:24:23,530
İyi tamam bırakma. Kendin gider. Ya Cenk
onu mu dedim ben?
1159
01:24:23,750 --> 01:24:24,750
Aşk olsun.
1160
01:24:25,090 --> 01:24:27,890
Tamam tamam ama bir karar var. Bırakayım
mı bırakmayayım mı?
1161
01:24:28,530 --> 01:24:30,990
Bırak. Tamam hadi hazırlan.
1162
01:24:45,390 --> 01:24:47,270
Ne güzel yine her yer her yerde.
1163
01:25:31,980 --> 01:25:34,060
Efe ne yapıyorsun ya? Kendine gel.
1164
01:25:48,180 --> 01:25:49,780
Aptal mutlu kızım ya.
1165
01:25:50,420 --> 01:25:51,820
Yok çok ciddi oldu.
1166
01:25:54,040 --> 01:25:55,100
Kadir selam.
1167
01:25:56,800 --> 01:25:58,160
Bu da çok samimi.
1168
01:26:02,180 --> 01:26:03,460
Kadir kolay gelsin.
1169
01:26:05,720 --> 01:26:08,260
Kolay gelsin de be, tam bir çırağı gibi.
1170
01:26:12,040 --> 01:26:13,320
Kadir naber, nasılsın?
1171
01:26:17,080 --> 01:26:20,820
Of menis of, niye bu kadar düşünüyorsun
ya, ne olacak sanki?
1172
01:26:21,300 --> 01:26:24,420
Ya o an içimden ne geliyor, soru
söylersin, olur biter.
1173
01:26:24,640 --> 01:26:26,640
Bu kadar basit, ne olacak?
1174
01:27:13,640 --> 01:27:14,640
Küçük bir umut.
1175
01:27:16,300 --> 01:27:17,300
Olsun.
1176
01:27:18,360 --> 01:27:19,380
Sadece bir umut.
1177
01:27:32,340 --> 01:27:34,240
Yanlış yaptın Kadir. Yanlış yaptın.
1178
01:27:34,880 --> 01:27:37,100
Melis 'e tekrar ümit verdin. Yine
üzülecek.
1179
01:27:39,700 --> 01:27:40,700
Şöyle çevir.
1180
01:27:41,680 --> 01:27:44,860
Tamam. Şimdi dört tane sandalye
getireceksiniz buraya.
1181
01:27:45,060 --> 01:27:47,700
Örtüsünü falan hepsini ayarlayın. Kolay
gelsin.
1182
01:27:48,560 --> 01:27:51,380
Azra nerede kaldın sen? Yani bir sürü
işimiz var.
1183
01:27:51,600 --> 01:27:53,340
Serap Hanım ben tam saatinde geldim.
1184
01:27:54,640 --> 01:27:58,360
Neyse tamam. Bak bugün çok önemli bir
misafirimiz var. Ersoy Demir gelecek.
1185
01:27:58,680 --> 01:27:59,680
Ersoy Demir mi?
1186
01:28:00,080 --> 01:28:02,200
Ha şu ünlü gurme olan.
1187
01:28:02,500 --> 01:28:04,520
Evet. Ay çok sevindim.
1188
01:28:04,940 --> 01:28:09,480
Ya ben bilseydim gerçekten de erken
gelirdim. Tamam neyse. Ben şimdi Arad
1189
01:28:09,480 --> 01:28:12,140
'ya söyledim. İçeriyi teminledim. O
duruma hakim olacak.
1190
01:28:12,380 --> 01:28:15,860
Yalnız sen de tatlılardan ve soslardan
sorumlusun ona göre tamam mı?
1191
01:28:16,440 --> 01:28:21,140
Tabii ki. Tabii ki. Sana emanet onlar.
Hadi bakalım çabuk. Tamam çabuk.
1192
01:28:22,920 --> 01:28:23,920
Başka yok mu?
1193
01:28:38,890 --> 01:28:39,890
Hep ya.
1194
01:28:40,010 --> 01:28:41,450
Bir şey soracağım ben sana.
1195
01:28:41,670 --> 01:28:45,650
Şimdi hani bu senin sütlü marine için
yaptığın böyle bir şey vardı. Bir
1196
01:28:45,650 --> 01:28:48,930
atıyordum. Böyle büyülü bir baharat.
Bütün baharatları koydum ama gerçekten
1197
01:28:48,930 --> 01:28:50,370
unuttum. Yani lütfen söyle.
1198
01:28:50,750 --> 01:28:54,150
Şimdi ben sana büyülü bir tane şamar
vuracağım. Aklın başına gelecek.
1199
01:28:54,350 --> 01:28:55,350
Beynim marine olacak.
1200
01:28:55,650 --> 01:29:00,090
Ya her zaman yaptığın şeyi niye sürürsen
bana? Kırk kere yaptın ya onu sen. Ya
1201
01:29:00,090 --> 01:29:01,090
ne yapayım?
1202
01:29:01,310 --> 01:29:03,670
Unuttum. Şu gurme testinden oradan
arıyorum.
1203
01:29:05,100 --> 01:29:09,240
kaldı acaba? Ya ne olur söylesen. Kefir
koyacaksın kefir. Bakma öyle kefal gibi.
1204
01:29:10,120 --> 01:29:15,220
Şef? Aa şef ne oluyor ya? Ne
bağışlıyorsunuz? Kefal soruyor bana.
1205
01:29:15,560 --> 01:29:16,438
Kefal mi?
1206
01:29:16,440 --> 01:29:17,580
Ya marineye koyacakmış.
1207
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
Ha kefir.
1208
01:29:18,820 --> 01:29:21,980
Sensin kefir. Ya siz dalga mı
geçiyorsunuz? Ben de anlamıyorsunuz
1209
01:29:22,200 --> 01:29:25,120
Ya işinize baksanıza siz niye yaylanıp
duruyorsunuz acaba ya?
1210
01:29:25,440 --> 01:29:29,160
Ersoy Demir gelecek diyorum ben size.
Ersoy Demir gelecek. Ersoy Demir. Bu
1211
01:29:29,160 --> 01:29:31,360
gurme. Bu adam bir dincik yazıyorlar.
1212
01:29:36,270 --> 01:29:37,209
Yine gibi gezeriz burada.
1213
01:29:37,210 --> 01:29:38,710
Hadi yaylanmayın, çabuk hadi ya.
1214
01:29:38,950 --> 01:29:39,950
Allah Allah!
1215
01:29:40,230 --> 01:29:42,610
Hah, bak gördün mü? Seni de payladı.
1216
01:29:42,990 --> 01:29:44,750
Ay hiç durmuyor ya.
1217
01:29:44,990 --> 01:29:49,370
Herkese fırça atıp duruyor. Ona bunlar
saydırıyor ya. Ay ne yapayım yani? Elim
1218
01:29:49,370 --> 01:29:54,170
ayağıma dolaştı. Ay insanım ben de. Ya
canım benim. Tamam, tamam ama adam
1219
01:29:54,410 --> 01:29:58,070
Yani biz çok güzel yemek yapıyor
olabiliriz. Her şeyimiz kusursuz
1220
01:29:58,330 --> 01:30:02,490
Ama biliyorsun özellikle böyle
günlerde... ...illa bir aksilik çıkıyor
1221
01:30:07,180 --> 01:30:09,700
Açın olamıyorum. Valla olamıyorum. Elim
ayağıma dolandı.
1222
01:30:10,660 --> 01:30:12,060
Bildiğim her şeyi de unutuyorum.
1223
01:30:12,840 --> 01:30:18,360
Bu arada Serap Hanım tavuk soslarını bir
de tatlıları falan sen yapacak.
1224
01:30:18,480 --> 01:30:21,240
Biliyorum. Biliyorum. Konuştuk.
Başlıyorum ben hemen.
1225
01:30:21,540 --> 01:30:22,540
Tamam.
1226
01:30:24,780 --> 01:30:27,180
Sen de fazla takilsin gibi geldi bana.
1227
01:30:28,100 --> 01:30:30,020
Niye sakin olmayacakmışım Ceren?
1228
01:30:30,260 --> 01:30:31,360
Şu çok güzel olacak.
1229
01:30:33,400 --> 01:30:34,440
Olsun tamam mı?
1230
01:30:35,100 --> 01:30:37,900
Tabii sen de. ...gün akşam bir güzel
eğlendik.
1231
01:30:39,440 --> 01:30:40,440
Tevki yerinde.
1232
01:30:40,780 --> 01:30:44,040
Tabii ne demezsin. Ne eğlendik ne
eğlendik.
1233
01:30:44,300 --> 01:30:48,280
Her şey çok güzeldi de küçük bir aksilik
hariç. Ona da küçük denizde.
1234
01:30:48,600 --> 01:30:49,700
Ne aksiliği ya?
1235
01:30:50,660 --> 01:30:51,720
Ne aksiliği kızım?
1236
01:30:52,060 --> 01:30:53,600
Nereden çıktı yine aksilik falan ya?
1237
01:30:53,820 --> 01:30:55,680
Yine ne aksiliği? Tamam bir bağırma.
1238
01:30:56,720 --> 01:30:58,680
Anlatacağım. Anlat. Hadi.
1239
01:30:59,360 --> 01:31:00,360
Anlatacağım.
1240
01:31:01,280 --> 01:31:04,520
Hülya. Bak gerçekten bu sefer çok güzel
bir iş olacak.
1241
01:31:04,800 --> 01:31:08,580
Yani Azmi 'yi bilirsin sağlamcı adamdır.
Öyle para kazanmayacağı bir işe girmez
1242
01:31:08,580 --> 01:31:09,580
ki.
1243
01:31:09,680 --> 01:31:14,980
Lütfen bana Azmi deme. Biliyorsun zaten
hiç hoşlanmıyorum ya. Adını almışsın. Ya
1244
01:31:14,980 --> 01:31:17,180
bak bütün risk onun üstünde.
1245
01:31:17,560 --> 01:31:19,400
Yani işi isteyen o zaten.
1246
01:31:19,600 --> 01:31:23,860
Yani batarsak o batacak. Ha kar edersek
orta astı. Bir şey söyleyeceğim Azmi
1247
01:31:23,860 --> 01:31:24,860
niçin risk alıyor?
1248
01:31:25,120 --> 01:31:26,140
Aptal mı bu adam?
1249
01:31:26,840 --> 01:31:31,200
Hayır tabii ki. Ama işi bilen benim. O
inşaat işinden anlamıyor ki.
1250
01:31:31,790 --> 01:31:34,830
Ya bak hayatım her şeyle bana bağlı.
1251
01:31:35,050 --> 01:31:37,970
Bak seninle daha önce iş tecrübelerimiz
oldu değil mi?
1252
01:31:38,610 --> 01:31:42,490
Anlatmayayım istersen. Hayatım bak inan
bana bu defa çok farklı olacak.
1253
01:31:42,910 --> 01:31:48,210
Hatta bak oradan kazandığımız parayla
kafederyada tatilat yaparız. Ne zamandan
1254
01:31:48,210 --> 01:31:50,350
beri diyordun ya hani mutfağı büyütelim
büyütelim diye.
1255
01:31:50,830 --> 01:31:55,410
Hatta vasaları ve sandalyeleri bile
değiştirebiliriz. Bak Hülya sen ne
1256
01:31:55,410 --> 01:31:57,970
istiyorsan nasıl istersen hepsi olacak.
1257
01:31:58,560 --> 01:32:02,520
Tamam mı? Yeter ki şu kocana bir kerecik
güven be hayatım. Ne olur lütfen.
1258
01:32:04,580 --> 01:32:09,800
Hülya'm, bak sen tavrını
değiştirmezsen... ...ben nasıl yol
1259
01:32:10,680 --> 01:32:12,820
Tamam. Nasıl biliyorsan öyle yap.
1260
01:32:13,580 --> 01:32:15,880
Bu sefer beni şaşırtacağına inanıyorum.
1261
01:32:18,200 --> 01:32:19,360
Affedersin. Kim o?
1262
01:32:20,280 --> 01:32:21,280
Alo?
1263
01:32:21,600 --> 01:32:22,600
Ne?
1264
01:32:23,280 --> 01:32:24,740
Tamam, tamam hemen geliyorum.
1265
01:32:24,980 --> 01:32:26,560
Ne oldu? Benim gitmem gerek.
1266
01:32:27,070 --> 01:32:28,190
Ne oldu, sorun mu gündüz?
1267
01:32:28,430 --> 01:32:30,370
Şantiyeyi denetlemeye gelmişler.
1268
01:32:30,710 --> 01:32:34,450
Yani her şeyimiz sandı aslında ama...
...bir anda böyle habersiz gelince
1269
01:32:34,450 --> 01:32:36,430
gerildim. Ama sen merak etme, boş ver
bunları.
1270
01:32:36,710 --> 01:32:39,470
Ne istiyorsan listeye yaz tamam mı
hayatım? Hadi görüşürüz.
1271
01:32:42,110 --> 01:32:43,110
Ne?
1272
01:32:44,150 --> 01:32:46,090
Ne? Nasıl yani?
1273
01:32:46,710 --> 01:32:48,410
Ya bir hata yok, eksikti ya.
1274
01:32:48,810 --> 01:32:50,810
Ay iyi mi bari? İyi, iyi.
1275
01:32:51,510 --> 01:32:53,410
Sağ olsun Defne Hanım çok ilgilendi.
1276
01:32:54,210 --> 01:32:56,310
Özellikle kavgadan sonra bayağı bir
ilgilendi.
1277
01:32:57,230 --> 01:32:59,290
Ya ama ben de ne bileyim böyle bir durum
olduğunu.
1278
01:32:59,630 --> 01:33:04,490
Kızını fitil fitil burnundan getirdim
bütün geceyi ya. Yani sen biraz tabii
1279
01:33:04,490 --> 01:33:06,910
kıskanmışsın ama. Tabii normal gayet.
1280
01:33:07,570 --> 01:33:13,550
Evet kıskandım birazcık kıskandım. Ama
ne bileyim ben onun hareketini böyle
1281
01:33:13,550 --> 01:33:14,750
söyleyeyim mi falan görünce.
1282
01:33:15,210 --> 01:33:16,730
Yani düşünsene.
1283
01:33:17,350 --> 01:33:21,730
Cenk 'in hastalığı sırasında onun hiç
yanında olamadım. Ameliyata girerken
1284
01:33:21,730 --> 01:33:26,090
yanımda değildim. Ameliyattan çıktığında
yanında olup elini tutamadım.
1285
01:33:26,670 --> 01:33:27,670
Defne vardı yanında.
1286
01:33:28,410 --> 01:33:30,750
Halbuki benim olmam gerekiyordu. Defne
'nin değil.
1287
01:33:32,030 --> 01:33:33,030
Boş ver tamam.
1288
01:33:33,370 --> 01:33:34,370
Cenk iyi olsun.
1289
01:33:34,550 --> 01:33:35,550
Geri serdolur.
1290
01:33:36,870 --> 01:33:37,870
Peki.
1291
01:33:38,970 --> 01:33:39,970
Güzel mi?
1292
01:33:42,330 --> 01:33:43,370
Kim güzel mi?
1293
01:33:45,810 --> 01:33:46,810
Doktor.
1294
01:33:47,090 --> 01:33:48,090
Defne.
1295
01:33:48,910 --> 01:33:49,910
Evet Mine.
1296
01:33:50,210 --> 01:33:53,710
Güzel gayet güzel. Çok güzel hatta. Ne
olmuş yani ne var bunda?
1297
01:33:54,330 --> 01:33:56,150
Tanıştırayım istersen. Tamam ya.
1298
01:33:56,570 --> 01:34:00,850
Tamam yani ben şey yapmak için söyledim
yani. Hala kıskanıyorsun galiba da ben
1299
01:34:00,850 --> 01:34:04,450
onu şey edeyim dedim. Minucum tamam hadi
etlerin başına hadi hadi.
1300
01:34:04,770 --> 01:34:06,570
Bir de şey diyeceğim. Söyleme. Tamam.
1301
01:34:06,790 --> 01:34:08,790
Boş ver senden daha güzel olamam.
1302
01:34:09,030 --> 01:34:11,270
İçin rahat olsun. Her şekilde daha
güzel.
1303
01:34:13,190 --> 01:34:14,190
Merhaba.
1304
01:34:28,270 --> 01:34:31,510
Şey, ben böyle habersiz geldim ama
rahatsız ettin sen.
1305
01:34:31,750 --> 01:34:33,470
Yok canım, bir dakika.
1306
01:34:33,850 --> 01:34:34,910
Hemen getiriyorum.
1307
01:34:35,910 --> 01:34:36,910
Hoş geldin.
1308
01:34:40,050 --> 01:34:41,050
Nasıl,
1309
01:34:51,890 --> 01:34:53,150
böyle iyi durdu sanki değil mi?
1310
01:34:59,469 --> 01:35:00,469
Defne.
1311
01:35:01,310 --> 01:35:03,450
Evet evet bence de burada güzel oldu.
1312
01:35:04,270 --> 01:35:04,870
Ben
1313
01:35:04,870 --> 01:35:16,770
aslında
1314
01:35:16,770 --> 01:35:18,950
dün akşam için özür dilemeye gelmiştim.
1315
01:35:19,210 --> 01:35:20,570
Ama bunu konuştu ki Defne.
1316
01:35:20,870 --> 01:35:23,170
Sorun yok yani kim olsa müdahale eder
bundan.
1317
01:35:23,590 --> 01:35:26,670
Ayrıca bu benim ilk kavgam değil.
Muhtemelen sonunda olmuştur.
1318
01:35:26,880 --> 01:35:30,000
Artık son olsa iyi oluruz çünkü kendine
dikkat etmen gerekiyor.
1319
01:35:31,380 --> 01:35:32,780
Aslında evet, haklısın.
1320
01:35:33,620 --> 01:35:35,920
Çünkü artık bu durum Azra 'yı da üzmeye
başladı.
1321
01:35:36,540 --> 01:35:38,740
Kız dün ne yorulun şaşırdı ya bir anda.
1322
01:35:39,160 --> 01:35:41,680
Benim onu üzmeye de, endişelendirmeye de
hakkım yok tabii.
1323
01:35:42,620 --> 01:35:47,880
Tabii, yani sonuçta... ...birlikte
kucağını sayarsın, umudu içinde.
1324
01:35:49,800 --> 01:35:50,800
Sadece o değil ki.
1325
01:35:51,260 --> 01:35:52,260
Ben de öyleyim.
1326
01:35:54,480 --> 01:36:00,080
Biraz sana çocukca gelebilir ama artık
bende kaybetme korkusu falan başladı.
1327
01:36:00,660 --> 01:36:01,660
Yani nasıl diyeyim.
1328
01:36:02,240 --> 01:36:06,100
Arıyorum mesela telefonu biraz geçiriyor
ya. Aman acaba başına bir şey mi geldi
1329
01:36:06,100 --> 01:36:07,760
bir şey mi oldu bunları düşünmeye
başladım.
1330
01:36:09,840 --> 01:36:11,000
Aşk güzel şey.
1331
01:36:11,560 --> 01:36:14,360
İki insanın aynı anda aynı şeyleri
hissedebilmesi.
1332
01:36:15,020 --> 01:36:16,020
Kesinlikle.
1333
01:36:17,240 --> 01:36:18,560
Kesinlikle aşk güzel bir şey.
1334
01:36:19,540 --> 01:36:22,580
Vay be tençelen. Ne güzel seviyorsun sen
öyle.
1335
01:36:55,650 --> 01:36:57,590
Merhaba. Merhaba.
1336
01:37:09,870 --> 01:37:10,990
İyi misin sen?
1337
01:37:12,390 --> 01:37:13,390
İyiyim.
1338
01:37:16,910 --> 01:37:18,030
Sen nasılsın?
1339
01:37:18,330 --> 01:37:19,870
Ben de iyiyim. Başlayalım mı?
1340
01:37:20,850 --> 01:37:21,850
Ne?
1341
01:37:22,430 --> 01:37:23,430
İşlemelisin.
1342
01:37:24,170 --> 01:37:26,050
Ha. İstemem.
1343
01:37:26,930 --> 01:37:27,930
İstemem.
1344
01:37:31,630 --> 01:37:33,970
Kadir Bey, size kahve getirdim.
1345
01:37:34,830 --> 01:37:36,250
Tade içiyordunuz değil mi?
1346
01:37:36,530 --> 01:37:38,150
Evet, teşekkür ederim. Rica ederim.
1347
01:37:45,790 --> 01:37:46,790
Merhaba.
1348
01:37:47,530 --> 01:37:48,750
Merhaba, hoş geldin.
1349
01:37:49,190 --> 01:37:50,190
Hoş bulduk.
1350
01:37:53,450 --> 01:37:55,730
Evet arkadaşlar bugün yoğun bir
programımız var.
1351
01:37:59,830 --> 01:38:02,350
İsterseniz artık toparlanalım da
başlayalım.
1352
01:38:18,290 --> 01:38:21,890
Sende de neceverler varmış. Valla ne
güzel çaldın dün akşam.
1353
01:38:22,490 --> 01:38:24,730
Yok canım, ben öyle kendi çapımda
takılıyorum ya.
1354
01:38:25,130 --> 01:38:26,670
Sahneyi de ilk defa açtım biliyor musun?
1355
01:38:26,890 --> 01:38:27,890
Sadece bu kıramadım.
1356
01:38:28,050 --> 01:38:31,150
Yani bence bu kadar mütevazi olma,
bayağı iyi çaldın.
1357
01:38:31,970 --> 01:38:32,970
Teşekkürler.
1358
01:38:33,610 --> 01:38:38,650
Ya Defne bu arada... ...Azra 'nın
tavırları için de kusura bakma. Mutlaka
1359
01:38:38,650 --> 01:38:42,390
anladı. Yok, ben anladım zaten yanlış
anladığını.
1360
01:38:43,630 --> 01:38:48,250
Ben onun yerinde olsam daha büyük bir
tepki verirdim. Kız kendi çapında haklı.
1361
01:38:49,900 --> 01:38:53,320
Neyse sonuç olarak tatlıya bağladık
değil mi durumu? Unutalım gitsin.
1362
01:38:53,780 --> 01:38:54,780
Bence de.
1363
01:38:56,280 --> 01:39:00,620
Ha bu arada o... ...Okan denen serserine
bir bağım yok benim.
1364
01:39:00,920 --> 01:39:05,320
Bir ara arkadaşlık ettik. Sonra sorun
çıkarınca ben de görüşmeyi kestim.
1365
01:39:06,020 --> 01:39:11,180
Sağ olsun yine yaptı yapacağını ama...
...gerçi dün akşamdan sonra dersini
1366
01:39:11,180 --> 01:39:12,320
almıştır diye düşünüyorum.
1367
01:39:12,680 --> 01:39:13,680
Umarım.
1368
01:39:15,060 --> 01:39:17,040
Ama bence sen yine dikkatli ol.
1369
01:39:19,740 --> 01:39:21,780
Burnum nasıl? Dün o panikle soramadım.
1370
01:39:22,380 --> 01:39:23,380
İyi ya bir.
1371
01:39:23,620 --> 01:39:27,440
Sakıntı yok yani arada bir sızlıyor o
kadar. Ha ben bir bakayım burnuna. Yok
1372
01:39:27,440 --> 01:39:28,440
canım gerek yok.
1373
01:39:29,140 --> 01:39:31,280
Doktor ayağında gelmiş sen gerek yok
diyorsun.
1374
01:39:31,500 --> 01:39:32,500
Olmaz.
1375
01:39:33,200 --> 01:39:34,200
Bir bakalım.
1376
01:39:37,380 --> 01:39:39,480
Acıyor mu? Yok aslında acımıyor ya.
1377
01:39:39,740 --> 01:39:40,940
Alışkınım ben bu darbelere.
1378
01:39:51,880 --> 01:39:54,300
Anneanne ne güzel sürpriz bu.
1379
01:39:57,080 --> 01:39:58,240
Gerçekten öyle oldu.
1380
01:40:00,740 --> 01:40:01,740
Nasılsın kızım?
1381
01:40:01,840 --> 01:40:03,080
Defne 'ydi değil mi adın?
1382
01:40:03,320 --> 01:40:06,220
Evet iyiyim teşekkür ederim siz
nasılsınız?
1383
01:40:06,540 --> 01:40:07,540
Çok iyiyim.
1384
01:40:07,900 --> 01:40:09,760
Sizi gördüm daha iyi oldum.
1385
01:40:12,000 --> 01:40:16,040
Cenk Bey burnunda bir problem olduğundan
bahsetti de ben de bir kontrol etmek
1386
01:40:16,040 --> 01:40:17,440
istedim. Tabii tabii.
1387
01:40:18,020 --> 01:40:19,020
Sağlık önemli.
1388
01:40:20,160 --> 01:40:22,520
Anneanne. Boks falan yapıyorum ya o
yüzden.
1389
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Tabii oğlum.
1390
01:40:24,740 --> 01:40:26,300
Spor da sağlık için şart.
1391
01:40:26,880 --> 01:40:27,880
Yapın tabii.
1392
01:40:28,620 --> 01:40:31,320
Ben artık gideyim. Kliniğe geç
kalmayayım.
1393
01:40:31,760 --> 01:40:32,760
Olsun öyle ya.
1394
01:40:33,080 --> 01:40:34,820
Ben geldim diye mi kaçıyorsun?
1395
01:40:35,040 --> 01:40:38,780
Aşk olsun. Yok olur mu öyle şey?
Klinikte hastalar bekler. Ben daha fazla
1396
01:40:38,780 --> 01:40:40,080
bekletmeyeyim. Ben önce gideyim.
1397
01:40:41,720 --> 01:40:46,080
Bu arada... ...çek fazla suyu
sevmiyormuş haberin olmasın.
1398
01:40:51,560 --> 01:40:52,560
Tamam, tamam.
1399
01:40:52,900 --> 01:40:53,900
Teşekkürler.
1400
01:40:55,120 --> 01:40:57,500
O zaman görüşmek üzere, iyi günler.
1401
01:40:58,840 --> 01:40:59,840
Görüşeceğiz.
1402
01:41:09,140 --> 01:41:10,440
Evet, Leyla Hanım.
1403
01:41:11,240 --> 01:41:13,060
Gelinim ilgileniyor restoranda.
1404
01:41:13,520 --> 01:41:16,640
Ertuğrul Demir Bey de gelecek, sizi de
davet etmek istedim.
1405
01:41:18,700 --> 01:41:22,180
Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür
ederim. Rica mı kırmadınız?
1406
01:41:24,160 --> 01:41:26,500
Bekliyoruz. Görüşmek üzere.
1407
01:41:29,800 --> 01:41:31,400
Ne tatlı kız değil mi?
1408
01:41:32,920 --> 01:41:34,620
Zeka desen doktor olmuş.
1409
01:41:34,980 --> 01:41:37,100
Güzellik desen bakmaya doyamıyor insan.
1410
01:41:37,780 --> 01:41:41,440
Bekar mıymış? Allah sahibine bağışlasın
annemle. Bilmiyorum.
1411
01:41:41,720 --> 01:41:42,860
Demek ki çok zevkli.
1412
01:41:43,440 --> 01:41:45,320
Kolay kolay kimseyi beğenmiyor.
1413
01:41:46,020 --> 01:41:48,020
Yoksa çoktan başa bağlanırdım.
1414
01:41:49,610 --> 01:41:51,270
Vallahi bilemeyeceğim artık o kadarını.
1415
01:41:51,510 --> 01:41:53,770
Ya bilemeyeceğin ne var? Her şey ortada.
1416
01:41:54,270 --> 01:41:58,130
Gönlüne göre birini bulsa... ...şimdiye
kadar bekar kalır mıydın?
1417
01:41:58,870 --> 01:42:00,610
Bu güzellik, bu meslek.
1418
01:42:00,830 --> 01:42:02,450
Haklısın anneannem, haklısın.
1419
01:42:03,130 --> 01:42:05,710
Ya ben çok üzülüyorum bu kızlara.
1420
01:42:07,110 --> 01:42:10,890
İyi biri çıkmıyor karşılarına. Belki
çıkıyordur, o beğenmiyordur anneannem.
1421
01:42:10,970 --> 01:42:11,970
Nereden bileceğiz ki bir şey?
1422
01:42:12,270 --> 01:42:13,590
Hadi canım sen de.
1423
01:42:14,230 --> 01:42:18,690
İyi biri gözünün önündekini göremiyor
demiyorsun da... ...le işte.
1424
01:42:20,800 --> 01:42:21,800
Cenk.
1425
01:42:23,640 --> 01:42:24,640
Zerrin Hanım.
1426
01:42:25,540 --> 01:42:29,620
Hayırdır? Hayır, hayır Feride Hanım.
Sizi ziyarete geldim.
1427
01:42:29,880 --> 01:42:32,580
İyi etmişsin. Babaanne bir şey mi vardı?
1428
01:42:32,840 --> 01:42:37,120
Oğlum restorana Ersoy Demir gelecek de
anneni organize etmiş.
1429
01:42:37,640 --> 01:42:43,240
Süpermiş. Bir şeyler anlattı. Gurmeler
ilk on restoranı seçeceklermiş. Sonra da
1430
01:42:43,240 --> 01:42:45,520
yemek dergilerinde yazı yazacaklarmış.
1431
01:42:45,860 --> 01:42:49,340
Ben yemek dergisi editörü Leyla Hanım 'ı
da davet ettim.
1432
01:42:49,560 --> 01:42:52,520
Çok iyi olmuş ya. Annem gerçekten iyi
düşünmüş. Çok sevindim.
1433
01:42:52,760 --> 01:42:53,900
Leyla attın mı?
1434
01:42:54,240 --> 01:42:55,240
Hı hı.
1435
01:42:55,360 --> 01:42:58,040
Vallahi nasıl ikna ettiniz o kadını
Feride Hanım?
1436
01:42:58,680 --> 01:43:01,740
Yani onun meşhur etmediği restoran yok
gibi.
1437
01:43:02,760 --> 01:43:03,980
Vallahi bravo size.
1438
01:43:04,280 --> 01:43:07,200
Serap için yaptım. Serap 'ı desteklemek
için.
1439
01:43:07,660 --> 01:43:09,120
Baktım çok hevesli.
1440
01:43:09,400 --> 01:43:10,420
Aferin Serap 'a.
1441
01:43:10,780 --> 01:43:11,920
Hiç götürmedim.
1442
01:43:12,540 --> 01:43:17,340
Belli ki iyisini çok seviyor. Gözü
kapalı emanet edebilirsiniz ona
1443
01:43:18,570 --> 01:43:22,750
Hadi o zaman hep beraber gidelim. Yalnız
bırakın anneme destek olalım. Vallahi
1444
01:43:22,750 --> 01:43:23,750
iyi olur.
1445
01:43:24,250 --> 01:43:25,250
Gururlanırız.
1446
01:43:27,510 --> 01:43:28,950
Bana öpücük yok mu?
1447
01:43:29,190 --> 01:43:32,070
Ben de senin büyük annenim. Bana da
günah.
1448
01:43:37,390 --> 01:43:38,390
E hadi bakalım.
1449
01:43:41,929 --> 01:43:45,670
Arkadaşlar şirketin son beş yılda
yapılan bütün sözleşmeleri için bir
1450
01:43:45,670 --> 01:43:49,150
çalışması yapacağız. Hangi şirketlerle
ne anlaşmalar yapılmış hepsini rapor
1451
01:43:49,150 --> 01:43:50,350
halinde teslim etmenizi istiyorum.
1452
01:43:50,570 --> 01:43:55,030
Müşterilerle olan satık anlaşmaları mı?
Müşteri, tedarik, fayda bütün şirketler.
1453
01:43:55,150 --> 01:43:57,630
Bu çalışmanın bir ay içinde bana teslim
edilmesini istiyorum.
1454
01:43:58,070 --> 01:44:03,390
E hani iyi de bu çok zor olmaz mı? Yani
bilgisayarda falan yazmıyor mudur?
1455
01:44:04,470 --> 01:44:07,130
Bilgisayarda olsa zaten böyle bir
çalışmaya gerek olmaz değil mi?
1456
01:44:07,750 --> 01:44:11,090
Slug imzalı anlaşmalar hard copy olarak
olur zaten.
1457
01:44:11,630 --> 01:44:13,170
Yani bu her yerde böyledir.
1458
01:44:14,610 --> 01:44:17,230
Mirkan Hanım 'ın çok yakın zamanda
bunları öğreneceğini umuyorum.
1459
01:44:18,850 --> 01:44:20,410
E elimden geleni yapacağım.
1460
01:44:20,970 --> 01:44:23,710
Ben imza türküleriyle ilgili bir çalışma
istemiştim.
1461
01:44:25,610 --> 01:44:26,610
Buyurun.
1462
01:44:31,910 --> 01:44:33,850
Güzel bir çalışma olmuş. Teşekkür
ederim.
1463
01:44:34,190 --> 01:44:35,190
Rica ederim.
1464
01:44:50,190 --> 01:44:53,370
Senin alçak bir herif olduğunu bilirdim
ama bu kadarında beklemezsin.
1465
01:44:54,510 --> 01:44:56,910
Benimle konuşurken sesini yükseltmedin.
1466
01:44:57,970 --> 01:44:59,270
Evet dinliyorum.
1467
01:45:00,990 --> 01:45:01,990
Nedir bu?
1468
01:45:05,730 --> 01:45:07,130
Bilmiyormuş gibi bakma.
1469
01:45:07,850 --> 01:45:09,370
Şantiyeye mühür vuruldu.
1470
01:45:09,870 --> 01:45:11,770
Biri ihbar etmiş.
1471
01:45:12,230 --> 01:45:13,990
Üstelik hissi yettiği yokken.
1472
01:45:16,910 --> 01:45:19,170
Çok büyük para kaybettim. Çok.
1473
01:45:19,790 --> 01:45:22,230
Ve bunu sen yaptın. Evet ben yaptım.
1474
01:45:24,010 --> 01:45:25,810
Ve seni uyarmıştım.
1475
01:45:26,050 --> 01:45:27,130
Söylemiştim Mesut.
1476
01:45:28,290 --> 01:45:31,650
Bu projeye dünya kadar para harcadım
Azmi.
1477
01:45:32,270 --> 01:45:38,230
Ve sen bunu bilmene rağmen bana yardım
edeceğine... ...başından savmayı tercih
1478
01:45:38,230 --> 01:45:39,230
ettin.
1479
01:45:40,090 --> 01:45:43,110
Sana bekle dedim Mesut.
1480
01:45:43,690 --> 01:45:44,690
Sabret dedim.
1481
01:45:45,050 --> 01:45:46,530
Peki sen ne yaptın?
1482
01:45:47,010 --> 01:45:48,650
Beni tehdit ettin.
1483
01:45:50,160 --> 01:45:51,380
Şimdi çek cezanı.
1484
01:45:53,920 --> 01:45:55,000
Öyle mi?
1485
01:45:55,920 --> 01:45:57,560
Çek o zaman cezanı.
1486
01:45:59,440 --> 01:46:02,660
Ceza nasıl çekilir sen göreceksin Aslı.
1487
01:46:03,200 --> 01:46:07,300
Sumru arkasından çevirdiğin dolapları
öğrendiğinde.
1488
01:46:11,920 --> 01:46:13,640
Hemen camara yatıyorsun.
1489
01:46:13,880 --> 01:46:15,840
Sumru arkandan çevirdiğin.
1490
01:46:16,080 --> 01:46:17,240
Yakışıyor mu sana?
1491
01:46:18,410 --> 01:46:19,910
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1492
01:46:20,790 --> 01:46:21,790
Geçmiyorum.
1493
01:46:23,510 --> 01:46:26,230
Ama halledebiliriz diyorum.
1494
01:46:27,130 --> 01:46:28,210
Erkek erkeğe.
1495
01:46:30,390 --> 01:46:31,390
Halletmek mi?
1496
01:46:32,250 --> 01:46:33,250
Nasıl yani?
1497
01:46:34,050 --> 01:46:35,050
Şöyle.
1498
01:46:40,270 --> 01:46:42,390
Alo Şafak Bey. Merhabalar.
1499
01:46:42,690 --> 01:46:44,830
Ya bu sabahki meseleyi kim aradı mı ben?
1500
01:46:45,090 --> 01:46:46,090
Evet evet.
1501
01:46:46,560 --> 01:46:48,180
O konuda bir hata olmuş.
1502
01:46:48,520 --> 01:46:49,820
Şantiyede hiçbir sorun yok.
1503
01:46:50,620 --> 01:46:51,800
Mürü kaldırabiliriz.
1504
01:46:54,340 --> 01:46:55,400
Estağfurullah ne demek.
1505
01:46:55,960 --> 01:46:56,960
Teşekkür ederim.
1506
01:46:58,000 --> 01:46:59,460
İyi günler Şefak Bey.
1507
01:47:04,620 --> 01:47:05,640
İşte bu kadar.
1508
01:47:07,840 --> 01:47:09,320
Ne bu şimdi?
1509
01:47:09,680 --> 01:47:10,720
Kedi fare mi?
1510
01:47:11,040 --> 01:47:14,260
Bak Mesut ben seni çok iyi anlıyorum.
1511
01:47:14,800 --> 01:47:18,520
Kendini ispatlamaya çalışıyorsun. Hülya
'ya bir şeyler yapabildiğini göstermek
1512
01:47:18,520 --> 01:47:20,240
istiyorsun. Yılların ezikliği bu.
1513
01:47:20,500 --> 01:47:21,500
Kolay değil.
1514
01:47:22,300 --> 01:47:23,780
Sumru'dan öğrendim öyle şeyi.
1515
01:47:24,560 --> 01:47:28,940
Ama benim en sıkıntılı anımda gelip
buraya paftaları açıp hemen bir şeyler
1516
01:47:28,940 --> 01:47:33,900
bekleyemezsin benden. Sabret dediğimde
sabretmeyi öğreneceksin Mesut.
1517
01:47:34,760 --> 01:47:35,760
Öğreneceksin.
1518
01:47:37,800 --> 01:47:39,320
Projede her neyse olacak.
1519
01:47:54,480 --> 01:47:57,500
Ben insanlara ikinci bir şans vermem
Mesut.
1520
01:47:59,020 --> 01:48:01,240
Düşmanım olmayı da hiç tavsiye
etmiyorum.
1521
01:48:01,800 --> 01:48:02,980
Dostum olmaya çalış.
1522
01:48:04,260 --> 01:48:05,580
Kendi iyiliğin için.
1523
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
Aferin.
1524
01:48:33,510 --> 01:48:36,350
Mesut Bey 'le görüşecek miyim? Yok şu
an. Ne zaman gelir?
1525
01:48:36,930 --> 01:48:40,470
Bilemiyorum. Eşi burada Hülya Hanım.
İsterseniz haber verelim. Yok. Ben Mesut
1526
01:48:40,470 --> 01:48:41,470
Bey 'le görüşeceğim.
1527
01:48:41,630 --> 01:48:44,630
İsterseniz bekleyebilirsiniz. Size bir
çekram edelim. Tamam. Öyle yapalım. Ben
1528
01:48:44,630 --> 01:48:46,310
arabayı park edip geliyorum. Tamam.
1529
01:48:49,090 --> 01:48:51,950
Yavaş! Ya hem dikkatsiz hem kaba.
1530
01:48:53,010 --> 01:48:54,330
Bir insan bir özür diler.
1531
01:48:56,910 --> 01:48:58,050
İnsanlar bir tuhaf ya.
1532
01:48:58,930 --> 01:49:01,390
Hoş geldin. Hülya 'cığım, nasılsın?
1533
01:49:02,440 --> 01:49:04,480
Ne oldu canım mı sıkkın seni?
1534
01:49:05,480 --> 01:49:08,640
Ya bu erkekler ne ara bu kadar saygısız
oldular?
1535
01:49:08,940 --> 01:49:10,280
Ay inanamıyorum gerçekten.
1536
01:49:11,320 --> 01:49:15,500
Adamın biriyle şurada çarpıştım. Elimde
çanta falan her biri bir tarafa uçuştu.
1537
01:49:15,780 --> 01:49:18,620
Çantayı almak şöyle dursun özür bile
demeden kaçıp gitti.
1538
01:49:18,920 --> 01:49:20,540
Nasıl? Şimdi burada mı oldu?
1539
01:49:20,800 --> 01:49:22,460
Evet şimdi içeri girerken dedim ya.
1540
01:49:22,680 --> 01:49:26,520
Bizim öyle müşterilerimiz yoktur kaba
ama. Evet canım müşteriyle besbelli.
1541
01:49:26,840 --> 01:49:30,180
Ne yapayım Samuracığım yani insanları
tek tek tabii kontrol edemiyorsun.
1542
01:49:30,480 --> 01:49:32,040
Ama çocuklara söylerim.
1543
01:49:32,350 --> 01:49:34,390
Birine çıkına dikkat ederler tabii yine.
1544
01:49:34,790 --> 01:49:35,830
Tabii sen de haklısın.
1545
01:49:36,230 --> 01:49:41,110
Aman neyse ne. Bugün kim senin işini
kaçıramaz. O kadar mutluyum ki. Bak
1546
01:49:41,110 --> 01:49:45,690
restorana gitmedim. Kendime tatil ilan
ettim. Sana geldim. Ay ne diyorsun? Yeni
1547
01:49:45,690 --> 01:49:48,030
bir ortaklık falan mı aldın yoksa?
Hayır.
1548
01:49:48,370 --> 01:49:50,010
Hayır. Sen bana söyle bakayım.
1549
01:49:50,390 --> 01:49:52,210
Ne? Pasaportun var mı?
1550
01:49:53,530 --> 01:49:54,530
Pasaportun mu?
1551
01:49:54,710 --> 01:49:56,690
Var ne olacak? Nereden çıktı?
1552
01:49:56,990 --> 01:49:57,990
Dene diye gidiyoruz.
1553
01:49:59,170 --> 01:50:01,110
Nasıl? İkine zine?
1554
01:50:01,350 --> 01:50:02,350
Hayır.
1555
01:50:20,560 --> 01:50:22,200
Özür dilerim.
1556
01:50:24,560 --> 01:50:27,180
Ay ben ne yapacağımı şaşırdım gerçekten.
1557
01:50:27,640 --> 01:50:31,200
Her şey o kadar hızlı değişiyor ki
sinirim bozuldu kusura bakma.
1558
01:50:33,140 --> 01:50:37,800
Yani hayat böyle hızlı akıyor. Uyumak
lazım öyle değil mi Hülya?
1559
01:50:38,760 --> 01:50:41,860
Yalnız kimseye söylemeyeceğiz. Sadece
sen ve Mesut bilebilirsin.
1560
01:50:42,060 --> 01:50:44,300
Yani Cansu 'ya size söylemeyi
düşünmüyorum çünkü.
1561
01:50:44,860 --> 01:50:49,500
Cansu 'yla ilgili kararını bir daha
düşünmeni isterim. Yok ben karar verdim.
1562
01:50:49,920 --> 01:50:54,600
Evleneceğiz sonra ben ona anlatırım.
Asım ben sana ne diyeyim? Azmi 'yle
1563
01:50:54,600 --> 01:50:56,580
düşüncelerimi zaten gayet iyi
biliyorsun.
1564
01:50:57,200 --> 01:50:59,880
Ama artık evlenme kararı almışsınız.
1565
01:51:00,620 --> 01:51:03,680
Ne diyeyim mutlu olun inşallah. Demek ki
çok seviyorsun.
1566
01:51:04,140 --> 01:51:05,140
Yani.
1567
01:51:05,740 --> 01:51:07,100
Çok seviyorum çok.
1568
01:51:07,520 --> 01:51:09,940
Bu arada Mesut 'la Azmi.
1569
01:51:10,560 --> 01:51:12,020
Beraber iş yapacaklar.
1570
01:51:12,280 --> 01:51:14,280
Öyle mi? Ben böyle bir şey hiç
bilmiyorum.
1571
01:51:14,600 --> 01:51:17,140
Valla sabah kusur dedi yani. Ortak
olacaklarmış.
1572
01:51:17,360 --> 01:51:18,360
Allah Allah.
1573
01:51:19,480 --> 01:51:21,240
Azmi niye hiç bahsetmedi acaba?
1574
01:51:21,680 --> 01:51:26,780
Azmi 'nin bahsetmemesi normal yani. Adam
Venedik'te şu anda düğün planlıyor.
1575
01:51:26,840 --> 01:51:28,660
Oturup sen iş konuşacak değil değil mi?
1576
01:51:39,219 --> 01:51:41,900
Anneciğim hoş geldiniz. Hoş bulduk
kızım.
1577
01:51:42,260 --> 01:51:44,160
Her şey ne kadar güzel olmuş.
1578
01:51:44,440 --> 01:51:48,860
Ellerine sağlık. Benim yapabileceğim bir
şey var mı? Bir şeyin ucundan tutsam?
1579
01:51:48,980 --> 01:51:53,300
Hayır hayır hiçbir şey yapmayın. Siz
oturun kahvenizi için keyfinize bakın.
1580
01:51:54,480 --> 01:51:58,840
Beni yalnız bırakmadınız. Geldiniz için
teşekkür ederim. Bana büyük ses oldu bu.
1581
01:51:59,100 --> 01:52:03,080
Ne demek anne sana destek olmaya geldik.
Bu arada iyi bir haberim var. Babaannem
1582
01:52:03,080 --> 01:52:04,160
Leyla Akgün'de davet etmiş.
1583
01:52:05,840 --> 01:52:09,770
Leyla Akgün mü? Anne zaten Leyla Akgün
bir tek seni kırmazdı yani.
1584
01:52:10,650 --> 01:52:12,790
Anneciğim çok teşekkür ederim.
1585
01:52:14,350 --> 01:52:15,550
Bir şey değil kızım.
1586
01:52:19,690 --> 01:52:20,850
Güzel oğlum benim.
1587
01:52:23,010 --> 01:52:24,010
Teşekkür ederim.
1588
01:52:24,390 --> 01:52:27,610
Burada olduğun için. Çok mutlu ettin
beni. Çok sevindim.
1589
01:52:27,810 --> 01:52:28,810
Rica ederim.
1590
01:52:29,350 --> 01:52:31,650
İyi hadi kahvelerini de söyleyeyim ben
size.
1591
01:52:31,890 --> 01:52:33,290
Yok ben kahve içmem.
1592
01:52:33,730 --> 01:52:36,210
Aperatif bir şeyler hazırlat. İçime
zildi.
1593
01:52:36,440 --> 01:52:37,660
Tamam, hallederim ben şimdi.
1594
01:52:38,600 --> 01:52:42,000
Sonra yok mu? Ay yok. Çok şükür
gelmeyecekmiş bugün.
1595
01:52:42,300 --> 01:52:43,780
Tatil etmiş bugünü kendine.
1596
01:52:44,000 --> 01:52:45,000
İsabet olmuş.
1597
01:52:45,580 --> 01:52:48,400
Kesinlikle isabet olmuş. Ben de bir
mutfağa gideyim, mazraya bakayım.
1598
01:52:49,540 --> 01:52:53,020
Kahve içseydik oğlum, söyleyelim
şuradan. İçin anne işte, afiyet olsun.
1599
01:53:01,440 --> 01:53:02,440
Kolay gelsin.
1600
01:53:02,720 --> 01:53:03,720
Aa, canım.
1601
01:53:04,930 --> 01:53:05,930
Çıldık.
1602
01:53:08,010 --> 01:53:11,750
Oyalama bir Cenk Efendi. Gurme geliyor
gurme. Erpoğ Demir, bildin mi?
1603
01:53:12,090 --> 01:53:14,170
E tamam gelsin bana, desteğe geldim
zaten.
1604
01:53:14,830 --> 01:53:18,490
E bu arada Leyla Akgün de geliyor,
haberiniz olsun. Bu Yemek Dergisi 'nin
1605
01:53:18,490 --> 01:53:20,070
editörü var ya. Leyla Hanım mı?
1606
01:53:20,890 --> 01:53:23,090
Bittim ben. Vallahi billahi bittim ben.
1607
01:53:24,070 --> 01:53:25,630
Öyle guru guru destek olmaz.
1608
01:53:27,230 --> 01:53:28,228
Al bakayım.
1609
01:53:28,230 --> 01:53:29,970
Al şunu, hemen tak tezgahın başına.
1610
01:53:30,630 --> 01:53:32,490
İçlik istemiyorum, herkes çok dikkatli
olacak.
1611
01:53:34,460 --> 01:53:35,460
İyi canım.
1612
01:53:36,960 --> 01:53:37,960
Ver sen bana onu.
1613
01:53:38,460 --> 01:53:40,900
Teyze teyze geldi mi? Geldi geldi
içeride.
1614
01:53:41,140 --> 01:53:42,880
Ben bir gidip bakayım ona o zaman.
1615
01:53:45,100 --> 01:53:47,160
Azra! Nereye gidiyorsun? Kaçma! Kaçma!
1616
01:53:48,800 --> 01:53:52,160
Teyze geliyor hemen. Acele etme o kadar
ya. Tövbeler olsun yarabbim ya.
1617
01:53:52,420 --> 01:53:53,480
Bir sürü işimiz var.
1618
01:53:58,900 --> 01:54:00,380
Azra. Ne durumda?
1619
01:54:01,020 --> 01:54:02,020
İyi.
1620
01:54:02,340 --> 01:54:03,340
Çalışıyorum işte.
1621
01:54:03,440 --> 01:54:05,220
Aman diyeyim yüzümüzü kara çıkarmayın.
1622
01:54:05,480 --> 01:54:08,900
Bugün için özellikle alıp geldim Feride
Hanım. İyi yapmışsınız.
1623
01:54:09,640 --> 01:54:11,660
Keşke Melisler'deydi getirseydiniz.
1624
01:54:11,900 --> 01:54:13,460
İyi de ben evden gelmiyorum ki.
1625
01:54:13,800 --> 01:54:15,500
Şirkette Cenk 'in yanındaydım.
1626
01:54:16,100 --> 01:54:18,800
Doktor Defne Hanım da vardı, beraber
oturuyorduk.
1627
01:54:22,040 --> 01:54:23,040
Defne Hanım mı?
1628
01:54:23,460 --> 01:54:26,200
Evet, dün akşamki doktor hanım.
1629
01:54:27,720 --> 01:54:29,800
Ne yapıyordu ki Defne Hanım şirkette?
1630
01:54:30,270 --> 01:54:33,890
Bilmiyorum sormadım ama elinde çiçeğiyle
geldiğine göre... ...herhalde Cenk 'e
1631
01:54:33,890 --> 01:54:35,110
teşekkür etmek için geldi.
1632
01:54:36,430 --> 01:54:38,710
Cenk yemekte onlarla çok ilgilendi ya.
1633
01:54:40,170 --> 01:54:41,330
Böyledir herhalde evet.
1634
01:54:42,250 --> 01:54:44,570
İzninizle ben bir Ferit Hanım 'a
bakacağım da.
1635
01:54:59,850 --> 01:55:00,850
Mesut!
1636
01:55:40,500 --> 01:55:41,500
Neyse sen orada.
1637
01:56:00,599 --> 01:56:02,920
Azra. Defne niye yanına geldi senin?
1638
01:56:05,680 --> 01:56:08,280
Olanları biliyorsun işte. Özür dilemeye
gelmişim.
1639
01:56:08,700 --> 01:56:10,020
Çiçek getirmiş ama.
1640
01:56:10,560 --> 01:56:15,780
Ya çiçek getirmiş de saksı. Yani şey bu
şirket tipi çiçekler oluyor saksı. Öyle
1641
01:56:15,780 --> 01:56:19,500
gürler karanfirler değil yani. İyiymiş o
zaman saksı çiçeği de problem değil.
1642
01:56:20,640 --> 01:56:22,260
Azra ne oluyor yüzüne yani?
1643
01:56:22,620 --> 01:56:23,620
Yok bir şey.
1644
01:56:24,860 --> 01:56:26,000
Anneannem söyledi değil mi?
1645
01:56:27,020 --> 01:56:29,000
O söylemesi haberim olmayacaktı yani.
1646
01:56:29,740 --> 01:56:33,880
Ya canım bilgi değil ben de söylerdim ne
fark eder ya. Anneannemi önce görmüşsün
1647
01:56:33,880 --> 01:56:37,560
o söylemiş. Tamam fark etmiyorsun
problem yok zaten Cenk. Ne problem
1648
01:56:37,560 --> 01:56:38,560
ki?
1649
01:56:39,640 --> 01:56:44,760
Niye? Ya ayrıca o kız senden zaten bin
defa özür dilemedi mi dün gece?
1650
01:56:45,000 --> 01:56:48,220
Yani niye şimdi şirkete gelip sana taksi
çiçeği falan getiriyor ki ben
1651
01:56:48,220 --> 01:56:49,220
anlamadım.
1652
01:56:50,480 --> 01:56:52,760
Ne var ya ne gülüyorsun komik mi?
1653
01:56:55,280 --> 01:56:56,420
Ya bir şey diyeceğim.
1654
01:56:59,400 --> 01:57:00,400
Kıskandın mı beni?
1655
01:57:01,080 --> 01:57:02,760
Ne kıskanacağım ben seni ya?
1656
01:57:03,060 --> 01:57:05,000
Kimden kıskanacağım ben seni? Defne'den
mi?
1657
01:57:05,280 --> 01:57:06,300
Çok komikmiş.
1658
01:57:07,800 --> 01:57:10,400
Bir sorun yok o zaman. Yok sorun falan
yok.
1659
01:57:12,960 --> 01:57:14,740
Çeneniz değil eliniz işlesin biraz.
1660
01:57:15,260 --> 01:57:17,940
Bak bak bak nasıl da cevap veriyor bana.
1661
01:57:19,860 --> 01:57:20,860
Niye kızdı bu?
1662
01:57:32,560 --> 01:57:33,560
Ben mutfağı iletiyorum.
1663
01:57:36,120 --> 01:57:39,640
Merhaba hanımlar.
1664
01:57:39,900 --> 01:57:41,640
Hoş geldin. Gel.
1665
01:57:42,820 --> 01:57:46,240
Ne oldu? Halledebildin mi şantiyedeki
sorunları?
1666
01:57:46,640 --> 01:57:49,060
Yok yok bir sorun yok. Hallettim merak
etme.
1667
01:57:49,680 --> 01:57:52,540
Sonra da Azmi 'ye gittim. Oradan da
buraya geliyorum.
1668
01:57:52,780 --> 01:57:56,640
Ya sürprizin bir anlamı kalmadı. Bütün
haberleri almışsındır sen şimdi
1669
01:57:56,760 --> 01:57:59,420
Ne haberi? Beni değil gidiyoruz
evleniyoruz biz.
1670
01:58:01,930 --> 01:58:03,870
Yok ben böyle bir haber almadım.
1671
01:58:04,110 --> 01:58:05,670
Ama size hayırlı olsun.
1672
01:58:06,210 --> 01:58:09,790
Olur mu hayatım bak. Bir de şahit olarak
gideceğiz.
1673
01:58:10,670 --> 01:58:11,910
Öyle mi? Evet.
1674
01:58:12,230 --> 01:58:13,690
Yani öyle düşünmüşler.
1675
01:58:14,750 --> 01:58:16,710
Evet ben ikinizi de istiyorum.
1676
01:58:16,930 --> 01:58:19,750
Lütfen. Yani çizmek yok. Geleceksiniz
bakın.
1677
01:58:20,790 --> 01:58:22,790
Zaten Azmi ile de ortak oluyormuşsunuz.
1678
01:58:23,030 --> 01:58:25,590
Evet öyle bir şeyler var. Olduk sayılır.
1679
01:58:25,890 --> 01:58:27,010
Detayları konuşuyoruz.
1680
01:58:28,030 --> 01:58:31,900
Eğer hani canınız... ...sıkarsa falan
sen bana söyle... ...ben konuşurum.
1681
01:58:34,100 --> 01:58:35,720
Ne konuşacaksın anlamadım.
1682
01:58:35,980 --> 01:58:39,500
Ne bileyim derim işte yani... ...Mesut
'un işini hallet derim... ...ona hoş gör
1683
01:58:39,500 --> 01:58:43,080
derim falan bir şeyler söylerim yani. O
kadar nadım gettin artık öyle değil mi?
1684
01:58:43,580 --> 01:58:47,860
Yani sen de bir if yap da... ...soyuzlu
böyle kafede kadınlarla... ...oturmaktan
1685
01:58:47,860 --> 01:58:52,380
kurtul. Bak Sundu ne zamandan beri
böyle... ...imalı imalı konuşmalar
1686
01:58:52,380 --> 01:58:55,000
yapıyorsun... ...benim sabrım taştı
buraya geldi anladın mı?
1687
01:58:55,600 --> 01:58:56,800
Ne dedim ben şimdi?
1688
01:58:57,200 --> 01:58:58,200
Ne mi dedin?
1689
01:58:58,360 --> 01:59:02,740
Yok Hülya çok zenginmiş, yok benim işim
zormuş falan filan. Yeter artık Sumru.
1690
01:59:03,400 --> 01:59:06,200
Benim ne sana ne de Azmi 'ye ihtiyacım
var.
1691
01:59:06,420 --> 01:59:09,280
Allah 'a şükür işim de yerinde, gücüm de
yerinde.
1692
01:59:09,560 --> 01:59:11,900
Yağım da kavrulur, karıma bakar.
1693
01:59:12,100 --> 01:59:13,100
Anladın mı?
1694
01:59:14,660 --> 01:59:17,020
Ne diyorsun sen ya? Niye alındı şimdi
bu?
1695
01:59:18,040 --> 01:59:19,540
Bilmiyorum. Nereden çıktı bu?
1696
01:59:20,800 --> 01:59:23,280
Niye saçmalıyorsun şimdi? Anlamadım ben.
1697
01:59:27,050 --> 01:59:28,490
Yani sen Sumru 'yu çok iyiydin.
1698
01:59:29,850 --> 01:59:31,550
Yapabileceklerini de tahmin etmeliydin.
1699
01:59:33,850 --> 01:59:39,550
Sen bana Sumru 'yu kontrol altına almak
için evleneceğini söylemiştin.
1700
01:59:39,590 --> 01:59:40,590
Hatırlıyorsun değil mi?
1701
01:59:48,150 --> 01:59:49,150
Biliyor musun?
1702
01:59:51,170 --> 01:59:54,090
Aslında ben sana acıyorum Sumru. Acıyor
musun?
1703
01:59:54,550 --> 01:59:55,590
Allah Allah.
1704
01:59:56,490 --> 01:59:58,310
Hiç güleceğim yoktu Allah aşkına.
1705
01:59:58,650 --> 02:00:02,290
Arkandan çevrilenleri bilseydin...
...hiç böyle gülmezdin Sumrucuğum. Sen
1706
02:00:02,290 --> 02:00:05,130
geveliyorsun bir süredir? Söyle de
ikimizi rahatlayalım artık.
1707
02:00:05,710 --> 02:00:06,710
Pekala.
1708
02:00:08,930 --> 02:00:14,130
Şimdi Sumru... ...sen gerçekten inanıyor
musun... ...Arsmin 'in seni istediğini?
1709
02:00:15,110 --> 02:00:16,370
Ne demek şimdi bu?
1710
02:00:16,650 --> 02:00:17,489
Şu demek.
1711
02:00:17,490 --> 02:00:21,290
Hani sen şimdi böyle... ...evlilik
hayalleri falan kuruyorsun ya
1712
02:00:22,330 --> 02:00:25,210
Sence... ...Feride Hanım 'ın bundan
haberi olabilir mi?
1713
02:00:25,840 --> 02:00:27,940
Ne alakası var bunun Feride Hanım 'la?
1714
02:00:28,580 --> 02:00:31,080
Ben cevap vereyim. Evet vardır.
1715
02:00:31,880 --> 02:00:35,860
Hatta bu fikri Azmi 'ye... ...Feride
Hanım bile söylemiş olabilir.
1716
02:00:36,160 --> 02:00:37,160
Denediği.
1717
02:00:38,020 --> 02:00:44,740
Yok artık iyice saçma uyursun. Daha da
bombası... ...Azmi 'nin... ...senle
1718
02:00:44,740 --> 02:00:49,880
evlenmesini isteyen kişi... ...onun
kafasını karıştıran... ...aklını
1719
02:00:49,880 --> 02:00:53,880
...Feride Hanım 'ın ta kendisi. Ne
diyorsun sen ya?
1720
02:00:55,530 --> 02:00:59,610
Hayır saçmalamıyorum Sumru çünkü
kulaklarımla duydum. Hani şirkete
1721
02:00:59,610 --> 02:01:02,370
kapı önünde beklerken Feride ile Azmi
orada konuşuyorlardı.
1722
02:01:02,750 --> 02:01:08,770
Azmi seni kontrol altında, elinin
altında tutmak için sana evlenme teklifi
1723
02:01:08,770 --> 02:01:11,610
ediyordu. Peki neden? Çünkü Feride Hanım
öyle öngörmüş.
1724
02:01:11,930 --> 02:01:14,570
Saçmalıyorsun şu an gerçekten mi?
İnanamıyorum.
1725
02:01:15,410 --> 02:01:20,930
Hülya 'cığım hani Azmi ıslah evinden
çıkınca ne yapsın parası pulu yok tabii.
1726
02:01:21,150 --> 02:01:22,290
Ne? Islah evi mi?
1727
02:01:23,150 --> 02:01:24,570
Tabii ıslah evi.
1728
02:01:25,180 --> 02:01:27,160
Tabii sen bilmiyorsun değil mi?
1729
02:01:27,900 --> 02:01:30,160
Peki Sumru bak hikaye şöyle anlatayım.
1730
02:01:30,520 --> 02:01:35,980
Şimdi Feride Azmi 'yi ıkla evinden alıp
buraya getiriyor. Adam ediyor.
1731
02:01:36,320 --> 02:01:39,380
Ama Azmi bu rahat durur mu yaramazlık
ediyor.
1732
02:01:39,640 --> 02:01:45,960
Feride Hanım da onun kulaklarını
çekiveriyor. Ya tekrar adam olursun ya
1733
02:01:45,960 --> 02:01:47,880
şirketten defolup gidersin diyor.
1734
02:01:48,100 --> 02:01:51,760
Mesut ne diyorsun Allah aşkına? Ben
demiyorum Hülya. Feride Hanım diyor.
1735
02:01:52,330 --> 02:01:55,090
Geldiğin yere geri dönersin diye Azmi
'yi tehdit ediyor.
1736
02:01:55,790 --> 02:01:59,670
E Azmi de bu kuyruğu sıkıştırıveriyor. E
ne yapsın?
1737
02:01:59,930 --> 02:02:05,670
Şirketten atılmamak için hop gelip sana
evlilik teklif ediyor.
1738
02:02:05,990 --> 02:02:08,010
İşte işin özü bu.
1739
02:02:11,230 --> 02:02:13,770
Doğru değil. Yapmıyor da öyle bir şey
Azmi.
1740
02:02:14,550 --> 02:02:20,210
Peki hisse senetlerini devretmeni
söyleyen Azmi değil mi?
1741
02:02:25,160 --> 02:02:28,660
Aptalsın Sumru. O kadar aptalsın ki
gerçeği göremiyorsun.
1742
02:02:29,140 --> 02:02:34,740
Aç gözlerini Sumru. Feride Hanım...
...Azmi 'yi parmağında öyle bir
1743
02:02:34,740 --> 02:02:37,980
ki... ...Azmi de ne yapsın senin
karşında kırk tane yalan atıyor.
1744
02:02:38,200 --> 02:02:39,340
Ben yalan söylemiyorum.
1745
02:02:39,580 --> 02:02:41,160
Hani yaşadıklarımızın hakkımız.
1746
02:02:41,480 --> 02:02:45,060
Eğer bana inanmıyorsan... ...sip ona
sorarsın.
1747
02:02:46,860 --> 02:02:49,360
Yalan söylüyorsun. Yalan söylüyorsun.
1748
02:03:05,710 --> 02:03:11,030
Kurtaracağım seni Azra'dan. Ama anne ya
bırak Allah aşkına. Ben çok uğraştım.
1749
02:03:11,410 --> 02:03:12,490
Ya güven bana.
1750
02:03:13,230 --> 02:03:15,290
Sabret. Gerisi bende.
1751
02:03:16,490 --> 02:03:17,490
Neyse tamam.
1752
02:03:17,730 --> 02:03:18,730
Bak göreceksin.
1753
02:03:19,130 --> 02:03:20,470
Ha o değil de.
1754
02:03:20,750 --> 02:03:25,590
Ben bu sabah seni kahvaltıda göremeyince
odana indim. Baktım seni çağırayım
1755
02:03:25,590 --> 02:03:29,610
diye. Ama gözüm şeye ilişti.
Gerdanlığına ilişti orada.
1756
02:03:30,550 --> 02:03:35,370
Eee? Yani o kopçası falan kopmuş. Ben
kuyumcuya gideceğim yarın, onu alayım
1757
02:03:35,370 --> 02:03:38,070
götüreyim. Öyle takma düşürürsün ya. Yok
canım, gerek yok.
1758
02:03:38,750 --> 02:03:41,370
Anne gideceğim nasılsa, götüreyim
yaptırayım işte.
1759
02:03:41,630 --> 02:03:42,750
İyi tamam, bakarız.
1760
02:03:42,990 --> 02:03:43,990
Acelesi yok.
1761
02:03:45,950 --> 02:03:47,690
Misafirlerin geldi, oyalanıyorsun.
1762
02:03:47,890 --> 02:03:48,890
Hadi git, ilgilen.
1763
02:03:48,990 --> 02:03:51,270
Şu anda bundan daha önemli bir işimiz
yok.
1764
02:03:52,050 --> 02:03:53,370
Hadi git, göz ver git.
1765
02:03:59,070 --> 02:04:00,390
Kopçası bozukmuş da...
1766
02:04:00,640 --> 02:04:04,120
Kuyumcu 'ya götürecekmiş. Sana ne Serap?
Sana ne?
1767
02:04:04,460 --> 02:04:05,520
Gelirim Serap.
1768
02:04:06,960 --> 02:04:08,380
Merhabalar. Hoş geldiniz.
1769
02:04:10,220 --> 02:04:11,700
Buyurun, buyurun.
1770
02:04:14,380 --> 02:04:15,820
Ne oluyor Mesut?
1771
02:04:16,060 --> 02:04:18,200
Neden böyle söyledin sormaya şimdi?
1772
02:04:19,700 --> 02:04:21,900
Gerçeği söyledim. Hepsi doğruydu.
1773
02:04:23,000 --> 02:04:26,900
Gerçeği söyledin. Benim niye daha
önceden haberim yoktu?
1774
02:04:27,840 --> 02:04:30,720
Madem bunlar gerçekti niye bugüne kadar
bekledin?
1775
02:04:31,760 --> 02:04:33,820
Hayır dur ben sana söyleyeyim.
1776
02:04:34,260 --> 02:04:36,260
Azmi ile ortaklık bozuldu değil mi?
1777
02:04:37,280 --> 02:04:41,020
Ortaklık bozulunca... ...koşa koşa
buraya geldim.
1778
02:04:41,340 --> 02:04:44,760
Her şeyi böyle sonraya pusu verdim.
Hayır Hülya.
1779
02:04:45,900 --> 02:04:50,860
Azmi benimle olan ortaklığını bozu diye
yapmadım bunu. O ikisi sürekli beni
1780
02:04:50,860 --> 02:04:53,020
aşağıladıkları için söyledim. Burama
gelmişler.
1781
02:04:54,280 --> 02:04:56,340
İşte sen hep böylesin ya.
1782
02:04:56,830 --> 02:04:58,050
Kemal 'le de böyle oldu.
1783
02:04:58,850 --> 02:04:59,970
Aynen böyle oldu.
1784
02:05:00,890 --> 02:05:03,910
Sürekli kendine yenilip duruyorsun
Mesut. Sürekli.
1785
02:05:04,130 --> 02:05:08,130
O konu buralara nasıl geldi anlamadım
Hülya. Yani Kemal 'le ne alakası var
1786
02:05:08,130 --> 02:05:11,710
şimdi? Bak Mesut. Ben Azmi 'yi hiç
sevmiyorum.
1787
02:05:12,450 --> 02:05:17,610
Ha Sumruy ama ona da bayıldığım yok. Ama
yıllardır yılların hatırına onunla bir
1788
02:05:17,610 --> 02:05:18,990
arkadaşım var görüşüyorum.
1789
02:05:19,230 --> 02:05:21,510
Şu yaptığın o kadar yanlış bir şey ki.
1790
02:05:22,250 --> 02:05:26,270
Ne olursa olsun kimsenin özelliğini bu
şekilde konuşmamalı.
1791
02:05:26,800 --> 02:05:28,760
Çok yanlış bir şey ama engel
olamıyorsun.
1792
02:05:29,160 --> 02:05:34,960
O içindeki kompleksle bir şekilde böyle
davranıyorsun. Herkese kendini ispat
1793
02:05:34,960 --> 02:05:40,600
etme anlatma derdindesin. Yapma bunu
yapma. Ne kendine ne çevrene bunu yapma.
1794
02:05:40,900 --> 02:05:41,900
Yanlış.
1795
02:05:42,460 --> 02:05:47,780
Bak zamanında Azra ile ilgili de beni
manipüle ettin. Çok yanlış şekilde
1796
02:05:47,780 --> 02:05:48,800
davrandım ben de.
1797
02:05:49,420 --> 02:05:51,100
Şimdi senden rica ediyorum.
1798
02:05:51,320 --> 02:05:52,320
Otur bir düşün.
1799
02:05:53,500 --> 02:05:55,040
Evet Kemal öldü.
1800
02:05:56,720 --> 02:06:03,160
Ama inan bana sana kırgın... İyice düşün
bunları hiç.
1801
02:06:34,510 --> 02:06:36,430
Katilini yakında öğreneceğim.
1802
02:06:55,730 --> 02:06:57,390
Yatıklar olsun sana.
1803
02:06:59,450 --> 02:07:02,750
Yatıklar olsun. Ben sana inandım.
1804
02:07:03,690 --> 02:07:06,110
Ben sana güvendim sen nasıl böyle bir
şey yaparsın?
1805
02:07:06,550 --> 02:07:08,030
Bir dakika ne oluyor anlamadım.
1806
02:07:08,930 --> 02:07:11,650
Gözümün içine baka baka yalan söyledin
sen.
1807
02:07:14,290 --> 02:07:18,270
Feride Hanım 'a yaranmak için arkamdan
it çevirdin. Beni harcadın.
1808
02:07:20,010 --> 02:07:25,490
Mesut 'la konuştun. Evet Mesut 'la
konuştum. Her şeyi anlattı bana. Tek tek
1809
02:07:25,490 --> 02:07:26,670
yüzüme vurdu hepsini.
1810
02:07:27,990 --> 02:07:32,010
Tamam. Otur sakin ol her şeyi izah
edebilirim. Hayır hiçbir şey izah etme
1811
02:07:32,170 --> 02:07:35,070
Ben hiçbir şeyin izah edilmesini
istemiyorum. Neyi izah edeceksin sen?
1812
02:07:36,030 --> 02:07:37,230
İnkar mı edeceksin?
1813
02:07:38,730 --> 02:07:41,270
Islı evden çıktığını inkar mı edeceksin
bana?
1814
02:07:42,730 --> 02:07:47,590
Şirketin kafasına konmamak için Feride
Hanım 'a yarandığını... ...beni kontrol
1815
02:07:47,590 --> 02:07:50,590
altında tutmak için benimle evlenmek
istediğini inkar mı edeceksin?
1816
02:07:51,030 --> 02:07:52,610
Feride Hanım söyledi değil mi?
1817
02:07:54,290 --> 02:07:57,090
Hisseleri vermen gerektiğini Feride
Hanım söyledi.
1818
02:07:57,450 --> 02:07:59,190
Sonra beni köşeye sıkıştırdı.
1819
02:07:59,640 --> 02:08:03,240
Bak yapacak hiçbir şeyim yoktu anladın
mı? Başladım yere dönecektim. Her şeyi
1820
02:08:03,240 --> 02:08:07,080
elimden alacaktım. Sıfırı tüketecektim
anladın mı? Mecbur kaldım ama seni
1821
02:08:07,080 --> 02:08:09,740
sevdiğim yalan değildi ki. Sakın bir
daha bana böyle bir şey söyleme.
1822
02:08:10,300 --> 02:08:11,300
Sakın!
1823
02:08:14,440 --> 02:08:17,000
Sen benim hayatımda gördüğüm en büyük
yalancısın.
1824
02:08:17,720 --> 02:08:19,680
En büyük yalancısın Asım.
1825
02:08:20,380 --> 02:08:24,320
Soru bak ben... En çok ne zoruma gitti
biliyor musun?
1826
02:08:26,340 --> 02:08:27,420
Bütün bunları...
1827
02:08:27,690 --> 02:08:30,390
O beş para etmez Mesut 'un ağzından
duymak.
1828
02:08:31,870 --> 02:08:34,670
O kadar zevkli anlattı ki tek tek.
1829
02:08:35,210 --> 02:08:36,210
Hayatım.
1830
02:08:38,870 --> 02:08:40,190
Sen bittin.
1831
02:08:44,270 --> 02:08:46,990
Bismillahirrahmanirrahim. Feride Hanım
da bitti.
1832
02:08:48,850 --> 02:08:50,910
Şimdi gidip onunla hesaplaşacağım.
1833
02:08:51,450 --> 02:08:53,270
Sumru. Sumru!
1834
02:09:07,530 --> 02:09:08,670
Feride Hanım restoranda.
1835
02:09:10,430 --> 02:09:11,430
Restoranda demek.
1836
02:09:50,879 --> 02:09:54,140
Nedir? Neyse bak. Burada alınıp
küsülecek bir durum yok.
1837
02:09:54,660 --> 02:09:58,100
Burası iş yeri biz de işimizi yapıyoruz.
O yüzden lüçhan durumu kişiselleştirme.
1838
02:09:59,780 --> 02:10:02,320
Tamam Kadir. Bana açıklama yapma.
1839
02:10:03,700 --> 02:10:05,920
İşle ilgili söyleyeceğim iş yoksa ben
gidiyorum.
1840
02:10:06,400 --> 02:10:07,400
Nereye?
1841
02:10:09,140 --> 02:10:10,280
Hayat devam ediyor.
1842
02:10:11,460 --> 02:10:13,020
Ben de önüme bakacağım artık.
1843
02:10:13,740 --> 02:10:17,420
Bir gecede 180 derece değişen bir adamla
yerinde saymak istemiyorum ben.
1844
02:10:50,190 --> 02:10:51,190
Hoş geldiniz Arda Bey.
1845
02:10:51,270 --> 02:10:52,330
Cenk Bey çıktı yalnız.
1846
02:10:53,070 --> 02:10:55,770
Ben zaten Melih Hanım için geldim. Bugün
ilk iş günü ya o yüzden.
1847
02:10:56,170 --> 02:10:58,950
Toplantı odasında Melih Hanım. Tamam
teşekkür ederim. Hadi kolay gelsin.
1848
02:11:24,909 --> 02:11:31,810
Arda, şey... Ablacığım ben... ...kötü
hissettim de kendimi
1849
02:11:31,810 --> 02:11:33,390
bir an böyle bir duygusallaştım.
1850
02:11:34,070 --> 02:11:39,190
Ben bazen biliyorsun duygusallaşıyorum.
Arada oluyor bana böyle. Öyle şey oldu
1851
02:11:39,190 --> 02:11:40,190
istedir böyle.
1852
02:11:46,590 --> 02:11:49,930
Arda gelsene kardeşim, ayakta kaldım.
Hoş geldin bu arada.
1853
02:11:59,720 --> 02:12:01,000
Esir doluyorum isterseniz.
1854
02:12:02,860 --> 02:12:05,280
Sen Arda 'cığım bir şey içer misin? Ne
söyledim sana?
1855
02:12:07,580 --> 02:12:08,580
Çay?
1856
02:12:08,920 --> 02:12:10,720
Var mı? Çay olmaz mı?
1857
02:12:12,000 --> 02:12:13,000
Çay sağ ol.
1858
02:12:14,640 --> 02:12:16,340
Mehmet Bey biz üç çay alabilir miyiz?
1859
02:12:17,840 --> 02:12:18,840
Tamam.
1860
02:12:19,680 --> 02:12:20,680
Gelişimde.
1861
02:12:21,440 --> 02:12:22,780
Nasılsın Arda? Nasıl keyifler?
1862
02:12:32,460 --> 02:12:33,560
Bence her şey yolundaydı.
1863
02:12:34,000 --> 02:12:35,380
Ne güzel konuşuyorlar.
1864
02:12:36,940 --> 02:12:38,800
Bir atlat hadi şu gurmeyi, deme.
1865
02:12:39,300 --> 02:12:40,680
Ya atlatacağız hep.
1866
02:12:41,000 --> 02:12:42,620
Sen niye bize güvenmiyorsun acaba?
1867
02:12:43,180 --> 02:12:44,520
Ya bak biz sana güveniyoruz.
1868
02:12:44,820 --> 02:12:47,940
Ama birazcık sinirlerini şu hapse...
Daha iyi olacak tabii.
1869
02:12:58,620 --> 02:13:01,080
Yok, değiliz. Değiliz.
1870
02:13:01,840 --> 02:13:03,800
Zaten küs olsaydık ne yapardım bilir
misin?
1871
02:13:04,060 --> 02:13:06,720
İçeri giderdim Azra Defne 'yi kıskanıyor
diye bağırırdım.
1872
02:13:07,600 --> 02:13:10,500
Tamam Cenk kıskanmıyorum işte kimseyi.
Uzatma sen de.
1873
02:13:15,960 --> 02:13:17,260
Herkes beni dinlesin bakalım.
1874
02:13:19,440 --> 02:13:21,400
Toplanın, toplanın, toplanın. Beni
dinleyin.
1875
02:13:22,800 --> 02:13:29,360
Şimdi bu gelen gurmeyle Leyla Hanım 'a
çok güzel bir sunum yapacağız.
1876
02:13:29,900 --> 02:13:32,780
Feride Hanım 'ın yüzünü kara
çıkartmayacağız Allah 'ın yüzüyle.
1877
02:13:33,220 --> 02:13:34,220
Tamam.
1878
02:13:34,660 --> 02:13:36,780
Zaten biz çok iyi bir ekip değil miyiz?
1879
02:13:37,100 --> 02:13:40,240
Panik yok, telaş yok. Herkes sakin
olacak.
1880
02:13:40,480 --> 02:13:41,480
Tamam mı?
1881
02:13:43,180 --> 02:13:44,920
Şimdi ne yaptık?
1882
02:13:45,920 --> 02:13:51,460
Yemeklerimize... ...günahlerimizi,
yeteneklerimizi... ...şefkatimizi
1883
02:13:51,820 --> 02:13:58,540
Şimdi de... ...emeklerimizi,
lezzetimizi... ...buşanacağız ve...
1884
02:13:58,940 --> 02:13:59,960
Karşı kın açıkçası.
1885
02:14:00,880 --> 02:14:03,900
Mutfak bizim galemizdir.
1886
02:14:04,300 --> 02:14:10,300
Biz de bu mutfağın çalışan askerleri
olarak ne diyoruz?
1887
02:14:11,760 --> 02:14:13,360
Gazamız mübarek olsun.
1888
02:14:13,580 --> 02:14:14,860
Hadi bakalım göreyim sizi.
1889
02:14:15,540 --> 02:14:16,620
Hadi bakalım.
1890
02:14:17,000 --> 02:14:23,900
Ben şahsen böyle bir vesileyle sizinle
tanıkmış olmaktan gurur
1891
02:14:23,900 --> 02:14:24,900
duydum.
1892
02:14:25,090 --> 02:14:29,090
...yıllardır büyük bir mücadeleyle...
...geleneksel mutfağına sadık kalan...
1893
02:14:29,090 --> 02:14:30,690
...ender istefecilerden birisiniz.
1894
02:14:31,450 --> 02:14:33,030
Teşekkür ederim Leyla Hanım.
1895
02:14:33,370 --> 02:14:35,730
Bunları sizden duymak... ...beni çok
mutlu etti.
1896
02:14:36,130 --> 02:14:37,570
Artık gelinim var burada.
1897
02:14:37,830 --> 02:14:39,550
Gözüm arkada değil çok şükür.
1898
02:14:39,890 --> 02:14:42,290
Sizlerle de bir araya gelmemiz hep o
sağlı.
1899
02:14:43,450 --> 02:14:45,370
Nedim... ...eksik olma.
1900
02:14:46,230 --> 02:14:49,470
Bana inandığın, güvendiğin için...
...çok teşekkür ederim.
1901
02:14:49,930 --> 02:14:52,170
Ben desteğin için minnettarım sana.
1902
02:14:53,930 --> 02:14:57,990
Ertuğrul Bey, siz de davetimizi geri
çevirmediniz, bizi kırmadınız, geldiniz.
1903
02:14:58,170 --> 02:15:01,970
Çok teşekkür ediyorum Leyla Hanım size
de. Rica ederim, ne demek.
1904
02:15:02,730 --> 02:15:04,670
Seninle tanıştıma çok memnun oldum.
1905
02:15:05,210 --> 02:15:06,790
Restoran gerçekten şahane.
1906
02:15:07,690 --> 02:15:11,370
Bizim gibi insanların yemekle baş başa
kalabileceği bir ortam.
1907
02:15:11,770 --> 02:15:17,290
Sessiz, sakin, huzurlu, kimse kimseyi
rahatsız etmiyor. Çok kaliteli bir
1908
02:15:17,430 --> 02:15:22,150
Yemeklerin de aynı kalitede ve lezzette
olduğundan eminim. Ailecek bu değere
1909
02:15:22,150 --> 02:15:25,070
sahip çıktığınız için de sizi ayrıca
takdir ediyorum.
1910
02:15:25,630 --> 02:15:31,850
Ersoy Bey, ben aileme sadece üsletme
değil, insanların damaklarında kalan
1911
02:15:31,850 --> 02:15:37,130
sıcak sohbetlerin tadını tuzunu bırakmak
istedim. Sizin tatlı diliniz, güler
1912
02:15:37,130 --> 02:15:39,030
yüzünüz bunu garanti ediyor Feride
Hanım.
1913
02:15:39,330 --> 02:15:41,670
Size saygı duymamak mümkün değil.
1914
02:15:54,410 --> 02:15:56,290
İnandım güvendiğim adama.
1915
02:15:59,030 --> 02:16:00,030
Koklaymışlar.
1916
02:16:03,450 --> 02:16:05,790
Hepten deri deri koklasın.
1917
02:16:15,530 --> 02:16:17,830
İlk defa ödecelen geliyorum.
1918
02:16:19,470 --> 02:16:22,030
Beni yaptıklarına pişman edeceğim.
1919
02:18:08,059 --> 02:18:09,059
Başardık bence.
1920
02:18:10,120 --> 02:18:11,459
O kadar be.
1921
02:18:12,180 --> 02:18:14,860
Hadi bakalım bayılsız. Hepinize
güvenilir sağlık.
1922
02:18:16,040 --> 02:18:18,340
Peki toplayalım artık ortalığı hadi.
Hadi bakalım.
1923
02:18:20,200 --> 02:18:21,200
Artık.
1924
02:18:27,320 --> 02:18:31,180
Neyse bana bir ihtiyaç kalmadı galiba.
Servet Bey yaptığımıza göre.
1925
02:18:31,480 --> 02:18:32,480
Kolay gelsin.
1926
02:18:33,400 --> 02:18:36,299
Ya kızım ya. Çok abartıyorsun. Ne
yapıyorsun?
1927
02:18:37,290 --> 02:18:39,830
Bak demedi deme... ...Hazan 'a da aşk
uslandırır.
1928
02:18:40,610 --> 02:18:42,270
Çok abarttım değil mi ya?
1929
02:18:42,570 --> 02:18:43,509
Ya evet.
1930
02:18:43,510 --> 02:18:44,549
Hadi git gönlüne.
1931
02:18:45,090 --> 02:18:47,490
Hadi bak gitmeden yakala. Hadi koş.
1932
02:18:48,930 --> 02:18:49,990
Doğru söylüyorsun.
1933
02:18:50,850 --> 02:18:52,230
Koş koş koş.
1934
02:18:57,350 --> 02:18:58,850
Cenk Bey 'in aracını getirin.
1935
02:19:29,480 --> 02:19:30,600
Cenk Bey çıktı mı?
1936
02:19:30,820 --> 02:19:32,219
Biraz önce çıktı Azra Hanım.
1937
02:19:32,700 --> 02:19:34,480
Peki teşekkür ederim. Rica ederim.
1938
02:19:51,780 --> 02:19:55,740
Babanın katilini öğrenmek istiyorsan
mezarlığa gel. Kemal 'in mezarında
1939
02:19:55,740 --> 02:19:56,740
bekliyorum seni.
1940
02:20:17,280 --> 02:20:19,300
Aramı açmayacağım. Dediğim yere gel.
1941
02:20:28,180 --> 02:20:29,760
Kendi oğlun kalbi ne var bunda?
1942
02:20:30,720 --> 02:20:31,720
Ön geri dön.
1943
02:22:03,080 --> 02:22:07,640
Çok memnun oldum. Böyle güzel bir aile,
nefis bir mutfak.
1944
02:22:08,120 --> 02:22:09,200
Harikasınız gerçekten.
1945
02:22:09,620 --> 02:22:13,800
Biz de çok memnun olduk. Soframıza şeref
verdiniz. Çok teşekkür ederim.
1946
02:22:14,220 --> 02:22:15,400
Şahane yemekler.
1947
02:22:15,700 --> 02:22:18,520
Muazzam bir emek ve sabır var bu
ikisinin arkasında.
1948
02:22:19,280 --> 02:22:20,960
Yüreğinize sağlık Feride Hanım.
1949
02:22:21,200 --> 02:22:22,200
Sağ olun.
1950
02:22:22,680 --> 02:22:25,500
Bunları sizden duymak bizi çok mutlu
etti.
1951
02:22:46,570 --> 02:22:47,570
Ne oluyor yine ya?
1952
02:22:48,390 --> 02:22:49,390
Aa!
1953
02:22:50,030 --> 02:22:51,770
Ay kusura bakmayın.
1954
02:22:52,110 --> 02:22:56,150
Saygıdeğer Feride Çelen, kendisi kadar
saygıdeğer misafirlerini ağırlıyormuş
1955
02:22:56,150 --> 02:22:58,130
meğer. Kusuruma bakmayın.
1956
02:22:58,430 --> 02:22:59,430
Pardon.
1957
02:23:05,070 --> 02:23:07,250
Sumru Hanım, iyi misiniz?
1958
02:23:08,030 --> 02:23:09,030
İyiyim.
1959
02:23:09,930 --> 02:23:12,070
Gayet iyi. Hanımefendi kim?
1960
02:23:14,860 --> 02:23:16,100
Kimim ben Feride Çelen?
1961
02:23:18,200 --> 02:23:19,940
Söylesene, bak soruyorlar.
1962
02:23:21,960 --> 02:23:22,960
Kimim?
1963
02:23:23,960 --> 02:23:25,580
Sen söylemeyecek misin?
1964
02:23:26,240 --> 02:23:28,480
O zaman ben söyleyeyim hanımefendi.
1965
02:23:29,380 --> 02:23:33,800
Adaletiyle, iyi ahlakıyla bilinen,
herkesin karşısında önünü iliklediği,
1966
02:23:33,860 --> 02:23:39,260
saygıdeğer Feride Çelen 'in...
...hayatını harcadığı, basıp geçeceği
1967
02:23:39,260 --> 02:23:40,260
biriyim.
1968
02:23:40,800 --> 02:23:42,960
Ve yalnız olduğumu düşünmüyorum.
1969
02:23:44,430 --> 02:23:49,270
Kim bilir kaç kişinin hayatı böyle
harcandı. Neden bahsediyorsun sen Sumru?
1970
02:23:49,430 --> 02:23:51,110
Senin gerçek yüzünden bahsediyorum.
1971
02:23:51,710 --> 02:23:55,630
İmparatorluğunu korumak için çevirdiğin
dolaplardan bahsediyorum.
1972
02:23:57,050 --> 02:23:59,910
Hep aynı hikaye değil mi? Dinlediniz mi?
1973
02:24:00,490 --> 02:24:03,290
Dinledim. Okudum da çok okudum.
1974
02:24:04,030 --> 02:24:10,290
Sabırla, inançla, umutla harmanlanmış...
...bir kazan kemik çorbasından
1975
02:24:10,290 --> 02:24:13,630
başarıya ulaşan bir kadının hikayesi.
1976
02:24:13,920 --> 02:24:16,660
Sen ne tartışmalıyorsun sen ya? Ama
yalan.
1977
02:24:17,740 --> 02:24:18,860
Hepsi yalan.
1978
02:24:19,140 --> 02:24:20,320
Vallahi yalan.
1979
02:24:21,260 --> 02:24:22,940
Çünkü o başarı öyle olmadı.
1980
02:24:27,500 --> 02:24:29,560
O başarı dolap çevirerek oldu.
1981
02:24:29,900 --> 02:24:34,200
Bu çok korkunç bir itham Sumru. Yok
itham değil bunlar.
1982
02:24:34,420 --> 02:24:35,420
Hepsi gerçek.
1983
02:24:36,640 --> 02:24:42,020
Sen var ya... ...sen riyakar, sahtekar,
yalancının birisin.
1984
02:24:44,270 --> 02:24:48,490
Senin kimseye, kimsenin hayatına da
saygın falan yok.
1985
02:24:48,910 --> 02:24:54,930
O kadar ki senin önünden çekileyim,
karşına çıkmayayım diye sevdiğim adamı
1986
02:24:54,930 --> 02:24:55,930
karşı kullandın.
1987
02:24:56,630 --> 02:24:58,170
Onu tehdit ettin.
1988
02:24:59,170 --> 02:25:00,170
Sonra?
1989
02:25:01,250 --> 02:25:02,870
Şimdi bir daha bakın bu kadına.
1990
02:25:05,550 --> 02:25:07,590
Ama bu kez başka bir şey göreceksiniz.
1991
02:25:09,070 --> 02:25:10,930
Bu kez gerçeği göreceksiniz.
1992
02:25:12,330 --> 02:25:19,250
O merhametli iyilik meleğini değil...
...onun altında saklı olan... ...iki
1993
02:25:19,250 --> 02:25:20,250
tüccarı.
1994
02:26:40,400 --> 02:26:41,400
Babacım.
1995
02:27:01,420 --> 02:27:03,560
Kadir ben seni sonra arayayım ya
aciliyeten.
1996
02:27:03,780 --> 02:27:08,940
Cenk aslında acil. Hemen geri dönüş
yapmamız gerekiyor. Sana bir mail
1997
02:27:08,940 --> 02:27:09,940
hemen bakar mısın?
1998
02:27:11,050 --> 02:27:12,050
Tamam, bakalım.
1999
02:27:15,590 --> 02:27:17,430
Biliyorum çok ihmal ettim seni.
2000
02:27:18,810 --> 02:27:20,610
Daha önce gelmem gerekiyordu.
2001
02:27:23,710 --> 02:27:25,270
Ama bugün bir şey oldu.
2002
02:27:27,390 --> 02:27:28,850
Birisi beni... Sakın arkamda dönme!
2003
02:27:32,430 --> 02:27:34,310
Sakın! Dönme dedim sana!
2004
02:27:53,870 --> 02:27:57,070
Tamam şu an bakıyorum da tam olarak
sorun ne?
2005
02:27:57,310 --> 02:28:00,170
Sıkıntı... Kimsin sen?
2006
02:28:01,110 --> 02:28:02,290
Sorma sadece dinle.
2007
02:28:03,710 --> 02:28:05,170
Beni vicdanın getirdi buraya.
2008
02:28:06,030 --> 02:28:07,210
Artık bu yükü taşımayacağım.
2009
02:28:08,150 --> 02:28:09,450
Şimdi sana bir şey dinleteceğim.
2010
02:28:09,810 --> 02:28:10,810
Kulağını iyice aç.
2011
02:28:32,140 --> 02:28:34,940
O konuşan benim ama önemli olan kiminle
konuştuğum.
2012
02:28:39,560 --> 02:28:40,560
Kimsiniz?
2013
02:28:41,260 --> 02:28:43,340
Niye yaptınız böyle bir şey?
2014
02:28:44,840 --> 02:28:49,520
Kim olduğunu öğrenmek istiyorsan üç yüz
bin lira hazırla. Yarın tekrarlayacağım
2015
02:28:49,520 --> 02:28:51,540
seni. Parayı alıp sana bu kaydı
vereceğim.
2016
02:28:51,780 --> 02:28:53,380
Sen de babanın katilini öğreneceksin.
2017
02:28:53,600 --> 02:28:55,240
Ama bundan kimseye bahsetme.
2018
02:29:01,420 --> 02:29:02,420
Hıdır ben seni arayacağım.
2019
02:29:10,780 --> 02:29:14,600
Ben bulamam ki 300 .000 lirayı. Ben 300
.000 lirayı...
151874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.