All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 33. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Defne Hanım. 2 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Buyurun. 3 00:02:22,730 --> 00:02:24,930 Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısınız? 4 00:02:26,070 --> 00:02:27,430 Anlamadım. Neyi anlatıyor? 5 00:02:29,150 --> 00:02:31,090 Dün gece Cenk 'i arayan sizsiniz. 6 00:02:31,830 --> 00:02:33,570 Ve onun için endişeliydim. 7 00:02:34,610 --> 00:02:37,650 Ayrıca Cenk 'in ameliyat olduğu hastanede çalışıyorsunuz. 8 00:02:38,590 --> 00:02:41,550 Cenk geçen gün ortada yoktu ve kimse nerede olduğunu bilmiyor. 9 00:02:43,810 --> 00:02:45,950 Defne Hanım bakın ben aptal değilim. 10 00:02:46,670 --> 00:02:48,730 Lütfen bana neler olduğunu anlatır mısınız? 11 00:02:49,010 --> 00:02:52,910 Bakın ben günde onlarca hastayla ilgileniyorum. Cenk Bey de bunlardan 12 00:02:53,130 --> 00:02:57,690 Kaza sonrası Cüneyt Hoca ile birlikte durumu takip ettik. Hepsi bu kadar. Peki 13 00:02:57,690 --> 00:03:01,450 zaman akşam aradığınızda niye Cenk 'i istemediniz? Niye yanlış numara dediniz? 14 00:03:02,030 --> 00:03:04,530 Telefona ses çıkınca yanlış aradığımı düşündüm. 15 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 Defne Hanım. 16 00:03:07,150 --> 00:03:08,570 Bakın tekrar soruyorum. 17 00:03:09,670 --> 00:03:11,870 Cenk 'in sağlığında bir problem mi olur? 18 00:03:12,240 --> 00:03:16,280 Üzgünüm ama buna ben cevap veremem. Ayrıca sorularınızın muhatabı gerçekten 19 00:03:16,280 --> 00:03:19,960 değilim. Lütfen gidin Cenk Bey 'le konuşun. Bakın bana Aslı malumiyetinden 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,060 bahsetmeyin tamam mı? 21 00:03:21,440 --> 00:03:22,500 Umurumda değil çünkü. 22 00:03:22,800 --> 00:03:27,140 Ben sadece sevdiğim adamın iyi olup olmadığını merak ediyorum. Geri sundum 23 00:03:27,140 --> 00:03:28,140 dedim. 24 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Azra? 25 00:03:30,500 --> 00:03:31,700 Ben de seni arıyorum. 26 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Ne yapıyorsunuz orada? 27 00:03:34,120 --> 00:03:38,240 Azra Hanım beni merak etmiş de yani daha doğrusu sizi merak etmiş. 28 00:03:39,020 --> 00:03:42,820 Hasta olduğunuzdan endişe ediyor. Benim de sizin doktorunuz olduğunu düşünüyor. 29 00:03:44,920 --> 00:03:45,920 Canım. 30 00:03:46,380 --> 00:03:47,900 Baksana söyledim mi öyle bir şey yok. 31 00:03:48,980 --> 00:03:52,280 Cüneyt Bey 'in yardımcısı. Onunla birlikte çalışıyor Defne Hanım o kadar. 32 00:03:52,280 --> 00:03:53,880 dün akşam seni arayan Defne 'ydi. 33 00:03:54,260 --> 00:03:58,640 Hatta biz Melis 'le senin odana çıktığımızda da... ...Defne 'yle 34 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 sen değil mi? 35 00:04:00,620 --> 00:04:03,720 E tamam ne var bunda? Sen ne demek istiyorsun anlamadım. 36 00:04:04,380 --> 00:04:05,960 Cenk sen benden ne saklıyorsun? 37 00:04:06,650 --> 00:04:10,790 Bak şimdi ya. Cenk bak ne saklıyorsan lütfen şu an burada anlatır mısın bana? 38 00:04:10,830 --> 00:04:11,830 Bilmek istiyorum. 39 00:04:11,890 --> 00:04:15,190 Ben sizi yalnız bırakayım. Belli ki konuşacaklarınız var izninizle. 40 00:04:16,329 --> 00:04:17,329 Defter. 41 00:04:19,750 --> 00:04:22,450 Tanışıyor musunuz? Evet evet tanışıyoruz. 42 00:04:22,730 --> 00:04:24,810 Yani sen hastanedeyken tanışmıştık. 43 00:04:26,090 --> 00:04:27,210 Ne haber Melis? 44 00:04:27,450 --> 00:04:28,450 İyidir. 45 00:04:28,850 --> 00:04:30,290 Ne güzel tesadüf. 46 00:04:30,750 --> 00:04:32,330 Ne güzel tesadüfler cidden. 47 00:04:32,570 --> 00:04:36,210 Herkes birbirini tanıyor. Herkes birbirinden haberdar. Bir tek ben hiçbir 48 00:04:36,210 --> 00:04:39,450 bilmiyorum. Yok Azra ben hiçbir şey bilmiyorum. Yalnız değilsin böyle boş 49 00:04:39,450 --> 00:04:43,650 bakıyorum. Azra sen ilk defa karşılaşıyorsunuz sanırım. 50 00:04:44,430 --> 00:04:46,570 Evet. Şimdi tanıştık. 51 00:04:47,710 --> 00:04:50,410 Defne de abinin doktorlarından birisiymiş. 52 00:04:51,170 --> 00:04:53,050 Abimin doktorlarından birisi miymiş? 53 00:04:53,390 --> 00:04:54,390 Hı hı. 54 00:04:54,970 --> 00:04:58,230 Ben sadece aynı hastaneye... Artık gidelim mi ya? 55 00:04:58,590 --> 00:05:00,850 Sen de hazırlanacaksın zaten. Hadi geç kalacağız. 56 00:05:01,150 --> 00:05:03,630 Tamam da... Tamam da ne? Daha ne olabilir ya? 57 00:05:04,130 --> 00:05:07,110 Bak çok güzel süpürgelerim var diyorum. Çok eğlence izliyorum. Hadi. 58 00:05:12,950 --> 00:05:13,950 Tamam. 59 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 Hazırlanayım ben. 60 00:05:18,950 --> 00:05:21,730 Biz Defne Hanım 'ı niye davet etmiyoruz? 61 00:05:22,390 --> 00:05:23,590 Belki o da gelmek ister. 62 00:05:24,630 --> 00:05:27,970 Evet. Defne... ...gelmek ister misin bizimle? 63 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 Nereye? 64 00:05:31,730 --> 00:05:33,970 Biz de bilmiyoruz. Abim sürpriz yapacakmış. 65 00:05:34,210 --> 00:05:35,310 Yani gidince öğreneceğiz. 66 00:05:35,890 --> 00:05:38,810 Ya Defne Hanım 'ın şimdi hocaları falan içeride. 67 00:05:39,250 --> 00:05:41,130 Ayıp olmasın değil mi? İçeri gitmesinler. 68 00:05:41,370 --> 00:05:45,570 Evet evet biz kahvelerimizi de söyledik. Hem ayıp olur artık başka zaman. Tamam 69 00:05:45,570 --> 00:05:47,310 ben kahvelerinizi hemen getireyim. 70 00:05:47,810 --> 00:05:50,150 Siz kahveleri içiyorken ben de hazırlanırım. 71 00:05:50,350 --> 00:05:52,990 Sonra da bize katılırsın. Evet evet çok güzel fikir. 72 00:05:58,970 --> 00:06:00,390 Ee? Ne diyorsun? 73 00:06:02,970 --> 00:06:07,090 Tamam. Madem bu kadar ısrar ettiniz... ...geri çevirmek ayıp olur şimdi. 74 00:06:07,310 --> 00:06:08,490 Ben de geliyorum o zaman. 75 00:06:08,730 --> 00:06:10,670 Tamam. Ben kahveleri getireyim hemen. 76 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 Azmi! 77 00:06:29,770 --> 00:06:30,770 Öleceğim ha sana. 78 00:06:33,010 --> 00:06:35,210 Baba lütfen. Dur lütfen dur baba. 79 00:06:35,530 --> 00:06:37,530 Lütfen. Bırak beni. 80 00:06:37,770 --> 00:06:38,810 Lütfen. Bırak Sumru. 81 00:06:41,970 --> 00:06:45,890 Uzak duracaksın bu evden anladın mı? Sana mı soracağım? Lanet bana 82 00:06:46,290 --> 00:06:47,310 Lanet bana soracaksın. 83 00:06:49,090 --> 00:06:51,130 Yeter. Durun artık bırakın. 84 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 Yeter. 85 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 Dokunma babama. 86 00:06:54,690 --> 00:06:56,030 Cansu bak. 87 00:06:56,780 --> 00:06:58,920 Kızıma dua et. Ne yapacaksın o zaman ha? 88 00:06:59,280 --> 00:07:00,099 Öldürecek misin? 89 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Yapma dedim. 90 00:07:03,600 --> 00:07:06,040 Can sen git. Hadi babanı da al git. Hadi gidin buradan. 91 00:07:06,420 --> 00:07:08,500 Baba. Baba gel gidelim lütfen hadi. 92 00:07:08,740 --> 00:07:09,740 Tamam kızım tamam. 93 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 Gidiyorum. 94 00:07:24,340 --> 00:07:25,640 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 95 00:07:26,030 --> 00:07:30,370 Sumru, beni delirtmeye mi çalışıyorsun? Bu adama ne iş var bu evde? Sen bana 96 00:07:30,370 --> 00:07:34,210 hesap mı soruyorsun? Evet, hesap soruyorum. Bu adama ne iş var burada? 97 00:07:34,490 --> 00:07:37,350 Sen kim oluyorsun da bana hesap soruyorsun? Kimsin sen? 98 00:07:37,690 --> 00:07:42,070 Sumru bak, olanları unutalım tamam mı? Ben buraya özür dilemeye geldim. Bir 99 00:07:42,070 --> 00:07:43,190 şeyleri düzeltmeye geldim. 100 00:07:43,530 --> 00:07:45,270 Sen beni terk etmemiş miydin? 101 00:07:47,310 --> 00:07:50,850 Bir anlık öfkeyle söylediğim şeyler onlar benim. Beni kimse terk edemez. 102 00:07:51,730 --> 00:07:54,150 Ben sadece insanları hayatımdan def ederim. 103 00:07:55,690 --> 00:07:57,510 Şimdi sen defolup gidiyorsun. Defol. 104 00:07:58,350 --> 00:07:59,750 Bak. Defol bu evden. 105 00:08:00,750 --> 00:08:01,750 Defol dedim. 106 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Anlamadın galiba. 107 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 Defol. 108 00:08:11,710 --> 00:08:13,030 Sumru böyle olmaz. 109 00:08:13,710 --> 00:08:14,710 Konuşmam lazım. 110 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 Defol. 111 00:08:28,840 --> 00:08:30,460 Sen açana kadar ben buradayım. 112 00:08:30,780 --> 00:08:32,419 Hiçbir yere gitmeyeceğim tamam mı? 113 00:08:38,039 --> 00:08:39,620 Durun konuşmamız lazım. 114 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Konuşacağız. 115 00:09:10,189 --> 00:09:11,450 Hayatımızdan çıkıp gideceksin. 116 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Duydun mu beni? 117 00:09:13,010 --> 00:09:17,530 Seni istemiyorum. Hiçbir zaman istemedim. Bundan sonra da 118 00:09:17,530 --> 00:09:19,250 ortaya çıktığından beri bütün hayatımız raydan çıktı. 119 00:09:19,470 --> 00:09:22,710 Her şey enkaza dönmeden önce çık git. 120 00:09:24,770 --> 00:09:28,470 Ama merak etme. Çok yakında Feride'de sonunda saat ekmeği basacak. 121 00:09:28,890 --> 00:09:30,250 Geldiği yere geri döneceksin. 122 00:09:31,250 --> 00:09:33,030 Ben hiçbir şey yıkmadım Yansu. 123 00:09:33,630 --> 00:09:36,930 Tam tersi her şey yolunda gitsin diye hepsiyle destek olmaya çalıştım. 124 00:09:37,710 --> 00:09:41,290 Hep sizin yanınızda olmaya çalıştım. Bizim senin desteğine ihtiyacımız yok 125 00:09:41,970 --> 00:09:42,990 Yalnız değiliz. 126 00:09:43,810 --> 00:09:44,810 Babam var. 127 00:09:44,950 --> 00:09:46,630 Hem annem de sana ihtiyacı yok. 128 00:09:47,390 --> 00:09:52,350 O yüzden annemden de... ...evimizden de... ...lütfen artık uzak dur. 129 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 Sumru. 130 00:10:05,930 --> 00:10:07,370 Sumru ben seni çok seviyorum. 131 00:10:09,190 --> 00:10:11,190 Ben seni terk etmeyi hiç düşünmedim. 132 00:10:16,630 --> 00:10:17,630 Sumru. 133 00:10:21,370 --> 00:10:22,710 Öfkeyle konuştum ben. 134 00:10:24,490 --> 00:10:25,710 Sumru affet beni. 135 00:10:26,130 --> 00:10:27,850 Ben sensiz olmak istemiyorum. 136 00:10:29,950 --> 00:10:31,950 Ben seninle evlenmek istiyorum bak. 137 00:10:41,200 --> 00:10:42,880 Hadi aç kapıyı bak hemen yarın evlenelim. 138 00:10:43,640 --> 00:10:44,980 Ne bekliyoruz biz? 139 00:10:45,360 --> 00:10:47,240 Ben seninle evlenmek istiyorum hadi. 140 00:10:47,660 --> 00:10:48,660 Sumru! 141 00:11:34,580 --> 00:11:36,720 İnşallah annem o adamı def etmiştir evden. 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,320 Tam her şey yoluna girdi derken adam yine çıktı geldi. 143 00:11:42,280 --> 00:11:45,720 Tabii şimdi ben biliyorum onu. Evde annemi ikna etmeye çalışıyor. 144 00:11:46,320 --> 00:11:48,060 İnşallah annem bu sefer kanmaz ama. 145 00:11:49,820 --> 00:11:51,840 Sen de boşu boşuna kavga etmiş olmazsın. 146 00:11:53,120 --> 00:11:55,880 Ben annenin için değil senin için kavga ettim o adamla. 147 00:11:59,240 --> 00:12:01,100 İyi de ne güzel vakit geçiriyorduk. 148 00:12:01,800 --> 00:12:05,580 Uzun zaman sonra ilk defa tartışmadan, kavga etmeden güzel güzel sohbet 149 00:12:05,580 --> 00:12:08,480 ediyorduk. Cansu, bak. 150 00:12:09,920 --> 00:12:16,280 Ben eğer annenle bizim tekrar bir araya geleceğimizi düşünüyorsan... ...hayal 151 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 falan kurma kızım. 152 00:12:17,700 --> 00:12:20,060 Sonu böyle bizim defterimiz çoktan kapandı. 153 00:12:22,060 --> 00:12:24,240 Kiminle evlenirse evlensin umurumda değil. 154 00:12:25,860 --> 00:12:28,300 Hem onunla yaşamak zorunda değil. 155 00:12:30,670 --> 00:12:32,970 Aslında biz bugün annemle biraz konuştuk. 156 00:12:33,590 --> 00:12:37,870 Uzun zaman sonra böyle güzel anne kızına vakit geçirdik, dertleştik. 157 00:12:38,930 --> 00:12:40,630 Hani vazgeçmiş gibiydi. 158 00:12:41,810 --> 00:12:43,650 Galiba evlenmeyecek o adamla baba. 159 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 Yani. 160 00:12:45,090 --> 00:12:46,630 Sonunda ne olursa olsun. 161 00:12:47,210 --> 00:12:49,250 Ben, senin yanındayım. 162 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Biliyorum baba. 163 00:12:51,210 --> 00:12:53,710 Benim kızım benim. 164 00:12:54,070 --> 00:12:55,350 Cansu ne olacak peki? 165 00:12:56,689 --> 00:13:00,930 Öyle düşünmeden hareket ediyorsun ki her şeyi mahvediyorsun. Ben onu artık nasıl 166 00:13:00,930 --> 00:13:01,930 ikna edebilirim? 167 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 Söylemeyiz. 168 00:13:04,610 --> 00:13:07,950 Ne bileyim haberi olmak zorunda mı? Nasıl olacak o? 169 00:13:10,010 --> 00:13:11,210 Başka yerde evlenir. 170 00:13:11,590 --> 00:13:16,830 Ne bileyim Fransa, İtalya. Yani sen nereye istiyorsan. Ama biraz orada 171 00:13:16,850 --> 00:13:17,829 Tatil yaparız. 172 00:13:17,830 --> 00:13:21,950 Böyle bir süre kaldığımızda zaman geçtiği için sinirler yatışmış olur. 173 00:13:22,630 --> 00:13:25,050 Sonra söyleriz. Mecburen kabul eder. 174 00:13:28,650 --> 00:13:30,390 Fransa, İtalya falan diyorsun yani. 175 00:13:30,590 --> 00:13:31,950 Bak bence en iyi çözüm bu. 176 00:13:32,310 --> 00:13:33,430 Bence bunu bir düşünsün. 177 00:13:35,650 --> 00:13:36,650 Bilmiyorum. 178 00:13:46,530 --> 00:13:48,550 Hoş geldiniz. 179 00:13:49,050 --> 00:13:50,370 Hoş bulduk. 180 00:14:04,910 --> 00:14:05,930 Onları vereyim ben. 181 00:14:10,650 --> 00:14:13,190 Onları bıraktıktan sonra bana bir sütlü çay yapılar. 182 00:14:13,470 --> 00:14:16,230 Tamam. Sütlü çay yapmayı biliyorsun değil mi? 183 00:14:16,530 --> 00:14:20,090 Evet. Çayın içine süt koyuyoruz. Sütlü kahve gibi. 184 00:14:20,370 --> 00:14:21,710 Hayır canım ne münasebe. 185 00:14:22,210 --> 00:14:25,930 Sıcak sütle demliyorsun çayı. İçine de bir çubuk tarçın koyuyorsun. 186 00:14:26,250 --> 00:14:30,130 Tamam. Belki sen bana normal çay ver bir tane. Tamam Serap Hanım. 187 00:14:30,570 --> 00:14:34,920 Hayatında ilk defa yapacak herhalde sütlü çay. Anne biz içmiyoruz öyle sütlü 188 00:14:34,920 --> 00:14:36,220 falan. Kız nereden bilsin ya? 189 00:14:36,640 --> 00:14:38,240 Doğru. Siz de haklısınız. 190 00:14:38,820 --> 00:14:41,000 Feride'den öğrenecek değilsiniz. Hep öyle şeyleri. 191 00:14:57,420 --> 00:14:58,860 Eee? Feride nerede? 192 00:15:01,100 --> 00:15:02,800 Var mı? Odasında herhalde. 193 00:15:03,380 --> 00:15:05,260 Benden mi kaçıyor? Ne anlamadım. 194 00:15:05,460 --> 00:15:09,740 Anne Allah aşkına niye kaçsın kadın senden? Feride Hanım yapmaz öyle 195 00:15:10,080 --> 00:15:12,400 Hemen bana savunma Serap kaynananı. 196 00:15:17,180 --> 00:15:18,300 Merhaba Serap. 197 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 Ayy Mert. 198 00:15:21,420 --> 00:15:22,460 Nasılsın oğlum? 199 00:15:25,400 --> 00:15:27,960 Hasan annem size miydi? 200 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Şey... 201 00:15:30,930 --> 00:15:32,310 Evdeyim kızım ben. 202 00:15:32,530 --> 00:15:33,810 Sen de babaanne. 203 00:15:35,050 --> 00:15:36,970 Mert hoş geldin. 204 00:15:37,650 --> 00:15:38,650 Nasılsın kızım? 205 00:15:40,310 --> 00:15:46,490 Size yeni geldiniz herhalde. Evet evet şimdi geldik. Mert sen Zerrin hanımla 206 00:15:46,490 --> 00:15:47,650 tanışmadın değil mi? 207 00:15:48,110 --> 00:15:49,450 Serap 'ın annesi. 208 00:15:51,390 --> 00:15:52,490 Merhaba Zerrin. 209 00:15:53,930 --> 00:15:54,930 Maşallah. 210 00:15:56,260 --> 00:16:00,240 Delikanlı mahalledeki emekliler lokalinden ahbabımız anlaşılan. 211 00:16:00,620 --> 00:16:05,260 Adımızla seslendiğine göre. Bir tek Feride Hanım 'a babaanne. 212 00:16:05,500 --> 00:16:09,960 Mert oğlum hadi biz mutfağa gidelim. Bakalım belki neler yapmış bize. 213 00:16:16,600 --> 00:16:22,220 Anne ben sana söylemedim mi Mert 'in özel durumunu? Anlattım niye hala laf 214 00:16:22,220 --> 00:16:23,700 söylüyorsun? Anladım tamam. 215 00:16:24,220 --> 00:16:26,440 Ama Can 'ın istediğine babaanne demesini biliyor. 216 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Allah Allah. 217 00:16:27,840 --> 00:16:31,420 Ya Feride Hanım 'la daha fazla vakit geçiriyor. Ona yakın hissediyor kendini. 218 00:16:31,680 --> 00:16:35,100 Doğru. Çocuk bile evdeki safları fark etmiş yani. 219 00:16:35,460 --> 00:16:40,320 Anne. Yani Azra 'nın öz kardeşi o. Feride Hanım 'a yakın olması normal 220 00:16:40,580 --> 00:16:43,020 Bak ben bunu düşünemedim. 221 00:16:43,380 --> 00:16:45,700 Müstakbel gelinimiz belirliyor sınırları. 222 00:16:46,800 --> 00:16:50,340 Daha evlenmeden yuları vermişsiniz eline. 223 00:16:50,700 --> 00:16:52,740 Hepinizi böyle idare ediyor. 224 00:16:53,390 --> 00:16:55,530 Vallahi pes anne pes. Pes. 225 00:17:40,330 --> 00:17:42,250 Yok ben de şimdi geldim zaten. 226 00:17:43,350 --> 00:17:44,350 Selam. 227 00:17:59,310 --> 00:18:00,550 Merhaba. Merhaba. 228 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 Merhaba. 229 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Merhaba. 230 00:18:05,450 --> 00:18:07,890 Siz tanışıyor musunuz? 231 00:18:11,230 --> 00:18:18,070 Evet. Ne güzel tesadüf ya. Bence bizim tanışmamız tesadüf değil ama. Ne 232 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 dersiniz? 233 00:18:24,470 --> 00:18:26,990 Ya ben şu anda Fransız kalmanın dibini yaşıyorum ha. 234 00:18:27,950 --> 00:18:30,850 Olayı bu kadar karışık hale getirmenin bir anlamı yok bence. 235 00:18:32,950 --> 00:18:34,850 Cenk. Selçuk. Gelmişsiniz. 236 00:18:35,710 --> 00:18:37,430 Oğlum ne kadar zaman oldu görüşmeyelim? 237 00:18:37,630 --> 00:18:41,790 Valla bir iki üç yılımız var galiba. Ne haber? Amerika 'ya bir gittim peri 238 00:18:41,790 --> 00:18:43,470 gitti. Yok yok döndüm artık buradayım ya. 239 00:18:43,690 --> 00:18:47,430 Siz tanıştırayım bu arada sözlüm Azra. Merhaba çok memnun oldum. Ben de memnun 240 00:18:47,430 --> 00:18:52,850 oldum. Eşim Ebru. Çok memnun oldum ben de. Cenk kapmışsın güzel kızı. Hemen söz 241 00:18:52,850 --> 00:18:53,870 dişi anda takmışsın. 242 00:18:54,570 --> 00:18:56,190 Cenk böyledir Ebru 'cum. Net adam. 243 00:18:57,110 --> 00:18:58,270 Bu arada tanıştırayım. 244 00:18:58,970 --> 00:19:00,210 Kardeşlerim Melis, Arda. 245 00:19:00,430 --> 00:19:02,510 Avukatımız Kadir Bey. Aynı zamanda arkadaşımız. 246 00:19:02,730 --> 00:19:04,150 Ve doktorumuz Defne. 247 00:19:06,610 --> 00:19:07,610 Memnun olduk. 248 00:19:08,530 --> 00:19:12,370 Biz de birinci evlilik yıldönümü kutlamasına girdik biliyorsunuz. Düğünü 249 00:19:12,370 --> 00:19:15,430 Barcelona'da yapınca eş dost akrabalar gelemedi. Tabii tabii. 250 00:19:15,790 --> 00:19:18,870 Hatırlıyorum hatta annem bayağı kırılmıştı sana. Aldık gönüllerini 251 00:19:19,030 --> 00:19:20,030 Sıkıntı yok yani. 252 00:19:20,270 --> 00:19:25,230 Ya ne güzel fikir böyle evlilik yıldönümünü arkadaşlarla kutlamak. 253 00:19:25,230 --> 00:19:29,790 başa kutluyorlar. Ağır klişe. Niye ya? Bizim çevremizdeki herkes böyle kutluyor 254 00:19:29,790 --> 00:19:30,790 biliyor musun? 255 00:19:31,170 --> 00:19:34,850 Benim çevremde pek evlenen yok ya. Ben klişede kalmışım. 256 00:19:36,330 --> 00:19:38,170 Aslan çok belizler gelmiş. 257 00:19:38,750 --> 00:19:40,330 Biz bir arkadaşlara merhaba diyelim. 258 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 Gelişiriz. 259 00:19:42,710 --> 00:19:43,730 Bir şeyler mi alsak? 260 00:19:45,630 --> 00:19:48,010 Aynen. Hadi gel Cenk bir şeyler alalım. 261 00:19:49,770 --> 00:19:51,650 Hadi sen de gel. Ablaların güzeli gel. 262 00:20:00,570 --> 00:20:02,550 Anlaşılan bu gece fizik mi zor olacak? 263 00:20:07,200 --> 00:20:09,460 Kadir Bey şu an ikimizin elinde de bir bomba var. 264 00:20:09,940 --> 00:20:11,740 Dua edelim de bu gece patlamasın. 265 00:20:39,150 --> 00:20:40,870 Hayırdır? Kim anne akşam akşam? 266 00:20:41,090 --> 00:20:43,130 Ay komşularımdan biri. 267 00:20:43,650 --> 00:20:47,250 Kesin geliniyle kavga etmiştir. Dertlenecek birini arıyordur. 268 00:20:48,690 --> 00:20:50,290 Ben ararım sonra onu. 269 00:20:52,610 --> 00:20:56,570 Şimdiki gençler işte. Evliliği çocuk oyuncağı zannediyorlar. 270 00:20:56,790 --> 00:21:01,650 Bir kızın peşine takılıp... ...sonrasında ana babalar çekiyor 271 00:21:04,870 --> 00:21:08,880 Ben kahveler ne durumda gidip... Sütlük bakayım. 272 00:21:10,280 --> 00:21:13,080 Benim sütlü çayı herhalde beceremedi Tüzün Bey. 273 00:21:26,040 --> 00:21:28,060 Bu telefonu da açmıyorsunuz değil mi? 274 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 Afiyet olsun. 275 00:21:50,680 --> 00:21:53,400 Beni ne kadar zor durumda bıraktığının farkında mısın? 276 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Haklısın. 277 00:21:55,780 --> 00:21:59,100 Haklısın da seni buraya gelmeye zorlayan ben değildim. Kabul etmeyebilirdim 278 00:21:59,100 --> 00:22:02,840 burada olmayabilirdim biliyorsun değil mi? Öyle mi? Peki ne yapsaydın başka? 279 00:22:03,220 --> 00:22:04,720 Azra özellikle davet etti. 280 00:22:05,000 --> 00:22:10,220 Kardeşim de ısrar edince gelmeseydim kendimi zam altında bırakmış olacaktım. 281 00:22:11,020 --> 00:22:12,020 Tamam haklısın. 282 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Kusura bakma. 283 00:22:14,480 --> 00:22:17,600 Ama senden ricam bir fedakar arkadaşlığının bir süre daha devam 284 00:22:17,820 --> 00:22:21,240 Çünkü kimsenin canı sıkılmasın. Bugün her şey çok güzel olsun. Herkes mutlu 285 00:22:21,240 --> 00:22:21,979 olsun istiyorum. 286 00:22:21,980 --> 00:22:25,380 Ben sonra zaten Azra ile konuşurum. Uygun değil de anlatırım her şeyi. 287 00:22:25,380 --> 00:22:27,920 mı? Lütfen bir an önce hallet şöyle. 288 00:22:28,360 --> 00:22:29,740 Tatsızlık tıkmadan çözelim. 289 00:22:37,820 --> 00:22:39,480 İşte bak Kadir 'in doktoru bu. 290 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 Nasıl ya? 291 00:22:41,780 --> 00:22:42,880 Kadir 'in doktoru mu? 292 00:22:43,440 --> 00:22:47,260 Ya hani sana bahsetmiştim ya duyduğum diye konuşmalarından. O defne bu defne. 293 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 Olur mu öyle şey canım? 294 00:22:49,020 --> 00:22:52,540 Ya defne Cenk 'in kontrolleriyle ilgileniyormuş. Kendisi söyledi bana. 295 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 Yani vallahi bilemeyeceğim ben. 296 00:22:55,040 --> 00:22:59,280 Benim anladığım şey... ...abim de Defne 'yi tanıyor, Kadir de Defne 'yi tanıyor. 297 00:22:59,320 --> 00:23:02,600 Yani bunlar birbirlerini tanıdığına göre... ...ya abim Kadir 'in hastalığını 298 00:23:02,600 --> 00:23:04,300 biliyor. O yüzden aralar düzeldi bence. 299 00:23:05,960 --> 00:23:08,040 Yani... ...bilemedim. 300 00:23:08,300 --> 00:23:09,420 Haklı olabilirsin. 301 00:23:09,740 --> 00:23:11,860 Öyle tabii başka ne olabilir ki? 302 00:23:13,320 --> 00:23:15,800 İyi de Cenk bana bunu niye söylemedi ki? 303 00:23:16,040 --> 00:23:20,380 Ya Kadir 'le ilgili bir mevzu ya. O yüzden söylememiştir. Yoksa niye 304 00:23:20,380 --> 00:23:21,380 senden? 305 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Bilmiyorum. 306 00:23:26,140 --> 00:23:27,360 Umarım öyle desin. 307 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 Buyurun. 308 00:23:32,060 --> 00:23:33,200 Teşekkür ederim. 309 00:23:33,460 --> 00:23:34,460 Afiyet olsun. 310 00:23:36,340 --> 00:23:37,340 Sağ ol kız. 311 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 Afiyet olsun. 312 00:23:39,820 --> 00:23:40,920 Teşekkür ederim. 313 00:23:41,360 --> 00:23:42,360 Afiyet olsun. 314 00:23:43,440 --> 00:23:45,220 Berk 'ı. Berk ne yapıyor? 315 00:23:45,960 --> 00:23:48,760 Arda 'nın odasında oynuyor. Kontrol ettim az önce. 316 00:23:49,060 --> 00:23:51,780 Tamam. Ben de bakarım birazdan. Sağ ol. 317 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Afiyet olsun. 318 00:23:56,340 --> 00:24:01,580 Vallahi dünürüm. Kusura bakma ama... ...bana bazı şeyler biraz garip geliyor. 319 00:24:02,200 --> 00:24:05,800 Bu Azra 'nın kardeşinden başka... ...kimi kimsesi yok anlaşılan. 320 00:24:06,640 --> 00:24:10,180 Bu durumda... ...ikisi de başına kaldı. Yok. 321 00:24:10,920 --> 00:24:12,300 Başıma kalmadılar. 322 00:24:12,880 --> 00:24:14,380 Ben sahip çıktım onlara. 323 00:24:15,160 --> 00:24:19,460 Hayır. Nesine güvenip de bu kadar içini aldın sen bu kızı anlamadım ki. 324 00:24:19,700 --> 00:24:21,740 Hani oda vermeler falan. 325 00:24:22,140 --> 00:24:24,240 Hadi hepsini geçtim. Yetmedi. 326 00:24:24,600 --> 00:24:29,640 Bir de torunuma baş göz etmeye çalışıyorsun. Onlar birbirlerini 327 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 sözlendiler Zerrin Hanım. 328 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 Zorla olan bir şey yok. 329 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Neticede sen bu kızı getirdin bu eve. 330 00:24:35,200 --> 00:24:39,020 Cenk de gencecik bir delikanlı. Kafasında kabak yerleri esiyor. 331 00:24:39,240 --> 00:24:41,260 Onun alacağı kararlardan ne olacak? 332 00:24:41,480 --> 00:24:45,680 Yani... ...kimsesiz bir kızı getir eve... ...sonra da... Anne! 333 00:24:46,040 --> 00:24:47,620 Niye kimsesiz diyorsun? 334 00:24:48,240 --> 00:24:50,140 Sumru var işte, üvey annesi. 335 00:24:50,420 --> 00:24:55,060 Tabii. Babaları öldüğünde hemen kapının önüne koyan Sumru diyorsun. 336 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Değil mi Sara? 337 00:24:56,640 --> 00:25:01,680 Olur mu canım böyle şey? Kim kimi durup dururken kapının önüne koyar ki? Sumru 338 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 gibiler yapar Devrin Hanım. 339 00:25:03,380 --> 00:25:08,460 Az çok gördün, tanıdın. E Seraba yaptıklarını da öğrendiniz. Tamam işte. 340 00:25:08,700 --> 00:25:11,420 Siz Azra 'yı getirmeseydiniz bu eve... 341 00:25:11,740 --> 00:25:16,540 Sumru da kızımın başına bela olmayacaktı. Serap kendi verdiği 342 00:25:16,540 --> 00:25:18,280 bunlara yaşadı Zerrin Hanım. 343 00:25:18,880 --> 00:25:21,440 Adnan 'ın hiçbir ilgisi yok. 344 00:25:22,460 --> 00:25:26,180 Sumru konusunda defalarca uyardım ben Serap 'ı. 345 00:25:26,440 --> 00:25:27,620 Her neyse. 346 00:25:27,920 --> 00:25:33,540 Açıkçası sorunlu bir ailenin kızıyla torunumun bir hayat kurmasına hiç sıcak 347 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 bakmıyorum. 348 00:25:34,900 --> 00:25:36,420 Zaten Cenk daha... 349 00:25:36,670 --> 00:25:40,990 Üç gün öncesine kadar maymun iştahlı, asi bir çocuk değil miydi? Anlamıyorum 350 00:25:41,210 --> 00:25:43,650 Cenk senin hatırladığın gibi değil Zerrin Hanım. 351 00:25:44,370 --> 00:25:46,810 İşini, sorumluluklarını çok iyi biliyor. 352 00:25:47,330 --> 00:25:49,250 Verdiği kararların da farkında. 353 00:25:49,730 --> 00:25:51,750 Onu yola getiren de Azra. 354 00:25:52,490 --> 00:25:54,110 Serap da bunu çok iyi biliyor. 355 00:25:54,530 --> 00:26:00,430 Yani biraz etkisi oldu tabii. Ama ben yine de evlenmelerinin çok erken 356 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 düşünüyorum. 357 00:26:01,850 --> 00:26:05,610 Ha bir de Cenk 'in daha ilk aşkı yani Azra. 358 00:26:08,100 --> 00:26:10,240 Herkes ilk aşkıyla evlenecek olsa. 359 00:26:10,480 --> 00:26:13,100 Geçti bu devirler Feride Hanım. Çoktan geçti. 360 00:26:13,840 --> 00:26:16,300 Cenk şu anda durulmuş gibi görünüyor olabilir. 361 00:26:16,620 --> 00:26:18,780 Ama üç gün sonra ne olacağını kim biliyor? 362 00:26:19,200 --> 00:26:20,800 Eskisi gibi olmayacağını. 363 00:26:21,800 --> 00:26:25,900 Azra 'yı bırakıp da başka bir kıza gönlü kayarsa ne yapacaksınız? 364 00:26:26,400 --> 00:26:32,340 O çok sevdiğiniz yere göğe koyamadığınız Azra yıkılıp döküldüğünde ne olacak? 365 00:26:33,540 --> 00:26:34,980 Yazık değil mi bu çocuklara? 366 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 Zerrin Hanım. 367 00:26:37,680 --> 00:26:43,600 Torunum da, Azra da çocuk değiller. Uzun süredir görüşüyorlar. 368 00:26:43,900 --> 00:26:47,640 Fikirleri değişmiş olsa karşımıza çıkmazlardı. 369 00:26:48,420 --> 00:26:54,800 Bundan sonra üzerimize düşen onların mutluluğuna destek olmak, arka çıkmak. 370 00:26:55,660 --> 00:26:57,880 Gerisi boşluğa. 371 00:27:24,560 --> 00:27:26,640 Abi sen nereden tanıyorsun Hacı Bey 'i? 372 00:27:26,920 --> 00:27:29,740 Ya şey dedim, Selçuklar 'ın arkadaşı Eski'den tanıyordum. 373 00:27:31,500 --> 00:27:34,780 Abi, hadi dikilmeye mi geldiniz ya? Dans etsenize. 374 00:27:34,980 --> 00:27:36,640 Ha bak çocuk doğru söylüyor. 375 00:27:37,120 --> 00:27:38,420 Dans falan yapacaklarmış. 376 00:27:41,100 --> 00:27:42,260 İyi bekleyecek. 377 00:28:19,460 --> 00:28:20,460 Kadir abi. 378 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 Bak masamızda güzel hanımefendiler var. Sen de azıcık çekilsene. 379 00:28:26,460 --> 00:28:27,660 Haklısın Arda 'cığım. 380 00:28:55,439 --> 00:28:57,300 Sen de bana kaldın o zaman abla. 381 00:28:57,540 --> 00:28:59,400 Ben dans etmek istemiyorum Arda. 382 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Ne olur et abla. 383 00:29:06,540 --> 00:29:12,180 Niye yalan söylüyorsun onu? 384 00:29:12,580 --> 00:29:14,500 Ne konuda? 385 00:29:16,120 --> 00:29:17,240 Defne konusunda. 386 00:29:18,020 --> 00:29:19,500 Azra yapma lütfen ya. 387 00:29:19,820 --> 00:29:21,280 Cihazımızı tadı karşımıza şimdi. 388 00:29:21,580 --> 00:29:22,580 Değil mi Nazım? 389 00:29:22,960 --> 00:29:25,460 Cüneyt Bey 'in yanında çalışan bir asistan sadece söyledi mi? 390 00:29:28,720 --> 00:29:30,100 Kadir 'in de doktoruymuş ama. 391 00:29:30,380 --> 00:29:34,920 O hastanede bir doktor ve Kadir 'le aynı hastanede bir doktor. Normal değil mi 392 00:29:34,920 --> 00:29:35,920 sence? 393 00:29:36,780 --> 00:29:40,640 Tamam ama benim kafamda yine de oturmayan bir şeyler var. 394 00:29:40,880 --> 00:29:43,180 Ne? Ne oturmadı yine senin kafana? 395 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 Kadir. 396 00:29:45,740 --> 00:29:47,500 Kadir 'in sağlığında bir problem mi var? 397 00:29:47,760 --> 00:29:49,120 Nereden çıkarıyorsun Murat 'ı? 398 00:29:49,520 --> 00:29:51,740 Şu güzel hatadan bozmayalım lütfen. 399 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Peki tamam. 400 00:30:10,660 --> 00:30:13,040 Neyse açık vermediğiniz için teşekkür ederim. 401 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 Rica ederim. 402 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 Ama bu sizin probleminizi çözmüyor. 403 00:30:17,340 --> 00:30:21,380 Azra ve Milis 'in kafasında hala soru işaretleri var. Siz de onları merak 404 00:30:21,380 --> 00:30:22,920 etmeyin. Onlar bir şekilde hallolur. 405 00:30:23,280 --> 00:30:27,740 Zaten şu an biri bana gerçekleri anlattıysa inan hiçbir şey söyleyemem. 406 00:30:27,740 --> 00:30:30,440 bravo size. Bir şey ancak bu kadar düğümlenebilirdi. 407 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Haklısınız. 408 00:30:46,180 --> 00:30:51,840 Ya benim üzerime vazife değil ama gerçekten saçmalıyorsunuz. Ne öyle çocuk 409 00:30:51,840 --> 00:30:52,880 kapris kapris? 410 00:30:53,220 --> 00:30:57,060 Kaprislik bir durum yok zaten ortada bir şey yok. Nasıl yok ya? 411 00:30:57,320 --> 00:30:59,960 Görüyorum işte birbirinize deli gibi aşıksınız. 412 00:31:00,660 --> 00:31:04,120 Neden aşkı yaşamak varken imkansız hale getireceksiniz? 413 00:31:05,880 --> 00:31:07,720 Durumun kendisi zaten imkansız. 414 00:31:08,000 --> 00:31:09,580 Tekrar bir hale getirmeyelim. 415 00:31:10,660 --> 00:31:15,200 Anlıyorum, Cenk'ten çekiniyorsunuz. Ama ne var ki bunda? İki insan birbirini 416 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 sevmez mi? Cenk ne diyecek? 417 00:31:18,060 --> 00:31:21,920 Ayrıca beni bu kadar çok seven biri olsaydı... ...dünya karşımda duysa 418 00:31:21,920 --> 00:31:25,740 vazgeçmem. Aşk da mutluluk da... ...pes edenlerin değil. 419 00:31:26,600 --> 00:31:27,700 Cesareti olanların. 420 00:31:58,250 --> 00:31:59,910 Demek burada yaşıyorsunuz Zeyrin Hanım. 421 00:32:17,950 --> 00:32:18,950 Hayırdır inşallah. 422 00:32:19,830 --> 00:32:23,830 Kim bu ya bu saatte? Bir de nasıl bir kapı çalmış bu? Ne bu alacaklı gibi? 423 00:32:24,510 --> 00:32:25,570 Kapıyı yıkacak vallahi. 424 00:32:40,620 --> 00:32:42,320 Çelenlerin konağı değil mi burası? 425 00:32:42,600 --> 00:32:45,800 Evet. Zerrin Hanım 'a gelmiştim. Beni bekliyordu. 426 00:32:46,420 --> 00:32:47,420 Tamam. 427 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 Atam. 428 00:32:53,080 --> 00:32:54,640 Zerrin Hanım 'a gelmişler. 429 00:33:16,240 --> 00:33:17,940 Zeyrin Hanım 'ın misafiriymiş. 430 00:33:18,240 --> 00:33:19,480 İyi akşamlar. 431 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 İyi akşamlar. 432 00:33:24,040 --> 00:33:25,600 Hatırladın mı Zeyrin Hanım? 433 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Ümran. 434 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Tatlım. 435 00:33:38,400 --> 00:33:40,900 Sen nereden çıktın böyle? 436 00:33:41,300 --> 00:33:42,780 Haber de vermedin. 437 00:33:43,240 --> 00:33:47,660 Geleceğini bilemedim. Birden karşımda görünce şaşırdım. Bunu getirdim size. 438 00:33:50,500 --> 00:33:53,640 Sen onu nereden buldun? Nereden mi buldum? Siz verdiniz. 439 00:33:54,500 --> 00:33:56,560 Dur dur anladım ben. 440 00:33:56,920 --> 00:33:59,360 Gel bir seninle baş başa konuşalım. 441 00:34:00,120 --> 00:34:01,120 Müsaadenizle. 442 00:34:14,730 --> 00:34:17,030 Bilmem bir tanıdığı belli ki. 443 00:34:48,710 --> 00:34:50,850 Ama çok sevdiğim bir dostluk bu gece burada. 444 00:34:51,150 --> 00:34:57,790 Ve ondan bize double'da eşlik etmesini isteyeceğim. Eğer kabul ederse kocaman 445 00:34:57,790 --> 00:35:00,150 alkışlarınızla. Ceren. 446 00:35:00,770 --> 00:35:01,770 Ceren. 447 00:35:04,610 --> 00:35:07,010 Vallahi hiç kabul etmiyorum yok falan deme. 448 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 Bekliyorum seni. 449 00:35:08,350 --> 00:35:12,030 Ben sahneye çıkmadım oğlum hiç. Ya çalmıyor musun ya? Çalıyorum da kendimi 450 00:35:12,030 --> 00:35:15,130 çalıyorum ben ya. Bir kere de arkadaşın için çal oğlum ne fark edecek? 451 00:35:15,350 --> 00:35:16,530 Yok abi yapamam ben olmaz. 452 00:35:17,290 --> 00:35:20,490 İpe çıkıp yürümeyeceğim be oğlum. Bildiğin bir şey. Batarya çalacaksın ya. 453 00:35:20,490 --> 00:35:24,290 kırmayacaksın herhalde. Ya Cenk hadi lütfen. Bak ben de çok merak ediyorum. 454 00:35:24,630 --> 00:35:27,310 Hadi abi hadi. Yaparsın sen abi. Hadi hadi hadi. 455 00:35:53,580 --> 00:35:55,240 Ümran kafayı mı yedin sen? 456 00:35:55,500 --> 00:35:56,920 Yüreğe çıkıp gelmek ne demek? 457 00:35:57,180 --> 00:35:58,920 Vallahi kandırdınız beni Zerrin Hanım. 458 00:35:59,280 --> 00:36:01,600 Sahte bu. Günah günah diyorsunuz ya. 459 00:36:01,820 --> 00:36:04,240 Bana da günah. Kim demiş sahte olduğunu? 460 00:36:05,080 --> 00:36:06,180 Kuyumcular esnafı. 461 00:36:06,820 --> 00:36:08,800 Anlamamışlardır. Bir yanlışlık olmuştur. 462 00:36:09,040 --> 00:36:12,640 Vallahi hiç çenenizi boşuna yormayın Zerrin Hanım. Elli yere gittim. Beş 463 00:36:12,640 --> 00:36:16,400 kuruşsuz kaldım sizin yüzünden ya. Kiramı ödeyemedim evimden attılar beni. 464 00:36:16,660 --> 00:36:17,680 E arasaydın o zaman? 465 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 Aradım açmadınız. 466 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Duymamışımdır. 467 00:36:21,260 --> 00:36:22,680 Uzatma. Ne istiyorsun? 468 00:36:23,080 --> 00:36:25,160 Paramı almadan şuradan şuraya gitmiyorum. 469 00:36:25,540 --> 00:36:27,080 Tamam. Ödeyeceğiz. 470 00:36:27,280 --> 00:36:28,520 Ama şimdi gitmen lazım. 471 00:36:28,740 --> 00:36:29,740 Arayacağım ben seni. 472 00:36:30,260 --> 00:36:33,700 Daha inanmam ben size Zerrin Hanım. Şimdi ödeyeceksiniz paramı. On bin lira 473 00:36:33,700 --> 00:36:35,120 vereceksiniz bana. On bin mi? 474 00:36:35,860 --> 00:36:37,120 Sen şaşırdın iyice. 475 00:36:37,360 --> 00:36:41,540 Yok vallahi bir hesap yaptım. Ev kirası, depozito, işsizlik. İçeride kalan param 476 00:36:41,540 --> 00:36:43,100 deyince totalde on bin lira yapıyor. 477 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 Zümran. 478 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 Tepemin tazını attırma. Çık buradan. 479 00:36:47,340 --> 00:36:50,960 Ben de gidip kızınıza söyleyeyim. Koca konakta yaşıyor. Kirli çıkısı vardır 480 00:36:50,960 --> 00:36:51,859 elbet onun. 481 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 Bırakın ha. 482 00:36:52,960 --> 00:36:54,740 Hiç kimseye bir şey söylemeyeceksin. 483 00:36:55,240 --> 00:36:58,720 Anladım. Kızım bilmiyor değil mi senin beş parasız kaldığını? 484 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 Bilmiyor tabii. 485 00:37:02,060 --> 00:37:03,080 Şimdi sırası mı? 486 00:37:03,900 --> 00:37:05,780 O da kaynanasının eline bakıyor. 487 00:37:06,120 --> 00:37:09,340 Vallahi bu beni hiç alakadar etmez Zerrin. Borcunuz var bana. 488 00:37:09,620 --> 00:37:12,720 Verdiğiniz gerdanlık sahte. Kulağınızdaki, boynunuzdaki, Allah bilir 489 00:37:12,720 --> 00:37:13,940 parmağınızdakiler de sahte. 490 00:37:14,460 --> 00:37:17,040 Kızınıza söyleyin de en azından beni kurtarsın. Bakmışsınız. 491 00:37:20,360 --> 00:37:23,280 Ben bir gidip bakayım ya. Gitmedi herhalde hala. 492 00:37:23,540 --> 00:37:25,920 Dur kızım belli ki dönmemizi istemiyorlar. 493 00:37:26,160 --> 00:37:27,500 Bekle gelirler şimdi. 494 00:37:28,020 --> 00:37:30,300 Ay yok vallahi çok merak ettim. Gidip bir bakacağım. 495 00:37:38,160 --> 00:37:42,320 Tatlım bak iyi kötü günlerimiz oldu. Hep mağdur etmedim ya ben seni. 496 00:37:43,240 --> 00:37:44,520 Geçici bir durum bu. 497 00:37:44,800 --> 00:37:48,300 Birkaç aya toparlayacağım. Gelecek paralarım var onları bekliyorum. 498 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Vereceğim diyorum. 499 00:37:50,870 --> 00:37:52,910 Kaçmıyorum ya. Nankörlük etme lütfen. 500 00:37:53,150 --> 00:37:54,250 Kaçtınız Zerrin Hanım. 501 00:37:54,470 --> 00:37:57,950 Evinizin anahtarı vardı bende. Geldim giremedim içeriye. Niye? Göbek değişmiş 502 00:37:57,950 --> 00:37:58,950 çünkü. 503 00:38:01,810 --> 00:38:02,810 Anne. 504 00:38:03,510 --> 00:38:05,050 Bitmedi mi konuşmanız daha? 505 00:38:05,550 --> 00:38:07,730 Bitti Serap Hanım. Ben de gidiyordum şimdi. 506 00:38:08,330 --> 00:38:10,350 Yalnız Allah annenizden razı olsun. 507 00:38:10,570 --> 00:38:11,830 Çok muhteber bir insan. 508 00:38:12,030 --> 00:38:14,510 Bana yaptığı iyiliklerin karşılığını nasıl öderim bilmiyorum. 509 00:38:15,430 --> 00:38:16,670 Çok şanslısınız. 510 00:38:17,310 --> 00:38:19,490 Keşke benim de sizin gibi bir ailem olsaydı. 511 00:38:20,650 --> 00:38:24,050 Neyse ben yeterince rahatsızlık verdim size. Çok teşekkür ederim her şey için. 512 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 Gideyim ben artık. 513 00:38:25,350 --> 00:38:27,050 Estağfurullah bir şey ikram etseydik size. 514 00:38:27,270 --> 00:38:29,890 Çok teşekkür ederim. Yeterince rahatsızlık verdim zaten. 515 00:38:30,190 --> 00:38:30,689 Sağ olun. 516 00:38:30,690 --> 00:38:31,690 Geçireyim ben seni. 517 00:38:36,830 --> 00:38:38,650 On bin lira Zeyrin Hanım unutmayın. 518 00:38:39,270 --> 00:38:41,870 Kızınıza da bir şey demedim. Hadi bu da size son hileyim olsun. 519 00:38:42,530 --> 00:38:43,990 On bin diyor hala ya. 520 00:38:44,290 --> 00:38:46,490 Yok hala demiyorum. Son defa diyorum. 521 00:38:46,910 --> 00:38:48,650 Size sabaha kadar da müddet veriyorum. 522 00:38:48,890 --> 00:38:50,690 Yoksa olacakları siz biliyorsunuz. 523 00:38:51,550 --> 00:38:53,590 Tamam. Arayacağım ben seni. 524 00:38:54,350 --> 00:38:56,030 Mecbur. İyi akşamlar. 525 00:39:09,010 --> 00:39:10,010 Anne. 526 00:39:14,690 --> 00:39:15,930 İyi misin sen? 527 00:39:17,960 --> 00:39:20,100 İyiyim. Sen nasılsın? 528 00:39:21,140 --> 00:39:23,700 Anne yani şaka yapmıyorum ben. 529 00:39:24,020 --> 00:39:26,340 Baya rengi falan atmış senin. Gerçekten iyi misin? 530 00:39:33,040 --> 00:39:34,920 Ne desem? 531 00:39:36,860 --> 00:39:38,360 Nereden başlasam? 532 00:39:51,450 --> 00:39:52,450 Anne. 533 00:39:54,250 --> 00:39:56,770 Ya kötü bir şey mi oldu? Korkutma beni. 534 00:39:57,950 --> 00:39:59,190 Yok korkma. 535 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 Korkma sen. 536 00:40:03,330 --> 00:40:04,330 Hayat işte. 537 00:40:04,390 --> 00:40:05,390 Ne yapacaksın? 538 00:40:07,370 --> 00:40:08,610 Neleri var neleri. 539 00:40:11,270 --> 00:40:15,710 Ben bir bardak su içeyim de kendime geleyim. Sonra konuşalım olur mu? 540 00:40:58,900 --> 00:41:02,040 Altyazı M .K. 541 00:41:15,850 --> 00:41:21,650 Benimle gitme gel, gel güle güle, ah şevet mi nefesi söyle bal. 542 00:41:22,970 --> 00:41:29,750 Hoppa kal kal benimle gitme gel, gel güle güle, ah şevet mi nefesi 543 00:41:29,750 --> 00:41:30,750 söyle bal. 544 00:41:55,560 --> 00:42:02,340 Koptu sanki sar beni Hoşça kal hiç denir mi kalmadım 545 00:42:02,340 --> 00:42:09,080 Hoş değil ki çaldım kaç seninki evde mi Yerde mi 546 00:42:09,080 --> 00:42:15,300 yok çöpte mi Neredesin sevgilim 547 00:42:15,300 --> 00:42:21,720 Hoşça kal kal benimle 548 00:42:21,720 --> 00:42:23,080 gitme gel gel 549 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 Kadir abi. 550 00:42:32,580 --> 00:42:36,500 Bak hazır abim burada pasu attı. Sen de düğün nişan bir şey yap da. Biz de biraz 551 00:42:36,500 --> 00:42:38,060 eğlenelim. Abim orada da şansına. 552 00:42:39,440 --> 00:42:40,820 Ablacığım biz daha düşünmüyoruz. 553 00:42:41,580 --> 00:42:45,520 Diyorsun. Yok olmaz öyle şey ya. Bak kızlar bekletilmeye gelmez. Hemen 554 00:42:45,520 --> 00:42:46,760 valla. Elini çabuk tutman lazım. 555 00:42:47,040 --> 00:42:49,240 Sen önce getir bir tanışalım. Sonra bir gerisine bakarız. 556 00:42:49,440 --> 00:42:52,180 Abla nereden çıktı şimdi bu? Gel abimi dinliyoruz biz hadi. 557 00:42:52,440 --> 00:42:55,020 Ablacığım abime düğün nişanı ayarlıyormuş. Ne var bunda? 558 00:42:55,390 --> 00:42:56,390 Beni dinleyeceğiz. 559 00:42:56,690 --> 00:42:57,690 Hadi. 560 00:43:05,930 --> 00:43:06,930 Defne. 561 00:43:07,770 --> 00:43:10,390 Ne isim var burada? 562 00:43:12,530 --> 00:43:14,270 Belli ki ortak arkadaşlarımız çok. 563 00:43:14,510 --> 00:43:16,630 Hem iyi de oldu bak. Görüşmüş olduk. 564 00:43:18,610 --> 00:43:20,850 Özlediğimi kim söyledi? Defol git buradan. 565 00:43:21,590 --> 00:43:22,590 Ne oluyor Defne? 566 00:43:23,880 --> 00:43:27,860 Ne demek ne oluyor ya? Benim sende isim olmaz anladın mı? Biz de ayrıldık biz. 567 00:43:28,080 --> 00:43:29,320 Tamam her şey yolunda ama. 568 00:43:29,620 --> 00:43:33,000 Sana ne oluyor be? Ne oldu birader bana anlat derdine? Sana ne oluyor be? 569 00:43:33,560 --> 00:43:36,080 Oğlum efendi gibi soru sordun, efendi gibi cevap verdin. 570 00:43:38,800 --> 00:43:40,560 Vermezsem ne olur? Okan lütfen git. 571 00:43:41,380 --> 00:43:42,380 Ya bırak! 572 00:44:08,980 --> 00:44:12,580 Hadi toparlanın. Ne oldu ne bitti anlamadım. Ne istiyor bu herif? 573 00:44:15,060 --> 00:44:16,840 İnsanlara rahatsızlık vermeye gelmiş. İyi misin? 574 00:44:17,440 --> 00:44:20,260 Hadi toparlanın. Hadi alın çantalarını. 575 00:44:45,390 --> 00:44:46,390 Tamam çağırmayın. 576 00:44:46,670 --> 00:44:48,230 Ne demek çağırmayın ya? 577 00:44:49,410 --> 00:44:50,430 Tamam iyiyim ben. 578 00:44:51,050 --> 00:44:52,470 Defne Hanım bir sorun mu var? 579 00:44:52,790 --> 00:44:56,410 Hastaneye gidelim orada anlatırım. Defne Hanım sizi dinliyorum bir problem mi 580 00:44:56,410 --> 00:44:57,790 var? Lütfen anlatır mısınız artık? 581 00:45:00,590 --> 00:45:01,590 Azra bak. 582 00:45:02,690 --> 00:45:06,450 Kaza sonrası... ...benim de bir baloncuk olur. 583 00:45:06,890 --> 00:45:07,890 Ne? 584 00:45:08,230 --> 00:45:09,230 Ne oldu? 585 00:45:10,050 --> 00:45:11,710 Geçti ama önemli bir şey yok şu anda. 586 00:45:11,950 --> 00:45:12,950 Önemli değil mi? 587 00:45:13,310 --> 00:45:15,230 Neler yaşadığımızı unuttun galiba. 588 00:45:15,450 --> 00:45:16,670 Az kalsın ölüyordun. 589 00:45:16,970 --> 00:45:18,610 Ne demek oluyor bu? 590 00:45:18,890 --> 00:45:22,690 Azra, Cenk 'in beyninde bir anevrizme oluştu. Biz de açık ameliyata gerek 591 00:45:22,690 --> 00:45:27,270 kalmadan anjiyoyla hallettik. Başarılı geçti. Şimdi başka sorun yoksa Cenk 'i 592 00:45:27,270 --> 00:45:28,270 hastaneye götürelim. 593 00:45:32,170 --> 00:45:34,570 Sen bana böyle bir şey nasıl söylemezsin ya? 594 00:45:37,390 --> 00:45:40,510 Hadi lütfen hemen hastaneye gidelim sonra konuşursun. 595 00:45:40,890 --> 00:45:41,890 Kadir! 596 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Anne. 597 00:45:53,420 --> 00:45:57,640 Ya böyle susup oturmakla bir şey halledemeyiz yani. Neyse mesele söyle 598 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 bari biz de. 599 00:46:00,580 --> 00:46:03,840 Bu gerdanlık bana rahmetli babanın hediyesi. 600 00:46:04,320 --> 00:46:08,340 Bu kadar değerli ki benim için. 601 00:46:08,600 --> 00:46:10,820 E o kadınla ne işi vardı peki? 602 00:46:13,200 --> 00:46:15,080 İşte atlı dramdı orada zaten. 603 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Ümran. 604 00:46:21,070 --> 00:46:24,210 Benim yıllardır tanıdığım bir arkadaşımın yanında çalışıyordu Ümran. 605 00:46:26,230 --> 00:46:27,230 Neyse. 606 00:46:29,010 --> 00:46:32,670 Geçen hafta arkadaşlarım bana gelmişti. 607 00:46:32,950 --> 00:46:35,350 Misafirler gittikten sonra bir baktım. 608 00:46:35,590 --> 00:46:36,770 Gerdanlığım yok. 609 00:46:37,630 --> 00:46:40,170 Sen arkadaşlarından şüphelenir misin? 610 00:46:40,910 --> 00:46:42,930 Hiç aklıma bile gelmedi. 611 00:46:45,230 --> 00:46:47,050 Senelerdir görüştüğüm insanlar. 612 00:46:48,110 --> 00:46:50,090 Hepsi varlıklı aileler. 613 00:46:50,760 --> 00:46:53,560 Neyse. Yara mevzusu geçti. 614 00:46:54,000 --> 00:46:55,960 Anlattım. Polise git dediler. 615 00:46:57,520 --> 00:46:58,700 Giden gitmiş. 616 00:46:59,140 --> 00:47:01,260 Polis neyi bulacak o saatten sonra? 617 00:47:03,660 --> 00:47:06,380 Buraya gelmeden evvel bütün evi tekrar aradım. 618 00:47:06,760 --> 00:47:09,020 Belki bir yere düşmüştür bu durum diye. 619 00:47:10,340 --> 00:47:17,120 Yok. E Ümran'da ne işi vardı peki? O yanında çalıştığı arkadaşım almış. 620 00:47:17,560 --> 00:47:20,240 Bak hala dilim varıp çalmış diyemiyorum. 621 00:47:21,480 --> 00:47:22,560 Ama gerçekti. 622 00:47:23,040 --> 00:47:27,020 Ümran bunu bulunca gitmiş. Bu Zeynep Hanım 'ın değil mi demiş. 623 00:47:28,720 --> 00:47:30,060 Susturmaya çalışmış. 624 00:47:30,840 --> 00:47:33,440 Tehdit etmiş. Elinden almaya çalışmış. 625 00:47:34,140 --> 00:47:39,220 Ümran vermediği gibi ben böyle bir şeye gözüm amam demiş. 626 00:47:39,500 --> 00:47:42,040 Aldığı gibi bana getirmiş. 627 00:47:43,560 --> 00:47:45,860 Kadın da onu işten kovmuş. 628 00:47:46,540 --> 00:47:51,040 Parasını da vermemiş. Günah. Yazık olmuş vah vah. 629 00:47:51,280 --> 00:47:53,300 Ümran da işte almış bana getirmiş. 630 00:47:53,680 --> 00:47:58,420 Bir de tabii parasını da alamayınca... ...biriken kirasını da ödeyememiş. 631 00:47:58,580 --> 00:48:02,100 Sokakta kalmış kız. Helal süt emmiş kızmış. Bak. 632 00:48:02,380 --> 00:48:03,380 Öyle tabii. 633 00:48:03,820 --> 00:48:04,820 Vicdanlı kızmış. 634 00:48:06,060 --> 00:48:09,800 O bana böyle büyük bir iyilik yapınca... ...ben de söz verdim. 635 00:48:10,300 --> 00:48:11,760 Ona iş bulurum diye. 636 00:48:13,220 --> 00:48:14,760 İyi etmişsin canım. 637 00:48:15,700 --> 00:48:19,260 Ben etrafa şöyle çıtlatır... ...güvenli... 638 00:48:19,720 --> 00:48:21,020 İyi bir iş bulurum. 639 00:48:22,060 --> 00:48:24,480 Sağ olun vallahi. Çok makbule geçer. 640 00:48:25,420 --> 00:48:30,500 Ümran gibi bir kız ortada kalsın istemem. Hele ki benim yüzümde. Anne 641 00:48:30,720 --> 00:48:33,460 Üzülme o kadar bak. Feride annemin çevresi çok geniştir. 642 00:48:34,220 --> 00:48:36,740 Bugün yarın buluruz bir yerde bir iş. Değil mi anne? 643 00:48:36,960 --> 00:48:38,740 Feride Hanım üzülmeyin. 644 00:48:40,320 --> 00:48:41,320 Merak etmeyin. 645 00:48:41,640 --> 00:48:42,860 Ben hallederim. 646 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Hayır. 647 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Ne bileyim. 648 00:48:46,640 --> 00:48:48,300 İçime bir sıkıntı çöktü. 649 00:48:49,550 --> 00:48:52,510 İş bulunana kadar ne yapacak bu kız, nerede kalacak? 650 00:49:12,390 --> 00:49:13,850 Tomografiye hazırlar mısınız? 651 00:49:14,050 --> 00:49:16,370 Nasıl, değil mi? 652 00:49:17,770 --> 00:49:20,710 Ne olur benden bir şey saklama. Hücresin mi sen gerçekten? 653 00:49:21,170 --> 00:49:22,510 İyiyim canım, bir şeyim yok işte. 654 00:49:22,750 --> 00:49:24,110 Tamam, deyin işte. 655 00:49:24,370 --> 00:49:25,490 Dikkatli olmak gerekiyormuş. 656 00:49:26,370 --> 00:49:27,670 Abi, sana çok kızgınım. 657 00:49:28,110 --> 00:49:31,290 Ben de mümkün olsa bir kafa atmak istiyorum ama mümkün değil tabii. 658 00:49:31,530 --> 00:49:32,530 Tamam, abartmayın. 659 00:49:33,110 --> 00:49:34,150 Tomografi hazır hocam. 660 00:49:35,410 --> 00:49:36,710 Cenk Bey, buyurun gidelim. 661 00:49:37,590 --> 00:49:38,590 Tamam. 662 00:49:38,970 --> 00:49:41,650 Bu arada bakın, sakın evdekilere bir şey söylemeyin. 663 00:49:42,030 --> 00:49:45,150 Yani önemli bir şey çıkmazsa söylemem ama önemli bir şey çıkarsa ben söz 664 00:49:45,150 --> 00:49:46,810 vermiyorum. Tamam uzatma işte. 665 00:49:47,150 --> 00:49:50,150 Tam o desenin şu kafanın fotoğrafını bir çeksinler de işimiz rahatlasın. Hadi 666 00:49:50,150 --> 00:49:51,150 gidelim. 667 00:50:06,030 --> 00:50:07,670 Seni burada bekliyoruz değil mi? 668 00:50:21,040 --> 00:50:22,040 Allah Allah. 669 00:50:23,340 --> 00:50:25,260 Anca yok olan olmuş hiç söylemiyor. 670 00:50:25,540 --> 00:50:27,680 Çıksın odanda ben ona fırça atmaya devam edeceğim. 671 00:50:47,180 --> 00:50:48,180 Filiz. 672 00:50:48,640 --> 00:50:49,840 Şimdi değil lütfen. 673 00:50:55,120 --> 00:50:58,280 Bundan sonra Can bir karar vermiş. 674 00:50:59,100 --> 00:51:03,300 Ailesinden, sevdiklerinden hiçbir şey saklamayacak. 675 00:51:03,540 --> 00:51:05,500 Yalan da söylemeyecek. 676 00:51:06,520 --> 00:51:09,380 Senin uykun geldi değil mi? 677 00:51:12,200 --> 00:51:14,120 Hadi o zaman uyu bakalım. 678 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Allah rahatlık versin. 679 00:51:17,380 --> 00:51:18,420 Söyle babaanne. 680 00:51:18,640 --> 00:51:21,400 Efendim? Küçük Can neden yalan söylemiş? 681 00:51:22,940 --> 00:51:23,940 Çünkü... 682 00:51:24,810 --> 00:51:29,690 ...gerçekler ortaya çıkarsa... ...kimsenin onu sevmeyeceğinden korkmuş. 683 00:51:30,670 --> 00:51:36,930 Mertciğim... ...insan bazen... ...sevdiklerini mutlu etmek için... 684 00:51:36,930 --> 00:51:38,830 şeyleri... ...saklar. 685 00:51:39,690 --> 00:51:42,730 Bir de babaanne yalan söyledi mi hiç? 686 00:51:45,090 --> 00:51:51,870 Yalan değilse de... ...ailem için... ...bazı gerçekleri... 687 00:51:51,870 --> 00:51:52,870 ...sakladım. 688 00:51:54,350 --> 00:51:56,450 Ama tabii doğru mu yaptım? 689 00:51:56,710 --> 00:51:58,730 Değil. Tabii ki hayır. 690 00:51:59,690 --> 00:52:05,630 Çünkü sonuçları ailemi de beni de çok üzdü. 691 00:52:09,630 --> 00:52:13,690 Hayatımız boyunca hep bir gerçeğin peşinde koşarız. 692 00:52:13,910 --> 00:52:18,390 Ama bazen de onunla yüzleşmeye cesaret edemeyiz. 693 00:52:18,630 --> 00:52:22,670 İnsan yalan söylemeye başlayınca bunun sonu gelmez. 694 00:52:23,660 --> 00:52:28,820 Bir yalanı örtmek için başka bir yalan. Sonra başka yeni yalanlar söylemek 695 00:52:28,820 --> 00:52:29,820 zorunda kalırım. 696 00:52:31,200 --> 00:52:33,100 Herkesin bir sırrı vardır aslında. 697 00:52:33,820 --> 00:52:35,080 Küçük ya da büyük. 698 00:52:36,400 --> 00:52:41,760 Sevdiklerimiz üzülmesin, hayal kırıklığına uğramasın diye yüklendiğimiz 699 00:52:41,760 --> 00:52:45,480 gün gelir vicdanımızda taşıyamadığımız bir yük olur. 700 00:52:46,320 --> 00:52:50,920 Hakikat ne kadar gecikirse zararı da o kadar büyük olur. 701 00:52:52,040 --> 00:52:57,460 Oysa ki mutluluk paylaştıkça nasıl çoğalıyorsa... ...acılar da paylaştıkça 702 00:52:57,460 --> 00:52:58,460 azalır. 703 00:53:00,560 --> 00:53:02,760 Azra, abim niye çıkmadı hala? 704 00:53:03,020 --> 00:53:04,520 Yirmi dakika dediler. 705 00:53:04,860 --> 00:53:06,280 Çıkar herhalde birazdan. 706 00:53:21,360 --> 00:53:23,140 Ben sen hastasın sanıyordum. 707 00:53:25,560 --> 00:53:27,420 Meğer hasta olan abimmiş. 708 00:53:28,640 --> 00:53:31,620 Bu kadar kargesel. Yanlış anlamaz. 709 00:53:33,340 --> 00:53:35,520 Döndü dolaştı abim öldü. 710 00:53:35,760 --> 00:53:36,920 Ben özür dilerim. 711 00:53:38,580 --> 00:53:40,720 Keşke gerçekten ben hasta olsaydım. 712 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 Kadir. 713 00:53:45,980 --> 00:53:49,120 Sen de olsan abim de olsa bu beni yeterince üzer. 714 00:54:08,800 --> 00:54:10,620 Melis 'i bir hava almaya çıkarsana sen. 715 00:54:19,460 --> 00:54:21,380 Abla, hadi gel biz bir hava alalım. 716 00:54:23,420 --> 00:54:24,420 Olur, olur. 717 00:54:32,180 --> 00:54:33,340 Kadir, sen ne yaptın yine? 718 00:54:33,760 --> 00:54:37,100 Yine her... Her şeyi biliyordum ve sustum değil mi? Azra ben sana bir 719 00:54:37,100 --> 00:54:40,280 söylemeye çalıştım. Ya söylemedin ama işte söylemedin. 720 00:54:40,740 --> 00:54:42,220 Ya Cenk 'e bir şey olsaydı? 721 00:54:43,080 --> 00:54:45,820 Ya yalnızken tek başına iken bir yerde? 722 00:54:47,100 --> 00:54:51,420 Ya Kadir bak ben eğer bilseydim sevdiğim adamım elinden tutardım. 723 00:54:51,740 --> 00:54:55,940 Yanında olurdum. Nasıl bana böyle bir şey söylemezsin? Azra Cenk bana söz 724 00:54:55,940 --> 00:54:59,440 dedi. Ne yapayım kimsenin bilmesini istemiyorum dedi. Sen tek başına nasıl 725 00:54:59,440 --> 00:55:01,060 bir şeye yaşamasına müsaade etsin? 726 00:55:01,260 --> 00:55:04,420 Azra ben zaten Cenk 'e rağmen her şeyi gelip sana anlatacaktım. Ben restorana 727 00:55:04,420 --> 00:55:07,300 yüzden geldim. Ondan sonra meclis geldi üstüne de o telefon geldi. 728 00:55:07,600 --> 00:55:08,620 Ne telefonu? 729 00:55:11,080 --> 00:55:12,640 Kadir ne telefonu söylesene. 730 00:55:14,680 --> 00:55:15,680 Defne aradı beni. 731 00:55:15,900 --> 00:55:17,380 Ya Defne seni niye arıyor? 732 00:55:18,160 --> 00:55:20,100 Sen bana şu konuyu bir baştan anlatsana. 733 00:55:24,460 --> 00:55:28,780 Cenk rahatsızlanmış şirkete giderken yolda. Defne 'yi aramış. Defne de bir 734 00:55:28,780 --> 00:55:29,780 benim telefonum. 735 00:55:42,620 --> 00:55:43,620 Anne? 736 00:55:46,540 --> 00:55:47,620 Hayırdır? Ne mi oldu? 737 00:55:48,080 --> 00:55:49,080 Ufku tutmadı. 738 00:55:49,840 --> 00:55:51,440 Çocuklar da gelmediler. Neredeler? 739 00:55:52,040 --> 00:55:54,220 Zengin arkadaşın davetine gittiler onlar. 740 00:55:54,480 --> 00:55:55,319 Geç gelirler. 741 00:55:55,320 --> 00:55:56,320 Merak etme sen. 742 00:55:57,960 --> 00:56:01,000 Sırap, ben odama bakındım da bir kasa falan göremedim. 743 00:56:01,240 --> 00:56:03,020 Ne kasası anne? Ne yapacaksın kasayla? 744 00:56:03,420 --> 00:56:06,000 Gerdanlığı koyacağım. Öyle ortalıkta güvenli değil. 745 00:56:07,200 --> 00:56:09,720 Anne olmaz bu evde bir şey. Sen merak etme. 746 00:56:10,360 --> 00:56:12,380 Tamam sizlerden olmaz tabii de. 747 00:56:12,780 --> 00:56:15,940 Ya anne saçmalama Allah aşkına. Ben kız kaç senedir bizim yanımızda. 748 00:56:16,300 --> 00:56:17,760 Yapar mı kız öyle bir şey? 749 00:56:18,000 --> 00:56:19,920 Kızım insanın arkadaşı yapıyor. 750 00:56:20,500 --> 00:56:24,780 Elin hizmetlisi mi yapmayacak? Anne olmaz bir şey. Rahat ol sen. 751 00:56:25,960 --> 00:56:27,760 İyi tamam. 752 00:56:30,780 --> 00:56:36,540 Ya düşündüm de... ...restoranın yarısı hala Feride. 753 00:56:36,820 --> 00:56:41,560 Yani? Yani restoranı öne çıkaracak bir şeyler yapman lazım. 754 00:56:42,060 --> 00:56:43,540 Daha fazla çalışmalısın. 755 00:56:43,840 --> 00:56:46,800 Kendini de öne çıkar. Herkes Serap Çelen 'i tanıtsın. 756 00:56:47,320 --> 00:56:49,560 Öyle elini dükkanına işletir gibi değil. 757 00:56:49,860 --> 00:56:52,680 Mithit 'e yani ne yapayım ben? Elimden geleni yapıyorum. 758 00:56:53,060 --> 00:56:55,040 Hem biliyorsun artık Sumru da orada. 759 00:56:55,760 --> 00:56:57,540 Üstelik isim hakkını da aldı. 760 00:56:57,820 --> 00:57:01,560 Ne yapabilirim? Canım isim hakkı ondaysa Feride hala bizde. 761 00:57:01,760 --> 00:57:05,380 Sen ne demeye çalışıyorsun? Ben anlamadım bir şey. Yani diyorum ki 762 00:57:05,380 --> 00:57:07,800 adını yüceltecek bir şeyler yapman lazım. 763 00:57:08,590 --> 00:57:13,530 Ne bileyim tanınmış gurmelerimi çağırırsın. Yemek dergisi editörlerini 764 00:57:14,150 --> 00:57:17,930 Röportajlar yapılır, fotoğraflar çekilir. Haberleriniz çıkar. 765 00:57:18,430 --> 00:57:19,910 Prestijiniz artar. 766 00:57:20,230 --> 00:57:22,190 Ama Feride de yanında olacak. 767 00:57:22,470 --> 00:57:25,890 Ahmet annem sevmiyor öyle reklam falan. Kızım reklam değil. 768 00:57:26,230 --> 00:57:27,770 Feride ile konuşacaksın. 769 00:57:28,030 --> 00:57:31,410 İsim hakkımızı sonradan geri almamız lazım diyeceksin. 770 00:57:32,230 --> 00:57:35,190 Çalışıp didineceksiniz. Sonrayı benzireceksiniz. 771 00:57:35,510 --> 00:57:36,510 İyi tamam. 772 00:57:37,420 --> 00:57:38,500 Denerim yani. 773 00:57:38,800 --> 00:57:41,540 İlk denerim değil. Hemen yarın sabah ayarlıyorsun. 774 00:57:41,920 --> 00:57:43,460 O kadar zor bir şey değil. 775 00:57:44,040 --> 00:57:46,020 Gerekirse ben de telefonlarını veririm. 776 00:57:46,280 --> 00:57:47,279 Tanıdıklarım var. 777 00:57:47,280 --> 00:57:49,000 Arayıp davet edeceksin o kadar. 778 00:57:49,760 --> 00:57:51,140 Zor bir şey değil yani. 779 00:57:51,980 --> 00:57:54,380 Yeter ki Feride de ikna olsun. Tamam. 780 00:57:55,120 --> 00:57:56,340 Konuşurum sabah. Tamam. 781 00:57:57,280 --> 00:57:58,860 Sen bu dediklerimi yap. 782 00:57:59,420 --> 00:58:03,880 Yarın öbür gün orayı olduğu gibi sana devreder Feride. Bak görürsün. 783 00:58:05,380 --> 00:58:07,450 Tamam. Konuşurum sabah. 784 00:58:19,810 --> 00:58:23,610 Her şey yolunda merak etmeyin. Yolunda eminsiniz temiz yani. 785 00:58:23,830 --> 00:58:25,130 Evet evet bana güvenebilirsiniz. 786 00:58:26,510 --> 00:58:27,570 Çok şükür. 787 00:58:27,830 --> 00:58:30,070 O zaman artık çıktığında bir kafa atabilirim ona. 788 00:58:30,650 --> 00:58:34,730 Ben de hepinize geçmiş olsun diyeyim. Paniğimi de mazur görün artık. 789 00:58:35,290 --> 00:58:38,920 Gel. Defne Hanım, Kadir bana olan her şeyi anlattı. 790 00:58:39,500 --> 00:58:43,020 Sizin çok üstümüze geldim. Kusura bakmayın ne olur. Ya önemli değil. 791 00:58:44,380 --> 00:58:45,380 Geçmiş olsun. 792 00:58:47,560 --> 00:58:48,560 Cenk. 793 00:58:49,840 --> 00:58:51,360 Çok korkutsun beni. 794 00:58:51,980 --> 00:58:56,440 Bak bir daha benden bir şey saklarsan... ...seni bu sefer gerçekten affetmem 795 00:58:56,440 --> 00:58:58,200 haberin olsun. O düştü kafamda. 796 00:58:58,540 --> 00:59:00,840 Ya bak hala onu mu hatırlatıyorsun bana? 797 00:59:01,240 --> 00:59:02,240 Aşk olsun. 798 00:59:02,320 --> 00:59:03,320 Aşk olsun ya. 799 00:59:04,000 --> 00:59:05,740 Aşk olsun tabi ben de onu istiyorum zaten. 800 00:59:19,700 --> 00:59:20,780 Geçmiş olsun kardeşim. 801 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Sağ ol Katir. 802 00:59:22,240 --> 00:59:23,940 Defne sana da teşekkür ederim bu arada. 803 00:59:24,180 --> 00:59:28,380 Asıl ben size teşekkür ederim. Bir serseri yüzünden geceniz mahvoldu. Ne 804 00:59:28,380 --> 00:59:29,660 canım kim olsa atlardık zaten. 805 00:59:30,260 --> 00:59:32,960 Ama bence sen o serseriden uzak durmalısın artık. 806 00:59:34,270 --> 00:59:35,270 Arkadaşlar sayesinde. 807 00:59:35,670 --> 00:59:38,130 Evet bak bu çok doğru ve yerinde bir tespit bence de. 808 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 Hadi gidelim o zaman. Hadi. 809 00:59:42,370 --> 00:59:43,630 Tekrardan teşekkür ederim. 810 00:59:44,030 --> 00:59:45,030 İyi akşamlar. 811 01:00:43,000 --> 01:00:45,800 Cenk. Günaydın. 812 01:01:00,750 --> 01:01:02,330 En güzel uyanma sebebim. 813 01:01:03,890 --> 01:01:04,890 Günaydın. 814 01:01:06,330 --> 01:01:09,690 Cenk sen... ...iyisin değil mi? 815 01:01:09,990 --> 01:01:10,990 İyiyim iyiyim. 816 01:01:12,270 --> 01:01:14,550 Ben iyiyim de senin sesin bir tuhaf geliyor. 817 01:01:14,950 --> 01:01:17,030 Ya yapma böyle hep iyiyim diyorsun. 818 01:01:17,570 --> 01:01:19,670 Bak ben dün geceyi de unutmadım. 819 01:01:21,190 --> 01:01:23,570 Ne olur benden bir şey saklama artık. 820 01:01:23,870 --> 01:01:26,870 Canım iyiyim ben işte sen de duydun zaten kulaklarımla. 821 01:01:27,110 --> 01:01:28,110 İyiyim. 822 01:01:28,740 --> 01:01:30,760 Ne oldu? Nereden çıktın sabah sabah? 823 01:01:31,220 --> 01:01:32,520 Bir şey yok ya. 824 01:01:33,840 --> 01:01:35,040 Kabus gördüm de. 825 01:01:36,280 --> 01:01:37,280 Endişelendim birden. 826 01:01:38,160 --> 01:01:42,560 Cenk ne olur dikkat et kendine. Tamam. Tamam dikkat edeceğim söz. 827 01:01:43,480 --> 01:01:45,620 Ama sen de kuruntu yapma artık olur mu? 828 01:01:45,940 --> 01:01:48,220 Bak ben iyiyim. Biz iyi olacağız. 829 01:01:49,720 --> 01:01:50,760 Seni seviyorum. 830 01:01:51,880 --> 01:01:53,340 Ben de seni seviyorum. 831 01:01:54,260 --> 01:01:55,640 Hem de çok seviyorum. 832 01:01:57,740 --> 01:01:58,740 Hadi gör. 833 01:02:05,720 --> 01:02:06,240 Ben 834 01:02:06,240 --> 01:02:23,220 sana 835 01:02:23,220 --> 01:02:24,820 bir şey olursa yaşayamam ki. 836 01:02:29,130 --> 01:02:30,590 Nefes bile alamam ben sen. 837 01:02:39,510 --> 01:02:40,930 Tamam bekliyoruz. 838 01:02:41,610 --> 01:02:43,770 Tamam çok teşekkürler Ersoy Bey. 839 01:02:44,070 --> 01:02:45,070 Görüşmek üzere. 840 01:02:45,930 --> 01:02:46,930 Günaydın kızım. 841 01:02:46,990 --> 01:02:47,990 Günaydın anne. 842 01:02:49,830 --> 01:02:50,830 Afiyet olsun. 843 01:02:50,950 --> 01:02:51,950 Sağ ol be kız. 844 01:02:58,180 --> 01:03:00,680 Anneciğim benim sana söylemek istediğim bir şey var. 845 01:03:01,320 --> 01:03:05,240 Hayırdır? Yok yok kötü bir şey değil. Merak etme endişelenme dur. 846 01:03:06,380 --> 01:03:10,660 Yani bizim bu restoranla ilgili yeni bir şeyler yapmak istiyorum ben. Ne gibi 847 01:03:10,660 --> 01:03:13,760 şeyler? Hani bu restoranları gezen gurmeler var ya. 848 01:03:14,300 --> 01:03:15,300 Evet. 849 01:03:16,040 --> 01:03:19,940 Bütün restoranları geziyorlar, tadım yapıyorlar ve ona göre puan veriyorlar. 850 01:03:20,520 --> 01:03:23,600 Ben bunların yazılarını takip ediyorum bazılarının. 851 01:03:24,270 --> 01:03:28,190 Geçenlerde bir tanesi İstanbul'daki ilk on restoranı açıklayacağını söyledi. 852 01:03:28,590 --> 01:03:33,830 Bu da tesadüfen annemin arkadaşı Ersoy Bey. Az önce konuşuyordum. Ben Ersoy Bey 853 01:03:33,830 --> 01:03:35,090 'i davet ettim restoranımıza. 854 01:03:35,510 --> 01:03:37,650 Yani gelecek tadım yapacak bizlere. 855 01:03:37,890 --> 01:03:42,750 İyi tamam da bu Sumru 'nun şirket için dergide yaptığına dönüşmesin sonra. 856 01:03:43,010 --> 01:03:46,870 Ay yok yok anne bak bu öyle bir şey değil. Bunlar gerçekten lezzet ustaları. 857 01:03:47,170 --> 01:03:52,050 Yani gidiyorlar profesyonelce tadım yapıyorlar. Kendi fikirlerini 858 01:03:52,050 --> 01:03:53,050 yazıyorlar. 859 01:03:53,440 --> 01:03:57,920 Yani ben orada boy boy fotoğraf çektirip röportaj vermeyeceğim. Benimle ilgisi 860 01:03:57,920 --> 01:03:59,720 yok. Restoranı onlara anlatacaklar. 861 01:03:59,920 --> 01:04:01,160 Bak bu olur güzel. 862 01:04:01,740 --> 01:04:05,000 Geleneksel yemeklerimizde tanıtmış olurlar. Güzel güzel. 863 01:04:05,220 --> 01:04:06,400 Bunu sevdim. Güzel. 864 01:04:08,700 --> 01:04:11,000 Anne sen de orada olur musun? 865 01:04:12,020 --> 01:04:13,020 Ben mi? 866 01:04:15,700 --> 01:04:18,100 Kızım ne işim var benim? 867 01:04:18,560 --> 01:04:21,400 Anneciğim ama orası Feride 'nin sofrası. 868 01:04:22,160 --> 01:04:27,240 Senin emeğin onların hepsi. Yani anneni de reklam edeceksin ha? Ya anne senin 869 01:04:27,240 --> 01:04:28,780 reklama ihtiyacın yok ki. 870 01:04:29,340 --> 01:04:33,800 Ya hem geldikleri zaman... ...şimdi merak etmeyecekler mi? Feride Hanım kim? 871 01:04:33,800 --> 01:04:35,080 tanışsaydık diyecekler. 872 01:04:38,200 --> 01:04:39,200 Tamam. 873 01:04:39,640 --> 01:04:43,760 Gelirim. Ama... ...sana destek olmak için geleceğim. 874 01:04:44,320 --> 01:04:48,400 Teşekkür ederim anneciğim. Tamam. Bak bu hem restoranımız için... ...hem 875 01:04:48,400 --> 01:04:50,560 şirketimiz için çok prestijli bir adım olacak. 876 01:04:51,660 --> 01:04:54,420 İnşallah. Tamam ben annemi uyandırayım o zaman. 877 01:04:55,240 --> 01:05:00,340 Ya bir de hemen çıkalım da böyle acele edelim. Çok güzel bir menü hazırlayalım 878 01:05:00,340 --> 01:05:00,899 ha anne. 879 01:05:00,900 --> 01:05:05,600 Yani belli mi olur? Belki ilk ona gireriz biz. Sen bu gayretlerinin 880 01:05:05,600 --> 01:05:06,760 alacaksın inşallah. 881 01:05:07,100 --> 01:05:08,280 İnşallah anneciğim. 882 01:05:15,460 --> 01:05:16,460 Anne! 883 01:05:39,600 --> 01:05:40,860 N 'apıl edin yoksa Zeynep Hanım? 884 01:06:05,240 --> 01:06:06,280 Çeşirdin mi Allah 'ım? 885 01:06:06,680 --> 01:06:07,680 Sözünüzde durdunuz. 886 01:06:07,880 --> 01:06:08,920 Niye durmayayım? 887 01:06:09,310 --> 01:06:10,570 Dolandırıcı mıyım ben? 888 01:06:10,810 --> 01:06:11,810 Ne ayıp. 889 01:06:12,590 --> 01:06:16,050 Vallahi ben geleceğinize hiç ihtimal vermedim. Hatta bugün İstanbul 'u falan 890 01:06:16,050 --> 01:06:17,570 terk edersiniz diye düşünüyorum. 891 01:06:17,790 --> 01:06:18,790 Yok artık. 892 01:06:19,010 --> 01:06:20,910 Kimden niye kaçıyorum anlamadım ki. 893 01:06:21,790 --> 01:06:24,790 Senin dilin fazla uzamış. Böyle değildin. 894 01:06:29,170 --> 01:06:30,190 Bayağı güzelmiş. 895 01:06:42,220 --> 01:06:43,220 Zeynep Hanım bu ne? 896 01:06:43,460 --> 01:06:46,120 Sadaka mı veriyorsunuzdur bana? On bin dedim ben size. 897 01:06:46,500 --> 01:06:48,180 Son param. Başka yok. 898 01:06:48,560 --> 01:06:51,460 İyi. Ben de gider anlatırım her şeyi. 899 01:06:53,780 --> 01:06:54,940 Al şunu kapat. 900 01:07:00,220 --> 01:07:02,780 Gidip söylediğinde eline ne geçecek? Git. 901 01:07:03,500 --> 01:07:05,900 Ayrıca ağzını açarsan aç kalır. 902 01:07:06,800 --> 01:07:08,080 Pek bir lafıma bakar. 903 01:07:08,660 --> 01:07:09,940 Sana iş vermem. 904 01:07:15,220 --> 01:07:16,220 Sabırlı ol. 905 01:07:17,200 --> 01:07:18,200 Aklını kullan. 906 01:07:19,860 --> 01:07:21,160 Baksana sürekli bir iş. 907 01:07:21,960 --> 01:07:22,960 Düzenli bir maaş. 908 01:07:23,280 --> 01:07:24,460 Kalacak güzel bir yer. 909 01:07:26,060 --> 01:07:27,980 Ben niye ilerleyeyim size Zeyrin Hanım? 910 01:07:28,600 --> 01:07:30,160 Saf mıyım, salak mıyım ben? 911 01:07:31,360 --> 01:07:33,740 O özelliklerin de var tabii. 912 01:07:34,020 --> 01:07:35,460 Ama şu anda çaresiz. 913 01:07:36,520 --> 01:07:38,460 Bana inanmaktan başka şans yok. 914 01:07:39,140 --> 01:07:41,060 Al şunu, akıllı ol. 915 01:07:50,600 --> 01:07:52,620 Efendim, Serhat. Anne, neredesin? 916 01:07:52,840 --> 01:07:54,500 Önce günaydın der insan, Serhat. 917 01:07:55,660 --> 01:07:57,500 İşlerim vardı, erkenden çıktım. 918 01:07:57,900 --> 01:07:59,680 Halledince restorana geçeceğim. 919 01:07:59,980 --> 01:08:00,980 İyi, peki. 920 01:08:01,060 --> 01:08:03,200 Görüşürüz. Tamam, görüşürüz. 921 01:08:09,180 --> 01:08:10,380 Aa, ne? 922 01:08:10,800 --> 01:08:11,800 Anlaştık işte. 923 01:08:12,180 --> 01:08:13,320 Gidiyorum, işlerim var. 924 01:08:13,620 --> 01:08:15,960 Ben size daha tamam demedim, Zerrin Hanım. 925 01:08:18,600 --> 01:08:21,370 Ömran. Bence şansımın fazla zoruna. 926 01:08:28,330 --> 01:08:30,229 İki gün veriyorum sizlerinin. 927 01:08:30,430 --> 01:08:33,990 İki gün içinde bana işi buldunuz, buldunuz. Bulamadınız gidip her şeyi 928 01:08:33,990 --> 01:08:34,990 anlatıyorum. 929 01:08:35,689 --> 01:08:39,550 İyi, beynine glikoz gidince mantıklı düşünmeye başladın. 930 01:08:48,460 --> 01:08:50,020 Hesabı bana da ödetiyorsunuz. 931 01:08:51,359 --> 01:08:56,680 Senin gibi kendi ayakları üzerinde duran, tuttuğunu koparan genç bir kadın 932 01:08:56,680 --> 01:08:58,380 hesabını da kendi ödemeli değil mi? 933 01:08:58,920 --> 01:09:00,779 Kaldı ki bütün kekisten yedin ben değil. 934 01:09:04,760 --> 01:09:06,020 Benden haber bekle. 935 01:09:06,300 --> 01:09:07,479 İki güne işin hazır. 936 01:09:18,160 --> 01:09:20,680 Omlet yaptım. Ne zamandır yapmıyordum, seversen sen. 937 01:09:21,000 --> 01:09:22,020 Kıza eline sağlık. 938 01:09:22,439 --> 01:09:23,439 Afiyet olsun. 939 01:09:25,720 --> 01:09:26,720 Babam nasıl? 940 01:09:27,560 --> 01:09:29,300 Buradan pek hoş gitmemişti çünkü. 941 01:09:29,979 --> 01:09:31,979 Yani pek umrunda olduğunu zannetmiyorum. 942 01:09:36,120 --> 01:09:37,300 Sen ne yaptın? 943 01:09:38,279 --> 01:09:39,300 Affettin mi Azmi 'yi? 944 01:09:39,540 --> 01:09:41,300 Ne affedeceğim Allah aşkına? 945 01:09:43,359 --> 01:09:45,220 Koydum kapının önüne sizden sonra. 946 01:09:45,770 --> 01:09:47,930 Yani Cansu o kadar sinirlendim ki. 947 01:09:48,310 --> 01:09:51,790 Nedir o tavırlar öyle? Ev basmalar falan daha neler değil mi? 948 01:09:52,069 --> 01:09:53,069 E bitti o zaman. 949 01:09:53,290 --> 01:09:55,650 Hani ben tavrımı koydum. Aklı başına gelsin artık. 950 01:09:59,710 --> 01:10:01,110 Bitmedi yani. Öyle mi? 951 01:10:01,650 --> 01:10:05,590 Cansu. Ben çok kıstım ama sonra buna hak verdin. 952 01:10:05,970 --> 01:10:07,210 Yani kıskanmış adam. 953 01:10:07,650 --> 01:10:09,570 Seviyor ya. Öyle olur insan. 954 01:10:10,590 --> 01:10:13,670 Bak. Bu devirde öyle seven birini bulmak çok zor. 955 01:10:14,320 --> 01:10:18,640 Anne tavsiyesi. Seni seven birini buldun mu kaybetmeyeceksin. 956 01:10:22,040 --> 01:10:25,980 Bravo anne. Teşekkür ederim. Gerçekten süper bir nasihat verdin. Veririm. 957 01:10:26,660 --> 01:10:29,860 Biri seni sevsin ama senin ne istediğin önemli değil. 958 01:10:30,060 --> 01:10:34,200 Yani çıkarlarına uyduğu sürece sorun yok. Öyle mi? Ne alakası var? 959 01:10:34,900 --> 01:10:37,280 E ama anneciğim senin sevgi anlayışın bu. 960 01:10:37,520 --> 01:10:41,940 Ben senin gibi olamayacağım. Yani benim için karşılıklı olmadığı sürece pek bir 961 01:10:41,940 --> 01:10:42,919 anlamı yok. 962 01:10:42,920 --> 01:10:46,220 Ben benim de değer verdiğim, sevdiğim biriyle olmak istiyorum. 963 01:10:46,800 --> 01:10:48,240 Böyle bir hayat kuracağım. 964 01:10:48,780 --> 01:10:49,780 Anlaştık. 965 01:10:52,440 --> 01:10:53,760 Cansu hiçbir şey yemedi. 966 01:10:57,280 --> 01:10:58,280 Cansu! 967 01:11:01,580 --> 01:11:03,400 Ne ilgisi var saçımda? 968 01:11:05,240 --> 01:11:06,240 Seviyor işte. 969 01:11:17,070 --> 01:11:18,330 Ben şimdi bir mutfağa bakayım. 970 01:11:18,550 --> 01:11:20,150 Kahve içersin, söyleyeyim sana. 971 01:11:20,410 --> 01:11:21,930 Aa, yok hayatım. Sen işine bak. 972 01:11:22,150 --> 01:11:23,150 Tamam, geliyorum. 973 01:11:33,090 --> 01:11:34,090 Mesut! 974 01:11:36,910 --> 01:11:38,830 Oo, ortalık fena kızışmış. 975 01:11:39,210 --> 01:11:41,930 Sen beni bilerek mi gönderdin o Sungur 'a? 976 01:11:42,170 --> 01:11:44,930 Ha! Evet, bilerek gönderdim. 977 01:11:45,740 --> 01:11:46,860 Hasta mısın sen? 978 01:11:47,180 --> 01:11:50,980 Senin benimle ne alıp veremediğin var? Bir de kızımı alet ettin üstelik. 979 01:11:51,220 --> 01:11:56,760 Ya Burhan, ben sana iyilik ettim farkında değilsin. Azmi gelmişti. Ben de 980 01:11:56,760 --> 01:11:59,380 bir ders verirsin zannettim. Ama şöyle bir bakayım. 981 01:11:59,960 --> 01:12:01,200 Tam tersi olmuş. 982 01:12:01,440 --> 01:12:03,680 Dersi sen almışsın Burhan. Bana bak Mesut. 983 01:12:04,020 --> 01:12:10,020 Beni de, kızımı da o kirli hesaplarına alet etmeye kalkarsan... ...son çok kötü 984 01:12:10,020 --> 01:12:11,020 olur. 985 01:12:11,460 --> 01:12:12,980 Bana iyilik etmişmiş. 986 01:12:13,400 --> 01:12:17,440 Ya sen Azmi 'yle göremediğin hesabı benim üzerime yıkmaya çalışıyorsun. 987 01:12:17,940 --> 01:12:19,540 Ben de bunu yemiyorum. 988 01:12:19,840 --> 01:12:20,840 Anladın mı? 989 01:12:21,380 --> 01:12:22,440 Bak Burhan. 990 01:12:23,040 --> 01:12:27,720 Benim Azmi 'yle gizli hesabım falan yok. Sadece Azmi 'ye güvenmiyorum. 991 01:12:28,180 --> 01:12:33,260 Sundu 'yu kandırdığından da adım gibi eminim. Sana ne kardeşim ne karışıyorsun 992 01:12:33,260 --> 01:12:39,520 diyebilirsin. Ama işin ucu Cansu 'ya dokunacak. Ondan dolayı. Hatırlarsan 993 01:12:39,520 --> 01:12:40,820 önce sizi uyarmıştım. 994 01:12:42,060 --> 01:12:45,240 Azmi 'ye güvenmiyorsun ama birlikte iş yapıyorsun. 995 01:12:45,660 --> 01:12:48,760 Başın sıkışınca da vuranız veriyorsun. 996 01:12:49,160 --> 01:12:54,500 Güzel taktik ya. İstesem Azmi 'yi dakikasında bitiririm. Ama benlik bir 997 01:12:55,260 --> 01:12:58,460 Sadece Sumru 'yla ilişkisinde kötü bir şeyler hissettim. 998 01:12:58,820 --> 01:13:00,980 Geldim adam gibi uyardım. 999 01:13:01,440 --> 01:13:05,600 Bundan sonra işinize karışmam. Ne haliniz varsa görün. 1000 01:13:06,020 --> 01:13:07,460 Ya uzatma. 1001 01:13:08,360 --> 01:13:10,680 Benim işlerime de karışma. 1002 01:13:30,480 --> 01:13:32,940 Efendim. Merhaba Azmi nasılsın? 1003 01:13:33,180 --> 01:13:33,879 Ne varmış? 1004 01:13:33,880 --> 01:13:35,960 Dün akşam biraz sert geçmiş galiba. 1005 01:13:37,340 --> 01:13:40,660 Anlamadım ne demek o? Burhan 'la karşılaşmanızdan bahsediyorum. 1006 01:13:41,070 --> 01:13:42,450 Rüzgar biraz sert etmiş. 1007 01:13:42,690 --> 01:13:43,870 Senin haberin var yani. 1008 01:13:45,490 --> 01:13:50,290 Bana bak Burhan 'ı sen doldurmadın değil mi? Ben sadece git ailenle bir yemek 1009 01:13:50,290 --> 01:13:52,110 ye. Bir an Cansu mutlu olur dedim. 1010 01:13:52,350 --> 01:13:54,050 Mesut sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1011 01:13:54,310 --> 01:13:56,010 Beni adam yerine koymuyorsun ya. 1012 01:13:56,270 --> 01:13:58,410 Bir hatırlatayım dedim Azmi. 1013 01:13:58,910 --> 01:14:02,870 Daha dün tanıştığım adam yüzüme gülüp beni şirketinden kovamaz. 1014 01:14:03,110 --> 01:14:07,550 Anladın mı? Ben senin odacın falan değilim. Bana verdiğin zararı telafi 1015 01:14:07,550 --> 01:14:12,320 edeceksin. Şu inşaatı bir an önce başlatsan iyi olur. Hani daha fazla 1016 01:14:12,320 --> 01:14:13,460 görmeyesin diye söylüyorum. 1017 01:14:13,740 --> 01:14:14,740 Oldu mu? 1018 01:14:14,980 --> 01:14:16,720 Bay bay. Bay Azmi. 1019 01:14:23,720 --> 01:14:24,720 Ne var? 1020 01:14:24,940 --> 01:14:25,940 Bebek. 1021 01:14:29,600 --> 01:14:32,100 Sumru. Evet benim. Allah Allah. 1022 01:14:32,760 --> 01:14:36,900 Hayatım telefonumu falan mı sildin yoksa? Yok hayatım siler miyim? 1023 01:14:37,340 --> 01:14:40,920 De birden Venedik deyince anlamadım ne Venedik 'i. Şöyle. 1024 01:14:41,160 --> 01:14:46,160 Hani sen bundan sonra ne istersen yapacağım. Nerede istersen evlenebiliriz 1025 01:14:46,160 --> 01:14:49,720 ya. Ben de oturdum düşündüm. Kararımı verdim. 1026 01:14:50,460 --> 01:14:51,460 Venedik. 1027 01:14:51,880 --> 01:14:55,080 O rüya gibi şehirde kendi masalımızı kendimiz yazabiliriz. 1028 01:14:57,120 --> 01:14:58,120 Olur hayatım. 1029 01:14:58,300 --> 01:15:01,760 Sen nasıl istersen. Seni mutlu edecekler. Hem de çok. 1030 01:15:02,320 --> 01:15:03,940 O zaman ne diyoruz? 1031 01:15:04,520 --> 01:15:06,520 Bekle bizi Venedik. Geliyoruz. 1032 01:15:09,260 --> 01:15:10,360 Tamam, hoşça kal. 1033 01:15:30,800 --> 01:15:31,800 Cansu? 1034 01:15:32,560 --> 01:15:33,820 Azra merhaba. 1035 01:15:34,720 --> 01:15:37,800 Ya kusura bakma böyle habersiz geldim ama... 1036 01:15:38,760 --> 01:15:40,060 Tepkinden tekindim. 1037 01:15:40,300 --> 01:15:42,740 Yani beni görmek ister misin, bilemedi misin? 1038 01:15:43,260 --> 01:15:45,140 Yok, yok öyle bir şey. 1039 01:15:46,180 --> 01:15:47,720 Biraz konuşabilir miyiz? 1040 01:15:48,000 --> 01:15:49,340 Tabii, tabii gelsin. 1041 01:16:22,060 --> 01:16:23,060 Geçsene şöyle. 1042 01:16:23,260 --> 01:16:24,260 Çıkar montunu. 1043 01:16:25,900 --> 01:16:29,360 Ben de tam kendime çay koyuyordum. Sen de koyayım mı ister misin? 1044 01:16:30,120 --> 01:16:31,700 Olur içerim. Tamam. 1045 01:17:11,920 --> 01:17:13,400 Çok güzel olmuş burası. 1046 01:17:14,600 --> 01:17:15,640 Sıcak, samimi. 1047 01:17:17,160 --> 01:17:18,200 Güle güle otur. 1048 01:17:18,580 --> 01:17:19,580 Teşekkür ederim. 1049 01:17:21,200 --> 01:17:22,280 Başardım sonunda. 1050 01:17:26,380 --> 01:17:28,200 Her zaman çok azimliydin zaten. 1051 01:17:29,780 --> 01:17:31,620 Ben de seni hep takdir ettim. 1052 01:17:38,320 --> 01:17:39,320 Azra. 1053 01:17:40,240 --> 01:17:42,260 Ben aslında daha önce gelmek istedim. 1054 01:17:43,220 --> 01:17:46,260 Ama annemin bu son olayından sonra biraz çekindim açıkçası. 1055 01:17:47,200 --> 01:17:50,080 Annenle yaşadıklarımızın seninle hiçbir alakası yok ki Cansu. 1056 01:17:50,480 --> 01:17:51,860 O kadar iyi olmam. 1057 01:17:53,300 --> 01:17:54,700 Ben de seni çok üzdüm. 1058 01:17:56,620 --> 01:17:58,080 Ama ben çok pişmanım. 1059 01:18:00,540 --> 01:18:04,840 Sen hep derdin ya kendinle barışmazsan, hayatla hep kavga edersin diye. 1060 01:18:07,620 --> 01:18:08,620 Haklıydın. 1061 01:18:10,670 --> 01:18:13,390 Ben bazı şeyleri geç fark ettim. 1062 01:18:15,510 --> 01:18:17,850 Herhalde bir şeyleri yaşamam gerekiyordu bilmiyorum. 1063 01:18:21,990 --> 01:18:25,870 Ama sana yaşattıklarım için gerçekten senden çok özür dilerim. 1064 01:18:27,010 --> 01:18:28,930 Beni affedebilir misin bilmiyorum. 1065 01:18:29,650 --> 01:18:31,310 Ama ben çok üzgünüm. 1066 01:18:33,230 --> 01:18:36,130 Buraya da vicdanımı rahatlatmak için falan gelmedim. 1067 01:18:36,790 --> 01:18:37,790 Gerçekten. 1068 01:18:38,960 --> 01:18:40,500 ...samimi bir şekilde geldim. 1069 01:18:42,760 --> 01:18:49,220 Cansu... ...bak... 1070 01:18:49,220 --> 01:18:52,260 ...ben hepsini çoktan unuttum. 1071 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 Gerçekten. 1072 01:18:55,980 --> 01:18:59,600 Hem... ...ben de senin çok kalbini kırdım. 1073 01:19:00,620 --> 01:19:02,840 Sözlerimle çok canını yaktım biliyorum. 1074 01:19:05,080 --> 01:19:07,880 Biz... ...küstüğümüzden beri... 1075 01:19:09,870 --> 01:19:13,270 Ben bir kız kardeşi kaybetmenin ne kadar acı bir şey olduğunu anladım. 1076 01:19:14,930 --> 01:19:16,510 Sen de beni affet olur mu? 1077 01:19:19,870 --> 01:19:21,290 Ben de yeni anladım Bulu. 1078 01:19:23,970 --> 01:19:25,570 Aslında o kadar yalnızım ki. 1079 01:19:26,210 --> 01:19:27,250 Annem evleniyor. 1080 01:19:28,190 --> 01:19:29,250 Sen yoksun. 1081 01:19:30,470 --> 01:19:32,470 Cenk 'le dostluğum eskisi gibi değil. 1082 01:19:33,910 --> 01:19:35,210 Bir tek babam var işte. 1083 01:19:35,750 --> 01:19:36,890 Olur mu öyle şey? 1084 01:19:37,730 --> 01:19:38,890 Ben de buradayım. 1085 01:19:41,640 --> 01:19:42,800 Kız kardeşin de burada. 1086 01:19:44,480 --> 01:19:46,420 Gerçekten affedebilecek misin beni? 1087 01:19:49,920 --> 01:19:51,880 Gerçekten bana kardeşim diyebilecek misin? 1088 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Tabii ki. 1089 01:20:10,890 --> 01:20:16,070 Bu Fatma olayında da annemi polise ihbar etmedin. Benim şey yaptığımı biliyorum. 1090 01:20:16,210 --> 01:20:19,330 O konuları kapattık Cansu Bil, boş ver. Açma hiç o defterleri. 1091 01:20:20,390 --> 01:20:21,990 Haklısın çok fazla şey yaşadık. 1092 01:20:23,910 --> 01:20:25,950 Ama ben eski zamanları çok özlüyorum. 1093 01:20:27,490 --> 01:20:28,970 Ben de çok özlüyorum. 1094 01:20:30,310 --> 01:20:34,450 Ama yine aynı günleri yaşayabiliriz. Yani niye yaşayamayalım ki? 1095 01:20:36,170 --> 01:20:37,170 Haklısın. 1096 01:20:39,080 --> 01:20:40,940 Sana şey söylemek istiyordum aslında. 1097 01:20:41,880 --> 01:20:44,500 Biliyorsun ben babamla tekrar görüşmeye başladım. 1098 01:20:45,200 --> 01:20:47,200 Yani ona bir şans vermemi istedi. 1099 01:20:47,600 --> 01:20:49,560 Şimdi diyorum ki iyi ki de vermişim. 1100 01:20:51,580 --> 01:20:52,580 Yanlış anlama. 1101 01:20:54,180 --> 01:20:57,340 Kemal amca bana babalık yaptı. Ben de onu babam yerine koydum. 1102 01:20:57,860 --> 01:21:00,140 Sen kendi babanı benimle paylaştın. 1103 01:21:01,440 --> 01:21:04,420 Bendeki hakkını asla unutamam. Yeri çok ayrı. 1104 01:21:07,630 --> 01:21:09,430 Az sonra ben seni üzmek için söylemedim. 1105 01:21:09,910 --> 01:21:11,650 Hayır canım olur mu öyle şey? 1106 01:21:12,970 --> 01:21:15,530 Hem ben onu hiçbir zaman unutmadım ki. 1107 01:21:16,210 --> 01:21:17,310 Hep aklımda. 1108 01:21:19,410 --> 01:21:22,870 Senin de onu böyle güzel anlana çok sevindim gerçekten. 1109 01:21:23,970 --> 01:21:25,910 Şimdi senin de bir baban var. 1110 01:21:26,130 --> 01:21:28,070 Nasıl hissettiğimi anlayabiliyorsundur. 1111 01:21:28,410 --> 01:21:29,410 Anlıyorum. 1112 01:21:30,650 --> 01:21:33,110 Aslında sen de keşke ben babamla tanışsam. 1113 01:21:33,470 --> 01:21:35,610 Yani eminim o da seni kız gibi görecek. 1114 01:21:36,349 --> 01:21:38,350 Belki sen de onu baban yerine koyarsın. 1115 01:21:41,330 --> 01:21:42,330 Azra. 1116 01:21:42,570 --> 01:21:45,430 Bundan sonra ne olursa olsun ben hep yanındayım tamam mı? 1117 01:21:46,190 --> 01:21:47,490 Kız kardeşin yanında. 1118 01:22:02,130 --> 01:22:03,130 Ben bakayım. 1119 01:22:12,040 --> 01:22:14,340 Canım. Hoş geldin. 1120 01:22:15,080 --> 01:22:16,760 Ne oluyor ya? Özlemişiz. 1121 01:22:17,180 --> 01:22:18,740 Sen beni özlemedin mi? 1122 01:22:19,160 --> 01:22:20,160 Yok. 1123 01:22:23,840 --> 01:22:26,640 Renk sen ağladın mı? İğneyen gözlerini kıpırdı. 1124 01:22:33,140 --> 01:22:34,140 Merhaba Renk. 1125 01:22:37,640 --> 01:22:38,640 Merhaba. 1126 01:22:43,080 --> 01:22:46,500 Tamam anlaşıldı. Bayağı kafa kafaya verdiniz aldığınız burada değil mi? 1127 01:22:46,820 --> 01:22:48,760 Hayır. Dert ettik sadece biraz. 1128 01:22:50,200 --> 01:22:54,580 İyi ben ölmeyeyim o zaman. Devam edin. Görüşürüz yine. Yok ben de gidiyordum 1129 01:22:54,580 --> 01:22:56,100 zaten. Niye Cansu? 1130 01:22:57,140 --> 01:22:58,140 Oturuyorduk ne güzel. 1131 01:22:59,240 --> 01:23:00,520 Cenk geldi değil mi? 1132 01:23:00,780 --> 01:23:03,880 Yok yok yani valla ondan değil. İşlerim var. 1133 01:23:04,120 --> 01:23:05,260 Gidip onları halledeyim. 1134 01:23:05,820 --> 01:23:08,260 Sonra gelirim daha hızlı otururum. 1135 01:23:08,580 --> 01:23:10,880 Hatta siz kafeye gelirsiniz. Babamla tanıtırsınız. 1136 01:23:11,100 --> 01:23:12,120 Sohbet ederiz. 1137 01:23:12,380 --> 01:23:16,200 Cenk geçen sefer bayağı eğlendirmişti. Evet, evet. Bayağı keyifli adam babası. 1138 01:23:16,360 --> 01:23:19,760 Geliriz tabii, geliriz. Niye gelmeyelim? İyi o zaman, haberleşiriz. 1139 01:23:23,020 --> 01:23:24,020 Görüşürüz. 1140 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Görüşürüz. 1141 01:23:33,840 --> 01:23:35,540 Biz bayağı barışmıştınız ya. 1142 01:23:37,800 --> 01:23:40,740 Ama... ...bir sorun yok değil mi? 1143 01:23:41,020 --> 01:23:43,090 Yok. Yok gayet iyiyiz. 1144 01:23:43,750 --> 01:23:45,270 Niye anladınız ki o zaman? 1145 01:23:46,830 --> 01:23:48,850 Babam hakkında konuştuk da biraz. 1146 01:23:49,750 --> 01:23:50,790 Özlemişim ben de. 1147 01:23:51,830 --> 01:23:52,830 Duygulandım. 1148 01:23:54,430 --> 01:23:56,430 Keşke babam seni de tanısaydı. 1149 01:23:56,710 --> 01:23:58,170 Eminim çok severdi. 1150 01:24:00,390 --> 01:24:02,330 Ama babana götürmeyen sensin. 1151 01:24:03,770 --> 01:24:05,270 Götürürüm en yakın zamanda. 1152 01:24:05,510 --> 01:24:06,570 Ne zaman istersen. 1153 01:24:07,130 --> 01:24:08,530 Biliyorsun ben hep hazırım. 1154 01:24:09,610 --> 01:24:12,250 Tamam ama şimdi restorana gitmem gerekiyor. 1155 01:24:12,530 --> 01:24:14,210 Tamam hadi hazırlan sen. Ben bırakayım seni. 1156 01:24:14,930 --> 01:24:16,650 Sen beni asla bırakma. 1157 01:24:17,390 --> 01:24:18,510 Bırakma tamam mı? 1158 01:24:19,390 --> 01:24:23,530 İyi tamam bırakma. Kendin gider. Ya Cenk onu mu dedim ben? 1159 01:24:23,750 --> 01:24:24,750 Aşk olsun. 1160 01:24:25,090 --> 01:24:27,890 Tamam tamam ama bir karar var. Bırakayım mı bırakmayayım mı? 1161 01:24:28,530 --> 01:24:30,990 Bırak. Tamam hadi hazırlan. 1162 01:24:45,390 --> 01:24:47,270 Ne güzel yine her yer her yerde. 1163 01:25:31,980 --> 01:25:34,060 Efe ne yapıyorsun ya? Kendine gel. 1164 01:25:48,180 --> 01:25:49,780 Aptal mutlu kızım ya. 1165 01:25:50,420 --> 01:25:51,820 Yok çok ciddi oldu. 1166 01:25:54,040 --> 01:25:55,100 Kadir selam. 1167 01:25:56,800 --> 01:25:58,160 Bu da çok samimi. 1168 01:26:02,180 --> 01:26:03,460 Kadir kolay gelsin. 1169 01:26:05,720 --> 01:26:08,260 Kolay gelsin de be, tam bir çırağı gibi. 1170 01:26:12,040 --> 01:26:13,320 Kadir naber, nasılsın? 1171 01:26:17,080 --> 01:26:20,820 Of menis of, niye bu kadar düşünüyorsun ya, ne olacak sanki? 1172 01:26:21,300 --> 01:26:24,420 Ya o an içimden ne geliyor, soru söylersin, olur biter. 1173 01:26:24,640 --> 01:26:26,640 Bu kadar basit, ne olacak? 1174 01:27:13,640 --> 01:27:14,640 Küçük bir umut. 1175 01:27:16,300 --> 01:27:17,300 Olsun. 1176 01:27:18,360 --> 01:27:19,380 Sadece bir umut. 1177 01:27:32,340 --> 01:27:34,240 Yanlış yaptın Kadir. Yanlış yaptın. 1178 01:27:34,880 --> 01:27:37,100 Melis 'e tekrar ümit verdin. Yine üzülecek. 1179 01:27:39,700 --> 01:27:40,700 Şöyle çevir. 1180 01:27:41,680 --> 01:27:44,860 Tamam. Şimdi dört tane sandalye getireceksiniz buraya. 1181 01:27:45,060 --> 01:27:47,700 Örtüsünü falan hepsini ayarlayın. Kolay gelsin. 1182 01:27:48,560 --> 01:27:51,380 Azra nerede kaldın sen? Yani bir sürü işimiz var. 1183 01:27:51,600 --> 01:27:53,340 Serap Hanım ben tam saatinde geldim. 1184 01:27:54,640 --> 01:27:58,360 Neyse tamam. Bak bugün çok önemli bir misafirimiz var. Ersoy Demir gelecek. 1185 01:27:58,680 --> 01:27:59,680 Ersoy Demir mi? 1186 01:28:00,080 --> 01:28:02,200 Ha şu ünlü gurme olan. 1187 01:28:02,500 --> 01:28:04,520 Evet. Ay çok sevindim. 1188 01:28:04,940 --> 01:28:09,480 Ya ben bilseydim gerçekten de erken gelirdim. Tamam neyse. Ben şimdi Arad 1189 01:28:09,480 --> 01:28:12,140 'ya söyledim. İçeriyi teminledim. O duruma hakim olacak. 1190 01:28:12,380 --> 01:28:15,860 Yalnız sen de tatlılardan ve soslardan sorumlusun ona göre tamam mı? 1191 01:28:16,440 --> 01:28:21,140 Tabii ki. Tabii ki. Sana emanet onlar. Hadi bakalım çabuk. Tamam çabuk. 1192 01:28:22,920 --> 01:28:23,920 Başka yok mu? 1193 01:28:38,890 --> 01:28:39,890 Hep ya. 1194 01:28:40,010 --> 01:28:41,450 Bir şey soracağım ben sana. 1195 01:28:41,670 --> 01:28:45,650 Şimdi hani bu senin sütlü marine için yaptığın böyle bir şey vardı. Bir 1196 01:28:45,650 --> 01:28:48,930 atıyordum. Böyle büyülü bir baharat. Bütün baharatları koydum ama gerçekten 1197 01:28:48,930 --> 01:28:50,370 unuttum. Yani lütfen söyle. 1198 01:28:50,750 --> 01:28:54,150 Şimdi ben sana büyülü bir tane şamar vuracağım. Aklın başına gelecek. 1199 01:28:54,350 --> 01:28:55,350 Beynim marine olacak. 1200 01:28:55,650 --> 01:29:00,090 Ya her zaman yaptığın şeyi niye sürürsen bana? Kırk kere yaptın ya onu sen. Ya 1201 01:29:00,090 --> 01:29:01,090 ne yapayım? 1202 01:29:01,310 --> 01:29:03,670 Unuttum. Şu gurme testinden oradan arıyorum. 1203 01:29:05,100 --> 01:29:09,240 kaldı acaba? Ya ne olur söylesen. Kefir koyacaksın kefir. Bakma öyle kefal gibi. 1204 01:29:10,120 --> 01:29:15,220 Şef? Aa şef ne oluyor ya? Ne bağışlıyorsunuz? Kefal soruyor bana. 1205 01:29:15,560 --> 01:29:16,438 Kefal mi? 1206 01:29:16,440 --> 01:29:17,580 Ya marineye koyacakmış. 1207 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 Ha kefir. 1208 01:29:18,820 --> 01:29:21,980 Sensin kefir. Ya siz dalga mı geçiyorsunuz? Ben de anlamıyorsunuz 1209 01:29:22,200 --> 01:29:25,120 Ya işinize baksanıza siz niye yaylanıp duruyorsunuz acaba ya? 1210 01:29:25,440 --> 01:29:29,160 Ersoy Demir gelecek diyorum ben size. Ersoy Demir gelecek. Ersoy Demir. Bu 1211 01:29:29,160 --> 01:29:31,360 gurme. Bu adam bir dincik yazıyorlar. 1212 01:29:36,270 --> 01:29:37,209 Yine gibi gezeriz burada. 1213 01:29:37,210 --> 01:29:38,710 Hadi yaylanmayın, çabuk hadi ya. 1214 01:29:38,950 --> 01:29:39,950 Allah Allah! 1215 01:29:40,230 --> 01:29:42,610 Hah, bak gördün mü? Seni de payladı. 1216 01:29:42,990 --> 01:29:44,750 Ay hiç durmuyor ya. 1217 01:29:44,990 --> 01:29:49,370 Herkese fırça atıp duruyor. Ona bunlar saydırıyor ya. Ay ne yapayım yani? Elim 1218 01:29:49,370 --> 01:29:54,170 ayağıma dolaştı. Ay insanım ben de. Ya canım benim. Tamam, tamam ama adam 1219 01:29:54,410 --> 01:29:58,070 Yani biz çok güzel yemek yapıyor olabiliriz. Her şeyimiz kusursuz 1220 01:29:58,330 --> 01:30:02,490 Ama biliyorsun özellikle böyle günlerde... ...illa bir aksilik çıkıyor 1221 01:30:07,180 --> 01:30:09,700 Açın olamıyorum. Valla olamıyorum. Elim ayağıma dolandı. 1222 01:30:10,660 --> 01:30:12,060 Bildiğim her şeyi de unutuyorum. 1223 01:30:12,840 --> 01:30:18,360 Bu arada Serap Hanım tavuk soslarını bir de tatlıları falan sen yapacak. 1224 01:30:18,480 --> 01:30:21,240 Biliyorum. Biliyorum. Konuştuk. Başlıyorum ben hemen. 1225 01:30:21,540 --> 01:30:22,540 Tamam. 1226 01:30:24,780 --> 01:30:27,180 Sen de fazla takilsin gibi geldi bana. 1227 01:30:28,100 --> 01:30:30,020 Niye sakin olmayacakmışım Ceren? 1228 01:30:30,260 --> 01:30:31,360 Şu çok güzel olacak. 1229 01:30:33,400 --> 01:30:34,440 Olsun tamam mı? 1230 01:30:35,100 --> 01:30:37,900 Tabii sen de. ...gün akşam bir güzel eğlendik. 1231 01:30:39,440 --> 01:30:40,440 Tevki yerinde. 1232 01:30:40,780 --> 01:30:44,040 Tabii ne demezsin. Ne eğlendik ne eğlendik. 1233 01:30:44,300 --> 01:30:48,280 Her şey çok güzeldi de küçük bir aksilik hariç. Ona da küçük denizde. 1234 01:30:48,600 --> 01:30:49,700 Ne aksiliği ya? 1235 01:30:50,660 --> 01:30:51,720 Ne aksiliği kızım? 1236 01:30:52,060 --> 01:30:53,600 Nereden çıktı yine aksilik falan ya? 1237 01:30:53,820 --> 01:30:55,680 Yine ne aksiliği? Tamam bir bağırma. 1238 01:30:56,720 --> 01:30:58,680 Anlatacağım. Anlat. Hadi. 1239 01:30:59,360 --> 01:31:00,360 Anlatacağım. 1240 01:31:01,280 --> 01:31:04,520 Hülya. Bak gerçekten bu sefer çok güzel bir iş olacak. 1241 01:31:04,800 --> 01:31:08,580 Yani Azmi 'yi bilirsin sağlamcı adamdır. Öyle para kazanmayacağı bir işe girmez 1242 01:31:08,580 --> 01:31:09,580 ki. 1243 01:31:09,680 --> 01:31:14,980 Lütfen bana Azmi deme. Biliyorsun zaten hiç hoşlanmıyorum ya. Adını almışsın. Ya 1244 01:31:14,980 --> 01:31:17,180 bak bütün risk onun üstünde. 1245 01:31:17,560 --> 01:31:19,400 Yani işi isteyen o zaten. 1246 01:31:19,600 --> 01:31:23,860 Yani batarsak o batacak. Ha kar edersek orta astı. Bir şey söyleyeceğim Azmi 1247 01:31:23,860 --> 01:31:24,860 niçin risk alıyor? 1248 01:31:25,120 --> 01:31:26,140 Aptal mı bu adam? 1249 01:31:26,840 --> 01:31:31,200 Hayır tabii ki. Ama işi bilen benim. O inşaat işinden anlamıyor ki. 1250 01:31:31,790 --> 01:31:34,830 Ya bak hayatım her şeyle bana bağlı. 1251 01:31:35,050 --> 01:31:37,970 Bak seninle daha önce iş tecrübelerimiz oldu değil mi? 1252 01:31:38,610 --> 01:31:42,490 Anlatmayayım istersen. Hayatım bak inan bana bu defa çok farklı olacak. 1253 01:31:42,910 --> 01:31:48,210 Hatta bak oradan kazandığımız parayla kafederyada tatilat yaparız. Ne zamandan 1254 01:31:48,210 --> 01:31:50,350 beri diyordun ya hani mutfağı büyütelim büyütelim diye. 1255 01:31:50,830 --> 01:31:55,410 Hatta vasaları ve sandalyeleri bile değiştirebiliriz. Bak Hülya sen ne 1256 01:31:55,410 --> 01:31:57,970 istiyorsan nasıl istersen hepsi olacak. 1257 01:31:58,560 --> 01:32:02,520 Tamam mı? Yeter ki şu kocana bir kerecik güven be hayatım. Ne olur lütfen. 1258 01:32:04,580 --> 01:32:09,800 Hülya'm, bak sen tavrını değiştirmezsen... ...ben nasıl yol 1259 01:32:10,680 --> 01:32:12,820 Tamam. Nasıl biliyorsan öyle yap. 1260 01:32:13,580 --> 01:32:15,880 Bu sefer beni şaşırtacağına inanıyorum. 1261 01:32:18,200 --> 01:32:19,360 Affedersin. Kim o? 1262 01:32:20,280 --> 01:32:21,280 Alo? 1263 01:32:21,600 --> 01:32:22,600 Ne? 1264 01:32:23,280 --> 01:32:24,740 Tamam, tamam hemen geliyorum. 1265 01:32:24,980 --> 01:32:26,560 Ne oldu? Benim gitmem gerek. 1266 01:32:27,070 --> 01:32:28,190 Ne oldu, sorun mu gündüz? 1267 01:32:28,430 --> 01:32:30,370 Şantiyeyi denetlemeye gelmişler. 1268 01:32:30,710 --> 01:32:34,450 Yani her şeyimiz sandı aslında ama... ...bir anda böyle habersiz gelince 1269 01:32:34,450 --> 01:32:36,430 gerildim. Ama sen merak etme, boş ver bunları. 1270 01:32:36,710 --> 01:32:39,470 Ne istiyorsan listeye yaz tamam mı hayatım? Hadi görüşürüz. 1271 01:32:42,110 --> 01:32:43,110 Ne? 1272 01:32:44,150 --> 01:32:46,090 Ne? Nasıl yani? 1273 01:32:46,710 --> 01:32:48,410 Ya bir hata yok, eksikti ya. 1274 01:32:48,810 --> 01:32:50,810 Ay iyi mi bari? İyi, iyi. 1275 01:32:51,510 --> 01:32:53,410 Sağ olsun Defne Hanım çok ilgilendi. 1276 01:32:54,210 --> 01:32:56,310 Özellikle kavgadan sonra bayağı bir ilgilendi. 1277 01:32:57,230 --> 01:32:59,290 Ya ama ben de ne bileyim böyle bir durum olduğunu. 1278 01:32:59,630 --> 01:33:04,490 Kızını fitil fitil burnundan getirdim bütün geceyi ya. Yani sen biraz tabii 1279 01:33:04,490 --> 01:33:06,910 kıskanmışsın ama. Tabii normal gayet. 1280 01:33:07,570 --> 01:33:13,550 Evet kıskandım birazcık kıskandım. Ama ne bileyim ben onun hareketini böyle 1281 01:33:13,550 --> 01:33:14,750 söyleyeyim mi falan görünce. 1282 01:33:15,210 --> 01:33:16,730 Yani düşünsene. 1283 01:33:17,350 --> 01:33:21,730 Cenk 'in hastalığı sırasında onun hiç yanında olamadım. Ameliyata girerken 1284 01:33:21,730 --> 01:33:26,090 yanımda değildim. Ameliyattan çıktığında yanında olup elini tutamadım. 1285 01:33:26,670 --> 01:33:27,670 Defne vardı yanında. 1286 01:33:28,410 --> 01:33:30,750 Halbuki benim olmam gerekiyordu. Defne 'nin değil. 1287 01:33:32,030 --> 01:33:33,030 Boş ver tamam. 1288 01:33:33,370 --> 01:33:34,370 Cenk iyi olsun. 1289 01:33:34,550 --> 01:33:35,550 Geri serdolur. 1290 01:33:36,870 --> 01:33:37,870 Peki. 1291 01:33:38,970 --> 01:33:39,970 Güzel mi? 1292 01:33:42,330 --> 01:33:43,370 Kim güzel mi? 1293 01:33:45,810 --> 01:33:46,810 Doktor. 1294 01:33:47,090 --> 01:33:48,090 Defne. 1295 01:33:48,910 --> 01:33:49,910 Evet Mine. 1296 01:33:50,210 --> 01:33:53,710 Güzel gayet güzel. Çok güzel hatta. Ne olmuş yani ne var bunda? 1297 01:33:54,330 --> 01:33:56,150 Tanıştırayım istersen. Tamam ya. 1298 01:33:56,570 --> 01:34:00,850 Tamam yani ben şey yapmak için söyledim yani. Hala kıskanıyorsun galiba da ben 1299 01:34:00,850 --> 01:34:04,450 onu şey edeyim dedim. Minucum tamam hadi etlerin başına hadi hadi. 1300 01:34:04,770 --> 01:34:06,570 Bir de şey diyeceğim. Söyleme. Tamam. 1301 01:34:06,790 --> 01:34:08,790 Boş ver senden daha güzel olamam. 1302 01:34:09,030 --> 01:34:11,270 İçin rahat olsun. Her şekilde daha güzel. 1303 01:34:13,190 --> 01:34:14,190 Merhaba. 1304 01:34:28,270 --> 01:34:31,510 Şey, ben böyle habersiz geldim ama rahatsız ettin sen. 1305 01:34:31,750 --> 01:34:33,470 Yok canım, bir dakika. 1306 01:34:33,850 --> 01:34:34,910 Hemen getiriyorum. 1307 01:34:35,910 --> 01:34:36,910 Hoş geldin. 1308 01:34:40,050 --> 01:34:41,050 Nasıl, 1309 01:34:51,890 --> 01:34:53,150 böyle iyi durdu sanki değil mi? 1310 01:34:59,469 --> 01:35:00,469 Defne. 1311 01:35:01,310 --> 01:35:03,450 Evet evet bence de burada güzel oldu. 1312 01:35:04,270 --> 01:35:04,870 Ben 1313 01:35:04,870 --> 01:35:16,770 aslında 1314 01:35:16,770 --> 01:35:18,950 dün akşam için özür dilemeye gelmiştim. 1315 01:35:19,210 --> 01:35:20,570 Ama bunu konuştu ki Defne. 1316 01:35:20,870 --> 01:35:23,170 Sorun yok yani kim olsa müdahale eder bundan. 1317 01:35:23,590 --> 01:35:26,670 Ayrıca bu benim ilk kavgam değil. Muhtemelen sonunda olmuştur. 1318 01:35:26,880 --> 01:35:30,000 Artık son olsa iyi oluruz çünkü kendine dikkat etmen gerekiyor. 1319 01:35:31,380 --> 01:35:32,780 Aslında evet, haklısın. 1320 01:35:33,620 --> 01:35:35,920 Çünkü artık bu durum Azra 'yı da üzmeye başladı. 1321 01:35:36,540 --> 01:35:38,740 Kız dün ne yorulun şaşırdı ya bir anda. 1322 01:35:39,160 --> 01:35:41,680 Benim onu üzmeye de, endişelendirmeye de hakkım yok tabii. 1323 01:35:42,620 --> 01:35:47,880 Tabii, yani sonuçta... ...birlikte kucağını sayarsın, umudu içinde. 1324 01:35:49,800 --> 01:35:50,800 Sadece o değil ki. 1325 01:35:51,260 --> 01:35:52,260 Ben de öyleyim. 1326 01:35:54,480 --> 01:36:00,080 Biraz sana çocukca gelebilir ama artık bende kaybetme korkusu falan başladı. 1327 01:36:00,660 --> 01:36:01,660 Yani nasıl diyeyim. 1328 01:36:02,240 --> 01:36:06,100 Arıyorum mesela telefonu biraz geçiriyor ya. Aman acaba başına bir şey mi geldi 1329 01:36:06,100 --> 01:36:07,760 bir şey mi oldu bunları düşünmeye başladım. 1330 01:36:09,840 --> 01:36:11,000 Aşk güzel şey. 1331 01:36:11,560 --> 01:36:14,360 İki insanın aynı anda aynı şeyleri hissedebilmesi. 1332 01:36:15,020 --> 01:36:16,020 Kesinlikle. 1333 01:36:17,240 --> 01:36:18,560 Kesinlikle aşk güzel bir şey. 1334 01:36:19,540 --> 01:36:22,580 Vay be tençelen. Ne güzel seviyorsun sen öyle. 1335 01:36:55,650 --> 01:36:57,590 Merhaba. Merhaba. 1336 01:37:09,870 --> 01:37:10,990 İyi misin sen? 1337 01:37:12,390 --> 01:37:13,390 İyiyim. 1338 01:37:16,910 --> 01:37:18,030 Sen nasılsın? 1339 01:37:18,330 --> 01:37:19,870 Ben de iyiyim. Başlayalım mı? 1340 01:37:20,850 --> 01:37:21,850 Ne? 1341 01:37:22,430 --> 01:37:23,430 İşlemelisin. 1342 01:37:24,170 --> 01:37:26,050 Ha. İstemem. 1343 01:37:26,930 --> 01:37:27,930 İstemem. 1344 01:37:31,630 --> 01:37:33,970 Kadir Bey, size kahve getirdim. 1345 01:37:34,830 --> 01:37:36,250 Tade içiyordunuz değil mi? 1346 01:37:36,530 --> 01:37:38,150 Evet, teşekkür ederim. Rica ederim. 1347 01:37:45,790 --> 01:37:46,790 Merhaba. 1348 01:37:47,530 --> 01:37:48,750 Merhaba, hoş geldin. 1349 01:37:49,190 --> 01:37:50,190 Hoş bulduk. 1350 01:37:53,450 --> 01:37:55,730 Evet arkadaşlar bugün yoğun bir programımız var. 1351 01:37:59,830 --> 01:38:02,350 İsterseniz artık toparlanalım da başlayalım. 1352 01:38:18,290 --> 01:38:21,890 Sende de neceverler varmış. Valla ne güzel çaldın dün akşam. 1353 01:38:22,490 --> 01:38:24,730 Yok canım, ben öyle kendi çapımda takılıyorum ya. 1354 01:38:25,130 --> 01:38:26,670 Sahneyi de ilk defa açtım biliyor musun? 1355 01:38:26,890 --> 01:38:27,890 Sadece bu kıramadım. 1356 01:38:28,050 --> 01:38:31,150 Yani bence bu kadar mütevazi olma, bayağı iyi çaldın. 1357 01:38:31,970 --> 01:38:32,970 Teşekkürler. 1358 01:38:33,610 --> 01:38:38,650 Ya Defne bu arada... ...Azra 'nın tavırları için de kusura bakma. Mutlaka 1359 01:38:38,650 --> 01:38:42,390 anladı. Yok, ben anladım zaten yanlış anladığını. 1360 01:38:43,630 --> 01:38:48,250 Ben onun yerinde olsam daha büyük bir tepki verirdim. Kız kendi çapında haklı. 1361 01:38:49,900 --> 01:38:53,320 Neyse sonuç olarak tatlıya bağladık değil mi durumu? Unutalım gitsin. 1362 01:38:53,780 --> 01:38:54,780 Bence de. 1363 01:38:56,280 --> 01:39:00,620 Ha bu arada o... ...Okan denen serserine bir bağım yok benim. 1364 01:39:00,920 --> 01:39:05,320 Bir ara arkadaşlık ettik. Sonra sorun çıkarınca ben de görüşmeyi kestim. 1365 01:39:06,020 --> 01:39:11,180 Sağ olsun yine yaptı yapacağını ama... ...gerçi dün akşamdan sonra dersini 1366 01:39:11,180 --> 01:39:12,320 almıştır diye düşünüyorum. 1367 01:39:12,680 --> 01:39:13,680 Umarım. 1368 01:39:15,060 --> 01:39:17,040 Ama bence sen yine dikkatli ol. 1369 01:39:19,740 --> 01:39:21,780 Burnum nasıl? Dün o panikle soramadım. 1370 01:39:22,380 --> 01:39:23,380 İyi ya bir. 1371 01:39:23,620 --> 01:39:27,440 Sakıntı yok yani arada bir sızlıyor o kadar. Ha ben bir bakayım burnuna. Yok 1372 01:39:27,440 --> 01:39:28,440 canım gerek yok. 1373 01:39:29,140 --> 01:39:31,280 Doktor ayağında gelmiş sen gerek yok diyorsun. 1374 01:39:31,500 --> 01:39:32,500 Olmaz. 1375 01:39:33,200 --> 01:39:34,200 Bir bakalım. 1376 01:39:37,380 --> 01:39:39,480 Acıyor mu? Yok aslında acımıyor ya. 1377 01:39:39,740 --> 01:39:40,940 Alışkınım ben bu darbelere. 1378 01:39:51,880 --> 01:39:54,300 Anneanne ne güzel sürpriz bu. 1379 01:39:57,080 --> 01:39:58,240 Gerçekten öyle oldu. 1380 01:40:00,740 --> 01:40:01,740 Nasılsın kızım? 1381 01:40:01,840 --> 01:40:03,080 Defne 'ydi değil mi adın? 1382 01:40:03,320 --> 01:40:06,220 Evet iyiyim teşekkür ederim siz nasılsınız? 1383 01:40:06,540 --> 01:40:07,540 Çok iyiyim. 1384 01:40:07,900 --> 01:40:09,760 Sizi gördüm daha iyi oldum. 1385 01:40:12,000 --> 01:40:16,040 Cenk Bey burnunda bir problem olduğundan bahsetti de ben de bir kontrol etmek 1386 01:40:16,040 --> 01:40:17,440 istedim. Tabii tabii. 1387 01:40:18,020 --> 01:40:19,020 Sağlık önemli. 1388 01:40:20,160 --> 01:40:22,520 Anneanne. Boks falan yapıyorum ya o yüzden. 1389 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Tabii oğlum. 1390 01:40:24,740 --> 01:40:26,300 Spor da sağlık için şart. 1391 01:40:26,880 --> 01:40:27,880 Yapın tabii. 1392 01:40:28,620 --> 01:40:31,320 Ben artık gideyim. Kliniğe geç kalmayayım. 1393 01:40:31,760 --> 01:40:32,760 Olsun öyle ya. 1394 01:40:33,080 --> 01:40:34,820 Ben geldim diye mi kaçıyorsun? 1395 01:40:35,040 --> 01:40:38,780 Aşk olsun. Yok olur mu öyle şey? Klinikte hastalar bekler. Ben daha fazla 1396 01:40:38,780 --> 01:40:40,080 bekletmeyeyim. Ben önce gideyim. 1397 01:40:41,720 --> 01:40:46,080 Bu arada... ...çek fazla suyu sevmiyormuş haberin olmasın. 1398 01:40:51,560 --> 01:40:52,560 Tamam, tamam. 1399 01:40:52,900 --> 01:40:53,900 Teşekkürler. 1400 01:40:55,120 --> 01:40:57,500 O zaman görüşmek üzere, iyi günler. 1401 01:40:58,840 --> 01:40:59,840 Görüşeceğiz. 1402 01:41:09,140 --> 01:41:10,440 Evet, Leyla Hanım. 1403 01:41:11,240 --> 01:41:13,060 Gelinim ilgileniyor restoranda. 1404 01:41:13,520 --> 01:41:16,640 Ertuğrul Demir Bey de gelecek, sizi de davet etmek istedim. 1405 01:41:18,700 --> 01:41:22,180 Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Rica mı kırmadınız? 1406 01:41:24,160 --> 01:41:26,500 Bekliyoruz. Görüşmek üzere. 1407 01:41:29,800 --> 01:41:31,400 Ne tatlı kız değil mi? 1408 01:41:32,920 --> 01:41:34,620 Zeka desen doktor olmuş. 1409 01:41:34,980 --> 01:41:37,100 Güzellik desen bakmaya doyamıyor insan. 1410 01:41:37,780 --> 01:41:41,440 Bekar mıymış? Allah sahibine bağışlasın annemle. Bilmiyorum. 1411 01:41:41,720 --> 01:41:42,860 Demek ki çok zevkli. 1412 01:41:43,440 --> 01:41:45,320 Kolay kolay kimseyi beğenmiyor. 1413 01:41:46,020 --> 01:41:48,020 Yoksa çoktan başa bağlanırdım. 1414 01:41:49,610 --> 01:41:51,270 Vallahi bilemeyeceğim artık o kadarını. 1415 01:41:51,510 --> 01:41:53,770 Ya bilemeyeceğin ne var? Her şey ortada. 1416 01:41:54,270 --> 01:41:58,130 Gönlüne göre birini bulsa... ...şimdiye kadar bekar kalır mıydın? 1417 01:41:58,870 --> 01:42:00,610 Bu güzellik, bu meslek. 1418 01:42:00,830 --> 01:42:02,450 Haklısın anneannem, haklısın. 1419 01:42:03,130 --> 01:42:05,710 Ya ben çok üzülüyorum bu kızlara. 1420 01:42:07,110 --> 01:42:10,890 İyi biri çıkmıyor karşılarına. Belki çıkıyordur, o beğenmiyordur anneannem. 1421 01:42:10,970 --> 01:42:11,970 Nereden bileceğiz ki bir şey? 1422 01:42:12,270 --> 01:42:13,590 Hadi canım sen de. 1423 01:42:14,230 --> 01:42:18,690 İyi biri gözünün önündekini göremiyor demiyorsun da... ...le işte. 1424 01:42:20,800 --> 01:42:21,800 Cenk. 1425 01:42:23,640 --> 01:42:24,640 Zerrin Hanım. 1426 01:42:25,540 --> 01:42:29,620 Hayırdır? Hayır, hayır Feride Hanım. Sizi ziyarete geldim. 1427 01:42:29,880 --> 01:42:32,580 İyi etmişsin. Babaanne bir şey mi vardı? 1428 01:42:32,840 --> 01:42:37,120 Oğlum restorana Ersoy Demir gelecek de anneni organize etmiş. 1429 01:42:37,640 --> 01:42:43,240 Süpermiş. Bir şeyler anlattı. Gurmeler ilk on restoranı seçeceklermiş. Sonra da 1430 01:42:43,240 --> 01:42:45,520 yemek dergilerinde yazı yazacaklarmış. 1431 01:42:45,860 --> 01:42:49,340 Ben yemek dergisi editörü Leyla Hanım 'ı da davet ettim. 1432 01:42:49,560 --> 01:42:52,520 Çok iyi olmuş ya. Annem gerçekten iyi düşünmüş. Çok sevindim. 1433 01:42:52,760 --> 01:42:53,900 Leyla attın mı? 1434 01:42:54,240 --> 01:42:55,240 Hı hı. 1435 01:42:55,360 --> 01:42:58,040 Vallahi nasıl ikna ettiniz o kadını Feride Hanım? 1436 01:42:58,680 --> 01:43:01,740 Yani onun meşhur etmediği restoran yok gibi. 1437 01:43:02,760 --> 01:43:03,980 Vallahi bravo size. 1438 01:43:04,280 --> 01:43:07,200 Serap için yaptım. Serap 'ı desteklemek için. 1439 01:43:07,660 --> 01:43:09,120 Baktım çok hevesli. 1440 01:43:09,400 --> 01:43:10,420 Aferin Serap 'a. 1441 01:43:10,780 --> 01:43:11,920 Hiç götürmedim. 1442 01:43:12,540 --> 01:43:17,340 Belli ki iyisini çok seviyor. Gözü kapalı emanet edebilirsiniz ona 1443 01:43:18,570 --> 01:43:22,750 Hadi o zaman hep beraber gidelim. Yalnız bırakın anneme destek olalım. Vallahi 1444 01:43:22,750 --> 01:43:23,750 iyi olur. 1445 01:43:24,250 --> 01:43:25,250 Gururlanırız. 1446 01:43:27,510 --> 01:43:28,950 Bana öpücük yok mu? 1447 01:43:29,190 --> 01:43:32,070 Ben de senin büyük annenim. Bana da günah. 1448 01:43:37,390 --> 01:43:38,390 E hadi bakalım. 1449 01:43:41,929 --> 01:43:45,670 Arkadaşlar şirketin son beş yılda yapılan bütün sözleşmeleri için bir 1450 01:43:45,670 --> 01:43:49,150 çalışması yapacağız. Hangi şirketlerle ne anlaşmalar yapılmış hepsini rapor 1451 01:43:49,150 --> 01:43:50,350 halinde teslim etmenizi istiyorum. 1452 01:43:50,570 --> 01:43:55,030 Müşterilerle olan satık anlaşmaları mı? Müşteri, tedarik, fayda bütün şirketler. 1453 01:43:55,150 --> 01:43:57,630 Bu çalışmanın bir ay içinde bana teslim edilmesini istiyorum. 1454 01:43:58,070 --> 01:44:03,390 E hani iyi de bu çok zor olmaz mı? Yani bilgisayarda falan yazmıyor mudur? 1455 01:44:04,470 --> 01:44:07,130 Bilgisayarda olsa zaten böyle bir çalışmaya gerek olmaz değil mi? 1456 01:44:07,750 --> 01:44:11,090 Slug imzalı anlaşmalar hard copy olarak olur zaten. 1457 01:44:11,630 --> 01:44:13,170 Yani bu her yerde böyledir. 1458 01:44:14,610 --> 01:44:17,230 Mirkan Hanım 'ın çok yakın zamanda bunları öğreneceğini umuyorum. 1459 01:44:18,850 --> 01:44:20,410 E elimden geleni yapacağım. 1460 01:44:20,970 --> 01:44:23,710 Ben imza türküleriyle ilgili bir çalışma istemiştim. 1461 01:44:25,610 --> 01:44:26,610 Buyurun. 1462 01:44:31,910 --> 01:44:33,850 Güzel bir çalışma olmuş. Teşekkür ederim. 1463 01:44:34,190 --> 01:44:35,190 Rica ederim. 1464 01:44:50,190 --> 01:44:53,370 Senin alçak bir herif olduğunu bilirdim ama bu kadarında beklemezsin. 1465 01:44:54,510 --> 01:44:56,910 Benimle konuşurken sesini yükseltmedin. 1466 01:44:57,970 --> 01:44:59,270 Evet dinliyorum. 1467 01:45:00,990 --> 01:45:01,990 Nedir bu? 1468 01:45:05,730 --> 01:45:07,130 Bilmiyormuş gibi bakma. 1469 01:45:07,850 --> 01:45:09,370 Şantiyeye mühür vuruldu. 1470 01:45:09,870 --> 01:45:11,770 Biri ihbar etmiş. 1471 01:45:12,230 --> 01:45:13,990 Üstelik hissi yettiği yokken. 1472 01:45:16,910 --> 01:45:19,170 Çok büyük para kaybettim. Çok. 1473 01:45:19,790 --> 01:45:22,230 Ve bunu sen yaptın. Evet ben yaptım. 1474 01:45:24,010 --> 01:45:25,810 Ve seni uyarmıştım. 1475 01:45:26,050 --> 01:45:27,130 Söylemiştim Mesut. 1476 01:45:28,290 --> 01:45:31,650 Bu projeye dünya kadar para harcadım Azmi. 1477 01:45:32,270 --> 01:45:38,230 Ve sen bunu bilmene rağmen bana yardım edeceğine... ...başından savmayı tercih 1478 01:45:38,230 --> 01:45:39,230 ettin. 1479 01:45:40,090 --> 01:45:43,110 Sana bekle dedim Mesut. 1480 01:45:43,690 --> 01:45:44,690 Sabret dedim. 1481 01:45:45,050 --> 01:45:46,530 Peki sen ne yaptın? 1482 01:45:47,010 --> 01:45:48,650 Beni tehdit ettin. 1483 01:45:50,160 --> 01:45:51,380 Şimdi çek cezanı. 1484 01:45:53,920 --> 01:45:55,000 Öyle mi? 1485 01:45:55,920 --> 01:45:57,560 Çek o zaman cezanı. 1486 01:45:59,440 --> 01:46:02,660 Ceza nasıl çekilir sen göreceksin Aslı. 1487 01:46:03,200 --> 01:46:07,300 Sumru arkasından çevirdiğin dolapları öğrendiğinde. 1488 01:46:11,920 --> 01:46:13,640 Hemen camara yatıyorsun. 1489 01:46:13,880 --> 01:46:15,840 Sumru arkandan çevirdiğin. 1490 01:46:16,080 --> 01:46:17,240 Yakışıyor mu sana? 1491 01:46:18,410 --> 01:46:19,910 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1492 01:46:20,790 --> 01:46:21,790 Geçmiyorum. 1493 01:46:23,510 --> 01:46:26,230 Ama halledebiliriz diyorum. 1494 01:46:27,130 --> 01:46:28,210 Erkek erkeğe. 1495 01:46:30,390 --> 01:46:31,390 Halletmek mi? 1496 01:46:32,250 --> 01:46:33,250 Nasıl yani? 1497 01:46:34,050 --> 01:46:35,050 Şöyle. 1498 01:46:40,270 --> 01:46:42,390 Alo Şafak Bey. Merhabalar. 1499 01:46:42,690 --> 01:46:44,830 Ya bu sabahki meseleyi kim aradı mı ben? 1500 01:46:45,090 --> 01:46:46,090 Evet evet. 1501 01:46:46,560 --> 01:46:48,180 O konuda bir hata olmuş. 1502 01:46:48,520 --> 01:46:49,820 Şantiyede hiçbir sorun yok. 1503 01:46:50,620 --> 01:46:51,800 Mürü kaldırabiliriz. 1504 01:46:54,340 --> 01:46:55,400 Estağfurullah ne demek. 1505 01:46:55,960 --> 01:46:56,960 Teşekkür ederim. 1506 01:46:58,000 --> 01:46:59,460 İyi günler Şefak Bey. 1507 01:47:04,620 --> 01:47:05,640 İşte bu kadar. 1508 01:47:07,840 --> 01:47:09,320 Ne bu şimdi? 1509 01:47:09,680 --> 01:47:10,720 Kedi fare mi? 1510 01:47:11,040 --> 01:47:14,260 Bak Mesut ben seni çok iyi anlıyorum. 1511 01:47:14,800 --> 01:47:18,520 Kendini ispatlamaya çalışıyorsun. Hülya 'ya bir şeyler yapabildiğini göstermek 1512 01:47:18,520 --> 01:47:20,240 istiyorsun. Yılların ezikliği bu. 1513 01:47:20,500 --> 01:47:21,500 Kolay değil. 1514 01:47:22,300 --> 01:47:23,780 Sumru'dan öğrendim öyle şeyi. 1515 01:47:24,560 --> 01:47:28,940 Ama benim en sıkıntılı anımda gelip buraya paftaları açıp hemen bir şeyler 1516 01:47:28,940 --> 01:47:33,900 bekleyemezsin benden. Sabret dediğimde sabretmeyi öğreneceksin Mesut. 1517 01:47:34,760 --> 01:47:35,760 Öğreneceksin. 1518 01:47:37,800 --> 01:47:39,320 Projede her neyse olacak. 1519 01:47:54,480 --> 01:47:57,500 Ben insanlara ikinci bir şans vermem Mesut. 1520 01:47:59,020 --> 01:48:01,240 Düşmanım olmayı da hiç tavsiye etmiyorum. 1521 01:48:01,800 --> 01:48:02,980 Dostum olmaya çalış. 1522 01:48:04,260 --> 01:48:05,580 Kendi iyiliğin için. 1523 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 Aferin. 1524 01:48:33,510 --> 01:48:36,350 Mesut Bey 'le görüşecek miyim? Yok şu an. Ne zaman gelir? 1525 01:48:36,930 --> 01:48:40,470 Bilemiyorum. Eşi burada Hülya Hanım. İsterseniz haber verelim. Yok. Ben Mesut 1526 01:48:40,470 --> 01:48:41,470 Bey 'le görüşeceğim. 1527 01:48:41,630 --> 01:48:44,630 İsterseniz bekleyebilirsiniz. Size bir çekram edelim. Tamam. Öyle yapalım. Ben 1528 01:48:44,630 --> 01:48:46,310 arabayı park edip geliyorum. Tamam. 1529 01:48:49,090 --> 01:48:51,950 Yavaş! Ya hem dikkatsiz hem kaba. 1530 01:48:53,010 --> 01:48:54,330 Bir insan bir özür diler. 1531 01:48:56,910 --> 01:48:58,050 İnsanlar bir tuhaf ya. 1532 01:48:58,930 --> 01:49:01,390 Hoş geldin. Hülya 'cığım, nasılsın? 1533 01:49:02,440 --> 01:49:04,480 Ne oldu canım mı sıkkın seni? 1534 01:49:05,480 --> 01:49:08,640 Ya bu erkekler ne ara bu kadar saygısız oldular? 1535 01:49:08,940 --> 01:49:10,280 Ay inanamıyorum gerçekten. 1536 01:49:11,320 --> 01:49:15,500 Adamın biriyle şurada çarpıştım. Elimde çanta falan her biri bir tarafa uçuştu. 1537 01:49:15,780 --> 01:49:18,620 Çantayı almak şöyle dursun özür bile demeden kaçıp gitti. 1538 01:49:18,920 --> 01:49:20,540 Nasıl? Şimdi burada mı oldu? 1539 01:49:20,800 --> 01:49:22,460 Evet şimdi içeri girerken dedim ya. 1540 01:49:22,680 --> 01:49:26,520 Bizim öyle müşterilerimiz yoktur kaba ama. Evet canım müşteriyle besbelli. 1541 01:49:26,840 --> 01:49:30,180 Ne yapayım Samuracığım yani insanları tek tek tabii kontrol edemiyorsun. 1542 01:49:30,480 --> 01:49:32,040 Ama çocuklara söylerim. 1543 01:49:32,350 --> 01:49:34,390 Birine çıkına dikkat ederler tabii yine. 1544 01:49:34,790 --> 01:49:35,830 Tabii sen de haklısın. 1545 01:49:36,230 --> 01:49:41,110 Aman neyse ne. Bugün kim senin işini kaçıramaz. O kadar mutluyum ki. Bak 1546 01:49:41,110 --> 01:49:45,690 restorana gitmedim. Kendime tatil ilan ettim. Sana geldim. Ay ne diyorsun? Yeni 1547 01:49:45,690 --> 01:49:48,030 bir ortaklık falan mı aldın yoksa? Hayır. 1548 01:49:48,370 --> 01:49:50,010 Hayır. Sen bana söyle bakayım. 1549 01:49:50,390 --> 01:49:52,210 Ne? Pasaportun var mı? 1550 01:49:53,530 --> 01:49:54,530 Pasaportun mu? 1551 01:49:54,710 --> 01:49:56,690 Var ne olacak? Nereden çıktı? 1552 01:49:56,990 --> 01:49:57,990 Dene diye gidiyoruz. 1553 01:49:59,170 --> 01:50:01,110 Nasıl? İkine zine? 1554 01:50:01,350 --> 01:50:02,350 Hayır. 1555 01:50:20,560 --> 01:50:22,200 Özür dilerim. 1556 01:50:24,560 --> 01:50:27,180 Ay ben ne yapacağımı şaşırdım gerçekten. 1557 01:50:27,640 --> 01:50:31,200 Her şey o kadar hızlı değişiyor ki sinirim bozuldu kusura bakma. 1558 01:50:33,140 --> 01:50:37,800 Yani hayat böyle hızlı akıyor. Uyumak lazım öyle değil mi Hülya? 1559 01:50:38,760 --> 01:50:41,860 Yalnız kimseye söylemeyeceğiz. Sadece sen ve Mesut bilebilirsin. 1560 01:50:42,060 --> 01:50:44,300 Yani Cansu 'ya size söylemeyi düşünmüyorum çünkü. 1561 01:50:44,860 --> 01:50:49,500 Cansu 'yla ilgili kararını bir daha düşünmeni isterim. Yok ben karar verdim. 1562 01:50:49,920 --> 01:50:54,600 Evleneceğiz sonra ben ona anlatırım. Asım ben sana ne diyeyim? Azmi 'yle 1563 01:50:54,600 --> 01:50:56,580 düşüncelerimi zaten gayet iyi biliyorsun. 1564 01:50:57,200 --> 01:50:59,880 Ama artık evlenme kararı almışsınız. 1565 01:51:00,620 --> 01:51:03,680 Ne diyeyim mutlu olun inşallah. Demek ki çok seviyorsun. 1566 01:51:04,140 --> 01:51:05,140 Yani. 1567 01:51:05,740 --> 01:51:07,100 Çok seviyorum çok. 1568 01:51:07,520 --> 01:51:09,940 Bu arada Mesut 'la Azmi. 1569 01:51:10,560 --> 01:51:12,020 Beraber iş yapacaklar. 1570 01:51:12,280 --> 01:51:14,280 Öyle mi? Ben böyle bir şey hiç bilmiyorum. 1571 01:51:14,600 --> 01:51:17,140 Valla sabah kusur dedi yani. Ortak olacaklarmış. 1572 01:51:17,360 --> 01:51:18,360 Allah Allah. 1573 01:51:19,480 --> 01:51:21,240 Azmi niye hiç bahsetmedi acaba? 1574 01:51:21,680 --> 01:51:26,780 Azmi 'nin bahsetmemesi normal yani. Adam Venedik'te şu anda düğün planlıyor. 1575 01:51:26,840 --> 01:51:28,660 Oturup sen iş konuşacak değil değil mi? 1576 01:51:39,219 --> 01:51:41,900 Anneciğim hoş geldiniz. Hoş bulduk kızım. 1577 01:51:42,260 --> 01:51:44,160 Her şey ne kadar güzel olmuş. 1578 01:51:44,440 --> 01:51:48,860 Ellerine sağlık. Benim yapabileceğim bir şey var mı? Bir şeyin ucundan tutsam? 1579 01:51:48,980 --> 01:51:53,300 Hayır hayır hiçbir şey yapmayın. Siz oturun kahvenizi için keyfinize bakın. 1580 01:51:54,480 --> 01:51:58,840 Beni yalnız bırakmadınız. Geldiniz için teşekkür ederim. Bana büyük ses oldu bu. 1581 01:51:59,100 --> 01:52:03,080 Ne demek anne sana destek olmaya geldik. Bu arada iyi bir haberim var. Babaannem 1582 01:52:03,080 --> 01:52:04,160 Leyla Akgün'de davet etmiş. 1583 01:52:05,840 --> 01:52:09,770 Leyla Akgün mü? Anne zaten Leyla Akgün bir tek seni kırmazdı yani. 1584 01:52:10,650 --> 01:52:12,790 Anneciğim çok teşekkür ederim. 1585 01:52:14,350 --> 01:52:15,550 Bir şey değil kızım. 1586 01:52:19,690 --> 01:52:20,850 Güzel oğlum benim. 1587 01:52:23,010 --> 01:52:24,010 Teşekkür ederim. 1588 01:52:24,390 --> 01:52:27,610 Burada olduğun için. Çok mutlu ettin beni. Çok sevindim. 1589 01:52:27,810 --> 01:52:28,810 Rica ederim. 1590 01:52:29,350 --> 01:52:31,650 İyi hadi kahvelerini de söyleyeyim ben size. 1591 01:52:31,890 --> 01:52:33,290 Yok ben kahve içmem. 1592 01:52:33,730 --> 01:52:36,210 Aperatif bir şeyler hazırlat. İçime zildi. 1593 01:52:36,440 --> 01:52:37,660 Tamam, hallederim ben şimdi. 1594 01:52:38,600 --> 01:52:42,000 Sonra yok mu? Ay yok. Çok şükür gelmeyecekmiş bugün. 1595 01:52:42,300 --> 01:52:43,780 Tatil etmiş bugünü kendine. 1596 01:52:44,000 --> 01:52:45,000 İsabet olmuş. 1597 01:52:45,580 --> 01:52:48,400 Kesinlikle isabet olmuş. Ben de bir mutfağa gideyim, mazraya bakayım. 1598 01:52:49,540 --> 01:52:53,020 Kahve içseydik oğlum, söyleyelim şuradan. İçin anne işte, afiyet olsun. 1599 01:53:01,440 --> 01:53:02,440 Kolay gelsin. 1600 01:53:02,720 --> 01:53:03,720 Aa, canım. 1601 01:53:04,930 --> 01:53:05,930 Çıldık. 1602 01:53:08,010 --> 01:53:11,750 Oyalama bir Cenk Efendi. Gurme geliyor gurme. Erpoğ Demir, bildin mi? 1603 01:53:12,090 --> 01:53:14,170 E tamam gelsin bana, desteğe geldim zaten. 1604 01:53:14,830 --> 01:53:18,490 E bu arada Leyla Akgün de geliyor, haberiniz olsun. Bu Yemek Dergisi 'nin 1605 01:53:18,490 --> 01:53:20,070 editörü var ya. Leyla Hanım mı? 1606 01:53:20,890 --> 01:53:23,090 Bittim ben. Vallahi billahi bittim ben. 1607 01:53:24,070 --> 01:53:25,630 Öyle guru guru destek olmaz. 1608 01:53:27,230 --> 01:53:28,228 Al bakayım. 1609 01:53:28,230 --> 01:53:29,970 Al şunu, hemen tak tezgahın başına. 1610 01:53:30,630 --> 01:53:32,490 İçlik istemiyorum, herkes çok dikkatli olacak. 1611 01:53:34,460 --> 01:53:35,460 İyi canım. 1612 01:53:36,960 --> 01:53:37,960 Ver sen bana onu. 1613 01:53:38,460 --> 01:53:40,900 Teyze teyze geldi mi? Geldi geldi içeride. 1614 01:53:41,140 --> 01:53:42,880 Ben bir gidip bakayım ona o zaman. 1615 01:53:45,100 --> 01:53:47,160 Azra! Nereye gidiyorsun? Kaçma! Kaçma! 1616 01:53:48,800 --> 01:53:52,160 Teyze geliyor hemen. Acele etme o kadar ya. Tövbeler olsun yarabbim ya. 1617 01:53:52,420 --> 01:53:53,480 Bir sürü işimiz var. 1618 01:53:58,900 --> 01:54:00,380 Azra. Ne durumda? 1619 01:54:01,020 --> 01:54:02,020 İyi. 1620 01:54:02,340 --> 01:54:03,340 Çalışıyorum işte. 1621 01:54:03,440 --> 01:54:05,220 Aman diyeyim yüzümüzü kara çıkarmayın. 1622 01:54:05,480 --> 01:54:08,900 Bugün için özellikle alıp geldim Feride Hanım. İyi yapmışsınız. 1623 01:54:09,640 --> 01:54:11,660 Keşke Melisler'deydi getirseydiniz. 1624 01:54:11,900 --> 01:54:13,460 İyi de ben evden gelmiyorum ki. 1625 01:54:13,800 --> 01:54:15,500 Şirkette Cenk 'in yanındaydım. 1626 01:54:16,100 --> 01:54:18,800 Doktor Defne Hanım da vardı, beraber oturuyorduk. 1627 01:54:22,040 --> 01:54:23,040 Defne Hanım mı? 1628 01:54:23,460 --> 01:54:26,200 Evet, dün akşamki doktor hanım. 1629 01:54:27,720 --> 01:54:29,800 Ne yapıyordu ki Defne Hanım şirkette? 1630 01:54:30,270 --> 01:54:33,890 Bilmiyorum sormadım ama elinde çiçeğiyle geldiğine göre... ...herhalde Cenk 'e 1631 01:54:33,890 --> 01:54:35,110 teşekkür etmek için geldi. 1632 01:54:36,430 --> 01:54:38,710 Cenk yemekte onlarla çok ilgilendi ya. 1633 01:54:40,170 --> 01:54:41,330 Böyledir herhalde evet. 1634 01:54:42,250 --> 01:54:44,570 İzninizle ben bir Ferit Hanım 'a bakacağım da. 1635 01:54:59,850 --> 01:55:00,850 Mesut! 1636 01:55:40,500 --> 01:55:41,500 Neyse sen orada. 1637 01:56:00,599 --> 01:56:02,920 Azra. Defne niye yanına geldi senin? 1638 01:56:05,680 --> 01:56:08,280 Olanları biliyorsun işte. Özür dilemeye gelmişim. 1639 01:56:08,700 --> 01:56:10,020 Çiçek getirmiş ama. 1640 01:56:10,560 --> 01:56:15,780 Ya çiçek getirmiş de saksı. Yani şey bu şirket tipi çiçekler oluyor saksı. Öyle 1641 01:56:15,780 --> 01:56:19,500 gürler karanfirler değil yani. İyiymiş o zaman saksı çiçeği de problem değil. 1642 01:56:20,640 --> 01:56:22,260 Azra ne oluyor yüzüne yani? 1643 01:56:22,620 --> 01:56:23,620 Yok bir şey. 1644 01:56:24,860 --> 01:56:26,000 Anneannem söyledi değil mi? 1645 01:56:27,020 --> 01:56:29,000 O söylemesi haberim olmayacaktı yani. 1646 01:56:29,740 --> 01:56:33,880 Ya canım bilgi değil ben de söylerdim ne fark eder ya. Anneannemi önce görmüşsün 1647 01:56:33,880 --> 01:56:37,560 o söylemiş. Tamam fark etmiyorsun problem yok zaten Cenk. Ne problem 1648 01:56:37,560 --> 01:56:38,560 ki? 1649 01:56:39,640 --> 01:56:44,760 Niye? Ya ayrıca o kız senden zaten bin defa özür dilemedi mi dün gece? 1650 01:56:45,000 --> 01:56:48,220 Yani niye şimdi şirkete gelip sana taksi çiçeği falan getiriyor ki ben 1651 01:56:48,220 --> 01:56:49,220 anlamadım. 1652 01:56:50,480 --> 01:56:52,760 Ne var ya ne gülüyorsun komik mi? 1653 01:56:55,280 --> 01:56:56,420 Ya bir şey diyeceğim. 1654 01:56:59,400 --> 01:57:00,400 Kıskandın mı beni? 1655 01:57:01,080 --> 01:57:02,760 Ne kıskanacağım ben seni ya? 1656 01:57:03,060 --> 01:57:05,000 Kimden kıskanacağım ben seni? Defne'den mi? 1657 01:57:05,280 --> 01:57:06,300 Çok komikmiş. 1658 01:57:07,800 --> 01:57:10,400 Bir sorun yok o zaman. Yok sorun falan yok. 1659 01:57:12,960 --> 01:57:14,740 Çeneniz değil eliniz işlesin biraz. 1660 01:57:15,260 --> 01:57:17,940 Bak bak bak nasıl da cevap veriyor bana. 1661 01:57:19,860 --> 01:57:20,860 Niye kızdı bu? 1662 01:57:32,560 --> 01:57:33,560 Ben mutfağı iletiyorum. 1663 01:57:36,120 --> 01:57:39,640 Merhaba hanımlar. 1664 01:57:39,900 --> 01:57:41,640 Hoş geldin. Gel. 1665 01:57:42,820 --> 01:57:46,240 Ne oldu? Halledebildin mi şantiyedeki sorunları? 1666 01:57:46,640 --> 01:57:49,060 Yok yok bir sorun yok. Hallettim merak etme. 1667 01:57:49,680 --> 01:57:52,540 Sonra da Azmi 'ye gittim. Oradan da buraya geliyorum. 1668 01:57:52,780 --> 01:57:56,640 Ya sürprizin bir anlamı kalmadı. Bütün haberleri almışsındır sen şimdi 1669 01:57:56,760 --> 01:57:59,420 Ne haberi? Beni değil gidiyoruz evleniyoruz biz. 1670 01:58:01,930 --> 01:58:03,870 Yok ben böyle bir haber almadım. 1671 01:58:04,110 --> 01:58:05,670 Ama size hayırlı olsun. 1672 01:58:06,210 --> 01:58:09,790 Olur mu hayatım bak. Bir de şahit olarak gideceğiz. 1673 01:58:10,670 --> 01:58:11,910 Öyle mi? Evet. 1674 01:58:12,230 --> 01:58:13,690 Yani öyle düşünmüşler. 1675 01:58:14,750 --> 01:58:16,710 Evet ben ikinizi de istiyorum. 1676 01:58:16,930 --> 01:58:19,750 Lütfen. Yani çizmek yok. Geleceksiniz bakın. 1677 01:58:20,790 --> 01:58:22,790 Zaten Azmi ile de ortak oluyormuşsunuz. 1678 01:58:23,030 --> 01:58:25,590 Evet öyle bir şeyler var. Olduk sayılır. 1679 01:58:25,890 --> 01:58:27,010 Detayları konuşuyoruz. 1680 01:58:28,030 --> 01:58:31,900 Eğer hani canınız... ...sıkarsa falan sen bana söyle... ...ben konuşurum. 1681 01:58:34,100 --> 01:58:35,720 Ne konuşacaksın anlamadım. 1682 01:58:35,980 --> 01:58:39,500 Ne bileyim derim işte yani... ...Mesut 'un işini hallet derim... ...ona hoş gör 1683 01:58:39,500 --> 01:58:43,080 derim falan bir şeyler söylerim yani. O kadar nadım gettin artık öyle değil mi? 1684 01:58:43,580 --> 01:58:47,860 Yani sen de bir if yap da... ...soyuzlu böyle kafede kadınlarla... ...oturmaktan 1685 01:58:47,860 --> 01:58:52,380 kurtul. Bak Sundu ne zamandan beri böyle... ...imalı imalı konuşmalar 1686 01:58:52,380 --> 01:58:55,000 yapıyorsun... ...benim sabrım taştı buraya geldi anladın mı? 1687 01:58:55,600 --> 01:58:56,800 Ne dedim ben şimdi? 1688 01:58:57,200 --> 01:58:58,200 Ne mi dedin? 1689 01:58:58,360 --> 01:59:02,740 Yok Hülya çok zenginmiş, yok benim işim zormuş falan filan. Yeter artık Sumru. 1690 01:59:03,400 --> 01:59:06,200 Benim ne sana ne de Azmi 'ye ihtiyacım var. 1691 01:59:06,420 --> 01:59:09,280 Allah 'a şükür işim de yerinde, gücüm de yerinde. 1692 01:59:09,560 --> 01:59:11,900 Yağım da kavrulur, karıma bakar. 1693 01:59:12,100 --> 01:59:13,100 Anladın mı? 1694 01:59:14,660 --> 01:59:17,020 Ne diyorsun sen ya? Niye alındı şimdi bu? 1695 01:59:18,040 --> 01:59:19,540 Bilmiyorum. Nereden çıktı bu? 1696 01:59:20,800 --> 01:59:23,280 Niye saçmalıyorsun şimdi? Anlamadım ben. 1697 01:59:27,050 --> 01:59:28,490 Yani sen Sumru 'yu çok iyiydin. 1698 01:59:29,850 --> 01:59:31,550 Yapabileceklerini de tahmin etmeliydin. 1699 01:59:33,850 --> 01:59:39,550 Sen bana Sumru 'yu kontrol altına almak için evleneceğini söylemiştin. 1700 01:59:39,590 --> 01:59:40,590 Hatırlıyorsun değil mi? 1701 01:59:48,150 --> 01:59:49,150 Biliyor musun? 1702 01:59:51,170 --> 01:59:54,090 Aslında ben sana acıyorum Sumru. Acıyor musun? 1703 01:59:54,550 --> 01:59:55,590 Allah Allah. 1704 01:59:56,490 --> 01:59:58,310 Hiç güleceğim yoktu Allah aşkına. 1705 01:59:58,650 --> 02:00:02,290 Arkandan çevrilenleri bilseydin... ...hiç böyle gülmezdin Sumrucuğum. Sen 1706 02:00:02,290 --> 02:00:05,130 geveliyorsun bir süredir? Söyle de ikimizi rahatlayalım artık. 1707 02:00:05,710 --> 02:00:06,710 Pekala. 1708 02:00:08,930 --> 02:00:14,130 Şimdi Sumru... ...sen gerçekten inanıyor musun... ...Arsmin 'in seni istediğini? 1709 02:00:15,110 --> 02:00:16,370 Ne demek şimdi bu? 1710 02:00:16,650 --> 02:00:17,489 Şu demek. 1711 02:00:17,490 --> 02:00:21,290 Hani sen şimdi böyle... ...evlilik hayalleri falan kuruyorsun ya 1712 02:00:22,330 --> 02:00:25,210 Sence... ...Feride Hanım 'ın bundan haberi olabilir mi? 1713 02:00:25,840 --> 02:00:27,940 Ne alakası var bunun Feride Hanım 'la? 1714 02:00:28,580 --> 02:00:31,080 Ben cevap vereyim. Evet vardır. 1715 02:00:31,880 --> 02:00:35,860 Hatta bu fikri Azmi 'ye... ...Feride Hanım bile söylemiş olabilir. 1716 02:00:36,160 --> 02:00:37,160 Denediği. 1717 02:00:38,020 --> 02:00:44,740 Yok artık iyice saçma uyursun. Daha da bombası... ...Azmi 'nin... ...senle 1718 02:00:44,740 --> 02:00:49,880 evlenmesini isteyen kişi... ...onun kafasını karıştıran... ...aklını 1719 02:00:49,880 --> 02:00:53,880 ...Feride Hanım 'ın ta kendisi. Ne diyorsun sen ya? 1720 02:00:55,530 --> 02:00:59,610 Hayır saçmalamıyorum Sumru çünkü kulaklarımla duydum. Hani şirkete 1721 02:00:59,610 --> 02:01:02,370 kapı önünde beklerken Feride ile Azmi orada konuşuyorlardı. 1722 02:01:02,750 --> 02:01:08,770 Azmi seni kontrol altında, elinin altında tutmak için sana evlenme teklifi 1723 02:01:08,770 --> 02:01:11,610 ediyordu. Peki neden? Çünkü Feride Hanım öyle öngörmüş. 1724 02:01:11,930 --> 02:01:14,570 Saçmalıyorsun şu an gerçekten mi? İnanamıyorum. 1725 02:01:15,410 --> 02:01:20,930 Hülya 'cığım hani Azmi ıslah evinden çıkınca ne yapsın parası pulu yok tabii. 1726 02:01:21,150 --> 02:01:22,290 Ne? Islah evi mi? 1727 02:01:23,150 --> 02:01:24,570 Tabii ıslah evi. 1728 02:01:25,180 --> 02:01:27,160 Tabii sen bilmiyorsun değil mi? 1729 02:01:27,900 --> 02:01:30,160 Peki Sumru bak hikaye şöyle anlatayım. 1730 02:01:30,520 --> 02:01:35,980 Şimdi Feride Azmi 'yi ıkla evinden alıp buraya getiriyor. Adam ediyor. 1731 02:01:36,320 --> 02:01:39,380 Ama Azmi bu rahat durur mu yaramazlık ediyor. 1732 02:01:39,640 --> 02:01:45,960 Feride Hanım da onun kulaklarını çekiveriyor. Ya tekrar adam olursun ya 1733 02:01:45,960 --> 02:01:47,880 şirketten defolup gidersin diyor. 1734 02:01:48,100 --> 02:01:51,760 Mesut ne diyorsun Allah aşkına? Ben demiyorum Hülya. Feride Hanım diyor. 1735 02:01:52,330 --> 02:01:55,090 Geldiğin yere geri dönersin diye Azmi 'yi tehdit ediyor. 1736 02:01:55,790 --> 02:01:59,670 E Azmi de bu kuyruğu sıkıştırıveriyor. E ne yapsın? 1737 02:01:59,930 --> 02:02:05,670 Şirketten atılmamak için hop gelip sana evlilik teklif ediyor. 1738 02:02:05,990 --> 02:02:08,010 İşte işin özü bu. 1739 02:02:11,230 --> 02:02:13,770 Doğru değil. Yapmıyor da öyle bir şey Azmi. 1740 02:02:14,550 --> 02:02:20,210 Peki hisse senetlerini devretmeni söyleyen Azmi değil mi? 1741 02:02:25,160 --> 02:02:28,660 Aptalsın Sumru. O kadar aptalsın ki gerçeği göremiyorsun. 1742 02:02:29,140 --> 02:02:34,740 Aç gözlerini Sumru. Feride Hanım... ...Azmi 'yi parmağında öyle bir 1743 02:02:34,740 --> 02:02:37,980 ki... ...Azmi de ne yapsın senin karşında kırk tane yalan atıyor. 1744 02:02:38,200 --> 02:02:39,340 Ben yalan söylemiyorum. 1745 02:02:39,580 --> 02:02:41,160 Hani yaşadıklarımızın hakkımız. 1746 02:02:41,480 --> 02:02:45,060 Eğer bana inanmıyorsan... ...sip ona sorarsın. 1747 02:02:46,860 --> 02:02:49,360 Yalan söylüyorsun. Yalan söylüyorsun. 1748 02:03:05,710 --> 02:03:11,030 Kurtaracağım seni Azra'dan. Ama anne ya bırak Allah aşkına. Ben çok uğraştım. 1749 02:03:11,410 --> 02:03:12,490 Ya güven bana. 1750 02:03:13,230 --> 02:03:15,290 Sabret. Gerisi bende. 1751 02:03:16,490 --> 02:03:17,490 Neyse tamam. 1752 02:03:17,730 --> 02:03:18,730 Bak göreceksin. 1753 02:03:19,130 --> 02:03:20,470 Ha o değil de. 1754 02:03:20,750 --> 02:03:25,590 Ben bu sabah seni kahvaltıda göremeyince odana indim. Baktım seni çağırayım 1755 02:03:25,590 --> 02:03:29,610 diye. Ama gözüm şeye ilişti. Gerdanlığına ilişti orada. 1756 02:03:30,550 --> 02:03:35,370 Eee? Yani o kopçası falan kopmuş. Ben kuyumcuya gideceğim yarın, onu alayım 1757 02:03:35,370 --> 02:03:38,070 götüreyim. Öyle takma düşürürsün ya. Yok canım, gerek yok. 1758 02:03:38,750 --> 02:03:41,370 Anne gideceğim nasılsa, götüreyim yaptırayım işte. 1759 02:03:41,630 --> 02:03:42,750 İyi tamam, bakarız. 1760 02:03:42,990 --> 02:03:43,990 Acelesi yok. 1761 02:03:45,950 --> 02:03:47,690 Misafirlerin geldi, oyalanıyorsun. 1762 02:03:47,890 --> 02:03:48,890 Hadi git, ilgilen. 1763 02:03:48,990 --> 02:03:51,270 Şu anda bundan daha önemli bir işimiz yok. 1764 02:03:52,050 --> 02:03:53,370 Hadi git, göz ver git. 1765 02:03:59,070 --> 02:04:00,390 Kopçası bozukmuş da... 1766 02:04:00,640 --> 02:04:04,120 Kuyumcu 'ya götürecekmiş. Sana ne Serap? Sana ne? 1767 02:04:04,460 --> 02:04:05,520 Gelirim Serap. 1768 02:04:06,960 --> 02:04:08,380 Merhabalar. Hoş geldiniz. 1769 02:04:10,220 --> 02:04:11,700 Buyurun, buyurun. 1770 02:04:14,380 --> 02:04:15,820 Ne oluyor Mesut? 1771 02:04:16,060 --> 02:04:18,200 Neden böyle söyledin sormaya şimdi? 1772 02:04:19,700 --> 02:04:21,900 Gerçeği söyledim. Hepsi doğruydu. 1773 02:04:23,000 --> 02:04:26,900 Gerçeği söyledin. Benim niye daha önceden haberim yoktu? 1774 02:04:27,840 --> 02:04:30,720 Madem bunlar gerçekti niye bugüne kadar bekledin? 1775 02:04:31,760 --> 02:04:33,820 Hayır dur ben sana söyleyeyim. 1776 02:04:34,260 --> 02:04:36,260 Azmi ile ortaklık bozuldu değil mi? 1777 02:04:37,280 --> 02:04:41,020 Ortaklık bozulunca... ...koşa koşa buraya geldim. 1778 02:04:41,340 --> 02:04:44,760 Her şeyi böyle sonraya pusu verdim. Hayır Hülya. 1779 02:04:45,900 --> 02:04:50,860 Azmi benimle olan ortaklığını bozu diye yapmadım bunu. O ikisi sürekli beni 1780 02:04:50,860 --> 02:04:53,020 aşağıladıkları için söyledim. Burama gelmişler. 1781 02:04:54,280 --> 02:04:56,340 İşte sen hep böylesin ya. 1782 02:04:56,830 --> 02:04:58,050 Kemal 'le de böyle oldu. 1783 02:04:58,850 --> 02:04:59,970 Aynen böyle oldu. 1784 02:05:00,890 --> 02:05:03,910 Sürekli kendine yenilip duruyorsun Mesut. Sürekli. 1785 02:05:04,130 --> 02:05:08,130 O konu buralara nasıl geldi anlamadım Hülya. Yani Kemal 'le ne alakası var 1786 02:05:08,130 --> 02:05:11,710 şimdi? Bak Mesut. Ben Azmi 'yi hiç sevmiyorum. 1787 02:05:12,450 --> 02:05:17,610 Ha Sumruy ama ona da bayıldığım yok. Ama yıllardır yılların hatırına onunla bir 1788 02:05:17,610 --> 02:05:18,990 arkadaşım var görüşüyorum. 1789 02:05:19,230 --> 02:05:21,510 Şu yaptığın o kadar yanlış bir şey ki. 1790 02:05:22,250 --> 02:05:26,270 Ne olursa olsun kimsenin özelliğini bu şekilde konuşmamalı. 1791 02:05:26,800 --> 02:05:28,760 Çok yanlış bir şey ama engel olamıyorsun. 1792 02:05:29,160 --> 02:05:34,960 O içindeki kompleksle bir şekilde böyle davranıyorsun. Herkese kendini ispat 1793 02:05:34,960 --> 02:05:40,600 etme anlatma derdindesin. Yapma bunu yapma. Ne kendine ne çevrene bunu yapma. 1794 02:05:40,900 --> 02:05:41,900 Yanlış. 1795 02:05:42,460 --> 02:05:47,780 Bak zamanında Azra ile ilgili de beni manipüle ettin. Çok yanlış şekilde 1796 02:05:47,780 --> 02:05:48,800 davrandım ben de. 1797 02:05:49,420 --> 02:05:51,100 Şimdi senden rica ediyorum. 1798 02:05:51,320 --> 02:05:52,320 Otur bir düşün. 1799 02:05:53,500 --> 02:05:55,040 Evet Kemal öldü. 1800 02:05:56,720 --> 02:06:03,160 Ama inan bana sana kırgın... İyice düşün bunları hiç. 1801 02:06:34,510 --> 02:06:36,430 Katilini yakında öğreneceğim. 1802 02:06:55,730 --> 02:06:57,390 Yatıklar olsun sana. 1803 02:06:59,450 --> 02:07:02,750 Yatıklar olsun. Ben sana inandım. 1804 02:07:03,690 --> 02:07:06,110 Ben sana güvendim sen nasıl böyle bir şey yaparsın? 1805 02:07:06,550 --> 02:07:08,030 Bir dakika ne oluyor anlamadım. 1806 02:07:08,930 --> 02:07:11,650 Gözümün içine baka baka yalan söyledin sen. 1807 02:07:14,290 --> 02:07:18,270 Feride Hanım 'a yaranmak için arkamdan it çevirdin. Beni harcadın. 1808 02:07:20,010 --> 02:07:25,490 Mesut 'la konuştun. Evet Mesut 'la konuştum. Her şeyi anlattı bana. Tek tek 1809 02:07:25,490 --> 02:07:26,670 yüzüme vurdu hepsini. 1810 02:07:27,990 --> 02:07:32,010 Tamam. Otur sakin ol her şeyi izah edebilirim. Hayır hiçbir şey izah etme 1811 02:07:32,170 --> 02:07:35,070 Ben hiçbir şeyin izah edilmesini istemiyorum. Neyi izah edeceksin sen? 1812 02:07:36,030 --> 02:07:37,230 İnkar mı edeceksin? 1813 02:07:38,730 --> 02:07:41,270 Islı evden çıktığını inkar mı edeceksin bana? 1814 02:07:42,730 --> 02:07:47,590 Şirketin kafasına konmamak için Feride Hanım 'a yarandığını... ...beni kontrol 1815 02:07:47,590 --> 02:07:50,590 altında tutmak için benimle evlenmek istediğini inkar mı edeceksin? 1816 02:07:51,030 --> 02:07:52,610 Feride Hanım söyledi değil mi? 1817 02:07:54,290 --> 02:07:57,090 Hisseleri vermen gerektiğini Feride Hanım söyledi. 1818 02:07:57,450 --> 02:07:59,190 Sonra beni köşeye sıkıştırdı. 1819 02:07:59,640 --> 02:08:03,240 Bak yapacak hiçbir şeyim yoktu anladın mı? Başladım yere dönecektim. Her şeyi 1820 02:08:03,240 --> 02:08:07,080 elimden alacaktım. Sıfırı tüketecektim anladın mı? Mecbur kaldım ama seni 1821 02:08:07,080 --> 02:08:09,740 sevdiğim yalan değildi ki. Sakın bir daha bana böyle bir şey söyleme. 1822 02:08:10,300 --> 02:08:11,300 Sakın! 1823 02:08:14,440 --> 02:08:17,000 Sen benim hayatımda gördüğüm en büyük yalancısın. 1824 02:08:17,720 --> 02:08:19,680 En büyük yalancısın Asım. 1825 02:08:20,380 --> 02:08:24,320 Soru bak ben... En çok ne zoruma gitti biliyor musun? 1826 02:08:26,340 --> 02:08:27,420 Bütün bunları... 1827 02:08:27,690 --> 02:08:30,390 O beş para etmez Mesut 'un ağzından duymak. 1828 02:08:31,870 --> 02:08:34,670 O kadar zevkli anlattı ki tek tek. 1829 02:08:35,210 --> 02:08:36,210 Hayatım. 1830 02:08:38,870 --> 02:08:40,190 Sen bittin. 1831 02:08:44,270 --> 02:08:46,990 Bismillahirrahmanirrahim. Feride Hanım da bitti. 1832 02:08:48,850 --> 02:08:50,910 Şimdi gidip onunla hesaplaşacağım. 1833 02:08:51,450 --> 02:08:53,270 Sumru. Sumru! 1834 02:09:07,530 --> 02:09:08,670 Feride Hanım restoranda. 1835 02:09:10,430 --> 02:09:11,430 Restoranda demek. 1836 02:09:50,879 --> 02:09:54,140 Nedir? Neyse bak. Burada alınıp küsülecek bir durum yok. 1837 02:09:54,660 --> 02:09:58,100 Burası iş yeri biz de işimizi yapıyoruz. O yüzden lüçhan durumu kişiselleştirme. 1838 02:09:59,780 --> 02:10:02,320 Tamam Kadir. Bana açıklama yapma. 1839 02:10:03,700 --> 02:10:05,920 İşle ilgili söyleyeceğim iş yoksa ben gidiyorum. 1840 02:10:06,400 --> 02:10:07,400 Nereye? 1841 02:10:09,140 --> 02:10:10,280 Hayat devam ediyor. 1842 02:10:11,460 --> 02:10:13,020 Ben de önüme bakacağım artık. 1843 02:10:13,740 --> 02:10:17,420 Bir gecede 180 derece değişen bir adamla yerinde saymak istemiyorum ben. 1844 02:10:50,190 --> 02:10:51,190 Hoş geldiniz Arda Bey. 1845 02:10:51,270 --> 02:10:52,330 Cenk Bey çıktı yalnız. 1846 02:10:53,070 --> 02:10:55,770 Ben zaten Melih Hanım için geldim. Bugün ilk iş günü ya o yüzden. 1847 02:10:56,170 --> 02:10:58,950 Toplantı odasında Melih Hanım. Tamam teşekkür ederim. Hadi kolay gelsin. 1848 02:11:24,909 --> 02:11:31,810 Arda, şey... Ablacığım ben... ...kötü hissettim de kendimi 1849 02:11:31,810 --> 02:11:33,390 bir an böyle bir duygusallaştım. 1850 02:11:34,070 --> 02:11:39,190 Ben bazen biliyorsun duygusallaşıyorum. Arada oluyor bana böyle. Öyle şey oldu 1851 02:11:39,190 --> 02:11:40,190 istedir böyle. 1852 02:11:46,590 --> 02:11:49,930 Arda gelsene kardeşim, ayakta kaldım. Hoş geldin bu arada. 1853 02:11:59,720 --> 02:12:01,000 Esir doluyorum isterseniz. 1854 02:12:02,860 --> 02:12:05,280 Sen Arda 'cığım bir şey içer misin? Ne söyledim sana? 1855 02:12:07,580 --> 02:12:08,580 Çay? 1856 02:12:08,920 --> 02:12:10,720 Var mı? Çay olmaz mı? 1857 02:12:12,000 --> 02:12:13,000 Çay sağ ol. 1858 02:12:14,640 --> 02:12:16,340 Mehmet Bey biz üç çay alabilir miyiz? 1859 02:12:17,840 --> 02:12:18,840 Tamam. 1860 02:12:19,680 --> 02:12:20,680 Gelişimde. 1861 02:12:21,440 --> 02:12:22,780 Nasılsın Arda? Nasıl keyifler? 1862 02:12:32,460 --> 02:12:33,560 Bence her şey yolundaydı. 1863 02:12:34,000 --> 02:12:35,380 Ne güzel konuşuyorlar. 1864 02:12:36,940 --> 02:12:38,800 Bir atlat hadi şu gurmeyi, deme. 1865 02:12:39,300 --> 02:12:40,680 Ya atlatacağız hep. 1866 02:12:41,000 --> 02:12:42,620 Sen niye bize güvenmiyorsun acaba? 1867 02:12:43,180 --> 02:12:44,520 Ya bak biz sana güveniyoruz. 1868 02:12:44,820 --> 02:12:47,940 Ama birazcık sinirlerini şu hapse... Daha iyi olacak tabii. 1869 02:12:58,620 --> 02:13:01,080 Yok, değiliz. Değiliz. 1870 02:13:01,840 --> 02:13:03,800 Zaten küs olsaydık ne yapardım bilir misin? 1871 02:13:04,060 --> 02:13:06,720 İçeri giderdim Azra Defne 'yi kıskanıyor diye bağırırdım. 1872 02:13:07,600 --> 02:13:10,500 Tamam Cenk kıskanmıyorum işte kimseyi. Uzatma sen de. 1873 02:13:15,960 --> 02:13:17,260 Herkes beni dinlesin bakalım. 1874 02:13:19,440 --> 02:13:21,400 Toplanın, toplanın, toplanın. Beni dinleyin. 1875 02:13:22,800 --> 02:13:29,360 Şimdi bu gelen gurmeyle Leyla Hanım 'a çok güzel bir sunum yapacağız. 1876 02:13:29,900 --> 02:13:32,780 Feride Hanım 'ın yüzünü kara çıkartmayacağız Allah 'ın yüzüyle. 1877 02:13:33,220 --> 02:13:34,220 Tamam. 1878 02:13:34,660 --> 02:13:36,780 Zaten biz çok iyi bir ekip değil miyiz? 1879 02:13:37,100 --> 02:13:40,240 Panik yok, telaş yok. Herkes sakin olacak. 1880 02:13:40,480 --> 02:13:41,480 Tamam mı? 1881 02:13:43,180 --> 02:13:44,920 Şimdi ne yaptık? 1882 02:13:45,920 --> 02:13:51,460 Yemeklerimize... ...günahlerimizi, yeteneklerimizi... ...şefkatimizi 1883 02:13:51,820 --> 02:13:58,540 Şimdi de... ...emeklerimizi, lezzetimizi... ...buşanacağız ve... 1884 02:13:58,940 --> 02:13:59,960 Karşı kın açıkçası. 1885 02:14:00,880 --> 02:14:03,900 Mutfak bizim galemizdir. 1886 02:14:04,300 --> 02:14:10,300 Biz de bu mutfağın çalışan askerleri olarak ne diyoruz? 1887 02:14:11,760 --> 02:14:13,360 Gazamız mübarek olsun. 1888 02:14:13,580 --> 02:14:14,860 Hadi bakalım göreyim sizi. 1889 02:14:15,540 --> 02:14:16,620 Hadi bakalım. 1890 02:14:17,000 --> 02:14:23,900 Ben şahsen böyle bir vesileyle sizinle tanıkmış olmaktan gurur 1891 02:14:23,900 --> 02:14:24,900 duydum. 1892 02:14:25,090 --> 02:14:29,090 ...yıllardır büyük bir mücadeleyle... ...geleneksel mutfağına sadık kalan... 1893 02:14:29,090 --> 02:14:30,690 ...ender istefecilerden birisiniz. 1894 02:14:31,450 --> 02:14:33,030 Teşekkür ederim Leyla Hanım. 1895 02:14:33,370 --> 02:14:35,730 Bunları sizden duymak... ...beni çok mutlu etti. 1896 02:14:36,130 --> 02:14:37,570 Artık gelinim var burada. 1897 02:14:37,830 --> 02:14:39,550 Gözüm arkada değil çok şükür. 1898 02:14:39,890 --> 02:14:42,290 Sizlerle de bir araya gelmemiz hep o sağlı. 1899 02:14:43,450 --> 02:14:45,370 Nedim... ...eksik olma. 1900 02:14:46,230 --> 02:14:49,470 Bana inandığın, güvendiğin için... ...çok teşekkür ederim. 1901 02:14:49,930 --> 02:14:52,170 Ben desteğin için minnettarım sana. 1902 02:14:53,930 --> 02:14:57,990 Ertuğrul Bey, siz de davetimizi geri çevirmediniz, bizi kırmadınız, geldiniz. 1903 02:14:58,170 --> 02:15:01,970 Çok teşekkür ediyorum Leyla Hanım size de. Rica ederim, ne demek. 1904 02:15:02,730 --> 02:15:04,670 Seninle tanıştıma çok memnun oldum. 1905 02:15:05,210 --> 02:15:06,790 Restoran gerçekten şahane. 1906 02:15:07,690 --> 02:15:11,370 Bizim gibi insanların yemekle baş başa kalabileceği bir ortam. 1907 02:15:11,770 --> 02:15:17,290 Sessiz, sakin, huzurlu, kimse kimseyi rahatsız etmiyor. Çok kaliteli bir 1908 02:15:17,430 --> 02:15:22,150 Yemeklerin de aynı kalitede ve lezzette olduğundan eminim. Ailecek bu değere 1909 02:15:22,150 --> 02:15:25,070 sahip çıktığınız için de sizi ayrıca takdir ediyorum. 1910 02:15:25,630 --> 02:15:31,850 Ersoy Bey, ben aileme sadece üsletme değil, insanların damaklarında kalan 1911 02:15:31,850 --> 02:15:37,130 sıcak sohbetlerin tadını tuzunu bırakmak istedim. Sizin tatlı diliniz, güler 1912 02:15:37,130 --> 02:15:39,030 yüzünüz bunu garanti ediyor Feride Hanım. 1913 02:15:39,330 --> 02:15:41,670 Size saygı duymamak mümkün değil. 1914 02:15:54,410 --> 02:15:56,290 İnandım güvendiğim adama. 1915 02:15:59,030 --> 02:16:00,030 Koklaymışlar. 1916 02:16:03,450 --> 02:16:05,790 Hepten deri deri koklasın. 1917 02:16:15,530 --> 02:16:17,830 İlk defa ödecelen geliyorum. 1918 02:16:19,470 --> 02:16:22,030 Beni yaptıklarına pişman edeceğim. 1919 02:18:08,059 --> 02:18:09,059 Başardık bence. 1920 02:18:10,120 --> 02:18:11,459 O kadar be. 1921 02:18:12,180 --> 02:18:14,860 Hadi bakalım bayılsız. Hepinize güvenilir sağlık. 1922 02:18:16,040 --> 02:18:18,340 Peki toplayalım artık ortalığı hadi. Hadi bakalım. 1923 02:18:20,200 --> 02:18:21,200 Artık. 1924 02:18:27,320 --> 02:18:31,180 Neyse bana bir ihtiyaç kalmadı galiba. Servet Bey yaptığımıza göre. 1925 02:18:31,480 --> 02:18:32,480 Kolay gelsin. 1926 02:18:33,400 --> 02:18:36,299 Ya kızım ya. Çok abartıyorsun. Ne yapıyorsun? 1927 02:18:37,290 --> 02:18:39,830 Bak demedi deme... ...Hazan 'a da aşk uslandırır. 1928 02:18:40,610 --> 02:18:42,270 Çok abarttım değil mi ya? 1929 02:18:42,570 --> 02:18:43,509 Ya evet. 1930 02:18:43,510 --> 02:18:44,549 Hadi git gönlüne. 1931 02:18:45,090 --> 02:18:47,490 Hadi bak gitmeden yakala. Hadi koş. 1932 02:18:48,930 --> 02:18:49,990 Doğru söylüyorsun. 1933 02:18:50,850 --> 02:18:52,230 Koş koş koş. 1934 02:18:57,350 --> 02:18:58,850 Cenk Bey 'in aracını getirin. 1935 02:19:29,480 --> 02:19:30,600 Cenk Bey çıktı mı? 1936 02:19:30,820 --> 02:19:32,219 Biraz önce çıktı Azra Hanım. 1937 02:19:32,700 --> 02:19:34,480 Peki teşekkür ederim. Rica ederim. 1938 02:19:51,780 --> 02:19:55,740 Babanın katilini öğrenmek istiyorsan mezarlığa gel. Kemal 'in mezarında 1939 02:19:55,740 --> 02:19:56,740 bekliyorum seni. 1940 02:20:17,280 --> 02:20:19,300 Aramı açmayacağım. Dediğim yere gel. 1941 02:20:28,180 --> 02:20:29,760 Kendi oğlun kalbi ne var bunda? 1942 02:20:30,720 --> 02:20:31,720 Ön geri dön. 1943 02:22:03,080 --> 02:22:07,640 Çok memnun oldum. Böyle güzel bir aile, nefis bir mutfak. 1944 02:22:08,120 --> 02:22:09,200 Harikasınız gerçekten. 1945 02:22:09,620 --> 02:22:13,800 Biz de çok memnun olduk. Soframıza şeref verdiniz. Çok teşekkür ederim. 1946 02:22:14,220 --> 02:22:15,400 Şahane yemekler. 1947 02:22:15,700 --> 02:22:18,520 Muazzam bir emek ve sabır var bu ikisinin arkasında. 1948 02:22:19,280 --> 02:22:20,960 Yüreğinize sağlık Feride Hanım. 1949 02:22:21,200 --> 02:22:22,200 Sağ olun. 1950 02:22:22,680 --> 02:22:25,500 Bunları sizden duymak bizi çok mutlu etti. 1951 02:22:46,570 --> 02:22:47,570 Ne oluyor yine ya? 1952 02:22:48,390 --> 02:22:49,390 Aa! 1953 02:22:50,030 --> 02:22:51,770 Ay kusura bakmayın. 1954 02:22:52,110 --> 02:22:56,150 Saygıdeğer Feride Çelen, kendisi kadar saygıdeğer misafirlerini ağırlıyormuş 1955 02:22:56,150 --> 02:22:58,130 meğer. Kusuruma bakmayın. 1956 02:22:58,430 --> 02:22:59,430 Pardon. 1957 02:23:05,070 --> 02:23:07,250 Sumru Hanım, iyi misiniz? 1958 02:23:08,030 --> 02:23:09,030 İyiyim. 1959 02:23:09,930 --> 02:23:12,070 Gayet iyi. Hanımefendi kim? 1960 02:23:14,860 --> 02:23:16,100 Kimim ben Feride Çelen? 1961 02:23:18,200 --> 02:23:19,940 Söylesene, bak soruyorlar. 1962 02:23:21,960 --> 02:23:22,960 Kimim? 1963 02:23:23,960 --> 02:23:25,580 Sen söylemeyecek misin? 1964 02:23:26,240 --> 02:23:28,480 O zaman ben söyleyeyim hanımefendi. 1965 02:23:29,380 --> 02:23:33,800 Adaletiyle, iyi ahlakıyla bilinen, herkesin karşısında önünü iliklediği, 1966 02:23:33,860 --> 02:23:39,260 saygıdeğer Feride Çelen 'in... ...hayatını harcadığı, basıp geçeceği 1967 02:23:39,260 --> 02:23:40,260 biriyim. 1968 02:23:40,800 --> 02:23:42,960 Ve yalnız olduğumu düşünmüyorum. 1969 02:23:44,430 --> 02:23:49,270 Kim bilir kaç kişinin hayatı böyle harcandı. Neden bahsediyorsun sen Sumru? 1970 02:23:49,430 --> 02:23:51,110 Senin gerçek yüzünden bahsediyorum. 1971 02:23:51,710 --> 02:23:55,630 İmparatorluğunu korumak için çevirdiğin dolaplardan bahsediyorum. 1972 02:23:57,050 --> 02:23:59,910 Hep aynı hikaye değil mi? Dinlediniz mi? 1973 02:24:00,490 --> 02:24:03,290 Dinledim. Okudum da çok okudum. 1974 02:24:04,030 --> 02:24:10,290 Sabırla, inançla, umutla harmanlanmış... ...bir kazan kemik çorbasından 1975 02:24:10,290 --> 02:24:13,630 başarıya ulaşan bir kadının hikayesi. 1976 02:24:13,920 --> 02:24:16,660 Sen ne tartışmalıyorsun sen ya? Ama yalan. 1977 02:24:17,740 --> 02:24:18,860 Hepsi yalan. 1978 02:24:19,140 --> 02:24:20,320 Vallahi yalan. 1979 02:24:21,260 --> 02:24:22,940 Çünkü o başarı öyle olmadı. 1980 02:24:27,500 --> 02:24:29,560 O başarı dolap çevirerek oldu. 1981 02:24:29,900 --> 02:24:34,200 Bu çok korkunç bir itham Sumru. Yok itham değil bunlar. 1982 02:24:34,420 --> 02:24:35,420 Hepsi gerçek. 1983 02:24:36,640 --> 02:24:42,020 Sen var ya... ...sen riyakar, sahtekar, yalancının birisin. 1984 02:24:44,270 --> 02:24:48,490 Senin kimseye, kimsenin hayatına da saygın falan yok. 1985 02:24:48,910 --> 02:24:54,930 O kadar ki senin önünden çekileyim, karşına çıkmayayım diye sevdiğim adamı 1986 02:24:54,930 --> 02:24:55,930 karşı kullandın. 1987 02:24:56,630 --> 02:24:58,170 Onu tehdit ettin. 1988 02:24:59,170 --> 02:25:00,170 Sonra? 1989 02:25:01,250 --> 02:25:02,870 Şimdi bir daha bakın bu kadına. 1990 02:25:05,550 --> 02:25:07,590 Ama bu kez başka bir şey göreceksiniz. 1991 02:25:09,070 --> 02:25:10,930 Bu kez gerçeği göreceksiniz. 1992 02:25:12,330 --> 02:25:19,250 O merhametli iyilik meleğini değil... ...onun altında saklı olan... ...iki 1993 02:25:19,250 --> 02:25:20,250 tüccarı. 1994 02:26:40,400 --> 02:26:41,400 Babacım. 1995 02:27:01,420 --> 02:27:03,560 Kadir ben seni sonra arayayım ya aciliyeten. 1996 02:27:03,780 --> 02:27:08,940 Cenk aslında acil. Hemen geri dönüş yapmamız gerekiyor. Sana bir mail 1997 02:27:08,940 --> 02:27:09,940 hemen bakar mısın? 1998 02:27:11,050 --> 02:27:12,050 Tamam, bakalım. 1999 02:27:15,590 --> 02:27:17,430 Biliyorum çok ihmal ettim seni. 2000 02:27:18,810 --> 02:27:20,610 Daha önce gelmem gerekiyordu. 2001 02:27:23,710 --> 02:27:25,270 Ama bugün bir şey oldu. 2002 02:27:27,390 --> 02:27:28,850 Birisi beni... Sakın arkamda dönme! 2003 02:27:32,430 --> 02:27:34,310 Sakın! Dönme dedim sana! 2004 02:27:53,870 --> 02:27:57,070 Tamam şu an bakıyorum da tam olarak sorun ne? 2005 02:27:57,310 --> 02:28:00,170 Sıkıntı... Kimsin sen? 2006 02:28:01,110 --> 02:28:02,290 Sorma sadece dinle. 2007 02:28:03,710 --> 02:28:05,170 Beni vicdanın getirdi buraya. 2008 02:28:06,030 --> 02:28:07,210 Artık bu yükü taşımayacağım. 2009 02:28:08,150 --> 02:28:09,450 Şimdi sana bir şey dinleteceğim. 2010 02:28:09,810 --> 02:28:10,810 Kulağını iyice aç. 2011 02:28:32,140 --> 02:28:34,940 O konuşan benim ama önemli olan kiminle konuştuğum. 2012 02:28:39,560 --> 02:28:40,560 Kimsiniz? 2013 02:28:41,260 --> 02:28:43,340 Niye yaptınız böyle bir şey? 2014 02:28:44,840 --> 02:28:49,520 Kim olduğunu öğrenmek istiyorsan üç yüz bin lira hazırla. Yarın tekrarlayacağım 2015 02:28:49,520 --> 02:28:51,540 seni. Parayı alıp sana bu kaydı vereceğim. 2016 02:28:51,780 --> 02:28:53,380 Sen de babanın katilini öğreneceksin. 2017 02:28:53,600 --> 02:28:55,240 Ama bundan kimseye bahsetme. 2018 02:29:01,420 --> 02:29:02,420 Hıdır ben seni arayacağım. 2019 02:29:10,780 --> 02:29:14,600 Ben bulamam ki 300 .000 lirayı. Ben 300 .000 lirayı... 151874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.