All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 32. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Anneanne?
2
00:02:22,360 --> 00:02:23,700
Merhaba vefasız kızım.
3
00:02:27,300 --> 00:02:29,500
Dün önüne bir merhaba yok mu Feride
Hanım?
4
00:02:34,380 --> 00:02:35,380
Hoş geldin.
5
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Zeyrin Hanım.
6
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
Hoş buldum.
7
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Şaşırdınız tabii.
8
00:02:44,420 --> 00:02:48,720
Anne sen... Senin ne işin var burada?
Neden buradasın yani?
9
00:02:48,980 --> 00:02:50,000
Seni özledim kızım.
10
00:02:50,740 --> 00:02:52,100
Tabii torunlarım da.
11
00:02:54,740 --> 00:02:56,240
Sen iyi misin?
12
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
Neyin var senin?
13
00:02:58,910 --> 00:03:02,670
Anne iyi olup olmadığımı sormak için
biraz geç kaldım. Ve ben bunu şu an
14
00:03:02,670 --> 00:03:04,590
tartışacak durumda değilim. Gidiyorum
zaten.
15
00:03:05,870 --> 00:03:07,030
Ne oluyor Serhat?
16
00:03:07,870 --> 00:03:09,710
Ben buraya Temin için geldim.
17
00:03:10,910 --> 00:03:13,670
Sen bir gelir misin benimle? Anne kız
konuşalım.
18
00:03:24,410 --> 00:03:26,010
Dünürünüz hoş gelmiş Feride Hanım.
19
00:03:29,899 --> 00:03:34,020
Anlatma şimdi ne oluyor? Anne şu an sana
hiçbir şey anlatamam. Yeter ama Serap.
20
00:03:34,260 --> 00:03:36,260
Hırsını benden çıkarmaya kalkmasak.
21
00:03:37,080 --> 00:03:38,080
Annenim ben senin.
22
00:03:38,340 --> 00:03:39,500
Bana da günah canım.
23
00:03:40,800 --> 00:03:42,980
Babaanne şimdi ne olacak?
24
00:03:43,340 --> 00:03:46,600
Zeyrin Hanım Serap 'ın annesi.
25
00:03:47,160 --> 00:03:48,820
Sizin de anneanneniz.
26
00:03:49,420 --> 00:03:50,520
Tabii ki gelecek.
27
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Hadi bakayım.
28
00:03:53,000 --> 00:03:54,120
Hepiniz işinize iyi.
29
00:04:02,540 --> 00:04:04,860
Ay Azra, senin de işin zor ha.
30
00:04:05,420 --> 00:04:06,980
Beterin beteri vardır derler.
31
00:04:07,220 --> 00:04:08,680
Yat kalksana bu Şükret yani.
32
00:04:10,300 --> 00:04:12,000
Baş kaynana geldi başına.
33
00:04:19,260 --> 00:04:21,560
Buralar alev olacak birazdan. Ben
kaçıyorum.
34
00:04:21,779 --> 00:04:22,780
Bak.
35
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
Bu ailede yerim yokmuş benim.
36
00:04:30,670 --> 00:04:35,270
Ben bunu çok iyi anladım artık. Anne bak
dayanamıyorum ben bu olanlara. Yok öyle
37
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
pes edip gitmek.
38
00:04:36,470 --> 00:04:37,990
Sen bu çocukların annesi.
39
00:04:38,770 --> 00:04:40,670
Çelenlerin de kaç yıllık genisi.
40
00:04:41,150 --> 00:04:42,530
Bile değil mi Feride Hanım?
41
00:04:43,070 --> 00:04:48,290
Bak seni hiçbir zaman iddia etmedim
Feride Hanım. Serap, ben yapılması
42
00:04:48,290 --> 00:04:50,570
yaptım. Ailemiz dağılmak üzereydi.
43
00:04:51,350 --> 00:04:56,030
Cenk 'i kaybetmeyi göze alamazdım. Böyle
mi kazanacaktım ben evladım ha?
44
00:04:56,780 --> 00:05:00,420
Koskoca restoranı Sumru 'ya yedirerek mi
kazanacaktım? Bir de bütün onlar
45
00:05:00,420 --> 00:05:03,120
yetmezmiş gibi gittin isim hakkını da
verdin anne.
46
00:05:03,340 --> 00:05:07,960
Engel olmasaydı daha fazlasını teslim
edecektim. Unutma ben senin ne yapmaya
47
00:05:07,960 --> 00:05:09,180
çalıştığını çok iyi anlıyorum.
48
00:05:09,420 --> 00:05:13,800
Hepsinin farkındayım. Sen beni
cezalandırmak için getirdin Sumru 'yu
49
00:05:14,640 --> 00:05:18,100
Seni cezalandırmak isteseydim arkanda
durmazdım.
50
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
Anne bak beni küçük düşürüyorsun.
51
00:05:21,710 --> 00:05:25,110
Sen Cenk 'i de doldurmuşsun. Babaannemin
kararları diyor başka birisi demiyor.
52
00:05:25,270 --> 00:05:26,710
Evet Cenk 'le konuştum.
53
00:05:27,230 --> 00:05:30,830
Sana olan tavrını değiştirmesini
istedim. Bağışlamasını istedim.
54
00:05:31,870 --> 00:05:34,430
Siz birlikte plan yaptınız değil mi?
55
00:05:34,650 --> 00:05:36,210
Bana ders vermek için.
56
00:05:37,090 --> 00:05:41,660
Yanılıyorsun. Bak ben bıksım artık
bunlardan. Bunaldım anne. İstemiyorum
57
00:05:41,680 --> 00:05:45,600
Artık beni de ezemeyeceksin. Çünkü senin
hiçbir şeyini istemiyorum. Restoranı
58
00:05:45,600 --> 00:05:47,400
istemiyorum. Köşkü de istemiyorum.
59
00:05:47,680 --> 00:05:50,300
Hisselerini de istemiyorum. Hepsi senin
olsun.
60
00:05:50,560 --> 00:05:51,640
Kendine gel Ferah.
61
00:06:11,470 --> 00:06:12,910
Karşımda kayınvaliden var senin.
62
00:06:13,390 --> 00:06:15,050
Ne biçim bir konuşma tarzı.
63
00:06:20,290 --> 00:06:22,170
Ne yapıyorsunuz siz Zerrin Hanım?
64
00:06:22,390 --> 00:06:23,730
Kusura bakmayın Feride Hanım.
65
00:06:24,150 --> 00:06:25,730
Onun biraz aklı karışmış.
66
00:06:26,250 --> 00:06:29,770
Ama ben kendisiyle konuşup aklının
başına getiririm. Merak etmeyin.
67
00:06:30,490 --> 00:06:32,410
Ama sonra sizinle de konuşacağım.
68
00:06:40,040 --> 00:06:41,940
Serap 'ın annelerle imtihanı.
69
00:06:47,520 --> 00:06:49,660
Serap! Bekle Serap!
70
00:07:08,170 --> 00:07:09,490
Anneniz öfkeli çocuklar.
71
00:07:10,030 --> 00:07:12,190
Ne desem yanlış anlayacak.
72
00:07:12,950 --> 00:07:14,170
E nerede şimdi?
73
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
Gitti.
74
00:07:16,870 --> 00:07:18,350
Anneanneniz de peşinden gitti.
75
00:07:19,070 --> 00:07:20,370
Bırakalım konuşsunlar.
76
00:07:24,150 --> 00:07:26,490
Babaanne ben de mi gitseydim ya? Yok
oğlum.
77
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Sakinleşsin.
78
00:07:30,030 --> 00:07:31,690
Nasılsa sonra evine gelir.
79
00:07:33,510 --> 00:07:35,810
Azra bize gidelim kızım. Hep beraber.
80
00:07:37,360 --> 00:07:39,400
Hasan 'a sorarım. Mert 'i alır.
81
00:07:42,240 --> 00:07:43,880
Tamam. Hazırlanayım ben.
82
00:07:54,500 --> 00:07:56,340
Ne tarafı hanımefendi? Bir şey
söylemediniz.
83
00:07:57,820 --> 00:07:59,040
Siz devam edin.
84
00:08:15,660 --> 00:08:19,780
Aman diyeyim, öndeki aracı kaçırma.
Tamam, merak etmeyin. Takipteyim.
85
00:08:20,760 --> 00:08:22,140
Açmıyor inatçı.
86
00:08:23,780 --> 00:08:25,340
Ah Ferah, ah!
87
00:08:25,940 --> 00:08:27,760
Düşünmeden hareket ediyorsun hep.
88
00:08:31,800 --> 00:08:34,080
Ah, Selahattin! Hoş geldin.
89
00:08:34,360 --> 00:08:38,760
Ayy, Cansu neler oldu neler ha? Ayy,
anlatacağım.
90
00:08:39,059 --> 00:08:41,799
Kadın, felaket... gibi çöktü üzerimden.
91
00:08:42,000 --> 00:08:43,940
Ya ekme bulma dünyası tabii.
92
00:08:44,200 --> 00:08:47,980
Böyle sana tokadını iade ederler. Dedim
damağım kurutuşundan bir lokma alıyorum.
93
00:08:48,260 --> 00:08:50,400
Nasıl? Anne sen ne yaptın?
94
00:08:50,980 --> 00:08:55,720
Ben bir şey yapmadım ya. Annesi yaptı.
Feride teyze tokat mı attı? Kızım ne
95
00:08:55,720 --> 00:08:56,820
Feride teyzeni canım?
96
00:08:57,140 --> 00:08:58,700
Kendi annesi, öz annesi.
97
00:08:58,980 --> 00:09:02,140
Şimdi Zerrin Hanım mı ne? Bastı tokadı
Serap 'ın ağzına.
98
00:09:04,000 --> 00:09:05,100
Öz annesi.
99
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
Evet.
100
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
Kadın böyle havalar bin beş yüz
restorana bir girdin.
101
00:09:09,900 --> 00:09:15,780
Kesin Serap çağırmıştır ha. Kesin. Yani
iyi de... ...ben Cenkler anneannesiyle
102
00:09:15,780 --> 00:09:18,220
görüşmüyor diye biliyorum. Ama ona çok
şaşırdım şu an.
103
00:09:18,620 --> 00:09:20,340
Feride teyze falan ne yaptı peki? Ne
dedi?
104
00:09:20,560 --> 00:09:23,600
Ne diyecek hiçbir şey diyemedi. Fırtına
gibi düştü ortalarına zaten kadın.
105
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
Cenklerin haberi var mı peki
anneannesinin geldiğinden?
106
00:09:27,120 --> 00:09:29,020
Kızım... ...herkes orada.
107
00:09:29,460 --> 00:09:31,460
Herkes. Azra bile oradaydı yani.
108
00:09:32,340 --> 00:09:33,920
E senin orada ne işin vardı?
109
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Hiç.
110
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
Feride Hanım davet etti.
111
00:09:38,790 --> 00:09:40,490
Buna inanmamı beklemiyorsun herhalde
değil mi?
112
00:09:40,750 --> 00:09:42,190
İnan. Vallahi inan.
113
00:09:42,630 --> 00:09:44,150
Hatta başka bir şey daha oldu.
114
00:09:46,370 --> 00:09:49,530
Feride 'nin sofrasına yarı yarıya ortak
oldum. Ne?
115
00:09:50,910 --> 00:09:54,170
Yeminle. İsim hakkını bile aldım. Anne
ne yaptın sen ya?
116
00:09:54,590 --> 00:09:58,470
Ama dur sen de hemen Allah Allah. Ben
bir şey yapmadım. Feride Hanım kendi
117
00:09:58,470 --> 00:10:00,850
verdi. Ya kadın niye böyle bir şey
yapsın ki?
118
00:10:01,150 --> 00:10:06,150
Şey ben iyi niyet gösterdim. Hisseleri
hemen devredeceğimi söyledim. O da onun
119
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
karşılığında işte.
120
00:10:07,390 --> 00:10:08,870
Ve sonra yarısını verdim. Ee?
121
00:10:09,110 --> 00:10:10,110
Ne?
122
00:10:10,410 --> 00:10:13,290
Yani ne? Bundan sonra böyle adına bile
razı oldum ben kızım.
123
00:10:13,510 --> 00:10:14,510
Allah Allah.
124
00:10:17,750 --> 00:10:19,910
Ay Cansu yine strip yapma lütfen bana.
125
00:10:20,190 --> 00:10:21,190
İyi tamam.
126
00:10:21,370 --> 00:10:24,690
Ama yani bir de iyi niyet gösterdim
falan demiyor musun? Gerçekten bir
127
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
anne.
128
00:10:25,850 --> 00:10:27,090
Ne o senin kolundaki?
129
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
Bakayım.
130
00:10:28,930 --> 00:10:30,070
Nereden çıktı bu yeni mi?
131
00:10:30,650 --> 00:10:33,590
Babamın hediyesi. Niye durduk yere böyle
bir şey hediye ediyor ki?
132
00:10:33,850 --> 00:10:35,850
İçinden gelmiş anne adamın. Allah Allah.
133
00:10:38,120 --> 00:10:39,980
Cansu. Ne yazıyor bunun içinde?
134
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
Yavuz yazıyor.
135
00:10:44,320 --> 00:10:45,319
Yavuz mu?
136
00:10:45,320 --> 00:10:46,700
O nereden çıktı şimdi?
137
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
Soyadım. Yani babamın soyadı doğal
olarak.
138
00:10:51,540 --> 00:10:52,800
Kızım senin soyadın Kara.
139
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Yavuz falan değil.
140
00:10:54,780 --> 00:10:56,660
Anne öldü dediğin babam çıktı geldi.
141
00:10:57,140 --> 00:11:00,380
Yani ben de doğal olarak onun soyadını
aldım. Ne var bunda?
142
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Anlaştık.
143
00:11:26,350 --> 00:11:29,290
Serap. Ne oldu? Çok kötü görünüyorsun.
Otursana.
144
00:11:32,490 --> 00:11:33,890
İyi misin? Ne oldu?
145
00:11:34,210 --> 00:11:37,350
Ben dayanamıyorum artık ya. Vallahi alıp
başıma gideceğim.
146
00:11:37,730 --> 00:11:41,450
Yani bu Feride Hanım 'ın yaptıkları...
...yenileri yutulacılıktan bir şey
147
00:11:41,750 --> 00:11:43,170
Dur şimdi bir sakin ol.
148
00:11:43,670 --> 00:11:44,670
Anlatsana.
149
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Ferap.
150
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
Feride Hanım.
151
00:11:51,350 --> 00:11:53,630
Sen beni mi takip ettin anne? Evet.
152
00:11:54,160 --> 00:11:57,900
Herhalde o vaziyette bırakacak değildim
seni. Tabii ne güzel ya. Önce o hale
153
00:11:57,900 --> 00:12:01,480
getir at tokadı sonra da teselli etmeye
gel. Bravo. Hayır efendim.
154
00:12:01,980 --> 00:12:03,760
Aklını başına toplamaya geldim.
155
00:12:03,980 --> 00:12:06,780
Ya Allah aşkınıza ne tokadı falan.
156
00:12:07,180 --> 00:12:11,160
Zerrin Hanım buyurun buyurun siz oturun.
Sakin olun önce. Ben size güzel bir
157
00:12:11,160 --> 00:12:14,580
kahve söyleyeyim. Sonra başından
olanları bir anlasın. Hiçbir şey
158
00:12:14,580 --> 00:12:18,780
çünkü. Zerrin Hanım siz ne ara geldiniz
Serap? Hiç bahsetmedi bana.
159
00:12:19,400 --> 00:12:21,340
Sen önce bir kahveleri söyle de.
160
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
Tabii.
161
00:12:37,580 --> 00:12:40,120
Odamdan tansiyon ilacımı getirir misin
lütfen?
162
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Tamam.
163
00:12:41,880 --> 00:12:44,240
Şey hanımım bir şey söyleyecektim ama.
164
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Ne oldu?
165
00:12:46,440 --> 00:12:48,140
Ne geveliyorsun ağzında?
166
00:12:48,960 --> 00:12:50,260
Zerrin hanım geldi bugün.
167
00:12:50,500 --> 00:12:51,920
Biliyorum restorana geldi.
168
00:12:52,180 --> 00:12:56,180
Buraya gelip size sorunca adres vermek
zorunda kaldım. Tabii ki vereceksin
169
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
iyi yapmışsın.
170
00:12:57,500 --> 00:12:58,680
Bir şey daha var.
171
00:13:01,140 --> 00:13:02,500
Valizini de buraya bıraktı.
172
00:13:07,200 --> 00:13:09,160
Babaanne, o kadın burada mı kalacak?
173
00:13:10,320 --> 00:13:13,120
Belki sen ilacımı getir bir de çay koy.
Tamam.
174
00:13:17,800 --> 00:13:23,400
Arda, bu kadın değil. O senin anneanne.
Babaanne ben onu hayatımda iki kez
175
00:13:23,400 --> 00:13:25,560
gördüm. O da bana yetti zaten. Lütfen
Arda.
176
00:13:25,760 --> 00:13:27,880
Ne olursa olsun o sizin büyüğünüz.
177
00:13:28,560 --> 00:13:30,120
Sizler onun da torunusunuz.
178
00:13:31,520 --> 00:13:34,560
Babaanne yani siz de çok iyi değilsiniz
anneannemle.
179
00:13:35,210 --> 00:13:37,950
Aynı evin içinde sıkıntı olmasın? Bir
şey olmaz.
180
00:13:38,690 --> 00:13:41,910
Babaannem. Bence artık annemi arayalım.
181
00:13:42,210 --> 00:13:43,210
Arayayım.
182
00:13:54,330 --> 00:13:55,730
Efendim Fevda Hanım.
183
00:13:56,350 --> 00:13:57,830
Evet yanındayım.
184
00:13:58,970 --> 00:14:00,670
Gülay Hanımların oradayız.
185
00:14:00,910 --> 00:14:02,450
Oturuyoruz kahve içiyoruz.
186
00:14:03,470 --> 00:14:04,530
Yok yok.
187
00:14:05,120 --> 00:14:06,580
Konağa gelemez bu sinirli.
188
00:14:07,180 --> 00:14:10,640
Biraz sakinleşmesini bekliyorum. Peki
siz konuşun bakalım.
189
00:14:11,300 --> 00:14:15,460
Sakinleşsin sonra alır gelirsiniz
konağa. Vallahi gelmeyeceğini söyledi.
190
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
Hanımlara gidecekmiş.
191
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Kırılmış tabii biraz.
192
00:14:18,020 --> 00:14:19,160
Olur mu öyle şey canım?
193
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
Olmaz elbet.
194
00:14:20,900 --> 00:14:23,020
Ama sizden kaçıyor zaten Feritan.
195
00:14:24,160 --> 00:14:29,200
Neyse şu an ısrar edemiyorum. Siz bana
bırakın lütfen. Ben halledeceğim. Peki
196
00:14:29,200 --> 00:14:31,080
haber bekliyorum sizden.
197
00:14:36,940 --> 00:14:38,380
Hülya Hanım'dalarmış.
198
00:14:38,800 --> 00:14:40,500
Ne zaman geliyorlarmış?
199
00:14:41,260 --> 00:14:42,660
Kafasını toplasın.
200
00:14:44,180 --> 00:14:45,800
Sakinleşsin. Gelirler elbet.
201
00:14:46,880 --> 00:14:49,120
Yuvasını evine bırakacak değil ya.
202
00:14:49,660 --> 00:14:51,200
Yok ben gidiyorum evde.
203
00:14:51,820 --> 00:14:52,900
Cenk nereye?
204
00:14:53,100 --> 00:14:53,999
Tabii öyle olmaz ki.
205
00:14:54,000 --> 00:14:59,440
Babanla evde mi bekleyeceğiz? Oğlum şu
anda gitmen doğru değil. Şimdi ne dersen
206
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
ters anlayacak.
207
00:15:00,960 --> 00:15:05,060
Sakinleşsin. Annesiyle arkadaşıyla
konuşup kafasını toplasın.
208
00:15:05,450 --> 00:15:07,250
Sonra gider beraber alır geliriz.
209
00:15:07,990 --> 00:15:09,310
Babaannen haklı.
210
00:15:09,570 --> 00:15:11,290
Bırak biraz sakinleşsin.
211
00:15:15,050 --> 00:15:19,730
Bu kadar yıpratma üzme kendini
Serapcığım. Biraz sakin olmaya çalış
212
00:15:20,290 --> 00:15:21,390
Olamıyorum Hülya.
213
00:15:21,590 --> 00:15:23,750
Hele bu son olanları hazmedemiyorum.
214
00:15:23,950 --> 00:15:28,650
Ya ne demek koskoca restoranı Suriye
vermek ne demek? Beni cezalandırdığı
215
00:15:28,650 --> 00:15:32,850
bakar mısın? Ne güzel düşmanın
karşısında beni aciz bırak sonra da ben
216
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
yanındayım de.
217
00:15:34,540 --> 00:15:37,680
Çocuk gibi karşısında eğilip bükülürsen
olacağı bu işte.
218
00:15:38,340 --> 00:15:42,520
Bir şey yaptın mı arkasında durman
gerekiyor. Sen hemen geri adım atarsan
219
00:15:42,520 --> 00:15:43,580
ezerler böyle.
220
00:15:43,820 --> 00:15:47,200
Tabii. Sen resmen Feride Hanım 'a
vermiştin bu fırsatı.
221
00:15:48,100 --> 00:15:53,060
Kusura bakmayın Zerrin Hanım ama sanki
yıllarca Serap 'a köşkte işkence edilmiş
222
00:15:53,060 --> 00:15:57,520
gibi konuşuyorsunuz şu an. Yani Sırab
'ın da hataları var. En büyük hatası
223
00:15:57,520 --> 00:15:58,680
Sınır 'a güvenmek.
224
00:15:59,100 --> 00:16:01,480
Neden böyle bir şeye izin verdin Hülya
'cığım?
225
00:16:02,160 --> 00:16:03,780
Sen Serap 'ın arkadaşı değil misin?
226
00:16:04,420 --> 00:16:07,320
Arkadaşıyım. Ama olanlardan haberim
yoktu.
227
00:16:07,860 --> 00:16:08,860
Öyle mi?
228
00:16:10,020 --> 00:16:14,080
Serap acaba neden Sumru gibi birine
güvendi de... ...başkasına güvenmedi
229
00:16:14,080 --> 00:16:15,140
bir sorsana mı soruyor?
230
00:16:15,960 --> 00:16:17,360
Özellikle de kendine sor.
231
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Anne tamam.
232
00:16:20,500 --> 00:16:25,480
Neyse ne. Hülya haklı bırak ben ne
çekiyorsam. Ne çekiyorsam kendi kafamdan
233
00:16:25,480 --> 00:16:27,460
çekiyorum. Asla bir şey değil.
234
00:16:27,700 --> 00:16:29,460
Bak Serap 'cığım kızgınsın.
235
00:16:29,950 --> 00:16:32,070
Öfkelisin, kırgınsın belki ama.
236
00:16:32,350 --> 00:16:35,670
Feride Hanım eğer bunu yapmasaydın sen
Sumru 'nun felaketinden asla
237
00:16:35,670 --> 00:16:39,850
kurtulamazdın, onu sana söyleyeyim. Ay
kurtulamıyorum da zaten, kurtulamıyorum.
238
00:16:40,190 --> 00:16:44,690
Yok ya, bunun bir sonu yok yani. Ben
alıp başımı gideceğim, gideceğim. Çocuk
239
00:16:44,690 --> 00:16:48,570
gibi gideceğim de gideceğim. Nereye
gideceksin Allah aşkına? Merak etme
240
00:16:48,630 --> 00:16:49,630
hana gelmem.
241
00:16:49,790 --> 00:16:51,030
Rahatını bozmam senin.
242
00:16:51,630 --> 00:16:53,870
Şuna bak, hem suçlu hem güçlü.
243
00:16:54,090 --> 00:16:56,770
Ben rahatıma düşkün olsam kalkıp
gelmezdim.
244
00:16:57,310 --> 00:16:59,250
Tabii, nankörlük etmeliydim.
245
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
Annenim bense.
246
00:17:01,210 --> 00:17:02,330
Bana da günah.
247
00:17:02,710 --> 00:17:08,069
Biz bir... ...anne kız baş başa kalıp
konuşabilsek... ...sen de beni
248
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
anlayacaksın da.
249
00:17:12,390 --> 00:17:14,670
Ben sizi rahat bırakayım öyleyse.
250
00:17:15,410 --> 00:17:18,410
Güzelce konuşun. Bir şeye ihtiyacınız
olursa söyleyin.
251
00:17:25,250 --> 00:17:27,790
Hülya 'nın yanında bir şey söylemek
istemedim.
252
00:17:28,079 --> 00:17:30,880
Aklını başına topla yoksa ben
zerrinliğimi elime alacağım.
253
00:17:31,160 --> 00:17:36,100
Aptal mısın sen? Ne demek hisse
istemiyorum, dükkan istemiyorum, ev
254
00:17:36,500 --> 00:17:38,480
Feride 'nin ekmeğine yağ mı süreceksin?
255
00:17:39,240 --> 00:17:41,700
Sen o hisseleri kimin parasıyla aldın?
256
00:17:42,280 --> 00:17:43,620
Babanın arsasıydı.
257
00:17:44,280 --> 00:17:48,020
Şimdi o sumru denen fıttırık kime
devrediyor hisseleri?
258
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
Feride Hanım.
259
00:17:50,000 --> 00:17:55,800
Benim salak kızım babasının varlığını
Feride 'ye teslim edip çekip gidecek
260
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
mi?
261
00:17:57,719 --> 00:18:00,000
Yok. Ben buna izin vermem.
262
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
Ya sen görmüyor musun?
263
00:18:03,400 --> 00:18:05,900
Ha görmüyor musun? Kadın hisse diye
ölüyor ya.
264
00:18:06,400 --> 00:18:11,100
Ya bunca yıllık birikimi restoranı adını
sananı bıraktı devretti. Akıllı çünkü.
265
00:18:11,480 --> 00:18:15,720
Üç kuruşluk restoranı ne yapacak? Olsa
ne olur, olmasa ne olur. O koskoca
266
00:18:15,720 --> 00:18:17,100
şirketi kurtarmanın peşinde.
267
00:18:19,240 --> 00:18:21,260
O yüzden tokat attın bana değil mi?
268
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
Evet.
269
00:18:24,020 --> 00:18:25,500
Aklını başına topladın.
270
00:18:25,820 --> 00:18:30,400
Beni anne yerine koymadın senelerce
ama... ...bak... ...çıkıp geldin.
271
00:18:30,920 --> 00:18:35,740
İyi ki de gelmişim. Yoksa... ...hı teber
Şahı Merdan kılacaktın ortadan.
272
00:18:36,040 --> 00:18:37,440
Bırak anne Allah aşkına ya.
273
00:18:37,960 --> 00:18:40,800
Seni aradım... ...anne zor durumdaydı.
274
00:18:42,440 --> 00:18:43,700
Tabii kızım gel.
275
00:18:44,340 --> 00:18:46,820
Kapım sana sonuna kadar açılma dedim
bana.
276
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Dedin mi?
277
00:18:49,260 --> 00:18:51,240
Şimdi gelmesin akıl veriyorum.
278
00:18:51,460 --> 00:18:54,660
Ben hata yapmana engel olman için
geldim.
279
00:18:56,360 --> 00:18:57,460
Hani ne zannediyorsun?
280
00:18:57,760 --> 00:19:00,880
Çekip gittiğinde çocukların peşinden
gelir mi zannediyorsun?
281
00:19:01,260 --> 00:19:03,400
Bu rahatı bırakıp gelirler mi? Bir düşün
bakalım.
282
00:19:04,020 --> 00:19:08,600
Feride Hanım onları güzelce yağlar,
ballar... ...git gide senden
283
00:19:09,380 --> 00:19:11,340
Tamamen kaybedersin çocukları.
284
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
Tamam.
285
00:19:13,780 --> 00:19:15,780
Aramız yıllardır iyi değil belki.
286
00:19:16,520 --> 00:19:20,500
İster beni dinlersin, ister bildiğini
okursun. Ama şunu unut.
287
00:19:20,700 --> 00:19:23,080
Ne olursa olsun annenim ben senin.
288
00:19:23,780 --> 00:19:26,560
Peki. Bir anne evladının kötülüğünü
izle.
289
00:19:28,740 --> 00:19:29,980
Karar versen.
290
00:19:30,320 --> 00:19:32,020
Ya çekip gidersin.
291
00:19:32,620 --> 00:19:34,700
Ya da kalıp mücadele edersin.
292
00:19:45,920 --> 00:19:51,200
Gelin hanıma aynı odayı hazırlayayım.
Belkıs büyük odayı hazırla misafir
293
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
odasına.
294
00:19:52,440 --> 00:19:53,640
Azran mısın?
295
00:19:54,040 --> 00:19:55,040
Evet.
296
00:19:55,340 --> 00:19:57,720
Azra, bir sakıncası yok değil mi kızım?
297
00:19:58,160 --> 00:19:59,360
Hayır, yok tabii ki.
298
00:19:59,720 --> 00:20:01,820
Kalacağınız zaman Mert 'in odası hazır
zaten.
299
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
Tabii.
300
00:20:04,000 --> 00:20:07,660
Yani şimdi bayağı bayağı bizim eve
yerleşiyor öyle mi? Oda falan da tatil
301
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
edildi.
302
00:20:12,180 --> 00:20:15,980
Azra 'cığım, yani... ...kadının ne
zararı var?
303
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Misafir sanırsa.
304
00:20:18,080 --> 00:20:19,980
Sonra tekrar dönecek.
305
00:20:20,320 --> 00:20:22,040
Evet Arda, abarttın sen de.
306
00:20:23,020 --> 00:20:27,340
Evet abartıyorum çünkü ben o kadını bu
evde istemiyorum. Oğlum senin ne derdin
307
00:20:27,340 --> 00:20:28,460
var bu kadına anlatsana bir.
308
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
Ağabey.
309
00:20:34,660 --> 00:20:36,920
Ben anlatayım sana benim o kadına ne
derdim var.
310
00:20:38,020 --> 00:20:41,560
Sizin o sevgili anneanneniz var ya hani
o zararsız dediğiniz kadın.
311
00:20:42,140 --> 00:20:45,140
O kadın benim babamın acısına bile saygı
duymadı.
312
00:20:45,620 --> 00:20:50,140
Ne babamın ölümü onun umrundaydı ne de
bize ne olduğu onun umrundaydı. Oğlum
313
00:20:50,140 --> 00:20:51,320
nereden çıkarıyorsun bunu?
314
00:20:51,790 --> 00:20:52,950
Duydum abi, duydum.
315
00:20:53,650 --> 00:20:55,230
Annemle konuşuyorlardı ben o zaman.
316
00:20:56,270 --> 00:20:57,690
Sekiz, on yaşında falandım.
317
00:20:58,490 --> 00:21:01,750
Anneme diyordu ki Arif öldü, senin hâlâ
bu evde ne işin var diyordu anneme.
318
00:21:02,210 --> 00:21:05,330
Bütün mal varlığını alıp gidecekmiş onun
yanına, onun yanına yerleşecekmiş.
319
00:21:05,410 --> 00:21:09,350
Niye? Çünkü annem daha gençmiş,
güzelmiş, evlenirmiş bir daha.
320
00:21:11,010 --> 00:21:14,350
Arda, bak sen yanlış anlamışsındır
oğlum.
321
00:21:15,590 --> 00:21:16,670
Küçüğüm diyorsun zaten.
322
00:21:17,190 --> 00:21:20,310
Allah bilir belki de başkasından
bahsediyorlardı.
323
00:21:21,230 --> 00:21:25,850
Babaanne ben hiçbir şey yanlış anlamadım
diyorum. Ben duydum. Annem ondan sonra
324
00:21:25,850 --> 00:21:27,670
çocuklarıma ne olacak dedi. Ağlamaya
başladı.
325
00:21:32,310 --> 00:21:33,310
Annemler nerede?
326
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
Salondalar.
327
00:21:38,010 --> 00:21:40,410
Anne ben odama geçiyorum.
328
00:21:41,050 --> 00:21:42,710
Kimseyi kaldıracak halim yok.
329
00:21:43,430 --> 00:21:45,410
Tamam. Sen keyfine bak.
330
00:21:53,450 --> 00:21:57,510
Annem bizim için ağlarken Seher 'in
arında bırak çocuklarını ne olacak ki
331
00:21:57,850 --> 00:21:59,570
Nasıl olsa babaannem bakarmış bize.
332
00:22:00,550 --> 00:22:02,310
Annem de gelir arada bir görürmüş bizi.
333
00:22:02,850 --> 00:22:04,950
Bundan sonra da annem kabul etmeyince
kavga çıktı.
334
00:22:05,770 --> 00:22:08,090
Kavga çıkınca da hemen çıktı gitti tabi
hanımefendi.
335
00:22:09,070 --> 00:22:13,010
Şimdi anladınız mı sevgili anneannemizin
nasıl bir kadın olduğunu?
336
00:22:13,750 --> 00:22:17,930
Torunlarını nasıl sevdiğini, nasıl
önemsediğini, nasıl değer verdiğini?
337
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
Sakın.
338
00:22:19,130 --> 00:22:20,130
Sakın babaanne.
339
00:22:20,400 --> 00:22:23,960
Bana kimse o kadına savunmasın, o kadına
anneanne dememi beklemesin kimse.
340
00:22:24,220 --> 00:22:25,820
O kadın benim hiçbir şeyim değil.
341
00:22:26,260 --> 00:22:28,380
Babaanne sen de lütfen ısrar etme.
342
00:22:28,600 --> 00:22:30,980
Tamam tamam bir şey demem, demem de.
343
00:22:31,980 --> 00:22:34,660
Ama bak kadıncağız yıllar sonra gelmiş.
344
00:22:35,820 --> 00:22:37,780
Annenize size kıyamamış.
345
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
Anneanne babaanne.
346
00:22:39,460 --> 00:22:41,220
Anneanne şimdi de benim umurumda değil.
347
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
Çok geç artık.
348
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Arda.
349
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Koçum bak.
350
00:22:54,700 --> 00:22:56,460
Sen niye bunları anlatmadın bize ya?
351
00:22:56,780 --> 00:22:58,240
Niye içinde tuttun ki bunu o zaman?
352
00:22:58,860 --> 00:22:59,860
Anlattım işte abi.
353
00:23:01,120 --> 00:23:02,900
Arda ben bilmiyordum ablacığım.
354
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Koçum bak.
355
00:23:06,020 --> 00:23:07,600
Annem bile hiçbir zaman bırakmadı.
356
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
Bırakmaz da.
357
00:23:09,500 --> 00:23:11,600
Hep birlikte olacağız tamam mı? Tamam.
358
00:23:22,350 --> 00:23:23,390
İyi akşamlar.
359
00:23:23,770 --> 00:23:26,750
İyi akşamlar. Hoş geldin.
360
00:23:26,950 --> 00:23:28,110
Kusura bakma.
361
00:23:28,590 --> 00:23:29,990
Moralimiz bozuktu.
362
00:23:30,390 --> 00:23:32,470
Doğru düzgün karşılayamadık seni.
363
00:23:32,710 --> 00:23:33,710
Ne kusuru canım.
364
00:23:34,130 --> 00:23:35,310
Hepimizin derdi aynı.
365
00:23:35,710 --> 00:23:38,250
Bu akşam ben de çok üzüldüm olanlardan.
366
00:23:39,410 --> 00:23:40,410
Geç otur.
367
00:23:47,030 --> 00:23:49,290
Annem gelmedi mi? Geldi gelmez oğlum.
368
00:23:50,510 --> 00:23:53,030
O çok perişan olmuştu. Odasına çekildi.
369
00:23:53,710 --> 00:23:55,270
Ben bir gidip bakayım o zaman.
370
00:23:55,570 --> 00:23:56,489
Gitme bence.
371
00:23:56,490 --> 00:24:01,070
Şu anda kimseyi görecek hali yok. Zaten
zar zor ikna ettim gelmesi için.
372
00:24:02,310 --> 00:24:03,350
Kolay değil tabii.
373
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Yakadıkları.
374
00:24:06,170 --> 00:24:07,930
Ailesi tarafından diklenmek.
375
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
Arna gitmiş.
376
00:24:15,110 --> 00:24:17,790
Eee? Yine yapmış yapacağını Sumra?
377
00:24:19,270 --> 00:24:21,310
İnan bana Serhat mahvolmuştu.
378
00:24:21,890 --> 00:24:23,850
Annesi de öyle aniden çıkagelmiş.
379
00:24:24,610 --> 00:24:28,330
İnşallah ortalık iyicene karışmaz. Çünkü
Feride Hanım 'la Zerrin Hanım 'la
380
00:24:28,330 --> 00:24:29,790
hiçbir zaman yıldızı barışmamıştır.
381
00:24:30,130 --> 00:24:32,850
Canım yani sürekli orada kalacak hali
yok ya.
382
00:24:33,430 --> 00:24:36,830
Ortalık durulunca o da gidiverir.
İnşallah öyle olur.
383
00:24:37,230 --> 00:24:41,330
Çünkü inan bana zor bir kadın Zerrin
Hanım. Öyle Serhat 'a falan hiç
384
00:24:41,330 --> 00:24:42,330
alakası yok.
385
00:24:42,450 --> 00:24:44,610
Sonuçta ne olursa olsun annesi.
386
00:24:44,990 --> 00:24:49,410
Bak. Küslük müslük dinlememiş kalkmış
kızının yanına gelmiş onun arkasında
387
00:24:49,410 --> 00:24:50,890
durmuş. Aferin kadına valla.
388
00:24:51,190 --> 00:24:52,770
Yok öyle dediğin gibi değil.
389
00:24:53,930 --> 00:24:59,130
Kız annesini arıyor iyi değilim diyor.
Gitmek istiyorum diyor. Tamam gel bende
390
00:24:59,130 --> 00:25:00,130
kal demiyor kadın.
391
00:25:00,830 --> 00:25:03,530
Ve iyi de yapmış.
392
00:25:04,370 --> 00:25:09,110
Yani bak Serap çocuklarının yanına döndü
onların başında duruyor. Yani boş yere
393
00:25:09,110 --> 00:25:10,350
aile dağılacak öyle değil mi?
394
00:25:10,830 --> 00:25:14,270
Yani şimdi o taraftan düşünürsem belki.
395
00:25:14,890 --> 00:25:16,470
Size olan her şeyi anlattı o zaman.
396
00:25:17,590 --> 00:25:19,110
Anlattı tabii, anlatmaz mı?
397
00:25:19,750 --> 00:25:22,710
Annesiyim ben onun. Oğlum, tamam.
398
00:25:23,090 --> 00:25:24,810
Önemli olan annenin iyi olması.
399
00:25:26,110 --> 00:25:29,970
Yarın ona hayrola. Her şey yarın çok
güzel çözülecek.
400
00:25:30,330 --> 00:25:32,250
Anneanne, sen ne kadar kalacaksın
burada?
401
00:25:34,130 --> 00:25:35,130
Bilmiyorum kızım.
402
00:25:36,190 --> 00:25:37,270
Duruma bakacağım.
403
00:25:38,170 --> 00:25:41,450
Melis, misafire öyle soru sorulur mu
kızım hiç?
404
00:25:42,280 --> 00:25:46,280
Yok babaanne ben öylesine sordum. Ben
gönül koymam Melis 'ime.
405
00:25:47,060 --> 00:25:48,440
Güzel gözlüm Melis.
406
00:25:48,840 --> 00:25:50,980
Ne kadar büyümüş torunlarım.
407
00:25:53,140 --> 00:25:55,760
Arda 'yı en son gördüğümde on
yaşındaydım.
408
00:25:56,560 --> 00:25:59,080
Adam yerine koyup da... Ben adam
değilim.
409
00:26:00,020 --> 00:26:03,220
Arda, anneannene bir sohbet etmeyecek
misin?
410
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
İyi geceler.
411
00:26:11,440 --> 00:26:13,740
Onu bunu boşver de Azmi diyorum.
412
00:26:14,260 --> 00:26:17,640
Azmi 'nin haberi var mıdır acaba o Sumru
'nun yaptıklarından?
413
00:26:18,900 --> 00:26:20,760
Bilmiyorum Serap söylememiştir.
414
00:26:21,220 --> 00:26:25,980
Ama bence biliyordur. Ben sadece şimdi
şeyi merak ediyorum. Sumru ile Serap.
415
00:26:26,680 --> 00:26:29,700
Yani nasıl beraber çalışacaklar?
416
00:26:32,040 --> 00:26:33,380
Sumru yüzsüzün tekidir.
417
00:26:33,760 --> 00:26:37,480
Pişkin pişkin gidiverir yine. De Serap
ne yapar onu bilmiyorum.
418
00:26:37,860 --> 00:26:39,240
Hayır şimdi Azra da orada.
419
00:26:40,040 --> 00:26:44,780
İnşallah sonra ikinci gün de böyle
kapının önüne koyma hiç kalkışmaz Azra
420
00:26:44,860 --> 00:26:46,700
Gerçi Serap da hoşlanmıyor da kızdan.
421
00:26:47,440 --> 00:26:48,700
Bir de o var öyle değil mi?
422
00:26:49,340 --> 00:26:53,460
İşin kötüsü kız şimdi iki ateş arasında
kaldı. O kadar zor ki işin.
423
00:26:54,220 --> 00:26:55,780
Bilemeyeceğim çok karışık şeyler bunlar.
424
00:26:56,180 --> 00:26:59,620
Neyse ben bir uçağa bakacağım. Var mı
istediğin bir şey? Yok teşekkür ederim
425
00:26:59,620 --> 00:27:00,620
ol canım.
426
00:27:03,140 --> 00:27:04,240
Azra 'yla değil mi kız?
427
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
Evet.
428
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
Sen de mi burada kalıyorsun?
429
00:27:10,560 --> 00:27:14,460
Yok. Ben bugünlük misafir olarak geldim
kardeşimle.
430
00:27:14,840 --> 00:27:16,000
Kardeşin de mi burada?
431
00:27:16,220 --> 00:27:19,120
Nerede? İçeride. Oyun oynuyor.
432
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
Maşallah.
433
00:27:21,920 --> 00:27:23,980
Annen baban uzaktalar herhalde.
434
00:27:24,300 --> 00:27:26,060
Burada yalnız olduğunuza göre.
435
00:27:27,340 --> 00:27:30,380
Ben kaybettim onları. Vefat ettiler.
436
00:27:31,680 --> 00:27:32,820
Hoşun sağ olsun.
437
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
Sağ olun.
438
00:27:34,660 --> 00:27:37,580
Azra kızım sen Mert 'e bir sinir
hazırla.
439
00:27:37,880 --> 00:27:40,120
Çocuk yemekte bir şey yemedi, aç aç
yattı.
440
00:27:40,960 --> 00:27:42,380
Azra, ben de seninle geleyim.
441
00:27:45,440 --> 00:27:49,520
Ameliyat... ...benim şarj cihazımı
kandıydın mı hala? Evet evet, odam dedi,
442
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
vereyim. Gel.
443
00:27:50,740 --> 00:27:51,740
İyi akşamlar.
444
00:27:55,480 --> 00:27:59,840
Eh... ...biz de iki dünür sohbet edelim
bari. Herkes karşılığına göre.
445
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
Efendim Mesut.
446
00:28:11,100 --> 00:28:13,240
Azmi ne haber nasılsın? İyiyim.
447
00:28:13,600 --> 00:28:14,760
Sen nasılsın?
448
00:28:15,000 --> 00:28:18,620
Valla ben iyiyim iyiyim de... ...dedin
oralar yine karışmış.
449
00:28:20,520 --> 00:28:21,780
Anlamadım nasıl yani?
450
00:28:22,160 --> 00:28:23,520
Haberin yok galiba.
451
00:28:24,940 --> 00:28:30,540
Ne olmuş ki? Senin müstakbel eşin Sumru
Hanım... ...şimdi de Feride 'nin
452
00:28:30,540 --> 00:28:31,960
sofrasına ortak olmuş.
453
00:28:33,360 --> 00:28:35,560
Üstelik isim haklarım dağılmış.
454
00:28:39,600 --> 00:28:41,100
Azmi, orada mısın?
455
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
Buradayım, dinliyorum.
456
00:28:45,180 --> 00:28:46,360
Feride Hanım diyorum.
457
00:28:46,720 --> 00:28:48,980
Güya kendi elleriyle vermiş.
458
00:28:49,380 --> 00:28:51,420
Ama senin bundan haberin yok.
459
00:28:52,220 --> 00:28:54,500
Hayır, bilmiyordum.
460
00:28:57,580 --> 00:29:03,980
Eee, hani Sumru 'yu sen yönetiyordun?
Yani Feride Hanım 'a öyle garanti
461
00:29:03,980 --> 00:29:08,800
vermiştim. Yani öyle konuşmuştunuz.
Yanlış duymadıysam senin odanda hani.
462
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
Ne demeye çalışıyorsun Mesut?
463
00:29:11,520 --> 00:29:12,520
Asmi.
464
00:29:13,100 --> 00:29:15,740
Kontrol elden gidiyor diye seni
uyarıyorum.
465
00:29:15,980 --> 00:29:17,400
Bana niye sinirleniyorsun?
466
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Asmi.
467
00:29:25,620 --> 00:29:26,620
Asmi.
468
00:29:27,980 --> 00:29:31,100
Ah Sumru. Ne yapmaya çalışıyorsun
bilmiyorum ki.
469
00:29:37,130 --> 00:29:38,130
Ne gerildik ama.
470
00:29:40,590 --> 00:29:42,270
Arda sen de bırakıp gittin bizi.
471
00:29:45,330 --> 00:29:47,450
Kusura bakmayın ben daha fazla
dayanamadım orada.
472
00:29:47,730 --> 00:29:48,730
Daha iyi misin şimdi?
473
00:29:48,810 --> 00:29:51,430
İyiyim iyiyim hem anlatmak iyi geldi
biraz rahatladım.
474
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
Arda.
475
00:29:53,190 --> 00:29:54,770
Hani ben senin baban gibiydim.
476
00:29:55,530 --> 00:29:58,330
Hani bir derdin tasının olduğunda gelip
anlatacaktın bana.
477
00:29:58,870 --> 00:30:00,370
Bu meseleyi niye anlatmadın?
478
00:30:00,610 --> 00:30:04,530
Ne bileyim abi ben unuttum herhalde ya
da unutmak istedim işte bilmiyorum ki.
479
00:30:08,400 --> 00:30:12,160
Ama bak bundan sonra kafana ne takılırsa
takılsın, senin ne üzersin üstün,
480
00:30:12,260 --> 00:30:14,140
içinde yaşama tamam mı? Gelip bana
anlat.
481
00:30:14,580 --> 00:30:15,840
Büyük küçük hiç önemli değil.
482
00:30:17,360 --> 00:30:18,119
Söz mü?
483
00:30:18,120 --> 00:30:22,000
Söz. Söz bundan sonra abuk sabuk bir şey
bile olsa geleceğim sana anlatacağım.
484
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
Başını itine yiyeceğim artık seni.
485
00:30:25,900 --> 00:30:27,200
Bilir. Duydun değil mi?
486
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
Sen de öyle.
487
00:30:28,860 --> 00:30:30,060
Benden bir şey taklamayacaksın.
488
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Tamam abi.
489
00:30:35,820 --> 00:30:36,820
Bakın.
490
00:30:37,130 --> 00:30:38,410
Biz kimsedir değiliz.
491
00:30:38,830 --> 00:30:39,930
Büyük bir aileyiz.
492
00:30:41,830 --> 00:30:44,870
Şu an bir misafirimiz var. Anneannem
geldi.
493
00:30:45,290 --> 00:30:47,410
Onu misafir gibi ağırlamak gerekiyor.
494
00:30:48,270 --> 00:30:51,750
Misafire dert davranmak bize yakışmaz
biliyorsunuz. Bize böyle öğretilmedi.
495
00:30:52,010 --> 00:30:53,850
O yüzden bunu bir şekilde atlatacağız.
496
00:30:55,210 --> 00:30:56,830
Kafaya takmak yok tamam mı?
497
00:31:00,690 --> 00:31:04,910
O zaman hadi. Annem de geldiğine göre
aşağıda bir şeyler kutlamış oluruz.
498
00:31:05,400 --> 00:31:07,220
Ağabeyim Mert bekliyor beni, ben oyun
oynayacağız dedim.
499
00:31:07,460 --> 00:31:09,680
Tamam, iyi bekletme sen çocuk koş.
Tamam.
500
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Hadi bakalım.
501
00:31:16,680 --> 00:31:18,580
Gidin ben hemen geliyorum tamam mı?
502
00:31:22,020 --> 00:31:26,240
Vallahi küçük dargınlık girdi araya,
kızımın sesine hasret kaldım.
503
00:31:29,920 --> 00:31:32,200
Sen görüşmek istemedin Dünür.
504
00:31:32,440 --> 00:31:34,560
Benim sana bir dargınlığım yok.
505
00:31:35,120 --> 00:31:37,120
Kızım beni arayıp sormadığına göre.
506
00:31:37,320 --> 00:31:38,740
Peki öyle değil Feride Hanım.
507
00:31:39,040 --> 00:31:43,240
Serap aramadıysa evlat olarak bu onun
ayıbı.
508
00:31:44,800 --> 00:31:46,740
Senden çekinmesi arardı.
509
00:31:48,680 --> 00:31:54,360
Benden çekinmiş olsaydı evi terk etmeyi
düşünüp seni aramazdı herhalde.
510
00:31:54,600 --> 00:31:56,980
Hazır cevap verin. Hep aynı.
511
00:31:57,560 --> 00:31:59,680
Huyun suyun hiç değişmemiş.
512
00:32:01,000 --> 00:32:04,060
İnsanın hayatta bir tek mizacı olur.
513
00:32:04,940 --> 00:32:06,100
Neden değişeyim?
514
00:32:07,640 --> 00:32:09,260
İnadın da kırılmamış.
515
00:32:09,560 --> 00:32:11,900
İnsan yaşlandıkça yumuşar biraz.
516
00:32:12,480 --> 00:32:14,540
Ama senin maşallahın var.
517
00:32:14,760 --> 00:32:16,980
Sen de çok iyi görünüyorsun maşallah.
518
00:32:17,540 --> 00:32:20,320
Sağlığında yerinde. Çok şükür.
519
00:32:21,140 --> 00:32:22,400
Çok şükür.
520
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Feride Hanım.
521
00:32:26,700 --> 00:32:29,500
Serap 'ı gelin aldığında on dokuz
yaşındaydım.
522
00:32:30,020 --> 00:32:32,500
Yaşı küçük diye evlenmesini
istememiştim.
523
00:32:33,230 --> 00:32:34,390
Ama beni dinlemedi.
524
00:32:35,530 --> 00:32:41,550
Sen Serap 'ın yaşı küçük diye karşı
çıkmadın. Arif çorbacı diye karşı
525
00:32:43,130 --> 00:32:45,470
Oğlumun işini pek sevmedin o vakitler.
526
00:32:45,810 --> 00:32:46,810
Her neyse.
527
00:32:47,510 --> 00:32:48,510
İnat etti.
528
00:32:48,750 --> 00:32:51,270
Beni çiğnedi evlendi. Kötü mü oldu?
529
00:32:52,450 --> 00:32:54,450
Onlar birbirlerini çok sevdiler.
530
00:32:54,910 --> 00:32:57,330
Dünya güzeli üç tane evlatları oldu.
531
00:32:57,570 --> 00:33:00,410
Sonra da dul kaldı. Ölüm Allah 'ın emri.
532
00:33:00,920 --> 00:33:03,580
Vakti zamanı gelince ne yazık ki önüne
geçemiyoruz.
533
00:33:03,940 --> 00:33:05,220
Takdiri ilahi.
534
00:33:06,360 --> 00:33:07,720
Onu demiyorum.
535
00:33:09,580 --> 00:33:11,640
Allah rahmet eylesin Arif.
536
00:33:11,880 --> 00:33:14,480
Ben ondan sonra olanları söylüyorum.
537
00:33:17,500 --> 00:33:21,060
Ondan sonra olanları ben sana
deyivereyim.
538
00:33:21,460 --> 00:33:25,600
Ben Serap 'ı kızım diye bağrıma bastım.
539
00:33:26,220 --> 00:33:29,160
İmkanım, gücüm neyse önüne serdim.
540
00:33:29,690 --> 00:33:32,790
Daha düne kadar Serap 'ın bir gün bile
çalışmışlığı yok.
541
00:33:33,330 --> 00:33:35,530
Kimseye muhtaç etmedim çok şükür.
542
00:33:36,050 --> 00:33:38,250
Onun için mi burnundan getiriyorsun?
543
00:33:39,230 --> 00:33:41,010
Verdiklerinin acısını çıkartıyorsun.
544
00:33:41,270 --> 00:33:42,650
Ne münasebet canım.
545
00:33:43,190 --> 00:33:46,610
Bir hata yaptı, ayrıca düzeltmeye
çalışıyoruz.
546
00:33:46,910 --> 00:33:49,570
Öyle mi? Peki Serap nasıl bu hale geldi?
547
00:33:50,090 --> 00:33:54,070
Benim kızım hayatta isyan etmezdi. Zor
günler geçirdik.
548
00:33:54,650 --> 00:33:57,710
Serap yanlış insanlarla yanlış kararlar
aldı.
549
00:33:58,350 --> 00:34:03,430
Bunları telafi edebilmek için...
...hepimiz bir fedakarlık yaptık. O da
550
00:34:04,490 --> 00:34:06,930
Bunda büyütülecek bir şey görmüyorum
ben.
551
00:34:07,490 --> 00:34:09,590
Ama böyle olmaz Feride Hanım.
552
00:34:09,850 --> 00:34:14,030
Kızımın güvencesine göz dikerek...
...onu cezalandırarak yapamazsın.
553
00:34:14,350 --> 00:34:18,929
Onun yanında bunları söylemek istemedim.
Sana olan saygısını yitirmesin diye
554
00:34:18,929 --> 00:34:23,530
ama... O tokadı... Sen bana attın yani.
555
00:34:24,010 --> 00:34:25,010
Yok.
556
00:34:25,210 --> 00:34:27,270
Kızım onu sonuna kadar hak etti.
557
00:34:27,710 --> 00:34:30,810
Böyle bir gecikmiş isyanı görmeye
dayanamadım.
558
00:34:31,889 --> 00:34:36,550
Sendeki çaresizliği de görünce müdahale
etmek zorunda kaldım.
559
00:34:36,770 --> 00:34:41,690
Bende gördüğün çaresizlik değildi.
Birbirimizi kandırmayalım Zerrin Hanım.
560
00:34:41,690 --> 00:34:45,409
Serap 'ın ipleri daha fazla gerip
koparmasından çekindin.
561
00:34:49,530 --> 00:34:54,810
Her neyse. Serap sizleri terk etmek
üzereydi geldiğimde. Ama şu an evinde.
562
00:34:55,159 --> 00:34:58,540
Kızıma o tokadı atmasaydım belki de
çoktan gitmiş olacaktı.
563
00:34:59,020 --> 00:35:04,180
Serap bir anne Zerrin 'in çocuklarına
yuvasını terk edecek kadar Zıvana'dan
564
00:35:04,180 --> 00:35:10,620
çıktıysa bir tokatla geri dönmezdi bu
eve. İkna etmek için ne konuştuysam asıl
565
00:35:10,620 --> 00:35:12,100
onun büyük teziri olmuş.
566
00:35:12,520 --> 00:35:15,660
Ne konuşacağım ki? Yuvana çocuklarına
dön dedim.
567
00:35:53,260 --> 00:35:54,260
Ne olur affet annemi.
568
00:35:55,080 --> 00:36:00,780
Tamam anne affettim ben seni. Sorun yok.
569
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Affettim de.
570
00:36:03,680 --> 00:36:05,900
Öyle bir anda çekip gitmek nedir anne
ya?
571
00:36:08,060 --> 00:36:12,360
Ailenin çocuklarını bıraktın. Çektin
gittin. Ne demek bu? Çok çaresiz
572
00:36:12,360 --> 00:36:14,300
kendimi. İstenmediğimi düşündüm o.
573
00:36:16,120 --> 00:36:17,680
Babaanne falan neyse de.
574
00:36:18,860 --> 00:36:21,400
Çocuklarım da artık beni istemiyor diye
düşündüm.
575
00:36:21,660 --> 00:36:22,740
Anne olur mu öyle şey ya?
576
00:36:24,040 --> 00:36:27,780
Babaannem biliyorsun yani benim öfkeme
rağmen, yiğiteye rağmen senin yanında
577
00:36:27,780 --> 00:36:28,598
durdu kadın.
578
00:36:28,600 --> 00:36:30,060
Buna haksızlık etme bence.
579
00:36:31,200 --> 00:36:32,920
Kadın Adana emeklerini feda etti.
580
00:36:35,400 --> 00:36:37,820
Zaten en çok ağır emekten de o ya.
581
00:36:41,400 --> 00:36:43,480
Ben de çok üzüldüm bu duruma ama ne
yapalım?
582
00:36:44,980 --> 00:36:49,520
Aile şirketimiz, itibarımız, babamın
emekleri hepsi buraya gidecekti yoksa.
583
00:36:49,640 --> 00:36:50,800
Başka yolumuz yoktu.
584
00:36:51,660 --> 00:36:54,480
Ya işte ben o yüzden yüzde otuzu aldım
ya.
585
00:36:54,800 --> 00:36:56,220
Anne Allah aşkına yapma.
586
00:36:56,640 --> 00:36:58,780
Yapma çünkü hepimiz biliyoruz neden
yaptığını.
587
00:36:59,120 --> 00:37:01,640
Senin bir takıntın var ve bunu bir türlü
aşırmıyorsun.
588
00:37:02,480 --> 00:37:04,360
Ama en çok ben neye kızıyorum biliyor
musun?
589
00:37:05,340 --> 00:37:07,640
Gittiğin sirkete bir seytanı teslim
ettin resmen.
590
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
En çok buna kızıyorum işte.
591
00:37:10,000 --> 00:37:14,260
Oysa gelip bize anlatsan biz bir şeyler
çözebilirdik belki de. Sen ne yaptın?
592
00:37:15,080 --> 00:37:16,780
Gittin daha da zorlaştırdın işleri.
593
00:37:17,670 --> 00:37:19,310
Beni resmen yok saydın anneciğim.
594
00:37:19,510 --> 00:37:22,870
Oğlum ben gerçekten seni yok saymak için
falan yapmadım.
595
00:37:23,150 --> 00:37:26,730
Ama sana bunu anlatsaydım belki daha çok
karşıma alacaktım.
596
00:37:27,730 --> 00:37:29,990
Ben seni kaybetmekten korktum.
597
00:37:32,890 --> 00:37:33,890
Kaybediyordun anne zaten.
598
00:37:35,890 --> 00:37:37,290
Ne gerek vardı ki buna?
599
00:37:45,610 --> 00:37:46,910
Üzülme ben sana, tamam.
600
00:37:52,390 --> 00:37:53,950
Hep birlikte aşacağız bunları.
601
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
Tamam, anne.
602
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Tamam.
603
00:38:03,670 --> 00:38:05,270
Yok, kaç olmuş mesajlarına.
604
00:38:05,890 --> 00:38:07,310
Aman, özet ettin be.
605
00:38:08,310 --> 00:38:10,330
Erkek milleti değil mi? Yüzüğü taktı
tabii.
606
00:38:11,390 --> 00:38:13,570
İnsan bunu nasıl tutun, daha bir merak
eder.
607
00:38:13,790 --> 00:38:14,790
Yok!
608
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Sürpriz.
609
00:38:27,160 --> 00:38:28,260
Hep sürpriz, hayır mı?
610
00:38:29,820 --> 00:38:33,760
Ne oldu? Sen niye böyle davranıyorsun?
Ne bu surat? Sen ne yaptığını sanıyorsun
611
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
Sumru?
612
00:38:36,200 --> 00:38:37,920
Esas sen ne yapmaya çalışıyorsun?
613
00:38:38,740 --> 00:38:41,880
Yani bu ev batar gibi hareketler falan
ne oluyor?
614
00:38:43,100 --> 00:38:47,080
Restoran almıştım. Evet, bunu tehdit
edeceğimi söylemiştim zaten ben. Yetmez
615
00:38:47,080 --> 00:38:50,440
gibi isim hakkını da almış. O kadar
ileri gideceğini tahmin etmemiştim.
616
00:38:50,680 --> 00:38:54,320
Aslında bence sen Feride Hanım 'ın
bunları bana vereceğini hiç
617
00:38:54,320 --> 00:38:55,440
yüzden herhalde sinirlisin.
618
00:38:56,100 --> 00:38:57,280
Ya da şaşırdın.
619
00:38:58,140 --> 00:39:01,320
Her geçen gün daha da büyük bir yanlışa
düşüyorsun Sumru.
620
00:39:02,920 --> 00:39:06,540
Sen ne diyorsun? Ben anlamıyorum. Bana
suçlu gibi davranıyorsun.
621
00:39:07,220 --> 00:39:08,860
Ayrıca telefonlarımı açmıyorsun.
622
00:39:09,440 --> 00:39:11,100
Mesajlarımı hiçbir şekilde açmıyorsun.
623
00:39:11,500 --> 00:39:14,980
Gerçekten kendimi çok kötü hissediyorum.
Sen hisseleri verdin, ben de verdim.
624
00:39:14,980 --> 00:39:15,698
Daha ne?
625
00:39:15,700 --> 00:39:17,240
Beni hiç düşündün mü?
626
00:39:18,380 --> 00:39:22,120
Şirketteki kariyerimi gerekeceği mi
düşündün mü? Evet düşündüm tabii.
627
00:39:22,320 --> 00:39:24,180
O yüzden hisseleri verdim.
628
00:39:24,420 --> 00:39:25,540
İyi olacaksın işte.
629
00:39:25,920 --> 00:39:28,560
Ben sana karşılıksız ver dedim sonra.
630
00:39:28,760 --> 00:39:29,698
Ha oldu.
631
00:39:29,700 --> 00:39:32,440
Feride Hanım rahat uyusun diye ben aç
kalamam anladın mı?
632
00:39:32,760 --> 00:39:34,160
Biz seninle böyle mi yola çıktık?
633
00:39:34,480 --> 00:39:36,520
Biz birbirimize nasıl güveneceğiz ya?
634
00:39:37,520 --> 00:39:42,300
Ben kendimi mutluluğumuz için sürekli
riske atarken... ...sen sürekli kendine
635
00:39:42,300 --> 00:39:45,100
düşüneceksin? Ben o hisselerin...
636
00:39:45,610 --> 00:39:47,570
Sen iade et dedin diye iade ettim.
637
00:39:48,430 --> 00:39:50,530
Seni daha fazla ne kadar düşünebilirim?
638
00:39:52,350 --> 00:39:53,610
Sen beni düşünmüyorsun.
639
00:39:55,290 --> 00:39:57,250
Anlaşıldı. Biz diye de bir şey yok.
640
00:39:59,370 --> 00:40:01,030
Ne alakası var bunun şimdi?
641
00:40:02,670 --> 00:40:04,090
Ne demeye çalışıyorsun sen?
642
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
Bittim sonra.
643
00:40:08,450 --> 00:40:09,450
Anlaşılan bitti.
644
00:40:09,930 --> 00:40:11,090
Erken kendi yoluna.
645
00:40:12,010 --> 00:40:13,010
Azmi!
646
00:40:16,560 --> 00:40:17,920
Beni gerçekten kırıyorsun.
647
00:40:18,600 --> 00:40:22,560
Böyle hemen gitmek olmaz. Bir kahve
içelim, oturup tekrar konuşalım.
648
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
belki.
649
00:41:00,580 --> 00:41:03,800
Melis, sen ne zamandır görmüyorsun
anneanneni?
650
00:41:05,880 --> 00:41:08,580
Vallahi çocukluğumda birkaç defa
görmüştüm.
651
00:41:11,460 --> 00:41:12,800
Babaannem gibi değil o.
652
00:41:13,600 --> 00:41:16,540
Annemle sürekli tartışıyorlardı, kavga
ediyorlardı.
653
00:41:17,980 --> 00:41:18,980
Süslerdi.
654
00:41:19,720 --> 00:41:21,400
Arda 'nın söylediklerini de duydun.
655
00:41:21,740 --> 00:41:23,660
Kimleri daha bilmediğimiz neler var.
656
00:41:24,760 --> 00:41:29,600
Üzücü. Yani hayatta varlığını bildiğin
bir büyünün olmuşsun.
657
00:41:30,140 --> 00:41:31,840
İnsana güven verir sonuçta.
658
00:41:35,020 --> 00:41:37,860
Babaannem dışında kimse de hissetmiyor
böyle bir şey.
659
00:41:44,980 --> 00:41:45,980
Azra.
660
00:41:47,400 --> 00:41:51,160
Seninle böyle... ...bayağıdır oturup
doğru dün konuşamadık.
661
00:41:53,560 --> 00:41:55,780
Benim sana vermem gereken bir şey var.
662
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Neymiş?
663
00:42:01,720 --> 00:42:04,720
Kadir. Melih sen ne o defteri
kapatmıştın?
664
00:42:04,960 --> 00:42:06,460
Evet, evet öyleydi.
665
00:42:08,780 --> 00:42:14,620
Ama sonra ileri öğrendikten sonra ona
haksızlık ettiğimi anladım.
666
00:42:15,040 --> 00:42:16,380
Ne öğrendin?
667
00:42:17,920 --> 00:42:20,140
Melih söylesene ne öğrendin?
668
00:42:21,480 --> 00:42:22,860
Kadir çok hasta.
669
00:42:23,320 --> 00:42:25,620
Nasıl yani? Ne demek hasta?
670
00:42:26,120 --> 00:42:27,980
Asla ölümcül hastaydı.
671
00:42:31,760 --> 00:42:32,940
Kaçma sebebi de buymuş.
672
00:42:36,000 --> 00:42:37,660
Ben nereden duydum bunu?
673
00:42:37,960 --> 00:42:39,340
Kim söyledi sana bunu?
674
00:42:40,200 --> 00:42:41,280
Takip ettim.
675
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Hastaneye gitti.
676
00:42:43,920 --> 00:42:48,580
Doktoruyla konuşurken duydum. Belki
sandığım kadar dediğim şey değildir.
677
00:42:48,580 --> 00:42:50,760
tehditli neymiş bu? Neymiş bu haftalık?
Duydun mu?
678
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
Duyuyorum.
679
00:42:53,200 --> 00:42:54,560
Emin değilsin yani.
680
00:42:55,220 --> 00:42:56,440
Hayır eminim.
681
00:42:57,020 --> 00:42:58,880
Kulaklarımla duydum. Öyle söyledim.
682
00:43:08,770 --> 00:43:09,770
Gel.
683
00:43:11,770 --> 00:43:12,970
Hasta raporları.
684
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
Teşekkür ederim.
685
00:43:15,350 --> 00:43:19,190
Hemşire hanım bir de bakar mısınız? Ben
telefonumu sizin oralardan unutmuşum.
686
00:43:19,270 --> 00:43:20,270
Tabii.
687
00:43:33,950 --> 00:43:36,810
Lütfen. Çok üzgünüm gerçekten.
688
00:43:39,690 --> 00:43:41,970
Azra, ona bir şey olursa ben yaşayamam.
689
00:43:43,310 --> 00:43:44,310
Ne yaparım?
690
00:43:46,270 --> 00:43:47,490
Tamam, tamam.
691
00:43:49,750 --> 00:43:53,830
Ya şu, şu telefonu açsana. Çalıp
duruyor, aç. Susmadı bir türlü.
692
00:43:54,910 --> 00:43:59,970
Yok, boş ver çalsın Cenk 'in telefonu.
Doğru olmaz, benim bakmam. Aç, aç
693
00:44:00,290 --> 00:44:01,430
Susmayacak belli ki, aç.
694
00:44:10,570 --> 00:44:12,810
Ben sizi öyle görünce biraz merak ettim
de.
695
00:44:14,310 --> 00:44:15,430
Pardon, anlamadım?
696
00:44:16,830 --> 00:44:20,130
Pardon, yanlış aradım ben sanırım.
Kusura bakmayın.
697
00:44:24,450 --> 00:44:25,450
Gel.
698
00:44:26,950 --> 00:44:27,950
Deste olsun.
699
00:44:28,430 --> 00:44:29,430
Teşekkür ederim.
700
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
Numara da doğru.
701
00:44:44,490 --> 00:44:45,490
Kimmiş?
702
00:44:47,630 --> 00:44:48,930
Yanlış numara.
703
00:44:49,290 --> 00:44:50,410
Kadın hastası.
704
00:44:50,710 --> 00:44:52,510
Ararken görmüyorum o numarayı.
705
00:44:55,070 --> 00:44:57,870
Ay ben bu patlaşacak yeri arıyorum.
706
00:44:58,770 --> 00:45:04,770
Ya ben bu... ...bu Kadir meselesinden...
...çok emin olamadım ama...
707
00:45:04,770 --> 00:45:06,490
...emin misin sen?
708
00:45:06,710 --> 00:45:08,610
Ben doktorla gidip konuklayacağım Azra.
709
00:45:09,090 --> 00:45:11,070
Emel 'i sıkın yapma öyle bir şey.
710
00:45:11,920 --> 00:45:13,940
Hem sana niye bilgi versin ki?
711
00:45:14,280 --> 00:45:15,620
Ne deyip konuşacaksın?
712
00:45:16,160 --> 00:45:19,020
Arkadaşıyım derim, kuzeniyim, akraba...
Ya bir şey söylerim.
713
00:45:19,760 --> 00:45:20,940
Dayanamayacağım böyle olmaz.
714
00:45:21,260 --> 00:45:25,140
Kadını daha güzel tanıyorum zaten. Kahve
falan içmiştik ayaküstü. Ya sana
715
00:45:25,140 --> 00:45:26,900
anlatmadan önce gidip Kadir 'e söylerse?
716
00:45:27,360 --> 00:45:30,060
Bak hiç iyi olmaz yapma bence gerek yok.
717
00:45:30,800 --> 00:45:33,320
Konuşursa konuşsun benim umrumda değil.
718
00:45:34,320 --> 00:45:36,580
Böyle bekleyemem valla duyarsın duysun.
719
00:45:37,020 --> 00:45:38,240
Yarın gidip öğreneceğim.
720
00:45:39,950 --> 00:45:41,550
Yarın nereye gidiyorsun ya Melih Hanım?
721
00:45:44,170 --> 00:45:47,610
Şey... ...ee şeye gideceğim. Okula.
722
00:45:48,490 --> 00:45:52,790
Hocam notları açıklamış da... ...düşük
almışım. Öyle beklemiyordum.
723
00:45:53,010 --> 00:45:54,270
Bir gidip konuşayım diyorum.
724
00:45:54,970 --> 00:45:56,870
Yarın benimle şirkete de geliyorsun.
725
00:45:58,970 --> 00:46:00,730
Şirkete mi? Neden?
726
00:46:01,210 --> 00:46:02,430
Yarın öğrenirsin.
727
00:46:03,670 --> 00:46:04,670
Peki.
728
00:46:05,710 --> 00:46:08,810
Ha Cenk şey... ...çayını koyduk.
729
00:46:09,150 --> 00:46:11,770
Bekledik seni. Neredesin sen? Soldu işte
çayın.
730
00:46:12,530 --> 00:46:14,330
Annemle konuşuyordum ben yukarıda.
731
00:46:17,570 --> 00:46:18,850
Nasıl durumun?
732
00:46:20,250 --> 00:46:21,250
İlerle ilerle.
733
00:46:22,190 --> 00:46:24,930
Bizi bir daha bu kadar üzmemesini de
söyleseydin.
734
00:46:25,250 --> 00:46:28,270
Tamam açık açık konuştum işte. O da
pişman.
735
00:46:29,090 --> 00:46:30,150
Ağlayıp duruyordu.
736
00:46:30,810 --> 00:46:32,090
İyi yapmışsın.
737
00:46:33,110 --> 00:46:35,730
Bayağı bir morali bozuktu. Umarım
toparlamıştır.
738
00:46:36,570 --> 00:46:37,570
Umarım.
739
00:46:38,160 --> 00:46:39,480
Ben de çok üzüldüm.
740
00:46:40,320 --> 00:46:43,000
Ama bizi o kadar kızdırdı ki.
741
00:46:43,780 --> 00:46:46,500
İyi tamam, sen de üzülme artık.
Atlatacağız.
742
00:46:47,220 --> 00:46:52,840
Ha Cenk, bu arada... ...telefonun çaldı
da ben de açmak zorunda kaldım.
743
00:46:53,760 --> 00:46:56,540
Ben açmasını söyledim Azra 'ya, kızma.
744
00:46:57,140 --> 00:46:59,340
Ben şunları kartıya getireyim.
745
00:47:00,320 --> 00:47:01,520
Kim aramış ki?
746
00:47:01,740 --> 00:47:05,200
Şey isim yoktu, kayıtlı değildi yani.
Son aramalarda vardır.
747
00:47:05,870 --> 00:47:07,070
Yanlış numaraymış zaten.
748
00:47:07,290 --> 00:47:11,230
Defne mi ne öyle biriydi. Bir şeyler
dedi kapattı sonra.
749
00:47:13,910 --> 00:47:17,170
Yanlış numara da tabii ya. Ben şunu bir
şarj edeyim geleyim.
750
00:47:17,430 --> 00:47:20,350
Çay içer misin? Tazeleyeyim mi? Olur
tazele geliyorum.
751
00:47:20,650 --> 00:47:21,650
Tamam.
752
00:47:26,590 --> 00:47:27,590
Defne Hanım.
753
00:47:28,230 --> 00:47:29,250
Beni aramışsınız.
754
00:47:29,590 --> 00:47:33,650
Ya akşam biraz canınız sıkkındı. Merak
ettim ben de o yüzden aradım.
755
00:47:34,410 --> 00:47:37,930
Telefon da başkası. Çıkınca yanlış
aradın deyip kapattım.
756
00:47:38,990 --> 00:47:43,170
Yanlış bir şey yapmadım umarım. Ay yok
canım. Zaten Azra açmış telefonu sözüm.
757
00:47:43,870 --> 00:47:47,450
Hay Allah ya. Ben hiç düşünemedim.
Önemli değil ya.
758
00:47:48,510 --> 00:47:50,550
Barıştınız sanırım. Evet barıştık.
759
00:47:51,070 --> 00:47:52,550
Tavsiyeleriniz işe yaradı galiba biraz.
760
00:47:52,790 --> 00:47:56,730
Aa çok sevindim. En azından olası bir
stres öğrenmiş oldum. Ne mutlu bana.
761
00:47:57,290 --> 00:47:58,550
Evet galiba öyle oldu.
762
00:47:58,870 --> 00:48:00,090
Teşekkürler. Rica ederim.
763
00:48:01,530 --> 00:48:03,490
Neyse ben sizi meşgul etmeyeyim.
764
00:48:04,000 --> 00:48:06,600
Kontrole gelmeyi mahvetmeyin. Bekliyorum
mutlaka.
765
00:48:06,840 --> 00:48:09,220
Tabii tabii geleceğim ben. Kontrole
geleceğim. İyi akşamlar.
766
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
İyi akşamlar.
767
00:48:11,720 --> 00:48:14,960
Abi bu saatte ne kontrolü sen şirkete mi
gidiyorsun?
768
00:48:16,000 --> 00:48:17,820
Yok canım yarından bahsettim ya.
769
00:48:18,360 --> 00:48:21,460
Biz de bekledik seni bekledik. Çayın
yine soğudu.
770
00:48:22,300 --> 00:48:23,940
Ayağına servis yapalım dedik.
771
00:48:24,180 --> 00:48:26,500
Ne gerek vardı? Gelecektim aşağı ben
zaten.
772
00:48:28,380 --> 00:48:29,380
Olsun canım.
773
00:48:30,120 --> 00:48:33,300
Ben de bu bahaneyle odanı görmüş oldum.
İşte fena mı oldu?
774
00:48:37,570 --> 00:48:38,890
Ben kaçayım.
775
00:48:39,090 --> 00:48:40,770
Çayım aşağıda soğumasın.
776
00:48:51,030 --> 00:48:52,030
Ee?
777
00:48:54,110 --> 00:48:58,050
Nasıl buldun odamı? Yani aslında daha
büyük bir yer hayal etmiştim ama...
778
00:48:58,050 --> 00:49:00,010
...tarzını sevdim.
779
00:49:00,990 --> 00:49:05,510
Manzarası da güzelmiş. Böyle... ...tatlı
küçük sıcak bir oda.
780
00:49:05,820 --> 00:49:08,840
İşte Cenk 'in küçük sesli bir dünya
toprası.
781
00:49:15,320 --> 00:49:18,020
Senin kocaman bir dünyan var.
782
00:49:20,880 --> 00:49:23,200
Ve ben bunu daha yeni fark edebildim.
783
00:49:24,580 --> 00:49:26,040
Çok üzgünüm gerçekten.
784
00:49:26,460 --> 00:49:28,740
Şu an çok kötü hissediyorum kendimi.
785
00:49:29,940 --> 00:49:31,220
Azra iyi misin sen?
786
00:49:33,360 --> 00:49:34,920
Niye böyle konuşuyorsun inşallah?
787
00:49:35,600 --> 00:49:39,600
Yani ben... ...her şeyi gördüğüm gibi
sanıyordum.
788
00:49:40,640 --> 00:49:47,300
Seni, dünyanı. Ama şimdi daha yeni fark
ediyorum ki sen... ...her
789
00:49:47,300 --> 00:49:50,020
yere... ...her şeye koşturuyor musun?
790
00:49:52,280 --> 00:49:55,140
Tabii bir de bunların üstüne benim
dertlerim de eklendi.
791
00:49:56,200 --> 00:49:57,200
Azra.
792
00:49:59,600 --> 00:50:01,800
Konuya nereden geldik ben anlamadım.
793
00:50:06,380 --> 00:50:08,220
Akşam yaşadıklarımız yüzünden işte.
794
00:50:10,140 --> 00:50:11,540
Annenin yaşadıkları.
795
00:50:12,300 --> 00:50:15,520
Arda 'nın anlattıkları. Verin Hanım 'la
olan ilişkin.
796
00:50:16,860 --> 00:50:18,860
Feride teyzenin fedakarlığı.
797
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
Ve sen her şeye rağmen ayakta durmaya
çalışıyorsun.
798
00:50:24,100 --> 00:50:29,440
Ne olursa olsun kardeşlerini, ailene
teselli etmek için elinden gelen her
799
00:50:29,440 --> 00:50:30,440
yapıyorsun.
800
00:50:30,520 --> 00:50:32,320
Ne yaşarsan yaşa.
801
00:50:32,780 --> 00:50:36,340
Sırf... Aileni üzmemek için kendi içine
atıyorsun.
802
00:50:37,040 --> 00:50:38,600
İçinde yaşıyorsun her şeyi.
803
00:50:41,280 --> 00:50:43,300
Ben ailem için her şeyi yaparım Azra.
804
00:50:46,580 --> 00:50:47,640
Senin için de öyle.
805
00:50:50,280 --> 00:50:53,700
Biliyorum. Biliyorum ama ben de senin
için bir şey yapmak istiyorum.
806
00:50:54,980 --> 00:50:55,980
Peki bak.
807
00:50:56,440 --> 00:50:57,700
Ne olursa olsun.
808
00:50:58,620 --> 00:51:01,440
Her ne yaşarsan yaşa. Bana anlat tamam
mı?
809
00:51:04,750 --> 00:51:10,470
Ne kadar zor gibi görünse de, çözülmez
gibi görünse de, imkansız olduğunu
810
00:51:10,470 --> 00:51:11,470
da.
811
00:51:12,190 --> 00:51:15,370
Gel benimle konuş, benimle paylaş olur
mu?
812
00:51:17,650 --> 00:51:18,990
Kendini benden saklama.
813
00:51:20,930 --> 00:51:25,470
Ve Azra üzülür diye de düşünme. Ben her
zaman senin yanında olacağım.
814
00:51:25,770 --> 00:51:27,810
Ve bana her şeyini anlatmanı istiyorum.
815
00:51:33,770 --> 00:51:35,130
Sen benim dünyamsın zaten.
816
00:51:37,370 --> 00:51:39,250
Bazensiz bir hayat hayal edemiyorum ki.
817
00:51:45,970 --> 00:51:51,210
Benim de evim... ...yuvam, ığnağım, işte
tam burası.
818
00:51:56,950 --> 00:51:58,770
Sen hep burada olacaksın Azra.
819
00:51:59,550 --> 00:52:01,530
Senden başka kimse giremeyecek buraya.
820
00:52:13,870 --> 00:52:15,770
Tamam. Pardon gençler. Pardon.
821
00:52:16,110 --> 00:52:17,590
Oğlum saçmalama gelsene şuraya.
822
00:52:18,470 --> 00:52:21,950
Ya ben Gürtel 'i hatırlattım ama seni
mutfaktan mı bekliyorlardı? Yani aslında
823
00:52:21,950 --> 00:52:24,670
mutfaktan mı bekliyorlardı diyeyim mi
ben mi bekliyordum? Benim aklıma saçma
824
00:52:24,670 --> 00:52:27,550
sapan bir şey geldi. Ben onu sana
anlatacaktım. Geç geç dalgınım sen.
825
00:52:27,850 --> 00:52:29,390
Onlara var ya indiki yapmayacaksın da.
826
00:52:29,990 --> 00:52:30,990
Hadi.
827
00:52:43,720 --> 00:52:45,100
Yakalar gelmene gerek yoktu ya.
828
00:52:45,360 --> 00:52:46,420
Ne olacak canım sorun değil.
829
00:52:47,320 --> 00:52:48,380
Dikkatli git tamam mı?
830
00:52:48,640 --> 00:52:49,640
Tamam merak etme.
831
00:52:49,660 --> 00:52:53,560
Ama sen de listeni falan hazırla
maratona hazırlıklı ol. Ne maratonuymuş
832
00:52:53,560 --> 00:52:54,560
demek ne maratonu ya?
833
00:52:55,160 --> 00:52:56,640
Bir daha evleneceğiz.
834
00:52:56,920 --> 00:52:58,300
Sonra çoluk çocuk olacak.
835
00:52:58,640 --> 00:53:01,960
Sonra muhtemelen aralarda da kavga
ederiz. Sonra ben senin gönlünü almak
836
00:53:01,960 --> 00:53:04,040
sürekli peşinde koşacağım falan. Bu tip
şeyler bekliyor musun?
837
00:53:06,000 --> 00:53:09,740
Tamam. Tamam da ben bunun altından başka
bir anlam çıkarmayayım değil mi?
838
00:53:11,020 --> 00:53:12,120
Ne gibi bir anlam?
839
00:53:13,710 --> 00:53:15,550
Yıldırım nikahı falan dersen tekrar.
840
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
Yok demeyeceğim.
841
00:53:17,870 --> 00:53:20,810
Demeyeceğim de sen hep böyle kriz
cümlelerini aklına tut. Yeri gelince de
842
00:53:20,810 --> 00:53:23,710
laf sok tamam mı? Sen ne yapıyorsun
bana? Ne yapıyorum ben sana?
843
00:53:24,130 --> 00:53:27,550
Neyi hatırlattım mesela haftalarca
peşinde koştum ben senin hatırlatır mı
844
00:53:28,030 --> 00:53:29,030
Bak ya.
845
00:53:29,110 --> 00:53:33,250
Bak ya. Ben hatırlatınca bak ya oluyor
değil mi? Ben sana kapsit yapabilirim
846
00:53:33,250 --> 00:53:35,410
sen bana yapamazsın. Yarı dursunur
böyle.
847
00:53:35,770 --> 00:53:36,770
Allah Allah.
848
00:53:37,170 --> 00:53:39,570
Azdan az da aşık usandırıyor
hatırlatayım sana.
849
00:53:40,450 --> 00:53:43,030
Sen misin acaba o hızlı usanan aşık?
850
00:53:44,680 --> 00:53:49,960
Ya bak şimdi bir düşündüm de... ...sen
ne yaparsan yapmam, sanamam ki senden.
851
00:53:55,000 --> 00:53:56,180
Buyurun Zeynep Hanım.
852
00:54:02,360 --> 00:54:04,000
Mis gibi kokuyor burası.
853
00:54:05,600 --> 00:54:06,900
Havlular dolapta.
854
00:54:07,260 --> 00:54:11,360
Eğer banyo almak isterseniz hamam takımı
da havluların yanında.
855
00:54:11,710 --> 00:54:15,790
Aşağıda hamam gördüm sanki. Kullanmıyor
musunuz arayı? Yani çok nadir.
856
00:54:16,750 --> 00:54:20,770
Ama eğer isterseniz hazırlarım.
857
00:54:26,770 --> 00:54:28,870
Başka bir şey yoksa ben çıkabilir miyim?
858
00:54:29,530 --> 00:54:30,550
Şimdilik yok.
859
00:54:31,030 --> 00:54:32,650
Allah rahatlık versin.
860
00:54:38,310 --> 00:54:40,810
Sen bana yetmezsin tek başına.
861
00:54:41,180 --> 00:54:42,680
Koskoca konağa nasıl yatıyorsun?
862
00:55:00,960 --> 00:55:02,200
Kardeş bu demek.
863
00:55:04,880 --> 00:55:08,900
Daha evlenmeden eve yerleşmiş Azra
Hanım.
864
00:55:44,279 --> 00:55:47,080
Güzel. Serap.
865
00:55:47,940 --> 00:55:49,340
Sırayım.
866
00:55:56,400 --> 00:55:58,960
Evine gelmene çok sevindim.
867
00:56:01,880 --> 00:56:06,000
Annem... ...özür diledim.
868
00:56:08,000 --> 00:56:11,840
Öfkeden ne yaptığımı, ne dediğimi
bilemedim bir an.
869
00:56:16,600 --> 00:56:18,760
Sumruz bilgilerimi alt üst etti.
870
00:56:19,140 --> 00:56:21,440
Beni anladıysan gerekenin önemi yok.
871
00:56:33,290 --> 00:56:40,030
Gücüme giden... ...benim seni
istemediğimi düşünme.
872
00:56:40,110 --> 00:56:41,550
Ne bileyim anne?
873
00:56:45,250 --> 00:56:48,950
Kendim herhalde çok yanına çok çaresiz
üretim.
874
00:57:05,230 --> 00:57:12,210
Aldığımız kararlar... ...canımızı yaksa
da... ...şimdi bizim huzurumuz
875
00:57:12,210 --> 00:57:13,210
düzenimiz için.
876
00:57:15,090 --> 00:57:18,210
Seninle... ...çok şey paylaştık.
877
00:57:20,970 --> 00:57:23,090
Birbirimize medet olduk.
878
00:57:23,550 --> 00:57:24,970
Can olduk.
879
00:57:25,690 --> 00:57:27,290
Yol gözden.
880
00:57:34,600 --> 00:57:39,700
...başımıza bir şey geldiğinde... ...en
çok ikimizin canı yandı.
881
00:57:43,060 --> 00:57:47,840
Güzel haber aldığımızda da... ...kus
gibi birbirimize oturduk.
882
00:57:51,280 --> 00:57:54,200
Ben sana tutundum, sen de bana.
883
00:57:57,320 --> 00:57:59,660
Bugüne kadar böyle geldik kızım.
884
00:58:00,600 --> 00:58:04,360
Hal böyle olur ki...
885
00:58:05,620 --> 00:58:08,380
...benim seni istemediğimi nasıl
düşündün?
886
00:58:10,000 --> 00:58:16,940
Nasıl böyle içini kararttın? Anne bu son
yaşadıkları... ...çok
887
00:58:16,940 --> 00:58:17,940
yordu beni.
888
00:58:18,020 --> 00:58:19,280
Çok yordu.
889
00:58:21,200 --> 00:58:23,760
Kaldıramadım bir an. Kaçıp gitmek
istedim öyle.
890
00:58:24,740 --> 00:58:27,780
Biliyormuş da kendi gölgemde dinlenirim
sandım.
891
00:58:30,440 --> 00:58:32,840
Benim gölgem birbirinize yedi.
892
00:58:35,560 --> 00:58:37,620
Yoruldun da gel bana. Anne yoruldum da.
893
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
Sağ ol anne.
894
00:59:09,960 --> 00:59:11,600
Alo Kadir, günaydın.
895
00:59:11,880 --> 00:59:12,880
Günaydın Cenk.
896
00:59:13,300 --> 00:59:15,000
Hayırdır sabah sabah bir şey mi oldu?
897
00:59:15,220 --> 00:59:16,380
Ne oldu korktum bakıyorum.
898
00:59:16,660 --> 00:59:20,220
Yok da yani bir ufak endişelenmedim de
değil. Anladım.
899
00:59:20,560 --> 00:59:21,700
İyi neredesin sen?
900
00:59:21,960 --> 00:59:22,960
Adliye 'ye gidiyorum.
901
00:59:23,300 --> 00:59:26,040
İyi işin bitince yanıma gelsene şirkete.
Neden?
902
00:59:26,620 --> 00:59:29,980
Cenk harbiden bir şey mi oldu ya? Sen
bir gel bakacağız işte bir şey olup
903
00:59:29,980 --> 00:59:32,540
olmayacağına. Bak şimdi meraklandırdım.
904
00:59:32,920 --> 00:59:35,940
Tamam işim biter bitmez geliyorum yanına
şirkete görüşürüz.
905
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
Görüşürüz.
906
00:59:42,090 --> 00:59:43,850
Hayat sürprizlerle durdu Kadir Karan.
907
00:59:44,290 --> 00:59:46,050
Her zaman her şeye hazır olamıyorsun.
908
00:59:46,910 --> 00:59:49,390
Allah Allah. Niye çağırdı ki bu beni
şimdi?
909
00:59:51,370 --> 00:59:53,070
İsmi, mevzunu falan mı öğrendi acaba?
910
01:00:04,830 --> 01:00:05,830
Neyi bekliyorum?
911
01:00:07,350 --> 01:00:08,350
Çocukları.
912
01:00:12,010 --> 01:00:13,610
Günaydın babaanne, günaydın.
913
01:00:14,410 --> 01:00:15,990
Günaydın. Günaydın oğlum.
914
01:00:18,410 --> 01:00:21,850
Ee, otursana kahvaltıya. Yok ya, Melis
'i bekliyorum, çıkacağız.
915
01:00:22,050 --> 01:00:23,190
Melis, hadi bekliyorum seni.
916
01:00:23,470 --> 01:00:24,530
Ben de geldim.
917
01:00:24,830 --> 01:00:26,250
Günaydın. Günaydın kızım.
918
01:00:28,450 --> 01:00:29,870
Abi, hazır mısra bilir misin?
919
01:00:30,190 --> 01:00:31,710
Melis ne yapacak Sürkettin?
920
01:00:32,630 --> 01:00:34,090
Bilmiyorum, hala abim çağırdı.
921
01:00:34,330 --> 01:00:35,870
Aynen, bilmiyor. Hadi gidin.
922
01:00:47,120 --> 01:00:48,120
Günaydın babaannem.
923
01:00:48,580 --> 01:00:49,580
Günaydın oğlum.
924
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
Ben çıkıyorum.
925
01:00:51,200 --> 01:00:55,100
Oğlum iki lokma bir şey ye de git. Aç
açına gidilir mi okula?
926
01:00:55,360 --> 01:00:56,960
Yok babaanne ya tokken.
927
01:00:57,220 --> 01:00:58,500
Benim bir uykum geliyor.
928
01:00:58,760 --> 01:01:00,140
Samım var zaten. Hadi git tamam.
929
01:01:00,720 --> 01:01:02,020
Tamam çocuğum.
930
01:01:09,380 --> 01:01:11,800
Belkıs. Sen servise başla.
931
01:01:12,460 --> 01:01:13,780
Serap Hanım gelmiyor mu?
932
01:01:14,220 --> 01:01:15,220
Uyanmıştı ama.
933
01:01:15,320 --> 01:01:17,440
Bakayım ister misiniz tekrar? Yok yok, o
gelir.
934
01:01:18,320 --> 01:01:19,500
Hadi varsa.
935
01:01:19,940 --> 01:01:21,720
Önce misafirimizden.
936
01:01:22,120 --> 01:01:23,380
Açıkmış görünüyor.
937
01:01:23,820 --> 01:01:25,060
Yok yok, belki.
938
01:01:25,660 --> 01:01:28,540
Düzeni bozmayalım. Feride Hanım'dan
başlayalım.
939
01:01:39,840 --> 01:01:41,200
Omletin de geldi.
940
01:01:45,960 --> 01:01:46,960
Afiyet olsun canım.
941
01:01:53,180 --> 01:01:59,660
Mine. Günaydın canım. Öldüm meraktan
Azra ya. İnsan bir arar. Ya arayacaktım
942
01:01:59,660 --> 01:02:00,660
vaktim olmadı.
943
01:02:00,860 --> 01:02:01,980
Geliyorsun değil mi buraya?
944
01:02:04,240 --> 01:02:06,380
Ya bilmiyorum Mine.
945
01:02:07,380 --> 01:02:10,720
Yani Serap Hanım da gelmeyecekmiş
galiba. Ne yani?
946
01:02:10,960 --> 01:02:12,420
Sumru 'ya fırsat mı vereceksin?
947
01:02:12,720 --> 01:02:14,480
Sumru uğraşacak zaten benimle.
948
01:02:16,460 --> 01:02:18,540
Bilmiyorum gerçekten düşünmem lazım
biraz.
949
01:02:18,800 --> 01:02:22,840
Ben seni sonra arayayım ve Mert kahvaltı
ediyor servis için hazırlayacağım onu
950
01:02:22,840 --> 01:02:24,840
şimdi. Ama bak lütfen haber ver.
951
01:02:25,280 --> 01:02:27,760
Tamam vereceğim. Hadi bay bay.
952
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
Görüşürüz.
953
01:02:34,460 --> 01:02:36,320
Günaydın. Günaydın kızım.
954
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
Günaydın kızım.
955
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Afiyet olsun.
956
01:02:39,420 --> 01:02:40,420
Sağ ol.
957
01:02:41,760 --> 01:02:43,580
Anneciğim nasıl iyi uyuyabildin mi?
958
01:02:44,090 --> 01:02:46,350
Çok şükür yemeyebildim.
959
01:02:52,330 --> 01:02:53,990
Serhat sen bana sordun.
960
01:02:54,870 --> 01:03:00,890
Aslında sen bana sordun sandım. Hani son
günlerde uyuyamadım ya.
961
01:03:04,610 --> 01:03:08,010
Neyse. İkiniz de iyi uyumuşsunuz
sonuçta.
962
01:03:16,780 --> 01:03:18,700
Serapcığım seninle bugün alışverişe
gidelim mi?
963
01:03:20,780 --> 01:03:22,840
Olur. Gidelim.
964
01:03:23,200 --> 01:03:26,580
Ne alacaksın anne merak ettim.
965
01:03:26,780 --> 01:03:28,700
Birkaç çift ayakkabı almak istiyorum.
966
01:03:29,880 --> 01:03:31,940
Taşıyamadım diye yanımda getiremedim de.
967
01:03:33,060 --> 01:03:35,940
Evde giymek için alacaksınız. Terliğimiz
var.
968
01:03:36,240 --> 01:03:38,520
Ben evde terlik giymiyorum Feride Hanım.
969
01:03:38,780 --> 01:03:41,200
Nerede giyiyorsunuz? Plajda giyiyorum.
970
01:03:41,710 --> 01:03:46,630
Sokakta giydiğiniz ayakkabılarla evde
gezilmez ama. Hem evin bereketi kaçar
971
01:03:46,630 --> 01:03:47,630
de sağlıksız.
972
01:03:48,450 --> 01:03:52,250
Bu saatten sonra alışkanlıklarını
değiştiremeyeceğim Feride Hanım.
973
01:03:52,890 --> 01:03:55,190
Dışarıdan geldiğimde veririm ben kıza.
974
01:03:55,570 --> 01:03:59,090
Ayakkabıların altını iyice dezenfektan
edip getirir bana.
975
01:04:01,330 --> 01:04:02,330
Afiyet olsun.
976
01:04:03,090 --> 01:04:04,310
Çıkıyor musun anne?
977
01:04:04,990 --> 01:04:06,210
İstiyorum ben kızım.
978
01:04:21,260 --> 01:04:22,600
Biz seninle böyle mi yola çıktık?
979
01:04:23,000 --> 01:04:24,980
Biz birbirimize nasıl güveneceğiz ya?
980
01:04:26,040 --> 01:04:30,740
Ben kendimi mutluluğumuz için sürekli
risk atarken sen sürekli kendini mi
981
01:04:30,740 --> 01:04:37,140
düşüneceksin? Ben o hisseleri sen iade
et dedin diye iade ettim. Seni daha
982
01:04:37,140 --> 01:04:39,460
ne kadar düşünebilirim? Sen beni
düşünmüyorsun.
983
01:04:41,120 --> 01:04:43,080
Anlaşıldı. Biz diyelim bir şey yok.
984
01:04:45,290 --> 01:04:49,850
Ya anne sen neden inatlaşıyorsun
kadınla? Kadın haklı. Bu evin bir kuralı
985
01:04:50,070 --> 01:04:52,810
Gelenek bu. Biz burada ayakkabıyla
gezmiyoruz.
986
01:04:53,110 --> 01:04:54,590
Saygı duyman lazım buna.
987
01:04:55,430 --> 01:04:59,170
Hayır üstelik bir de o dışarıda gezdiğin
ayakkabılarla eve pislik getirme
988
01:04:59,170 --> 01:05:03,490
lütfen. Ay Serap ben de ayağımın altında
bir kalıp çamurla dolaşmıyorum herhalde
989
01:05:03,490 --> 01:05:04,830
evde. Fark etmez anne.
990
01:05:07,550 --> 01:05:12,550
Neyse sen benim ayakkabımı bırak da
zaten odamdaki fazlalıkları kaldır
991
01:05:12,550 --> 01:05:13,550
'a.
992
01:05:14,050 --> 01:05:15,050
Fazlalık mı?
993
01:05:15,210 --> 01:05:17,950
Evet. Çocuk fotoğrafları falan var.
994
01:05:18,450 --> 01:05:19,690
Rüyama girdi valla.
995
01:05:22,830 --> 01:05:26,050
Yani resmen tat durduk için bahane
arıyorsun anne.
996
01:05:27,230 --> 01:05:29,430
Neyse. Sen ne yaptın?
997
01:05:29,870 --> 01:05:31,290
Gittin mi Feride 'nin yanına?
998
01:05:31,750 --> 01:05:32,750
Yok.
999
01:05:33,550 --> 01:05:34,550
O geldi.
1000
01:05:34,910 --> 01:05:35,950
Özür diledim.
1001
01:05:37,110 --> 01:05:39,110
Şöyle. Böyle devam.
1002
01:05:50,670 --> 01:05:51,670
Restoran ne olacak?
1003
01:05:53,030 --> 01:05:54,310
Sumru işletsen işte.
1004
01:05:55,110 --> 01:05:56,650
Yarısı da Feride Hanım 'ın zaten.
1005
01:05:57,330 --> 01:05:58,330
Nasıl yani?
1006
01:05:58,870 --> 01:05:59,870
Aptallaşma Serap.
1007
01:06:00,030 --> 01:06:03,750
Daha düne kadar sen işletiyordun orayı.
Senin sayılır.
1008
01:06:04,470 --> 01:06:07,430
Çelenlere ait olan her şeyde senin de
hakkın var zaten.
1009
01:06:08,430 --> 01:06:12,390
Anne ben Sumru 'yla aynı yerde çalışmam.
1010
01:06:13,010 --> 01:06:15,070
Tamam. Çok güzel.
1011
01:06:15,530 --> 01:06:18,250
Meydanı şeytana bırakalım kenara
çekilelim öyle mi?
1012
01:06:18,470 --> 01:06:19,470
Ne yapayım?
1013
01:06:19,580 --> 01:06:23,800
Ne yapayım peki? Her gün gidip kavga mı
edeyim? Ya ne münasebet. Tabii ki kavga
1014
01:06:23,800 --> 01:06:26,800
etmeyecek. Her gün gidip kendini
gösterecek.
1015
01:06:27,060 --> 01:06:28,460
Bu ne demek biliyor musun?
1016
01:06:28,680 --> 01:06:29,840
Bu ben de varım.
1017
01:06:30,220 --> 01:06:31,600
Ayağını denk kaldırıyor.
1018
01:06:33,700 --> 01:06:36,080
Uykularına yenik düşme ya. Bak Sumru
'ya.
1019
01:06:36,500 --> 01:06:37,780
Sumru kadar olamıyorsun.
1020
01:06:38,420 --> 01:06:42,860
Hiçbir şeyden etkilenmiyor. Ben Sumru
değilim. Onun için savaşamıyorsun.
1021
01:06:47,390 --> 01:06:49,270
Savaşta gücün var mı bakalım benim?
1022
01:06:50,170 --> 01:06:51,170
Tamam.
1023
01:06:51,710 --> 01:06:54,690
Tek başına yapamayacaksan o zaman ben de
seninle gelirim.
1024
01:07:13,650 --> 01:07:15,970
Açma annemi açma. Delirt benim için.
1025
01:07:19,080 --> 01:07:20,080
Daha açma bakalım.
1026
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Gel.
1027
01:07:24,700 --> 01:07:25,638
Azmi Bey.
1028
01:07:25,640 --> 01:07:26,800
İmzalanacak evraklar var.
1029
01:07:28,820 --> 01:07:29,820
Oraya bırak.
1030
01:07:38,100 --> 01:07:39,340
Alo. Alo.
1031
01:07:40,760 --> 01:07:44,100
Azmi Bey odasında mı? Bir bak bakayım.
Bir saniye Sumru Hanım. Bakayım.
1032
01:07:45,940 --> 01:07:47,560
Azmi Bey. Sumru Hanım arıyor.
1033
01:07:49,320 --> 01:07:50,320
Yok de.
1034
01:07:51,880 --> 01:07:53,540
Henüz gelmemişsin Murat Hanım.
1035
01:07:56,240 --> 01:07:57,800
Odasında yok diyorum hanımefendi.
1036
01:07:58,120 --> 01:08:01,720
Gelmemiş. Nasıl yani odasına girip
bakınca mı anlıyorsun gelmediğini?
1037
01:08:01,980 --> 01:08:03,300
Ya sen sekreter değil misin?
1038
01:08:03,520 --> 01:08:05,180
Ne zaman girip çıktığını da mı
bilmiyorsun?
1039
01:08:05,380 --> 01:08:07,020
Neden bana bağırıyorsunuz hanımefendi?
1040
01:08:07,520 --> 01:08:08,700
İyi tamam kapat.
1041
01:08:11,820 --> 01:08:14,060
Kaç bakalım konuka Kasmi. Kaç.
1042
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
Teşekkür ederim.
1043
01:08:34,899 --> 01:08:35,899
Adem 'im.
1044
01:08:36,279 --> 01:08:37,340
Kardeşim ne tuttun?
1045
01:08:39,840 --> 01:08:41,260
Senin ne işin var Mesut burada?
1046
01:08:42,380 --> 01:08:44,180
Niye bu kadar sinirlisin ortak?
1047
01:08:45,200 --> 01:08:47,479
Bak seni hiç kaldıracak halde değilim
tamam mı?
1048
01:08:48,359 --> 01:08:49,359
Ne oldu?
1049
01:08:50,279 --> 01:08:52,140
Sen kumruya sinirlendin.
1050
01:08:52,760 --> 01:08:53,800
E tabi.
1051
01:08:54,260 --> 01:08:58,700
İpimiz iyice kaçtı. E senin de içine bir
hüzün çöktü.
1052
01:08:59,000 --> 01:09:03,920
Yani ne yapacaksın? Bir tarafta Feride
Hanım. Bir tarafta evleneceğin kadın.
1053
01:09:04,200 --> 01:09:05,340
Yazık sana be Azmi.
1054
01:09:06,939 --> 01:09:07,939
Esut.
1055
01:09:08,399 --> 01:09:09,399
Yeter.
1056
01:09:10,359 --> 01:09:12,420
Özel hayatıma burnumu sokma.
1057
01:10:28,720 --> 01:10:29,720
Ne bakıyorsun?
1058
01:10:29,820 --> 01:10:31,920
Pardon hanımefendi, Serap Hanım 'ın yeri
oldu.
1059
01:10:33,740 --> 01:10:35,320
Serap Hanım artık yok canım.
1060
01:10:35,960 --> 01:10:38,460
Ben yeni patronunuzum, Sumru Güneş.
1061
01:10:39,480 --> 01:10:41,340
Hadi bana bir sade kahve yap, hadi.
1062
01:10:42,620 --> 01:10:44,580
Ne bakıyorsun çocuğum? Hadi git yap.
1063
01:10:49,780 --> 01:10:50,780
Azmi.
1064
01:10:51,860 --> 01:10:52,860
Bak kardeşim.
1065
01:10:54,640 --> 01:10:56,120
Ben de bir insanım.
1066
01:10:56,490 --> 01:11:02,190
Ve benim de sabrımın bir sınırı var. O
projeyi sen istedin. Ben de oluk oluk
1067
01:11:02,190 --> 01:11:06,870
para harcayıp çizdirdim. Şimdi bana beş
yaşındaki çocuk gibi ben sıkıldım
1068
01:11:06,870 --> 01:11:09,990
oynamıyorum topumu ver diyemezsin.
Anladın mı Azmi?
1069
01:11:11,810 --> 01:11:12,810
Anladım.
1070
01:11:14,390 --> 01:11:15,630
Proje falan yok.
1071
01:11:16,550 --> 01:11:23,350
Bana verdiğin
1072
01:11:23,350 --> 01:11:25,330
sözü tutacaksın Azmi.
1073
01:11:25,770 --> 01:11:26,970
Yok da ben var mı?
1074
01:11:27,290 --> 01:11:28,290
Yok da ne?
1075
01:11:31,090 --> 01:11:38,050
Senin nereden geldiğini çok iyi
biliyorum Asmi. Feride ile birlikte
1076
01:11:38,050 --> 01:11:40,150
Sum 'un arkasından ne işler
çevirdiğinizi de biliyorum.
1077
01:11:40,390 --> 01:11:41,390
Yok.
1078
01:11:41,710 --> 01:11:44,790
Nereden geldiğimi biliyorsan neler
yapabileceğimi de bilirsin.
1079
01:11:45,870 --> 01:11:47,710
Oğuzhan elimin ayarı kaçıyor.
1080
01:11:48,630 --> 01:11:49,810
İşte buyur sen.
1081
01:11:50,170 --> 01:11:51,170
Çeneni kapat.
1082
01:11:54,800 --> 01:11:55,800
Şimdi defol.
1083
01:11:57,040 --> 01:11:58,040
Defol!
1084
01:11:59,660 --> 01:12:00,660
Manyaksın.
1085
01:12:02,540 --> 01:12:04,720
Manyaksın. Kafayı yemişsin oğlum.
1086
01:12:05,120 --> 01:12:08,940
Ama merak etme. Çok yakında Feride de
Sumru da sana tekmeyi basacak.
1087
01:12:09,240 --> 01:12:10,680
Geldiğin yere geri döneceksin.
1088
01:12:12,100 --> 01:12:13,100
Yakındır.
1089
01:12:39,730 --> 01:12:41,490
Hoşçakal Serap.
1090
01:12:47,450 --> 01:12:53,890
Bu ceza sana afiyet.
1091
01:13:07,310 --> 01:13:09,490
Evdenin sohbeti işte böyle dağılır.
1092
01:13:12,190 --> 01:13:15,590
Artık beni hafife almamayı öğrenirsin
Hüseyin hanımcığım.
1093
01:13:23,230 --> 01:13:24,230
Gel.
1094
01:13:29,590 --> 01:13:30,590
Adnan.
1095
01:13:43,370 --> 01:13:44,370
Nedir bu?
1096
01:13:44,590 --> 01:13:45,590
İttifam efendim.
1097
01:13:46,770 --> 01:13:52,010
Sunum konusunda başarılı olamadım. O
yüzden... ...sözümü yerine getiriyorum.
1098
01:13:52,890 --> 01:13:54,050
Oldu Nazmi.
1099
01:13:56,050 --> 01:13:58,090
İsteleri geri aldık.
1100
01:13:59,750 --> 01:14:01,950
Rektörün yazıklığı kaybettim Seyred
Hanım.
1101
01:14:02,450 --> 01:14:04,010
Üstelik isim hakkıyla.
1102
01:14:05,370 --> 01:14:07,090
Oranın manevi değeri vardı.
1103
01:14:22,250 --> 01:14:23,510
Bırak bunu, bitti hemen.
1104
01:14:28,250 --> 01:14:29,630
O kadar mı salatası?
1105
01:14:30,570 --> 01:14:32,030
Azra henüz gelmedi.
1106
01:14:32,330 --> 01:14:38,190
Geleceğini sanmıyorum. Ama eğer
gelirse... ...burada bugün
1107
01:14:38,190 --> 01:14:39,190
anlatırsın.
1108
01:14:40,330 --> 01:14:45,610
Bakın... ...bundan sonra bu
restoranda... ...tek netkili ve sorumlu
1109
01:14:45,790 --> 01:14:46,790
Anlaşıldı mı?
1110
01:14:47,130 --> 01:14:48,130
Serap Hanım?
1111
01:14:48,490 --> 01:14:52,070
Yani ortağınız olarak şu an bizimle
birlikte konuşmanız gerekmiyor mu?
1112
01:14:52,290 --> 01:14:53,290
Haklısın Aslıbaşı.
1113
01:14:59,710 --> 01:15:02,490
Serap Hanım gelmedi ve geleceğini de
sanmıyorum.
1114
01:15:03,030 --> 01:15:06,250
Yani anlayacağınız baş başayı.
1115
01:15:08,370 --> 01:15:13,410
Yalnız Sumru Hanım, yani bu mutfağın tek
sorumlusu şefimizdir.
1116
01:15:13,790 --> 01:15:17,310
Feride Hanım zamanında da Serap Hanım
buradayken de hiç karışmadılar şefe.
1117
01:15:21,040 --> 01:15:22,620
Sen neyi ima ediyorsun canım?
1118
01:15:23,180 --> 01:15:28,680
Demek istiyorum ki biz mutfak
çalışanları olarak hep ne derse onu
1119
01:15:28,680 --> 01:15:29,680
bağlı.
1120
01:15:30,880 --> 01:15:32,900
Önce aşçı başının dediklerini
yapacaksınız.
1121
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Sonra da benim.
1122
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Menü nerede?
1123
01:15:40,820 --> 01:15:42,940
Menüyü verin bana. Günlük mü çıkıyor
burada?
1124
01:15:43,780 --> 01:15:45,300
Topla bunları canım. Çabuk.
1125
01:15:46,660 --> 01:15:48,060
Hızlı al. Hızlı al.
1126
01:15:50,890 --> 01:15:51,890
Bir de kalem.
1127
01:15:56,510 --> 01:15:57,510
Nerede?
1128
01:16:01,690 --> 01:16:06,050
Aslında ben Feride 'nin sofrasının
yemeklerini seviyorum. Güzel hepsi de...
1129
01:16:06,050 --> 01:16:09,890
...şu kemik çorbasını kaldıralım
buradan.
1130
01:16:10,130 --> 01:16:13,110
Evet. Çünkü buranın havasını bir
değiştirmek lazım.
1131
01:16:14,590 --> 01:16:18,490
Yalnız... ...Sumru Hanım... ...Feride
Hanım 'ın özel tarifi o.
1132
01:16:19,040 --> 01:16:23,500
Yani Feride 'nin sofrasının en gözde
yemeği müşteriler buraya o çorbayla
1133
01:16:24,380 --> 01:16:27,740
Tamam. Ben de buranın havasını artık
değiştirmek istiyorum dedim Aşçıbaşı.
1134
01:16:27,840 --> 01:16:29,960
Çıkar. E müşteriler?
1135
01:16:30,860 --> 01:16:35,240
Aparatif lezzetler yaparsın onları
sunarız Aşçıbaşı. Hay Allah 'ım ya.
1136
01:16:36,740 --> 01:16:37,740
Sumru Hanım.
1137
01:16:38,680 --> 01:16:42,380
Benim mutfağıma Feride Hanım'dan başka
hiç kimse karışamaz.
1138
01:16:43,540 --> 01:16:44,540
Allah Allah.
1139
01:16:48,300 --> 01:16:49,620
Anlamıyor musun sen? Anlamıyorum.
1140
01:16:50,100 --> 01:16:52,680
Ben sizin konuştuğunuz dili anlamıyorum.
1141
01:16:53,480 --> 01:16:56,500
Peki o zaman anlamıyorsan çekip gider.
1142
01:16:56,820 --> 01:17:01,140
Hadi. Ne diyorsun Sumru Hanım ya?
Kovamazsın hepimizi.
1143
01:17:01,420 --> 01:17:07,080
Çalışmak isteyen çalışır. Dili uzayan
gider canım. Hadi. Hadi. Öyle mi?
1144
01:17:07,340 --> 01:17:10,000
Peki. Bekle Sef. Ben de geliyorum.
1145
01:17:11,300 --> 01:17:13,220
Nankörler. Kıymetini bilmiyorsun.
1146
01:17:14,120 --> 01:17:15,120
Sumru.
1147
01:17:16,810 --> 01:17:18,110
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
1148
01:17:18,330 --> 01:17:19,370
Hiç seni beklemiyordum.
1149
01:17:20,030 --> 01:17:21,030
Nedenmiş o?
1150
01:17:21,190 --> 01:17:23,090
Bilmem çalışmazsın diye düşündüm.
1151
01:17:23,830 --> 01:17:28,070
Hatta devam etmene izin versem mi
vermesem mi diye bir daha bir düşüneyim.
1152
01:17:28,310 --> 01:17:30,230
Aa sen devam et çalış çalış.
1153
01:17:30,950 --> 01:17:31,950
Sözlü kızsın.
1154
01:17:32,210 --> 01:17:33,310
Çeyiz düzeceksin.
1155
01:17:33,570 --> 01:17:34,870
Para lazım olur şimdi.
1156
01:17:35,110 --> 01:17:36,650
Buna sen karar veremezsin şimdi.
1157
01:17:37,350 --> 01:17:40,410
Ayrıca senin buradan kimseyi kovma
hakkın yok tamam mı?
1158
01:17:40,670 --> 01:17:44,450
Burası hala Feride Hanım 'ın restoranı.
Ben işletmiştim de sarı palın benim.
1159
01:17:48,780 --> 01:17:50,660
Nerede Serap? Ben göremiyorum.
1160
01:17:51,320 --> 01:17:52,320
Nerede?
1161
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
Burada.
1162
01:18:02,960 --> 01:18:06,000
Bazen bir şeyleri feda etmek gerekiyor.
1163
01:18:08,160 --> 01:18:10,180
Bu benim kararımdı.
1164
01:18:10,460 --> 01:18:11,960
Seninle bir ilgisi yok.
1165
01:18:19,080 --> 01:18:20,200
O Sumru 'ya engel olamadım efendim.
1166
01:18:20,580 --> 01:18:22,660
Ben senin gayretini gördüm.
1167
01:18:24,860 --> 01:18:27,600
Sen şurada yanıldın.
1168
01:18:29,260 --> 01:18:31,160
Sumru 'yu tanıdığını sandın.
1169
01:18:32,440 --> 01:18:33,820
Hükmedeceğini düşündün.
1170
01:18:35,320 --> 01:18:40,160
Ama Sumru gibi insanlarla baş etmek zor.
1171
01:18:42,280 --> 01:18:46,900
Bu yüzden de seni alt etmesine
şaşırmadım.
1172
01:18:52,140 --> 01:18:58,940
Onun gibi nefsine yenilmiş insanlar...
...bir
1173
01:18:58,940 --> 01:19:00,480
şey almadan vermezler.
1174
01:19:05,580 --> 01:19:07,740
Tuzağına düştüğünde de...
1175
01:19:39,300 --> 01:19:46,180
Beni hala büyüğün olarak görüyorsan sana
kimi
1176
01:19:46,180 --> 01:19:51,940
seveceğini söyleyemem. Ama kime
güveneceğine
1177
01:20:30,730 --> 01:20:33,590
Herkes işin başına dönsün. Hadi şef,
bine.
1178
01:20:36,750 --> 01:20:38,730
Bu ne güzel sürpriz böyle Serapcığım.
1179
01:20:39,050 --> 01:20:40,470
Niye satırdın sonra?
1180
01:20:40,970 --> 01:20:42,150
Üşüme geldim ben.
1181
01:20:42,670 --> 01:20:46,150
Şey, Serap Hanım. Bir şey sorabilir
miyim ben?
1182
01:20:47,290 --> 01:20:52,950
Menüde kemik suyu çorbası duracak değil
mi? Menüden kim çıkardı ki kemik suyu?
1183
01:20:53,030 --> 01:20:56,310
Ben söyledim. Fazla gelene gıcı
buluyorum.
1184
01:21:01,680 --> 01:21:05,180
Vallahi menüden kemik suyu çorbasının
çıkması söz konusu bile değil.
1185
01:21:06,060 --> 01:21:09,740
Çünkü o çorba Feride 'nin sofrasıyla
özleşleşmiş bir çorba.
1186
01:21:12,140 --> 01:21:14,280
Bence yenilikleri kapalısınız.
1187
01:21:15,780 --> 01:21:17,180
Öyle düşünmeyelim.
1188
01:21:17,560 --> 01:21:18,560
Gelenekçiyiz diyelim.
1189
01:21:23,460 --> 01:21:24,480
Çocuklar kahve.
1190
01:21:24,740 --> 01:21:25,900
Üç tane bize.
1191
01:21:26,920 --> 01:21:29,060
Şununla vereyim. Benimkini biliyorsunuz
zaten.
1192
01:21:30,720 --> 01:21:31,940
Benimki de sade olsun.
1193
01:21:32,200 --> 01:21:33,600
Ben sütlü çay istiyorum.
1194
01:21:34,440 --> 01:21:35,960
Ben de sütlü çay istiyorum.
1195
01:21:37,480 --> 01:21:38,920
Ne? Çok severim ben.
1196
01:21:55,400 --> 01:22:00,200
İyi ki geldin var ya. Ne güzel ağzının
payını verdin o cadının.
1197
01:22:00,960 --> 01:22:01,960
Şükürler olsun.
1198
01:22:03,180 --> 01:22:06,040
Azra. Vallahi bırakıp gidiyordum ha.
1199
01:22:06,880 --> 01:22:09,820
Feride Hanım 'la ilerleşecektim. O kadar
gözümü kararttım yani.
1200
01:22:10,020 --> 01:22:11,200
Ya şef olur mu öyle şey?
1201
01:22:11,960 --> 01:22:14,860
Buradan en son gidecek insan sensin. Sen
bana bilmiyor musun?
1202
01:22:15,080 --> 01:22:18,140
Vallahi şef gitseydik ben de giderdim.
Ben de gelmezdim.
1203
01:22:18,400 --> 01:22:19,640
Hayatta da dönmezdim.
1204
01:22:20,180 --> 01:22:22,120
Ya saçmalamayın ne olur.
1205
01:22:22,660 --> 01:22:24,540
Feride teyze bana izin verir miydi?
1206
01:22:25,100 --> 01:22:28,520
Ya iyi de ne yapalım? Yani selamlardan
hiçbiriniz yoktunuz.
1207
01:22:28,840 --> 01:22:30,060
Öksüz gibi kaldık burada.
1208
01:22:30,720 --> 01:22:33,260
O cadı da geldi. Aldı eline sızını.
1209
01:22:34,200 --> 01:22:37,660
Bir de kalktı aşçı başı deyip duruyor.
Dilini var ya.
1210
01:22:38,540 --> 01:22:42,700
Sen ne homurdalık duruyorsun kadının
yanında? Zaten fıttırık. Ne yapacağım?
1211
01:22:43,080 --> 01:22:44,400
Ezdirir miyim ben seni ya?
1212
01:22:46,680 --> 01:22:51,400
Yalnız hiç aklıma gelmezdi. Serap Hanım
gelsin de bizi korusun, kollasın.
1213
01:22:51,540 --> 01:22:53,100
Vallahi gözlerim yaşar daha.
1214
01:22:53,620 --> 01:22:54,620
Koruyacak tabii.
1215
01:22:55,100 --> 01:22:57,160
Ne olursa olsun ailesinin yeri sonuçta.
1216
01:22:57,860 --> 01:23:00,000
Bakma o da anladı hatasını.
1217
01:23:00,280 --> 01:23:04,900
İyi. Ya inşallah bu Sumru cadısı da çok
arıza çıkarmak yoksa... ...vallahi
1218
01:23:04,900 --> 01:23:05,900
işimiz işar.
1219
01:23:06,600 --> 01:23:10,420
Bence artık Zeynep Hanım buradaysa...
...Feride Hanım 'ın gölgesi burada
1220
01:23:10,420 --> 01:23:12,480
demektir. Ben artık öyle hissediyorum.
1221
01:23:13,480 --> 01:23:16,960
Bir de Zeynep Hanım çıktı başımıza. Hadi
hayırlısı bakalım.
1222
01:23:17,540 --> 01:23:19,400
Safirmiş o misafir gidecek yakında.
1223
01:23:20,140 --> 01:23:23,040
Ay dur ben Cenk 'i arayayım haber
vereyim.
1224
01:23:23,660 --> 01:23:25,760
Çok sevinecek hangisinin işe döndüğünü.
Aferin.
1225
01:23:37,240 --> 01:23:42,280
Evet. Şimdi her şeyi oturup konuşacağız.
Öyle senin işlettiğin kafelere benzemez
1226
01:23:42,280 --> 01:23:42,739
bu arada.
1227
01:23:42,740 --> 01:23:43,740
Tabii Sera.
1228
01:23:43,960 --> 01:23:46,340
Bakıyorum sen de bayağı uzmanlaşmışsın
bu konuda.
1229
01:23:47,700 --> 01:23:50,200
Yani ailem işletmeci. Olacak o kadar.
1230
01:23:50,460 --> 01:23:51,460
Tabii.
1231
01:23:51,550 --> 01:23:53,730
Uzun süredir bu işlerin içindesin çünkü
değil mi?
1232
01:23:54,350 --> 01:23:55,350
Neyse.
1233
01:23:55,910 --> 01:23:58,010
Zerrin Hanım sizi sık sık göreceğiz
galiba.
1234
01:23:58,350 --> 01:24:01,310
Evet. İkimizin başındayız şekerim.
1235
01:24:03,690 --> 01:24:05,250
Biliyor musunuz Zerrin Hanım?
1236
01:24:05,650 --> 01:24:08,370
Biz eskiden Serap 'la çok sıkı
arkadaştık.
1237
01:24:08,650 --> 01:24:13,830
Sonra araya... Araya iş para girince
dostluk mosluk kalmaktı.
1238
01:24:15,370 --> 01:24:18,630
Artık siz de iki ortak işinize gücünüze
bakacaksınız.
1239
01:24:19,130 --> 01:24:20,910
Dost olmanız gerekmiyor yani.
1240
01:24:21,840 --> 01:24:22,840
Aynen öyle.
1241
01:24:23,380 --> 01:24:24,580
Aynen öyle.
1242
01:24:40,980 --> 01:24:42,980
Gel kızım gel.
1243
01:24:46,500 --> 01:24:50,540
Babaanne istediğin dosyaları söyledim.
Getirecekler birazdan. Sağ ol kızım.
1244
01:24:50,960 --> 01:24:53,840
Allah'tan kopyasını almışsın. Bak
bulamıyorum işte.
1245
01:24:59,520 --> 01:25:01,240
Babaanne sen bir değilsin.
1246
01:25:01,580 --> 01:25:03,580
Abim neden çağırdı beni şirkete?
1247
01:25:04,140 --> 01:25:05,240
Bilmiyorum kızım.
1248
01:25:05,460 --> 01:25:08,220
At sabırlı ol. Gelince öğreniriz.
1249
01:25:11,580 --> 01:25:12,580
Anne.
1250
01:25:17,420 --> 01:25:19,120
Anne Nişe döndü.
1251
01:25:20,010 --> 01:25:21,010
Evet gerçekten.
1252
01:25:22,250 --> 01:25:24,970
Hem de Seflim 'le Sumru yüzünden işi
bırakırken.
1253
01:25:25,510 --> 01:25:29,110
Geldi ben işimin başındayım dedi. Sumru
'nun yüzünü görmen lazımdı.
1254
01:25:29,650 --> 01:25:30,650
Peki sen?
1255
01:25:30,730 --> 01:25:32,270
Sen de döndün işinin başına.
1256
01:25:33,010 --> 01:25:34,010
Döneceğim tabii.
1257
01:25:34,390 --> 01:25:37,610
Yani ne olursa olsun bu işlerin yarısı
hala sizin.
1258
01:25:38,770 --> 01:25:39,770
Ailemin yani.
1259
01:25:40,250 --> 01:25:41,710
Bırakıp gitmem doğru olmaz.
1260
01:25:41,970 --> 01:25:43,410
İşte benim sevdiğim kadın yani.
1261
01:25:47,950 --> 01:25:49,910
Şey yani sevindim senin adına Azra.
1262
01:25:50,130 --> 01:25:52,110
Şef Emine 'ye herkese selam söyle tamam
mı?
1263
01:25:52,390 --> 01:25:53,930
Onlar da sana selam söyler.
1264
01:25:55,430 --> 01:25:58,170
Tamam. Tamam sen de Feride teyzeye selam
söyle.
1265
01:25:59,570 --> 01:26:01,530
Tamam. Ben de öpüyorum.
1266
01:26:02,490 --> 01:26:04,270
Çok seviyorum seni. Hadi bay bay.
1267
01:26:06,890 --> 01:26:08,130
Çok sevindi ya.
1268
01:26:09,670 --> 01:26:12,550
E o zaman hadi bakalım işimizin başına.
Hadi bakalım.
1269
01:26:13,910 --> 01:26:14,910
Ne olmuş?
1270
01:26:15,450 --> 01:26:19,010
Herkes işi mi bırakmış? İşi
bırakmışlardı ama annem sağlam bir giriş
1271
01:26:19,010 --> 01:26:21,490
restorana. Herkes işine dönmüş yani,
bunun anlayacağını.
1272
01:26:21,710 --> 01:26:23,810
Çok sevindim Cenk bu habere.
1273
01:26:24,690 --> 01:26:26,290
Çok iyi olmuş ya.
1274
01:26:26,530 --> 01:26:28,490
Yani nihayet güzel şeyler de oluyor.
1275
01:26:29,250 --> 01:26:35,330
Ya babaanne, biz en azından isim hakkını
geri alamaz mıyız? Allah büyük.
1276
01:26:35,790 --> 01:26:37,890
Zaman ne gösterir bilinmez.
1277
01:26:45,000 --> 01:26:45,559
İyi abi.
1278
01:26:45,560 --> 01:26:48,060
Ben neden buradayım? Neden getirdin beni
buraya?
1279
01:26:48,320 --> 01:26:49,580
Sen sabırlı olsana birer.
1280
01:26:53,480 --> 01:26:55,620
Ben de merak ediyorum doğru mu Cenk?
1281
01:26:55,880 --> 01:26:57,040
Sen de sabırlı ol o zaman.
1282
01:27:02,340 --> 01:27:06,620
Ay ben çok seviyorum bu stüçayı. Evde de
hep yapıyorum. Faydalıymış da ha.
1283
01:27:13,170 --> 01:27:17,510
Şimdi ortak bir banka hesabı açacağız.
Bütün gelirleri giderleri oradan takip
1284
01:27:17,510 --> 01:27:22,610
ettiler. Biliyorum Serap. İlk defa
yapmıyorum ben bu işi. Ben söyleyeyim
1285
01:27:28,910 --> 01:27:30,310
Bunların ne işi var burada ya?
1286
01:27:31,430 --> 01:27:32,850
Ne o? Kartları mı?
1287
01:27:33,530 --> 01:27:34,530
Aa!
1288
01:27:35,270 --> 01:27:37,490
Çöpe mi atmışlar münasebetsizler?
1289
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
Neyse canım.
1290
01:27:46,360 --> 01:27:47,760
Yeni bastırırız.
1291
01:27:48,400 --> 01:27:49,740
Daha güzelin hem de.
1292
01:27:50,560 --> 01:27:52,280
Tabii canım yenisini bastırırız.
1293
01:27:52,980 --> 01:27:54,800
İkimizin etini de yazdırırız aslında.
1294
01:27:55,940 --> 01:27:58,280
Aa yok. Ayrı ayrı bastırırız.
1295
01:27:58,560 --> 01:28:00,280
Zaten çevrelerimiz de farklı.
1296
01:28:00,620 --> 01:28:03,140
Ayrıca biz sadece kağıt üstünde olacağız
yani.
1297
01:28:03,580 --> 01:28:04,580
Sen bilirsin.
1298
01:28:08,340 --> 01:28:13,340
Neyse. Ben bir restorana dolaşayım. Siz
iki ortak konuşun bakalım.
1299
01:28:20,270 --> 01:28:21,270
Bana bir kahve ver senin.
1300
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Hadi Nesli Bey.
1301
01:28:23,870 --> 01:28:27,890
Baba diyorum ki... ...yazın şöyle güzel
bir tatil yapsak.
1302
01:28:28,130 --> 01:28:32,150
Yani sen Hülya teyzeyle konuşup...
...izin zamanlarını ayarlayabilirsin
1303
01:28:32,150 --> 01:28:34,590
mi? Yani konuşuruz.
1304
01:28:35,110 --> 01:28:36,450
Bence mutlu olmalı.
1305
01:28:36,930 --> 01:28:38,030
Tamam güzel olur.
1306
01:28:38,550 --> 01:28:42,330
Bodrum, Akdeniz, Ege... ...dikkat olur.
Olur olur güzel.
1307
01:28:43,390 --> 01:28:47,890
Sağ ol Mesut amca otursana.
1308
01:28:48,150 --> 01:28:49,230
Yok oturmayayım.
1309
01:28:49,560 --> 01:28:50,960
Kahve söyledim. Orada oturacağım.
1310
01:28:51,180 --> 01:28:52,960
Otur otur. Buraya getirirler.
1311
01:28:53,420 --> 01:28:55,540
İyi. Oturayım bari.
1312
01:29:02,240 --> 01:29:03,520
Ee Cansu?
1313
01:29:04,340 --> 01:29:09,280
Artık baba kız kafa kafaya verip...
...çelenlerin restoranın yarısını da
1314
01:29:09,280 --> 01:29:10,520
alırsınız annenin elinden ha?
1315
01:29:13,760 --> 01:29:17,500
Ben o konularla ilgilenmiyorum amca.
1316
01:29:20,460 --> 01:29:21,460
Cansu ne oluyor?
1317
01:29:22,760 --> 01:29:24,720
Anneannen devretmişti hisseleri.
1318
01:29:25,360 --> 01:29:28,620
Devretmiş ama karşılığında da restoranın
yarısını almış.
1319
01:29:31,920 --> 01:29:36,540
Cansu, bak kızım. Ben ne olursa olsun
sizi seviyorum. Biliyorsun.
1320
01:29:36,960 --> 01:29:40,280
Yani onca yıl iyi ya da kötü bir sürü
şey paylaştık.
1321
01:29:40,640 --> 01:29:43,580
Ailecek. O zamanlar sen yoktun Burak
'ın.
1322
01:29:44,500 --> 01:29:48,440
O yüzden annenle oturup güzel güzel
konuş diyorum.
1323
01:29:48,890 --> 01:29:50,390
Yoksa başını çok kötü yakacağım.
1324
01:29:51,510 --> 01:29:55,690
Ne bu şimdi Mesut? Bu Cansu 'yu
ilgilendiren bir konu Burhan. Sen işin
1325
01:29:55,690 --> 01:29:57,170
girme olur mu? Ya neyse ne.
1326
01:29:57,430 --> 01:29:58,430
Söyle işte.
1327
01:30:01,030 --> 01:30:02,030
Cansu.
1328
01:30:02,650 --> 01:30:06,250
Annenin şu... ...Azmi ile evlenme
meselesi var ya.
1329
01:30:06,830 --> 01:30:08,350
Yani onu bir daha düşünsün.
1330
01:30:08,790 --> 01:30:10,450
Sonra çok pişman olacak.
1331
01:30:11,070 --> 01:30:12,130
Benden söylemesi.
1332
01:30:12,750 --> 01:30:13,750
Ya Mesut.
1333
01:30:17,270 --> 01:30:18,270
Teşekkür ederim.
1334
01:30:23,790 --> 01:30:27,470
Sen bir şeyler biliyorsun ama açık açık
konuşma.
1335
01:30:28,190 --> 01:30:29,430
Azmi diyorum.
1336
01:30:33,290 --> 01:30:34,310
Nasıl efendim?
1337
01:30:35,030 --> 01:30:36,110
Tehlikeli bir adam.
1338
01:30:37,350 --> 01:30:40,410
Sumru 'nun iplerinde iyiden iyiye elinde
tutuyor.
1339
01:30:40,730 --> 01:30:44,490
Yani Sumru ne yapıyorsa aslında Azmi
yaptırıyor.
1340
01:30:45,690 --> 01:30:50,110
Daha düne kadar burada birlikte yemekler
yeniyor, sohbetler ediliyordu.
1341
01:30:51,250 --> 01:30:55,010
Şimdi... Ne oldu da birden Adem 'e kötü
adam oldu?
1342
01:30:56,510 --> 01:30:57,510
Yok.
1343
01:30:58,570 --> 01:31:00,710
Ben yine o adamla ortak iş yapıyorum.
1344
01:31:00,990 --> 01:31:05,770
Ama onu daha yakından tanıma fırsatı
buldum ve... ...gelip Cansu 'yu uyarma
1345
01:31:05,770 --> 01:31:06,770
ihtiyacı duydum.
1346
01:31:07,510 --> 01:31:08,510
Annen için.
1347
01:31:11,950 --> 01:31:15,550
Cansucuğum. Bak Hülya teyzen de benimle
aynı fikirdi.
1348
01:31:15,870 --> 01:31:20,730
Biz onunla arada sırada oturup
konuşuyoruz. Ve gerçekten çok üzülüyoruz
1349
01:31:22,090 --> 01:31:26,490
Hayırdır Mesut? Öyle durup dururken
delik yapasın mı yani?
1350
01:31:28,110 --> 01:31:33,170
Yani kardeşim bu işe burnunu sokma mı
demek istiyorsun?
1351
01:31:34,270 --> 01:31:40,990
Ben sadece üstümdeki yükü atmak istedim.
Sonra baba kız ne yapmak
1352
01:31:40,990 --> 01:31:42,450
istiyorsanız onu yaparsınız.
1353
01:31:42,790 --> 01:31:46,250
Ben zaten Cansu için konuştum. Senin
için değil Burhan.
1354
01:31:47,370 --> 01:31:49,290
Neyse tekrar afiyet olsun.
1355
01:31:57,870 --> 01:32:03,790
Bu adamın böyle durduk yere gelip
bunları anlatması bana biraz garip geldi
1356
01:32:03,790 --> 01:32:10,670
ama... ...parti konusunda ben de kendimi
inşaat ettim.
1357
01:32:28,109 --> 01:32:31,790
Abi, artık söyler misin? Ne işin var
benim şirkette?
1358
01:32:35,590 --> 01:32:38,410
Merak etme, birazdan yönetim kurulu
toplanacak.
1359
01:32:40,430 --> 01:32:43,630
Toplantıdan önce mecbur söylemeyin. Kim
demiş onu ya?
1360
01:32:44,390 --> 01:32:45,870
Melif 'le gelecek toplantıya.
1361
01:32:49,990 --> 01:32:50,990
Ne?
1362
01:32:52,470 --> 01:32:54,190
Ne işin var benim toplantıda?
1363
01:32:54,410 --> 01:32:55,410
Görürsün.
1364
01:32:58,700 --> 01:32:59,659
Gelsin Feride Hanım.
1365
01:32:59,660 --> 01:33:01,080
Cenk Bey haber verin demişti.
1366
01:33:01,800 --> 01:33:04,480
Cenk Bey, Kadir Bey geldi. Odanızı
aldım.
1367
01:33:05,520 --> 01:33:07,160
Öyle mi? Tamam. Geliyorum ben.
1368
01:33:14,420 --> 01:33:15,420
Serap.
1369
01:33:15,940 --> 01:33:19,940
Yani... ...bizim aramızdaki iltihandan
her şey çok kötüydü. Kabul ediyorum
1370
01:33:19,940 --> 01:33:22,960
ama... ...dün sana yaptıklarıma ben bile
üzüldüm.
1371
01:33:24,720 --> 01:33:25,720
Üzüldün mü?
1372
01:33:25,760 --> 01:33:30,080
Sonra sen dalga mı geçiyorsun? Niye
üzüldün ya? Dün olan her şey senin
1373
01:33:30,080 --> 01:33:32,220
zaten. Bana yaptıkların yetmedi.
1374
01:33:32,500 --> 01:33:34,640
Cenk 'le aramı bozdun, o yetmedi.
1375
01:33:34,860 --> 01:33:36,420
Bir de aldın annemi karşına.
1376
01:33:36,940 --> 01:33:38,640
Şantaj yapıyorsun resmen ya.
1377
01:33:38,940 --> 01:33:41,980
Hayır, niye kimse anlamıyor? Ya da
anlamak istemiyor?
1378
01:33:43,140 --> 01:33:46,220
Ortalıkta dönüp dolaşan saçmalığa ben
son verdim.
1379
01:33:47,360 --> 01:33:51,540
Yoksa hala hekseleri konuşuyor
olacaktık. Bu konuyu ben kapattım.
1380
01:33:51,540 --> 01:33:53,340
atıp üstelik de ben kapattım Serap.
1381
01:33:53,800 --> 01:33:54,840
Kayınvalidenle barıştık.
1382
01:33:55,210 --> 01:33:56,330
Oğlunla da barıştın.
1383
01:33:57,210 --> 01:34:02,530
Eğer ben söylememiş olsaydım... ...sen
hala kıvranıyor olacaktın. Üstelik eğer
1384
01:34:02,530 --> 01:34:05,090
başkası o attığın tokadı yeseydi...
...yüzüne bile bakmazdı.
1385
01:34:05,410 --> 01:34:06,850
Ama kendinde değildin.
1386
01:34:07,890 --> 01:34:09,590
Allah'tan annen kendine getirdi.
1387
01:34:10,630 --> 01:34:11,630
Sumru.
1388
01:34:15,190 --> 01:34:16,810
Ben o tokadı hak ettim.
1389
01:34:20,770 --> 01:34:23,510
Sen... ...dedim ya.
1390
01:34:24,970 --> 01:34:26,630
Allah'tan annen seni kendine getirdi.
1391
01:34:34,390 --> 01:34:38,810
Arkadaşlar biliyorsunuz yakın zamanda
ben şirketten istifamı istedim. Fakat
1392
01:34:38,810 --> 01:34:41,430
Feride Çelen istifa talebimi kabul
etmedi.
1393
01:34:42,870 --> 01:34:48,090
Ben de şirketimizin geleceği açısından
doğru bir karar vermediğim kanısına
1394
01:34:48,090 --> 01:34:49,090
vardım.
1395
01:34:49,970 --> 01:34:52,290
Tabi bu arada bazı kararlar da aldım.
1396
01:34:52,770 --> 01:34:54,330
Görevime devam edeceğim.
1397
01:34:55,120 --> 01:34:56,840
Burası bir aile şirketi.
1398
01:34:57,980 --> 01:35:04,740
Çelen ailesinin itibarlı geçmişi,
gururu, her şeyi. Ve düşündüm ki Çelen
1399
01:35:04,740 --> 01:35:09,820
soyadını taşıyan herkesin bu mirasa
sahip çıkması bizim için daha doğru
1400
01:35:09,820 --> 01:35:14,220
olacaktır. Birazdan bunun detaylarını
sizlere açıkça anlatacağım.
1401
01:35:15,400 --> 01:35:17,480
Şimdi gelelim diğer konumuza.
1402
01:35:19,020 --> 01:35:23,080
Bir daha benden habersiz bu şirkette kuş
bile uçmayacak.
1403
01:35:24,560 --> 01:35:28,640
Gizli taklı benden habersiz hiçbir şey
yapılmayacak.
1404
01:35:28,900 --> 01:35:34,100
Aksi takdirde sorgusuz, sualsiz
kendinizi kapının önünde bulursunuz.
1405
01:35:34,360 --> 01:35:35,760
Bu anlaşıldı sanırım.
1406
01:35:36,980 --> 01:35:43,920
Bu demek oluyor ki yönetim kurulu
kararlarında sonsuz Cenk Bey
1407
01:35:43,920 --> 01:35:48,160
gerekli durumlarda veto hakkını
kullanabilecek.
1408
01:35:49,080 --> 01:35:50,440
Teşekkürler Feride Hanım.
1409
01:35:50,780 --> 01:35:53,100
Şimdi gelelim size Melisa Hanım.
1410
01:35:54,670 --> 01:35:56,730
Melisa Hanım biliyorsunuz benim kız
kardeşim.
1411
01:35:57,070 --> 01:35:59,570
Turizm işletmeciliği son sınıfta okuyor
şu anda.
1412
01:36:00,310 --> 01:36:03,970
Bundan sonra haftanın üç günü
şirketimizde olacak.
1413
01:36:05,590 --> 01:36:11,030
İşletme yönetimi konusunda staj yapacak
ve ar -gi toplantılarına katılıp proje
1414
01:36:11,030 --> 01:36:12,030
geliştirecek.
1415
01:36:13,250 --> 01:36:15,590
Şimdi gelelim son günden maddemize.
1416
01:36:16,270 --> 01:36:17,370
Kadir Karan.
1417
01:36:17,970 --> 01:36:20,250
Bir kısmını sanıyor kendisini zaten.
1418
01:36:20,570 --> 01:36:22,970
Kendisi genç, yetenekli bir avukat.
1419
01:36:26,540 --> 01:36:30,420
Bundan sonra hukuk departmanımızın
başında Kadir Karan bulunuyor.
1420
01:36:37,800 --> 01:36:42,680
Feride Hanım 'ın şahsi avukatı Doğan Bey
dışında diğer avukatlar istifalarını
1421
01:36:42,680 --> 01:36:44,880
verebilirler. Nereden çıktı şimdi bu?
1422
01:36:45,860 --> 01:36:50,920
Cenk Bey, bizden bir açıklama
bekliyoruz. Gayet basit.
1423
01:36:51,580 --> 01:36:55,140
Son dönemlerde yaşanan şeylerden hiçbir
şekilde haberim olmadı.
1424
01:36:55,980 --> 01:37:02,260
Ve siz bana anlatmak yerine susmayı ya
da başka birilerine maşa olmayı tercih
1425
01:37:02,260 --> 01:37:03,260
ettiniz.
1426
01:37:05,040 --> 01:37:09,300
Ve ben güvenmediğim hiçbir adamla aynı
yolda yürümem.
1427
01:37:15,760 --> 01:37:19,720
Bundan sonra şirketimizde alınacak
kararlar ve sözleşmeler Kadir Bey 'in
1428
01:37:19,720 --> 01:37:21,820
onayından geçecek ve matematik bu
şekilde gelecek.
1429
01:37:26,320 --> 01:37:29,320
Bu arada Melih Hanım da senin yanında
sürece devam edecek Kadir.
1430
01:37:30,320 --> 01:37:33,460
Ona işletme hukuku alanında çok yardımcı
olacağından eminim.
1431
01:37:45,220 --> 01:37:46,460
Herkesten hayırlı olsun.
1432
01:37:47,160 --> 01:37:49,860
Evet arkadaşlar toplantımız bitmiştir.
Teşekkürler.
1433
01:38:06,519 --> 01:38:08,960
Melis. Artık anladın değil mi neden
burada olduğunu?
1434
01:38:10,460 --> 01:38:12,420
Çok iyi anladım Sevgi ve abicim.
1435
01:38:12,860 --> 01:38:13,860
Güzel.
1436
01:38:14,220 --> 01:38:15,860
Kadir hadi biz odama geçelim.
1437
01:38:16,080 --> 01:38:19,000
Artık yapmamız gereken şeyler var
biliyorsun. İş çok.
1438
01:38:35,300 --> 01:38:36,340
Sevinmedin mi kızım?
1439
01:38:38,440 --> 01:38:39,440
Çok.
1440
01:38:40,460 --> 01:38:44,720
Sevindim babaanne ama ben becerebilir
miyim bu işi bilmiyorum.
1441
01:38:45,520 --> 01:38:46,540
Öğreneceksin kızım.
1442
01:38:47,280 --> 01:38:49,260
İleride de çok başarılı olacaksın.
1443
01:38:50,780 --> 01:38:52,100
Ne mutlu bana.
1444
01:38:52,960 --> 01:38:57,460
Torunlarım ipimizi yönetecek. Benim de
gözüm arkada kalmayacak.
1445
01:39:05,550 --> 01:39:06,570
Cenk teşekkür ederim.
1446
01:39:07,950 --> 01:39:09,270
Açıkçası utandırdın beni.
1447
01:39:09,850 --> 01:39:11,910
Biz artık iyi sıkıştık seninle Kadir.
1448
01:39:12,830 --> 01:39:16,610
Tamam kötü şeyler yaşadık ama en azından
artık iyiyiz.
1449
01:39:17,210 --> 01:39:21,350
Bundan sonra beni sırtımdan
bıçaklamayacak, canımı namusumu gözümü
1450
01:39:21,350 --> 01:39:23,010
emanet edeceğim dostlarımla
ilerleyeceğim.
1451
01:39:23,910 --> 01:39:26,990
Valla gerçekten söylediklerinden onur
duydum.
1452
01:39:27,250 --> 01:39:30,570
Ki ben senin güvenini hak edecek hiçbir
şey yapmadım.
1453
01:39:31,470 --> 01:39:33,530
Aksine şimdiye kadar sana hep zarar
verdim.
1454
01:39:34,030 --> 01:39:37,770
Aslında bakarsan şu an karşımda ailesi
için her şeyi yapabilecek biri var.
1455
01:39:38,350 --> 01:39:41,430
E tamam, çeteyi yanlış birine çektin
biliyoruz.
1456
01:39:41,670 --> 01:39:45,750
Ama ailen için yaptığını biliyorum ben.
O yüzden senin ne delikanlılığını
1457
01:39:45,750 --> 01:39:47,210
sorgulayabilirim ne de namusunu.
1458
01:39:47,530 --> 01:39:49,490
Sen gerçekten yürekli adamsın kadın.
1459
01:39:50,090 --> 01:39:53,570
Ama bak yine söylüyorum mantığını
kullan.
1460
01:39:53,790 --> 01:39:55,990
Çünkü duygusallık gerçekten yaramıyor
sana.
1461
01:39:58,690 --> 01:40:00,230
Cenk bu arada şey diyeceğim.
1462
01:40:00,430 --> 01:40:01,430
Melis 'in...
1463
01:40:01,610 --> 01:40:07,070
Okul hâlâ devam ediyor, sen söyledin.
Acaba diyorum hem iş hem okul falan
1464
01:40:07,070 --> 01:40:11,690
ağır gelmesin. Hani ar -ge
toplantılarına ve stajlara tabii ki de
1465
01:40:11,690 --> 01:40:14,590
...ben acaba kendi aşırılımla mı devam
etsem çalışmaya?
1466
01:40:14,810 --> 01:40:18,590
Yok canım Melis zaten son sınıfta.
Sınavdan sınava gidiyor okula, ona ağır
1467
01:40:18,590 --> 01:40:21,090
gelmez. Arda 'yı da restorana
başlatıyoruz.
1468
01:40:21,790 --> 01:40:24,270
Ben onların çok iyi yetişmesini
istiyorum Kadir.
1469
01:40:25,010 --> 01:40:28,890
Biliyorsun insanın başına her türlü şey
gelebiliyor. Sen bizzat şahit oldun
1470
01:40:28,890 --> 01:40:29,799
zaten.
1471
01:40:29,800 --> 01:40:31,760
O yüzden ben sana güvenebiliyorum bu
konuda.
1472
01:40:32,060 --> 01:40:34,360
Sen Melis 'i gerçekten iyi
yetiştirebilirsin.
1473
01:40:35,080 --> 01:40:38,540
Ben senin kardeşini okulda nasıl koruyup
kolladıysam... ...aslında aynı şeyi
1474
01:40:38,540 --> 01:40:39,540
istiyorum senden.
1475
01:40:40,600 --> 01:40:41,740
Melis sana emanet.
1476
01:40:53,120 --> 01:40:54,600
Ee Azra?
1477
01:40:54,880 --> 01:40:55,880
Ne diyorsun?
1478
01:40:56,430 --> 01:41:00,410
Bundan sonrası oğlunun at dediği ne
tarafını ben herhalde karı diyeceğim.
1479
01:41:00,610 --> 01:41:02,210
Kolay gelsin çocuklar.
1480
01:41:04,190 --> 01:41:07,190
Lütfen, lütfen, lütfen devam edin. Ben
bölmeyeyim.
1481
01:41:12,930 --> 01:41:13,970
Ee Azra?
1482
01:41:15,450 --> 01:41:16,790
Nikâh düğünü ne zaman?
1483
01:41:17,830 --> 01:41:20,470
Pardon? Cenk 'le sözlenmişsiniz ya.
1484
01:41:21,190 --> 01:41:22,930
Nişan düğünü ne zaman olacak diyorum.
1485
01:41:23,270 --> 01:41:25,950
Kısmetle. Yani daha planlamadık.
1486
01:41:26,170 --> 01:41:27,330
Zaten yeni sözlendik.
1487
01:41:31,450 --> 01:41:32,450
Ee?
1488
01:41:33,230 --> 01:41:35,710
Cenk 'le burada çalışırken mi
tanıştınız?
1489
01:41:35,970 --> 01:41:36,970
Yok hayır.
1490
01:41:37,310 --> 01:41:40,250
Tanışıyorduk biz önceden. Daha önce de
mutfakçıydın yani.
1491
01:41:41,450 --> 01:41:43,230
Mutfakçı değilim aslında ben.
1492
01:41:44,290 --> 01:41:46,110
Aşçılık eğitimi aldım nasıl düşündün?
1493
01:41:47,590 --> 01:41:50,990
Şimdi de Sefim 'le birlikte çalışıp en
iyisi olmak için çabalıyorum.
1494
01:41:57,520 --> 01:41:59,280
Yani gurme mi olacağız?
1495
01:42:01,900 --> 01:42:04,380
Ya gurmelik farklı bir şey aslında.
1496
01:42:04,980 --> 01:42:08,200
Doğuştan yeteneğinizin olması gerekiyor.
E sen değil misin?
1497
01:42:10,240 --> 01:42:15,820
Azra hem çok güzel yemek yapar... ...hem
de doğuştan bir gurme şeysi var içinde.
1498
01:42:16,360 --> 01:42:17,360
Marifetlidir yani.
1499
01:42:17,680 --> 01:42:18,680
Siz?
1500
01:42:19,300 --> 01:42:20,300
Konuşmadık da.
1501
01:42:20,820 --> 01:42:23,920
Ben Ferhat Usta. Bu mutfağın sefiyim.
1502
01:42:25,080 --> 01:42:26,580
Memnun oldum Ferhat Usta.
1503
01:42:27,340 --> 01:42:29,140
Ben de Serap Hanım 'ın annesiyim.
1504
01:42:29,460 --> 01:42:30,780
Serap derdiniz efendim.
1505
01:42:34,020 --> 01:42:40,460
Siz hepiniz ben geldiğimde sanki Sumru
Hanım 'la tartışıyordunuz bana mı öyle
1506
01:42:40,460 --> 01:42:41,460
geldi?
1507
01:42:41,740 --> 01:42:45,300
Evet kusura bakmayın biz sizi öyle
karşılamak istemezdik gerçekten.
1508
01:42:45,960 --> 01:42:48,300
Yok kusurluk bir şey yok tam tersine.
1509
01:42:48,620 --> 01:42:50,540
Aklınızı aramanızı takdir ettim.
1510
01:42:51,040 --> 01:42:55,580
Böylece kendisine göstermiş oldunuz
kızım olmadan bazı kararlar
1511
01:42:57,450 --> 01:42:59,930
Sumru Hanım 'ı daha önceden tanıyorsun
galiba.
1512
01:43:02,330 --> 01:43:04,130
Yani, tanıyorum, evet.
1513
01:43:05,790 --> 01:43:09,810
Azra, kızım hadi bak, kabiliyeti
bekliyor. Tepkileri veriver, hadi kızım.
1514
01:43:09,810 --> 01:43:10,810
kızım sen, hadi.
1515
01:43:10,870 --> 01:43:11,870
Hadi.
1516
01:43:18,990 --> 01:43:21,390
Cenk 'le sizi Feride Hanım mı
tanıştırdı?
1517
01:43:22,070 --> 01:43:24,370
Yani, görücü usulü bir şey mi oldu?
1518
01:43:24,630 --> 01:43:28,960
Yok. Tanışıyorduk Aslı 'nın önceden.
Peki Feride Hanım 'la tanışıklık
1519
01:43:29,640 --> 01:43:34,820
Yani sana miras bırakacak kadar böyle
bir yakınlık olduğunu.
1520
01:43:36,060 --> 01:43:37,620
Azra! Azra!
1521
01:43:37,920 --> 01:43:42,520
Hadi kızım müşteriler bekliyor kızım.
Hadi çabuk çabuk çabuk çabuk hadi. Az
1522
01:43:42,520 --> 01:43:43,520
çok iş hadi.
1523
01:43:45,540 --> 01:43:47,520
Neyse konuşuruz sen de sonra.
1524
01:43:48,160 --> 01:43:49,320
Kolay gelsin efendim.
1525
01:43:49,680 --> 01:43:51,100
Sağ olun efendim sağ olun.
1526
01:43:51,900 --> 01:43:52,900
Teşekkürler.
1527
01:43:53,460 --> 01:43:54,460
Teşekkürler.
1528
01:43:58,700 --> 01:43:59,700
Aa!
1529
01:44:00,060 --> 01:44:03,620
Sıkıştırdı değil mi seni bu kadın
sürekli? Ya sorma şef, soruları bitmedi.
1530
01:44:03,920 --> 01:44:07,380
Yok Cenk 'le nerede tanıştınız? Yok
Feride Hanım 'la nerede tanıştınız?
1531
01:44:07,620 --> 01:44:09,520
Ya bu miras sana nereden kaldı? Oo!
1532
01:44:10,680 --> 01:44:11,680
Anlatıldı ya.
1533
01:44:11,880 --> 01:44:14,200
Serap Hanım barı tüyüklemiş, yollamış
kadını vallahi.
1534
01:44:15,340 --> 01:44:18,540
Arkadaş, bir tane akıllısı gelmeyecek mi
bu mutfağa ya?
1535
01:44:19,220 --> 01:44:23,300
Sumrusu, osu, busu derken... ...biz de
ring ettik de başımızdan. O da geldi,
1536
01:44:23,300 --> 01:44:23,959
oldu yani.
1537
01:44:23,960 --> 01:44:25,380
Ben de. Kızıyorum artık canım.
1538
01:44:26,500 --> 01:44:28,020
Yalnız size bir şey söyleyeyim mi?
1539
01:44:28,919 --> 01:44:31,780
Dumru, Serap falan gerçekten melekmiş.
1540
01:44:32,280 --> 01:44:33,700
Ser 'in hepsine bedel.
1541
01:44:34,840 --> 01:44:36,020
Hadi oldu o zaman.
1542
01:44:36,680 --> 01:44:39,020
Hadi. Hadi kolayca. Hadi bakalım.
1543
01:45:04,430 --> 01:45:05,430
Bunları incelemeni istiyorum.
1544
01:45:12,330 --> 01:45:13,330
Kadir.
1545
01:45:16,150 --> 01:45:18,710
Senin burada olduğundan benim haberim
yoktu.
1546
01:45:22,650 --> 01:45:24,010
Benim de haberim yoktu.
1547
01:45:25,170 --> 01:45:26,410
Cenk rica etti.
1548
01:45:27,090 --> 01:45:29,070
Ben de kabul etmek zorunda kaldım.
1549
01:45:30,210 --> 01:45:32,610
Birlikte çalışmaktan ben de hoşnut
değilim.
1550
01:45:37,000 --> 01:45:39,440
Ama... ...abimlerinizin güvenlikse
sevindim.
1551
01:45:40,960 --> 01:45:41,960
Güzel.
1552
01:45:42,900 --> 01:45:44,500
O zaman işimize dönün.
1553
01:45:54,240 --> 01:45:55,360
Nerede seninki?
1554
01:45:55,760 --> 01:45:56,780
Kesme çıktı.
1555
01:45:57,380 --> 01:45:59,180
Bahçeye falan dolanacakmış.
1556
01:46:01,800 --> 01:46:04,140
Ben de içeride kızla konuştum biraz.
1557
01:46:05,450 --> 01:46:06,450
Ne konuştun?
1558
01:46:06,570 --> 01:46:08,570
Ne konuşacağım? Feride 'yi falan sordum
işte.
1559
01:46:09,390 --> 01:46:11,910
Nereden tanışıyorlar? Nereden geliyor bu
rahatlık?
1560
01:46:12,290 --> 01:46:13,670
Miras bıraktı dedim ya.
1561
01:46:14,030 --> 01:46:15,310
Oh anne.
1562
01:46:15,590 --> 01:46:19,530
Yani ben onları çok sordum ona ama merak
etme. Hiçbir cevap da alamaz.
1563
01:46:20,750 --> 01:46:25,530
Sumru hayatımıza girince öğrendik bazı
gerçekleri. Sumru 'yu da başıma
1564
01:46:25,530 --> 01:46:26,349
o zaten.
1565
01:46:26,350 --> 01:46:28,710
Niye? Ne alakası var ki Sumru 'ya?
1566
01:46:28,950 --> 01:46:29,950
Üvey annesi.
1567
01:46:30,470 --> 01:46:32,570
Ne? Ne diyorsun?
1568
01:46:33,570 --> 01:46:36,700
Evet. Sen bir de o kadınla dünür mü
diyeceksin?
1569
01:46:37,980 --> 01:46:40,060
Anne dünür falan olduğumuz yok Emel.
1570
01:46:40,380 --> 01:46:41,580
Araları da açık zaten.
1571
01:46:42,400 --> 01:46:44,340
Peki o küçük çocuk o neyin nesi?
1572
01:46:44,740 --> 01:46:46,440
Sonunun çocuğu. Yok.
1573
01:46:47,520 --> 01:46:48,920
Azran 'ın öz kardeşi o.
1574
01:46:50,200 --> 01:46:55,200
Ay Ferhat. Ben nasıl bir şeyin içine
düştüm böyle anlamadım ki. Ne ödüğü
1575
01:46:55,200 --> 01:46:56,200
belirtmiş bunlar.
1576
01:46:56,220 --> 01:46:58,100
Kimin eli kimin cebinde belli değil.
1577
01:46:59,640 --> 01:47:02,500
Bana bak. Sen o kızı gelin diye eve
alırsan.
1578
01:47:02,880 --> 01:47:05,380
Daha senin başına gelecek çok şey var.
Söylediğim zaman.
1579
01:47:07,020 --> 01:47:08,360
Ne gelini anne ya?
1580
01:47:09,440 --> 01:47:14,060
Dur bakalım. Öyle bir sözcüsü takıldı.
Yani olan biten bir şey yok.
1581
01:47:16,020 --> 01:47:19,420
Hayır. Anlamadığım Feride bu kızın
nesine sahip çıkıyor.
1582
01:47:20,680 --> 01:47:24,600
Yarın öbür gün osundu. Konağa
çöreklenirse vay haline.
1583
01:47:25,000 --> 01:47:29,020
Anne. Vallahi yemin ediyorum. Böyle
felaket tellalı gibi içimi baydım benim.
1584
01:47:29,280 --> 01:47:30,280
Ne olur ya.
1585
01:47:30,320 --> 01:47:31,760
Ay kızım senin için söylüyorum.
1586
01:47:33,000 --> 01:47:34,000
Sana da günah.
1587
01:47:34,700 --> 01:47:35,840
İyi ki gelmiş.
1588
01:47:37,460 --> 01:47:38,460
İyi ki.
1589
01:47:45,660 --> 01:47:49,240
Azra. Çok acayip şeyler oldu. Sıkı dur
anlatıyorum.
1590
01:47:49,580 --> 01:47:50,680
Ne oldu yine?
1591
01:47:50,980 --> 01:47:54,020
Kadir. Kadir şirketi işe başlamış.
1592
01:47:54,760 --> 01:47:56,660
Abim avukat olarak almış yanına.
1593
01:47:56,920 --> 01:47:58,840
Ve araları çok iyi.
1594
01:47:59,460 --> 01:48:01,920
Sıkı dur. Bir şey daha söylüyorum.
1595
01:48:03,210 --> 01:48:04,770
Ben de sirkete ise başladım.
1596
01:48:05,310 --> 01:48:07,110
Hem de kimin yanında bil bakalım.
1597
01:48:08,150 --> 01:48:09,190
Kadir Karan.
1598
01:48:10,050 --> 01:48:11,430
Melis şaka mı bu?
1599
01:48:11,890 --> 01:48:13,170
Gerçek mi söylüyorsun?
1600
01:48:13,530 --> 01:48:16,370
Hayır hayır çok ciddiyim. Çok çok
ciddiyim.
1601
01:48:17,690 --> 01:48:20,030
Azra ne olacak şimdi?
1602
01:48:20,450 --> 01:48:23,050
Melis ne olur vazgeç artık bu sevdadan.
1603
01:48:23,330 --> 01:48:28,350
Yani uzak durmaya çalış Kadir'den. Bak
Arvin öğrenirse gerçekten facia yaşanır.
1604
01:48:29,830 --> 01:48:32,090
Nasıl uzak durayım Azra?
1605
01:48:32,800 --> 01:48:34,480
Abim yanına verdi diyorum.
1606
01:48:34,680 --> 01:48:36,180
Birlikteyiz sürekli. Çalışıyoruz.
1607
01:48:36,460 --> 01:48:39,980
Ne bileyim işte bir şekilde uzak durmaya
çalıştı. İçini yap sen sadece.
1608
01:48:40,800 --> 01:48:43,480
Boş söylemesi kolay tabii. Sen de
haklısın da.
1609
01:48:44,740 --> 01:48:46,780
Ben de ona kayıtlık kalamıyorum.
1610
01:48:47,620 --> 01:48:53,000
Uzak duramıyorum. Yani hastalığına bir
metredin belki bu olabilirdi ama...
1611
01:48:53,000 --> 01:48:56,520
...hem yanında olmak istiyorum. Yalnız
bırakmak istemiyorum.
1612
01:48:56,920 --> 01:48:57,920
Menisa.
1613
01:49:02,800 --> 01:49:05,780
Tamam. Tamam ben seni sonra ararım.
Tamam yürü.
1614
01:49:10,060 --> 01:49:13,140
Ne yapmaya çalışıyorsun sen Cenk? Bir
anlasam.
1615
01:49:13,760 --> 01:49:15,120
Bunları da incelemeni istiyorum.
1616
01:49:52,560 --> 01:49:54,280
İşim bitince görüşebilir miyiz?
1617
01:50:00,060 --> 01:50:01,820
Mesai bitmeye yakın gelirim.
1618
01:50:11,700 --> 01:50:12,700
Gel.
1619
01:50:26,860 --> 01:50:28,060
Geri dönmene sevindim.
1620
01:50:29,440 --> 01:50:31,380
Bunu söylemek için gelmedin herhalde.
1621
01:50:32,180 --> 01:50:33,180
Oturabilir miyim?
1622
01:50:36,260 --> 01:50:41,480
Bak Cenk, geçmişimiz temiz değil. Ama o
köprünün altından çok sular aktı.
1623
01:50:42,460 --> 01:50:48,320
Yani madem bir şirkette yerini sayfa
açmak istiyorsun... ...bizle birlikte
1624
01:50:48,320 --> 01:50:51,200
uyumlu bir şekilde çalışmayı
deneyebiliriz diye düşündüm.
1625
01:50:51,420 --> 01:50:53,020
Feride Hanım bana bir şans verdi.
1626
01:50:53,440 --> 01:50:55,200
Ne bileyim belki sen de... Yok, yok.
1627
01:50:57,160 --> 01:50:58,160
Çok zor Azmi.
1628
01:50:59,400 --> 01:51:02,320
Bence Feride Hanım 'ın verdiği şansı
değerlendirmeye baksan.
1629
01:51:02,720 --> 01:51:04,240
Ama bana sakın bulaşma.
1630
01:51:05,180 --> 01:51:06,920
Benim gözüm hep senin üstünde olacak.
1631
01:51:07,220 --> 01:51:08,220
Cenk.
1632
01:51:08,500 --> 01:51:11,700
O yüzde beşlik hisseyi geri vermesinin
sebebi Sumru 'nun benim.
1633
01:51:12,280 --> 01:51:15,280
Yani onu ben ikna ettim. Ferkad Feride
Hanım 'a sorabilirsin.
1634
01:51:15,760 --> 01:51:17,880
Sonra ne oldu?
1635
01:51:18,380 --> 01:51:20,520
Sumru yine geldi restoranın üstüne
oturdu.
1636
01:51:21,120 --> 01:51:22,640
Bunu yapacağını bilmiyordum ki.
1637
01:51:23,600 --> 01:51:26,140
Bana geri iade edeceğine dair söz
vermişti.
1638
01:51:27,370 --> 01:51:30,990
Hatta kırk bu yüzden evlilik işlemlerini
hızlandırdım ben.
1639
01:51:31,230 --> 01:51:36,970
Azmi, son zamanlarda neler yaşadığımı,
insanların arkamdan neler çevirdiğini
1640
01:51:36,970 --> 01:51:37,970
çok iyi biliyorsun.
1641
01:51:38,490 --> 01:51:40,550
Söylesene sen benim yerimde olsan ne
yapardın?
1642
01:51:42,610 --> 01:51:47,390
Ama ben de senden daha az şey yaşamadım.
1643
01:51:48,870 --> 01:51:50,470
Çok şey kaybettim ben de.
1644
01:51:51,150 --> 01:51:56,210
Bu saatten sonra benim yeni bir zamanda
insan sınama gibi bir lüksüm yok Azmi.
1645
01:51:58,220 --> 01:52:01,260
Ben boş laflara, sahtekarlara kapattım
bütün kapılarımı.
1646
01:52:02,280 --> 01:52:04,920
Artık sadece güvendiğim insanlarla
çalışıyorum.
1647
01:52:07,800 --> 01:52:12,080
Şirketi ve ailemi emanet edeceğim
insanlar hakkında daha seçici olmayı
1648
01:52:12,080 --> 01:52:13,080
artık.
1649
01:52:51,419 --> 01:52:53,140
Dur ben bir yardım edeyim sana.
1650
01:52:53,760 --> 01:52:55,340
Yok yok ben hallederim.
1651
01:52:55,920 --> 01:52:57,000
Ben hallederim.
1652
01:53:51,910 --> 01:53:54,770
Kadir. Senin ne yapmaya çalıştığını
biliyorum.
1653
01:53:55,930 --> 01:53:57,530
Ne yapmaya çalışıyormuş?
1654
01:54:01,230 --> 01:54:02,610
Ne derse öyle.
1655
01:54:05,190 --> 01:54:06,310
Bırakma mı artık?
1656
01:54:08,210 --> 01:54:09,410
Neyi öğrendiniz?
1657
01:54:15,290 --> 01:54:16,290
Tamam.
1658
01:54:22,800 --> 01:54:24,060
Benden bu yüzden ayrıldım.
1659
01:54:28,380 --> 01:54:30,740
Sen... ...neden bahsediyorsun?
1660
01:54:31,220 --> 01:54:32,440
İnkar etmek için.
1661
01:54:34,440 --> 01:54:36,180
Seni takip ettim.
1662
01:54:37,460 --> 01:54:38,640
Hastaneye gittim.
1663
01:54:39,380 --> 01:54:41,860
Bir operasyon getirmiştim.
1664
01:54:45,500 --> 01:54:47,280
Yerimden dönmüştüm.
1665
01:54:48,360 --> 01:54:51,920
Tehsis ne bilmiyorum ama risk hala devam
ediyor.
1666
01:54:56,780 --> 01:54:59,000
Dikkatli olman gerekiyormuş öyle söyledi
Defne.
1667
01:54:59,980 --> 01:55:05,180
Sen... ...Defne 'yi tanıyor musun?
1668
01:55:05,940 --> 01:55:07,900
Tanıyorum. Tanıyorum.
1669
01:55:09,900 --> 01:55:12,460
Ama senin doktorun olduğunu bilmiyordum.
1670
01:55:14,760 --> 01:55:17,180
Bu kaza zamanı tanışmıştık.
1671
01:55:18,480 --> 01:55:20,260
Çatıda kahve içmiştik.
1672
01:55:20,560 --> 01:55:21,560
Çatıda mı?
1673
01:55:23,480 --> 01:55:25,140
Hava almaya çıkmıştım.
1674
01:55:25,360 --> 01:55:30,700
Peki. Daha sonra tekrar görüştünüz mü
Defne Hanım 'la? Hayır, hayır
1675
01:55:32,600 --> 01:55:34,080
Seni tanıdığımı bilmiyorum.
1676
01:55:35,640 --> 01:55:37,780
Benden bu yüzden ayrıldın değil mi?
1677
01:55:38,440 --> 01:55:39,980
Ben üzülmeyeyim diye.
1678
01:55:40,720 --> 01:55:41,720
Evet.
1679
01:55:42,800 --> 01:55:44,020
Öyle bir şey yok.
1680
01:55:44,720 --> 01:55:45,880
Yanlış anlamışsın.
1681
01:55:46,180 --> 01:55:50,520
Ya hala inkar ediyorsun Kadir. Hala
inkar ediyorsun.
1682
01:55:51,060 --> 01:55:54,020
Yapma. Yapma lütfen yapma.
1683
01:55:54,840 --> 01:55:57,140
Ben senin yanında olmak istiyorum bunu
bil.
1684
01:55:59,400 --> 01:56:00,920
Ver dostum olarak.
1685
01:56:01,600 --> 01:56:03,900
Ver. Tamam Melis.
1686
01:56:04,320 --> 01:56:08,180
Neyse ne ben bu hastalık muhabbetini bir
daha açmanı istemiyorum.
1687
01:56:08,580 --> 01:56:11,020
Tamam. Tamam nasıl istersen.
1688
01:56:15,180 --> 01:56:16,940
Beraber olmak zorunda değilim.
1689
01:56:18,660 --> 01:56:20,240
Ama yalvarırım bırak.
1690
01:56:20,800 --> 01:56:22,320
Arkadaşın olarak yanında ol.
1691
01:56:26,830 --> 01:56:29,530
Benim dışarı çıkmam gerekiyor.
Halledecek işlerim var.
1692
01:56:30,030 --> 01:56:32,110
Ben de onları inceledikten sonra
bırakırdım buraya.
1693
01:56:32,330 --> 01:56:33,330
İyi akşamlar.
1694
01:56:46,690 --> 01:56:50,290
Hocam. Kahve saatini kaçırmam
diyorsunuz. Anlaşıldı.
1695
01:56:50,970 --> 01:56:53,710
Valla çayımı da kahvemi de içtim.
Teşekkür ederim.
1696
01:56:54,070 --> 01:56:56,050
Kürtan Hoca kongreye geliyor.
1697
01:56:56,540 --> 01:56:58,700
Ben de şimdi havaalanına gidip onu
karşılayacağım.
1698
01:56:58,940 --> 01:57:00,400
Oradan da yemeğe geçeceğiz.
1699
01:57:00,840 --> 01:57:01,980
Sen de gelsene.
1700
01:57:02,220 --> 01:57:05,740
Vallahi süper olur hocam. Ben de ne
zamandır görmemiştim Gürdal hocayı.
1701
01:57:06,160 --> 01:57:12,640
Tamam o zaman Feride Hanım 'ın
restoranına bizim için bir rezerve yapar
1702
01:57:13,080 --> 01:57:16,160
Kaç kişilik yaptırayım yani? Klinikten
de gelen olur mu?
1703
01:57:16,440 --> 01:57:21,380
Yani ne bileyim. Üç dört kişilere bir
masa yaptır. Ben Gürdal 'ı alıp oteline
1704
01:57:21,380 --> 01:57:25,720
yerleştireceğim önce. Sonra da çıkıp
yemeğe gideceğiz. Tamam hocam
1705
01:57:25,950 --> 01:57:26,950
Haberleşiriz.
1706
01:57:31,850 --> 01:57:33,830
Aman azlandı bu azmedi be.
1707
01:57:40,690 --> 01:57:45,050
Beni çağırmışsın. Evet çağırdım.
Çıkıyorum da bir konuşmak istedim.
1708
01:57:46,050 --> 01:57:48,170
Bak bundan sonra beraber çalışacağız.
1709
01:57:48,610 --> 01:57:49,730
Geçmişi unutalım.
1710
01:57:50,030 --> 01:57:53,910
Böyle patron çalışan olarak düzgün bir
ilişkiyle hayatımıza devam edelim.
1711
01:57:54,410 --> 01:57:55,930
Zaten öyle olacak Sumru.
1712
01:57:56,470 --> 01:57:59,050
Ama bunun için benim geçmişi unutmama
gerek yok ki.
1713
01:57:59,410 --> 01:58:01,070
Senin dilin fazla uzadı ha.
1714
01:58:02,030 --> 01:58:03,870
Bak Cenk 'in anneannesi de geldi.
1715
01:58:04,190 --> 01:58:05,970
Hareketlerine dikkat et. Pimpirikli
kadın.
1716
01:58:06,210 --> 01:58:09,170
Onun yanında bana atar yapmaya kalkma
zararlı çıkan sen olursun.
1717
01:58:09,750 --> 01:58:12,230
Verin Hanım seni bayağı korkutmuş
anladığım kadarıyla.
1718
01:58:13,410 --> 01:58:15,470
Yok ne korkacak be. Allah Allah.
1719
01:58:15,730 --> 01:58:17,350
Sumru ben seni çok iyi tanıyorum.
1720
01:58:17,810 --> 01:58:19,890
Neyi neden söylediğini de çok iyi
biliyorum.
1721
01:58:20,530 --> 01:58:23,070
Sen bir fırsat buldun ve restoranın
yarısına kondun.
1722
01:58:23,530 --> 01:58:28,150
Tamam olabilir ama bunun fazlası
olmayacak. Hiç boşuna ümitlenme bence.
1723
01:58:28,150 --> 01:58:30,810
akıl vermeyi bırak da... ...kendi
hareketlerine dikkat et.
1724
01:58:31,310 --> 01:58:33,870
Tam parmağındaki yüzeye çok güveniyorsun
değil mi?
1725
01:58:34,670 --> 01:58:38,690
Ama takması kolay olduğu kadar...
...çıkarması da kolaydır. Bunu da
1726
01:58:38,950 --> 01:58:42,670
Sunur bak benimle beni Cenk'ten ayırmaya
çalışacaksın eğer... Hiç uğraşmam.
1727
01:58:43,750 --> 01:58:45,510
Bununla uğraşacak çok insan var.
1728
01:58:46,130 --> 01:58:47,850
Hatta bir tanesi daha eklendi.
1729
01:58:48,350 --> 01:58:51,090
Zerrin Hanım 'ın işi yok. Sabah akşam
seninle uğraşır artık.
1730
01:58:51,790 --> 01:58:53,470
Şimdi de onu zehirleyeceksin yani.
1731
01:58:54,390 --> 01:58:57,530
Ben onunla ancak dost olurum. Ben de onu
diyorum ya.
1732
01:58:58,170 --> 01:59:00,890
Senin dostluktan anladığın insanları
zehirlemek çünkü.
1733
01:59:03,510 --> 01:59:04,690
Üstüne dön. Hadi.
1734
01:59:21,120 --> 01:59:25,100
Peridenin sofrası buyurun. Alo merhaba
rezervasyon yaptırmak için aramıştım
1735
01:59:25,180 --> 01:59:26,180
Bu akşam için.
1736
01:59:27,040 --> 01:59:30,800
Yani biz 3 kişi olacağız ama 4 kişilik
masa ayarlarsanız süper olur.
1737
01:59:31,060 --> 01:59:33,200
Tabii. Kimin adına olacaktı rezervasyon?
1738
01:59:33,640 --> 01:59:34,640
Defne Sezgin.
1739
01:59:37,000 --> 01:59:38,220
Alo Defne ben.
1740
01:59:38,620 --> 01:59:41,180
Dün sizi öyle görünce biraz merak ettim
de.
1741
01:59:44,380 --> 01:59:46,260
Defne Sezgin dediniz değil mi?
1742
01:59:46,480 --> 01:59:50,220
Evet. Tamamdır Defne Hanım ben isminizi
not aldım. Bekliyoruz.
1743
01:59:50,520 --> 01:59:51,920
İyi günler. İyi günler.
1744
01:59:57,180 --> 01:59:58,420
Saçmalama Azra ya.
1745
01:59:58,800 --> 02:00:00,620
Bir tanemi Defne var, duymadım.
1746
02:00:04,560 --> 02:00:05,560
Defne Hanım.
1747
02:00:05,820 --> 02:00:07,380
Aa Kadir Bey, buyurun.
1748
02:00:07,880 --> 02:00:09,580
Biraz konuşabilir miyiz?
1749
02:00:09,820 --> 02:00:11,200
Tam çıkıyordum ama.
1750
02:00:11,500 --> 02:00:13,240
Çok fazla vaktinizi almasam.
1751
02:00:13,960 --> 02:00:14,960
Oturun lütfen.
1752
02:00:21,640 --> 02:00:23,660
Melis bizi konuşurken duymuş sanırım.
1753
02:00:24,220 --> 02:00:29,100
Melis? Siz tanışıyorsunuz. Geçen gün
çatıda kahve içmişsiniz sanırım.
1754
02:00:29,620 --> 02:00:30,780
Ha Melis evet.
1755
02:00:32,560 --> 02:00:34,080
Ay bir dakika ya.
1756
02:00:34,400 --> 02:00:36,400
Kızcağız sizin için mi ağladı o kadar?
1757
02:00:37,460 --> 02:00:38,460
Ağladı mı?
1758
02:00:39,500 --> 02:00:41,400
Yani çok üzgün görünüyordu.
1759
02:00:42,480 --> 02:00:44,260
Terk ettiniz sanırım kızı.
1760
02:00:44,940 --> 02:00:48,140
Ya siz tam olarak ne konuştunuz ben
anlayamadım.
1761
02:00:48,840 --> 02:00:52,980
Biz o gün kaza sonrası tanıştık Melis
'le. Yani biraz kötü görünüyordu.
1762
02:00:53,200 --> 02:00:57,080
Çıta'da sohbet ettik. Sonra hastanede
bir odada gördüm. Ağlıyordu.
1763
02:00:57,340 --> 02:00:58,920
Terk edildiğini söyledi.
1764
02:01:00,500 --> 02:01:01,500
Ee?
1765
02:01:02,440 --> 02:01:08,240
Şimdi siz anlatın. Niye terk ettiniz
kızı? Ne hakkınız vardı o kadar
1766
02:01:09,740 --> 02:01:14,780
Defne Hanım biz Melis 'le bir süredir
beraber verdik ama... ...ne yazık ki
1767
02:01:14,780 --> 02:01:15,960
edemezdik. Çünkü...
1768
02:01:16,320 --> 02:01:18,580
Bizim Cenk 'le başka problemlerimiz
vardı.
1769
02:01:20,100 --> 02:01:25,080
Evet. Yardım etmek için siz çok ısrar
ettiniz. Hayatımı kurtardınız hatta.
1770
02:01:25,920 --> 02:01:28,140
Evet, Cenk Melif 'in abisi bu arada.
1771
02:01:28,980 --> 02:01:30,000
Ha, öyle mi?
1772
02:01:31,380 --> 02:01:33,000
Ay şimdi anladım.
1773
02:01:33,260 --> 02:01:35,080
Cenk Bey durumu öğrendi.
1774
02:01:35,340 --> 02:01:36,980
Sizin de aranız bozuldu tabii.
1775
02:01:37,360 --> 02:01:38,219
Hayır, hayır.
1776
02:01:38,220 --> 02:01:42,720
Cenk 'in bunlardan haberi yok. Hatta
bilmemesi gerekiyor. Ben Melif 'le o
1777
02:01:42,720 --> 02:01:48,070
ayrıldım. Of, bu gönül işlerinde girdik
gerçekten çok sakat. Yani gidin Cenk Bey
1778
02:01:48,070 --> 02:01:51,270
'lemeden iyi bir şekilde konuşun. Bence
anlayacaktır durumu.
1779
02:01:52,370 --> 02:01:55,890
Defne Hanım, keşke söylediğiniz kadar
kolay olsa ama... ...bilmediğiniz başka
1780
02:01:55,890 --> 02:01:56,890
şeyler de var.
1781
02:01:56,930 --> 02:01:59,010
Yani siz de bilmece gibisiniz gerçekten.
1782
02:02:01,690 --> 02:02:05,930
Defne Hanım, ben geçen gün hastaneye
geldiğimde... ...Menis beni bir şekilde
1783
02:02:05,930 --> 02:02:10,310
takip etmiş ve... ...konuştuklarımızı
dinlemiş, nasıl oldu bilmiyorum ama...
1784
02:02:10,990 --> 02:02:12,390
Şu anda beni hasta zannediyor.
1785
02:02:13,270 --> 02:02:15,270
E tabi abisinden haberi yok.
1786
02:02:15,930 --> 02:02:18,290
Evet. Şimdi anlasın.
1787
02:02:18,930 --> 02:02:22,150
Kimsenin hasta olduğunu bilmesini
istemiyor. Peki senin ne olacak?
1788
02:02:24,530 --> 02:02:29,910
Melis 'in bu durumu asla ve asla
öğrenmemesi gerekiyor. O yüzden benden
1789
02:02:29,910 --> 02:02:34,070
eğer size gelirse Melis 'e hiçbir şey
söylememeliyiz.
1790
02:02:34,490 --> 02:02:39,190
Neyi söylemeyeyim? Sizin hasta
olmadığınızı mı abisinin hasta olduğunu
1791
02:02:39,470 --> 02:02:40,470
Haklısınız.
1792
02:02:40,919 --> 02:02:42,960
sanırım şöyle söylersem daha açık
olacak.
1793
02:02:44,080 --> 02:02:49,060
Eğer Melis size gelirse benim hasta
olduğumu zannetmeye devam etsin. Yani
1794
02:02:49,060 --> 02:02:52,340
abisiyle ilgili hiçbir şey bilmesin.
Sizden böyle bir şey isteyebilir miyim?
1795
02:02:53,440 --> 02:02:58,520
Yani bir doktor olarak böyle bir şeyin
içinde bulunmaktan çok hoşnut
1796
02:02:58,520 --> 02:03:02,560
olmayacağımı söyleyeyim. Çok haklısınız
Efe Hanım ama ben zaten çok zor durumda
1797
02:03:02,560 --> 02:03:04,020
olmasam sizden böyle bir şey
istemiyorum.
1798
02:03:04,400 --> 02:03:05,400
Lütfen.
1799
02:03:28,629 --> 02:03:29,629
Melih.
1800
02:03:30,930 --> 02:03:31,930
Abi.
1801
02:03:32,570 --> 02:03:33,570
Kadir nerede?
1802
02:03:34,030 --> 02:03:37,150
Kadir... ...Kadir Bey çıktı.
1803
02:03:40,250 --> 02:03:41,350
Sen iyi misin?
1804
02:03:43,370 --> 02:03:44,370
Hiç bana mı?
1805
02:03:45,690 --> 02:03:48,490
Ha ilk günden yoruldun falan demezsin
herhalde değil mi?
1806
02:03:49,570 --> 02:03:50,570
Biraz.
1807
02:03:51,350 --> 02:03:53,470
Yani alışık değilim ben biliyorsun.
1808
02:03:54,070 --> 02:03:57,730
Yani bir de sabahtan beri sözleşme
okuyorum ve hiçbir şey anlamadım yani.
1809
02:04:00,080 --> 02:04:03,140
O koku bak devam et. Sen bu işi
kaptıktan sonra göreceğim ben seni.
1810
02:04:03,480 --> 02:04:07,020
O koridorlarda gezeceksin böyle bölge
müdürü, melis çelen giriyor falan
1811
02:04:07,020 --> 02:04:09,000
dediklerinde o havalı yürüyüşleri
görüyoruz değil mi?
1812
02:04:09,340 --> 02:04:10,340
Yok yapma.
1813
02:04:10,580 --> 02:04:12,620
Bulacak kızım bunlar. Sen yeter ki inan.
1814
02:04:13,480 --> 02:04:14,540
Bak ben inanıyorum.
1815
02:04:14,780 --> 02:04:16,660
Burada var ya çok kıymetli bir hazine
var.
1816
02:04:16,880 --> 02:04:19,000
Onu kullanabilirsen harfi çok basit
olacak.
1817
02:04:20,300 --> 02:04:24,260
Bu arada bak Kadir 'in yanından da
ayrılma sakın. O seni yönlendirir. Diğer
1818
02:04:24,260 --> 02:04:28,080
departmanlara falan da gidersin ama
Kadir seni yönlendirir. Beraber
1819
02:04:42,150 --> 02:04:44,650
Nasılsın? İyiyim sağ ol yoldayım.
1820
02:04:45,010 --> 02:04:46,590
Kadir konuşmamız lazım.
1821
02:04:48,070 --> 02:04:49,350
Melis değil mi Azra?
1822
02:04:50,030 --> 02:04:51,030
Evet.
1823
02:04:52,570 --> 02:04:55,570
Tamam akşam işim bittikten sonra
uğramaya çalışacağım.
1824
02:04:55,830 --> 02:04:56,830
Görüşürüz.
1825
02:05:03,850 --> 02:05:04,850
Azmi Bey.
1826
02:05:06,830 --> 02:05:08,150
Cansu. Hoş geldin.
1827
02:05:09,190 --> 02:05:10,870
Kötü bir şey yok değil mi? Bir şey mi
oldu?
1828
02:05:11,090 --> 02:05:12,090
Olmadı.
1829
02:05:12,410 --> 02:05:13,650
Ama böyle giderse ne olacak?
1830
02:05:15,430 --> 02:05:16,430
Anlamadım.
1831
02:05:16,870 --> 02:05:20,410
Otursana. Sakin sakin konuş. Yok
oturmayacağım. Çok kısa sürecek zaten.
1832
02:05:21,570 --> 02:05:22,570
Peki.
1833
02:05:26,550 --> 02:05:27,550
Seni dinliyorum.
1834
02:05:29,310 --> 02:05:30,350
Hayatımızdan çıkıp gideceksin.
1835
02:05:30,950 --> 02:05:31,950
Duydun mu beni?
1836
02:05:32,200 --> 02:05:35,840
Seni istemiyorum. Hiçbir zaman
istemedim. Bundan sonra da
1837
02:05:36,900 --> 02:05:39,200
Sen ortaya çıktığından beri bütün
hayatımız raydan çıktı.
1838
02:05:39,620 --> 02:05:43,080
Her şey enkaza dönmeden önce çık, git.
1839
02:05:47,200 --> 02:05:48,200
Enkaz mı?
1840
02:05:48,460 --> 02:05:52,480
Ben hiçbir şeyi yıkmadım Yavru. Tam
tersi her şey yolunda gitsin diye hep
1841
02:05:52,480 --> 02:05:53,540
destek olmaya çalıştım.
1842
02:05:54,220 --> 02:05:57,900
Hep sizin yanınızda olmaya çalıştım.
Bizim senin desteğine ihtiyacımız yok
1843
02:05:58,640 --> 02:05:59,640
Yalnız değiliz.
1844
02:06:00,480 --> 02:06:01,480
Babam var.
1845
02:06:01,850 --> 02:06:03,270
Hem annem de sana ihtiyacı yok.
1846
02:06:03,950 --> 02:06:08,990
O yüzden annemden de... ...evimizden
de... ...lütfen artık uzak dur.
1847
02:06:23,650 --> 02:06:24,710
Mesut selam.
1848
02:06:26,330 --> 02:06:27,330
Sumru.
1849
02:06:27,970 --> 02:06:29,090
Sen iyi misin?
1850
02:06:30,700 --> 02:06:32,420
Senden bir şey rica edecektim de.
1851
02:06:33,940 --> 02:06:35,080
Hayırdır? Nedir?
1852
02:06:36,620 --> 02:06:39,240
Şey şu Azmi 'yi bir kere arayabilir
misin acaba?
1853
02:06:39,720 --> 02:06:41,060
Benim telefonlarım açıkmıyor da.
1854
02:06:42,600 --> 02:06:43,960
Yoksa bozuldunuz mu?
1855
02:06:49,120 --> 02:06:50,120
Anladım. Bak.
1856
02:06:51,180 --> 02:06:53,000
Beni bu işlere sokmasın. Olur.
1857
02:06:54,100 --> 02:06:59,200
Ben sadece aramanı ve nerede olduğunu
öğrenmeni istiyorum. Başka hiçbir şey
1858
02:06:59,200 --> 02:07:00,200
istemiyorum. Lütfen.
1859
02:07:00,650 --> 02:07:02,210
Sumru, ısrar etme.
1860
02:07:02,630 --> 02:07:05,330
Bak, ben ikinizin arasına girmek
istemiyorum.
1861
02:07:05,670 --> 02:07:09,330
Hem bu işler biraz ince işler,
biliyorsun. Tamam mı? Kusura bakma.
1862
02:07:10,250 --> 02:07:11,610
Öyle olsun, peki.
1863
02:07:23,590 --> 02:07:24,590
Sumru?
1864
02:07:27,490 --> 02:07:28,650
Hayırdır, ne işin var?
1865
02:07:29,490 --> 02:07:30,490
Selam.
1866
02:07:31,080 --> 02:07:34,860
Ya Hülya 'cığım ne olur bana böyle
davranma ya. Bunca yıllık arkadaşlığımız
1867
02:07:34,860 --> 02:07:35,860
lütfen.
1868
02:07:36,780 --> 02:07:37,780
Tabii.
1869
02:07:41,420 --> 02:07:46,200
Sen vefa ve kıymet bilen bir insan
olsaydın... ...onca yılında elbette
1870
02:07:46,200 --> 02:07:48,380
olurdu değil mi? Olmaz mı? Tabii ki var.
1871
02:07:49,360 --> 02:07:52,460
Yani Hülya ben senin neye sinirlendiğini
biliyorum aslında.
1872
02:07:52,980 --> 02:07:57,280
Yani Serap'tan o hisseleri almama
sinirlendim. Değil mi? Hayır.
1873
02:07:58,000 --> 02:08:00,860
Kimden ne aldığın benim hiç umurumda
değil biliyor musun?
1874
02:08:01,360 --> 02:08:06,100
Sadece insanları tehditle zorlayarak
böyle bir şeyler koparmaya çalışmam
1875
02:08:06,100 --> 02:08:10,260
sinirimi bozuyor. Ya sen çünkü bunu bize
yaptın daha önce geldin burada özür
1876
02:08:10,260 --> 02:08:13,520
diledin. Şimdi kaç yıllık arkadaşıma
aynısını yapıyorsun zor durumda
1877
02:08:13,520 --> 02:08:15,600
bırakıyorsun. Ben bunu kabul edemiyorum.
1878
02:08:16,160 --> 02:08:19,520
Sumru ben hayatımda böyle bir arkadaş
istemiyorum anladın mı?
1879
02:08:19,880 --> 02:08:24,720
Hülya 'cığım ben o hisseleri iade ettim.
Yani bana haksızlık ediyorsun.
1880
02:08:25,160 --> 02:08:26,160
İade mi ettin?
1881
02:08:26,670 --> 02:08:31,630
Restoran o ne peki? Ya ben kimseyi bir
şey için zorlamadım ki. Feride Hanım
1882
02:08:31,630 --> 02:08:34,590
ki... İnanmıyorum sana sen Feride Hanım
'ı da mı tehdit ettin?
1883
02:08:35,850 --> 02:08:37,710
Pes sana hakikaten.
1884
02:08:38,290 --> 02:08:39,290
Tehdit etmedim.
1885
02:08:39,670 --> 02:08:41,930
Ya ben ayakta kalmaya çalışıyorum ya.
1886
02:08:42,510 --> 02:08:47,310
Yani ben bir şey yaptığımda herkes
ayaklanıyor. Herkes istediğini bana
1887
02:08:47,310 --> 02:08:50,370
ama kimsenin de sesi çıkmıyor. Serap
bana bir söz verdi.
1888
02:08:50,810 --> 02:08:53,110
Riski göze alıyorum sana destek olacağım
dedi.
1889
02:08:53,430 --> 02:08:55,190
Bunların hiçbir tanesini yapmadı.
1890
02:08:56,620 --> 02:08:58,240
Ya ben nasıl geçineceğim ya?
1891
02:08:58,480 --> 02:09:01,340
Bak kızıma pay verdim buradan. Gitti
babasına verdi.
1892
02:09:01,800 --> 02:09:04,420
Yani hinlik aklımda olsa bu durumda olur
muyum ben?
1893
02:09:06,140 --> 02:09:08,040
Asıl senin problemin ne biliyor musun?
1894
02:09:09,020 --> 02:09:13,380
Bütün sorunun şu hırsın. Yani o yüzden
kimseye bahane falan bulma. Kendin edip
1895
02:09:13,380 --> 02:09:14,279
kendin buluyorsun.
1896
02:09:14,280 --> 02:09:18,000
Bir şeyler yolunda gitmiyor.
Tökezliyorsun. Sonra geliyorsun burada
1897
02:09:18,000 --> 02:09:19,240
oynuyorsun. Bıktım.
1898
02:09:19,720 --> 02:09:21,080
Eğer hırslı olsam.
1899
02:09:22,000 --> 02:09:26,400
Serap 'ın karşısına gider o tokadı
yememe rağmen. Gel beraber çalışalım der
1900
02:09:26,400 --> 02:09:29,240
miyim? Yok mu benim gururum? Ama yok.
1901
02:09:30,060 --> 02:09:31,820
Başka bir şey yapmaya çalışıyorum.
1902
02:09:32,820 --> 02:09:34,760
Düzeltmeye çalışıyorum bazı şeyleri.
1903
02:09:36,020 --> 02:09:39,480
Ne olur sen de beni suçlamayı bırak
artık biraz hak ver.
1904
02:09:42,560 --> 02:09:46,180
Bilmiyorum Sumru yani bugün geliyorsun
böyle söylüyorsun yarın başka bir şey
1905
02:09:46,180 --> 02:09:48,960
yapıyorsun. Ben de bilmiyorum artık
nasıl davranacağım.
1906
02:09:50,300 --> 02:09:51,480
Olmayacak öyle bir şey bir daha.
1907
02:09:51,760 --> 02:09:55,180
Gerçekten, ben Azmiye 'yle ilişki çektim
ya, Azmiye 'yle ilişki çektim ben.
1908
02:09:55,460 --> 02:10:00,360
Yani çelenlerle olan davalarını artık
beni karıştırma dedim ya. Yani Azmiye
1909
02:10:00,360 --> 02:10:01,360
ayrıldınız mı?
1910
02:10:05,240 --> 02:10:06,360
Biraz bozulsun.
1911
02:10:10,840 --> 02:10:14,000
Hayatım şu dönemde senin arkadaşlığına o
kadar ihtiyacım var ki.
1912
02:10:26,510 --> 02:10:27,510
Hey maşallah!
1913
02:10:29,110 --> 02:10:32,630
Var ya, şu lahanalar şu an... ...sumur
gibi gözüküyor gözüme.
1914
02:10:33,950 --> 02:10:37,090
Ay Emine sen de... ...sumur, sumur,
sumur, sumur.
1915
02:10:37,390 --> 02:10:39,330
Verdik ağzının payını, gittiyse tamam.
1916
02:10:42,430 --> 02:10:44,790
Ah Nurhan ne durumdasınız? Yetişir değil
mi?
1917
02:10:45,050 --> 02:10:47,490
Akşama çünkü birkaç gruplar kalabalık
olacak.
1918
02:10:47,710 --> 02:10:49,630
Yetişir, yetişir. Sen hiç merak etmeyin.
1919
02:10:50,350 --> 02:10:53,770
Bu arada Serap Hanım, ben de üç kişilik
rezervasyon almıştım da gördünüz değil
1920
02:10:53,770 --> 02:10:55,830
mi? Gördüm, gördüm. Masanın üzerine
koymuşsun.
1921
02:10:56,130 --> 02:11:00,870
Gördüm. Ferhat Usta, akşam çok kalabalık
olursa Azra 'yla Mine 'yi senden
1922
02:11:00,870 --> 02:11:04,690
alabilirim servis için. Tabii Serap
Hanım, sıkışırsak dedim olmasın. Kızlar
1923
02:11:04,690 --> 02:11:05,549
hazırlıklı olur.
1924
02:11:05,550 --> 02:11:07,270
Tamam. Hadi kolay gelsin.
1925
02:11:08,070 --> 02:11:09,070
Tamam kızım.
1926
02:11:09,430 --> 02:11:16,230
Size bir şey söyleyeyim mi? Şu kadını
şöyle gülerken gördüm ya ben.
1927
02:11:16,450 --> 02:11:19,150
Ne kadar güzel oluyormuş, ne kadar
tatlıymış.
1928
02:11:19,450 --> 02:11:23,370
Neden yani barut gibi dolaşıp da insanı
kendinden soğutur hiç anlamıyorum.
1929
02:11:23,690 --> 02:11:28,130
Anneciğim farkında mısın bilmiyorum
ama... ...Zumru ortak olduğundan beri
1930
02:11:28,130 --> 02:11:30,290
Serap Hanım 'a olan temsafen arttı
sanki.
1931
02:11:30,530 --> 02:11:31,550
Biraz öyle mi oldu acaba?
1932
02:11:33,650 --> 02:11:35,130
Ne yapayım canım?
1933
02:11:35,750 --> 02:11:36,750
Oluversin yani.
1934
02:11:41,850 --> 02:11:42,850
Tamam.
1935
02:11:46,280 --> 02:11:48,240
Sana hala çok kızgınım sonra.
1936
02:11:48,500 --> 02:11:53,160
Ama ne yapayım dayanamıyorum işte. Çünkü
en çok da Cansu için üzülüyorum zaten.
1937
02:11:53,500 --> 02:11:57,220
Cansu bir şey mi söyledi sana? Yok canım
yani söylediği bir şeyle ilgili değil.
1938
02:11:57,280 --> 02:12:00,920
Şu almış olduğun evlilik kararıyla
ilgili. Çok yanlış bir karar. Hele Azmi
1939
02:12:01,140 --> 02:12:05,800
Kafam zaten o konuda çok karışık. E
tamam şimdi tam zamanı. İnsan uzak
1940
02:12:05,800 --> 02:12:08,160
daha net görür her şeyi. Daha sağlıklı
düşünür.
1941
02:12:08,500 --> 02:12:12,000
Bence en azından Cansu için bunu bir
kere daha düşünmeliyiz.
1942
02:12:15,670 --> 02:12:16,670
Anne.
1943
02:12:17,430 --> 02:12:18,470
Canso merhaba.
1944
02:12:20,710 --> 02:12:22,270
Bir film oldu yani.
1945
02:12:23,570 --> 02:12:26,270
Tuhafsınız Hülya teyze. Yok hayatım yok
bir şey.
1946
02:12:27,750 --> 02:12:30,950
Hadi kalk anne gidiyoruz. Kalk kalk
kalk.
1947
02:12:31,970 --> 02:12:33,510
Hayırdır nereye gidiyoruz ya?
1948
02:12:33,930 --> 02:12:36,010
Diyorum ki şöyle anne güzel bir yemek
yiyeyim.
1949
02:12:36,670 --> 02:12:40,450
Nerede? Ne bileyim eve gideriz evde
pişiririz.
1950
02:12:42,030 --> 02:12:43,030
Valla mı?
1951
02:12:44,400 --> 02:12:46,600
Vallahi Cansu, beni korkutuyorsun
aslında.
1952
02:12:46,900 --> 02:12:49,220
Bunun sonunda bir sürpriz falan
çıkmasın, ne olursun.
1953
02:12:49,460 --> 02:12:51,960
Hayır, kötü bir son falan yok, merak
etme.
1954
02:12:52,540 --> 02:12:54,680
Anne kız, vakit getirelim istiyorum,
fena mı?
1955
02:12:54,980 --> 02:12:56,000
İyi, ne güzel.
1956
02:12:58,540 --> 02:13:02,400
Görüşürüz Hülya o zaman. Hadi Hülya
teyze, görüşürüz. Güle güle, hadi afiyet
1957
02:13:02,400 --> 02:13:03,400
olsun.
1958
02:13:29,710 --> 02:13:30,810
Hoş geldiniz efendim.
1959
02:13:31,050 --> 02:13:33,130
Merhaba Defne Fezgin Hanım 'a yer
öğretmiştik.
1960
02:13:33,350 --> 02:13:34,350
Buradan lütfen.
1961
02:13:46,930 --> 02:13:48,210
Teşekkür ederim. Güzel.
1962
02:13:56,750 --> 02:13:58,710
Gerçekten de söylediğiniz kadar varmış.
1963
02:13:59,240 --> 02:14:00,640
Burası harikadır hocam.
1964
02:14:02,040 --> 02:14:03,080
Yemekleri şahane.
1965
02:14:16,040 --> 02:14:18,740
Çok özür dilerim efendim.
1966
02:14:19,000 --> 02:14:22,000
Çok özür dilerim. Kusura bakmayın.
Önemli değil. Kaza olsun.
1967
02:14:22,640 --> 02:14:23,640
Kusura bakmayın.
1968
02:14:24,720 --> 02:14:26,020
Çok kötü müydü efendim?
1969
02:14:26,540 --> 02:14:30,580
Yağ lekesi hocam iyice işlemesin şimdi.
Ben bir gideyim naboya temizleyeyim
1970
02:14:30,580 --> 02:14:31,580
gelin. Tamam kızım.
1971
02:14:31,900 --> 02:14:32,900
Halledeceğim şimdi.
1972
02:14:45,660 --> 02:14:47,960
Ya çok pardonla bu ne taraftadır?
1973
02:14:48,260 --> 02:14:49,280
Hemen aşağıda.
1974
02:14:49,880 --> 02:14:51,820
Yağ lekesi mi? Evet.
1975
02:14:53,100 --> 02:14:57,320
Dersiniz ben size yardımcı olabilirim. O
öyle suyla sabunla falan çıkmaz çünkü.
1976
02:14:57,640 --> 02:14:59,000
Ya gerçekten çok sevinirim.
1977
02:14:59,280 --> 02:15:01,320
Tamam o zaman siz geçin ben hemen
geliyorum.
1978
02:15:06,860 --> 02:15:08,560
Kusura bakmayın beklettiyseniz.
1979
02:15:16,160 --> 02:15:20,940
Karbonat. Yağ lekesine en etkili
çözümdür. Hem kıyafetlere de zarar
1980
02:15:20,960 --> 02:15:21,960
Aklınızda bu.
1981
02:15:22,140 --> 02:15:26,700
Ya gerçekten çok teşekkür ederim.
Hayatımı kurtardın. Yoksa mahvolacaktı
1982
02:15:27,520 --> 02:15:29,740
Ben de hiç anlamam böyle şeylerden.
1983
02:15:30,040 --> 02:15:31,360
Yapsam daha çok bozarım.
1984
02:15:32,200 --> 02:15:34,220
Çok önemli bir rengi değil zaten.
1985
02:15:44,460 --> 02:15:46,720
Gerçekten çıktı ya. Çok teşekkür ederim.
1986
02:15:47,080 --> 02:15:48,480
Ne demek rica ederim.
1987
02:15:49,000 --> 02:15:50,360
Afiyet olsun size de.
1988
02:15:50,700 --> 02:15:54,440
Umarım yemeklerimizden zevk alırsınız.
Ben daha önce de geldim bayıldım. Şimdi
1989
02:15:54,440 --> 02:15:59,220
arkadaşlarımı getirdim. Gerçekten çok
lezzetli yemeklerin. Şefimize
1990
02:15:59,220 --> 02:16:02,060
iletin lütfen. Tabii ki. Kolay gelsin.
İyi eğlenceler.
1991
02:16:15,300 --> 02:16:17,620
Efendim. Azra ben geldim bahçedeyim.
1992
02:16:18,000 --> 02:16:19,460
Tamam bekle geliyorum.
1993
02:16:29,360 --> 02:16:31,280
Kadir bak çok fazla vaktim yok.
1994
02:16:32,180 --> 02:16:35,420
Ama artık senin Melif konusunda
gerçekten uyarmam gerekiyor.
1995
02:16:35,760 --> 02:16:39,320
Azra bak ben Melif 'i gerçekten çok
sevdim.
1996
02:16:39,780 --> 02:16:42,980
Hala da seviyorum ama bitirdim.
1997
02:16:43,680 --> 02:16:44,920
Bitti artık biliyorsun.
1998
02:16:45,139 --> 02:16:48,160
Ya cenke olan öfken yüzünden kıza
yanaştın.
1999
02:16:48,799 --> 02:16:52,719
Duygularıyla oynadın şimdi de... Evet o
yüzden yaklaştım ama ondan sonra çok şey
2000
02:16:52,719 --> 02:16:53,499
değişti Azra.
2001
02:16:53,500 --> 02:16:57,180
Ya kızı kendine aşık ettin sonra da...
Evet ben de ona aşık oldum.
2002
02:16:57,680 --> 02:16:58,840
Neden anlamak istemiyorsun?
2003
02:16:59,080 --> 02:17:02,299
O acı çekerken ben bin beterini
yaşıyorum. Sen sadece bunu görmüyorsun.
2004
02:17:02,559 --> 02:17:03,940
Ama bunun sonu yok Kadir.
2005
02:17:04,160 --> 02:17:06,059
Biliyorum Azra ben her şeyin
farkındayım.
2006
02:17:06,920 --> 02:17:10,280
Şimdi bir de Cenk 'le çalışmaya
başladık. Üstüne üstlük menüsü de yanıma
2007
02:17:10,400 --> 02:17:13,799
Bak Cenk 'le sorunlarını çözmene çok
sevindim gerçekten.
2008
02:17:15,100 --> 02:17:20,580
Ama eğer Cenk menüsü olan durumu
duyarsa... ...bu sefer gerçekten seni
2009
02:17:20,580 --> 02:17:21,920
ve sonucu da çok kötü olur.
2010
02:17:22,879 --> 02:17:24,139
O yüzden lütfen...
2011
02:17:25,230 --> 02:17:26,930
Melis sen uzak durmaya çalış.
2012
02:17:27,170 --> 02:17:28,969
En azından onu umutlandırma artık.
2013
02:17:29,290 --> 02:17:31,790
Azra benim de yapmaya çalıştığım şey bu
zaten. Merak etme.
2014
02:17:32,889 --> 02:17:36,410
Cenk 'in güvenini kazanmışken bir daha
ona hayal kırıklığına uğratamam.
2015
02:17:37,290 --> 02:17:39,990
Siz ne ara düzelttiniz ki aranızı böyle?
2016
02:17:40,969 --> 02:17:44,590
Sen en son kazadan sonra evin önüne
geldiğinde Cenk senin yüzüne bile
2017
02:17:44,590 --> 02:17:45,590
bakmamıştı.
2018
02:17:47,010 --> 02:17:49,690
Sonra onu aramızda konuşup hallettik.
2019
02:17:53,900 --> 02:17:55,020
Ne zaman hallettiniz?
2020
02:17:56,480 --> 02:17:58,219
Buraya gelip Cenk 'i sorduğunuz zaman
mı?
2021
02:18:00,420 --> 02:18:03,940
Gerçekten sen o gün gelip bana bir şey
söylemek istiyordun. Çok da telaşlı
2022
02:18:03,940 --> 02:18:04,940
görünüyordun.
2023
02:18:05,400 --> 02:18:07,360
Sanki Cenk 'e bir şey olmuş gibiydin.
2024
02:18:08,320 --> 02:18:10,200
Cenk de bütün gün ortalıkta yoktu.
2025
02:18:10,740 --> 02:18:12,660
Sen bana ne söyleyeceksin oğlum Kader?
2026
02:18:14,400 --> 02:18:17,459
Ne oldu da birden sizin böyle aranız
düzeldi ben anlamadım.
2027
02:18:18,520 --> 02:18:21,080
Eve cevap vermeyecek misin?
2028
02:18:21,799 --> 02:18:24,600
Ne oldu birden de siz Cenk 'le böyle
sıkı dost oldunuz?
2029
02:18:25,780 --> 02:18:26,780
Kadir.
2030
02:18:30,320 --> 02:18:32,139
Canım, hoş geldin. Hoş bulduk.
2031
02:18:33,059 --> 02:18:35,180
Ne yapıyorsun Kadir, sorguya mı
çekiyorsun burada?
2032
02:18:36,040 --> 02:18:40,240
Beraber çalışmaya başladığımızı öğrenmiş
de... ...Halil 'le şaşırmamış, sen de
2033
02:18:40,240 --> 02:18:41,240
hiçbir şey söylememişsin.
2034
02:18:42,040 --> 02:18:43,580
Haber hızlı yayılmış, baksana.
2035
02:18:43,820 --> 02:18:44,860
Melis anlattı.
2036
02:18:45,680 --> 02:18:46,680
Melis?
2037
02:18:47,180 --> 02:18:48,700
Melis 'le birlikte geldiniz o zaman.
2038
02:18:49,080 --> 02:18:51,520
Yok, Melis. Bir şirketteydi.
2039
02:18:51,760 --> 02:18:56,120
Azra tebrik etmek için arayınca ben de
dedim geçerken uğrayayım. Hem de tebrik
2040
02:18:56,120 --> 02:18:57,440
etmiş olurum. İyi yapmışsın.
2041
02:18:57,660 --> 02:19:00,580
Ne yapıyorsunuz burada? Gelin yemek
yiyin. Ben hiç oyalanmayayım Cenk.
2042
02:19:00,980 --> 02:19:03,639
Yeni sözleşme çalışması yapacağım. Bugün
konuşmuştuk ya.
2043
02:19:03,959 --> 02:19:05,600
Bir an evvel bitireyim. E tamam.
2044
02:19:05,860 --> 02:19:08,620
İyi iki saat süre o zaman Fener. Sonra
gel hep birlikte olacağız.
2045
02:19:10,059 --> 02:19:11,299
Hayırdır Cenk? Ne oluyor?
2046
02:19:11,540 --> 02:19:13,320
Çok güzel bir program yaptım akşam.
2047
02:19:13,620 --> 02:19:17,559
Hep birlikte olacağız. Ben bugün
gelmesem Cenk. Kadir hiç itiraz etme.
2048
02:19:17,559 --> 02:19:18,559
konumu atarım tamam mı?
2049
02:19:19,500 --> 02:19:22,290
Peki. Tamam o zaman akşam görüşürüz.
Görüşürüz.
2050
02:19:22,730 --> 02:19:23,730
Görüşürüz.
2051
02:19:27,469 --> 02:19:31,809
Yıldır ne oluyor? Ne planlıyorsun
sayının? Hiç uğraşma laf olamayacaksın
2052
02:19:33,549 --> 02:19:34,549
İçeride mi bu?
2053
02:19:35,350 --> 02:19:37,950
Yok yok gitti o. Annen var içeride.
2054
02:19:38,469 --> 02:19:42,150
Ben de içeriye döneyim bir an önce.
Bayağı müşteri var şu an. İyi ben de
2055
02:19:42,150 --> 02:19:43,150
annemlere bakayım.
2056
02:19:51,660 --> 02:19:52,660
Aa Cenk Bey.
2057
02:19:53,520 --> 02:19:54,580
Aa merhaba.
2058
02:19:55,900 --> 02:19:57,120
Cüneyt Bey hoş geldiniz.
2059
02:19:58,320 --> 02:19:59,320
Cenk Bey.
2060
02:20:00,180 --> 02:20:01,480
Çok iyi gördünüz.
2061
02:20:01,980 --> 02:20:03,520
Teşekkürler. Hoş geldiniz.
2062
02:20:03,800 --> 02:20:05,380
Hoş bulduk. Hoş geldiniz.
2063
02:20:07,320 --> 02:20:09,140
Gürdal Hoca mutlu Ankara'dan geldi.
2064
02:20:09,420 --> 02:20:11,200
Öyle mi? Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
2065
02:20:11,680 --> 02:20:12,680
Oturmaz mıydınız?
2066
02:20:13,200 --> 02:20:16,080
Biz dört gün güzel yemeklerinizi
konuşuyorduk.
2067
02:20:16,340 --> 02:20:17,340
Buyurun buyurun.
2068
02:20:17,560 --> 02:20:18,800
Ben de sevindim tabii.
2069
02:20:24,910 --> 02:20:29,690
Cenk Çelen Feride Hanım 'ın torunu. Aynı
zamanda Çelen grubundur diyoruz.
2070
02:20:30,230 --> 02:20:31,550
Çok memnun oldum.
2071
02:20:32,210 --> 02:20:33,490
Ben de memnun oldum.
2072
02:20:50,490 --> 02:20:51,670
Anne hayırdır?
2073
02:20:52,170 --> 02:20:53,330
Cenk 'e bakıyorum.
2074
02:20:53,820 --> 02:20:55,060
Yanlarına oturdu da.
2075
02:20:55,380 --> 02:20:56,920
Kim bunlar, tanıyor musun?
2076
02:20:57,300 --> 02:21:01,540
Cenk 'in doktoru, Cüneyt Bey. Kazadan
sonra ameliyatına girmişti.
2077
02:21:02,840 --> 02:21:04,460
Davet etti herhalde Cenk.
2078
02:21:05,060 --> 02:21:06,320
Yanlarındaki kız kim?
2079
02:21:06,720 --> 02:21:08,060
Vallahi tanımıyorum ama.
2080
02:21:08,400 --> 02:21:11,160
Ama az önce talihsiz bir kaza yaşamış.
2081
02:21:11,380 --> 02:21:14,260
Üzerine bir şeyler dökmüş ama halletmiş,
benden seki.
2082
02:21:16,300 --> 02:21:17,440
Cansu, bu oldu.
2083
02:21:18,140 --> 02:21:19,140
Tamam.
2084
02:21:20,460 --> 02:21:21,460
Anne.
2085
02:21:21,980 --> 02:21:23,940
Baksana bu kadar salata yeter mi?
2086
02:21:24,760 --> 02:21:26,960
Yeter yeter ikimiziz zaten yeter.
2087
02:21:33,000 --> 02:21:34,520
E tamam ama artık hadi.
2088
02:21:34,780 --> 02:21:36,020
Ya biraz üzülmüyorsun.
2089
02:21:36,380 --> 02:21:39,220
Bak ne güzel eskisi gibi beraber bir
şeyler yapıyoruz.
2090
02:21:40,240 --> 02:21:43,600
Hem... ...çok kırdık döktük birbirimize.
2091
02:21:44,080 --> 02:21:45,800
Artık o kavgalara hiç gerek yok.
2092
02:21:46,800 --> 02:21:49,040
Kimse de olmasa biz düzümüze yeteriz
zaten.
2093
02:21:53,560 --> 02:21:59,960
O zaman... O zaman... O zaman... O
zaman... O
2094
02:21:59,960 --> 02:22:06,520
zaman... Yaşasın anneler ve kızları.
Yaşasın bütün güzellikler.
2095
02:22:06,560 --> 02:22:07,860
Ölsün mikroplar.
2096
02:22:09,840 --> 02:22:10,920
Şöyle ya.
2097
02:22:11,180 --> 02:22:12,860
İşte artık gülmeni istiyorum.
2098
02:22:13,940 --> 02:22:15,860
Ben benim babam çok şaşırdım.
2099
02:22:17,500 --> 02:22:18,740
O zaman...
2100
02:22:20,000 --> 02:22:21,640
Beraber anne kırp gidiyoruz.
2101
02:22:21,880 --> 02:22:26,360
Şöyle güzel sık bir şeyler gidiyoruz,
sık bir yemek yiyoruz. Ay ne gereği var
2102
02:22:26,360 --> 02:22:27,820
evimizdeyiz, ikimizdeyiz zaten.
2103
02:22:28,300 --> 02:22:29,300
Afiyet olsun.
2104
02:22:30,140 --> 02:22:31,140
Teşekkürler.
2105
02:22:31,700 --> 02:22:32,700
Afiyet olsun.
2106
02:22:33,620 --> 02:22:38,000
Tarihsiz bir kaza geçirmişsiniz galiba.
Nasıl halledebildiniz mi? Evet ama bir
2107
02:22:38,000 --> 02:22:40,680
personel yardımcı oldu sağ olsun.
Hallettik hemen.
2108
02:22:41,100 --> 02:22:43,640
Sevindim. Bu arada annemle konuşturayım
seni.
2109
02:22:43,920 --> 02:22:44,920
Annem Serap.
2110
02:22:45,940 --> 02:22:47,780
Memnun oldum. Ben de.
2111
02:22:48,520 --> 02:22:49,700
Ben de anneannesiyim.
2112
02:22:49,980 --> 02:22:51,020
Memnun oldum.
2113
02:22:52,300 --> 02:22:55,660
Nasılsınız Cüneyt Bey? Çok teşekkür
ederiz efendim.
2114
02:22:55,900 --> 02:22:57,360
Şükürler olsun iyiyiz.
2115
02:22:57,780 --> 02:23:03,120
Biz de böyle ekip olarak toparlandık.
Sizin bu güzel lezzetlerinizden tatmaya
2116
02:23:03,120 --> 02:23:05,740
geldik. Çok iyi yapmışsınız. Afiyet
olsun.
2117
02:23:06,780 --> 02:23:11,660
Cenkciğim bu kıymetli misafirlerimizi
bir gün de evimizde ağırlayalım değil
2118
02:23:14,440 --> 02:23:15,460
Tabii tabii.
2119
02:23:15,960 --> 02:23:17,160
Memnun oluruz.
2120
02:23:17,690 --> 02:23:18,690
İnşallah.
2121
02:23:19,310 --> 02:23:23,750
Bir arzunuz, isteğiniz var mı? Çok
teşekkür ederiz. Her şey çok güzel.
2122
02:23:23,970 --> 02:23:24,970
Afiyet olsun.
2123
02:23:25,850 --> 02:23:26,990
Ayakta kaldınız.
2124
02:23:27,270 --> 02:23:28,350
Otursaydınız lütfen.
2125
02:23:28,910 --> 02:23:33,950
Çok teşekkürler. Ben misafirlerle
ilgileneyim. Peki. Siz de oturmaz
2126
02:23:34,170 --> 02:23:35,930
Olabilir. Ben biraz eşlik edeyim size.
2127
02:23:43,910 --> 02:23:45,470
Tekrardan afiyet olsun.
2128
02:23:45,790 --> 02:23:46,790
İyi akşamlar.
2129
02:23:49,260 --> 02:23:50,760
Cenk benim ilk torunum.
2130
02:23:51,220 --> 02:23:54,540
Malum ilk göz ağrıları kıymetli olur
derler ya.
2131
02:23:55,040 --> 02:23:56,780
O da bizim kıymetlim.
2132
02:23:58,120 --> 02:23:59,120
Ne güzel.
2133
02:23:59,560 --> 02:24:00,880
Ne mutlu sizi.
2134
02:24:01,800 --> 02:24:04,940
Siz de çok tatlısınız ama. Çok teşekkür
ederim.
2135
02:24:06,160 --> 02:24:08,620
Ailecek çok keyifli insanlarsınız
gerçekten.
2136
02:24:09,060 --> 02:24:10,060
Sağ ol.
2137
02:24:11,060 --> 02:24:15,800
Hazır sizi böyle bir arada
yakalamışken... ...benim müthiş boş
2138
02:24:16,580 --> 02:24:17,580
Ama...
2139
02:24:18,140 --> 02:24:19,860
Migren dediler ama bilemiyorum.
2140
02:24:20,160 --> 02:24:22,140
Verdikleri ilaçlar hiç fayda etmedi.
2141
02:24:22,340 --> 02:24:23,600
Anneanne. Bir dakika canım.
2142
02:24:24,380 --> 02:24:29,060
Yani şuradan bazen öyle bir giriyor ki.
Üç gün. Tam üç gün sürüyor.
2143
02:24:29,260 --> 02:24:34,720
Bir kliniğe gelin bakalım istersen. Ay
çok iyi olur. O zaman bir randevu alırım
2144
02:24:34,720 --> 02:24:37,840
sizinle. Yok canım ne randevusu. Ben
hemen size kartımı vereyim.
2145
02:24:42,780 --> 02:24:43,780
Şöyle.
2146
02:24:44,340 --> 02:24:45,800
İstediğiniz zaman arayabilirsiniz.
2147
02:24:46,000 --> 02:24:47,960
Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz.
2148
02:24:51,360 --> 02:24:54,880
Hülya merhaba. İyi akşamlar. Ben Azmi bu
arada.
2149
02:24:55,820 --> 02:24:57,360
Rahatsız ediyorum. Kusura bakma.
2150
02:24:57,680 --> 02:24:59,880
Senden bir yardım rica edecektim.
2151
02:25:00,740 --> 02:25:04,200
Sumru 'yla biraz tatlı şeyler yaşadık
da... ...gönlünü almak için bir sürpriz
2152
02:25:04,200 --> 02:25:04,939
yapmak istiyorum.
2153
02:25:04,940 --> 02:25:07,320
Ben bu konuda ne yapabilirim acaba?
2154
02:25:07,860 --> 02:25:11,660
Sumru 'yu davet edebilirseniz... ...ya
biliyorum sizin de aranız iyi değil
2155
02:25:11,660 --> 02:25:14,680
ama... ...siz yıllardır arkadaşsınız.
Hem aranızdaki tatsızlığa da bir
2156
02:25:14,680 --> 02:25:19,110
şekilde... Çözüm olur diye düşündüm. Çok
üzgünüm ama bu konuda yardımcı
2157
02:25:19,110 --> 02:25:23,990
olamayacağım sana. Çünkü Cansu buraya
geldi ve eve gittiler. Yani yemek yapıp
2158
02:25:23,990 --> 02:25:26,510
yiyeceklerdi. Şimdi buraya çağırmam hiç
uygun olmayacak.
2159
02:25:29,050 --> 02:25:31,170
Anladım. Teşekkür ederim.
2160
02:25:31,430 --> 02:25:32,430
Rica ederim.
2161
02:25:34,310 --> 02:25:35,490
Senin niyari yok.
2162
02:25:36,490 --> 02:25:37,490
Yani işte.
2163
02:25:38,230 --> 02:25:42,070
Herhalde Sumru 'yu buraya gelmeyi ikna
ederim diye düşündüm.
2164
02:25:42,280 --> 02:25:46,040
Özür dileyecekmiş falan. Ay bize ne
zaten ya? Özür dileyecekse gitsin evden
2165
02:25:46,040 --> 02:25:47,040
dilesin işte.
2166
02:25:48,200 --> 02:25:51,380
Azmi bu. Ne yapar ne eder Sumru 'nun
gönlünü bir şekilde alır.
2167
02:25:52,160 --> 02:25:56,140
Bilemem. Yani orası biraz karışık, Sumru
'nun da kafası karışık çünkü.
2168
02:25:56,480 --> 02:25:58,180
Ama ne yaparlarsa yapsınlar canım.
2169
02:26:00,180 --> 02:26:02,200
Bana müsaade eder misin? Hemen
geliyorum.
2170
02:26:11,540 --> 02:26:12,540
Mevlüt.
2171
02:26:13,040 --> 02:26:14,080
Baktın bunları böyle.
2172
02:26:15,480 --> 02:26:16,980
Hadi. Kolay gelsin.
2173
02:26:18,740 --> 02:26:19,740
Burhan.
2174
02:26:20,320 --> 02:26:21,320
Nasılsın? İyi misin?
2175
02:26:23,500 --> 02:26:24,720
Cansu ile hiç konuştun mu?
2176
02:26:24,960 --> 02:26:27,680
Yok. Bir şey mi oldu?
2177
02:26:29,400 --> 02:26:31,380
Cansu sen gelmeden önce çıktı gitti.
2178
02:26:32,000 --> 02:26:33,240
Çok kötüydü durumu.
2179
02:26:33,900 --> 02:26:34,900
Azmi.
2180
02:26:35,320 --> 02:26:38,260
Galiba Sumru 'yu ikna etmek için alıp
götürmüş.
2181
02:26:38,789 --> 02:26:41,290
Cansu da çok üzüldü bu duruma tabii
ağlayarak çıktı gitti.
2182
02:26:42,890 --> 02:26:44,690
Ne yapıyorsun Cansu 'yu mu arayacaksın?
2183
02:26:44,990 --> 02:26:45,990
Evet.
2184
02:26:46,450 --> 02:26:48,730
Ya telefonda ne diyeceksin Burhan?
2185
02:26:49,290 --> 02:26:50,630
Gidip kızının yanında olsana.
2186
02:26:51,030 --> 02:26:52,030
Allah Allah.
2187
02:26:52,430 --> 02:26:54,690
Ya biri çeker gider biri bunu yapar.
2188
02:26:54,930 --> 02:26:56,070
Yazık kıza vallahi ya.
2189
02:26:56,350 --> 02:26:57,350
Yazık.
2190
02:27:01,950 --> 02:27:04,870
E bundan sonra da sık sık bekleriz artık
sizleri.
2191
02:27:05,900 --> 02:27:08,760
Defne kızımla zaten görüşeceğiz. Geliriz
tabii.
2192
02:27:09,700 --> 02:27:14,040
Defne, bizim servisteki Leman Hanım.
Düğün için mekan bakıyordu.
2193
02:27:15,760 --> 02:27:17,200
Burası mükemmel olur.
2194
02:27:17,720 --> 02:27:22,800
Yani bilmem ki onlar Bahar'da yapmayı
düşünüyordu ama düğüne. E tamam işte.
2195
02:27:23,240 --> 02:27:25,480
Bizim bayağı büyük bir bahçemiz var.
2196
02:27:25,760 --> 02:27:27,220
Sütlenince harika oluyor.
2197
02:27:27,560 --> 02:27:29,580
E hanımefendi doğru söylüyor.
2198
02:27:30,000 --> 02:27:32,740
Bahar'da bahçe gayet güzel olur.
2199
02:27:33,180 --> 02:27:36,100
Yani ben bahçeyi görmediğim için tabii
bir şey diyemeyeceğim.
2200
02:27:36,440 --> 02:27:39,260
E Cenk, bahçeyi Defne 'ye getirsin.
2201
02:27:44,360 --> 02:27:46,580
Nasıl yani anneanne, şimdi mi?
2202
02:27:47,340 --> 02:27:50,540
Herhalde. Bir görsün ki arkadaşına
söylesin.
2203
02:27:53,000 --> 02:27:55,980
Tabii, tabii olur. Neden olur? Zahmet
olacak.
2204
02:27:57,080 --> 02:27:58,320
Yok, zahmet olmaz.
2205
02:27:58,520 --> 02:27:59,520
Buyurun.
2206
02:28:10,760 --> 02:28:12,360
Ben de müsaadenizi istiyorum.
2207
02:28:12,620 --> 02:28:13,620
Götürün. Tamam, tamam, tamam.
2208
02:28:14,020 --> 02:28:17,880
Hadi sen, çabuk, çabuk, çabuk, çabuk.
2209
02:28:18,980 --> 02:28:21,700
Kim yaptı bu dolmaları böyle? Bunlar ne
böyle künk gibi?
2210
02:28:22,080 --> 02:28:23,420
Ya olmuş işte şef.
2211
02:28:24,280 --> 02:28:28,340
Azra, 23 numaralı masanın tatlarını
unutmayın. Bir de özel servis vereceğiz.
2212
02:28:28,520 --> 02:28:29,660
Cenk 'in misafirleri çünkü.
2213
02:28:30,120 --> 02:28:33,020
Sen ya da Mine servis yapın. Tamam,
tamam, ben hallediyorum şimdi.
2214
02:28:34,440 --> 02:28:35,440
Hanginiz verdiniz?
2215
02:28:35,680 --> 02:28:39,620
Yani ben yapamam. Yani o cafcaflı sunum
yapıyor. Ben şimdi elime yüzüme göz...
2216
02:28:39,620 --> 02:28:41,840
Tamam, tamam, tamam. Ben hallediyorum,
tamam.
2217
02:28:43,000 --> 02:28:44,300
Hadi halledin yerini, hadi.
2218
02:28:46,980 --> 02:28:49,920
Vallahi anneanneniz haklı. Burada düğün
şahane olur.
2219
02:28:52,640 --> 02:28:55,400
Gerçekten beyanneyseniz bu arada annemle
konuşabilirim ben.
2220
02:28:58,300 --> 02:29:01,380
Siz iyi misiniz? İçeride biraz sessiz
görünüyordunuz.
2221
02:29:01,860 --> 02:29:04,180
Yok canım, ben iyiyim ya. Bir sorun yok.
2222
02:29:05,260 --> 02:29:06,860
Sözünüz her şeye yolunda mı?
2223
02:29:07,780 --> 02:29:10,660
Gayet iyiyim. Hatta birazdan
tanıştıracağım ben sizi.
2224
02:29:10,900 --> 02:29:11,900
Çok sevinirim.
2225
02:29:12,920 --> 02:29:13,920
Anladım.
2226
02:29:14,780 --> 02:29:17,980
Asılımdan bahsetmeyin. Aramızda kalsın.
Merak etmeyin.
2227
02:29:29,660 --> 02:29:30,660
Anneanne.
2228
02:29:31,540 --> 02:29:33,840
Gerçekten çok güzel olmuş. Ellerine
sağlık. Bayıldım.
2229
02:29:34,040 --> 02:29:36,720
Beraber yaptık bebeğim. Senin de eline
sağlık.
2230
02:29:38,940 --> 02:29:42,220
Ne güzel oldu değil mi böyle? Uzun
zamandır beraber bir şeyler yapmıyorduk.
2231
02:29:43,640 --> 02:29:44,720
Güzel oldu gerçekten.
2232
02:29:45,420 --> 02:29:47,600
Kavgadan, gürültüden gözümüzü açamadık
ki.
2233
02:29:48,420 --> 02:29:52,420
Her ne olursa olsun sadece şunu
söylemeni istiyorum Cansu 'cuğum. Sen
2234
02:29:52,420 --> 02:29:54,860
hayatımdaki en kıymetli varlıksın ve hep
böyle kalacaksın.
2235
02:29:58,620 --> 02:30:02,380
Yani bugün seni biraz hissetirdim
biliyorum.
2236
02:30:03,050 --> 02:30:05,190
Ama gerçekten içimden geldiği için
yaptım.
2237
02:30:10,110 --> 02:30:12,290
Azmi kendi çıkarları için senin
yanındaydı.
2238
02:30:13,270 --> 02:30:15,010
Tabii sen de haklısın, bağlandın.
2239
02:30:15,930 --> 02:30:19,550
Yani bağlanmadım da... ...inandım
değilim.
2240
02:30:20,170 --> 02:30:21,370
Mutsuz edecekti seni.
2241
02:30:22,050 --> 02:30:24,070
İkimizin arasını daha da fazla açacaktı.
2242
02:30:24,490 --> 02:30:27,010
Sonra bir anda çekip gidecektin, yalnız
kalacaktın.
2243
02:30:27,270 --> 02:30:28,850
Emin ol böyle bir daha iyi oldu.
2244
02:30:31,500 --> 02:30:32,800
Bak kızma bana ama.
2245
02:30:33,000 --> 02:30:37,260
Son zamanlarda sürekli birileriyle
tartışma halindesin. Kimse olmasa köşene
2246
02:30:37,260 --> 02:30:38,720
çekiliyorsun kendi kendini yiyorsun.
2247
02:30:39,180 --> 02:30:41,060
Belki biraz sakin olabilsem.
2248
02:30:41,500 --> 02:30:42,940
Kimseyle dedişmesen.
2249
02:30:43,720 --> 02:30:46,420
Bir de seni olduğun gibi sevebilecek
biri olsa yalnız.
2250
02:30:48,120 --> 02:30:49,920
Aman var mı öyle biri sanki?
2251
02:30:50,220 --> 02:30:52,260
Yani. Bence var ben inanıyorum.
2252
02:30:52,500 --> 02:30:53,580
Cansu Allah 'ım.
2253
02:30:56,500 --> 02:30:57,860
Kim bu akşam akşam?
2254
02:31:08,620 --> 02:31:09,940
Sen evde miydin?
2255
02:31:10,580 --> 02:31:13,960
Nerede olacaktım? Burası benim evim. Sen
niye geldin Asıl?
2256
02:31:14,620 --> 02:31:15,860
Ben çağırmadım.
2257
02:31:16,120 --> 02:31:18,560
Baba sen haber vermeden gelmezdin. Bir
şey mi oldu?
2258
02:31:19,160 --> 02:31:24,100
Cansu sen yalnızsın diye bir yoklayayım
dedim. Belki bir... ...yemeğe falan
2259
02:31:24,100 --> 02:31:30,900
çıkarız. Ama madem... ...annem de
evde... ...ben şurada asla
2260
02:31:30,900 --> 02:31:33,040
rahatsız etmeyeyim. Biz de yemek
yiyorduk tam.
2261
02:31:33,900 --> 02:31:34,900
Afiyet olsun.
2262
02:31:35,220 --> 02:31:37,100
Ben gideyim evinize. Gitme.
2263
02:31:42,160 --> 02:31:43,160
Cansu.
2264
02:31:44,040 --> 02:31:45,040
Anneciğim.
2265
02:31:45,960 --> 02:31:48,420
Babam da bize katılsa beraber yemek
yesek olur mu?
2266
02:31:49,500 --> 02:31:53,740
Hep tartışıyorsunuz, kavga ediyorsunuz.
Hiç sizi sakin ortamda görmedim. Ne var
2267
02:31:53,740 --> 02:31:55,100
yani üçümüz böyle bir yemek yesek?
2268
02:31:55,820 --> 02:31:56,900
Çok bir şey istiyorum.
2269
02:32:18,920 --> 02:32:23,180
Kaç kişi var şimdi servise
çıkaracağımız? Yani onu biliyor musun?
2270
02:32:23,180 --> 02:32:24,640
şimdi kazanıp da git gel yapmayalım.
2271
02:32:25,120 --> 02:32:26,460
Kaçtı mısır numarası?
2272
02:32:27,060 --> 02:32:30,520
İşte onu söyledi de Serap Hanım. Ben
hatırlamıyorum.
2273
02:32:30,840 --> 02:32:31,840
Çok kızacak.
2274
02:32:32,240 --> 02:32:34,560
Tamam tamam ben gidip soruyorum şimdi
merak etme.
2275
02:32:36,560 --> 02:32:37,560
Kaçtı ya.
2276
02:32:38,540 --> 02:32:39,540
Murat.
2277
02:32:39,960 --> 02:32:43,880
Cenk Bey misafirleri hangi masadaydı
biliyor musunuz? 23 numaralı masada
2278
02:32:43,880 --> 02:32:44,880
oturuyordu Cenk Bey.
2279
02:32:45,600 --> 02:32:46,600
Tamam sağ ol.
2280
02:32:48,170 --> 02:32:50,230
Cenk 'le ne kadar yakışıyorlar değil mi?
2281
02:32:52,070 --> 02:32:53,270
Üstelik de doktor.
2282
02:32:54,330 --> 02:32:55,650
Çok asil çok.
2283
02:32:57,470 --> 02:32:59,810
Cenk bulup getirmedi ki şöyle birini.
2284
02:33:01,750 --> 02:33:03,290
Hayır laf dinlemiyor ki.
2285
02:33:26,950 --> 02:33:27,950
Cüneyt Bey.
2286
02:33:28,990 --> 02:33:29,990
Pardon.
2287
02:33:31,890 --> 02:33:36,770
Azra ben siz... ...Cenk Bey 'in
ameliyatına girmişsiniz. Oradan
2288
02:33:36,770 --> 02:33:38,230
sizi. Azra.
2289
02:33:42,050 --> 02:33:44,370
Azra tabii ki hatırladım. Hatırladım.
2290
02:33:45,210 --> 02:33:47,350
Sen burada mı çalışıyorsun Azra?
2291
02:33:47,870 --> 02:33:49,670
Evet. Mutfaktayım ben.
2292
02:33:50,690 --> 02:33:52,370
Her şey mükemmel.
2293
02:33:52,670 --> 02:33:54,210
Hepinizin elinden sağlık.
2294
02:33:54,510 --> 02:33:56,210
Sağ olun. Beğenmenizi seviyorum.
2295
02:34:01,220 --> 02:34:02,220
Azra.
2296
02:34:04,780 --> 02:34:06,400
Tanıştırayım bu arada. Sözlüm Azra.
2297
02:34:08,160 --> 02:34:11,200
Defne Hanım. Cüneyt Bey 'in öğrencisi.
Biz de hastaneye dönüştük.
2298
02:34:16,000 --> 02:34:17,000
Sözlünüz mü?
2299
02:34:17,860 --> 02:34:21,320
Biz az önce tanıştık ama ben sözlünüz
olduğunu bilmiyordum.
2300
02:34:21,520 --> 02:34:22,520
Çok memnun oldum.
2301
02:34:23,220 --> 02:34:24,440
Memnun oldum tekrardan.
2302
02:34:28,560 --> 02:34:30,940
Kahve içer misiniz? Ben size kahve
söyleyeyim.
2303
02:34:31,160 --> 02:34:32,600
Ak çeken kahve içelim.
2304
02:34:35,680 --> 02:34:37,080
Ben de bile olmadım.
2305
02:34:51,800 --> 02:34:52,800
Nazra.
2306
02:34:56,060 --> 02:34:57,380
Kötü bir çok hattı.
2307
02:34:57,740 --> 02:34:59,480
Doktorunla konuşurken duydum.
2308
02:34:59,950 --> 02:35:01,870
Ben doktorla gidip konuşacağım Azra.
2309
02:35:02,290 --> 02:35:04,890
Kadını daha çok tanıyorum zaten. Kahve
falan içmişler.
2310
02:35:05,490 --> 02:35:06,950
Alo Defne ben.
2311
02:35:07,530 --> 02:35:09,890
Dün sizi öyle görünce biraz merak ettim
de.
2312
02:35:10,210 --> 02:35:13,730
Tabii tabii geleceğim ben. Kontrole
geleceğim. İyi akşamlar. Azra konuşmamız
2313
02:35:13,730 --> 02:35:17,750
gerekiyor. Cenk 'in gönlünü kazanmışken
bir daha ana hayal kırıklığına
2314
02:35:17,750 --> 02:35:18,750
uğratalım.
2315
02:35:18,790 --> 02:35:22,370
Gerçekten sen o gün gelip bana bir şey
söylemek istiyordun. Çok da telaşlı
2316
02:35:22,370 --> 02:35:23,370
görünüyordu.
2317
02:35:23,790 --> 02:35:25,630
Sanki Cenk 'e bir şey olmuş gibi.
2318
02:35:26,690 --> 02:35:28,630
Cenk de bütün gün ortalıkta yoktu.
2319
02:35:29,180 --> 02:35:31,120
Sen bana ne söyleyecektin oğlum Kadir?
2320
02:35:32,660 --> 02:35:35,920
Ne oldu da birden sizin böyle aranız
düzeldi ben anlamadım.
2321
02:35:36,860 --> 02:35:37,860
Evet.
2322
02:35:38,300 --> 02:35:39,480
Cevap vermeyecek misin?
2323
02:35:40,060 --> 02:35:43,020
Ne oldu birden de siz Cenk 'le böyle
sıkı dost oldunuz?
2324
02:35:52,720 --> 02:35:57,260
Annen tuttu yakamdan açtı pencereyi.
Atacağım seni aşağı diye bağırıyor.
2325
02:35:57,260 --> 02:35:58,440
diyorum yalvarıyorum.
2326
02:35:58,890 --> 02:35:59,890
Ama dinleyen kim?
2327
02:36:00,210 --> 02:36:01,530
Sen de hak ediyordun ama.
2328
02:36:02,190 --> 02:36:03,770
E nasıl kurtuldun sonra?
2329
02:36:04,810 --> 02:36:08,890
Karşı komşu görmüş camdan. Polise haber
vermiş. Polis geldi. Zor aldılar
2330
02:36:08,890 --> 02:36:12,490
elimden. Rezil olduk tabii ki bütün
mahalleyi. Hiç evi almadı beni.
2331
02:36:12,770 --> 02:36:14,070
Sokakta yattım resmen.
2332
02:36:14,690 --> 02:36:15,890
Battaniye verdim ama.
2333
02:36:17,310 --> 02:36:18,169
Sağ ol.
2334
02:36:18,170 --> 02:36:22,090
Bu mahallenin kedilerin altına serdiği
bir battaniye vardı.
2335
02:36:22,430 --> 02:36:23,430
Onu verdi bana.
2336
02:36:23,730 --> 02:36:26,770
Anne inanmıyorum gerçekten sana ya. Çok
bile sana.
2337
02:36:28,040 --> 02:36:32,740
Bu sizin neydi? Deli Necra mı ne? Sizin
üst katta oturuyordun. Bu bir gün
2338
02:36:32,740 --> 02:36:38,380
çiçekleri sularken saksının güneşini
düşürmüştü kafana. Ay durun halin
2339
02:36:39,000 --> 02:36:42,060
Yani gerçekten neler yapmışsınız adam
anne ya.
2340
02:36:42,500 --> 02:36:45,760
Sen kapıda meteor düşmediğine şükür.
2341
02:36:47,260 --> 02:36:50,420
Tabii sonra kafan falan dağıldı. Dağıldı
tabii.
2342
02:36:50,640 --> 02:36:52,300
Saksıyla ben aynen acilen.
2343
02:37:02,160 --> 02:37:03,340
Ne güzel günlerdi be.
2344
02:37:04,520 --> 02:37:06,220
En azından eğleniyorduk ha.
2345
02:37:07,840 --> 02:37:08,840
Yani.
2346
02:37:12,280 --> 02:37:14,040
Akşam akşam kim geldi gene ya?
2347
02:37:14,320 --> 02:37:15,720
Necdet gelmiş olmasın?
2348
02:37:17,400 --> 02:37:18,820
Elinde saksısıyla.
2349
02:38:03,880 --> 02:38:04,880
Adem 'im!
2350
02:38:26,640 --> 02:38:27,640
Defne Hanım!
2351
02:38:28,680 --> 02:38:29,680
Buyurun!
2352
02:38:31,500 --> 02:38:33,360
Lütfen bana neler olduğunu anlatır
mısın?
2353
02:38:34,640 --> 02:38:36,000
Anlamadım. Neyi anlatacağım?
2354
02:38:37,680 --> 02:38:39,620
Dün gece Cenk 'i arayan sizsiniz.
2355
02:38:40,120 --> 02:38:41,840
Onun için endişeliydiniz.
2356
02:38:42,760 --> 02:38:45,960
Ayrıca siz Cenk 'in ameliyat olduğu
hastanede çalışıyorsunuz.
2357
02:38:47,140 --> 02:38:50,060
Cenk geçen gün ortada yoktu ve kimse
nerede olduğunu bilmiyor.
2358
02:38:52,360 --> 02:38:54,460
Defne Hanım bakın ben aptal değilim.
2359
02:38:55,180 --> 02:38:57,240
Lütfen bana neler olduğunu anlatır
mısınız?
178046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.