All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 31. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,800 --> 00:02:23,320
Hayat bazen bir kalp atışına sığar,
bazen de iki heceye.
2
00:02:53,770 --> 00:02:59,910
Gündüzü geceye kavuşturan Rabbim,
amellerimizi sevaba, sevaplarımızı
3
00:03:00,010 --> 00:03:06,710
ahiretimiz de cennete kavuştur. Biliriz
ki senin hazinen geniştir. Biliriz ki
4
00:03:06,710 --> 00:03:10,890
sen hasretliye son verenlerin en
hayırlısısın.
5
00:03:11,590 --> 00:03:18,150
Ailem de benim en kıymetli hazinem.
Onlar gülerse benim de yüzüm güler.
6
00:03:18,230 --> 00:03:20,910
Onlar ısınırsa ben üşümem artık.
7
00:03:21,560 --> 00:03:28,360
Onlar yerse benim de karnım doyar. Bu
birliğin, birliğin dağılmaması için bana
8
00:03:28,360 --> 00:03:29,800
yardım et yarabbim.
9
00:04:31,100 --> 00:04:35,720
Ben sık gelirim buraya ama seni ilk defa
görüyorum.
10
00:04:35,980 --> 00:04:37,060
Gündüz vakti.
11
00:04:38,280 --> 00:04:40,620
Kah görünürüm bu meydanda.
12
00:04:41,060 --> 00:04:44,260
Kah kaybolurum şu acizlerin kanı.
13
00:04:45,860 --> 00:04:49,360
Bir avuç lokma için çırpınırlar hep.
14
00:04:50,200 --> 00:04:52,580
Ne güzel bir sevap işliyoruz.
15
00:04:54,760 --> 00:04:56,440
Öyle güzel yani.
16
00:04:58,520 --> 00:05:03,180
Kavgasız, gürültüsüz, tek gayeleri
karınlarını doyurmak.
17
00:05:05,260 --> 00:05:07,800
Eski insanlar da böyle olabilir.
18
00:05:08,400 --> 00:05:15,060
Kırklarına kapılmadan, zaaflarına
yenilmeden nefislerini
19
00:05:15,060 --> 00:05:17,460
terbiye edebilirler.
20
00:05:18,340 --> 00:05:21,200
Bencillik ederek kalp kırmak ne?
21
00:05:21,660 --> 00:05:27,240
Eee, insanın fıtratında var ya, maddin
yola gelmiyor şaşkın.
22
00:05:28,190 --> 00:05:29,770
Terbiyesi de senin elinde.
23
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
Terazisi de.
24
00:05:33,170 --> 00:05:35,190
Bir kefesine malını koy.
25
00:05:35,570 --> 00:05:37,230
Bir kefesine erdemini.
26
00:05:37,530 --> 00:05:38,850
Dur karşısında.
27
00:05:39,470 --> 00:05:40,670
Seç birini de.
28
00:05:41,010 --> 00:05:42,150
Ne olur ki?
29
00:05:42,730 --> 00:05:44,690
Gitti gitti malın gider.
30
00:05:45,550 --> 00:05:47,250
Ama huzurun gelmiş.
31
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
Huzurun gelmiş.
32
00:05:51,430 --> 00:05:53,510
Allah senden razı olsun.
33
00:05:54,250 --> 00:05:56,710
Sen benim yüreğime su serptin mi?
34
00:05:57,280 --> 00:05:59,400
Rabbim de seni bu feraha kavuştur.
35
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
Ağabey hayat çeşmesinden biliriz ki.
36
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
Gözlerinden akan yaş acılar için olmaz.
37
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Mutluluk için olsun.
38
00:06:41,080 --> 00:06:42,100
Müşteriler için olsun.
39
00:06:42,380 --> 00:06:46,180
Azra konuşmamız gerekiyor. Ya neyi
konuşacağız Kadir? Dün geldim konuştun
40
00:06:46,180 --> 00:06:47,059
Cenk 'le zaten.
41
00:06:47,060 --> 00:06:50,720
Azra ben dün akşam aslında seninle
konuşmak için geldim ama Cenk 'in
42
00:06:50,720 --> 00:06:54,420
Bak benim Cenk'ten gizli saklı hiçbir
şeyim yok haberin olsun.
43
00:06:54,940 --> 00:06:59,860
Ne? Ne konuşacaksın benimle? Melis mi
konu? Hayır konu Melis falan değil Azra.
44
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Kadir!
45
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
Arkadaşı arkası bana unutmamış.
46
00:07:25,800 --> 00:07:26,560
Benim
47
00:07:26,560 --> 00:07:34,540
için
48
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
böyle mi biliyorsun?
49
00:07:37,880 --> 00:07:43,260
Özür dilerim ama ben... ...senin için
gelmedim.
50
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Hayır.
51
00:07:47,240 --> 00:07:49,060
Hayır yalan söylüyorsun.
52
00:07:49,320 --> 00:07:50,700
Neyse lütfen böyle yapma bak.
53
00:07:51,370 --> 00:07:54,050
Zaten konuştuk bunları. Daha fazla
zorlaştırma lütfen.
54
00:07:55,510 --> 00:07:58,110
Melis. Hayır hayır Azra dur.
55
00:07:59,030 --> 00:08:01,970
Bana bir açıklama yapmak zorunda.
56
00:08:02,890 --> 00:08:05,050
Neden döndün o zaman? Neden buradasın?
57
00:08:05,990 --> 00:08:07,270
Benimle ilgili bir mesele.
58
00:08:07,490 --> 00:08:08,490
Neymiş o mesele?
59
00:08:08,890 --> 00:08:12,890
Melis özel bir mesele. Ben sana açıklama
yapmak zorunda değilim. Zorundasın.
60
00:08:13,130 --> 00:08:15,890
Ben bir de alakalı açıklamayı sana
çoktan yaptım zaten Melis.
61
00:08:16,130 --> 00:08:17,130
Lütfen.
62
00:08:18,750 --> 00:08:20,570
Melis 'ciğim tamam gel. Hayır hayır.
63
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Asla hayır.
64
00:08:21,960 --> 00:08:26,220
Kadir. Kadir lütfen dur lütfen.
65
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Kadir.
66
00:08:29,500 --> 00:08:32,039
Kadir bak ben günlerdir uyuyamıyorum.
67
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Acı çekiyorum.
68
00:08:34,539 --> 00:08:38,000
Kafamda bir sürü soru var ve ben
hiçbirine cevap bulamıyorum.
69
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Kadir.
70
00:08:41,400 --> 00:08:43,460
Abimle ilgili bir sorun olduğunu
biliyorum.
71
00:08:44,140 --> 00:08:47,680
Sen bana gerçekleri söyle. Ne
saklıyorsun sen benden?
72
00:08:47,940 --> 00:08:49,360
Söyle lütfen söyle.
73
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
Benim buna bakmam gerekiyor.
74
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Kadir hayır.
75
00:09:44,430 --> 00:09:46,750
Cenk 'i ne için aramıştım? Ne oldu Cenk
'e?
76
00:09:47,030 --> 00:09:49,370
Hastaneye gelecekti. Yolda aradı beni.
Fenalaşmış.
77
00:09:49,690 --> 00:09:52,450
Arabayı sürülecek durumda değilmiş.
Ulaşamıyor kendisine.
78
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
Neredeymiş peki?
79
00:09:55,170 --> 00:09:57,870
Sirkete 5 -6 dakika mesafelik bir
yoldayım dedi.
80
00:09:58,130 --> 00:10:02,170
Konum istedim ama bir cevap alamadım.
Ulaşamıyorum kendisine. Arkadaşıyım
81
00:10:02,170 --> 00:10:04,310
dediniz. Ne olur gidip bulun onu. Hayati
bir durum.
82
00:10:04,970 --> 00:10:08,890
Tamam. Ben yoldayım. Bulacağım onu.
Merak etmeyin. Umarım gerçi kalmayacak.
83
00:10:09,280 --> 00:10:13,840
Peki doktor hanım nedir bu? Bir tür kriz
falan mı? En kötü ihtimal nedir? En
84
00:10:13,840 --> 00:10:17,720
kötüsünü düşünmek bile istemiyorum.
Lütfen acele edin. Tamam ben şirkete
85
00:10:17,720 --> 00:10:19,940
gidiyorum. Muhtemelen yol üzerindedir.
Haber vereceğim size.
86
00:11:08,080 --> 00:11:09,320
Cenk! Cenk!
87
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
Cenk!
88
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
Cenk! Cenk! Duyuyor musun beni?
89
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Cenk!
90
00:11:25,710 --> 00:11:26,910
Alo Defne Hanım.
91
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Cenk 'i buldum.
92
00:11:28,650 --> 00:11:29,970
Buldunuz mu? Çok şükür.
93
00:11:30,230 --> 00:11:32,550
Nedir durumu? Nabzı nabzını kontrol
ettiniz mi?
94
00:11:32,810 --> 00:11:36,470
Merak etmeyin. Şu an kendinde değil ama
nabzı atıyor. Hemen getiriyorum. Tamam.
95
00:11:36,510 --> 00:11:39,810
Siz bana hareketli konum gönderin. Ben
şimdi ambulans çıkartıyorum. Yolda
96
00:11:39,810 --> 00:11:42,450
karşılasınlar sizi. Müdahale etmeniz
gerekiyor hemen. Tamam.
97
00:11:51,280 --> 00:11:52,400
Ne olsun peki? Hatta yolda.
98
00:11:52,620 --> 00:11:55,660
Restasyonu hazırlayın. Ekip de hazır
olsun. Gelince direkt oraya alacağız.
99
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
mı? Tamam.
100
00:12:18,940 --> 00:12:22,160
Hiçbir yere gitmek yok anladın mı? Ne
düşüreceğim seni? Yaşayacaksın hiçbir
101
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
olmayacak. Duydun mu beni?
102
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
Melis.
103
00:12:47,180 --> 00:12:49,150
Melis. Ne olur biraz sakin ol.
104
00:12:50,530 --> 00:12:54,250
Yiyip bitirme artık kendini. Bak hiçbir
şey değişmiyor böyle yaptıkça.
105
00:12:55,810 --> 00:12:57,070
Aslan ne yapacağım?
106
00:12:57,330 --> 00:13:00,910
Ne yapayım? Hiçbir şey olmamış gibi
hayatıma devam mı edeyim? Ne yapayım?
107
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Evet edeceksin.
108
00:13:02,730 --> 00:13:04,450
Edeceksin tabii ki mecbursun.
109
00:13:06,070 --> 00:13:09,650
Bak sen böyle yaptıkça da bir şey
anlatmayacağım ki sana zaten.
110
00:13:11,090 --> 00:13:12,910
Kesin abimle ilgili bir sorun var.
111
00:13:13,130 --> 00:13:15,030
Ama bana söylemiyor bak kesin.
112
00:13:18,500 --> 00:13:21,480
Abinin araları bozuk zaten bunu hepimiz
biliyoruz.
113
00:13:22,460 --> 00:13:23,600
Başka bir şey var.
114
00:13:24,020 --> 00:13:29,000
Ya ne var o zaman? Niye bana söylemiyor?
Seninle ne konuşuyor? Neden geldi
115
00:13:29,000 --> 00:13:31,560
buraya? Hiçbir şey konuşmadık ki biz
zaten.
116
00:13:32,480 --> 00:13:36,760
Başka işleri varmış halletmesi gereken
onları söyledim. Sonra da sen geldin
117
00:13:36,760 --> 00:13:38,000
zaten konuşamadık biz de.
118
00:13:40,140 --> 00:13:41,480
Başka bir şey olmalı.
119
00:13:42,320 --> 00:13:46,840
Yok ya. Yok yok ben dayanamayacağım.
Böyle olmaz. Madem o bana bir şey
120
00:13:46,840 --> 00:13:49,680
söylemiyor ben de gider abimle
konuşurum. Ne oluyorsa olsun artık.
121
00:13:50,080 --> 00:13:52,540
Melis. Melis bir sakin olur musun
lütfen?
122
00:13:52,840 --> 00:13:54,220
Bir otur.
123
00:13:54,800 --> 00:13:57,300
Otur bak abinle zaten araları bozuk.
124
00:14:00,980 --> 00:14:03,660
Tamam diyelim ki sen gittin. Abinle
konuştun.
125
00:14:04,420 --> 00:14:07,500
E sonra ne olacak? Düşman mı edeceksin
onları birbirine?
126
00:14:09,020 --> 00:14:10,700
Bence hiç sırası değil Melis.
127
00:14:13,130 --> 00:14:14,990
Ben ne yapacağımı şaşırdım.
128
00:14:15,230 --> 00:14:16,750
Ben sana ne yapacağımı söyleyeyim.
129
00:14:17,670 --> 00:14:20,210
Şimdi sen sakin kalacaksın tamam mı?
130
00:14:20,610 --> 00:14:24,830
Mantıklı düşüneceksin. Böyle ani
kararlar verip hata yapmayacaksın.
131
00:14:30,490 --> 00:14:32,850
Benim en büyük hatam bu. Sevmek.
132
00:14:35,450 --> 00:14:37,130
İşte mantıklı olurdu bu.
133
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
Durumu anlatın.
134
00:15:08,630 --> 00:15:10,490
Söylediklerinizi aynen yaptık ama durumu
söyledik.
135
00:15:11,010 --> 00:15:15,130
Beğenecekler. Bekletmek yok. Azra seni
bekliyor. Kardeşleri seni bekliyor.
136
00:15:15,130 --> 00:15:16,210
Onları bırakın. Bekletmek yok.
137
00:15:26,250 --> 00:15:27,310
Bekiremezsiniz beyefendi.
138
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Öyle işte.
139
00:15:51,890 --> 00:15:53,630
Bana bir çay verebilir misin canım?
140
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
Demek öyle.
141
00:15:56,330 --> 00:15:59,070
Merhabalar. Hoş geldin Azmi.
142
00:16:01,150 --> 00:16:03,230
Biz de tam senden bahsediyorduk.
143
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Öyle mi?
144
00:16:05,510 --> 00:16:08,430
Meğer ne meziyetlerim varmış takdirler
görüyormuşsun.
145
00:16:09,250 --> 00:16:13,790
Hani şu ben projeleri sana göstermek
için şirkete gelmiştim ya.
146
00:16:14,190 --> 00:16:17,750
Sen de o sırada Feride Hanım 'la içeride
konuşuyordun.
147
00:16:18,760 --> 00:16:22,440
...ben de dışarıda beklerken tabii
istemeden... ...konuşmaları duydum.
148
00:16:23,140 --> 00:16:25,240
Seni daha çok takdir ettim Hasmi.
149
00:16:25,620 --> 00:16:30,840
Gerçekten sen... ...işine aşık,
dürüst... ...ne çalışkan bir adammışsın
150
00:16:31,980 --> 00:16:37,740
Şey... ...teşekkür ederim de ben...
...bu övgüleri ne esnelerden aldığımı
151
00:16:37,740 --> 00:16:42,420
anlamadım. Yani tabii ben... ...seni
öyle çok yakından tanıma fırsatı
152
00:16:42,640 --> 00:16:46,500
Ama dışarıda beklerken... ...duyduklarım
üzerine...
153
00:16:47,040 --> 00:16:48,420
...bukanıya vardım Azmi.
154
00:16:53,980 --> 00:16:56,460
Ne konuştunuz siz Feride Hanım 'la?
155
00:16:58,460 --> 00:17:04,520
Biz şey konuştuk ya... ...Azmi 'nin...
...kariyer yolculuğundan...
156
00:17:04,520 --> 00:17:06,220
...bahsediyordu Feride Hanım.
157
00:17:06,619 --> 00:17:12,420
Yani öyle sıfırdan başlayıp... ...ta
buralara... ...şirketin tepesine
158
00:17:12,420 --> 00:17:14,560
...öyle her baba yiğidin harcı değil
Sumrucuğum.
159
00:17:16,880 --> 00:17:20,740
Tabii. E tabii şirket hayatı sonuçta.
160
00:17:21,440 --> 00:17:26,839
Bir gün enzirvedesin... ...bir gün
bakmışsın ki... ...yo yo yo Asmi öyle
161
00:17:27,520 --> 00:17:30,560
Feride Hanım senden ümidini... ...hiç
kesmemiş.
162
00:17:31,380 --> 00:17:33,160
Hala beklentileri var.
163
00:17:34,240 --> 00:17:37,480
Yani Cengiz... ...ittifak etti ya...
...haniye kapılmıştır.
164
00:17:38,060 --> 00:17:42,340
Seni döndürsen yılana sarılır yani
diyorsun ha? Feride Hanım sana tutunuyor
165
00:17:42,340 --> 00:17:44,660
demek ki. Bu senin için inanılmaz bir
fırsat.
166
00:17:44,900 --> 00:17:46,120
Öyle değil mi Sumrucuğum?
167
00:17:46,430 --> 00:17:50,150
Çok iyi bir fırsat. Ama tabii Azmi bu
fırsatı nasıl değerlendirir onu ben
168
00:17:50,150 --> 00:17:53,730
bilmiyorum. Kendisi daha iyi bilir. Öyle
değil mi Azmi?
169
00:17:54,430 --> 00:17:57,690
Şirketin akıbetiyle ilgili tasarruf
benim elimde değil tabii.
170
00:17:59,210 --> 00:18:01,350
Bir senin projelerine bakalım isterken.
171
00:18:01,570 --> 00:18:03,450
O haftaları ben tekrar görmek isterim.
172
00:18:04,470 --> 00:18:06,810
Gerçekten mi? Bu beni çok mutlu eder.
173
00:18:07,270 --> 00:18:13,570
Ama şu sıralar biraz çok yoğunum Azmi.
Ama bulduğum ilk fırsatta seni
174
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
olur mu?
175
00:18:14,650 --> 00:18:16,400
Tabii. Haber bekleyeceğim.
176
00:18:17,080 --> 00:18:22,040
Bu arada şantiyeye gitmem gerekiyor.
İşlerim var da. Müsaade ederseniz ben
177
00:18:22,040 --> 00:18:23,280
kumruları yalnız bırakayım.
178
00:18:24,080 --> 00:18:25,540
Tatlı şey. Görüşürüz.
179
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Azmi 'ciğim.
180
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Görüşürüz.
181
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Görüşürüz.
182
00:18:33,340 --> 00:18:35,340
Nasıl yalakalık yapıyor sana görüyor
musun?
183
00:18:35,880 --> 00:18:37,640
Böyledir bu. Hiç güvenmeyeceksin.
184
00:18:37,900 --> 00:18:39,700
Ben yine de projelerini görmek istiyorum
tabii.
185
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
O başka.
186
00:18:41,020 --> 00:18:44,500
Hayatım arabada bir şeyler unuttum. Ben
hemen geliyorum olur mu? Olur.
187
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
188
00:19:08,040 --> 00:19:09,300
Ne demek şimdi bu?
189
00:19:09,740 --> 00:19:13,760
Böyle sumrunun yanında saçma sapan ve
abartılı bir şekilde beni övmeler falan.
190
00:19:13,960 --> 00:19:15,200
Ablam mı zannediyorsun sen beni?
191
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
Estağfurullah Azmi.
192
00:19:17,380 --> 00:19:22,040
Estağfurullah. Ben sadece senin ne kadar
başarılı ve güçlü bir adam olduğunu
193
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
vurgularım.
194
00:19:23,460 --> 00:19:24,600
Kötü bir şey yok ki.
195
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Öyle mi diyorsun?
196
00:19:26,480 --> 00:19:27,980
Evet Azmi, evet.
197
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
Başka ne maksadım olabilir ki?
198
00:19:35,470 --> 00:19:36,470
Asmi.
199
00:19:36,810 --> 00:19:37,810
Merak etme.
200
00:19:38,330 --> 00:19:40,030
Aramızda. Sen rahat ol.
201
00:20:30,190 --> 00:20:31,190
Geçmiş olsun.
202
00:20:39,650 --> 00:20:40,910
Ne oldu bana?
203
00:20:42,630 --> 00:20:43,630
Neredeyim ben?
204
00:20:44,010 --> 00:20:48,650
Hastanedesiniz. Emin ellerdesiniz merak
etmeyin. Tam zamanda müdahaleyle aramıza
205
00:20:48,650 --> 00:20:49,730
döndünüz çok şükür.
206
00:20:54,410 --> 00:20:57,030
En son şirketten...
207
00:20:58,540 --> 00:21:03,620
Şirketten çıkmıştım sonra... Sonra beni
aradınız hatırlıyor musunuz?
208
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
Evet.
209
00:21:06,800 --> 00:21:08,380
Azra ile konuştum.
210
00:21:09,600 --> 00:21:11,360
Sonra sizi aramıştım.
211
00:21:12,020 --> 00:21:14,240
Ona bir şey söylemediniz sanırım.
212
00:21:15,020 --> 00:21:16,880
Korkutmak istemedim söylemedim.
213
00:21:17,180 --> 00:21:19,060
Ama Cenk Bey az kalsın ölüyordunuz.
214
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
Neyse ki başarılı bir müdahale oldu.
215
00:21:23,900 --> 00:21:25,880
Kim getirdi beni peki buraya?
216
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Arkadaşınız.
217
00:21:28,130 --> 00:21:29,850
Arkadaşım. Kadir Bey.
218
00:21:30,050 --> 00:21:32,010
Yani hayatınızı kurtaran o.
219
00:21:32,210 --> 00:21:35,790
Hatta dışarıda bekliyor şu an. Bir
dakika bile ayrılmadı kapınızdan.
220
00:21:38,810 --> 00:21:39,810
Gel.
221
00:21:41,730 --> 00:21:44,170
Doktor hanım istediğiniz dosyaları
getirdim.
222
00:21:44,570 --> 00:21:45,570
Teşekkürler.
223
00:21:57,260 --> 00:22:00,040
Ben bu arada hemen çıkartacağım galiba
değil mi?
224
00:22:00,760 --> 00:22:04,700
Anca yapıldı. Biraz istirahat etmeniz
gerekiyor. Hemen çıkalım.
225
00:22:05,680 --> 00:22:10,300
Ama benim çıkmam lazım Defne Hanım. Bunu
kimsenin öğrenmesini istemiyorum.
226
00:22:10,540 --> 00:22:12,380
Cenk Bey en az birkaç saat buradasınız.
227
00:22:12,600 --> 00:22:14,140
Öyle toparlanmadan gitmek yok.
228
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
Peki.
229
00:22:20,060 --> 00:22:23,120
Neden böyle bir şey oldu ki bir zaman?
Gayet iyiydi.
230
00:22:23,720 --> 00:22:25,180
Tabii ki ihtimalle...
231
00:22:25,600 --> 00:22:27,560
Aşırı strese bağlı tansiyon.
232
00:22:27,980 --> 00:22:30,340
Gerilimli, sıkıntılı bir şey yaşamış
olmalısınız.
233
00:22:33,700 --> 00:22:35,840
Siz dinlenin ben tekrar uğrarım.
234
00:22:37,060 --> 00:22:42,940
Şey ben iki saate falan çıkarım herhalde
değil mi? Çok kalmam. Yani sert sözü
235
00:22:42,940 --> 00:22:45,700
veremem ama gün içinde durumunuza bakıp
taburcu edeceğim söz.
236
00:23:00,010 --> 00:23:01,170
Ne yaptın çektirdin mi aracı?
237
00:23:02,910 --> 00:23:07,030
Güzel. Şimdi sana bir konum atıyorum.
Benim arabayı da buraya gönder tamam mı?
238
00:23:08,790 --> 00:23:09,930
Tamam. Eyvallah.
239
00:23:15,510 --> 00:23:19,390
Anne ben... ...akşam için çok
endişeleniyorum.
240
00:23:20,990 --> 00:23:22,230
Ne dersin Cenk?
241
00:23:22,790 --> 00:23:23,790
Affedebilecek mi beni?
242
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
İnşallah kızım.
243
00:23:26,290 --> 00:23:28,110
Ben yumuşadığını düşünüyorum.
244
00:23:29,360 --> 00:23:31,940
Yalnız yüzde beşi söylemek lazım.
245
00:23:32,980 --> 00:23:38,160
Onu da başkasından duymaz. Eyvah anne
yine gerilecek o zaman. Başka çare yok
246
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
kızım.
247
00:23:39,240 --> 00:23:40,820
Alacağız karşımıza.
248
00:23:41,280 --> 00:23:43,020
Olan biten bu diyeceğiz.
249
00:23:43,260 --> 00:23:47,780
Sonra da istifasını geri çekmesi için
ikna edeceğiz.
250
00:23:50,440 --> 00:23:56,880
Vallahi bütün bu olanlardan sonra benim
pek umudum yok. Beni affedildiğine dair.
251
00:23:57,920 --> 00:24:00,080
Umutsuzluğu bir kenara bırakacaksın
Sara.
252
00:24:00,720 --> 00:24:03,300
Hatalarını telafi edeceğine
inandıracaksın.
253
00:24:03,960 --> 00:24:05,100
Başka türlü.
254
00:24:05,300 --> 00:24:06,960
Nasıl affedeceksin bizi?
255
00:24:15,480 --> 00:24:16,660
Ne diyorsun?
256
00:24:17,020 --> 00:24:19,320
Yani Feride Hanım seni yeniden CEO yapar
mı?
257
00:24:19,540 --> 00:24:20,700
Isınma turları mı yani bunlar?
258
00:24:21,300 --> 00:24:25,760
Yani kendimizi affettirirsek... ...bu
bulunmaz bir fırsat olur.
259
00:24:26,140 --> 00:24:30,040
Sana bir şey söyleyeyim mi Azmi? Bence
sana muhtacılar. Yani özel olarak
260
00:24:30,040 --> 00:24:31,360
çabalamana gerek kalmayacak.
261
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
Yok var.
262
00:24:33,520 --> 00:24:37,420
Feride Hanım 'a kendimizi affettirmemiz
lazım. Olan bitenler bizi sorumlu
263
00:24:37,420 --> 00:24:41,460
tutuyorlar. Unuttun mu? Önce büyükten
kurtulmamız lazım. Bak bir türlü
264
00:24:41,460 --> 00:24:43,000
Feride Hanım. E nasıl olacak bu?
265
00:24:43,240 --> 00:24:46,980
Yani eğer bunu becerebilirsek eski
konumuma kavuşabilirim. O zaman her şey
266
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
yoluna gider.
267
00:24:48,180 --> 00:24:51,780
Düşünsene en azından şu Çenk krizinden
kurtulursun.
268
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
Teşekkür ederiz.
269
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
Peki nasıl olacak bu?
270
00:25:01,340 --> 00:25:03,860
Hatip Çelenlerin her şeyini istiyorum
diyen sen değil miydin?
271
00:25:05,020 --> 00:25:06,320
İşte onu ben vereceğim.
272
00:25:07,980 --> 00:25:08,899
Sen mi?
273
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Bak.
274
00:25:10,100 --> 00:25:12,880
Strateji değiştirdin. Ve sen bana destek
olacaksın.
275
00:25:15,320 --> 00:25:16,800
Senin haksız bir şeyler var.
276
00:25:18,830 --> 00:25:21,570
Hayatım seni artık o şirketin kapısından
bile sanmazlar.
277
00:25:21,850 --> 00:25:25,510
Beni mi sokmayacaklar? Nasıl
sokmayacaklar ya? Allah Allah kapı gibi
278
00:25:25,510 --> 00:25:29,230
hisse var yüzde beşlik. Üstelik emanet
falan değil bana ait benim hisselerim.
279
00:25:29,370 --> 00:25:30,490
İyi de burnundan getirirler.
280
00:25:30,710 --> 00:25:31,710
Öyle kolay mı olur?
281
00:25:32,350 --> 00:25:34,850
Düşünsene Cenk 'in istifa etmesinin
sebebi sen.
282
00:25:35,110 --> 00:25:35,949
Baktın mı?
283
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Ama annesi.
284
00:25:37,490 --> 00:25:41,210
Annesinin iş birliği yaptığı kötü
kraliçe sen.
285
00:25:44,650 --> 00:25:47,350
Şimdi tersinden bir yol izlememiz lazım.
286
00:25:48,610 --> 00:25:51,090
Karşılarına düşmanları değil dostları
olan.
287
00:25:52,710 --> 00:25:54,570
Allah Allah nasıl yapacağız onu?
288
00:25:54,870 --> 00:25:56,110
Zeytin damı uzatacaksın.
289
00:25:56,610 --> 00:25:58,530
Yüzde beş hisselerini geri vereceksin.
290
00:25:59,350 --> 00:26:03,410
Ve onlara ben senin ailenizin
dağılmasını istemiyordum.
291
00:26:03,690 --> 00:26:04,710
Yok artık.
292
00:26:05,070 --> 00:26:07,470
Bir kartlarına geçip ağlayayım bari.
293
00:26:08,110 --> 00:26:09,150
Aslında iyi fikir.
294
00:26:09,370 --> 00:26:10,510
Aslında ne diyorsun?
295
00:26:10,770 --> 00:26:11,770
Delirdin mi?
296
00:26:12,070 --> 00:26:14,150
Hayatım sen bana ne demiştin
hatırlasana.
297
00:26:15,090 --> 00:26:16,470
Çelenler duydular insanlar.
298
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Onların da abla bu.
299
00:26:24,960 --> 00:26:27,240
Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum şu an.
300
00:26:32,760 --> 00:26:34,740
Bence Cenk annesiyle barışacak.
301
00:26:35,080 --> 00:26:36,900
Feride teyze çok umutsuz konuştu.
302
00:26:38,480 --> 00:26:40,920
Bence Cenk 'in satan şey ne biliyor
musun?
303
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Ne?
304
00:26:43,460 --> 00:26:45,500
Şu videoyu bir açsam.
305
00:26:46,060 --> 00:26:47,560
Ya Mine ne alakası var?
306
00:26:47,880 --> 00:26:50,020
Hem Sevgi gelecek şimdi kılacak bizi.
307
00:26:50,360 --> 00:26:53,120
Gelme doya etlere bak. Ne oldu bir an
ya?
308
00:26:53,540 --> 00:26:54,540
Lütfen.
309
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Günaydın canım.
310
00:27:05,100 --> 00:27:09,620
Ben yaşadıkça, senin hayatında
oldukça... ...senin hayallerin hiçbir
311
00:27:09,620 --> 00:27:10,620
olmayacak.
312
00:27:20,650 --> 00:27:21,890
Renk yumuşatan şey aşk.
313
00:27:22,670 --> 00:27:26,210
Görmüyor musun çocuk nasıl yumuşamış.
Hiç kızgın falan da değil.
314
00:27:27,330 --> 00:27:28,610
Çok güzel ya.
315
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
Maşallah.
316
00:27:41,690 --> 00:27:44,710
Evde dinleneceğinize söz verdiğiniz için
taburcu edeceğim size.
317
00:27:45,150 --> 00:27:48,570
Tabii tabii ben evden çıkmam. Saatlerce
evde kalırım zaten.
318
00:27:48,890 --> 00:27:50,090
Hiç merak etmeyin.
319
00:27:50,570 --> 00:27:54,130
Tamam. Ben birkaç tane de ilaç yazdım.
Bunları da alırsınız. Her şey yolunda
320
00:27:54,130 --> 00:27:56,690
diye rahat davranmak yok. Sık sık
kontrole geleceksiniz.
321
00:27:56,970 --> 00:28:00,390
İyi. Geçti de. Ama risk hala var.
322
00:28:00,650 --> 00:28:03,750
Sürekli kontrol altında olmalısınız.
Bunun sözünü almam gerekiyor.
323
00:28:07,130 --> 00:28:08,610
Cenk Bey duydunuz mu beni?
324
00:28:08,990 --> 00:28:11,750
Stres yok. Aşırı yorgunluk yok.
Bunlardan uzak duracağız.
325
00:28:12,030 --> 00:28:13,030
Tamam.
326
00:28:13,450 --> 00:28:18,050
Ama ben bazen koşullara falan çıkıyorum.
Olmaz herhalde değil mi? Öyle mi?
327
00:28:18,070 --> 00:28:19,070
Nerede koşuyorsunuz?
328
00:28:19,400 --> 00:28:20,740
Şeyde ya bu bebek şahidi.
329
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Ne güzel.
330
00:28:22,080 --> 00:28:26,280
Cenk Bey ben yorgunluk yok diyorum. Siz
ona koşuyorum diyorsunuz. Bir sürü spor
331
00:28:26,280 --> 00:28:27,980
egzersiz falan yapmak da yok.
332
00:28:28,400 --> 00:28:31,780
Umarım karşılaşmayız orada. Ben de sık
sık orada yürüyüş yapıyorum çünkü.
333
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
Tabii tabii.
334
00:28:34,680 --> 00:28:37,580
Teşekkürler o zaman görüşürüz. Öyle kuru
kuru teşekkür kabul etmiyorum.
335
00:28:37,740 --> 00:28:39,920
Dediklerimin yapacağınıza dair söz
vermenizi istiyorum.
336
00:28:40,380 --> 00:28:42,180
Tamam. Tamam söz veriyorum.
337
00:28:42,700 --> 00:28:46,340
Ha bu arada meşhur restoranda da hocamla
yemeğe geliriz artık.
338
00:28:46,600 --> 00:28:48,240
Ne zaman isterdin? Hep bekledin.
339
00:28:48,510 --> 00:28:49,510
Anlaştık o zaman.
340
00:28:55,930 --> 00:28:59,010
Cenk Bey size emanet Kadir Bey. Hiç
merak etmeyin.
341
00:28:59,710 --> 00:29:02,950
Benim kimseye ihtiyacım yoktaki anlamına
kendime bakabilirim sağ olun.
342
00:29:03,170 --> 00:29:05,030
Peki Cenk Bey siz nasıl isterseniz.
343
00:29:05,230 --> 00:29:06,230
İyi günler.
344
00:29:14,130 --> 00:29:18,400
Cenk. Senin arabayı benim tamirhaneye
çektirdim. İstersen gidip alalım şimdi.
345
00:29:21,340 --> 00:29:23,860
Mecbur geleceğim. Dükkanı taşıdım. Yeni
yerime binmiyorsun.
346
00:29:49,130 --> 00:29:52,410
Bana çok korkmuşsun ama durumunu
öğrendikten sonra seni bırakıp
347
00:29:54,590 --> 00:29:56,510
Zaten en başta vicdanım elde almazdı.
348
00:30:01,430 --> 00:30:03,170
İyi ki konuşmuşsun Defne Hanım 'la.
349
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
Allah'tan haberim oldu.
350
00:30:10,010 --> 00:30:13,250
Ya Cenk, Allah aşkına bir şey söyle ya.
351
00:30:13,650 --> 00:30:17,250
Kız bana bağır çağır ama Allah aşkına
bir şey söyle. Beni yok sayma.
352
00:30:18,540 --> 00:30:22,100
Olanlar için gerçekten çok özür dilerim
ama ben daha fazla ne söyleyebilirim
353
00:30:22,100 --> 00:30:23,100
bilmiyorum.
354
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Çek kenara.
355
00:30:25,380 --> 00:30:27,740
Ne? Aracı kenara çek.
356
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
Ne oldu ya şimdi?
357
00:30:59,520 --> 00:31:03,700
Sen bunu çoktan hak ettin. Öyle özür
lafı falan affettiremezsin sen. Saçma
358
00:31:03,700 --> 00:31:06,660
bir kurutuyla beni öldürmeye kalktın.
Yetmedi ki kendini öldürmeye kalktın.
359
00:31:07,200 --> 00:31:09,440
Hayatımdan defol git dedim. Başıma fena
oldun oğlum.
360
00:31:10,780 --> 00:31:12,780
Seni var ya normalde gebertmem lazım.
361
00:31:13,260 --> 00:31:15,120
Polise verip içeri attırmam lazım işte.
362
00:31:15,820 --> 00:31:17,440
Haklısın da ben... Bir belediye daha
benimle.
363
00:31:21,680 --> 00:31:25,600
Şanslısın. Bak şanslısın sana can
borçlu. Bugün benim hayatım yeter.
364
00:31:46,920 --> 00:31:48,840
Dur mahvettin mi mahvetmedin mi ben
anlamadım.
365
00:31:49,860 --> 00:31:51,040
İstiyorsan bir tane de buradan vur.
366
00:31:53,160 --> 00:31:54,580
Bak benim işim yüzüm var.
367
00:31:55,340 --> 00:31:57,080
Uğraştırma beni dövemem bütün yüzümü
hadi.
368
00:32:38,139 --> 00:32:40,220
Ben Kadir Bey 'e bakmıştım.
369
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Taşındı onlar.
370
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Taşındılar mı?
371
00:32:48,100 --> 00:32:49,200
Nereye taşındılar?
372
00:32:49,480 --> 00:32:52,020
Çırak yazmıştı bir kağıda. Soran olursa
diye.
373
00:32:53,740 --> 00:32:54,800
Dur bir bakayım.
374
00:33:08,810 --> 00:33:09,810
Burası dediler.
375
00:33:11,310 --> 00:33:13,770
Hayırdır? Arabanın bakıma mı getirdin?
376
00:33:14,770 --> 00:33:15,770
Evet.
377
00:33:28,990 --> 00:33:32,130
Hayatım yapabileceğimiz en doğru hareket
bu. İnan bana.
378
00:33:32,450 --> 00:33:35,070
Sen çelenlere elini uzatacaksın ve bu iş
bitecek.
379
00:33:35,650 --> 00:33:37,570
Böylelikle gücü elimize geçireceğiz.
380
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Ne diyorsun?
381
00:33:41,250 --> 00:33:42,250
Yapacak mısın bunu?
382
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
Umurum.
383
00:33:49,390 --> 00:33:50,390
Ne oldu?
384
00:33:52,790 --> 00:33:55,110
Sana söyleyecek bir şey bulamıyorum
biliyor musun?
385
00:33:55,430 --> 00:33:56,790
Sen böyle bir şey nasıl yaparsın?
386
00:33:57,050 --> 00:33:58,210
Ne diyorsun anlamadım.
387
00:33:58,510 --> 00:33:59,510
Bir de soruyor musun?
388
00:33:59,690 --> 00:34:01,850
Hayır anlamıyorum çünkü Hülya neden
bahsettiğini.
389
00:34:02,110 --> 00:34:03,110
Bence anlıyorsun.
390
00:34:03,290 --> 00:34:04,730
Serap 'ın yanından geliyorum.
391
00:34:05,270 --> 00:34:08,690
Ya sen nasıl bu kadar kötü olabiliyorsun
ha?
392
00:34:09,130 --> 00:34:12,469
Ne istiyorsun bu insanlardan? Hayır
anlamıyorum. Bu kadar kötülük niye?
393
00:34:12,790 --> 00:34:16,730
Sarı mı tehdit etmişsin? Para
istemişsin? Akıl alır gibi değil bunlar
394
00:34:16,949 --> 00:34:20,310
Ben kimseye kötülük falan yapmadım. Öyle
olmadı oğlan. Öyle mi?
395
00:34:20,570 --> 00:34:21,969
Hep için aile dağılmış.
396
00:34:22,350 --> 00:34:26,130
Aynayla oğlan arasına girmişsin. Sen bu
insanların yüzüne nasıl bakacaksın ya?
397
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
Söyler misin bana?
398
00:34:27,250 --> 00:34:31,610
Sen önce şu ön yargılarından bir kurtul.
Öyle olmadı diyorum sana.
399
00:34:32,570 --> 00:34:35,989
Kendisi sektif etti parayı. Kimsenin
boğazına basıp da parasını almadım yani.
400
00:34:36,210 --> 00:34:40,090
Belli ki arkadaşım bambaşka anlatmış.
Çünkü işine gelmiş öyle değil mi? Sen de
401
00:34:40,090 --> 00:34:43,610
dolduruşa gelmeye o kadar müsaitsin ki.
Ne söylese inanmışsın. Gerçekleri
402
00:34:43,610 --> 00:34:44,610
görmüyorsun.
403
00:34:45,070 --> 00:34:46,750
Sana bir şey söyleyeyim mi sonra?
404
00:34:47,010 --> 00:34:48,290
Benden buraya kadar.
405
00:34:49,050 --> 00:34:52,469
Sen bu kafayla gidersen yanında hiç
kimseyi bulamayacaksın.
406
00:34:52,830 --> 00:34:54,190
Hep yalnız kalacaksın.
407
00:34:55,530 --> 00:35:00,290
Şimdi hem kafemden hem hayatımdan
gitmeni istiyorum.
408
00:35:00,910 --> 00:35:01,910
Anlıyor musun?
409
00:35:03,630 --> 00:35:04,630
Yazıklar olsun.
410
00:35:05,890 --> 00:35:07,030
Çık buradan.
411
00:35:07,370 --> 00:35:11,370
Ben senin kafene merak değilim.
Gerçekten.
412
00:35:11,670 --> 00:35:13,990
Bir saniye bir saniye anlatacağım.
413
00:35:14,370 --> 00:35:15,230
Ne
414
00:35:15,230 --> 00:35:21,690
oldu?
415
00:35:21,970 --> 00:35:23,150
Çarşı karışmış yine.
416
00:35:23,850 --> 00:35:25,070
Ya evet.
417
00:35:26,230 --> 00:35:27,350
Ne olacak?
418
00:35:30,110 --> 00:35:32,570
Sumru yine insanların hayatına.
419
00:35:33,340 --> 00:35:34,540
...mahvetmeye devam ediyor.
420
00:35:35,300 --> 00:35:39,720
Bir Serap kalmıştı... ...tehdit etmediği
para için... ...onu da yapmış. Bravo.
421
00:35:41,000 --> 00:35:46,020
Sumru neden parayı... ...gittin ki
Serap'tan? O zaten çelenlerine oyduğun
422
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
ortak girmemiş miydi?
423
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
Ya değil mi?
424
00:35:49,960 --> 00:35:55,820
O... ...yani anlatırmam. O kadar
sinirlerim bozuk ki... ...sadece şöyle
425
00:35:55,820 --> 00:35:57,540
söyleyeyim. Ortak falan değilmiş.
426
00:35:58,320 --> 00:36:01,100
Sergun parasıyla emayet olarak... Al.
427
00:36:05,760 --> 00:36:10,660
Valla Sumru 'nun bunları yapması için
kimsenin kafasına girmesine gerek yok.
428
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
Biliyorsun sen herhalde değil mi?
429
00:36:13,520 --> 00:36:16,300
Boş. Al birini buraya tekme tabii.
430
00:36:21,100 --> 00:36:23,680
Ben şunları içeriye bırakayım.
431
00:36:27,060 --> 00:36:31,050
Hayır ne yüzsüz kadın ya. Allah beni
kovmak ne demek ha? Hakikaten bak çok
432
00:36:31,050 --> 00:36:32,510
sinirlerim şimdi. İkinci laf edeceğim.
433
00:36:32,970 --> 00:36:37,210
Lütfen. Gerek yok. Telefonu zaten
doldurmuş belli oluyor. O senin ayağına
434
00:36:37,210 --> 00:36:41,450
gelecekler. Ya seni görmek istemiyorum
demeler. Yok efendim yalnız kalacakmışım
435
00:36:41,450 --> 00:36:42,450
falan. Ne diyor ya bu?
436
00:36:42,630 --> 00:36:46,230
İşte içeride sana buna nasıl
çalışıyordum ben? Hepsi senin üstüne
437
00:36:46,630 --> 00:36:51,050
Birbirlerini doldurup doldurup seni
günah keçisi ilan edecekler. Niye buna
438
00:36:51,050 --> 00:36:54,490
veriyorsun? Bunun bir tane yolu var. O
yüzde beşi bileceksin.
439
00:36:56,670 --> 00:36:58,570
Eve gidelim lütfen. Tepe vakti zaten.
440
00:37:12,170 --> 00:37:14,070
Bir daha başına bela açmayacağım emin
olabilirsin.
441
00:37:15,270 --> 00:37:17,290
Yeniden toparlanıp yoluma devam
edeceğim.
442
00:37:18,390 --> 00:37:20,390
Zaten dükkanı da bu yüzden taşıdım.
443
00:37:20,750 --> 00:37:22,090
Yeni bir sayfa açmak için.
444
00:37:24,010 --> 00:37:27,650
Bilmiyorum sen beni harbiden affettin mi
ama gelirsen ben her zaman buradayım.
445
00:37:29,590 --> 00:37:31,910
Kadir bu affetip affetmem olayı değil
ya.
446
00:37:32,570 --> 00:37:34,950
Bak ben de bir abiyim ben seni çok iyi
anlıyorum gerçekten.
447
00:37:36,290 --> 00:37:39,030
Aramızda yaşanan şeyleri de unutmaya
çalışacağım merak etme.
448
00:37:39,650 --> 00:37:40,650
Ama...
449
00:37:41,260 --> 00:37:44,320
Oğlum sen de böyle aptal bir şeyler
yapma ya. Bak benim için söylemiyorum
450
00:37:44,320 --> 00:37:46,760
sadece. Genel bakış açımdan bahsedeyim.
451
00:37:47,000 --> 00:37:49,620
Bir insanın içindeki öfke sadece insanı
zararlı.
452
00:37:50,300 --> 00:37:55,300
Gerçekten bak bunu en iyi bilen bir...
Aramızdaki konuya da gelince...
453
00:37:55,300 --> 00:38:02,120
Ben insanların ihanetinden de... Beni
sırtımdan bıçaklamasından da
454
00:38:02,120 --> 00:38:03,240
gerçekten yoruldum Kadir.
455
00:38:04,380 --> 00:38:08,500
Sen bana adam gibi dost olacaksan,
arkadaş olacaksan yanımda olursun zaten.
456
00:38:09,980 --> 00:38:10,980
Ama...
457
00:38:11,630 --> 00:38:13,230
İhaneti gerçekten tanıdın.
458
00:38:15,570 --> 00:38:16,590
Nasıl?
459
00:39:16,520 --> 00:39:17,760
Melif 'im ne işim oldu?
460
00:39:18,280 --> 00:39:20,460
Hadi şu an gayet sakin ol.
461
00:39:20,920 --> 00:39:23,400
Gel güzel güzel oturup konuşalım.
462
00:39:24,400 --> 00:39:26,340
Sen bana soruların cevabını ver.
463
00:39:27,320 --> 00:39:30,680
Ben de gerçekten hayatımdan gitmem
gerekiyorsa gideceğim.
464
00:39:31,100 --> 00:39:32,240
Söz veriyorum.
465
00:39:32,900 --> 00:39:35,300
Benim zamanım hiçbir şeyi
değiştirmeyecek ki.
466
00:39:36,240 --> 00:39:38,220
Bence hiçbir şey değişmeyecek olabilir.
467
00:39:38,600 --> 00:39:40,580
Ama benim için çok şey değişecek.
468
00:39:42,140 --> 00:39:44,000
Lütfen. Gidelim.
469
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
Canım.
470
00:40:04,540 --> 00:40:05,960
Sen Hülya 'ya bakma.
471
00:40:06,240 --> 00:40:07,218
Olur mu?
472
00:40:07,220 --> 00:40:10,100
Olur. Sen gelmiyor musun?
473
00:40:10,520 --> 00:40:11,940
Hayır yok benim bir kaç işim var.
474
00:40:12,220 --> 00:40:13,800
Peki tamam işini bitir ara o zaman.
475
00:40:14,140 --> 00:40:15,580
Yani Cansu babasıyla gidecek.
476
00:40:16,420 --> 00:40:18,860
Girip gelir gitsin. Senle yemek yer
konuşuruz.
477
00:40:19,120 --> 00:40:20,500
Tamam canım ben ararım.
478
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Sumru.
479
00:40:24,140 --> 00:40:25,340
Hala bir cevap vermedim.
480
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Neyle ilgili?
481
00:40:28,220 --> 00:40:31,740
Ya bu çelenlere yüzde beş hisselerin
iadeyle ilgili hani.
482
00:40:41,780 --> 00:40:43,380
Çok güzel kokuyor ya.
483
00:40:47,100 --> 00:40:49,480
İlk denememiz için ben de çok güzel
gördüm şunu.
484
00:40:49,700 --> 00:40:52,740
Al sen de bak. Çok güzel kokuyor.
485
00:41:00,880 --> 00:41:03,040
Bence ilk deneme için çok güzel olmuş.
486
00:41:03,360 --> 00:41:06,980
Bana dereotunun tadı biraz baskın gibi
geldi. Sana öyle gelmedi mi?
487
00:41:07,550 --> 00:41:09,370
Dur dur şef baksana. Şef bir gelsene.
488
00:41:09,690 --> 00:41:10,690
Ne oldu?
489
00:41:11,030 --> 00:41:12,690
İki akıl beceremediniz mi bir yemeğe?
490
00:41:13,470 --> 00:41:17,210
Becerdik gayet. Sadece dereotunun tadı
fazla mı gelmiş diye ben bir
491
00:41:17,210 --> 00:41:18,210
ama. Bakalım bakalım.
492
00:41:22,870 --> 00:41:25,170
Yok yok.
493
00:41:26,210 --> 00:41:29,430
İyi. Kapağın yanına yakışıyor. Damar
rahatsız etmiyor.
494
00:41:30,550 --> 00:41:34,310
Ama sen gene de bir dakika seferi daha
az koyarsan daha iyi olur. Tabii
495
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
Eline sağlık.
496
00:41:37,820 --> 00:41:38,820
Sağolmuş.
497
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
Hatice Hanım.
498
00:41:41,320 --> 00:41:44,040
Yirmi beş numaralı masadaki müşteri
sıkıntı çıkardı.
499
00:41:44,440 --> 00:41:46,900
Sanıyorum sipariş verdiği tatlılığa bir
sorun çıkmış.
500
00:41:47,340 --> 00:41:49,260
Özellikle tatlıyı yapan şefi rica etti.
501
00:41:51,840 --> 00:41:54,220
Allah Allah. Git bir bak bakalım.
502
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
Bakayım değil mi?
503
00:41:59,620 --> 00:42:00,620
Sıkıntı mı?
504
00:43:20,890 --> 00:43:22,350
Cenk. Teşekkür ederim.
505
00:43:23,190 --> 00:43:25,530
Koşarak geldiğine göre özledin galiba
sen bunu.
506
00:43:26,270 --> 00:43:28,090
Özledim. Bunu da çok özledim.
507
00:43:29,150 --> 00:43:30,950
Sen de özlemişsin ama galiba.
508
00:43:31,330 --> 00:43:33,090
E tabii canım özledim. Sen niye gidin
buraya?
509
00:43:33,490 --> 00:43:37,910
Ya sen... ...beni hep şaşırtıyorsun
böyle sürprizlerinle.
510
00:43:38,170 --> 00:43:43,070
Önce uçurtmalar... ...şimdi böyle güzel
bir sürpriz. Ben seni şaşırtmayı değil
511
00:43:43,070 --> 00:43:44,650
de... ...mutlu etmeyi seviyorum.
512
00:43:45,490 --> 00:43:46,690
Ben mutluyum.
513
00:43:47,030 --> 00:43:48,550
Hem de çok mutluyum.
514
00:43:49,230 --> 00:43:50,250
Ben de çok mutluyum.
515
00:43:52,430 --> 00:43:55,850
Sana sarılabildi olduğum, sevdiğimi
söyleyebiliyordum.
516
00:43:56,690 --> 00:43:58,770
Ben bunlar için hep şükrediyordum
sadece.
517
00:43:59,070 --> 00:44:02,210
Ben de bu mutluluğumuz hiçbir zaman
bitmesin diye şükrediyorum.
518
00:44:06,330 --> 00:44:06,890
Senin
519
00:44:06,890 --> 00:44:15,850
yüzün
520
00:44:15,850 --> 00:44:16,850
niye bu kadar soğuk?
521
00:44:17,330 --> 00:44:18,330
Hastasın sen.
522
00:44:18,480 --> 00:44:20,340
Ben gayet iyiyim, bir soruyum.
523
00:44:22,580 --> 00:44:26,720
Cenk ben çok üzülüyorum bu hallerine.
Niye üzülüyorsun sen ya?
524
00:44:27,280 --> 00:44:28,960
Sana üzülmek istemedim mi ben?
525
00:44:29,180 --> 00:44:30,780
Bak sen üzülünce ne oluyor biliyor
musun?
526
00:44:31,020 --> 00:44:32,880
Benim yaşamak sevince mi elimden
alıyorlar?
527
00:44:34,060 --> 00:44:36,440
Anladın mı? Benim masum minik keçim.
528
00:44:37,760 --> 00:44:40,380
Tamam tamam anlıyorum ama... Ama ne?
529
00:44:41,300 --> 00:44:46,140
Ama ne artık ya? Bak yan yanayız,
birlikteyiz. Sözden değil ki. Her şey
530
00:44:46,140 --> 00:44:48,000
güzel. Tamalı cümlelerdeysek sana.
531
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Anlaştık.
532
00:44:50,360 --> 00:44:51,440
Anlaştık.
533
00:45:03,220 --> 00:45:06,260
Beni terk ettiğinde gitmeye karar
vermiştin.
534
00:45:09,100 --> 00:45:10,180
Evet.
535
00:45:11,760 --> 00:45:12,840
Gidiyordum.
536
00:45:15,160 --> 00:45:17,120
Neden gitmedin peki?
537
00:45:19,020 --> 00:45:20,320
Neden o uçağa binmedin?
538
00:45:27,620 --> 00:45:33,480
Benim gibisinin de... ...dövüşümün de
seninle hiçbir ilgisi yok.
539
00:45:43,900 --> 00:45:46,340
Abiminle olan sorunlarınız devam ediyor
değil mi?
540
00:45:47,370 --> 00:45:51,430
Hakikaten çok büyüttünüz bu meseleyi.
Hiç alakası yok. Gerçekten alakası yok.
541
00:45:56,710 --> 00:45:59,250
O kazada abimin aynı arabadaydınız.
542
00:45:59,530 --> 00:46:00,530
Evet.
543
00:46:01,090 --> 00:46:02,410
Konuşmak için buluştum.
544
00:46:03,250 --> 00:46:04,510
Ne konuştunuz?
545
00:46:05,290 --> 00:46:06,630
Üzüldüm dedim abimden.
546
00:46:07,150 --> 00:46:08,290
Peki kaza?
547
00:46:09,150 --> 00:46:12,650
Ya Melis neyi sorguluyorsun? Kaza zaten
adı üzerinde.
548
00:46:13,050 --> 00:46:14,050
Kadir.
549
00:46:15,120 --> 00:46:17,420
Katerin lütfen bana doğruyu söyle.
550
00:46:19,580 --> 00:46:20,820
Abim bizi mi biliyor?
551
00:46:24,860 --> 00:46:28,800
O zaman neden sen kaçıyorsun benden?
552
00:46:29,140 --> 00:46:33,400
Neyse bak ben sana bunları zaten yemekte
anlatmıştım. Bu benimle ilgili çok özel
553
00:46:33,400 --> 00:46:34,118
bir durum.
554
00:46:34,120 --> 00:46:39,380
Bak ben sana karşı sözümü tuttum. Bütün
sorularını cevapladım. Şimdi lütfen sen
555
00:46:39,380 --> 00:46:40,940
de sözünü tut ve artık bu iş bitsin.
556
00:46:41,260 --> 00:46:42,500
Lütfen rica ediyorum.
557
00:46:43,000 --> 00:46:44,880
Arabaya bindiğinde böyle olacağımı
söylemiştim.
558
00:46:49,120 --> 00:46:51,320
Ben de benim kendimi arıyordum.
559
00:46:56,540 --> 00:46:59,480
Bazen... ...sevmek yetmiyor işlerim.
560
00:47:00,460 --> 00:47:02,160
Her şeyi çözmüyorum.
561
00:47:06,240 --> 00:47:10,540
Bazen... ...ben gerekip...
562
00:47:12,650 --> 00:47:13,650
İyi günler.
563
00:47:26,230 --> 00:47:27,270
Hayır, bizde yok.
564
00:48:02,509 --> 00:48:04,490
Veniz! Veniz gelir misin?
565
00:48:08,090 --> 00:48:11,950
Veniz nereye gidiyorsun? Saçmalama.
Gelir misin arabaya? Ben bırakacağım
566
00:48:12,470 --> 00:48:14,850
Seviyorum. Veniz ağlama lütfen.
567
00:48:15,130 --> 00:48:16,130
Ne olur ağlama.
568
00:48:16,970 --> 00:48:22,890
Ya neden her şey bu kadar kötü olmak
zorunda?
569
00:48:24,870 --> 00:48:28,430
Hayatımda en sevdiğim şey...
570
00:48:31,050 --> 00:48:32,390
Ellerimden kayıp gidiyor.
571
00:48:33,970 --> 00:48:37,450
Abim kaza geçiriyor. Ölümden dönüyor.
572
00:48:41,590 --> 00:48:47,610
Abim o kaybetme korkusu yaşarken bir
bakıyorum. Bir bakıyorum sevdiğim adam
573
00:48:47,610 --> 00:48:51,530
sevdiği acılar içinde hastaneye geliyor.
Aynı hastaneye.
574
00:48:52,970 --> 00:48:54,890
Kahroluyorum. Onu görüyorum.
575
00:48:55,430 --> 00:48:56,730
Üstelik bunlar...
576
00:49:11,860 --> 00:49:14,900
Giremiyorsak ne yaşıyoruz ki?
577
00:49:17,040 --> 00:49:20,000
Ne zaman oldu bunlar?
578
00:49:20,980 --> 00:49:25,560
Ama en ihtiyacım olduğu an bu ben yokum.
579
00:49:31,620 --> 00:49:34,020
Bundan sonra olmayacağımı da biliyorum.
580
00:50:03,500 --> 00:50:07,780
Ben insanların ihanetinden de, beni
sırtımdan bıçaklamasından da gerçekten
581
00:50:07,780 --> 00:50:12,420
yorulum kayır. Sen bana adam gibi dost
olacaksan, arkadaş olacaksan yanımda
582
00:50:12,420 --> 00:50:13,138
olursun zaten.
583
00:50:13,140 --> 00:50:15,380
Ama ihaneti gerçekten tahammül edemem.
584
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
Miris.
585
00:50:22,260 --> 00:50:23,540
Ne olur anla beni.
586
00:50:25,740 --> 00:50:26,800
Ben yapamam.
587
00:50:30,520 --> 00:50:31,660
Biz olamayız.
588
00:50:34,160 --> 00:50:35,160
Ertan 'la olamam.
589
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
Tamam.
590
00:50:42,100 --> 00:50:43,340
Tamam Kadir.
591
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Git.
592
00:50:49,220 --> 00:50:50,880
Ben de gittim seninle.
593
00:50:51,920 --> 00:50:52,940
Merak etme.
594
00:50:59,060 --> 00:51:01,280
Çok özür dilerim.
595
00:51:02,480 --> 00:51:03,840
Gerçekten çok özür dilerim.
596
00:51:06,060 --> 00:51:12,060
Babaannem derdi ki... ...insanı yıllar
değil...
597
00:51:12,060 --> 00:51:14,080
...işadıkları büyütür.
598
00:51:17,760 --> 00:51:19,340
Sana teşekkür ederim.
599
00:51:21,700 --> 00:51:23,680
Beni birkaç yaş daha büyüttü.
600
00:51:26,720 --> 00:51:27,780
Şimdi git.
601
00:51:29,060 --> 00:51:30,940
Ben kendi yolumu bulurum.
602
00:51:35,080 --> 00:51:36,440
Sen de kendi yolunda kaybol.
603
00:51:40,040 --> 00:51:41,180
Git derim!
604
00:51:42,240 --> 00:51:43,240
Git!
605
00:52:33,610 --> 00:52:34,750
Çok sevdiğimi bırakabilir miyim?
606
00:52:40,310 --> 00:52:43,350
Keşke karşına çıkıp bunlara
görebilseydim.
607
00:52:44,870 --> 00:52:49,750
Sensiz olmadığım için senden gidemedim
diyebilseydim yüzüne ama diyemedim.
608
00:52:50,690 --> 00:52:51,690
Diyemedim.
609
00:52:53,150 --> 00:52:55,150
Çünkü sen bize yasaksın.
610
00:52:56,270 --> 00:52:59,290
O yüzden yüreğimde kilitli olarak
kalacak.
611
00:53:00,410 --> 00:53:02,230
Benim yaralı yüreğim.
612
00:53:02,800 --> 00:53:03,900
Tekrar kanattım.
613
00:53:06,600 --> 00:53:08,980
Kalkın bir aşka inandırdığım için.
614
00:53:11,280 --> 00:53:12,340
Sağ ol.
615
00:53:13,780 --> 00:53:18,020
Çünkü ben kendimi asla affetmeyeceğim.
616
00:53:18,680 --> 00:53:25,460
Bir daha... ...biz sevmeye... ...kaçıp
gitmeye...
617
00:53:25,460 --> 00:53:29,720
...ölmeye bile hakkım yok artık.
618
00:54:01,710 --> 00:54:07,870
Yani ben geldim ama şey yapmayayım. Yani
619
00:54:07,870 --> 00:54:11,610
içiniz ısınsın dedim ben. Kahve
getireyim dedim size.
620
00:54:16,950 --> 00:54:18,570
Kahveler de baya şekil mi ne?
621
00:54:19,370 --> 00:54:21,630
Zamanında bir barış salıpta yapmıştım.
622
00:54:22,630 --> 00:54:28,730
Sizin gibi aşıklara böyle şekilli kahve
sunma imkanım hiç olmamıştı ama artık o
623
00:54:28,730 --> 00:54:29,730
da oldu.
624
00:54:30,570 --> 00:54:31,730
Eline sağlık o zaman.
625
00:54:32,830 --> 00:54:33,830
Oldu o zaman.
626
00:54:34,150 --> 00:54:36,570
Afiyet olsun. Ben Şafik. Teşekkürler.
627
00:54:50,290 --> 00:54:51,990
Azra ben bu arada kahve içip kaçırım.
628
00:54:52,210 --> 00:54:53,850
Senin de zaten işinden alıkoydun bana.
629
00:54:54,150 --> 00:54:56,770
Ay yok canım. Bir şey olsa emine
söylerdi.
630
00:54:58,130 --> 00:54:59,130
Hatta bir senin.
631
00:54:59,260 --> 00:55:00,260
Başka işlerin varsa?
632
00:55:00,520 --> 00:55:02,660
Yok canım benim ne işim olacak ya?
İftifa ettim mi?
633
00:55:05,320 --> 00:55:06,340
Zamanın bol diyorsun.
634
00:55:07,580 --> 00:55:08,580
Aynen öyle.
635
00:55:08,720 --> 00:55:10,200
Tamam o zaman şöyle yapalım.
636
00:55:10,440 --> 00:55:14,120
Biz şimdi kahveleri içelim. Sonra sen
birazcık daha takıl. Mesai bitince de
637
00:55:14,120 --> 00:55:15,120
birlikte size gideriz.
638
00:55:16,180 --> 00:55:17,180
Biz de mi?
639
00:55:18,220 --> 00:55:19,360
Biz de niye gidiyoruz ki?
640
00:55:20,220 --> 00:55:21,520
Feride teyze aradı.
641
00:55:22,060 --> 00:55:24,360
Akşam Cenk 'le beraber gelsenize dedi.
642
00:55:25,300 --> 00:55:26,320
Ben de olur dedim.
643
00:55:27,100 --> 00:55:28,140
Kötü mü yaptım?
644
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
Olmaz Azra.
645
00:55:31,040 --> 00:55:32,040
Demeyelim.
646
00:55:32,700 --> 00:55:34,100
Ne demek gidemeyelim?
647
00:55:34,820 --> 00:55:39,080
Neden gidemeyelim ki? Sen kendin demedin
mi eve gideceğim konuşacağım annemle
648
00:55:39,080 --> 00:55:40,240
diye? Ne değişti şimdi?
649
00:55:40,580 --> 00:55:43,780
Çok şey değişti Azra. Bu yüzden benim
fikrimin değişmesi de çok normal.
650
00:55:44,080 --> 00:55:45,680
Ne değiştirdi peki fikrini?
651
00:55:48,000 --> 00:55:51,580
Ben emanetçi falan değilim. Benim hitlem
var burada.
652
00:55:51,900 --> 00:55:53,080
Küçük de olsa var.
653
00:55:53,500 --> 00:55:54,860
Ne demek istiyorsun sen yani?
654
00:55:55,540 --> 00:55:57,440
Dün evime batmaya gelmiştin ya.
655
00:55:58,040 --> 00:56:00,600
Annem bendeydi. Neden bendeydi sence?
656
00:56:01,620 --> 00:56:03,540
Yüzde beşlik hissemi vermek için.
657
00:56:05,920 --> 00:56:07,340
Bundan da haberin yok değil mi?
658
00:56:13,160 --> 00:56:16,660
Annen üstüme yıktığı sorumluluğun bedeli
olarak bu yüzde beşlik hisseyi verdi
659
00:56:16,660 --> 00:56:21,460
bana. Tabii ağzımın fıkı tutma olduğu
söyledi. O yüzden ben de buna süt payı
660
00:56:21,460 --> 00:56:23,140
diyorum. Yüzde beşlik süt payı.
661
00:56:25,740 --> 00:56:28,000
Neyse tamam bunları konuşmayalım şimdi
gerek yok.
662
00:56:28,360 --> 00:56:30,980
Ya Cenk ne demek bunları konuşmaya gerek
yok?
663
00:56:31,580 --> 00:56:35,080
Bak Feride teyze bizi bekliyor ne olur
üzmeyelim kadını.
664
00:56:35,280 --> 00:56:38,980
Azra tamam bak üstüme gelme gitmek
istemiyorum diyorum ya. Kapatalım bu
665
00:56:38,980 --> 00:56:40,940
oradan. Ya ne demek kapatalım konuyu?
666
00:56:41,600 --> 00:56:44,740
Barışmayacak mısın annenle? Yok barışma
falan yok anladın?
667
00:56:45,600 --> 00:56:47,820
Cenk niye böyle yapıyorsun anlamıyorum.
668
00:56:50,200 --> 00:56:52,560
Bak ne olursa olsun o senin annen.
669
00:56:53,230 --> 00:56:55,450
Ne yapmış olursa olsun o senin annen.
670
00:56:55,730 --> 00:56:59,490
Azra bak bu ailemle benim aramdaki bir
mesele tamam mı? Konuşmayalım daha
671
00:57:08,190 --> 00:57:10,070
Ben senin ailen değil miyim peki?
672
00:57:10,950 --> 00:57:15,050
Hani ben de senin ailen miyim? Bak öyle
demek istemedim ya. Aynı şey değil bu.
673
00:57:16,950 --> 00:57:17,950
Aynı şey değil.
674
00:57:26,060 --> 00:57:29,160
Bak Feride teyzeyle de annenle de
konuşman gerekiyor.
675
00:57:29,560 --> 00:57:32,440
Böyle kaçtıkça hiçbir sorunu çözemezsin.
676
00:57:32,900 --> 00:57:34,200
Sen de biliyorsun.
677
00:57:35,700 --> 00:57:36,700
Lütfen.
678
00:57:37,540 --> 00:57:38,540
İyi tamam.
679
00:57:38,960 --> 00:57:42,060
Tamam gider konuşuruz o zaman
etraplaşırız evde ne yapalım?
680
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
Hazır her şey.
681
00:58:13,560 --> 00:58:17,420
Aşağıda da atlar. Kızım aşağıda bir sürü
şey yapmışsın. Kim yiyecek onları?
682
00:58:18,000 --> 00:58:20,940
Yani ne bileyim işte hani. Cenk de
gelir.
683
00:58:21,180 --> 00:58:23,720
Böyle ailesi hep beraber yeriz diye
düşündüm.
684
00:58:25,540 --> 00:58:30,040
E Arda ile Melis de gelir herhalde.
Azra'da kalacak halleri yok sürekli.
685
00:58:30,840 --> 00:58:31,920
Ararız onları da.
686
00:58:32,300 --> 00:58:33,300
Tamam.
687
00:58:34,100 --> 00:58:35,100
Anne.
688
00:58:35,600 --> 00:58:36,620
Şu şeyi.
689
00:58:38,540 --> 00:58:41,720
Somur 'la yaptığımız son anlaşma. O
konuyu hiç açmasak mı?
690
00:58:41,920 --> 00:58:44,620
Serap kızım. Bir şey saklayamayız artık.
691
00:58:44,820 --> 00:58:45,820
Söylemiştim sana.
692
00:58:45,960 --> 00:58:47,640
Ne bahsetmeyelim işte ya.
693
00:58:48,420 --> 00:58:50,380
Hanımım. Azmi Bey geldi.
694
00:58:56,120 --> 00:58:58,340
Çalışma adamı al. Geliyorum ben. Tamam.
695
00:59:00,180 --> 00:59:03,760
Bu saatte niye gelmiş? Sen bekliyor
muydun Azmi Bey?
696
00:59:04,120 --> 00:59:05,120
Beklemiyordum.
697
00:59:06,220 --> 00:59:07,840
Derdi neymiş öğreniriz şimdi.
698
00:59:21,860 --> 00:59:23,760
Buyurun Nazım Bey. Teşekkür ederim.
699
00:59:46,350 --> 00:59:47,350
Otur ağzını.
700
00:59:54,310 --> 00:59:57,350
Bu ani gelişimin sebebini öğrenebilir
miyim?
701
00:59:58,510 --> 01:00:01,970
Kusura bakmayın önemli bir şey olmasaydı
sizi evinizde rahatsız etmezdim
702
01:00:01,970 --> 01:00:03,090
biliyorsunuz. Öyle mi?
703
01:00:03,650 --> 01:00:04,810
Neymiş benim olan?
704
01:00:06,130 --> 01:00:08,170
Size bir söz vermiştim hatırlarsanız.
705
01:00:10,410 --> 01:00:13,270
Yanılmıyorsan son konuşmamızdan
bahsediyorsun.
706
01:00:13,590 --> 01:00:14,590
Evet.
707
01:00:15,180 --> 01:00:20,740
Bu sizin için bir sözdü ama benim için
kendimi affettirmek üzere son bir
708
01:00:20,740 --> 01:00:21,698
fırsattı diyelim.
709
01:00:21,700 --> 01:00:26,440
Ben bu konuda pek ümitli değildim. Sumru
yüzde beş hissenizi hüze iade edecek.
710
01:00:26,840 --> 01:00:27,840
Öyle mi?
711
01:00:28,420 --> 01:00:30,800
Sumru bunu kolay kolay kabul etmez.
712
01:00:31,740 --> 01:00:35,680
Azmi zaman kazanmaya çalışıyorsan bak.
713
01:00:35,920 --> 01:00:36,899
Hayır.
714
01:00:36,900 --> 01:00:38,520
Bakın ben Sumru ile konuştum.
715
01:00:39,400 --> 01:00:40,400
Durumu anladı.
716
01:00:40,660 --> 01:00:43,120
Zaten sizlere ailenize yardımcı olmak
için.
717
01:00:43,520 --> 01:00:44,800
Ve o hisseleri almıştı.
718
01:00:45,240 --> 01:00:47,620
Şimdi ikna oldu ve iade edecek.
719
01:00:47,840 --> 01:00:49,480
Sana itimat etti yani.
720
01:00:49,860 --> 01:00:53,100
Elbette. Sonuyla bizim aramızda duygusal
bir bağ var.
721
01:00:53,300 --> 01:00:55,040
Biz birbirimize güveniyoruz Fevda Hanım.
722
01:00:56,740 --> 01:01:02,460
Sumru 'nun insan ilişkilerindeki
değerlere, bakış açısını az çok
723
01:01:02,860 --> 01:01:04,960
Bu yüzden çok şaşırdım doğrusu.
724
01:01:06,080 --> 01:01:10,660
Sumru yarın şirkete gelecek ve yüzde beş
hisseleri size devredecek.
725
01:01:13,320 --> 01:01:20,160
Bakın, bugüne kadar güveninizi boşa
çıkardım ve sizi hayal kırıklığına
726
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
uğrattım, üzdüm. Farkındayım.
727
01:01:22,320 --> 01:01:24,260
Ama bundan sonra başka bir azmi var.
728
01:01:24,920 --> 01:01:27,320
Hatalarımı telafi edeceğim. Bana
güvenin.
729
01:01:28,260 --> 01:01:29,260
Göreceğiz.
730
01:01:32,080 --> 01:01:34,720
Ben daha fazla rahatsızlık vermeyeyim.
Müsaadenizle.
731
01:01:42,570 --> 01:01:43,570
Azim Bey.
732
01:01:44,790 --> 01:01:45,790
Serap Hanım.
733
01:01:56,450 --> 01:01:59,930
Anne, Cenk 'le ilgili kötü bir haber mi
var?
734
01:02:02,690 --> 01:02:09,550
Sumru... ...yarın sabah... ...senden
aldığı yüzde beşlik hisseyi devredecek.
735
01:02:09,790 --> 01:02:10,790
Ne?
736
01:02:11,570 --> 01:02:12,570
Gerçekten mi?
737
01:02:13,610 --> 01:02:15,170
E bu çok güzel bir haber.
738
01:02:16,090 --> 01:02:18,550
Azmi öyle söyledi. Konuşmuş Sumru 'yla.
739
01:02:19,330 --> 01:02:21,010
Umarım doğrudur.
740
01:02:22,490 --> 01:02:24,770
Bu çok iyi bir haber. Çok güzel bir
haber.
741
01:02:25,590 --> 01:02:29,490
Anne. Ya yemekte biz bunu Cenk 'e hiç
söylemesek mi?
742
01:02:30,230 --> 01:02:31,149
Yarın nasıl?
743
01:02:31,150 --> 01:02:34,030
Hani devrolacak, kapanacak bu konu.
Olmaz Sara.
744
01:02:34,530 --> 01:02:38,910
Cenk bütün gerçekleri bilsin. Yarın da
bu işin nasıl çözüleceğini açıklarız.
745
01:02:59,850 --> 01:03:02,530
Biz şimdi ne yiyeceğiz? Ya sen her şeyi
yemiyorsun. Ablan da daha gelmedi.
746
01:03:04,610 --> 01:03:05,610
Mark salata yer.
747
01:03:06,470 --> 01:03:09,790
Salata. Böyle balıklı etli falan karışık
bir şeyler mi?
748
01:03:10,350 --> 01:03:11,350
Mark balık seviyor.
749
01:03:11,750 --> 01:03:15,470
İyi tamam o zaman balıklı. Ton balıklı
salata. Ben de yerim. Güzel. Balık
750
01:03:15,470 --> 01:03:16,470
iyidir.
751
01:03:26,390 --> 01:03:27,390
Abla.
752
01:03:27,770 --> 01:03:30,970
Sen ne yersin? Sana ne söyleyeyim ya?
Yemek söyleyince ezberi. Ben bir şey
753
01:03:30,970 --> 01:03:31,970
yemeyeceğim canım işte.
754
01:03:34,730 --> 01:03:37,610
Zaten terk edilmiş acılı bir ablaya ne
yemek söylenir ki değil mi?
755
01:03:38,370 --> 01:03:42,330
Ardın uçan uğraşma benimle. Ben
uğraşacağım birazdan sen efendim bekle.
756
01:03:42,330 --> 01:03:44,170
önce şu yemeği söyleyeyim çocuk ölecek
açlıktan.
757
01:03:45,470 --> 01:03:46,470
İyi tamam.
758
01:03:46,590 --> 01:03:47,610
Sipariş birazdan gelir.
759
01:03:58,570 --> 01:04:01,010
Sen şimdi bir anlat bakayım ne oldu?
Niye moralin bozuk?
760
01:04:02,570 --> 01:04:03,930
Annenle mi konuştun yine dökül?
761
01:04:06,750 --> 01:04:07,750
Dökülecek bir şey yok.
762
01:04:08,490 --> 01:04:09,490
Bitti gitti işte.
763
01:04:11,430 --> 01:04:14,710
Ya bak ben sana diyorum gideyim döveyim
diyorum. İzin vermiyorsun yok diyorsun.
764
01:04:15,810 --> 01:04:16,970
Hadi saçmalama.
765
01:04:18,970 --> 01:04:23,030
Evet zaten saçma bir şeydi Ayak. Ben de
karşıyım şiddete ama... ...ben senin
766
01:04:23,030 --> 01:04:24,030
için bir şey yapmak istiyorum.
767
01:04:24,130 --> 01:04:26,270
Sen gerçekten benim için bir şey yapmak
istiyor musun?
768
01:04:28,460 --> 01:04:31,300
O zaman bu konu hakkında konuşma. Bir
şey söyleme.
769
01:04:32,020 --> 01:04:33,020
Bak gör.
770
01:04:41,040 --> 01:04:42,040
Babaanne.
771
01:04:42,960 --> 01:04:45,540
Alo. Efendim babaanne. Melis.
772
01:04:46,800 --> 01:04:47,980
Yemek hazır kızım.
773
01:04:48,460 --> 01:04:50,620
Berkız çok güzel şeyler hazırlamış.
774
01:04:50,860 --> 01:04:53,160
Hadi Arda 'yı da Mert 'i de al gel.
775
01:04:55,720 --> 01:04:57,140
Babaannem yemeği çağırıyor.
776
01:05:01,130 --> 01:05:06,370
Şey babaanne biz şimdi yemek söyledik de
Arda ben Mert yiyeceğiz. Siz bizi
777
01:05:06,370 --> 01:05:07,370
beklemeyin.
778
01:05:07,710 --> 01:05:11,090
Ama kızım anneniz sizi çok özledi.
779
01:05:11,570 --> 01:05:12,850
Çok da üzülüyor.
780
01:05:13,550 --> 01:05:14,650
Yapmayın yavrum.
781
01:05:15,730 --> 01:05:17,430
Hadi burası sizin eviniz.
782
01:05:17,730 --> 01:05:21,930
Tabii tabii öyle de söyledik artık
babaanneciğim ya. Size afiyet olsun.
783
01:05:22,990 --> 01:05:24,670
Ama abiniz de gelecek.
784
01:05:25,070 --> 01:05:28,850
Hep beraber olsak ne iyi olurdu. Abim de
mi geliyor?
785
01:05:30,130 --> 01:05:31,930
Babaanne. Abim mi geliyor?
786
01:05:32,670 --> 01:05:36,490
Bak babaanne eğer biz oraya gelelim diye
diyorsan. Oğlum niye yalan söyleyeyim?
787
01:05:37,050 --> 01:05:40,330
Tamam o zaman Dina biz abim de geliyorsa
geliriz. Hem seni mi kıracağız?
788
01:05:40,750 --> 01:05:42,490
İyi görüşürüz babaanneciğim öptüm.
789
01:05:42,870 --> 01:05:43,870
Ne yapıyorsun?
790
01:05:44,150 --> 01:05:45,150
Ne yapıyorsun ya?
791
01:05:45,470 --> 01:05:47,010
Ay sen inandın mı gerçekten?
792
01:05:47,510 --> 01:05:50,550
İnandım tabii ki babaannem yalan
söylemez. Gelecek diyorsa gidecek.
793
01:05:51,010 --> 01:05:52,010
Konuşacaklar demek ki.
794
01:05:52,210 --> 01:05:53,310
Biz ne yapacağız?
795
01:05:54,270 --> 01:05:56,070
Annemle o kadar şey yaşadıktan sonra.
796
01:06:17,290 --> 01:06:18,290
Ne oldu?
797
01:06:20,090 --> 01:06:21,090
Gelecekler Serap.
798
01:06:21,450 --> 01:06:24,070
Melis de Arda da evine dönecek.
799
01:06:25,090 --> 01:06:26,490
Anne çok sağ ol.
800
01:06:26,970 --> 01:06:28,250
Senin sağ ol anne.
801
01:06:30,290 --> 01:06:32,650
Et tırnaktan ayrılır mı hiç yavrum?
802
01:06:33,570 --> 01:06:35,010
Onlar senin evlatların.
803
01:06:35,370 --> 01:06:36,910
Kendileri de ne yapacaklar?
804
01:06:39,030 --> 01:06:40,030
Teşekkür ederim.
805
01:06:46,610 --> 01:06:48,670
Bağışlamak aklın zekatıdır.
806
01:06:49,230 --> 01:06:52,550
Nesebi örter, iyiliğin kapılarını açar.
807
01:06:53,430 --> 01:07:00,050
Hepimiz hata yaparız. Yeter ki sonunda
af dileyen de affeden de huzura
808
01:07:00,390 --> 01:07:02,450
Kusurlar tekrarlanmasın.
809
01:07:03,630 --> 01:07:08,290
Bir ailenin birliği, düzeni, fertlerinin
hoşgörüsünde saklıdır.
810
01:07:09,210 --> 01:07:12,790
Nefsimiz de imtihan edilir, aklımız da
hakikate ereriz.
811
01:07:13,580 --> 01:07:16,560
Allah 'ın izniyle biz bu imtihanı
geçeceğiz.
812
01:07:17,840 --> 01:07:18,840
Ne?
813
01:07:19,800 --> 01:07:22,960
Ne? Söylendiğin içinde kalmışsın.
814
01:07:24,820 --> 01:07:25,820
Sen?
815
01:07:27,440 --> 01:07:28,980
Ne yapacağım?
816
01:07:30,920 --> 01:07:32,360
Sensin Nuriyecim.
817
01:07:34,380 --> 01:07:37,760
Ya Cenk ne olur yani beni dinlesen.
818
01:07:38,260 --> 01:07:40,300
Bak ailen onlarsın.
819
01:07:41,960 --> 01:07:42,960
Belli ki.
820
01:07:43,530 --> 01:07:47,650
Annen Sunu 'nun oğluna kalmış. İşte
Feride teyze de bunu duyunca sen üzülme
821
01:07:47,650 --> 01:07:48,650
anlatamamış sana.
822
01:07:48,890 --> 01:07:51,050
Ne var bunda sen de onları anlamaya
çalış.
823
01:07:52,730 --> 01:07:55,610
Feriha anne ne olur gidip affetsen. Ne
kaybedersin ki?
824
01:07:56,530 --> 01:07:58,450
Tamam bir şey demedik. Gidiyoruz işte.
825
01:08:00,250 --> 01:08:04,390
Gidiyoruz gidiyoruz da ben tanıyorum
seni. Bulunun dikine gidecek misin sen?
826
01:08:05,250 --> 01:08:08,770
Sen de bari bilmediğin şeyler hakkında
yorum yapmaya o kadar bayılıyorsun ki.
827
01:08:11,050 --> 01:08:12,050
Tabii doğru.
828
01:08:12,600 --> 01:08:15,780
Bunlar aynen seninle beraber olan
meseleler değil mi? Ben karışıyorum.
829
01:08:16,939 --> 01:08:19,880
Azra öyle demediğimi çok iyi biliyorsun.
Yanlış anlıyorsun.
830
01:08:20,140 --> 01:08:23,240
Evet evet ben yanlış anladım tamam.
Haklısın doğru.
831
01:08:23,740 --> 01:08:25,060
Evet yanlış anladım.
832
01:08:25,680 --> 01:08:29,140
O zaman istersen bir süre konuşmayalım.
Kimse kimseye yanlış anlamasın.
833
01:08:29,520 --> 01:08:30,398
İyi tamam.
834
01:08:30,399 --> 01:08:31,479
İyi konuşmayalım.
835
01:08:31,700 --> 01:08:32,700
Tamam.
836
01:09:05,960 --> 01:09:07,260
Hepsi senin üstüne girecekler.
837
01:09:07,540 --> 01:09:12,100
Birbirlerini doldurup doldurup seni
günah kişi ilan edecekler. Niye buna
838
01:09:12,100 --> 01:09:15,220
veriyorsun? Ertuğrul seni artık o
şirketin kapısına alacaklar.
839
01:09:15,740 --> 01:09:18,220
Düşünsene Cenk 'in istifa etmesini
izlememişsensin.
840
01:09:19,180 --> 01:09:21,620
Şimdi ters dönen bir yol üzerimiz lazım.
841
01:09:23,080 --> 01:09:26,359
Karşılarına düşmanları, dostları olan
bir suç.
842
01:09:26,680 --> 01:09:28,460
Allah Allah nasıl yapacağız onu?
843
01:09:28,779 --> 01:09:29,939
Zeytin dalıdır bize.
844
01:09:30,620 --> 01:09:32,439
Yüzde beş etleri geri geçecek.
845
01:09:33,380 --> 01:09:34,779
Ve onlara...
846
01:09:35,149 --> 01:09:37,270
Ben senin aileminin dağılmasını
söylemiyordum.
847
01:09:46,470 --> 01:09:47,470
Alo?
848
01:09:48,430 --> 01:09:49,529
Neredesin sen?
849
01:09:50,830 --> 01:09:52,350
E, bekliyorum Azmi.
850
01:09:53,830 --> 01:09:54,830
Gel.
851
01:10:13,450 --> 01:10:14,450
Ne diyorsun Hülya?
852
01:10:14,950 --> 01:10:17,430
Sen yani ciddi ciddi suyluyu kovdun mu
gerçekten?
853
01:10:17,710 --> 01:10:18,710
Evet kovdum.
854
01:10:18,970 --> 01:10:19,970
Ne var yani?
855
01:10:20,350 --> 01:10:22,390
Yeter artık bu kadar rahatlık ne oluyor
ya?
856
01:10:23,130 --> 01:10:28,030
O zaman arkadaşlığını da tamamen
bitirdin öyle mi? Yani aklını başına
857
01:10:28,030 --> 01:10:28,829
bir yere kadar.
858
01:10:28,830 --> 01:10:31,530
Ama hiç zannetmiyorum. Hülya uyumdan hiç
vazgeçmez.
859
01:10:34,670 --> 01:10:35,890
Bu hiç iyi olmadı.
860
01:10:36,550 --> 01:10:38,510
Tam da Azmi ile iş yapacaktık Hülya.
861
01:10:38,730 --> 01:10:41,510
Sen bu zamana kadar Azmi ile mi kazandın
bu kadar parayı?
862
01:10:42,030 --> 01:10:45,610
Hayır tabii ki. Ama birlikte yapacağımız
projenin bütün finansmanını o
863
01:10:45,610 --> 01:10:46,650
karşılayacak. Tamam yeter.
864
01:10:47,010 --> 01:10:49,190
Azme deyip durma. Vallahi sinirlerimi
bozuyorsun.
865
01:10:51,150 --> 01:10:52,570
Merhaba afiyet olsun.
866
01:10:52,990 --> 01:10:54,390
Merhaba. Babam nerede acaba?
867
01:10:54,650 --> 01:10:55,650
İçeride.
868
01:10:59,450 --> 01:11:01,110
Eee Cansu ne olacak?
869
01:11:02,950 --> 01:11:03,950
Ne yani?
870
01:11:04,730 --> 01:11:07,450
Annesiyle konuşmuyorum diye Cansu 'ya
tavır falan mı yedin?
871
01:11:07,870 --> 01:11:11,470
Hayır canım onu demek istemedim. Şumru
'nun çelenlere yaptığını ona söyleyecek
872
01:11:11,470 --> 01:11:13,190
misin? Yok ne mi gerek ki?
873
01:11:13,590 --> 01:11:16,030
Nasıl olsa öğrenecektir annesinin
pisliklerini.
874
01:11:16,850 --> 01:11:19,850
Onu da yazık. Onu da hayatını mahvetti.
875
01:11:20,430 --> 01:11:22,110
Yani inan bana şu anda.
876
01:11:22,710 --> 01:11:24,310
Burhan için bile üzülüyorum.
877
01:11:24,970 --> 01:11:30,230
Şimdi ona neler yaptın? Boşuna mı yattı
adam o kadar zaman cezaevinde?
878
01:11:32,010 --> 01:11:33,430
Onun arasını bilemeyiz.
879
01:11:39,340 --> 01:11:43,940
Var mı ağrı kulun acıyor mu? Ya yok
benim yüzüm kalitelidir bir şey olmaz.
880
01:11:43,940 --> 01:11:47,080
yağmura çamura kara fırtına her şeye
dayanıklı.
881
01:11:47,820 --> 01:11:51,500
Dana derisi yanında halt etmiş yani. Ah
baba ya.
882
01:11:51,920 --> 01:11:53,580
Ya öyle deme.
883
01:11:55,500 --> 01:11:56,520
Geliyorum ben şimdi.
884
01:11:56,800 --> 01:11:59,960
Dana derisi baya kalitelidir yani çok
değerli.
885
01:12:04,540 --> 01:12:06,080
Görüyorum kusura bakmayın.
886
01:12:07,320 --> 01:12:10,540
Burhan Bey ben dün size eksik bir ödeme
yapmışım.
887
01:12:10,860 --> 01:12:13,380
Kusura bakmayın. Böyle alın isterseniz.
888
01:12:13,660 --> 01:12:14,660
Yok.
889
01:12:15,140 --> 01:12:17,820
Tamdı. Yok eminim ben.
890
01:12:18,760 --> 01:12:20,200
Kontrol ettim değildi.
891
01:12:23,220 --> 01:12:24,220
Anladım.
892
01:12:24,640 --> 01:12:25,640
Tamam.
893
01:12:26,020 --> 01:12:27,920
Eyvallah. Teşekkür ederim.
894
01:12:28,160 --> 01:12:29,540
Rica ederim. Kusura bakmayın tekrar.
895
01:12:29,800 --> 01:12:31,060
Rica ederim. Sağ olun.
896
01:12:35,320 --> 01:12:36,320
Çantayı mı?
897
01:12:36,390 --> 01:12:40,210
Şu bir türlü gidemediğimiz yemeğe bu
akşam çıkalım mı? Ne dersin?
898
01:12:40,690 --> 01:12:44,930
Olur. Yani bana uyar da üstüm başım
uygun mu?
899
01:12:45,930 --> 01:12:47,030
Bilmiyorum. Bir kalk bakalım.
900
01:12:47,670 --> 01:12:48,750
Kalk, kalk, kalk bakayım.
901
01:12:49,050 --> 01:12:49,728
Dön şöyle.
902
01:12:49,730 --> 01:12:51,610
Dön, dön, dön, dön, dön, dön.
903
01:12:52,970 --> 01:12:53,970
Herkesler gibisi.
904
01:12:55,510 --> 01:12:57,050
Ben nasılım? Dur bakalım.
905
01:12:58,290 --> 01:12:59,290
Baba o ne?
906
01:12:59,490 --> 01:13:02,550
Ben de fena değilim. Hadi o zaman.
907
01:13:02,830 --> 01:13:03,830
Tamam.
908
01:13:10,000 --> 01:13:12,380
Hülya sen ona para mı verdin? Evet.
909
01:13:12,620 --> 01:13:13,620
Neden?
910
01:13:15,580 --> 01:13:17,440
Soğanla yemeğe çıkıyoruz görüşürüz.
911
01:13:18,240 --> 01:13:19,340
İyi günler.
912
01:13:46,510 --> 01:13:47,510
Usta çıkmıyor musun?
913
01:13:48,330 --> 01:13:49,990
Ben buradayım daha haliyle çıksam.
914
01:13:51,030 --> 01:13:52,850
Tamam usta kolay gelsin sana o zaman.
915
01:14:14,410 --> 01:14:15,410
Şimdi git.
916
01:14:21,160 --> 01:14:22,480
Ben kendi yolumu bulurum.
917
01:14:26,300 --> 01:14:28,000
Sen de kendi yolunda kaybol.
918
01:14:30,140 --> 01:14:35,840
Ben insanların ihanetinden de... ...beni
sırtımdan bıçaklamasından da gerçekten
919
01:14:35,840 --> 01:14:40,440
yoruldum Kadir. Sen bana adam gibi dost
olacaksan, arkadaş olacaksan yanımda
920
01:14:40,440 --> 01:14:41,440
olursun.
921
01:14:55,760 --> 01:14:56,760
Kör neyse ama.
922
01:15:31,839 --> 01:15:33,120
Gel. Babaannem.
923
01:15:33,340 --> 01:15:34,340
Melis.
924
01:15:36,740 --> 01:15:38,060
Hoş geldin kızım.
925
01:15:38,300 --> 01:15:39,620
Hoş buldum babaanne. Nasılsın?
926
01:15:39,900 --> 01:15:45,140
İyiyim. Seni gördüm daha iyi oldum. Biz
önden geldik. Abimle Azra da yolda var.
927
01:15:45,520 --> 01:15:48,440
İyi. Yemek de hazır. Hadi gidelim.
928
01:15:50,080 --> 01:15:51,080
Babaanne.
929
01:15:52,200 --> 01:15:53,200
Ne oldu?
930
01:15:54,220 --> 01:15:55,580
Babaanne ben korkuyorum.
931
01:15:55,880 --> 01:15:57,220
Neden korkuyorsun Melis?
932
01:15:58,600 --> 01:15:59,600
Şimdi abim gelecek.
933
01:16:00,220 --> 01:16:02,560
Annemle. Kıyamet kopacak.
934
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
Melis kızım.
935
01:16:04,580 --> 01:16:05,860
Korkacak bir şey yok.
936
01:16:06,260 --> 01:16:07,820
O sizin anneniz.
937
01:16:08,500 --> 01:16:12,460
Hem her halde olur böyle tartışmalar,
küsmeler.
938
01:16:12,980 --> 01:16:15,300
Ama kıyamet kopmaz merak etme.
939
01:16:16,160 --> 01:16:18,200
Döner dolaşır sonra sarılır.
940
01:16:18,560 --> 01:16:19,800
Her şey biter.
941
01:16:45,960 --> 01:16:49,700
Vallahi güzel seçim. Feride teyzenin
yemekleri çok güzeldi.
942
01:16:50,240 --> 01:16:52,960
Biliyorum. Sen nereden biliyorsun?
943
01:16:55,000 --> 01:16:58,660
Vallahi. Atla bak atla Hülya Hanım
söyledi.
944
01:17:00,750 --> 01:17:04,330
Hülya teyzeyle ortak iyi gidiyor
herhalde. Sanki biraz aramız düzeldi
945
01:17:05,370 --> 01:17:06,890
Ufak ufak anlaşıyoruz.
946
01:17:07,170 --> 01:17:12,810
Ama... Ödük kocasına bir türlü
alışamadım.
947
01:17:13,770 --> 01:17:15,250
Adama ödük deme baba ya.
948
01:17:15,630 --> 01:17:16,630
Ne diyeyim?
949
01:17:17,030 --> 01:17:18,550
Düdük. Düdük o zaman.
950
01:17:18,810 --> 01:17:19,810
Düdük mesut.
951
01:17:21,390 --> 01:17:23,210
Neyse hadi bak ne yiyeceksin.
952
01:17:27,210 --> 01:17:28,210
Şen.
953
01:17:28,639 --> 01:17:31,020
Bunun nesi meşhursa ondan yiyeyim.
954
01:17:31,500 --> 01:17:34,020
Ya da senin istediğin başka bir şey
varsa.
955
01:17:34,300 --> 01:17:35,300
Yok, olur.
956
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Tamam.
957
01:17:38,360 --> 01:17:39,400
Karar verdik efendim.
958
01:17:39,600 --> 01:17:43,480
Evet. Biz önden begovatulup alacağız.
Yani köşe çorbası.
959
01:17:43,920 --> 01:17:45,880
Ondan sonra da elmasan tava isteyeceğiz.
960
01:17:46,100 --> 01:17:47,039
Evet efendim.
961
01:17:47,040 --> 01:17:48,040
Teşekkürler.
962
01:17:54,540 --> 01:17:58,660
Yani aslında Balkan çorbası ama işte
feta çorbası da deniyor. Bak çok
963
01:17:58,700 --> 01:17:59,700
Gerçekten seveceksin.
964
01:17:59,740 --> 01:18:00,740
İyi.
965
01:18:01,060 --> 01:18:02,060
Göreceğiz bakalım.
966
01:18:05,620 --> 01:18:06,620
Ee?
967
01:18:07,920 --> 01:18:09,320
Evde durumlar ne bu peki?
968
01:18:10,140 --> 01:18:11,140
Biliyorum.
969
01:18:12,120 --> 01:18:13,120
Nasıl olsun?
970
01:18:13,280 --> 01:18:14,540
İşte bir ileri iki geri.
971
01:18:15,040 --> 01:18:17,380
Sumru Güneş ile Anca bu kadar
ilerleyebiliyorsunuz zaten.
972
01:18:25,460 --> 01:18:27,700
Baba. Annem hep böyle miydi?
973
01:18:28,580 --> 01:18:29,640
Nasıl yani?
974
01:18:30,300 --> 01:18:31,940
İşte biliyorsun annem.
975
01:18:35,780 --> 01:18:38,860
Eskiden hayat doluydu. Yani gençken.
976
01:18:39,080 --> 01:18:40,740
Ben de ona çok aşıktım.
977
01:18:42,040 --> 01:18:43,320
Her iyi gülerdi.
978
01:18:44,780 --> 01:18:46,480
İçim yağları erirdi.
979
01:18:47,920 --> 01:18:49,760
Çok aşıkmışsınız da sana.
980
01:18:51,040 --> 01:18:52,200
Öyle tabii.
981
01:18:53,730 --> 01:18:59,590
Ama... ...benim ayarlıklarım,
sorumsuzluklarım... ...sonra da
982
01:18:59,590 --> 01:19:02,810
araya gelince... ...voltaj biraz
yükseldi tabii.
983
01:19:03,350 --> 01:19:07,790
Bu yüksek gerilime de... ...ne benim ne
de onun sigortaları dayanamadı attı.
984
01:19:09,450 --> 01:19:10,910
Sonrası karanlık.
985
01:19:13,730 --> 01:19:17,630
Annenin... ...aşkı da büyüktür, nefreti
de.
986
01:19:18,690 --> 01:19:22,670
Gerçi... ...şimdi eski Sumru'dan eser...
987
01:19:24,970 --> 01:19:26,830
Safi bir nefret kaplamış içine.
988
01:19:27,810 --> 01:19:29,370
Hırsı da çok büyümüş.
989
01:19:33,150 --> 01:19:36,970
Hayat işte... ...hepimize bir şeyler
yapıyor.
990
01:19:37,310 --> 01:19:38,310
Öyle.
991
01:19:40,550 --> 01:19:41,550
Ne?
992
01:19:42,090 --> 01:19:44,470
Sen anlat biraz. Öğretmen hanım.
993
01:19:44,890 --> 01:19:47,010
Matematikçi. Nasıl?
994
01:19:47,410 --> 01:19:49,470
Çocuklara kök söktürüyorsunuz da şimdi.
995
01:19:49,730 --> 01:19:52,790
Yok ya. Benim çocuklarla aramayı
severler beni.
996
01:20:11,980 --> 01:20:15,260
Cenk, şirketten aceleyle çıktın,
konuşamadık.
997
01:20:15,500 --> 01:20:18,600
Yo, aceleyle çıktım ben. Gayet kararlı
çıktım.
998
01:20:19,460 --> 01:20:21,060
Kızgınlıkla alınmış bir karar.
999
01:20:21,320 --> 01:20:23,460
İttifanı kabul etmediğini söyledin.
1000
01:20:25,120 --> 01:20:28,900
Ailemizle ilgili meselenin orayı
kutlamasını da doğru bulmuyorum.
1001
01:20:30,620 --> 01:20:32,440
Abi sen ittifa mı ettin?
1002
01:20:32,820 --> 01:20:37,220
Abi ne oluyor? Sen nasıl ittifa ettin?
Çalışmayacak mısın artık şirkette?
1003
01:20:37,220 --> 01:20:39,620
yönetim kurulunu topladı, istifasını
verdi.
1004
01:20:40,620 --> 01:20:43,080
Abi peki şirketin başına sen
olmayacaksan kim olacak?
1005
01:20:43,320 --> 01:20:44,600
İlla ki biri bulunur Arda.
1006
01:20:45,240 --> 01:20:46,980
Sonuçta kimse vazgeçilmez değil.
1007
01:20:47,200 --> 01:20:50,220
İşini profesyonel yapabilen herkes bu
işi rahatlıkla yapar bence.
1008
01:20:51,000 --> 01:20:52,180
Öyle değil mi babaanne?
1009
01:20:52,600 --> 01:20:56,260
Bizim böyle birine ihtiyacımız yok çünkü
sen işin başında olacaksın.
1010
01:20:58,200 --> 01:21:02,940
Bunu denedik ve sonuçlarını gördük
bence. Oğlum bu tavrını kızgınlığına
1011
01:21:02,940 --> 01:21:08,580
veriyorum. Ayrıca senin varlığınla
şirketimiz daha iyi bir seviyeye geldi.
1012
01:21:09,290 --> 01:21:13,970
Onu hepimiz biliyoruz. Şu ana kadar da
kaybettiklerimizi geri alacağız
1013
01:21:14,250 --> 01:21:17,970
Ben Sumru 'nun onda olan hisseleri bize
geri vereceğini düşünüyorum.
1014
01:21:18,430 --> 01:21:20,410
Siz hala güvenebiliyor musunuz ona?
1015
01:21:21,290 --> 01:21:26,170
Oğlum bizim Sumru 'yla aramızda sözleşme
var. İstese de istemese de mecburen
1016
01:21:26,170 --> 01:21:27,170
verecek zaten.
1017
01:21:27,350 --> 01:21:30,590
Ben avukatlarla konuştum. Sorun
çıkartamaz.
1018
01:21:33,990 --> 01:21:36,370
İyi. Öyle diyorsunuz.
1019
01:21:38,070 --> 01:21:42,030
Babaanne bugün şirkette de sormuştum
yine o soruyu. Burada da sormak
1020
01:21:44,290 --> 01:21:46,390
Sizin benden gizlediğiniz herhangi bir
şey var mı?
1021
01:21:54,950 --> 01:21:56,670
Yok canım ne farklayacak başka?
1022
01:22:01,010 --> 01:22:02,830
Aslında... Hala yalan söylüyorsunuz ya
bana.
1023
01:22:03,930 --> 01:22:05,830
Doğruluktan, dürüstlükten
bahsediyorsunuz.
1024
01:22:06,220 --> 01:22:08,600
Şirketten neden istifa ettiğimi
sorguluyorsunuz.
1025
01:22:09,440 --> 01:22:12,320
Ama karşıma geçmiş hala yalan
söylüyorsunuz bana ya.
1026
01:22:13,000 --> 01:22:14,540
Siz dalga mı geçiyorsunuz bugün?
1027
01:22:15,060 --> 01:22:16,080
Oyun mu oynuyorsunuz?
1028
01:22:17,560 --> 01:22:19,480
Sen Sumra 'ya %5 pay verdin mi?
1029
01:22:19,680 --> 01:22:22,640
Sus payı Cenk, duymasın payı. Yaptın
değil mi böyle bir anlatma?
1030
01:22:25,880 --> 01:22:26,880
Cevap veremez.
1031
01:22:27,060 --> 01:22:28,500
Çünkü yaptın sen böyle bir.
1032
01:22:29,780 --> 01:22:32,620
Ama hala gözümün içine baka baka senden
ne saklayacaksın?
1033
01:22:36,880 --> 01:22:38,480
Sen nereden duydun ki bunu?
1034
01:22:38,760 --> 01:22:41,400
Sumru'dan duydum. Yine başka birinden
duydum yani.
1035
01:22:41,640 --> 01:22:45,940
Oğlum bak Sumru bana bunu son anda böyle
gelip... Anne ne anlatıyorsun sen bana?
1036
01:22:46,160 --> 01:22:47,360
Bırak açıklamayı bırak sen.
1037
01:22:48,280 --> 01:22:51,480
Biz buraya ne için toplandık? Ne
konuşmaya geldik? Halimize bak ya.
1038
01:22:51,700 --> 01:22:55,640
İşte biz de tüm bunları konuşmak için
buradayız. Sakin ol oğlum biraz.
1039
01:22:55,860 --> 01:22:57,880
O zaman ben soru sordum da neden cevap
alamıyorum?
1040
01:23:00,620 --> 01:23:02,760
Annen çok üzgünüm.
1041
01:23:04,590 --> 01:23:10,250
Yani yaptığını doğru bulmuyorum ama o da
bir şeyleri telafi etmeye çalışırken
1042
01:23:10,250 --> 01:23:13,250
bir de bunu açıklayamazdı hemen.
1043
01:23:13,610 --> 01:23:15,630
Anne sen niye gelip benimle konuşmayı
tercih ediyorsun?
1044
01:23:17,990 --> 01:23:19,410
Bir cevabın yok değil mi?
1045
01:23:20,090 --> 01:23:26,290
Ama ben biliyorum nedenini. Aslında
annem konuşmaya karar vermişti ama...
1046
01:23:26,290 --> 01:23:27,290
söylemedi değil mi?
1047
01:23:27,590 --> 01:23:31,190
Söylemedi hatta üstüne bir de gidip
Sumru 'ya pay verdi suçması için. Ben
1048
01:23:31,190 --> 01:23:32,190
duymayayım diye.
1049
01:23:32,850 --> 01:23:34,090
Niye anne peki?
1050
01:23:34,570 --> 01:23:35,950
Neden yaptın sen böyle bir şey?
1051
01:23:38,910 --> 01:23:40,970
Aslında ben cevabını çok iyi biliyorum
ya.
1052
01:23:41,830 --> 01:23:44,710
Sırf mirat Azra 'ya kalmasın diye yaptın
değil mi bunu?
1053
01:23:45,370 --> 01:23:49,990
Resmen benim evleneceğim sevdiğim
kadından mal kaçırır gibi hareketler
1054
01:23:49,990 --> 01:23:50,990
sen.
1055
01:23:52,470 --> 01:23:54,290
Ya tamam evet tamam.
1056
01:23:55,650 --> 01:23:57,650
Hatalıyım ben kabul ediyorum hatamı.
1057
01:23:58,210 --> 01:24:00,310
Evet başta vermedim arsayı.
1058
01:24:01,210 --> 01:24:05,390
Ama sonra düşündüm ki bütün hisseler
dışarıya gidecek. Bunu engellemem
1059
01:24:05,390 --> 01:24:10,650
diye düşündüm. O yüzden de bunu yaptım.
Oğlum hepsi sizin geleceğiniz içinde.
1060
01:24:11,130 --> 01:24:13,510
Anne böyle aile olmaz anne.
1061
01:24:14,090 --> 01:24:18,190
Aile dediğin yerde kimse kimsenin
arkasından iş çevirmez. Dürüst olur,
1062
01:24:18,190 --> 01:24:21,790
olur. Ama bakıyorum bizim ailede böyle
bir şey hiç kalmamış bile. Her şeyi
1063
01:24:21,790 --> 01:24:22,790
yitirmişiz.
1064
01:24:24,650 --> 01:24:28,890
Cenk ne olur yemin ederim. Ben seninle
arkandan iş çevirmek için... ...ne senin
1065
01:24:28,890 --> 01:24:30,670
canını yakmak için bir şey yaptım.
1066
01:24:31,050 --> 01:24:32,570
Gerçekten çok üzgünüm.
1067
01:24:33,130 --> 01:24:34,290
Oğlum inan bana.
1068
01:24:34,770 --> 01:24:36,510
Her şeyin bir telafisi vardır.
1069
01:24:36,910 --> 01:24:40,050
Sana söz veriyorum. Bütün bunları
çözümleyeceğiz.
1070
01:24:40,390 --> 01:24:41,970
Siz istediğinizi yapın babaanne.
1071
01:24:42,590 --> 01:24:43,770
İstediğinizi yapabilirsiniz.
1072
01:24:44,070 --> 01:24:45,930
Sizin derdiniz zaten para değil miydi?
1073
01:24:46,150 --> 01:24:47,370
Alın hepsi sizin olsun.
1074
01:24:47,670 --> 01:24:51,190
Hak, hukuk neyin varsa ben her şeyden
feragat ediyorum. Hepsi sizin olsun.
1075
01:24:51,690 --> 01:24:54,130
Benim tek miras olarak gördüğüm tek bir
şey var.
1076
01:24:54,590 --> 01:24:56,350
O da babamdan bana kalan bu saat.
1077
01:24:56,730 --> 01:24:59,530
Bunun dışında sizden ne miras bekliyorum
ne para pul bekliyorum.
1078
01:25:01,610 --> 01:25:04,890
Benim tek mirasım bu. Geri kalan her şey
sizin olsun.
1079
01:25:08,470 --> 01:25:10,290
Ben Azra 'yla yeni bir hayat kuracağım.
1080
01:25:15,210 --> 01:25:16,910
Senin bu aileden bir beklentin var mı?
1081
01:25:17,830 --> 01:25:19,470
Herhangi bir miras talebin.
1082
01:25:22,000 --> 01:25:23,260
Hayır yok tabii ki.
1083
01:25:24,240 --> 01:25:25,640
Hiçbir zamanda olmadı.
1084
01:25:26,700 --> 01:25:28,980
Benim bu aileyle tek bir bağım kaldı.
1085
01:25:29,780 --> 01:25:30,820
O da soyadım.
1086
01:25:33,580 --> 01:25:35,300
Onun dışında hiçbir bağım yok artık.
1087
01:26:18,960 --> 01:26:19,960
Ne oldu oğlum?
1088
01:26:21,580 --> 01:26:24,520
Ne var? Neye bakıyorsunuz? Varsa bir şey
söyle.
1089
01:26:26,500 --> 01:26:29,060
Benim seni artık söyleyecek hiçbir şeyim
kalmadı kendime.
1090
01:26:50,220 --> 01:26:53,480
Ben Mert 'i hazırlayıp getireyim hemen.
Tamam bekliyoruz biz burada.
1091
01:26:57,860 --> 01:26:59,740
Fazla olmadı mı sence de bu kadarı?
1092
01:27:00,160 --> 01:27:03,980
Ya babaannemin yüreğine inecek artık.
Cenk yapma böyle lütfen.
1093
01:27:04,280 --> 01:27:05,780
Düştüğüm durumu görmedim Mazra.
1094
01:27:06,440 --> 01:27:08,580
Hala benden bir şeyler saklamaya
çalışıyor ya.
1095
01:27:09,480 --> 01:27:12,900
Babaannem de hatalarını kapatıyor. Ama
ne yapsın o da? Onu da anlamaya çalış.
1096
01:27:13,760 --> 01:27:17,100
Birisi torunu, birisi gelini aranızı
bulmaya çalışıyor işte.
1097
01:27:17,680 --> 01:27:19,280
Ben de zaten ona üzülüyorum.
1098
01:27:19,820 --> 01:27:21,260
Arada kalan babaannem oluyor.
1099
01:27:23,100 --> 01:27:24,440
Kendini partölüyor kadın.
1100
01:27:26,180 --> 01:27:27,640
Ne olacak peki şimdi?
1101
01:27:29,880 --> 01:27:31,860
Aslında olacak şey çok basit Adran.
1102
01:27:33,140 --> 01:27:35,100
Bunu sana masada söyleyecektim ama.
1103
01:27:37,040 --> 01:27:39,140
Hemen evlenelim. Yıldırım nikahı.
1104
01:27:45,780 --> 01:27:47,520
Bu şekilde mi diyorsun sen?
1105
01:27:48,060 --> 01:27:49,060
Çok basit.
1106
01:27:49,280 --> 01:27:50,940
Kimseyi beklemeyelim evlenelim hemen.
1107
01:27:51,220 --> 01:27:53,920
Ama bu şekilde olmaz ki Cenk.
1108
01:27:54,720 --> 01:27:57,100
En mutlu gününde ailenin yok mu
sayacaksın?
1109
01:28:02,000 --> 01:28:05,780
Ben... Ben Feride teyzeye yapamam böyle
bir şey.
1110
01:28:06,580 --> 01:28:09,460
Ayrıca Feride teyze böyle bir şeyi
kaldıramaz da biliyorsun.
1111
01:28:11,020 --> 01:28:12,020
Yani?
1112
01:28:14,820 --> 01:28:15,820
Hayır mı diyorsun?
1113
01:28:16,420 --> 01:28:18,320
Cenk bak şu anda çok sinirlisin.
1114
01:28:18,960 --> 01:28:20,020
Sen bir sakinleş.
1115
01:28:20,380 --> 01:28:24,240
Güzelce oturup konuşuruz tamam mı? Hayır
şimdi konuşalım Azra. Cevabını
1116
01:28:24,240 --> 01:28:26,220
bekliyorum. Cenk sonra konuşalım lütfen.
1117
01:28:26,580 --> 01:28:28,540
Azra bir soru sordum cevabını
bekliyorum.
1118
01:28:30,620 --> 01:28:33,620
Bir kız evlenmeyeceğim demiyor ki
sadece... Tamam Milis.
1119
01:28:34,160 --> 01:28:35,540
Ben anladım abini.
1120
01:28:35,840 --> 01:28:38,680
Şu an kimseyi dinlemek istemiyor anlamak
da istemiyor.
1121
01:28:40,560 --> 01:28:41,700
İkisi gayet yan.
1122
01:28:44,640 --> 01:28:47,120
Biz gidelim Enes. Gel canım.
1123
01:29:12,240 --> 01:29:13,540
Hemen kızına bak ben yaptım.
1124
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
Beğendin mi?
1125
01:29:22,440 --> 01:29:23,600
Çok lezzetli olmuş.
1126
01:29:23,980 --> 01:29:24,980
Afiyet olsun.
1127
01:29:30,120 --> 01:29:32,460
Şey az mı ya? Ne yapacağım ben?
1128
01:29:32,960 --> 01:29:36,320
Ne? Yani şu yüzde beşi ver diyorsun ya.
1129
01:29:36,940 --> 01:29:39,520
Bak ne oluyor biliyor musun? Benim çok
içim oturttu.
1130
01:29:40,080 --> 01:29:43,720
Ya Serap bana tokat attı. Ben ona
ödüllendirir gibi hisseleri geri
1131
01:29:44,120 --> 01:29:45,640
Yani niye böyle bir şey yapıyorum?
1132
01:29:46,060 --> 01:29:47,420
Ben bunu hak etmedim ki.
1133
01:29:47,880 --> 01:29:49,240
Biz bunu konuştuk ama canım.
1134
01:29:49,480 --> 01:29:51,680
Evet. Ama o bana teklif etti.
1135
01:29:52,740 --> 01:29:53,739
Vermeseydi o zaman.
1136
01:29:53,740 --> 01:29:57,300
Vermeseydi. Ya ben niye suçlu gibi
davranıyorum? Ben bunu anlamıyorum.
1137
01:29:57,540 --> 01:29:58,540
Çocuk oyuncağı değil.
1138
01:29:59,420 --> 01:30:02,020
Bir karar verdin de ben gidip Feride
Hanım 'a bildirdim.
1139
01:30:04,820 --> 01:30:07,600
Feride Hanım da zaten kapıda bacada beni
bekliyordu değil mi?
1140
01:30:09,800 --> 01:30:13,180
Hayatım bak bu mesleği Feride Hanım 'a
söylemek bile bana bakışını değiştirdi.
1141
01:30:13,340 --> 01:30:15,280
Sana anlattım buralara nasıl geldiğimi.
1142
01:30:15,660 --> 01:30:18,480
Şimdi en başa dönemem. Anlıyor musun?
1143
01:30:18,740 --> 01:30:20,840
Bunu bizim geleceğimiz için yapmak
zorundasın.
1144
01:30:24,640 --> 01:30:26,240
Fedakarlı sen yap diyorsun yani.
1145
01:30:27,820 --> 01:30:32,440
Ben mutluluğumuz için o ailenin
karşısında durup gereken fedakarlığı
1146
01:30:32,440 --> 01:30:35,980
zaten. Bundan sonra da yapacağım. Mutlu
olalım diye senin yanında olacağım.
1147
01:30:36,340 --> 01:30:38,420
Benim olan ne varsa senin olacak zaten.
1148
01:30:43,020 --> 01:30:44,140
Bugün bir karar alman lazım.
1149
01:30:44,560 --> 01:30:49,840
Ya yarın gidip o ifteleri devredeyiz...
...ya da her şey ikimiz için... ...çok
1150
01:30:49,840 --> 01:30:50,840
daha zor olacak.
1151
01:30:52,340 --> 01:30:53,420
Gidiyor musun Azmi?
1152
01:30:54,520 --> 01:30:56,120
Ama yemedin bile.
1153
01:32:45,230 --> 01:32:46,650
Mert Feride babaanneyi istiyor.
1154
01:32:46,890 --> 01:32:48,950
İsteriz bir tanem Feride babaannene
tekrar.
1155
01:32:50,110 --> 01:32:54,550
Şimdi sen güzelce oynana oyna. Pijamana
da giy. Sonra yatar uyuruz olur mu?
1156
01:32:54,770 --> 01:32:56,070
O zaman nerede gelsin?
1157
01:32:56,650 --> 01:32:57,650
Cenk gelsin.
1158
01:32:57,810 --> 01:33:00,390
Canım ama onlar da sürekli gelemez ki.
Anladın mı?
1159
01:33:00,970 --> 01:33:02,510
Azra Cenk 'e kızmasın.
1160
01:33:03,590 --> 01:33:05,910
Kızmıyorum bir tanem. Kızmıyorum ben
Cenk 'e.
1161
01:33:06,450 --> 01:33:07,710
Azra Cenk 'e kızma.
1162
01:33:08,370 --> 01:33:09,370
Mert 'cim.
1163
01:33:10,070 --> 01:33:11,070
Bak şimdi.
1164
01:33:11,950 --> 01:33:14,210
Azra ile Cenk sadece birazcık tartıştı.
1165
01:33:14,780 --> 01:33:19,280
Hani biz de seninle bazen tartışıyoruz
ya. Ben sana yemeğini yediyorum, sen
1166
01:33:19,280 --> 01:33:22,400
yemeğini yemiyorsun. Sonra ben sana
kızıyorum, sen küsüp gidiyorsun.
1167
01:33:22,800 --> 01:33:24,200
Onun gibi düşün işte.
1168
01:33:25,260 --> 01:33:26,680
Azra ile Mert barıştı.
1169
01:33:28,180 --> 01:33:30,560
Cenk ile Azra da barışacak merak etme.
1170
01:33:36,040 --> 01:33:38,640
Azra gelin olacak, Cenk de damat.
1171
01:34:13,390 --> 01:34:14,630
Şimdi odamı koy.
1172
01:34:27,170 --> 01:34:28,170
Cenk Bey.
1173
01:34:32,850 --> 01:34:33,850
Defne Hanım.
1174
01:34:34,730 --> 01:34:37,510
Demiştim ya ben de aynı sahilde yürüyüş
yapıyorum diye.
1175
01:34:38,230 --> 01:34:39,230
Yakalandınız işte.
1176
01:34:39,890 --> 01:34:41,330
Yok yavan koşmuyorum.
1177
01:34:41,590 --> 01:34:42,670
Arabanla geldim buraya.
1178
01:34:43,240 --> 01:34:44,240
Otursana.
1179
01:34:56,220 --> 01:35:01,560
Kendimizi yormuyoruz ama zihnimiz bayağı
meşgul galiba. Canımız sıkılmış sanki
1180
01:35:01,560 --> 01:35:02,560
biraz.
1181
01:35:03,660 --> 01:35:04,820
Kadınlar işte ya.
1182
01:35:05,440 --> 01:35:06,540
Biz aynen.
1183
01:35:08,080 --> 01:35:09,660
Bütün kadınlar diyorsun.
1184
01:35:11,370 --> 01:35:12,970
Sözlü değil miydiniz siz?
1185
01:35:13,470 --> 01:35:14,970
Genelleme yapmazsak.
1186
01:35:17,490 --> 01:35:20,310
Bu neyin var demenin farklı bir
versiyonu mu?
1187
01:35:22,030 --> 01:35:25,230
Tamam. O zaman hiç dolandırmadan
soruyorum.
1188
01:35:25,690 --> 01:35:26,730
Kavga mı ettin?
1189
01:35:34,090 --> 01:35:36,310
Nasıl? Ertesi lira boy sıktın mı peki?
1190
01:35:41,100 --> 01:35:43,320
İki tarafta da sıkıntı var anlasın da.
1191
01:35:43,740 --> 01:35:47,340
Aslında ben kimseyi beklemeyelim, hiçbir
şeyi beklemeyelim. Yarın gel evlenelim
1192
01:35:47,340 --> 01:35:48,339
dedim.
1193
01:35:48,340 --> 01:35:49,340
Kabul etmedim.
1194
01:35:50,940 --> 01:35:52,320
Gitti misiniz siz?
1195
01:35:52,600 --> 01:35:53,600
Evet.
1196
01:35:53,640 --> 01:35:55,200
Ne var ki bunda anlamıyorum.
1197
01:35:57,000 --> 01:35:58,900
Yani tabii öyle de.
1198
01:35:59,280 --> 01:36:05,160
Bu işlerin bir planlanması falan
gerekiyor ya. Öyle kolundan tutup hadi
1199
01:36:05,160 --> 01:36:09,800
evlenelim de olmuyor. İyi planlayacağız
ki. Bu şey mi klasik?
1200
01:36:10,170 --> 01:36:16,050
Aile toplantıları, takım müzakereleri,
işte davetiye listesi, en yakın derece
1201
01:36:16,050 --> 01:36:19,510
akraba en önde oturur, diğerleri arkada
oturur, kapıya daha yakın oturur falan
1202
01:36:19,510 --> 01:36:20,510
bunları mı planlayacağız?
1203
01:36:23,410 --> 01:36:24,770
Kadınları hiç anlamıyorsun.
1204
01:36:25,230 --> 01:36:29,550
Defne Hanım bakın, ben sevdiğim kadınla
sözlendim ve evlenmek istiyorum. Aslında
1205
01:36:29,550 --> 01:36:34,790
çok da... Ama kadınlar böyle kompleks
haline getiriyorsunuz her şeyi.
1206
01:36:35,070 --> 01:36:37,170
Erkekler de daha anlaşılır hale
getiriyor.
1207
01:36:37,420 --> 01:36:40,300
Hatta bitim açımızdan biraz baksanız o
kadar kolay ki işler.
1208
01:36:40,940 --> 01:36:42,360
Gör ki bakan yok işte.
1209
01:36:45,140 --> 01:36:51,540
Ailene göre birçok kriz var herhalde.
Yani Yıldırım evlilik kararından
1210
01:36:51,540 --> 01:36:52,179
bu benim.
1211
01:36:52,180 --> 01:36:53,180
Yok.
1212
01:36:54,100 --> 01:36:55,960
Aileler arasında bir şey yok oraya
gelemedik.
1213
01:36:57,980 --> 01:37:00,480
Ben hatta oradan çıkmak istiyorum. Yani
bütün gerçek.
1214
01:37:08,040 --> 01:37:12,540
Bir genç kızın en büyük hayali
evlenirken sevdiklerini, ailesini
1215
01:37:12,540 --> 01:37:19,040
görmektir. Bunca seramoni, düğünü,
kınası, nişanı, sözü... Hepsi bu
1216
01:37:19,040 --> 01:37:21,080
mutluluğun aykırı şudur aslında.
1217
01:37:21,920 --> 01:37:24,400
Ben sevdiğim adamla evleniyorum.
1218
01:37:24,660 --> 01:37:26,100
Mutluluğuma ortak olun.
1219
01:37:26,360 --> 01:37:28,600
Demenin başka bir versiyonudur.
1220
01:37:30,440 --> 01:37:35,920
Yani şimdi siz kızı kolumdan tutup
sessiz sedasız belediye memurunun
1221
01:37:35,920 --> 01:37:36,920
götürünce biraz...
1222
01:37:37,230 --> 01:37:38,290
Garip oluyor tabi.
1223
01:37:40,710 --> 01:37:42,790
Noterde emlak devri yapar gibi.
1224
01:37:46,010 --> 01:37:47,770
Bilmem anlatabildim mi?
1225
01:37:48,950 --> 01:37:51,110
Daha iyi anlatulamayız herhalde.
1226
01:37:54,610 --> 01:37:58,490
Neyse o zaman ben sizi düşüncelerinizle
baş başa bırakıyorum.
1227
01:38:01,590 --> 01:38:04,710
İnadı bırakın Cenk Bey. Kalbe zararlı.
1228
01:38:04,950 --> 01:38:05,950
Görüşürüz.
1229
01:38:39,920 --> 01:38:41,780
Afiyet olsun. Sağ ol be kız.
1230
01:38:50,060 --> 01:38:51,240
Kızım gülsene.
1231
01:38:55,060 --> 01:38:56,060
Ablaların güzeli.
1232
01:38:56,160 --> 01:38:59,280
Bak ben sana birazcık şunlardan vereyim.
Bunlar cilde iyi geliyormuş. Böyle
1233
01:38:59,280 --> 01:39:03,040
saçlara dolgunmuş, veriyormuş falan. Bak
bir de sana şundan vereceğim. Bu ne
1234
01:39:03,040 --> 01:39:03,898
yapıyormuş biliyor musun?
1235
01:39:03,900 --> 01:39:06,240
Hafızayı tazeliyormuş. O yüzden sana bir
tane şundan bu.
1236
01:39:06,520 --> 01:39:11,030
Bırak. Çünkü neden? Senin halkından
tazelenirse sen... ...üzenin üzerinde
1237
01:39:11,030 --> 01:39:12,970
hatırlarsın. O yüzden bu yok.
1238
01:39:14,170 --> 01:39:16,430
Babaanne ne diyor? Bir şey söyler misin
lütfen?
1239
01:39:16,710 --> 01:39:17,930
Muziklik peşinde hep.
1240
01:39:20,750 --> 01:39:21,750
Arda.
1241
01:39:23,070 --> 01:39:24,310
Ceyda'dan bahsetsene.
1242
01:39:25,050 --> 01:39:26,190
Üstten ayrılmış.
1243
01:39:26,590 --> 01:39:27,610
Okulu değişmiş.
1244
01:39:28,450 --> 01:39:32,190
Ceyda 'nın... ...ananesi gelmiş.
Babaanne Türkiye 'ye dönüş yapmış.
1245
01:39:33,570 --> 01:39:34,670
Bursa 'ya yerleşmiş.
1246
01:39:35,400 --> 01:39:37,080
Ceyda 'yı da yanında görmek istemiş.
1247
01:39:38,400 --> 01:39:42,740
Ceyda da gitti zaten burada yapayalnız
biliyorsun sen de. Onun için çok iyi
1248
01:39:42,740 --> 01:39:45,780
olmuş anneannesi şimdi ona kol kanat
gerer. Evet.
1249
01:39:46,660 --> 01:39:49,320
Zaten hep istiyordu böyle bir aile
sıcaklığı istiyordu o da.
1250
01:39:49,720 --> 01:39:52,360
Ben de çok üşüdüm ama sonradan hak
verdim tabii ona da.
1251
01:39:53,000 --> 01:39:55,800
Zaten o da şimdi Bursa'da bir koleje
başlayacak.
1252
01:39:56,020 --> 01:39:57,020
Orayı da bulacak.
1253
01:39:57,940 --> 01:39:59,640
Biz zaten hedef koyduk kendimize.
1254
01:40:00,300 --> 01:40:03,700
Çok çalışacağız aynı üniversiteyi
kazanacağız. Tekrardan bir araya
1255
01:40:03,700 --> 01:40:04,648
diye.
1256
01:40:04,650 --> 01:40:06,890
Yalnız anneannesi de babaannem gibi bir
kadındır.
1257
01:40:07,910 --> 01:40:09,110
Gördüm ben anneannesini.
1258
01:40:09,370 --> 01:40:11,950
Tattı böyle tonu diş bir şey ama tabii
ki de babaannem kadar değil.
1259
01:40:14,350 --> 01:40:15,670
Hayırlısı olmuş onun için.
1260
01:40:19,430 --> 01:40:20,430
Günaydın.
1261
01:40:20,750 --> 01:40:21,750
Günaydın kızım.
1262
01:40:21,890 --> 01:40:22,890
Afiyet olsun.
1263
01:40:22,910 --> 01:40:24,430
Afiyet olsun. Afiyet olsun.
1264
01:40:24,650 --> 01:40:25,770
Oğlum çabağın bitmedi.
1265
01:40:26,350 --> 01:40:27,550
Duydum babaanne ben ya.
1266
01:40:28,950 --> 01:40:30,090
Melis, Arda.
1267
01:40:30,670 --> 01:40:31,930
Oturur musunuz lütfen?
1268
01:40:33,840 --> 01:40:37,220
Ben sizin annenizim ve bunu hak
etmiyorum.
1269
01:40:39,820 --> 01:40:41,480
Biz de hak etmedik anne.
1270
01:40:43,760 --> 01:40:44,860
Afiyet olsun.
1271
01:40:54,040 --> 01:40:56,400
Serap, bu kızın...
1272
01:41:33,360 --> 01:41:36,760
Cenk. Beni affetmesen de eve dönmeni
sevindim.
1273
01:41:38,380 --> 01:41:39,920
Ben senin için gelmedim.
1274
01:41:40,600 --> 01:41:42,420
Babanlığım ve kardeşlerim için geldim.
1275
01:42:21,040 --> 01:42:22,040
Buyurun Serap Hanım.
1276
01:42:22,460 --> 01:42:24,900
Büyük valizleri getir bana hemen. Tamam.
1277
01:42:30,040 --> 01:42:31,120
Berkut ne oluyor?
1278
01:42:31,980 --> 01:42:32,980
Hanımım.
1279
01:42:34,000 --> 01:42:35,600
Serap Hanım valizlerini istedi.
1280
01:42:35,900 --> 01:42:36,900
Toparlanıyor.
1281
01:42:37,320 --> 01:42:39,620
Gidecek sanırım. Ne diyorsun sen kızım?
1282
01:42:46,520 --> 01:42:48,380
Serap ne yapıyorsun kızım sen?
1283
01:42:49,690 --> 01:42:50,690
Gidiyorum anne.
1284
01:42:51,510 --> 01:42:53,310
Daha fazla duramam burada.
1285
01:42:54,790 --> 01:42:58,970
Benim yüzümden yeterince mutsuz oldunuz.
Daha fazla huzursuz olmayın. Ben
1286
01:42:58,970 --> 01:43:00,670
gideyim. Rahat etsin artık.
1287
01:43:00,910 --> 01:43:03,090
Olur mu kızım? Burası senin evin.
1288
01:43:03,670 --> 01:43:04,670
Olmadı anne.
1289
01:43:05,670 --> 01:43:06,670
Beceremedim.
1290
01:43:07,090 --> 01:43:11,230
Ne iyi bir anne olabildim ne sana layık
bir gelin olabildim.
1291
01:43:12,750 --> 01:43:14,990
Bir aile olmayı başaramadım.
1292
01:43:16,840 --> 01:43:20,060
O yüzden bırak gideyim. Gideyim herkes
rahat etsin.
1293
01:43:20,860 --> 01:43:27,140
Böyle korkaklar gibi... ...borçlarını
toplayıp kaçarsan... ...tabii ki
1294
01:43:27,140 --> 01:43:28,140
başaramazsın Sera.
1295
01:43:28,780 --> 01:43:34,820
Aile olamadım diye hayıflanacağın
yerde... ...kalıp mücadele edeceksin.
1296
01:43:35,160 --> 01:43:37,260
Ya ne için mücadele edeceğim anne?
1297
01:43:38,380 --> 01:43:42,160
Sera. Ben evlatlarım için bir şeyler
yaptım.
1298
01:43:42,480 --> 01:43:44,560
Tamam siz ona hata dediniz.
1299
01:43:46,860 --> 01:43:52,120
Benim için o gelecek korkusuydu. Gelecek
kaygısıydı. Adı her neyse önemli değil.
1300
01:43:52,300 --> 01:43:56,620
Ama ne oldu? Bak şimdi hiçbiri yüzüme
bakmıyor benim. Niye kalayım ben burada
1301
01:43:56,620 --> 01:43:57,620
anne? Niye kalayım?
1302
01:43:59,220 --> 01:44:02,360
Burası senin yuva. Bir yere gidemezsin.
1303
01:44:02,560 --> 01:44:03,940
Buna ben izin vermem.
1304
01:44:05,060 --> 01:44:09,640
Her şeyden önce... ...sen bana oğlumun
emanetini...
1305
01:44:09,640 --> 01:44:16,120
...ben henüz gelinimden vazgeçmiş
değilim.
1306
01:44:16,810 --> 01:44:17,810
Duydun mu beni?
1307
01:44:18,370 --> 01:44:19,870
Otur oturduğun yerde.
1308
01:44:21,810 --> 01:44:23,510
Olanları telafi edeceğiz.
1309
01:44:24,190 --> 01:44:26,350
Ben şimdi şirkete gidiyorum.
1310
01:44:26,650 --> 01:44:29,090
İnşallah iyi haberlerle döneceğim.
1311
01:44:30,830 --> 01:44:31,830
Berkıs!
1312
01:44:32,570 --> 01:44:33,570
Berkıs!
1313
01:44:37,610 --> 01:44:40,130
Götür onu yerine. Kimse bir yere
gitmiyor.
1314
01:44:40,350 --> 01:44:41,430
Tamam hanımım.
1315
01:44:41,970 --> 01:44:43,870
Sen de toparla kendini.
1316
01:44:45,360 --> 01:44:46,600
Ben sana beraber gittim.
1317
01:45:50,410 --> 01:45:55,630
Acaba diyorum yani dolu olan tepsiyi mi
atsak tırnağa? Hani içindekileri de
1318
01:45:55,630 --> 01:45:56,630
pişirirsin.
1319
01:45:57,710 --> 01:45:58,770
Ne olmuş?
1320
01:46:00,070 --> 01:46:03,410
Farkındayım. Allah'tan yüzme biliyorsun
da boğulmayacaksın.
1321
01:46:05,950 --> 01:46:06,990
Ne oluyor?
1322
01:46:07,290 --> 01:46:08,510
Hadi kendine gel.
1323
01:46:10,630 --> 01:46:15,790
Ya biz... ...Cenk 'le tartıştık da
biraz.
1324
01:46:16,410 --> 01:46:19,050
Biliyorsun ailesi konusunda çok öfkeli
bu aralar.
1325
01:46:19,950 --> 01:46:23,590
Dün akşam da bana böyle durup dururken
hadi biz hemen evlenelim deyince...
1326
01:46:23,590 --> 01:46:26,130
...ben de sinirlendim, olmaz dedim.
1327
01:46:26,610 --> 01:46:30,670
Hayır, ben zaten Feride teyzeyi ezip
nasıl yapabilirim böyle bir şeyi? Çok
1328
01:46:30,670 --> 01:46:31,670
değil mi ya?
1329
01:46:32,150 --> 01:46:36,190
Kızım, sinirle söylemiştir o. Sen hemen
niye dikleniyorsun acaba?
1330
01:46:36,710 --> 01:46:38,610
Evet, bir alttan al.
1331
01:46:39,070 --> 01:46:44,130
Sakin ol. Yani o da mantıklı düşününce
zaten böyle bir şey olmayacak değil mi?
1332
01:46:44,650 --> 01:46:48,210
Hem ne bu böyle daha en baştan onun her
dediğine cevap verirsen... ...yarın
1333
01:46:48,210 --> 01:46:49,790
öbürsün gün evlendiğinde işin zor
vallahi.
1334
01:46:50,510 --> 01:46:53,890
Biri aktarken öteki kara derse o yuva
ayakta durur mu hiç?
1335
01:46:54,110 --> 01:47:00,650
Bak bana 35 yıllık evliyim. Hanım kıza
ben susarım, ben kızarım hanım susar.
1336
01:47:00,750 --> 01:47:03,570
Hem sen bilirsin deyince dalga
çıkmazmış.
1337
01:47:03,770 --> 01:47:05,010
Bak bu da kulağına kötü olsun.
1338
01:47:05,310 --> 01:47:09,790
Gerçek ama bak anlamıyorsun beni. Ben de
sinirlendim o anda ne yapabilirdim?
1339
01:47:10,010 --> 01:47:13,790
Yok öyle. İki insanın aynı anda
sinirlenmeye hakkı yok bir kere.
1340
01:47:14,300 --> 01:47:17,300
Kim sinirlendiyse öbürsü böyle bir adım
bir yere duracak.
1341
01:47:18,440 --> 01:47:21,140
Yani biz bence özür dileriz.
1342
01:47:22,260 --> 01:47:25,580
Ya bir dursun bir sakinleşsin. Bak nasıl
düzelicek her şey.
1343
01:47:27,880 --> 01:47:29,400
Arayayım bence ben. Ara.
1344
01:47:41,100 --> 01:47:42,860
Açmıyor. Ya tamam bir dur ya.
1345
01:47:51,170 --> 01:47:52,170
Meşgule attı.
1346
01:47:52,370 --> 01:47:53,630
Bizim bir işi vardır.
1347
01:47:53,930 --> 01:47:55,190
Bir bekle, sakin ol.
1348
01:47:55,430 --> 01:47:59,090
Hayır, hayır. Çok kızgın o bana. O
yüzden böyle yapıyor. Ben bir gidip
1349
01:47:59,090 --> 01:48:00,650
konuşayım. Yoksa içim rahat etmeyecek.
1350
01:49:00,270 --> 01:49:01,830
Renk ben çok özür dilerim.
1351
01:49:03,450 --> 01:49:04,450
Gerçekten bak.
1352
01:49:04,830 --> 01:49:06,510
Seni çok kırdım biliyorum.
1353
01:49:06,790 --> 01:49:09,230
Yok yok ben özür dilerim ya. Benim hatam
tamam.
1354
01:49:09,930 --> 01:49:13,090
Ben seni bayağı yalnız bıraktım. Hayır
hepsi benim yüzümden oldu.
1355
01:49:13,390 --> 01:49:17,770
Sen çok kızgındın. Ben senin o kadar
üstüne gitmeseydim eğer. Yok yok hata
1356
01:49:17,770 --> 01:49:20,650
benim. Ben seni kırdım ve buraya geldim.
Sen üzülme diye.
1357
01:49:21,050 --> 01:49:22,050
Tamam mı?
1358
01:49:26,870 --> 01:49:28,630
Sen de üzülme ama tamam mı?
1359
01:49:37,260 --> 01:49:38,460
Yok yok, bu böyle olmayacak.
1360
01:49:38,820 --> 01:49:43,660
Şef... ...ben sözümü kaçırsam bugün. Sen
iyi alıştın ha. Ama kriz var şef,
1361
01:49:43,660 --> 01:49:44,760
çözmek lazım ya. Değil mi?
1362
01:49:45,480 --> 01:49:47,000
İkinci de gözüm görmesin, hadi.
1363
01:49:47,220 --> 01:49:48,220
Kolay gelsin.
1364
01:49:52,860 --> 01:49:54,640
Bunlar fena asıklar yani.
1365
01:49:54,960 --> 01:49:57,520
Ne cins bir aşıklar, onu anlamasam da.
1366
01:49:58,100 --> 01:49:59,100
Ne?
1367
01:50:00,160 --> 01:50:02,100
Ne yaptım ya? Taşıyor taşıyor, koş.
1368
01:50:02,560 --> 01:50:04,400
Benim mi o ya? Ben mi yaptım?
1369
01:50:05,390 --> 01:50:07,150
Sen de bir aşıksın ya hadi bakalım.
1370
01:50:34,900 --> 01:50:35,960
Yanıldın Asım 'ım.
1371
01:50:36,660 --> 01:50:38,140
Sumru Hanım gelmeyecek mi?
1372
01:50:38,540 --> 01:50:40,860
Buyurun. Biraz daha bekleyin. Lütfen.
1373
01:50:41,140 --> 01:50:42,580
Daha ne kadar bekleyeceğiz?
1374
01:50:42,880 --> 01:50:45,240
Saat 10 'u geçti. 9 .30'da olsun.
1375
01:50:46,460 --> 01:50:49,100
Trafikte falan kalmıştır. Müsaadenizle
hemen bir arayın.
1376
01:50:57,420 --> 01:50:59,320
Cevap vermiyor herhalde. Telefonu
sevdim.
1377
01:50:59,980 --> 01:51:01,200
Olmaz. Bir zorlama.
1378
01:51:01,700 --> 01:51:02,940
Ben bir mesaj atayım.
1379
01:51:03,390 --> 01:51:05,750
Hem aramaya hem mesaj. Onu görmezse
öbürünü görür.
1380
01:51:06,250 --> 01:51:07,250
Azmi.
1381
01:51:07,910 --> 01:51:08,910
Yeter.
1382
01:51:10,030 --> 01:51:12,430
Özlemiyorum. Hoşuna çok oluyor.
1383
01:51:14,470 --> 01:51:18,070
Peygamberim kesin bir şey olmuştur. Yani
gelmeyecek olsa beni arardı mutlaka.
1384
01:51:18,770 --> 01:51:20,070
Kesin bir şey olmuştur.
1385
01:51:20,410 --> 01:51:22,050
Yani ne olduğunu bilmiyorum ama.
1386
01:51:22,550 --> 01:51:23,550
Ben bilmiyorum.
1387
01:51:29,310 --> 01:51:31,710
Peygamberim. Çok özür dilerim.
1388
01:51:33,680 --> 01:51:34,780
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
1389
01:51:51,600 --> 01:51:53,520
Görüyor musun Sumru 'nun yaptığını?
1390
01:51:54,080 --> 01:51:57,240
Yani artık gerçekten çok fazla oldu.
Pes.
1391
01:51:57,460 --> 01:52:00,140
Yok Hülya ya. Sumru 'nun o kadar suçu
yok.
1392
01:52:00,420 --> 01:52:01,420
Hata benim.
1393
01:52:02,570 --> 01:52:07,090
O kadar aptalca davrandım ki. Yok ya
yüklenme sen de o kadar kendini.
1394
01:52:07,570 --> 01:52:09,610
Ben Sumru 'yu çok iyi tanıyorum.
1395
01:52:10,090 --> 01:52:12,750
Tuzana düşmeyen kalmamıştır inan bana.
1396
01:52:13,010 --> 01:52:17,650
İkna kabiliyeti o kadar fazla ki böyle
ne olduğunu anlamadan siyaha beyaz
1397
01:52:17,650 --> 01:52:18,650
bulursun kendini.
1398
01:52:19,430 --> 01:52:20,430
Doğru.
1399
01:52:21,410 --> 01:52:26,730
Yani zaten beni de o kadar doğru bir şey
yaptığıma ikna etti ki şu an işin
1400
01:52:26,730 --> 01:52:27,730
içinden çıkamıyorum.
1401
01:52:28,950 --> 01:52:31,210
Resmen çocukların hepsi cephe aldılar
bana.
1402
01:52:32,110 --> 01:52:34,090
Yüz yüze bakamıyoruz ya evin içinde.
1403
01:52:36,670 --> 01:52:37,670
Yok.
1404
01:52:38,490 --> 01:52:39,970
Zaten gideceğim ben.
1405
01:52:41,890 --> 01:52:43,290
Saçmalama nereye gideceğiz?
1406
01:52:43,650 --> 01:52:46,230
Öyle kafanı falan dinlemek istiyorsan
geldiğinde kal.
1407
01:52:46,570 --> 01:52:47,810
Sessiz, sakin.
1408
01:52:51,610 --> 01:52:52,710
Sağ ol İlya.
1409
01:52:53,830 --> 01:52:55,350
Ama öyle değil yani.
1410
01:52:56,790 --> 01:52:58,330
Hem benle gideceğim ben.
1411
01:52:59,050 --> 01:53:00,970
Anladım canım. Yani...
1412
01:53:01,710 --> 01:53:04,050
Nasıl? Kadın başına nereye sığarsın sen?
1413
01:53:07,050 --> 01:53:08,050
Bilmem.
1414
01:53:10,050 --> 01:53:11,330
Anneme giderim belki.
1415
01:53:11,610 --> 01:53:12,610
Annene?
1416
01:53:15,250 --> 01:53:18,270
Annemle aran kötüydü. Şimdi arayıp
kadına ne diyeceksin?
1417
01:53:18,670 --> 01:53:22,830
Yani annem sonuçta kapının önünde
bırakacak hali yok beni.
1418
01:53:23,510 --> 01:53:27,030
Ne bileyim iki laf söyler. Ben de kulak
arkası ederim.
1419
01:53:27,250 --> 01:53:28,209
Ne yapayım?
1420
01:53:28,210 --> 01:53:30,390
Serap çok zor kararlar bunlar.
1421
01:53:31,070 --> 01:53:34,710
Yani biliyorsun annem Feride Hanım 'a da
öfke doludur.
1422
01:53:36,310 --> 01:53:39,090
Yani o gün bugündür hiç görüşmediniz siz
değil mi?
1423
01:53:40,630 --> 01:53:43,590
Yok canım yani bayağıdır konuşmadık.
1424
01:53:44,870 --> 01:53:48,130
Ama yumuşar o benim sesimi duyunca yani
yumuşar.
1425
01:53:53,350 --> 01:53:59,290
Yani şimdi alınıp gücenme sakın bana ama
anneni birazcık tanıyorsan.
1426
01:54:00,140 --> 01:54:01,240
Senin işin çok zor.
1427
01:54:03,780 --> 01:54:05,080
Başka çarem yok ya.
1428
01:54:15,260 --> 01:54:21,060
Çok uzun yıllar geçti. Bilmiyorum belki
o da... ...değilmiştir.
1429
01:54:21,280 --> 01:54:22,960
Belki sakinleşmiştir.
1430
01:54:25,140 --> 01:54:27,560
Hem beni ondan iyi kim anlayacak ki
zaten.
1431
01:54:40,910 --> 01:54:41,970
Şunu bir deneyeyim.
1432
01:54:45,330 --> 01:54:46,630
Şunu denemek isterim.
1433
01:54:48,550 --> 01:54:49,710
Abiciğim ne söylüyorsun?
1434
01:54:50,630 --> 01:54:52,390
Bir daha sinirlendirme beni.
1435
01:54:52,610 --> 01:54:53,610
Bir daha bak.
1436
01:54:53,630 --> 01:54:55,650
Abi üç kere baktın daha ne bakayım?
1437
01:54:55,910 --> 01:54:57,950
Ya Sevda 'yla ne bahsediyoruz ya?
1438
01:54:58,350 --> 01:55:00,850
Ne değişecek ya? Hadi hadi bir daha bak.
1439
01:55:23,400 --> 01:55:27,200
Taşların kıymeti takandan belli olurmuş
Serin Hanım. Çok çakıştı size.
1440
01:55:28,060 --> 01:55:30,580
İnanın her kadın da bu kadar zarif
durmuyor.
1441
01:55:31,260 --> 01:55:32,860
Teniniz de uyum işinde maşallah.
1442
01:55:33,180 --> 01:55:34,180
Parım parım parladı.
1443
01:55:34,540 --> 01:55:36,280
Ah Cahit Bey.
1444
01:55:36,720 --> 01:55:40,820
Siz de bu tatlı dil varken bana bütün
dükkanı satarsınız bugün. Ne demek
1445
01:55:40,820 --> 01:55:43,780
efendim. Aşk olsun. Bitti de hiç satış
yaptık mı?
1446
01:55:44,320 --> 01:55:46,900
Siz zaten kendinize yakışan her zaman
alıyorsunuz.
1447
01:55:47,260 --> 01:55:49,960
Eh ben de biraz anlıyorum bu işlerden.
1448
01:55:50,640 --> 01:55:53,000
Ay ama ne kadar şuh değil mi?
1449
01:55:53,320 --> 01:55:54,540
Evet. Al beni takti.
1450
01:55:55,380 --> 01:55:58,480
Dilerseniz geçirdiğiniz gerdanlık da
değiştirebiliriz. Yok.
1451
01:55:58,840 --> 01:56:00,080
Yok almayayım.
1452
01:56:00,560 --> 01:56:01,560
Yok.
1453
01:56:09,860 --> 01:56:11,920
Ben yardımcı olayım size. Lütfen.
1454
01:56:19,600 --> 01:56:20,620
Çok güzel.
1455
01:56:21,960 --> 01:56:23,000
Harika bir parça.
1456
01:56:23,660 --> 01:56:25,800
Ama takmaya kıyamam ki ben bunu.
1457
01:56:28,360 --> 01:56:30,920
Evde kutusunda boynu bükük bekleyecek.
1458
01:56:32,200 --> 01:56:33,420
Çocuk gibi bunlar.
1459
01:56:34,320 --> 01:56:35,700
İlgilenmek, bakmak lazım.
1460
01:56:36,060 --> 01:56:38,240
Benim ödüm kopar çizilecekti.
1461
01:56:40,040 --> 01:56:42,720
Zaten biliyorsunuz onun için getirdim
elimdekini.
1462
01:56:43,720 --> 01:56:44,720
Takamıyorum.
1463
01:56:45,200 --> 01:56:47,080
Hay hay, başka bir şeye bakalım.
1464
01:56:47,880 --> 01:56:50,060
Yok, bugün bakmayalım bir şeye.
1465
01:56:50,570 --> 01:56:52,130
Bugün Zeynep 'in alıcı değil.
1466
01:56:52,990 --> 01:56:56,430
Satamayacaksınız. Peki Zeynep Hanım. Siz
nasıl arzu edersiniz?
1467
01:56:57,830 --> 01:56:59,610
Pardon. Sağolun.
1468
01:56:59,850 --> 01:57:00,850
Sağolun.
1469
01:57:02,270 --> 01:57:03,270
Sağolun.
1470
01:57:12,770 --> 01:57:13,770
Vefasız Serap.
1471
01:57:14,370 --> 01:57:17,830
Hangi dağda kurt öldü de annen olduğunu
hatırladın? Anne.
1472
01:57:18,600 --> 01:57:21,560
Ya çok rica edeceğim bir dinler misin
beni?
1473
01:57:22,100 --> 01:57:23,340
Müsait değilim şimdi.
1474
01:57:23,800 --> 01:57:24,800
Alo anne?
1475
01:57:25,220 --> 01:57:26,220
Alo?
1476
01:57:29,480 --> 01:57:30,480
Kapattı.
1477
01:57:31,360 --> 01:57:32,460
Müsait değilmiş.
1478
01:57:34,260 --> 01:57:38,860
İşte sana şimdi çok zor derken tam
olarak bunu söylemeye çalışıyordum
1479
01:57:38,860 --> 01:57:39,860
Serapcığım.
1480
01:57:47,460 --> 01:57:52,940
Zeynep Hanım, nasıl söyleyeceğimi
bilemiyorum. Bir problem mi var Cahit
1481
01:57:53,180 --> 01:57:54,540
Şöyle açıklayayım.
1482
01:57:55,520 --> 01:57:56,520
Buyurun.
1483
01:57:57,400 --> 01:57:58,800
Yerdanlık imitasyonmuş.
1484
01:57:59,120 --> 01:58:00,120
Ne?
1485
01:58:01,320 --> 01:58:02,299
İmitasyon mu?
1486
01:58:02,300 --> 01:58:05,760
Ne dediğinizin farkında mısınız Cahit
Bey? Olabilir mi böyle bir şey?
1487
01:58:06,140 --> 01:58:09,920
Çocuklara baktırdım ama. Yani dilerseniz
bir daha baktırayım.
1488
01:58:11,080 --> 01:58:12,080
İyi misiniz?
1489
01:58:12,480 --> 01:58:13,860
İyi misiniz Zeynep Hanım?
1490
01:58:14,380 --> 01:58:15,380
İyiyim.
1491
01:58:18,800 --> 01:58:19,800
Çabuk, çabuk.
1492
01:58:20,920 --> 01:58:21,920
Çabuk, çabuk.
1493
01:58:23,360 --> 01:58:24,360
İyi misiniz?
1494
01:58:29,400 --> 01:58:30,920
Ay bu da kan gibiymiş.
1495
01:58:34,780 --> 01:58:37,180
İnanamıyorum. Bir hastaneye götürelim mi
sizi?
1496
01:58:37,700 --> 01:58:39,260
Yok, yok. Yok, iyiyim.
1497
01:58:40,700 --> 01:58:41,700
İyiyim.
1498
01:58:44,880 --> 01:58:45,960
İşimi ne diyeceğim?
1499
01:58:46,320 --> 01:58:47,780
Böyle bir şey olabilir mi?
1500
01:58:48,250 --> 01:58:50,550
Ben ne kadar saf.
1501
01:58:51,090 --> 01:58:54,450
Ne salakmışım. Eşiniz de bilmiyordur
Zeynep Hanım.
1502
01:58:54,710 --> 01:58:59,010
Yok zaten o imitasyon bir şey hayatta
almazdı.
1503
01:59:00,450 --> 01:59:01,450
Rahmetli.
1504
01:59:04,370 --> 01:59:06,190
Bilmiyorum kandırıldı demek ki.
1505
01:59:09,050 --> 01:59:10,510
Mahcup oldum ben size.
1506
01:59:12,190 --> 01:59:16,270
Olur mu öyle şey Zeynep Hanım? Siz bizim
yıllardır en değerli müşterimizsiniz.
1507
01:59:16,550 --> 01:59:19,190
Evet. Bugünlük bu kadar utanç yeter mi?
1508
01:59:20,310 --> 01:59:21,310
Alayım ben.
1509
01:59:22,810 --> 01:59:24,110
Kusura bakmayın işte.
1510
01:59:24,390 --> 01:59:25,730
Hiç kusura bakmayın.
1511
01:59:26,310 --> 01:59:28,410
Bu eğitimler için ben. Buyurun.
1512
01:59:32,510 --> 01:59:38,330
Al Zeynep Hanım.
1513
01:59:39,630 --> 01:59:40,870
Koli nasıl unuttuğunuz?
1514
01:59:41,790 --> 01:59:42,790
Kırmızı kalmış.
1515
01:59:49,660 --> 01:59:56,480
O kadar acayip. Sanki ben bilmiyordum.
1516
01:59:56,960 --> 01:59:57,960
İmitasyon oldu.
1517
02:00:09,800 --> 02:00:11,100
Evde Hanımcığım.
1518
02:00:11,340 --> 02:00:13,160
Ben de sizi bekliyordum. Buyurun.
1519
02:00:14,160 --> 02:00:15,580
Tahmin etmiştim.
1520
02:00:17,870 --> 02:00:20,470
Ayakta kalmayın oturun ben de böreğin
yanına hemen çay koyayım.
1521
02:00:21,530 --> 02:00:24,450
Hiç gerek yok. Börek yemeye gelmedim ben
buraya.
1522
02:00:26,850 --> 02:00:27,850
Biliyorum.
1523
02:00:28,250 --> 02:00:32,130
Reza Hanım. Sizin bu açık sözlüğünüzde
ve netliğinize bayılıyorum.
1524
02:00:32,470 --> 02:00:36,270
O zaman sen de açık sözlü ol. Anlat
bana. Ne istiyorsun?
1525
02:00:41,730 --> 02:00:42,730
Peki.
1526
02:00:43,870 --> 02:00:46,070
Son günlerde çok yıprandım biliyorsunuz.
1527
02:00:46,520 --> 02:00:48,020
Yani Cenk beni tehdit etti.
1528
02:00:48,960 --> 02:00:51,920
Serapki 'yi asla affedemiyorum. Yani
tokat attı bana.
1529
02:00:52,940 --> 02:00:56,460
Ve... ...ben asla bunları hak eden
birisi değilim.
1530
02:00:56,860 --> 02:00:58,920
Yani ben size düşman falan değilim.
1531
02:00:59,840 --> 02:01:01,860
Bana kendini anlatma Sumru Hanım.
1532
02:01:02,740 --> 02:01:05,520
İnsanları tanıyacak kadar... ...tecrübe
edindim hayatta.
1533
02:01:06,280 --> 02:01:07,280
Haklısınız.
1534
02:01:07,900 --> 02:01:09,800
O zaman beni de tanımışsınız.
1535
02:01:11,640 --> 02:01:16,110
Ben... İyi niyetimi bir kez daha
göstermek istiyorum ve o %5 'lik hisseyi
1536
02:01:16,110 --> 02:01:19,070
geri vereceğim. Hatta hemen bir protokol
hazırlatabilirsiniz.
1537
02:01:19,350 --> 02:01:24,590
Yani %5 'lik bana ait olan hisseyle
beraber %30 'luk vekillik yaptığım
1538
02:01:24,590 --> 02:01:26,410
90 günden önce size geri vereceğim.
1539
02:01:27,970 --> 02:01:32,750
Tamam. Ama bunun bir karşılığı olacak
anladığım kadarı.
1540
02:01:33,950 --> 02:01:34,950
Yani.
1541
02:01:36,270 --> 02:01:39,190
Takdir edersiniz ki durumum ortada.
1542
02:01:39,510 --> 02:01:40,810
Yani can suya.
1543
02:01:41,280 --> 02:01:42,420
Kafeden pay vermiştim.
1544
02:01:42,920 --> 02:01:45,460
O da götürüp Burhan 'a verdi. Beni
ortada bıraktı.
1545
02:01:46,080 --> 02:01:49,360
Serap malum. Yani anlayacağınız zor
durumdayım.
1546
02:01:50,140 --> 02:01:52,220
Dol bir kadının geçirmem gerekiyor.
1547
02:01:53,340 --> 02:01:56,380
Anlatabildim mi? Tamam tamam. Açıkça
söyle bana ne istiyorsun?
1548
02:01:59,840 --> 02:02:01,620
Sizinki gibi bir restoranım olsa.
1549
02:02:02,600 --> 02:02:03,780
Neticede bildiğim gibi.
1550
02:02:04,140 --> 02:02:05,140
Restoran mı?
1551
02:02:06,200 --> 02:02:08,260
Sen restoranı mı istiyorsun benden?
1552
02:02:09,540 --> 02:02:10,540
Evet.
1553
02:02:11,920 --> 02:02:17,260
Feride Hanımcığım, siz de biliyorsunuz
ki elimdeki yüzde beşlik hisseyle yüz
1554
02:02:17,260 --> 02:02:21,520
kere restoran alırım. Ama ben sizin
restoranlarınızdan sadece bir tanesi
1555
02:02:21,520 --> 02:02:22,520
istiyorum.
1556
02:02:22,560 --> 02:02:23,980
Bu da geçinmek için.
1557
02:02:26,340 --> 02:02:27,340
Kesinlikle olmaz.
1558
02:02:27,900 --> 02:02:28,900
Veremem.
1559
02:02:29,660 --> 02:02:30,780
Siz bilirsiniz.
1560
02:02:31,320 --> 02:02:34,840
Çünkü başka türlü ayakta duramam.
Geçinmem lazım.
1561
02:02:54,120 --> 02:02:55,740
Ya Cenk bunlar çok güzel.
1562
02:02:56,540 --> 02:02:57,880
Ben sana söz verdim.
1563
02:03:30,179 --> 02:03:32,540
Azra. Ben için kusura bakmayın.
1564
02:03:32,860 --> 02:03:35,180
Çok gergindim. Seninle kalbim kırıldı.
1565
02:03:36,620 --> 02:03:38,400
Çok ben kusura bakmadım.
1566
02:03:38,740 --> 02:03:42,460
Gergin olduğunu biliyordum. O kadar
üzgünüm olmam lazımdı.
1567
02:03:43,680 --> 02:03:44,680
Olsun canım.
1568
02:03:45,180 --> 02:03:46,620
Tabi benim tamamım.
1569
02:03:47,500 --> 02:03:49,780
Senin tabii ki doğal olarak hayallerin
var.
1570
02:03:50,440 --> 02:03:51,760
Elindeki yemek yutuyorsun.
1571
02:03:52,180 --> 02:03:54,280
İmkanlarına kurulum işareti olsun
tutuyorsun.
1572
02:03:55,009 --> 02:03:57,350
Bunlar aslında benim de çok istediğim
şeylerden bir şeyler.
1573
02:03:57,710 --> 02:03:59,430
Ama paparazzozluk yapmıştım.
1574
02:04:00,210 --> 02:04:02,490
Benimle alakalı çok güzel hayallerim
var.
1575
02:04:03,190 --> 02:04:05,690
O zaman şey yapalım mı?
1576
02:04:06,910 --> 02:04:09,610
Sen bugün otur düşün bize güzel bir
liste yap.
1577
02:04:10,190 --> 02:04:12,270
Hayallerin, isteklerin, her şeyin olduğu
bir liste.
1578
02:04:13,310 --> 02:04:18,190
Biz de bunları tek tek gerçekleştirelim.
Hani bir laf var ya, lovayı yetişip bir
1579
02:04:18,190 --> 02:04:19,148
şey yapar falan.
1580
02:04:19,150 --> 02:04:20,530
Karışmayayım o yüzden sen halledersin.
1581
02:04:20,890 --> 02:04:21,970
Bir saniye. Karışmayacaksın.
1582
02:04:23,550 --> 02:04:27,050
Karışmayayım bence. Sen halledersin, biz
serersin. Yaparız. Ben görev adamıyım.
1583
02:04:27,090 --> 02:04:28,090
Ne olacak?
1584
02:04:28,710 --> 02:04:30,890
Tamam. Anlaştık o zaman. Anlaştık.
1585
02:04:34,270 --> 02:04:35,290
Şimdi söyle bakalım.
1586
02:04:35,710 --> 02:04:37,030
Uçuk mu uçumuş sen mi?
1587
02:04:39,290 --> 02:04:40,290
Tabii ki.
1588
02:04:41,210 --> 02:04:43,370
Ama bizim uçuk ne oluyor ki?
1589
02:04:44,570 --> 02:04:45,570
Kim demiş onu?
1590
02:05:04,900 --> 02:05:08,720
Ya bunlar çok güzeller. Evet ben yaptım.
1591
02:05:10,340 --> 02:05:11,340
Sen?
1592
02:05:11,740 --> 02:05:15,360
Tamam satın aldım ama şey yani bu
harfleri falan ben yaptım bak.
1593
02:05:15,740 --> 02:05:17,020
Çok güzel olmuş.
1594
02:05:17,460 --> 02:05:18,540
Eee başlayalım o zaman.
1595
02:05:18,800 --> 02:05:19,800
Olur.
1596
02:05:24,500 --> 02:05:26,600
Bayağı oldu ama böyle çok bocurmayalı.
1597
02:05:27,060 --> 02:05:28,700
Tamam vermenizi öğretirim.
1598
02:06:30,670 --> 02:06:31,830
Tamam Didem, tamam.
1599
02:06:32,330 --> 02:06:33,890
Gelince anlatacağım ben her şeyi.
1600
02:06:35,890 --> 02:06:36,890
Tamam.
1601
02:06:43,750 --> 02:06:45,790
Didem ben, ben seni sonra arayayım mı?
1602
02:06:46,810 --> 02:06:48,170
Tamam canım, görüşürüz.
1603
02:06:53,590 --> 02:06:56,170
Pardon, şu endekarı bir takip edebilir
miyiz?
1604
02:07:16,110 --> 02:07:17,110
Sağolun.
1605
02:07:53,230 --> 02:07:54,230
Hoş geldiniz evime.
1606
02:08:05,410 --> 02:08:06,410
Hayır.
1607
02:08:13,850 --> 02:08:15,390
Beni sen ayrılıyorsun.
1608
02:08:15,990 --> 02:08:17,890
Kaç ay oldu maaşımı ödemedin.
1609
02:08:21,170 --> 02:08:22,250
Nasıl mı?
1610
02:08:33,100 --> 02:08:34,100
Al bakalım.
1611
02:08:34,660 --> 02:08:36,680
En aşağı iki senelik maaşın eder.
1612
02:08:38,880 --> 02:08:42,220
İyi de... ...ne o beğenmedin mi?
1613
02:08:42,460 --> 02:08:44,860
İyi, ben geliyorum o zaman. Ama
biliyorsun param yok.
1614
02:08:45,140 --> 02:08:49,720
Yok yok, alayım ben bunu. Zaten
yeterince mağdur oldum biliyorsunuz.
1615
02:08:49,720 --> 02:08:51,120
Allah, çok üzüldüm.
1616
02:08:52,160 --> 02:08:54,180
Neyse, bozdur bozdur harca işte.
1617
02:08:54,760 --> 02:08:58,100
Peki, teşekkür ederim. Helal edin
hakkınızı. Nereye hemen?
1618
02:08:58,660 --> 02:09:00,000
Helal ettin, gidiyorsun.
1619
02:09:00,560 --> 02:09:02,360
Var bir kahve yaptı, öyle gitti.
1620
02:09:02,670 --> 02:09:05,390
Zaten koskoca konakta yapayalnız kaldım.
1621
02:09:54,800 --> 02:09:55,800
Anne? Ee?
1622
02:09:56,760 --> 02:09:57,760
Anlat bakalım.
1623
02:09:58,020 --> 02:10:01,240
Bunca sene sonra aradığına göre belli ki
bir derdin var.
1624
02:10:01,840 --> 02:10:02,840
Ne o?
1625
02:10:03,620 --> 02:10:05,600
Feride annen iyi bakmıyor mu sana?
1626
02:10:06,080 --> 02:10:09,660
Anne ya, bak hem anlat diyorsun hem laf
sokuyorsun.
1627
02:10:10,240 --> 02:10:11,280
Olacak o kadar.
1628
02:10:11,540 --> 02:10:13,340
Bunca sene küs kaldın bana.
1629
02:10:14,120 --> 02:10:17,280
Önce özür dile. Anne ben sana küsmedim
ki.
1630
02:10:17,560 --> 02:10:22,280
Yani sen bahsiyeleri çok fazla büyüttün.
Gereksiz kuruntu yaptın. Bak.
1631
02:10:22,780 --> 02:10:24,280
Bak hâlâ özür dilemiyor.
1632
02:10:24,760 --> 02:10:26,840
Kapatıyorum. Anne tamam, tamam.
1633
02:10:27,060 --> 02:10:28,200
Tamam, dur bir dakika.
1634
02:10:29,860 --> 02:10:30,980
Özür dilerim.
1635
02:10:32,320 --> 02:10:33,320
Anne.
1636
02:10:34,780 --> 02:10:37,120
Anne benim sana çok ihtiyacım var.
1637
02:10:37,360 --> 02:10:39,020
Ne? Annenim ben senin.
1638
02:10:39,320 --> 02:10:41,420
Olacak tabii, her zaman ihtiyacın
olacak.
1639
02:10:43,800 --> 02:10:45,220
Ağlama bakayım vefatım.
1640
02:10:46,500 --> 02:10:47,500
Söyle.
1641
02:10:47,980 --> 02:10:49,080
Anlat güzelce.
1642
02:10:57,340 --> 02:10:58,340
Neredesin sen?
1643
02:10:59,900 --> 02:11:01,980
Elimdeyim gördüğün gibi. Görüyorum Sıfır
Hanım.
1644
02:11:02,280 --> 02:11:04,800
Şirkette seni bekliyoruz. Feride Hanım
'a rezil ettin beni.
1645
02:11:05,020 --> 02:11:07,860
Yok. Ben konuştum Feride Hanım 'la.
Rezil plan olmadın.
1646
02:11:08,280 --> 02:11:09,280
Ne zaman?
1647
02:11:10,120 --> 02:11:11,120
Buraya geldin.
1648
02:11:12,180 --> 02:11:15,600
Yani bizde bir şey vereceğimi söyledim.
Çok sevindim.
1649
02:11:17,500 --> 02:11:18,500
Sonra dışarıdın.
1650
02:11:20,360 --> 02:11:21,520
Ne şartıymış o?
1651
02:11:55,059 --> 02:11:58,140
Aferin. Dün burada yem satan bir bey
vardı.
1652
02:11:58,760 --> 02:12:00,520
Yine gelir mi? Bey mi?
1653
02:12:01,600 --> 02:12:03,420
Burada on yıldır ben varım.
1654
02:12:03,940 --> 02:12:06,580
Bacım gelir bazen. Ama buradaydı.
1655
02:12:07,260 --> 02:12:11,420
Aklım başımda çok şükür. Tam burada biz
onunla konuştuk.
1656
02:12:11,960 --> 02:12:13,920
Senin kafan iyice bitmiş.
1657
02:12:14,240 --> 02:12:16,240
Başka yerde görmüşsün sen onu.
1658
02:12:16,800 --> 02:12:19,900
Yok. Aklım başımda çok şükür benim.
1659
02:12:24,199 --> 02:12:25,400
Camiye geldim.
1660
02:12:25,940 --> 02:12:27,200
Dua ettim.
1661
02:12:27,580 --> 02:12:28,580
Çıktım.
1662
02:12:29,380 --> 02:12:34,320
Sen buradaydın. Onunla burada
karşılaştık. Ablancığım hayal görmüşsün.
1663
02:12:34,620 --> 02:12:39,680
Yok burada öyle bir adam. Burada ben
varım. Bak istersen esnafa sor. Her biri
1664
02:12:39,680 --> 02:12:40,680
beni söyler.
1665
02:12:51,850 --> 02:12:56,110
İnsanın fıtrasında vardır ya. Baktın
yola gelmiyor ki aşkın.
1666
02:12:56,810 --> 02:12:58,410
Terbiyesi de senin elinde.
1667
02:13:00,170 --> 02:13:06,890
Meraksız. Bir kepesine malını koy. Bir
kepesine ertelenir. Dur
1668
02:13:06,890 --> 02:13:07,890
karşısında.
1669
02:13:08,390 --> 02:13:10,930
Hiçbirinde ne olur ki.
1670
02:13:11,350 --> 02:13:13,410
Gitti gitti malın gider.
1671
02:13:14,410 --> 02:13:15,410
Ama...
1672
02:13:20,520 --> 02:13:22,300
Allah 'ım ben razı olsun.
1673
02:13:23,020 --> 02:13:25,400
Sen benim yüreğime su serpsin.
1674
02:13:25,820 --> 02:13:28,060
Rabbim de seni ferah etsin.
1675
02:13:47,950 --> 02:13:50,270
Buz kesmişti ellerim mübarek.
1676
02:13:52,110 --> 02:13:55,530
Allah 'ım sen aklıma bu kayıt ol.
1677
02:13:55,750 --> 02:14:01,810
Bu hayat çeşmesinden biliriz ki
gözlerinden akan yaş acılar için
1678
02:14:01,810 --> 02:14:05,110
mutluluk için olsun, müjdeler için
olsun.
1679
02:14:05,630 --> 02:14:07,630
Bu hayat çeşmesi.
1680
02:14:08,510 --> 02:14:14,030
Bu hayat hazır çeşmesi.
1681
02:14:19,950 --> 02:14:20,950
Allah 'ım.
1682
02:14:21,250 --> 02:14:22,710
Hızır Aleyhisselam.
1683
02:14:25,310 --> 02:14:26,310
Ne?
1684
02:14:26,930 --> 02:14:30,710
Şirketin yüzde otuzu sende. Sen evi terk
etmeye kalkıyorsun öyle mi?
1685
02:14:31,890 --> 02:14:33,650
Serhat sen aklını mı kaçırdın?
1686
02:14:33,870 --> 02:14:35,990
Anne anlattım ya ne bileyim işte böyle.
1687
02:14:36,590 --> 02:14:38,450
Saçmalama. Otur oturduğun yerde.
1688
02:14:38,810 --> 02:14:42,870
Ya sen benden hiçbir şey öğrenemedin
anlamıyorum ki. Anne tamam bak müsait
1689
02:14:42,870 --> 02:14:44,570
değilsen söyle sonra arayayım ben seni.
1690
02:14:44,810 --> 02:14:46,070
İstemiyorsan gelmem yani.
1691
02:14:46,720 --> 02:14:50,900
Ne alakası var? Ne zaman istersen
gelebilirsin. Mesele o değil.
1692
02:14:51,700 --> 02:14:54,680
Bunca sene eze eze bu hale getirdiler.
1693
02:14:55,340 --> 02:14:59,940
Madem ki ayrı bir ev açmadılar, o zaman
o konakta senin de hakkın var.
1694
02:15:00,560 --> 02:15:02,160
Aklını da başına topla kızım.
1695
02:15:02,440 --> 02:15:04,080
Malına, mülküne sahip çık.
1696
02:15:04,480 --> 02:15:06,700
Öyle yaptım da oldu.
1697
02:15:07,540 --> 02:15:12,000
Serap, bak evlenirken dinlemedin, bari
şimdi annen sözü dinle.
1698
02:15:13,100 --> 02:15:16,300
Anne bilmiyorum işte benim de aklım
allak bullak oldu bilmiyorum.
1699
02:15:16,840 --> 02:15:19,020
Ya Serap içimi baydın ha.
1700
02:15:19,420 --> 02:15:21,060
Ya bilmeyecek ne var?
1701
02:15:21,900 --> 02:15:25,520
Malına, parana, evine sahip çıkacaksın.
Bu kadar basit.
1702
02:15:26,340 --> 02:15:31,740
Ay beni de daha fazla sinirlendirme.
Anne tamam sen müsait değilsin herhalde.
1703
02:15:31,800 --> 02:15:34,300
Ben senin müsait olduğunda sonra
arayayım yine. Tamam.
1704
02:15:34,740 --> 02:15:35,740
Ara tabii.
1705
02:15:36,000 --> 02:15:38,100
Ara mutlaka. Haberdar et.
1706
02:15:38,940 --> 02:15:40,120
Hadi görüşürüz.
1707
02:15:40,740 --> 02:15:41,740
Görüşürüz.
1708
02:16:02,160 --> 02:16:03,160
Gel bakalım.
1709
02:16:04,340 --> 02:16:06,040
Sizin ışıltmanız yok mu bakalım?
1710
02:16:06,620 --> 02:16:08,720
Al o zaman. Bu senin olsun.
1711
02:16:09,380 --> 02:16:10,440
Bunu da al.
1712
02:16:12,820 --> 02:16:14,220
Hadi iyi eğlenceler.
1713
02:16:16,560 --> 02:16:18,660
Nasıl mutlu oldular baksana.
1714
02:16:20,280 --> 02:16:21,520
Sen eğlendin mi?
1715
02:16:21,760 --> 02:16:23,580
Çok eğlendim. Sen?
1716
02:16:23,900 --> 02:16:25,400
Ben de tabii ki çok eğlendim.
1717
02:16:26,020 --> 02:16:28,300
Peki yarın ne yapıyoruz eğlenmek için?
1718
02:16:28,600 --> 02:16:31,200
Yarın mı? Evet biliyorsun artık işsizim
ben.
1719
02:16:32,910 --> 02:16:33,930
Ben değilim ama.
1720
02:16:35,110 --> 02:16:36,110
O da doğru.
1721
02:16:37,350 --> 02:16:39,990
Ne yapayım? Ben de iş çıkışlarını
beklerim artık.
1722
02:16:40,190 --> 02:16:41,650
Sen ne yapmayı düşünüyorsun peki?
1723
02:16:42,030 --> 02:16:43,930
Böyle işsiz gezecek misin?
1724
02:16:45,910 --> 02:16:46,990
Ben ne yaparım?
1725
02:16:48,549 --> 02:16:49,930
Yarın da balık tutarım mesela.
1726
02:16:50,490 --> 02:16:52,870
Tembelliğin tadını çıkartayım. Cenk ben
ciddiyim.
1727
02:16:53,570 --> 02:16:54,990
Gerçekten ne yapmayı düşünüyorsun?
1728
02:16:55,290 --> 02:16:56,290
Bilmem.
1729
02:16:57,990 --> 02:16:59,370
Yarın olsun düşünürüz işte.
1730
02:17:02,599 --> 02:17:04,520
Belki şirkete dönmeyi düşünürüz.
1731
02:17:06,459 --> 02:17:07,459
Azra bak.
1732
02:17:08,020 --> 02:17:10,219
Cenk ben senin için istemiyorum ki bunu.
1733
02:17:10,459 --> 02:17:12,780
Feride teyze çok üzülüyor. Onun için
istiyorum.
1734
02:17:13,299 --> 02:17:15,719
Sen de bir düşün bunu ne olur. Çok
üzülüyor bak.
1735
02:17:16,040 --> 02:17:19,360
Azra şu an bunları ne düşünmek istiyorum
ne de konuşmak istiyorum. Tamam mı?
1736
02:17:20,420 --> 02:17:21,500
Tamam sustum.
1737
02:17:22,240 --> 02:17:24,600
Aferin. Biraz suzdun ya böyle.
1738
02:17:26,719 --> 02:17:27,719
Babaannem.
1739
02:17:32,370 --> 02:17:33,370
Efendim babaanne.
1740
02:17:36,030 --> 02:17:37,030
Nereye gideyim?
1741
02:17:39,450 --> 02:17:41,270
Tamam. Tamam görüşürüz.
1742
02:17:43,530 --> 02:17:44,530
Kötü bir şey mi o?
1743
02:17:45,209 --> 02:17:46,410
Yok kötü bir şey yok.
1744
02:17:46,809 --> 02:17:48,129
Evde sultan bekliyor beni.
1745
02:17:48,590 --> 02:17:49,690
Hadi seni de bırakırım ileride.
1746
02:18:02,280 --> 02:18:05,840
Kontrolüm vardı da benim. Benim Kadir
Karan. Hemen kontrol ediyorum.
1747
02:18:12,840 --> 02:18:14,440
Evet kaydınız var.
1748
02:18:15,219 --> 02:18:19,760
Doktorunuz birazdan alır. Buradan devam
edin. Sağdan önce kolyenin sonundaki
1749
02:18:19,760 --> 02:18:21,340
oda. Teşekkürler. Geçmiş olsun.
1750
02:18:37,580 --> 02:18:38,580
Fedir Bey.
1751
02:18:42,340 --> 02:18:46,299
Nasılsınız? İyiyim çok şükür Defne
Hanım. Sağ olun. Siz nasılsınız?
1752
02:18:46,299 --> 02:18:47,860
ederim. Buyurun oturun lütfen.
1753
02:18:50,860 --> 02:18:52,540
Ben de kontrole gelmiştim.
1754
02:18:52,780 --> 02:18:53,860
Çok geçmiş olsun.
1755
02:18:54,400 --> 02:18:56,059
Bir şeyler ikram edeyim size.
1756
02:18:56,340 --> 02:18:57,959
Teşekkür ederim. İnşallah başka zaman.
1757
02:19:03,059 --> 02:19:06,260
Cenk Beylerimiz nasıl? O gün biraz
limoniydi sanki.
1758
02:19:06,910 --> 02:19:08,209
Şimdi düzelttik daha iyi.
1759
02:19:08,850 --> 02:19:10,750
Sevindim. Siz iyi bir dostsunuz çünkü.
1760
02:19:13,110 --> 02:19:16,990
Defne Hanım, Cenk şu an iyi değil mi?
Bir problem kalmadı yani.
1761
02:19:17,450 --> 02:19:19,790
Yani şu an için iyi. Tehlikeyi atlattı.
1762
02:19:22,730 --> 02:19:25,690
Ama risk hala devam ediyor. Çok dikkatli
olmalıyız.
1763
02:19:25,930 --> 02:19:28,049
Her an yeniden bir komplikasyon
oluşabilir.
1764
02:19:29,010 --> 02:19:31,270
Sürekli kontrol altında tutmamız
gerekiyor.
1765
02:19:31,740 --> 02:19:36,059
Yüksek tansiyon, aşırı stres bu
hastalığın en büyük düşmanı. Bir an için
1766
02:19:36,059 --> 02:19:40,160
kaybı yaşanabiliyor biliyorsunuz. Erken
müdahale etmeseydik ki şu an bunları
1767
02:19:40,160 --> 02:19:41,160
konuşuyor olmadık.
1768
02:20:47,120 --> 02:20:48,380
Bu yüzden terk etti beni.
1769
02:20:50,800 --> 02:20:53,020
Demek bu yüzden kaçıyormuş benden.
1770
02:20:57,360 --> 02:21:02,160
Kadir Bey, arkanızda göz kulak olun. Sık
sık kontrole gelmesini sağlayın. İnsan
1771
02:21:02,160 --> 02:21:04,880
bir an için iyileştim sanıp...
...behavete kapılabiliyor çünkü.
1772
02:21:05,360 --> 02:21:06,460
Siz hiç merak etmeyin.
1773
02:21:08,000 --> 02:21:09,180
Kolay gelsin size.
1774
02:21:09,820 --> 02:21:10,820
Teşekkür ederim.
1775
02:21:22,140 --> 02:21:24,400
Sürekli kontrol altında tutmamız
gerekiyor.
1776
02:21:25,060 --> 02:21:29,320
Yüksek tansiyon, aşırı stres, bu
hastalığın en büyük düşmemi. Bir an için
1777
02:21:29,320 --> 02:21:33,420
kaybı yaşanabiliyor, biliyorsunuz. Erken
müdahale etmeseydik ki şu an bunları
1778
02:21:33,420 --> 02:21:34,420
konuşuyor olmazdık.
1779
02:21:36,360 --> 02:21:39,880
Allah 'ım, Allah 'ım yalvarırım bir şey
olmasın Kadir 'e.
1780
02:21:40,920 --> 02:21:42,940
Yalvarırım bir şey olmasın, yalvarırım.
1781
02:21:44,700 --> 02:21:46,700
Ama bir şey olursa ben ne yaparım?
1782
02:21:54,000 --> 02:21:55,660
İnanamam Allah 'ım dayanamam.
1783
02:22:13,840 --> 02:22:16,380
Babaanne, iyi misin sen?
1784
02:22:17,160 --> 02:22:19,240
Merak etme iyiyim, iyiyim.
1785
02:22:19,620 --> 02:22:22,460
Ne yapıyorsun burada, beni mi
vuruyorsun?
1786
02:22:25,230 --> 02:22:28,670
Benim için çok değerlisin. Bunu
biliyorsun değil mi?
1787
02:22:29,410 --> 02:22:30,530
Biliyorum babaannem.
1788
02:22:31,030 --> 02:22:32,730
Sen de benim için kurtardın.
1789
02:22:33,450 --> 02:22:35,010
Kızgın mısın benim hala?
1790
02:22:37,910 --> 02:22:38,990
Kırgın değilim.
1791
02:22:40,950 --> 02:22:42,610
Ama açıkçası kırgınım.
1792
02:22:43,650 --> 02:22:47,370
Çünkü biliyorsun yani bu yaşananlar
ağzımdan benim mümkün değil.
1793
02:22:47,790 --> 02:22:48,790
Anla beni.
1794
02:22:49,990 --> 02:22:52,930
Farkındım. Ama Allah 'a rağmen...
1795
02:22:54,730 --> 02:22:56,530
Önemli olan bunlar kimdir?
1796
02:22:57,970 --> 02:23:01,090
Kardeşlerim, annem, hep biz kaldık.
1797
02:23:01,930 --> 02:23:04,070
Ailemizde dirlik kuzul kalmadı.
1798
02:23:04,270 --> 02:23:07,470
Böyle giderse tamamen dağılacağız.
1799
02:23:11,450 --> 02:23:13,230
Buna izin vermiyorum oğlum.
1800
02:23:13,570 --> 02:23:15,690
Annemi affetsen ne olacak babaannem?
1801
02:23:15,910 --> 02:23:20,390
Değişmez bu zaten, sonra korktu.
Kapısına takmış bir şeyleri onlarla
1802
02:23:20,390 --> 02:23:21,390
gidiyorlar aşkım.
1803
02:23:25,480 --> 02:23:29,400
Annemle beklemekle çözüm çekme iş
değildi. Zatındayım.
1804
02:23:29,760 --> 02:23:32,920
Daha büyük özgürlükte bulunmamız
gerekiyor.
1805
02:23:33,800 --> 02:23:40,080
Ailemizin huzurunu sağlamamız için...
...bedakarlıklar yapmamız gerekiyor.
1806
02:23:40,800 --> 02:23:42,700
Ne demek istiyorsunuz?
1807
02:24:09,260 --> 02:24:10,500
Anne, hoş geldiniz.
1808
02:24:10,740 --> 02:24:11,740
Hoş bulduk.
1809
02:24:21,040 --> 02:24:25,120
Anneciğim, apar topar çağırınca öyle
merak ettim. Dur kızım, bir nefes al.
1810
02:24:32,040 --> 02:24:33,940
Babaannem riyafet toplanmalarını
çevirmiş.
1811
02:24:34,220 --> 02:24:36,800
Arda, sen cenazeye falan katılmasak?
Niye be?
1812
02:24:37,120 --> 02:24:39,440
Ay olur olmadı gel de espri yapıyorsun.
Belki önemli olur.
1813
02:24:41,540 --> 02:24:43,020
Babaanne ne oldu bir sıkıntı yoktu mu?
1814
02:24:43,740 --> 02:24:44,740
Yok.
1815
02:24:45,600 --> 02:24:49,660
Kusura bakmayın hepinizi böyle apar
topar çağırdım ama önemli.
1816
02:24:50,840 --> 02:24:53,220
Cenk 'le size söyleyeceklerimiz var.
1817
02:24:54,940 --> 02:24:55,940
Cenk.
1818
02:24:57,020 --> 02:24:58,280
Azra 'yı bekleyelim mi babaanne?
1819
02:24:58,960 --> 02:24:59,960
Azra mı?
1820
02:25:00,260 --> 02:25:02,600
Evet Azra da aileden onun da burada
olması lazım.
1821
02:25:06,120 --> 02:25:08,080
Tamam oğlum Azra da geliyor zaten.
1822
02:25:25,100 --> 02:25:26,100
Cenk.
1823
02:25:28,920 --> 02:25:29,920
İstifamı geri çek.
1824
02:25:30,440 --> 02:25:31,440
Oh be.
1825
02:25:31,740 --> 02:25:33,200
Ya bir tane aslansın ya.
1826
02:25:38,760 --> 02:25:39,760
Ama bir şartım var.
1827
02:25:41,060 --> 02:25:43,960
Böyle arkadan gizli oyunlar falan
çevirmek yok. Söz mü?
1828
02:25:44,240 --> 02:25:45,240
Söz.
1829
02:25:45,680 --> 02:25:50,300
Gerçekten söz anneciğim. Yani bundan
sonra sen nasıl istersen öyle olacak.
1830
02:25:50,940 --> 02:25:54,520
Birbirimizin güvenini tartacak şeyler
yapmayacağız. Ve ben de kafamda
1831
02:25:54,520 --> 02:25:55,840
devam edeceğim. Bu kadar basit aslında.
1832
02:25:57,280 --> 02:25:58,440
Çok şükür.
1833
02:25:58,820 --> 02:26:01,680
Cenk bunları senden duyduğuma o kadar
mutlu oldum ki.
1834
02:26:02,600 --> 02:26:04,560
Aslında beni buna ikna eden babaannem
oldu.
1835
02:26:05,780 --> 02:26:06,960
Uzun uzun konuştuk.
1836
02:26:08,810 --> 02:26:10,710
Hatta kendisinin de aldığı kararlar var.
1837
02:26:11,850 --> 02:26:12,850
Anne.
1838
02:26:13,170 --> 02:26:14,170
Karar ne?
1839
02:26:16,130 --> 02:26:17,130
Anlatacağım.
1840
02:26:19,370 --> 02:26:20,870
Ama biraz sabret.
1841
02:26:25,250 --> 02:26:26,250
Merhaba.
1842
02:26:27,990 --> 02:26:30,070
Umarım geç kalmadım. Hayır.
1843
02:26:30,450 --> 02:26:31,890
Tam zamanında gel.
1844
02:26:32,090 --> 02:26:33,490
Ne? Feride Hanım çağırdı.
1845
02:26:34,950 --> 02:26:38,090
Bak ben sana afet toplanmalarını dedim.
Doğal afet geldi işte.
1846
02:26:38,290 --> 02:26:39,290
Evet.
1847
02:26:41,270 --> 02:26:43,970
Sumru Hanım 'la bugün bir görüşme
yaptık.
1848
02:26:44,910 --> 02:26:49,490
Yüze beş hissenin devri için. Ama henüz
bir şeye bağlayamadık.
1849
02:26:50,890 --> 02:26:55,390
Sumru Hanım bize bir jest yapacağını
söylemişti.
1850
02:26:56,090 --> 02:26:58,930
Nasıl yani?
1851
02:26:59,870 --> 02:27:01,130
Sumru geri verdin mi?
1852
02:27:01,750 --> 02:27:05,160
Dediğim gibi henüz bir şeye
bağlayamadık. Zaten ben her tane
1853
02:27:08,340 --> 02:27:14,700
Sumru Hanım hem %30 hem de %5 hissenin
aynı anda
1854
02:27:14,700 --> 02:27:16,780
devretmeyi teklif etti.
1855
02:27:17,520 --> 02:27:20,160
Yani ben sizin düşmanınız falan değilim.
1856
02:27:21,200 --> 02:27:27,720
Halbuki bana tokat atıldı, tetik
edildim, iftiraya uğradım.
1857
02:27:27,760 --> 02:27:31,660
Buna rağmen insanlığımı gösterip bir
test yapmak istiyorum.
1858
02:27:32,910 --> 02:27:38,390
Ama bunun karşılığında... ...restoran
istedim.
1859
02:27:39,010 --> 02:27:40,010
Ne?
1860
02:27:45,670 --> 02:27:47,670
Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya?
1861
02:27:48,170 --> 02:27:49,350
Yaptıkların yetmedi mi?
1862
02:27:50,190 --> 02:27:51,190
Görüyorsunuz değil mi?
1863
02:27:51,610 --> 02:27:53,410
Görüyorsunuz yaptığını. Yine ben
suçluyum.
1864
02:27:54,330 --> 02:27:57,290
Rahat et Serapcığım. Kimse bir şey
vermiyor bana daha.
1865
02:27:57,710 --> 02:27:59,150
Feride Hanım zaten olmaz dedi.
1866
02:27:59,710 --> 02:28:02,950
Hayır ben şeyi anlamıyorum Fevda Hanım,
beni niye çağırdınız siz? Yani bunu
1867
02:28:02,950 --> 02:28:04,950
Serap 'ın duyması için mi? Hiç anlamadım
açıkçası.
1868
02:28:08,250 --> 02:28:11,150
Anne ne oluyor Allah aşkına? Cenk sen
misin söyle bari?
1869
02:28:15,290 --> 02:28:21,590
Valla oğlum, soru yüzde otuz anlaşmasını
da kesilecek, yüzde beş listesini de
1870
02:28:21,590 --> 02:28:22,650
devredecek.
1871
02:28:23,550 --> 02:28:26,070
Ama restoran mısın?
1872
02:28:28,680 --> 02:28:32,900
Kadındaki yüzsüzlüğe bak ya. Bu kadın
resmen bizim malımıza bizim tehdit
1873
02:28:32,900 --> 02:28:33,900
şu anda.
1874
02:28:34,240 --> 02:28:35,540
Öyle maalesef.
1875
02:28:43,060 --> 02:28:45,120
Benmeyeceksin herhalde değil mi? Böyle
bir şey yapmayacağız.
1876
02:28:47,000 --> 02:28:53,880
Ben bugüne kadar hep sizi bir arada
tutturacağım.
1877
02:28:55,240 --> 02:28:58,140
Sizi korumak için ne gerekiyorsa yaptım.
1878
02:28:58,820 --> 02:29:00,500
Şimdi doğuracağım.
1879
02:29:01,360 --> 02:29:02,820
Mesele isteme değil.
1880
02:29:03,140 --> 02:29:04,900
Mesele itibarımız.
1881
02:29:06,180 --> 02:29:08,240
Çelenlere ait bir değeri.
1882
02:29:08,900 --> 02:29:11,040
Rahmetli babanızın emeğini.
1883
02:29:11,520 --> 02:29:17,860
Ailemizin geleceğini. Bunca yıllık
itibarımızı o kadına teslim ettiğin
1884
02:29:21,120 --> 02:29:23,460
Karşılığında bir restoran gideceksin.
1885
02:29:31,119 --> 02:29:33,780
Allah, senden de aynı şeyi bekliyorum.
1886
02:29:34,180 --> 02:29:40,820
Ailen için, bağlı olduğun değerler için,
saygınlığın için feda etmen
1887
02:29:40,820 --> 02:29:41,920
gereken şeylerden.
1888
02:29:42,320 --> 02:29:48,320
Kendi aramızda tepirdimlikleri bir
kenara bırakıp, ailemize zarar veren
1889
02:29:48,320 --> 02:29:49,940
insanlara karşı savunacağız.
1890
02:29:50,580 --> 02:29:53,860
Bu yüzden de, Sırtın başına bakacaksın.
1891
02:30:01,060 --> 02:30:02,060
Cenk!
1892
02:30:03,320 --> 02:30:05,520
Babaannemin aldığı kararın arkasındayım
ben.
1893
02:30:05,980 --> 02:30:09,420
Cenk üzerine düşüğünü yaptı, işinin
başına döndü.
1894
02:30:09,640 --> 02:30:11,280
Şimdi sıra sizde.
1895
02:30:13,680 --> 02:30:14,680
Sumru Hanım.
1896
02:30:15,760 --> 02:30:17,380
Dinliyorum sizi Feride Hanım.
1897
02:30:26,510 --> 02:30:32,930
Sizdeki yüzde beş hissinin karşılığında
restoranın yarısını teklif ediyorum.
1898
02:30:38,890 --> 02:30:42,870
Feride Hanım, yalnız vekilliğini
yaptığım yüzde otuz hissiyi de vaktinden
1899
02:30:42,870 --> 02:30:44,430
iade ediyorum farkındaysanız.
1900
02:30:44,930 --> 02:30:47,430
Yani bu eylemin karşılığı bu kadar mı
olacak?
1901
02:30:49,770 --> 02:30:52,090
Benim yapabileceğim bu kadar.
1902
02:30:53,150 --> 02:30:55,690
Kendi istenme, dilediğini yapabilirsin.
1903
02:30:56,060 --> 02:30:57,060
Kimse karışamaz.
1904
02:30:58,660 --> 02:31:01,780
Vakti geldiğinde de diğerini
devredeceksin zaten.
1905
02:31:03,100 --> 02:31:04,100
Karar senin.
1906
02:31:05,040 --> 02:31:08,200
Ya kabul et... ...ya da yoluna git.
1907
02:31:09,020 --> 02:31:10,960
Anne! Anne, olmaz!
1908
02:31:11,180 --> 02:31:12,260
Yapamazsın böyle bir şeyi!
1909
02:31:12,580 --> 02:31:14,580
Anne, ben Sumru 'yu sevmiyorum burada!
1910
02:31:14,960 --> 02:31:17,700
O da senin fedakârlığın olsun Serap.
1911
02:31:20,060 --> 02:31:23,100
Sumru Hanım... ...kararını...
1912
02:31:25,200 --> 02:31:27,240
Ancak bir şartla kabul ederim Feride
Hanım.
1913
02:31:33,320 --> 02:31:34,960
Restoranın ismi hakkını besleyeceğim.
1914
02:31:40,740 --> 02:31:43,860
Nurhan. Sınırlarını zorlamıyorsun. Yani.
1915
02:31:44,160 --> 02:31:46,140
Benim yapacağım fedakarlık da bu kadar.
1916
02:31:46,360 --> 02:31:47,360
Ne yapayım?
1917
02:31:47,600 --> 02:31:51,980
Ya sen ne yüzsüz bir kadınsın ya. Sen
kimin malıyla neyin fedakarlığını
1918
02:31:51,980 --> 02:31:54,140
yapıyorsun be? Sen hiç konuşma istersen
Serhan.
1919
02:31:55,050 --> 02:31:56,350
Çelen ailesini batıralım.
1920
02:31:57,050 --> 02:31:58,630
İhaleyi bir de üzerime yıkma lütfen.
1921
02:32:01,170 --> 02:32:03,250
Tamam yeter bu kadar. Kapatalım şu
konuyu.
1922
02:32:03,450 --> 02:32:04,650
Yoksa sana bir şey vermiyorum.
1923
02:32:04,850 --> 02:32:05,850
Çıkıp gelebilirsin.
1924
02:32:06,290 --> 02:32:07,290
Peki.
1925
02:32:07,730 --> 02:32:08,850
Siz bilirsiniz.
1926
02:32:09,610 --> 02:32:11,430
Yani benim için herhangi bir kayıp yok.
1927
02:32:11,870 --> 02:32:15,030
Çünkü hatırlatayım. Listeler hala bende.
1928
02:32:16,690 --> 02:32:17,690
Sumru Hanım.
1929
02:32:22,810 --> 02:32:23,810
Efendim.
1930
02:32:28,210 --> 02:32:30,110
Tamam. Kabul ediyorum.
1931
02:32:32,230 --> 02:32:33,450
Anne yapma.
1932
02:32:33,730 --> 02:32:38,770
Anne. Anne isim hakkını vermek ne demek?
Anne senin olgunca zamanlık mirasın,
1933
02:32:38,830 --> 02:32:40,890
emeğin. Ya değmez bu kadına.
1934
02:32:41,210 --> 02:32:44,610
Serap uzatma. Ben kararımı verdim.
1935
02:32:45,950 --> 02:32:47,590
Hayırlı olsun kızım. Afiyet olsun.
1936
02:32:52,210 --> 02:32:53,530
Hepimize hayırlı olsun.
1937
02:32:54,030 --> 02:32:55,710
Detayları o kadar hallederler.
1938
02:32:55,950 --> 02:32:56,950
Evet ederiz.
1939
02:32:57,180 --> 02:32:58,580
Oturayım da biraz konuşalım o zaman ha?
1940
02:32:59,000 --> 02:33:00,000
Otur.
1941
02:33:01,120 --> 02:33:02,120
Serap 'cığım.
1942
02:33:02,600 --> 02:33:04,340
Sana da tekrar hayırlı olsun.
1943
02:33:11,980 --> 02:33:14,660
Anne. Anne ben bunu kabul etmiyorum.
1944
02:33:15,960 --> 02:33:16,960
Serap.
1945
02:33:17,320 --> 02:33:21,860
Şirketimizin selameti için yapmak
zorundaydım. Ya anne ne selameti? Ben
1946
02:33:21,860 --> 02:33:24,640
istemiyorum bu kadınla burada çalışmak.
İstemiyorum.
1947
02:33:26,860 --> 02:33:29,560
Hepimiz için yeni bir durum. Ama
alışacağız.
1948
02:33:29,780 --> 02:33:31,440
Anne hayır, anne olmaz.
1949
02:33:32,380 --> 02:33:36,800
Ya sen beni cezalandırıyorsun değil mi?
Sen beni cezalandırıyorsun bunu buraya
1950
02:33:36,800 --> 02:33:39,260
getirerek. Resmen beni
cezalandırıyorsun.
1951
02:33:39,540 --> 02:33:44,280
Tamam sakin ol ama. Ya niye sakin
olacağım? Ben anladım. Çok iyi anladım.
1952
02:33:44,280 --> 02:33:47,620
bu ailede yerim yokmuş. O yüzden burada
durmama da gerek yok.
1953
02:33:48,180 --> 02:33:49,180
Serap!
1954
02:33:49,800 --> 02:33:50,800
Serap!
1955
02:34:20,890 --> 02:34:21,890
Anne?
1956
02:34:24,090 --> 02:34:25,090
Anneanne?
1957
02:35:00,680 --> 02:35:01,980
Merhaba, vefasız.
1958
02:35:16,880 --> 02:35:19,340
Dün önünde merhaba yok mu sevda?
144637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.