All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 31. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,800 --> 00:02:23,320 Hayat bazen bir kalp atışına sığar, bazen de iki heceye. 2 00:02:53,770 --> 00:02:59,910 Gündüzü geceye kavuşturan Rabbim, amellerimizi sevaba, sevaplarımızı 3 00:03:00,010 --> 00:03:06,710 ahiretimiz de cennete kavuştur. Biliriz ki senin hazinen geniştir. Biliriz ki 4 00:03:06,710 --> 00:03:10,890 sen hasretliye son verenlerin en hayırlısısın. 5 00:03:11,590 --> 00:03:18,150 Ailem de benim en kıymetli hazinem. Onlar gülerse benim de yüzüm güler. 6 00:03:18,230 --> 00:03:20,910 Onlar ısınırsa ben üşümem artık. 7 00:03:21,560 --> 00:03:28,360 Onlar yerse benim de karnım doyar. Bu birliğin, birliğin dağılmaması için bana 8 00:03:28,360 --> 00:03:29,800 yardım et yarabbim. 9 00:04:31,100 --> 00:04:35,720 Ben sık gelirim buraya ama seni ilk defa görüyorum. 10 00:04:35,980 --> 00:04:37,060 Gündüz vakti. 11 00:04:38,280 --> 00:04:40,620 Kah görünürüm bu meydanda. 12 00:04:41,060 --> 00:04:44,260 Kah kaybolurum şu acizlerin kanı. 13 00:04:45,860 --> 00:04:49,360 Bir avuç lokma için çırpınırlar hep. 14 00:04:50,200 --> 00:04:52,580 Ne güzel bir sevap işliyoruz. 15 00:04:54,760 --> 00:04:56,440 Öyle güzel yani. 16 00:04:58,520 --> 00:05:03,180 Kavgasız, gürültüsüz, tek gayeleri karınlarını doyurmak. 17 00:05:05,260 --> 00:05:07,800 Eski insanlar da böyle olabilir. 18 00:05:08,400 --> 00:05:15,060 Kırklarına kapılmadan, zaaflarına yenilmeden nefislerini 19 00:05:15,060 --> 00:05:17,460 terbiye edebilirler. 20 00:05:18,340 --> 00:05:21,200 Bencillik ederek kalp kırmak ne? 21 00:05:21,660 --> 00:05:27,240 Eee, insanın fıtratında var ya, maddin yola gelmiyor şaşkın. 22 00:05:28,190 --> 00:05:29,770 Terbiyesi de senin elinde. 23 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 Terazisi de. 24 00:05:33,170 --> 00:05:35,190 Bir kefesine malını koy. 25 00:05:35,570 --> 00:05:37,230 Bir kefesine erdemini. 26 00:05:37,530 --> 00:05:38,850 Dur karşısında. 27 00:05:39,470 --> 00:05:40,670 Seç birini de. 28 00:05:41,010 --> 00:05:42,150 Ne olur ki? 29 00:05:42,730 --> 00:05:44,690 Gitti gitti malın gider. 30 00:05:45,550 --> 00:05:47,250 Ama huzurun gelmiş. 31 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 Huzurun gelmiş. 32 00:05:51,430 --> 00:05:53,510 Allah senden razı olsun. 33 00:05:54,250 --> 00:05:56,710 Sen benim yüreğime su serptin mi? 34 00:05:57,280 --> 00:05:59,400 Rabbim de seni bu feraha kavuştur. 35 00:06:31,280 --> 00:06:33,120 Ağabey hayat çeşmesinden biliriz ki. 36 00:06:34,480 --> 00:06:37,640 Gözlerinden akan yaş acılar için olmaz. 37 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Mutluluk için olsun. 38 00:06:41,080 --> 00:06:42,100 Müşteriler için olsun. 39 00:06:42,380 --> 00:06:46,180 Azra konuşmamız gerekiyor. Ya neyi konuşacağız Kadir? Dün geldim konuştun 40 00:06:46,180 --> 00:06:47,059 Cenk 'le zaten. 41 00:06:47,060 --> 00:06:50,720 Azra ben dün akşam aslında seninle konuşmak için geldim ama Cenk 'in 42 00:06:50,720 --> 00:06:54,420 Bak benim Cenk'ten gizli saklı hiçbir şeyim yok haberin olsun. 43 00:06:54,940 --> 00:06:59,860 Ne? Ne konuşacaksın benimle? Melis mi konu? Hayır konu Melis falan değil Azra. 44 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Kadir! 45 00:07:21,840 --> 00:07:23,680 Arkadaşı arkası bana unutmamış. 46 00:07:25,800 --> 00:07:26,560 Benim 47 00:07:26,560 --> 00:07:34,540 için 48 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 böyle mi biliyorsun? 49 00:07:37,880 --> 00:07:43,260 Özür dilerim ama ben... ...senin için gelmedim. 50 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Hayır. 51 00:07:47,240 --> 00:07:49,060 Hayır yalan söylüyorsun. 52 00:07:49,320 --> 00:07:50,700 Neyse lütfen böyle yapma bak. 53 00:07:51,370 --> 00:07:54,050 Zaten konuştuk bunları. Daha fazla zorlaştırma lütfen. 54 00:07:55,510 --> 00:07:58,110 Melis. Hayır hayır Azra dur. 55 00:07:59,030 --> 00:08:01,970 Bana bir açıklama yapmak zorunda. 56 00:08:02,890 --> 00:08:05,050 Neden döndün o zaman? Neden buradasın? 57 00:08:05,990 --> 00:08:07,270 Benimle ilgili bir mesele. 58 00:08:07,490 --> 00:08:08,490 Neymiş o mesele? 59 00:08:08,890 --> 00:08:12,890 Melis özel bir mesele. Ben sana açıklama yapmak zorunda değilim. Zorundasın. 60 00:08:13,130 --> 00:08:15,890 Ben bir de alakalı açıklamayı sana çoktan yaptım zaten Melis. 61 00:08:16,130 --> 00:08:17,130 Lütfen. 62 00:08:18,750 --> 00:08:20,570 Melis 'ciğim tamam gel. Hayır hayır. 63 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Asla hayır. 64 00:08:21,960 --> 00:08:26,220 Kadir. Kadir lütfen dur lütfen. 65 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Kadir. 66 00:08:29,500 --> 00:08:32,039 Kadir bak ben günlerdir uyuyamıyorum. 67 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Acı çekiyorum. 68 00:08:34,539 --> 00:08:38,000 Kafamda bir sürü soru var ve ben hiçbirine cevap bulamıyorum. 69 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Kadir. 70 00:08:41,400 --> 00:08:43,460 Abimle ilgili bir sorun olduğunu biliyorum. 71 00:08:44,140 --> 00:08:47,680 Sen bana gerçekleri söyle. Ne saklıyorsun sen benden? 72 00:08:47,940 --> 00:08:49,360 Söyle lütfen söyle. 73 00:08:58,460 --> 00:09:00,460 Benim buna bakmam gerekiyor. 74 00:09:00,760 --> 00:09:01,760 Kadir hayır. 75 00:09:44,430 --> 00:09:46,750 Cenk 'i ne için aramıştım? Ne oldu Cenk 'e? 76 00:09:47,030 --> 00:09:49,370 Hastaneye gelecekti. Yolda aradı beni. Fenalaşmış. 77 00:09:49,690 --> 00:09:52,450 Arabayı sürülecek durumda değilmiş. Ulaşamıyor kendisine. 78 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 Neredeymiş peki? 79 00:09:55,170 --> 00:09:57,870 Sirkete 5 -6 dakika mesafelik bir yoldayım dedi. 80 00:09:58,130 --> 00:10:02,170 Konum istedim ama bir cevap alamadım. Ulaşamıyorum kendisine. Arkadaşıyım 81 00:10:02,170 --> 00:10:04,310 dediniz. Ne olur gidip bulun onu. Hayati bir durum. 82 00:10:04,970 --> 00:10:08,890 Tamam. Ben yoldayım. Bulacağım onu. Merak etmeyin. Umarım gerçi kalmayacak. 83 00:10:09,280 --> 00:10:13,840 Peki doktor hanım nedir bu? Bir tür kriz falan mı? En kötü ihtimal nedir? En 84 00:10:13,840 --> 00:10:17,720 kötüsünü düşünmek bile istemiyorum. Lütfen acele edin. Tamam ben şirkete 85 00:10:17,720 --> 00:10:19,940 gidiyorum. Muhtemelen yol üzerindedir. Haber vereceğim size. 86 00:11:08,080 --> 00:11:09,320 Cenk! Cenk! 87 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 Cenk! 88 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Cenk! Cenk! Duyuyor musun beni? 89 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Cenk! 90 00:11:25,710 --> 00:11:26,910 Alo Defne Hanım. 91 00:11:27,370 --> 00:11:28,370 Cenk 'i buldum. 92 00:11:28,650 --> 00:11:29,970 Buldunuz mu? Çok şükür. 93 00:11:30,230 --> 00:11:32,550 Nedir durumu? Nabzı nabzını kontrol ettiniz mi? 94 00:11:32,810 --> 00:11:36,470 Merak etmeyin. Şu an kendinde değil ama nabzı atıyor. Hemen getiriyorum. Tamam. 95 00:11:36,510 --> 00:11:39,810 Siz bana hareketli konum gönderin. Ben şimdi ambulans çıkartıyorum. Yolda 96 00:11:39,810 --> 00:11:42,450 karşılasınlar sizi. Müdahale etmeniz gerekiyor hemen. Tamam. 97 00:11:51,280 --> 00:11:52,400 Ne olsun peki? Hatta yolda. 98 00:11:52,620 --> 00:11:55,660 Restasyonu hazırlayın. Ekip de hazır olsun. Gelince direkt oraya alacağız. 99 00:11:55,660 --> 00:11:56,660 mı? Tamam. 100 00:12:18,940 --> 00:12:22,160 Hiçbir yere gitmek yok anladın mı? Ne düşüreceğim seni? Yaşayacaksın hiçbir 101 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 olmayacak. Duydun mu beni? 102 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 Melis. 103 00:12:47,180 --> 00:12:49,150 Melis. Ne olur biraz sakin ol. 104 00:12:50,530 --> 00:12:54,250 Yiyip bitirme artık kendini. Bak hiçbir şey değişmiyor böyle yaptıkça. 105 00:12:55,810 --> 00:12:57,070 Aslan ne yapacağım? 106 00:12:57,330 --> 00:13:00,910 Ne yapayım? Hiçbir şey olmamış gibi hayatıma devam mı edeyim? Ne yapayım? 107 00:13:01,130 --> 00:13:02,130 Evet edeceksin. 108 00:13:02,730 --> 00:13:04,450 Edeceksin tabii ki mecbursun. 109 00:13:06,070 --> 00:13:09,650 Bak sen böyle yaptıkça da bir şey anlatmayacağım ki sana zaten. 110 00:13:11,090 --> 00:13:12,910 Kesin abimle ilgili bir sorun var. 111 00:13:13,130 --> 00:13:15,030 Ama bana söylemiyor bak kesin. 112 00:13:18,500 --> 00:13:21,480 Abinin araları bozuk zaten bunu hepimiz biliyoruz. 113 00:13:22,460 --> 00:13:23,600 Başka bir şey var. 114 00:13:24,020 --> 00:13:29,000 Ya ne var o zaman? Niye bana söylemiyor? Seninle ne konuşuyor? Neden geldi 115 00:13:29,000 --> 00:13:31,560 buraya? Hiçbir şey konuşmadık ki biz zaten. 116 00:13:32,480 --> 00:13:36,760 Başka işleri varmış halletmesi gereken onları söyledim. Sonra da sen geldin 117 00:13:36,760 --> 00:13:38,000 zaten konuşamadık biz de. 118 00:13:40,140 --> 00:13:41,480 Başka bir şey olmalı. 119 00:13:42,320 --> 00:13:46,840 Yok ya. Yok yok ben dayanamayacağım. Böyle olmaz. Madem o bana bir şey 120 00:13:46,840 --> 00:13:49,680 söylemiyor ben de gider abimle konuşurum. Ne oluyorsa olsun artık. 121 00:13:50,080 --> 00:13:52,540 Melis. Melis bir sakin olur musun lütfen? 122 00:13:52,840 --> 00:13:54,220 Bir otur. 123 00:13:54,800 --> 00:13:57,300 Otur bak abinle zaten araları bozuk. 124 00:14:00,980 --> 00:14:03,660 Tamam diyelim ki sen gittin. Abinle konuştun. 125 00:14:04,420 --> 00:14:07,500 E sonra ne olacak? Düşman mı edeceksin onları birbirine? 126 00:14:09,020 --> 00:14:10,700 Bence hiç sırası değil Melis. 127 00:14:13,130 --> 00:14:14,990 Ben ne yapacağımı şaşırdım. 128 00:14:15,230 --> 00:14:16,750 Ben sana ne yapacağımı söyleyeyim. 129 00:14:17,670 --> 00:14:20,210 Şimdi sen sakin kalacaksın tamam mı? 130 00:14:20,610 --> 00:14:24,830 Mantıklı düşüneceksin. Böyle ani kararlar verip hata yapmayacaksın. 131 00:14:30,490 --> 00:14:32,850 Benim en büyük hatam bu. Sevmek. 132 00:14:35,450 --> 00:14:37,130 İşte mantıklı olurdu bu. 133 00:15:07,310 --> 00:15:08,310 Durumu anlatın. 134 00:15:08,630 --> 00:15:10,490 Söylediklerinizi aynen yaptık ama durumu söyledik. 135 00:15:11,010 --> 00:15:15,130 Beğenecekler. Bekletmek yok. Azra seni bekliyor. Kardeşleri seni bekliyor. 136 00:15:15,130 --> 00:15:16,210 Onları bırakın. Bekletmek yok. 137 00:15:26,250 --> 00:15:27,310 Bekiremezsiniz beyefendi. 138 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Öyle işte. 139 00:15:51,890 --> 00:15:53,630 Bana bir çay verebilir misin canım? 140 00:15:54,330 --> 00:15:55,330 Demek öyle. 141 00:15:56,330 --> 00:15:59,070 Merhabalar. Hoş geldin Azmi. 142 00:16:01,150 --> 00:16:03,230 Biz de tam senden bahsediyorduk. 143 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Öyle mi? 144 00:16:05,510 --> 00:16:08,430 Meğer ne meziyetlerim varmış takdirler görüyormuşsun. 145 00:16:09,250 --> 00:16:13,790 Hani şu ben projeleri sana göstermek için şirkete gelmiştim ya. 146 00:16:14,190 --> 00:16:17,750 Sen de o sırada Feride Hanım 'la içeride konuşuyordun. 147 00:16:18,760 --> 00:16:22,440 ...ben de dışarıda beklerken tabii istemeden... ...konuşmaları duydum. 148 00:16:23,140 --> 00:16:25,240 Seni daha çok takdir ettim Hasmi. 149 00:16:25,620 --> 00:16:30,840 Gerçekten sen... ...işine aşık, dürüst... ...ne çalışkan bir adammışsın 150 00:16:31,980 --> 00:16:37,740 Şey... ...teşekkür ederim de ben... ...bu övgüleri ne esnelerden aldığımı 151 00:16:37,740 --> 00:16:42,420 anlamadım. Yani tabii ben... ...seni öyle çok yakından tanıma fırsatı 152 00:16:42,640 --> 00:16:46,500 Ama dışarıda beklerken... ...duyduklarım üzerine... 153 00:16:47,040 --> 00:16:48,420 ...bukanıya vardım Azmi. 154 00:16:53,980 --> 00:16:56,460 Ne konuştunuz siz Feride Hanım 'la? 155 00:16:58,460 --> 00:17:04,520 Biz şey konuştuk ya... ...Azmi 'nin... ...kariyer yolculuğundan... 156 00:17:04,520 --> 00:17:06,220 ...bahsediyordu Feride Hanım. 157 00:17:06,619 --> 00:17:12,420 Yani öyle sıfırdan başlayıp... ...ta buralara... ...şirketin tepesine 158 00:17:12,420 --> 00:17:14,560 ...öyle her baba yiğidin harcı değil Sumrucuğum. 159 00:17:16,880 --> 00:17:20,740 Tabii. E tabii şirket hayatı sonuçta. 160 00:17:21,440 --> 00:17:26,839 Bir gün enzirvedesin... ...bir gün bakmışsın ki... ...yo yo yo Asmi öyle 161 00:17:27,520 --> 00:17:30,560 Feride Hanım senden ümidini... ...hiç kesmemiş. 162 00:17:31,380 --> 00:17:33,160 Hala beklentileri var. 163 00:17:34,240 --> 00:17:37,480 Yani Cengiz... ...ittifak etti ya... ...haniye kapılmıştır. 164 00:17:38,060 --> 00:17:42,340 Seni döndürsen yılana sarılır yani diyorsun ha? Feride Hanım sana tutunuyor 165 00:17:42,340 --> 00:17:44,660 demek ki. Bu senin için inanılmaz bir fırsat. 166 00:17:44,900 --> 00:17:46,120 Öyle değil mi Sumrucuğum? 167 00:17:46,430 --> 00:17:50,150 Çok iyi bir fırsat. Ama tabii Azmi bu fırsatı nasıl değerlendirir onu ben 168 00:17:50,150 --> 00:17:53,730 bilmiyorum. Kendisi daha iyi bilir. Öyle değil mi Azmi? 169 00:17:54,430 --> 00:17:57,690 Şirketin akıbetiyle ilgili tasarruf benim elimde değil tabii. 170 00:17:59,210 --> 00:18:01,350 Bir senin projelerine bakalım isterken. 171 00:18:01,570 --> 00:18:03,450 O haftaları ben tekrar görmek isterim. 172 00:18:04,470 --> 00:18:06,810 Gerçekten mi? Bu beni çok mutlu eder. 173 00:18:07,270 --> 00:18:13,570 Ama şu sıralar biraz çok yoğunum Azmi. Ama bulduğum ilk fırsatta seni 174 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 olur mu? 175 00:18:14,650 --> 00:18:16,400 Tabii. Haber bekleyeceğim. 176 00:18:17,080 --> 00:18:22,040 Bu arada şantiyeye gitmem gerekiyor. İşlerim var da. Müsaade ederseniz ben 177 00:18:22,040 --> 00:18:23,280 kumruları yalnız bırakayım. 178 00:18:24,080 --> 00:18:25,540 Tatlı şey. Görüşürüz. 179 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 Azmi 'ciğim. 180 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Görüşürüz. 181 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Görüşürüz. 182 00:18:33,340 --> 00:18:35,340 Nasıl yalakalık yapıyor sana görüyor musun? 183 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 Böyledir bu. Hiç güvenmeyeceksin. 184 00:18:37,900 --> 00:18:39,700 Ben yine de projelerini görmek istiyorum tabii. 185 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 O başka. 186 00:18:41,020 --> 00:18:44,500 Hayatım arabada bir şeyler unuttum. Ben hemen geliyorum olur mu? Olur. 187 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 188 00:19:08,040 --> 00:19:09,300 Ne demek şimdi bu? 189 00:19:09,740 --> 00:19:13,760 Böyle sumrunun yanında saçma sapan ve abartılı bir şekilde beni övmeler falan. 190 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 Ablam mı zannediyorsun sen beni? 191 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Estağfurullah Azmi. 192 00:19:17,380 --> 00:19:22,040 Estağfurullah. Ben sadece senin ne kadar başarılı ve güçlü bir adam olduğunu 193 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 vurgularım. 194 00:19:23,460 --> 00:19:24,600 Kötü bir şey yok ki. 195 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 Öyle mi diyorsun? 196 00:19:26,480 --> 00:19:27,980 Evet Azmi, evet. 197 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 Başka ne maksadım olabilir ki? 198 00:19:35,470 --> 00:19:36,470 Asmi. 199 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Merak etme. 200 00:19:38,330 --> 00:19:40,030 Aramızda. Sen rahat ol. 201 00:20:30,190 --> 00:20:31,190 Geçmiş olsun. 202 00:20:39,650 --> 00:20:40,910 Ne oldu bana? 203 00:20:42,630 --> 00:20:43,630 Neredeyim ben? 204 00:20:44,010 --> 00:20:48,650 Hastanedesiniz. Emin ellerdesiniz merak etmeyin. Tam zamanda müdahaleyle aramıza 205 00:20:48,650 --> 00:20:49,730 döndünüz çok şükür. 206 00:20:54,410 --> 00:20:57,030 En son şirketten... 207 00:20:58,540 --> 00:21:03,620 Şirketten çıkmıştım sonra... Sonra beni aradınız hatırlıyor musunuz? 208 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Evet. 209 00:21:06,800 --> 00:21:08,380 Azra ile konuştum. 210 00:21:09,600 --> 00:21:11,360 Sonra sizi aramıştım. 211 00:21:12,020 --> 00:21:14,240 Ona bir şey söylemediniz sanırım. 212 00:21:15,020 --> 00:21:16,880 Korkutmak istemedim söylemedim. 213 00:21:17,180 --> 00:21:19,060 Ama Cenk Bey az kalsın ölüyordunuz. 214 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 Neyse ki başarılı bir müdahale oldu. 215 00:21:23,900 --> 00:21:25,880 Kim getirdi beni peki buraya? 216 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Arkadaşınız. 217 00:21:28,130 --> 00:21:29,850 Arkadaşım. Kadir Bey. 218 00:21:30,050 --> 00:21:32,010 Yani hayatınızı kurtaran o. 219 00:21:32,210 --> 00:21:35,790 Hatta dışarıda bekliyor şu an. Bir dakika bile ayrılmadı kapınızdan. 220 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 Gel. 221 00:21:41,730 --> 00:21:44,170 Doktor hanım istediğiniz dosyaları getirdim. 222 00:21:44,570 --> 00:21:45,570 Teşekkürler. 223 00:21:57,260 --> 00:22:00,040 Ben bu arada hemen çıkartacağım galiba değil mi? 224 00:22:00,760 --> 00:22:04,700 Anca yapıldı. Biraz istirahat etmeniz gerekiyor. Hemen çıkalım. 225 00:22:05,680 --> 00:22:10,300 Ama benim çıkmam lazım Defne Hanım. Bunu kimsenin öğrenmesini istemiyorum. 226 00:22:10,540 --> 00:22:12,380 Cenk Bey en az birkaç saat buradasınız. 227 00:22:12,600 --> 00:22:14,140 Öyle toparlanmadan gitmek yok. 228 00:22:18,180 --> 00:22:19,180 Peki. 229 00:22:20,060 --> 00:22:23,120 Neden böyle bir şey oldu ki bir zaman? Gayet iyiydi. 230 00:22:23,720 --> 00:22:25,180 Tabii ki ihtimalle... 231 00:22:25,600 --> 00:22:27,560 Aşırı strese bağlı tansiyon. 232 00:22:27,980 --> 00:22:30,340 Gerilimli, sıkıntılı bir şey yaşamış olmalısınız. 233 00:22:33,700 --> 00:22:35,840 Siz dinlenin ben tekrar uğrarım. 234 00:22:37,060 --> 00:22:42,940 Şey ben iki saate falan çıkarım herhalde değil mi? Çok kalmam. Yani sert sözü 235 00:22:42,940 --> 00:22:45,700 veremem ama gün içinde durumunuza bakıp taburcu edeceğim söz. 236 00:23:00,010 --> 00:23:01,170 Ne yaptın çektirdin mi aracı? 237 00:23:02,910 --> 00:23:07,030 Güzel. Şimdi sana bir konum atıyorum. Benim arabayı da buraya gönder tamam mı? 238 00:23:08,790 --> 00:23:09,930 Tamam. Eyvallah. 239 00:23:15,510 --> 00:23:19,390 Anne ben... ...akşam için çok endişeleniyorum. 240 00:23:20,990 --> 00:23:22,230 Ne dersin Cenk? 241 00:23:22,790 --> 00:23:23,790 Affedebilecek mi beni? 242 00:23:23,830 --> 00:23:24,830 İnşallah kızım. 243 00:23:26,290 --> 00:23:28,110 Ben yumuşadığını düşünüyorum. 244 00:23:29,360 --> 00:23:31,940 Yalnız yüzde beşi söylemek lazım. 245 00:23:32,980 --> 00:23:38,160 Onu da başkasından duymaz. Eyvah anne yine gerilecek o zaman. Başka çare yok 246 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 kızım. 247 00:23:39,240 --> 00:23:40,820 Alacağız karşımıza. 248 00:23:41,280 --> 00:23:43,020 Olan biten bu diyeceğiz. 249 00:23:43,260 --> 00:23:47,780 Sonra da istifasını geri çekmesi için ikna edeceğiz. 250 00:23:50,440 --> 00:23:56,880 Vallahi bütün bu olanlardan sonra benim pek umudum yok. Beni affedildiğine dair. 251 00:23:57,920 --> 00:24:00,080 Umutsuzluğu bir kenara bırakacaksın Sara. 252 00:24:00,720 --> 00:24:03,300 Hatalarını telafi edeceğine inandıracaksın. 253 00:24:03,960 --> 00:24:05,100 Başka türlü. 254 00:24:05,300 --> 00:24:06,960 Nasıl affedeceksin bizi? 255 00:24:15,480 --> 00:24:16,660 Ne diyorsun? 256 00:24:17,020 --> 00:24:19,320 Yani Feride Hanım seni yeniden CEO yapar mı? 257 00:24:19,540 --> 00:24:20,700 Isınma turları mı yani bunlar? 258 00:24:21,300 --> 00:24:25,760 Yani kendimizi affettirirsek... ...bu bulunmaz bir fırsat olur. 259 00:24:26,140 --> 00:24:30,040 Sana bir şey söyleyeyim mi Azmi? Bence sana muhtacılar. Yani özel olarak 260 00:24:30,040 --> 00:24:31,360 çabalamana gerek kalmayacak. 261 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 Yok var. 262 00:24:33,520 --> 00:24:37,420 Feride Hanım 'a kendimizi affettirmemiz lazım. Olan bitenler bizi sorumlu 263 00:24:37,420 --> 00:24:41,460 tutuyorlar. Unuttun mu? Önce büyükten kurtulmamız lazım. Bak bir türlü 264 00:24:41,460 --> 00:24:43,000 Feride Hanım. E nasıl olacak bu? 265 00:24:43,240 --> 00:24:46,980 Yani eğer bunu becerebilirsek eski konumuma kavuşabilirim. O zaman her şey 266 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 yoluna gider. 267 00:24:48,180 --> 00:24:51,780 Düşünsene en azından şu Çenk krizinden kurtulursun. 268 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 Teşekkür ederiz. 269 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 Peki nasıl olacak bu? 270 00:25:01,340 --> 00:25:03,860 Hatip Çelenlerin her şeyini istiyorum diyen sen değil miydin? 271 00:25:05,020 --> 00:25:06,320 İşte onu ben vereceğim. 272 00:25:07,980 --> 00:25:08,899 Sen mi? 273 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 Bak. 274 00:25:10,100 --> 00:25:12,880 Strateji değiştirdin. Ve sen bana destek olacaksın. 275 00:25:15,320 --> 00:25:16,800 Senin haksız bir şeyler var. 276 00:25:18,830 --> 00:25:21,570 Hayatım seni artık o şirketin kapısından bile sanmazlar. 277 00:25:21,850 --> 00:25:25,510 Beni mi sokmayacaklar? Nasıl sokmayacaklar ya? Allah Allah kapı gibi 278 00:25:25,510 --> 00:25:29,230 hisse var yüzde beşlik. Üstelik emanet falan değil bana ait benim hisselerim. 279 00:25:29,370 --> 00:25:30,490 İyi de burnundan getirirler. 280 00:25:30,710 --> 00:25:31,710 Öyle kolay mı olur? 281 00:25:32,350 --> 00:25:34,850 Düşünsene Cenk 'in istifa etmesinin sebebi sen. 282 00:25:35,110 --> 00:25:35,949 Baktın mı? 283 00:25:35,950 --> 00:25:36,950 Ama annesi. 284 00:25:37,490 --> 00:25:41,210 Annesinin iş birliği yaptığı kötü kraliçe sen. 285 00:25:44,650 --> 00:25:47,350 Şimdi tersinden bir yol izlememiz lazım. 286 00:25:48,610 --> 00:25:51,090 Karşılarına düşmanları değil dostları olan. 287 00:25:52,710 --> 00:25:54,570 Allah Allah nasıl yapacağız onu? 288 00:25:54,870 --> 00:25:56,110 Zeytin damı uzatacaksın. 289 00:25:56,610 --> 00:25:58,530 Yüzde beş hisselerini geri vereceksin. 290 00:25:59,350 --> 00:26:03,410 Ve onlara ben senin ailenizin dağılmasını istemiyordum. 291 00:26:03,690 --> 00:26:04,710 Yok artık. 292 00:26:05,070 --> 00:26:07,470 Bir kartlarına geçip ağlayayım bari. 293 00:26:08,110 --> 00:26:09,150 Aslında iyi fikir. 294 00:26:09,370 --> 00:26:10,510 Aslında ne diyorsun? 295 00:26:10,770 --> 00:26:11,770 Delirdin mi? 296 00:26:12,070 --> 00:26:14,150 Hayatım sen bana ne demiştin hatırlasana. 297 00:26:15,090 --> 00:26:16,470 Çelenler duydular insanlar. 298 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 Onların da abla bu. 299 00:26:24,960 --> 00:26:27,240 Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum şu an. 300 00:26:32,760 --> 00:26:34,740 Bence Cenk annesiyle barışacak. 301 00:26:35,080 --> 00:26:36,900 Feride teyze çok umutsuz konuştu. 302 00:26:38,480 --> 00:26:40,920 Bence Cenk 'in satan şey ne biliyor musun? 303 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Ne? 304 00:26:43,460 --> 00:26:45,500 Şu videoyu bir açsam. 305 00:26:46,060 --> 00:26:47,560 Ya Mine ne alakası var? 306 00:26:47,880 --> 00:26:50,020 Hem Sevgi gelecek şimdi kılacak bizi. 307 00:26:50,360 --> 00:26:53,120 Gelme doya etlere bak. Ne oldu bir an ya? 308 00:26:53,540 --> 00:26:54,540 Lütfen. 309 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 Günaydın canım. 310 00:27:05,100 --> 00:27:09,620 Ben yaşadıkça, senin hayatında oldukça... ...senin hayallerin hiçbir 311 00:27:09,620 --> 00:27:10,620 olmayacak. 312 00:27:20,650 --> 00:27:21,890 Renk yumuşatan şey aşk. 313 00:27:22,670 --> 00:27:26,210 Görmüyor musun çocuk nasıl yumuşamış. Hiç kızgın falan da değil. 314 00:27:27,330 --> 00:27:28,610 Çok güzel ya. 315 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Maşallah. 316 00:27:41,690 --> 00:27:44,710 Evde dinleneceğinize söz verdiğiniz için taburcu edeceğim size. 317 00:27:45,150 --> 00:27:48,570 Tabii tabii ben evden çıkmam. Saatlerce evde kalırım zaten. 318 00:27:48,890 --> 00:27:50,090 Hiç merak etmeyin. 319 00:27:50,570 --> 00:27:54,130 Tamam. Ben birkaç tane de ilaç yazdım. Bunları da alırsınız. Her şey yolunda 320 00:27:54,130 --> 00:27:56,690 diye rahat davranmak yok. Sık sık kontrole geleceksiniz. 321 00:27:56,970 --> 00:28:00,390 İyi. Geçti de. Ama risk hala var. 322 00:28:00,650 --> 00:28:03,750 Sürekli kontrol altında olmalısınız. Bunun sözünü almam gerekiyor. 323 00:28:07,130 --> 00:28:08,610 Cenk Bey duydunuz mu beni? 324 00:28:08,990 --> 00:28:11,750 Stres yok. Aşırı yorgunluk yok. Bunlardan uzak duracağız. 325 00:28:12,030 --> 00:28:13,030 Tamam. 326 00:28:13,450 --> 00:28:18,050 Ama ben bazen koşullara falan çıkıyorum. Olmaz herhalde değil mi? Öyle mi? 327 00:28:18,070 --> 00:28:19,070 Nerede koşuyorsunuz? 328 00:28:19,400 --> 00:28:20,740 Şeyde ya bu bebek şahidi. 329 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Ne güzel. 330 00:28:22,080 --> 00:28:26,280 Cenk Bey ben yorgunluk yok diyorum. Siz ona koşuyorum diyorsunuz. Bir sürü spor 331 00:28:26,280 --> 00:28:27,980 egzersiz falan yapmak da yok. 332 00:28:28,400 --> 00:28:31,780 Umarım karşılaşmayız orada. Ben de sık sık orada yürüyüş yapıyorum çünkü. 333 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 Tabii tabii. 334 00:28:34,680 --> 00:28:37,580 Teşekkürler o zaman görüşürüz. Öyle kuru kuru teşekkür kabul etmiyorum. 335 00:28:37,740 --> 00:28:39,920 Dediklerimin yapacağınıza dair söz vermenizi istiyorum. 336 00:28:40,380 --> 00:28:42,180 Tamam. Tamam söz veriyorum. 337 00:28:42,700 --> 00:28:46,340 Ha bu arada meşhur restoranda da hocamla yemeğe geliriz artık. 338 00:28:46,600 --> 00:28:48,240 Ne zaman isterdin? Hep bekledin. 339 00:28:48,510 --> 00:28:49,510 Anlaştık o zaman. 340 00:28:55,930 --> 00:28:59,010 Cenk Bey size emanet Kadir Bey. Hiç merak etmeyin. 341 00:28:59,710 --> 00:29:02,950 Benim kimseye ihtiyacım yoktaki anlamına kendime bakabilirim sağ olun. 342 00:29:03,170 --> 00:29:05,030 Peki Cenk Bey siz nasıl isterseniz. 343 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 İyi günler. 344 00:29:14,130 --> 00:29:18,400 Cenk. Senin arabayı benim tamirhaneye çektirdim. İstersen gidip alalım şimdi. 345 00:29:21,340 --> 00:29:23,860 Mecbur geleceğim. Dükkanı taşıdım. Yeni yerime binmiyorsun. 346 00:29:49,130 --> 00:29:52,410 Bana çok korkmuşsun ama durumunu öğrendikten sonra seni bırakıp 347 00:29:54,590 --> 00:29:56,510 Zaten en başta vicdanım elde almazdı. 348 00:30:01,430 --> 00:30:03,170 İyi ki konuşmuşsun Defne Hanım 'la. 349 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 Allah'tan haberim oldu. 350 00:30:10,010 --> 00:30:13,250 Ya Cenk, Allah aşkına bir şey söyle ya. 351 00:30:13,650 --> 00:30:17,250 Kız bana bağır çağır ama Allah aşkına bir şey söyle. Beni yok sayma. 352 00:30:18,540 --> 00:30:22,100 Olanlar için gerçekten çok özür dilerim ama ben daha fazla ne söyleyebilirim 353 00:30:22,100 --> 00:30:23,100 bilmiyorum. 354 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Çek kenara. 355 00:30:25,380 --> 00:30:27,740 Ne? Aracı kenara çek. 356 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 Ne oldu ya şimdi? 357 00:30:59,520 --> 00:31:03,700 Sen bunu çoktan hak ettin. Öyle özür lafı falan affettiremezsin sen. Saçma 358 00:31:03,700 --> 00:31:06,660 bir kurutuyla beni öldürmeye kalktın. Yetmedi ki kendini öldürmeye kalktın. 359 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 Hayatımdan defol git dedim. Başıma fena oldun oğlum. 360 00:31:10,780 --> 00:31:12,780 Seni var ya normalde gebertmem lazım. 361 00:31:13,260 --> 00:31:15,120 Polise verip içeri attırmam lazım işte. 362 00:31:15,820 --> 00:31:17,440 Haklısın da ben... Bir belediye daha benimle. 363 00:31:21,680 --> 00:31:25,600 Şanslısın. Bak şanslısın sana can borçlu. Bugün benim hayatım yeter. 364 00:31:46,920 --> 00:31:48,840 Dur mahvettin mi mahvetmedin mi ben anlamadım. 365 00:31:49,860 --> 00:31:51,040 İstiyorsan bir tane de buradan vur. 366 00:31:53,160 --> 00:31:54,580 Bak benim işim yüzüm var. 367 00:31:55,340 --> 00:31:57,080 Uğraştırma beni dövemem bütün yüzümü hadi. 368 00:32:38,139 --> 00:32:40,220 Ben Kadir Bey 'e bakmıştım. 369 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Taşındı onlar. 370 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Taşındılar mı? 371 00:32:48,100 --> 00:32:49,200 Nereye taşındılar? 372 00:32:49,480 --> 00:32:52,020 Çırak yazmıştı bir kağıda. Soran olursa diye. 373 00:32:53,740 --> 00:32:54,800 Dur bir bakayım. 374 00:33:08,810 --> 00:33:09,810 Burası dediler. 375 00:33:11,310 --> 00:33:13,770 Hayırdır? Arabanın bakıma mı getirdin? 376 00:33:14,770 --> 00:33:15,770 Evet. 377 00:33:28,990 --> 00:33:32,130 Hayatım yapabileceğimiz en doğru hareket bu. İnan bana. 378 00:33:32,450 --> 00:33:35,070 Sen çelenlere elini uzatacaksın ve bu iş bitecek. 379 00:33:35,650 --> 00:33:37,570 Böylelikle gücü elimize geçireceğiz. 380 00:33:39,690 --> 00:33:40,690 Ne diyorsun? 381 00:33:41,250 --> 00:33:42,250 Yapacak mısın bunu? 382 00:33:47,490 --> 00:33:48,490 Umurum. 383 00:33:49,390 --> 00:33:50,390 Ne oldu? 384 00:33:52,790 --> 00:33:55,110 Sana söyleyecek bir şey bulamıyorum biliyor musun? 385 00:33:55,430 --> 00:33:56,790 Sen böyle bir şey nasıl yaparsın? 386 00:33:57,050 --> 00:33:58,210 Ne diyorsun anlamadım. 387 00:33:58,510 --> 00:33:59,510 Bir de soruyor musun? 388 00:33:59,690 --> 00:34:01,850 Hayır anlamıyorum çünkü Hülya neden bahsettiğini. 389 00:34:02,110 --> 00:34:03,110 Bence anlıyorsun. 390 00:34:03,290 --> 00:34:04,730 Serap 'ın yanından geliyorum. 391 00:34:05,270 --> 00:34:08,690 Ya sen nasıl bu kadar kötü olabiliyorsun ha? 392 00:34:09,130 --> 00:34:12,469 Ne istiyorsun bu insanlardan? Hayır anlamıyorum. Bu kadar kötülük niye? 393 00:34:12,790 --> 00:34:16,730 Sarı mı tehdit etmişsin? Para istemişsin? Akıl alır gibi değil bunlar 394 00:34:16,949 --> 00:34:20,310 Ben kimseye kötülük falan yapmadım. Öyle olmadı oğlan. Öyle mi? 395 00:34:20,570 --> 00:34:21,969 Hep için aile dağılmış. 396 00:34:22,350 --> 00:34:26,130 Aynayla oğlan arasına girmişsin. Sen bu insanların yüzüne nasıl bakacaksın ya? 397 00:34:26,210 --> 00:34:27,210 Söyler misin bana? 398 00:34:27,250 --> 00:34:31,610 Sen önce şu ön yargılarından bir kurtul. Öyle olmadı diyorum sana. 399 00:34:32,570 --> 00:34:35,989 Kendisi sektif etti parayı. Kimsenin boğazına basıp da parasını almadım yani. 400 00:34:36,210 --> 00:34:40,090 Belli ki arkadaşım bambaşka anlatmış. Çünkü işine gelmiş öyle değil mi? Sen de 401 00:34:40,090 --> 00:34:43,610 dolduruşa gelmeye o kadar müsaitsin ki. Ne söylese inanmışsın. Gerçekleri 402 00:34:43,610 --> 00:34:44,610 görmüyorsun. 403 00:34:45,070 --> 00:34:46,750 Sana bir şey söyleyeyim mi sonra? 404 00:34:47,010 --> 00:34:48,290 Benden buraya kadar. 405 00:34:49,050 --> 00:34:52,469 Sen bu kafayla gidersen yanında hiç kimseyi bulamayacaksın. 406 00:34:52,830 --> 00:34:54,190 Hep yalnız kalacaksın. 407 00:34:55,530 --> 00:35:00,290 Şimdi hem kafemden hem hayatımdan gitmeni istiyorum. 408 00:35:00,910 --> 00:35:01,910 Anlıyor musun? 409 00:35:03,630 --> 00:35:04,630 Yazıklar olsun. 410 00:35:05,890 --> 00:35:07,030 Çık buradan. 411 00:35:07,370 --> 00:35:11,370 Ben senin kafene merak değilim. Gerçekten. 412 00:35:11,670 --> 00:35:13,990 Bir saniye bir saniye anlatacağım. 413 00:35:14,370 --> 00:35:15,230 Ne 414 00:35:15,230 --> 00:35:21,690 oldu? 415 00:35:21,970 --> 00:35:23,150 Çarşı karışmış yine. 416 00:35:23,850 --> 00:35:25,070 Ya evet. 417 00:35:26,230 --> 00:35:27,350 Ne olacak? 418 00:35:30,110 --> 00:35:32,570 Sumru yine insanların hayatına. 419 00:35:33,340 --> 00:35:34,540 ...mahvetmeye devam ediyor. 420 00:35:35,300 --> 00:35:39,720 Bir Serap kalmıştı... ...tehdit etmediği para için... ...onu da yapmış. Bravo. 421 00:35:41,000 --> 00:35:46,020 Sumru neden parayı... ...gittin ki Serap'tan? O zaten çelenlerine oyduğun 422 00:35:46,020 --> 00:35:47,020 ortak girmemiş miydi? 423 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Ya değil mi? 424 00:35:49,960 --> 00:35:55,820 O... ...yani anlatırmam. O kadar sinirlerim bozuk ki... ...sadece şöyle 425 00:35:55,820 --> 00:35:57,540 söyleyeyim. Ortak falan değilmiş. 426 00:35:58,320 --> 00:36:01,100 Sergun parasıyla emayet olarak... Al. 427 00:36:05,760 --> 00:36:10,660 Valla Sumru 'nun bunları yapması için kimsenin kafasına girmesine gerek yok. 428 00:36:10,920 --> 00:36:12,280 Biliyorsun sen herhalde değil mi? 429 00:36:13,520 --> 00:36:16,300 Boş. Al birini buraya tekme tabii. 430 00:36:21,100 --> 00:36:23,680 Ben şunları içeriye bırakayım. 431 00:36:27,060 --> 00:36:31,050 Hayır ne yüzsüz kadın ya. Allah beni kovmak ne demek ha? Hakikaten bak çok 432 00:36:31,050 --> 00:36:32,510 sinirlerim şimdi. İkinci laf edeceğim. 433 00:36:32,970 --> 00:36:37,210 Lütfen. Gerek yok. Telefonu zaten doldurmuş belli oluyor. O senin ayağına 434 00:36:37,210 --> 00:36:41,450 gelecekler. Ya seni görmek istemiyorum demeler. Yok efendim yalnız kalacakmışım 435 00:36:41,450 --> 00:36:42,450 falan. Ne diyor ya bu? 436 00:36:42,630 --> 00:36:46,230 İşte içeride sana buna nasıl çalışıyordum ben? Hepsi senin üstüne 437 00:36:46,630 --> 00:36:51,050 Birbirlerini doldurup doldurup seni günah keçisi ilan edecekler. Niye buna 438 00:36:51,050 --> 00:36:54,490 veriyorsun? Bunun bir tane yolu var. O yüzde beşi bileceksin. 439 00:36:56,670 --> 00:36:58,570 Eve gidelim lütfen. Tepe vakti zaten. 440 00:37:12,170 --> 00:37:14,070 Bir daha başına bela açmayacağım emin olabilirsin. 441 00:37:15,270 --> 00:37:17,290 Yeniden toparlanıp yoluma devam edeceğim. 442 00:37:18,390 --> 00:37:20,390 Zaten dükkanı da bu yüzden taşıdım. 443 00:37:20,750 --> 00:37:22,090 Yeni bir sayfa açmak için. 444 00:37:24,010 --> 00:37:27,650 Bilmiyorum sen beni harbiden affettin mi ama gelirsen ben her zaman buradayım. 445 00:37:29,590 --> 00:37:31,910 Kadir bu affetip affetmem olayı değil ya. 446 00:37:32,570 --> 00:37:34,950 Bak ben de bir abiyim ben seni çok iyi anlıyorum gerçekten. 447 00:37:36,290 --> 00:37:39,030 Aramızda yaşanan şeyleri de unutmaya çalışacağım merak etme. 448 00:37:39,650 --> 00:37:40,650 Ama... 449 00:37:41,260 --> 00:37:44,320 Oğlum sen de böyle aptal bir şeyler yapma ya. Bak benim için söylemiyorum 450 00:37:44,320 --> 00:37:46,760 sadece. Genel bakış açımdan bahsedeyim. 451 00:37:47,000 --> 00:37:49,620 Bir insanın içindeki öfke sadece insanı zararlı. 452 00:37:50,300 --> 00:37:55,300 Gerçekten bak bunu en iyi bilen bir... Aramızdaki konuya da gelince... 453 00:37:55,300 --> 00:38:02,120 Ben insanların ihanetinden de... Beni sırtımdan bıçaklamasından da 454 00:38:02,120 --> 00:38:03,240 gerçekten yoruldum Kadir. 455 00:38:04,380 --> 00:38:08,500 Sen bana adam gibi dost olacaksan, arkadaş olacaksan yanımda olursun zaten. 456 00:38:09,980 --> 00:38:10,980 Ama... 457 00:38:11,630 --> 00:38:13,230 İhaneti gerçekten tanıdın. 458 00:38:15,570 --> 00:38:16,590 Nasıl? 459 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 Melif 'im ne işim oldu? 460 00:39:18,280 --> 00:39:20,460 Hadi şu an gayet sakin ol. 461 00:39:20,920 --> 00:39:23,400 Gel güzel güzel oturup konuşalım. 462 00:39:24,400 --> 00:39:26,340 Sen bana soruların cevabını ver. 463 00:39:27,320 --> 00:39:30,680 Ben de gerçekten hayatımdan gitmem gerekiyorsa gideceğim. 464 00:39:31,100 --> 00:39:32,240 Söz veriyorum. 465 00:39:32,900 --> 00:39:35,300 Benim zamanım hiçbir şeyi değiştirmeyecek ki. 466 00:39:36,240 --> 00:39:38,220 Bence hiçbir şey değişmeyecek olabilir. 467 00:39:38,600 --> 00:39:40,580 Ama benim için çok şey değişecek. 468 00:39:42,140 --> 00:39:44,000 Lütfen. Gidelim. 469 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Canım. 470 00:40:04,540 --> 00:40:05,960 Sen Hülya 'ya bakma. 471 00:40:06,240 --> 00:40:07,218 Olur mu? 472 00:40:07,220 --> 00:40:10,100 Olur. Sen gelmiyor musun? 473 00:40:10,520 --> 00:40:11,940 Hayır yok benim bir kaç işim var. 474 00:40:12,220 --> 00:40:13,800 Peki tamam işini bitir ara o zaman. 475 00:40:14,140 --> 00:40:15,580 Yani Cansu babasıyla gidecek. 476 00:40:16,420 --> 00:40:18,860 Girip gelir gitsin. Senle yemek yer konuşuruz. 477 00:40:19,120 --> 00:40:20,500 Tamam canım ben ararım. 478 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Sumru. 479 00:40:24,140 --> 00:40:25,340 Hala bir cevap vermedim. 480 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 Neyle ilgili? 481 00:40:28,220 --> 00:40:31,740 Ya bu çelenlere yüzde beş hisselerin iadeyle ilgili hani. 482 00:40:41,780 --> 00:40:43,380 Çok güzel kokuyor ya. 483 00:40:47,100 --> 00:40:49,480 İlk denememiz için ben de çok güzel gördüm şunu. 484 00:40:49,700 --> 00:40:52,740 Al sen de bak. Çok güzel kokuyor. 485 00:41:00,880 --> 00:41:03,040 Bence ilk deneme için çok güzel olmuş. 486 00:41:03,360 --> 00:41:06,980 Bana dereotunun tadı biraz baskın gibi geldi. Sana öyle gelmedi mi? 487 00:41:07,550 --> 00:41:09,370 Dur dur şef baksana. Şef bir gelsene. 488 00:41:09,690 --> 00:41:10,690 Ne oldu? 489 00:41:11,030 --> 00:41:12,690 İki akıl beceremediniz mi bir yemeğe? 490 00:41:13,470 --> 00:41:17,210 Becerdik gayet. Sadece dereotunun tadı fazla mı gelmiş diye ben bir 491 00:41:17,210 --> 00:41:18,210 ama. Bakalım bakalım. 492 00:41:22,870 --> 00:41:25,170 Yok yok. 493 00:41:26,210 --> 00:41:29,430 İyi. Kapağın yanına yakışıyor. Damar rahatsız etmiyor. 494 00:41:30,550 --> 00:41:34,310 Ama sen gene de bir dakika seferi daha az koyarsan daha iyi olur. Tabii 495 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 Eline sağlık. 496 00:41:37,820 --> 00:41:38,820 Sağolmuş. 497 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 Hatice Hanım. 498 00:41:41,320 --> 00:41:44,040 Yirmi beş numaralı masadaki müşteri sıkıntı çıkardı. 499 00:41:44,440 --> 00:41:46,900 Sanıyorum sipariş verdiği tatlılığa bir sorun çıkmış. 500 00:41:47,340 --> 00:41:49,260 Özellikle tatlıyı yapan şefi rica etti. 501 00:41:51,840 --> 00:41:54,220 Allah Allah. Git bir bak bakalım. 502 00:41:55,980 --> 00:41:56,980 Bakayım değil mi? 503 00:41:59,620 --> 00:42:00,620 Sıkıntı mı? 504 00:43:20,890 --> 00:43:22,350 Cenk. Teşekkür ederim. 505 00:43:23,190 --> 00:43:25,530 Koşarak geldiğine göre özledin galiba sen bunu. 506 00:43:26,270 --> 00:43:28,090 Özledim. Bunu da çok özledim. 507 00:43:29,150 --> 00:43:30,950 Sen de özlemişsin ama galiba. 508 00:43:31,330 --> 00:43:33,090 E tabii canım özledim. Sen niye gidin buraya? 509 00:43:33,490 --> 00:43:37,910 Ya sen... ...beni hep şaşırtıyorsun böyle sürprizlerinle. 510 00:43:38,170 --> 00:43:43,070 Önce uçurtmalar... ...şimdi böyle güzel bir sürpriz. Ben seni şaşırtmayı değil 511 00:43:43,070 --> 00:43:44,650 de... ...mutlu etmeyi seviyorum. 512 00:43:45,490 --> 00:43:46,690 Ben mutluyum. 513 00:43:47,030 --> 00:43:48,550 Hem de çok mutluyum. 514 00:43:49,230 --> 00:43:50,250 Ben de çok mutluyum. 515 00:43:52,430 --> 00:43:55,850 Sana sarılabildi olduğum, sevdiğimi söyleyebiliyordum. 516 00:43:56,690 --> 00:43:58,770 Ben bunlar için hep şükrediyordum sadece. 517 00:43:59,070 --> 00:44:02,210 Ben de bu mutluluğumuz hiçbir zaman bitmesin diye şükrediyorum. 518 00:44:06,330 --> 00:44:06,890 Senin 519 00:44:06,890 --> 00:44:15,850 yüzün 520 00:44:15,850 --> 00:44:16,850 niye bu kadar soğuk? 521 00:44:17,330 --> 00:44:18,330 Hastasın sen. 522 00:44:18,480 --> 00:44:20,340 Ben gayet iyiyim, bir soruyum. 523 00:44:22,580 --> 00:44:26,720 Cenk ben çok üzülüyorum bu hallerine. Niye üzülüyorsun sen ya? 524 00:44:27,280 --> 00:44:28,960 Sana üzülmek istemedim mi ben? 525 00:44:29,180 --> 00:44:30,780 Bak sen üzülünce ne oluyor biliyor musun? 526 00:44:31,020 --> 00:44:32,880 Benim yaşamak sevince mi elimden alıyorlar? 527 00:44:34,060 --> 00:44:36,440 Anladın mı? Benim masum minik keçim. 528 00:44:37,760 --> 00:44:40,380 Tamam tamam anlıyorum ama... Ama ne? 529 00:44:41,300 --> 00:44:46,140 Ama ne artık ya? Bak yan yanayız, birlikteyiz. Sözden değil ki. Her şey 530 00:44:46,140 --> 00:44:48,000 güzel. Tamalı cümlelerdeysek sana. 531 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Anlaştık. 532 00:44:50,360 --> 00:44:51,440 Anlaştık. 533 00:45:03,220 --> 00:45:06,260 Beni terk ettiğinde gitmeye karar vermiştin. 534 00:45:09,100 --> 00:45:10,180 Evet. 535 00:45:11,760 --> 00:45:12,840 Gidiyordum. 536 00:45:15,160 --> 00:45:17,120 Neden gitmedin peki? 537 00:45:19,020 --> 00:45:20,320 Neden o uçağa binmedin? 538 00:45:27,620 --> 00:45:33,480 Benim gibisinin de... ...dövüşümün de seninle hiçbir ilgisi yok. 539 00:45:43,900 --> 00:45:46,340 Abiminle olan sorunlarınız devam ediyor değil mi? 540 00:45:47,370 --> 00:45:51,430 Hakikaten çok büyüttünüz bu meseleyi. Hiç alakası yok. Gerçekten alakası yok. 541 00:45:56,710 --> 00:45:59,250 O kazada abimin aynı arabadaydınız. 542 00:45:59,530 --> 00:46:00,530 Evet. 543 00:46:01,090 --> 00:46:02,410 Konuşmak için buluştum. 544 00:46:03,250 --> 00:46:04,510 Ne konuştunuz? 545 00:46:05,290 --> 00:46:06,630 Üzüldüm dedim abimden. 546 00:46:07,150 --> 00:46:08,290 Peki kaza? 547 00:46:09,150 --> 00:46:12,650 Ya Melis neyi sorguluyorsun? Kaza zaten adı üzerinde. 548 00:46:13,050 --> 00:46:14,050 Kadir. 549 00:46:15,120 --> 00:46:17,420 Katerin lütfen bana doğruyu söyle. 550 00:46:19,580 --> 00:46:20,820 Abim bizi mi biliyor? 551 00:46:24,860 --> 00:46:28,800 O zaman neden sen kaçıyorsun benden? 552 00:46:29,140 --> 00:46:33,400 Neyse bak ben sana bunları zaten yemekte anlatmıştım. Bu benimle ilgili çok özel 553 00:46:33,400 --> 00:46:34,118 bir durum. 554 00:46:34,120 --> 00:46:39,380 Bak ben sana karşı sözümü tuttum. Bütün sorularını cevapladım. Şimdi lütfen sen 555 00:46:39,380 --> 00:46:40,940 de sözünü tut ve artık bu iş bitsin. 556 00:46:41,260 --> 00:46:42,500 Lütfen rica ediyorum. 557 00:46:43,000 --> 00:46:44,880 Arabaya bindiğinde böyle olacağımı söylemiştim. 558 00:46:49,120 --> 00:46:51,320 Ben de benim kendimi arıyordum. 559 00:46:56,540 --> 00:46:59,480 Bazen... ...sevmek yetmiyor işlerim. 560 00:47:00,460 --> 00:47:02,160 Her şeyi çözmüyorum. 561 00:47:06,240 --> 00:47:10,540 Bazen... ...ben gerekip... 562 00:47:12,650 --> 00:47:13,650 İyi günler. 563 00:47:26,230 --> 00:47:27,270 Hayır, bizde yok. 564 00:48:02,509 --> 00:48:04,490 Veniz! Veniz gelir misin? 565 00:48:08,090 --> 00:48:11,950 Veniz nereye gidiyorsun? Saçmalama. Gelir misin arabaya? Ben bırakacağım 566 00:48:12,470 --> 00:48:14,850 Seviyorum. Veniz ağlama lütfen. 567 00:48:15,130 --> 00:48:16,130 Ne olur ağlama. 568 00:48:16,970 --> 00:48:22,890 Ya neden her şey bu kadar kötü olmak zorunda? 569 00:48:24,870 --> 00:48:28,430 Hayatımda en sevdiğim şey... 570 00:48:31,050 --> 00:48:32,390 Ellerimden kayıp gidiyor. 571 00:48:33,970 --> 00:48:37,450 Abim kaza geçiriyor. Ölümden dönüyor. 572 00:48:41,590 --> 00:48:47,610 Abim o kaybetme korkusu yaşarken bir bakıyorum. Bir bakıyorum sevdiğim adam 573 00:48:47,610 --> 00:48:51,530 sevdiği acılar içinde hastaneye geliyor. Aynı hastaneye. 574 00:48:52,970 --> 00:48:54,890 Kahroluyorum. Onu görüyorum. 575 00:48:55,430 --> 00:48:56,730 Üstelik bunlar... 576 00:49:11,860 --> 00:49:14,900 Giremiyorsak ne yaşıyoruz ki? 577 00:49:17,040 --> 00:49:20,000 Ne zaman oldu bunlar? 578 00:49:20,980 --> 00:49:25,560 Ama en ihtiyacım olduğu an bu ben yokum. 579 00:49:31,620 --> 00:49:34,020 Bundan sonra olmayacağımı da biliyorum. 580 00:50:03,500 --> 00:50:07,780 Ben insanların ihanetinden de, beni sırtımdan bıçaklamasından da gerçekten 581 00:50:07,780 --> 00:50:12,420 yorulum kayır. Sen bana adam gibi dost olacaksan, arkadaş olacaksan yanımda 582 00:50:12,420 --> 00:50:13,138 olursun zaten. 583 00:50:13,140 --> 00:50:15,380 Ama ihaneti gerçekten tahammül edemem. 584 00:50:16,080 --> 00:50:17,080 Miris. 585 00:50:22,260 --> 00:50:23,540 Ne olur anla beni. 586 00:50:25,740 --> 00:50:26,800 Ben yapamam. 587 00:50:30,520 --> 00:50:31,660 Biz olamayız. 588 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 Ertan 'la olamam. 589 00:50:37,780 --> 00:50:38,780 Tamam. 590 00:50:42,100 --> 00:50:43,340 Tamam Kadir. 591 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 Git. 592 00:50:49,220 --> 00:50:50,880 Ben de gittim seninle. 593 00:50:51,920 --> 00:50:52,940 Merak etme. 594 00:50:59,060 --> 00:51:01,280 Çok özür dilerim. 595 00:51:02,480 --> 00:51:03,840 Gerçekten çok özür dilerim. 596 00:51:06,060 --> 00:51:12,060 Babaannem derdi ki... ...insanı yıllar değil... 597 00:51:12,060 --> 00:51:14,080 ...işadıkları büyütür. 598 00:51:17,760 --> 00:51:19,340 Sana teşekkür ederim. 599 00:51:21,700 --> 00:51:23,680 Beni birkaç yaş daha büyüttü. 600 00:51:26,720 --> 00:51:27,780 Şimdi git. 601 00:51:29,060 --> 00:51:30,940 Ben kendi yolumu bulurum. 602 00:51:35,080 --> 00:51:36,440 Sen de kendi yolunda kaybol. 603 00:51:40,040 --> 00:51:41,180 Git derim! 604 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 Git! 605 00:52:33,610 --> 00:52:34,750 Çok sevdiğimi bırakabilir miyim? 606 00:52:40,310 --> 00:52:43,350 Keşke karşına çıkıp bunlara görebilseydim. 607 00:52:44,870 --> 00:52:49,750 Sensiz olmadığım için senden gidemedim diyebilseydim yüzüne ama diyemedim. 608 00:52:50,690 --> 00:52:51,690 Diyemedim. 609 00:52:53,150 --> 00:52:55,150 Çünkü sen bize yasaksın. 610 00:52:56,270 --> 00:52:59,290 O yüzden yüreğimde kilitli olarak kalacak. 611 00:53:00,410 --> 00:53:02,230 Benim yaralı yüreğim. 612 00:53:02,800 --> 00:53:03,900 Tekrar kanattım. 613 00:53:06,600 --> 00:53:08,980 Kalkın bir aşka inandırdığım için. 614 00:53:11,280 --> 00:53:12,340 Sağ ol. 615 00:53:13,780 --> 00:53:18,020 Çünkü ben kendimi asla affetmeyeceğim. 616 00:53:18,680 --> 00:53:25,460 Bir daha... ...biz sevmeye... ...kaçıp gitmeye... 617 00:53:25,460 --> 00:53:29,720 ...ölmeye bile hakkım yok artık. 618 00:54:01,710 --> 00:54:07,870 Yani ben geldim ama şey yapmayayım. Yani 619 00:54:07,870 --> 00:54:11,610 içiniz ısınsın dedim ben. Kahve getireyim dedim size. 620 00:54:16,950 --> 00:54:18,570 Kahveler de baya şekil mi ne? 621 00:54:19,370 --> 00:54:21,630 Zamanında bir barış salıpta yapmıştım. 622 00:54:22,630 --> 00:54:28,730 Sizin gibi aşıklara böyle şekilli kahve sunma imkanım hiç olmamıştı ama artık o 623 00:54:28,730 --> 00:54:29,730 da oldu. 624 00:54:30,570 --> 00:54:31,730 Eline sağlık o zaman. 625 00:54:32,830 --> 00:54:33,830 Oldu o zaman. 626 00:54:34,150 --> 00:54:36,570 Afiyet olsun. Ben Şafik. Teşekkürler. 627 00:54:50,290 --> 00:54:51,990 Azra ben bu arada kahve içip kaçırım. 628 00:54:52,210 --> 00:54:53,850 Senin de zaten işinden alıkoydun bana. 629 00:54:54,150 --> 00:54:56,770 Ay yok canım. Bir şey olsa emine söylerdi. 630 00:54:58,130 --> 00:54:59,130 Hatta bir senin. 631 00:54:59,260 --> 00:55:00,260 Başka işlerin varsa? 632 00:55:00,520 --> 00:55:02,660 Yok canım benim ne işim olacak ya? İftifa ettim mi? 633 00:55:05,320 --> 00:55:06,340 Zamanın bol diyorsun. 634 00:55:07,580 --> 00:55:08,580 Aynen öyle. 635 00:55:08,720 --> 00:55:10,200 Tamam o zaman şöyle yapalım. 636 00:55:10,440 --> 00:55:14,120 Biz şimdi kahveleri içelim. Sonra sen birazcık daha takıl. Mesai bitince de 637 00:55:14,120 --> 00:55:15,120 birlikte size gideriz. 638 00:55:16,180 --> 00:55:17,180 Biz de mi? 639 00:55:18,220 --> 00:55:19,360 Biz de niye gidiyoruz ki? 640 00:55:20,220 --> 00:55:21,520 Feride teyze aradı. 641 00:55:22,060 --> 00:55:24,360 Akşam Cenk 'le beraber gelsenize dedi. 642 00:55:25,300 --> 00:55:26,320 Ben de olur dedim. 643 00:55:27,100 --> 00:55:28,140 Kötü mü yaptım? 644 00:55:29,560 --> 00:55:30,560 Olmaz Azra. 645 00:55:31,040 --> 00:55:32,040 Demeyelim. 646 00:55:32,700 --> 00:55:34,100 Ne demek gidemeyelim? 647 00:55:34,820 --> 00:55:39,080 Neden gidemeyelim ki? Sen kendin demedin mi eve gideceğim konuşacağım annemle 648 00:55:39,080 --> 00:55:40,240 diye? Ne değişti şimdi? 649 00:55:40,580 --> 00:55:43,780 Çok şey değişti Azra. Bu yüzden benim fikrimin değişmesi de çok normal. 650 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Ne değiştirdi peki fikrini? 651 00:55:48,000 --> 00:55:51,580 Ben emanetçi falan değilim. Benim hitlem var burada. 652 00:55:51,900 --> 00:55:53,080 Küçük de olsa var. 653 00:55:53,500 --> 00:55:54,860 Ne demek istiyorsun sen yani? 654 00:55:55,540 --> 00:55:57,440 Dün evime batmaya gelmiştin ya. 655 00:55:58,040 --> 00:56:00,600 Annem bendeydi. Neden bendeydi sence? 656 00:56:01,620 --> 00:56:03,540 Yüzde beşlik hissemi vermek için. 657 00:56:05,920 --> 00:56:07,340 Bundan da haberin yok değil mi? 658 00:56:13,160 --> 00:56:16,660 Annen üstüme yıktığı sorumluluğun bedeli olarak bu yüzde beşlik hisseyi verdi 659 00:56:16,660 --> 00:56:21,460 bana. Tabii ağzımın fıkı tutma olduğu söyledi. O yüzden ben de buna süt payı 660 00:56:21,460 --> 00:56:23,140 diyorum. Yüzde beşlik süt payı. 661 00:56:25,740 --> 00:56:28,000 Neyse tamam bunları konuşmayalım şimdi gerek yok. 662 00:56:28,360 --> 00:56:30,980 Ya Cenk ne demek bunları konuşmaya gerek yok? 663 00:56:31,580 --> 00:56:35,080 Bak Feride teyze bizi bekliyor ne olur üzmeyelim kadını. 664 00:56:35,280 --> 00:56:38,980 Azra tamam bak üstüme gelme gitmek istemiyorum diyorum ya. Kapatalım bu 665 00:56:38,980 --> 00:56:40,940 oradan. Ya ne demek kapatalım konuyu? 666 00:56:41,600 --> 00:56:44,740 Barışmayacak mısın annenle? Yok barışma falan yok anladın? 667 00:56:45,600 --> 00:56:47,820 Cenk niye böyle yapıyorsun anlamıyorum. 668 00:56:50,200 --> 00:56:52,560 Bak ne olursa olsun o senin annen. 669 00:56:53,230 --> 00:56:55,450 Ne yapmış olursa olsun o senin annen. 670 00:56:55,730 --> 00:56:59,490 Azra bak bu ailemle benim aramdaki bir mesele tamam mı? Konuşmayalım daha 671 00:57:08,190 --> 00:57:10,070 Ben senin ailen değil miyim peki? 672 00:57:10,950 --> 00:57:15,050 Hani ben de senin ailen miyim? Bak öyle demek istemedim ya. Aynı şey değil bu. 673 00:57:16,950 --> 00:57:17,950 Aynı şey değil. 674 00:57:26,060 --> 00:57:29,160 Bak Feride teyzeyle de annenle de konuşman gerekiyor. 675 00:57:29,560 --> 00:57:32,440 Böyle kaçtıkça hiçbir sorunu çözemezsin. 676 00:57:32,900 --> 00:57:34,200 Sen de biliyorsun. 677 00:57:35,700 --> 00:57:36,700 Lütfen. 678 00:57:37,540 --> 00:57:38,540 İyi tamam. 679 00:57:38,960 --> 00:57:42,060 Tamam gider konuşuruz o zaman etraplaşırız evde ne yapalım? 680 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 Hazır her şey. 681 00:58:13,560 --> 00:58:17,420 Aşağıda da atlar. Kızım aşağıda bir sürü şey yapmışsın. Kim yiyecek onları? 682 00:58:18,000 --> 00:58:20,940 Yani ne bileyim işte hani. Cenk de gelir. 683 00:58:21,180 --> 00:58:23,720 Böyle ailesi hep beraber yeriz diye düşündüm. 684 00:58:25,540 --> 00:58:30,040 E Arda ile Melis de gelir herhalde. Azra'da kalacak halleri yok sürekli. 685 00:58:30,840 --> 00:58:31,920 Ararız onları da. 686 00:58:32,300 --> 00:58:33,300 Tamam. 687 00:58:34,100 --> 00:58:35,100 Anne. 688 00:58:35,600 --> 00:58:36,620 Şu şeyi. 689 00:58:38,540 --> 00:58:41,720 Somur 'la yaptığımız son anlaşma. O konuyu hiç açmasak mı? 690 00:58:41,920 --> 00:58:44,620 Serap kızım. Bir şey saklayamayız artık. 691 00:58:44,820 --> 00:58:45,820 Söylemiştim sana. 692 00:58:45,960 --> 00:58:47,640 Ne bahsetmeyelim işte ya. 693 00:58:48,420 --> 00:58:50,380 Hanımım. Azmi Bey geldi. 694 00:58:56,120 --> 00:58:58,340 Çalışma adamı al. Geliyorum ben. Tamam. 695 00:59:00,180 --> 00:59:03,760 Bu saatte niye gelmiş? Sen bekliyor muydun Azmi Bey? 696 00:59:04,120 --> 00:59:05,120 Beklemiyordum. 697 00:59:06,220 --> 00:59:07,840 Derdi neymiş öğreniriz şimdi. 698 00:59:21,860 --> 00:59:23,760 Buyurun Nazım Bey. Teşekkür ederim. 699 00:59:46,350 --> 00:59:47,350 Otur ağzını. 700 00:59:54,310 --> 00:59:57,350 Bu ani gelişimin sebebini öğrenebilir miyim? 701 00:59:58,510 --> 01:00:01,970 Kusura bakmayın önemli bir şey olmasaydı sizi evinizde rahatsız etmezdim 702 01:00:01,970 --> 01:00:03,090 biliyorsunuz. Öyle mi? 703 01:00:03,650 --> 01:00:04,810 Neymiş benim olan? 704 01:00:06,130 --> 01:00:08,170 Size bir söz vermiştim hatırlarsanız. 705 01:00:10,410 --> 01:00:13,270 Yanılmıyorsan son konuşmamızdan bahsediyorsun. 706 01:00:13,590 --> 01:00:14,590 Evet. 707 01:00:15,180 --> 01:00:20,740 Bu sizin için bir sözdü ama benim için kendimi affettirmek üzere son bir 708 01:00:20,740 --> 01:00:21,698 fırsattı diyelim. 709 01:00:21,700 --> 01:00:26,440 Ben bu konuda pek ümitli değildim. Sumru yüzde beş hissenizi hüze iade edecek. 710 01:00:26,840 --> 01:00:27,840 Öyle mi? 711 01:00:28,420 --> 01:00:30,800 Sumru bunu kolay kolay kabul etmez. 712 01:00:31,740 --> 01:00:35,680 Azmi zaman kazanmaya çalışıyorsan bak. 713 01:00:35,920 --> 01:00:36,899 Hayır. 714 01:00:36,900 --> 01:00:38,520 Bakın ben Sumru ile konuştum. 715 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Durumu anladı. 716 01:00:40,660 --> 01:00:43,120 Zaten sizlere ailenize yardımcı olmak için. 717 01:00:43,520 --> 01:00:44,800 Ve o hisseleri almıştı. 718 01:00:45,240 --> 01:00:47,620 Şimdi ikna oldu ve iade edecek. 719 01:00:47,840 --> 01:00:49,480 Sana itimat etti yani. 720 01:00:49,860 --> 01:00:53,100 Elbette. Sonuyla bizim aramızda duygusal bir bağ var. 721 01:00:53,300 --> 01:00:55,040 Biz birbirimize güveniyoruz Fevda Hanım. 722 01:00:56,740 --> 01:01:02,460 Sumru 'nun insan ilişkilerindeki değerlere, bakış açısını az çok 723 01:01:02,860 --> 01:01:04,960 Bu yüzden çok şaşırdım doğrusu. 724 01:01:06,080 --> 01:01:10,660 Sumru yarın şirkete gelecek ve yüzde beş hisseleri size devredecek. 725 01:01:13,320 --> 01:01:20,160 Bakın, bugüne kadar güveninizi boşa çıkardım ve sizi hayal kırıklığına 726 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 uğrattım, üzdüm. Farkındayım. 727 01:01:22,320 --> 01:01:24,260 Ama bundan sonra başka bir azmi var. 728 01:01:24,920 --> 01:01:27,320 Hatalarımı telafi edeceğim. Bana güvenin. 729 01:01:28,260 --> 01:01:29,260 Göreceğiz. 730 01:01:32,080 --> 01:01:34,720 Ben daha fazla rahatsızlık vermeyeyim. Müsaadenizle. 731 01:01:42,570 --> 01:01:43,570 Azim Bey. 732 01:01:44,790 --> 01:01:45,790 Serap Hanım. 733 01:01:56,450 --> 01:01:59,930 Anne, Cenk 'le ilgili kötü bir haber mi var? 734 01:02:02,690 --> 01:02:09,550 Sumru... ...yarın sabah... ...senden aldığı yüzde beşlik hisseyi devredecek. 735 01:02:09,790 --> 01:02:10,790 Ne? 736 01:02:11,570 --> 01:02:12,570 Gerçekten mi? 737 01:02:13,610 --> 01:02:15,170 E bu çok güzel bir haber. 738 01:02:16,090 --> 01:02:18,550 Azmi öyle söyledi. Konuşmuş Sumru 'yla. 739 01:02:19,330 --> 01:02:21,010 Umarım doğrudur. 740 01:02:22,490 --> 01:02:24,770 Bu çok iyi bir haber. Çok güzel bir haber. 741 01:02:25,590 --> 01:02:29,490 Anne. Ya yemekte biz bunu Cenk 'e hiç söylemesek mi? 742 01:02:30,230 --> 01:02:31,149 Yarın nasıl? 743 01:02:31,150 --> 01:02:34,030 Hani devrolacak, kapanacak bu konu. Olmaz Sara. 744 01:02:34,530 --> 01:02:38,910 Cenk bütün gerçekleri bilsin. Yarın da bu işin nasıl çözüleceğini açıklarız. 745 01:02:59,850 --> 01:03:02,530 Biz şimdi ne yiyeceğiz? Ya sen her şeyi yemiyorsun. Ablan da daha gelmedi. 746 01:03:04,610 --> 01:03:05,610 Mark salata yer. 747 01:03:06,470 --> 01:03:09,790 Salata. Böyle balıklı etli falan karışık bir şeyler mi? 748 01:03:10,350 --> 01:03:11,350 Mark balık seviyor. 749 01:03:11,750 --> 01:03:15,470 İyi tamam o zaman balıklı. Ton balıklı salata. Ben de yerim. Güzel. Balık 750 01:03:15,470 --> 01:03:16,470 iyidir. 751 01:03:26,390 --> 01:03:27,390 Abla. 752 01:03:27,770 --> 01:03:30,970 Sen ne yersin? Sana ne söyleyeyim ya? Yemek söyleyince ezberi. Ben bir şey 753 01:03:30,970 --> 01:03:31,970 yemeyeceğim canım işte. 754 01:03:34,730 --> 01:03:37,610 Zaten terk edilmiş acılı bir ablaya ne yemek söylenir ki değil mi? 755 01:03:38,370 --> 01:03:42,330 Ardın uçan uğraşma benimle. Ben uğraşacağım birazdan sen efendim bekle. 756 01:03:42,330 --> 01:03:44,170 önce şu yemeği söyleyeyim çocuk ölecek açlıktan. 757 01:03:45,470 --> 01:03:46,470 İyi tamam. 758 01:03:46,590 --> 01:03:47,610 Sipariş birazdan gelir. 759 01:03:58,570 --> 01:04:01,010 Sen şimdi bir anlat bakayım ne oldu? Niye moralin bozuk? 760 01:04:02,570 --> 01:04:03,930 Annenle mi konuştun yine dökül? 761 01:04:06,750 --> 01:04:07,750 Dökülecek bir şey yok. 762 01:04:08,490 --> 01:04:09,490 Bitti gitti işte. 763 01:04:11,430 --> 01:04:14,710 Ya bak ben sana diyorum gideyim döveyim diyorum. İzin vermiyorsun yok diyorsun. 764 01:04:15,810 --> 01:04:16,970 Hadi saçmalama. 765 01:04:18,970 --> 01:04:23,030 Evet zaten saçma bir şeydi Ayak. Ben de karşıyım şiddete ama... ...ben senin 766 01:04:23,030 --> 01:04:24,030 için bir şey yapmak istiyorum. 767 01:04:24,130 --> 01:04:26,270 Sen gerçekten benim için bir şey yapmak istiyor musun? 768 01:04:28,460 --> 01:04:31,300 O zaman bu konu hakkında konuşma. Bir şey söyleme. 769 01:04:32,020 --> 01:04:33,020 Bak gör. 770 01:04:41,040 --> 01:04:42,040 Babaanne. 771 01:04:42,960 --> 01:04:45,540 Alo. Efendim babaanne. Melis. 772 01:04:46,800 --> 01:04:47,980 Yemek hazır kızım. 773 01:04:48,460 --> 01:04:50,620 Berkız çok güzel şeyler hazırlamış. 774 01:04:50,860 --> 01:04:53,160 Hadi Arda 'yı da Mert 'i de al gel. 775 01:04:55,720 --> 01:04:57,140 Babaannem yemeği çağırıyor. 776 01:05:01,130 --> 01:05:06,370 Şey babaanne biz şimdi yemek söyledik de Arda ben Mert yiyeceğiz. Siz bizi 777 01:05:06,370 --> 01:05:07,370 beklemeyin. 778 01:05:07,710 --> 01:05:11,090 Ama kızım anneniz sizi çok özledi. 779 01:05:11,570 --> 01:05:12,850 Çok da üzülüyor. 780 01:05:13,550 --> 01:05:14,650 Yapmayın yavrum. 781 01:05:15,730 --> 01:05:17,430 Hadi burası sizin eviniz. 782 01:05:17,730 --> 01:05:21,930 Tabii tabii öyle de söyledik artık babaanneciğim ya. Size afiyet olsun. 783 01:05:22,990 --> 01:05:24,670 Ama abiniz de gelecek. 784 01:05:25,070 --> 01:05:28,850 Hep beraber olsak ne iyi olurdu. Abim de mi geliyor? 785 01:05:30,130 --> 01:05:31,930 Babaanne. Abim mi geliyor? 786 01:05:32,670 --> 01:05:36,490 Bak babaanne eğer biz oraya gelelim diye diyorsan. Oğlum niye yalan söyleyeyim? 787 01:05:37,050 --> 01:05:40,330 Tamam o zaman Dina biz abim de geliyorsa geliriz. Hem seni mi kıracağız? 788 01:05:40,750 --> 01:05:42,490 İyi görüşürüz babaanneciğim öptüm. 789 01:05:42,870 --> 01:05:43,870 Ne yapıyorsun? 790 01:05:44,150 --> 01:05:45,150 Ne yapıyorsun ya? 791 01:05:45,470 --> 01:05:47,010 Ay sen inandın mı gerçekten? 792 01:05:47,510 --> 01:05:50,550 İnandım tabii ki babaannem yalan söylemez. Gelecek diyorsa gidecek. 793 01:05:51,010 --> 01:05:52,010 Konuşacaklar demek ki. 794 01:05:52,210 --> 01:05:53,310 Biz ne yapacağız? 795 01:05:54,270 --> 01:05:56,070 Annemle o kadar şey yaşadıktan sonra. 796 01:06:17,290 --> 01:06:18,290 Ne oldu? 797 01:06:20,090 --> 01:06:21,090 Gelecekler Serap. 798 01:06:21,450 --> 01:06:24,070 Melis de Arda da evine dönecek. 799 01:06:25,090 --> 01:06:26,490 Anne çok sağ ol. 800 01:06:26,970 --> 01:06:28,250 Senin sağ ol anne. 801 01:06:30,290 --> 01:06:32,650 Et tırnaktan ayrılır mı hiç yavrum? 802 01:06:33,570 --> 01:06:35,010 Onlar senin evlatların. 803 01:06:35,370 --> 01:06:36,910 Kendileri de ne yapacaklar? 804 01:06:39,030 --> 01:06:40,030 Teşekkür ederim. 805 01:06:46,610 --> 01:06:48,670 Bağışlamak aklın zekatıdır. 806 01:06:49,230 --> 01:06:52,550 Nesebi örter, iyiliğin kapılarını açar. 807 01:06:53,430 --> 01:07:00,050 Hepimiz hata yaparız. Yeter ki sonunda af dileyen de affeden de huzura 808 01:07:00,390 --> 01:07:02,450 Kusurlar tekrarlanmasın. 809 01:07:03,630 --> 01:07:08,290 Bir ailenin birliği, düzeni, fertlerinin hoşgörüsünde saklıdır. 810 01:07:09,210 --> 01:07:12,790 Nefsimiz de imtihan edilir, aklımız da hakikate ereriz. 811 01:07:13,580 --> 01:07:16,560 Allah 'ın izniyle biz bu imtihanı geçeceğiz. 812 01:07:17,840 --> 01:07:18,840 Ne? 813 01:07:19,800 --> 01:07:22,960 Ne? Söylendiğin içinde kalmışsın. 814 01:07:24,820 --> 01:07:25,820 Sen? 815 01:07:27,440 --> 01:07:28,980 Ne yapacağım? 816 01:07:30,920 --> 01:07:32,360 Sensin Nuriyecim. 817 01:07:34,380 --> 01:07:37,760 Ya Cenk ne olur yani beni dinlesen. 818 01:07:38,260 --> 01:07:40,300 Bak ailen onlarsın. 819 01:07:41,960 --> 01:07:42,960 Belli ki. 820 01:07:43,530 --> 01:07:47,650 Annen Sunu 'nun oğluna kalmış. İşte Feride teyze de bunu duyunca sen üzülme 821 01:07:47,650 --> 01:07:48,650 anlatamamış sana. 822 01:07:48,890 --> 01:07:51,050 Ne var bunda sen de onları anlamaya çalış. 823 01:07:52,730 --> 01:07:55,610 Feriha anne ne olur gidip affetsen. Ne kaybedersin ki? 824 01:07:56,530 --> 01:07:58,450 Tamam bir şey demedik. Gidiyoruz işte. 825 01:08:00,250 --> 01:08:04,390 Gidiyoruz gidiyoruz da ben tanıyorum seni. Bulunun dikine gidecek misin sen? 826 01:08:05,250 --> 01:08:08,770 Sen de bari bilmediğin şeyler hakkında yorum yapmaya o kadar bayılıyorsun ki. 827 01:08:11,050 --> 01:08:12,050 Tabii doğru. 828 01:08:12,600 --> 01:08:15,780 Bunlar aynen seninle beraber olan meseleler değil mi? Ben karışıyorum. 829 01:08:16,939 --> 01:08:19,880 Azra öyle demediğimi çok iyi biliyorsun. Yanlış anlıyorsun. 830 01:08:20,140 --> 01:08:23,240 Evet evet ben yanlış anladım tamam. Haklısın doğru. 831 01:08:23,740 --> 01:08:25,060 Evet yanlış anladım. 832 01:08:25,680 --> 01:08:29,140 O zaman istersen bir süre konuşmayalım. Kimse kimseye yanlış anlamasın. 833 01:08:29,520 --> 01:08:30,398 İyi tamam. 834 01:08:30,399 --> 01:08:31,479 İyi konuşmayalım. 835 01:08:31,700 --> 01:08:32,700 Tamam. 836 01:09:05,960 --> 01:09:07,260 Hepsi senin üstüne girecekler. 837 01:09:07,540 --> 01:09:12,100 Birbirlerini doldurup doldurup seni günah kişi ilan edecekler. Niye buna 838 01:09:12,100 --> 01:09:15,220 veriyorsun? Ertuğrul seni artık o şirketin kapısına alacaklar. 839 01:09:15,740 --> 01:09:18,220 Düşünsene Cenk 'in istifa etmesini izlememişsensin. 840 01:09:19,180 --> 01:09:21,620 Şimdi ters dönen bir yol üzerimiz lazım. 841 01:09:23,080 --> 01:09:26,359 Karşılarına düşmanları, dostları olan bir suç. 842 01:09:26,680 --> 01:09:28,460 Allah Allah nasıl yapacağız onu? 843 01:09:28,779 --> 01:09:29,939 Zeytin dalıdır bize. 844 01:09:30,620 --> 01:09:32,439 Yüzde beş etleri geri geçecek. 845 01:09:33,380 --> 01:09:34,779 Ve onlara... 846 01:09:35,149 --> 01:09:37,270 Ben senin aileminin dağılmasını söylemiyordum. 847 01:09:46,470 --> 01:09:47,470 Alo? 848 01:09:48,430 --> 01:09:49,529 Neredesin sen? 849 01:09:50,830 --> 01:09:52,350 E, bekliyorum Azmi. 850 01:09:53,830 --> 01:09:54,830 Gel. 851 01:10:13,450 --> 01:10:14,450 Ne diyorsun Hülya? 852 01:10:14,950 --> 01:10:17,430 Sen yani ciddi ciddi suyluyu kovdun mu gerçekten? 853 01:10:17,710 --> 01:10:18,710 Evet kovdum. 854 01:10:18,970 --> 01:10:19,970 Ne var yani? 855 01:10:20,350 --> 01:10:22,390 Yeter artık bu kadar rahatlık ne oluyor ya? 856 01:10:23,130 --> 01:10:28,030 O zaman arkadaşlığını da tamamen bitirdin öyle mi? Yani aklını başına 857 01:10:28,030 --> 01:10:28,829 bir yere kadar. 858 01:10:28,830 --> 01:10:31,530 Ama hiç zannetmiyorum. Hülya uyumdan hiç vazgeçmez. 859 01:10:34,670 --> 01:10:35,890 Bu hiç iyi olmadı. 860 01:10:36,550 --> 01:10:38,510 Tam da Azmi ile iş yapacaktık Hülya. 861 01:10:38,730 --> 01:10:41,510 Sen bu zamana kadar Azmi ile mi kazandın bu kadar parayı? 862 01:10:42,030 --> 01:10:45,610 Hayır tabii ki. Ama birlikte yapacağımız projenin bütün finansmanını o 863 01:10:45,610 --> 01:10:46,650 karşılayacak. Tamam yeter. 864 01:10:47,010 --> 01:10:49,190 Azme deyip durma. Vallahi sinirlerimi bozuyorsun. 865 01:10:51,150 --> 01:10:52,570 Merhaba afiyet olsun. 866 01:10:52,990 --> 01:10:54,390 Merhaba. Babam nerede acaba? 867 01:10:54,650 --> 01:10:55,650 İçeride. 868 01:10:59,450 --> 01:11:01,110 Eee Cansu ne olacak? 869 01:11:02,950 --> 01:11:03,950 Ne yani? 870 01:11:04,730 --> 01:11:07,450 Annesiyle konuşmuyorum diye Cansu 'ya tavır falan mı yedin? 871 01:11:07,870 --> 01:11:11,470 Hayır canım onu demek istemedim. Şumru 'nun çelenlere yaptığını ona söyleyecek 872 01:11:11,470 --> 01:11:13,190 misin? Yok ne mi gerek ki? 873 01:11:13,590 --> 01:11:16,030 Nasıl olsa öğrenecektir annesinin pisliklerini. 874 01:11:16,850 --> 01:11:19,850 Onu da yazık. Onu da hayatını mahvetti. 875 01:11:20,430 --> 01:11:22,110 Yani inan bana şu anda. 876 01:11:22,710 --> 01:11:24,310 Burhan için bile üzülüyorum. 877 01:11:24,970 --> 01:11:30,230 Şimdi ona neler yaptın? Boşuna mı yattı adam o kadar zaman cezaevinde? 878 01:11:32,010 --> 01:11:33,430 Onun arasını bilemeyiz. 879 01:11:39,340 --> 01:11:43,940 Var mı ağrı kulun acıyor mu? Ya yok benim yüzüm kalitelidir bir şey olmaz. 880 01:11:43,940 --> 01:11:47,080 yağmura çamura kara fırtına her şeye dayanıklı. 881 01:11:47,820 --> 01:11:51,500 Dana derisi yanında halt etmiş yani. Ah baba ya. 882 01:11:51,920 --> 01:11:53,580 Ya öyle deme. 883 01:11:55,500 --> 01:11:56,520 Geliyorum ben şimdi. 884 01:11:56,800 --> 01:11:59,960 Dana derisi baya kalitelidir yani çok değerli. 885 01:12:04,540 --> 01:12:06,080 Görüyorum kusura bakmayın. 886 01:12:07,320 --> 01:12:10,540 Burhan Bey ben dün size eksik bir ödeme yapmışım. 887 01:12:10,860 --> 01:12:13,380 Kusura bakmayın. Böyle alın isterseniz. 888 01:12:13,660 --> 01:12:14,660 Yok. 889 01:12:15,140 --> 01:12:17,820 Tamdı. Yok eminim ben. 890 01:12:18,760 --> 01:12:20,200 Kontrol ettim değildi. 891 01:12:23,220 --> 01:12:24,220 Anladım. 892 01:12:24,640 --> 01:12:25,640 Tamam. 893 01:12:26,020 --> 01:12:27,920 Eyvallah. Teşekkür ederim. 894 01:12:28,160 --> 01:12:29,540 Rica ederim. Kusura bakmayın tekrar. 895 01:12:29,800 --> 01:12:31,060 Rica ederim. Sağ olun. 896 01:12:35,320 --> 01:12:36,320 Çantayı mı? 897 01:12:36,390 --> 01:12:40,210 Şu bir türlü gidemediğimiz yemeğe bu akşam çıkalım mı? Ne dersin? 898 01:12:40,690 --> 01:12:44,930 Olur. Yani bana uyar da üstüm başım uygun mu? 899 01:12:45,930 --> 01:12:47,030 Bilmiyorum. Bir kalk bakalım. 900 01:12:47,670 --> 01:12:48,750 Kalk, kalk, kalk bakayım. 901 01:12:49,050 --> 01:12:49,728 Dön şöyle. 902 01:12:49,730 --> 01:12:51,610 Dön, dön, dön, dön, dön, dön. 903 01:12:52,970 --> 01:12:53,970 Herkesler gibisi. 904 01:12:55,510 --> 01:12:57,050 Ben nasılım? Dur bakalım. 905 01:12:58,290 --> 01:12:59,290 Baba o ne? 906 01:12:59,490 --> 01:13:02,550 Ben de fena değilim. Hadi o zaman. 907 01:13:02,830 --> 01:13:03,830 Tamam. 908 01:13:10,000 --> 01:13:12,380 Hülya sen ona para mı verdin? Evet. 909 01:13:12,620 --> 01:13:13,620 Neden? 910 01:13:15,580 --> 01:13:17,440 Soğanla yemeğe çıkıyoruz görüşürüz. 911 01:13:18,240 --> 01:13:19,340 İyi günler. 912 01:13:46,510 --> 01:13:47,510 Usta çıkmıyor musun? 913 01:13:48,330 --> 01:13:49,990 Ben buradayım daha haliyle çıksam. 914 01:13:51,030 --> 01:13:52,850 Tamam usta kolay gelsin sana o zaman. 915 01:14:14,410 --> 01:14:15,410 Şimdi git. 916 01:14:21,160 --> 01:14:22,480 Ben kendi yolumu bulurum. 917 01:14:26,300 --> 01:14:28,000 Sen de kendi yolunda kaybol. 918 01:14:30,140 --> 01:14:35,840 Ben insanların ihanetinden de... ...beni sırtımdan bıçaklamasından da gerçekten 919 01:14:35,840 --> 01:14:40,440 yoruldum Kadir. Sen bana adam gibi dost olacaksan, arkadaş olacaksan yanımda 920 01:14:40,440 --> 01:14:41,440 olursun. 921 01:14:55,760 --> 01:14:56,760 Kör neyse ama. 922 01:15:31,839 --> 01:15:33,120 Gel. Babaannem. 923 01:15:33,340 --> 01:15:34,340 Melis. 924 01:15:36,740 --> 01:15:38,060 Hoş geldin kızım. 925 01:15:38,300 --> 01:15:39,620 Hoş buldum babaanne. Nasılsın? 926 01:15:39,900 --> 01:15:45,140 İyiyim. Seni gördüm daha iyi oldum. Biz önden geldik. Abimle Azra da yolda var. 927 01:15:45,520 --> 01:15:48,440 İyi. Yemek de hazır. Hadi gidelim. 928 01:15:50,080 --> 01:15:51,080 Babaanne. 929 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 Ne oldu? 930 01:15:54,220 --> 01:15:55,580 Babaanne ben korkuyorum. 931 01:15:55,880 --> 01:15:57,220 Neden korkuyorsun Melis? 932 01:15:58,600 --> 01:15:59,600 Şimdi abim gelecek. 933 01:16:00,220 --> 01:16:02,560 Annemle. Kıyamet kopacak. 934 01:16:02,880 --> 01:16:03,880 Melis kızım. 935 01:16:04,580 --> 01:16:05,860 Korkacak bir şey yok. 936 01:16:06,260 --> 01:16:07,820 O sizin anneniz. 937 01:16:08,500 --> 01:16:12,460 Hem her halde olur böyle tartışmalar, küsmeler. 938 01:16:12,980 --> 01:16:15,300 Ama kıyamet kopmaz merak etme. 939 01:16:16,160 --> 01:16:18,200 Döner dolaşır sonra sarılır. 940 01:16:18,560 --> 01:16:19,800 Her şey biter. 941 01:16:45,960 --> 01:16:49,700 Vallahi güzel seçim. Feride teyzenin yemekleri çok güzeldi. 942 01:16:50,240 --> 01:16:52,960 Biliyorum. Sen nereden biliyorsun? 943 01:16:55,000 --> 01:16:58,660 Vallahi. Atla bak atla Hülya Hanım söyledi. 944 01:17:00,750 --> 01:17:04,330 Hülya teyzeyle ortak iyi gidiyor herhalde. Sanki biraz aramız düzeldi 945 01:17:05,370 --> 01:17:06,890 Ufak ufak anlaşıyoruz. 946 01:17:07,170 --> 01:17:12,810 Ama... Ödük kocasına bir türlü alışamadım. 947 01:17:13,770 --> 01:17:15,250 Adama ödük deme baba ya. 948 01:17:15,630 --> 01:17:16,630 Ne diyeyim? 949 01:17:17,030 --> 01:17:18,550 Düdük. Düdük o zaman. 950 01:17:18,810 --> 01:17:19,810 Düdük mesut. 951 01:17:21,390 --> 01:17:23,210 Neyse hadi bak ne yiyeceksin. 952 01:17:27,210 --> 01:17:28,210 Şen. 953 01:17:28,639 --> 01:17:31,020 Bunun nesi meşhursa ondan yiyeyim. 954 01:17:31,500 --> 01:17:34,020 Ya da senin istediğin başka bir şey varsa. 955 01:17:34,300 --> 01:17:35,300 Yok, olur. 956 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 Tamam. 957 01:17:38,360 --> 01:17:39,400 Karar verdik efendim. 958 01:17:39,600 --> 01:17:43,480 Evet. Biz önden begovatulup alacağız. Yani köşe çorbası. 959 01:17:43,920 --> 01:17:45,880 Ondan sonra da elmasan tava isteyeceğiz. 960 01:17:46,100 --> 01:17:47,039 Evet efendim. 961 01:17:47,040 --> 01:17:48,040 Teşekkürler. 962 01:17:54,540 --> 01:17:58,660 Yani aslında Balkan çorbası ama işte feta çorbası da deniyor. Bak çok 963 01:17:58,700 --> 01:17:59,700 Gerçekten seveceksin. 964 01:17:59,740 --> 01:18:00,740 İyi. 965 01:18:01,060 --> 01:18:02,060 Göreceğiz bakalım. 966 01:18:05,620 --> 01:18:06,620 Ee? 967 01:18:07,920 --> 01:18:09,320 Evde durumlar ne bu peki? 968 01:18:10,140 --> 01:18:11,140 Biliyorum. 969 01:18:12,120 --> 01:18:13,120 Nasıl olsun? 970 01:18:13,280 --> 01:18:14,540 İşte bir ileri iki geri. 971 01:18:15,040 --> 01:18:17,380 Sumru Güneş ile Anca bu kadar ilerleyebiliyorsunuz zaten. 972 01:18:25,460 --> 01:18:27,700 Baba. Annem hep böyle miydi? 973 01:18:28,580 --> 01:18:29,640 Nasıl yani? 974 01:18:30,300 --> 01:18:31,940 İşte biliyorsun annem. 975 01:18:35,780 --> 01:18:38,860 Eskiden hayat doluydu. Yani gençken. 976 01:18:39,080 --> 01:18:40,740 Ben de ona çok aşıktım. 977 01:18:42,040 --> 01:18:43,320 Her iyi gülerdi. 978 01:18:44,780 --> 01:18:46,480 İçim yağları erirdi. 979 01:18:47,920 --> 01:18:49,760 Çok aşıkmışsınız da sana. 980 01:18:51,040 --> 01:18:52,200 Öyle tabii. 981 01:18:53,730 --> 01:18:59,590 Ama... ...benim ayarlıklarım, sorumsuzluklarım... ...sonra da 982 01:18:59,590 --> 01:19:02,810 araya gelince... ...voltaj biraz yükseldi tabii. 983 01:19:03,350 --> 01:19:07,790 Bu yüksek gerilime de... ...ne benim ne de onun sigortaları dayanamadı attı. 984 01:19:09,450 --> 01:19:10,910 Sonrası karanlık. 985 01:19:13,730 --> 01:19:17,630 Annenin... ...aşkı da büyüktür, nefreti de. 986 01:19:18,690 --> 01:19:22,670 Gerçi... ...şimdi eski Sumru'dan eser... 987 01:19:24,970 --> 01:19:26,830 Safi bir nefret kaplamış içine. 988 01:19:27,810 --> 01:19:29,370 Hırsı da çok büyümüş. 989 01:19:33,150 --> 01:19:36,970 Hayat işte... ...hepimize bir şeyler yapıyor. 990 01:19:37,310 --> 01:19:38,310 Öyle. 991 01:19:40,550 --> 01:19:41,550 Ne? 992 01:19:42,090 --> 01:19:44,470 Sen anlat biraz. Öğretmen hanım. 993 01:19:44,890 --> 01:19:47,010 Matematikçi. Nasıl? 994 01:19:47,410 --> 01:19:49,470 Çocuklara kök söktürüyorsunuz da şimdi. 995 01:19:49,730 --> 01:19:52,790 Yok ya. Benim çocuklarla aramayı severler beni. 996 01:20:11,980 --> 01:20:15,260 Cenk, şirketten aceleyle çıktın, konuşamadık. 997 01:20:15,500 --> 01:20:18,600 Yo, aceleyle çıktım ben. Gayet kararlı çıktım. 998 01:20:19,460 --> 01:20:21,060 Kızgınlıkla alınmış bir karar. 999 01:20:21,320 --> 01:20:23,460 İttifanı kabul etmediğini söyledin. 1000 01:20:25,120 --> 01:20:28,900 Ailemizle ilgili meselenin orayı kutlamasını da doğru bulmuyorum. 1001 01:20:30,620 --> 01:20:32,440 Abi sen ittifa mı ettin? 1002 01:20:32,820 --> 01:20:37,220 Abi ne oluyor? Sen nasıl ittifa ettin? Çalışmayacak mısın artık şirkette? 1003 01:20:37,220 --> 01:20:39,620 yönetim kurulunu topladı, istifasını verdi. 1004 01:20:40,620 --> 01:20:43,080 Abi peki şirketin başına sen olmayacaksan kim olacak? 1005 01:20:43,320 --> 01:20:44,600 İlla ki biri bulunur Arda. 1006 01:20:45,240 --> 01:20:46,980 Sonuçta kimse vazgeçilmez değil. 1007 01:20:47,200 --> 01:20:50,220 İşini profesyonel yapabilen herkes bu işi rahatlıkla yapar bence. 1008 01:20:51,000 --> 01:20:52,180 Öyle değil mi babaanne? 1009 01:20:52,600 --> 01:20:56,260 Bizim böyle birine ihtiyacımız yok çünkü sen işin başında olacaksın. 1010 01:20:58,200 --> 01:21:02,940 Bunu denedik ve sonuçlarını gördük bence. Oğlum bu tavrını kızgınlığına 1011 01:21:02,940 --> 01:21:08,580 veriyorum. Ayrıca senin varlığınla şirketimiz daha iyi bir seviyeye geldi. 1012 01:21:09,290 --> 01:21:13,970 Onu hepimiz biliyoruz. Şu ana kadar da kaybettiklerimizi geri alacağız 1013 01:21:14,250 --> 01:21:17,970 Ben Sumru 'nun onda olan hisseleri bize geri vereceğini düşünüyorum. 1014 01:21:18,430 --> 01:21:20,410 Siz hala güvenebiliyor musunuz ona? 1015 01:21:21,290 --> 01:21:26,170 Oğlum bizim Sumru 'yla aramızda sözleşme var. İstese de istemese de mecburen 1016 01:21:26,170 --> 01:21:27,170 verecek zaten. 1017 01:21:27,350 --> 01:21:30,590 Ben avukatlarla konuştum. Sorun çıkartamaz. 1018 01:21:33,990 --> 01:21:36,370 İyi. Öyle diyorsunuz. 1019 01:21:38,070 --> 01:21:42,030 Babaanne bugün şirkette de sormuştum yine o soruyu. Burada da sormak 1020 01:21:44,290 --> 01:21:46,390 Sizin benden gizlediğiniz herhangi bir şey var mı? 1021 01:21:54,950 --> 01:21:56,670 Yok canım ne farklayacak başka? 1022 01:22:01,010 --> 01:22:02,830 Aslında... Hala yalan söylüyorsunuz ya bana. 1023 01:22:03,930 --> 01:22:05,830 Doğruluktan, dürüstlükten bahsediyorsunuz. 1024 01:22:06,220 --> 01:22:08,600 Şirketten neden istifa ettiğimi sorguluyorsunuz. 1025 01:22:09,440 --> 01:22:12,320 Ama karşıma geçmiş hala yalan söylüyorsunuz bana ya. 1026 01:22:13,000 --> 01:22:14,540 Siz dalga mı geçiyorsunuz bugün? 1027 01:22:15,060 --> 01:22:16,080 Oyun mu oynuyorsunuz? 1028 01:22:17,560 --> 01:22:19,480 Sen Sumra 'ya %5 pay verdin mi? 1029 01:22:19,680 --> 01:22:22,640 Sus payı Cenk, duymasın payı. Yaptın değil mi böyle bir anlatma? 1030 01:22:25,880 --> 01:22:26,880 Cevap veremez. 1031 01:22:27,060 --> 01:22:28,500 Çünkü yaptın sen böyle bir. 1032 01:22:29,780 --> 01:22:32,620 Ama hala gözümün içine baka baka senden ne saklayacaksın? 1033 01:22:36,880 --> 01:22:38,480 Sen nereden duydun ki bunu? 1034 01:22:38,760 --> 01:22:41,400 Sumru'dan duydum. Yine başka birinden duydum yani. 1035 01:22:41,640 --> 01:22:45,940 Oğlum bak Sumru bana bunu son anda böyle gelip... Anne ne anlatıyorsun sen bana? 1036 01:22:46,160 --> 01:22:47,360 Bırak açıklamayı bırak sen. 1037 01:22:48,280 --> 01:22:51,480 Biz buraya ne için toplandık? Ne konuşmaya geldik? Halimize bak ya. 1038 01:22:51,700 --> 01:22:55,640 İşte biz de tüm bunları konuşmak için buradayız. Sakin ol oğlum biraz. 1039 01:22:55,860 --> 01:22:57,880 O zaman ben soru sordum da neden cevap alamıyorum? 1040 01:23:00,620 --> 01:23:02,760 Annen çok üzgünüm. 1041 01:23:04,590 --> 01:23:10,250 Yani yaptığını doğru bulmuyorum ama o da bir şeyleri telafi etmeye çalışırken 1042 01:23:10,250 --> 01:23:13,250 bir de bunu açıklayamazdı hemen. 1043 01:23:13,610 --> 01:23:15,630 Anne sen niye gelip benimle konuşmayı tercih ediyorsun? 1044 01:23:17,990 --> 01:23:19,410 Bir cevabın yok değil mi? 1045 01:23:20,090 --> 01:23:26,290 Ama ben biliyorum nedenini. Aslında annem konuşmaya karar vermişti ama... 1046 01:23:26,290 --> 01:23:27,290 söylemedi değil mi? 1047 01:23:27,590 --> 01:23:31,190 Söylemedi hatta üstüne bir de gidip Sumru 'ya pay verdi suçması için. Ben 1048 01:23:31,190 --> 01:23:32,190 duymayayım diye. 1049 01:23:32,850 --> 01:23:34,090 Niye anne peki? 1050 01:23:34,570 --> 01:23:35,950 Neden yaptın sen böyle bir şey? 1051 01:23:38,910 --> 01:23:40,970 Aslında ben cevabını çok iyi biliyorum ya. 1052 01:23:41,830 --> 01:23:44,710 Sırf mirat Azra 'ya kalmasın diye yaptın değil mi bunu? 1053 01:23:45,370 --> 01:23:49,990 Resmen benim evleneceğim sevdiğim kadından mal kaçırır gibi hareketler 1054 01:23:49,990 --> 01:23:50,990 sen. 1055 01:23:52,470 --> 01:23:54,290 Ya tamam evet tamam. 1056 01:23:55,650 --> 01:23:57,650 Hatalıyım ben kabul ediyorum hatamı. 1057 01:23:58,210 --> 01:24:00,310 Evet başta vermedim arsayı. 1058 01:24:01,210 --> 01:24:05,390 Ama sonra düşündüm ki bütün hisseler dışarıya gidecek. Bunu engellemem 1059 01:24:05,390 --> 01:24:10,650 diye düşündüm. O yüzden de bunu yaptım. Oğlum hepsi sizin geleceğiniz içinde. 1060 01:24:11,130 --> 01:24:13,510 Anne böyle aile olmaz anne. 1061 01:24:14,090 --> 01:24:18,190 Aile dediğin yerde kimse kimsenin arkasından iş çevirmez. Dürüst olur, 1062 01:24:18,190 --> 01:24:21,790 olur. Ama bakıyorum bizim ailede böyle bir şey hiç kalmamış bile. Her şeyi 1063 01:24:21,790 --> 01:24:22,790 yitirmişiz. 1064 01:24:24,650 --> 01:24:28,890 Cenk ne olur yemin ederim. Ben seninle arkandan iş çevirmek için... ...ne senin 1065 01:24:28,890 --> 01:24:30,670 canını yakmak için bir şey yaptım. 1066 01:24:31,050 --> 01:24:32,570 Gerçekten çok üzgünüm. 1067 01:24:33,130 --> 01:24:34,290 Oğlum inan bana. 1068 01:24:34,770 --> 01:24:36,510 Her şeyin bir telafisi vardır. 1069 01:24:36,910 --> 01:24:40,050 Sana söz veriyorum. Bütün bunları çözümleyeceğiz. 1070 01:24:40,390 --> 01:24:41,970 Siz istediğinizi yapın babaanne. 1071 01:24:42,590 --> 01:24:43,770 İstediğinizi yapabilirsiniz. 1072 01:24:44,070 --> 01:24:45,930 Sizin derdiniz zaten para değil miydi? 1073 01:24:46,150 --> 01:24:47,370 Alın hepsi sizin olsun. 1074 01:24:47,670 --> 01:24:51,190 Hak, hukuk neyin varsa ben her şeyden feragat ediyorum. Hepsi sizin olsun. 1075 01:24:51,690 --> 01:24:54,130 Benim tek miras olarak gördüğüm tek bir şey var. 1076 01:24:54,590 --> 01:24:56,350 O da babamdan bana kalan bu saat. 1077 01:24:56,730 --> 01:24:59,530 Bunun dışında sizden ne miras bekliyorum ne para pul bekliyorum. 1078 01:25:01,610 --> 01:25:04,890 Benim tek mirasım bu. Geri kalan her şey sizin olsun. 1079 01:25:08,470 --> 01:25:10,290 Ben Azra 'yla yeni bir hayat kuracağım. 1080 01:25:15,210 --> 01:25:16,910 Senin bu aileden bir beklentin var mı? 1081 01:25:17,830 --> 01:25:19,470 Herhangi bir miras talebin. 1082 01:25:22,000 --> 01:25:23,260 Hayır yok tabii ki. 1083 01:25:24,240 --> 01:25:25,640 Hiçbir zamanda olmadı. 1084 01:25:26,700 --> 01:25:28,980 Benim bu aileyle tek bir bağım kaldı. 1085 01:25:29,780 --> 01:25:30,820 O da soyadım. 1086 01:25:33,580 --> 01:25:35,300 Onun dışında hiçbir bağım yok artık. 1087 01:26:18,960 --> 01:26:19,960 Ne oldu oğlum? 1088 01:26:21,580 --> 01:26:24,520 Ne var? Neye bakıyorsunuz? Varsa bir şey söyle. 1089 01:26:26,500 --> 01:26:29,060 Benim seni artık söyleyecek hiçbir şeyim kalmadı kendime. 1090 01:26:50,220 --> 01:26:53,480 Ben Mert 'i hazırlayıp getireyim hemen. Tamam bekliyoruz biz burada. 1091 01:26:57,860 --> 01:26:59,740 Fazla olmadı mı sence de bu kadarı? 1092 01:27:00,160 --> 01:27:03,980 Ya babaannemin yüreğine inecek artık. Cenk yapma böyle lütfen. 1093 01:27:04,280 --> 01:27:05,780 Düştüğüm durumu görmedim Mazra. 1094 01:27:06,440 --> 01:27:08,580 Hala benden bir şeyler saklamaya çalışıyor ya. 1095 01:27:09,480 --> 01:27:12,900 Babaannem de hatalarını kapatıyor. Ama ne yapsın o da? Onu da anlamaya çalış. 1096 01:27:13,760 --> 01:27:17,100 Birisi torunu, birisi gelini aranızı bulmaya çalışıyor işte. 1097 01:27:17,680 --> 01:27:19,280 Ben de zaten ona üzülüyorum. 1098 01:27:19,820 --> 01:27:21,260 Arada kalan babaannem oluyor. 1099 01:27:23,100 --> 01:27:24,440 Kendini partölüyor kadın. 1100 01:27:26,180 --> 01:27:27,640 Ne olacak peki şimdi? 1101 01:27:29,880 --> 01:27:31,860 Aslında olacak şey çok basit Adran. 1102 01:27:33,140 --> 01:27:35,100 Bunu sana masada söyleyecektim ama. 1103 01:27:37,040 --> 01:27:39,140 Hemen evlenelim. Yıldırım nikahı. 1104 01:27:45,780 --> 01:27:47,520 Bu şekilde mi diyorsun sen? 1105 01:27:48,060 --> 01:27:49,060 Çok basit. 1106 01:27:49,280 --> 01:27:50,940 Kimseyi beklemeyelim evlenelim hemen. 1107 01:27:51,220 --> 01:27:53,920 Ama bu şekilde olmaz ki Cenk. 1108 01:27:54,720 --> 01:27:57,100 En mutlu gününde ailenin yok mu sayacaksın? 1109 01:28:02,000 --> 01:28:05,780 Ben... Ben Feride teyzeye yapamam böyle bir şey. 1110 01:28:06,580 --> 01:28:09,460 Ayrıca Feride teyze böyle bir şeyi kaldıramaz da biliyorsun. 1111 01:28:11,020 --> 01:28:12,020 Yani? 1112 01:28:14,820 --> 01:28:15,820 Hayır mı diyorsun? 1113 01:28:16,420 --> 01:28:18,320 Cenk bak şu anda çok sinirlisin. 1114 01:28:18,960 --> 01:28:20,020 Sen bir sakinleş. 1115 01:28:20,380 --> 01:28:24,240 Güzelce oturup konuşuruz tamam mı? Hayır şimdi konuşalım Azra. Cevabını 1116 01:28:24,240 --> 01:28:26,220 bekliyorum. Cenk sonra konuşalım lütfen. 1117 01:28:26,580 --> 01:28:28,540 Azra bir soru sordum cevabını bekliyorum. 1118 01:28:30,620 --> 01:28:33,620 Bir kız evlenmeyeceğim demiyor ki sadece... Tamam Milis. 1119 01:28:34,160 --> 01:28:35,540 Ben anladım abini. 1120 01:28:35,840 --> 01:28:38,680 Şu an kimseyi dinlemek istemiyor anlamak da istemiyor. 1121 01:28:40,560 --> 01:28:41,700 İkisi gayet yan. 1122 01:28:44,640 --> 01:28:47,120 Biz gidelim Enes. Gel canım. 1123 01:29:12,240 --> 01:29:13,540 Hemen kızına bak ben yaptım. 1124 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 Beğendin mi? 1125 01:29:22,440 --> 01:29:23,600 Çok lezzetli olmuş. 1126 01:29:23,980 --> 01:29:24,980 Afiyet olsun. 1127 01:29:30,120 --> 01:29:32,460 Şey az mı ya? Ne yapacağım ben? 1128 01:29:32,960 --> 01:29:36,320 Ne? Yani şu yüzde beşi ver diyorsun ya. 1129 01:29:36,940 --> 01:29:39,520 Bak ne oluyor biliyor musun? Benim çok içim oturttu. 1130 01:29:40,080 --> 01:29:43,720 Ya Serap bana tokat attı. Ben ona ödüllendirir gibi hisseleri geri 1131 01:29:44,120 --> 01:29:45,640 Yani niye böyle bir şey yapıyorum? 1132 01:29:46,060 --> 01:29:47,420 Ben bunu hak etmedim ki. 1133 01:29:47,880 --> 01:29:49,240 Biz bunu konuştuk ama canım. 1134 01:29:49,480 --> 01:29:51,680 Evet. Ama o bana teklif etti. 1135 01:29:52,740 --> 01:29:53,739 Vermeseydi o zaman. 1136 01:29:53,740 --> 01:29:57,300 Vermeseydi. Ya ben niye suçlu gibi davranıyorum? Ben bunu anlamıyorum. 1137 01:29:57,540 --> 01:29:58,540 Çocuk oyuncağı değil. 1138 01:29:59,420 --> 01:30:02,020 Bir karar verdin de ben gidip Feride Hanım 'a bildirdim. 1139 01:30:04,820 --> 01:30:07,600 Feride Hanım da zaten kapıda bacada beni bekliyordu değil mi? 1140 01:30:09,800 --> 01:30:13,180 Hayatım bak bu mesleği Feride Hanım 'a söylemek bile bana bakışını değiştirdi. 1141 01:30:13,340 --> 01:30:15,280 Sana anlattım buralara nasıl geldiğimi. 1142 01:30:15,660 --> 01:30:18,480 Şimdi en başa dönemem. Anlıyor musun? 1143 01:30:18,740 --> 01:30:20,840 Bunu bizim geleceğimiz için yapmak zorundasın. 1144 01:30:24,640 --> 01:30:26,240 Fedakarlı sen yap diyorsun yani. 1145 01:30:27,820 --> 01:30:32,440 Ben mutluluğumuz için o ailenin karşısında durup gereken fedakarlığı 1146 01:30:32,440 --> 01:30:35,980 zaten. Bundan sonra da yapacağım. Mutlu olalım diye senin yanında olacağım. 1147 01:30:36,340 --> 01:30:38,420 Benim olan ne varsa senin olacak zaten. 1148 01:30:43,020 --> 01:30:44,140 Bugün bir karar alman lazım. 1149 01:30:44,560 --> 01:30:49,840 Ya yarın gidip o ifteleri devredeyiz... ...ya da her şey ikimiz için... ...çok 1150 01:30:49,840 --> 01:30:50,840 daha zor olacak. 1151 01:30:52,340 --> 01:30:53,420 Gidiyor musun Azmi? 1152 01:30:54,520 --> 01:30:56,120 Ama yemedin bile. 1153 01:32:45,230 --> 01:32:46,650 Mert Feride babaanneyi istiyor. 1154 01:32:46,890 --> 01:32:48,950 İsteriz bir tanem Feride babaannene tekrar. 1155 01:32:50,110 --> 01:32:54,550 Şimdi sen güzelce oynana oyna. Pijamana da giy. Sonra yatar uyuruz olur mu? 1156 01:32:54,770 --> 01:32:56,070 O zaman nerede gelsin? 1157 01:32:56,650 --> 01:32:57,650 Cenk gelsin. 1158 01:32:57,810 --> 01:33:00,390 Canım ama onlar da sürekli gelemez ki. Anladın mı? 1159 01:33:00,970 --> 01:33:02,510 Azra Cenk 'e kızmasın. 1160 01:33:03,590 --> 01:33:05,910 Kızmıyorum bir tanem. Kızmıyorum ben Cenk 'e. 1161 01:33:06,450 --> 01:33:07,710 Azra Cenk 'e kızma. 1162 01:33:08,370 --> 01:33:09,370 Mert 'cim. 1163 01:33:10,070 --> 01:33:11,070 Bak şimdi. 1164 01:33:11,950 --> 01:33:14,210 Azra ile Cenk sadece birazcık tartıştı. 1165 01:33:14,780 --> 01:33:19,280 Hani biz de seninle bazen tartışıyoruz ya. Ben sana yemeğini yediyorum, sen 1166 01:33:19,280 --> 01:33:22,400 yemeğini yemiyorsun. Sonra ben sana kızıyorum, sen küsüp gidiyorsun. 1167 01:33:22,800 --> 01:33:24,200 Onun gibi düşün işte. 1168 01:33:25,260 --> 01:33:26,680 Azra ile Mert barıştı. 1169 01:33:28,180 --> 01:33:30,560 Cenk ile Azra da barışacak merak etme. 1170 01:33:36,040 --> 01:33:38,640 Azra gelin olacak, Cenk de damat. 1171 01:34:13,390 --> 01:34:14,630 Şimdi odamı koy. 1172 01:34:27,170 --> 01:34:28,170 Cenk Bey. 1173 01:34:32,850 --> 01:34:33,850 Defne Hanım. 1174 01:34:34,730 --> 01:34:37,510 Demiştim ya ben de aynı sahilde yürüyüş yapıyorum diye. 1175 01:34:38,230 --> 01:34:39,230 Yakalandınız işte. 1176 01:34:39,890 --> 01:34:41,330 Yok yavan koşmuyorum. 1177 01:34:41,590 --> 01:34:42,670 Arabanla geldim buraya. 1178 01:34:43,240 --> 01:34:44,240 Otursana. 1179 01:34:56,220 --> 01:35:01,560 Kendimizi yormuyoruz ama zihnimiz bayağı meşgul galiba. Canımız sıkılmış sanki 1180 01:35:01,560 --> 01:35:02,560 biraz. 1181 01:35:03,660 --> 01:35:04,820 Kadınlar işte ya. 1182 01:35:05,440 --> 01:35:06,540 Biz aynen. 1183 01:35:08,080 --> 01:35:09,660 Bütün kadınlar diyorsun. 1184 01:35:11,370 --> 01:35:12,970 Sözlü değil miydiniz siz? 1185 01:35:13,470 --> 01:35:14,970 Genelleme yapmazsak. 1186 01:35:17,490 --> 01:35:20,310 Bu neyin var demenin farklı bir versiyonu mu? 1187 01:35:22,030 --> 01:35:25,230 Tamam. O zaman hiç dolandırmadan soruyorum. 1188 01:35:25,690 --> 01:35:26,730 Kavga mı ettin? 1189 01:35:34,090 --> 01:35:36,310 Nasıl? Ertesi lira boy sıktın mı peki? 1190 01:35:41,100 --> 01:35:43,320 İki tarafta da sıkıntı var anlasın da. 1191 01:35:43,740 --> 01:35:47,340 Aslında ben kimseyi beklemeyelim, hiçbir şeyi beklemeyelim. Yarın gel evlenelim 1192 01:35:47,340 --> 01:35:48,339 dedim. 1193 01:35:48,340 --> 01:35:49,340 Kabul etmedim. 1194 01:35:50,940 --> 01:35:52,320 Gitti misiniz siz? 1195 01:35:52,600 --> 01:35:53,600 Evet. 1196 01:35:53,640 --> 01:35:55,200 Ne var ki bunda anlamıyorum. 1197 01:35:57,000 --> 01:35:58,900 Yani tabii öyle de. 1198 01:35:59,280 --> 01:36:05,160 Bu işlerin bir planlanması falan gerekiyor ya. Öyle kolundan tutup hadi 1199 01:36:05,160 --> 01:36:09,800 evlenelim de olmuyor. İyi planlayacağız ki. Bu şey mi klasik? 1200 01:36:10,170 --> 01:36:16,050 Aile toplantıları, takım müzakereleri, işte davetiye listesi, en yakın derece 1201 01:36:16,050 --> 01:36:19,510 akraba en önde oturur, diğerleri arkada oturur, kapıya daha yakın oturur falan 1202 01:36:19,510 --> 01:36:20,510 bunları mı planlayacağız? 1203 01:36:23,410 --> 01:36:24,770 Kadınları hiç anlamıyorsun. 1204 01:36:25,230 --> 01:36:29,550 Defne Hanım bakın, ben sevdiğim kadınla sözlendim ve evlenmek istiyorum. Aslında 1205 01:36:29,550 --> 01:36:34,790 çok da... Ama kadınlar böyle kompleks haline getiriyorsunuz her şeyi. 1206 01:36:35,070 --> 01:36:37,170 Erkekler de daha anlaşılır hale getiriyor. 1207 01:36:37,420 --> 01:36:40,300 Hatta bitim açımızdan biraz baksanız o kadar kolay ki işler. 1208 01:36:40,940 --> 01:36:42,360 Gör ki bakan yok işte. 1209 01:36:45,140 --> 01:36:51,540 Ailene göre birçok kriz var herhalde. Yani Yıldırım evlilik kararından 1210 01:36:51,540 --> 01:36:52,179 bu benim. 1211 01:36:52,180 --> 01:36:53,180 Yok. 1212 01:36:54,100 --> 01:36:55,960 Aileler arasında bir şey yok oraya gelemedik. 1213 01:36:57,980 --> 01:37:00,480 Ben hatta oradan çıkmak istiyorum. Yani bütün gerçek. 1214 01:37:08,040 --> 01:37:12,540 Bir genç kızın en büyük hayali evlenirken sevdiklerini, ailesini 1215 01:37:12,540 --> 01:37:19,040 görmektir. Bunca seramoni, düğünü, kınası, nişanı, sözü... Hepsi bu 1216 01:37:19,040 --> 01:37:21,080 mutluluğun aykırı şudur aslında. 1217 01:37:21,920 --> 01:37:24,400 Ben sevdiğim adamla evleniyorum. 1218 01:37:24,660 --> 01:37:26,100 Mutluluğuma ortak olun. 1219 01:37:26,360 --> 01:37:28,600 Demenin başka bir versiyonudur. 1220 01:37:30,440 --> 01:37:35,920 Yani şimdi siz kızı kolumdan tutup sessiz sedasız belediye memurunun 1221 01:37:35,920 --> 01:37:36,920 götürünce biraz... 1222 01:37:37,230 --> 01:37:38,290 Garip oluyor tabi. 1223 01:37:40,710 --> 01:37:42,790 Noterde emlak devri yapar gibi. 1224 01:37:46,010 --> 01:37:47,770 Bilmem anlatabildim mi? 1225 01:37:48,950 --> 01:37:51,110 Daha iyi anlatulamayız herhalde. 1226 01:37:54,610 --> 01:37:58,490 Neyse o zaman ben sizi düşüncelerinizle baş başa bırakıyorum. 1227 01:38:01,590 --> 01:38:04,710 İnadı bırakın Cenk Bey. Kalbe zararlı. 1228 01:38:04,950 --> 01:38:05,950 Görüşürüz. 1229 01:38:39,920 --> 01:38:41,780 Afiyet olsun. Sağ ol be kız. 1230 01:38:50,060 --> 01:38:51,240 Kızım gülsene. 1231 01:38:55,060 --> 01:38:56,060 Ablaların güzeli. 1232 01:38:56,160 --> 01:38:59,280 Bak ben sana birazcık şunlardan vereyim. Bunlar cilde iyi geliyormuş. Böyle 1233 01:38:59,280 --> 01:39:03,040 saçlara dolgunmuş, veriyormuş falan. Bak bir de sana şundan vereceğim. Bu ne 1234 01:39:03,040 --> 01:39:03,898 yapıyormuş biliyor musun? 1235 01:39:03,900 --> 01:39:06,240 Hafızayı tazeliyormuş. O yüzden sana bir tane şundan bu. 1236 01:39:06,520 --> 01:39:11,030 Bırak. Çünkü neden? Senin halkından tazelenirse sen... ...üzenin üzerinde 1237 01:39:11,030 --> 01:39:12,970 hatırlarsın. O yüzden bu yok. 1238 01:39:14,170 --> 01:39:16,430 Babaanne ne diyor? Bir şey söyler misin lütfen? 1239 01:39:16,710 --> 01:39:17,930 Muziklik peşinde hep. 1240 01:39:20,750 --> 01:39:21,750 Arda. 1241 01:39:23,070 --> 01:39:24,310 Ceyda'dan bahsetsene. 1242 01:39:25,050 --> 01:39:26,190 Üstten ayrılmış. 1243 01:39:26,590 --> 01:39:27,610 Okulu değişmiş. 1244 01:39:28,450 --> 01:39:32,190 Ceyda 'nın... ...ananesi gelmiş. Babaanne Türkiye 'ye dönüş yapmış. 1245 01:39:33,570 --> 01:39:34,670 Bursa 'ya yerleşmiş. 1246 01:39:35,400 --> 01:39:37,080 Ceyda 'yı da yanında görmek istemiş. 1247 01:39:38,400 --> 01:39:42,740 Ceyda da gitti zaten burada yapayalnız biliyorsun sen de. Onun için çok iyi 1248 01:39:42,740 --> 01:39:45,780 olmuş anneannesi şimdi ona kol kanat gerer. Evet. 1249 01:39:46,660 --> 01:39:49,320 Zaten hep istiyordu böyle bir aile sıcaklığı istiyordu o da. 1250 01:39:49,720 --> 01:39:52,360 Ben de çok üşüdüm ama sonradan hak verdim tabii ona da. 1251 01:39:53,000 --> 01:39:55,800 Zaten o da şimdi Bursa'da bir koleje başlayacak. 1252 01:39:56,020 --> 01:39:57,020 Orayı da bulacak. 1253 01:39:57,940 --> 01:39:59,640 Biz zaten hedef koyduk kendimize. 1254 01:40:00,300 --> 01:40:03,700 Çok çalışacağız aynı üniversiteyi kazanacağız. Tekrardan bir araya 1255 01:40:03,700 --> 01:40:04,648 diye. 1256 01:40:04,650 --> 01:40:06,890 Yalnız anneannesi de babaannem gibi bir kadındır. 1257 01:40:07,910 --> 01:40:09,110 Gördüm ben anneannesini. 1258 01:40:09,370 --> 01:40:11,950 Tattı böyle tonu diş bir şey ama tabii ki de babaannem kadar değil. 1259 01:40:14,350 --> 01:40:15,670 Hayırlısı olmuş onun için. 1260 01:40:19,430 --> 01:40:20,430 Günaydın. 1261 01:40:20,750 --> 01:40:21,750 Günaydın kızım. 1262 01:40:21,890 --> 01:40:22,890 Afiyet olsun. 1263 01:40:22,910 --> 01:40:24,430 Afiyet olsun. Afiyet olsun. 1264 01:40:24,650 --> 01:40:25,770 Oğlum çabağın bitmedi. 1265 01:40:26,350 --> 01:40:27,550 Duydum babaanne ben ya. 1266 01:40:28,950 --> 01:40:30,090 Melis, Arda. 1267 01:40:30,670 --> 01:40:31,930 Oturur musunuz lütfen? 1268 01:40:33,840 --> 01:40:37,220 Ben sizin annenizim ve bunu hak etmiyorum. 1269 01:40:39,820 --> 01:40:41,480 Biz de hak etmedik anne. 1270 01:40:43,760 --> 01:40:44,860 Afiyet olsun. 1271 01:40:54,040 --> 01:40:56,400 Serap, bu kızın... 1272 01:41:33,360 --> 01:41:36,760 Cenk. Beni affetmesen de eve dönmeni sevindim. 1273 01:41:38,380 --> 01:41:39,920 Ben senin için gelmedim. 1274 01:41:40,600 --> 01:41:42,420 Babanlığım ve kardeşlerim için geldim. 1275 01:42:21,040 --> 01:42:22,040 Buyurun Serap Hanım. 1276 01:42:22,460 --> 01:42:24,900 Büyük valizleri getir bana hemen. Tamam. 1277 01:42:30,040 --> 01:42:31,120 Berkut ne oluyor? 1278 01:42:31,980 --> 01:42:32,980 Hanımım. 1279 01:42:34,000 --> 01:42:35,600 Serap Hanım valizlerini istedi. 1280 01:42:35,900 --> 01:42:36,900 Toparlanıyor. 1281 01:42:37,320 --> 01:42:39,620 Gidecek sanırım. Ne diyorsun sen kızım? 1282 01:42:46,520 --> 01:42:48,380 Serap ne yapıyorsun kızım sen? 1283 01:42:49,690 --> 01:42:50,690 Gidiyorum anne. 1284 01:42:51,510 --> 01:42:53,310 Daha fazla duramam burada. 1285 01:42:54,790 --> 01:42:58,970 Benim yüzümden yeterince mutsuz oldunuz. Daha fazla huzursuz olmayın. Ben 1286 01:42:58,970 --> 01:43:00,670 gideyim. Rahat etsin artık. 1287 01:43:00,910 --> 01:43:03,090 Olur mu kızım? Burası senin evin. 1288 01:43:03,670 --> 01:43:04,670 Olmadı anne. 1289 01:43:05,670 --> 01:43:06,670 Beceremedim. 1290 01:43:07,090 --> 01:43:11,230 Ne iyi bir anne olabildim ne sana layık bir gelin olabildim. 1291 01:43:12,750 --> 01:43:14,990 Bir aile olmayı başaramadım. 1292 01:43:16,840 --> 01:43:20,060 O yüzden bırak gideyim. Gideyim herkes rahat etsin. 1293 01:43:20,860 --> 01:43:27,140 Böyle korkaklar gibi... ...borçlarını toplayıp kaçarsan... ...tabii ki 1294 01:43:27,140 --> 01:43:28,140 başaramazsın Sera. 1295 01:43:28,780 --> 01:43:34,820 Aile olamadım diye hayıflanacağın yerde... ...kalıp mücadele edeceksin. 1296 01:43:35,160 --> 01:43:37,260 Ya ne için mücadele edeceğim anne? 1297 01:43:38,380 --> 01:43:42,160 Sera. Ben evlatlarım için bir şeyler yaptım. 1298 01:43:42,480 --> 01:43:44,560 Tamam siz ona hata dediniz. 1299 01:43:46,860 --> 01:43:52,120 Benim için o gelecek korkusuydu. Gelecek kaygısıydı. Adı her neyse önemli değil. 1300 01:43:52,300 --> 01:43:56,620 Ama ne oldu? Bak şimdi hiçbiri yüzüme bakmıyor benim. Niye kalayım ben burada 1301 01:43:56,620 --> 01:43:57,620 anne? Niye kalayım? 1302 01:43:59,220 --> 01:44:02,360 Burası senin yuva. Bir yere gidemezsin. 1303 01:44:02,560 --> 01:44:03,940 Buna ben izin vermem. 1304 01:44:05,060 --> 01:44:09,640 Her şeyden önce... ...sen bana oğlumun emanetini... 1305 01:44:09,640 --> 01:44:16,120 ...ben henüz gelinimden vazgeçmiş değilim. 1306 01:44:16,810 --> 01:44:17,810 Duydun mu beni? 1307 01:44:18,370 --> 01:44:19,870 Otur oturduğun yerde. 1308 01:44:21,810 --> 01:44:23,510 Olanları telafi edeceğiz. 1309 01:44:24,190 --> 01:44:26,350 Ben şimdi şirkete gidiyorum. 1310 01:44:26,650 --> 01:44:29,090 İnşallah iyi haberlerle döneceğim. 1311 01:44:30,830 --> 01:44:31,830 Berkıs! 1312 01:44:32,570 --> 01:44:33,570 Berkıs! 1313 01:44:37,610 --> 01:44:40,130 Götür onu yerine. Kimse bir yere gitmiyor. 1314 01:44:40,350 --> 01:44:41,430 Tamam hanımım. 1315 01:44:41,970 --> 01:44:43,870 Sen de toparla kendini. 1316 01:44:45,360 --> 01:44:46,600 Ben sana beraber gittim. 1317 01:45:50,410 --> 01:45:55,630 Acaba diyorum yani dolu olan tepsiyi mi atsak tırnağa? Hani içindekileri de 1318 01:45:55,630 --> 01:45:56,630 pişirirsin. 1319 01:45:57,710 --> 01:45:58,770 Ne olmuş? 1320 01:46:00,070 --> 01:46:03,410 Farkındayım. Allah'tan yüzme biliyorsun da boğulmayacaksın. 1321 01:46:05,950 --> 01:46:06,990 Ne oluyor? 1322 01:46:07,290 --> 01:46:08,510 Hadi kendine gel. 1323 01:46:10,630 --> 01:46:15,790 Ya biz... ...Cenk 'le tartıştık da biraz. 1324 01:46:16,410 --> 01:46:19,050 Biliyorsun ailesi konusunda çok öfkeli bu aralar. 1325 01:46:19,950 --> 01:46:23,590 Dün akşam da bana böyle durup dururken hadi biz hemen evlenelim deyince... 1326 01:46:23,590 --> 01:46:26,130 ...ben de sinirlendim, olmaz dedim. 1327 01:46:26,610 --> 01:46:30,670 Hayır, ben zaten Feride teyzeyi ezip nasıl yapabilirim böyle bir şeyi? Çok 1328 01:46:30,670 --> 01:46:31,670 değil mi ya? 1329 01:46:32,150 --> 01:46:36,190 Kızım, sinirle söylemiştir o. Sen hemen niye dikleniyorsun acaba? 1330 01:46:36,710 --> 01:46:38,610 Evet, bir alttan al. 1331 01:46:39,070 --> 01:46:44,130 Sakin ol. Yani o da mantıklı düşününce zaten böyle bir şey olmayacak değil mi? 1332 01:46:44,650 --> 01:46:48,210 Hem ne bu böyle daha en baştan onun her dediğine cevap verirsen... ...yarın 1333 01:46:48,210 --> 01:46:49,790 öbürsün gün evlendiğinde işin zor vallahi. 1334 01:46:50,510 --> 01:46:53,890 Biri aktarken öteki kara derse o yuva ayakta durur mu hiç? 1335 01:46:54,110 --> 01:47:00,650 Bak bana 35 yıllık evliyim. Hanım kıza ben susarım, ben kızarım hanım susar. 1336 01:47:00,750 --> 01:47:03,570 Hem sen bilirsin deyince dalga çıkmazmış. 1337 01:47:03,770 --> 01:47:05,010 Bak bu da kulağına kötü olsun. 1338 01:47:05,310 --> 01:47:09,790 Gerçek ama bak anlamıyorsun beni. Ben de sinirlendim o anda ne yapabilirdim? 1339 01:47:10,010 --> 01:47:13,790 Yok öyle. İki insanın aynı anda sinirlenmeye hakkı yok bir kere. 1340 01:47:14,300 --> 01:47:17,300 Kim sinirlendiyse öbürsü böyle bir adım bir yere duracak. 1341 01:47:18,440 --> 01:47:21,140 Yani biz bence özür dileriz. 1342 01:47:22,260 --> 01:47:25,580 Ya bir dursun bir sakinleşsin. Bak nasıl düzelicek her şey. 1343 01:47:27,880 --> 01:47:29,400 Arayayım bence ben. Ara. 1344 01:47:41,100 --> 01:47:42,860 Açmıyor. Ya tamam bir dur ya. 1345 01:47:51,170 --> 01:47:52,170 Meşgule attı. 1346 01:47:52,370 --> 01:47:53,630 Bizim bir işi vardır. 1347 01:47:53,930 --> 01:47:55,190 Bir bekle, sakin ol. 1348 01:47:55,430 --> 01:47:59,090 Hayır, hayır. Çok kızgın o bana. O yüzden böyle yapıyor. Ben bir gidip 1349 01:47:59,090 --> 01:48:00,650 konuşayım. Yoksa içim rahat etmeyecek. 1350 01:49:00,270 --> 01:49:01,830 Renk ben çok özür dilerim. 1351 01:49:03,450 --> 01:49:04,450 Gerçekten bak. 1352 01:49:04,830 --> 01:49:06,510 Seni çok kırdım biliyorum. 1353 01:49:06,790 --> 01:49:09,230 Yok yok ben özür dilerim ya. Benim hatam tamam. 1354 01:49:09,930 --> 01:49:13,090 Ben seni bayağı yalnız bıraktım. Hayır hepsi benim yüzümden oldu. 1355 01:49:13,390 --> 01:49:17,770 Sen çok kızgındın. Ben senin o kadar üstüne gitmeseydim eğer. Yok yok hata 1356 01:49:17,770 --> 01:49:20,650 benim. Ben seni kırdım ve buraya geldim. Sen üzülme diye. 1357 01:49:21,050 --> 01:49:22,050 Tamam mı? 1358 01:49:26,870 --> 01:49:28,630 Sen de üzülme ama tamam mı? 1359 01:49:37,260 --> 01:49:38,460 Yok yok, bu böyle olmayacak. 1360 01:49:38,820 --> 01:49:43,660 Şef... ...ben sözümü kaçırsam bugün. Sen iyi alıştın ha. Ama kriz var şef, 1361 01:49:43,660 --> 01:49:44,760 çözmek lazım ya. Değil mi? 1362 01:49:45,480 --> 01:49:47,000 İkinci de gözüm görmesin, hadi. 1363 01:49:47,220 --> 01:49:48,220 Kolay gelsin. 1364 01:49:52,860 --> 01:49:54,640 Bunlar fena asıklar yani. 1365 01:49:54,960 --> 01:49:57,520 Ne cins bir aşıklar, onu anlamasam da. 1366 01:49:58,100 --> 01:49:59,100 Ne? 1367 01:50:00,160 --> 01:50:02,100 Ne yaptım ya? Taşıyor taşıyor, koş. 1368 01:50:02,560 --> 01:50:04,400 Benim mi o ya? Ben mi yaptım? 1369 01:50:05,390 --> 01:50:07,150 Sen de bir aşıksın ya hadi bakalım. 1370 01:50:34,900 --> 01:50:35,960 Yanıldın Asım 'ım. 1371 01:50:36,660 --> 01:50:38,140 Sumru Hanım gelmeyecek mi? 1372 01:50:38,540 --> 01:50:40,860 Buyurun. Biraz daha bekleyin. Lütfen. 1373 01:50:41,140 --> 01:50:42,580 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 1374 01:50:42,880 --> 01:50:45,240 Saat 10 'u geçti. 9 .30'da olsun. 1375 01:50:46,460 --> 01:50:49,100 Trafikte falan kalmıştır. Müsaadenizle hemen bir arayın. 1376 01:50:57,420 --> 01:50:59,320 Cevap vermiyor herhalde. Telefonu sevdim. 1377 01:50:59,980 --> 01:51:01,200 Olmaz. Bir zorlama. 1378 01:51:01,700 --> 01:51:02,940 Ben bir mesaj atayım. 1379 01:51:03,390 --> 01:51:05,750 Hem aramaya hem mesaj. Onu görmezse öbürünü görür. 1380 01:51:06,250 --> 01:51:07,250 Azmi. 1381 01:51:07,910 --> 01:51:08,910 Yeter. 1382 01:51:10,030 --> 01:51:12,430 Özlemiyorum. Hoşuna çok oluyor. 1383 01:51:14,470 --> 01:51:18,070 Peygamberim kesin bir şey olmuştur. Yani gelmeyecek olsa beni arardı mutlaka. 1384 01:51:18,770 --> 01:51:20,070 Kesin bir şey olmuştur. 1385 01:51:20,410 --> 01:51:22,050 Yani ne olduğunu bilmiyorum ama. 1386 01:51:22,550 --> 01:51:23,550 Ben bilmiyorum. 1387 01:51:29,310 --> 01:51:31,710 Peygamberim. Çok özür dilerim. 1388 01:51:33,680 --> 01:51:34,780 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1389 01:51:51,600 --> 01:51:53,520 Görüyor musun Sumru 'nun yaptığını? 1390 01:51:54,080 --> 01:51:57,240 Yani artık gerçekten çok fazla oldu. Pes. 1391 01:51:57,460 --> 01:52:00,140 Yok Hülya ya. Sumru 'nun o kadar suçu yok. 1392 01:52:00,420 --> 01:52:01,420 Hata benim. 1393 01:52:02,570 --> 01:52:07,090 O kadar aptalca davrandım ki. Yok ya yüklenme sen de o kadar kendini. 1394 01:52:07,570 --> 01:52:09,610 Ben Sumru 'yu çok iyi tanıyorum. 1395 01:52:10,090 --> 01:52:12,750 Tuzana düşmeyen kalmamıştır inan bana. 1396 01:52:13,010 --> 01:52:17,650 İkna kabiliyeti o kadar fazla ki böyle ne olduğunu anlamadan siyaha beyaz 1397 01:52:17,650 --> 01:52:18,650 bulursun kendini. 1398 01:52:19,430 --> 01:52:20,430 Doğru. 1399 01:52:21,410 --> 01:52:26,730 Yani zaten beni de o kadar doğru bir şey yaptığıma ikna etti ki şu an işin 1400 01:52:26,730 --> 01:52:27,730 içinden çıkamıyorum. 1401 01:52:28,950 --> 01:52:31,210 Resmen çocukların hepsi cephe aldılar bana. 1402 01:52:32,110 --> 01:52:34,090 Yüz yüze bakamıyoruz ya evin içinde. 1403 01:52:36,670 --> 01:52:37,670 Yok. 1404 01:52:38,490 --> 01:52:39,970 Zaten gideceğim ben. 1405 01:52:41,890 --> 01:52:43,290 Saçmalama nereye gideceğiz? 1406 01:52:43,650 --> 01:52:46,230 Öyle kafanı falan dinlemek istiyorsan geldiğinde kal. 1407 01:52:46,570 --> 01:52:47,810 Sessiz, sakin. 1408 01:52:51,610 --> 01:52:52,710 Sağ ol İlya. 1409 01:52:53,830 --> 01:52:55,350 Ama öyle değil yani. 1410 01:52:56,790 --> 01:52:58,330 Hem benle gideceğim ben. 1411 01:52:59,050 --> 01:53:00,970 Anladım canım. Yani... 1412 01:53:01,710 --> 01:53:04,050 Nasıl? Kadın başına nereye sığarsın sen? 1413 01:53:07,050 --> 01:53:08,050 Bilmem. 1414 01:53:10,050 --> 01:53:11,330 Anneme giderim belki. 1415 01:53:11,610 --> 01:53:12,610 Annene? 1416 01:53:15,250 --> 01:53:18,270 Annemle aran kötüydü. Şimdi arayıp kadına ne diyeceksin? 1417 01:53:18,670 --> 01:53:22,830 Yani annem sonuçta kapının önünde bırakacak hali yok beni. 1418 01:53:23,510 --> 01:53:27,030 Ne bileyim iki laf söyler. Ben de kulak arkası ederim. 1419 01:53:27,250 --> 01:53:28,209 Ne yapayım? 1420 01:53:28,210 --> 01:53:30,390 Serap çok zor kararlar bunlar. 1421 01:53:31,070 --> 01:53:34,710 Yani biliyorsun annem Feride Hanım 'a da öfke doludur. 1422 01:53:36,310 --> 01:53:39,090 Yani o gün bugündür hiç görüşmediniz siz değil mi? 1423 01:53:40,630 --> 01:53:43,590 Yok canım yani bayağıdır konuşmadık. 1424 01:53:44,870 --> 01:53:48,130 Ama yumuşar o benim sesimi duyunca yani yumuşar. 1425 01:53:53,350 --> 01:53:59,290 Yani şimdi alınıp gücenme sakın bana ama anneni birazcık tanıyorsan. 1426 01:54:00,140 --> 01:54:01,240 Senin işin çok zor. 1427 01:54:03,780 --> 01:54:05,080 Başka çarem yok ya. 1428 01:54:15,260 --> 01:54:21,060 Çok uzun yıllar geçti. Bilmiyorum belki o da... ...değilmiştir. 1429 01:54:21,280 --> 01:54:22,960 Belki sakinleşmiştir. 1430 01:54:25,140 --> 01:54:27,560 Hem beni ondan iyi kim anlayacak ki zaten. 1431 01:54:40,910 --> 01:54:41,970 Şunu bir deneyeyim. 1432 01:54:45,330 --> 01:54:46,630 Şunu denemek isterim. 1433 01:54:48,550 --> 01:54:49,710 Abiciğim ne söylüyorsun? 1434 01:54:50,630 --> 01:54:52,390 Bir daha sinirlendirme beni. 1435 01:54:52,610 --> 01:54:53,610 Bir daha bak. 1436 01:54:53,630 --> 01:54:55,650 Abi üç kere baktın daha ne bakayım? 1437 01:54:55,910 --> 01:54:57,950 Ya Sevda 'yla ne bahsediyoruz ya? 1438 01:54:58,350 --> 01:55:00,850 Ne değişecek ya? Hadi hadi bir daha bak. 1439 01:55:23,400 --> 01:55:27,200 Taşların kıymeti takandan belli olurmuş Serin Hanım. Çok çakıştı size. 1440 01:55:28,060 --> 01:55:30,580 İnanın her kadın da bu kadar zarif durmuyor. 1441 01:55:31,260 --> 01:55:32,860 Teniniz de uyum işinde maşallah. 1442 01:55:33,180 --> 01:55:34,180 Parım parım parladı. 1443 01:55:34,540 --> 01:55:36,280 Ah Cahit Bey. 1444 01:55:36,720 --> 01:55:40,820 Siz de bu tatlı dil varken bana bütün dükkanı satarsınız bugün. Ne demek 1445 01:55:40,820 --> 01:55:43,780 efendim. Aşk olsun. Bitti de hiç satış yaptık mı? 1446 01:55:44,320 --> 01:55:46,900 Siz zaten kendinize yakışan her zaman alıyorsunuz. 1447 01:55:47,260 --> 01:55:49,960 Eh ben de biraz anlıyorum bu işlerden. 1448 01:55:50,640 --> 01:55:53,000 Ay ama ne kadar şuh değil mi? 1449 01:55:53,320 --> 01:55:54,540 Evet. Al beni takti. 1450 01:55:55,380 --> 01:55:58,480 Dilerseniz geçirdiğiniz gerdanlık da değiştirebiliriz. Yok. 1451 01:55:58,840 --> 01:56:00,080 Yok almayayım. 1452 01:56:00,560 --> 01:56:01,560 Yok. 1453 01:56:09,860 --> 01:56:11,920 Ben yardımcı olayım size. Lütfen. 1454 01:56:19,600 --> 01:56:20,620 Çok güzel. 1455 01:56:21,960 --> 01:56:23,000 Harika bir parça. 1456 01:56:23,660 --> 01:56:25,800 Ama takmaya kıyamam ki ben bunu. 1457 01:56:28,360 --> 01:56:30,920 Evde kutusunda boynu bükük bekleyecek. 1458 01:56:32,200 --> 01:56:33,420 Çocuk gibi bunlar. 1459 01:56:34,320 --> 01:56:35,700 İlgilenmek, bakmak lazım. 1460 01:56:36,060 --> 01:56:38,240 Benim ödüm kopar çizilecekti. 1461 01:56:40,040 --> 01:56:42,720 Zaten biliyorsunuz onun için getirdim elimdekini. 1462 01:56:43,720 --> 01:56:44,720 Takamıyorum. 1463 01:56:45,200 --> 01:56:47,080 Hay hay, başka bir şeye bakalım. 1464 01:56:47,880 --> 01:56:50,060 Yok, bugün bakmayalım bir şeye. 1465 01:56:50,570 --> 01:56:52,130 Bugün Zeynep 'in alıcı değil. 1466 01:56:52,990 --> 01:56:56,430 Satamayacaksınız. Peki Zeynep Hanım. Siz nasıl arzu edersiniz? 1467 01:56:57,830 --> 01:56:59,610 Pardon. Sağolun. 1468 01:56:59,850 --> 01:57:00,850 Sağolun. 1469 01:57:02,270 --> 01:57:03,270 Sağolun. 1470 01:57:12,770 --> 01:57:13,770 Vefasız Serap. 1471 01:57:14,370 --> 01:57:17,830 Hangi dağda kurt öldü de annen olduğunu hatırladın? Anne. 1472 01:57:18,600 --> 01:57:21,560 Ya çok rica edeceğim bir dinler misin beni? 1473 01:57:22,100 --> 01:57:23,340 Müsait değilim şimdi. 1474 01:57:23,800 --> 01:57:24,800 Alo anne? 1475 01:57:25,220 --> 01:57:26,220 Alo? 1476 01:57:29,480 --> 01:57:30,480 Kapattı. 1477 01:57:31,360 --> 01:57:32,460 Müsait değilmiş. 1478 01:57:34,260 --> 01:57:38,860 İşte sana şimdi çok zor derken tam olarak bunu söylemeye çalışıyordum 1479 01:57:38,860 --> 01:57:39,860 Serapcığım. 1480 01:57:47,460 --> 01:57:52,940 Zeynep Hanım, nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. Bir problem mi var Cahit 1481 01:57:53,180 --> 01:57:54,540 Şöyle açıklayayım. 1482 01:57:55,520 --> 01:57:56,520 Buyurun. 1483 01:57:57,400 --> 01:57:58,800 Yerdanlık imitasyonmuş. 1484 01:57:59,120 --> 01:58:00,120 Ne? 1485 01:58:01,320 --> 01:58:02,299 İmitasyon mu? 1486 01:58:02,300 --> 01:58:05,760 Ne dediğinizin farkında mısınız Cahit Bey? Olabilir mi böyle bir şey? 1487 01:58:06,140 --> 01:58:09,920 Çocuklara baktırdım ama. Yani dilerseniz bir daha baktırayım. 1488 01:58:11,080 --> 01:58:12,080 İyi misiniz? 1489 01:58:12,480 --> 01:58:13,860 İyi misiniz Zeynep Hanım? 1490 01:58:14,380 --> 01:58:15,380 İyiyim. 1491 01:58:18,800 --> 01:58:19,800 Çabuk, çabuk. 1492 01:58:20,920 --> 01:58:21,920 Çabuk, çabuk. 1493 01:58:23,360 --> 01:58:24,360 İyi misiniz? 1494 01:58:29,400 --> 01:58:30,920 Ay bu da kan gibiymiş. 1495 01:58:34,780 --> 01:58:37,180 İnanamıyorum. Bir hastaneye götürelim mi sizi? 1496 01:58:37,700 --> 01:58:39,260 Yok, yok. Yok, iyiyim. 1497 01:58:40,700 --> 01:58:41,700 İyiyim. 1498 01:58:44,880 --> 01:58:45,960 İşimi ne diyeceğim? 1499 01:58:46,320 --> 01:58:47,780 Böyle bir şey olabilir mi? 1500 01:58:48,250 --> 01:58:50,550 Ben ne kadar saf. 1501 01:58:51,090 --> 01:58:54,450 Ne salakmışım. Eşiniz de bilmiyordur Zeynep Hanım. 1502 01:58:54,710 --> 01:58:59,010 Yok zaten o imitasyon bir şey hayatta almazdı. 1503 01:59:00,450 --> 01:59:01,450 Rahmetli. 1504 01:59:04,370 --> 01:59:06,190 Bilmiyorum kandırıldı demek ki. 1505 01:59:09,050 --> 01:59:10,510 Mahcup oldum ben size. 1506 01:59:12,190 --> 01:59:16,270 Olur mu öyle şey Zeynep Hanım? Siz bizim yıllardır en değerli müşterimizsiniz. 1507 01:59:16,550 --> 01:59:19,190 Evet. Bugünlük bu kadar utanç yeter mi? 1508 01:59:20,310 --> 01:59:21,310 Alayım ben. 1509 01:59:22,810 --> 01:59:24,110 Kusura bakmayın işte. 1510 01:59:24,390 --> 01:59:25,730 Hiç kusura bakmayın. 1511 01:59:26,310 --> 01:59:28,410 Bu eğitimler için ben. Buyurun. 1512 01:59:32,510 --> 01:59:38,330 Al Zeynep Hanım. 1513 01:59:39,630 --> 01:59:40,870 Koli nasıl unuttuğunuz? 1514 01:59:41,790 --> 01:59:42,790 Kırmızı kalmış. 1515 01:59:49,660 --> 01:59:56,480 O kadar acayip. Sanki ben bilmiyordum. 1516 01:59:56,960 --> 01:59:57,960 İmitasyon oldu. 1517 02:00:09,800 --> 02:00:11,100 Evde Hanımcığım. 1518 02:00:11,340 --> 02:00:13,160 Ben de sizi bekliyordum. Buyurun. 1519 02:00:14,160 --> 02:00:15,580 Tahmin etmiştim. 1520 02:00:17,870 --> 02:00:20,470 Ayakta kalmayın oturun ben de böreğin yanına hemen çay koyayım. 1521 02:00:21,530 --> 02:00:24,450 Hiç gerek yok. Börek yemeye gelmedim ben buraya. 1522 02:00:26,850 --> 02:00:27,850 Biliyorum. 1523 02:00:28,250 --> 02:00:32,130 Reza Hanım. Sizin bu açık sözlüğünüzde ve netliğinize bayılıyorum. 1524 02:00:32,470 --> 02:00:36,270 O zaman sen de açık sözlü ol. Anlat bana. Ne istiyorsun? 1525 02:00:41,730 --> 02:00:42,730 Peki. 1526 02:00:43,870 --> 02:00:46,070 Son günlerde çok yıprandım biliyorsunuz. 1527 02:00:46,520 --> 02:00:48,020 Yani Cenk beni tehdit etti. 1528 02:00:48,960 --> 02:00:51,920 Serapki 'yi asla affedemiyorum. Yani tokat attı bana. 1529 02:00:52,940 --> 02:00:56,460 Ve... ...ben asla bunları hak eden birisi değilim. 1530 02:00:56,860 --> 02:00:58,920 Yani ben size düşman falan değilim. 1531 02:00:59,840 --> 02:01:01,860 Bana kendini anlatma Sumru Hanım. 1532 02:01:02,740 --> 02:01:05,520 İnsanları tanıyacak kadar... ...tecrübe edindim hayatta. 1533 02:01:06,280 --> 02:01:07,280 Haklısınız. 1534 02:01:07,900 --> 02:01:09,800 O zaman beni de tanımışsınız. 1535 02:01:11,640 --> 02:01:16,110 Ben... İyi niyetimi bir kez daha göstermek istiyorum ve o %5 'lik hisseyi 1536 02:01:16,110 --> 02:01:19,070 geri vereceğim. Hatta hemen bir protokol hazırlatabilirsiniz. 1537 02:01:19,350 --> 02:01:24,590 Yani %5 'lik bana ait olan hisseyle beraber %30 'luk vekillik yaptığım 1538 02:01:24,590 --> 02:01:26,410 90 günden önce size geri vereceğim. 1539 02:01:27,970 --> 02:01:32,750 Tamam. Ama bunun bir karşılığı olacak anladığım kadarı. 1540 02:01:33,950 --> 02:01:34,950 Yani. 1541 02:01:36,270 --> 02:01:39,190 Takdir edersiniz ki durumum ortada. 1542 02:01:39,510 --> 02:01:40,810 Yani can suya. 1543 02:01:41,280 --> 02:01:42,420 Kafeden pay vermiştim. 1544 02:01:42,920 --> 02:01:45,460 O da götürüp Burhan 'a verdi. Beni ortada bıraktı. 1545 02:01:46,080 --> 02:01:49,360 Serap malum. Yani anlayacağınız zor durumdayım. 1546 02:01:50,140 --> 02:01:52,220 Dol bir kadının geçirmem gerekiyor. 1547 02:01:53,340 --> 02:01:56,380 Anlatabildim mi? Tamam tamam. Açıkça söyle bana ne istiyorsun? 1548 02:01:59,840 --> 02:02:01,620 Sizinki gibi bir restoranım olsa. 1549 02:02:02,600 --> 02:02:03,780 Neticede bildiğim gibi. 1550 02:02:04,140 --> 02:02:05,140 Restoran mı? 1551 02:02:06,200 --> 02:02:08,260 Sen restoranı mı istiyorsun benden? 1552 02:02:09,540 --> 02:02:10,540 Evet. 1553 02:02:11,920 --> 02:02:17,260 Feride Hanımcığım, siz de biliyorsunuz ki elimdeki yüzde beşlik hisseyle yüz 1554 02:02:17,260 --> 02:02:21,520 kere restoran alırım. Ama ben sizin restoranlarınızdan sadece bir tanesi 1555 02:02:21,520 --> 02:02:22,520 istiyorum. 1556 02:02:22,560 --> 02:02:23,980 Bu da geçinmek için. 1557 02:02:26,340 --> 02:02:27,340 Kesinlikle olmaz. 1558 02:02:27,900 --> 02:02:28,900 Veremem. 1559 02:02:29,660 --> 02:02:30,780 Siz bilirsiniz. 1560 02:02:31,320 --> 02:02:34,840 Çünkü başka türlü ayakta duramam. Geçinmem lazım. 1561 02:02:54,120 --> 02:02:55,740 Ya Cenk bunlar çok güzel. 1562 02:02:56,540 --> 02:02:57,880 Ben sana söz verdim. 1563 02:03:30,179 --> 02:03:32,540 Azra. Ben için kusura bakmayın. 1564 02:03:32,860 --> 02:03:35,180 Çok gergindim. Seninle kalbim kırıldı. 1565 02:03:36,620 --> 02:03:38,400 Çok ben kusura bakmadım. 1566 02:03:38,740 --> 02:03:42,460 Gergin olduğunu biliyordum. O kadar üzgünüm olmam lazımdı. 1567 02:03:43,680 --> 02:03:44,680 Olsun canım. 1568 02:03:45,180 --> 02:03:46,620 Tabi benim tamamım. 1569 02:03:47,500 --> 02:03:49,780 Senin tabii ki doğal olarak hayallerin var. 1570 02:03:50,440 --> 02:03:51,760 Elindeki yemek yutuyorsun. 1571 02:03:52,180 --> 02:03:54,280 İmkanlarına kurulum işareti olsun tutuyorsun. 1572 02:03:55,009 --> 02:03:57,350 Bunlar aslında benim de çok istediğim şeylerden bir şeyler. 1573 02:03:57,710 --> 02:03:59,430 Ama paparazzozluk yapmıştım. 1574 02:04:00,210 --> 02:04:02,490 Benimle alakalı çok güzel hayallerim var. 1575 02:04:03,190 --> 02:04:05,690 O zaman şey yapalım mı? 1576 02:04:06,910 --> 02:04:09,610 Sen bugün otur düşün bize güzel bir liste yap. 1577 02:04:10,190 --> 02:04:12,270 Hayallerin, isteklerin, her şeyin olduğu bir liste. 1578 02:04:13,310 --> 02:04:18,190 Biz de bunları tek tek gerçekleştirelim. Hani bir laf var ya, lovayı yetişip bir 1579 02:04:18,190 --> 02:04:19,148 şey yapar falan. 1580 02:04:19,150 --> 02:04:20,530 Karışmayayım o yüzden sen halledersin. 1581 02:04:20,890 --> 02:04:21,970 Bir saniye. Karışmayacaksın. 1582 02:04:23,550 --> 02:04:27,050 Karışmayayım bence. Sen halledersin, biz serersin. Yaparız. Ben görev adamıyım. 1583 02:04:27,090 --> 02:04:28,090 Ne olacak? 1584 02:04:28,710 --> 02:04:30,890 Tamam. Anlaştık o zaman. Anlaştık. 1585 02:04:34,270 --> 02:04:35,290 Şimdi söyle bakalım. 1586 02:04:35,710 --> 02:04:37,030 Uçuk mu uçumuş sen mi? 1587 02:04:39,290 --> 02:04:40,290 Tabii ki. 1588 02:04:41,210 --> 02:04:43,370 Ama bizim uçuk ne oluyor ki? 1589 02:04:44,570 --> 02:04:45,570 Kim demiş onu? 1590 02:05:04,900 --> 02:05:08,720 Ya bunlar çok güzeller. Evet ben yaptım. 1591 02:05:10,340 --> 02:05:11,340 Sen? 1592 02:05:11,740 --> 02:05:15,360 Tamam satın aldım ama şey yani bu harfleri falan ben yaptım bak. 1593 02:05:15,740 --> 02:05:17,020 Çok güzel olmuş. 1594 02:05:17,460 --> 02:05:18,540 Eee başlayalım o zaman. 1595 02:05:18,800 --> 02:05:19,800 Olur. 1596 02:05:24,500 --> 02:05:26,600 Bayağı oldu ama böyle çok bocurmayalı. 1597 02:05:27,060 --> 02:05:28,700 Tamam vermenizi öğretirim. 1598 02:06:30,670 --> 02:06:31,830 Tamam Didem, tamam. 1599 02:06:32,330 --> 02:06:33,890 Gelince anlatacağım ben her şeyi. 1600 02:06:35,890 --> 02:06:36,890 Tamam. 1601 02:06:43,750 --> 02:06:45,790 Didem ben, ben seni sonra arayayım mı? 1602 02:06:46,810 --> 02:06:48,170 Tamam canım, görüşürüz. 1603 02:06:53,590 --> 02:06:56,170 Pardon, şu endekarı bir takip edebilir miyiz? 1604 02:07:16,110 --> 02:07:17,110 Sağolun. 1605 02:07:53,230 --> 02:07:54,230 Hoş geldiniz evime. 1606 02:08:05,410 --> 02:08:06,410 Hayır. 1607 02:08:13,850 --> 02:08:15,390 Beni sen ayrılıyorsun. 1608 02:08:15,990 --> 02:08:17,890 Kaç ay oldu maaşımı ödemedin. 1609 02:08:21,170 --> 02:08:22,250 Nasıl mı? 1610 02:08:33,100 --> 02:08:34,100 Al bakalım. 1611 02:08:34,660 --> 02:08:36,680 En aşağı iki senelik maaşın eder. 1612 02:08:38,880 --> 02:08:42,220 İyi de... ...ne o beğenmedin mi? 1613 02:08:42,460 --> 02:08:44,860 İyi, ben geliyorum o zaman. Ama biliyorsun param yok. 1614 02:08:45,140 --> 02:08:49,720 Yok yok, alayım ben bunu. Zaten yeterince mağdur oldum biliyorsunuz. 1615 02:08:49,720 --> 02:08:51,120 Allah, çok üzüldüm. 1616 02:08:52,160 --> 02:08:54,180 Neyse, bozdur bozdur harca işte. 1617 02:08:54,760 --> 02:08:58,100 Peki, teşekkür ederim. Helal edin hakkınızı. Nereye hemen? 1618 02:08:58,660 --> 02:09:00,000 Helal ettin, gidiyorsun. 1619 02:09:00,560 --> 02:09:02,360 Var bir kahve yaptı, öyle gitti. 1620 02:09:02,670 --> 02:09:05,390 Zaten koskoca konakta yapayalnız kaldım. 1621 02:09:54,800 --> 02:09:55,800 Anne? Ee? 1622 02:09:56,760 --> 02:09:57,760 Anlat bakalım. 1623 02:09:58,020 --> 02:10:01,240 Bunca sene sonra aradığına göre belli ki bir derdin var. 1624 02:10:01,840 --> 02:10:02,840 Ne o? 1625 02:10:03,620 --> 02:10:05,600 Feride annen iyi bakmıyor mu sana? 1626 02:10:06,080 --> 02:10:09,660 Anne ya, bak hem anlat diyorsun hem laf sokuyorsun. 1627 02:10:10,240 --> 02:10:11,280 Olacak o kadar. 1628 02:10:11,540 --> 02:10:13,340 Bunca sene küs kaldın bana. 1629 02:10:14,120 --> 02:10:17,280 Önce özür dile. Anne ben sana küsmedim ki. 1630 02:10:17,560 --> 02:10:22,280 Yani sen bahsiyeleri çok fazla büyüttün. Gereksiz kuruntu yaptın. Bak. 1631 02:10:22,780 --> 02:10:24,280 Bak hâlâ özür dilemiyor. 1632 02:10:24,760 --> 02:10:26,840 Kapatıyorum. Anne tamam, tamam. 1633 02:10:27,060 --> 02:10:28,200 Tamam, dur bir dakika. 1634 02:10:29,860 --> 02:10:30,980 Özür dilerim. 1635 02:10:32,320 --> 02:10:33,320 Anne. 1636 02:10:34,780 --> 02:10:37,120 Anne benim sana çok ihtiyacım var. 1637 02:10:37,360 --> 02:10:39,020 Ne? Annenim ben senin. 1638 02:10:39,320 --> 02:10:41,420 Olacak tabii, her zaman ihtiyacın olacak. 1639 02:10:43,800 --> 02:10:45,220 Ağlama bakayım vefatım. 1640 02:10:46,500 --> 02:10:47,500 Söyle. 1641 02:10:47,980 --> 02:10:49,080 Anlat güzelce. 1642 02:10:57,340 --> 02:10:58,340 Neredesin sen? 1643 02:10:59,900 --> 02:11:01,980 Elimdeyim gördüğün gibi. Görüyorum Sıfır Hanım. 1644 02:11:02,280 --> 02:11:04,800 Şirkette seni bekliyoruz. Feride Hanım 'a rezil ettin beni. 1645 02:11:05,020 --> 02:11:07,860 Yok. Ben konuştum Feride Hanım 'la. Rezil plan olmadın. 1646 02:11:08,280 --> 02:11:09,280 Ne zaman? 1647 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 Buraya geldin. 1648 02:11:12,180 --> 02:11:15,600 Yani bizde bir şey vereceğimi söyledim. Çok sevindim. 1649 02:11:17,500 --> 02:11:18,500 Sonra dışarıdın. 1650 02:11:20,360 --> 02:11:21,520 Ne şartıymış o? 1651 02:11:55,059 --> 02:11:58,140 Aferin. Dün burada yem satan bir bey vardı. 1652 02:11:58,760 --> 02:12:00,520 Yine gelir mi? Bey mi? 1653 02:12:01,600 --> 02:12:03,420 Burada on yıldır ben varım. 1654 02:12:03,940 --> 02:12:06,580 Bacım gelir bazen. Ama buradaydı. 1655 02:12:07,260 --> 02:12:11,420 Aklım başımda çok şükür. Tam burada biz onunla konuştuk. 1656 02:12:11,960 --> 02:12:13,920 Senin kafan iyice bitmiş. 1657 02:12:14,240 --> 02:12:16,240 Başka yerde görmüşsün sen onu. 1658 02:12:16,800 --> 02:12:19,900 Yok. Aklım başımda çok şükür benim. 1659 02:12:24,199 --> 02:12:25,400 Camiye geldim. 1660 02:12:25,940 --> 02:12:27,200 Dua ettim. 1661 02:12:27,580 --> 02:12:28,580 Çıktım. 1662 02:12:29,380 --> 02:12:34,320 Sen buradaydın. Onunla burada karşılaştık. Ablancığım hayal görmüşsün. 1663 02:12:34,620 --> 02:12:39,680 Yok burada öyle bir adam. Burada ben varım. Bak istersen esnafa sor. Her biri 1664 02:12:39,680 --> 02:12:40,680 beni söyler. 1665 02:12:51,850 --> 02:12:56,110 İnsanın fıtrasında vardır ya. Baktın yola gelmiyor ki aşkın. 1666 02:12:56,810 --> 02:12:58,410 Terbiyesi de senin elinde. 1667 02:13:00,170 --> 02:13:06,890 Meraksız. Bir kepesine malını koy. Bir kepesine ertelenir. Dur 1668 02:13:06,890 --> 02:13:07,890 karşısında. 1669 02:13:08,390 --> 02:13:10,930 Hiçbirinde ne olur ki. 1670 02:13:11,350 --> 02:13:13,410 Gitti gitti malın gider. 1671 02:13:14,410 --> 02:13:15,410 Ama... 1672 02:13:20,520 --> 02:13:22,300 Allah 'ım ben razı olsun. 1673 02:13:23,020 --> 02:13:25,400 Sen benim yüreğime su serpsin. 1674 02:13:25,820 --> 02:13:28,060 Rabbim de seni ferah etsin. 1675 02:13:47,950 --> 02:13:50,270 Buz kesmişti ellerim mübarek. 1676 02:13:52,110 --> 02:13:55,530 Allah 'ım sen aklıma bu kayıt ol. 1677 02:13:55,750 --> 02:14:01,810 Bu hayat çeşmesinden biliriz ki gözlerinden akan yaş acılar için 1678 02:14:01,810 --> 02:14:05,110 mutluluk için olsun, müjdeler için olsun. 1679 02:14:05,630 --> 02:14:07,630 Bu hayat çeşmesi. 1680 02:14:08,510 --> 02:14:14,030 Bu hayat hazır çeşmesi. 1681 02:14:19,950 --> 02:14:20,950 Allah 'ım. 1682 02:14:21,250 --> 02:14:22,710 Hızır Aleyhisselam. 1683 02:14:25,310 --> 02:14:26,310 Ne? 1684 02:14:26,930 --> 02:14:30,710 Şirketin yüzde otuzu sende. Sen evi terk etmeye kalkıyorsun öyle mi? 1685 02:14:31,890 --> 02:14:33,650 Serhat sen aklını mı kaçırdın? 1686 02:14:33,870 --> 02:14:35,990 Anne anlattım ya ne bileyim işte böyle. 1687 02:14:36,590 --> 02:14:38,450 Saçmalama. Otur oturduğun yerde. 1688 02:14:38,810 --> 02:14:42,870 Ya sen benden hiçbir şey öğrenemedin anlamıyorum ki. Anne tamam bak müsait 1689 02:14:42,870 --> 02:14:44,570 değilsen söyle sonra arayayım ben seni. 1690 02:14:44,810 --> 02:14:46,070 İstemiyorsan gelmem yani. 1691 02:14:46,720 --> 02:14:50,900 Ne alakası var? Ne zaman istersen gelebilirsin. Mesele o değil. 1692 02:14:51,700 --> 02:14:54,680 Bunca sene eze eze bu hale getirdiler. 1693 02:14:55,340 --> 02:14:59,940 Madem ki ayrı bir ev açmadılar, o zaman o konakta senin de hakkın var. 1694 02:15:00,560 --> 02:15:02,160 Aklını da başına topla kızım. 1695 02:15:02,440 --> 02:15:04,080 Malına, mülküne sahip çık. 1696 02:15:04,480 --> 02:15:06,700 Öyle yaptım da oldu. 1697 02:15:07,540 --> 02:15:12,000 Serap, bak evlenirken dinlemedin, bari şimdi annen sözü dinle. 1698 02:15:13,100 --> 02:15:16,300 Anne bilmiyorum işte benim de aklım allak bullak oldu bilmiyorum. 1699 02:15:16,840 --> 02:15:19,020 Ya Serap içimi baydın ha. 1700 02:15:19,420 --> 02:15:21,060 Ya bilmeyecek ne var? 1701 02:15:21,900 --> 02:15:25,520 Malına, parana, evine sahip çıkacaksın. Bu kadar basit. 1702 02:15:26,340 --> 02:15:31,740 Ay beni de daha fazla sinirlendirme. Anne tamam sen müsait değilsin herhalde. 1703 02:15:31,800 --> 02:15:34,300 Ben senin müsait olduğunda sonra arayayım yine. Tamam. 1704 02:15:34,740 --> 02:15:35,740 Ara tabii. 1705 02:15:36,000 --> 02:15:38,100 Ara mutlaka. Haberdar et. 1706 02:15:38,940 --> 02:15:40,120 Hadi görüşürüz. 1707 02:15:40,740 --> 02:15:41,740 Görüşürüz. 1708 02:16:02,160 --> 02:16:03,160 Gel bakalım. 1709 02:16:04,340 --> 02:16:06,040 Sizin ışıltmanız yok mu bakalım? 1710 02:16:06,620 --> 02:16:08,720 Al o zaman. Bu senin olsun. 1711 02:16:09,380 --> 02:16:10,440 Bunu da al. 1712 02:16:12,820 --> 02:16:14,220 Hadi iyi eğlenceler. 1713 02:16:16,560 --> 02:16:18,660 Nasıl mutlu oldular baksana. 1714 02:16:20,280 --> 02:16:21,520 Sen eğlendin mi? 1715 02:16:21,760 --> 02:16:23,580 Çok eğlendim. Sen? 1716 02:16:23,900 --> 02:16:25,400 Ben de tabii ki çok eğlendim. 1717 02:16:26,020 --> 02:16:28,300 Peki yarın ne yapıyoruz eğlenmek için? 1718 02:16:28,600 --> 02:16:31,200 Yarın mı? Evet biliyorsun artık işsizim ben. 1719 02:16:32,910 --> 02:16:33,930 Ben değilim ama. 1720 02:16:35,110 --> 02:16:36,110 O da doğru. 1721 02:16:37,350 --> 02:16:39,990 Ne yapayım? Ben de iş çıkışlarını beklerim artık. 1722 02:16:40,190 --> 02:16:41,650 Sen ne yapmayı düşünüyorsun peki? 1723 02:16:42,030 --> 02:16:43,930 Böyle işsiz gezecek misin? 1724 02:16:45,910 --> 02:16:46,990 Ben ne yaparım? 1725 02:16:48,549 --> 02:16:49,930 Yarın da balık tutarım mesela. 1726 02:16:50,490 --> 02:16:52,870 Tembelliğin tadını çıkartayım. Cenk ben ciddiyim. 1727 02:16:53,570 --> 02:16:54,990 Gerçekten ne yapmayı düşünüyorsun? 1728 02:16:55,290 --> 02:16:56,290 Bilmem. 1729 02:16:57,990 --> 02:16:59,370 Yarın olsun düşünürüz işte. 1730 02:17:02,599 --> 02:17:04,520 Belki şirkete dönmeyi düşünürüz. 1731 02:17:06,459 --> 02:17:07,459 Azra bak. 1732 02:17:08,020 --> 02:17:10,219 Cenk ben senin için istemiyorum ki bunu. 1733 02:17:10,459 --> 02:17:12,780 Feride teyze çok üzülüyor. Onun için istiyorum. 1734 02:17:13,299 --> 02:17:15,719 Sen de bir düşün bunu ne olur. Çok üzülüyor bak. 1735 02:17:16,040 --> 02:17:19,360 Azra şu an bunları ne düşünmek istiyorum ne de konuşmak istiyorum. Tamam mı? 1736 02:17:20,420 --> 02:17:21,500 Tamam sustum. 1737 02:17:22,240 --> 02:17:24,600 Aferin. Biraz suzdun ya böyle. 1738 02:17:26,719 --> 02:17:27,719 Babaannem. 1739 02:17:32,370 --> 02:17:33,370 Efendim babaanne. 1740 02:17:36,030 --> 02:17:37,030 Nereye gideyim? 1741 02:17:39,450 --> 02:17:41,270 Tamam. Tamam görüşürüz. 1742 02:17:43,530 --> 02:17:44,530 Kötü bir şey mi o? 1743 02:17:45,209 --> 02:17:46,410 Yok kötü bir şey yok. 1744 02:17:46,809 --> 02:17:48,129 Evde sultan bekliyor beni. 1745 02:17:48,590 --> 02:17:49,690 Hadi seni de bırakırım ileride. 1746 02:18:02,280 --> 02:18:05,840 Kontrolüm vardı da benim. Benim Kadir Karan. Hemen kontrol ediyorum. 1747 02:18:12,840 --> 02:18:14,440 Evet kaydınız var. 1748 02:18:15,219 --> 02:18:19,760 Doktorunuz birazdan alır. Buradan devam edin. Sağdan önce kolyenin sonundaki 1749 02:18:19,760 --> 02:18:21,340 oda. Teşekkürler. Geçmiş olsun. 1750 02:18:37,580 --> 02:18:38,580 Fedir Bey. 1751 02:18:42,340 --> 02:18:46,299 Nasılsınız? İyiyim çok şükür Defne Hanım. Sağ olun. Siz nasılsınız? 1752 02:18:46,299 --> 02:18:47,860 ederim. Buyurun oturun lütfen. 1753 02:18:50,860 --> 02:18:52,540 Ben de kontrole gelmiştim. 1754 02:18:52,780 --> 02:18:53,860 Çok geçmiş olsun. 1755 02:18:54,400 --> 02:18:56,059 Bir şeyler ikram edeyim size. 1756 02:18:56,340 --> 02:18:57,959 Teşekkür ederim. İnşallah başka zaman. 1757 02:19:03,059 --> 02:19:06,260 Cenk Beylerimiz nasıl? O gün biraz limoniydi sanki. 1758 02:19:06,910 --> 02:19:08,209 Şimdi düzelttik daha iyi. 1759 02:19:08,850 --> 02:19:10,750 Sevindim. Siz iyi bir dostsunuz çünkü. 1760 02:19:13,110 --> 02:19:16,990 Defne Hanım, Cenk şu an iyi değil mi? Bir problem kalmadı yani. 1761 02:19:17,450 --> 02:19:19,790 Yani şu an için iyi. Tehlikeyi atlattı. 1762 02:19:22,730 --> 02:19:25,690 Ama risk hala devam ediyor. Çok dikkatli olmalıyız. 1763 02:19:25,930 --> 02:19:28,049 Her an yeniden bir komplikasyon oluşabilir. 1764 02:19:29,010 --> 02:19:31,270 Sürekli kontrol altında tutmamız gerekiyor. 1765 02:19:31,740 --> 02:19:36,059 Yüksek tansiyon, aşırı stres bu hastalığın en büyük düşmanı. Bir an için 1766 02:19:36,059 --> 02:19:40,160 kaybı yaşanabiliyor biliyorsunuz. Erken müdahale etmeseydik ki şu an bunları 1767 02:19:40,160 --> 02:19:41,160 konuşuyor olmadık. 1768 02:20:47,120 --> 02:20:48,380 Bu yüzden terk etti beni. 1769 02:20:50,800 --> 02:20:53,020 Demek bu yüzden kaçıyormuş benden. 1770 02:20:57,360 --> 02:21:02,160 Kadir Bey, arkanızda göz kulak olun. Sık sık kontrole gelmesini sağlayın. İnsan 1771 02:21:02,160 --> 02:21:04,880 bir an için iyileştim sanıp... ...behavete kapılabiliyor çünkü. 1772 02:21:05,360 --> 02:21:06,460 Siz hiç merak etmeyin. 1773 02:21:08,000 --> 02:21:09,180 Kolay gelsin size. 1774 02:21:09,820 --> 02:21:10,820 Teşekkür ederim. 1775 02:21:22,140 --> 02:21:24,400 Sürekli kontrol altında tutmamız gerekiyor. 1776 02:21:25,060 --> 02:21:29,320 Yüksek tansiyon, aşırı stres, bu hastalığın en büyük düşmemi. Bir an için 1777 02:21:29,320 --> 02:21:33,420 kaybı yaşanabiliyor, biliyorsunuz. Erken müdahale etmeseydik ki şu an bunları 1778 02:21:33,420 --> 02:21:34,420 konuşuyor olmazdık. 1779 02:21:36,360 --> 02:21:39,880 Allah 'ım, Allah 'ım yalvarırım bir şey olmasın Kadir 'e. 1780 02:21:40,920 --> 02:21:42,940 Yalvarırım bir şey olmasın, yalvarırım. 1781 02:21:44,700 --> 02:21:46,700 Ama bir şey olursa ben ne yaparım? 1782 02:21:54,000 --> 02:21:55,660 İnanamam Allah 'ım dayanamam. 1783 02:22:13,840 --> 02:22:16,380 Babaanne, iyi misin sen? 1784 02:22:17,160 --> 02:22:19,240 Merak etme iyiyim, iyiyim. 1785 02:22:19,620 --> 02:22:22,460 Ne yapıyorsun burada, beni mi vuruyorsun? 1786 02:22:25,230 --> 02:22:28,670 Benim için çok değerlisin. Bunu biliyorsun değil mi? 1787 02:22:29,410 --> 02:22:30,530 Biliyorum babaannem. 1788 02:22:31,030 --> 02:22:32,730 Sen de benim için kurtardın. 1789 02:22:33,450 --> 02:22:35,010 Kızgın mısın benim hala? 1790 02:22:37,910 --> 02:22:38,990 Kırgın değilim. 1791 02:22:40,950 --> 02:22:42,610 Ama açıkçası kırgınım. 1792 02:22:43,650 --> 02:22:47,370 Çünkü biliyorsun yani bu yaşananlar ağzımdan benim mümkün değil. 1793 02:22:47,790 --> 02:22:48,790 Anla beni. 1794 02:22:49,990 --> 02:22:52,930 Farkındım. Ama Allah 'a rağmen... 1795 02:22:54,730 --> 02:22:56,530 Önemli olan bunlar kimdir? 1796 02:22:57,970 --> 02:23:01,090 Kardeşlerim, annem, hep biz kaldık. 1797 02:23:01,930 --> 02:23:04,070 Ailemizde dirlik kuzul kalmadı. 1798 02:23:04,270 --> 02:23:07,470 Böyle giderse tamamen dağılacağız. 1799 02:23:11,450 --> 02:23:13,230 Buna izin vermiyorum oğlum. 1800 02:23:13,570 --> 02:23:15,690 Annemi affetsen ne olacak babaannem? 1801 02:23:15,910 --> 02:23:20,390 Değişmez bu zaten, sonra korktu. Kapısına takmış bir şeyleri onlarla 1802 02:23:20,390 --> 02:23:21,390 gidiyorlar aşkım. 1803 02:23:25,480 --> 02:23:29,400 Annemle beklemekle çözüm çekme iş değildi. Zatındayım. 1804 02:23:29,760 --> 02:23:32,920 Daha büyük özgürlükte bulunmamız gerekiyor. 1805 02:23:33,800 --> 02:23:40,080 Ailemizin huzurunu sağlamamız için... ...bedakarlıklar yapmamız gerekiyor. 1806 02:23:40,800 --> 02:23:42,700 Ne demek istiyorsunuz? 1807 02:24:09,260 --> 02:24:10,500 Anne, hoş geldiniz. 1808 02:24:10,740 --> 02:24:11,740 Hoş bulduk. 1809 02:24:21,040 --> 02:24:25,120 Anneciğim, apar topar çağırınca öyle merak ettim. Dur kızım, bir nefes al. 1810 02:24:32,040 --> 02:24:33,940 Babaannem riyafet toplanmalarını çevirmiş. 1811 02:24:34,220 --> 02:24:36,800 Arda, sen cenazeye falan katılmasak? Niye be? 1812 02:24:37,120 --> 02:24:39,440 Ay olur olmadı gel de espri yapıyorsun. Belki önemli olur. 1813 02:24:41,540 --> 02:24:43,020 Babaanne ne oldu bir sıkıntı yoktu mu? 1814 02:24:43,740 --> 02:24:44,740 Yok. 1815 02:24:45,600 --> 02:24:49,660 Kusura bakmayın hepinizi böyle apar topar çağırdım ama önemli. 1816 02:24:50,840 --> 02:24:53,220 Cenk 'le size söyleyeceklerimiz var. 1817 02:24:54,940 --> 02:24:55,940 Cenk. 1818 02:24:57,020 --> 02:24:58,280 Azra 'yı bekleyelim mi babaanne? 1819 02:24:58,960 --> 02:24:59,960 Azra mı? 1820 02:25:00,260 --> 02:25:02,600 Evet Azra da aileden onun da burada olması lazım. 1821 02:25:06,120 --> 02:25:08,080 Tamam oğlum Azra da geliyor zaten. 1822 02:25:25,100 --> 02:25:26,100 Cenk. 1823 02:25:28,920 --> 02:25:29,920 İstifamı geri çek. 1824 02:25:30,440 --> 02:25:31,440 Oh be. 1825 02:25:31,740 --> 02:25:33,200 Ya bir tane aslansın ya. 1826 02:25:38,760 --> 02:25:39,760 Ama bir şartım var. 1827 02:25:41,060 --> 02:25:43,960 Böyle arkadan gizli oyunlar falan çevirmek yok. Söz mü? 1828 02:25:44,240 --> 02:25:45,240 Söz. 1829 02:25:45,680 --> 02:25:50,300 Gerçekten söz anneciğim. Yani bundan sonra sen nasıl istersen öyle olacak. 1830 02:25:50,940 --> 02:25:54,520 Birbirimizin güvenini tartacak şeyler yapmayacağız. Ve ben de kafamda 1831 02:25:54,520 --> 02:25:55,840 devam edeceğim. Bu kadar basit aslında. 1832 02:25:57,280 --> 02:25:58,440 Çok şükür. 1833 02:25:58,820 --> 02:26:01,680 Cenk bunları senden duyduğuma o kadar mutlu oldum ki. 1834 02:26:02,600 --> 02:26:04,560 Aslında beni buna ikna eden babaannem oldu. 1835 02:26:05,780 --> 02:26:06,960 Uzun uzun konuştuk. 1836 02:26:08,810 --> 02:26:10,710 Hatta kendisinin de aldığı kararlar var. 1837 02:26:11,850 --> 02:26:12,850 Anne. 1838 02:26:13,170 --> 02:26:14,170 Karar ne? 1839 02:26:16,130 --> 02:26:17,130 Anlatacağım. 1840 02:26:19,370 --> 02:26:20,870 Ama biraz sabret. 1841 02:26:25,250 --> 02:26:26,250 Merhaba. 1842 02:26:27,990 --> 02:26:30,070 Umarım geç kalmadım. Hayır. 1843 02:26:30,450 --> 02:26:31,890 Tam zamanında gel. 1844 02:26:32,090 --> 02:26:33,490 Ne? Feride Hanım çağırdı. 1845 02:26:34,950 --> 02:26:38,090 Bak ben sana afet toplanmalarını dedim. Doğal afet geldi işte. 1846 02:26:38,290 --> 02:26:39,290 Evet. 1847 02:26:41,270 --> 02:26:43,970 Sumru Hanım 'la bugün bir görüşme yaptık. 1848 02:26:44,910 --> 02:26:49,490 Yüze beş hissenin devri için. Ama henüz bir şeye bağlayamadık. 1849 02:26:50,890 --> 02:26:55,390 Sumru Hanım bize bir jest yapacağını söylemişti. 1850 02:26:56,090 --> 02:26:58,930 Nasıl yani? 1851 02:26:59,870 --> 02:27:01,130 Sumru geri verdin mi? 1852 02:27:01,750 --> 02:27:05,160 Dediğim gibi henüz bir şeye bağlayamadık. Zaten ben her tane 1853 02:27:08,340 --> 02:27:14,700 Sumru Hanım hem %30 hem de %5 hissenin aynı anda 1854 02:27:14,700 --> 02:27:16,780 devretmeyi teklif etti. 1855 02:27:17,520 --> 02:27:20,160 Yani ben sizin düşmanınız falan değilim. 1856 02:27:21,200 --> 02:27:27,720 Halbuki bana tokat atıldı, tetik edildim, iftiraya uğradım. 1857 02:27:27,760 --> 02:27:31,660 Buna rağmen insanlığımı gösterip bir test yapmak istiyorum. 1858 02:27:32,910 --> 02:27:38,390 Ama bunun karşılığında... ...restoran istedim. 1859 02:27:39,010 --> 02:27:40,010 Ne? 1860 02:27:45,670 --> 02:27:47,670 Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya? 1861 02:27:48,170 --> 02:27:49,350 Yaptıkların yetmedi mi? 1862 02:27:50,190 --> 02:27:51,190 Görüyorsunuz değil mi? 1863 02:27:51,610 --> 02:27:53,410 Görüyorsunuz yaptığını. Yine ben suçluyum. 1864 02:27:54,330 --> 02:27:57,290 Rahat et Serapcığım. Kimse bir şey vermiyor bana daha. 1865 02:27:57,710 --> 02:27:59,150 Feride Hanım zaten olmaz dedi. 1866 02:27:59,710 --> 02:28:02,950 Hayır ben şeyi anlamıyorum Fevda Hanım, beni niye çağırdınız siz? Yani bunu 1867 02:28:02,950 --> 02:28:04,950 Serap 'ın duyması için mi? Hiç anlamadım açıkçası. 1868 02:28:08,250 --> 02:28:11,150 Anne ne oluyor Allah aşkına? Cenk sen misin söyle bari? 1869 02:28:15,290 --> 02:28:21,590 Valla oğlum, soru yüzde otuz anlaşmasını da kesilecek, yüzde beş listesini de 1870 02:28:21,590 --> 02:28:22,650 devredecek. 1871 02:28:23,550 --> 02:28:26,070 Ama restoran mısın? 1872 02:28:28,680 --> 02:28:32,900 Kadındaki yüzsüzlüğe bak ya. Bu kadın resmen bizim malımıza bizim tehdit 1873 02:28:32,900 --> 02:28:33,900 şu anda. 1874 02:28:34,240 --> 02:28:35,540 Öyle maalesef. 1875 02:28:43,060 --> 02:28:45,120 Benmeyeceksin herhalde değil mi? Böyle bir şey yapmayacağız. 1876 02:28:47,000 --> 02:28:53,880 Ben bugüne kadar hep sizi bir arada tutturacağım. 1877 02:28:55,240 --> 02:28:58,140 Sizi korumak için ne gerekiyorsa yaptım. 1878 02:28:58,820 --> 02:29:00,500 Şimdi doğuracağım. 1879 02:29:01,360 --> 02:29:02,820 Mesele isteme değil. 1880 02:29:03,140 --> 02:29:04,900 Mesele itibarımız. 1881 02:29:06,180 --> 02:29:08,240 Çelenlere ait bir değeri. 1882 02:29:08,900 --> 02:29:11,040 Rahmetli babanızın emeğini. 1883 02:29:11,520 --> 02:29:17,860 Ailemizin geleceğini. Bunca yıllık itibarımızı o kadına teslim ettiğin 1884 02:29:21,120 --> 02:29:23,460 Karşılığında bir restoran gideceksin. 1885 02:29:31,119 --> 02:29:33,780 Allah, senden de aynı şeyi bekliyorum. 1886 02:29:34,180 --> 02:29:40,820 Ailen için, bağlı olduğun değerler için, saygınlığın için feda etmen 1887 02:29:40,820 --> 02:29:41,920 gereken şeylerden. 1888 02:29:42,320 --> 02:29:48,320 Kendi aramızda tepirdimlikleri bir kenara bırakıp, ailemize zarar veren 1889 02:29:48,320 --> 02:29:49,940 insanlara karşı savunacağız. 1890 02:29:50,580 --> 02:29:53,860 Bu yüzden de, Sırtın başına bakacaksın. 1891 02:30:01,060 --> 02:30:02,060 Cenk! 1892 02:30:03,320 --> 02:30:05,520 Babaannemin aldığı kararın arkasındayım ben. 1893 02:30:05,980 --> 02:30:09,420 Cenk üzerine düşüğünü yaptı, işinin başına döndü. 1894 02:30:09,640 --> 02:30:11,280 Şimdi sıra sizde. 1895 02:30:13,680 --> 02:30:14,680 Sumru Hanım. 1896 02:30:15,760 --> 02:30:17,380 Dinliyorum sizi Feride Hanım. 1897 02:30:26,510 --> 02:30:32,930 Sizdeki yüzde beş hissinin karşılığında restoranın yarısını teklif ediyorum. 1898 02:30:38,890 --> 02:30:42,870 Feride Hanım, yalnız vekilliğini yaptığım yüzde otuz hissiyi de vaktinden 1899 02:30:42,870 --> 02:30:44,430 iade ediyorum farkındaysanız. 1900 02:30:44,930 --> 02:30:47,430 Yani bu eylemin karşılığı bu kadar mı olacak? 1901 02:30:49,770 --> 02:30:52,090 Benim yapabileceğim bu kadar. 1902 02:30:53,150 --> 02:30:55,690 Kendi istenme, dilediğini yapabilirsin. 1903 02:30:56,060 --> 02:30:57,060 Kimse karışamaz. 1904 02:30:58,660 --> 02:31:01,780 Vakti geldiğinde de diğerini devredeceksin zaten. 1905 02:31:03,100 --> 02:31:04,100 Karar senin. 1906 02:31:05,040 --> 02:31:08,200 Ya kabul et... ...ya da yoluna git. 1907 02:31:09,020 --> 02:31:10,960 Anne! Anne, olmaz! 1908 02:31:11,180 --> 02:31:12,260 Yapamazsın böyle bir şeyi! 1909 02:31:12,580 --> 02:31:14,580 Anne, ben Sumru 'yu sevmiyorum burada! 1910 02:31:14,960 --> 02:31:17,700 O da senin fedakârlığın olsun Serap. 1911 02:31:20,060 --> 02:31:23,100 Sumru Hanım... ...kararını... 1912 02:31:25,200 --> 02:31:27,240 Ancak bir şartla kabul ederim Feride Hanım. 1913 02:31:33,320 --> 02:31:34,960 Restoranın ismi hakkını besleyeceğim. 1914 02:31:40,740 --> 02:31:43,860 Nurhan. Sınırlarını zorlamıyorsun. Yani. 1915 02:31:44,160 --> 02:31:46,140 Benim yapacağım fedakarlık da bu kadar. 1916 02:31:46,360 --> 02:31:47,360 Ne yapayım? 1917 02:31:47,600 --> 02:31:51,980 Ya sen ne yüzsüz bir kadınsın ya. Sen kimin malıyla neyin fedakarlığını 1918 02:31:51,980 --> 02:31:54,140 yapıyorsun be? Sen hiç konuşma istersen Serhan. 1919 02:31:55,050 --> 02:31:56,350 Çelen ailesini batıralım. 1920 02:31:57,050 --> 02:31:58,630 İhaleyi bir de üzerime yıkma lütfen. 1921 02:32:01,170 --> 02:32:03,250 Tamam yeter bu kadar. Kapatalım şu konuyu. 1922 02:32:03,450 --> 02:32:04,650 Yoksa sana bir şey vermiyorum. 1923 02:32:04,850 --> 02:32:05,850 Çıkıp gelebilirsin. 1924 02:32:06,290 --> 02:32:07,290 Peki. 1925 02:32:07,730 --> 02:32:08,850 Siz bilirsiniz. 1926 02:32:09,610 --> 02:32:11,430 Yani benim için herhangi bir kayıp yok. 1927 02:32:11,870 --> 02:32:15,030 Çünkü hatırlatayım. Listeler hala bende. 1928 02:32:16,690 --> 02:32:17,690 Sumru Hanım. 1929 02:32:22,810 --> 02:32:23,810 Efendim. 1930 02:32:28,210 --> 02:32:30,110 Tamam. Kabul ediyorum. 1931 02:32:32,230 --> 02:32:33,450 Anne yapma. 1932 02:32:33,730 --> 02:32:38,770 Anne. Anne isim hakkını vermek ne demek? Anne senin olgunca zamanlık mirasın, 1933 02:32:38,830 --> 02:32:40,890 emeğin. Ya değmez bu kadına. 1934 02:32:41,210 --> 02:32:44,610 Serap uzatma. Ben kararımı verdim. 1935 02:32:45,950 --> 02:32:47,590 Hayırlı olsun kızım. Afiyet olsun. 1936 02:32:52,210 --> 02:32:53,530 Hepimize hayırlı olsun. 1937 02:32:54,030 --> 02:32:55,710 Detayları o kadar hallederler. 1938 02:32:55,950 --> 02:32:56,950 Evet ederiz. 1939 02:32:57,180 --> 02:32:58,580 Oturayım da biraz konuşalım o zaman ha? 1940 02:32:59,000 --> 02:33:00,000 Otur. 1941 02:33:01,120 --> 02:33:02,120 Serap 'cığım. 1942 02:33:02,600 --> 02:33:04,340 Sana da tekrar hayırlı olsun. 1943 02:33:11,980 --> 02:33:14,660 Anne. Anne ben bunu kabul etmiyorum. 1944 02:33:15,960 --> 02:33:16,960 Serap. 1945 02:33:17,320 --> 02:33:21,860 Şirketimizin selameti için yapmak zorundaydım. Ya anne ne selameti? Ben 1946 02:33:21,860 --> 02:33:24,640 istemiyorum bu kadınla burada çalışmak. İstemiyorum. 1947 02:33:26,860 --> 02:33:29,560 Hepimiz için yeni bir durum. Ama alışacağız. 1948 02:33:29,780 --> 02:33:31,440 Anne hayır, anne olmaz. 1949 02:33:32,380 --> 02:33:36,800 Ya sen beni cezalandırıyorsun değil mi? Sen beni cezalandırıyorsun bunu buraya 1950 02:33:36,800 --> 02:33:39,260 getirerek. Resmen beni cezalandırıyorsun. 1951 02:33:39,540 --> 02:33:44,280 Tamam sakin ol ama. Ya niye sakin olacağım? Ben anladım. Çok iyi anladım. 1952 02:33:44,280 --> 02:33:47,620 bu ailede yerim yokmuş. O yüzden burada durmama da gerek yok. 1953 02:33:48,180 --> 02:33:49,180 Serap! 1954 02:33:49,800 --> 02:33:50,800 Serap! 1955 02:34:20,890 --> 02:34:21,890 Anne? 1956 02:34:24,090 --> 02:34:25,090 Anneanne? 1957 02:35:00,680 --> 02:35:01,980 Merhaba, vefasız. 1958 02:35:16,880 --> 02:35:19,340 Dün önünde merhaba yok mu sevda? 144637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.