All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 28. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,530 --> 00:02:32,448 Hazır mısın? 2 00:02:32,450 --> 00:02:34,570 Hazırız, hazırız Mert. Seni bekliyorduk. 3 00:02:35,170 --> 00:02:36,550 Güzel görünüyorsun. 4 00:02:37,330 --> 00:02:38,950 Sen de çok şık görünüyorsun. 5 00:02:40,830 --> 00:02:41,930 Onlar seni. 6 00:02:49,270 --> 00:02:50,450 Teşekkür ederim. 7 00:02:51,870 --> 00:02:53,790 Buyurun çiçeklerin efendisi. 8 00:03:05,390 --> 00:03:06,390 Merhaba Cenk. 9 00:03:06,430 --> 00:03:11,110 Merhaba. Canım ben şunları iki dakika soya koyayım öyle gezeyim mi? Hemen 10 00:03:11,110 --> 00:03:15,170 geliyorum. Kesin iki dakika olur ya. Kadın dilinde iki dakika yirmi iki 11 00:03:15,170 --> 00:03:16,470 oluyor Mert. Öğren bunları tamam mı? 12 00:03:16,850 --> 00:03:20,830 Aşk olsun ama ya bak ben hazırım zaten. Bir şey yok ki şunları soya koyup geri 13 00:03:20,830 --> 00:03:22,830 demem ben. Tamam tamam bir şey değil mi Rukiye? 14 00:03:23,310 --> 00:03:26,830 Ayrıca kadın olmak bunu gerektirir. Ben çıkmadan önce her şeyi kontrol etmek 15 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 isterim tamam mı? 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,670 Peki. Geliyorum. 17 00:04:21,550 --> 00:04:23,230 Bu sefer gerçekten hazırım hadi gidelim. 18 00:04:25,450 --> 00:04:28,290 Bu kez de biz gelmiyoruz ya. Biraz da sen bekle bizi. 19 00:04:28,970 --> 00:04:31,950 Bak ya olur mu öyle şey? Hadi. 20 00:04:32,210 --> 00:04:33,990 Gidelim gidelim ama bir saniye. 21 00:04:34,430 --> 00:04:35,990 Önce yapmamız gereken bir şey var. 22 00:04:36,610 --> 00:04:37,610 Neymiş o? 23 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 Eksik bir şey var. 24 00:04:41,690 --> 00:04:42,730 Neymiş eksik olan? 25 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Bu. 26 00:05:01,200 --> 00:05:03,220 Hatta bir madde dinleriz. 27 00:05:09,360 --> 00:05:10,580 Madde dinleriz. 28 00:06:05,380 --> 00:06:08,100 Cenk. Cenk Çelen trafik kazasından gelmiş. 29 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 Bir saniye. 30 00:06:19,480 --> 00:06:21,420 Hanımefendi biraz çabuk olur musunuz lütfen? 31 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Ameliyatı alınmış. 32 00:06:24,580 --> 00:06:26,680 Bekleme salonuna geçip bekleyin. Bilgi verirler size. 33 00:06:26,980 --> 00:06:28,460 Ne beklemesi ya? Ne diyor bu? 34 00:06:29,740 --> 00:06:31,720 Hanımefendi. Almazlar ki sizi. 35 00:06:33,860 --> 00:06:35,060 Orada var. Anne. 36 00:06:41,900 --> 00:06:46,940 Anne bir şey söylesene Arda. Ya niye bir şey söyleniyorsunuz? Anne ne olmuş? 37 00:06:47,300 --> 00:06:48,980 Ya Allah için bir şey söyleyeyim. 38 00:06:49,460 --> 00:06:51,620 Doktorla konuştunuz mu? Görüştünüz mü? Ne olmuş? 39 00:06:52,740 --> 00:06:55,860 Anne ne oldu? Şeker teyze ne oldu? 40 00:06:57,020 --> 00:06:58,420 Durumu ağırmış. 41 00:06:59,200 --> 00:07:01,240 Büyük bir kaza edilen. 42 00:07:04,980 --> 00:07:07,540 Kanı tükenene kadar akmış yavrum. 43 00:07:20,910 --> 00:07:21,910 Onu bize bağışlayacağız. 44 00:07:22,670 --> 00:07:25,570 Doktor, ben Allah'tan ümit kesilmez dedim. 45 00:07:26,370 --> 00:07:28,890 Bekleyeceğiz. Dua edeceğiz. 46 00:07:37,310 --> 00:07:38,530 Allah 'ım. 47 00:07:40,150 --> 00:07:43,730 İyi olacak. 48 00:07:44,010 --> 00:07:45,090 İyi olacak. 49 00:07:45,930 --> 00:07:47,570 Beni aramayız. 50 00:08:01,740 --> 00:08:05,460 Ama kimseye evlat acısı vermesin. 51 00:08:07,080 --> 00:08:10,540 Bunda mı gelseydin? Bunda mı gelseydin? 52 00:08:26,440 --> 00:08:30,520 Anne. Ne yapıyorsunuz abime? Hiçbir şey olmayacak. Abim kurtulacak. 53 00:08:31,120 --> 00:08:32,820 Allah 'ım ne olur. 54 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Haklısın oğlum. 55 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Haklısın. 56 00:08:38,120 --> 00:08:40,840 Rabbimin izniyle kurtulacak inşallah. 57 00:09:40,270 --> 00:09:42,290 Bizi de çağırdınız kafamız dağılmış oldu. 58 00:09:42,710 --> 00:09:45,010 Hoş Azmi pek isteksiz geldi ama. 59 00:09:45,850 --> 00:09:48,670 Hayatım niye öyle söylüyorsun? Ne güzel sohbet ediyoruz işte. 60 00:09:48,890 --> 00:09:51,050 Zaten yakında birlikte iş yapacağız Azmi ile. 61 00:09:51,550 --> 00:09:54,790 Bundan sonra sık sık görüşeceğiz değil mi ortak? Öyle tabii. 62 00:09:55,250 --> 00:09:58,590 Neyse canım sen de öyle kendi kendini dolduruşa getirmesin de. 63 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Heyecan yapıp. 64 00:10:00,650 --> 00:10:04,890 Ne alakası var şimdi hayatım? Biz bunları Azmi ile konuştuk. 65 00:10:09,540 --> 00:10:11,440 Neyse, çayları getireyim. 66 00:10:16,900 --> 00:10:20,760 Kırpın zengin olunca danışmadan bir şey yapılmıyor. Senin işin de zor. 67 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Zor. 68 00:10:22,960 --> 00:10:23,960 Ne? 69 00:10:24,520 --> 00:10:27,400 Ben Mesut 'la böyle konuşuyorum. Yabancı değil ki o. 70 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Değil mi? 71 00:10:28,880 --> 00:10:33,500 Yabancı demişken, duyduğuma göre Sumrucuğum... ...sen de çok zengin bir 72 00:10:33,500 --> 00:10:36,820 yakının... ...hatta bir akraban tarafından yenilgiye uğratılmışsın ha. 73 00:10:37,450 --> 00:10:42,150 Azra sana havlu attırmış. Bugün Mert, yarın Çelen grubu. 74 00:10:43,050 --> 00:10:45,570 Sessiz ve derinden geliveriyor Azra Hanım 'a. 75 00:10:47,330 --> 00:10:49,890 Azra 'nın zengin olduğunu nereden çıkardın? 76 00:10:50,810 --> 00:10:54,550 Duyduğum kadarıyla Ferida 'nın bütün mirasını Azra 'ya bırakmış. 77 00:10:54,770 --> 00:10:57,930 Yani Allah korusun bugün yarın hepimizi satın alır. 78 00:10:58,510 --> 00:11:02,210 O iş öyle değil Mesutcuğum. Ben sana açıklayayım sen de rahatla. 79 00:11:02,930 --> 00:11:06,010 Azmi ile benim hisselerim toplamda yüzde kırk ediyor. 80 00:11:06,510 --> 00:11:08,150 Yani neredeyse şirketin yarısı. 81 00:11:08,630 --> 00:11:12,870 Şöyle söyleyeyim, çelenleri bitirmeye çok az kaldı. 82 00:11:13,190 --> 00:11:16,350 Ama kaçırdığın bir şey var Sumru. 83 00:11:16,710 --> 00:11:23,710 Onlar bir aile ve birbirlerine çok bağlılar. Yani sizin azmiyle o 84 00:11:23,710 --> 00:11:27,630 ayrı ayrı olan hisseleriniz bu durumda pek fazla işe yaramıyor. 85 00:11:31,970 --> 00:11:34,730 Bizim aile olmayacağımıza nereden biliyorsun? 86 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Hadi canım. 87 00:11:38,360 --> 00:11:39,540 Evleniyor musunuz? 88 00:11:45,160 --> 00:11:46,380 Kim evleniyor? 89 00:11:46,840 --> 00:11:48,140 Azmi ile Somru. 90 00:11:50,960 --> 00:11:54,460 Aslında onun zamandır istiyorduk ama detaylı olarak konuşmamıştık. 91 00:11:58,540 --> 00:12:01,540 Sen de bir şeyler söylesene Azmi. Yani tutuyorsun öyle. 92 00:12:02,480 --> 00:12:06,380 Tabii. Yani konuşmak bu akşam akşam demiş. 93 00:12:13,870 --> 00:12:16,490 Ne diyelim, hayırlısı olsun değil mi herkes için? 94 00:12:16,710 --> 00:12:18,190 Evet, hayırlısı olsun inşallah. 95 00:12:19,030 --> 00:12:20,030 Cansu biliyor mu? 96 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 Yok, bilmiyor. 97 00:12:21,930 --> 00:12:23,130 Yani kimse bilmiyor. 98 00:12:23,410 --> 00:12:24,630 İyi, size söyledik. 99 00:12:24,970 --> 00:12:26,570 Emin miyiz öyle de kalsın? 100 00:12:27,890 --> 00:12:28,910 Şanslı aileyiz. 101 00:12:33,890 --> 00:12:34,890 Ne Vural? 102 00:12:35,250 --> 00:12:36,430 Ne yoruyorsun sen? 103 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 Anladım şimdi. 104 00:12:39,850 --> 00:12:40,850 Buyurun Vural Bey. 105 00:12:43,240 --> 00:12:46,320 Efendim? Bir dakika. Ne oldu Cenk Bey? Dediniz mi? 106 00:12:49,280 --> 00:12:52,740 Yok. Siz bir şey yazmayın. Ben hastaneye gideyim. Bilgi edineyim. Size de 107 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 haberdar ederim. 108 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Tamam. 109 00:12:56,240 --> 00:12:58,300 Ne olmuş? Yeni biriyle mi kavga etmiş? 110 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 Hayırdır? 111 00:13:00,460 --> 00:13:01,480 Cenk kaza yapmış. 112 00:13:03,200 --> 00:13:05,120 Ameliyattaymış. Durumu kritikliyor. 113 00:13:05,780 --> 00:13:07,740 Aslında bir deney verecek misiniz diye soruyor. 114 00:13:27,080 --> 00:13:31,180 Cansu tamam kızım tamam tamam. Sen yeterince yoruldun. Hadi git artık 115 00:13:31,360 --> 00:13:34,620 Yok ya baba iyiyim ben. Zaten şunları da kaldırınca bir şey kalmıyor. 116 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Cansu Hanım. 117 00:13:36,560 --> 00:13:40,680 Telefonu bu akıta unutmuştunuz. Uzun uzun çaldı ama kapandı. Tamam 118 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 Kim ki? 119 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Annem aramış. 120 00:13:44,600 --> 00:13:45,599 Ara sen. 121 00:13:45,600 --> 00:13:48,660 Konuş. Yok valla baba hiç konuşmak istemiyorum şu an. 122 00:13:50,260 --> 00:13:51,260 Mesaj geldi. 123 00:13:52,080 --> 00:13:54,160 Cenk kadar geçirmiş hastaneye gidiyorum. 124 00:13:54,400 --> 00:13:56,340 Bilmek isterdin belki diye düşündüm. 125 00:13:57,930 --> 00:13:58,930 Ne olmuş? 126 00:14:04,190 --> 00:14:05,190 Akit. 127 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 Akit. 128 00:14:13,390 --> 00:14:14,650 Rapor geldi şimdi. 129 00:14:15,030 --> 00:14:17,490 Sile yolunda olmuş kadar. Çok süratliymiş. 130 00:14:17,790 --> 00:14:19,630 Olay geçinti kaydetmiş ekiplere. 131 00:14:19,930 --> 00:14:23,090 Kazayla ilgili bazı şüpheler var. Henüz netleşmemiş. 132 00:14:23,310 --> 00:14:26,910 Ne gibi şeyler memur bey? Muhtemelen araçta bir kişi daha varmış. 133 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 Kim varmış? 134 00:14:32,970 --> 00:14:37,810 Ekipler olay yerine intikal ettiğinde araçtan sadece Cenk Bey çıkarılmış. 135 00:14:38,670 --> 00:14:44,110 Ama araçta bir kişi daha olduğunu düşünüyoruz. Kan örnekleri alındı. 136 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 gönderildi. 137 00:14:45,910 --> 00:14:50,010 Anne senin bir bilgin var mıydı? Ben sana söylemiş miydim? 138 00:14:50,210 --> 00:14:53,050 Biriyle buluşacağım, görüşeceğim falan diye. Yok. 139 00:14:53,470 --> 00:14:55,570 Sadece bir işim vardı. O kadar. 140 00:14:55,890 --> 00:14:59,090 O zaman kesin biri bir şey yaptı. Oğluma. 141 00:14:59,740 --> 00:15:02,520 Çünkü o tanımadığı biriyle bilmediği bir yere gitmez. 142 00:15:07,400 --> 00:15:11,860 Memur Bey, etrafta kamera falan bir şey yok muymuş? Hiçbir şey bilmiyor musunuz 143 00:15:11,860 --> 00:15:16,360 yani şu an? En yakın mobese olay yerine iki üç kilometre uzaklıkta. Onlar da 144 00:15:16,360 --> 00:15:18,880 inceleniyor ama karanlıkta tespit edilmesi zor. 145 00:15:19,260 --> 00:15:23,560 Bölgedeki araçta olduğu düşünülen şahısla ilgili arama çalışması devam 146 00:15:23,820 --> 00:15:26,180 Bir gelişim olursa size haberdar ederim. 147 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Sağ ol. 148 00:15:30,120 --> 00:15:33,180 Kesin bir şey yaptı benim oğluma. Kesin bu işte bir şey var. 149 00:15:51,760 --> 00:15:53,780 Abim şu ameliyattan sağ salim çıksın. 150 00:15:54,640 --> 00:15:56,480 Bütün soruların cevabını alacağız. 151 00:15:57,180 --> 00:15:58,180 Yanındaki kimdi? 152 00:15:59,030 --> 00:16:00,930 Abimden neyi istedi, neden şile? 153 00:16:01,510 --> 00:16:03,650 Teker teker öğreneceğiz hepsini. 154 00:16:40,140 --> 00:16:42,140 Kadir, şu an sana ihtiyacım var. 155 00:16:42,780 --> 00:16:46,000 Abim kaza geçirdi, durumu çok kötü. Ne olursun ara beni. 156 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 Her ben geliyor bu tez. 157 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Bu tarafta. 158 00:18:02,190 --> 00:18:05,390 Umarım cengi bu kötülüğü yapan sen değilsindir kardeşim. 159 00:18:33,260 --> 00:18:34,260 Altyazı M .K. 160 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 İşlerin yakınları siz misiniz? 161 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 Annesiyim ben. 162 00:20:06,340 --> 00:20:07,840 Bunlar üzerinden çıkan eşyalar. 163 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Oğlum nasıl? 164 00:20:14,120 --> 00:20:16,200 Ameliyat devam ediyor. Şu an bilgimiz yok. 165 00:21:06,410 --> 00:21:07,410 Altyazı M .K. 166 00:21:57,800 --> 00:22:00,420 Bir gün sevdiğim kızı elinden tutup karşına getirsem. 167 00:22:02,360 --> 00:22:03,680 Yine yanımda olur musun? 168 00:22:08,140 --> 00:22:09,840 Söz konusu aynı kızsa. 169 00:22:17,680 --> 00:22:18,860 Hayır diyeceksin. 170 00:22:23,820 --> 00:22:26,840 Bunun dışında kalan her şeye evet Cenk. 171 00:22:28,880 --> 00:22:30,060 Ama Azra hayır. 172 00:22:31,480 --> 00:22:34,240 Babaannene dediğin sürprizin bu muydu anneciğim? 173 00:22:34,460 --> 00:22:36,260 Bu kadar mı çok sevdin onu? 174 00:22:37,040 --> 00:22:38,220 Affet beni oğlum. 175 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Hayallerimi yıktım senin affet. 176 00:23:14,730 --> 00:23:20,950 Ve sen şarkımızı söyledin. Neden sustun 177 00:23:20,950 --> 00:23:22,250 şimdi? 178 00:23:26,110 --> 00:23:31,750 Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi. 179 00:23:32,370 --> 00:23:39,070 Yağsa üzerime dinse gözyaşım. Gülüşüm 180 00:23:39,070 --> 00:23:41,070 senin elinde. 181 00:23:44,279 --> 00:23:50,840 Sirli yerlere göklere konuşmasam duymaz 182 00:23:50,840 --> 00:23:52,040 mısın beni? 183 00:23:52,420 --> 00:23:58,980 Ömrüme yazdım seni kış günü kar bile eridi bak 184 00:23:58,980 --> 00:24:01,020 çemre düştü bile. 185 00:24:01,280 --> 00:24:08,080 Gitme gel ne olur kal benimle yıllar geçmiş sen 186 00:24:08,080 --> 00:24:11,480 benden geçme işte gitme. 187 00:24:12,490 --> 00:24:14,890 Gel ne olur kal benimle. 188 00:24:15,130 --> 00:24:19,410 Yıllar geçmiş sen benden geçme işte. 189 00:24:19,810 --> 00:24:24,250 Gitme kal benimle. 190 00:24:24,470 --> 00:24:28,430 Muhtacım sana derman sensin işte. 191 00:24:28,750 --> 00:24:34,410 Gitme kal benimle. Ve zaman 192 00:24:34,410 --> 00:24:41,250 ve zaman akıp gitsin ömür. 193 00:24:54,209 --> 00:24:55,670 Altyazı M .K. 194 00:25:11,950 --> 00:25:18,370 Gitme, gel ne olur kal benimle. Yıllar geçmiş 195 00:25:18,370 --> 00:25:20,850 sendenden geçme işte. 196 00:25:21,150 --> 00:25:23,570 Gitme, kal 197 00:25:23,570 --> 00:25:35,070 benimle. 198 00:25:35,090 --> 00:25:39,130 Muhtacım sana der madem sensin işte. 199 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 Altyazı M .K. 200 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 Ah canım. 201 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Geçmiş olsun. 202 00:27:15,300 --> 00:27:16,980 Feride Hanım geçmiş olsun ya. 203 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 Geçmiş olsun. 204 00:27:20,120 --> 00:27:21,019 Sağ ol. 205 00:27:21,020 --> 00:27:22,020 Nasıl durumu? 206 00:27:26,240 --> 00:27:27,260 Ameliyattan çıktı. 207 00:27:29,200 --> 00:27:30,300 Yoğun bakımda. 208 00:27:32,380 --> 00:27:33,640 Doktorunu bekliyoruz. 209 00:27:36,020 --> 00:27:37,800 Ağlama ne olur canım. Ne olur. 210 00:27:41,120 --> 00:27:43,980 Durmak zorundasın. Bak çocuklar var onlar için. 211 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Atlattık zaten. 212 00:27:45,600 --> 00:27:46,479 Değil mi? 213 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 Ağlama öyle ne olur bırakma kendini. 214 00:27:48,840 --> 00:27:52,240 Serap teyze çok geçmiş olsun ya. Ay Cansu 'ya ben haber vermiştim. 215 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Sağ ol kızım. 216 00:27:54,620 --> 00:27:56,900 Ben bir Firdevs 'e de bakayım. 217 00:28:00,540 --> 00:28:02,560 Serap Hanım. Kaza nasıl olmuş? 218 00:28:04,800 --> 00:28:06,260 Bize hazırlık yapın. 219 00:28:07,400 --> 00:28:08,820 Kutlama yapacağız dedi. 220 00:28:10,540 --> 00:28:12,120 İşte sofrayı falan hazırladım. 221 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Bekliyordum. 222 00:28:18,520 --> 00:28:20,100 Sonra haber geldi. 223 00:28:22,100 --> 00:28:23,120 Kıyamam ya. 224 00:28:23,680 --> 00:28:26,260 Kıyamam ne olur ağlama ne olur bir tanem. 225 00:28:26,580 --> 00:28:27,580 Kıyamam. 226 00:28:29,280 --> 00:28:31,700 En çok canımı yakan ne biliyor musun? 227 00:28:34,560 --> 00:28:36,120 Eşyalarını teslim ettiler. 228 00:28:37,840 --> 00:28:39,880 İçinden bir tane yüzük çıktı. 229 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 Yüzük mü? 230 00:28:43,550 --> 00:28:44,550 Niye ki? 231 00:28:49,110 --> 00:28:50,690 Aslan için herhalde. 232 00:28:52,130 --> 00:28:53,510 Evlenme teklif etsin. 233 00:28:59,310 --> 00:29:03,950 Kim bilir ne hayatlar kurdu. 234 00:29:06,610 --> 00:29:09,630 Bak işte diyorum ya. Bu kız bir bela. 235 00:29:09,930 --> 00:29:11,970 Girdiği her yerde ortalık karıştırıyor. 236 00:29:14,170 --> 00:29:16,390 Sumru sen neler söylüyorsun ya? 237 00:29:17,230 --> 00:29:21,750 Ya benim oğlum yoğun bakımda canıyla uğraşıyor. Sen ne diyorsun Allah aşkına? 238 00:29:21,990 --> 00:29:25,490 Ne söyleyeceğim hayatım? Kötü bir şey söylemiyorum ki. Yani diyorum ki bu kız 239 00:29:25,490 --> 00:29:26,490 baya bir bela. 240 00:29:26,570 --> 00:29:29,850 Girdiği her yere uğursuzluk getiriyor. Yani belki iyi bile oldu. 241 00:29:30,070 --> 00:29:34,250 Bak en azından evlilik teklifini istememiş. Sumru Allah aşkına yani bugün 242 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 söyleme ya. 243 00:29:35,330 --> 00:29:36,470 Söyleme. Sus. 244 00:29:38,120 --> 00:29:40,060 Ben ne söylüyorum ki sanki yani? 245 00:29:40,500 --> 00:29:43,280 Ben bir şey demiyorum ki hayatım. Sen beni yanlış anladın. 246 00:29:44,460 --> 00:29:46,420 Ben seni yanlış falan anlamadım. 247 00:29:46,660 --> 00:29:49,060 Yani bunun bugün ne yeri ne de zamanı. 248 00:29:49,440 --> 00:29:51,820 Çok güzel diyorum ya. Yaramı da deşme benim. 249 00:29:52,080 --> 00:29:54,360 Ben niye senin yaranı deşeyim canım? Allah Allah. 250 00:29:54,740 --> 00:29:56,680 Tamamıyla yanlış anladın. Zuhur yeter. 251 00:30:01,020 --> 00:30:03,060 Sera. Ne oluyor? 252 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 Yok bir şey anne. 253 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 Neyse. 254 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 Olur böyle. 255 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 Sinirler bozuk tabii. 256 00:30:18,280 --> 00:30:21,220 Sen çok daralmışsın belli. Gel senle biraz hava alalım. İster misin? 257 00:30:21,480 --> 00:30:23,280 İstemiyorum ben hava falan almayacağım. 258 00:30:24,260 --> 00:30:25,260 İyiyim böyle. 259 00:30:36,980 --> 00:30:38,780 Şey... Azra. 260 00:30:41,300 --> 00:30:42,480 Kaza neden olmuş? 261 00:30:42,890 --> 00:30:43,890 Belli mi? 262 00:30:44,510 --> 00:30:45,510 Yok. 263 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 Belli değil. 264 00:30:48,710 --> 00:30:51,470 Ama sanırım yanında başka biri daha varmış. 265 00:30:52,050 --> 00:30:54,090 O da kayıp şimdi bulamamışlar. 266 00:31:20,240 --> 00:31:24,480 Şu an senin Azra 'ya olan kinin inan umurunda falan değil. Çünkü benim oğlum 267 00:31:24,480 --> 00:31:28,980 yoğun bakımda can çekişiyor. Sen ne yapıyorsun ya? Çocuk gibi tatmışsın Azra 268 00:31:28,980 --> 00:31:29,980 çekiştirip duruyorsun. 269 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 Ya hiç mi vicdanın yok senin? 270 00:31:32,980 --> 00:31:36,420 Gerçekten Serap 'cığım ben öyle bir şey demek istemedim. Sen yanlış anlıyorsun 271 00:31:36,420 --> 00:31:41,220 beni. Ya deme Sumru deme hiçbir şey söyleme Allah aşkına tut şu çeneni ya. 272 00:31:42,360 --> 00:31:45,380 Ya benim oğlum bir hayal kurmuş. 273 00:31:46,260 --> 00:31:48,580 Heresi kursağında kalmış çocuğum. 274 00:31:50,440 --> 00:31:53,340 Neyi söylüyorsun ya? Ya Azra 'yı sevmek zorunda değilsin. 275 00:31:53,840 --> 00:31:56,540 Ama tamam bugün konuşuyor onları. Bitti tamam. 276 00:31:57,860 --> 00:32:00,860 Daha ne yapsaydın? Ne olsaydı? Ölse miydin? 277 00:32:01,080 --> 00:32:04,620 Ne demek istiyorsun? Anlamadım ki. Allah korusun öyle bir şey demiyorum. 278 00:32:04,820 --> 00:32:08,080 Sen tamamıyla konuyu başka bir yere çekiyorsun şimdi ama. Susuncuğum. 279 00:32:08,480 --> 00:32:10,200 Hadi biz gidelim isterken. 280 00:32:10,440 --> 00:32:12,360 Ben ne zaman ne yapacağımı bilirim Harun. 281 00:32:12,880 --> 00:32:16,600 Daha fazla büyümesin mesele. Sonra haberdar olur. Ben mi büyütüyorum şu 282 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 meseleyi? 283 00:32:17,840 --> 00:32:19,500 Zümrüt lütfen hadi kalk Zümrüt. 284 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 Lütfen. 285 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 Lütfen. 286 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 Ne yapacağım? 287 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Zümrüt bak. 288 00:32:28,180 --> 00:32:33,300 Gerçekten konuşmak istemiyorum. Çok rica ediyorum lütfen git. Şu an değil. Tamam 289 00:32:33,300 --> 00:32:35,200 ben gidiyorum diyecektim zaten tamam. 290 00:32:35,660 --> 00:32:36,800 Bir şey demiyorum. 291 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 Geçmiş olsun. 292 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 Geçmiş olsun. 293 00:32:49,930 --> 00:32:51,970 Merhaba teyzeciğim ben sana bir su falan getireyim mi? 294 00:32:52,210 --> 00:32:54,130 Yok kızım yok sağ ol. 295 00:32:55,570 --> 00:32:59,750 Benim sinirlerim çok bozuk. Bak annenle kalbini kırdım git. 296 00:33:00,150 --> 00:33:01,270 İstersen bir bak annene. 297 00:33:02,310 --> 00:33:04,350 Tamam ben buralardayım. 298 00:33:27,560 --> 00:33:30,080 Ne şimdi bu? Yani neye kızıyorsun anlamadım. 299 00:33:30,640 --> 00:33:32,820 Sen niye insanlar arasında beni çekiştirip duruyorsun? 300 00:33:33,800 --> 00:33:38,540 Umur 'um mesele büyümesin diye. Sen de durmuyorsun ki. Ben durmuyorum öyle mi? 301 00:33:38,580 --> 00:33:41,260 Şimdiye kadar sen verdin durmayı öğrettin. Çocuğum çünkü ben değil mi? 302 00:33:41,520 --> 00:33:44,920 Canım orada Feride Hanımlar duyacak. İş iyice büyüyecek. Ne gerek var bunun 303 00:33:44,920 --> 00:33:46,640 Allah aşkına? Acıları var insanların hastanede. 304 00:33:46,880 --> 00:33:48,580 Asım lütfen sen de benim üzerime gelme. 305 00:33:49,300 --> 00:33:53,620 Birkaç gün öncesine kadar Serap benden medet umuyordu. Azra'dan kurtulmak için. 306 00:33:53,740 --> 00:33:56,880 Şimdi oğlu yüzük aldı diye birden kıymeti mi oldu? Azra kraliçe mi oldu? 307 00:33:57,490 --> 00:33:59,690 Hayatım Cenk onun oğlu kadının acısı var. 308 00:34:00,570 --> 00:34:04,390 Konuştuğum şey var mı bunun Allah aşkına? Azra onun yüzünde mi 309 00:34:04,390 --> 00:34:08,489 sen? Ayrıca kendi sinirlerini mi bozuyorsun böyle? Hayırdır Azmi? Sen 310 00:34:08,489 --> 00:34:09,489 mi savunuyorsun şimdi bana? 311 00:34:09,889 --> 00:34:11,070 Hayırdır? Anne! 312 00:34:13,650 --> 00:34:17,409 Ne oldu canım sen de mi haddimi bildirmeye geldin? Ya senin insanların 313 00:34:17,409 --> 00:34:18,409 hiç mi saygın yok? 314 00:34:18,770 --> 00:34:22,830 Ne dedin de kovdurttun demin kendini oradan acaba? Başındaki belayı söyledim. 315 00:34:23,170 --> 00:34:24,170 Hatırlattım onu. 316 00:34:24,560 --> 00:34:28,820 Biliyor musun eğer bu kaza olmasa seninki bugün Azra 'ya evlilik teklif 317 00:34:28,820 --> 00:34:30,520 edecekmiş. Bundan bana ne? 318 00:34:31,560 --> 00:34:33,840 Çocuk canıyla cebelleşiyorsan farkında mısın? 319 00:34:34,100 --> 00:34:37,679 Tabii bundan sana ne? Zaten ben boşuna çırpınıyorum. 320 00:34:38,080 --> 00:34:41,159 Senin için yaptıklarımın hiçbir önemi yok değil mi? Belki de hiçbir şey 321 00:34:41,159 --> 00:34:45,040 yapmasaydın hiç karışmasaydın her şey daha farklı olurdu. Öyle mi canım? 322 00:34:45,480 --> 00:34:50,020 Bundan sonra babanla hiçbir şey yapmazsın sen de her şeyi oluruna 323 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 Olur mu? 324 00:35:07,600 --> 00:35:08,760 Umur 'u sen mi çağırdın? 325 00:35:16,940 --> 00:35:19,660 Yok. Ben çağırmadım. 326 00:35:19,900 --> 00:35:25,560 Yani o... ...telefonunu aradığında söylemiştim. Bana çılgınca geldi. 327 00:35:27,500 --> 00:35:29,560 Niye terdirdiniz peki? 328 00:35:39,120 --> 00:35:40,300 Doktor Bey nasıl oğlum? 329 00:35:41,700 --> 00:35:43,400 Onu görebilir miyiz? 330 00:35:43,620 --> 00:35:45,300 Çok zor bir ameliyat geçirdi. 331 00:35:46,360 --> 00:35:51,780 Kanamayı durdurduk. Ama araç içinde sıkışmaya bağlı... ...batında ana arter 332 00:35:51,780 --> 00:35:54,800 komşuluğunda... ...derin bir kedi oluşmuş. 333 00:35:55,260 --> 00:35:56,760 İyi olacak ama değil mi? 334 00:35:57,200 --> 00:35:59,580 Biz elimizden geleni yaptık. 335 00:35:59,800 --> 00:36:03,620 Bundan sonra bekleyip... ...dua etmekten başka yapacak bir şeyimiz yok. 336 00:36:03,960 --> 00:36:06,240 Bu gece müşahede altında olacak. 337 00:36:06,600 --> 00:36:10,450 Ama... Bu son 24 saati çok kritik. 338 00:36:11,370 --> 00:36:13,670 Her şeye hazırlıklı olalım. 339 00:36:23,530 --> 00:36:25,190 Doktor bey bir dakika. 340 00:36:29,810 --> 00:36:30,970 Anne. 341 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 Anne bizden yasırıklı olacakmış. 342 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 Anne. 343 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Melis. 344 00:36:56,080 --> 00:36:59,380 Ya niye ağlıyorsunuz? Her şey yasırıklı olur derken ne demek istedi? 345 00:37:01,360 --> 00:37:05,100 Babaanne bu adam ne demek istediğini bilmiyor. Bu adam ne dediğini ne 346 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 konuştuğunu bilmiyor. 347 00:37:18,080 --> 00:37:20,000 Ağabey. Babaanne ağabey bana söz verdi ağabey. 348 00:37:21,580 --> 00:37:24,860 Geldi bana dedi ki ben de seni hiçbir zaman bırakmayacağım dedi. Ben de ona 349 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 inandım. 350 00:37:35,230 --> 00:37:39,390 Onun beni böyle bırakmaya hakkı yok. Onun beni abisiz bırakmaya, onun ölmeye 351 00:37:39,390 --> 00:37:43,290 hakkı yok. Beni babasız bırakmaya onun hakkı yok. Onun bunlara hakkı yok 352 00:37:43,290 --> 00:37:44,290 babaanne, yok! 353 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 Tamam. 354 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Allah 'ım. 355 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 Efendim Meryem? 356 00:38:43,040 --> 00:38:44,460 Hayır yok biz çıkıyoruz. 357 00:38:45,220 --> 00:38:47,220 Bilmiyorum 8'de 4 telefon. Niye? 358 00:38:47,670 --> 00:38:52,810 Yani biz de şimdi Mesut 'la hastaneye gidelim diye konuştuk valla. Ay yok yok, 359 00:38:52,850 --> 00:38:53,850 hiç gerek yok yani. 360 00:38:53,990 --> 00:38:58,150 Herkes burada az rastım az rastım falan. Çok da gerginler. Sonra ziyarete 361 00:38:58,150 --> 00:39:02,490 gelirsiniz canım. Ne bileyim ben şimdi bir konuşayım da Mesut 'la. Ona göre 362 00:39:02,490 --> 00:39:03,670 karar vereceğiz biz de. 363 00:39:04,350 --> 00:39:05,730 Peki canım görüşürüz. 364 00:39:32,650 --> 00:39:33,970 8 yaşında iç kanaması var. 365 00:39:34,510 --> 00:39:35,730 ABRH pozitif kanal olsun. 366 00:39:36,130 --> 00:39:37,130 Anlaşıldı mı? 367 00:40:29,250 --> 00:40:30,250 Nerede olmuş kaza? 368 00:40:30,490 --> 00:40:32,370 Şiravundan aldık yaralı. Pek detaylı değil. 369 00:41:18,120 --> 00:41:20,160 Bana aldığın yüzüğü gördüm Cenk. 370 00:41:21,440 --> 00:41:22,740 Herkes gördü. 371 00:41:23,400 --> 00:41:25,640 Artık saklayacağımız bir şey kalmadı. 372 00:41:26,180 --> 00:41:28,600 Çok mutlu olacağız sana söz veriyorum. 373 00:41:29,960 --> 00:41:31,940 Bak ben buradayım. 374 00:41:32,380 --> 00:41:33,380 Yanındayım. 375 00:41:34,700 --> 00:41:37,260 Başım kalbinin üzerinde seni bekliyorum. 376 00:41:38,880 --> 00:41:40,220 Hadi gel artık. 377 00:41:40,880 --> 00:41:42,900 Ne olur beni yarım bırakma. 378 00:41:44,320 --> 00:41:45,920 Ayrılık değil bu inanma. 379 00:41:46,520 --> 00:41:48,140 Hiç hak etmediğimiz ağır bir ceza. 380 00:41:49,780 --> 00:41:52,100 Ve sen uyandığında bitecek hepsi. 381 00:41:53,100 --> 00:41:54,240 Güneş doğacak. 382 00:41:55,260 --> 00:41:57,200 Az kaldı mutluluğumuza. 383 00:42:08,900 --> 00:42:12,280 Canım ben bir kahve yapayım. Dersen içerken konuşalım. 384 00:42:13,740 --> 00:42:15,360 Hülyalar da utanmasan. 385 00:42:15,600 --> 00:42:17,080 Sumru 'yla hiçbir ilgim yok diyeceksin. 386 00:42:17,360 --> 00:42:20,060 Şimdi hangi vasıfla girip de mutfakta kahve yapacaksın sen? 387 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Sumru. 388 00:42:23,000 --> 00:42:25,380 Ben her kuşulda senin yanında olan adamım. 389 00:42:25,780 --> 00:42:30,520 Hatırlatırım. Tabii hastanede de gördük yanımda olanların ne hale geldiğini. En 390 00:42:30,520 --> 00:42:32,800 ufak bir krizde dönüp tekmeyi çıkaveriyor herkes. 391 00:42:33,060 --> 00:42:34,060 Hayatım. 392 00:42:34,700 --> 00:42:36,980 Serap Hanım haklıydı bunu konuştuk anlattım sana. 393 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Haklı mıydı? 394 00:42:39,220 --> 00:42:42,020 Sen hala bunu mu söylüyorsun? Haklıydı yani. 395 00:42:42,730 --> 00:42:46,490 Hiç düşünmüyorsun değil mi? Sumru kırıldı mı? Sumru üzüldü mü? Darıldı mı? 396 00:42:46,570 --> 00:42:47,570 Çünkü hiçbir önemi yok. 397 00:42:48,410 --> 00:42:51,030 Bak Azmi sana konuşuyorum ve son kez söylüyorum. 398 00:42:51,290 --> 00:42:52,730 O Serap beni kovamaz. 399 00:42:53,210 --> 00:42:54,550 Benimle öyle de konuşamaz. 400 00:42:55,010 --> 00:42:58,530 Çünkü ben Sumru Güneş 'im. Ben buna izin vermem. 401 00:42:58,790 --> 00:42:59,790 Ama iyi oldu. 402 00:43:00,050 --> 00:43:01,710 Serap 'ın gerçek yüzünü gördüm. 403 00:43:02,130 --> 00:43:05,170 Hani ortalıkta dolaşıyor ya üç ayın içinde hisseleri geri alacağım diye. 404 00:43:06,870 --> 00:43:07,870 Alamayacak. 405 00:43:08,390 --> 00:43:09,910 Çünkü vermeyeceğim. 406 00:43:11,310 --> 00:43:13,650 Serap Çelen önünde başına eğecek. 407 00:43:14,770 --> 00:43:17,570 Çelen ailesi yaptıklarının bedelini ödeyecek. 408 00:43:18,830 --> 00:43:24,790 Sana gelince yanımdaysan yanımda olduğunu göster. 409 00:43:25,910 --> 00:43:28,570 Değilsen kapı orada. 410 00:43:29,410 --> 00:43:31,190 Kimseyi zorla tutmuyoruz. 411 00:43:33,850 --> 00:43:36,770 Şimdi müsaadenle kendi kahvemi kendim yapacağım. 412 00:43:49,070 --> 00:43:50,430 Sabah son mu? Son. 413 00:43:54,170 --> 00:43:59,090 Sumru 'nun üzerine alınan hisseleri sessiz sedasız gelinime devrini 414 00:43:59,090 --> 00:44:00,090 sağlayacaksın. 415 00:44:00,870 --> 00:44:03,610 Üç ay falan anlamam bu senin son şansın. 416 00:44:04,190 --> 00:44:10,030 Yoksa belgede sahtecilikten seni cezaevine gönderirim. Oradan çıkınca da 417 00:44:10,030 --> 00:44:15,150 koluna girip seni götürecek ne evladını ne de Feride Çelen 'i bulursun. 418 00:44:17,360 --> 00:44:20,880 O halinde Sumru bile yüzüne bakmayacaktır bilirsin. 419 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 Azmi. 420 00:44:25,780 --> 00:44:27,100 Azmi niye susuyorsun? 421 00:44:28,320 --> 00:44:30,820 Sana bir soru sordum hala cevabını vermedin. 422 00:44:31,760 --> 00:44:33,220 Yanımda mısın değil misin? 423 00:44:37,400 --> 00:44:40,200 O zaman konuşalım canım. Şimdi çok sinirli. 424 00:44:40,460 --> 00:44:42,680 Ne desem başka türlü anlayacak. 425 00:44:55,210 --> 00:44:56,129 Allah Allah. 426 00:44:56,130 --> 00:44:57,490 Buna da bir haller oldu. 427 00:44:58,250 --> 00:44:59,970 İmanlılar böyle havalar mamalar. 428 00:45:00,730 --> 00:45:02,290 Ama ne olduğunu bilir. 429 00:45:17,190 --> 00:45:18,190 Doktor Bey. 430 00:45:18,430 --> 00:45:19,610 İyi mi Zeynep? 431 00:45:21,110 --> 00:45:23,930 Gözünüz aydın. Duru mu iyi niye gidiyor? 432 00:45:24,380 --> 00:45:29,380 Kritik safhayı da atlattı. Birazdan arkadaşlarımız onu normal servise 433 00:45:29,980 --> 00:45:31,280 Geçmiş olsun. 434 00:45:31,780 --> 00:45:32,780 Çok şükür. 435 00:45:35,600 --> 00:45:37,100 Çok şükür. 436 00:46:01,580 --> 00:46:03,520 Hasan... ...şimdi beni iyi dinle. 437 00:46:04,900 --> 00:46:09,900 Dışarıda... ...evsiz, barksız, karnı aç... ...kimi bulursan doyur. 438 00:46:10,680 --> 00:46:12,680 Allah Cenk 'i bize bağışladı. 439 00:46:13,580 --> 00:46:15,380 Biz de onları sevindirelim. 440 00:46:16,120 --> 00:46:18,360 Tamam. Hadi göreyim seni. 441 00:46:20,900 --> 00:46:23,560 Allah 'ım... ...sana şükürler olsun. 442 00:47:04,170 --> 00:47:09,270 Onu kaybettiğim gün... ...böyle büyük bir acı yaşamıştım ben. 443 00:47:12,650 --> 00:47:15,290 Bir daha da hiç bu acıyı yaşamam sandım. 444 00:47:21,910 --> 00:47:23,430 Ama yanılmamışım. 445 00:47:25,250 --> 00:47:29,810 Dün... ...dün gece çok acı çektim bence ki. 446 00:47:31,070 --> 00:47:33,010 Ben sensiz yaşayamam. 447 00:47:36,170 --> 00:47:37,170 Tamam dedim. 448 00:47:41,290 --> 00:47:42,890 İyi olacaksın ama. 449 00:47:44,150 --> 00:47:46,190 İyi olacaksın merak etme. 450 00:47:50,510 --> 00:47:52,630 Doktor da iyiye gittiğini söyledi zaten. 451 00:47:56,810 --> 00:47:59,470 Şu an herkese sana çok ihtiyacı var Cenk. 452 00:48:01,690 --> 00:48:02,990 Özellikle de Arda 'nın. 453 00:48:07,310 --> 00:48:11,130 Feride teyze de çok belli etmemeye çalışıyor ama içi kan ağlıyor. 454 00:48:14,310 --> 00:48:16,030 Hepimizin sana çok ihtiyacı var. 455 00:48:38,140 --> 00:48:39,620 Cenk, uyandın. 456 00:48:43,940 --> 00:48:45,000 İyi misin? 457 00:48:46,860 --> 00:48:48,180 Benimle evlenir misin? 458 00:48:51,980 --> 00:48:52,980 Anlamıyorum. 459 00:48:53,660 --> 00:48:55,560 Rüyamı görüyorum ben şu an. 460 00:48:55,800 --> 00:48:58,860 Allah 'ım çok şükür. 461 00:48:59,100 --> 00:49:00,100 Çok şükür. 462 00:49:27,140 --> 00:49:28,140 Bekliyorum. 463 00:49:30,320 --> 00:49:33,200 Şu anda dünyanın en mutlu insanı benim. 464 00:49:35,040 --> 00:49:38,680 Ve sonsuza kadar seninle birlikte mutlu olmak istiyorum. 465 00:49:56,970 --> 00:49:59,330 Sen de bana haber vereyim. Çok merak ediyorlar seni. 466 00:50:32,620 --> 00:50:33,620 Kadir ya. 467 00:50:35,420 --> 00:50:36,820 Bana yaptığına bak. 468 00:50:38,760 --> 00:50:40,020 Kendine yaptığına bak. 469 00:50:45,140 --> 00:50:46,940 Kadir ne diyor lan? Gördün mü Azra? 470 00:50:47,500 --> 00:50:48,880 Yok görmedim. 471 00:50:49,100 --> 00:50:50,440 Ama bir uğrarım şimdi. 472 00:50:56,480 --> 00:50:57,480 Abi. 473 00:50:58,540 --> 00:51:00,620 Abilerin kralı uyanmış be. Abim benim iyi misin? 474 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Baban ne? 475 00:51:11,320 --> 00:51:12,740 Al bu yavru boşalt. 476 00:51:13,700 --> 00:51:15,940 Ben de aile bireylerine şöyle takdim edeyim. 477 00:51:22,300 --> 00:51:23,300 İyiyim babaanne. 478 00:51:25,000 --> 00:51:26,720 Gördüğün gibi küçük bir kazançtı. 479 00:51:40,710 --> 00:51:43,950 Anneciğim iyisin, çok iyisin değil mi? 480 00:51:47,070 --> 00:51:49,070 Çok şükür, çok şükür iyisin. 481 00:51:50,390 --> 00:51:52,770 Annem benim ömrümden ömür gitti ya. 482 00:51:53,930 --> 00:51:55,310 Nefes alamadım ben. 483 00:51:57,210 --> 00:51:59,650 O bir gece bin yıl gibi geldi bana. 484 00:52:01,050 --> 00:52:02,130 Tamam anne oğlum. 485 00:52:03,530 --> 00:52:05,030 Bir de gitti işte bak. 486 00:52:05,430 --> 00:52:06,790 Ya sana bir şey olsaydı? 487 00:52:08,250 --> 00:52:09,390 Mahvardım ben Cenk. 488 00:52:12,970 --> 00:52:14,750 Aynen ben çok korktum. 489 00:52:15,490 --> 00:52:18,490 Ve yaşanın vicdan azabı bir saniye. 490 00:52:20,390 --> 00:52:22,150 Neyin vicdan azabı anne? 491 00:52:27,310 --> 00:52:29,610 Ben çok kalbini kırdım. 492 00:52:30,990 --> 00:52:35,010 Şey anneciğim hatırlatmasın. Onun bak artık altın kafası kırılıyordu. Kalbinin 493 00:52:35,010 --> 00:52:36,010 kırıklığını hatırlamadım. 494 00:52:36,430 --> 00:52:37,830 Ya ne diyorsun be? 495 00:52:38,350 --> 00:52:40,790 Benim oğlumun kafası kırık falan değil. 496 00:52:41,710 --> 00:52:45,490 Sen hiç anne dayağı yemedin ya, ondan böyle konuşuyorsun. Kıracağım ben senin 497 00:52:45,490 --> 00:52:46,490 kafanı birazdan. 498 00:52:49,790 --> 00:52:53,110 Allah bizi gülmeden ayırmasın. 499 00:52:54,710 --> 00:52:56,430 Rabbime binlerce şükür. 500 00:53:06,190 --> 00:53:08,450 Ali, söyle oğlum benim. 501 00:53:25,100 --> 00:53:26,100 Hemşire hanım nasıl? 502 00:53:27,280 --> 00:53:28,280 Hastamızın durumu stabil. 503 00:53:28,600 --> 00:53:30,060 Yani endişelenecek bir şey yok. 504 00:53:30,280 --> 00:53:31,540 Küçük bir kriz geçirdi sadece. 505 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Yandı mı? 506 00:54:01,980 --> 00:54:03,940 Tamam tamam ben geliyorum hemen. 507 00:54:35,209 --> 00:54:37,930 Abi. Sen neredesin bakayım kaçak? 508 00:54:39,150 --> 00:54:40,150 Şey. 509 00:54:40,970 --> 00:54:42,550 Acilin orada ağlıyordu. 510 00:54:44,230 --> 00:54:46,950 Aşkına bağlamışlıklarını genelde evde yapar da mı? 511 00:54:47,930 --> 00:54:50,170 Ne yapayım? Hıyım kursun. 512 00:54:50,810 --> 00:54:52,710 Tamam tamam uğraşmayın kardeşim. 513 00:54:53,410 --> 00:54:56,710 İstediği yerde alırsın. Şöyle aldığının payını ver. 514 00:54:56,930 --> 00:54:58,390 Tamam ben paylarını vereyim de. 515 00:54:58,880 --> 00:55:00,280 Sen de ağlama artık, yeseksin. 516 00:55:01,340 --> 00:55:02,680 Sen de ağlatma. 517 00:55:03,120 --> 00:55:05,320 İyileş bir an önce evimize gidelim. Tamam. 518 00:55:07,240 --> 00:55:11,080 Çocuklar, şimdi doktor gelip kısacak bizi odaya doluştuk diye. 519 00:55:11,440 --> 00:55:14,560 Hadi çıkalım da Cenk de rahat bilir. Sağ ol. 520 00:55:16,140 --> 00:55:17,860 Babaannene rahatla çocuklar, hadi. 521 00:55:20,480 --> 00:55:21,480 Cenk Bey. 522 00:55:23,300 --> 00:55:25,340 Maşallah, ailecek bir aradayız. 523 00:55:26,540 --> 00:55:31,520 Onlar benim yaşama sevincim doktor bey. Çok güzel ama odadaki oksijen kaynağını 524 00:55:31,520 --> 00:55:34,940 tüketmeyelim ki... ...siz daha çabuk iyileşin. Değil mi? 525 00:55:35,420 --> 00:55:38,640 Doktor bey kusura bakmayın. Dayanamadık girdik işte. 526 00:55:40,180 --> 00:55:42,540 Aslında hepiniz evinize dönebilirsiniz. 527 00:55:43,580 --> 00:55:45,800 Burada bir kişinin kalması yeterli. 528 00:55:46,020 --> 00:55:51,000 Aslında ona da gerek yok ama... ...haberleşirseniz diye. 529 00:55:51,240 --> 00:55:52,560 Bizler buradayız. 530 00:55:52,960 --> 00:55:54,720 Gözünüz arkada kalmadı. 531 00:55:55,000 --> 00:55:58,440 Babaannem. Sabaha kadar yoruldunuz gidin zaten. 532 00:55:58,780 --> 00:55:59,780 Aman tamam canım. 533 00:56:00,260 --> 00:56:01,980 İstenmediğimiz yerde durmayız zaten. 534 00:56:02,500 --> 00:56:04,400 Hadi çocuklar çıkalım biz de. 535 00:56:37,390 --> 00:56:38,390 Hülya nerede? 536 00:56:41,490 --> 00:56:43,030 Feride teyzeyi ziyarete gitti. 537 00:56:43,310 --> 00:56:44,470 Sen de gitseydin. 538 00:56:45,510 --> 00:56:49,150 Giderim de. Hayırdır ne oluyor sonunda bu tepki? Ne bileyim yani. 539 00:56:49,930 --> 00:56:51,970 Dün akşam hep onların yanındaydım da. 540 00:56:52,210 --> 00:56:56,790 Bir de bana dert vermeye kalktım falan. O yüzden söyledim. Sen ne yapmaya 541 00:56:56,790 --> 00:57:01,830 çalışıyorsun? Ben gerçekten artık anlayamıyorum. Ne istiyorsun bu 542 00:57:01,830 --> 00:57:06,460 ya? Hayır yani dün o kadar acılarını görmene rağmen kendini kovdurtana kadar 543 00:57:06,460 --> 00:57:07,460 uğraştın. 544 00:57:08,640 --> 00:57:10,760 Böyle giderse ne olacak ben sana söyleyeyim mi? 545 00:57:11,900 --> 00:57:13,300 Tek başına kalacaksın. 546 00:57:14,760 --> 00:57:19,180 Bugün yanında birileri var ya... ...sırf kendi menfaatleri olduğu için varlar. 547 00:57:19,280 --> 00:57:20,440 Bu Nazmi 'yle dahil. 548 00:57:23,420 --> 00:57:24,460 Saçmalıyorsun bir kere. 549 00:57:26,060 --> 00:57:30,620 Kime satışacağını şaşırdın sen artık valla. Sen zannediyor musun ki o Azmi... 550 00:57:30,880 --> 00:57:33,000 Bir çıkarı olmasın senin yanında durur acaba ha? 551 00:57:33,520 --> 00:57:35,380 Bakın o da gidecek zaten göreceksin. 552 00:57:37,860 --> 00:57:40,920 Şimdi bize verirsen. Ben kaplarını hazırlıyorum. 553 00:57:41,760 --> 00:57:43,560 Rahat ettim Cansu 'cuğum. 554 00:57:53,920 --> 00:57:54,940 Sağ ol kızım. 555 00:57:56,100 --> 00:57:59,540 Hatandan Cenk Bey 'in iyi haberlerini alınca çok mutlu oldum. 556 00:57:59,900 --> 00:58:02,040 Gözümüz aydın hanımım. Çok şükür kızım. 557 00:58:02,860 --> 00:58:08,560 Vallahi çok şükür. Bunu da atlattık. Mert 'i de az önce servise bindirdim. 558 00:58:08,560 --> 00:58:09,900 ol. İyi yapmışsın. 559 00:58:10,740 --> 00:58:11,740 Ne oldu? 560 00:58:11,780 --> 00:58:14,720 Akşam bir sorun çıkardı mı? Yok. 561 00:58:15,020 --> 00:58:19,440 Çok güzel yemeğini yedim. Sonra çok sevdiği bir oyun varmış. Arda 'nın 562 00:58:19,440 --> 00:58:21,460 bilgisayarından açtık onunla oynarız. 563 00:58:21,840 --> 00:58:24,100 Oyalandı sonra uyudu. İyi yapmışsın. 564 00:58:33,130 --> 00:58:36,790 Anne, ben bir üstümü değiştireyim. Tekrar hastaneye gideceğim. 565 00:58:37,430 --> 00:58:38,670 Dinlen biraz kızım. 566 00:58:39,130 --> 00:58:40,970 Azra onun yanında nasılsa. 567 00:58:49,770 --> 00:58:50,770 Üzülme şimdi. 568 00:58:51,030 --> 00:58:52,030 Cenk iyi. 569 00:58:52,690 --> 00:58:54,330 Bir iki güne gelir eve. 570 00:58:55,190 --> 00:58:58,050 Şimdi ağlama zamanı değil. Şükretme zamanı. 571 00:59:05,710 --> 00:59:06,710 Nasıl anne? 572 00:59:08,550 --> 00:59:11,770 Ama evladım kaybetme korkusu bile yetti bana. 573 00:59:14,170 --> 00:59:16,670 Çok acı bir şey. Çok acı. 574 00:59:17,410 --> 00:59:20,530 Ona bir şey olsaydı kendimi asla affedemezdim. 575 00:59:24,870 --> 00:59:27,230 İnsan kendi başına gelmez zannediyor. 576 00:59:29,170 --> 00:59:32,470 Ama böyle bir telefonla dünyası yıkılıveriyor işte. 577 00:59:34,610 --> 00:59:35,610 Hayat. 578 00:59:36,299 --> 00:59:37,880 Herkes için bu böyle. 579 00:59:41,360 --> 00:59:45,920 Başıma gelmez dediğin şey bir gün ocağına düşüyor. 580 00:59:46,200 --> 00:59:49,200 Biz yarın hiç ölmeyecekmiş gibi yaşıyoruz. 581 00:59:50,320 --> 00:59:52,400 Birbirimizi çok kolay kırıyoruz. 582 00:59:52,980 --> 00:59:57,080 Sonra da telafi ederiz nasılsa deyip bekliyoruz. 583 00:59:58,240 --> 01:00:03,260 Ama kapıdan çıktığımızda başımıza ne gelecek bilemiyoruz. 584 01:00:05,620 --> 01:00:10,860 Bizden ırklarımıza, heveslerimize kapalım, birbirimize inceleyelim. 585 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 Haklısın. 586 01:00:17,660 --> 01:00:20,840 Ben de şimdi içmeyeyim, biraz dinleneyim kızım. 587 01:00:41,160 --> 01:00:43,780 Anneciğim, bir tanem yavrum benim. 588 01:00:48,780 --> 01:00:51,960 Allah 'ım sen kimseye evlat acısıyla sınama. 589 01:00:53,780 --> 01:00:56,320 Ferhat Hanım, Hülya Hanım geldi. 590 01:01:05,320 --> 01:01:06,960 Geçmiş olsun canım. 591 01:01:07,660 --> 01:01:09,120 Dur, ağlama. 592 01:01:10,180 --> 01:01:12,780 Aa yapma böyle ne olur üzme kendini. 593 01:01:13,040 --> 01:01:17,820 İyi dedin sen Cenk için bir iki güne taburcu da ederler dedin. İyi çok şükür 594 01:01:17,820 --> 01:01:19,820 ya ne bileyim sinirlerim bozuldu işte. 595 01:01:20,340 --> 01:01:21,580 Bozma sinirlerini bak. 596 01:01:21,880 --> 01:01:25,160 Bak biz yanındayız zaten ne var sinirini bozacak şimdi. 597 01:01:25,360 --> 01:01:27,700 Ay sağ ol ilacım ya iyi ki geldin. 598 01:01:27,960 --> 01:01:32,480 Aslında gece sana haber vermeden biz Mesut 'la hastaneye gelecektik. Ama 599 01:01:32,480 --> 01:01:35,560 Sumru 'yu aradım böyle tuhaf şeyler söyledi o yüzden. 600 01:01:38,240 --> 01:01:39,240 Sumru. 601 01:01:40,830 --> 01:01:43,890 Gece gece sinirlerim bozdu benim. Ne oldu Allah aşkına? 602 01:02:36,069 --> 01:02:42,510 Her ne kadar beni istemesen de artık sevmesen de 603 01:02:42,510 --> 01:02:45,110 bunu bunu yapamazsın. 604 01:02:45,410 --> 01:02:48,050 Ayağa kalkmak zorundasın. 605 01:03:11,500 --> 01:03:12,540 Var mı ağrınsızım? 606 01:03:13,100 --> 01:03:14,180 İyiyim iyiyim. 607 01:03:14,720 --> 01:03:15,720 Pıstık gibi. 608 01:03:16,760 --> 01:03:18,760 Çok güzel bir rüya gördüm. 609 01:03:19,100 --> 01:03:21,920 Ne gördün? Anlatsana. 610 01:03:24,260 --> 01:03:25,780 Aynı buradaydım. 611 01:03:26,440 --> 01:03:28,940 Böyle acılar içinde kıvranıyorum falan. 612 01:03:29,900 --> 01:03:31,520 Sonra bir melek geldi. 613 01:03:32,140 --> 01:03:33,140 Melek? 614 01:03:35,400 --> 01:03:39,680 İşte bana dedi ki... Ben dedi... 615 01:03:40,400 --> 01:03:41,920 Senin yaşama sevincinim. 616 01:03:42,240 --> 01:03:45,500 Senin bütün yaralarını iyileştirmek için geldim. 617 01:03:47,060 --> 01:03:54,060 Sonra elini böyle kalbime koydum ve 618 01:03:54,060 --> 01:03:56,020 benim bütün yaralarım iyileşti. 619 01:03:56,840 --> 01:04:01,180 Sonra kalbim onun için atmaya başladı. 620 01:04:01,800 --> 01:04:03,080 Başka ne oldu? 621 01:04:03,540 --> 01:04:05,640 Sabaha kadar başımda bekledi. 622 01:04:07,000 --> 01:04:08,700 Benim için dua etti. 623 01:04:13,260 --> 01:04:14,280 seni çok seviyor çünkü. 624 01:04:15,480 --> 01:04:17,920 Ama uyandırmak istememiştim ben seni. 625 01:04:18,200 --> 01:04:19,660 Çok güzel uyuyordum. 626 01:04:22,080 --> 01:04:24,260 Uyanmak için çok güzel sebebim var ama. 627 01:04:28,160 --> 01:04:31,280 Sen bütün gece uyumadın mı? Beni mi bekledin? 628 01:04:31,980 --> 01:04:32,980 Uyumadım. 629 01:04:36,780 --> 01:04:38,820 Uyumamak için çok güzel bir sebebim vardı. 630 01:04:54,480 --> 01:04:58,140 Peki sen şimdi gerçekten Azra 'yı onaylayacak mısın? 631 01:05:02,560 --> 01:05:07,580 Vallahi açık konuşmam gerekirse... ...ben Azra 'yı bu evde görmeye tahammül 632 01:05:07,580 --> 01:05:12,660 edemem. Hem de hiç edemem. Ama... ...Cenk de kötü olamam artık. 633 01:05:13,160 --> 01:05:15,940 Ha bu demek değil ki ben onun her yaptığına göz yumacağım. 634 01:05:16,200 --> 01:05:19,500 İyi de... ...hani yüzü kaldı diyorsun. 635 01:05:20,490 --> 01:05:21,850 Nasıl engel olacaksın? 636 01:05:22,190 --> 01:05:24,130 Vallahi ben artık oğlumla kötü olmayacağım. 637 01:05:24,930 --> 01:05:29,270 Ama ona da... ...bu işin yürümeyeceğini göstereceğim bir şekilde. 638 01:05:31,710 --> 01:05:32,710 Nasıl? 639 01:05:43,890 --> 01:05:44,890 Feride Hanım. 640 01:05:45,650 --> 01:05:47,050 Halimi görüyorsunuz. 641 01:05:48,670 --> 01:05:50,830 Anlamadan, dinlemeden üzerime saldırdı. 642 01:05:51,090 --> 01:05:54,270 Neden? Azra 'yla ilgili beni yanlış anladın. 643 01:05:54,930 --> 01:05:57,790 Diyelim ki... ...Azra ilgilendi. 644 01:05:59,090 --> 01:06:00,930 Azra 'ya sahip çıkmış gitti. 645 01:06:02,550 --> 01:06:05,710 Bu seni... ...neden rahatsız etti? 646 01:06:06,090 --> 01:06:08,610 Babaanne ben sadece Azra 'yı korumaya çalışıyordum. 647 01:06:09,350 --> 01:06:13,450 Neyi sorguladığını anlamadım ben şu an. Hem sen demedin mi ya bu kız kimsesiz 648 01:06:13,450 --> 01:06:14,450 sahip çıkalım diye? 649 01:06:14,610 --> 01:06:17,290 Evet ama... ...Kadir elini bile kaldırmadı çünkü. 650 01:06:39,720 --> 01:06:41,800 Sen haklıymışsın. 651 01:06:42,660 --> 01:06:46,500 Bizim halde olan gerçekten de gönlünü kaptın. 652 01:06:54,160 --> 01:06:56,980 Alo, merhaba. Ben bir hastayla ilgili bilgi almak için aradım da. 653 01:06:57,340 --> 01:07:00,060 Kadir Karan, dün gece trafik kazasından getirilmişti. 654 01:07:02,840 --> 01:07:04,120 Anladım, anladım. 655 01:07:04,400 --> 01:07:06,180 Tamam, çok teşekkürler. Sağ olun. 656 01:07:19,560 --> 01:07:21,000 Alo Melisciğim, nasılsın? 657 01:07:24,310 --> 01:07:27,650 Tamam. Tamam üzülme bu kadar ama bir sakin ol lütfen. 658 01:07:28,070 --> 01:07:30,210 Beni çok kırdı ama dayanamıyorum işte. 659 01:07:30,890 --> 01:07:32,110 Hala çok seviyorum. 660 01:07:32,510 --> 01:07:34,650 Tamam bak sen şimdi böyle düşünme olur mu? 661 01:07:34,870 --> 01:07:38,710 Hem doktorlara kadar umutsuz konuşmuyorlar. Ben senin için aradığım 662 01:07:39,830 --> 01:07:40,830 Evet. 663 01:07:42,950 --> 01:07:45,130 Bu arada sen Cenk 'le konuşabildin mi dün gece? 664 01:07:45,630 --> 01:07:48,130 Yani kaza nasıl olmuş anlattı mı? Yok. 665 01:07:48,410 --> 01:07:49,950 En son gece gördüm işte. 666 01:07:50,310 --> 01:07:51,510 Sonra doktor geldi. 667 01:07:52,160 --> 01:07:55,220 Bir kişi kalabiliyormuş, yanında Azra kaldı. Anladım canım, tamam. 668 01:07:56,200 --> 01:07:57,280 Konuşuruz sonra, öpüyorum. 669 01:08:06,820 --> 01:08:07,820 Güveneceğim. 670 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Hâlâ kırgın mı? 671 01:08:21,040 --> 01:08:22,040 Sen benimle oyun mu oynuyorsun? 672 01:08:22,560 --> 01:08:25,200 Eğer oyun oynuyorsan o iş geçtik onu hatırlatmak istiyorum. 673 01:08:25,680 --> 01:08:26,899 Nereden çıkarıyorsun bunları? 674 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 Beni oyalayıp duruyorsun. 675 01:08:29,279 --> 01:08:32,000 Evlilik meselesini diyorsan... Evlilik için söylemiyorum. 676 01:08:34,760 --> 01:08:36,340 Evlenilecek tek adam sen değilsin. 677 01:08:37,620 --> 01:08:38,920 Kendini o kadar önemseme. 678 01:08:39,460 --> 01:08:42,359 Odamla ilgili konuşuyorum. Hala niçin bana oda verilmiyor? 679 01:08:43,140 --> 01:08:44,279 Oda mı? Evet. 680 01:08:44,680 --> 01:08:46,500 Daha ne kadar senin odanda kalacağım? 681 01:08:46,760 --> 01:08:47,859 Kendime bir oda istiyorum. 682 01:08:48,420 --> 01:08:50,380 Sen mi halledersin ben mi halledeyim? 683 01:08:51,430 --> 01:08:56,529 Ben hallederim hayatım. Ama Cenk 'in durumunu... Laf, laf, laf. Yine bahane. 684 01:08:57,090 --> 01:08:58,210 Yine bahane. 685 01:09:05,649 --> 01:09:07,510 Önce bir süre biz görüşmeyelim Azmi. 686 01:09:08,050 --> 01:09:11,750 Benim için bir şey yapmaya karar verirsen... ...ararsın. 687 01:09:46,380 --> 01:09:48,340 Kadir Karan 'la aynı arabadaydınız sanırım. 688 01:09:49,580 --> 01:09:53,040 Evet. Trafikten gelen arkadaşları da anlattım zaten. 689 01:09:53,399 --> 01:09:54,680 Çok süratliymişsiniz. 690 01:09:55,220 --> 01:09:57,300 Direksiyonun hakimiyetini kaybetmişsiniz. 691 01:09:57,660 --> 01:09:59,000 Bir yere yetişmemiz gerekiyordu. 692 01:10:00,820 --> 01:10:02,000 Yanlık hata işte. 693 01:10:02,360 --> 01:10:07,240 O gün kendi arabanızı lakıma verip servisten geçici araç almışsınız. 694 01:10:07,900 --> 01:10:08,900 Doğru. 695 01:10:10,240 --> 01:10:13,040 Sonra arkadaşımla buluştum ve yola çıktık işte. 696 01:10:13,260 --> 01:10:14,260 Nereye gidiyordunuz? 697 01:10:17,320 --> 01:10:18,780 Bunun ne önemi var memur bey? 698 01:10:19,880 --> 01:10:23,420 Cenk Bey, Kadir Karan bulunduğunda ölmek üzereydi. 699 01:10:23,680 --> 01:10:24,840 Sormak zorundayım. 700 01:10:31,600 --> 01:10:33,280 Kadir benim eski arkadaşım. 701 01:10:34,720 --> 01:10:36,240 Hanımefendinin de eski avukatı zaten. 702 01:10:40,100 --> 01:10:41,860 Aracın hasar tespiti yapıldı. 703 01:10:42,340 --> 01:10:45,540 Şahıs kaza sırasında araçtan fırlamamış. 704 01:10:46,720 --> 01:10:47,720 Kendisi çıkmış. 705 01:10:47,960 --> 01:10:48,960 Evet. 706 01:10:49,860 --> 01:10:52,000 Kendime geldim de sorduğum soru bu oldu zaten. 707 01:10:52,920 --> 01:10:54,360 Çünkü aracı dayanır değil. 708 01:10:54,760 --> 01:10:57,360 Arkadaşınız olay yerine çok yakın bir yerde bulundu. 709 01:10:58,780 --> 01:11:02,340 Yani anlaşılan o ki bir süre ilerlemeyi sürdürmüş. 710 01:11:02,920 --> 01:11:04,220 Sonrasında düşüp kalmış. 711 01:11:04,540 --> 01:11:05,438 Memur Bey. 712 01:11:05,440 --> 01:11:06,760 Bu bir kaza zaten. 713 01:11:07,400 --> 01:11:11,560 Kader 'in ne yaptığını ya da benim ne halde olduğumu ben bilemem. Cenk Bey. 714 01:11:11,560 --> 01:11:12,940 bunun kaza olduğuna emin misiniz? 715 01:11:13,140 --> 01:11:14,200 Tek soru soruyorum. 716 01:11:26,639 --> 01:11:27,639 Cenk. 717 01:11:28,100 --> 01:11:29,100 Cenk. 718 01:11:30,700 --> 01:11:31,700 Cenk. 719 01:11:32,100 --> 01:11:33,100 Cenk uyan. 720 01:11:33,580 --> 01:11:34,580 Cenk uyan. 721 01:11:36,140 --> 01:11:38,440 Cenk. İyi misin? Aç gözünü. 722 01:11:38,980 --> 01:11:39,980 Allah kahretsin. 723 01:11:40,220 --> 01:11:41,220 Allah kahretsin. 724 01:11:42,080 --> 01:11:43,080 Cenk. 725 01:11:43,860 --> 01:11:45,340 Yardım getireceğim tamam mı? 726 01:11:45,680 --> 01:11:48,160 Dayan. Sabret yardım getireceğim. 727 01:11:56,490 --> 01:11:57,490 Altyazı M .K. 728 01:12:29,070 --> 01:12:30,070 Evet kazaydı. 729 01:12:30,910 --> 01:12:34,470 Kadir bir yere yardım getireceğini söyleyip araçtan çıktım. 730 01:12:36,030 --> 01:12:37,330 Hatırladığım tek şey bu. 731 01:12:39,410 --> 01:12:40,410 Peki. 732 01:12:40,930 --> 01:12:41,970 Geçmiş olsun. 733 01:12:50,190 --> 01:12:51,190 Cenk. 734 01:12:54,430 --> 01:12:56,370 Kadir seni öldürmek üzereydi. 735 01:12:56,970 --> 01:12:58,590 Niye anlatmadın bunu polislere? 736 01:12:59,870 --> 01:13:02,130 Ayrıca silah da çıkacak arabadan. 737 01:13:03,370 --> 01:13:04,610 Silah çıkmayacak. 738 01:13:07,790 --> 01:13:10,410 Kadir silahı aldığı çıkarken gördüm. 739 01:13:11,890 --> 01:13:12,890 Kaçacaktı yani. 740 01:13:15,590 --> 01:13:17,630 Ben yalan ifade var mıydım hatta? 741 01:13:20,890 --> 01:13:23,170 Gerçekten yardım getirmek için çıktı arabadan. 742 01:13:24,310 --> 01:13:25,650 Silah söylemedin. 743 01:13:26,470 --> 01:13:28,270 Ben bunu Kadir 'le kendim halledeceğim. 744 01:13:29,710 --> 01:13:31,130 Ya bir kendine gelsin. 745 01:13:31,950 --> 01:13:33,990 Cenk ne olur uzatmayın bu meseleyi. 746 01:13:35,370 --> 01:13:37,170 Bak sonu beni korkutuyor. 747 01:13:38,590 --> 01:13:41,010 Sen bir toparlan, iyileş. 748 01:13:42,010 --> 01:13:44,470 Kadir de iyileşince gider birlikte konuşuruz. 749 01:13:45,010 --> 01:13:47,430 Ece 'nin ölümüyle senin bir ilgin yok ki. 750 01:13:47,710 --> 01:13:49,110 Bunu ben de biliyorum. 751 01:13:49,730 --> 01:13:51,590 Ne olur uzatmayın bu meseleyi. 752 01:13:52,810 --> 01:13:54,810 E sen bir karışmasana ya. 753 01:13:56,179 --> 01:13:58,280 Oturmuş başımda dır dır dır. 754 01:13:59,280 --> 01:14:00,720 Atayım da kayıp oluyor ama. 755 01:14:01,060 --> 01:14:04,020 Değiştir bakalım sen konuyu değiştir. Nereye kadar değiştireceksin? 756 01:14:04,540 --> 01:14:05,540 Değiştireceğim. 757 01:14:06,280 --> 01:14:08,640 Ben daha çok şey değiştireceğim. 758 01:14:08,860 --> 01:14:09,940 Bak göreceksin. 759 01:14:12,420 --> 01:14:14,040 Her şey çok güzel olacak. 760 01:14:50,800 --> 01:14:51,900 Aman be aman. 761 01:14:52,240 --> 01:14:54,040 Çok güzel olacak bunlar. 762 01:14:54,380 --> 01:14:57,080 Çok sevecek bunlar ha Cenk. 763 01:15:02,300 --> 01:15:04,380 Annem neler yapmışsın böyle? 764 01:15:05,320 --> 01:15:07,940 Turunum hasmenden çıkıyor, evine geliyor. 765 01:15:08,360 --> 01:15:11,000 Ailesinin ocağının kokusunu atmış değil mi? 766 01:15:11,300 --> 01:15:12,279 Sağ ol anne. 767 01:15:12,280 --> 01:15:15,320 Yorgunsun onu kendine. Tatlı yorgunluklar bunlar. 768 01:15:15,620 --> 01:15:18,640 Hele bir Cenk gelsin. Bak o zaman neler yapacağım ben. 769 01:15:24,140 --> 01:15:30,620 Hanımım, seni güzelce paketledim. İyi yapmışsın. Şimdi şirketten gelecekler, 770 01:15:30,620 --> 01:15:33,480 onları ver de götürüp şirkete dağıt versinler. 771 01:15:33,760 --> 01:15:35,660 Cenk 'imin sağlığı için. 772 01:15:36,300 --> 01:15:42,540 Siz böyle olunca evin nefesi, havası bir başka oluyor hanımım. Kızım, zor 773 01:15:42,540 --> 01:15:44,180 günler. Gitsin artık yeter. 774 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 Huzurlu olalım. 775 01:15:45,940 --> 01:15:50,360 Ailede herkes yıkılıp yere düşerse ocağımız tutmaz. 776 01:15:51,040 --> 01:15:52,040 Değil mi? 777 01:15:52,720 --> 01:15:56,100 Birimiz ayakta kalacak ki diğerlerine el uzarsın. 778 01:15:56,380 --> 01:15:58,700 Zofia 'nın kıymeti de buradan gelir. 779 01:15:59,080 --> 01:16:04,960 Bütün ailenin her şeye rağmen bir araya geldiği sücücük yerdir Zofia. 780 01:16:45,770 --> 01:16:47,090 Kalk hadi, bana hesap soracaksın, kalk. 781 01:16:47,950 --> 01:16:49,490 Kadir kalk hadi, gözlerime bak, kalk! 782 01:16:51,210 --> 01:16:52,690 Kalk, hesap sor bana, hadi kalk! 783 01:17:04,090 --> 01:17:05,090 Renk. 784 01:17:05,490 --> 01:17:07,550 Hadi gidelim canım, çık, reklamları tamam. 785 01:17:15,630 --> 01:17:16,990 Cenk yapma böyle ne olur. 786 01:17:18,610 --> 01:17:20,890 Bak görmüyor musun halini? 787 01:17:22,010 --> 01:17:24,030 Bütme sen de öfkeni daha fazla. 788 01:17:25,070 --> 01:17:27,950 Madem polislere de bir şey anlatmadın uzatma bence. 789 01:17:47,150 --> 01:17:50,670 Kendine gelirse bence gelip seninle konuşacaktır. 790 01:17:54,010 --> 01:17:56,830 Vakti gelince sorarsın sorularını. 791 01:18:00,610 --> 01:18:03,710 Hadi gidelim. Evdekileri bekletme. 792 01:18:16,430 --> 01:18:17,430 Görüşüyorsun ya. 793 01:18:17,650 --> 01:18:20,630 Aman ha sakın bir işler açmasın başımız olur mu? 794 01:18:21,610 --> 01:18:22,610 Merak etme. 795 01:18:24,430 --> 01:18:28,930 Bana hiçbir şey yapamazsın. Ama gerekirse onun başına işi ben açarım. 796 01:18:29,830 --> 01:18:34,050 Öyle açıklarını yakaladım ki şirket üzerinden öyle işler çevirmiş gibi 797 01:18:34,190 --> 01:18:38,330 Ben de tam da bu yüzden uyarıyorum zaten seni. Ne bileyim kendi çevirdiği işlere 798 01:18:38,330 --> 01:18:39,610 seni de bulaştırır falan. 799 01:18:39,930 --> 01:18:42,690 Görmüyor musun Sumru da ateş topu gibi geziyor ortalıklarda. 800 01:18:42,970 --> 01:18:44,770 Korkuyorum ben bunlardan hoşlanmıyorum. 801 01:18:45,640 --> 01:18:47,760 Hülya 'cığım benim kimseden korkmadık. 802 01:18:48,040 --> 01:18:51,140 Ha ateşin ortasında olan da senin arkadaşın Serap Hanım. 803 01:18:51,980 --> 01:18:54,820 Raflarına yenik düşüp öyle teslim olmuş ki onlara. 804 01:18:55,260 --> 01:18:57,100 Uyaracaksan onu uyar. Evet. 805 01:18:57,620 --> 01:18:59,240 Onun için çok üzülüyorum çünkü. 806 01:19:00,280 --> 01:19:03,420 Baksana olaylar bir türlü bitmiyor. Biri bitiyor öbürü başlıyor. 807 01:19:03,760 --> 01:19:10,520 Zor. Ha bu arada Azra ile Cenk ölenecekler 808 01:19:10,520 --> 01:19:11,520 galiba. 809 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Gerçekten mi? 810 01:19:13,680 --> 01:19:15,100 Yani kesin bir şey yok. 811 01:19:15,580 --> 01:19:19,240 Ama Serap oldukça kabullenmişler. 812 01:19:20,900 --> 01:19:21,900 Biliyor musun? 813 01:19:22,480 --> 01:19:25,840 Bu işi başından beri planlayan galiba Feride Hanım. 814 01:19:26,200 --> 01:19:27,720 Aslında benim de aklıma geldi. 815 01:19:28,960 --> 01:19:34,080 Bu arada Sumru 'nun dünkü karın ağrısına anlaşılmış oldum. Boş ver uğraşsın. 816 01:19:34,740 --> 01:19:35,740 Müstahak ona. 817 01:19:37,940 --> 01:19:41,400 Filan söyleyeceğim mi? Bu ok kaptan hiç destekler yok değil mi? 818 01:19:42,060 --> 01:19:43,060 Ne hakkında? 819 01:19:43,500 --> 01:19:44,980 Hayatım bu en son olanlar. 820 01:19:45,960 --> 01:19:47,420 Tehditler, fotoğraflar. 821 01:19:48,600 --> 01:19:49,820 Ne bileyim ben. 822 01:19:50,200 --> 01:19:54,920 Eee? Sana da tuhaf gelmiyor mu? Yani birileri bizi tehdit etti. 823 01:19:55,140 --> 01:19:59,580 Sen davayı geri çektin. Azra davadan vazgeçti. Dava düştü. 824 01:20:00,000 --> 01:20:02,700 Evet. Peki kimdi bu adamlar? 825 01:20:03,060 --> 01:20:07,360 Ne istediler bizden? Biz onların dediklerini yaptık da. Ne bileyim böyle 826 01:20:07,360 --> 01:20:09,160 durumlarda bir para falan istenmez mi? 827 01:20:09,420 --> 01:20:11,280 Yani ne demek istiyorsun ki? 828 01:20:11,690 --> 01:20:14,650 Hayır yani bu her kimse olan her şeyden haberi var baksana. 829 01:20:16,250 --> 01:20:19,050 Rahatladı. Olan biteni biliyor demek ki. Takip ediyor. 830 01:20:19,390 --> 01:20:21,950 Olay birden böyle kapandı. 831 01:20:22,630 --> 01:20:23,830 Tuhaf geliyor sadece. 832 01:20:25,050 --> 01:20:28,650 Yani kaba mı kurcalıyor? 833 01:20:31,330 --> 01:20:32,330 Kuylandırdın beni şimdi. 834 01:20:32,810 --> 01:20:37,350 Şu masaları çekin biraz böyle bak. İnsanlar girip çıkarken rahat etsinler. 835 01:20:37,510 --> 01:20:40,970 Burası da öyle. Ayırın. Tamam abi. Tamam bak. 836 01:20:41,430 --> 01:20:42,950 Şu iki masayı da çekin bu tarafa doğru. 837 01:20:43,170 --> 01:20:44,810 Orada kalmasın. İyi. 838 01:20:54,010 --> 01:20:56,010 Bakıyorum iyice alışmışsın buraya. 839 01:20:56,370 --> 01:20:58,670 Çalışıyorum. Ne var bunda? 840 01:20:58,910 --> 01:21:01,390 Çalışıyorsun. Güzel. Alışıksın zaten. 841 01:21:01,710 --> 01:21:03,210 Seni tanıdığımda da garson. 842 01:21:04,450 --> 01:21:05,450 Sumru. 843 01:21:05,870 --> 01:21:06,970 Ne istiyorsun? 844 01:21:07,330 --> 01:21:08,330 Ne mi istiyorum? 845 01:21:09,390 --> 01:21:13,190 Şimdi burada çalışıyorsun her şey yoluna girdi. Baba da oldun. 846 01:21:13,790 --> 01:21:15,630 Ama adam olmadın. 847 01:21:16,070 --> 01:21:17,870 Sana tek şey söyleyeceğim. 848 01:21:18,190 --> 01:21:20,130 Cansu 'yu bana karşı doldurmayı bırak. 849 01:21:20,390 --> 01:21:21,390 Anladın mı? 850 01:21:21,470 --> 01:21:22,470 Ne doldurma? 851 01:21:23,090 --> 01:21:28,890 Biz Cansu 'yla senin hakkında bile konuşmuyoruz. Biz baba kız güzel 852 01:21:28,890 --> 01:21:32,050 bahsetmeyi seviyoruz. Ne olursa olsun kızım bana dönecek. 853 01:21:32,770 --> 01:21:35,590 Onun için kendini babalığa fazla alıştırmasan iyi olur. 854 01:21:36,610 --> 01:21:42,100 Sumru. Olan bir tane hasmet emediğini biliyorum. Ben de böyle şeyler 855 01:21:42,100 --> 01:21:46,200 olabileceğini hayal etmemiştim. Ama şimdi bunu biliyorum. Ben buradan alıp 856 01:21:46,200 --> 01:21:47,680 başıma başka yerlere giderim diyordum. 857 01:21:48,040 --> 01:21:49,360 Ama vazgeçtim. 858 01:21:50,180 --> 01:21:53,280 Çünkü... ...Cansu 'nun gözlerindeki özlemi gör. 859 01:21:54,100 --> 01:21:56,560 Benim eksikliğimle onun eksikliği aynı. 860 01:21:56,980 --> 01:22:02,200 O yüzden... ...sakın bizim aramıza girmeye kalkma. 861 01:22:03,080 --> 01:22:05,420 Tanıdığım en büyük sahtekar... 862 01:22:15,630 --> 01:22:16,630 Sağ ol Berk. 863 01:22:27,790 --> 01:22:29,270 Evine hoş geldin oğlum. 864 01:22:30,270 --> 01:22:34,710 Oldu. Ama o kadar uzun bir ayrılık olmadı. Bakmaya gerek yok bence. 865 01:22:35,930 --> 01:22:37,110 Uzun mu değildi? 866 01:22:38,370 --> 01:22:41,110 Benim ömrümden ömür gitti oğlum seni beklerken. 867 01:22:41,390 --> 01:22:42,390 Can abi gerçekten. 868 01:22:43,180 --> 01:22:47,740 Artık cidden dikkatli ol. Tamam kendini düşünmüyorsan bizi düşün bize acı. Niye 869 01:22:47,740 --> 01:22:48,599 dikkatli ol? 870 01:22:48,600 --> 01:22:50,200 Bizi bu kadar üzme hakkın yok. 871 01:22:50,560 --> 01:22:53,760 İyi tamam amma fırça attınız ha. Tamam iyi olacağım sus. 872 01:22:58,520 --> 01:23:00,680 Ne mutlu bana ya herkesin yüzü gülüyor. 873 01:23:03,020 --> 01:23:04,400 Elbette güleceğiz oğlum. 874 01:23:05,200 --> 01:23:06,260 Güleceğiz tabii ki. 875 01:23:08,120 --> 01:23:11,240 Şimdi gelelim o geceye. 876 01:23:12,720 --> 01:23:13,720 Değil mi Cenk? 877 01:23:17,480 --> 01:23:18,720 Hangi gece baban? 878 01:23:20,960 --> 01:23:21,960 Azra. 879 01:23:24,560 --> 01:23:27,040 Senin bu konuda fikrin ne kızım? 880 01:23:29,540 --> 01:23:31,540 Hangi konuda şeker teyzem? 881 01:23:35,320 --> 01:23:39,480 Babaanne yani biz tam olarak anlamadık... ...neyden bahsedin şu an. 882 01:23:39,480 --> 01:23:40,480 yaptın sen? 883 01:23:45,200 --> 01:23:46,380 Bu konuda Cenk. 884 01:23:58,000 --> 01:24:00,020 Neden gizlediniz benden? 885 01:24:08,400 --> 01:24:12,620 Ya aslında şey babaanne. Nasıl oldu Cenk? 886 01:24:14,000 --> 01:24:18,220 Anladığım kadarıyla herkes biliyormuş benim dışımda. Ya da siz... 887 01:24:18,220 --> 01:24:19,780 ...gizlediğinizi sandınız. 888 01:24:20,000 --> 01:24:21,200 Yok yok babaannem. 889 01:24:21,420 --> 01:24:22,620 Herkes bilmiyor. 890 01:24:23,060 --> 01:24:25,280 Yürü be babaanne be. Arkandayım. 891 01:24:26,300 --> 01:24:29,760 Ardacığım... ...sen biliyordun da neden sustun? 892 01:24:30,000 --> 01:24:32,880 Yani sabrına hayran kaldım çocuğum. 893 01:24:33,640 --> 01:24:38,220 Babaannesiyle ben zaten bu kadar... ...sabredemezdim ama... ...ablam engel 894 01:24:41,480 --> 01:24:43,100 Ablacığım niye öyle diyorsun şimdi? 895 01:24:44,160 --> 01:24:47,200 Ben babaannemi tüplattım zaten bir şeyler. 896 01:24:48,680 --> 01:24:50,840 Melis. Ne var? 897 01:24:51,700 --> 01:24:52,700 Küsmeseydiniz siz de. 898 01:24:55,540 --> 01:24:57,740 Bakın. Herkes biliyor işte. 899 01:24:58,460 --> 01:25:02,120 Yani rahmetli... ...Hüsniye teyzeniz bile. 900 01:25:03,660 --> 01:25:06,340 Ya Fiyanet 'le... ...konuşmak mıydınız? 901 01:25:07,000 --> 01:25:08,940 Sen o zaman uzun zamandır biliyorsun. 902 01:25:10,320 --> 01:25:12,940 Biz her gece görüşüyoruz ahiretliğimle. 903 01:25:13,580 --> 01:25:16,640 Mektuplaşıyoruz. Gece gelip kulağıma fısıldıyor ya. 904 01:25:22,500 --> 01:25:26,480 Ya babaanne aslında karşına geçip konuşacaktık yani açık açık ama... 905 01:25:26,480 --> 01:25:30,340 ...hatırlıyor musun bir gün burada yine yemek yiyorduk. Cansu da vardı. 906 01:25:30,660 --> 01:25:32,620 Sen sert bir konuşma yapmıştın. 907 01:25:33,000 --> 01:25:38,280 Sert bir konuşma. O yüzden tabii biz de haliyle korktuk. Daha doğrusu bana 908 01:25:38,280 --> 01:25:39,280 anlatacaktım da işte. 909 01:25:39,760 --> 01:25:41,060 Ya aslında aldırağı çekindi. 910 01:25:41,540 --> 01:25:43,500 Ya Cenk ne alakası var? 911 01:25:44,040 --> 01:25:45,720 Neden çekindin kızım? 912 01:25:50,200 --> 01:25:55,280 Yok. Zekeriya teyze... ...mesele tam olarak öyle değil aslında. 913 01:25:55,820 --> 01:25:57,000 Nasıl öyle değil? 914 01:25:57,240 --> 01:26:00,280 Hayır hayır o anlamda demek istemedim. 915 01:26:00,780 --> 01:26:07,400 Çok zor şeyler yaşadık. Ben ne 916 01:26:07,400 --> 01:26:08,400 bileyim o an... 917 01:26:08,860 --> 01:26:14,980 Bunların söylenmesinin çok doğru olmayacağını düşündüm ama... Biz her gün 918 01:26:14,980 --> 01:26:18,080 şeyler yaşıyoruz Azracığım. Ama hayat akıp gidiyor. 919 01:26:18,500 --> 01:26:22,640 Hayır, neden bu kadar eziyet ettiniz ki ikiniz de kendinize? 920 01:26:23,780 --> 01:26:30,660 Haklısın. Çok haklısın ama... İşte ne bileyim o anda Cansu 'nun da 921 01:26:30,660 --> 01:26:33,680 olayı şey olunca... Ben bilmiyorum gerçekten. 922 01:26:34,240 --> 01:26:37,400 Cansu meselesi başka canım. Melisa anlattı bana. 923 01:26:39,600 --> 01:26:42,380 Efendim maşallah ha. Var mı başka bilmediğimiz bir şey? 924 01:26:42,680 --> 01:26:45,300 Yani başka bir şey olduysa ben bilmiyorum. 925 01:26:45,900 --> 01:26:49,300 Baban işte ben de buna bir son vereyim diye hazırlandım geliyordum işte. 926 01:26:49,900 --> 01:26:50,900 Kaza oldu. 927 01:26:51,280 --> 01:26:54,080 Tamam şimdi ben de sizi utandırmayayım daha fazla da. 928 01:26:54,840 --> 01:26:57,640 Bu böyle olmaz. Çocuk oyuncağı değil Cenk. 929 01:26:58,400 --> 01:27:01,640 Öyle kafana ettiği gibi yüzük takamazsın Cenk Çelen. 930 01:27:04,040 --> 01:27:05,220 Anladın mı? Duydun mu? 931 01:27:06,360 --> 01:27:07,360 Duydum babaanne. 932 01:27:08,140 --> 01:27:09,240 Şimdi ne yapıyoruz? 933 01:27:10,440 --> 01:27:12,720 Aile büyükleri olarak toplanıyoruz. 934 01:27:13,320 --> 01:27:15,200 Usulünce kız istiyoruz. 935 01:27:15,480 --> 01:27:17,700 Bu gece bunu bitiririz. 936 01:27:18,060 --> 01:27:19,060 Tamam mı? 937 01:27:22,440 --> 01:27:23,440 Hadi bakalım. 938 01:27:25,720 --> 01:27:28,760 Yani şimdi babaanne bu biraz hızlı olmadı mı? 939 01:27:29,000 --> 01:27:32,620 Ne hızlı oğlum? Baksana zavallılara. Ne hale getirmişler çocuklar. 940 01:27:33,540 --> 01:27:35,280 E tabii sen de haklısın. Doğru. 941 01:27:39,759 --> 01:27:42,100 Merhaba. Sen bir şey demedin. 942 01:27:43,960 --> 01:27:45,160 Ne diyeyim anne? 943 01:27:52,820 --> 01:27:55,340 Benim için önemli olan Cenk 'in mutluluğu. 944 01:27:57,880 --> 01:28:00,580 Siz de uygun görmüşsünüz. Hayırlı olsun. 945 01:28:01,640 --> 01:28:06,880 Yani şimdi anneciğim... ...sen bir karıştırdın galiba. Şimdi biz abimi Azra 946 01:28:06,880 --> 01:28:10,270 istemeyeceğiz. Azra 'yı abime isteyeceğiz. Böyle sen konuştun kız 947 01:28:10,270 --> 01:28:14,870 gibi ama biz erkek tarafıyız. Arda yani ne olur cıvıtma oğlum ya. Ciddi bir şey 948 01:28:14,870 --> 01:28:15,870 söylüyorum şurada. 949 01:28:17,490 --> 01:28:18,510 Ha Azra. 950 01:28:19,770 --> 01:28:21,950 Biz bu arada kimden isteyeceğiz seni? 951 01:28:26,410 --> 01:28:27,410 Onlar hallolur. 952 01:28:33,670 --> 01:28:34,670 Azra. 953 01:28:35,190 --> 01:28:37,330 Ya şimdi bu velayet mi vesayet mi? 954 01:28:37,680 --> 01:28:40,920 Her neyse, suhuda falan değil, değil mi? Vallahi bak Mert 'i vermedi, seni de 955 01:28:40,920 --> 01:28:41,960 vermez, sürdürür hepimize. 956 01:28:57,880 --> 01:28:58,880 Serapcan. 957 01:28:59,980 --> 01:29:04,140 Nasılsın, iyi misin? Gerçi bana bozuksun ama... ...yani hem Cenk 'i merak ettim, 958 01:29:04,140 --> 01:29:05,780 hem de bir gözün aydın demek istedim. 959 01:29:06,760 --> 01:29:07,760 Teşekkür ederim. 960 01:29:08,280 --> 01:29:09,940 Bozuk falan değilim Sumru. 961 01:29:10,560 --> 01:29:13,440 Ben o haldeyken söylediklerin canımı sıktı. 962 01:29:13,740 --> 01:29:17,480 Kusura bakma kırdım seni de. Çok haklısın ama tabii. 963 01:29:17,680 --> 01:29:20,840 Yani ben böyle bir anda ağzıma geleni konuştum ama hatalıydım. 964 01:29:21,180 --> 01:29:25,020 Madem bozuk değiliz iyi çok sevindim. Sen nasılsın iyi misin? 965 01:29:25,400 --> 01:29:26,400 İyiyim iyiyim. 966 01:29:26,720 --> 01:29:30,360 Cenk geldi işte Azra falan buradaydı. Yemek yedik hep birlikte. 967 01:29:30,800 --> 01:29:33,040 Cenk de sevinmiştir. Aman ne güzel. 968 01:29:33,280 --> 01:29:37,800 İyi çok sevindim çocuklarıma. Tamam o zaman görüşürüz. Hadi öpüyorum. 969 01:29:40,760 --> 01:29:42,440 Aile saadetine giriş. 970 01:29:50,420 --> 01:29:54,100 Azra ile aranı düzelttiğine göre... ...artık babanı da alır gidersin düğüne. 971 01:29:56,880 --> 01:29:59,600 Ne yapmaya çalışıyorsun sen? Hiç ne yapacağım? 972 01:30:00,010 --> 01:30:03,670 Durmadan hastaneye gidiyorsun. Kavga etmediğinize göre aranız söldü. Niye 973 01:30:03,670 --> 01:30:04,589 edeyim ki ben? 974 01:30:04,590 --> 01:30:06,030 Niye kavga edeyim ki? 975 01:30:07,090 --> 01:30:08,410 Mutluluğunu çalmıştı ya. 976 01:30:08,830 --> 01:30:09,830 Hatırladın mı? 977 01:30:10,190 --> 01:30:11,190 Ama yok. 978 01:30:11,270 --> 01:30:12,330 Sen unuttun tabii. 979 01:30:12,610 --> 01:30:14,110 Sen zaten her şeyi unutuyorsun. 980 01:30:15,570 --> 01:30:17,130 Başta da anneni unutuyorsun. 981 01:30:17,370 --> 01:30:20,270 Anne. Lütfen başlamayın dersen. 982 01:30:24,350 --> 01:30:26,150 Sen beni çok ararsın. 983 01:30:27,610 --> 01:30:29,130 Kıymetimi sonradan anlayacaksın. 984 01:30:30,320 --> 01:30:33,060 O babana da çok güvenme. Ne mal olduğunu biliyoruz. 985 01:30:41,400 --> 01:30:42,740 Cenk aslan neden çıkmış? 986 01:30:43,460 --> 01:30:44,540 Damlar seninki şimdi. 987 01:30:46,200 --> 01:30:47,260 Damlar damlar hemen. 988 01:30:47,900 --> 01:30:51,540 Azmi Erkence çok yeteneksiz ya, batırır şirketi. O yüzden bir acele gelir 989 01:30:51,540 --> 01:30:52,540 buraya. 990 01:30:53,780 --> 01:30:58,700 Ya senin ne derdin var bunlarla? Ne alıp veremediğin var? Yani ne güzel takılıp 991 01:30:58,700 --> 01:30:59,700 gidiyorsun işte. 992 01:31:00,110 --> 01:31:01,110 Uzun hikaye be. 993 01:31:01,970 --> 01:31:06,110 Yani hem benimle ilgili... ...hem burası ile ilgili. Boş ver sen Mesut 'u. 994 01:31:14,050 --> 01:31:16,070 Yanlış anlamazsan sana bir şey sormak istiyorum. 995 01:31:16,770 --> 01:31:18,610 Hani geçenlerde bize gelmiştiniz. 996 01:31:19,570 --> 01:31:24,830 Sumru böyle... ...evlilik meselesini açınca... ...sanki bir anda panikliği 997 01:31:24,830 --> 01:31:26,250 verdin. Bir sorun mu var? 998 01:31:27,030 --> 01:31:28,270 Yok bir sorun yok. 999 01:31:29,030 --> 01:31:32,440 Hatta... Bu sıralar ben bir teklifte bulunmayı düşünüyorum zaten. 1000 01:31:33,520 --> 01:31:34,520 İyi. 1001 01:31:35,220 --> 01:31:36,460 Hayırlı olsun Nedim. 1002 01:31:36,940 --> 01:31:41,820 Yani... ...Sumru 'nun... ...niyetinden tamamıyla eminsin öyle değil mi? 1003 01:31:42,020 --> 01:31:44,280 Çünkü Nedim içerisinde üçüncü evliliği olacak. 1004 01:31:45,180 --> 01:31:48,640 İkinci kocası... ...benim çok yakın arkadaşımdı. 1005 01:31:49,540 --> 01:31:50,540 Rahmetli oldu. 1006 01:31:50,880 --> 01:31:52,060 Biliyorum anlattım. 1007 01:31:53,980 --> 01:31:56,700 İlki de... ...Cansu 'nun babası. 1008 01:31:57,310 --> 01:31:59,410 Gerçi onu biz de yeni tanıdık ama. 1009 01:32:00,430 --> 01:32:04,490 Maalesef onunla da tanıttığımız derslerinin peki. Sumru 'ya çok 1010 01:32:05,630 --> 01:32:08,210 Sen baya baya kararlısın yani ha? 1011 01:32:08,990 --> 01:32:09,990 Öyle değil. 1012 01:32:10,630 --> 01:32:17,630 Ama Sumru 'nun niyetinden gerçekten emin değilsen bu büyük sıkıntı. 1013 01:32:17,770 --> 01:32:21,490 Çünkü Sumru ateş topu gibidir. Mazallah yakıverir seni dostum. 1014 01:32:22,390 --> 01:32:24,450 Eminim ben. Merak etme Mesutcuğum. 1015 01:32:24,690 --> 01:32:26,190 Peki nasıl teklif edeceksin? 1016 01:32:34,820 --> 01:32:36,560 Yani yemeğe çıkartacağım. 1017 01:32:37,760 --> 01:32:39,300 Orada da ederim herhalde. 1018 01:32:39,920 --> 01:32:41,060 Bu kadar mı? 1019 01:32:42,380 --> 01:32:45,460 Ne yapalım Mesut artık 20 yaşında çocuk değil ki. 1020 01:32:48,240 --> 01:32:50,420 Ya açıkça farkıma da pek bir şey gelmiyor. 1021 01:32:51,500 --> 01:32:57,640 Ben Hülya 'ya teklif edersen çok hoş bir şey yapmıştım. 1022 01:32:58,120 --> 01:32:59,300 İstersen anlatırım sana. 1023 01:32:59,600 --> 01:33:01,520 Anlatsana. Bak şimdi. 1024 01:33:07,720 --> 01:33:09,120 Ya sonunda mutlu son işte. 1025 01:33:09,340 --> 01:33:10,340 Of be. 1026 01:33:10,840 --> 01:33:13,940 Hayır sonun cadısı var ya şu an kuduruyordur kızımı. 1027 01:33:16,600 --> 01:33:17,660 Ne oluyor ya? 1028 01:33:17,880 --> 01:33:19,200 Sen niye böylesin ya? 1029 01:33:19,420 --> 01:33:23,460 Hayır yani bizim şu anda modumuzun... ...mutluluk modu falan olması gerekiyor. 1030 01:33:23,660 --> 01:33:25,360 Yok mutluyum ben. 1031 01:33:26,320 --> 01:33:27,700 Mutluyum çok mutluyum da. 1032 01:33:27,920 --> 01:33:28,920 Ne oldu? 1033 01:33:29,400 --> 01:33:31,260 Nur bir yanım hep eksik kalacak. 1034 01:33:31,700 --> 01:33:34,180 Keşke annemle babam da yanımda olabilseydi. 1035 01:33:36,450 --> 01:33:37,450 Yapayalnızım yine. 1036 01:33:38,170 --> 01:33:40,330 Aklımda beni isteyecekleri kimse bile yok. 1037 01:33:41,070 --> 01:33:42,250 Kim demiş yok diye? 1038 01:33:43,030 --> 01:33:44,270 Köy ekmeği miyim ben? 1039 01:33:44,870 --> 01:33:46,310 Ferhat Usta 'nın ne günahı duruyor? 1040 01:33:47,470 --> 01:33:53,210 İstersen... ...senin bu gece... ...baban da olurum, abin de olurum... ...hamin 1041 01:33:53,210 --> 01:33:55,010 de olurum. Tabii sen istersen. 1042 01:33:55,570 --> 01:33:56,570 İsterim tabii. 1043 01:33:57,230 --> 01:34:00,870 İsterim tabii ki çok isterim. Niye istemeyim? Teşekkür ederim. 1044 01:34:01,310 --> 01:34:04,670 Tabii yani sonuçta tef demek... ...baba yarısı demek. 1045 01:34:05,130 --> 01:34:06,500 Bak. Çözdük işte. 1046 01:34:06,800 --> 01:34:09,240 Ama öyle üç kuruşa beş köfte yok. 1047 01:34:09,600 --> 01:34:13,840 Kök söktüreceğim Serap Hanım 'a. Ben öyle kolay kolay vermem kızımı. Vallahi 1048 01:34:13,840 --> 01:34:15,120 kuzulu boyun gimber edeceğim. 1049 01:34:15,380 --> 01:34:20,020 Yani sonuçta Feride Hanım'da olacağı için... ...bence çok da fazla şey 1050 01:34:20,020 --> 01:34:21,320 yapmayalım. Evet. 1051 01:34:21,740 --> 01:34:22,740 Yok canım. 1052 01:34:22,880 --> 01:34:24,320 Benim işim Serap Hanım 'la. 1053 01:34:25,920 --> 01:34:29,600 O zaman ben çıkayım yavaştan. Cenk 'le Feride teyze beni bekliyorlar. 1054 01:34:30,080 --> 01:34:32,440 En sevdiğim alışveriş patlı. 1055 01:34:32,660 --> 01:34:33,660 Ana! 1056 01:34:33,980 --> 01:34:34,980 Azra de bakalım. 1057 01:34:35,440 --> 01:34:37,820 Kaç tane burma bilezik isteyeyim ben şimdi Serap Hanım'dan? 1058 01:34:38,180 --> 01:34:43,140 Yok artık ya. Ne burması şef ya? Burma mı kaldı? Bir de koskoca telenler yani 1059 01:34:43,140 --> 01:34:45,220 zümrüt pırlanta dururken burma mı takacak acaba? 1060 01:34:45,520 --> 01:34:46,520 Ya aşk olsun. 1061 01:34:46,900 --> 01:34:49,200 Ya benim derdimi takır falan değil ki. 1062 01:34:49,920 --> 01:34:51,920 Ben Cenk 'le mutlu olayım yeter bana. 1063 01:34:52,560 --> 01:34:54,100 Ya. Güzel kızım. 1064 01:34:54,400 --> 01:34:58,260 İyi hadi kolay gelsin sana. Hadi bakalım. O zaman akşama görüşürüz. Hadi 1065 01:34:58,920 --> 01:34:59,920 Hadi bay bay. 1066 01:35:01,080 --> 01:35:02,080 Ah be. 1067 01:35:04,460 --> 01:35:06,200 E koy bakalım iki kahve de içelim hadi. 1068 01:35:07,160 --> 01:35:08,160 Elif. 1069 01:35:09,580 --> 01:35:10,580 Nereye? 1070 01:35:11,580 --> 01:35:12,580 Anne şey. 1071 01:35:14,100 --> 01:35:18,160 Alışverişe. Abime kız isteyeceğiz ya akşam. Bir hazırlık yapmak gerekiyor. 1072 01:35:20,200 --> 01:35:21,860 Sen yapmayacaksın galiba. 1073 01:35:23,480 --> 01:35:25,100 Neyin hazırlığını yapacağım ben ya? 1074 01:35:26,440 --> 01:35:28,660 Nişan değil düğün değil. Neyin hazırlığını yapacağım? 1075 01:35:29,220 --> 01:35:31,380 Her şeyi oldu bittiye getirdiler zaten. 1076 01:35:32,620 --> 01:35:37,300 Ay oğlum daha yeni çıktı hastaneden. Ne oluyor yani yangından mal kaçırır gibi? 1077 01:35:37,640 --> 01:35:39,200 Anneciğim neden öyle düşünüyorsun? 1078 01:35:40,160 --> 01:35:42,160 Abim sözlenecek, mutlu olacak. 1079 01:35:42,500 --> 01:35:43,920 O açıdan baksana. 1080 01:35:44,360 --> 01:35:46,840 Annesi olarak bana fikrimi soran var mı peki? 1081 01:35:47,660 --> 01:35:50,940 Babaannen yemekte yarım ağızda. Serap sen ne düşünüyorsun? 1082 01:35:51,820 --> 01:35:56,120 Ne diyeceğim yani? Hayır mı diyeceğim? Hayır desem ne olacak? Onlar zaten karar 1083 01:35:56,120 --> 01:35:58,620 vermişler her şeye. Ama anne... Melis hiç konuşma. 1084 01:35:59,560 --> 01:36:03,940 Senle Arda dünden razıydınız zaten. O kız ne yaptı? Etti avucunun içine aldı 1085 01:36:03,940 --> 01:36:06,600 sizleri. Ama ben biliyorum yapacağımı. 1086 01:36:07,060 --> 01:36:10,600 Öyle bir tane pırlanta takmakla çelenlere gelin olunmaz. 1087 01:36:15,280 --> 01:36:16,420 Ben çıkıyorum. 1088 01:37:30,620 --> 01:37:33,060 Efendim? İyi günler, Cenk Bey 'le mi görüşüyoruz? Evet, benim. 1089 01:37:33,620 --> 01:37:34,880 Numara bırakmışsınız. 1090 01:37:35,240 --> 01:37:37,020 Hastanız Kadir Kenan için arıyorum. 1091 01:37:37,900 --> 01:37:42,120 Evet, dinliyorum ben. Şu an yoğun basından şifre. Durumu gayet iyi. 1092 01:37:42,400 --> 01:37:45,920 Öyle mi? Tamam. Tamam, teşekkürler. Ben geliyorum hemen. İyi günler. İyi günler, 1093 01:37:45,920 --> 01:37:46,459 sağ olun. 1094 01:37:46,460 --> 01:37:48,240 Abi ne oldu? Nereye gidiyorsun? Ardı tut bunu. 1095 01:37:49,160 --> 01:37:51,740 Bak hiçbir şekilde pastaya, çikolataya dokunmuyorsun. Tamam mı? 1096 01:38:01,870 --> 01:38:02,870 Neden geldin? 1097 01:38:04,310 --> 01:38:05,530 Neden mi geldim? 1098 01:38:05,950 --> 01:38:08,950 Kadir, ben öldüm öldüm dirildim. 1099 01:38:09,890 --> 01:38:11,650 Sen şimdi bana bunu mu soruyorsun? 1100 01:38:12,050 --> 01:38:13,950 Senin bana bunu yapmaya hakkın yok. 1101 01:38:14,850 --> 01:38:18,070 Ben senin için o kadar gözyaşı döktüm, dualar ettim. 1102 01:38:18,850 --> 01:38:23,750 Sen gözünü açıyorsun ve açar açmaz bana sorduğun soru bu mu? Neden geldin? 1103 01:38:25,310 --> 01:38:26,470 Beklemek zorunda değilim. 1104 01:38:28,510 --> 01:38:29,870 Mecid, bak. 1105 01:38:31,159 --> 01:38:32,200 Biz ayrıldık. 1106 01:38:33,500 --> 01:38:36,180 Çık git benim hayatımdan. İstemiyorum seni hayatımdan. 1107 01:38:36,720 --> 01:38:37,720 Rahat bırak beni. 1108 01:38:38,280 --> 01:38:39,280 Gitmiyorum. 1109 01:38:40,300 --> 01:38:44,580 Gitmeyeceğim. Neyse Allah aşkına çık git hayatımdan bak. Başka şeyler söylemek 1110 01:38:44,580 --> 01:38:46,060 zorunda bırakma beni. Söyle. 1111 01:38:46,860 --> 01:38:47,860 Söyle hadi. 1112 01:38:48,480 --> 01:38:50,180 İçimde ne varsa dök Kadir. 1113 01:38:54,960 --> 01:38:59,360 Seni sevmedim de. Ben seni oyaladım de. Ben başka birine artık oldum de. 1114 01:38:59,820 --> 01:39:00,920 Lütfen bana bir şey söyle. 1115 01:39:05,300 --> 01:39:06,380 Yüzüme bak Kadir. 1116 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 Akme bana söyle. 1117 01:39:27,260 --> 01:39:28,800 İyi misiniz? Bir şey mi oldu? 1118 01:39:29,390 --> 01:39:30,790 Hanımefendi dışarı çıkarır mısınız? 1119 01:39:31,630 --> 01:39:32,910 Kadir ne yapıyorsun? 1120 01:39:33,630 --> 01:39:35,670 Odadan mı attın? Yaktın kendini. 1121 01:39:36,770 --> 01:39:38,830 Hanımefendi çıkar mısınız lütfen? 1122 01:39:45,190 --> 01:39:46,550 Rahat olsun Kadir. 1123 01:39:47,710 --> 01:39:48,710 Rahat olsun. 1124 01:40:30,990 --> 01:40:32,050 Ay çok pardon ya! 1125 01:40:36,250 --> 01:40:37,250 İyi misiniz? 1126 01:42:07,600 --> 01:42:10,120 Nasıl doğan mesafeyi bant man yapacak? 1127 01:43:14,320 --> 01:43:16,060 Altyazı M .K. 1128 01:44:39,880 --> 01:44:41,020 Şimdi girebilirsiniz. 1129 01:44:50,100 --> 01:44:51,100 Cenk. 1130 01:44:51,740 --> 01:44:52,740 Cenk. 1131 01:44:54,520 --> 01:44:57,960 Ben ne diyeceğimi bilmiyorum. Sen bir şey deme zaten bana. 1132 01:44:58,500 --> 01:45:02,440 Ben arabada dinledim dinleyeceğimi. Ama sen benim ne yaşadığımı bilmiyorsun. Sen 1133 01:45:02,440 --> 01:45:04,000 hayal aleminde yaşadın Kadir. 1134 01:45:04,920 --> 01:45:07,180 İğrenç korkunç bir şüphenin peşinden gittin sadece. 1135 01:45:08,620 --> 01:45:11,220 Sen bana şu an ne dersen de hiçbir şeyin açıklaması olamaz. 1136 01:45:11,460 --> 01:45:12,820 Biliyorum ama. Ne ama ya? 1137 01:45:13,200 --> 01:45:14,200 Ama ne? 1138 01:45:15,700 --> 01:45:19,460 Ya bana başından beri anlatsaydın olayı durum bu deseydin ben sana zaten bir 1139 01:45:19,460 --> 01:45:23,260 şekilde hak verirdim. Ben de bir abim benim de bir kız kardeşim var. Ve ben 1140 01:45:23,260 --> 01:45:24,820 Melis için gözümü kırpmadan ölürüm. 1141 01:45:25,080 --> 01:45:26,100 Ama sen ne yaptın? 1142 01:45:26,720 --> 01:45:29,480 Küçücük bir şüphe için aileme sızdın ya onları mutsuz ettin. 1143 01:45:30,260 --> 01:45:32,360 Yoluma çıktın bir delikanlı tasladın. 1144 01:45:32,800 --> 01:45:34,600 Şirkete geldin babaannemi kandırdın. 1145 01:45:35,430 --> 01:45:38,830 Sopramıza oturdun, yüzümüze güldün, kız arkadaşımın umutlarıyla oynadın. 1146 01:45:39,890 --> 01:45:42,830 Günlerdir ben düşünüyorum, seni affedilecek tek bir şey bulamıyorum. 1147 01:45:43,530 --> 01:45:45,050 Zarar da vermek istemiyorum. 1148 01:45:48,270 --> 01:45:49,950 Kadir bak senden tek bir şey isteyeceğim. 1149 01:45:50,630 --> 01:45:53,910 Tek bir ricam var Kadir, benden de ailemden de uzak. 1150 01:45:56,510 --> 01:45:57,970 Defolup gideceksin anladın mı? 1151 01:47:40,679 --> 01:47:41,679 Beyefendi. 1152 01:47:43,180 --> 01:47:45,040 Beyefendi. İyi misiniz? 1153 01:47:45,540 --> 01:47:47,160 İyi misiniz beyefendi? 1154 01:47:48,980 --> 01:47:50,980 İyiyim. Emin misiniz? 1155 01:47:51,520 --> 01:47:55,100 İyiyim iyiyim. Tansiyonun düştü ben. Dengemi kaybettim. 1156 01:48:26,830 --> 01:48:27,910 Rahatsız etmiyorum umarım. 1157 01:48:30,370 --> 01:48:31,370 Merhaba. 1158 01:48:39,510 --> 01:48:42,130 Bazen ben de insanlardan kaçmak istiyorum. 1159 01:48:43,550 --> 01:48:45,710 Nefes alamayacakmış gibi oluyorum. 1160 01:48:46,350 --> 01:48:48,350 Sonra buraya gelip rahatlıyorum. 1161 01:48:49,650 --> 01:48:51,590 Burası rahatlatıyor insanı. 1162 01:48:55,920 --> 01:48:58,360 Ama sıcak bir kahvenin halledemeyeceği hiçbir şey yok. 1163 01:48:59,560 --> 01:49:01,020 Bir de ne istersen. 1164 01:49:03,020 --> 01:49:05,720 Aslına bakarsan sadece sakinleştiriyor, iyi geliyor. 1165 01:49:11,080 --> 01:49:12,660 Mucize kahvede diyorsun yani. 1166 01:49:13,420 --> 01:49:16,140 Mucize değil, hedefi çok yükseltme tabii sen yine de. 1167 01:49:17,160 --> 01:49:21,260 Ama buraya gelip alman gerekiyor. Çünkü benim yükseklik korkum var, ben oraya 1168 01:49:21,260 --> 01:49:22,260 gelemem. 1169 01:49:36,490 --> 01:49:38,290 Benim için getirmedin sanırım. 1170 01:49:38,770 --> 01:49:40,570 Dürüst olayım. Hayır. 1171 01:49:41,110 --> 01:49:45,170 Aslında bir arkadaşımla buluşacaktım ama sağ olsun ektim elini. 1172 01:49:51,430 --> 01:49:55,710 Sen de keyfinden çıkmadın herhalde çatıya. Belli bazı şeyler tersi. 1173 01:50:02,890 --> 01:50:04,810 Bak şuradaki binayı görüyor musun? 1174 01:50:06,320 --> 01:50:08,700 Orada eskiden büyük bir hamam varmış biliyor musun? 1175 01:50:10,100 --> 01:50:11,780 Burada da karakol binası. 1176 01:50:12,660 --> 01:50:14,740 Bir depremde İngilizce yıkılmış. 1177 01:50:15,700 --> 01:50:18,980 Tabii insan sürekli buraya çıkınca bilgilerciyi genişliyor. 1178 01:50:20,120 --> 01:50:22,680 Bak şurada da kuşların yuvası var. 1179 01:50:23,520 --> 01:50:24,840 Büyük bir aile bunlar. 1180 01:50:25,180 --> 01:50:27,620 Ben yılın belli zamanları geliyorum. 1181 01:50:28,000 --> 01:50:29,700 Yavruların seslerini dinliyorum. 1182 01:50:30,240 --> 01:50:33,040 Her seferinde uçmayı öğretip post alıyorlar gibi. 1183 01:50:38,000 --> 01:50:39,000 Nefne ben. 1184 01:50:39,740 --> 01:50:40,740 İyice. 1185 01:50:41,360 --> 01:50:42,360 Memnun oldum. 1186 01:50:42,580 --> 01:50:43,580 Daha iyi. 1187 01:50:45,960 --> 01:50:47,300 Ama merak etme. 1188 01:50:47,820 --> 01:50:49,480 Kendimi öldürmek gibi bir niyetim yok. 1189 01:50:50,420 --> 01:50:52,820 En azından merakımı gidermiş oldum. 1190 01:51:06,730 --> 01:51:10,790 Allah 'ım şükürler olsun yarabbim. Yüzü güldü kızın sonunda. Hayırlı olur 1191 01:51:10,790 --> 01:51:12,650 inşallah. Olacak tabii ya. 1192 01:51:12,990 --> 01:51:16,290 Olacak. E artık dırtı benim başıma şey. 1193 01:51:17,810 --> 01:51:22,430 İlden gelen gelden gelse her fukara padişah olurdu. Kim alacak seni bu 1194 01:51:22,870 --> 01:51:25,730 Ters ederim yani. Niye öyle diyorsun ki yani şimdi? 1195 01:51:26,110 --> 01:51:30,730 Hem ben inanıyorum ya. Bir yerlerde beni bekliyor. Ben öyle de diyorum. 1196 01:51:31,090 --> 01:51:32,190 Kim bekliyor mu seni? 1197 01:51:32,390 --> 01:51:35,570 Bekle etme ya. Çağır buraya birer kahve için oldu olacak. 1198 01:51:36,720 --> 01:51:39,000 Bekliyor diye bir de utanmadan ya. Arsız. 1199 01:51:39,320 --> 01:51:41,080 Ay yine yanlış anladım ya yani. 1200 01:51:41,580 --> 01:51:43,880 Ne demedim ya? Lafın gelişini derler ya. 1201 01:51:44,480 --> 01:51:49,160 Ne? Valla lafın gelişini bilmiyorum da kepçenin gelişini göreceksin sen şimdi. 1202 01:51:49,320 --> 01:51:52,960 Dönüşüne. Tamam ya. Ben zaten ölüyorum ya. 1203 01:51:57,460 --> 01:51:58,720 Gerçekten sevdim seni. 1204 01:52:00,360 --> 01:52:02,940 Ben de çok seviyorum. 1205 01:52:03,180 --> 01:52:04,580 Ben burada çalışıyorum. 1206 01:52:05,450 --> 01:52:07,690 Öğle aralarında çatıda kahve keyfim oluyor. 1207 01:52:08,050 --> 01:52:10,730 Aslında ziyarete geldin de uğra. Anlaştık. 1208 01:52:11,370 --> 01:52:12,370 Olur. 1209 01:52:12,890 --> 01:52:14,510 Bu arada teşekkür ederim. 1210 01:52:14,870 --> 01:52:16,210 Kahve ve sohbet için. 1211 01:52:16,530 --> 01:52:18,190 Rica ederim afiyet olsun. 1212 01:52:18,910 --> 01:52:20,390 Görüşürüz. Görüşürüz. 1213 01:52:38,990 --> 01:52:39,849 Güzel güzel. 1214 01:52:39,850 --> 01:52:41,410 Her şey yolunda gözüküyor. 1215 01:52:41,670 --> 01:52:45,010 Ama biraz daha istirahat etmeliydin. Bu halsizliğin ondan. 1216 01:52:45,430 --> 01:52:47,350 İşe de çok erken dönmüşsün. 1217 01:52:47,610 --> 01:52:48,690 Kendimi iyi hissediyorum. 1218 01:52:49,230 --> 01:52:51,970 Biz yine tedbirli olalım. 1219 01:52:52,910 --> 01:52:54,710 Kontrol tetkiklerini istiyoruz. 1220 01:52:59,030 --> 01:53:00,030 Hocam. 1221 01:53:01,030 --> 01:53:02,390 Oğuz Emre Hanım. 1222 01:53:02,730 --> 01:53:04,450 Kahve için Yemen 'e mi gittiniz? 1223 01:53:04,790 --> 01:53:06,970 Bana kahve almamışsınız. 1224 01:53:07,440 --> 01:53:12,160 Aslında aldım hocam ama kısmet bir bebeğim. Peki. O zaman bir kahve 1225 01:53:12,160 --> 01:53:16,980 bana. Hallederiz hocam. Böyle hastanız da var. Ben dam diye girdim mevzuya ama. 1226 01:53:17,360 --> 01:53:18,360 Sıkıntı yok. 1227 01:53:18,780 --> 01:53:20,020 Hastamız iyileşiyor. 1228 01:53:21,100 --> 01:53:22,100 Danıştırayım sizi. 1229 01:53:22,260 --> 01:53:23,280 Cenk Çelen. 1230 01:53:23,800 --> 01:53:27,160 Doktor Defne Hanım. Beyin cerrahlarımızdan. Ben de. 1231 01:53:29,480 --> 01:53:31,420 Feride 'nin sofrasını duydun değil mi? 1232 01:53:31,780 --> 01:53:32,780 Evet. 1233 01:53:33,580 --> 01:53:35,380 Feride Çelen 'in torunu. 1234 01:53:35,640 --> 01:53:36,780 Aa öyle mi? 1235 01:53:37,340 --> 01:53:39,260 Büyük annenizin ellerinden öpüyorum o zaman. 1236 01:53:39,520 --> 01:53:44,220 Biz geçen sene tıp bayramı yemeğinde oradaydık arkadaşlarla. Of ben böyle 1237 01:53:44,220 --> 01:53:47,620 bir şey yemedim. Selami kusurlu etli büryan pilavı yediniz mi hiç hocam? 1238 01:53:48,040 --> 01:53:51,560 Adını duydum. Duymak yetmez hocam. Gidip orada yiyeceksiniz. 1239 01:53:51,800 --> 01:53:53,240 Bir gün ağırlayalım sizi. 1240 01:53:53,620 --> 01:53:55,380 Davetinizi bir kenara not aldım. 1241 01:53:56,540 --> 01:53:57,540 Değerlendirmeyi alacağım. 1242 01:53:57,720 --> 01:53:58,840 Lütfen şeref duyarız. 1243 01:54:05,740 --> 01:54:08,240 Hocam acil konsültasyona bekliyorlar sizi. 1244 01:54:08,500 --> 01:54:09,500 Tamam geliyorum. 1245 01:54:11,740 --> 01:54:12,740 Devletçi. 1246 01:54:13,160 --> 01:54:17,760 Cenk 'in tetkiklerini istedim. Sisteme bir gir. Onu bir kontrol eder misin? Bir 1247 01:54:17,760 --> 01:54:19,640 eksiği noksanı var mı? Tabii hocam. 1248 01:54:24,920 --> 01:54:26,220 Ne tetkikleri? 1249 01:54:27,560 --> 01:54:30,980 Küçük bir trafik kazası geçirdim de. Onun tetkiklerini bekliyorum. 1250 01:54:31,240 --> 01:54:32,240 Geçmiş olsun. 1251 01:54:32,780 --> 01:54:33,780 Tamam. 1252 01:54:37,730 --> 01:54:40,190 Hemogram, tamam, bu tamam. 1253 01:54:42,070 --> 01:54:43,070 Aa, bir dakika. 1254 01:54:43,790 --> 01:54:46,770 Tomografi falan da isteyelim. Tertemiz bakılsın her şeye. 1255 01:54:56,810 --> 01:55:00,010 Sen de ne konuşurken çıksın? Cenk Çelen ağzını bıçak açmıyor. 1256 01:55:00,910 --> 01:55:04,010 Yani, tıbbi terminolojin iyi değil o kadar. 1257 01:55:05,320 --> 01:55:08,400 Benim çenem düşük ya. Herkesi kendim gibi sanıyorum. Kusura bakma. 1258 01:55:11,340 --> 01:55:13,040 Evet. İşlemler tamam. 1259 01:55:14,040 --> 01:55:16,420 Şimdi doğruca görüntüleme merkezine gideceksin. 1260 01:55:16,760 --> 01:55:20,580 Oradaki arkadaşlar adını soyadını verdiğince sistemden otomatik çıkar 1261 01:55:20,900 --> 01:55:24,020 Çekimin yapılacak. Sonra bir iki katı çıkacaksın. Kan vereceksin. 1262 01:55:24,380 --> 01:55:27,160 Başka? Hepsi bu kadar. Geçmiş olsun. 1263 01:55:28,220 --> 01:55:30,300 Teşekkürler. Görüşmek üzere. 1264 01:55:46,679 --> 01:55:48,120 Ay! Ay! 1265 01:55:49,160 --> 01:55:51,560 Oturun da bozmadan sürebilen var mıdır acaba? 1266 01:55:55,880 --> 01:55:57,380 Buyurun. Sumru Güneş. 1267 01:55:58,040 --> 01:55:59,040 Evet benim. 1268 01:55:59,220 --> 01:56:00,220 Siz efendim. 1269 01:56:02,740 --> 01:56:03,800 Teşekkür ederim. 1270 01:56:04,380 --> 01:56:05,380 İmza alacağım. 1271 01:56:05,560 --> 01:56:06,560 Tamam. 1272 01:56:07,060 --> 01:56:08,140 İlerim bu şekilde. 1273 01:56:11,200 --> 01:56:13,260 Çok teşekkür ederim. 1274 01:56:18,700 --> 01:56:19,700 Allah Allah. 1275 01:56:29,240 --> 01:56:31,960 Dünyanın en güzel kadını ile yemek yeme şansım var mı? 1276 01:56:32,460 --> 01:56:34,280 Kendimi affettirebileceğimi umuyorum. 1277 01:56:34,780 --> 01:56:38,960 Lütfen hayır deme. Daha güzel günlerimiz için bugün bir başlangıç olsun. 1278 01:56:39,560 --> 01:56:43,640 Bak sen şu azmiye. Yeni başlangıçlar falan. 1279 01:56:44,560 --> 01:56:46,720 Hem de neler geçiyor aklımdan. 1280 01:56:48,570 --> 01:56:49,890 Aman öf. 1281 01:56:50,170 --> 01:56:53,250 Dünyanın hakkından geldin. Bir ojeyle boş edemedin. 1282 01:56:59,710 --> 01:57:01,190 Azra tetkikler bitti. 1283 01:57:02,050 --> 01:57:03,710 Şimdi doktora haber vereceğim. 1284 01:57:04,150 --> 01:57:06,930 Tamam siz babaannemle bir yere geçin. Ben sizi alırım orada. 1285 01:57:10,750 --> 01:57:14,330 Yok yok oyalanma. Zaten bizim yüzük işimiz falan var değil mi? 1286 01:57:14,650 --> 01:57:16,690 Tamam. Tamam görüşürüz. 1287 01:57:18,000 --> 01:57:19,200 Hayırlı bir iş sanırım. 1288 01:57:20,220 --> 01:57:23,020 Evet. Tebrik ederim. Allah tamamını erdirsin. 1289 01:57:23,420 --> 01:57:24,600 Böyle deniyorsun. 1290 01:57:25,560 --> 01:57:26,560 Yani evet. 1291 01:57:26,720 --> 01:57:29,700 Teşekkürler. Ne yaptınız? Tepkikleri halledebildiniz mi? 1292 01:57:30,060 --> 01:57:31,840 Hallettim. Cüneyt Bey 'e de ulaşacak sanırım. 1293 01:57:32,140 --> 01:57:33,800 Tabii tabii. Ben iletirim hocaya zaten. 1294 01:57:34,100 --> 01:57:36,160 Sonuçta hocamın haftası. Ben de ilgilendim. 1295 01:57:36,460 --> 01:57:37,580 Bir saniye. 1296 01:57:38,260 --> 01:57:39,420 Bu da benim kart. 1297 01:57:39,640 --> 01:57:42,340 Beni de arayabilirsin. Artık hangimize ulaşırsan. 1298 01:57:43,380 --> 01:57:44,380 Tamam. 1299 01:57:44,800 --> 01:57:47,180 Teşekkürler. Hayırlı olsun tekrar. 1300 01:57:47,900 --> 01:57:48,900 İyi günler. 1301 01:58:04,640 --> 01:58:05,840 Kadir Bey. Dur. 1302 01:58:07,420 --> 01:58:10,480 Hemşire hanım benim buradan çıkıp gitmem lazım. Kadir Bey lütfen yapmayın. 1303 01:58:10,580 --> 01:58:13,220 Yatağınızı yaparsınız. Her şu doktora moktora kime söylüyorsunuz söyleyeyim. 1304 01:58:13,220 --> 01:58:16,240 Benim gitmem lazım. Bakın bu halde hiçbir yere gidemezsiniz. Lütfen yatağa 1305 01:58:16,240 --> 01:58:17,240 yatsın. 1306 01:58:19,110 --> 01:58:20,110 Lütfen. 1307 01:58:28,010 --> 01:58:29,350 Buyurun yakın mısınız? 1308 01:58:30,650 --> 01:58:31,830 Evet yakınım. 1309 01:58:32,410 --> 01:58:34,950 Peki ziyaret kısa sürsün lütfen. 1310 01:58:35,870 --> 01:58:40,430 Kadir Bey siz de lütfen biraz sakin olmaya çalışın. Bakın daha 1311 01:58:40,890 --> 01:58:43,130 Doktor taburcu etmeden buradan gidemezsin. 1312 01:58:43,350 --> 01:58:44,350 Tamam. 1313 01:58:51,790 --> 01:58:52,790 Geçmiş olsun. 1314 01:58:54,750 --> 01:58:56,010 Hayırdır, nereye gidiyoruz? 1315 01:58:57,770 --> 01:58:59,730 Gidecektim de gidemedim. Şu halime baksana. 1316 01:59:01,690 --> 01:59:03,110 Keşke orada ölseydim. 1317 01:59:03,330 --> 01:59:07,770 Saçmalama. Önce bir iyileş de sonra nereye gidersen gidersin zaten değil mi? 1318 01:59:09,550 --> 01:59:10,690 Merakımdan mı geldin? 1319 01:59:13,750 --> 01:59:15,210 Sağlığını da merak ettim. 1320 01:59:15,630 --> 01:59:16,630 Cansu. 1321 01:59:17,210 --> 01:59:18,430 Bırak bu ayakları. 1322 01:59:19,750 --> 01:59:21,110 Cenk 'le konuştun mu? 1323 01:59:21,450 --> 01:59:22,710 Şöyle direkt konuya gir. 1324 01:59:23,610 --> 01:59:26,690 Peşin peşin söyleyeyim. Seninle ilgili hiçbir şey söylemedim. İçin rahat olsun. 1325 01:59:27,630 --> 01:59:29,090 Ne konuştunuz o zaman? 1326 01:59:29,650 --> 01:59:30,650 Ece 'ye anlattı mı? 1327 01:59:40,450 --> 01:59:41,450 Yanıldın değil mi? 1328 01:59:42,430 --> 01:59:43,430 Yanıldık. 1329 01:59:44,470 --> 01:59:45,590 Neymiş peki itinası? 1330 01:59:47,850 --> 01:59:48,850 Detayını boş ver. 1331 01:59:50,670 --> 01:59:52,030 Berbat bir yüzleşme oldu ve bitti. 1332 01:59:54,030 --> 01:59:55,870 Cansu Bey 'imi buradan çekip gitmem lazım. 1333 01:59:57,610 --> 02:00:00,710 Meclis gelecek. Her şey daha zor olacak. Peşimi bırakmayacak. Biliyorum. 1334 02:00:01,330 --> 02:00:04,650 Kızım affettim. Onu öyle yürüdükçe kafamın duvarları orası mı geliyor 1335 02:00:05,050 --> 02:00:06,090 Kadir saçmalama. 1336 02:00:06,930 --> 02:00:09,590 Nereye gidiyorsun bu halde? Kendini mi öldürmek istiyorsun ya? Delirdin 1337 02:00:09,590 --> 02:00:11,750 herhalde. Cenk 'in yeri almış ve ölmüştüm zaten. 1338 02:00:12,490 --> 02:00:13,710 O kadar yani. 1339 02:00:15,970 --> 02:00:17,610 Ne hissettiniz Cenk 'le o gece? 1340 02:00:20,940 --> 02:00:24,960 Cansu, bak Cenk 'e senden bir kelime bile bahsetmedim ama bunun karşılığında 1341 02:00:24,960 --> 02:00:25,960 senden bir isteğim var. 1342 02:00:26,760 --> 02:00:27,760 Ne istiyorsun? 1343 02:00:30,880 --> 02:00:33,820 Beni buradan bir şekilde çıkarıp havaalanına götürmeni istiyorum. 1344 02:00:34,140 --> 02:00:35,260 Bana bir uçak bileti al. 1345 02:00:36,820 --> 02:00:39,840 Kadir saçmalama delirdin herhalde. Bu resmen intihar olur ya. 1346 02:00:40,060 --> 02:00:41,680 Cansu rica ediyorum. 1347 02:00:42,000 --> 02:00:43,980 Bak Melis gelecek her şey daha zor olacak. 1348 02:00:45,020 --> 02:00:46,320 Yok o gelemez bugün. 1349 02:00:47,180 --> 02:00:48,620 Bazen öyle Cenk 'in sözü var. 1350 02:00:53,960 --> 02:00:54,960 İyi bari. 1351 02:00:56,120 --> 02:00:58,240 En azından birileri için iyi bir şeyler oluyor. 1352 02:01:03,260 --> 02:01:04,260 Bak Kadir. 1353 02:01:05,720 --> 02:01:07,220 Ben dediklerini yapacağım. 1354 02:01:08,100 --> 02:01:11,700 Ama önce yarın doktorla konuşup izin almamız gerekiyor. Seni buradan kafama 1355 02:01:11,700 --> 02:01:15,540 çıkaramam. Bana çok hayati birisi yüklüyorsun. Bu kadarını yapma lütfen 1356 02:01:15,540 --> 02:01:16,540 mı? 1357 02:01:35,470 --> 02:01:36,610 Beğendin mi müzikleri? 1358 02:01:37,270 --> 02:01:39,290 Beğendim. Hem de çok beğendim. 1359 02:01:39,870 --> 02:01:41,870 Mağazada sesin çıkmayınca ne bileyim. 1360 02:01:42,270 --> 02:01:45,530 Yani benim mutluluktan çıkmıyordu sesim. 1361 02:01:47,170 --> 02:01:49,390 Seni böyle mutlu görmek ne güzelmiş ya. 1362 02:01:50,730 --> 02:01:53,190 Cenk sen Kadir 'le konuşabildin mi? 1363 02:01:53,450 --> 02:01:55,590 Konuştum konuştum. Hallettik erkek erkeği. 1364 02:01:55,950 --> 02:01:58,030 Adamı dövmedin herhalde o halde değil mi? 1365 02:01:58,470 --> 02:01:59,470 Saçmalama. 1366 02:02:00,490 --> 02:02:03,090 Konuştuk zaten pişman olmuştu yaptığı şeyden dolayı. 1367 02:02:03,470 --> 02:02:04,470 Mahçoptu bayağı. 1368 02:02:04,780 --> 02:02:07,120 Ya bir de aklına bakarsan ben de üzüldüm biliyor musun durumu? 1369 02:02:08,280 --> 02:02:12,320 Ne olursa olsun. Kardeşini öyle bir acele kaybetmek çok ağır olmadı. 1370 02:02:12,560 --> 02:02:14,900 Keşke en başında karşıma geçip anlatsaydı onları. 1371 02:02:15,300 --> 02:02:17,100 Şimdi hiç bunlara yaşayamayacaktık. 1372 02:02:17,920 --> 02:02:18,920 Ah ya. 1373 02:02:19,780 --> 02:02:21,360 Ben de çok üzüldüm biliyor musun? 1374 02:02:22,680 --> 02:02:24,980 Yani Allah bilir içinde ne yaşamışlar. 1375 02:02:27,180 --> 02:02:31,500 Neyse artık hayatımız yok en azından. Uzak durmasını söyledik. Hem bugün bizim 1376 02:02:31,500 --> 02:02:32,920 günümüz değil mi ya? Bundan mı konuşacağız? 1377 02:02:33,840 --> 02:02:35,640 Ya Cenk ben çok mutluyum gerçekten. 1378 02:02:36,980 --> 02:02:40,480 Öyle bir günü hayal bile edemezdim. Şimdi gerçek oldu. 1379 02:02:40,880 --> 02:02:43,340 Ben de çok mutluyum ama sen daha bir şey görmedin. Gel bakalım. 1380 02:02:46,720 --> 02:02:48,460 Ne dolaşıyorsun sen buralardan? 1381 02:02:49,100 --> 02:02:51,220 Burhan Bey sınıf atlamışız. 1382 02:02:51,700 --> 02:02:53,040 Bakın işletmesi falan. 1383 02:02:54,020 --> 02:02:56,120 Benim değil burası. Sadece çalışıyorum. 1384 02:02:57,020 --> 02:02:58,380 İşin zor o zaman ya. 1385 02:02:59,400 --> 02:03:02,620 Küçücük maaşla o borcu ödeyemezsin sen şimdi. 1386 02:03:08,780 --> 02:03:11,240 Sana havadan ödediğim paralar çok çok yeter. 1387 02:03:11,480 --> 02:03:14,220 Hadi. Şimdi uzak. Hayırdır ne bu havalar falan? 1388 02:03:14,720 --> 02:03:16,400 Hapisten çıkınca bir şekil olmuşsun. 1389 02:03:16,920 --> 02:03:18,820 Ben o işleri bıraktım. Tövbe et. 1390 02:03:20,000 --> 02:03:21,000 Diyorsun. 1391 02:03:23,340 --> 02:03:27,240 Anladım ben. Senin şu güzel kızın seni adam etti değil mi? 1392 02:03:28,320 --> 02:03:29,800 Kızının adını aldın alma. 1393 02:03:30,320 --> 02:03:37,000 Sen şu kalan borcunu ver de kızının da 1394 02:03:37,000 --> 02:03:38,000 huzuru kaçmasın. 1395 02:04:07,340 --> 02:04:10,140 Ne oldu Mesut? Öyle adamı öldürecekmiş gibi bakıyorsun. 1396 02:04:10,860 --> 02:04:12,060 Söylemedi deme Evliya. 1397 02:04:12,280 --> 02:04:14,240 Bu adamdan bir pislik çıkacak ama. 1398 02:04:14,740 --> 02:04:18,700 Az önce kapıda adamın bir tanesi sıkıştırmış. Borcunu ödediyordu. 1399 02:04:19,740 --> 02:04:21,900 İnşallah terseliler basmasın. 1400 02:04:22,300 --> 02:04:24,120 Yok. Yok bastım ben. 1401 02:04:24,480 --> 02:04:26,440 Bastım ben de kökünden kurtulmuşum. 1402 02:04:38,879 --> 02:04:41,680 Babaanne. Şuna bir baksana. Bununla sanki bir terslik var ya. 1403 02:04:42,360 --> 02:04:44,760 Şuna bir baksana. Ne yaptım? Yapamadım. Beceremedim. 1404 02:04:46,620 --> 02:04:48,340 Ne yapmışsın sen böyle? 1405 02:04:48,700 --> 02:04:49,700 Dur bakayım. 1406 02:04:50,120 --> 02:04:54,280 Yani babaannenin sonu iyisi bir de ben kravat takmıştım. Bilmiyorum ki. Dur 1407 02:04:57,860 --> 02:04:58,860 Şaşkınım benim. 1408 02:04:59,260 --> 02:05:00,260 Şimdi bak. 1409 02:05:00,320 --> 02:05:01,320 Şöyle yapıyorsun. 1410 02:05:01,860 --> 02:05:04,740 Tamam mı? Tamam ama görmüyorum ben. Bak bak. 1411 02:05:08,360 --> 02:05:09,720 Yürü be babaanne be. 1412 02:05:10,020 --> 02:05:11,020 Al. 1413 02:05:11,120 --> 02:05:12,120 Al. 1414 02:05:14,980 --> 02:05:17,220 Şunu da şöyle yapalım. Düzeltelim. 1415 02:05:19,400 --> 02:05:20,400 Gel oğlum. 1416 02:05:21,980 --> 02:05:22,980 Anne. 1417 02:05:23,560 --> 02:05:24,620 Nasıl olmuşum? 1418 02:05:26,040 --> 02:05:27,880 İyi. Çok şık olmuşsun. 1419 02:05:30,480 --> 02:05:32,440 Ay Cenk de gelemedi yani daha. 1420 02:05:33,460 --> 02:05:34,460 Gelir anne gelir. 1421 02:05:34,580 --> 02:05:36,140 Azra zaten bizi bekliyor. Panik yapma. 1422 02:05:41,070 --> 02:05:42,650 Melis nerede bu arada oğlum? 1423 02:05:43,470 --> 02:05:45,370 Bilmiyorum ki babaanne. O da gelir herhalde. 1424 02:05:45,850 --> 02:05:49,190 İyi. Sen hazırlandın. Şimdidir abende. 1425 02:05:49,490 --> 02:05:51,150 Hadi bakalım hazırlan sen de. 1426 02:05:51,370 --> 02:05:52,730 Çok yakışıklı oldun. 1427 02:06:14,470 --> 02:06:15,470 Yapılacak bir şey var mı? 1428 02:06:15,990 --> 02:06:16,990 Yok yok. 1429 02:06:17,050 --> 02:06:19,890 Sen git zaten daha Mert gelecek. Ben de Mert 'i hazırlayacağım. 1430 02:06:20,170 --> 02:06:22,290 Akşam görüşürüz. Tamam prenses. 1431 02:06:23,590 --> 02:06:24,590 Görüşürüz o zaman. 1432 02:06:25,130 --> 02:06:26,130 Görüşürüz. 1433 02:06:42,670 --> 02:06:45,250 Azra böyle özel bir günde bunu yapmak istemezdim. 1434 02:06:46,410 --> 02:06:48,130 Ama biraz konuşsak olur mu? 1435 02:06:48,350 --> 02:06:51,070 Tabii ki olur mu Yunus Bey? Gel içeri geçelim. 1436 02:07:14,670 --> 02:07:16,990 Kendine geldiğinde o kadar mutlu olmuştum ki. 1437 02:07:18,850 --> 02:07:20,910 Peki dedim şansımız olur tekrar. 1438 02:07:26,390 --> 02:07:27,810 Ama o ne yaptı? 1439 02:07:30,450 --> 02:07:31,850 Beni kovdurdu. 1440 02:07:33,210 --> 02:07:35,210 Melis bence üstüne çok gitme. 1441 02:07:36,450 --> 02:07:38,270 Belli ki kafası karışık. 1442 02:07:38,870 --> 02:07:40,810 Belli ki bir şeyler onu zorluyor. 1443 02:07:41,530 --> 02:07:43,590 Biraz zaman versen olmaz mı? 1444 02:07:44,880 --> 02:07:46,560 Ben de onu merak ediyorum zaten. 1445 02:07:47,960 --> 02:07:50,860 Ya... Kesin abimle ilgili bir konu. 1446 02:07:53,120 --> 02:07:57,120 Yani... Abim bizi öğrenmiş olabilir mi acaba? 1447 02:07:57,500 --> 02:07:59,720 Hani gidip konuştuysa, öğrendiyse ha? 1448 02:08:01,160 --> 02:08:05,320 Cenk eğer bunu öğrenseydi sence gelip sana sormaz mıydı? Susar mıydı böyle? 1449 02:08:06,640 --> 02:08:07,640 Doğru diyorsun. 1450 02:08:08,760 --> 02:08:09,760 Susmazdı. 1451 02:08:10,140 --> 02:08:11,140 Susmazdı tabii. 1452 02:08:11,940 --> 02:08:13,300 Ama ben çözeceğim. 1453 02:08:14,480 --> 02:08:16,000 Bu işin peşini bırakmayacağım. 1454 02:08:19,500 --> 02:08:20,500 Azra. 1455 02:08:21,380 --> 02:08:23,920 Hani Kadir sana bir zarf göndermişti ya. 1456 02:08:24,340 --> 02:08:25,780 Onun içinde ne vardı? 1457 02:08:28,680 --> 02:08:29,680 Hiç. 1458 02:08:30,440 --> 02:08:33,440 Mert 'in davasıyla ilgili evrakları geri göndermişti. 1459 02:08:34,920 --> 02:08:37,960 İyi de sen neden bu kadar panik yaptın peki? 1460 02:08:38,780 --> 02:08:40,360 Hemen abimi aradın. 1461 02:08:40,840 --> 02:08:43,120 Telaşlandın. Beni de çok korkuttun. 1462 02:08:46,800 --> 02:08:52,860 Ne bileyim ben... ...o anda evrakları geri gönderince... ...seni terk 1463 02:08:52,860 --> 02:08:54,080 ...kafam karıştı. 1464 02:08:54,560 --> 02:08:55,980 Şeylerden şüphelendim. 1465 02:08:57,160 --> 02:09:00,100 Abinle de arası bulduk biliyorsun. Onu yordum ben. 1466 02:09:04,420 --> 02:09:08,340 Neyse. Bu güzel günü ben daha fazla berbat etmeyeyim. 1467 02:09:10,740 --> 02:09:13,840 Eve gidip de hazırlanamamayacağım sanırım ben. 1468 02:09:14,860 --> 02:09:16,180 Tamam burada kal. 1469 02:09:16,480 --> 02:09:19,460 Benimle hazırlan o zaman ben sana dolaptan bulurum giyecek bir şey. 1470 02:09:22,000 --> 02:09:25,420 Ama bizimkiler soracak niye burada hazırlandığımı. 1471 02:09:25,960 --> 02:09:26,960 Annem falan. 1472 02:09:27,160 --> 02:09:28,620 Aman ne olacak Melis? 1473 02:09:29,340 --> 02:09:31,780 Azra ile birlikte hazırlanmak istedim dersin. 1474 02:09:32,520 --> 02:09:35,720 Hem damadım kız kardeşleri yapar böyle şeyler. 1475 02:09:36,960 --> 02:09:37,960 Tamam o zaman. 1476 02:09:53,290 --> 02:09:54,290 Hoş geldin hayatım. 1477 02:09:54,370 --> 02:09:55,510 Ne kadar şüksün. 1478 02:09:56,790 --> 02:09:58,650 Teşekkür ederim. Kendimce giyindim işte. 1479 02:10:00,270 --> 02:10:04,830 Yani sen çiçek yollayınca... ...eve kırmak istemedim ben de. 1480 02:10:06,530 --> 02:10:08,930 Bir de not yazmışsın. Neyse yani o. 1481 02:10:12,150 --> 02:10:13,150 Hayatım. 1482 02:10:13,570 --> 02:10:14,970 İstemeden seni çok kırdım. 1483 02:10:15,490 --> 02:10:16,570 Telafi etmek istiyorum. 1484 02:10:16,870 --> 02:10:21,090 Sen kır kır ondan sonra yemeğe çıkar beni... ...sonra da seni affetsin öyle 1485 02:10:21,310 --> 02:10:23,880 Ama bak... Söz veriyorum bir daha yaşamayacağız böyle bir şey. 1486 02:10:24,560 --> 02:10:27,840 Yemeğimizi yiyeceğiz, sohbet edeceğiz. Bütün kırgınlıklarımızı unutacağız olur 1487 02:10:27,840 --> 02:10:29,640 mu? Benim evimde de yemeğim vardı. 1488 02:10:29,940 --> 02:10:31,480 Niye restorana geldiysen. 1489 02:10:34,100 --> 02:10:35,100 İyi o zaman. 1490 02:10:36,480 --> 02:10:37,600 Yemeğimizi yiyelim gidelim. 1491 02:10:37,860 --> 02:10:38,860 Öyle yapalım. 1492 02:10:39,120 --> 02:10:40,480 Garsonu çağırır mısın lütfen? 1493 02:10:40,760 --> 02:10:41,760 Tabii. 1494 02:10:42,040 --> 02:10:43,040 Garson. 1495 02:10:43,460 --> 02:10:44,460 Beni lütfen. 1496 02:10:53,610 --> 02:10:56,750 Kızım, hadi ki hazırlan. Beni istemeyecekler, seni isteyecekler. Yürü. 1497 02:10:56,750 --> 02:11:01,110 söylüyorsun. Mine, sen şunları hallet bana, ne olur. Tamam, kızım. Hadi ki 1498 02:11:01,110 --> 02:11:02,110 hazırlan ben ya. 1499 02:11:03,030 --> 02:11:04,730 Sırt nerede, hazır mı? Koydun mu baba? 1500 02:11:05,110 --> 02:11:07,310 Koydum. Soğumaya bıraktım şey. O da bende. 1501 02:11:09,870 --> 02:11:11,090 Sen böyle mi duracaksın? 1502 02:11:11,430 --> 02:11:13,950 He. Ben de gideyim, smokinimi giyeyim, değil mi? 1503 02:11:15,030 --> 02:11:16,190 Smokin? Ne oldu? 1504 02:11:16,430 --> 02:11:17,329 Beğenemedin mi? 1505 02:11:17,330 --> 02:11:20,390 Yani bir penguen gibi... Yok. 1506 02:11:20,970 --> 02:11:21,970 Git. Git git. 1507 02:11:22,090 --> 02:11:25,030 Penguen alacağım ben bu akşam. Penguen alacağım. Böyle fıttır fıttır gezelim. 1508 02:11:25,370 --> 02:11:27,530 Sen ne yaptın? Getirdin mi sivri şapkanı fıttır gene? 1509 02:11:27,990 --> 02:11:28,990 Sağ ol Tezcan. 1510 02:11:29,630 --> 02:11:30,630 Cadı. 1511 02:11:31,950 --> 02:11:33,730 Öleyim ben zaten yani. Öleyim. 1512 02:12:00,840 --> 02:12:02,140 Vay. Vay. 1513 02:12:02,580 --> 02:12:05,620 Oğlum. Çok şıksın. 1514 02:12:07,560 --> 02:12:08,720 Teşekkürler. 1515 02:12:11,480 --> 02:12:14,720 Seni böyle görmek çok gururlandırıyor beni. 1516 02:12:17,520 --> 02:12:19,880 Kimse babam da görebilseydi. 1517 02:12:25,080 --> 02:12:26,240 Cenk. 1518 02:12:29,040 --> 02:12:31,420 Onu bu kadar çok sevdiğimi gerçekten bilmiyordum. 1519 02:12:32,440 --> 02:12:35,700 Seni çok kırdım bu konuda. Ne olur affet beni olur mu? 1520 02:12:36,200 --> 02:12:37,300 Üzme öyle kendini. 1521 02:12:38,300 --> 02:12:40,500 Bak ben unuttum her şeyi. Sen de unut. 1522 02:12:41,160 --> 02:12:42,520 Güzel şeyler de olur işte. 1523 02:12:43,640 --> 02:12:44,740 Geçmişi bırakalım şimdi. 1524 02:12:44,980 --> 02:12:45,980 Önümüze bakalım. 1525 02:12:47,080 --> 02:12:48,080 Bakalım. 1526 02:12:48,620 --> 02:12:51,780 Sen hep böyle mutlu ol. Her şey istediğin gibi olur. 1527 02:12:57,040 --> 02:13:00,120 İyi hadi o zaman bekliyoruz seni. Tamam geliyorum. 1528 02:13:35,500 --> 02:13:39,780 Zaten çok güzelmişsin daha da güzel oldun. Ay sanırım kıskanıyorum. 1529 02:13:41,540 --> 02:13:44,420 Yalnız bak şimdiden söyleyeyim çok iyi görümcelik yaparım. 1530 02:13:44,920 --> 02:13:48,500 Melis 'ciğim sen zaten bana karşı görümceliğini ilk günden beri yapıyorsun 1531 02:13:48,500 --> 02:13:49,620 hatırlatmayayım sana. 1532 02:13:50,340 --> 02:13:51,660 Ay doğru diyorsun. 1533 02:13:52,060 --> 02:13:56,120 Bu neyse öyle ama sen de çok gıcıktın yani böyle sinir bolcu cinsten. 1534 02:14:02,180 --> 02:14:04,930 Ablasının yakışıklısı. Gel bakayım buraya. 1535 02:14:05,730 --> 02:14:06,730 Hazırlandın mı sen? 1536 02:14:07,390 --> 02:14:08,650 Mert yakışıklı oldu. 1537 02:14:08,910 --> 02:14:11,070 Hem de ne yakışıklı oldu ne yakışıklı. 1538 02:14:11,550 --> 02:14:16,250 Bak Melis ablası. Mert ablasının bir tanesi değil mi? Vallahi birazcık daha 1539 02:14:16,250 --> 02:14:17,650 büyük olsa yanmıştın Azra. 1540 02:14:17,850 --> 02:14:19,270 Çok kıskanırız seni Mert. 1541 02:14:20,870 --> 02:14:24,210 Ne kadar güzel olmuşsun siz öyle. 1542 02:14:24,870 --> 02:14:28,330 Artık acaba ben de mi hazırlansam? Ne doğru söylüyorsun. 1543 02:14:28,570 --> 02:14:31,310 O zaman bir çıkalım sen gidin. Bana bak kapıyı sen açmıyorsun. 1544 02:14:31,710 --> 02:14:32,710 Tamam. 1545 02:14:33,420 --> 02:14:34,099 Mert atın. 1546 02:14:34,100 --> 02:14:39,140 Bak sen. Yani şimdi sen erkek kardeş ama böyle akıllı erkek kardeş oluyorsun. 1547 02:14:39,220 --> 02:14:40,700 Öyle mi? Başçı kapacaksın hemen. 1548 02:14:42,640 --> 02:14:44,960 İyi de o gelin almada olmuyor muydu? 1549 02:14:47,860 --> 02:14:49,160 Vallahi ben hiç bilmiyorum. 1550 02:14:49,660 --> 02:14:52,180 Yani şu an ben de bilemedim. Ama olsun. 1551 02:14:52,420 --> 02:14:57,100 Sonuçta evin erkeği olarak kapıyı aç Mert 'cim. Tamam mı? Evet sen açarsın. 1552 02:14:57,100 --> 02:15:00,760 biz çıkalım sen de giyin. Hemen bakalım. Tamam tatlım hemen geliyorum. 1553 02:15:29,000 --> 02:15:30,340 Çok önemli bir karar bu. 1554 02:15:30,660 --> 02:15:32,460 Hayat arkadaşını seçiyorsun. 1555 02:15:34,360 --> 02:15:37,540 Farkındayım babaanne. Yemin ol çok düşündüm zaten. 1556 02:15:38,240 --> 02:15:44,120 Aile kurmak, sorumluluk almak kolay değildir oğlum. 1557 02:15:44,740 --> 02:15:50,440 Öyle bir anlık hevesle ayağa kalkıp sonra da sıkıldım deyip vazgeçemezsin. 1558 02:15:51,300 --> 02:15:54,500 Karşındaki insana vaat ettiğin şey çok büyük. 1559 02:15:56,140 --> 02:15:58,060 Sevgi ve sadakat... 1560 02:15:58,600 --> 02:16:01,100 Bir yuva iyi yuva yapan değerlerdir. 1561 02:16:04,000 --> 02:16:06,260 Ben Azra 'yı çok seviyorum babaanne. 1562 02:16:07,000 --> 02:16:08,360 Onu görüyorum. 1563 02:16:09,580 --> 02:16:12,240 Alacağın sorumluluğun farkındasın sanırım. 1564 02:16:14,180 --> 02:16:16,360 Azra yetim, öksüz bir kız. 1565 02:16:17,320 --> 02:16:21,340 Üstelik özel ilgiye ihtiyacı olan küçük bir kardeşi var. 1566 02:16:21,660 --> 02:16:24,900 Ne olursa olsun onları koruyup kollayacaksın. 1567 02:16:25,720 --> 02:16:27,580 Kimseye muhtaç etmeyeceksin. 1568 02:16:28,720 --> 02:16:29,900 Bizler gelip geçeceğiz. 1569 02:16:30,780 --> 02:16:33,040 Onların hayatında bir tek sen olacaksın. 1570 02:16:33,520 --> 02:16:34,520 Unutma. 1571 02:16:35,580 --> 02:16:37,200 Sen merak etme babaanne. 1572 02:16:37,620 --> 02:16:39,160 Onları hep mutlu edeceğim ben. 1573 02:16:40,139 --> 02:16:41,600 Gözün arkada kalmasın. 1574 02:16:54,639 --> 02:16:56,400 Abim nerede yola çıkmıştır şimdi? 1575 02:16:56,799 --> 02:16:58,280 Yani bravo Melis. 1576 02:16:58,639 --> 02:17:01,799 Körükle. Biraz daha körükle. Bayılsın şurada heyecandan. 1577 02:17:02,660 --> 02:17:03,719 Gelsinler gelsinler. 1578 02:17:07,959 --> 02:17:08,959 Ya. 1579 02:17:10,200 --> 02:17:13,780 Ya şef ya. Sen ne tatlı ne tonfiş bir insansın. 1580 02:17:14,160 --> 02:17:15,160 Tatlı mı? 1581 02:17:15,420 --> 02:17:21,760 Oldu. Ne öyle çocuk gibi şey ediyor? Koskocuğum adamım ben ya. Hayır canım. 1582 02:17:22,040 --> 02:17:26,940 O anlamda demedi ki o. Yani biz seni ilk defa böyle görüyoruz. Ayrıca mavi çok 1583 02:17:26,940 --> 02:17:27,940 yakışmış. 1584 02:17:28,600 --> 02:17:29,600 Ondan yani. 1585 02:17:30,000 --> 02:17:31,340 Komik değilim yani değil mi? 1586 02:17:31,580 --> 02:17:32,580 Hayır canım. 1587 02:17:32,719 --> 02:17:33,900 Çok yakışıklı olmuşsun. 1588 02:17:35,420 --> 02:17:37,200 Mert. Nasılsın? 1589 02:17:38,280 --> 02:17:39,280 Tatlı. 1590 02:17:41,760 --> 02:17:44,980 Yakışıklı olmaya çalışırken olduk yere sütlü Nuriye. 1591 02:17:45,379 --> 02:17:46,740 Yakışıklısın yakışıklı. 1592 02:17:46,959 --> 02:17:48,139 Yapacak bir şey yok gari. 1593 02:17:49,600 --> 02:17:55,200 Sen ne arıyorsun burada? Çünkü onun görevi var şef. Yani misafirlerimize 1594 02:17:55,200 --> 02:17:57,219 evin erkeği olarak Mert açacak. 1595 02:17:58,330 --> 02:17:59,330 Sen ne yapacaksın orada? 1596 02:17:59,490 --> 02:18:00,910 Atma filizi gibi oturacaksın mı? 1597 02:18:02,070 --> 02:18:03,070 Gel. 1598 02:18:04,709 --> 02:18:05,910 Yine koş. 1599 02:18:06,250 --> 02:18:07,809 Çocuğu bir başına gönderme. Yürü. 1600 02:18:09,110 --> 02:18:10,170 İyi değil mi? 1601 02:18:10,389 --> 02:18:11,389 Çok iyi. 1602 02:18:11,790 --> 02:18:13,070 Hayır hayır açma. 1603 02:18:15,830 --> 02:18:16,830 Sakin. 1604 02:18:19,170 --> 02:18:20,170 Sakin. 1605 02:18:22,590 --> 02:18:27,790 Yok yok tamam. Her şeyi söyledin. 1606 02:18:28,110 --> 02:18:30,129 Ben yemeyeceğim doydum. Afiyet olsun. 1607 02:18:30,450 --> 02:18:33,650 Zaten çok sıkıldım. Bütün gece sustun. Niye konuşmuyorsun sen? 1608 02:18:34,230 --> 02:18:37,930 Hayatım hep iş konuşuyoruz. Her zamanki gibi iş konuşmak istemedim ve... Biz de 1609 02:18:37,930 --> 02:18:39,410 her zamanki gibi yemek yedik. 1610 02:18:39,750 --> 02:18:41,010 Sıradan bir gün işte. 1611 02:18:41,610 --> 02:18:46,170 En azından işimizi konuşurduk. Ya şu terabın hisseleri meselesini konuşsak 1612 02:18:46,170 --> 02:18:48,350 mı? Ayrıca son kez söylüyorum. 1613 02:18:48,570 --> 02:18:52,450 O hisseleri teraba vermeyeceğim. Haberin olsun. 1614 02:18:53,049 --> 02:18:55,330 Tamam. Bunu sonra konuşalım olur mu? 1615 02:18:55,590 --> 02:18:56,590 Olur. 1616 02:19:00,110 --> 02:19:03,010 Ben çok sıkıldım ama. O zaman Garson 'un çağrı hesabı isteyeceğim. 1617 02:19:03,450 --> 02:19:05,190 Tamam. Bir takip söyleyeyim mi? 1618 02:19:05,709 --> 02:19:07,690 Şansını zorluyorsun. Hesabı iste. 1619 02:19:12,070 --> 02:19:14,290 Garson, bizim hesabı lütfen. 1620 02:19:38,670 --> 02:19:39,850 Cüzdanı şirkette unutmuşum. 1621 02:19:40,809 --> 02:19:41,930 Nasıl yani? 1622 02:19:42,430 --> 02:19:44,590 Benim masamın üstünde falan kaldı herhalde. 1623 02:19:46,129 --> 02:19:47,350 Bunu sen hallet. 1624 02:19:49,550 --> 02:19:51,010 Yok daha neler. 1625 02:19:51,890 --> 02:19:53,750 Hayatımda böyle resimlik yaşamadım. 1626 02:19:54,670 --> 02:19:59,170 Vallahi ömrüm boyunca bu geceyi unutmayacağım. Pes. Bence de. 1627 02:20:09,580 --> 02:20:10,580 Ya. 1628 02:20:11,200 --> 02:20:12,200 Bu ne? 1629 02:20:16,340 --> 02:20:19,180 Ya inanamıyorum bu ne? 1630 02:20:22,260 --> 02:20:23,580 Çok güzel. 1631 02:20:25,000 --> 02:20:26,000 Bayıldım. 1632 02:20:35,700 --> 02:20:37,100 Benimle evlenir misin? 1633 02:20:43,630 --> 02:20:44,630 Yani. 1634 02:20:45,090 --> 02:20:46,410 Bir düşünelim bakalım. 1635 02:20:47,190 --> 02:20:51,410 Kız tarafı nasıl tarafı? Akşam akşam buraya getirdin beni sıkıntıdan patladım 1636 02:20:51,410 --> 02:20:53,130 zaten. Bedelini ödeyeceksin. 1637 02:20:54,150 --> 02:20:56,670 Söyle bakalım tatlıları. Kahveyi de. 1638 02:20:57,570 --> 02:21:00,210 Garson. Tatlıların menüsünü alalım. 1639 02:21:09,310 --> 02:21:10,310 Tuz mu? 1640 02:21:11,890 --> 02:21:12,890 Hayır hayır. 1641 02:21:13,210 --> 02:21:14,730 Tuza gerek yok abim içemez öyle. 1642 02:21:14,970 --> 02:21:16,590 Yok gerek yok tuza falan iyi böyle. 1643 02:21:16,890 --> 02:21:18,090 Allah Allah ya. 1644 02:21:18,470 --> 02:21:21,690 Gelin görünce bir olmuş adetlere karşı geliyorlar. 1645 02:21:22,090 --> 02:21:23,090 Çekil bakalım sen şöyle. 1646 02:21:23,310 --> 02:21:29,530 Tamam da 1647 02:21:29,530 --> 02:21:36,290 çok atma yeter. 1648 02:21:36,530 --> 02:21:37,530 Yeter o kadar tamam. 1649 02:21:37,770 --> 02:21:38,770 Allah Allah. 1650 02:21:40,210 --> 02:21:41,670 Bakmayın öyle ya yani. 1651 02:21:42,190 --> 02:21:46,030 Damat kahretti böyle olur. Madem bilmiyorsunuz karışmayın. Yazık ama 1652 02:21:46,030 --> 02:21:47,030 içecek o onu? 1653 02:21:47,090 --> 02:21:48,930 Evet ya, kıyamam şimdi ben ona. 1654 02:21:54,330 --> 02:22:01,130 Şimdi efendim... ...kendi güzele 1655 02:22:01,130 --> 02:22:04,010 doyulmuş da... ...huyu güzele doyulmamış derler. 1656 02:22:04,650 --> 02:22:09,930 Vallahi... ...Azra'm kızım diye demiyorum... ...huyu da güzel... 1657 02:22:09,930 --> 02:22:15,800 güzel... ...hem... Azra'm çalışkandır, beceriklidir, huysaldır. 1658 02:22:16,040 --> 02:22:17,700 Zekiye'dir. Zekiye'dir. 1659 02:22:20,460 --> 02:22:23,260 Zekiye'dir şu an. Gideli vereceğim şimdi balkondan. Karışma sen. 1660 02:22:23,480 --> 02:22:26,860 Ya işte çok uzun sürecekti ben seni işini kolaylaştırayım diye yaptım. Yoksa 1661 02:22:26,860 --> 02:22:27,860 sabaha kadar sürerdi. 1662 02:22:28,000 --> 02:22:32,520 Vallahi Feride Hanım bildiğiniz olursa... ...ben bu Arda 'nın 1663 02:22:32,520 --> 02:22:34,680 ara azıcık çekmek istiyorum. 1664 02:22:35,080 --> 02:22:39,100 Şimdi konumuzla ilgisi yok ama... ...geri gelmişken videoyu veren dedim. 1665 02:22:39,100 --> 02:22:40,480 karışmam. Ne yaparsan yap. 1666 02:22:41,020 --> 02:22:42,620 Hah, şimdi oldu. 1667 02:22:44,020 --> 02:22:49,900 Neyse, ne diyordum? Ben Azra'mı çok severim. Yani kendi kızım olsa 1668 02:22:49,900 --> 02:22:51,720 ancak bu kadar olur. 1669 02:22:51,980 --> 02:22:54,220 Azra bizim de kızımız Ferhat Usta. 1670 02:22:54,480 --> 02:22:56,500 Bekle diyeceğim diye kendini yoğurma. 1671 02:22:56,800 --> 02:23:02,820 Canım, orası öyle de... ...şimdi insan... ...kız babası yerine geçince... 1672 02:23:02,820 --> 02:23:04,540 ...böyle oluyor demek ki. 1673 02:23:05,720 --> 02:23:10,150 Şimdi... Tarlanın hayırlısı, evladın hayırlısı derler ya biliyor musun hiç 1674 02:23:10,150 --> 02:23:10,889 yok benim. 1675 02:23:10,890 --> 02:23:14,270 Aman iyi ki de yok. Vallahi ben azıcık zor verirdim kızımı. 1676 02:23:14,550 --> 02:23:17,990 Ee işte deve, işte hendek demişler. 1677 02:23:18,750 --> 02:23:19,930 Değil mi Cenk Bey? 1678 02:23:20,790 --> 02:23:21,930 Evet, evet, evet. 1679 02:23:22,310 --> 02:23:23,310 Katılıyorum. 1680 02:23:24,510 --> 02:23:27,150 İlahi Ferhat Usta yani hiç güleceğim yoktu. 1681 02:23:28,790 --> 02:23:30,870 Gülelim Serap Hanım, gülelim. 1682 02:23:31,530 --> 02:23:34,350 Gülelim. Allah gülmelerden ayırmasın. Ne demişler? 1683 02:23:34,810 --> 02:23:40,090 Tatlı değil, güler yüz değil mi? Hem insanın gönlü böyle güzelliklerle 1684 02:23:40,090 --> 02:23:43,330 neşeye gölge düşmezmiş. Değil mi? Aynen. 1685 02:23:43,670 --> 02:23:44,670 Aynen tabii. 1686 02:23:46,070 --> 02:23:50,830 Yalnız ben öyle kolay kolay kız vermem. Durun zaten biz de istemedik daha. 1687 02:23:51,510 --> 02:23:52,510 Değil mi? 1688 02:23:56,630 --> 02:23:57,630 Kahveler de geldi. 1689 02:23:57,830 --> 02:23:59,450 Çok şükür. 1690 02:24:02,390 --> 02:24:03,730 Ellerine sağlık kızım. 1691 02:24:04,380 --> 02:24:05,380 Afiyet olsun. 1692 02:24:06,340 --> 02:24:07,340 Sağ ol. 1693 02:24:10,700 --> 02:24:11,780 Sağ ol kızım. 1694 02:24:16,420 --> 02:24:18,080 Teşekkür ederim hanımefendinin. 1695 02:24:18,280 --> 02:24:19,300 Nasıl duymadın? 1696 02:24:41,600 --> 02:24:42,600 Ağabey, iyi misin? 1697 02:25:09,220 --> 02:25:10,220 İyi, iyi. 1698 02:25:26,280 --> 02:25:28,420 Artık yavaştan konuya girsek. 1699 02:25:29,180 --> 02:25:31,960 Bilmem. Siz bir başlayın bakalım. 1700 02:25:33,740 --> 02:25:39,140 Azra 'yı ne kadar sevdiğimi... ...söylememe lüzum yok. Herkes biliyor 1701 02:25:40,920 --> 02:25:43,520 Torunlarımın yeri de bir başka bende. 1702 02:25:44,780 --> 02:25:48,480 Ama... ...Cenk ilk torunum. 1703 02:25:48,740 --> 02:25:50,960 Benim için ayrı bir yeri var. 1704 02:25:52,640 --> 02:25:53,920 Azra ve... 1705 02:25:54,250 --> 02:25:56,410 Cenk benim için çok kıymetli. 1706 02:25:56,990 --> 02:26:01,550 Gençlerin gönlü birbirine düşmüş. Bize de gerekeni yapmak düşer. 1707 02:26:01,850 --> 02:26:06,410 Tabii. Bir yandan da... ...gıtmet bu işler. 1708 02:26:11,070 --> 02:26:18,010 Allah 'ın emri... ...Peygamber 'in kavliyle... ...kızımız Azra 1709 02:26:18,010 --> 02:26:21,070 'yı... ...oğlumuz Cenk 'i istiyoruz. 1710 02:26:21,370 --> 02:26:22,370 Hayırlısıyla. 1711 02:26:30,120 --> 02:26:31,120 Şimdi efendim. 1712 02:26:40,660 --> 02:26:43,320 Ya bana bir bardak su verip oradak. 1713 02:26:46,700 --> 02:26:48,460 Yemel oldum ben doğduk yere ya. 1714 02:26:51,880 --> 02:26:57,060 Şimdi... ...Azra Hanım... ...ilk çalışmak için... 1715 02:26:57,290 --> 02:26:59,750 Geldi ya restorana, o gün geliyor gözümün önüne. 1716 02:27:03,330 --> 02:27:08,050 Ferhat Usta... ...Azra 'yı temelli almıyoruz yanından, bu kadar üzülme. 1717 02:27:08,350 --> 02:27:13,330 Canım şimdi tam olarak ondan değil de... ...hadi o ilk gün geldi... ...daha 1718 02:27:13,330 --> 02:27:17,570 yenicik... ...şimdi de bugün beni böyle bir babalığa falan kabul etti ya... 1719 02:27:17,570 --> 02:27:19,850 ...ondan böyle bir iyice bir şey olur. 1720 02:27:21,770 --> 02:27:26,530 O yüzden... ...ben... ...azıcık daha düşüneceğim. 1721 02:27:28,490 --> 02:27:31,210 Yine git kızım. Sen arkadan bir tane pencere aç. 1722 02:27:31,410 --> 02:27:33,910 Azıcık oksijen girsin içeri. Azıcık kafam çalışıyor benim. 1723 02:27:34,110 --> 02:27:37,670 Tamam. Azra sen de bir tur daha kahve yap herkese. Ben azıcık düşüneyim. 1724 02:28:05,200 --> 02:28:07,200 Hocam çok aykırı konuşmamız gerekiyor. 1725 02:28:09,700 --> 02:28:10,880 Konu nedir? 1726 02:28:11,480 --> 02:28:15,480 Cenk Çelik 'in sonuçları ve benim sizin ulaşınızda istediğim bazı teklifler. 1727 02:28:15,500 --> 02:28:16,500 Görmezlerim. 1728 02:28:27,600 --> 02:28:30,260 Efendim olabilir miyim? 1729 02:28:47,660 --> 02:28:48,660 Beğenmedin mi hayatım? 1730 02:28:52,060 --> 02:28:55,420 Hülya, bu akşam kasaya çok dikkat et. 1731 02:28:55,660 --> 02:28:57,300 Bu adam bir pislik yapacak. 1732 02:28:58,500 --> 02:29:00,060 Niye, ne alakası var? 1733 02:29:00,360 --> 02:29:03,640 Bak, şu anda alacaklısını düşünüyor. 1734 02:29:03,960 --> 02:29:07,480 İlk bulduğu fıstıkla da kasayı cebine indirecek. Görürsün bana. 1735 02:29:08,620 --> 02:29:10,220 Yok canım, hiç sanmıyorum. 1736 02:29:10,620 --> 02:29:11,620 Görürsün. 1737 02:29:12,320 --> 02:29:13,880 Ben de bekleyip göreceğim. 1738 02:29:14,670 --> 02:29:20,170 Ondan sonra onun ağzını burnunu dağıtıp polisi çağırıp polise teslim edeceğim. 1739 02:29:20,390 --> 02:29:21,910 Şu an saçmalıyorsun. 1740 02:29:23,110 --> 02:29:27,990 Müge bu adam kendi kendini yakacak. Bu bizim için bulunmaz bir fırsat. O yüzden 1741 02:29:27,990 --> 02:29:32,530 lütfen bana karışma. Bak Mesut ben kavga döküp demiyorum. Şurada huzurla bir 1742 02:29:32,530 --> 02:29:33,530 yemek yiyorum. 1743 02:29:33,850 --> 02:29:38,530 Tamam Müge. Tamam belki de buna gerek kalmayacak. Ama lütfen sen yine de bana 1744 02:29:38,530 --> 02:29:39,530 karışma. 1745 02:29:52,240 --> 02:29:53,320 Borcunu unutma. 1746 02:30:26,480 --> 02:30:27,480 Çok beğendim, teşekkür ederim. 1747 02:30:27,760 --> 02:30:28,940 Paraya da kıymışsın ha. 1748 02:30:29,560 --> 02:30:33,660 O sana layık değil, sen çok daha iyilerine layık. E tabii, bu sadece bir 1749 02:30:33,660 --> 02:30:36,940 başlangıç. Hamama giriyorsan terleyeceksin birazcık. 1750 02:30:37,680 --> 02:30:40,380 Ben dünyayı ayaklarına sermek istiyorum Sumru. 1751 02:30:41,120 --> 02:30:42,580 Hayatımız çok da iyisin istiyorum. 1752 02:30:43,360 --> 02:30:49,200 İşimiz, çevrem, itibarımın... ...her şey çok da iyisin, çok mutlu olalım 1753 02:30:49,200 --> 02:30:51,800 istiyorum. Çok mutlu bir hayatımız olsun istiyorum. 1754 02:30:52,080 --> 02:30:53,080 Öyle olacak zaten. 1755 02:30:54,280 --> 02:30:55,940 Benim çok güzel bir hayatım olacak. 1756 02:30:57,100 --> 02:30:59,520 Ben onların hayatı gibi bir hayat istiyorum. 1757 02:31:00,780 --> 02:31:03,040 Ben çelenlerin hayatını istiyorum. 1758 02:31:08,060 --> 02:31:09,060 Gel. 1759 02:31:17,340 --> 02:31:19,060 Beni çağırtmışsınız Feride Hanım. 1760 02:31:32,360 --> 02:31:33,360 Buyur, seni dinliyorum. 1761 02:31:39,780 --> 02:31:42,760 Biz seninle... ...şeyler konuşmuştuk. 1762 02:31:43,660 --> 02:31:44,840 Hatırlıyorsun değil mi? 1763 02:31:45,040 --> 02:31:47,260 Evet. Gayet iyi hatırladım. 1764 02:31:48,160 --> 02:31:50,620 Görüyorum ki... ...hiçbir şey değişmemiş. 1765 02:31:51,060 --> 02:31:55,080 Sumru 'yla gizli gizli... ...iş çözülmeye devam, değil mi? 1766 02:31:55,680 --> 02:31:59,220 Yanılıyorsunuz. Ben o günkü konuşmamızdan dersimi aldım. 1767 02:31:59,850 --> 02:32:03,470 Emin olun gerekenleri yapmak için de adım atmaya başladım. Ne yaptın? 1768 02:32:05,250 --> 02:32:06,810 Sumru 'ya evlenme teklif edeceğim. 1769 02:32:12,110 --> 02:32:13,910 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1770 02:32:14,250 --> 02:32:16,750 Sumru 'yu kontrolüm altında tutabilmenin tek yolu bu. 1771 02:32:17,970 --> 02:32:21,710 Azmi, onunla duygusal bir bağın olduğunu biliyorum. 1772 02:32:22,530 --> 02:32:26,430 Evliliğine bir adım atma olarak önüme koymana bir anlam veremiyorum. 1773 02:32:28,870 --> 02:32:30,630 Sumru 'yla duygusal bir bağımız var. 1774 02:32:31,430 --> 02:32:32,430 Evet. 1775 02:32:32,790 --> 02:32:35,350 Ama evlilik şu sıralar düşündüğüm bir şey değil. 1776 02:32:36,110 --> 02:32:39,470 Fakat Sumru 'yu kontrol altında tutabilmek için bunu bir an önce yapmam 1777 02:32:39,670 --> 02:32:41,230 Benimle oyun oynamazsın. 1778 02:32:42,350 --> 02:32:45,350 İsteleri birleştirip karşıma çıkmaya hazırlanıyorum. 1779 02:32:45,930 --> 02:32:49,230 Hayır. Ben tam da buna engel olmaya çalışıyorum Feride Hanım. 1780 02:32:50,690 --> 02:32:54,170 Bakın sizinle ve Cenk 'le yaşadıklarımızdan dolayı çok pişmanım. 1781 02:32:54,950 --> 02:32:57,430 Cenk 'le yıldızımız barışmayacak. Bunun farkındayım. 1782 02:32:57,720 --> 02:32:59,280 Ama size karşı çok mahcumdur. 1783 02:33:02,560 --> 02:33:03,560 Azmi. 1784 02:33:04,160 --> 02:33:08,580 Sumru 'yla evlenerek hiçbir şey elde edemezsin. Onun ne denli tehlikeli biri 1785 02:33:08,580 --> 02:33:09,580 olduğunu görmüyorsun. 1786 02:33:12,020 --> 02:33:13,600 Bakın ben Sumru 'yu seviyorum. 1787 02:33:14,720 --> 02:33:16,280 Ama aptal biri değilim. 1788 02:33:17,960 --> 02:33:21,040 Sumru'dan her zaman bir adım yazdıydım ve öyle olmaya devam edecek. 1789 02:33:22,360 --> 02:33:24,940 Ama bu konuşmaların bir anlamı yok. Farkındayım. 1790 02:33:25,470 --> 02:33:28,350 O hisselerinizi de devrettiğimde daha iyi anlayacaksınız. 1791 02:33:28,610 --> 02:33:30,210 Ve gittiğin bana inanın. 1792 02:33:37,250 --> 02:33:38,530 Yanıt vermedin mi bana? 1793 02:33:43,230 --> 02:33:45,050 Verelim o zaman. Al. 1794 02:34:08,300 --> 02:34:09,640 Şu anda o kadar mutluyum ki. 1795 02:34:10,040 --> 02:34:12,440 Harika. Çok güzel görünüyor. 1796 02:34:19,060 --> 02:34:22,960 Hocam çok ilginç bir bulgu var. Kaza sonrası travmaya bağlı oluşmuş. 1797 02:34:23,240 --> 02:34:24,240 Bakın tam şurada. 1798 02:34:24,640 --> 02:34:26,140 Evet görüyorum. 1799 02:34:28,100 --> 02:34:32,160 Tabi ileri tetkik yapmamız gerekiyor. İsterseniz bir Emre hocaya da 1800 02:34:32,220 --> 02:34:33,620 Yanlış bir karar vermeyelim. 1801 02:34:34,180 --> 02:34:35,180 İyi olur. 1802 02:34:37,620 --> 02:34:41,940 Şef, bak artık kahve içmekten midem izlenilecek. Artık bir şey söyle de 1803 02:34:41,940 --> 02:34:43,500 rahat bir nefes alsın ya. Hadi. 1804 02:34:46,920 --> 02:34:48,420 Eh diyelim bakalım. 1805 02:34:52,820 --> 02:34:55,280 Hayırlısıyla vaadim gitti. 1806 02:34:57,680 --> 02:34:59,060 Çok şükür ya. 1807 02:35:00,820 --> 02:35:02,740 Çok şükür. 1808 02:35:15,600 --> 02:35:17,520 O zaman artık dayı alabiliriz. 1809 02:35:31,900 --> 02:35:33,460 Gel ablacığım, gel. 1810 02:35:33,800 --> 02:35:40,460 Efendim? Azra kızımızla Cenk oğlumuzun bu mutlu gününde 1811 02:35:40,460 --> 02:35:42,380 hep beraber toplandık. 1812 02:35:43,320 --> 02:35:49,120 Evliliğin ilk adımı olan söz merasimiyle de bu iki aşığın bu mutlu gününe 1813 02:35:49,120 --> 02:35:50,600 şahitlik ediyoruz. 1814 02:35:50,840 --> 02:35:51,940 Hadi inşallah. 1815 02:35:53,920 --> 02:35:56,560 Evlilik sevgi demek. 1816 02:35:57,600 --> 02:35:59,620 Evlilik huzur demek. 1817 02:36:00,740 --> 02:36:05,280 Acıyı, kederi, mutluluğu her şeyi paylaşmak demek. 1818 02:36:05,520 --> 02:36:08,040 Bunu hiçbir zaman aklınızdan çıkarmayın oldu mu? 1819 02:36:08,650 --> 02:36:11,850 Başınıza sarı sarı buğdayla yağsın inşallah. 1820 02:36:12,070 --> 02:36:18,990 O zaman ben sözümü burada bitiriyorum. Mutluluklar 1821 02:36:18,990 --> 02:36:20,410 diliyorum. Feride Hanım 'a bırakıyorum. 1822 02:36:23,170 --> 02:36:28,990 Aile demek... ...her şeye rağmen... ...bir arada olmak demek. 1823 02:36:31,290 --> 02:36:36,610 Sözünüzü yüreğinize işleyin ki... ...o her attığında... ...sevginiz ömürlük 1824 02:36:36,610 --> 02:36:37,610 olur. 1825 02:36:38,670 --> 02:36:40,850 Allah aşkına hiç ayırmasın yavrum. 1826 02:36:43,230 --> 02:36:44,930 Amin inşallah, amin. 1827 02:36:48,530 --> 02:36:49,530 Ayrı bakalım. 1828 02:36:55,770 --> 02:36:57,690 Kızım, uzat bakalım parmağını. 1829 02:36:58,870 --> 02:37:00,610 Bismillahirrahmanirrahim. Getir bakalım kızım. 1830 02:37:03,830 --> 02:37:05,530 Cenk, gel oğlum sen de böyle. 1831 02:37:05,970 --> 02:37:07,530 Uzat bakalım parmağını. 1832 02:37:08,270 --> 02:37:12,430 Allah mutluluğunuzu daim etsin inşallah. 1833 02:37:19,270 --> 02:37:22,430 Delikanlı, hadi bakalım sen kes kurduleyi de. 1834 02:37:30,610 --> 02:37:32,370 Hocam ne düşünüyorsunuz? 1835 02:37:36,970 --> 02:37:38,230 Kesinlikle haklısın. 1836 02:37:38,670 --> 02:37:41,790 Daha çok genci. 20 'li yaşta. 1837 02:37:42,090 --> 02:37:43,090 Yazık. 1838 02:38:34,760 --> 02:38:38,580 Beyninde enstrakraniyel anevizm var. Çok tehlikeli. Yani hastayı hemen 1839 02:38:38,580 --> 02:38:41,260 bilgilendirmemiz ve durumunu kontrol altına almamız gerekiyor. 1840 02:38:41,740 --> 02:38:46,040 Anevrizma tansiyonun artışına bağlı olarak da kanamaya yol açabilir. Yani 1841 02:38:46,040 --> 02:38:47,440 patlamaya hazır bir bomba. 1842 02:38:53,020 --> 02:38:55,400 Peki, yapılacak bir şey var mı? 1843 02:38:55,760 --> 02:38:59,280 Yazık ki anevrizmasın müdahale açısından çok riski bir bölgede. 1844 02:39:00,400 --> 02:39:01,400 Yani? 1845 02:39:02,460 --> 02:39:04,140 Cenk Bey her an kaybedebilir. 1846 02:39:17,130 --> 02:39:23,210 Yerlere göklere konuşmazsam duymaz mısın beni 1847 02:39:23,210 --> 02:39:30,090 Ömrüme yazdın seni kış günü kar bile Eridi bak 1848 02:39:30,090 --> 02:39:36,990 çemre düştü bile Gitme gel ne olur kal benimle 1849 02:39:36,990 --> 02:39:42,750 Yıllar geçmiş sen benden geçme işte Gitme 1850 02:39:46,480 --> 02:39:52,000 Muhtacım sana der malum sensin işte Gitme 1851 02:39:52,000 --> 02:39:56,340 kal benimle ve zaman 136455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.