All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 25. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,740 --> 00:02:18,599
Hoş geldin.
2
00:02:18,600 --> 00:02:23,140
Hoş buldum. Yeni eve eli boş gelinmez
ama eksiğini bilemediğimden çiçek aldım
3
00:02:23,140 --> 00:02:26,700
ben. Ya teşekkür ederim. Ne gerek vardı?
Çok güzeller. Gelsene.
4
00:02:53,840 --> 00:02:56,460
Ya Kadir söylesene, ne buldun? Çok merak
ettim.
5
00:02:56,860 --> 00:03:00,620
Azra, elimde öyle bir şey var ki bu
sefer bu işi kökünden halledeceğiz.
6
00:03:00,960 --> 00:03:04,060
Sunumu bitiriyoruz, kardeşini alıyorsun
ve bir daha dediğinde asla kimse
7
00:03:04,060 --> 00:03:07,100
ayıramayacak bahsediyorum. Ne bileyim
ya, gerçekten mi?
8
00:04:07,180 --> 00:04:08,220
Senin ne işin var burada?
9
00:04:09,120 --> 00:04:13,340
Mühekkelimle görüşmeye geldim. Ne olamaz
mı? Olamaz. Bu saatte olamaz. Bu saatte
10
00:04:13,340 --> 00:04:16,920
bir kızın evine hiç bahanesiyle
gelemezsin. Bu saatte gelirsem ben
11
00:04:16,920 --> 00:04:17,599
niyet aramam.
12
00:04:17,600 --> 00:04:21,279
Cenk bak düşündüğün gibi bir şey değil.
Sen beni neyle itham ettiğinin farkında
13
00:04:21,279 --> 00:04:24,540
mısın? Yakışmadı Cenk. Biz de seni adam
bildik. Adamlığımı sen mi
14
00:04:24,540 --> 00:04:29,340
sorgulayacaksın? Bak seni başından beri
sevmiyorum. Hiçbir zaman da güvenmedim
15
00:04:29,340 --> 00:04:31,480
sana. O yüzden hayatımızdan defolup
gidiyorsun. Anladın mı? Hadi.
16
00:04:32,090 --> 00:04:36,230
Bak ben nezaketimi bozmayayım diyorum
ama sen böyle konuş... Ne? Ben ne kadın?
17
00:04:36,470 --> 00:04:37,470
Ben ne?
18
00:04:37,530 --> 00:04:39,130
Ben senin anlayacağın dili de biliyorum.
19
00:04:49,150 --> 00:04:49,590
Kodya
20
00:04:49,590 --> 00:04:57,210
'nın
21
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
ne işi var sende?
22
00:04:58,350 --> 00:05:00,750
Siz beni derin çekiyorsunuz. Kodya 'nın
ne işi var sende?
23
00:05:01,400 --> 00:05:03,900
Cenk, Cenk dur, bir dur, bir dur. Ne
yapıyorsun?
24
00:05:05,600 --> 00:05:07,260
Kadir, Kadir iyi misin?
25
00:05:07,820 --> 00:05:09,020
Hastaneye götüreyim mi seni?
26
00:05:09,480 --> 00:05:10,660
Yok, hiç gerek yok.
27
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
İyiyim, iyiyim.
28
00:05:14,380 --> 00:05:15,640
Aslında iyi oldu biliyor musun?
29
00:05:16,140 --> 00:05:17,180
Aklım hoşuma geldi.
30
00:05:17,520 --> 00:05:20,560
Ben gerçekten çok özür dilerim Cenk
adına.
31
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
Gerçekten ne olur.
32
00:05:22,060 --> 00:05:23,600
Onun adına özür demene gerek yok.
33
00:05:24,140 --> 00:05:26,200
Olacağı varmış. Bak benim de gözüm
açılmış oldu.
34
00:05:26,780 --> 00:05:28,340
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
35
00:05:28,680 --> 00:05:30,500
Ya senin ne derdin var Kadir 'le?
36
00:05:30,990 --> 00:05:33,170
Her şeyi dinlemeden, anlamadan yıkıp
döküyorsun.
37
00:05:33,490 --> 00:05:37,310
Benim gördüklerim bana yeter zaten Azra.
Bu herifin burada ne işi var? Bana onu
38
00:05:37,310 --> 00:05:41,430
açıklanca sen. Kadir buraya bana yardım
etmek için geldi tamam mı? Elinde çok
39
00:05:41,430 --> 00:05:44,930
sağlam bir delil varmış ve Mert 'in
sunuldan kurtarmama yardım edecek.
40
00:05:45,150 --> 00:05:47,310
Ben artık sana yardım falan edemem Azra.
41
00:05:47,670 --> 00:05:51,230
Cenk 'in gözü o kadar kör olmuş ki
kendinden başka kimsenin sana yardım
42
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
izin vermeyecek belli.
43
00:05:52,290 --> 00:05:53,610
Ben yokum artık eyvallah.
44
00:05:54,110 --> 00:05:56,370
Ya Kadir! Kadir saçmalama!
45
00:05:56,890 --> 00:05:57,890
Kadir!
46
00:06:03,920 --> 00:06:07,360
Kadir benim elimdeki son şanslı ya.
Mahvettin yine her şeyi.
47
00:06:07,980 --> 00:06:08,919
Farkındasın değil mi?
48
00:06:08,920 --> 00:06:11,160
Son umudum da Kadir 'le birlikte gitti
benim.
49
00:06:11,380 --> 00:06:14,780
O herifin bir şey yapacağı yok. Sen
anlamadın mı hala? Hiçbir şey yapacağı
50
00:06:14,800 --> 00:06:17,460
Bize bir yararı olmayacak. Anla artık.
Ya nereden biliyorsun?
51
00:06:17,680 --> 00:06:21,300
Ya söyledikleri doğruysa? Ya Mert için
bir umut varsa?
52
00:06:21,620 --> 00:06:25,380
Ya onda bir kere umut falan yok. Umut
getirecek kişi ben olurdum zaten sana.
53
00:06:25,380 --> 00:06:27,840
herifin senin aklını karıştırmasına izin
vermeyeceğim. Bir daha görüşmeyeceksin.
54
00:06:28,520 --> 00:06:30,860
Sen bana ne yapacağımı söyleyemezsin
Cenk.
55
00:06:31,520 --> 00:06:32,780
Çık git hayatımdan.
56
00:06:33,900 --> 00:06:36,060
Cenk çık git dedim hayatımdan.
57
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Hadi aç Kadir!
58
00:07:39,060 --> 00:07:40,060
Lütfen aç!
59
00:08:11,240 --> 00:08:12,740
Siz bu iyiliği hak etmiyorsunuz.
60
00:08:21,740 --> 00:08:24,340
Sen bana ne yapacağını söyleyemezsin
Cenk.
61
00:08:24,840 --> 00:08:26,260
Çık git hayatımdan.
62
00:08:27,200 --> 00:08:29,540
Cenk çık git dedim hayatımdan.
63
00:08:37,419 --> 00:08:38,419
Rahbanyada mı?
64
00:08:38,659 --> 00:08:39,659
Bilmiyorum.
65
00:08:49,770 --> 00:08:50,770
Ne seyrediyorsun?
66
00:08:52,430 --> 00:08:56,850
Aman bu kızları bir basarsın fena. Hiç
güzel değiller. Değil mi Cansu?
67
00:09:03,250 --> 00:09:06,370
Gel bakayım. Yıkadın nelerini. Bakacağım
iyice. Gel.
68
00:09:08,690 --> 00:09:10,410
Bu ne hâlâ burada duruyor?
69
00:09:10,970 --> 00:09:12,350
Hani yıkayacaktın?
70
00:09:14,190 --> 00:09:16,850
Mert onu seviyor. Az daha çizdi.
71
00:09:17,689 --> 00:09:19,690
Ünlü annem de onu hiç sevmiyor. Ver
bakayım.
72
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Getir.
73
00:09:22,470 --> 00:09:25,430
Ver öteki elini de. Ver çabuk.
74
00:09:27,210 --> 00:09:29,130
Şöyle. Gördün mü? Mis gibi oldu şimdi.
75
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
Hadi bakalım.
76
00:09:31,430 --> 00:09:32,490
Al susun diyeceğim.
77
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
Hadi.
78
00:09:51,150 --> 00:09:52,230
Ne yapıyorsun sen orada?
79
00:09:53,230 --> 00:09:54,490
Ne yapıyorsun sen?
80
00:09:54,870 --> 00:09:56,130
Bak hiç kafamı dinliyor mu?
81
00:09:58,690 --> 00:09:59,830
Tekrar çiziyor ya.
82
00:10:00,490 --> 00:10:02,770
Parmak kadar çocuk bir de bana kapı
tutmaya başladı.
83
00:10:04,110 --> 00:10:05,110
Anne.
84
00:10:05,710 --> 00:10:07,010
Yarın notere gideriz değil mi?
85
00:10:07,850 --> 00:10:09,650
Niçin? Kafe için.
86
00:10:11,350 --> 00:10:13,650
O kadar acizse gideriz tabi Cansu 'cum.
87
00:10:14,330 --> 00:10:15,710
İyi geceler.
88
00:10:26,820 --> 00:10:28,640
Cenk neredeydin oğlum sen?
89
00:10:29,120 --> 00:10:30,780
Azra 'nın yanına uğradım babaannem.
90
00:10:31,180 --> 00:10:33,860
İşe ihtiyacı var mı diye sordum yeni eve
çıktın şimdi.
91
00:10:34,180 --> 00:10:36,620
İyi yapmışsın. Var mı bir sıkıntısı?
92
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
Yok bir sıkıntısı yok.
93
00:10:39,980 --> 00:10:42,140
Yani heyecanlıydı yeni eve çıktın şimdi.
94
00:10:42,620 --> 00:10:47,900
Rabbim ağız tadıyla oturmayı nasip
etsin. Hele bir de kardeşine kavuşursa
95
00:10:47,900 --> 00:10:50,360
işte gör o zaman Azra 'nın heyecanını.
96
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
Kız çok çekti garibim çok.
97
00:10:55,210 --> 00:10:58,730
Sen yorgun görünüyorsun. Hadi git dinlen
biraz evladım.
98
00:10:59,590 --> 00:11:02,030
İyi geceler. Allah rahatlık versin.
99
00:11:08,510 --> 00:11:11,810
Anneciğim ben kendime bir bitki çayı
alacağım. Sen de ister misin?
100
00:11:12,090 --> 00:11:14,190
Yok kızım ne çayı gecenin bu saati.
101
00:11:14,870 --> 00:11:17,310
İyi ben alayım kendime bir tane.
102
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
Sağ ol.
103
00:11:45,900 --> 00:11:48,720
Cenk, iyi görünmüyorsun sen. Bir şey mi
oldu oğlum?
104
00:11:49,500 --> 00:11:51,140
Bir şey olmayan gün mü var anne?
105
00:11:51,720 --> 00:11:53,160
Neyi merak ediyorsun ki sen?
106
00:11:53,620 --> 00:11:55,760
Yok yani yanlış anlamıyorum.
107
00:11:56,320 --> 00:11:58,700
Bir şey öğrenmek istediğimden falan
değil.
108
00:12:01,700 --> 00:12:04,360
Bazen ben de elimde olmadan çok
geliyorum senin üstüne.
109
00:12:05,620 --> 00:12:08,220
İş hayatında da şimdi sert bir giriş
yaptın.
110
00:12:08,500 --> 00:12:11,060
Hesapta olmayan şeylerle uğraştın,
boğuştun.
111
00:12:12,480 --> 00:12:14,200
E tabii bir de bunun üstüne...
112
00:12:14,800 --> 00:12:20,580
Kalp kırıklığı, iyice gerildin.
Haklısın. Anne bak, geçmişte yaşadığımız
113
00:12:20,580 --> 00:12:22,260
tekrar tekrar konuşmak istemiyorum ben.
114
00:12:22,460 --> 00:12:25,140
İnan ben de artık bunları konuşmak
istemiyorum.
115
00:12:25,380 --> 00:12:28,260
Hatta bundan sonra senin sadece önüne
bakmanı istiyorum.
116
00:12:28,740 --> 00:12:32,820
Ya sen bugüne kadar herkes için elinden
gelenin en iyisini, her şeyi yaptın.
117
00:12:33,560 --> 00:12:38,560
Bundan sonra lütfen kimse için, hiçbir
şey için kendini yıpratma.
118
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Bana bak.
119
00:12:43,630 --> 00:12:47,130
Baban yaşasaydı seninle gurur duyardı.
120
00:12:47,670 --> 00:12:48,870
Niye biliyor musun?
121
00:12:49,110 --> 00:12:53,390
Ondan farklı olduğun için. Çünkü babanın
en büyük zayıflığı duygusallığıydı. E
122
00:12:53,390 --> 00:12:55,090
bu da ona bazen hata yaptırırdı.
123
00:12:55,430 --> 00:12:57,350
Ama sen öyle değilsin.
124
00:12:57,650 --> 00:13:03,670
Senin kalbin yansa da, acısa da, sızlasa
da doğru bildiğinden vazgeçmiyorsun.
125
00:13:05,490 --> 00:13:08,370
İnsanın sevdiğinden vazgeçmemesi
zayıflık değil işte.
126
00:13:11,020 --> 00:13:14,220
Senin gözünde beni farklı kılan şey
öfkemdi, bunun farkındayım ben.
127
00:13:14,740 --> 00:13:16,760
Biliyorum zaman zaman bana da zarar
veriyor.
128
00:13:22,180 --> 00:13:23,460
Benim oğlum güçlü.
129
00:13:24,800 --> 00:13:26,000
Ben buna inanıyorum.
130
00:13:59,200 --> 00:14:04,760
Sen her yaklaştığımda elimden kayıp
gidiyorsun. Tüm sevdiklerim gibi.
131
00:14:05,680 --> 00:14:09,520
Elimi her uzattığımda hayalperdesi
sütlerle kapanıyor.
132
00:14:09,900 --> 00:14:11,640
Sonu hep bir travma.
133
00:14:27,370 --> 00:14:33,850
Benim ne işim var sende? Siz beni
delirtecek misiniz? Dur bir dur ne
134
00:14:33,850 --> 00:14:38,670
yapıyorsunuz? Senin ne derdin var Kadir
'le? Hiçbir şeyi dinlemeden anlamadan
135
00:14:38,670 --> 00:14:39,670
yıkıp döküyorsun.
136
00:14:39,750 --> 00:14:42,190
Neden bana karşı bu kadar öfkelisin
Özcan?
137
00:14:42,690 --> 00:14:45,030
Neden kalbinin kapılarını bana kapattın?
138
00:14:45,870 --> 00:14:47,510
Birden seni vazgeçiren mi?
139
00:15:32,200 --> 00:15:33,320
İçimde çok sağlam bir delil var.
140
00:15:33,720 --> 00:15:35,060
Sunu 'yu bitirecek bir delil.
141
00:15:35,480 --> 00:15:36,800
Mert 'i alabileceğiz bu sefer.
142
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Gerçekten mi?
143
00:15:39,660 --> 00:15:41,260
Neymiş o delil söylesene Kadir.
144
00:16:24,000 --> 00:16:26,900
İki kardeşin birbirlerine kavuşma
umutlarını bitirdim.
145
00:16:30,220 --> 00:16:32,800
Ben nasıl bir hataya düştüm Allah 'ım
fena affet.
146
00:17:08,770 --> 00:17:10,069
Serap Hanım yoruldunuz.
147
00:17:10,710 --> 00:17:15,450
Hadi siz çıkın ben kızaranları alırım
tabağa. Aman Berkut ne yorulacağım Allah
148
00:17:15,450 --> 00:17:18,010
aşkına. Zaten kırk yılda bir giriyorum
mutfağa. Dur.
149
00:17:19,010 --> 00:17:22,490
Bunlar olmak üzere. Sen çayı al çık ben
de bunları getiriyorum. Tamam.
150
00:17:59,290 --> 00:18:01,230
Günaydın. Günaydın anneciğim. Gelin
bakalım.
151
00:18:01,670 --> 00:18:05,290
Vallahi kokular odama kadar geldi ha.
Vallahi ben de kokusuna uyandım. Çok
152
00:18:05,290 --> 00:18:08,790
gözüküyorlar. Yani Belkıs abla sen
annemiz meçhul kısaltmalarından mı
153
00:18:08,870 --> 00:18:11,750
Ben yapmadım. Anneniz yaptı.
154
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
Gidersin annem.
155
00:18:14,070 --> 00:18:17,730
Afiyet olsun canım. Ama abiniz de
babaanneniz de de bırakırız. Bırakırız.
156
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Bırakırız.
157
00:18:19,130 --> 00:18:22,870
Günaydın. Abi gel gel bak. Annen neler
yapmış.
158
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
Oo Valide Sultan.
159
00:18:24,630 --> 00:18:25,790
Çocukluğumuzu hatırlattın bize.
160
00:18:26,050 --> 00:18:27,170
Vallahi öyle oldu biraz.
161
00:18:28,330 --> 00:18:32,810
Ah ah keşke siz hep çocuk kalsaydınız,
büyümeseydiniz de ben size hep bunlardan
162
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
yapsaydım.
163
00:18:34,790 --> 00:18:36,430
Ah anne gelsene.
164
00:18:37,030 --> 00:18:39,910
Günaydın. Günaydın babaanne gel nostalji
yapmış annem gel.
165
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
Serap.
166
00:18:42,810 --> 00:18:44,570
Sen mutfağı mı özledin?
167
00:18:45,530 --> 00:18:47,770
Valla eskiyi özledim galiba anne.
168
00:18:48,470 --> 00:18:52,610
Ay hatırlıyorsun değil mi bunlardan
hemen kalkar böyle iki dakikada
169
00:18:52,650 --> 00:18:56,130
Zaten kolay bir şeydi işte hamurun
hazırlıyorsun kızartıyorsun.
170
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
Buyur anneciğim.
171
00:18:57,420 --> 00:19:02,600
Bunlar da bayıla bayıla yerlerdi.
Hatırlamam mı? Melis anne kokusu derdi.
172
00:19:03,260 --> 00:19:06,180
Cenk de anne kahvaltısı diye düzeltirdi.
173
00:19:06,500 --> 00:19:07,500
E ben ne derdim?
174
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Sen agumagu takılıyordun işte.
175
00:19:14,580 --> 00:19:19,640
Anneciğim ben restoranda ufak tefek
değişiklikler yapmak istiyorum izin
176
00:19:19,640 --> 00:19:22,940
verirsen. İstediğini yapabilirsin oranın
idaresi sende.
177
00:19:23,860 --> 00:19:29,020
İşletmeyi ayağa kaldıracak iyi güzel ne
varsa yapmakta özgürsün. Tamam. Teşekkür
178
00:19:29,020 --> 00:19:33,640
ederim. Bu arada şeyle Ferhat ustayla da
şöyle küçük bir toplantı yapayım
179
00:19:33,640 --> 00:19:38,500
diyorum. Malum Ferhat usta yani yılların
tecrübesi var onda. Yani mutlaka bir
180
00:19:38,500 --> 00:19:39,640
önerisi olacaktır bana.
181
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
Azra 'yı da yabana atma istersen.
182
00:19:42,140 --> 00:19:45,160
Mutfağımıza farklı lezzetler katacak
donanıma sahip.
183
00:19:45,480 --> 00:19:50,900
Evet. Ama sonuçta yabancı bir kültürden
geliyor ya. Hani bizim soframızda ne
184
00:19:50,900 --> 00:19:52,880
gibi bir katkısı olur bilemedim
açıkçası.
185
00:19:55,280 --> 00:19:57,160
İşte bu yüzden söylüyorum ya.
186
00:20:01,300 --> 00:20:02,600
Neyse ben kaçayım artık.
187
00:20:02,800 --> 00:20:03,820
Afiyet olsun size.
188
00:20:04,360 --> 00:20:08,400
Geç kalın. Önüne eline sağlık bu arada.
Devamını bekliyoruz. Afiyet olsun oğlum.
189
00:20:08,580 --> 00:20:12,560
Ne zaman isterseniz yaparım ben. Ben de
şunu alıp okula gidiyorum. Hadi
190
00:20:12,560 --> 00:20:15,040
görüşürüz. Bekle beni. Bitti çıkalım.
Afiyet olsun.
191
00:20:15,260 --> 00:20:17,840
Sağ olun çocuklar. Hadi bakalım. İyi
dersler.
192
00:20:27,530 --> 00:20:28,590
...hayatımıza dönebildik.
193
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
Usta ben geldim.
194
00:20:39,270 --> 00:20:41,290
Usta. İyi misin sen ya?
195
00:20:41,850 --> 00:20:45,850
İyiyim iyiyim Ali. Sen bana bir kahve
yapsana bir kendime geleyim. Tamam usta.
196
00:21:07,980 --> 00:21:11,660
Uyanınca ara beni buluşup notere
gidelim. Seni çok seviyorum.
197
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
Yalnız aç şu telefonu.
198
00:21:44,560 --> 00:21:45,760
Aç şu telefonu.
199
00:22:29,930 --> 00:22:31,190
Lütfen Kadir bir şey söyle.
200
00:22:31,550 --> 00:22:32,710
Yapma bunu bana.
201
00:22:33,490 --> 00:22:35,310
Yanına geleceğim şimdi. Konuşalım.
202
00:22:50,150 --> 00:22:51,150
Günaydın.
203
00:22:52,670 --> 00:22:58,470
Sen nasıl aşkır taşın bakıyorsun ya?
204
00:22:58,910 --> 00:23:03,490
Akşam Mert 'le geleceğini söylemiştin.
Mert okulda. Hem seninle şöyle bir baş
205
00:23:03,490 --> 00:23:04,490
başa konuşalım.
206
00:23:04,810 --> 00:23:06,550
Evini de merak ettim.
207
00:23:07,650 --> 00:23:08,990
Bakayım nasıl olmuş?
208
00:23:14,350 --> 00:23:17,210
Bak bak sen.
209
00:23:20,490 --> 00:23:22,170
Evin de güzelmiş ha.
210
00:23:22,530 --> 00:23:23,530
Yani.
211
00:23:24,250 --> 00:23:26,210
Küçük bileme ama sana yeter.
212
00:23:26,620 --> 00:23:28,220
Zaten bir boşuna. Hayırlı olsun.
213
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
Sumru niye geldin?
214
00:23:29,900 --> 00:23:34,060
Aa ne kadar ayıp. Evine ilk defa gelen
misafire böyle mi davranıyorsun? Biz
215
00:23:34,060 --> 00:23:35,060
böyle mi öğrettik?
216
00:23:35,320 --> 00:23:37,200
Bak benim gerçekten çok işim var.
217
00:23:37,440 --> 00:23:38,940
Ne söyleyeceksen söyle bir an önce.
218
00:23:41,140 --> 00:23:45,400
Nereden başlasam bilmiyorum ama...
...öncelikle şunu açıklayabilirsin.
219
00:23:46,200 --> 00:23:50,260
Cenk ne demeye Mert 'in yazılı okuluna
gidip de artistlik yapıyor? Niye böyle
220
00:23:50,260 --> 00:23:51,280
bir şey fırsat veriyorsun sen?
221
00:23:51,620 --> 00:23:52,840
Ne yapmış ki Cenk?
222
00:23:53,360 --> 00:23:56,160
Allah aşkına Azra. Bilmiyormuş gibi
yapma ya.
223
00:23:56,560 --> 00:23:58,160
Hayır gerçekten bilmiyorum ne yapmış?
224
00:23:59,760 --> 00:24:04,120
Okula gitmiş. Müdüre hanıma bağırmış
çağırmış. Basına veririm sizi rezil
225
00:24:04,120 --> 00:24:05,420
demiş. Tehdit etmiş.
226
00:24:05,700 --> 00:24:06,980
Ben bilmiyorum gerçekten.
227
00:24:07,440 --> 00:24:09,160
Ama Mert 'in okulda ağladığını falan
biliyor.
228
00:24:09,540 --> 00:24:10,880
Demek ki onu anlatmışsın.
229
00:24:12,200 --> 00:24:13,900
Demek ki siz görüşüyorsunuz.
230
00:24:14,240 --> 00:24:15,560
Umur bunu herkes biliyor.
231
00:24:15,800 --> 00:24:17,000
Feride teyze de biliyor.
232
00:24:17,240 --> 00:24:18,860
Bu gizli bir bilgi değil ki.
233
00:24:19,560 --> 00:24:24,580
Yani bu demek olmuyor ki biz Cenk 'le
yine bir araya... Bakmam lazım ona.
234
00:24:24,970 --> 00:24:26,110
Bak bak, bir türlü.
235
00:25:01,870 --> 00:25:02,870
Seni merak etme.
236
00:25:19,890 --> 00:25:20,890
Adra bak.
237
00:25:21,050 --> 00:25:23,430
Ben sırf senin için gidip Kadir 'le
konuşacağım.
238
00:25:23,670 --> 00:25:27,290
Bir şeyleri telafi etmeye hazırım.
Telafi edecek hiçbir şey kalmadı.
239
00:25:28,130 --> 00:25:30,750
Kadir benim telefonlarımı bile açmıyor.
Bitti yani.
240
00:25:31,760 --> 00:25:34,820
Azra ben senin bu boş vadlere inanıp
üzülmeni istemedim sadece.
241
00:25:35,700 --> 00:25:38,140
Bu adam senin kötü bir dönemden
geçtiğini biliyor.
242
00:25:38,480 --> 00:25:40,180
Yaşon zaaflarından yararladı.
243
00:25:40,400 --> 00:25:41,780
Ya nereden biliyorsun?
244
00:25:42,660 --> 00:25:45,520
Nereden yani? Belki de gerçekten...
Yalan söylüyor Azra.
245
00:25:46,540 --> 00:25:48,340
Sen bana niye inanmıyorsun ki?
246
00:25:49,340 --> 00:25:51,960
Ya bir düşünsene bu adam bizim
hayatımıza nasıl giriyor?
247
00:25:52,700 --> 00:25:54,580
Bir şey başka bir şey var bunun için.
248
00:25:56,220 --> 00:25:59,540
Ben akşam... ...senin kapında görünce...
249
00:26:00,430 --> 00:26:02,090
Delirdim işte tutamadım kendimi.
250
00:26:02,350 --> 00:26:05,370
Ya niye deliriyorsun ki Cenk? Seninle ne
alakası var bunun?
251
00:26:05,650 --> 00:26:07,690
Çünkü sen benim için özelsin
Abdurrahman.
252
00:26:08,890 --> 00:26:09,890
Değerlisin beni.
253
00:26:13,750 --> 00:26:15,450
Sen benim sevdiğim tadısın.
254
00:26:22,510 --> 00:26:23,510
Cenk bak.
255
00:26:27,010 --> 00:26:28,210
Biz ne ayrıldık?
256
00:26:31,420 --> 00:26:33,320
Hayatım tamam mı? Bitti yani.
257
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Bitti.
258
00:26:37,180 --> 00:26:39,340
Ne olur artık yine zorlama bakalım.
259
00:26:40,520 --> 00:26:43,240
Ne olur hayatıma bu kadar garip mi?
Lütfen.
260
00:26:44,440 --> 00:26:47,660
Ayrıca gidip Mert 'in okulunda da olay
çıkarmışsın.
261
00:26:50,080 --> 00:26:52,520
Niye yapıyorsun bunları Cenk? Ne gerek
var?
262
00:26:52,760 --> 00:26:54,800
Çünkü Mert 'in üzülmesini istemiyorum
Azra.
263
00:26:55,140 --> 00:26:56,580
Seni de üzülmek istemiyorum.
264
00:26:59,020 --> 00:27:03,260
Ya sen mahkemede Mert 'i kaybettikten
sonra bir duygusal çöküntü yaşadın
265
00:27:03,260 --> 00:27:05,280
farkındayım. Belli kararlar aldın.
266
00:27:06,840 --> 00:27:11,960
Ama biz Mert 'i tekrar kazanırsak belki
bizim için de bir şeyler değişir.
267
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Yanılıyorsun.
268
00:27:15,960 --> 00:27:19,300
Bizim ayrılmamızın Mert 'le hiçbir
alakası yok ki.
269
00:27:21,720 --> 00:27:25,860
Biz... Biz alamayız çünkü.
270
00:27:28,170 --> 00:27:29,950
Çünkü bizim önceliklerimiz farklı.
271
00:27:31,510 --> 00:27:32,730
Gerçeklerimiz farklı.
272
00:27:36,310 --> 00:27:40,890
Ben bunca zamandır olmayacaktı rüyanım.
Dışından koşmuşum.
273
00:27:42,850 --> 00:27:44,970
Ama görüyorum ki olmuyor işte.
274
00:27:46,750 --> 00:27:48,430
Olmuyor, olmayacaktı.
275
00:27:52,010 --> 00:27:54,830
İzin ver ben kendi yoluma devam edeyim
lütfen.
276
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Bu kadar mı Azra?
277
00:28:01,040 --> 00:28:02,040
Hepsi bu mu ya?
278
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
Evet.
279
00:28:07,220 --> 00:28:10,520
Sen bana da, kendine de zarar verme
artık.
280
00:28:45,040 --> 00:28:47,100
Neden bu kolyeyi boynuna görürsün?
281
00:28:52,660 --> 00:28:55,560
Bizim için bir umut olduğunu düşünürüm.
282
00:28:56,460 --> 00:29:02,920
Yaktan! Yaktan, yıkan, vazgeçten de bir
gün asla vazgeçmem
283
00:29:02,920 --> 00:29:09,340
asla. Taktım, yataktım, fark etmez ki
dertli
284
00:29:09,340 --> 00:29:12,240
dünya dönmüyor dünya.
285
00:29:13,300 --> 00:29:20,180
Yaktan, yıkan, vazgeçten de bir gün asla
vazgeçmem
286
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
asla.
287
00:29:26,550 --> 00:29:32,330
Altyazı M .K.
288
00:30:15,919 --> 00:30:16,919
Altyazı M .K.
289
00:31:04,290 --> 00:31:05,650
Altyazı M .K.
290
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Erkekler böyledir.
291
00:31:40,160 --> 00:31:41,900
Ayrılınca sakız gibi yapışırlar.
292
00:31:42,320 --> 00:31:43,600
Bezirirler adamı canında.
293
00:31:44,560 --> 00:31:46,120
Ama ben sana bir şey söyleyeyim mi?
294
00:31:46,480 --> 00:31:49,840
Ben senin tavrını beğendim. Aferin dik
durdun.
295
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Böyle devam.
296
00:31:52,900 --> 00:31:54,720
Akşam Mert 'i almaya gidebilirsin sen.
297
00:31:55,480 --> 00:31:57,580
Hatta iki üç gün sende kalsın. Vallahi.
298
00:31:59,020 --> 00:32:00,940
Hatta şöyle bir şey yapayım ben.
299
00:32:02,140 --> 00:32:05,820
Serviste senin adresinin numaranı
vereyim. Ablasına götürün arada diyeyim.
300
00:32:06,520 --> 00:32:07,720
Kalırsan da iki üç gün.
301
00:32:08,590 --> 00:32:10,250
Nasıl? İyi değil mi?
302
00:32:11,630 --> 00:32:13,310
Artık aramızda konuşuruz bunu.
303
00:32:13,690 --> 00:32:16,210
Aa! Üzme artık kendini.
304
00:32:46,090 --> 00:32:50,290
Hoş geldin. Sen yazıhaneye geçsene ben
geleyim. Ne oldu sana ya? Yüzün gözünün
305
00:32:50,290 --> 00:32:53,690
hali ne? Kavga mı ettin? Kaza mı
geçirdin? Bir şey söyleyeceğim. Soru
306
00:32:53,690 --> 00:32:56,610
oğlum. Otursana şuraya. Ne demek soru
sorma? Ne oldu? Söyler misin?
307
00:32:57,450 --> 00:32:58,450
Kavga ettim.
308
00:32:59,230 --> 00:33:02,790
Bir ezda dolu falan var mı burada? O
kadar önemli bir şey yok. Gelir misin
309
00:33:02,790 --> 00:33:06,130
buraya? Kadir söyler misin? Araştırma
şimdi bana burayı.
310
00:33:06,490 --> 00:33:09,990
Tamam orada solda turuncu bir tane ilk
yardım çantası var. Göreceksin.
311
00:33:20,330 --> 00:33:21,330
Otur lütfen.
312
00:33:26,670 --> 00:33:30,110
Ya valla abarttın iyice. Bir şey yok
dedim ya. Hiç gerek yoktu.
313
00:33:30,790 --> 00:33:32,410
Kanıyor. Görmüyor musun?
314
00:33:32,670 --> 00:33:33,790
Bir şey yok diyor bir de.
315
00:33:34,010 --> 00:33:35,010
Hiç iyi bir şey olmadı.
316
00:33:35,650 --> 00:33:39,330
Teşekkür ederim. Yani kibar olduğunuz
kadar inatçısınız da beyefendi.
317
00:33:39,910 --> 00:33:41,370
Yani bıraktak kanacak öyle.
318
00:33:49,510 --> 00:33:50,510
Açıyor mu?
319
00:33:59,290 --> 00:34:01,290
Söyle bakalım. Sen kiminle kavga ettin?
320
00:34:02,150 --> 00:34:03,750
Önemli bir şey değil. Boş ver.
321
00:34:05,970 --> 00:34:07,870
Ne demek boş ver ya? Söylesene.
322
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
Ya Melis ne yapacaksın?
323
00:34:09,409 --> 00:34:10,409
Gidip dövecek misin?
324
00:34:10,570 --> 00:34:12,050
Belki döveceğim. Nereden biliyorsun?
325
00:34:14,449 --> 00:34:17,889
Sana bir titoloji falan mı yaptırsak?
İyice saçmaladın ha.
326
00:34:18,219 --> 00:34:19,860
Çivilere kafa atmadım yumruk yedim
sadece.
327
00:34:20,260 --> 00:34:24,400
Evet belli çivi gibi yumrukları
yemişsin. Tamam eli biraz ağırdı kabul
328
00:34:40,159 --> 00:34:43,380
Yani bu erkekler ne anlıyor kavga
etmekten hiç bilmiyorum.
329
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
Kadir konuşalım mı biraz?
330
00:34:55,830 --> 00:34:56,830
Konuşacak bir şeyim yok.
331
00:34:57,890 --> 00:34:59,630
Benim konuşacak bir şeyim var ama Kadir.
332
00:34:59,910 --> 00:35:03,190
Bak. Biz Azra ile ne yaşarsak yaşayalım.
Tamam Cenk.
333
00:35:03,610 --> 00:35:05,890
Uzatmanın anlamı yok. Sadece şunu
bilmeni istiyorum.
334
00:35:06,130 --> 00:35:09,910
Benim Azra ile aramda senin anladığın
gibi bir şey olmadı olamaz. Tamam. Bak
335
00:35:09,910 --> 00:35:13,510
orada bana büyük ayıp ettin. Halime bak.
Ama ben sana elimi bile kaldırmadım.
336
00:35:13,510 --> 00:35:16,370
Sık bazı şeyleri anlaman için. Tamam.
Bugün çok işim var.
337
00:35:17,030 --> 00:35:19,750
İyi tamam ben bunu anladım. Anladım ama
sen de şunu anladın.
338
00:35:20,300 --> 00:35:22,540
Biz ne yaşarsak yaşayalım ikimizin
arasında.
339
00:35:23,100 --> 00:35:24,340
Azra 'nın suçu yok yani.
340
00:35:24,760 --> 00:35:29,220
Eğer gerçekten bu kıza yardım
edebiliyorsan... Bak Cenk, benim elimde
341
00:35:29,220 --> 00:35:31,700
bu davanın serini değiştirebilecek miydi
o abi?
342
00:35:31,940 --> 00:35:35,020
Belki de Mert 'i Sunu 'nun elinden
tereyağından kıl çeker gibi alacaktı.
343
00:35:35,640 --> 00:35:40,140
Ama ben dün gece başıma gelenlerden
sonra bir gaflet alıştırdım. Videoyu
344
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
Ne videosu?
345
00:35:41,700 --> 00:35:45,780
Ne demek sildim Kadir? Ne videosu sildin
Kadir? Sen neyi sildin ya? Ya sildim
346
00:35:45,780 --> 00:35:48,040
işte ne önemi var? Artık yapacak bir şey
yok. Sildim.
347
00:35:50,340 --> 00:35:51,440
Müsaadenle çok işim var.
348
00:36:12,420 --> 00:36:13,420
Kadir.
349
00:36:14,260 --> 00:36:17,880
Evet abinle kavga ettik. Daha doğrusu
kavga etmedik. O vurdu ben.
350
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Cevap vermedim.
351
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
Öğrendim işte.
352
00:36:21,290 --> 00:36:22,990
İyi de bunun Azra 'yla ne ilgisi var?
353
00:36:23,490 --> 00:36:26,410
Ben Azra 'nın davasıyla ilgili çok
önemli bir ipucu buldum.
354
00:36:26,990 --> 00:36:31,270
Sonra akşam Azra 'nın evine davayla
ilgili konuşmaya gittim. O sırada zaten
355
00:36:31,270 --> 00:36:34,110
yumruklanmaya başladı. Daha konuşamadan
abinin içeri daldı.
356
00:36:34,550 --> 00:36:35,630
Sonrası malum zaten.
357
00:36:36,050 --> 00:36:37,270
Yanlış anlattın değil mi?
358
00:36:38,950 --> 00:36:43,730
Gerçekten inanmıyorum ya. Ben Azra 'ya
sadece yardım etmek için oradaydım. Ben
359
00:36:43,730 --> 00:36:47,370
Azra 'nın avukatıyım. Yardım etmek için
yanındaydım. Başıma gelene bakar mısın?
360
00:36:47,740 --> 00:36:49,440
Abim bunu asla anlamak istemedim.
361
00:36:50,020 --> 00:36:53,980
Kafam ya ben gönderdim onu Azra 'ya.
Belki bari sizden arıları direlir diye.
362
00:36:54,260 --> 00:36:55,800
Ya bilseydim böyle olacağını.
363
00:36:56,180 --> 00:37:00,260
Ya saçmalama sen kendini suçlama. Abinin
böyle bir tepki vereceğini bilemezsin.
364
00:37:00,560 --> 00:37:01,840
Senin suçun değil bu.
365
00:37:02,380 --> 00:37:06,220
Bir umudum vardı. Bu rastlantıyı bir
şekilde açıklarım diyordum. Ama şimdi
366
00:37:06,220 --> 00:37:07,220
da kaybettim.
367
00:37:08,380 --> 00:37:09,380
Ne demek o?
368
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
Şu demek.
369
00:37:11,340 --> 00:37:13,060
Abimlerin arı bayağı bir bozuldu.
370
00:37:13,680 --> 00:37:16,880
Bizim listemiz öğrenirse asla müsaade
etmez.
371
00:37:20,080 --> 00:37:21,100
Sen bak bakayım bana.
372
00:37:22,160 --> 00:37:24,780
Seni bir daha bunların kafana takmanı
istemiyorum. Tamam mı?
373
00:37:25,500 --> 00:37:27,200
Zamanı gelince ben bir çare bulacağım.
374
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Tamam mı?
375
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Tamam.
376
00:37:30,440 --> 00:37:33,120
Sen nasıl devam edeceksin Azra 'yla
böyle?
377
00:37:34,500 --> 00:37:35,780
Vallahi ben de bilmiyorum.
378
00:37:36,000 --> 00:37:40,900
Zaten arayıp duruyor. Bir şekilde gidip
konuşmamı izah etmem lazım.
379
00:37:42,800 --> 00:37:46,820
Ben bu arada abin gelince heyecanlanıp
çantanı attım. Onu getireyim.
380
00:38:04,560 --> 00:38:05,920
Dersi ben alacağım akşam.
381
00:38:06,460 --> 00:38:07,660
Sonunda yola geldi.
382
00:38:08,320 --> 00:38:11,680
Yolu batsın ya. Bir zahmet yani onca
şeyden sonra.
383
00:38:13,040 --> 00:38:16,620
Yalnız Cenk de çağrından çıkmış. Niye
böyle yapıyor anlamadım.
384
00:38:18,500 --> 00:38:20,480
Nedeni belli kızım. Nedeni belli.
385
00:38:20,960 --> 00:38:22,920
Adam aşık.
386
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
Aşık.
387
00:38:24,540 --> 00:38:28,440
Azra 'nın yanında görünce de aklı örtülü
ben. Nesin çocuk?
388
00:38:29,000 --> 00:38:33,260
Sen burada şimdi Cenk Azra 'yı
kıskanıyor demek istedin değil mi Şef?
389
00:38:34,180 --> 00:38:36,280
Geçin siz dalganızı. Geçin geçin.
390
00:38:36,720 --> 00:38:38,620
Dalga mı? Öyle ama kızım.
391
00:38:38,840 --> 00:38:40,680
Yiğidi öldür hakkını yeme.
392
00:38:43,040 --> 00:38:45,040
Kızlar ne diyorsunuz şimdi?
393
00:38:45,620 --> 00:38:48,460
Kadir verecek mi acaba bu davayla ilgili
bulduğu şeyi?
394
00:38:48,800 --> 00:38:50,780
Ne bulduğunu da bilmiyoruz ki.
395
00:38:51,540 --> 00:38:52,780
Telefonlarımı da açmıyor.
396
00:38:53,340 --> 00:38:56,120
Nerede olduğunu bilsem yanına giderim
diyeceğim de.
397
00:38:57,920 --> 00:39:00,300
Kolay gelsin. Nasıl gidiyor?
398
00:39:00,800 --> 00:39:02,920
Nasıl gideceğim çalışıyor işte Serap
Hanım.
399
00:39:09,240 --> 00:39:12,960
Azra, bak sen de artık kendine bir çeki
düzen ver.
400
00:39:13,580 --> 00:39:17,520
Buranın çalışanı olduğunu unutma. Sık
sık izin kullanmaktan da vazgeç.
401
00:39:17,960 --> 00:39:22,160
Hayır artık mahkemen davan falan da
bitti. Evin de var kalacak. Düzene koy
402
00:39:22,160 --> 00:39:23,160
bir şeyleri değil mi?
403
00:39:23,980 --> 00:39:28,060
Serap Hanım, yanlış anlamayın da
düzensiz bir şeyimiz yok.
404
00:39:30,580 --> 00:39:35,800
Merat Usta, ben sizin düzeninizden
değil, Azra 'nın düzensizliğinden
405
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
bahsediyorum.
406
00:39:37,960 --> 00:39:41,080
Bundan sonra her cuma akşamı o menüyü
masamda istiyorum ben.
407
00:39:41,460 --> 00:39:44,560
Yanlış hatırlamıyorsam bundan da az daha
sorumluydu değil mi?
408
00:39:45,260 --> 00:39:46,420
Evet Serap Hanım.
409
00:39:47,020 --> 00:39:48,960
Merak etmeyin hiçbir sorun çıkmayacak.
410
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
Görülen.
411
00:39:55,520 --> 00:39:59,000
Bu arada sen kardeşini görüyorsun artık
değil mi?
412
00:40:00,000 --> 00:40:01,880
Evet alacağım bu akşam.
413
00:40:03,260 --> 00:40:04,300
Bak ne güzel.
414
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
İyi.
415
00:40:07,630 --> 00:40:11,990
Ay yani ne gidip de boşu boşuna
kötüledin orada burada sen Sumru 'yu? Ay
416
00:40:11,990 --> 00:40:14,090
niye gitmemesin ki senin kardeşini
görmeni?
417
00:40:14,470 --> 00:40:16,190
Milleti doldurdu ne oldu yani?
418
00:40:21,590 --> 00:40:23,370
Kolay gelsin. Sağ olun.
419
00:40:33,470 --> 00:40:36,430
Azra boş ver kızım sen işine bak.
420
00:40:36,940 --> 00:40:38,600
Sen bunlarla baş edemezsin.
421
00:40:38,820 --> 00:40:39,820
İşine bak.
422
00:40:54,020 --> 00:40:55,020
Canutu.
423
00:40:57,700 --> 00:40:59,620
Kadir. Ne oluyor? Ne bu hali ya?
424
00:40:59,860 --> 00:41:03,520
Sana şu gönderdiğim videoyu gösterir
misin? Beni tehdit ettin videoma. Evet.
425
00:41:04,060 --> 00:41:06,400
Kadir sen beni aptal mı zannet? Ne
yapacaksın? Ne istiyorsun?
426
00:41:06,660 --> 00:41:07,900
Can suçlu telefonunu verir misin?
427
00:41:08,420 --> 00:41:10,860
Vermiyorum. Ne olursa bana da
anlatacaksın.
428
00:41:11,220 --> 00:41:14,640
Hani sen bana demiştin ya bu işe bir son
vermelisin diye. Ben de son veriyorum
429
00:41:14,640 --> 00:41:15,940
işte. Anladın mı? Oyun bitti.
430
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
Ben kendi ellerimle o videoyu
izleyeceğim. Sen de Melis 'le ilgili bir
431
00:41:19,360 --> 00:41:20,600
ağzını açmayacaksın. Anlaştık mı?
432
00:41:21,760 --> 00:41:23,740
Sildin mi ben onu? Yok ben. Nasıl?
433
00:41:24,540 --> 00:41:25,379
Emin misin?
434
00:41:25,380 --> 00:41:26,720
Evet eminim sildim.
435
00:41:27,860 --> 00:41:29,080
Şünez 'in de benim lütfen lazım.
436
00:41:57,880 --> 00:42:00,660
Cenk vaktin varsa oynadan sonra
görüşebilir miyiz?
437
00:42:05,840 --> 00:42:06,920
Sumru yok galiba.
438
00:42:07,360 --> 00:42:09,280
Yok gelmez o artık zaten.
439
00:42:09,540 --> 00:42:10,680
Biliyorsun gözü yukarıda.
440
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
Holdingde.
441
00:42:13,040 --> 00:42:14,660
Aşması bir şeyler yedin mi sen?
442
00:42:14,880 --> 00:42:18,620
Yok gelmeden önce yedim bir şeyler. Ama
çayını içerim. Olur.
443
00:42:18,940 --> 00:42:20,980
Sen bir çal bana da bir kahve lütfen.
444
00:42:22,620 --> 00:42:23,660
Bak ne diyeceğim.
445
00:42:24,340 --> 00:42:25,620
Cansu ile hiç konuştun mu?
446
00:42:26,270 --> 00:42:29,310
Kendi bilimim. Bütün bunlar Sumru 'nun
bir oyunu olabilir.
447
00:42:29,870 --> 00:42:31,430
Kızcağızın haberi bile yoktur belki.
448
00:42:31,690 --> 00:42:37,790
Yok hiç konuşmadım ama... ...Sumru çok
net konuştu. Kızımı kaybetmek
449
00:42:37,790 --> 00:42:41,970
istemiyorum. Bence aralarında
konuşmuşlardır. Neyse canım.
450
00:42:42,390 --> 00:42:44,050
Belki bizim için daha hayırlı olur.
451
00:42:44,570 --> 00:42:49,350
Cansu bu işlerden pek anlamıyor. Ama en
önemlisi Sumru gibi... ...inlikte düşün.
452
00:42:49,870 --> 00:42:53,970
Kafan rahat eder ve belki bir süre
sonra... ...tamamen sana da evlenir.
453
00:42:55,100 --> 00:43:00,220
Bilmiyorum aslında bu konuda beni
düşündüren kişi Sumur'dan ziyade Cansu.
454
00:43:01,040 --> 00:43:04,060
Cansu 'nun bu girişimini çok tuhaf
buluyorum.
455
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
Allah Allah.
456
00:43:06,900 --> 00:43:09,100
Cansu 'nun senden ve benden ne çıkarı
olabilir ki?
457
00:43:10,680 --> 00:43:12,020
Kızla bir sorunun yok değil mi?
458
00:43:12,300 --> 00:43:13,300
Can ne sorunu?
459
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
Neyse ya.
460
00:43:16,740 --> 00:43:20,620
Hele şu devir işlemleri bir tamamlasın
ben Cansu 'yla konuşurum. O zaman da
461
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
niyeti belli olur zaten.
462
00:43:22,860 --> 00:43:24,240
Mesut sana bir şey diyeceğim.
463
00:43:25,130 --> 00:43:27,990
Acaba sen bir Azmi 'yle konuşup...
...Azmi mi arasın?
464
00:43:28,630 --> 00:43:32,350
Sumru 'nun Çelen Holding sitelerinin...
...satın alacak bir parası olduğunu hiç
465
00:43:32,350 --> 00:43:37,510
sanmıyorum. Ben diyorum ki parayı Azmi
verdi... ...Sumru 'yu Çelenlere karşı...
466
00:43:37,510 --> 00:43:38,790
...maşa olarak mı kullandı?
467
00:43:40,210 --> 00:43:45,850
Olabilir. Yani sonuçta... ...Azmi...
...Sumru 'nun Azra 'yı hedef aldığını
468
00:43:45,850 --> 00:43:48,170
biliyor. Bu yüzden Sumru 'yu kullanmış
olabilir.
469
00:43:50,150 --> 00:43:51,670
Neyse yakında kokusu çıkar.
470
00:43:54,190 --> 00:43:55,230
Ne olduğunu anlarız.
471
00:43:55,570 --> 00:43:57,510
Bu arada çay gerçekten çok güzel olmuş.
472
00:43:58,290 --> 00:43:59,290
Afiyet olsun.
473
00:44:00,690 --> 00:44:02,810
Şirketimiz büyük bir kriz atlattı.
474
00:44:03,770 --> 00:44:06,030
Bak her şey yoluna giriyor inşallah.
475
00:44:06,610 --> 00:44:12,630
Ben de bunun için bir yardım yapmak
istedim. Biliyorsun sadaka kazayı belayı
476
00:44:12,630 --> 00:44:14,150
eder. İnşallah babaanne.
477
00:44:14,530 --> 00:44:17,210
Sen zaten hayrını yardımını yapıyorsun
sürekli.
478
00:44:17,550 --> 00:44:20,090
Zaten senin dualarınla ayakta kaldık ben
bu neyim.
479
00:44:20,540 --> 00:44:24,220
Bu aldığımız hayır duaları ve senin
çabanla oğlum.
480
00:44:24,500 --> 00:44:25,840
Tevekkül etmektir.
481
00:44:27,280 --> 00:44:32,840
Allah her zaman çalışan, çabalayan
kullarının yanındadır. Ne mutlu ki bize.
482
00:44:33,040 --> 00:44:38,080
Rabbim bu hizmetleri bizim elimizden
ihsan eyledi. Bana da ne mutlu ki senin
483
00:44:38,080 --> 00:44:39,160
gibi bir babaannem var.
484
00:44:39,380 --> 00:44:42,020
Bana yol gösteriyorsun, bunları
öğretiyorsun.
485
00:44:42,440 --> 00:44:43,840
Canım güzel oğlum.
486
00:44:44,460 --> 00:44:46,220
Sen şirkete mi gideceksin?
487
00:44:46,460 --> 00:44:49,220
Yok birkaç işim var babaanne daha sonra
geçerim şirkete.
488
00:44:49,520 --> 00:44:51,220
İyi o zaman beni rehberine bırak.
489
00:44:54,020 --> 00:44:58,040
Hayırlı olsun.
490
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Sağ ol.
491
00:45:01,020 --> 00:45:03,660
Artık anne gibi sen de iş kadını oldun.
492
00:45:04,420 --> 00:45:06,920
Anne söyledim ya işletmeye
karışmayacağım ben.
493
00:45:07,220 --> 00:45:11,440
Ama olmaz öyle canım yani. Züleyha 'yı
meydanında boş bırakma. Git kafeye.
494
00:45:12,360 --> 00:45:14,180
Merak etme bırakmayacağım.
495
00:45:15,120 --> 00:45:16,600
Gitmeden nasıl olacak o iş?
496
00:45:18,340 --> 00:45:20,620
Şöyle... ...varlığımı hissedecek.
497
00:45:23,360 --> 00:45:24,600
Hiç anlamadım vallahi.
498
00:45:26,860 --> 00:45:31,840
Şey, şuralarda bir yerlerde bir şeyler
yiyelim seninle. Sonra ben seni
499
00:45:31,840 --> 00:45:32,840
yere bırakırım ha?
500
00:45:32,860 --> 00:45:36,900
Yok ben aç değilim, yemeyeceğim. E
gideceğin yere bırakayım bari kızım ha?
501
00:45:37,220 --> 00:45:38,280
Tamam, olur tamam.
502
00:45:39,760 --> 00:45:41,640
Biliyor musun Azra da ev tutmuş.
503
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Ne evi yine ya?
504
00:45:43,120 --> 00:45:45,340
E işte kendine ev tutmuş artık, tutmasın
mı?
505
00:45:46,400 --> 00:45:48,440
Şeylerden, çelenlerden kendini koparmış.
506
00:45:48,680 --> 00:45:50,280
Cenk dedi ipleri falan koparmış.
507
00:45:51,120 --> 00:45:54,040
Onların bağı kopmaz anne. Cenk Azra 'yı
bırakmaz.
508
00:45:54,260 --> 00:45:55,380
Gözümle gördüm.
509
00:45:55,960 --> 00:46:00,260
Azra 'nın yeni evine uğradım da. Yani
tabii bu Mert meselelerini falan
510
00:46:00,260 --> 00:46:02,360
istiyor. O sırada tesadüf Cenk geldi.
511
00:46:02,700 --> 00:46:08,100
Hatta böyle bir kadına kavga falan
ettiler. Bayağı kovdu çocuğu. Cenk beni
512
00:46:08,100 --> 00:46:10,620
görmedi o sırada. Anne Cenk beni
ilgilendirmiyor.
513
00:46:10,920 --> 00:46:14,560
Hani eski arkadaşsınız ya belki tekrar
konuşursunuz diye dedim.
514
00:46:15,160 --> 00:46:17,900
Aynı arkadaşım farklı bir şey de
olmayacak tabii.
515
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
Serap arıyor.
516
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
Efendim canım.
517
00:46:25,780 --> 00:46:30,540
Ha ne olsun? İklerimiz vardı bizim değil
mi? Cansu ile beraberiz. Aa öyle mi?
518
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
Helalse öyle çok.
519
00:46:32,300 --> 00:46:33,800
Nasıl düzeldi mi aranız?
520
00:46:34,100 --> 00:46:35,580
Sen nasılsın?
521
00:46:35,920 --> 00:46:38,060
Anladım. Sen konuşamıyorsun şu an.
522
00:46:39,380 --> 00:46:40,500
İyi tamam tamam.
523
00:46:40,780 --> 00:46:44,360
Valla ben de ne yapayım? Restorandayım
işte. İşimin başındayım biliyorsun.
524
00:46:45,440 --> 00:46:47,200
Tabii tabii. İyi oldu öyle.
525
00:46:48,190 --> 00:46:49,910
Çalışmak sana iyi gelir demiştim ben
zaten.
526
00:46:50,130 --> 00:46:51,830
Devam. Aa Sumru.
527
00:46:52,270 --> 00:46:53,270
Kadir Bey geldi.
528
00:46:53,730 --> 00:46:54,730
Kadir mi?
529
00:46:54,870 --> 00:46:58,070
Ha avukat olan adamla avukat. Tamam
tamam biliyorum biliyorum.
530
00:46:58,930 --> 00:47:00,930
Yok bizim hiçbir meselemiz kalmadı.
531
00:47:01,130 --> 00:47:02,990
Azayla Mert 'i ben sık sık
görüntülüyorum zaten.
532
00:47:03,490 --> 00:47:04,830
Başka bir şey için gelmiştir o.
533
00:47:05,890 --> 00:47:09,370
Tamam canım sen ilgilen onunla.
Görüşürüz biz sonra. Hadi bay bay.
534
00:47:13,450 --> 00:47:16,430
Hala bitmedi mi ya bu olaylar? Niye
ortada konuşuyor Volkan?
535
00:47:16,690 --> 00:47:18,050
Sana söylemeyi unuttum.
536
00:47:18,470 --> 00:47:20,610
Cenk 'le Azra konuşurken duydum.
537
00:47:21,170 --> 00:47:25,230
Telefonlara falan çıkıyormuş adam
galiba. Yakınıyordu Azra'da. Herhalde
538
00:47:25,230 --> 00:47:26,990
bıraktı. Onu konuşmaya gitmiştir.
539
00:47:28,350 --> 00:47:29,350
Anladım.
540
00:47:37,430 --> 00:47:39,370
Kadir ben seni çok aradım.
541
00:47:40,240 --> 00:47:43,220
Bak gerçekten Cenk olayı için çok özür
dilerim senden.
542
00:47:43,460 --> 00:47:46,680
Azra ben de bu yüzden geldim. Kendini
suçlama artık olan oldu zaten.
543
00:47:49,240 --> 00:47:50,820
Elimde bir delil var demiştin.
544
00:47:53,580 --> 00:47:55,260
Önemli bir delildi galiba.
545
00:47:56,120 --> 00:47:57,180
Neydi söylesene.
546
00:47:58,640 --> 00:48:03,460
Azra ben kısa da olsa Fatma ile konuşma
imkanı buldum. Ne zaman?
547
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
Fatma uyandı mı?
548
00:48:04,940 --> 00:48:08,600
Yok yok şimdi değil. Sana haber geldiği
zaman gitmiştim ben de. Ama zaten sadece
549
00:48:08,600 --> 00:48:14,110
sayıklıyordu. Sadece Mert 'i çok
sevdiğini ve Sumru 'nun kendisini
550
00:48:14,110 --> 00:48:15,110
söyledi Beata.
551
00:48:15,190 --> 00:48:16,190
Sumru mu?
552
00:48:20,890 --> 00:48:23,570
Yanılmamışım Kadir. Onlar başından beri
tanışıyormuş işte.
553
00:48:23,850 --> 00:48:26,250
Sumru benden her şeyi saklamış bunca
zaman.
554
00:48:26,770 --> 00:48:29,290
Evet. Ben de bunların tümünü
kaydetmiştim.
555
00:48:29,910 --> 00:48:30,910
Gerçekten mi?
556
00:48:31,470 --> 00:48:36,070
Kadir süper. Bunu kullanacağız değil mi
davada? Bak bu gerçekten çok önemli bir
557
00:48:36,070 --> 00:48:42,060
delil. Abi ben çok çok... Çok özür
dileyerek söylüyorum ama dün
558
00:48:42,060 --> 00:48:46,300
yaşadıklarımızdan sonra ben pisliğine
inip videoyu her yerden sildim.
559
00:48:48,840 --> 00:48:54,440
Ne demek sildim Kadir? Ne demek sildim
ya? Sen elimizdeki tek delili böyle yok
560
00:48:54,440 --> 00:48:56,420
mu ettin? Azra çok pişmanım gerçekten.
561
00:48:56,840 --> 00:48:58,220
Bu kadar basit mi yani Kadir?
562
00:48:58,460 --> 00:49:00,660
Sen nasıl yaparsın bunu ya?
563
00:49:00,940 --> 00:49:02,960
Senin avukatlıktan anladığın bu mu?
564
00:49:03,260 --> 00:49:04,260
Adalet...
565
00:49:04,620 --> 00:49:08,220
Azra hatalı olduğunu biliyorum zaten ben
davaya devam edeceğim. Kadir bak sen
566
00:49:08,220 --> 00:49:11,440
çok önemli bir davanın sorumluluğunu
almıştın farkındasın değil mi?
567
00:49:11,660 --> 00:49:16,500
Eğer senin kişisel zapların her şeyinin
önüne geçebiliyorsa bence sen bu işi
568
00:49:16,500 --> 00:49:21,060
yapma. Yapma ki benim gibi sana güvenen
insanların hayalleri umutları boşuna
569
00:49:21,060 --> 00:49:24,320
kırılmasın. Bence sen o cübbeni çıkart
Kadir.
570
00:49:43,530 --> 00:49:46,590
Cansu 'ya kafayı devrettim. Aramız sanki
düzelecek gibi.
571
00:49:47,690 --> 00:49:50,350
Düzelir düzelir. Bence zaten hatasını
anladı o.
572
00:49:51,270 --> 00:49:52,930
Ne yapıyor babasıyla görüşüyor mu?
573
00:49:53,150 --> 00:49:55,250
Mektup olayından sonra görüştüklerini
pek sanmıyorum.
574
00:49:56,150 --> 00:49:57,630
Hemen alıştırabilir zaten.
575
00:49:57,950 --> 00:50:00,790
Aşkına yıllardır görmemiş birden bire
baba diye soracak mı kız?
576
00:50:01,370 --> 00:50:05,010
Burhan kızını elinden alacağım diyordu
ama... ...o iş biraz zor.
577
00:50:05,270 --> 00:50:06,270
Yapamayacak.
578
00:50:08,150 --> 00:50:09,150
Evet.
579
00:50:10,370 --> 00:50:11,370
Alo.
580
00:50:11,930 --> 00:50:12,970
Buyurun Dilek Hanım.
581
00:50:14,830 --> 00:50:16,050
Öyle mi? Çok sevindim.
582
00:50:16,550 --> 00:50:18,630
Tabii tabii biz hazırlıkları yapar haber
vereceğiz.
583
00:50:19,270 --> 00:50:21,770
Tamam. Çok teşekkürler. Görüşmek üzere.
584
00:50:23,510 --> 00:50:25,110
Sumrucuğum. Oldu o iş.
585
00:50:25,370 --> 00:50:26,450
Onlar mıydı arayan?
586
00:50:27,230 --> 00:50:28,089
Gerçekten mi?
587
00:50:28,090 --> 00:50:30,150
Evet. Hazırlıklarınızı yapın haber verin
dediler.
588
00:50:30,370 --> 00:50:31,370
Ne diyorsun?
589
00:50:31,490 --> 00:50:32,690
Burcu'da gibi bir şey bu.
590
00:50:34,210 --> 00:50:36,670
Sumru Güneş 'in kim olduğunu herkes
öğrenecek artık.
591
00:50:39,570 --> 00:50:40,650
Tabii seni saygı.
592
00:50:52,020 --> 00:50:53,020
Cansu nasılsın?
593
00:50:53,300 --> 00:50:55,500
Mesajını yeni gördüm kusura bakma. Her
şey yolunda mı?
594
00:50:56,040 --> 00:51:00,360
İyiyim sağ ol. Ben de şimdi bir kafeye
geldim. Yani müsait değilsen sonra da
595
00:51:00,360 --> 00:51:03,960
görüşebiliriz. Yok yok sıkıntı yok.
Şirketi geçmeden uğruyorum yanında.
596
00:51:04,020 --> 00:51:07,680
Neredesin? Tamam o zaman ben geldim
yerimi konumumu sana atayım olur mu?
597
00:51:08,200 --> 00:51:09,420
Görüşürüz. Görüşürüz.
598
00:51:22,570 --> 00:51:24,570
Hoş geldin. Hoş buldum.
599
00:51:26,550 --> 00:51:31,130
Nasıl gidiyor? Alışabildin mi? Alıştım,
alıştım. Vallahi gayet iyi gidiyor.
600
00:51:31,450 --> 00:51:33,890
Sen yemek falan hazırlatayım mı? Aç
mısın?
601
00:51:34,150 --> 00:51:37,030
Birazdan alırım. Önce bir mutfağa
uğrayayım. Tamam.
602
00:51:37,390 --> 00:51:38,390
Eda Hanım.
603
00:51:39,510 --> 00:51:40,570
Siparişinizi hazırlayayım.
604
00:51:41,390 --> 00:51:43,110
Hallettin mi Hasan? Hallettim.
605
00:51:45,150 --> 00:51:47,890
Başka bir isteğiniz olursa buralardayım.
Tamam Hasan.
606
00:51:51,340 --> 00:51:52,460
Bunlar senin için.
607
00:51:54,300 --> 00:51:56,060
Kart edip bastırmıştım.
608
00:51:57,920 --> 00:51:58,920
Restoranımız yeni.
609
00:51:59,180 --> 00:52:01,440
İnsanlar geldikçe seni tanıyacaklar.
610
00:52:02,060 --> 00:52:05,140
İstetmeci olarak bir kimliğin olsun
istedim.
611
00:52:07,120 --> 00:52:08,120
Anne ya.
612
00:52:08,400 --> 00:52:10,560
Ay çok teşekkür ederim.
613
00:52:10,800 --> 00:52:14,640
Çok teşekkürler anneciğim. O kadar ince
bir davranış ki bu.
614
00:52:16,820 --> 00:52:21,560
Ama... Şimdi nasıl olacak bilemedim.
Çünkü sonuçta burası Feride 'nin
615
00:52:21,600 --> 00:52:23,140
Yeni bir kimliğe ihtiyaç var mıydı?
616
00:52:23,380 --> 00:52:28,120
Var elbette. Feride Çelen 'in gelini
olarak değil... ...Serap Çelen olarak
617
00:52:28,120 --> 00:52:33,880
başındasın. Senin de adın duyulsun.
Çaban görürsem ki... ...ben de işimizi
618
00:52:33,880 --> 00:52:35,080
elle sararım. Değil mi kızım?
619
00:52:35,300 --> 00:52:37,420
Anne çok teşekkür ederim.
620
00:52:37,660 --> 00:52:39,240
Beni çok gururlandırdın.
621
00:52:39,460 --> 00:52:41,180
O hepimizin gururu.
622
00:52:41,500 --> 00:52:42,740
Ailemizin gururu.
623
00:52:44,920 --> 00:52:49,180
Serap... Ben vakıf için yemek vermeyi
düşünüyorum burada.
624
00:52:49,440 --> 00:52:51,660
Bunun için güzel bir menü hazırlatabilir
misin?
625
00:52:51,920 --> 00:52:55,240
Ay tabii ya anneciğim sen hiç merak etme
ben seni mahcup etmem.
626
00:52:55,660 --> 00:52:57,000
Bundan hiç şüphem yok.
627
00:52:57,360 --> 00:53:01,200
Ben şimdi bir mutfağa gidiyorum. Tamam
nasıl istersen anne tabii.
628
00:53:19,890 --> 00:53:20,890
Nasılsınız?
629
00:53:21,530 --> 00:53:23,030
Tamam Feride Hanım. Hoş geldiniz.
630
00:53:23,270 --> 00:53:26,750
Hoş buldum. Kolay gelsin hepinize. Şeker
teyze.
631
00:53:27,610 --> 00:53:30,670
Ben de tam seni düşünüyordum biliyor
musun?
632
00:53:31,250 --> 00:53:33,470
Tevafuk kızım. Kalplerde karşıyım demek.
633
00:53:35,230 --> 00:53:37,390
Nasıl gidiyor Ferhat usta?
634
00:53:37,770 --> 00:53:40,570
Nasıl olsun Feride Hanım? Bu iki
deliydi. Uğraşıp duruyorum işte.
635
00:53:41,130 --> 00:53:42,290
Üzüyorlar mı seni yoksa?
636
00:53:42,550 --> 00:53:43,149
Yok canım.
637
00:53:43,150 --> 00:53:44,149
Hiç öyle şey olur mu?
638
00:53:44,150 --> 00:53:46,770
Başımın tacı onlar benim. Şakasını
söylüyorum öyle ben.
639
00:53:48,090 --> 00:53:50,760
Azra. Mert 'le nasıl görüşebiliyor
musunuz?
640
00:53:51,060 --> 00:53:53,980
Evet. Hatta bugün bana gelecek. Birkaç
gün kalacak.
641
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
İyi çok şükür.
642
00:53:59,700 --> 00:54:01,560
Canın üstte mi sıkkın?
643
00:54:02,260 --> 00:54:03,600
Rahat bir şey mi oldu?
644
00:54:04,420 --> 00:54:05,420
Yok hayır.
645
00:54:06,200 --> 00:54:08,360
Hatta tam tersine çok mutluyum biliyor
musun?
646
00:54:08,700 --> 00:54:09,700
Mert gelecek.
647
00:54:10,000 --> 00:54:11,360
Onunla vakit geçireceğim.
648
00:54:11,860 --> 00:54:12,900
Tabii ya kızım.
649
00:54:13,140 --> 00:54:15,380
Evini de tuttun. Mert 'i de yanına
alıyorsun.
650
00:54:15,680 --> 00:54:16,680
Daha ne olsun?
651
00:54:17,480 --> 00:54:18,480
Ne?
652
00:54:18,970 --> 00:54:20,630
Anneciğim, kahve söyledim sana.
653
00:54:20,910 --> 00:54:22,310
Tamam, geliyorum Sera.
654
00:54:24,170 --> 00:54:27,390
Mert 'i de arada bir getir bana, tamam
mı? Getiririm sana.
655
00:54:28,070 --> 00:54:31,050
Hadi bakayım, kolay gelsin hepiniz de.
Sağ ol.
656
00:54:31,270 --> 00:54:32,270
Sağ ol.
657
00:54:39,870 --> 00:54:41,190
Anlasaydık keşke Kadir işte.
658
00:54:41,550 --> 00:54:45,130
Yani Fatma 'nın uyanması büyük bir olay
ve video üstlenmesi.
659
00:54:45,760 --> 00:54:46,900
Hüsnü davadan çekilmedi.
660
00:54:47,140 --> 00:54:50,640
Nasıl anlatacağım yine? Niye sildi
videoyu diyecek? Ne diyeceğim ki?
661
00:54:50,840 --> 00:54:54,200
İyi de Kadir bakalım nasıl anlatacak
Feride Hanım 'a bu olanları.
662
00:54:54,560 --> 00:54:57,340
Yani ne biliyoruz? Belki de size ele
verecek.
663
00:54:57,860 --> 00:54:59,640
Vallahi ne yapacağımı şaşırdım artık.
664
00:55:00,080 --> 00:55:03,000
Gitsin anlatsın ya. Anlatsın. Nasıl
istiyorsa anlatsın.
665
00:55:03,860 --> 00:55:05,320
Sonuçlarına da katlanacağız artık.
666
00:55:06,220 --> 00:55:08,440
Allah Cengi Bey de orada olur da o
sırada.
667
00:55:10,060 --> 00:55:11,060
Yani ben...
668
00:55:11,200 --> 00:55:13,940
Vallahi bilmiyorum ne diyeceğimi. Her
şey iyice karmakarışık oldu.
669
00:55:16,740 --> 00:55:21,020
Güzel Allah 'ım yarabbim. Allah 'ım sen
kurtar gari bizi bu karışık işlerden.
670
00:55:21,120 --> 00:55:22,120
İyice yumak olduk.
671
00:55:25,900 --> 00:55:27,400
Geldiğin için teşekkür ederim.
672
00:55:27,820 --> 00:55:29,580
Seninle sohbet etmeyi özlemişim.
673
00:55:30,080 --> 00:55:33,020
Bir şey diyeyim mi? Ben de eski Cansu
'yu görmeyi özlemişim.
674
00:55:33,560 --> 00:55:35,180
Yani ben de toparlıyorum artık.
675
00:55:36,940 --> 00:55:39,460
Kendime de sana da haklılık ettim.
Farkındayım.
676
00:55:39,880 --> 00:55:41,440
Ama galiba depresyon böyle bir şey.
677
00:55:41,660 --> 00:55:44,440
Ama iyi gördüm seni. Daha iyisin değil
mi? İyiyim iyiyim.
678
00:55:45,620 --> 00:55:46,700
Azra ne yaptı?
679
00:55:47,520 --> 00:55:51,480
Yani... ...bizin ayrıldığınızı biliyorum
da... ...ben Mert 'le ilgili soruyorum.
680
00:55:52,360 --> 00:55:53,720
Görüşüyorlar yani mutludur değil mi?
681
00:55:54,760 --> 00:55:56,120
Yani umarım mutludur.
682
00:55:56,360 --> 00:55:57,620
Artık dava da bitti.
683
00:55:58,300 --> 00:55:59,840
Annemle sorunlarını da çözdüler.
684
00:56:00,720 --> 00:56:03,020
Annen Azra 'ya çok büyük haklılık etti
Cansu.
685
00:56:05,480 --> 00:56:08,560
Cenk... ...onların arasındaki sorunlar
hiçbir zaman bitmedi ki.
686
00:56:10,220 --> 00:56:15,500
Ama ben Azra 'nın her zaman Mert 'le
mutlu olmak istedim. Yani keşke o dava
687
00:56:15,500 --> 00:56:18,220
Mert Azra istiyorum deseydi bütün bu
mesele kapansaydı.
688
00:56:20,540 --> 00:56:25,600
Aslında Kadir bu konuda çok önemli bir
adım atıyordu ama... ...ben istemeyerek
689
00:56:25,600 --> 00:56:26,600
engel oldum galiba.
690
00:56:26,820 --> 00:56:27,820
Nasıl yani?
691
00:56:30,380 --> 00:56:33,020
Davanın seyrini değiştirebilecek delil
varmış elinde.
692
00:56:33,940 --> 00:56:36,280
Ama bana sinirlendiği için değilmiş.
693
00:56:39,120 --> 00:56:41,380
Yani anneme yeniden mi dava açılacaktı?
694
00:56:41,600 --> 00:56:46,280
Öyle detaylı bilmiyorum ama... ...Mert
'in velayetini alabilmek için sanırım
695
00:56:46,280 --> 00:56:47,680
güçlü bir delili varmış elimde.
696
00:56:49,000 --> 00:56:51,500
Peki sen bunu bozmak için ne yaptın?
697
00:56:54,780 --> 00:57:00,700
Ya bir... ...Azra 'yla ayrıldık tamam
ama... ...Kader 'in ona yakın olmasını
698
00:57:00,700 --> 00:57:02,380
hazmedemedim yani sindiremedim içini.
699
00:57:04,280 --> 00:57:07,980
Uzaklaştırmak için de tabii... ...sert
davranmak zorunda kaldım.
700
00:57:08,860 --> 00:57:10,820
Kadir de davadan geri çekti kendini.
701
00:57:11,540 --> 00:57:15,140
Bu durumda Azra da affetmeyecek tabii
benim.
702
00:57:16,860 --> 00:57:18,580
Yani iyi olmamış tabii bu durum.
703
00:57:20,080 --> 00:57:21,880
Ama bence üzülmene gerek yok.
704
00:57:23,060 --> 00:57:25,600
Azra 'nın hayattaki tek isteği, tek
sorunu Mert.
705
00:57:26,540 --> 00:57:27,940
Annem de artık buna engel değil.
706
00:57:33,840 --> 00:57:34,840
Efendim Haluk Bey.
707
00:57:37,520 --> 00:57:41,260
Tamam tamam ben şirketi geldim de
beraber inceleriz. Görüşmek üzere.
708
00:57:42,780 --> 00:57:47,760
Cansu benim acilen şirkete geçmem
gerekiyor. Tamam tabii sen git. Ben
709
00:57:47,760 --> 00:57:49,780
hallediyorum. Tamam görüşürüz.
Görüşürüz.
710
00:58:15,880 --> 00:58:17,180
Annen gözükmüyor ortalıkta.
711
00:58:18,080 --> 00:58:19,960
Yani ama sen de şimdi abartma.
712
00:58:21,420 --> 00:58:25,080
Zaten annem senin sakarlığına denk
gelmediği sürece hiçbir problem yok.
713
00:58:25,440 --> 00:58:27,020
Ya hadi gülme lütfen.
714
00:58:27,400 --> 00:58:28,480
Tamam, tamam gülmeyeceğim.
715
00:58:29,280 --> 00:58:30,980
Bak annem de geliyor zaten.
716
00:58:32,540 --> 00:58:33,800
Ben de sakinim.
717
00:58:34,420 --> 00:58:35,780
Çocuklar hoş geldiniz.
718
00:58:36,080 --> 00:58:40,320
Annelerin en güzeli. Ben geldim Ceyda
'yı emin ellere teslim edeyim dedim.
719
00:58:41,000 --> 00:58:42,360
Öyle mi?
720
00:58:42,860 --> 00:58:45,080
Hoş gelmiş tatlı yamağımız.
721
00:58:45,610 --> 00:58:49,090
Ya anneciğim şimdi tatlı yemek mi? Böyle
sevimli olacağım diye bir zorlamalar
722
00:58:49,090 --> 00:58:50,090
falan var falan var.
723
00:58:50,210 --> 00:58:52,950
Olmadı ne oldu bu usta çırak ilişkisine
ha? Suyu mu çıktı onun?
724
00:58:53,210 --> 00:58:54,810
Aa şaka yaptım ya Arda.
725
00:58:55,070 --> 00:58:58,390
İyi güzel tamam şakalar falanlar
falanlar da yapıldıysa artık çalışmaya
726
00:58:58,390 --> 00:59:02,330
başlayabiliriz. Sen neyi çalışıyorsun
anlamadım. Ne demek neyi çalışıyorum ya
727
00:59:02,330 --> 00:59:03,330
ben burada çalışıyorum.
728
00:59:03,590 --> 00:59:04,830
Tatım yapıyorum gurmayayım ben.
729
00:59:05,090 --> 00:59:07,930
Özellikle açken geliyorum daha mantıklı
olsun diye. Yani gurmayayım ben.
730
00:59:08,610 --> 00:59:10,550
Siz tabii yine de benim gayrime çok
gurmayın ama.
731
00:59:12,950 --> 00:59:13,950
Gülmediniz zaten.
732
00:59:25,870 --> 00:59:28,090
Hayırdır kuzum? Yeni bir şey deniyorsun
herhalde.
733
00:59:28,830 --> 00:59:30,590
Yok. Niye ki?
734
00:59:31,350 --> 00:59:35,090
Yani krema yerine kalamar sot yapar gibi
bir halin var ama.
735
00:59:36,610 --> 00:59:37,610
Krema.
736
00:59:37,990 --> 00:59:38,990
Mayonet.
737
00:59:41,150 --> 00:59:42,150
Sarımsak.
738
00:59:42,790 --> 00:59:43,790
Of ya.
739
00:59:44,370 --> 00:59:45,670
Ne yaptım ben?
740
00:59:46,870 --> 00:59:49,810
Tamam canım. Bir şekilde biz bunu menüye
koyarız.
741
00:59:50,770 --> 00:59:51,770
Ne oluyor?
742
00:59:52,310 --> 00:59:54,230
Nedir bu kafan uçmuş gitti yine?
743
00:59:55,050 --> 00:59:56,350
Ya kafam karmakarışık Mine.
744
00:59:56,890 --> 01:00:01,590
Hem bir yandan bugün Mert gelecek. Çok
mutluyum. Sonunda kendimize ait bir
745
01:00:01,590 --> 01:00:02,408
evimiz oldu.
746
01:00:02,410 --> 01:00:04,270
Mert 'in çok güzel bir odası oldu.
747
01:00:04,990 --> 01:00:09,990
Hayallerimiz gerçekleşti falan ama...
...yani bir yandan da Mert sonuçta
748
01:00:09,990 --> 01:00:14,350
kadar... ...Sumban 'ın elinden
alabileceğim delili... ...Kadir pat diye
749
01:00:14,610 --> 01:00:18,290
Yani nasıl yapar böyle bir şeyi? Nasıl
siler o videoyu? Ben anlamıyorum
750
01:00:18,290 --> 01:00:19,290
gerçekten.
751
01:00:20,110 --> 01:00:24,970
Şu anda Sumru 'nun karşısına çıkıp Fatma
konusundaki bu yalanın yüzüne vurmayı
752
01:00:24,970 --> 01:00:29,070
kadar çok istiyorum kimine. Biliyordum
çünkü onların tanıştığını biliyordum.
753
01:00:29,070 --> 01:00:33,110
hissetmiştim. Ah be Kadir nasıl silersin
böyle bir videoyu ya?
754
01:00:35,090 --> 01:00:41,190
Sen niye duruyorsun gerçekten ya? Gidip
konuşsana Sumru 'yla. Yani söylediği bu
755
01:00:41,190 --> 01:00:42,230
yalanı dursana yüzüne.
756
01:00:43,070 --> 01:00:45,510
Konuşacağım. Konuşacağım tabii ki de.
757
01:00:46,170 --> 01:00:48,650
Merhaba hanım bu duymadın mı? Ne
yapacağım şimdi ben buradan?
758
01:00:48,950 --> 01:00:50,530
Bir yandan da Mert 'i almam lazım.
759
01:00:51,610 --> 01:00:53,130
Oraya da çocukla gidemem ki.
760
01:00:54,150 --> 01:00:57,650
Bak şöyle yapalım bir. Şimdi ben bugün
zaten Mekra 'ya kalıyorum ya.
761
01:00:58,090 --> 01:01:02,130
Sen çık git tamam mı? İlk önce Sumu 'yla
konuş. Sonra da Mert 'i alalım.
762
01:01:04,430 --> 01:01:05,430
Selam.
763
01:01:05,670 --> 01:01:06,670
Hoş geldik.
764
01:01:06,970 --> 01:01:07,970
Selam.
765
01:01:09,890 --> 01:01:12,250
Mina abla ben eskimi değiştirmeye
gidiyorum.
766
01:01:12,730 --> 01:01:13,730
Hadi koş koş.
767
01:01:16,170 --> 01:01:17,170
Ne haversiniz?
768
01:01:17,810 --> 01:01:19,650
İyi. Emin misiniz?
769
01:01:22,230 --> 01:01:23,230
Senden ne haber?
770
01:01:23,470 --> 01:01:26,590
İyi benden de iyi. Ben de işte Ceyda 'yı
getirdim. Annemden biraz çekiniyor ya.
771
01:01:26,630 --> 01:01:27,630
Ben getireyim dedim.
772
01:01:28,910 --> 01:01:31,890
Azra hadi ya. Sen çıksana. Geç
kalacaksın.
773
01:01:32,210 --> 01:01:35,850
Yok Mine hayatta yetişemem. Şimdi oraya
gitsem Mert 'e geç kalırım.
774
01:01:36,050 --> 01:01:38,390
E Mert 'le de oraya gitmem hiç doğru
olmaz. Biliyorsun.
775
01:01:39,110 --> 01:01:40,110
Azra.
776
01:01:40,530 --> 01:01:43,930
Şu an benim anladığım kadarıyla senin
bir işin var. Ama aynı zamanda Mert 'i
777
01:01:43,930 --> 01:01:44,930
alman gerekiyor. Doğru mu?
778
01:01:45,680 --> 01:01:47,800
Evet. Tamam, şöyle yapalım.
779
01:01:48,100 --> 01:01:50,520
Senin işin neyse sen git işini hallet,
ben de Mert 'i alayım.
780
01:01:52,220 --> 01:01:55,340
Gerçekten yapar mısın böyle bir şey?
Yaparım tabii canım. Neden yapmayayım
781
01:01:55,380 --> 01:01:56,380
arkadaşım benim.
782
01:01:56,580 --> 01:01:59,560
İşte halloldu. Hadi, hadi git hazırlan
çabuk.
783
01:02:00,200 --> 01:02:03,160
O zaman ben gideyim Mert 'e, Serap
Hanım'dan izin veririm.
784
01:02:03,440 --> 01:02:07,020
Ben bir git, hemen izin vereceklerden
Serap Hanım sana.
785
01:02:08,300 --> 01:02:13,120
Yani, adacığım kusura bakma ama annem bu
konularda fazla hastalık. Tamam, bu işi
786
01:02:13,120 --> 01:02:14,120
bana bırakın, ben çözeceğim.
787
01:02:16,150 --> 01:02:19,770
Azra bir senle beraber çıkalım. Sen git
işini hallet. Ben de gideyim Mert 'i
788
01:02:19,770 --> 01:02:21,150
alayım sonra tekrardan burada buluşalım.
789
01:02:21,390 --> 01:02:22,510
Nasıl olacak ki o?
790
01:02:26,430 --> 01:02:30,790
Arda. Şef. Gene mi geldin peki? Şef gene
geldim. Bak ben seni özlüyorum
791
01:02:30,790 --> 01:02:33,390
geliyorum. Buraya sen bana böyle
davranıyorsun. Bir de yetmezmiş gibi
792
01:02:33,390 --> 01:02:34,368
taklitimi de yapıyorsun.
793
01:02:34,370 --> 01:02:35,370
Kalbimi kırıyorsun.
794
01:02:36,050 --> 01:02:39,630
Bir şey lazım mı? Ne lazım mı? Mutfağa
bir şey lazım mı? Ne lazım olacak
795
01:02:39,630 --> 01:02:42,970
mutfağa? Koskocaman mutfak bir şey lazım
olur herhalde. Ne bileyim baharat lazım
796
01:02:42,970 --> 01:02:43,970
olur.
797
01:02:44,540 --> 01:02:48,140
Ondan sonra taze bıldırıcı, yumurtası
bitmiş olur, kuş sütü lazım olur. Hiçbir
798
01:02:48,140 --> 01:02:51,960
şey lazım değilmiş. Ya Sef, şimdi bizim
gidip Mert 'i almamız lazım.
799
01:02:52,220 --> 01:02:55,040
Bir yandan da benim yapmam gereken bir
görüşme var ya hani.
800
01:02:55,360 --> 01:02:59,400
İşte telefonu izin vermez diye bir plan
yapmaya çalışıyoruz. Aa anla sen de.
801
01:02:59,620 --> 01:03:00,860
Birazcık yardımcı ol ya.
802
01:03:04,560 --> 01:03:06,080
Şimdi anladık.
803
01:03:06,420 --> 01:03:07,640
Ne iş yapacaksın şimdi?
804
01:03:07,840 --> 01:03:08,840
Anladıysan her şey güzel.
805
01:03:09,100 --> 01:03:10,280
Hadi sen hazırlan çıkalım.
806
01:03:13,870 --> 01:03:14,990
Şu an gerçekten anladın mı?
807
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
Korkuyorum aslında.
808
01:03:52,400 --> 01:03:53,700
Kadir, nasılsın? İyi misin?
809
01:03:56,120 --> 01:03:57,200
İyiyim ben de ne olsun.
810
01:03:57,520 --> 01:03:58,540
Evdeyim, oturuyorum.
811
01:04:00,820 --> 01:04:01,820
Sen ne yapıyorsun?
812
01:04:02,800 --> 01:04:05,820
Evladımla görüşmeye gidiyorum Metin.
Davadan çekildiğimi söyleyeceğim.
813
01:04:06,140 --> 01:04:08,040
Kadir keşke biraz daha düşünseydin.
814
01:04:08,860 --> 01:04:12,060
Abimle bir kez daha konuşsaydın. Sonuçta
o da yaptığına fülan oldu.
815
01:04:12,340 --> 01:04:15,920
Bu işin benim için artık geri dönüşü yok
Metin. O dosya benim için kapandı. Sen
816
01:04:15,920 --> 01:04:18,420
bunları kafana takma. Her şey yoluna
girecek merak etme.
817
01:04:18,780 --> 01:04:20,200
Görüşürüz. Görüşürüz.
818
01:04:40,220 --> 01:04:41,220
Azra.
819
01:04:42,420 --> 01:04:43,420
Nereye gidiyorsun?
820
01:04:44,360 --> 01:04:46,860
Elimden kayıp giden kanıtın hesabını
sormaya.
821
01:04:47,820 --> 01:04:48,900
Sumru 'ya mı gidiyorsun?
822
01:04:49,120 --> 01:04:50,940
Ben sana başından beri söylemiştim.
823
01:04:51,200 --> 01:04:54,860
Sumru 'nun Fatma ile bir bağlantısı var
demiştim. Hiçbiriniz bana inanmadınız.
824
01:04:55,140 --> 01:04:59,860
Ya Sumru benim sevdiklerimi elimden
aldı. Canımı acıttı. Şimdi bunun
825
01:04:59,860 --> 01:05:00,860
verecek ama.
826
01:05:01,520 --> 01:05:02,520
Gelmemişsin.
827
01:05:12,200 --> 01:05:13,460
Nasıl yapabiliyorsun ya sen bunu?
828
01:05:13,740 --> 01:05:16,840
Her seferinde farklı bir yalanın çıkıyor
ortaya. Nasıl oluyor bu?
829
01:05:17,060 --> 01:05:19,960
Ne diyorsun sen ya? Allah Allah niye
bağırıyorsun şimdi?
830
01:05:20,260 --> 01:05:24,140
Bak seni uyarıyorum Azra. Böyle
davranıyorsun sonra Mert Mert diye
831
01:05:24,140 --> 01:05:26,140
ağlama. Fatma seni tanıyormuşsun bu.
832
01:05:26,580 --> 01:05:31,040
Mert kayıpken siz Fatma ile
görüşüyormuşsunuz. Ve bütün bunları
833
01:05:31,040 --> 01:05:31,919
öyle mi?
834
01:05:31,920 --> 01:05:34,320
Ne saçmalıyorsun sen ya? O nereden çıktı
şimdi?
835
01:05:34,540 --> 01:05:37,760
Fatma senin adını vermiş. Onu
kandırdığını söylemiş.
836
01:05:38,680 --> 01:05:41,180
Azra. Yine nereden uyduruyorsun sen
bunları?
837
01:05:41,440 --> 01:05:43,240
Benim hiçbir şey uydurduğum falan yok.
838
01:05:43,920 --> 01:05:48,240
Avukatım Kadir. Fatma ilk uyandığında
yanına gitmiş. Onunla biraz sohbet
839
01:05:48,240 --> 01:05:49,920
Hatta bu sohbetini de videoya çekmiş.
840
01:05:51,380 --> 01:05:52,640
Video mu? Evet.
841
01:05:53,160 --> 01:05:57,020
Ne diyorsun sen ya? Saçmalama. Bu kez
çok fena yakalandın.
842
01:05:57,240 --> 01:05:58,980
Çok büyük bir hata yaptın.
843
01:06:00,540 --> 01:06:04,980
Ben hata falan yapmıyorum Azra. Anladın
mı? Bir kere Mert 'im Fatma ile bir süre
844
01:06:04,980 --> 01:06:08,180
beraber kaldı. Polis kayıtlarında bile
yazıyor. Yani...
845
01:06:08,410 --> 01:06:10,690
Çocuk beni özlemiştir o sırada Sumru
Anne demiştir.
846
01:06:11,070 --> 01:06:12,510
Kadın da ismimi öğrenmiştir.
847
01:06:12,830 --> 01:06:16,030
Zaten bu çocuk kurtulduğu zaman koşarak
Sumru Anne diye bana gelmedi mi?
848
01:06:16,210 --> 01:06:17,210
Hatırlamıyor musun bunu?
849
01:06:17,430 --> 01:06:19,170
Bak hala yalan söylüyorsun.
850
01:06:19,410 --> 01:06:21,590
Ben yalan falan söylemiyorum. Bir kere
şöyle düşünsene.
851
01:06:21,910 --> 01:06:25,690
Ayrıca böyle bir şey olmuş olsa ben
seninle Mert 'i görüştürür müyüm?
852
01:06:25,930 --> 01:06:30,270
Saklarım onu uzaklaştırırım. Çünkü Mert
çok rahatlıkla Fatma ile benim tanışık
853
01:06:30,270 --> 01:06:32,590
olduğumu sana söyleyebilir değil mi? Bu
işime hiç gelmez.
854
01:06:32,830 --> 01:06:34,350
Ama böyle bir şey yapmadım ben.
855
01:06:34,860 --> 01:06:36,760
Ayrıca Mert herkesin ismini söylemiş
olabilir.
856
01:06:37,020 --> 01:06:39,220
Senin de ismini sayıklayabilir yakında
Fatma yani.
857
01:06:39,460 --> 01:06:43,720
Ama benim adımı sayıklamadı senin adını
sayıklasın. İşte sorun da orada zaten.
858
01:06:44,180 --> 01:06:46,860
Fatma uyanacak ve gerçekleri bir bir
anlatacak.
859
01:06:47,180 --> 01:06:50,460
Fatma 'nın ağzından bir şey duyana kadar
da ben sana bir daha asla
860
01:06:50,460 --> 01:06:51,900
inanmayacağım. Sen bilirsin.
861
01:06:52,560 --> 01:06:54,280
İstediğine inanmakta özgürsün.
862
01:06:54,620 --> 01:06:56,320
Ver bakayım şu videoyu. Ver.
863
01:06:56,960 --> 01:07:01,300
Sumru. Bak bu kez gerçekten büyük
oynuyorsun. Ama bedenini de ağır ödersin
864
01:07:01,300 --> 01:07:02,740
söyleyeyim sana. Ay yeter ya.
865
01:07:03,230 --> 01:07:06,910
Yeter gerçekten. Şu kadın uyanacaksa
uyansın ne söyleyecekse söylesin de...
866
01:07:06,910 --> 01:07:10,110
...siz de bana yaptığınız haksızlığı bir
fark ettiniz. O gün benim günüm olacak
867
01:07:10,110 --> 01:07:13,530
sende. Azra hadi çıkalım. Merak etme o
gün çok yakında gelecek.
868
01:07:14,070 --> 01:07:18,310
Fatma 'yı tanıdığına adım gibi eminim
ben. Azracığım bana kalırsa sen...
869
01:07:18,310 --> 01:07:21,470
'le keyifli vakitler geçirmeye devam
et... ...iyiliğimin tadını çıkar.
870
01:07:21,850 --> 01:07:23,230
Şansını da fazla zorlama.
871
01:07:23,850 --> 01:07:24,890
Hadi gidelim Azra.
872
01:07:46,730 --> 01:07:49,670
Bak şu kadınla tartışıp durma yoksa
kardeşinle yine görüştürmeyeceksin.
873
01:07:49,970 --> 01:07:52,530
Ya ben belki kardeşimi bugün onun
elinden alacaktım.
874
01:07:52,910 --> 01:07:55,390
Ahyamki davranışının neye mal olduğunu
gördün mü?
875
01:07:55,790 --> 01:07:58,390
Kadir sana kızıp göz göre göre sildi o
videoyu.
876
01:07:58,630 --> 01:08:02,470
İyi de benim adamın faturasını sana niye
kesiyor? Bu çok saçma değil mi? Bu adam
877
01:08:02,470 --> 01:08:06,410
avukat değil mi ya? Ya duygusal
davranmasaydı biraz daha
878
01:08:06,410 --> 01:08:09,730
olayı. Profesyonel davransaydı biraz
daha. Senin yaptığın neydi peki ha?
879
01:08:10,050 --> 01:08:13,830
Sen de duygusal davranmadın mı? Çünkü
ben senin avukatın değilim Azra.
880
01:08:15,660 --> 01:08:18,640
Ne yapsaydım eski ezik sevgili gibi mi
davransaydım ben sana?
881
01:08:18,920 --> 01:08:23,460
Seni bu kadar seviyorken, bu kadar
korumaya çalışıyorken duyarsız böyle
882
01:08:23,460 --> 01:08:24,460
bir adım mı oynasaydım?
883
01:08:24,819 --> 01:08:30,819
Biraz olsun sakin kalamaz mıydın? Eğer
sen sakin kalsaydın belki ben bugün Mert
884
01:08:30,819 --> 01:08:35,800
'i sonsuza dek yanıma alacaktım. Davaya
bile gerek kalmayacaktı. Hatta belki de
885
01:08:35,800 --> 01:08:38,460
biz... Peki de ne?
886
01:08:41,100 --> 01:08:42,100
Ne?
887
01:08:42,859 --> 01:08:44,100
Ne belki de ne Azra.
888
01:08:44,340 --> 01:08:46,859
Ya yok bir şeyim. Elimden kayıp giden
umutlarım işte.
889
01:08:53,220 --> 01:08:54,220
Tamam.
890
01:08:55,100 --> 01:08:57,240
Tamam bundan sonra hiçbir şeyi
kaybetmeyeceksin.
891
01:08:59,540 --> 01:09:01,399
Çünkü artık hayatında ben olmayacağım.
892
01:09:03,420 --> 01:09:04,620
Sana söz veriyorum.
893
01:09:05,779 --> 01:09:08,220
Artık karşına çıkıp senin hayatını
mahvedmeyeceğim.
894
01:09:09,920 --> 01:09:10,960
Sen kızandın.
895
01:09:11,340 --> 01:09:14,779
Ne eski bir sevgili... ...ne de bir
arkadaş.
896
01:09:16,380 --> 01:09:17,520
Hiç biri yok artık.
897
01:10:25,550 --> 01:10:28,890
Hayır Fatma ne ara konuştu da bunlar
video çekti? Benim bir türlü aklım
898
01:10:30,150 --> 01:10:33,690
Sayıklamıştın hayatım. Adam akıllı
oturup konuşacak hali mi var kadın?
899
01:10:33,690 --> 01:10:35,330
belli hali. Aa bir dakika.
900
01:10:36,550 --> 01:10:39,130
Hatırladım. O gün hangi gün biliyor
musun?
901
01:10:39,390 --> 01:10:41,830
Benim hastaneye gittiğim gün. Avukatı
orada gördüm çünkü.
902
01:10:42,850 --> 01:10:44,730
Fatma 'nın sonun yetmezliği yaşadığı
gün.
903
01:10:48,630 --> 01:10:49,630
Tabii ya.
904
01:10:50,870 --> 01:10:54,130
Fatma 'yı konuşturdu sonra da video
çekti o yanında. Tabii.
905
01:10:54,510 --> 01:10:56,930
Azra'da böyle bir video olsa sana dert
vermez miydim?
906
01:10:58,090 --> 01:10:59,610
Fatma çok doğru söylüyorsun.
907
01:11:00,590 --> 01:11:01,590
Tabii.
908
01:11:01,970 --> 01:11:06,450
Bunların elinde bir video olsaydı
beklemezlerdi. Çoktan savcılığa
909
01:11:06,890 --> 01:11:11,110
Dert veriyorlar hayatım. Bence ne Fatma
konuştu ne de ellerinde bir video var.
910
01:11:11,370 --> 01:11:12,430
Ne oldu biliyor musun?
911
01:11:13,010 --> 01:11:16,690
Azra Fatma ile senin tanışık olduğuna
dair şüphesinden bahsetti.
912
01:11:17,210 --> 01:11:20,870
Avukat'ta kendince cinlikler yapıp bilgi
almaya çalışıyor. Çok haklısın.
913
01:11:21,470 --> 01:11:23,610
Azra 'yı doldurdu üstümüze saldı.
914
01:11:24,240 --> 01:11:27,940
Böylelikle belki bir şeyler yakalarım
diye düşündüm. Maksat ortalığı
915
01:11:27,940 --> 01:11:28,940
bilgi çıkarmak.
916
01:11:29,660 --> 01:11:30,660
Aynen.
917
01:11:31,660 --> 01:11:35,620
Ama ben yine de bir hastaneye yokluğumda
ki... ...Fatma 'nın durumu neymiş şansa
918
01:11:35,620 --> 01:11:37,140
bırakmayalım. Evet evet iyi olur.
919
01:12:11,340 --> 01:12:16,500
...şey alışverişte... ...bizim...
...Hindistan cevizi suyumuz bitmiş.
920
01:12:17,320 --> 01:12:20,940
Az daha doğmuş yapmaya gitti ama tabii
her yerde satılmaz. Önünden böyle
921
01:12:20,940 --> 01:12:22,040
toplantıdır falan.
922
01:12:22,900 --> 01:12:24,380
Uzak yani uzak gitti.
923
01:12:24,800 --> 01:12:26,040
Arda nerede peki?
924
01:12:26,680 --> 01:12:27,680
Arda?
925
01:12:28,720 --> 01:12:29,720
Alışverişte Arda.
926
01:12:30,640 --> 01:12:33,480
Mutfakta bir tane olsun Hindistan cevizi
yok.
927
01:12:33,900 --> 01:12:37,020
Kalmamış. Ve şimdi de suyu da lazım
olmasın bu tatlı için.
928
01:12:37,260 --> 01:12:38,620
Kaldık ortada öyle.
929
01:12:40,780 --> 01:12:42,280
Ve Azra gitmedi mi Almanya?
930
01:12:42,600 --> 01:12:43,600
Ya değil mi?
931
01:12:43,680 --> 01:12:49,020
Ya gitti de şimdi Azra Hindistan cevizi
kadar zaten nasıl taşısın onu? Ben de
932
01:12:49,020 --> 01:12:50,920
Arda 'yı onunla birlikte gönderdim.
933
01:12:51,180 --> 01:12:55,380
Serhat Usta... ...bizim bu mutfak
alışverişleri için görevli bir erkek
934
01:12:55,380 --> 01:12:56,560
personelimiz yok mu yani?
935
01:12:56,860 --> 01:12:57,860
Değil mi? Var.
936
01:12:57,880 --> 01:13:02,460
Olmaz mı? Tabii de var. Ama onlar da çok
uzağa gittiler şimdi şey almaya.
937
01:13:02,800 --> 01:13:07,220
Ne almaya? Ha, bulducun umurta salmaya
gittiler onlar da.
938
01:13:07,460 --> 01:13:13,820
Ya? Şimdi bundan sonra kahvaltılarda bu
diyet kahvaltıda yeşilliklerin yanına
939
01:13:13,820 --> 01:13:18,920
buldurucun omurtası da koyacağız gari.
Bundan sonra artık yeni menüde oda
940
01:13:18,920 --> 01:13:19,920
olacak.
941
01:13:21,540 --> 01:13:23,600
Buldurucun. Ya buldurucun.
942
01:13:24,040 --> 01:13:25,620
Serap Hanım, İlgi Hanım geldi.
943
01:13:27,160 --> 01:13:28,440
Tamam geliyorum.
944
01:13:33,680 --> 01:13:37,560
Allah iyiliğim. ...senin Arda gibi.
Allah iyiliğini versin inşallah.
945
01:13:37,920 --> 01:13:41,180
Nereden soktun bu abidik bubidik
malzemeleri... ...aklımıza mutfağımıza
946
01:13:41,180 --> 01:13:42,019
şimdi ya.
947
01:13:42,020 --> 01:13:45,400
İşin yoksa artık sabahları kahvaltının
yanına... ...bir de böyle bıldırcın
948
01:13:45,400 --> 01:13:46,339
yumurtaları koy.
949
01:13:46,340 --> 01:13:47,740
Tövbeler olsun yarabbim ya.
950
01:13:49,400 --> 01:13:51,840
Duymayın kız siz de daha bıldırcın
gibi... ...boncuk boncuk orada.
951
01:13:52,100 --> 01:13:53,100
Bakın şimdi hadi.
952
01:13:53,440 --> 01:13:54,820
Zaten sinirlerim tepemde.
953
01:14:00,540 --> 01:14:02,160
Ardacığım ne yaptın? Okulda mısın?
954
01:14:02,380 --> 01:14:03,400
Geldim Azra geldim.
955
01:14:05,230 --> 01:14:07,530
daha çıkmadılar dersen bekliyorum ben.
Sen merak etme.
956
01:14:07,830 --> 01:14:11,870
Tamam ben öğretmenin adını verdim zaten.
Sana teslim edilecekler. Tamam tamam
957
01:14:11,870 --> 01:14:15,210
sıkıntı yok. Sen işinle net
haberleşelim. Buluşur döneriz ondan
958
01:14:15,290 --> 01:14:16,290
Çok sağ ol.
959
01:14:18,470 --> 01:14:19,870
Ablacığım hangi hastane demiştiniz?
960
01:14:20,250 --> 01:14:23,750
Bu ilerideki büyük ilk yardım hastanesi.
Tamam ablacığım.
961
01:14:28,299 --> 01:14:31,300
İnşallah rahatsızlık vermedim sana.
Böyle habersiz geldim ama.
962
01:14:32,360 --> 01:14:35,600
Aşk olsun olur mu hiç öyle şey?
Hülyacığım çok mutlu oldum vallahi.
963
01:14:36,080 --> 01:14:38,800
Bir şey soracağım. Ne yersin? Ne
hazırlatayım sana?
964
01:14:39,100 --> 01:14:43,720
Yok hiç yemek olayına girmeyelim. Ben
yedim çünkü ama bir kahveni içerim.
965
01:14:43,720 --> 01:14:44,720
tabii.
966
01:14:45,400 --> 01:14:46,400
Çocuklar.
967
01:14:47,060 --> 01:14:48,080
Buyurun Serap Hanım.
968
01:14:48,300 --> 01:14:51,760
Bize çok güzel bir Türk kahvesi söyle.
Orta değil mi canım? Şekerli.
969
01:14:52,080 --> 01:14:54,140
Şekerli. Benimkini biliyorsunuz zaten.
Sade.
970
01:14:54,400 --> 01:14:55,299
Hemen efendim.
971
01:14:55,300 --> 01:14:56,300
Hadi.
972
01:14:56,360 --> 01:15:00,660
Ne güzel hayırlı uğurlu olsun diyeyim
öncelikle. Anlat bakalım nasıl gidiyor
973
01:15:00,660 --> 01:15:01,960
böyle iş hayatı?
974
01:15:03,400 --> 01:15:04,400
Güzel valla.
975
01:15:04,840 --> 01:15:07,460
Aa bak ne diyeceğim sana ne
göstereceğim.
976
01:15:07,920 --> 01:15:10,680
Kayınvaliden bugün bir destek haklı
bastırmış bana.
977
01:15:11,060 --> 01:15:12,060
Aa neden?
978
01:15:12,220 --> 01:15:14,680
E senin adınla anılsın artık buraları
dedi.
979
01:15:14,940 --> 01:15:17,400
Yani istetmeyici sensin dedi.
980
01:15:18,140 --> 01:15:22,500
Serap bir de kadını beğenmezsin. Ya ne
güzel ne ince düşünmüş gördün mü?
981
01:15:22,720 --> 01:15:24,140
Yani resmen.
982
01:15:25,130 --> 01:15:26,910
Burayı namıyla sana bırakmış.
983
01:15:29,250 --> 01:15:33,590
Anladı herhalde bana ne kadar haksızlık
ettiğini. Gönlümü almaya çalışıyor
984
01:15:33,590 --> 01:15:37,050
şimdi. Ay Hülya ben sana şu kart
vizitlerden vereyim.
985
01:15:37,710 --> 01:15:39,690
Yakın çevrene dağıtırsın artık.
986
01:15:40,030 --> 01:15:41,030
Tabii hayatım.
987
01:15:41,330 --> 01:15:45,590
Yani tavsiye bu işlerde gerçekten çok
önemli.
988
01:15:45,890 --> 01:15:48,870
Ne diyeyim artık müşterinde takdirinde
bol olur inşallah.
989
01:15:49,330 --> 01:15:50,690
Ay sağ ol Hülya 'cığım.
990
01:15:51,120 --> 01:15:55,720
Kusura bakma böyle yani görgüsüz gibi
eline tutuşturdum kart vizitleri. İlk
991
01:15:55,720 --> 01:15:57,180
içime ilk heyecanıma ver artık.
992
01:15:58,360 --> 01:16:02,400
Feride Hanım da bu kadar uzun aradan
sonra yüzümü güldürdü ya benim.
993
01:16:02,740 --> 01:16:04,440
Yapma öyle diyorum haksızlık ediyorsun.
994
01:16:04,660 --> 01:16:07,780
Yani sen onun kaç yıllık gelinisin tabii
ki yapacak hayatın.
995
01:16:12,980 --> 01:16:16,200
Ne yapıyorsun Mur geliyor mu kafeye?
996
01:16:16,590 --> 01:16:20,290
Yok vallahi bugün dışarıda çok işim var
dedi. Tabii şimdi Cansu 'ya falan şu
997
01:16:20,290 --> 01:16:22,430
devir işlemleri var ya onları
halledecekmiş.
998
01:16:22,690 --> 01:16:25,350
Aa ciddi ciddi karar verdi yani.
999
01:16:25,570 --> 01:16:29,170
Tabii canım zaten Cansu isterim. İyi
hayırlısı olsun.
1000
01:16:29,510 --> 01:16:33,630
Yani Cansu 'nun da kafası karışıktı
biraz. Toparlar böyle belki bir şeylerle
1001
01:16:33,630 --> 01:16:37,030
oyalanır. Aslında önceleri ben de öyle
düşünüyordum ama anlamadım. Çünkü
1002
01:16:37,030 --> 01:16:38,510
işletmede bulunmayacakmış.
1003
01:16:38,750 --> 01:16:43,330
Üretmenlik yapmaya devam edecekmiş. O
zaman bu kız nişan ısrarla kafeyi
1004
01:16:43,590 --> 01:16:44,710
Burayı anlamadım tabii.
1005
01:16:48,759 --> 01:16:49,960
Sumru düşünmüştür bunu.
1006
01:16:50,380 --> 01:16:51,380
Yok canım.
1007
01:16:51,580 --> 01:16:54,520
Sumru 'nun çok daha önemli işleri var
şimdi sizin şirkette.
1008
01:16:54,960 --> 01:16:58,740
Herhalde diyorum Cansu da bir şekilde
hayatını gören çalk sanmak istedi o
1009
01:16:58,740 --> 01:16:59,740
yüzden.
1010
01:17:00,280 --> 01:17:04,340
Hayatım yani Sumru 'nun ne önemli işi
olabilir ki bizim şirkette? Onun konumu
1011
01:17:04,340 --> 01:17:05,340
belli, sıfatı belli.
1012
01:17:05,680 --> 01:17:08,300
Ne yapacak yani anlamadım ki. Orası
öyle.
1013
01:17:09,200 --> 01:17:11,820
Ama Sumru böyle düşünmüyor belli ki.
1014
01:17:12,300 --> 01:17:16,220
Ama ne bileyim zaten onun yaptığı işleri
ben ısrar edemiyorum ki.
1015
01:17:16,940 --> 01:17:17,940
Anlamıyorum.
1016
01:17:20,460 --> 01:17:23,280
Çocuklar, ne oldu kahve? Hadi.
1017
01:17:37,900 --> 01:17:39,140
Kadir, oğlum.
1018
01:17:39,840 --> 01:17:41,280
Hoş geldin.
1019
01:17:41,700 --> 01:17:42,900
Hoş bulduk.
1020
01:17:48,440 --> 01:17:52,600
Hayırdır? Kusura bakmayın sekreteriniz
geleceğinizi söyleyince ben beklemek
1021
01:17:52,600 --> 01:17:54,580
istedim. Umarım vakitsiz gelmemişimdir.
1022
01:17:54,840 --> 01:17:55,900
Ne kusuru?
1023
01:17:56,120 --> 01:17:57,120
Otur bakalım.
1024
01:18:01,900 --> 01:18:03,420
Çay içeriz değil mi?
1025
01:18:04,280 --> 01:18:05,740
Teşekkürler ben almayacağım.
1026
01:18:06,040 --> 01:18:08,300
Aslında fazla vaktinizi de almak
istemiyorum.
1027
01:18:09,600 --> 01:18:12,940
Haline bakılırsa... ...bildik gibi sorun
var.
1028
01:18:14,060 --> 01:18:15,060
Evet.
1029
01:18:15,700 --> 01:18:17,560
Yani... ...şöyle.
1030
01:18:18,640 --> 01:18:22,300
Feride Hanım ben Azra 'nın davasından
çekinmek istiyorum.
1031
01:18:22,980 --> 01:18:24,560
Kendi file de konuştum zaten.
1032
01:18:26,740 --> 01:18:27,740
Sorun ne?
1033
01:18:29,020 --> 01:18:31,560
Aniden neden böyle bir karar verdin?
1034
01:18:32,120 --> 01:18:34,560
File de pek faydam dokunmadı
biliyorsunuz.
1035
01:18:35,260 --> 01:18:37,480
Bırak da buna biz karar verelim Kadir.
1036
01:18:39,500 --> 01:18:41,060
Benim için bitti Feride Hanım.
1037
01:18:41,660 --> 01:18:45,060
Neden peki? Seni bu davadan vazgeçirten
mi?
1038
01:18:48,270 --> 01:18:49,710
Abi ben yanlış yaptım.
1039
01:18:50,630 --> 01:18:51,750
Sen haklıydın.
1040
01:18:53,130 --> 01:18:55,790
Melis 'le Azra 'yı bu işe hiç
karıştırmamam gerekiyordu.
1041
01:18:56,150 --> 01:18:57,150
Evet.
1042
01:18:57,190 --> 01:18:58,210
Dediğime geldim.
1043
01:18:58,850 --> 01:18:59,850
İsteme artık.
1044
01:19:00,630 --> 01:19:03,030
Azra özellikle büyük zarar gördü bu
işten.
1045
01:19:04,150 --> 01:19:06,750
Melis 'e olan duygularına da yenildin.
1046
01:19:07,030 --> 01:19:08,030
Farkındayım.
1047
01:19:09,090 --> 01:19:12,490
Azra konusunda ben de çok pişmanım ama
artık yapacak bir şey yok.
1048
01:19:15,730 --> 01:19:17,210
Melis konusunda da...
1049
01:19:19,730 --> 01:19:25,430
Minik'ten kopmayı denedim ama...
...olmuyor mu usta?
1050
01:19:25,990 --> 01:19:28,230
Cenk 'le yüzleşmenin zamanı geldi artık.
1051
01:19:28,950 --> 01:19:33,170
Belki gerçek su yüzüne çıkarsa...
...senin için bazı şeyler daha kolay
1052
01:19:33,570 --> 01:19:36,930
Hem bir tüpenin peşinden nereye kadar
gidecek?
1053
01:19:37,310 --> 01:19:38,710
Bakarsın Cenk masumdur.
1054
01:19:39,470 --> 01:19:45,030
O zaman hiç değilse Minik 'i kaybetmez.
Usta benim... ...biraz daha zamana
1055
01:19:45,030 --> 01:19:46,030
ihtiyacım var.
1056
01:19:46,550 --> 01:19:48,030
O zamanı iyi kullan.
1057
01:19:49,420 --> 01:19:50,800
Zira çemberini daralıyor.
1058
01:19:52,060 --> 01:19:57,100
Yok, böyle para verdim demekle
geçiştirmek olmaz.
1059
01:19:58,020 --> 01:20:00,000
Çocuk oyuncağı değil oğlum bu.
1060
01:20:00,880 --> 01:20:07,360
Hayır, sen bana gerçekleri söyle ki...
...ben de seni
1061
01:20:07,360 --> 01:20:09,340
daha fazla zorlamayayım.
1062
01:20:12,360 --> 01:20:15,760
Dünyanın da sonu değil. Başka bir avukat
daha buluruz.
1063
01:20:22,440 --> 01:20:25,000
Cenk. Ne olmuş Cenk 'e?
1064
01:20:25,860 --> 01:20:29,100
Ben Cenk 'in saldırıdan tavrıydım.
1065
01:20:35,020 --> 01:20:40,440
Anlayamıyorum. Siz Cenk 'le...
...arkadaş değil miydiniz?
1066
01:20:41,140 --> 01:20:42,800
Ne geçti aranızda?
1067
01:20:43,880 --> 01:20:44,940
Feride Hanım.
1068
01:20:45,660 --> 01:20:47,200
Halimi görüyorsunuz.
1069
01:20:48,840 --> 01:20:51,860
...anlamadan, dinlemeden üzerime
saldırdı. Neden?
1070
01:20:54,600 --> 01:20:56,740
Azra 'yla ilgili beni yanlış anladın.
1071
01:21:00,180 --> 01:21:02,060
Benimle açık konuşur musun?
1072
01:21:10,260 --> 01:21:16,400
Yani... ...Azra 'yla... ...avukatlık
dışında da ilgilendiğimi düşündü.
1073
01:21:16,400 --> 01:21:17,400
duygusal bir...
1074
01:21:17,900 --> 01:21:21,120
...bağ olduğunu düşündü sanırım. Çok
saçma ama böyle.
1075
01:21:22,520 --> 01:21:28,400
Gerçekten anlamıyorum. Yani kıt kartı...
Başka bir gerekçesi olamaz zaten.
1076
01:21:29,220 --> 01:21:33,060
Feride Hanım benim Azra ile bir ilgim
olamaz ki. Azra benim sadece müvekkilim.
1077
01:21:33,860 --> 01:21:35,160
En azından öyleydi.
1078
01:21:36,180 --> 01:21:40,100
O yüzden beni bağışlayın ama... ...ben
devam etmek istemiyorum.
1079
01:21:48,080 --> 01:21:49,080
Babaanne.
1080
01:21:52,920 --> 01:21:53,920
Gel canım.
1081
01:21:57,060 --> 01:21:59,180
Ben size kararımı bildirdim.
1082
01:21:59,720 --> 01:22:01,140
Fikrim de değişmeyecek.
1083
01:22:01,720 --> 01:22:02,720
Müsaadenizi istiyorum.
1084
01:22:03,380 --> 01:22:04,760
Teşekkür ederim her şey için.
1085
01:22:05,520 --> 01:22:06,520
İyi günler.
1086
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
Bunun bir açıklaması vardır herhalde
Cenk.
1087
01:22:32,780 --> 01:22:35,080
Bir yanlış anlaşılma olduğu kesin de.
1088
01:22:37,900 --> 01:22:39,760
Yanlış anlaşılma olduğu doğru.
1089
01:22:41,760 --> 01:22:46,280
Babaanne ben sadece... Nedir?
1090
01:22:47,640 --> 01:22:50,760
Bir kıskançlık olduğunu söyledi.
1091
01:22:51,260 --> 01:22:52,260
Doğru mu?
1092
01:22:54,160 --> 01:22:55,860
Aslında tam olarak öyle değil.
1093
01:22:57,000 --> 01:22:58,580
Ben sadece...
1094
01:22:59,150 --> 01:23:01,970
Azra 'nın avukatı. Bizim de arkadaşımız.
1095
01:23:02,910 --> 01:23:04,270
Yanlış bilmiyorum değil mi?
1096
01:23:07,310 --> 01:23:08,310
Doğru.
1097
01:23:09,910 --> 01:23:12,530
Babaanne, Azra yalnız yaşayan bir kız.
1098
01:23:12,830 --> 01:23:17,090
Ve Kadir onunla çok ilgilenmeye başladı.
Zaten davayı da kaybetti. Sürekli
1099
01:23:17,090 --> 01:23:21,030
ilgilenmesi falan da tuhaftı yani. Tek
başına yaşayan bir kızın evine gidip
1100
01:23:21,030 --> 01:23:23,430
gelmesi beni rahatsız etti. Doğru
gelmedi.
1101
01:23:27,940 --> 01:23:29,140
Fazla ilgilendi.
1102
01:23:30,560 --> 01:23:32,500
Azra 'ya sahip çıkmak istiyor.
1103
01:23:34,020 --> 01:23:37,040
Bu seni neden rahatsız etti?
1104
01:23:37,460 --> 01:23:39,900
Babaanne ben sadece Azra 'yı korumaya
çalışıyorum.
1105
01:23:40,780 --> 01:23:44,840
Neyi sorguladığını anlamadım ben şu an.
Hem sen demedin mi ya o kadar kimsesiz
1106
01:23:44,840 --> 01:23:45,840
bir sahip çıkalım diye?
1107
01:23:45,960 --> 01:23:47,160
Dur oğlum sakin ol.
1108
01:23:48,160 --> 01:23:49,160
Sinirlen.
1109
01:23:50,120 --> 01:23:51,800
Ben kötü bir şey demedim ki.
1110
01:23:53,760 --> 01:23:54,760
Affedersin babaanne.
1111
01:23:55,660 --> 01:23:57,260
Üzerime gelince öyle ben de...
1112
01:23:57,600 --> 01:23:58,600
Girelim biraz.
1113
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
Azra 'nın bundan haberi var mı?
1114
01:24:03,060 --> 01:24:04,060
Neyden?
1115
01:24:05,020 --> 01:24:07,040
Kadir 'in davayı bıraktığından.
1116
01:24:10,680 --> 01:24:13,060
Kadir önce onunla konuşmuştu hatta.
1117
01:24:13,880 --> 01:24:15,680
Hatta olsun biliyorsun değil mi?
1118
01:24:22,200 --> 01:24:24,500
Bundan ben Kadir 'le konuşmaya çalıştım.
1119
01:24:24,840 --> 01:24:26,800
Davaya devam etmesini ilk dedim.
1120
01:24:29,630 --> 01:24:31,570
Ama... ...kabul etmedim.
1121
01:24:31,830 --> 01:24:32,830
Haklı.
1122
01:24:34,730 --> 01:24:37,670
Bu olaydan sonra Azra 'yla görüştün mü
peki?
1123
01:24:38,910 --> 01:24:40,210
Konuşmaya çalıştım.
1124
01:24:41,850 --> 01:24:44,210
Ama pek sağlıklı bir konuşma olmadı.
1125
01:24:45,670 --> 01:24:46,670
Peki.
1126
01:24:51,390 --> 01:24:52,430
Çıkabilir miyim?
1127
01:24:54,710 --> 01:24:55,710
Cenk!
1128
01:24:56,360 --> 01:24:58,720
Geldiğinde sen bana bir şey
söyleyecektin galiba.
1129
01:24:59,520 --> 01:25:02,660
Evet. Bu sözleşmeleri inceledik de Haluk
Bey 'le.
1130
01:25:02,980 --> 01:25:05,760
Senin de haberin olsun istedim. Gerekli
firmalara gönderdik.
1131
01:25:06,560 --> 01:25:08,240
Tamam. Çıkabilir.
1132
01:25:33,900 --> 01:25:34,900
Doğruyan artık sadıma.
1133
01:25:36,420 --> 01:25:38,480
Benim tek umurum sensin.
1134
01:25:39,780 --> 01:25:40,780
Doğruyan artık.
1135
01:25:49,460 --> 01:25:53,420
Doktor bey nasıl durumun? Pek güzel
doktor hanım. Aklında değerlerinden
1136
01:25:53,420 --> 01:25:55,260
gelişmeler var. Ben de mutluyum elbet.
1137
01:25:55,840 --> 01:25:57,660
Ama her şey razı olsun.
1138
01:25:58,480 --> 01:25:59,480
Geçmiş olsun.
1139
01:25:59,560 --> 01:26:00,560
Teşekkür ederim.
1140
01:26:14,440 --> 01:26:17,200
Ben inanıyorum Fatma. Sen iyi olacaksın.
1141
01:26:18,040 --> 01:26:21,040
Bugün uyanıp tüm gerçekleri
anlatacaksın.
1142
01:26:21,840 --> 01:26:24,420
Bana yardım edilecek tek insan sensin.
1143
01:26:25,440 --> 01:26:28,840
Bunu yaparsan sana söz veriyorum.
1144
01:26:29,480 --> 01:26:32,280
Yaşattığım acıyı unutmasam da seni
bahsedeceğim.
1145
01:26:33,020 --> 01:26:35,620
Ceza almamın için elimden geleni
yapacağım.
1146
01:26:36,660 --> 01:26:38,880
Benim için çok zor ama bunu yapacağım.
1147
01:26:39,380 --> 01:26:42,080
Yeter ki sen benim yanımdadır.
1148
01:26:42,890 --> 01:26:43,890
Gerçeği söyle.
1149
01:26:45,810 --> 01:26:47,770
Kardeşimi sevdiğini biliyorum.
1150
01:26:48,130 --> 01:26:52,710
Çünkü Mert... Mert kolay kolay kimseyi
sevmez.
1151
01:26:53,510 --> 01:26:57,670
Yüreğim bu kadar sevgiyle doluysa...
...hücranım da vardır.
1152
01:26:59,290 --> 01:27:01,390
Tek umudum sensin.
1153
01:27:01,830 --> 01:27:03,330
Dualarım seninle.
1154
01:27:06,650 --> 01:27:09,830
Diyelim ki fazla ilgilendi.
1155
01:27:11,250 --> 01:27:12,590
Azra 'ya sahip çıktı.
1156
01:27:13,790 --> 01:27:16,830
Bu seni neden rahatsız etti?
1157
01:27:26,010 --> 01:27:28,430
Kadir Selam, bir kapatma bir şey
soracağım sana.
1158
01:27:28,670 --> 01:27:31,550
Cenk uzatmayalım dedim sana. Kadir bir
şey soracağım dedim ya.
1159
01:27:31,850 --> 01:27:32,850
Bilmiyorum, evet.
1160
01:27:32,890 --> 01:27:36,430
Sen babaanneme bizim Azra 'yla
birliklerimizden bahsetmedin değil mi?
1161
01:27:37,050 --> 01:27:40,270
Ama zaten bir kıskançlık krizi olduğunu
anlaması zor olmadı.
1162
01:27:40,590 --> 01:27:44,630
Cenk benim babaannem zeki bir kadın. Bu
olayı öyle kolay kolay geçirebileceğini
1163
01:27:44,630 --> 01:27:45,630
sanıyorsan yanılıyorsun.
1164
01:27:47,970 --> 01:27:52,290
Tamam ya neyse ne işte. Ben avukat
olarak yokum artık. Konu kapanmıştır.
1165
01:27:52,290 --> 01:27:53,290
mı?
1166
01:28:03,830 --> 01:28:06,230
Eğer sen Kadir 'e engel olmasaydın Cenk.
1167
01:28:07,630 --> 01:28:09,810
Mert 'i sonunun elinden alsaydık.
1168
01:28:10,670 --> 01:28:12,810
Ben sana bütün gerçeği söyleseydim.
1169
01:28:13,310 --> 01:28:15,630
Seni çok seviyorum deseydim.
1170
01:28:16,010 --> 01:28:20,450
Sana her gittiğimde canından can
koptuğunu haykırtsaydım.
1171
01:28:21,390 --> 01:28:24,470
Hayatımın sonuna kadar seni seveceğimi
söyleseydim.
1172
01:28:25,530 --> 01:28:32,470
Şeker teyzeme aşkların en güzelini bana
bahşettin deyip ellerini tutup öpseydin.
1173
01:28:33,430 --> 01:28:35,510
Beni bağışlar mıydın Cenk?
1174
01:28:43,240 --> 01:28:47,380
Şimdi seni kolumdan tutup babaannemin
karşısına çıkarsam. Evet kıskandım
1175
01:28:47,380 --> 01:28:49,960
babaanne, haklıydın. Çok seviyorum onu
diye aykırsam.
1176
01:28:50,280 --> 01:28:53,720
Ben bu kız için değil kaderi, dünyayı
yakarım desem ne yaparsınız?
1177
01:28:54,140 --> 01:28:55,940
Yine kaçıp gider misin ellerime?
1178
01:29:23,790 --> 01:29:26,250
Melek Hanım geldi, seni görmek istiyor.
Aaa!
1179
01:29:27,110 --> 01:29:28,110
Gelsin, gelsin.
1180
01:29:35,370 --> 01:29:38,030
Nasılsın Feride Annem? İyiyim, iyiyim.
Otur bakalım.
1181
01:29:40,530 --> 01:29:42,150
Nasılsın Melek? Ali'm nasıl?
1182
01:29:42,530 --> 01:29:45,990
İyiyiz, çok şükür. Ali de iyi, okula
gidip geliyor.
1183
01:29:46,530 --> 01:29:49,050
Dersleri de çok iyi. Maşallah kuzuma.
1184
01:29:50,190 --> 01:29:51,210
Hayırdır, ne oldu?
1185
01:29:52,210 --> 01:29:56,780
Şey... Feride annem, ben Ali 'yi ders
çalıştırırken defterin arasında buldum
1186
01:29:56,780 --> 01:29:57,780
bunu. Sana.
1187
01:29:59,440 --> 01:30:01,600
Annem, Ali 'ye yazdım.
1188
01:30:04,660 --> 01:30:05,840
Hayırdır inşallah.
1189
01:30:06,240 --> 01:30:07,240
Hayırdır inşallah.
1190
01:30:17,680 --> 01:30:18,680
Feride'm.
1191
01:30:20,910 --> 01:30:25,170
Seninle bunu konuşacaktım ama çilemiz
hastalığımız bitmedi bir türlü.
1192
01:30:25,910 --> 01:30:30,190
Konuşamadan nalları dikersem mezarımda
rahat edeyim istedim.
1193
01:30:30,750 --> 01:30:36,890
Senin bu hayta torununla dünya tatlısı
miras kelebeği birbirlerini seviyorlar
1194
01:30:36,890 --> 01:30:37,890
galiba.
1195
01:30:38,210 --> 01:30:45,070
Evet Azra ile Cenk 'i diyorum Feride'm.
Bu senin hayta torun kaptırmış gönlünü
1196
01:30:45,070 --> 01:30:46,070
bizim kızı.
1197
01:30:46,170 --> 01:30:48,290
Sana söylemeye çekinirler.
1198
01:30:49,390 --> 01:30:51,890
Senin sevdaya hürmetin büyük bilirim.
1199
01:30:52,210 --> 01:30:54,730
Bu çocukların arkalarında dur.
1200
01:30:55,190 --> 01:30:57,070
Aşkları heba olmasın.
1201
01:30:57,490 --> 01:31:03,190
Sağ kalırsam da az daha için bana dünür
olursun. Bunu da deyivereyim
1202
01:31:03,190 --> 01:31:04,190
ahiretleyeyim.
1203
01:31:49,770 --> 01:31:51,610
Ne uzun bir alışverişmiş bu böyle ya.
1204
01:31:51,930 --> 01:31:55,290
Ya anneciğim, bu Hindistan cevizi biraz
tropikal bir meyve olduğu için...
1205
01:31:55,290 --> 01:31:58,590
...biraz değil, bayağı bir tropikal
meyve aslında. İşte zor bulunuyormuş.
1206
01:31:58,590 --> 01:32:00,190
bulamadık. Biraz geldik Azra 'yla.
1207
01:32:00,890 --> 01:32:06,510
Biz aslında suyunu arıyorduk. Ama
bulamayınca dedik ki... Yani dedik ki,
1208
01:32:06,510 --> 01:32:09,490
ki biz Hindistan cevizinin kendisini
alalım dedik. Ondan sonra suyunu zaten
1209
01:32:09,490 --> 01:32:11,950
çıkar dedik. Düşündük, çok mantıklı
geldi de öyle bir şey yaptık.
1210
01:32:12,890 --> 01:32:14,570
Arda arkadaş Mert 'i bekledi.
1211
01:32:16,840 --> 01:32:21,500
Arda arkadaş Mert 'i bekledi çünkü malum
Mert 'in çıkış saatiydi ya. Ama ben
1212
01:32:21,500 --> 01:32:23,160
Arda 'ya dedim sen git ben alırım dedim.
1213
01:32:23,400 --> 01:32:27,780
Dedi ama Arda bunu kabul etmedi neden?
Çünkü Arda dedi ki hayır dedi anca
1214
01:32:27,780 --> 01:32:31,380
beraber kanca beraber dedim. Mert 'im
sen istiyorsan Serap teyzeye bir merhaba
1215
01:32:31,380 --> 01:32:32,380
de.
1216
01:32:32,600 --> 01:32:33,600
Merhaba Serap.
1217
01:32:34,940 --> 01:32:35,940
Merhaba oğlum.
1218
01:32:38,100 --> 01:32:39,100
Arda.
1219
01:32:39,310 --> 01:32:42,830
Bak Ferhat usta bıldırcın yumurtası
falan dedi. Dalga geçmiyorsunuz değil mi
1220
01:32:42,830 --> 01:32:45,990
anne? Yok anneciğim biz seninle neden
dalga geçelim? Yani bıldırcın
1221
01:32:45,990 --> 01:32:49,550
da aslında vardı ama o bizim ilgi
alanımız değildi. Bizim ilgi alanımız
1222
01:32:50,070 --> 01:32:52,170
Şimdi sen cevizdeydi. Biz onları
hallettik.
1223
01:32:52,550 --> 01:32:55,190
Hadi ben mutfağa geçeyim. Geliyorsun
değil mi? Geliyorum geliyorum.
1224
01:32:55,470 --> 01:32:56,470
Hadi gel canım.
1225
01:32:58,170 --> 01:33:00,910
Arda ben eve geçeceğim. Beraber gidelim
hadi.
1226
01:33:01,570 --> 01:33:03,950
Yok anne ya ben Ceyda ile falan gelirim.
Sen git.
1227
01:33:04,530 --> 01:33:05,530
İyi.
1228
01:33:33,580 --> 01:33:35,140
İşte burası bizim yeni yerimiz.
1229
01:33:35,640 --> 01:33:37,480
Artık seninle burada yaşayacağız.
1230
01:33:39,320 --> 01:33:40,320
Gel bakalım.
1231
01:33:42,760 --> 01:33:45,200
Bak. Burası mutfağımız.
1232
01:33:45,680 --> 01:33:48,300
Burada seninle güzel güzel yemekler
yapacağız.
1233
01:33:48,800 --> 01:33:50,760
Mert de pasta yapacak. Evet.
1234
01:33:51,040 --> 01:33:53,920
Mert de resimde pasta yapar. Gel
bakalım.
1235
01:33:54,560 --> 01:33:55,560
Gel.
1236
01:33:58,580 --> 01:34:00,200
Burası da Avran 'ın odası.
1237
01:34:01,780 --> 01:34:03,680
Nasıl? Beğendin mi?
1238
01:34:15,620 --> 01:34:17,200
Azra Mert iyi kalsın.
1239
01:34:18,140 --> 01:34:19,140
Gel buraya.
1240
01:34:29,680 --> 01:34:34,500
Koydun değil mi kızım? Koydum koydum.
Börek de yaptım. Çocuk seviyormuş madem.
1241
01:34:34,580 --> 01:34:36,240
Anneciğim sen yemeğe kalmayacak mısın?
1242
01:34:36,480 --> 01:34:39,280
Yok yok siz deyin. Ben Azra 'ya
gideceğim.
1243
01:34:39,760 --> 01:34:41,320
Ellerine sağlıklar kız.
1244
01:34:41,620 --> 01:34:46,040
Hasan Mert için yaptığımız alışveriş
çantaları arabada değil mi? Evet
1245
01:34:46,260 --> 01:34:48,620
Arabadan hiç çıkarmadım direkt oraya
gideceğiz diye.
1246
01:34:49,560 --> 01:34:52,000
Cenk 'in arabaya mı koysak çantaları
acaba?
1247
01:34:52,560 --> 01:34:54,620
Cenk Azra 'yı bırakabilir misin?
1248
01:34:54,900 --> 01:34:56,820
Ben bırakamam çünkü...
1249
01:34:57,240 --> 01:35:00,780
Yıllık raporları falan hazırlamam lazım
babaanne. Hasan bıraksın seni ya.
1250
01:35:01,140 --> 01:35:02,440
Olur. Tamam.
1251
01:35:04,960 --> 01:35:10,620
Babaanne... ...senin için bir sakıncası
yoksa... ...ben de gelebilir miyim?
1252
01:35:11,520 --> 01:35:12,520
Olur tabii.
1253
01:35:13,560 --> 01:35:16,300
Azra 'yla buzları eriteceksiniz galiba.
1254
01:35:16,980 --> 01:35:18,940
Yani bir sıkıntımız yok.
1255
01:35:19,320 --> 01:35:20,320
Hadi gel Ozan.
1256
01:36:02,120 --> 01:36:03,220
Beğendin mi odanı?
1257
01:36:05,260 --> 01:36:07,280
Mert çok çok çok sevdi.
1258
01:36:07,560 --> 01:36:10,220
Azra da çok çok çok sevindi.
1259
01:36:20,220 --> 01:36:21,220
Gel buraya.
1260
01:36:21,580 --> 01:36:22,580
Gel buraya.
1261
01:36:25,360 --> 01:36:30,360
Biz benle eskiden ne yapıyorduk
hatırlıyor musun?
1262
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
Artık küsmemiş.
1263
01:36:46,980 --> 01:36:47,980
Gerçekten mi?
1264
01:36:48,260 --> 01:36:49,700
Artık barışmış yani.
1265
01:36:50,360 --> 01:36:51,660
Mert Azra 'yı çok seviyormuş.
1266
01:36:52,000 --> 01:36:53,420
Kırmızı balıkmış Azra.
1267
01:36:53,660 --> 01:36:57,420
Mavi balıkmış Mert. Küçük bir akvaryumun
içine düşmüşler.
1268
01:36:57,820 --> 01:36:59,000
Mert burada kalacakmış.
1269
01:36:59,680 --> 01:37:00,820
Sonsuza dek burada.
1270
01:37:01,100 --> 01:37:02,100
Sonsuza dek beraber.
1271
01:37:03,200 --> 01:37:05,840
Küçük bir akvaryumda. Küçücük bir
dünyada.
1272
01:37:14,440 --> 01:37:15,440
Acıktın mı?
1273
01:37:17,040 --> 01:37:18,460
Mert 'in karnı konuşuyor.
1274
01:37:19,620 --> 01:37:20,820
Kurulduyor olmasın o?
1275
01:37:21,360 --> 01:37:22,360
Kurulduyor.
1276
01:37:23,740 --> 01:37:27,520
Bak ne diyeceğim sana. Hadi gel mutfağa
gidelim ve kendimize çok güzel bir
1277
01:37:27,520 --> 01:37:28,760
şeyler hazırlayalım. İster misin?
1278
01:37:29,540 --> 01:37:30,540
Hadi koş.
1279
01:37:30,560 --> 01:37:31,560
Koş koş koş.
1280
01:37:47,310 --> 01:37:48,310
Söyle canım.
1281
01:37:49,250 --> 01:37:50,490
Mert müzik istiyor.
1282
01:37:51,010 --> 01:37:52,010
Ya.
1283
01:37:53,210 --> 01:37:54,770
Tamam. Getiriyorum hemen.
1284
01:38:31,120 --> 01:38:33,280
Bir gün bunu takıp karşına çıkacağım
Cenk.
1285
01:38:33,720 --> 01:38:35,320
Bizim için yapacağım bunu.
1286
01:38:36,760 --> 01:38:41,400
Seni üzdüğüm her an için af dileyeceğim.
O gün gelecek inanıyorum.
1287
01:38:42,960 --> 01:38:47,480
Seni sevmekten, o günü beklemekten hiç
vazgeçmeyeceğim.
1288
01:40:18,830 --> 01:40:20,770
Şöyle anne kız güzel bir yemek yiyelim
ha.
1289
01:40:22,090 --> 01:40:23,530
Neyi kutluyoruz tam olarak?
1290
01:40:24,970 --> 01:40:26,330
Bir şeyi kutlamıyoruz.
1291
01:40:26,610 --> 01:40:28,070
Yani sana yaptım hepsini.
1292
01:40:28,910 --> 01:40:31,690
Ya şu kırgınlıklara artık bir ton
verelim Cansucuğum lütfen.
1293
01:40:32,870 --> 01:40:34,770
Ben çıkıyorum anne sana afiyet olsun.
1294
01:40:35,590 --> 01:40:36,590
Cansucuğum.
1295
01:40:37,070 --> 01:40:38,070
Nereye?
1296
01:40:39,150 --> 01:40:41,710
Babama söz verdim birlikte yemek
yiyeceğiz. Babana mı?
1297
01:40:42,490 --> 01:40:44,550
Ne zamandan beri baba demeye başladın
ona?
1298
01:40:45,310 --> 01:40:46,950
Yani henüz yüzünü söylemedim.
1299
01:40:47,440 --> 01:40:50,640
Ama sonuçta gerçek bu değil mi? Yani
Burhan Bey deyip yabancılaştırmanın ne
1300
01:40:50,640 --> 01:40:51,279
anlamı var?
1301
01:40:51,280 --> 01:40:55,640
Cansu saçmalama. Adi bir sabıkalı
sahtekar dolandırıcının teki o. Ne
1302
01:40:55,860 --> 01:41:00,000
Anne bunlar senin gördüklerin. Onun
geçmişte yaptığı hatalar. Ama ben onu
1303
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
görmüyorum.
1304
01:41:01,640 --> 01:41:04,880
Onun babalığını test etmem için illa
sabka kaydını görmeme gerek yok.
1305
01:41:05,880 --> 01:41:08,180
Onun benim için neler yapabileceğini
görmek istiyorum ben.
1306
01:41:08,500 --> 01:41:11,060
Cansu ben bunu hak edecek hiçbir şey
yapmadım. Lütfen.
1307
01:41:12,780 --> 01:41:14,820
Hani hak ettiklerimiz değil tercih mi
diyeceğiz?
1308
01:41:15,390 --> 01:41:17,470
Sen hep böyle söylersin böyle yaparsın
değil mi?
1309
01:41:18,230 --> 01:41:19,730
Gerekeni buydu yaptım dersin.
1310
01:41:20,590 --> 01:41:22,110
Bu sefer benim üstüne gerekeni bu.
1311
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Cansu 'cuğum.
1312
01:41:23,530 --> 01:41:26,430
Cansu 'cuğum ben seni sevmekten başka
bir şey yapmadım. Niye böyle yapıyorsun?
1313
01:41:26,790 --> 01:41:27,790
Anne.
1314
01:41:28,470 --> 01:41:30,090
Sevmek bencilliği hapsetmek değil.
1315
01:41:30,430 --> 01:41:34,570
Ki sen beni yıllarca böyle sevmişsin.
Ben bunu yeni fark ettim. Hatta ben
1316
01:41:34,570 --> 01:41:36,350
yüzünden herkesi böyle sevmeye
çalışmışım.
1317
01:41:36,810 --> 01:41:38,150
Ama sevgi böyle bir şey değil.
1318
01:41:38,810 --> 01:41:42,530
Şimdi ben de artık kendime sevginin ne
demek olduğunu öğretmek için bir şans
1319
01:41:42,530 --> 01:41:46,730
sanıyorum. Cansu 'cuğum. Ne olur ne olur
ne olur gitme. Cans bir ağırlık gitme
1320
01:41:46,730 --> 01:41:49,870
ne olur beni bırakma. Ne olursun beni
terk etme ne olur ne olur. Anne.
1321
01:41:51,930 --> 01:41:54,750
Yani altı üstü bir yemek yiyip geleceğim
niye bu kadar abartıyorsun?
1322
01:41:55,410 --> 01:41:57,250
Yalancılığın çekiyor dolduruyor seni
işte.
1323
01:41:57,690 --> 01:42:01,390
Terk edeceksin beni ben seni kaybedemem.
Ben seni bırakamam ne olursun.
1324
01:42:01,730 --> 01:42:04,330
Yalnız sen kaybetmedin ikimiz de
kaybettik tamam mı?
1325
01:42:06,790 --> 01:42:08,370
Azmi Bey falan çağırır istersen.
1326
01:42:09,590 --> 01:42:10,670
Yemeklerim boşa gitmesin.
1327
01:42:53,200 --> 01:42:54,200
Bakalım bak.
1328
01:42:54,280 --> 01:42:56,360
Şunları da yiyecek mi öyle sadece?
1329
01:42:57,400 --> 01:42:58,580
Mert 'i seviyor.
1330
01:42:59,060 --> 01:43:01,840
Ama sabah uyanamazsan gösteririm bak ben
sana.
1331
01:43:02,420 --> 01:43:05,140
Vallahi de zıplayarak uyandırırım. Seni
anladın mı?
1332
01:43:05,700 --> 01:43:06,700
Mert uyanır.
1333
01:43:07,700 --> 01:43:09,480
Öyle olsun bakalım göreceğiz.
1334
01:43:12,040 --> 01:43:16,240
Kim acaba bu saatte? Dur otur sen
geliyorum ben.
1335
01:43:28,540 --> 01:43:29,540
Buyurun.
1336
01:43:30,300 --> 01:43:31,640
Hoş bulduk.
1337
01:43:34,540 --> 01:43:35,700
Bunları vereyim ben.
1338
01:43:37,180 --> 01:43:41,060
Feride Hanım. Bir ihtiyaç olursa
buralardayım. Tamam Hasan sağ ol.
1339
01:43:42,160 --> 01:43:44,720
Ne gerek vardı bunlara? Niye zahmet
ettiniz?
1340
01:43:45,000 --> 01:43:46,060
Yeni evine hoş geldiniz.
1341
01:43:46,480 --> 01:43:47,480
Teşekkür ederim.
1342
01:43:47,880 --> 01:43:50,160
Yukarıda. Buyurun geçin.
1343
01:43:50,380 --> 01:43:51,800
Hadi siz de onları getirin bakayım.
1344
01:44:34,380 --> 01:44:37,280
Çık şu abine söyle. Şunu kessin artık.
Benim kafam şişti ya.
1345
01:44:37,560 --> 01:44:40,960
Ne diyeyim ben? Hem bırak işte adam
dövüşene de bulduğum için daha iyi.
1346
01:44:41,360 --> 01:44:42,640
Allah 'ım yarabbim.
1347
01:44:44,720 --> 01:44:46,540
Abi sen de gerçekten kafa bırakmadın
yani.
1348
01:44:51,120 --> 01:44:53,020
Nasıl? Sevdin mi böyleyi?
1349
01:44:53,760 --> 01:44:54,880
Ben çok sevdim.
1350
01:44:55,780 --> 01:44:56,780
Teşekkürler babaanne.
1351
01:44:57,900 --> 01:44:59,300
Afiyet olsun çocuğum.
1352
01:44:59,960 --> 01:45:01,080
Babaanne dedi ya.
1353
01:45:01,300 --> 01:45:06,780
Şuna bak sen. Bize gelince Arda Melis
aldırır. Babaanneye babaanne. Öyle olsun
1354
01:45:06,780 --> 01:45:07,499
Mert Bey.
1355
01:45:07,500 --> 01:45:08,820
Mert Bey değil, Mert.
1356
01:45:09,120 --> 01:45:10,140
Tamam, pardon.
1357
01:45:12,040 --> 01:45:13,160
Kırklanmayın kızlar.
1358
01:45:13,940 --> 01:45:18,440
Mert, şuradaki poşette sana çok güzel
şeyler var. Bakmak ister misin?
1359
01:45:18,720 --> 01:45:20,720
Hediye. Hadi koş.
1360
01:45:30,700 --> 01:45:32,280
Kadir davayı bırakmış.
1361
01:45:45,680 --> 01:45:48,360
Evet Çeker teyze.
1362
01:45:49,220 --> 01:45:51,540
Tatlı bir durum oldu da o yüzden.
1363
01:45:55,300 --> 01:45:57,160
Cenk 'le kavga etmişler.
1364
01:46:02,860 --> 01:46:05,000
Evet. Aynen öyle. Kavga ettiler.
1365
01:46:08,500 --> 01:46:12,140
Peki... ...neden kavga ettiler?
1366
01:46:14,460 --> 01:46:17,980
Yani... ...sanırım yanlış bir anlaşılma
oldu.
1367
01:46:21,120 --> 01:46:22,880
Fatma Kadir çok iyi bir insan.
1368
01:46:23,740 --> 01:46:26,440
Gerçekten ben... ...avukatlığını da
sorgulayamam.
1369
01:46:26,940 --> 01:46:28,760
Bence elinden geleni yaptı.
1370
01:46:30,380 --> 01:46:31,380
Biliyorum.
1371
01:46:33,580 --> 01:46:34,900
Kadir arkadaşınızdı.
1372
01:46:36,180 --> 01:46:41,400
Evet. Kadir aslında o gece benimle dava
konusunda konuşmaya geldi. Bir ilk
1373
01:46:41,400 --> 01:46:42,400
gelişme olmuştu.
1374
01:46:42,920 --> 01:46:48,580
İşte o sırada da Cenk gelince Cenk sandı
ki... Paranıza bir şey.
1375
01:46:52,680 --> 01:46:54,000
Evet aynen öyle.
1376
01:46:55,040 --> 01:46:58,620
Ama Kadir benim gerçekten çok iyi bir
arkadaşım.
1377
01:46:59,440 --> 01:47:03,540
Ben de onu arkadaşım olarak görüyorum. O
da beni öyle yani. Cenk tamamen
1378
01:47:03,540 --> 01:47:04,580
yanıldı. Öyle bir şey yok.
1379
01:47:04,840 --> 01:47:08,000
Ama Cenk... ...epey hırpalamış Kadir 'i.
1380
01:47:11,540 --> 01:47:14,580
Evet ama... ...Kadir elini bile
kaldırmadı Cenk 'e.
1381
01:47:16,360 --> 01:47:17,360
İlginç.
1382
01:47:18,980 --> 01:47:20,800
Dövüşmeyi bilmediğinden değil herhalde.
1383
01:47:24,360 --> 01:47:25,360
Yani evet.
1384
01:47:25,920 --> 01:47:28,580
Sanmıyorum. Dövüşmeyi biliyordur
herhalde.
1385
01:47:31,320 --> 01:47:34,840
İşte Cenk de aklı sıra beni korumaya
çalışınca tabii.
1386
01:47:35,580 --> 01:47:36,600
Öyle mi diyorsun?
1387
01:47:39,160 --> 01:47:40,160
Niye?
1388
01:47:40,480 --> 01:47:42,860
Ne olabilir ki başka Seker teyzem?
1389
01:47:43,360 --> 01:47:45,760
Babaanne aslında sen konuşsan
barıştırsan onları.
1390
01:47:46,100 --> 01:47:47,100
Kimleri Melis?
1391
01:47:47,880 --> 01:47:49,140
Azra 'yla Cenk 'in mi?
1392
01:47:53,960 --> 01:47:55,860
Yok yok Kadir 'le.
1393
01:47:58,260 --> 01:47:59,440
Kadir Bey 'le abi mi?
1394
01:48:00,880 --> 01:48:02,160
Ben ne diyebilirim kızım?
1395
01:48:02,380 --> 01:48:03,760
İkisi de yetişkin insanlar.
1396
01:48:05,040 --> 01:48:07,260
Ama Kadir de kendine göre haklı.
1397
01:48:08,940 --> 01:48:12,960
Tabii canım ben yani Azra 'nın davası
için söyledim yoksa bana ne yani?
1398
01:48:13,260 --> 01:48:18,440
Yani Melis 'im zaten zaman geçince
herkesin sinirleri yetişince illa biz de
1399
01:48:18,440 --> 01:48:19,440
oturup konuşuruz.
1400
01:48:19,580 --> 01:48:21,640
Düşünür yani bu günlerde geçer.
1401
01:48:22,060 --> 01:48:26,340
Siz doyduysanız ben bu masayı toplayayım
ve böyle ortalık bir ferahlasın diyorum
1402
01:48:26,340 --> 01:48:28,620
da. Doydun değil mi şeker teyzen?
1403
01:48:28,980 --> 01:48:30,160
Yardım edeyim ben de sana.
1404
01:48:32,560 --> 01:48:35,040
O zaman ben de torunumla biraz sohbet
edeyim.
1405
01:48:48,160 --> 01:48:49,160
Evet.
1406
01:48:50,080 --> 01:48:51,800
Ne yaptın bakayım?
1407
01:48:53,040 --> 01:48:55,440
Aa ne güzel olmuş.
1408
01:48:57,580 --> 01:49:00,880
Mert. Sen bu evi sevdin mi?
1409
01:49:03,530 --> 01:49:04,530
Mert çok sevdi.
1410
01:49:08,490 --> 01:49:11,730
Mert... ...Azra 'yı bırakma olur mu?
1411
01:49:12,450 --> 01:49:14,770
Sen olmayınca o çok üzülüyor.
1412
01:49:14,990 --> 01:49:16,090
Hep ağlıyor.
1413
01:49:16,430 --> 01:49:17,710
Mert kalacak burada.
1414
01:49:18,170 --> 01:49:19,550
Azra ağlamasın.
1415
01:49:19,870 --> 01:49:21,470
Aferin benim oğluma.
1416
01:49:26,950 --> 01:49:28,390
Babaanne de kalsın.
1417
01:49:29,830 --> 01:49:31,850
Kalırım, kalırım tabii ama...
1418
01:49:32,940 --> 01:49:34,820
Başka bir zaman ver artık olur mu?
1419
01:49:47,780 --> 01:49:51,440
Resmen Ece hataları döktüm yukarıda.
Babaannem nasıl sıkıştırdı gördün değil
1420
01:49:52,380 --> 01:49:53,380
Anlamış mıdır acaba?
1421
01:49:54,020 --> 01:49:55,500
Sizi mi? Yok yok sizi.
1422
01:49:57,160 --> 01:49:59,840
Yok ya sanmıyorum. Nereden anlasın bizi?
1423
01:50:03,610 --> 01:50:05,710
Azra, bu arada teşekkür ederim.
1424
01:50:05,970 --> 01:50:06,970
Ne için?
1425
01:50:07,110 --> 01:50:10,710
Beni ele vermediğin için. Hem abime hem
babaanneme karşı.
1426
01:50:11,410 --> 01:50:14,910
Melis bak, Kadir gerçekten çok iyi bir
çocuk.
1427
01:50:15,970 --> 01:50:20,610
Ama abinin oğlan sorunu çözmezse
sizinsiniz gerçekten zor.
1428
01:50:21,010 --> 01:50:23,470
Ayrıca senin de Cenk'ten onay alman
gerekiyor.
1429
01:50:24,150 --> 01:50:27,550
Bunlar böyle saklı kalmaz ki gerçekleri
illa çıkar ortaya.
1430
01:50:28,130 --> 01:50:29,730
Evet haklısın, istiyorum.
1431
01:50:30,990 --> 01:50:35,210
Kadir 'le konuştuk. Ben halledeceğim,
bir şeyler yapacağım dedi ama
1432
01:50:36,470 --> 01:50:38,250
İkinizin de üzülmesini istemiyorum.
1433
01:50:38,810 --> 01:50:39,810
Gerçekten.
1434
01:50:44,350 --> 01:50:49,250
Aslında siz abimle arayı düzeltseniz...
...Kadir'den o da kaynar diyeceğim
1435
01:50:49,250 --> 01:50:54,010
ama... Keşke olsa öyle bir şey.
1436
01:50:54,770 --> 01:50:59,430
O zaman Kadir 'le de bir sorun kalmaz
haklısın. Neden olamıyor Azra? Yani...
1437
01:50:59,800 --> 01:51:01,620
Aranızdaki bu çözülemeyen sorun ne?
1438
01:51:04,180 --> 01:51:06,440
Yani babaannem ise tamam.
1439
01:51:06,760 --> 01:51:08,840
İlk başlarda biraz tepki gösterebilir.
1440
01:51:09,340 --> 01:51:10,600
Ama sonra yemişler.
1441
01:51:11,220 --> 01:51:12,820
Sonuçta ikinizi de çok seviyor.
1442
01:51:13,340 --> 01:51:15,340
Keşke mesele sadece babaannen olsa.
1443
01:51:15,900 --> 01:51:18,600
Ama değil işte başka sorunlar da var.
1444
01:51:20,320 --> 01:51:22,580
Benim sorunlarım o kadar çok ki Melis.
1445
01:51:39,520 --> 01:51:40,520
Al.
1446
01:51:44,860 --> 01:51:47,020
Al. Al. Al. Al. Al. Al. Al.
1447
01:51:47,480 --> 01:51:48,560
Al. Al.
1448
01:51:48,800 --> 01:51:49,800
Al. Al.
1449
01:51:51,560 --> 01:51:52,560
Al.
1450
01:51:56,660 --> 01:51:57,660
Al.
1451
01:52:04,010 --> 01:52:05,010
Al şeker de.
1452
01:52:08,290 --> 01:52:09,550
Babaanne hangisi bunların?
1453
01:52:09,790 --> 01:52:10,790
Su.
1454
01:52:11,410 --> 01:52:15,770
Yani niye böyle oldu ben anlamadım. Bir
hastaneye götürelim mi seni ister misin?
1455
01:52:16,130 --> 01:52:17,130
Gerek yok.
1456
01:52:17,490 --> 01:52:18,490
İlaçım oldum.
1457
01:52:18,790 --> 01:52:20,790
Kendime girerim toparlanırım biraz.
1458
01:52:21,030 --> 01:52:24,650
Ya babaanne ne demek gerek yok.
Hastaneye gidelim anneme haber verelim.
1459
01:52:24,650 --> 01:52:25,389
çağırayım ben.
1460
01:52:25,390 --> 01:52:26,930
Yok çağırmayın kızım.
1461
01:52:27,510 --> 01:52:29,010
Biraz heyecanlandım.
1462
01:52:29,410 --> 01:52:31,070
Mersi böyle mutlu görünce.
1463
01:52:41,770 --> 01:52:46,790
Bir abini falan arasana haberi olsun.
Kötü görünüyor. Tamam telefonum. Mutfak
1464
01:52:46,790 --> 01:52:47,790
dedi tamam tamam.
1465
01:52:49,730 --> 01:52:51,090
Şeker teyzem.
1466
01:52:51,410 --> 01:52:55,930
Hadi en azından bir doktorunu arayalım.
Bir durumu anlatalım. Yok kızım.
1467
01:52:56,330 --> 01:52:57,350
Gerek yok.
1468
01:52:58,070 --> 01:53:01,030
Melit bir şey öğrenmesin. İstemiyorum.
1469
01:53:01,790 --> 01:53:02,890
Ya niye?
1470
01:53:03,110 --> 01:53:04,110
Ne olacak?
1471
01:53:04,470 --> 01:53:05,730
Pek iyi değilim Azra.
1472
01:53:06,410 --> 01:53:07,410
Doktor.
1473
01:53:08,130 --> 01:53:10,030
Tekrarladığını söyledi hastalığımı.
1474
01:53:12,430 --> 01:53:15,010
Zaman zaman böyle halsiz düşüyorum işte.
1475
01:53:15,590 --> 01:53:21,110
Tamam. Tamam işte herkese söyleyelim. Ne
olacak ki şeker teyzem? Hem evinde
1476
01:53:21,110 --> 01:53:23,610
tedavini görürsün. Böyle yormazsın
kendini.
1477
01:53:23,810 --> 01:53:25,810
Bak çok üzülüyorum ben gerçekten.
1478
01:53:26,330 --> 01:53:29,370
İlaçlarımı alıyorum zaten. Yapacak başka
bir şey yok kızım.
1479
01:53:32,450 --> 01:53:33,490
Ver sen.
1480
01:53:33,890 --> 01:53:35,130
Ver sen bak ver.
1481
01:53:42,690 --> 01:53:44,370
Ablacığım. Tamam.
1482
01:53:44,950 --> 01:53:45,950
Tamam tamam.
1483
01:53:46,710 --> 01:53:47,890
Bir şey yok bak.
1484
01:53:48,370 --> 01:53:50,210
Şeker teyzemin ayağı takılmış.
1485
01:53:50,590 --> 01:53:51,590
Ondan düşmüş.
1486
01:53:51,770 --> 01:53:53,150
Hiçbir şey yok korkma.
1487
01:53:53,630 --> 01:53:54,970
Gel bir şeyim yok gel.
1488
01:54:30,559 --> 01:54:31,559
Melis.
1489
01:54:36,020 --> 01:54:37,020
Efendim Melis.
1490
01:54:37,040 --> 01:54:38,520
Abi babaannem fenalaştı.
1491
01:54:39,080 --> 01:54:41,500
Ne diyorsun Melis? Nerede? Nerede
fenalaştı?
1492
01:54:41,800 --> 01:54:45,580
Ya bilmiyoruz. Birden biri oldu.
Anlamadık bizi. Azra 'lardayız işte.
1493
01:54:46,600 --> 01:54:50,320
Abi yalnız da anneme çaktırma tamam mı?
Babaannem kimseye söylemeyin dedi.
1494
01:54:50,400 --> 01:54:51,680
Hastaneye de gitmek istemiyor.
1495
01:54:52,080 --> 01:54:55,920
Azra seni aramamış dedi. O yüzden
aradım. Tamam tamam Melis. İlacını
1496
01:54:55,920 --> 01:54:58,340
babaanneme? Verdik verdik. Hadi sen
çabuk gelmeye bak.
1497
01:54:58,560 --> 01:55:00,340
Tamam görüşürüz. Abi ne olmuş
babaanneme?
1498
01:55:01,120 --> 01:55:03,940
Babaannem yok. Beni ağlaşmış aradan
şimdi bakmaya gidiyorum. İyi tamam ben
1499
01:55:03,940 --> 01:55:06,840
geleyim. Sen gelmişsin de annem ihtiyacı
alacak yoksa. Aşağıda ben sana haber
1500
01:55:06,840 --> 01:55:10,380
veririm tamam mı? Tamam ama ben de merak
edeceğim. Abi da uzatma işte ben haber
1501
01:55:10,380 --> 01:55:12,500
vereceğim diyorum sana. Tamam bak haber
vereyim unutma.
1502
01:55:35,180 --> 01:55:36,180
Nasıl çok iyi olmadı ya.
1503
01:55:36,600 --> 01:55:38,940
Birer sefere daha güzel bir yere
gideriz. Yok.
1504
01:55:39,540 --> 01:55:41,400
Yani ben balık ekmek severim.
1505
01:55:42,160 --> 01:55:43,920
Arada evde kendi kendime de yapıyorum.
1506
01:55:44,940 --> 01:55:46,940
Olsun. Yine de sözüm olsun.
1507
01:55:47,180 --> 01:55:49,020
Birer sefere daha güzel bir yere
gideceğim.
1508
01:55:49,860 --> 01:55:50,860
Peki tamam.
1509
01:55:51,460 --> 01:55:53,900
O zaman birer sefere ben bir yere
götüreyim.
1510
01:55:54,140 --> 01:55:58,160
Olur mu öyle şey? Ben bir baba olarak
kızımı doğrusu bir yere götüremiyorsam
1511
01:55:58,160 --> 01:56:01,940
bana. Ya tamam da sonuçta maksat
birlikte bir şeyler yapmak değil mi?
1512
01:56:03,760 --> 01:56:10,720
Orası öyle ama ben şöyle havalı havalı
koluma takarım
1513
01:56:10,720 --> 01:56:15,780
kızımı bir yerlere gideriz. Sen bana
sinirlendiğin arkadaşlarını anlatırsın.
1514
01:56:15,780 --> 01:56:20,160
bir celallenirim. Kimmiş onlar benim
kızımı nasıl üzerlerlerim. Sonra gider
1515
01:56:20,160 --> 01:56:22,200
araba sopa yerim. Dayak kaçınılmaz.
1516
01:56:22,480 --> 01:56:23,660
Ne böyle?
1517
01:56:24,600 --> 01:56:26,280
Babam yapmış mı bunu ablama?
1518
01:56:27,040 --> 01:56:29,380
O zaman ortaokulda falan...
1519
01:56:29,850 --> 01:56:34,850
Bu böyle evde bir sinirlendi, bir
celallendi, efelendi. Benim kızımı
1520
01:56:34,850 --> 01:56:36,390
de üzerimi de fırladı gitti evden.
1521
01:56:36,930 --> 01:56:38,010
Sonra bir geldi.
1522
01:56:38,830 --> 01:56:40,370
Kapıyı gözü patlatmışlar.
1523
01:56:41,530 --> 01:56:43,010
Ablam nasıl üzülmüştü?
1524
01:56:43,730 --> 01:56:46,230
Yani yine de yapmış sonuçta
kahramanlığını.
1525
01:56:46,470 --> 01:56:47,470
E tabii.
1526
01:56:48,550 --> 01:56:50,530
Peki, kimdi onlar?
1527
01:56:51,890 --> 01:56:52,890
Bakkalın oğulları.
1528
01:56:54,090 --> 01:56:55,570
Ablama takmışlar kapıyı.
1529
01:56:55,830 --> 01:56:56,930
Ablam da çok güzel.
1530
01:56:57,250 --> 01:56:59,270
Ama öyle hiç kimseye yüz vermezdi.
1531
01:56:59,660 --> 01:57:01,340
Gelip geçerken laf atıyorlar falan.
1532
01:57:01,920 --> 01:57:04,240
Nasıl rahatsız ettilerse gelip babama
söylemiş.
1533
01:57:07,280 --> 01:57:08,860
Ne güzeldir kim bilir.
1534
01:57:11,940 --> 01:57:13,160
Sığınabileceğim bir liman olmak.
1535
01:57:15,480 --> 01:57:16,480
Ailenin biri.
1536
01:57:18,700 --> 01:57:19,700
Baba.
1537
01:57:30,510 --> 01:57:31,790
Ben iskele babasıydım.
1538
01:57:34,510 --> 01:57:40,330
Bak, kayıtları bağlıyorlar ya. Böyle
fırtınada bir yerlere gitmesin diye
1539
01:57:40,330 --> 01:57:41,530
duruyorlar. Öyle bir manzar.
1540
01:57:43,070 --> 01:57:45,170
Fırtınada korksa kayıtlar bağlı.
1541
01:57:47,010 --> 01:57:48,610
Ne güzel söyledin.
1542
01:57:53,330 --> 01:57:55,750
Bir fotoğraf çekeyim mi?
1543
01:57:55,990 --> 01:57:57,190
Rahatsız olur musun?
1544
01:57:57,830 --> 01:57:59,130
Yok, olmam.
1545
01:57:59,530 --> 01:58:00,530
Çekilin.
1546
01:58:02,090 --> 01:58:03,090
Gel bakalım.
1547
01:58:07,450 --> 01:58:08,450
Tamam.
1548
01:58:11,750 --> 01:58:15,650
Sen çıkmıyorsun böyle. Ver ben çektim.
1549
01:58:17,470 --> 01:58:18,470
Yapma yapma.
1550
01:58:21,450 --> 01:58:22,450
Çekiyorum.
1551
01:58:23,510 --> 01:58:25,010
Baba gülümse sen de.
1552
01:58:42,540 --> 01:58:43,540
Sahne daha çektim.
1553
01:58:52,600 --> 01:58:55,660
Babaanne bak, inat etme artık. Hadi bir
hastaneye götüreyim seni.
1554
01:58:55,940 --> 01:59:00,440
Oğlum iyiyim ben. Beni rahat bırakın.
Biraz dinleneyim, eve gidelim sonra.
1555
01:59:00,980 --> 01:59:03,060
Seker teyze, istediğin bir şey var mı?
1556
01:59:03,520 --> 01:59:04,760
Yok kızım, tamam.
1557
01:59:07,620 --> 01:59:08,760
Babaanne iyi olsun.
1558
01:59:09,100 --> 01:59:10,380
Ben çok üzüldüm.
1559
01:59:10,750 --> 01:59:13,630
İyiyim kuzum iyiyim ben. Merak etme sen
beni.
1560
01:59:14,790 --> 01:59:15,790
Azra.
1561
01:59:16,570 --> 01:59:18,270
Mart otosuna gidebilir miyim?
1562
01:59:18,530 --> 01:59:20,410
Tabii ki bir tanem. Tabii ki.
1563
01:59:21,690 --> 01:59:22,710
Cenk gidiyor mu?
1564
01:59:23,550 --> 01:59:25,010
Yok Mart ben buradayım.
1565
01:59:25,470 --> 01:59:29,030
Babaannem iyi olsun onu alıp götüreceğim
eve. Sen güzelce haddinlen olur mu?
1566
01:59:30,270 --> 01:59:32,370
Hadi iyi geceler. İyi geceler canım.
1567
01:59:43,660 --> 01:59:45,500
Şeker teyze, bir şey istemediğine emin
misin?
1568
01:59:45,720 --> 01:59:46,659
Su falan?
1569
01:59:46,660 --> 01:59:47,660
Sağ ol, kutluyorum.
1570
01:59:57,080 --> 01:59:58,080
Yardım edeyim mi canım?
1571
01:59:58,860 --> 01:59:59,860
Yok, sağ ol.
1572
02:00:00,380 --> 02:00:02,760
Seni de apar topar teardım. Kusura
bakma.
1573
02:00:03,100 --> 02:00:04,460
Sinirden ölecek gibi oldum.
1574
02:00:05,000 --> 02:00:07,840
Tabii ki geleceğim hayatım. Keşke üzgün
olmasan.
1575
02:00:08,700 --> 02:00:10,320
Biraz zamanı bırakmak lazım.
1576
02:00:10,740 --> 02:00:12,400
Can suda değişecek zamanla.
1577
02:00:14,880 --> 02:00:15,880
Bir iş mi gelecek?
1578
02:00:17,840 --> 02:00:19,060
Kaybettim ben kızımı artık.
1579
02:00:20,140 --> 02:00:23,300
Yani ne yaptım bilmiyorum bunu hak
edecek ama o kadar gücüm ekliyor ki.
1580
02:00:23,540 --> 02:00:25,800
Sakin ol. Bak mantıklı ol Sumru bu
değil.
1581
02:00:26,480 --> 02:00:28,000
Sabırlı olacaksın bekleyecek misin?
1582
02:00:28,460 --> 02:00:29,880
Burhan değiştirdik Sumru.
1583
02:00:30,600 --> 02:00:31,740
Sadece Burhan mı Sumru?
1584
02:00:32,080 --> 02:00:35,240
Bir anda Cenk bir anda Azra kızının
başına neler geldiğinin farkında değil
1585
02:00:35,240 --> 02:00:36,240
sizden?
1586
02:00:36,580 --> 02:00:37,740
Anlaşılmamız lazım ona karşı.
1587
02:00:38,320 --> 02:00:39,740
Onlara da ayrı bilendim zaten.
1588
02:00:40,700 --> 02:00:43,940
Cenk de, Ailet de bu yaptıklarının
bedelini çok ağır ödeyecekler.
1589
02:00:44,200 --> 02:00:48,320
Madem ki kızımı kaybetmeme sebep
oldular, bu bedeli ödeyecekler.
1590
02:00:49,400 --> 02:00:50,400
Burhan da.
1591
02:01:32,910 --> 02:01:35,990
Sen babaannemle konuşabildin mi hiç
hastalığı konusunda?
1592
02:01:38,710 --> 02:01:41,870
Yani kontrole gittiğini biliyorum ben.
1593
02:01:42,270 --> 02:01:44,190
Ama bana iyi olduğunu söylemişsin.
1594
02:01:45,550 --> 02:01:47,250
İyi falan değil Cenk.
1595
02:01:48,010 --> 02:01:49,750
Hastalığı tekrardan nüktetti.
1596
02:01:50,930 --> 02:01:55,250
Yani bir hastaneye götürsek bir yatırsak
o kadar rahatlayacağız ki.
1597
02:01:55,750 --> 02:01:59,670
Melis duydun mu bu arada konuşmanları?
Yok, yok duymadım merak etme.
1598
02:02:00,080 --> 02:02:02,320
Bunu bir şekilde söylemem lazım artık
ona.
1599
02:02:02,960 --> 02:02:06,060
Hayır onu bunu geçtim hala işe gitmeye
çalışıyor haliyle.
1600
02:02:07,100 --> 02:02:09,320
Belki de önce doktoruyla konuşmamız
lazım.
1601
02:02:10,020 --> 02:02:12,380
Belli ki bizden sakladığı bir sürü şey
var.
1602
02:02:12,800 --> 02:02:16,240
Yani böyle koşturarak iyileşilmez ki
zaten.
1603
02:02:16,740 --> 02:02:20,660
Ne bileyim belki bir kemoterapi bir şey
de olması lazım.
1604
02:02:22,380 --> 02:02:26,780
Öyle de işte annemler falan anlamasın
niye böyle davranıyordu.
1605
02:02:27,900 --> 02:02:28,900
Bence de öyle.
1606
02:02:40,430 --> 02:02:41,430
Arda 'yı unuttuk ya.
1607
02:02:42,970 --> 02:02:43,970
Efendim Arda.
1608
02:02:43,990 --> 02:02:45,370
Ne yaptınız abi? Aramadın.
1609
02:02:45,810 --> 02:02:47,490
Nasıl oldu babaannem? Hastanede misiniz?
1610
02:02:48,330 --> 02:02:50,270
Yok şu an her şey yolunda Arda.
1611
02:02:50,530 --> 02:02:53,970
Hatıralar değil. Birazdan alıp geleceğim
zaten babaanneme. Ama sen yine de
1612
02:02:53,970 --> 02:02:55,130
anneme bir şey belli etme olur mu?
1613
02:02:56,630 --> 02:02:57,630
Görüşürüz.
1614
02:03:04,350 --> 02:03:05,350
Arda.
1615
02:03:06,750 --> 02:03:09,350
Babaannemin bu konu yüzünden seni de bir
sıkıştırdı galiba değil mi?
1616
02:03:11,280 --> 02:03:12,320
Kadir konusu mu?
1617
02:03:12,840 --> 02:03:13,840
Hı.
1618
02:03:15,780 --> 02:03:21,360
Yani... ...evet ağzımı yokladı tabii
biraz ama... ...bir şey demedim öyle...
1619
02:03:21,360 --> 02:03:25,260
...Cenk beni korumak için... ...bir
şeyler yapmaya çalıştı falan dedim. Ne
1620
02:03:25,260 --> 02:03:26,260
diyebilirim ki zaten?
1621
02:03:34,760 --> 02:03:36,480
Babaannem bir şeylerin farkında Azra.
1622
02:03:37,280 --> 02:03:40,990
Yani... Senden şüphelenmiyor olsa bile
benden şüpheleniyor.
1623
02:03:41,950 --> 02:03:43,650
Kıskançlıkla yaptığımdan emin yani.
1624
02:03:45,230 --> 02:03:48,850
Eğer şüpheleniyorsa sana yine soracaktır
bu konuyu.
1625
02:03:50,270 --> 02:03:52,210
Ne diyeceksin peki o zaman?
1626
02:03:53,170 --> 02:03:55,750
Yani ne diyebilirsin ki?
1627
02:04:07,210 --> 02:04:08,750
Öyle bir şey olmadığını söyleyeceğim.
1628
02:04:15,290 --> 02:04:20,990
Sana karşı... ...bir şey hissetmediğimi
söyleyeceğim.
1629
02:04:27,050 --> 02:04:28,790
Kıskanacağın biri değil ki diyeceğim.
1630
02:04:32,750 --> 02:04:36,310
Sıradan... ...herhangi birini koruma
çabasıydı işte.
1631
02:04:45,420 --> 02:04:47,280
Bu cevap zaten senden mutlu edersindir.
1632
02:05:06,160 --> 02:05:07,780
Benim için çok zor.
1633
02:05:09,550 --> 02:05:13,090
Yani öyle her zaman söyleyemeyebilirim.
Demin bir anda ağzımdan çıktı.
1634
02:05:13,790 --> 02:05:14,790
Biliyorum.
1635
02:05:15,350 --> 02:05:16,350
Anlıyorum seni.
1636
02:05:16,770 --> 02:05:17,770
Ben anlıyorum.
1637
02:05:18,890 --> 02:05:22,530
Sadece bir şeye ihtiyacım olduğunda
aklına ben geleyim yeter.
1638
02:05:24,410 --> 02:05:28,690
Senin için bir araba sopaya da...
...ölüme de gözüm kapalı giderim.
1639
02:05:29,750 --> 02:05:32,910
Şey... ...geç oldu ben artık eve
gideyim.
1640
02:05:33,150 --> 02:05:34,630
Bana bir taksi bulalım ama.
1641
02:05:34,890 --> 02:05:37,250
Olur mu şey, ben seni bırakırım arabaya.
1642
02:05:38,450 --> 02:05:40,480
Kardeşim! Nedir bizim borcumuz?
1643
02:05:41,040 --> 02:05:43,620
Peki tamam o zaman.
1644
02:05:44,780 --> 02:05:48,460
Sen annene söyledin mi? Biliyor mu
konuşacağını?
1645
02:05:48,700 --> 02:05:49,700
Biliyor evet.
1646
02:05:51,060 --> 02:05:53,000
Bir sorun falan çıkarma inşallah.
1647
02:05:53,420 --> 02:05:54,420
Yok.
1648
02:05:54,880 --> 02:05:57,920
Yani sadece seninle görüşmek ve Fikret
'le karşısındayım.
1649
02:06:00,740 --> 02:06:02,160
Sorun çıkarma Niren.
1650
02:06:06,280 --> 02:06:07,500
Ne otuz lira?
1651
02:06:17,339 --> 02:06:18,720
Anneciğim, iyi misin sen?
1652
02:06:19,060 --> 02:06:20,060
İyiyim.
1653
02:06:20,340 --> 02:06:21,560
Yorgunum biraz, yatacağım.
1654
02:06:33,380 --> 02:06:36,200
Ee, Cenk sen ne ara gittin oraya?
1655
02:06:36,760 --> 02:06:37,820
Gittim işte bir ara.
1656
02:06:38,560 --> 02:06:42,640
Şey, ben çağırdım abi benimle. Babaannem
ilaçlarını unutmuş da.
1657
02:06:44,580 --> 02:06:45,580
Aa, öyle mi?
1658
02:06:46,730 --> 02:06:47,730
İyi mi öyle?
1659
02:06:53,770 --> 02:06:54,770
Abi.
1660
02:06:55,410 --> 02:06:58,470
Babaannemin nesi varmış? Bir şey yok ya,
tansiyon düşmüş sadece.
1661
02:06:59,470 --> 02:07:00,630
Senin tansiyonun nesi?
1662
02:07:01,590 --> 02:07:02,610
O ne demek?
1663
02:07:02,950 --> 02:07:03,950
Azra.
1664
02:07:04,430 --> 02:07:06,690
Arda. Hadi iyi geceler kuzum.
1665
02:07:17,430 --> 02:07:19,330
Baban ne de gitmesin bu evden.
1666
02:07:22,570 --> 02:07:23,810
Belki de gitmez.
1667
02:07:24,930 --> 02:07:26,970
Belki ileride hep birlikte yaşarız.
1668
02:07:29,330 --> 02:07:31,110
Mert, alçal babaannem.
1669
02:07:33,590 --> 02:07:35,190
Ve sevdiğim adam.
1670
02:07:36,670 --> 02:07:38,410
Hep birlikte oluruz.
1671
02:07:38,850 --> 02:07:40,510
Çok mutlu oluruz.
1672
02:07:42,890 --> 02:07:44,290
Mert, Cenk 'i seviyor.
1673
02:07:48,650 --> 02:07:49,990
Azra da Cenk 'i seviyor.
1674
02:07:50,510 --> 02:07:51,870
Hem de çok seviyor.
1675
02:07:54,050 --> 02:07:55,050
Düşünsene.
1676
02:07:56,230 --> 02:07:58,290
Bütün kötü günler geride kalmış.
1677
02:07:59,130 --> 02:08:00,810
Biz hep birlikteyiz.
1678
02:08:01,370 --> 02:08:02,610
Çok mutluyuz.
1679
02:08:04,230 --> 02:08:06,270
Hayal etmesi bile çok güzel değil mi?
1680
02:08:09,850 --> 02:08:11,990
Azra baba gibi yemekçilik yapacak.
1681
02:08:12,610 --> 02:08:13,610
Lokant olacak.
1682
02:08:15,310 --> 02:08:16,930
Tabii. Neden olmasın?
1683
02:08:17,710 --> 02:08:20,190
Bakarsın ileride kendi restoranımızı
açarız.
1684
02:08:20,950 --> 02:08:23,330
Hatta oraya babamızın adını vereceğiz.
1685
02:09:51,240 --> 02:09:52,840
Mert. Mert.
1686
02:09:54,520 --> 02:09:55,720
Hadi uyan.
1687
02:09:55,940 --> 02:09:57,720
Uyan okula geç kalmayalım.
1688
02:10:01,040 --> 02:10:02,040
Günaydın.
1689
02:10:02,740 --> 02:10:03,740
Günaydın.
1690
02:10:04,900 --> 02:10:07,280
Hadi uyan bakalım servisi kaçırmıyorum.
1691
02:10:07,520 --> 02:10:10,300
Sen elini yüzünü yıka ben de
kıyafetlerini hazırlayayım.
1692
02:10:17,410 --> 02:10:20,570
Mert hadi kalk hadi servisi kaçıracağız.
1693
02:10:24,630 --> 02:10:25,810
Alo Melisa.
1694
02:10:26,410 --> 02:10:28,110
Günaydın uyandırmadım değil mi?
1695
02:10:29,470 --> 02:10:31,130
Feride teyze nasıl oldu?
1696
02:10:31,550 --> 02:10:33,010
Kötü bir durum yok değil mi?
1697
02:10:33,470 --> 02:10:36,810
Yok yok dün gece de iyiydi hani gelir
gelmez uyudu zaten.
1698
02:10:37,170 --> 02:10:38,550
Merak edecek bir şey yok yani.
1699
02:10:40,210 --> 02:10:44,690
Şey... ...Azra... ...şey diyeceğim
ben...
1700
02:10:45,380 --> 02:10:47,200
Dün gece bayağı bir düşündüm.
1701
02:10:48,020 --> 02:10:49,780
Benim için Kadir 'le konuşur musun?
1702
02:10:51,920 --> 02:10:53,220
Abimle bir konuşsalar.
1703
02:10:53,520 --> 02:10:55,680
Bir şekilde aralarını düzelseler falan.
1704
02:10:56,360 --> 02:10:57,360
Azra lütfen.
1705
02:10:58,920 --> 02:11:02,960
Konuşurum. Konuşurum tabii. Niye
konuşmayayım da biraz zaman geçsin olur
1706
02:11:02,960 --> 02:11:03,960
Melis?
1707
02:11:04,600 --> 02:11:07,520
Tamam merak etme. Ben iki üç güne
konuşurum zaten.
1708
02:11:08,660 --> 02:11:09,720
Tamam istiyoruz.
1709
02:11:11,120 --> 02:11:12,960
Hadi o zaman görüşürüz. Bay bay.
1710
02:11:23,720 --> 02:11:24,720
Yiyin demişsin ama daha.
1711
02:11:25,220 --> 02:11:29,960
Malbalık acıktı. Tamam bak ben sana çok
güzel bir sandviç yaptım. Bunu serviste
1712
02:11:29,960 --> 02:11:30,960
yersin olur mu?
1713
02:11:31,800 --> 02:11:34,440
Hadi koş giyin çabuk. Hadi çabuk çabuk
çabuk.
1714
02:12:28,830 --> 02:12:29,830
Günaydın babaanne.
1715
02:12:30,170 --> 02:12:31,170
Gel oğlum.
1716
02:12:33,010 --> 02:12:36,110
Babaanne bak artık seninle gerçekten
kavga edeceğiz ha.
1717
02:12:37,170 --> 02:12:39,030
Ne o kavgacı torunum?
1718
02:12:39,490 --> 02:12:42,850
Şimdi de yaşlı bir kadınla mı cenk
edeceksin?
1719
02:12:43,250 --> 02:12:44,350
Ne diyeceğim babaanne?
1720
02:12:44,590 --> 02:12:47,530
Ya sen bu hastalığın seyrini iyice
taklamaya başladın benden.
1721
02:12:47,850 --> 02:12:52,030
Azra anlattı hiç öyle darılma gücen mi
ama böyle olmaz yani bu durum. Azra da
1722
02:12:52,030 --> 02:12:55,250
her şeyi tutup benim hastalığım hakkında
çenesini tutamıyor ya.
1723
02:12:55,650 --> 02:12:57,750
Anlatacak tabii babaanne başka bilen mi
var?
1724
02:12:58,190 --> 02:13:01,030
İkimiz biliyoruz ki ikimiz de yanlış
biliyormuşuz zaten.
1725
02:13:01,270 --> 02:13:04,630
Bak ne olur inat etme artık. Beraber
gidelim şu doktora. Yok oğlum.
1726
02:13:05,110 --> 02:13:07,050
Benim şirkette çok işim var.
1727
02:13:07,370 --> 02:13:12,710
Tamam sonra alırım randevuyu. İki
askerimle beraber gideriz. Babaanne geç
1728
02:13:12,710 --> 02:13:13,648
getirme bak.
1729
02:13:13,650 --> 02:13:16,110
Zaten ben senin bu kadar yoğun çalışmanı
da istemiyorum.
1730
02:13:17,370 --> 02:13:19,190
Daha emekliliğime var oğlum.
1731
02:13:20,050 --> 02:13:22,810
Tamam doktordan randevu alır giderim.
1732
02:13:23,559 --> 02:13:27,100
Geçiş demeye devam edeceksin. Belli ben
işimi garantiye alayım. Sen bir doktor
1733
02:13:27,100 --> 02:13:28,100
numarasını versene bana.
1734
02:13:34,040 --> 02:13:35,040
Al bakalım.
1735
02:13:35,340 --> 02:13:36,340
Tamamdır.
1736
02:13:36,580 --> 02:13:38,400
İşte bu kadar Feride Sultan.
1737
02:13:39,040 --> 02:13:40,040
Görüşürüz.
1738
02:13:54,920 --> 02:13:55,920
Günaydın Hülya Hanım.
1739
02:13:56,360 --> 02:13:57,380
Günaydın, günaydın.
1740
02:13:57,860 --> 02:13:59,340
Bana bir kahve getirir misin?
1741
02:13:59,660 --> 02:14:00,379
Tabii efendim.
1742
02:14:00,380 --> 02:14:01,460
Bir de şunu vereyim az sana.
1743
02:14:17,300 --> 02:14:18,300
Selam. Selam.
1744
02:14:21,680 --> 02:14:22,700
Nasıl çıkmışım?
1745
02:14:23,210 --> 02:14:24,470
Röportajı sonra okuruz.
1746
02:14:25,430 --> 02:14:29,310
Sen bayağı magaline doğru yürüyorsun
anladığım kadarıyla.
1747
02:14:30,070 --> 02:14:32,750
Ben daha nerelerde olacağım sen bak gör.
1748
02:14:33,670 --> 02:14:38,090
Şu an ne diyeceğimi bilemiyorum. Hiç o
kadar şaşkınım ki. Çelenler böyle bir
1749
02:14:38,090 --> 02:14:39,510
şeye nasıl izin verdiler ki?
1750
02:14:39,750 --> 02:14:42,770
Günceli bir şirketin bayağı yüzüğü gibi
olmuşsun.
1751
02:14:43,410 --> 02:14:45,070
Hani izin falan almadım ki.
1752
02:14:45,370 --> 02:14:46,790
Ne gerek var ki?
1753
02:14:47,450 --> 02:14:51,570
Hayır, zaten röportajımda onları
övüyorum, belirtiyorum. Yani onları
1754
02:14:51,570 --> 02:14:53,310
Hanım nasıl kurtardığımı falan
anlatıyorum.
1755
02:14:53,890 --> 02:14:55,990
Kılıcı Hanım bundan hiç
hoşlanmayacakmış.
1756
02:14:56,250 --> 02:14:58,790
Hülya, benim sayemde kurtuldular.
1757
02:14:59,010 --> 02:15:00,350
Yani kırılacak ne var bunda?
1758
02:15:00,630 --> 02:15:04,730
Reklamlarını yaptım. Hem onlardan
övgüyle bahsettim. Çelen grup yükselerek
1759
02:15:04,730 --> 02:15:05,730
geliyor falan dedim.
1760
02:15:06,450 --> 02:15:07,450
İyi.
1761
02:15:08,230 --> 02:15:09,850
İnşallah, umarım öyle olur yani.
1762
02:15:11,010 --> 02:15:12,790
Ne diyeyim? Büyük cesaret.
1763
02:15:14,410 --> 02:15:16,250
Savaşacaksan cesaretin olacak biraz.
1764
02:15:16,810 --> 02:15:21,130
Sen çelenlerle savaşa mı giriyorsun
yoksa onlara destek mi alıyorsun
1765
02:15:21,130 --> 02:15:25,230
şimdi. Yok canım lafın gelişi söyledim.
Ortağı olduğum şirketle niye savaş
1766
02:15:25,230 --> 02:15:26,630
açayım Allah aşkına değil mi?
1767
02:15:27,350 --> 02:15:33,290
Ama bu yaptıklarına bence gerçekten
kendini bir savaşın ortasına
1768
02:15:34,970 --> 02:15:36,190
Kodcu meydan.
1769
02:15:36,510 --> 02:15:38,010
Savaşmak isteyen savaşır.
1770
02:15:38,830 --> 02:15:41,650
Ben Azmi Bey'den de beklediğim teklifi
alırım.
1771
02:15:43,790 --> 02:15:44,910
Ne çekti?
1772
02:15:45,870 --> 02:15:46,870
Evlilik tekli.
1773
02:15:51,510 --> 02:15:53,730
Ne? Niye öyle bakıyorsun?
1774
02:15:54,070 --> 02:15:55,070
Allah Allah.
1775
02:15:55,310 --> 02:15:56,810
Neyse ben şirkete gidiyorum.
1776
02:15:57,150 --> 02:15:58,370
Tebrikleri kabul edeceğim.
1777
02:15:59,350 --> 02:16:00,350
Ne için?
1778
02:16:01,330 --> 02:16:02,249
Ne için?
1779
02:16:02,250 --> 02:16:04,510
Kalsın da sen de. Kalsın. Röportajı oku
dedim.
1780
02:16:04,830 --> 02:16:05,830
Bak ne diyorum bak.
1781
02:16:06,210 --> 02:16:09,670
Küçük hissetmeden büyük ortaklar. Küçük
bir kafede. Kafe kim?
1782
02:16:10,290 --> 02:16:12,570
Biziz. Hani gidiyorum ya.
1783
02:16:13,020 --> 02:16:15,260
Bir de reyak reklamla falan bir faydam
olsun dedim.
1784
02:16:15,520 --> 02:16:16,740
Bak Sumru Güneş her yerde.
1785
02:16:17,480 --> 02:16:18,480
Hadi görüşürüz.
1786
02:16:21,840 --> 02:16:23,920
Kayfettin. İnanamıyorum sana.
1787
02:16:27,680 --> 02:16:29,620
Çok geçmiş olsun kadına ya.
1788
02:16:29,860 --> 02:16:31,640
Hatta bu o kadar stresten sonra.
1789
02:16:32,160 --> 02:16:33,700
İyi ama şimdi çok şükür.
1790
02:16:35,820 --> 02:16:36,920
Mert anlatsana.
1791
02:16:37,620 --> 02:16:38,620
Mert sağ olsun.
1792
02:16:38,959 --> 02:16:39,959
Mert çok iyi.
1793
02:16:40,139 --> 02:16:41,379
Akşam çok eğlendi.
1794
02:16:42,010 --> 02:16:46,150
Sabah da ben onu servise bindirirken...
...akşam Azra gelecek, beni alacak falan
1795
02:16:46,150 --> 02:16:47,490
dedi. Bir tanem benim ya.
1796
02:16:48,090 --> 02:16:50,950
Bak gördün mü? Ne güzel çocuk da düzeldi
vallahi.
1797
02:16:51,290 --> 02:16:52,950
Evet. Günaydın.
1798
02:16:53,610 --> 02:16:57,610
Günaydın. Nasıl gidiyor bakalım günün
menüsü? Hazırlık yaptınız mı? Evet,
1799
02:16:57,610 --> 02:16:59,990
başlıyoruz. Şimdi başlıyoruz ya.
1800
02:17:00,190 --> 02:17:01,830
Şimdi başlıyoruz, başlıyoruz yok.
1801
02:17:02,430 --> 02:17:03,469
Neydi parolamız?
1802
02:17:04,049 --> 02:17:05,530
Yatanın yürüyene borcu var.
1803
02:17:06,650 --> 02:17:08,410
Çeneniz değil, eliniz çalışın kalacak.
1804
02:17:11,840 --> 02:17:12,840
Günaydın.
1805
02:17:13,820 --> 02:17:14,840
Günaydın Serap Hanım.
1806
02:17:15,299 --> 02:17:18,120
Feride Hanım 'ın vakıf yemeği için menü
hazırlanacaktı.
1807
02:17:19,139 --> 02:17:25,219
Azra, sana söylemiştim. Evet, evet ben
yaptım birkaç tane menü de bir sefimle
1808
02:17:25,219 --> 02:17:27,080
konuşayım. En son tehditle geleceğim ben
size.
1809
02:17:27,660 --> 02:17:29,200
Hayır, hayır daha konuşmadın.
1810
02:17:29,420 --> 02:17:31,780
Bismillah, daha mesai yeni başladı Serap
Hanım.
1811
02:17:32,299 --> 02:17:34,420
Öğlene kadar masamda istiyorum onu.
1812
02:17:34,639 --> 02:17:39,879
Tamam. Bu arada Azra, beni çıktıktan
sonra hazırlayıp bana servis yapacaksın.
1813
02:17:40,360 --> 02:17:45,129
Ama... Şimdi bizim günlük menümüz de var
ya... ...onu yapmamız gerekiyor. Bunun
1814
02:17:45,129 --> 02:17:46,870
malzemeleri yetişmez farkında.
1815
02:17:49,110 --> 02:17:52,530
Sağlıklılığı kaytarmazsa belki yetişir.
Bir de ne istersen ha.
1816
02:17:53,290 --> 02:17:54,290
Peki.
1817
02:17:54,790 --> 02:17:56,110
Hadi kolay gelsin.
1818
02:17:56,590 --> 02:17:58,110
Sağ ol Serhat Hanım, sağ ol.
1819
02:18:01,629 --> 02:18:02,889
Neydi yani şimdi bu?
1820
02:18:03,290 --> 02:18:06,049
Gıcıklık yapıyor işte. Vallahi sana bir
şey söyleyeyim mi?
1821
02:18:06,330 --> 02:18:09,590
Yıldırma politikası bunlar. Ama sen
yılmayacaksın. Yılmayacağım.
1822
02:18:10,120 --> 02:18:13,660
Ya Nefes, yani menü yok ortalada. Nasıl
yetişecek gerçekten?
1823
02:18:14,020 --> 02:18:14,978
Ne bileyim ben?
1824
02:18:14,980 --> 02:18:16,980
Erken karar verirsek belki yetişir.
1825
02:18:17,240 --> 02:18:19,200
Önce şu günün menüsüne bir bakalım.
1826
02:18:20,180 --> 02:18:23,320
Nefes, baksana bir. Benim aklıma çok
güzel bir fikir geldi bu menü için.
1827
02:18:23,540 --> 02:18:25,559
Kızım, sırayla seyretsek dahi olmaz mı?
1828
02:18:25,760 --> 02:18:29,760
Ya yok, bir dinle. Bak, bugünkü
menümüzün malzemelerini kullanarak...
1829
02:18:29,760 --> 02:18:31,000
...ikimizin menünü çıkaracağız.
1830
02:18:31,219 --> 02:18:33,780
Yani sadece tatlısı başta bir şey
olacak.
1831
02:18:34,080 --> 02:18:35,940
E olur da sonra karar veririz canım, ne
olacak?
1832
02:18:36,200 --> 02:18:38,020
Hee, ya şimdi diyorsun ki...
1833
02:18:38,570 --> 02:18:43,049
Aynı malzemelerle iki farklı menü, beş
çeşit yemek.
1834
02:18:43,370 --> 02:18:44,329
Aynen öyle.
1835
02:18:44,330 --> 02:18:46,910
Vallahi korkulu senden. Ne sandın gel.
1836
02:18:47,129 --> 02:18:48,129
Bak şimdi.
1837
02:18:49,790 --> 02:18:50,790
Gel.
1838
02:18:53,250 --> 02:18:54,629
Cenk Bey günaydın.
1839
02:18:54,889 --> 02:18:56,290
Günaydın Haluk Bey buyurun.
1840
02:18:59,950 --> 02:19:01,950
Bunu görmek isteyeceğinizi düşünüyorum.
1841
02:19:08,200 --> 02:19:10,320
Nasıl bir rezillik ya? Ne yapmaya
çalışıyor bu kadın?
1842
02:19:10,740 --> 02:19:11,740
Anlamak verdim.
1843
02:19:15,219 --> 02:19:16,240
Babaannemin haberi var mı?
1844
02:19:16,700 --> 02:19:18,280
Ben onunla konuşmadım.
1845
02:19:18,500 --> 02:19:20,639
Açıkçası siz onunla konuşursanız daha
iyi.
1846
02:19:24,920 --> 02:19:25,920
İzninizle.
1847
02:19:26,219 --> 02:19:27,219
Haluk Bey.
1848
02:19:27,400 --> 02:19:31,240
Sumra Hanım'da olacağı acil bir toplantı
düzenlemenizi istiyorum. Hemen. Tamam.
1849
02:19:58,320 --> 02:20:01,660
Vallahi ne diyeyim Azmi, beni gerçekten
şaşırttın.
1850
02:20:02,240 --> 02:20:07,760
Yani yemek şirketinde CEO 'luk yapan
birinin inşaat alanında böyle bir proje
1851
02:20:07,760 --> 02:20:10,400
üretmesi açıkçası beni şaşırttı
gerçekten.
1852
02:20:10,820 --> 02:20:14,320
Vallahi bir zamanlar inşaat sektörüyle
ben de ilgilendim. Yani çok yabancı
1853
02:20:14,320 --> 02:20:16,340
birim, çok sağlam danışmanlarım vardı.
1854
02:20:16,580 --> 02:20:20,080
Ama sonra bu CEO 'luk işi falan çıkınca
öyle bir rafa kalmıştı ama.
1855
02:20:20,860 --> 02:20:22,200
Tehbiye işgalleri olsaymış.
1856
02:20:23,360 --> 02:20:27,800
Doğru. Bazen aldığımız kararlarda yeri
göremiyoruz ne yazık ki bu işlerde.
1857
02:20:28,160 --> 02:20:29,700
Ah Mesutcuğum haklısın.
1858
02:20:30,200 --> 02:20:34,540
Bir işi hayallerine adamış ve kendini
bağlamışken... ...onun ölü bir yatırım
1859
02:20:34,540 --> 02:20:35,760
olduğunu çok geç anlayabiliyorsun.
1860
02:20:36,320 --> 02:20:38,520
Neyse artık bundan sonrasına bakacağız.
1861
02:20:39,320 --> 02:20:43,520
Ben bu projeyi evde bir düşüneyim. Ne de
olsa bundan sonra sık sık görüşeceğiz
1862
02:20:43,520 --> 02:20:44,520
seninle değil mi? Tabii.
1863
02:20:44,660 --> 02:20:47,680
Bu arada benim ofise de geliyorsun tamam
mı?
1864
02:20:48,740 --> 02:20:51,160
Gelirim. O zaman bana müsaade.
1865
02:20:52,140 --> 02:20:53,140
Müsaadesi.
1866
02:20:54,780 --> 02:20:55,780
Görüşürüz kardeşim.
1867
02:20:55,860 --> 02:20:57,410
Görüşürüz. Azmi.
1868
02:20:58,090 --> 02:20:59,410
Bana bunu açıktı Azmi.
1869
02:21:00,750 --> 02:21:01,750
Nedir o ben de bilmiyorum.
1870
02:21:02,810 --> 02:21:05,110
Nasıl bilmiyorsun? Sumru ile çevirdin
yeni oyunlar işte.
1871
02:21:05,550 --> 02:21:07,430
Neden bahsediyorsun sen? Azmi.
1872
02:21:08,070 --> 02:21:10,250
Röportaj senin ayarladığını adım gibi
biliyorum ben.
1873
02:21:10,910 --> 02:21:12,310
Niye böyle bir şey yapayım ki?
1874
02:21:12,750 --> 02:21:14,310
Yıllarca kendime bile yapmamışım.
1875
02:21:14,550 --> 02:21:16,610
İşte kadın kendine bir şey ayarlamış
yapmış ne var.
1876
02:21:16,850 --> 02:21:19,410
Ha bu kadın gitti kendi kararıyla
röportaj yaptı öyle mi?
1877
02:21:19,990 --> 02:21:21,550
Yani en azından bana sormadı.
1878
02:21:21,830 --> 02:21:24,730
Yönetimden bamsız nasıl yapabiliyor
böyle bir şey? Ben nereden bileyim.
1879
02:21:25,640 --> 02:21:29,400
Ayrıca şirketin reklamı oldu diye
düşünebiliriz. Bizim böyle ucuz
1880
02:21:29,400 --> 02:21:30,400
işimiz olmaz.
1881
02:21:30,520 --> 02:21:31,920
Yapanlar da bedelini öder.
1882
02:21:39,120 --> 02:21:44,700
Sen bir şeyler... ...başarımın ve
emeklerimin üstüne çörekleden bir
1883
02:21:46,640 --> 02:21:49,360
Yalnız... ...Subur 'unki de iyi cesaret.
1884
02:21:49,760 --> 02:21:50,940
Ne var bunda?
1885
02:21:51,340 --> 02:21:54,300
Geldi şirketi kurtardı. Reklamını da
yapacak tabii ki.
1886
02:21:56,380 --> 02:21:59,840
Valla helal olsun Sumru 'ya ne diyeyim.
Yani düşünsene.
1887
02:22:00,700 --> 02:22:04,180
Önce çelenlerden destek alıp girişimci
olacaksın.
1888
02:22:05,140 --> 02:22:11,120
Sonra o destek bir anda geri çekilecek
ama... ...sen yüklü miktarda bir parayla
1889
02:22:11,120 --> 02:22:13,320
gelip aynı şirkete ortak olacaksın.
1890
02:22:13,720 --> 02:22:17,020
Vay vay vay vay vay. Ne düşüneceğimi
bilemiyorum.
1891
02:22:18,300 --> 02:22:20,440
Kadınların işine akıl sırar mıız
Mesutcuğum?
1892
02:22:20,680 --> 02:22:21,880
İstersen hiç kafa yorma.
1893
02:22:22,460 --> 02:22:23,860
Bak konuda çok haklı.
1894
02:22:24,520 --> 02:22:25,820
Hadi görüşmek üzere.
1895
02:22:26,240 --> 02:22:27,240
Görüşürüz.
1896
02:22:39,640 --> 02:22:40,640
Gel.
1897
02:22:41,640 --> 02:22:42,640
Cenk.
1898
02:22:43,420 --> 02:22:46,980
Haluk Bey 'i gördüm gelirken. Toplantı
istemişsin hayırdır?
1899
02:22:47,200 --> 02:22:48,200
Umut.
1900
02:22:48,660 --> 02:22:49,660
Nedir bu?
1901
02:23:02,350 --> 02:23:04,710
Kim izin verdi buna? Nasıl yapabilir
böyle bir şey?
1902
02:23:04,990 --> 02:23:05,990
Bilmiyorum babaanne.
1903
02:23:06,430 --> 02:23:08,670
Azmi 'nin yanına çıktım şimdi benim
haberim yok diyordu.
1904
02:23:08,930 --> 02:23:09,930
Sen de inandın mı?
1905
02:23:10,370 --> 02:23:11,370
Hayır tabii ki.
1906
02:23:11,530 --> 02:23:12,730
Toplantıyı iyi düşünmüşsün.
1907
02:23:13,010 --> 02:23:15,490
Bir an evvel bu kadınla bir konuşma
yapmak gerekiyor.
1908
02:23:16,910 --> 02:23:18,950
Bu Mesut denen herif de Azmi 'nin
yanındaydı.
1909
02:23:19,550 --> 02:23:20,550
Mesut?
1910
02:23:20,790 --> 02:23:22,050
Hülya Hanım 'ın işi var ya.
1911
02:23:23,070 --> 02:23:24,230
Ne işi varmış burada?
1912
02:23:24,570 --> 02:23:25,570
Bilmiyorum.
1913
02:23:26,450 --> 02:23:28,690
Bilmiyorum ama burnuma pek iyi kokular
gelmiyor.
1914
02:23:29,570 --> 02:23:31,810
Zaten bu Mesut davadan beri Azra 'ya
düşman.
1915
02:23:32,350 --> 02:23:34,730
Ne ara böyle Azmi 'yle tıkı dostu
kurdular anlamadım.
1916
02:23:35,990 --> 02:23:38,650
Sumru onun hanımıyla arkadaş değil mi
zaten?
1917
02:23:39,210 --> 02:23:40,210
Evet.
1918
02:23:40,850 --> 02:23:42,110
Annemin de iyi arkadaşı ya.
1919
02:23:42,390 --> 02:23:44,110
Azmi 'yle öyle tanışmışlardır işte.
1920
02:23:47,030 --> 02:23:49,210
İnans kaynağı bu adam olabilir.
1921
02:23:49,810 --> 02:23:50,810
İnşaatçı değil miydi?
1922
02:23:52,250 --> 02:23:56,390
Yani evet inşaatçı ama... ...böyle büyük
çaplı bir firması yok adamın.
1923
02:23:56,710 --> 02:23:59,070
Azmi 'yle güçlerini birleştirmiş olamaz
mı?
1924
02:24:01,100 --> 02:24:02,160
Olabilir tabii mümkün.
1925
02:24:02,720 --> 02:24:03,720
Toplantı kaçta?
1926
02:24:05,460 --> 02:24:07,400
Yirmi dakika sonra başlarız.
1927
02:24:07,620 --> 02:24:11,940
Bir an evvel bu kadına haddini
bildirmemiz gerekiyor. Yoksa önünü
1928
02:24:14,060 --> 02:24:17,160
Azra 'yı daha iyi anlıyorum. Şimdi bu
kadını tanıtacağım.
1929
02:24:31,530 --> 02:24:33,170
Bunlar hazır. Ben götürüyorum bunları.
1930
02:24:35,250 --> 02:24:36,410
Gayet güzel görünüyor.
1931
02:24:37,150 --> 02:24:40,010
Götür bakalım Serhat Hanım 'a bir tadım
yap. Beğenecek.
1932
02:24:40,490 --> 02:24:42,290
Valla bence kesin bir kusur bulacak.
1933
02:24:42,530 --> 02:24:45,410
Valla kusur bulursa şef yaptı derim.
Olacak canım.
1934
02:24:45,710 --> 02:24:46,710
Ana.
1935
02:24:46,810 --> 02:24:48,030
Aferin benim güzel kızıma.
1936
02:24:48,410 --> 02:24:50,010
Yak. Beni de yak.
1937
02:24:50,370 --> 02:24:51,370
Kendini de yak.
1938
02:24:51,430 --> 02:24:53,070
Mutfağı da yak. Her şeyi yak.
1939
02:24:53,270 --> 02:24:55,450
Tamam tamam merak etme. Mine yaptı derim
ya.
1940
02:24:55,750 --> 02:24:58,350
Çünkü bir tek beni eksiktim. Beni yak.
1941
02:24:58,630 --> 02:25:00,630
Aa niye korkuyorsunuz bu kadar canım?
1942
02:25:01,150 --> 02:25:05,390
Tamam. Ben kendimi feda ederim. Olur.
Ama hülyeli diken diken oldu valla.
1943
02:25:05,590 --> 02:25:06,329
Götür şunu hadi.
1944
02:25:06,330 --> 02:25:08,050
Hadi ben gidiyorum. Şans dileyin bana.
1945
02:25:08,270 --> 02:25:09,890
Olacak. Hadi bakalım.
1946
02:25:10,730 --> 02:25:14,110
Abime. Sen devam et o işe. Ben
gidiyorum. Tamam.
1947
02:25:21,630 --> 02:25:22,650
Buyurun Serap Hanım.
1948
02:25:24,510 --> 02:25:25,810
Tamam. Bekle lütfen.
1949
02:25:27,590 --> 02:25:29,130
Tamam. Bekliyorum. Buradayım.
1950
02:25:48,140 --> 02:25:49,720
Ne bunlar ya? Allah
1951
02:25:49,720 --> 02:25:55,580
Allah.
1952
02:26:03,360 --> 02:26:05,920
Alo. Hülya ne bunlar? Ne oluyor Allah
aşkına?
1953
02:26:06,420 --> 02:26:08,240
Senin haberin yok herhalde.
1954
02:26:08,820 --> 02:26:12,260
Sonuç sizin şirketin reklam yüzü olmaya
kararlardı sanırım.
1955
02:26:12,540 --> 02:26:15,540
Allah Allah ya. Olur mu hiç böyle şey?
Ne yapmaya çalışıyorsunuz?
1956
02:26:18,220 --> 02:26:20,300
Bu derginin adı ne sen onu versene bana.
1957
02:26:21,040 --> 02:26:22,440
Ha tamam.
1958
02:26:22,840 --> 02:26:25,780
Tamam canım sağ ol sağ ol. Haber
verdiğim için de sağ ol tamam.
1959
02:26:26,000 --> 02:26:27,000
Hadi görüşürüz.
1960
02:26:29,700 --> 02:26:33,600
Azra tamam götürebilirsin bunları sen.
Güzel hepsi. Ama denemediniz.
1961
02:26:33,860 --> 02:26:36,620
Azra tamam götürebilirsin. Al hadi al al
al.
1962
02:26:36,840 --> 02:26:40,780
Tamam güzel al hadi. Oğlum gelsene sen
gel gel gel.
1963
02:26:43,280 --> 02:26:46,880
Hemen gidip bana İş Dünyamız dergisi
alıyorsun tamam mı? İş Dünyamız dergisi
1964
02:26:46,880 --> 02:26:47,880
alıyorsun.
1965
02:26:57,400 --> 02:26:57,700
Ferap
1966
02:26:57,700 --> 02:27:06,340
da
1967
02:27:06,340 --> 02:27:07,340
okumuş galiba.
1968
02:27:08,620 --> 02:27:12,540
Ferap nereden bilir İş Dünyamız
dergisinde okuduğundan başlayalım.
1969
02:27:12,540 --> 02:27:16,140
'ya götürdüm ben. O okumuştur, özet
geçmiştir Serap 'a. Bilirim ben bunları.
1970
02:27:23,220 --> 02:27:24,780
Hiçbirinin tadına bakmadı.
1971
02:27:25,180 --> 02:27:29,540
Bu kadar ne yapmış olabilir bilmiyorum
ama... ...çok sinirliydi, gerçekten çok
1972
02:27:29,540 --> 02:27:31,780
sinirliydi. Neydi bunun çıktığı dergi?
1973
02:27:32,040 --> 02:27:33,780
İş dünyamız dedi ama.
1974
02:27:34,640 --> 02:27:35,960
İş dünyamız.
1975
02:27:36,480 --> 02:27:39,020
Ben o dergiden bir tane aldırayım dedim
çocuklara.
1976
02:27:39,540 --> 02:27:40,660
O iş bende.
1977
02:27:41,020 --> 02:27:42,020
Yaldırsana Şevki.
1978
02:27:44,760 --> 02:27:48,260
Yani bu kadın ne yapmış olabilir ki
dergiye çıkacak kadar?
1979
02:27:48,480 --> 02:27:49,480
Canım Sumru bu.
1980
02:27:50,140 --> 02:27:51,140
Bulmuştur bir şey.
1981
02:27:51,960 --> 02:27:56,700
Peki. Yani bunların arası düne kadar
gayet iyiydi. Şimdi ne oldu yani?
1982
02:27:57,220 --> 02:27:58,740
Nedir bu ya? Anlamıyorum.
1983
02:27:59,080 --> 02:28:02,440
Bir aldırsın bakalım Şevki. Şu dergiye
bakalım bir. Evet ya.
1984
02:28:06,040 --> 02:28:07,040
Buyurun Serap Hanım.
1985
02:28:07,300 --> 02:28:08,500
Tamam sağ ol.
1986
02:28:22,830 --> 02:28:23,830
Bak, bak, bak.
1987
02:28:24,190 --> 02:28:25,870
Ne yapmış bu ya?
1988
02:28:29,370 --> 02:28:34,010
Biz ilkelerimizle, saygınlığımızla
anıldık her zaman.
1989
02:28:34,290 --> 02:28:36,970
Hiçbir zaman reklama ihtiyaç duymadık.
1990
02:28:37,450 --> 02:28:39,290
Tevazu ile anıldık.
1991
02:28:39,550 --> 02:28:43,010
Yaptığımız işle, verdiğimiz hizmetle
konuşulduk.
1992
02:28:44,470 --> 02:28:49,810
Eğer yüzümüz resmedilecekse...
...karnatok çocuklar olsun.
1993
02:28:50,950 --> 02:28:52,690
...el uzatılan düşkünler olsun.
1994
02:28:54,610 --> 02:28:57,810
Verdiğimiz hizmette bizi takdir eden
müşterilerimiz olsun.
1995
02:28:58,570 --> 02:29:01,070
Onların takdiri bize yeter Sumru Hanım.
1996
02:29:01,330 --> 02:29:06,910
Böyle dergilerde sizin yüzünüzle...
...reklam edilecek bir firmamız yok
1997
02:29:07,030 --> 02:29:08,030
kendinize gelin.
1998
02:29:08,250 --> 02:29:11,330
Feride Hanımcığımdan bir konuşabilir
miyim mümkünse?
1999
02:29:15,130 --> 02:29:16,130
Buyurun.
2000
02:29:17,000 --> 02:29:21,720
Şimdi bence siz yazıyı çok iyi
okumamışsınız. Çünkü ben burada
2001
02:29:21,720 --> 02:29:27,800
övdüm. Bakın burada çok güzel sözler
söyledim. Çok yücelttim şirketi. Yani
2002
02:29:27,800 --> 02:29:31,920
bana biraz haksızlık ediyor. Siz
aldığınız listelerin tüm detaylarını
2003
02:29:31,920 --> 02:29:33,180
bize övmeye çalıştınız Umur Hanım?
2004
02:29:33,400 --> 02:29:37,880
Ya da verdiğiniz o boy boy fotoğraflarda
kritik çözüm havasında... ...öyle mi
2005
02:29:37,880 --> 02:29:38,940
göklere çıkarmaya çalıştınız?
2006
02:29:39,900 --> 02:29:41,720
Aslında sormam gereken soru şu.
2007
02:29:42,160 --> 02:29:45,460
Siz kimsiniz ve hangi halkta böyle bir
demeç veriyorsunuz?
2008
02:29:45,820 --> 02:29:50,080
Cenk Beyciğim, ben bu şirketin
ortağıyım. Hatırlatmama gerek var mı?
2009
02:29:54,380 --> 02:29:57,480
Nur Hanım, bu şirket çok ortak gördü.
2010
02:29:57,780 --> 02:30:01,800
Ama haddini bilmeyenlere maziye gömmeyi
de bilmem. Siz de bunu hatırlayın.
2011
02:30:02,680 --> 02:30:07,960
Ama şey, bu şekilde beni
dışlayamazsınız. Hoş değil yani bu da.
2012
02:30:07,960 --> 02:30:08,819
de.
2013
02:30:08,820 --> 02:30:10,360
Kimseyi dışlamıyoruz biz.
2014
02:30:11,040 --> 02:30:16,070
Aksine... Şirketimizin bir parçası
olarak yerinizi haddinizi bileceksiniz.
2015
02:30:16,350 --> 02:30:20,530
Şirketin değerlerine yakışır nitelikte
davranışlarda bulunacak.
2016
02:30:21,770 --> 02:30:24,270
İstişare etmeyi öğreneceksiniz.
2017
02:30:26,350 --> 02:30:30,810
Feride Hanım ben tekrar belirtmek
istiyorum. Ben röportajımda şunu
2018
02:30:31,010 --> 02:30:34,810
Kredi olan bir şirkete doğru destek
verirseniz nasıl ayaklanır? Yani onu
2019
02:30:34,810 --> 02:30:37,530
anlatmaya çalıştım. Bence beni
yargılıyorsunuz.
2020
02:30:39,430 --> 02:30:40,430
Sonran.
2021
02:30:41,320 --> 02:30:42,580
Tekrar anlatıyorum.
2022
02:30:43,120 --> 02:30:44,580
İyi dinleyiniz.
2023
02:30:44,800 --> 02:30:46,700
Burası bir aile şirketi.
2024
02:30:47,220 --> 02:30:50,740
Kendi değerleriyle var oldu ve bundan
sonra da öyle olacak.
2025
02:30:51,000 --> 02:30:57,120
Hiç kimse kurula danışmadan, onay
almadan kendi başına herhangi bir şey
2026
02:30:57,260 --> 02:31:02,600
Yaptığında da gereken yaptırım, disiplin
cezası neyse verilir.
2027
02:31:03,240 --> 02:31:04,240
Anlaşıldı.
2028
02:31:13,070 --> 02:31:15,510
Evet arkadaşlar toplantı bitmiştir.
Dağılabilirsiniz.
2029
02:31:23,890 --> 02:31:27,370
Hayır yani Azmi aşk olsun. Ağzını açıp
bir kelime bile etmedin.
2030
02:31:28,710 --> 02:31:30,550
Hayatım o zaman benden bilirlerdi.
2031
02:31:30,770 --> 02:31:32,150
E bunu konuştuk ya seninle.
2032
02:31:32,650 --> 02:31:36,170
Ayrıca şimdi onlar sana haddini
bildirdiğini zannediyorlar.
2033
02:31:36,370 --> 02:31:37,650
Peki aslında olan ne?
2034
02:31:38,510 --> 02:31:40,270
Neler yapabileceğini gördüler.
2035
02:31:42,350 --> 02:31:44,230
Ama disiplin cezası falan diyorlar.
2036
02:31:44,450 --> 02:31:45,450
Disiplin cezası mı?
2037
02:31:45,850 --> 02:31:47,730
En son bilgi işi Allah aşkına.
2038
02:31:48,030 --> 02:31:50,090
Neyse senin bunu göze almış olmalıyım.
2039
02:31:50,630 --> 02:31:54,830
Bir düşünsene o dergi bitirir diye
okuyanlar... ...bana seni merak ediyor,
2040
02:31:54,990 --> 02:31:57,310
araştırıyor. Bu kazancı değil mi?
2041
02:31:59,690 --> 02:32:00,750
Öyle mi diyorsun?
2042
02:32:02,870 --> 02:32:07,410
Peki. O zaman bugün şirkete yeterince
varlık gösterdim. Kaçıyorum.
2043
02:32:07,770 --> 02:32:08,770
Tamam.
2044
02:32:09,710 --> 02:32:10,710
Gör.
2045
02:32:19,600 --> 02:32:21,820
Ama adam bir de iyilik yaptım diyor.
Kadına bak ya.
2046
02:32:22,200 --> 02:32:23,200
Arsız çünkü.
2047
02:32:23,540 --> 02:32:24,540
Arsız.
2048
02:32:25,960 --> 02:32:26,960
Gel.
2049
02:32:28,980 --> 02:32:29,979
Cenk Bey.
2050
02:32:29,980 --> 02:32:31,080
Beni istemişsin.
2051
02:32:31,300 --> 02:32:36,240
Doğan Bey. Bu kadına ait mail adresi,
konuşmaları, şirket üzerinden yaptığı
2052
02:32:36,240 --> 02:32:38,720
bütün görüşmelerin kayıtlarını denetim
altına almanızı istiyorum.
2053
02:32:38,940 --> 02:32:41,240
Biliyorum zor olacak ama şifrelerini
kırın gerekirse.
2054
02:32:41,630 --> 02:32:45,350
Ama ne yapın Edim ben bütün bilgileri
öğrenmek istiyorum. Kimden destek alıyor
2055
02:32:45,350 --> 02:32:48,370
kimlerle iş birliği halinde hepsini
öğrenmek istiyorum ve acil olarak
2056
02:32:48,670 --> 02:32:51,110
Tamam Cenk Bey elimizden geleni yaparız.
Çıkabiliriz.
2057
02:32:56,030 --> 02:32:57,550
Hadi biz de çıkalım artık.
2058
02:32:58,290 --> 02:33:02,110
Sen çık babanla bir kaç işim var beni de
halletmem gereken. Yok yok beraber
2059
02:33:02,110 --> 02:33:04,290
çıkacağız. Bugün çok özel bir gün Cenk.
2060
02:33:05,050 --> 02:33:06,790
Nasıl özel gün ne var ki bugün?
2061
02:33:07,290 --> 02:33:10,250
Gel bakalım düşünümü. Bu arada
düşünürsün.
2062
02:33:14,930 --> 02:33:15,889
İnanmıyorum ya.
2063
02:33:15,890 --> 02:33:17,110
Bu ne cesaret?
2064
02:33:17,930 --> 02:33:18,930
Kadına bak ya.
2065
02:33:19,590 --> 02:33:22,670
Yani gerçekten Serap Hanım 'ın kırıldığı
kadar varmış.
2066
02:33:22,950 --> 02:33:23,869
Çife bak.
2067
02:33:23,870 --> 02:33:26,370
Tamam da niye kızıyor ben onu da
anlamıyorum ki.
2068
02:33:26,910 --> 02:33:30,650
Sumur buraya geldi. Ben Çelenler 'in
yeni ortağı oldum falan diye. O zaman
2069
02:33:30,650 --> 02:33:34,550
hiçbir şey söylemedi. Her şey iyiydi. Ne
oldu şimdi birdenbire yani? Ama kızım
2070
02:33:34,550 --> 02:33:35,610
böyle reklam olmaz.
2071
02:33:36,250 --> 02:33:38,590
Dergi falan hiç Çelenler 'in işi mi?
Değil.
2072
02:33:38,970 --> 02:33:41,330
Şimdi Serap Hanım da yeni iş hanımı oldu
ama...
2073
02:33:41,680 --> 02:33:45,420
...Sumru Hanım da misilleme yapar
gibi... ...boy boy fotoğraf çektiriyor.
2074
02:33:45,780 --> 02:33:46,699
Kabullenmez ki.
2075
02:33:46,700 --> 02:33:49,060
O da tanıyı versin azıcık Sumru 'ya
artık.
2076
02:33:54,980 --> 02:33:55,980
Efendim, buyurun.
2077
02:33:58,680 --> 02:34:01,940
Patates. Tamam Feride Hanım, tamam. İyi
günler.
2078
02:34:03,740 --> 02:34:06,880
Azra, işin zor vallahi kızım. Patate
yapılacak bugün.
2079
02:34:07,080 --> 02:34:09,680
Ne patatesi ya? Doğum günü patatesi.
Kime?
2080
02:34:10,720 --> 02:34:13,040
Söyleyemem kim olduğunu. Sen yap,
öğrenirsin bana.
2081
02:34:13,400 --> 02:34:14,540
Niye canım? Söyle işte.
2082
02:34:14,800 --> 02:34:18,120
Kızım söyleyince ne olacak? Hadi sen
başla. Çen çen çene. Hadi başla.
2083
02:34:42,220 --> 02:34:43,159
Nereye gideceğiz?
2084
02:34:43,160 --> 02:34:44,300
Acele ettirdin beni.
2085
02:34:45,020 --> 02:34:46,140
Yetişiriz herhalde değil mi?
2086
02:34:46,500 --> 02:34:48,280
Yetişiriz, yetişiriz. Merak etme.
2087
02:34:48,620 --> 02:34:49,620
Hadi.
2088
02:35:00,320 --> 02:35:01,320
Canım.
2089
02:35:04,140 --> 02:35:06,840
Umarım biraz sakinleşmişsindir.
Telefonda bomba gibiydi.
2090
02:35:07,080 --> 02:35:09,000
Hiç sakinleşemeyeceğim Sumru, hiç.
2091
02:35:09,200 --> 02:35:11,420
Yani bu yaptığın kabul edilebilir bir
şey değil.
2092
02:35:11,720 --> 02:35:14,000
Serap 'cığım ben ne yaptım kötü bir şey
yapmadım ki.
2093
02:35:14,420 --> 02:35:18,980
Yani normal bir ortak gibi davrandım.
Olması gerektiği gibi açık vermeden. Bu
2094
02:35:18,980 --> 02:35:23,420
kadar değil Sumru. Ya ben sana paramı
çelenlere gidip böyle artistlik pozlarla
2095
02:35:23,420 --> 02:35:25,840
patronluk tasla diye vermedim. Sen
emanetçisin.
2096
02:35:26,040 --> 02:35:29,940
Benim paramla aldın o hisseleri. Biz
seninle böyle anlaşmadık mı? Doğru
2097
02:35:29,940 --> 02:35:33,820
söylüyorsun. Yani ben de çelenlerin daha
çok büyümesi için hizmet veriyorum.
2098
02:35:34,040 --> 02:35:36,480
Yani senin emanetine falan ihanet etmiş
değilim.
2099
02:35:36,760 --> 02:35:40,480
Ya olmaz Sumru olmaz. Biz seninle ne
konuşmuştuk başından beri ha?
2100
02:35:40,740 --> 02:35:44,060
Yarın bir gün bunlar iyice şüphelenip
altına değişecekler. Karşılarına ben
2101
02:35:44,060 --> 02:35:45,060
çıkacağım sonra.
2102
02:35:45,260 --> 02:35:46,260
Konuşmadık mı bunları?
2103
02:35:46,660 --> 02:35:50,400
Tam da bu yüzden yaptım işte. Bak nasıl
algıyı değiştiriyorum görüyor musun?
2104
02:35:50,680 --> 02:35:54,040
Normal bir ortak gibi davranıyorum. Ne
bileyim ben bu kadar tepki
2105
02:35:54,060 --> 02:35:57,100
Bak ne güzel kendin biliyorsun. Ne
bileyim bu kadar tepki vereceklerini.
2106
02:35:57,100 --> 02:35:58,640
nasıl tepki verdiler gördün mü?
2107
02:35:59,160 --> 02:36:02,960
Evet verdiler. Yani yönetim kurulunu da
acilen topladılar. Kayınvaliden geldi.
2108
02:36:03,040 --> 02:36:07,000
Gelenek, ahlak falan onları konuştu.
Ondan sonra reklamıma ihtiyaçları
2109
02:36:07,000 --> 02:36:07,839
Onu söylediler.
2110
02:36:07,840 --> 02:36:11,500
Hayatım söylemek istediğim bu zaten.
Sevmezler onlar böyle şeyleri.
2111
02:36:11,700 --> 02:36:12,359
E tamam.
2112
02:36:12,360 --> 02:36:15,460
Biz de bundan sonra onları sevdiğinizden
konuşuruz Serapcığım.
2113
02:36:15,800 --> 02:36:18,440
Bunun için insan canını sıkar mı Allah
aşkına?
2114
02:36:18,680 --> 02:36:19,680
Allah Allah.
2115
02:36:19,840 --> 02:36:22,760
Merak etme sen. Ben her şeyi düşünerek
yapıyorum.
2116
02:36:23,520 --> 02:36:25,560
Lütfen Asma şu sırada ne olur ya.
2117
02:36:25,980 --> 02:36:27,220
Bak çok üzülüyorum.
2118
02:36:27,640 --> 02:36:32,060
Sen endişelenme ben ne yaptığımı
biliyorum. Sana zarar vermem. Bilmiyorum
2119
02:36:32,120 --> 02:36:36,460
Yani bundan sonra sen de lütfen daha
dikkatli ol. Zaten Hülya söylemese benim
2120
02:36:36,460 --> 02:36:39,240
bunların hiçbirinden haberim falan
olmayacak. Tamam canım.
2121
02:36:39,580 --> 02:36:43,760
Sen merak etme. Dikkat ederim ben. Sen
Hülya 'nın yanında bu tepkini vermedin
2122
02:36:43,760 --> 02:36:46,040
inşallah değil mi? Yok canım ne
vereceğim yani.
2123
02:36:46,440 --> 02:36:50,520
Neyse ben gidiyorum eve. Konuşuruz sonra
yine. Tamam konuşuruz görüşürüz.
2124
02:36:50,960 --> 02:36:52,440
Ama bak sinirlenme.
2125
02:37:04,940 --> 02:37:09,480
Bugün annenizin doğum günü. Onun için
güzel bir hazırlık yapalım.
2126
02:37:09,680 --> 02:37:13,300
Son günlerde yaşadıklarımız kolay
değildi.
2127
02:37:13,520 --> 02:37:18,020
Hepimiz çok gerildik. Elbette
kızgınlıklarımız olabilir.
2128
02:37:18,620 --> 02:37:25,520
Ama her ne olursa olsun bir araya gelip
birbirimizi bağışlamayı bileceğiz.
2129
02:37:26,100 --> 02:37:29,080
Biz aileyiz çocuklar.
2130
02:37:29,780 --> 02:37:33,640
Ben hazırlıklara başlayayım mı hanımım?
Hatta anca yetiştir.
2131
02:37:34,320 --> 02:37:38,720
Ben Ferhat Usta 'ya söyledim. Restoranda
yapacaklar pastayı. Sen diğer
2132
02:37:38,720 --> 02:37:39,720
hazırlıkları yap.
2133
02:37:39,780 --> 02:37:40,780
Tamam hanımım.
2134
02:37:41,560 --> 02:37:42,560
Of ya.
2135
02:37:43,020 --> 02:37:46,320
Ben bu günü tamamen unutmuşum. Hediye de
almadım.
2136
02:37:46,860 --> 02:37:48,220
Annem şimdi çok üzüldü.
2137
02:37:48,840 --> 02:37:52,780
Yani benim aklıma geldi de işte ben de
okuldan çıktım direkt eve geldim. Zaten
2138
02:37:52,780 --> 02:37:54,080
servis çok ters yerden geliyor.
2139
02:37:54,540 --> 02:37:55,540
Alamadım.
2140
02:37:55,900 --> 02:38:00,640
Hasan sen Arda 'yla Melis 'i götür ver
de annelerine hediyelerini alsınlar.
2141
02:38:00,860 --> 02:38:02,720
Tabii. Tamam çıkalım buyurun.
2142
02:38:03,160 --> 02:38:04,160
Ben çantayı yedim.
2143
02:38:07,200 --> 02:38:14,120
Cenk... ...sen de restorandan pastayı
alıp... ...Azra 'yı da söyle, belki
2144
02:38:14,120 --> 02:38:15,120
ister.
2145
02:38:16,540 --> 02:38:18,240
Mert için çok iyi olur ama.
2146
02:38:19,580 --> 02:38:23,860
Babaanne, Ferhat 'ı tutmalık gelse ya
arabayla, olmaz mı? Oğlum, koskoca adama
2147
02:38:23,860 --> 02:38:25,120
yormayalım buraya kadar.
2148
02:38:25,660 --> 02:38:30,400
Hem restoran boş kalmasın. Annen de
oradaysa hepsini alır, gelirsin işte.
2149
02:38:33,130 --> 02:38:34,130
Peki tamam.
2150
02:38:35,290 --> 02:38:36,370
Sağ ol çocuğum.
2151
02:38:38,090 --> 02:38:44,490
Belkıs sen de o hani senin ıslak kekin
var ya ondan yapıver. Bir de mercimekli
2152
02:38:44,490 --> 02:38:45,910
salata. Serap çok sever.
2153
02:38:46,130 --> 02:38:49,370
Tamam hanımım aklımdaydı zaten. Ben
hemen başlıyorum.
2154
02:38:49,590 --> 02:38:50,590
Sağ ol.
2155
02:39:55,280 --> 02:39:56,280
Efendim Azra?
2156
02:39:56,640 --> 02:39:57,700
Eve gidiyorum.
2157
02:39:57,980 --> 02:39:59,280
Patla kendine geliyormuş, lütfen.
2158
02:40:00,120 --> 02:40:03,220
Bir patlamız eksikti. Tamam, gidiyorum
hemen.
2159
02:40:03,520 --> 02:40:04,560
Hadi hoşça kal.
2160
02:40:09,120 --> 02:40:12,100
Vallahi Azra kendi ellerinden yaptı
pastayı.
2161
02:40:12,360 --> 02:40:13,540
Annen bayılacak.
2162
02:40:18,300 --> 02:40:22,440
Yok, yok, yok. Ben kendi ellerimle
yapmadım. Bana ne yardım etti?
2163
02:40:23,070 --> 02:40:25,790
Yani ettim ama ben sadece suçlamaya
yardım ettim.
2164
02:40:26,310 --> 02:40:29,150
Neyse güzel bir şey çıkmış sonuçta.
Hepinizin elinde sağlık.
2165
02:40:29,750 --> 02:40:32,530
Azra bizim hemen çıkmamız lazım. Mert
alacak da geç kalmayalım.
2166
02:40:32,790 --> 02:40:35,250
Ya Cenk, sen gelmesen olmaz mı?
2167
02:40:35,450 --> 02:40:37,970
Yani sen bilirsin benim için sorun yok.
Babaannem istedi.
2168
02:40:39,390 --> 02:40:42,430
Kızım, alın Mert 'i de gidin işte
beraber güzel güzel.
2169
02:40:47,910 --> 02:40:48,910
Efendim?
2170
02:40:51,250 --> 02:40:55,140
Nasıl? Tamam, tamam ben hemen geliyorum.
Teşekkür ederim.
2171
02:40:56,020 --> 02:40:57,980
Şef, Fatma uyanmış. Ne?
2172
02:40:58,460 --> 02:41:01,420
Koşun, koşun gidin hemen konuşturun şu
ablayı artık hadi.
2173
02:41:01,640 --> 02:41:02,640
Ama bu pasta.
2174
02:41:02,840 --> 02:41:04,340
Ya ben götürürüm pastayı bırak sen.
2175
02:41:04,580 --> 02:41:07,480
Hadi hadi acele et. Tamam ben üstümü
değiştireyim geliyorum hemen.
2176
02:41:08,640 --> 02:41:10,420
Bir dakika beni Mert 'e almam lazım.
2177
02:41:10,700 --> 02:41:11,960
Ya giderken alırız yoldan hadi.
2178
02:41:12,160 --> 02:41:13,300
Hadi. Hadi koş.
2179
02:41:44,840 --> 02:41:48,820
Şey ben Fatma 'ya gelmiştim hastaneye de
kapıda polis bekliyor. Ne yapacağımı
2180
02:41:48,820 --> 02:41:50,400
bilemedim. Soru sakın girme oraya.
2181
02:41:50,660 --> 02:41:54,080
Lütfen hemen çık oradan çok tehlikeli.
Tamam hemen çıkıyorum.
2182
02:42:36,170 --> 02:42:37,170
Çok mutlu.
2183
02:42:37,910 --> 02:42:39,390
Göreceğiz şimdi Fatma 'yı.
2184
02:42:42,430 --> 02:42:47,470
Merhaba. Fatma Hanım uyanmış da biz onu
görmeye geldik. Evet hastanızın durumu
2185
02:42:47,470 --> 02:42:48,810
iyi gidiyor. Gözünüz aydın.
2186
02:42:49,030 --> 02:42:50,150
Hemen görebilir miyiz peki?
2187
02:42:50,350 --> 02:42:52,110
Yalnız çocuk alamıyoruz ziyarete.
2188
02:42:55,010 --> 02:43:00,150
Ama bakın bu gerçekten çok özel bir
durum. Çok hayalini kurdu onu görecek
2189
02:43:00,310 --> 02:43:01,330
Lütfen izin verin.
2190
02:43:01,590 --> 02:43:05,150
Peki tamam. Çok kısa kalabilir ama sonra
çıkarmak zorundasınız.
2191
02:43:06,119 --> 02:43:10,120
Teşekkürler. Hangi oda? Sol odanın
sağdaki ilk oda. Peki teşekkürler. Gel
2192
02:43:10,120 --> 02:43:11,120
bakalım.
2193
02:43:11,140 --> 02:43:12,140
Şurası.
2194
02:43:19,040 --> 02:43:20,040
Kimse yok burada.
2195
02:43:20,240 --> 02:43:24,300
Bir dakika bir dakika. Bir telaş yapma
belki tuvaleti falan götürmüşlerdir. Ne
2196
02:43:24,300 --> 02:43:26,260
tuvaleti ya? Nerede bu kadın?
2197
02:43:28,120 --> 02:43:30,320
Pardon. İçeride kimse yok.
2198
02:43:30,580 --> 02:43:31,640
Nasıl? Yok.
2199
02:43:36,170 --> 02:43:37,270
Nerede bu kadın ya?
2200
02:43:44,250 --> 02:43:45,450
Alo güvenlik.
2201
02:43:46,190 --> 02:43:48,310
412 numaralı odanın hastası yok.
2202
02:43:48,790 --> 02:43:49,790
Evet.
2203
02:43:50,590 --> 02:43:52,570
Tetkiye falan alınmadı odasındaydı.
2204
02:43:54,570 --> 02:43:55,570
Tamam.
2205
02:43:56,730 --> 02:43:58,830
Ne oldu ne diyorlar görmüşler mi?
2206
02:43:59,070 --> 02:44:01,930
Güvenlikler hastanenin içine bakacak
hanımefendi. Sakin olun.
2207
02:44:27,080 --> 02:44:29,200
Kusura bakmayın biraz geciktik, trafik
vardı.
2208
02:44:32,420 --> 02:44:33,640
İyi akşamlar.
2209
02:44:34,540 --> 02:44:35,740
İyi akşamlar.
2210
02:44:36,540 --> 02:44:39,820
Cansu 'cuğum hayırlı olsun. Burayı
devralmış.
2211
02:44:40,040 --> 02:44:42,680
Teşekkürler Hülya teyze. Zaten biraz da
bu yüzden geciktik.
2212
02:44:42,900 --> 02:44:45,920
Ben anneme de söylemiştim. Burayı
işletemem.
2213
02:44:46,420 --> 02:44:49,880
O yüzden işletmeyi babama devretmeyi
uygun gördüm.
2214
02:44:53,100 --> 02:44:56,200
Yeni ortağınız olarak ve yeniden
merhaba.
2215
02:45:05,450 --> 02:45:06,710
Hayırdır Cansu, ne oluyor?
2216
02:45:07,790 --> 02:45:11,910
Melis amca gayet ısık. Yani biz bugün
babamla devir işlemlerini halledelim.
2217
02:45:12,650 --> 02:45:13,650
Evraklar da burada.
2218
02:45:23,530 --> 02:45:26,130
Cansucuğum, annenin bundan haberi var
mı?
2219
02:45:27,270 --> 02:45:29,530
Bu iş bana hiç doğru gelmiyor çünkü.
2220
02:45:30,410 --> 02:45:32,670
Annemin haberi yok ama nasıl olsa
öğrenir.
2221
02:45:33,290 --> 02:45:34,550
Bayımı devrettim.
2222
02:45:35,410 --> 02:45:36,410
Doğrusu buydu.
2223
02:45:57,350 --> 02:46:00,130
Güvenlikler her yere baktı ama henüz bir
haber yok.
2224
02:46:02,410 --> 02:46:06,270
Yani haber aldığımızda buradan ya da
karakoldan bilgi alabilirsiniz siz de.
2225
02:46:06,490 --> 02:46:07,930
Peki teşekkürler.
2226
02:46:14,170 --> 02:46:15,770
Yine hayal kırıklığı.
2227
02:46:17,170 --> 02:46:19,310
Ama artık üzülemiyorum biliyor musun?
2228
02:46:19,550 --> 02:46:20,550
Alıştım galiba.
2229
02:46:24,010 --> 02:46:27,390
Büyük ihtimalle... ...kaçırıldı.
2230
02:46:28,430 --> 02:46:31,430
Hayır canım bence kendi kaçtı. Korktu
çünkü.
2231
02:46:32,040 --> 02:46:33,620
Kendi kaçsa bile ne yapabilir ki?
2232
02:46:33,980 --> 02:46:36,280
Yani hasta bir kadın ne kadar
uzaklaşabilir burada?
2233
02:46:38,200 --> 02:46:43,420
Onu bulurlarsa ve ben onunla
konuşabilirsem gerçekten bir mucize
2234
02:46:48,320 --> 02:46:49,740
Yapacak bir şey kalmadı burada.
2235
02:46:50,360 --> 02:46:51,360
Gidelim artık.
2236
02:46:52,160 --> 02:46:54,840
Biz kendimiz bir taksiye atlar gideriz.
2237
02:46:55,100 --> 02:46:59,820
Sen Feride teyzeye durumu anlatırsın
olur mu? Anlayışla karşılayacaktır. Olur
2238
02:46:59,820 --> 02:47:01,200
canım öyle şey? Ben bırakayım arabayı.
2239
02:47:01,870 --> 02:47:02,870
Çocuk şümesin.
2240
02:47:36,330 --> 02:47:40,910
Zaten Azra neden babaannemin şeker
teyzesi diyor. Yani bilmiyorum ki. Hiç
2241
02:47:40,910 --> 02:47:42,130
sormadım o da anlatmadı.
2242
02:47:47,990 --> 02:47:49,450
Annem. Hoş geldin.
2243
02:47:54,530 --> 02:47:55,530
Arda.
2244
02:47:55,890 --> 02:47:56,890
Melis.
2245
02:48:00,110 --> 02:48:03,070
Bir dakika şimdi. Bunların hepsi benim
için mi yoksa?
2246
02:48:04,620 --> 02:48:05,740
Senin için tabii.
2247
02:48:06,680 --> 02:48:12,800
Doğum günün kutlu, hayırlı güzel
yaşların olsun gelinim. Çok teşekkür
2248
02:48:12,800 --> 02:48:13,800
anneciğim.
2249
02:48:16,040 --> 02:48:17,800
Vallahi çok duygulandım.
2250
02:48:18,080 --> 02:48:19,840
Ne diyeceğimi bilemedim ben şimdi.
2251
02:48:20,160 --> 02:48:21,840
Bir şey demene gerek yok.
2252
02:48:22,420 --> 02:48:24,000
Ailenle tadını çıkar.
2253
02:48:25,480 --> 02:48:26,880
İyi ki doğdun anne.
2254
02:48:27,160 --> 02:48:29,500
Ay kuzum, teşekkür ederim.
2255
02:48:38,300 --> 02:48:40,860
Gel. Bunların hepsini babaannem yaptı.
2256
02:48:41,440 --> 02:48:42,440
Öyle mi?
2257
02:48:45,480 --> 02:48:46,480
Annem.
2258
02:48:49,440 --> 02:48:54,820
Çok mahcup ettiniz beni. Çok
duygulandırdınız. Ne diyeceğimi
2259
02:48:54,980 --> 02:48:56,280
Bir şey demene gerek yok.
2260
02:48:57,040 --> 02:48:59,080
Ailenle mutluluğun tadını çıkart.
2261
02:49:01,060 --> 02:49:02,060
Teşekkür ederim.
2262
02:49:02,320 --> 02:49:04,160
Hadi ama üflemeyecek miyiz pastayı?
2263
02:49:04,560 --> 02:49:07,420
Yani hem oğullar yanmıyor, hem de daha
abim gelmedi.
2264
02:49:07,740 --> 02:49:13,660
Ha, nerede Cenk? Cenk, Azra 'yı
getirecekti ama... ...Fatma'dan haber
2265
02:49:13,660 --> 02:49:15,600
Kadın kendine geliyormuş, oraya
gittiler.
2266
02:49:15,860 --> 02:49:21,120
Ay yani şu Fatma da bir uyansak,
kurtulsak hepimizi, rahatlasak. Neyse
2267
02:49:21,120 --> 02:49:22,120
geçelim o zaman.
2268
02:49:25,280 --> 02:49:27,080
Ay canlarım benim ya!
2269
02:49:38,000 --> 02:49:39,660
Yarın çalışmaya başlarsın.
2270
02:49:40,260 --> 02:49:42,000
Merak etme kimse bir şey diyemez.
2271
02:49:42,400 --> 02:49:43,820
Seninle uzlaşmak zorundalar.
2272
02:49:45,140 --> 02:49:46,140
Annen?
2273
02:49:46,820 --> 02:49:51,080
O çok büyük tepki verecektir sana.
Verirse versin.
2274
02:49:52,000 --> 02:49:53,240
Bir önemi yok artık.
2275
02:49:54,540 --> 02:49:56,040
Bilmiyorum belki de hiçbir şey demez.
2276
02:49:57,360 --> 02:49:59,160
Çünkü beni kaybettiğinin farkında.
2277
02:49:59,660 --> 02:50:00,660
Tamam.
2278
02:50:01,140 --> 02:50:02,140
Tutmayayım seni hadi.
2279
02:50:02,740 --> 02:50:03,780
Yarın görüşürüz.
2280
02:50:04,520 --> 02:50:06,540
Tamam. Bu arada...
2281
02:50:07,150 --> 02:50:11,210
Kafede Mesut amca ya da Hülya teyze bir
sorun falan çıkarırsa mutlaka bana haber
2282
02:50:11,210 --> 02:50:12,550
ver olur mu? Merak etme.
2283
02:50:12,890 --> 02:50:14,710
Bana kimse sorun çıkartamaz.
2284
02:50:15,630 --> 02:50:17,270
Sana sorun yapmasından yeter.
2285
02:50:18,730 --> 02:50:21,050
İyi akşamlar. İyi akşamlar kızım.
2286
02:50:40,680 --> 02:50:43,020
Anneniz çok genç yaşta gelin mi oldu?
2287
02:50:43,340 --> 02:50:46,220
Acı tatlı çok şey paylaştık biz onunla.
2288
02:50:47,040 --> 02:50:53,660
Biz babanızla iş güç koştururken... ...o
da sizinle evde meşgul olurdu.
2289
02:50:53,980 --> 02:51:00,260
Ne için ağladığınızı... ...neden mutlu
olduğunuzu bir tek o bilirdi. O anlardı.
2290
02:51:02,060 --> 02:51:07,180
Dört duvarın arasında... ...tüm hayatı
istediniz onun için.
2291
02:51:08,400 --> 02:51:09,780
Bu yüzden...
2292
02:51:10,860 --> 02:51:13,920
Hiçbir zaman annenize haksız gelmeyin.
2293
02:51:15,440 --> 02:51:17,800
Yeni iş hayatına atıldı anneniz.
2294
02:51:18,420 --> 02:51:23,640
Cenk benim gururum olmuşken... ...şimdi
de gelinim de bana aynı gururu
2295
02:51:23,640 --> 02:51:24,640
yaşatacak.
2296
02:51:30,220 --> 02:51:31,220
Efendim?
2297
02:51:34,680 --> 02:51:38,240
Öyle mi? Bu çok iyi haber, tamam. Tamam,
teşekkür ederim.
2298
02:51:40,590 --> 02:51:45,150
İyi ki gelinim olmuşsun. İyi ki
torunlarımın annesi olmuşsun.
2299
02:51:47,730 --> 02:51:49,450
Bak abim de geldi zaten.
2300
02:51:52,170 --> 02:51:54,090
İyi akşamlar Cenk.
2301
02:51:55,030 --> 02:51:56,350
Azra 'lar nerede?
2302
02:51:58,070 --> 02:51:59,710
Konuşabildiniz mi Fatma 'yla?
2303
02:52:00,030 --> 02:52:02,130
Yok konuşturmadılar maalesef.
2304
02:52:04,030 --> 02:52:05,030
Yazık.
2305
02:52:07,090 --> 02:52:09,510
Ama size selamlarını iletti Azra.
2306
02:52:10,220 --> 02:52:12,320
Gelemeyecekmiş. E tabi morali bozuk.
2307
02:52:13,520 --> 02:52:15,500
Ha bu arada iyi bir haberim var size.
2308
02:52:16,320 --> 02:52:18,080
Doğan Bey ile konuştum bizim avukattan.
2309
02:52:18,880 --> 02:52:20,560
Sumru 'nun finans kaynağı bulunmuş.
2310
02:52:21,960 --> 02:52:26,240
Kimmiş? Kim olduğunu tam olarak
bilmiyoruz ama paranın aktarıldığı yeri
2311
02:52:26,240 --> 02:52:27,300
biliyoruz. İsviçre.
2312
02:52:28,740 --> 02:52:30,080
Bulmamızın meselesi yani.
2313
02:52:30,380 --> 02:52:31,380
Yaklaştık artık.
178435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.