All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 24. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,400 --> 00:02:01,420 Hanımlar, beyler. 2 00:02:01,840 --> 00:02:05,920 Çelen gruba katılmanın gururuyla yerimi alabilirim galiba. Lütfen rahatsız 3 00:02:05,920 --> 00:02:07,020 olmayın. Afiyet olsun. 4 00:02:08,199 --> 00:02:09,600 Yok artık ya. 5 00:02:10,199 --> 00:02:11,400 Dur sen dur. 6 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 Daha çıkacak vallahi. 7 00:02:27,460 --> 00:02:29,800 Ama nasıl olabilir böyle bir şey? 8 00:02:30,190 --> 00:02:33,670 Kızım ben de anlamadım. Aramızda. Hoş geldiniz Sumru Hanım. 9 00:02:33,870 --> 00:02:34,910 Hoş bulduk Feride Hanım. 10 00:02:37,890 --> 00:02:42,230 Halka ardı ettiğimiz hisseleri tek başına alan Sumru Hanım. Yeni yönetim 11 00:02:42,230 --> 00:02:44,750 dönemimizde size başarılar diliyorum. Teşekkür ederim. 12 00:02:45,110 --> 00:02:48,950 Diyoğumuz Cenk Çelik 'e ben belgeleri takdim edeyim. Belli ki TPK'dan gelen 13 00:02:48,950 --> 00:02:50,810 ritmi bilgiler kendisine ulaşmamış. Buyurun. 14 00:02:53,990 --> 00:02:57,470 Teşekkürler. Sumru Hanım, sizi aramızda görmek büyük mutluluk. 15 00:02:57,770 --> 00:03:00,910 Çok teşekkür ederim Adem Bey. Birlikte çok güzellikler başaracağım. 16 00:03:01,150 --> 00:03:02,890 Siz bir şey başarmayacaksınız Sunru Hanım. 17 00:03:03,110 --> 00:03:04,990 Siz sadece hissi sahibisiniz. 18 00:03:05,510 --> 00:03:09,330 Başaracak olanlar bizleriz. Herkes görevinin tanımını biliyordur herhalde 19 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 mi? 20 00:03:12,390 --> 00:03:14,510 Ana yemeğe geçebiliriz. 21 00:03:22,850 --> 00:03:25,150 Babanın kesin içinden yağ salığı çekiyor. 22 00:03:25,760 --> 00:03:27,740 Ben abim için annesini söyleyemeyeceğim ama. 23 00:03:49,140 --> 00:03:51,740 Mehmet içerideki zeytinyağları kontrol eder misin? 24 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Nasıl yapabiliyorum ya? 25 00:03:57,840 --> 00:04:01,080 Resmen dalga geçiyor içeride bizimle. Bize bunu nasıl yapabilir ya? Oyun 26 00:04:01,080 --> 00:04:03,320 kadın. Cenk ne olur birazcık sakin ol lütfen. 27 00:04:07,640 --> 00:04:10,340 Cenk ne olur bak kendine zarar vereceksin. Yapma böyle. 28 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Tamam sakinim ben tamam. 29 00:04:14,200 --> 00:04:17,100 Bak ben de delirdim o an ama bir faydası yok işte. 30 00:04:17,459 --> 00:04:18,540 Nereden buldun bu parayı ya? 31 00:04:20,329 --> 00:04:23,650 Adam sabır ver bana delireceğim yemin ederim delireceğim. Bu kadın bize bunu 32 00:04:23,650 --> 00:04:26,290 nasıl yapabiliyor ya? Bence çok uzakta aramamak lazım. 33 00:04:26,610 --> 00:04:28,590 Azmi var yanında o yardım etmiştir işte. 34 00:04:28,970 --> 00:04:31,170 Ya Azmi de para olsa çoktan kullanırdı o. 35 00:04:31,870 --> 00:04:33,190 Başka bir şey var bunun altında. 36 00:04:33,670 --> 00:04:34,810 Eminim başka bir şey var. 37 00:04:40,110 --> 00:04:41,370 Evraklar sahte olmasın? 38 00:04:42,250 --> 00:04:43,450 Hiç diretme onayla. 39 00:04:44,650 --> 00:04:47,850 Bak Cenk tamam biliyorum şu anda çok sinirlisin. 40 00:04:48,480 --> 00:04:53,080 Ama lütfen içerideki tavrını sürdür. Bak Sumru 'nun istediği şey zaten rezillik 41 00:04:53,080 --> 00:04:55,600 çıkartmak. Lütfen ona istediği şeyi verme. 42 00:04:55,840 --> 00:04:56,920 O kadar zor ki Azra. 43 00:04:57,200 --> 00:05:01,120 O kadar zor ki yani çok zor tutuyorum kendimi şu an. Benim yanımda olsan 44 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 anlasana. 45 00:05:03,200 --> 00:05:05,720 Biliyorum. Biliyorum çok iyi anlıyorum seni. 46 00:05:06,580 --> 00:05:09,300 Ama lütfen ona istediği şeyi verme olur mu? 47 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 Merak etme. 48 00:05:11,400 --> 00:05:12,400 Bir şey olur. 49 00:05:19,760 --> 00:05:24,540 Ay yemekler çok güzel olmuş Azmi Bey. Artık bugünün keyfinden mi? Restoranın, 50 00:05:24,640 --> 00:05:28,360 mutfağının iyiliğinden mi? Çok mutluyum. Feride 'nin sofrası inanılmaz 51 00:05:28,360 --> 00:05:32,540 lezzetlidir. Ama az sonra da et gelecek işte. Asıl o zaman görsen. 52 00:05:33,800 --> 00:05:36,560 Feride Hanım 'a baksana sen. Ölüm iyiliği çıktı. 53 00:05:37,100 --> 00:05:39,760 Mona Lisa gibi böyle sızım sızım sızıyor. 54 00:05:40,680 --> 00:05:42,220 Sabır taşını bağırıyor. 55 00:05:43,400 --> 00:05:48,600 Vallahi Sumrucuğum sürprizinde beni de çok şaşırttın ama aramızda olmandan çok 56 00:05:48,600 --> 00:05:52,130 mutluyum. Çok teşekkür ederim Serap 'cığım. Senin gülen yüzün yeter. 57 00:05:53,410 --> 00:05:56,870 Tabii her şeyden önce arkadaşımsın sen benim. 58 00:05:57,150 --> 00:05:59,490 Birlikte olmak çok keyifli. Sağ ol. 59 00:06:01,710 --> 00:06:05,170 Semih, dosyası incelersin. Tamam Cenk Bey. 60 00:06:06,210 --> 00:06:07,630 Cenk 'ciğim her şey yasa. 61 00:06:08,110 --> 00:06:09,390 Bana güvenebilirsin. 62 00:06:09,630 --> 00:06:14,550 Muhakkak öyledir de uyanıklıkla güven inşa edemezsiniz Sumru Hanım. Bu arada 63 00:06:14,550 --> 00:06:16,610 Cenk değil. Cenk Bey derseniz sevinirim. 64 00:06:16,990 --> 00:06:19,170 Tamam bundan sonra öyle olsun Cenk Bey. 65 00:06:20,670 --> 00:06:23,090 Feride Hanım 'ın da nezdinde bir şey söylemek istiyorum. 66 00:06:23,810 --> 00:06:27,530 Selen ailesine her zaman hürmetim saygım sonsuzdur. Burada olmaktan çok 67 00:06:27,530 --> 00:06:30,190 mutluyum. Yani ben düşmanlık yapmaya gelmedim. 68 00:06:30,470 --> 00:06:31,850 Huzurlu olmak istiyorum. 69 00:06:32,210 --> 00:06:36,430 Yani kendi payımca nacizane söz hakkımı kullanacağım izninizle. 70 00:06:37,910 --> 00:06:40,770 Çelenlerde parayla söz sahibi olunmaz mı? 71 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 Feride Hanım. 72 00:06:43,090 --> 00:06:45,350 Şu gerginliği bir tarafa bıraksak. 73 00:06:45,930 --> 00:06:50,350 Bakın çelenler için çok kritik bir dönemin eşiğindeyiz. Ve ne mutlu bize ki 74 00:06:50,350 --> 00:06:53,310 yüzümüzü güldüren sürprizler yanı başımızda. 75 00:06:53,550 --> 00:06:54,610 Teşekkür ederim. 76 00:06:56,850 --> 00:06:58,870 Ben de öyle olduğuna inanıyorum. 77 00:07:04,030 --> 00:07:09,530 Şuna bak ya. Nasıl da kurulmuş az bunun yanına. Ya var ya şu yılana servis 78 00:07:09,530 --> 00:07:12,190 yapacak olmamız gerçekten çok ağrıma gidiyor Azra. 79 00:07:15,470 --> 00:07:17,170 Gel biz birlikte çıkalım servise. 80 00:07:34,750 --> 00:07:38,550 Mine Hanım, az pişmiş bonfile dilimleri... ...Sumru Hanım 'la Azmi Bey 81 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Tabii. 82 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 Teşekkür ederim. 83 00:07:43,230 --> 00:07:44,250 Sofa alır mısın? 84 00:07:44,700 --> 00:07:49,160 Yok teşekkür ederim. Ama olur mu öyle şey? Nur Hanım bizim sosumuz Feride 85 00:07:49,160 --> 00:07:52,260 'in özel sosudur. Yani eminim o da tatmanızı çok ister. 86 00:07:53,480 --> 00:07:55,020 Peki o zaman bir deneyeyim. 87 00:07:59,640 --> 00:08:01,300 Canberk. Tamam. 88 00:08:01,640 --> 00:08:04,000 Tamam teşekkürler. Afiyet olsun. 89 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 Kim? 90 00:08:33,700 --> 00:08:35,260 Sosumuz özeldir. 91 00:08:35,820 --> 00:08:38,799 Beğenmediyseniz başka sos getirebiliriz. 92 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Yok yok. 93 00:08:41,679 --> 00:08:43,700 Sadece benim için biraz fazla acı. 94 00:08:44,039 --> 00:08:48,740 Çelenlerin sofrasında daha çok acı tecrübeleriniz olacak Sumra Hanım. Bizim 95 00:08:48,740 --> 00:08:50,600 menümüzde çizik bol. 96 00:08:58,620 --> 00:09:00,300 Herkese afiyet olsun. 97 00:09:19,560 --> 00:09:22,720 Mertebe gitmek istiyor. Mert bu okul sevmiyor. Azra Mert 'i alsın. 98 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Mert 'ciğim. 99 00:09:29,940 --> 00:09:31,040 Ağlama bak ne olur. 100 00:09:31,860 --> 00:09:35,160 Kalk hadi kuzum. Bak berbat olmuş buralar. Temizleyeyim yatağını. 101 00:09:35,560 --> 00:09:36,519 Git buradan. 102 00:09:36,520 --> 00:09:39,020 Mert yatak istemiyor. Mert şunu istiyor. 103 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Mert. 104 00:09:43,700 --> 00:09:47,140 Bırak. Bırak dokunma. Mertebe gitmek istiyor. Azra istiyor. 105 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Azmen yara. 106 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 Afiyet olsun. 107 00:10:08,100 --> 00:10:10,180 Arda 'cığım ne oluyor yani, ne bu surat şimdi? 108 00:10:11,100 --> 00:10:13,120 Anne, Sumru 'yu bir kalkıp alkışlamadın ki anne. 109 00:10:13,580 --> 00:10:17,800 Allah Allah, ne yaptı yani kadıncağız şimdi? Niye böyle düşmanca yargıladın 110 00:10:18,060 --> 00:10:20,910 Anne... Yani abime kafa tutmaya geldiği çok belli. 111 00:10:21,250 --> 00:10:23,090 Görmüyor musun Azmi 'nin de yanına geçmiş. 112 00:10:24,350 --> 00:10:28,510 Ay Melis Allah aşkına bilip bilmeden konuşmayın ya. Yani şimdi Sumru bunu 113 00:10:28,510 --> 00:10:32,570 yapmasaydı... ...biz o ipotekli köşkümüzde oturup böyle kara kara 114 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 düşünürdük. 115 00:10:35,130 --> 00:10:37,850 Bir düşünün ya hani bunları da. Aynen. 116 00:10:41,370 --> 00:10:42,730 Görüyorsun değil mi tavırlarını? 117 00:10:42,970 --> 00:10:47,350 Hani babaanne doğru çok zekiler ya. Böyle sakin durarak bana meydan 118 00:10:48,120 --> 00:10:50,600 Vallahi Feride Hanım 'ın bu sakin tavrı çok normaldi. 119 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Ben Cenk 'inkini anlamadım. Onu ne tutuyor acaba? 120 00:10:54,060 --> 00:10:55,080 Fünirleri alınmış gibi. 121 00:10:55,440 --> 00:10:56,640 Bence şoka girdi. 122 00:10:56,880 --> 00:10:58,980 Ne yapacağını bilmiyor. O yüzden öyle davranıyor. 123 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 Kim? 124 00:11:03,680 --> 00:11:06,840 Betül 'ü bakım evine verdim ya Mert 'i. Oradan arayıp duruyorlar. Çıldıracağım 125 00:11:06,840 --> 00:11:07,860 artık. Gerçekten. 126 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 Efendim. 127 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Buyurun. 128 00:11:14,400 --> 00:11:15,980 Ne demek sabredemiyoruz ya? 129 00:11:17,130 --> 00:11:18,810 Bir çocuğu oyalıyor musunuz? 130 00:11:20,110 --> 00:11:22,150 Bir kere iletişimi çok güçlü durum efendim. 131 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 Evet. 132 00:11:24,650 --> 00:11:26,310 Sizin üstünüz zaten bu değil mi? 133 00:11:26,530 --> 00:11:29,290 Yani otizmle bir çocuğu da zapt edemiyorsanız ben ne diyeyim size? 134 00:11:29,530 --> 00:11:33,190 Sumra Hanım burası okul. Burada çocukları zorla tutarak bir yaptırım 135 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 uygulamıyoruz. 136 00:11:34,530 --> 00:11:38,010 Özellikle de Mert gibi hassas çocuklara. Ne yapayım peki şimdi hanımefendi ben? 137 00:11:38,390 --> 00:11:40,310 Ben iş yemeğindeyim şu anda gelemem. 138 00:11:41,110 --> 00:11:42,930 Psikoloğunu arayın. Oyalamanın yolunu bulun. 139 00:11:44,430 --> 00:11:47,950 Ben zaten sizinle niye bu konuda muhatap oluyorum ki? Yarın yetkili bir kişiyle 140 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 konuşurum. 141 00:11:49,390 --> 00:11:50,390 Kapatın tamam. 142 00:11:50,570 --> 00:11:51,570 Kapatın. 143 00:11:52,490 --> 00:11:54,710 Allah. Sinirimizi patlayacaklar. 144 00:12:05,330 --> 00:12:06,330 Mert 'ciğim. 145 00:12:07,750 --> 00:12:09,970 Azra 'yı ara. Mert Azra 'yla konuşacak. 146 00:12:10,330 --> 00:12:11,430 Azra kim Mert? 147 00:12:12,050 --> 00:12:13,330 Azra Mert 'in ablası. 148 00:12:13,930 --> 00:12:18,190 Mert 'e telefon var az daha yarasın. Tamam o zaman şöyle yapalım. Ben müdüre 149 00:12:18,190 --> 00:12:19,410 ablanla konuşayım tamam. 150 00:12:19,670 --> 00:12:20,930 E o aratsın seni. 151 00:12:21,250 --> 00:12:23,290 Ama bak susmazsan aratmam. 152 00:12:24,130 --> 00:12:25,510 Mert susmayacak. 153 00:12:25,830 --> 00:12:27,190 Mert susmayacak. 154 00:12:27,530 --> 00:12:28,710 Mert susmayacak. 155 00:12:28,930 --> 00:12:33,410 Mert susmayacak. Mert susmayacak. Mert susmayacak. Mert susmayacak. 156 00:13:01,100 --> 00:13:05,340 Bana düşmanlığın kesmedi galiba. Bütün çelenlere düşman olmaya karar vermiştin. 157 00:13:05,880 --> 00:13:10,460 Ben çelenlere düşman değilim. Onlar da bana senin yüzünden düşmanlar zaten. 158 00:13:10,700 --> 00:13:11,860 Benim yüzümden değil. 159 00:13:12,640 --> 00:13:16,620 Sahtekarlıklı sinsilikle burunlarının dibine kadar girdiğin için. Sen iyice 160 00:13:16,620 --> 00:13:20,480 sapla samanı birbirine karıştırmaya başladın. Bilmem farkında mısın? Ama ben 161 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 yapacağımı biliyorum. 162 00:13:22,240 --> 00:13:26,100 Yaptıklarımdan sonra da sen samanlığını... ...ben de asanımı alıp 163 00:13:26,100 --> 00:13:28,420 yerime geçeceğim. Ve hepimiz mutlu olacağız. 164 00:13:28,700 --> 00:13:33,320 Evet bunlar senin en mutlu günlerin olabilir haklısın. Ama emin ol çok uzun 165 00:13:33,320 --> 00:13:37,580 sürmeyecek. Çünkü Cenk de Feride Hanım da senin asıl yüzünü çok iyi biliyorlar. 166 00:13:37,760 --> 00:13:39,240 Onlara zarar veremeyeceksin. 167 00:13:39,560 --> 00:13:41,980 Çelenlere zarar veren ben değil. Sensin. 168 00:13:42,300 --> 00:13:44,060 Ama bunu onlara göstereceğim. 169 00:13:44,320 --> 00:13:48,040 Bir numaralı görevim bu. Sen hiç merak etme tatlım. 170 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 Lavabo nerede? 171 00:13:52,620 --> 00:13:54,440 Azra kızım hadi gidiyoruz. 172 00:13:54,760 --> 00:13:57,440 Feride Hanım ne kadar erken kalktınız. Oturuyorduk daha. 173 00:13:57,840 --> 00:14:00,880 Biz yemeğimizi yedik gidelim. Ama olmadı böyle. 174 00:14:01,200 --> 00:14:04,500 Sohbet edecektik Cenk Bey ile sizle. Bu kadarı kafi. 175 00:14:05,920 --> 00:14:07,520 Teşekkür ederim bence Sumru Hanım. 176 00:14:07,840 --> 00:14:09,660 Benim çalışanlarla kaynaşırız. 177 00:14:09,960 --> 00:14:11,100 Hadi babanla git. 178 00:14:12,120 --> 00:14:14,100 Azra kızım bekliyoruz. 179 00:14:16,620 --> 00:14:19,300 Sumru Hanımcığım. Lavabo bu tarafta. 180 00:14:22,600 --> 00:14:24,800 Aile saadetin gözlerimi yaşarttı. 181 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Devam et. 182 00:14:28,010 --> 00:14:29,490 Sen daha devam et. 183 00:14:38,770 --> 00:14:40,210 Şeker teyze iyi misin? 184 00:14:40,610 --> 00:14:43,190 İyiyim iyiyim. Telaş etmeyin çocuklar. 185 00:14:43,410 --> 00:14:45,790 Bugün hepimiz için yorucu bir gündü. 186 00:14:46,050 --> 00:14:48,770 Tabii Sumru her şeyi mahvetmeyi başardı yine. 187 00:14:48,990 --> 00:14:53,470 Darbenin nereden nasıl geldiği mühim değil. Biz tedbiri elden bırakmayacağız. 188 00:14:53,800 --> 00:14:58,380 Evet ama hep beni hedef olarak yapıyor böyle şeyleri. Kendini suçlamayı bırak. 189 00:14:58,600 --> 00:15:04,060 Bu arada Mine 'yle yaptığınız acılı tostlu bonfile servisi de gayet 190 00:15:04,060 --> 00:15:05,100 Gözümden kaçmadı. 191 00:15:06,880 --> 00:15:09,380 Cenk de her şeyi çok güzel idare etti. 192 00:15:09,640 --> 00:15:14,040 Olağanüstü tahammül ettin. Kutlarım seni oğlum. Olması gereken buydu babaanne. 193 00:15:14,260 --> 00:15:16,400 Sonra beni kışkırtmaya gelmişti bayağı. 194 00:15:16,600 --> 00:15:18,340 E tabii Azmi akıllıca sorunca. 195 00:15:18,740 --> 00:15:20,800 Allah ikisini de ıslah etsin. 196 00:15:21,300 --> 00:15:22,620 E hadi. 197 00:15:24,140 --> 00:15:25,360 Sen gelmeyecek misin? 198 00:15:25,640 --> 00:15:29,320 Yok şeker teyzeciğim. Benim içeride temizliğe yardım etmem gerekiyor zaten. 199 00:15:29,700 --> 00:15:31,060 Ben almaya gelirim o zaman. 200 00:15:31,900 --> 00:15:34,260 O zaman ne oldu işte? 201 00:15:34,820 --> 00:15:36,540 O zaman evde görüşürüz. 202 00:15:40,500 --> 00:15:42,240 Serap 'la çocuklar nerede? 203 00:15:42,640 --> 00:15:44,020 Arabada bizi bekliyorlar. 204 00:16:06,540 --> 00:16:07,680 Merhaba küçük kızım. 205 00:16:08,300 --> 00:16:11,200 Bugün iki yaşına battığını öğrendim. 206 00:16:11,800 --> 00:16:14,060 Belki bir gün bu yazlıklarımı okursun. 207 00:16:14,360 --> 00:16:16,960 Ben berbat bir babayım. 208 00:16:17,900 --> 00:16:20,580 Çünkü hiçbir zaman normal bir hayatım olmadı. 209 00:16:21,100 --> 00:16:24,360 Normal bir işim, evim, ailem olmadı. 210 00:16:25,100 --> 00:16:26,860 Annenin sözlerimi tutamadım. 211 00:16:27,240 --> 00:16:28,860 Ama sonra akıllandım. 212 00:16:29,260 --> 00:16:31,240 Beni bağışladığını sandım. 213 00:16:42,770 --> 00:16:45,110 Cezaevinden kafayı dışarıya uzatamadım. 214 00:16:45,450 --> 00:16:50,450 Çünkü tam düzeliyorum derken bu defa annen vurdu bana tekmeyi. 215 00:16:50,870 --> 00:16:54,710 Onu rahat yaşatacak para bende hiç olmayacaktı çünkü. 216 00:16:55,810 --> 00:16:57,810 İftirasından yakayı kurtaramadım. 217 00:16:58,090 --> 00:17:01,230 Bugün dört yaşına bastım kızım. 218 00:17:01,890 --> 00:17:03,690 Doğum günüm kutlu olsun. 219 00:17:17,130 --> 00:17:21,170 Artık çok umudum yok. Bunları okuyacağımı hayal bile etmiyorum. 220 00:17:22,190 --> 00:17:26,770 Cezaevinde herkes birbirlerine bir şeyler yazar. Ben de sana yazıyorum. 221 00:17:27,430 --> 00:17:33,070 Meğer annen sana benim öldüğümü söylemiş. Öyle duydum. 222 00:17:33,510 --> 00:17:35,590 İyi ki buradan çıkamıyorum. 223 00:17:36,450 --> 00:17:41,250 Vasıfsız, ölü bir baba olarak karşına çıkmayacağım için cezaevinde olduğuma 224 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 şükrediyorum. 225 00:17:42,630 --> 00:17:44,370 Okula başlamışsın. 226 00:17:45,550 --> 00:17:51,270 İnşallah annene çekmişsindir. Benim dertlere kafam hiç basmadı ama annen 227 00:17:51,270 --> 00:17:52,270 zekiydi. 228 00:17:52,490 --> 00:17:55,850 Bak, onun için güzel bir söz söyledim. 229 00:17:56,510 --> 00:17:57,910 Kendime şaşırdım. 230 00:17:58,850 --> 00:17:59,910 Gülüyorum şimdi. 231 00:18:00,590 --> 00:18:01,790 Sen de gül. 232 00:18:02,390 --> 00:18:04,390 Hep gül hayatım boyunca. 233 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 Mert! 234 00:18:34,420 --> 00:18:36,300 Mert! Mert! 235 00:18:36,980 --> 00:18:43,420 Mert! Ne akşamdı ya? 236 00:18:45,020 --> 00:18:49,060 Gecenin yıldırıydın hayatım. Çelenlerin üstüne düşen göktaşı desem daha doğru 237 00:18:49,060 --> 00:18:50,060 olacak. 238 00:18:50,160 --> 00:18:53,180 Bak hiç belli etmediler ama fena sardımlar. 239 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Fark ettim canım. 240 00:18:55,000 --> 00:18:57,100 Bundan sonra sana daha çok yüklenecekler. 241 00:18:57,580 --> 00:19:01,540 Ben alışığım Sumru bir şey olmasın. Asıl şimdi senin dönemin başlıyor. Seni 242 00:19:01,540 --> 00:19:03,520 bezdirmek için ellerinden geleni yapacaklar. 243 00:19:03,760 --> 00:19:08,100 Aman korkmam ben öyle şeylerden. Hodri meydan. Sumru Güneş 'i onlar daha 244 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 tanımadılar. 245 00:19:10,640 --> 00:19:13,080 Ne oldu niye gülüyorsun? 246 00:19:13,880 --> 00:19:18,100 Aklıma bir şey geldi. Şimdi olur mu olur. Cansu ile Cenk arasında bir şeyler 247 00:19:18,100 --> 00:19:20,620 başlar. Feride teyze de bunları evlendirir. 248 00:19:21,000 --> 00:19:23,860 Vallahi kimsenin gözünün yaşına bakmam. Konağa yerleşirim. 249 00:19:24,220 --> 00:19:25,880 Serap ile ipleri elimizde alırız. 250 00:19:26,320 --> 00:19:29,280 Feride Teyze de artık böyle odasında kahrından ölür. 251 00:19:30,180 --> 00:19:31,180 Pardon. 252 00:19:33,760 --> 00:19:36,740 Ay delireceğim. Gerçekten delireceğim. Hoş geldin. 253 00:19:36,940 --> 00:19:37,980 Karama biz de geldik zaten. 254 00:19:38,360 --> 00:19:39,380 Aracınız olur efendim. 255 00:19:39,660 --> 00:19:41,100 Sağ olasın. Teşekkür ederim. 256 00:19:44,340 --> 00:19:46,000 İyi akşamlar. Hayırlı akşamlar. 257 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 Mert 'ciğim. 258 00:20:00,690 --> 00:20:02,550 Sumru annen açmıyor telefonu. 259 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 Azra 'yı ara. 260 00:20:06,530 --> 00:20:10,670 Ablası değil mi Azra dediği? Evet öyle ama çocuk Sumru Hanım 'ın 261 00:20:10,850 --> 00:20:12,150 Yanlış bir şey yapmayalım sonra. 262 00:20:15,450 --> 00:20:17,090 Yarın bu konuyu konuşmamız lazım. 263 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Olmaz ki böyle. 264 00:20:19,570 --> 00:20:20,870 Yazık günah bir çocuğa. 265 00:20:36,750 --> 00:20:37,950 Tamam çiğdem, tamam sonra alayım. 266 00:20:38,150 --> 00:20:42,210 Bir de burada Mert, Merve 'yle konuşacak. Tamam Mert 'cim, arın sen. 267 00:20:42,210 --> 00:20:43,210 bekliyoruz burada. 268 00:20:49,710 --> 00:20:51,450 Hayır, ben niye yapmadım ki acaba? 269 00:20:52,830 --> 00:20:55,150 Acı değil, zehir falan basıyordum onun için. 270 00:20:55,490 --> 00:20:58,770 Ya canım, onun içi zehir zaten. Öyle yapsan ne fark eder? 271 00:20:59,530 --> 00:21:04,630 Hayır, anahtar biberi falan böyle koysaydım keşke. Şu dili keçeye 272 00:21:11,560 --> 00:21:12,900 Alo. Azra. 273 00:21:13,540 --> 00:21:15,040 Mert ablacığım. 274 00:21:15,520 --> 00:21:20,000 Azra gelsin Mert alsın Mert burada kalmak istemiyor. Tamam tamam geleyim. 275 00:21:20,340 --> 00:21:22,040 Mert bana öğretmeni de verir misin? 276 00:21:22,660 --> 00:21:24,220 Mert öğretmeni istemiyor. 277 00:21:24,580 --> 00:21:28,660 Azra gelsin. Tamam tamam ben hemen şimdi çıkıp geliyorum olur mu? 278 00:21:29,020 --> 00:21:30,620 Mert sen yalnız mısın? 279 00:21:30,840 --> 00:21:31,960 Mert çok korkuyor. 280 00:21:32,480 --> 00:21:34,880 Azra gelsin Mert öğretmeni istemiyor. 281 00:21:35,880 --> 00:21:40,120 Tamam bak hiç korkma olur mu? Ben şimdi yola çıkıyorum birazdan yanındayım beni 282 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 bekle. 283 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Ne oldu? 284 00:21:43,840 --> 00:21:46,920 Mert huysuzlanmak çok korkmuş. Beni istiyor yanında. 285 00:21:47,180 --> 00:21:49,100 Koş kızım koş. İşler bitti zaten koş. 286 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 Gerçekten mi? 287 00:21:51,040 --> 00:21:52,620 Kusura bakma şef çok sağ ol. 288 00:22:08,560 --> 00:22:10,500 Ama Mert 'ciğim sana hiç kızmayacağım. 289 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Ablan geliyor mu? 290 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Azra geliyor. 291 00:22:14,750 --> 00:22:17,170 Azra Mert 'i alacak. Mert burada bekleyecek. 292 00:22:18,130 --> 00:22:21,670 Tamam. Ben şimdi telefonumu alayım. Sen de git odanla bekle. 293 00:22:31,270 --> 00:22:32,630 Mert burada bekleyecek. 294 00:22:34,670 --> 00:22:37,870 Tamam Çiğdemciğim. Beklesin burada. Ben odama geçiyorum. 295 00:22:38,170 --> 00:22:39,510 Aman diyeyim göz kulak ola. 296 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 Tamam hocam. 297 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Ne geceydi ama? 298 00:23:04,660 --> 00:23:06,480 Yani Sumru Hanım yaptı yine şovunu. 299 00:23:06,720 --> 00:23:10,280 Valla ben de çok şaşırdım doğrusu. Aynen anne baya şaşırdın ya. 300 00:23:10,980 --> 00:23:15,320 Ben bir ara kalkıp kutlayacaksın zannettim ama yapmadın. Saçmalama Arda. 301 00:23:15,320 --> 00:23:19,160 tamam kutlamalık falan değildi de tanımadığımız bilmediğimiz kimseyi de 302 00:23:19,160 --> 00:23:20,160 karşımızda yani. 303 00:23:20,300 --> 00:23:22,240 Nasıl yani tanıdık olunca normal mi karşılayacağız? 304 00:23:22,780 --> 00:23:24,940 Sumru'dan bahsediyoruz farkındasın değil mi? Evet. 305 00:23:25,520 --> 00:23:30,160 Ama yabancı biri olsaydı karşımızda daha zor olurdu bizim için değil mi? Sumru 306 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 bu. Yarın bir gün hisseleri devreder bize. 307 00:23:32,960 --> 00:23:34,020 Olur biter yani. 308 00:23:34,280 --> 00:23:35,320 Anne yapma Allah aşkına. 309 00:23:35,560 --> 00:23:37,380 Sumru 'nun iyi niyetli olduğunu söyleme şimdi bana. 310 00:23:37,600 --> 00:23:40,320 Ya kötü niyetli olduğunu nereden biliyorsunuz? Anne yeter. 311 00:23:40,560 --> 00:23:44,020 Ya seviniyormuş gibi konuşma benim karşımda. Ay ne oluyor size Allah 312 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 bu tavrınız Cenk? 313 00:23:45,180 --> 00:23:47,480 Anne kadın Azmi 'ye ne kadar yakındı görmedin mi sen? 314 00:23:47,700 --> 00:23:49,960 Ya Azmi 'nin sana yaptığı oyunları biliyoruz. 315 00:23:50,200 --> 00:23:52,240 Yetkileri kötüye kullandığını biliyoruz. 316 00:23:52,440 --> 00:23:55,200 Yani onlara biraz yakın olmam tuhaf kaçtı. 317 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Ya benim Azmi 'ye olan tavrım belli. 318 00:23:58,100 --> 00:23:59,760 Ama Sumru arkadaşım. 319 00:24:00,400 --> 00:24:02,620 Ne yapsaydım yani? Kadına yüz mü çevirseydim? 320 00:24:03,380 --> 00:24:08,540 Serap... ...ben Sumru 'nun bu yaptığında hiçbir iyi niyet görmüyorum. 321 00:24:08,760 --> 00:24:13,660 Hiçbirimiz de görmüyoruz. O an yaşadıklarımızı keşke sen de 322 00:24:14,080 --> 00:24:17,560 Cenk çok zor tuttu kendini. Farkında değildin herhalde. 323 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Farkındaydım anne. 324 00:24:20,040 --> 00:24:24,120 Farkındaydım. Ama ne yapsaydık yani? Orada hepimiz düşmanca Sumru 'ya 325 00:24:24,120 --> 00:24:25,920 yüklenseydik ne geçecekti elimize? 326 00:24:26,480 --> 00:24:30,200 Ya kadın çıkardı bizi tanıdığı bildiği için parasını ortaya koydu bizim 327 00:24:30,200 --> 00:24:31,320 krizimizi çözdü. 328 00:24:31,940 --> 00:24:35,480 Ay yani buradaki tek sorun bunun sürpriz olması bu. 329 00:24:36,300 --> 00:24:38,960 Bu mu yani alıp veremediğiniz ne anlamadım ki? 330 00:24:39,160 --> 00:24:43,400 Azmi 'nin yanında duran Sumru'dan iyi niyet beklemiyoruz. Anladın? Oğlum yani 331 00:24:43,400 --> 00:24:47,880 Sumru düşman değil ki bize. Onun şu an tek sıkıntısı üvey kızdı o da bizi 332 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 ilgilendirmiyor zaten. 333 00:24:50,160 --> 00:24:53,980 Ayrıca yani Sumru böyle şirket ayak oyunları bilmem ne falan anlamaz ki. 334 00:24:54,760 --> 00:24:59,000 Ay Sumru'dan mı korkuyorsunuz anlamadım ben. Bizim kimseden korktuğumuz yok 335 00:24:59,000 --> 00:25:00,920 anne. Hele Sumru'dan hiç korkmuyoruz. 336 00:25:01,360 --> 00:25:05,120 Ama sen şu durumu hala fark etmiyorsun ya. Şu tehlikeyi hala fark etmiyorsun. 337 00:25:05,180 --> 00:25:06,620 Ben buna gerçekten şaşırıyorum ya. 338 00:25:06,840 --> 00:25:10,920 Hadi sen zamanında bu Azmi 'ye güvendin. Bu bize zaten ciddi bir zarar verdi. 339 00:25:11,200 --> 00:25:13,780 Ama şimdi de Sumru 'nun iyi niyetli olduğunu söylüyorsun ya. 340 00:25:13,980 --> 00:25:16,180 Ben gerçekten inanamıyorum sana. Pes. 341 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 Gerçekten. 342 00:25:18,020 --> 00:25:19,020 Haklı taraf. 343 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 Anne yeter. 344 00:25:23,690 --> 00:25:28,070 Yeter. Ben artık bu evde kendi evimde nefes alamıyorum. 345 00:25:28,270 --> 00:25:34,910 Yeter. Serap. Seni yanımızda görmeyi istemek seni neden nefessiz bırakıyor? 346 00:25:34,910 --> 00:25:35,910 bir aileyiz. 347 00:25:36,850 --> 00:25:41,210 Nerede? O zor günlerimde yanımda duran gelinim nerede? 348 00:25:41,890 --> 00:25:46,270 Nerede? Ben hangi çıkmazda bırakmışım onu acaba? Kaybetmişim. 349 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 Yok ya. 350 00:25:49,930 --> 00:25:51,870 Siz beni anlamayacak mısınız? 351 00:25:52,070 --> 00:25:54,250 Yok. Anne zaten hep sen haklısın değil mi? 352 00:25:55,110 --> 00:25:56,630 Neyse tamam artık tartışmayın. 353 00:25:57,250 --> 00:25:58,470 Ne tamam Arda? 354 00:25:58,930 --> 00:26:00,010 Nedir tamam olan? 355 00:26:00,410 --> 00:26:04,730 Bir gün çıkıp gideceğim şuradan yani göreceksiniz o zaman kim haklı kim 356 00:26:14,150 --> 00:26:17,990 Bakın kardeşim beni yaklaşık yarım saat önce bu numaradan aradı buradan aradı. 357 00:26:18,110 --> 00:26:20,030 Ben ona geleceğimi söyledim. 358 00:26:20,410 --> 00:26:23,150 Ya en azından öğretmenini çağırın ben ona durumu anlatayım. 359 00:26:24,310 --> 00:26:25,790 Bir dakika bekleyin siz şurada. 360 00:26:40,350 --> 00:26:41,650 Ne oldu geliyor mu? 361 00:26:41,890 --> 00:26:44,210 Tamam geliyor siz burada bekleyin. Çok teşekkür ederim. 362 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 Azra Hanım? 363 00:26:55,820 --> 00:27:01,340 Merhabalar, iyi akşamlar. Ben Mert 'in ablasıyım. Mert beni bu numaradan aradı. 364 00:27:01,680 --> 00:27:05,780 Sanırım biraz huzursuzlanmış, korkmuş. Ben de hemen atladım geldim. Evet, evet 365 00:27:05,780 --> 00:27:07,920 iyi yapmışsınız. Benim numaradan aradı kendisi. 366 00:27:08,620 --> 00:27:11,040 Peki şu an durumu nasıl? Görebilir miyim? 367 00:27:11,680 --> 00:27:15,400 Vallahi biz Sumra Hanım 'ın ne yapmaya çalıştığını anlayamadık. Kendisine 368 00:27:15,400 --> 00:27:17,140 ulaşamıyoruz. Telefonlarını açmıyor. 369 00:27:17,780 --> 00:27:19,880 Mert 'in sizinle görüşmesini istemiyor. 370 00:27:20,140 --> 00:27:21,980 Mert huzursuzlandı, durmuyor. 371 00:27:22,430 --> 00:27:24,210 Bakın ben Mert 'in öz ablasıyım. 372 00:27:24,630 --> 00:27:28,130 Sumru Hanım da aramızdaki gerginliğin acısını Mert 'i benden uzak tutarak 373 00:27:28,130 --> 00:27:29,130 çıkarmaya çalışıyor. 374 00:27:29,890 --> 00:27:32,230 Ne olursam üzmeyin kardeşimi bu kadar. 375 00:27:32,810 --> 00:27:34,210 İzin verin göreyim onu. 376 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 Sakinleştireyim. Lütfen. 377 00:27:36,570 --> 00:27:39,850 Tamam. Bunu yapacağım ama ciddi sorunlar yaşayacağız. 378 00:27:40,270 --> 00:27:43,990 Mert sizinle görüştüğünü Sumru Hanım 'a söyleyecek. Sumru Hanım da okulumuz 379 00:27:43,990 --> 00:27:44,990 sorumlusu olacak. 380 00:27:45,010 --> 00:27:46,250 Sorumluluk almayın o zaman. 381 00:27:46,690 --> 00:27:50,510 Yarın arayın Sumru Hanım 'ı. Zaten Mert burada kalamaz. Bakın siz de gördünüz. 382 00:27:50,670 --> 00:27:51,830 Mert buraya alışamaz. 383 00:27:53,200 --> 00:27:57,740 Bakın o çok küçük daha çok korkuyor. Bir çocuğu bu kadar üzmeye vidyanınız el 384 00:27:57,740 --> 00:27:59,260 veriyor mu? Hayır tabii ki. 385 00:27:59,740 --> 00:28:02,040 Ben sadece bilginiz olsun istemiştim. 386 00:28:02,320 --> 00:28:04,660 Peki görebilir miyim kardeşim şimdi? 387 00:28:07,600 --> 00:28:09,560 Tamam. Hadi gelin benimle. 388 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 Abla geldi. 389 00:28:32,320 --> 00:28:34,400 Evet evet geldim ablacığım. 390 00:28:35,620 --> 00:28:37,440 Yanına da gelebilir miyim? 391 00:28:37,860 --> 00:28:39,580 Çizgiye geçebilir miyim? 392 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Canım. 393 00:28:50,600 --> 00:28:52,500 Çok mu korktun sen? 394 00:28:52,780 --> 00:28:55,080 Tamam tamam geçti ben geldim. 395 00:28:55,980 --> 00:28:57,620 Abla götürecek burada. 396 00:29:00,400 --> 00:29:02,040 Tabii ki götüreceğim bir tane. 397 00:29:03,200 --> 00:29:04,620 Ama şu an değil. 398 00:29:05,080 --> 00:29:09,400 Bak bir sabah olsun... ...öğretmenlerin sumruyu arasın... ...seni öyle 399 00:29:09,400 --> 00:29:12,300 çıkaracağım. Mert burada kalmak istemiyor. 400 00:29:13,680 --> 00:29:14,820 Mert korkuyor. 401 00:29:15,560 --> 00:29:17,320 Biliyorum. Biliyorum tamam. 402 00:29:17,520 --> 00:29:19,260 Geçti bir tanem geçti ben buradayım. 403 00:29:20,280 --> 00:29:24,520 Ey Mert 'ciğim... ...ablan geldiğine göre artık yemeğini yersin onun yanında. 404 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 Ne der? 405 00:29:27,080 --> 00:29:28,680 Sabahtan beri hiçbir şey yemedi. 406 00:29:28,990 --> 00:29:30,030 Nasıl yemedi ya? 407 00:29:31,710 --> 00:29:34,130 Canım, hadi gel birlikte yemek yiyelim. 408 00:29:34,530 --> 00:29:35,830 Mert 'in karnı doydu. 409 00:29:36,750 --> 00:29:40,750 Mert Azra 'yla yemek yiyecek. Evet, Mert Azra 'yla yemek yiyecek. 410 00:29:42,650 --> 00:29:43,650 Hadi kalk. 411 00:29:46,710 --> 00:29:48,270 Mert Azra 'yla yemek yiyeceğiz. 412 00:29:49,010 --> 00:29:52,030 Süleyman, siz birlikte Mert 'le yemekhaneye gidersiniz, olur mu? 413 00:30:05,550 --> 00:30:06,550 Kelo. 414 00:30:20,310 --> 00:30:23,410 Babaanne. Ya ben senin yanında biraz ileri gittim galiba. 415 00:30:24,130 --> 00:30:28,150 Anne ne kızgınsın farkındayım. Babaanne sana ve abime haksızlık ediyor. 416 00:30:28,570 --> 00:30:31,850 Hayır ben de ona kızıyorum ondan sonra kendim de üzülüyorum. Ama artık bir 417 00:30:31,850 --> 00:30:33,370 şeylerin farkına varıyorum fark ediyorum. 418 00:30:33,590 --> 00:30:34,850 Ve bunları kaldıramıyorum. 419 00:30:35,520 --> 00:30:38,360 O kadar uğraşıyorsunuz, çabalıyorsunuz abimle birlikte, o ne yapıyor? 420 00:30:38,780 --> 00:30:42,220 Gidiyorsun böyle cancılar kutu parmaklı ve bu benim hoşuma gitmiyor, canımı 421 00:30:42,220 --> 00:30:46,020 sıkıyor. Annen bazı şeyleri kafasında çok büyütmüş belli ki. 422 00:30:46,720 --> 00:30:49,440 Uzun yıllar çalışma hayatı olmadı ki. 423 00:30:50,260 --> 00:30:52,880 Neyle mücadele ettiğimizi yeni yeni görüyor. 424 00:30:53,860 --> 00:31:00,700 Hiçbir şey yapmadan öyle izlemek, suskun kalmak insanı çatlatır oğlum. 425 00:31:01,060 --> 00:31:03,380 O da kendini ispatlamak istiyor. 426 00:31:04,199 --> 00:31:06,040 Sadece durduğu yer yanlış. 427 00:31:06,460 --> 00:31:09,860 Ya babaanne o işte... ...abime laf geçiremiyor diye hepimizi karşısına 428 00:31:09,980 --> 00:31:11,740 Neden laf geçirmesi gerekiyor ki? 429 00:31:14,500 --> 00:31:20,320 Şey işte... ...şimdi abim gitti hani annemden yardım istedi ya... ...annem de 430 00:31:20,320 --> 00:31:22,760 abime sinirli diye... ...kılgın diye yardım etmedi falan. 431 00:31:22,980 --> 00:31:25,480 Ya sen de biliyorsun işte babaanne bu miras meseleleri falan o yüzden. 432 00:31:25,980 --> 00:31:30,060 Arda 'cığım... ...sen bunları kafana takma derslerine dön... ...annenle de 433 00:31:30,060 --> 00:31:33,420 tartışma. Biz abinle bunun üstesinden geliyoruz merak etme. 434 00:31:34,250 --> 00:31:36,530 ...annen de durulacak, sakinleşecek. 435 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 Tamam babaanne. 436 00:31:37,950 --> 00:31:40,070 Ama işte ben senin de üzülmeni istemiyorum. 437 00:31:40,390 --> 00:31:43,670 İçim rahat etsin dedi, senin yanına geldim. İçin rahat etsin. 438 00:31:44,570 --> 00:31:45,890 Hadi git dinlen biraz. 439 00:31:46,430 --> 00:31:47,430 Tamam babaanne. 440 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 Hadi oğlum. 441 00:31:50,070 --> 00:31:51,070 Abin çıktı mı? 442 00:31:51,310 --> 00:31:54,850 Azra 'yı alacaktı, kız beklemesin. Çıktı o babaannem çıktı. 443 00:31:55,110 --> 00:31:58,410 Hadi ben de çıkayım, iyi geceler. İyi geceler, Allah rahatlık versin. 444 00:32:13,380 --> 00:32:14,380 Cansu! 445 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Cansu! 446 00:32:28,200 --> 00:32:29,200 Cansucuğum. 447 00:32:30,040 --> 00:32:31,120 Ne yapıyorsun? 448 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 Nedir bunlar? 449 00:32:35,880 --> 00:32:37,420 Bunlar benim geçmişim. 450 00:32:38,380 --> 00:32:41,740 Babam bana gönderdiği hiç gelmeyen mektuplar. 451 00:32:44,629 --> 00:32:45,750 Nereden buldun bunları sen? 452 00:32:49,650 --> 00:32:50,810 Bunların tarihlerine bak. 453 00:32:51,330 --> 00:32:52,330 Görüyor musun? 454 00:32:53,310 --> 00:32:54,530 Bunlar hep geri gitmişler. 455 00:32:55,990 --> 00:32:56,990 Cezaevlerine. 456 00:32:58,330 --> 00:32:59,730 Utanmadan bunları mı getiriyorsun? 457 00:33:00,270 --> 00:33:01,670 Bunları mı getiriyorsun utanmadan? 458 00:33:01,950 --> 00:33:04,150 Üç beş tane mektup getirince baba mı oldu yani? 459 00:33:04,450 --> 00:33:05,530 Hayır yırtamazsın. 460 00:33:06,050 --> 00:33:07,330 Yırtamazsın ananıma bunlar benim. 461 00:33:08,250 --> 00:33:10,030 Cansu ne olur daha fazla saçma olma. 462 00:33:10,230 --> 00:33:11,230 Ne olur. 463 00:33:12,010 --> 00:33:14,090 Bu baba zırvalarına da son ver lütfen. 464 00:33:14,850 --> 00:33:15,910 Zırva falan değil. 465 00:33:16,450 --> 00:33:20,190 Bunlar benim çocukluğum. Senin benden çaldığın çocukluğum. 466 00:33:20,450 --> 00:33:21,910 Olsa zırva senin yalanların. 467 00:33:22,410 --> 00:33:26,810 Cansu ne olur. Ne olur bak. Bak bir boşluk sinirsin. Onunla da oluyor 468 00:33:26,810 --> 00:33:31,250 de. Ama hayatını cezaevinde çürütmüş beş para etmez bir adam için. Hem kendini 469 00:33:31,250 --> 00:33:32,470 hem de beni üzüyorsun durmadan. 470 00:33:34,010 --> 00:33:35,490 Senin baban vardı değil mi? 471 00:33:36,410 --> 00:33:39,330 Baba duygusunun nasıl bir şey demek olduğunu sen biliyorsun değil mi? 472 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Evet vardı. 473 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Kötü biriydi. 474 00:33:47,440 --> 00:33:49,620 Annem de beni koruyamayan... ...simlik bir kadın. 475 00:33:50,500 --> 00:33:55,580 Şimdi onlar için ne hissediyorum diye sorarsan... ...bir varmış bir yokmuş. 476 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Öldüler. 477 00:33:58,840 --> 00:34:03,120 Ben... ...sen benim gibi bir çocukluk yaşama diye seni korumaya çalıştım. Sen 478 00:34:03,120 --> 00:34:05,240 buna haksızlık diyorsun... ...ben size bunu tecrübe ediyorum. 479 00:34:06,100 --> 00:34:10,760 Sen... Kendi acılarının çetelesini tutarak benim hayatımı düzenlemeye 480 00:34:10,880 --> 00:34:11,900 Evet yaptım. 481 00:34:12,320 --> 00:34:14,020 Çünkü ben senin annenim. 482 00:34:14,440 --> 00:34:19,320 Ve bir anne çocuğu büyürken, hayatı öğrenirken önüne çıkan her engeli 483 00:34:20,360 --> 00:34:21,719 Takılıp düşmesin diye. 484 00:34:24,880 --> 00:34:26,460 O yüzden annelik zordu. 485 00:34:34,560 --> 00:34:36,060 Bak bu balerine iyi bak. 486 00:34:37,130 --> 00:34:38,810 Hep aynı noktada dönüp duruyor. 487 00:34:40,409 --> 00:34:41,590 Ona benzi mi? 488 00:34:44,750 --> 00:34:45,830 Çıkılıp düşer. 489 00:35:04,610 --> 00:35:05,970 İyi akşamlar. 490 00:35:06,620 --> 00:35:07,620 Cenk, hayırdır oğlum? 491 00:35:07,760 --> 00:35:09,300 Ben Azra 'yı almaya gelmiştim ama. 492 00:35:09,740 --> 00:35:12,820 Ya şey, yani Mert aradı okuldan. 493 00:35:13,280 --> 00:35:14,960 Ağlıyordu, ona bakmaya gitti. 494 00:35:15,760 --> 00:35:18,420 Anlaşıldı. İyi akşamlar. İyi akşamlar. 495 00:35:21,800 --> 00:35:26,280 Düzeldi mi Azra 'yla araları? Yani pek düzelecek gibi değil ama kopacak gibi de 496 00:35:26,280 --> 00:35:27,178 değil tabii. 497 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 Hayırlısı. Hadi bakalım. 498 00:35:41,040 --> 00:35:43,100 Beni çok erken bırakıp gitti. 499 00:35:48,660 --> 00:35:50,740 Nelerle uğraşıyorum bir bizzat. 500 00:35:54,220 --> 00:35:55,500 Çocuklar büyüdü. 501 00:35:56,920 --> 00:35:58,860 Hatta bana karsılar şimdi. 502 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 Annen de bana kardı. 503 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Serap yok artık. 504 00:36:17,980 --> 00:36:22,860 Senin o bildiğin... ...sessiz, cahil Serap yok artık. 505 00:36:24,540 --> 00:36:28,140 Yarın... ...çelen restoranın başına geçecek karın. 506 00:36:34,260 --> 00:36:35,680 Duydun mu bir tanem? 507 00:36:36,340 --> 00:36:38,540 Meyve yer misin? Bak mandalina varmış. 508 00:36:38,760 --> 00:36:40,460 Sen çok seversin mandalinayı. 509 00:37:03,850 --> 00:37:04,850 Mert 'in evi olsun. 510 00:37:05,130 --> 00:37:06,370 Okulda kalmasın. 511 00:37:06,990 --> 00:37:09,370 Derse gitsin, evine dönsün. 512 00:37:10,450 --> 00:37:11,810 Olacak bir tanem. 513 00:37:12,970 --> 00:37:15,510 Azra çok yakında çok güzel bir ev tutacak. 514 00:37:16,170 --> 00:37:18,410 Mert 'in de orada çok güzel bir odası olacak. 515 00:37:20,290 --> 00:37:22,110 Konuştuklarımızı sakın unutma, olur mu? 516 00:37:22,770 --> 00:37:27,690 Eğer birisi sana Azra seni sevmiyor, Azra seni terk etti derse sakın inanma. 517 00:37:28,690 --> 00:37:30,230 Şimdi Azra 'ya kızıyor. 518 00:37:31,470 --> 00:37:32,750 Azra 'yı istemiyor. 519 00:37:35,340 --> 00:37:37,280 Çünkü Sumru Azra 'yı sevmiyor Mert. 520 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Bak. 521 00:37:41,120 --> 00:37:46,400 Sen Sumru 'ya anne diyorsun ama... ...Sumru senin annen değil Mert. 522 00:37:49,000 --> 00:37:52,200 Bizim annemiz babamızın yanında. 523 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Çok uzaklarda. 524 00:37:55,520 --> 00:37:57,880 O yüzden buraya gelemiyorlar. 525 00:38:00,100 --> 00:38:02,540 Ama bizi her şeyden çok seviyorlar. 526 00:38:03,560 --> 00:38:06,460 Azra, Mert'ten hiçbir zaman ayrılmasını istiyorlar. 527 00:38:08,760 --> 00:38:12,400 Azra Hanım, Mert 'in yatma vakti. Odasına götürmem gerek. 528 00:38:12,660 --> 00:38:14,000 Biraz daha kalsam? 529 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Mert gün boyu yoruldu biraz. 530 00:38:16,620 --> 00:38:17,860 Uyuyup dinlensin iyi olur. 531 00:38:20,540 --> 00:38:21,640 Mert gidiyor. 532 00:38:24,380 --> 00:38:28,340 Evet bak, sen şimdi güzelce uyuyacaksın tamam mı? 533 00:38:28,880 --> 00:38:30,820 Ve sakın korkma. 534 00:38:31,660 --> 00:38:32,940 Öğretmenlerini de üzme. 535 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 Bu ne biliyor musun? 536 00:39:07,890 --> 00:39:09,690 Bu Azra 'nın dünyası. 537 00:39:11,630 --> 00:39:13,770 Ve bu dünyada sadece Mert var. 538 00:39:16,530 --> 00:39:17,870 Tıpkı Mert 'in evi gibi. 539 00:39:20,410 --> 00:39:22,090 Şimdi sen bana elini verir misin? 540 00:39:45,260 --> 00:39:46,740 Bu da Mert 'in dünyası. 541 00:39:47,800 --> 00:39:51,120 İçinde evi, ailesi, adresi var. 542 00:39:54,120 --> 00:39:56,980 Ellerimizi birbirimizin dünyasından hiç çekmeyeceğiz. 543 00:39:58,560 --> 00:40:01,120 Birbirimize böyle bağlıyız demek için çektim. 544 00:40:10,580 --> 00:40:11,820 Mert 'in evi gibi. 545 00:40:13,190 --> 00:40:14,630 Evet, Mert 'in evi gibi. 546 00:40:18,630 --> 00:40:21,310 Hadi şimdi git öğretmenimle güzelce dinlen. 547 00:40:21,670 --> 00:40:23,970 Ve sana söylediklerimi sakın unutma. 548 00:40:25,070 --> 00:40:26,730 Azra seni çok seviyor. 549 00:40:30,010 --> 00:40:32,070 Hadi gel Mert, odana gidelim. 550 00:41:27,690 --> 00:41:29,270 Restorana gittim seni almaya. 551 00:41:29,710 --> 00:41:31,170 Babaanneme söz vermiştim. 552 00:41:37,050 --> 00:41:39,190 Mert 'i böyle görmeye dayanamıyorum. 553 00:41:41,430 --> 00:41:42,970 Çok canım acıyor. 554 00:42:03,920 --> 00:42:05,620 Konuştum, sakinleştirdim biraz. 555 00:42:07,420 --> 00:42:10,820 Ama yarın ona burada kalmayacağına dair söz verdim. 556 00:42:11,720 --> 00:42:13,240 Ne yapacağım bilmiyorum. 557 00:42:20,660 --> 00:42:23,720 Sonra bu tavırlarına ne zamana kadar devam edecek bilmiyorum. 558 00:42:24,640 --> 00:42:26,680 Ama kendimi düşünmüyorum artık. 559 00:42:28,660 --> 00:42:29,860 Düşündüğüm verdim. 560 00:42:32,520 --> 00:42:34,580 Onu böyle mutsuz görmeye dayanamıyorum. 561 00:42:37,940 --> 00:42:40,400 Sumur bir de utanmadan şirketinize girdi ya. 562 00:42:41,220 --> 00:42:42,400 Bir şey olmaz ondan. 563 00:42:43,120 --> 00:42:44,980 Şirkete de bir şey yapamaz merak etme. 564 00:42:46,820 --> 00:42:50,620 Ama artık sana ve Mert 'e yaptıklarından dolayı bir dur demek gerekiyor bu 565 00:42:50,620 --> 00:42:51,620 kadına. 566 00:42:52,440 --> 00:42:53,680 Yapılacak şey çok belli. 567 00:42:55,880 --> 00:42:58,320 Ben Sumur 'la savaşarak hiçbir şey elde edemem. 568 00:42:59,260 --> 00:43:01,340 Çünkü her seferinde daha çok bilinecek. 569 00:43:01,790 --> 00:43:02,870 ...daha çok üstüme gelecek. 570 00:43:04,810 --> 00:43:09,750 Benim tek yapabileceğim şey... ...sakin kalıp Mert 'le vakit getirmek. 571 00:43:12,050 --> 00:43:14,630 Artık kendi küçük dünyamı kurmam gerekiyor. 572 00:43:16,470 --> 00:43:20,630 Ve ne kadar uzun sürerse sürsün... ...ikinci davayı da açmam lazım. 573 00:43:26,950 --> 00:43:30,250 Ama sen bana mücadeleyi verirken beni hep dışarıda tutacaksın. 574 00:43:32,520 --> 00:43:35,820 Benim buna gücüm yok Cenk. Neden anlamıyorsun? 575 00:43:44,780 --> 00:43:46,800 Tek başına mücadele etmek. 576 00:43:48,820 --> 00:43:50,540 Sevgiye sırtına dönmek. 577 00:43:52,620 --> 00:43:54,540 Bütün bunların anlamı ne Azra? 578 00:43:56,260 --> 00:43:58,600 Sen kendini mi cezalandırıyorsun? 579 00:43:59,960 --> 00:44:01,880 Yoksa beni mi cezalandırıyorsun? 580 00:44:07,690 --> 00:44:10,050 Ölü insanı bencilleştirebiliyormuş demek ki. 581 00:44:12,990 --> 00:44:18,490 Ben... Ben sadece kendi gerçeğime gömülüp kalmak istiyorum. 582 00:44:20,450 --> 00:44:21,490 Aşık olmak. 583 00:44:22,330 --> 00:44:23,810 Sevmek, bağlanmak. 584 00:44:24,670 --> 00:44:28,670 Bunlar bana çok fazla geliyor Cem. Şu an bunları kaldıramam. 585 00:44:29,190 --> 00:44:35,710 Bu kadar gerçeğin içinde ben... Yalandan bu masalda pedret maskesi takamıyorum. 586 00:44:37,100 --> 00:44:38,400 Ne demek istiyorsun peki? 587 00:44:40,560 --> 00:44:42,560 Ben tek başıma hayal mi gördüm ya? 588 00:44:44,980 --> 00:44:45,980 Hayır. 589 00:44:46,700 --> 00:44:49,820 Hayır ama senin dünyan bana çok fazla geldi Cem. 590 00:44:51,620 --> 00:44:53,720 Ben o dünyanın içinde kalamam. 591 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Kalamam. 592 00:45:00,120 --> 00:45:02,400 O yüzden sana mutsuz olduğumu söyledim. 593 00:45:04,160 --> 00:45:05,540 Öyle hissediyorum çünkü. 594 00:45:20,480 --> 00:45:26,440 Cenk. Sana... ...babaannenle nasıl tanıştığımı anlatmamı ister misin? 595 00:45:29,180 --> 00:45:30,180 İstemiyorum. 596 00:45:31,320 --> 00:45:34,800 Hayatımıza nasıl girdiğine dair tek bir şey istemiyorum senden Azra. 597 00:45:35,940 --> 00:45:41,840 Çünkü biliyorum ki... ...aramızdaki o gizemli... ...güvülü şeyi mahvetmek 598 00:45:41,840 --> 00:45:45,360 için... ...bana gerçekleri anlatacak. 599 00:45:46,480 --> 00:45:48,360 Ama ben onları yıkmanı istemiyorum. 600 00:45:53,260 --> 00:45:54,300 Babaannem bekler. 601 00:45:54,640 --> 00:45:55,640 Gidelim. 602 00:46:25,840 --> 00:46:27,720 Altyazı M .K. 603 00:46:41,760 --> 00:46:46,680 Maviye hasretken aşk, gözyaşı döken 604 00:46:46,680 --> 00:46:50,540 kurulmamış sözler. 605 00:47:18,140 --> 00:47:21,640 Altyazı M .K. 606 00:48:09,490 --> 00:48:14,690 Altyazı M .K. 607 00:49:51,600 --> 00:49:52,940 Sen iyi değilsin. 608 00:49:56,600 --> 00:49:58,620 Benim sana bir şey anlatmam lazım. 609 00:50:01,020 --> 00:50:02,100 Hayırdır İsa 'lı? 610 00:50:02,760 --> 00:50:04,620 Nedir seni tedirgin eden böyle? 611 00:50:09,360 --> 00:50:10,360 Mert 'le ilgili. 612 00:50:44,620 --> 00:50:45,620 Geç kalacağım ben. 613 00:50:46,500 --> 00:50:48,100 Daha erken kızım. 614 00:50:50,540 --> 00:50:53,040 Kahvaltını yaparsın. Sonra çıkarız birlikte. 615 00:50:53,300 --> 00:50:55,680 Yok ben restorana gitmeyeceğim. 616 00:50:56,360 --> 00:51:00,520 Davayı geri çekmek için... ...havukatla konuşmam gerekiyor. Onun yanına 617 00:51:00,520 --> 00:51:03,460 uğrayacağım. Mert 'in hayatını daha fazla riske atamam. 618 00:51:06,060 --> 00:51:11,520 Davayı geri çekmen... ...şu an... ...bana da doğru geliyor Azra. 619 00:51:12,590 --> 00:51:17,530 Avukatınla etraflıca bir konuş. Ne yapman gerektiği konusunda sana doğru 620 00:51:17,530 --> 00:51:22,630 gösterecektir. Belki de polise gidip durumu anlatmanız gerekebilir. 621 00:51:23,250 --> 00:51:26,490 Yok. Mert 'in güvenliği şu an her şeyden önemli. 622 00:51:27,270 --> 00:51:28,450 Polise gidemem. 623 00:51:29,750 --> 00:51:31,590 Elbette. Azra. 624 00:51:32,310 --> 00:51:34,730 Şu ev konusu. 625 00:51:35,410 --> 00:51:41,450 Acele etme sen diyorum ha. Yani Mert 'i aldıktan sonra gelir burada kalırsınız. 626 00:51:41,960 --> 00:51:43,660 Gözümün önünde güvende olursunuz. 627 00:51:44,460 --> 00:51:47,560 Şeker teyze ben yine Mert 'i alıp senin yanına gelirim. 628 00:51:48,200 --> 00:51:50,260 Ama artık bir evim olsun istiyorum. 629 00:51:51,600 --> 00:51:53,860 Mert 'in kendisine ait bir odası olsun. 630 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 Olacak. 631 00:51:55,920 --> 00:51:59,720 Bütün bu dileklerin olacak. Ama yeter ki şu yüzünü düşürme. 632 00:52:00,880 --> 00:52:03,920 Biliyorum Mert 'in durumu seni bir hayli üzdü. 633 00:52:06,260 --> 00:52:07,280 Çözüm bulacak. 634 00:52:08,220 --> 00:52:11,020 Gidip gerekirse ben de Sümbü 'yle konuşacağım. 635 00:52:15,020 --> 00:52:20,380 Seni son günlerde hiç iyi görmüyorum Azra. Bu Mert 'in durumundan önce de 636 00:52:20,380 --> 00:52:21,920 böyleydi. Gözümden kaçmadı. 637 00:52:23,200 --> 00:52:27,460 Yani çok stresliydim. Çok zor bir dönem geçiriyorum. 638 00:52:28,100 --> 00:52:29,520 O yüzdendir. 639 00:52:31,400 --> 00:52:33,660 Neyse ben geç kalmadan gideyim artık. 640 00:52:34,620 --> 00:52:38,720 Restorana gittiğinde kahvaltını yapacaksın ama. Öyle mi? 641 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 Hadi. 642 00:52:41,960 --> 00:52:43,140 Gel teyze. 643 00:52:43,820 --> 00:52:44,820 Söyle. 644 00:52:46,440 --> 00:52:48,600 Seninle uyumak bana çok iyi geldi. 645 00:52:50,720 --> 00:52:51,820 Biliyor musun? 646 00:52:52,540 --> 00:52:54,460 Annem gibi hissettirdin beni. 647 00:52:56,620 --> 00:52:58,560 Şefkatin, huzurun. 648 00:53:00,560 --> 00:53:02,060 Annem koktun bana. 649 00:53:08,200 --> 00:53:11,200 Sen benim... ...kızımsın zaten. 650 00:53:19,690 --> 00:53:22,050 Sen bana ne yapardın ben şeker deysem? 651 00:53:25,070 --> 00:53:26,410 Huzurumsun sen benim. 652 00:53:27,630 --> 00:53:29,350 Tek sığınağımsın. 653 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 Cansucuğum! 654 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 Cansu! 655 00:53:47,510 --> 00:53:48,930 Ben çıkıyorum. 656 00:53:49,960 --> 00:53:52,340 Sen kendine gelince beni bir ara tamam mı canım? 657 00:53:53,360 --> 00:53:54,900 Sana sürprizlerim var. 658 00:53:56,740 --> 00:53:57,760 Seni seviyorum. 659 00:53:58,980 --> 00:54:00,940 Her şey çok güzel olacak bana inan. 660 00:54:03,300 --> 00:54:05,400 Uyanınca ara beni canım. Hadi görüşürüz. 661 00:54:21,960 --> 00:54:22,960 Sen bugün mü bakıyorsun? 662 00:54:23,180 --> 00:54:24,180 Evet. 663 00:54:28,340 --> 00:54:32,040 Azra iki dakika bekle ben de çıkarım. Hasan 'la bırakırız seni. 664 00:54:32,300 --> 00:54:34,020 Yok ben kendim giderim hiç gerek yok. 665 00:54:34,820 --> 00:54:35,900 Günaydın. Günaydın. 666 00:54:36,660 --> 00:54:40,200 Azra. Ben de restoranın idaresini devralacağım bugün. 667 00:54:40,480 --> 00:54:42,720 Yani oradaki bütün işlerden ben sorumlu olacağım. 668 00:54:43,080 --> 00:54:44,080 Öyle mi? 669 00:54:44,160 --> 00:54:45,160 Hayırlı olsun. 670 00:54:45,200 --> 00:54:49,720 Sen gittiğin zaman bütün personele haber ver de... ...ben herkese böyle bir 671 00:54:49,720 --> 00:54:50,800 genel görüşme yapacağım. 672 00:54:51,050 --> 00:54:52,510 Ama ben şu an restorana gitmiyorum. 673 00:54:53,150 --> 00:54:55,210 Azra bugün avukatıyla görüşecek. 674 00:54:55,890 --> 00:54:57,370 Davayı geri çekecek de. 675 00:54:58,290 --> 00:54:59,290 Ha. 676 00:54:59,950 --> 00:55:01,870 İyi. Geç kalma o zaman. 677 00:55:02,250 --> 00:55:06,990 Kalmam. Azra kızım biraz börek al miden kazındı sonra. 678 00:55:07,850 --> 00:55:08,850 Günaydın herkese. 679 00:55:08,970 --> 00:55:12,830 Günaydın. Abi bu sınırda şirketin anahtarları var mı? 680 00:55:13,170 --> 00:55:16,530 Doğru söylüyorsun bak kadın kapıda kalacak değil mi? Ben çıkayım ama. 681 00:55:16,530 --> 00:55:18,030 girip de orada yatmış da ölür de neyse. 682 00:55:18,750 --> 00:55:20,050 Neyse ben çıkayım. 683 00:55:21,020 --> 00:55:23,860 Çıkınca avukattan beni de haberdar et yavrum. 684 00:55:25,240 --> 00:55:26,240 Edirim tabii. 685 00:55:26,660 --> 00:55:28,780 Neyse ben de kaçıyorum. Afiyet olsun. 686 00:55:29,120 --> 00:55:32,160 Cenk sen çıkıyorsan Azra 'yı da bırak ver. 687 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 Olur tamam. 688 00:55:39,140 --> 00:55:40,940 Yok gerek yok ben kendim giderim. 689 00:55:41,460 --> 00:55:44,160 Azracığım bir şeye de itiraz etme yavrum. 690 00:55:44,460 --> 00:55:46,660 Neyse babaanne şirkette görüşürüz o zaman. 691 00:55:46,880 --> 00:55:47,880 Tamam çocuğum. 692 00:55:54,110 --> 00:55:55,550 Avukatla görüşmeye ben de geleceğim. 693 00:56:02,470 --> 00:56:04,030 Duydun değil mi beni? Ben de geleceğim diyorum. 694 00:56:04,670 --> 00:56:05,670 Duydum Cenk. 695 00:56:06,730 --> 00:56:07,730 Tamam. 696 00:56:07,910 --> 00:56:09,190 Olur beraber gidelim. 697 00:56:09,530 --> 00:56:10,990 Aman lütfettin ya gerçekten. 698 00:56:12,110 --> 00:56:15,670 Sabah sabah streslisin galiba. Yok ben hiç stresli değilim aslında biliyor 699 00:56:15,670 --> 00:56:19,470 musun? Tamamen senin stresin. Olduğu gibi üzerime aldım işte. Ne alakası var 700 00:56:19,470 --> 00:56:21,410 benle? Tartışmaya yer mi arıyorsun? 701 00:56:21,690 --> 00:56:23,030 Hiç öyle bir niyetim yok biliyor musun? 702 00:56:23,880 --> 00:56:25,340 İyi benim de yok zaten. 703 00:56:25,640 --> 00:56:28,660 Bence oraya gidene kadar ağzımızı açmayalım. Çünkü güne ben iyi başlamak 704 00:56:28,660 --> 00:56:29,499 istiyorum artık. 705 00:56:29,500 --> 00:56:30,900 Bence sen gelme oraya kadar. 706 00:56:31,440 --> 00:56:32,700 Bu nereden çıktı şimdi? 707 00:56:33,020 --> 00:56:36,020 Stresimi sana bulaştırmışım ya. Öyle dedin ya hani. 708 00:56:36,380 --> 00:56:39,600 Bence hiç konuşmaya devam etmeyelim. Çünkü enerjimi tamamen tüketmeni 709 00:56:39,600 --> 00:56:42,820 istemiyorum artık. Bu konuyu uzatan sensin. Ben değilim. 710 00:56:53,310 --> 00:56:55,970 Zeynep 'i diyorum yurt dışına mı göndersek? 711 00:56:56,210 --> 00:56:57,530 Hem çok istiyordu biliyorsun. 712 00:56:58,430 --> 00:57:03,350 Tamam istiyor da yani o kadar kolay bir şey mi? Oralar da öyle tek başına. Doğru 713 00:57:03,350 --> 00:57:07,710 doğru ama... ...bu başımızdaki tehdit belasından bir kurtulalım hele. Sonra 714 00:57:07,710 --> 00:57:08,710 tık yanına gider gelirsin. 715 00:57:09,570 --> 00:57:10,570 Bilmiyorum vallahi. 716 00:57:12,090 --> 00:57:13,430 Aa Serap arıyor. 717 00:57:14,830 --> 00:57:16,430 Hayırdır bir şeyler oluyor demek ki. 718 00:57:18,290 --> 00:57:19,530 Efendim Serap 'cığım. 719 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 Ha iyi. 720 00:57:21,580 --> 00:57:25,020 Valla biz de mesut dışında kahvaltı ediyorduk. Selam söyle canım. 721 00:57:25,240 --> 00:57:29,300 Ya Hülya baksana ne diyeceğim. Azra bugün o babasıyla ilgili olan davayı 722 00:57:29,300 --> 00:57:30,300 çekecek. 723 00:57:31,200 --> 00:57:35,420 Evet evet anlattı. Yani sizi de bununla ilgili tehdit etmişler galiba. 724 00:57:35,720 --> 00:57:37,660 Ha haberin olsun diye söylüyorum. 725 00:57:37,880 --> 00:57:42,060 Ay çok güzel bir haber bu. O kadar rahatladım ki şu an. 726 00:57:42,520 --> 00:57:45,760 Biz de Mesut 'la kahvaltıda onun konuşuyorduk. Yani acaba kızı yurt 727 00:57:45,760 --> 00:57:46,760 mı göndersek diye. 728 00:57:46,940 --> 00:57:50,380 Ay yok canım yani herhalde durulur artık ortalık. Rahat olun bence. 729 00:57:50,700 --> 00:57:52,540 Ay çok sevindim gerçekten. 730 00:57:55,100 --> 00:57:56,100 Başka haber? 731 00:57:56,340 --> 00:57:58,160 Yok ne oldu ki? Ne haberi? 732 00:58:00,460 --> 00:58:01,460 Aa! 733 00:58:01,880 --> 00:58:03,400 Ne diyorsun Sumru mu? 734 00:58:04,620 --> 00:58:07,120 Peki o kadar parayı nereden bulmuş? 735 00:58:07,560 --> 00:58:09,460 Yani parası varmış demek ki. 736 00:58:09,930 --> 00:58:14,450 Vallahi böyle salına salına şirket yemeğine geldi. Resmi evrakı da koydu 737 00:58:14,450 --> 00:58:15,450 önümüze. 738 00:58:15,910 --> 00:58:19,950 Sumru. Çelenlerin halka arz edilen hisselerin satın almış. 739 00:58:21,310 --> 00:58:23,590 Tamam Serap 'cığım tamam görüşürüz. 740 00:58:23,850 --> 00:58:25,810 Tabii uğrarım restorana. 741 00:58:26,470 --> 00:58:27,530 Sana da canım. 742 00:58:29,110 --> 00:58:30,410 Bak görüyor musun? 743 00:58:31,430 --> 00:58:33,790 Nereden bulmuş peki o hisseleri alacak parayı Sumru? 744 00:58:35,310 --> 00:58:38,150 Yok gerçekten bu kadından korkulur. Başka bir şey demiyorum. 745 00:58:40,080 --> 00:58:45,880 Yani buradan da anlıyoruz ki Azmi 'ye yanaşması o yüzdenmiş. Azmi? Yok canım. 746 00:58:46,400 --> 00:58:48,740 O parayı Azmi bulsa hisseleri o alırdı. 747 00:58:49,120 --> 00:58:52,380 Yüzde onluğu sadece yerini korumaya çalışıyor. 748 00:58:53,000 --> 00:58:54,200 Vallahi hiç bilemiyorum. 749 00:58:55,600 --> 00:59:00,460 Bence Azmi de Sumru gibi sinsi bir tip. O yüzden o böyle ittifaktan ben her şeyi 750 00:59:00,460 --> 00:59:01,520 beklerim. Doğru. 751 00:59:01,960 --> 00:59:06,180 Sumru 'nun kafasında başka bir şey var demek ki. Yoksa öyle kolay kolay bu işe 752 00:59:06,180 --> 00:59:06,999 girmez o. 753 00:59:07,000 --> 00:59:11,020 Ben ondan her şeyi beklerim. O yüzden şimdi sıkı takipçisiyim. Bakalım 754 00:59:11,020 --> 00:59:12,020 neler çıkacak. 755 00:59:16,060 --> 00:59:21,600 Doğan Bey, Sumru Hanım 'ın bu hamlesi karşısında şaşkınlık içindeyim. 756 00:59:21,880 --> 00:59:27,740 Finansal olarak güçlü biri değildi Zira. Yakın zamanda şirketimizin girişimci 757 00:59:27,740 --> 00:59:31,260 desteğiyle bir kafe işletmeciliğine başlamıştı. Hatırlıyorum. 758 00:59:31,840 --> 00:59:33,500 Destenizi çekmiştiniz sonra. 759 00:59:33,960 --> 00:59:37,480 Evet ama daha küçük bir yere geçerek işletmeciliğe devam etti. 760 00:59:38,220 --> 00:59:45,100 Çelen grubunun yüzde otuz hissesini bağlayacak gücü... ...nereden, nasıl 761 00:59:45,100 --> 00:59:50,240 bilemiyorum. Açıkçası ben de çok şaşırdım. Ama isterseniz satışa itiraz 762 00:59:50,240 --> 00:59:54,580 edebiliriz. Fakat şirket için bu doğru bir hamle olmaz. 763 00:59:55,020 --> 00:59:56,680 Şirketin itibarını düşürür. 764 00:59:56,960 --> 00:59:59,220 Haklısınız, ben de aynı düşüncedeyim. 765 00:59:59,940 --> 01:00:03,220 Sadece bu finans kaynağına ulaşıp... 766 01:00:03,760 --> 01:00:06,720 Onu devreden çıkartabilir miyiz diye düşündüm. 767 01:00:07,040 --> 01:00:10,020 O da zor görünüyor. Ben sağa sola soruşturuyorum. 768 01:00:10,740 --> 01:00:13,760 Fakat Sumru Hanım 'ı tanıyan bilen pek bir iş adamı yok. 769 01:00:14,020 --> 01:00:15,020 Tuhaf yani. 770 01:00:15,060 --> 01:00:16,900 Dağ medsük ünitemizi koruyacağız. 771 01:00:17,560 --> 01:00:19,220 Süreci sabırla bekleyeceğiz. 772 01:00:19,460 --> 01:00:21,060 Şu anda yapacak bir şey yok. 773 01:00:21,320 --> 01:00:22,320 Aynen efendim. 774 01:00:22,540 --> 01:00:26,800 Zaten sizin ve Cenk Bey 'in ilk tavır ve tepkisi bana göre en doğrusuydu. 775 01:00:27,320 --> 01:00:30,760 Şu an bunu yönetim kurulu toplantısında dillendirip... ...panik havası 776 01:00:30,760 --> 01:00:31,940 oluşturmazsak daha iyi olur. 777 01:00:32,480 --> 01:00:37,540 Sumru Hanım 'ın şahsi planları var elbette. Bu yüzden de bundan sonraki 778 01:00:37,540 --> 01:00:43,000 adımlarını... ...anlama çabamızı daha gizlilikle yürütmemiz gerekiyor. 779 01:00:43,240 --> 01:00:44,240 En doğrusu efendim. 780 01:00:44,720 --> 01:00:49,020 Ben zaten Sumru Hanım 'ın resmi yaratılarını yeniden incelemeye 781 01:00:49,020 --> 01:00:50,020 'le de konuşacağız. 782 01:00:50,160 --> 01:00:51,820 Cenk bir toplantı yapacak zaten. 783 01:00:53,020 --> 01:00:56,340 Hisselerimizin geri dönüşümü için birlikte bir çalışma yapacağız. 784 01:00:56,620 --> 01:00:57,519 Tamam efendim. 785 01:00:57,520 --> 01:00:59,180 Ben izninizi rica edeyim. 786 01:00:59,600 --> 01:01:01,700 Buyurun. Kolay gelsin Doğan Bey. 787 01:01:12,240 --> 01:01:13,400 Ay Serapcığım tebrik ederim. 788 01:01:13,840 --> 01:01:17,440 Restolanların başına gitmişsin. Ne kadar mutlu oldum. Ay teşekkür ederim. 789 01:01:17,820 --> 01:01:21,560 Vallahi ben uzun zamandır düşünüyordum aslında. Ama bu sefer teklif annemden 790 01:01:21,560 --> 01:01:26,300 geldi. Eh benim de emeğimin adı geçer herhalde. Artık yani her sorunda bana 791 01:01:26,300 --> 01:01:28,120 yüklenmeyi bırakırlar. Geçer tabii. 792 01:01:28,360 --> 01:01:31,420 Geçmez mi? Geçer. Ayrıca sen o kadar kafaya takmasana. Yüklenirlerse 793 01:01:31,420 --> 01:01:35,440 yüklensinler. Doğrusunu sen bilmiyor musun sanki? Yani biliyorum tabii de. 794 01:01:35,700 --> 01:01:39,080 Ama annem sonuçta ben mutlu olayım diye vermedi restoranı bana. 795 01:01:39,500 --> 01:01:43,400 O şimdi benim başarısız olacağımı düşünüyor. Böyle yat tıpısıya bekliyor. 796 01:01:43,460 --> 01:01:44,580 Bakalım ne yapacak diye. 797 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 Tabii. Tabii canım öyledir. 798 01:01:48,060 --> 01:01:49,240 Serap ne söyleyeceğim sana? 799 01:01:49,700 --> 01:01:51,020 Azra 'ya dikkat et ama. 800 01:01:51,260 --> 01:01:52,560 Feride Hanım 'a laf dedir. 801 01:01:54,840 --> 01:01:57,920 Azra 'nın ömrü uzun değil zaten o restoranda. Merak etme sen. 802 01:01:58,760 --> 01:02:01,360 Öyle ilk günden de kovma kızı. Dikkat çekersin. 803 01:02:02,600 --> 01:02:05,800 Niye kovayım ayol? O kendisi gidecek zaten tıpır tıpır. 804 01:02:06,520 --> 01:02:08,520 O noktaya getireceğim çünkü onu ben. 805 01:02:10,020 --> 01:02:12,420 Yaparsın sen. Çok da güzel yaparsın. 806 01:02:13,160 --> 01:02:15,220 Peki bu Kemal 'in davası ne oldu? 807 01:02:15,480 --> 01:02:17,380 Tehdit medyası falan bir sürü bir şey vardı. 808 01:02:17,780 --> 01:02:19,920 Bugün davayı geri çekmeye gitti işte adım. 809 01:02:20,240 --> 01:02:21,640 Zaten mi? Evet. 810 01:02:21,900 --> 01:02:26,420 Bak ben direnir diye düşünüyordum. Şaşırttı. Ay neyini direncek artık 811 01:02:26,460 --> 01:02:28,740 Yani pabuç pahalı, tehdit büyük. Göze alamaz onu. 812 01:02:29,240 --> 01:02:30,280 Doğru söylüyorsun. 813 01:02:31,080 --> 01:02:32,180 Hayırdır hanımlar? 814 01:02:32,620 --> 01:02:36,860 İç kadınları toplantısı mı? Hoş geldin Mülaycığım. Hoş buldum canım. 815 01:02:37,160 --> 01:02:38,220 Sen de hoş geldin. 816 01:02:38,570 --> 01:02:39,870 Hoş buldum. Hülya. 817 01:02:40,550 --> 01:02:42,470 Serap restoranın başına geçti. 818 01:02:42,990 --> 01:02:45,610 Sen o yüzden restorana uğra dedin bana. 819 01:02:46,570 --> 01:02:48,550 Bugün ilk iş günüm. Bakalım ne olacak. 820 01:02:48,930 --> 01:02:50,430 Ne güzel. Hayırlısı olsun. 821 01:02:50,950 --> 01:02:54,070 Kendi yeriniz zaten. Sen biraz geç kaldın ama neyse. 822 01:02:56,430 --> 01:02:58,590 Sumrucuğum. Sana da hayırlı olsun. 823 01:02:59,170 --> 01:03:00,930 Çelenlere tezgahı açmışsın. 824 01:03:01,410 --> 01:03:03,470 Kusura bakma Serap. Böyle söyledim ama. 825 01:03:03,770 --> 01:03:06,010 Yani Sumru 'nun işlerine güleyim. 826 01:03:06,940 --> 01:03:10,660 Ne yapayım bilemiyorum bazen. Cesaret diyelim Hülya 'cığım cesaret. 827 01:03:11,100 --> 01:03:12,100 Cesaret. 828 01:03:13,040 --> 01:03:17,140 Yani tek başına cesaret yetiyorsa... ...o zaman ben de gideyim bir holdingin 829 01:03:17,140 --> 01:03:20,240 kapısını çalayım. Yüzde otuz hisseyi isteyeyim değil mi? 830 01:03:20,820 --> 01:03:23,360 Güldürme Allah aşkına. Olur mu öyle şey? 831 01:03:23,820 --> 01:03:25,640 Sen parayı nereden buldun? 832 01:03:27,240 --> 01:03:28,900 Onun süredir çalışıyorum. 833 01:03:30,080 --> 01:03:31,320 Kredi de aldım. 834 01:03:31,740 --> 01:03:34,720 Evi de ipotek ettim. Öyle toparladım. 835 01:03:36,740 --> 01:03:40,700 Gerçekten bazen çok komik oluyorsun. Çocuk mu var karşında? Öyle ev ipoteği 836 01:03:40,700 --> 01:03:41,700 falan olur mu? 837 01:03:41,740 --> 01:03:43,340 Şöyle açık açık söylesene. 838 01:03:44,840 --> 01:03:46,700 Azmi Bey 'e sırtını dayanadığına. 839 01:03:48,220 --> 01:03:53,960 Onun alakası bile yok yani Hülya. Bir kere tamam bir arkadaşlığımız var. Gayet 840 01:03:53,960 --> 01:03:57,180 de güzel bir arkadaşlık. Ama gerçekten bu iki konu ilgili değil. 841 01:04:03,080 --> 01:04:06,640 Kızlar valla sizin sohbetinizde doyum olmaz ama benim bir an önce restorana 842 01:04:06,640 --> 01:04:09,260 geçmem gerekiyor. Çünkü ilk günden boş bırakamam orayı. 843 01:04:11,480 --> 01:04:13,960 Görüşürüz o zaman. Size de kolay gelsin. Hayırlı olsun. 844 01:04:14,240 --> 01:04:15,480 Canım. Canım benim. 845 01:04:17,480 --> 01:04:18,480 Görüşürüz. 846 01:04:19,480 --> 01:04:20,580 Konuşalım mı biraz sonra? 847 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 Hayır. 848 01:04:23,180 --> 01:04:24,180 Yani işim var. 849 01:04:24,920 --> 01:04:26,280 Meşgulüm. Görüşürüz sonra. 850 01:04:39,280 --> 01:04:43,460 Çenk içim hiç rahat değil. Ne yani şimdi babamın katili öyle elini kolunu 851 01:04:43,460 --> 01:04:45,420 sallayarak dışarıda dolaşmaya devam mı edecek? 852 01:04:45,660 --> 01:04:49,540 İyi de sen davanın geri çeksen de zaten kamu davası devam edecek. Çünkü 853 01:04:49,540 --> 01:04:52,480 biliyorsun yani Çetin 'in ölümü babanın ölümüyle birebir bağlantılı. 854 01:04:53,000 --> 01:04:58,020 Biliyorum. Biliyorum da bu katil her kimse bizim davacı olmamızla rahatı 855 01:04:58,020 --> 01:04:59,020 bozulacaktı. 856 01:05:00,080 --> 01:05:05,540 Ama tabii düşününce kardeşim için de vazgeçmem lazımdı bu davadan. 857 01:05:06,540 --> 01:05:07,720 Aman neyse. 858 01:05:09,160 --> 01:05:10,540 Ben bırakayım mı seni Resul Hanım? 859 01:05:11,040 --> 01:05:14,660 Yok gerek yok ben kendim giderim. Hazıra bırakayım işte yolun üstü zaten. 860 01:05:14,980 --> 01:05:15,980 Gerek yok. 861 01:05:17,760 --> 01:05:19,900 Sen ne zamana kadar inat edeceksin böyle? 862 01:05:21,160 --> 01:05:22,160 Gece ne kadar? 863 01:05:22,700 --> 01:05:23,880 Bunu kim söyledi? 864 01:05:24,740 --> 01:05:27,400 Neyi? Birileri vazgeçmekten bahsediyor ya. 865 01:05:28,620 --> 01:05:31,720 Cenk bak ben kendim giderim lütfen ısrar etme. 866 01:05:32,160 --> 01:05:34,320 Ayrıca bu kadar üstüme de düşmene gerek yok. 867 01:05:34,780 --> 01:05:36,180 Senin de işlerin var. 868 01:05:36,640 --> 01:05:38,460 Desteğe ihtiyacı olan bir babaannen var. 869 01:05:39,400 --> 01:05:40,860 Hayatım var. Benim hayatım yok. 870 01:05:41,380 --> 01:05:44,360 Yok benim hayatım yok. Ben onu tekrar inşa etmeye çalışıyorum şu an. 871 01:05:44,980 --> 01:05:46,180 Nasıl olacak ki o? 872 01:05:46,500 --> 01:05:49,600 Yani ben... Azra bak beni kendinden uzak tutma artık. 873 01:05:49,900 --> 01:05:52,400 Hani sen diyorsun ya bana sen varken nefes alamıyorum. 874 01:05:53,380 --> 01:05:55,480 Ben de sen yokken nefes alamıyorum işte. 875 01:05:57,120 --> 01:05:59,120 İçimdeki huzuru öldürdün bari beni öldürme. 876 01:06:01,080 --> 01:06:02,100 Hadi bırakayım seni. 877 01:06:06,600 --> 01:06:08,180 Çok güzel bir haber bu Mesut. 878 01:06:08,400 --> 01:06:11,320 Peki bir şey söyleyeceğim. Avukat tam olarak ne söyledi sana? 879 01:06:11,880 --> 01:06:14,240 Fotoğrafları da tehdit yazısında gösterdim avukata. 880 01:06:14,580 --> 01:06:17,000 Adnan 'ın avukatıyla da konuştular. Durum aynı. 881 01:06:17,440 --> 01:06:19,300 Davam görülmeden dosyam kapanıyor. 882 01:06:19,660 --> 01:06:20,880 Harika bir haber bu. 883 01:06:23,360 --> 01:06:24,640 Ne diyeceğim Mesut? 884 01:06:24,980 --> 01:06:26,920 Şimdi bir işim var. Sonra görüşelim mi? 885 01:06:27,640 --> 01:06:29,220 Tamam. Ben de. 886 01:06:34,580 --> 01:06:35,860 Ne işin var burada? 887 01:06:36,190 --> 01:06:37,089 Ne istiyorsun? 888 01:06:37,090 --> 01:06:40,170 Olay falan çıkartmaya gelmedim. Öyle öcü görmüş gibi bakma. 889 01:06:40,390 --> 01:06:42,750 Sırf ben denerim. Anında polisi çağırırım buraya. 890 01:06:44,150 --> 01:06:46,370 Sumru ile konuşacaktım. Sumru yok. 891 01:06:46,970 --> 01:06:50,790 Zaten sen Cansu 'ya da gerçekleri söylemişsin. Daha ne istiyorsun? 892 01:06:51,090 --> 01:06:54,850 Merak etme Sumru 'ya da bir şey yapmayacağım. Cansu ile ilgili bir şey 893 01:06:54,850 --> 01:06:56,890 gerek. Yeni ortak olduğu şirkete gitti. 894 01:06:58,470 --> 01:06:59,470 Şirket mi? 895 01:07:01,470 --> 01:07:03,290 Anlayamadım. Sumru. 896 01:07:03,920 --> 01:07:08,780 Çelen Holding 'in hisselerini aldı, ortak oldu. Hani büyük çelen grup var 897 01:07:08,820 --> 01:07:09,820 şirket o. 898 01:07:10,460 --> 01:07:11,460 Cenk. 899 01:07:12,000 --> 01:07:14,280 Cenk Bey 'in şirketi. Aynen. 900 01:07:15,760 --> 01:07:19,260 Sumru 'nun çapı ne ki öyle şirketlere ortak falan oluyor? 901 01:07:19,600 --> 01:07:25,200 Ya değil mi? Bak şimdi sen eski kocası olarak bilmezken... ...ben nasıl 902 01:07:25,200 --> 01:07:26,220 bilebilirim bunu mesela? 903 01:07:27,080 --> 01:07:31,260 Öyleyse ben gideyim Sumru 'ya bir hayırlı olsun diyeyim, değil mi? 904 01:07:33,770 --> 01:07:34,770 Hep böyle. 905 01:07:48,790 --> 01:07:50,990 Kız oynatma o boncuk gözlerini. 906 01:07:51,250 --> 01:07:52,250 Karşıya bak hep. 907 01:07:52,510 --> 01:07:54,090 Ya bakıyorum işte sen. 908 01:07:54,990 --> 01:07:58,350 Güldürmesene. Kızım sen hem gülüp hem yürüyemiyorsun mu? Tek lokmayla mı 909 01:07:58,350 --> 01:08:01,250 çalışıyorsun senin beynin? Yalnız o lokma değil de lop olacak şey. 910 01:08:01,610 --> 01:08:04,350 Başlatma lokmasından lokundan şimdi. Zaten yüreğim güp güp. 911 01:08:04,750 --> 01:08:07,290 Geldim geldim. Bak kırıp dökmeden geldim işte. 912 01:08:07,630 --> 01:08:11,970 Ah valla kırıp dökmeden ipi gözledi. Maşallah benim kızıma. 913 01:08:12,210 --> 01:08:13,210 Hadi inşallah. 914 01:08:15,530 --> 01:08:16,530 Hayırdır? 915 01:08:18,970 --> 01:08:20,810 Ne oluyor burada? Sirk mi burası? 916 01:08:21,069 --> 01:08:22,270 Hoş geldiniz Serap Hanım. 917 01:08:22,609 --> 01:08:28,130 Hoş buldum da. Ceyda senin ne işin var burada? 918 01:08:28,600 --> 01:08:30,880 Ben burada çalışıyorum ya Serap teyze part time olarak. 919 01:08:31,160 --> 01:08:32,800 Böyle kırıp dökerek mi çalışıyorsun? 920 01:08:33,420 --> 01:08:36,800 Ferhat Usta çocuk bahçesi mi burası? Sen böyle mi eğitiyorsun çalışanlarını? 921 01:08:37,020 --> 01:08:37,879 Allah Allah. 922 01:08:37,880 --> 01:08:39,160 Ne varmış Serap Hanım? 923 01:08:39,779 --> 01:08:41,439 Heyecanlanıyor, çocuk dengesini kaybediyor. 924 01:08:41,660 --> 01:08:45,819 Birkaç kere böyle gider gelirse heyecanı geçer sakarlık almaz diye düşündüm. 925 01:08:48,040 --> 01:08:49,300 Ceyda topla şunları. 926 01:08:49,540 --> 01:08:51,399 Ayrıca senin okulda olman gerekmiyor mu? 927 01:08:54,620 --> 01:08:56,880 Sen karışma Mine. Kendi toplasın. 928 01:08:59,240 --> 01:09:00,979 Çalışmam lazım benim Serap teyze. 929 01:09:01,220 --> 01:09:03,540 Üstelik Feride babaanneden izinim var benim. 930 01:09:05,700 --> 01:09:08,340 Burası bundan sonra benim idaremde. 931 01:09:09,060 --> 01:09:13,380 Olabilir. Fakat ben Sef ve Feride babaanne git demeden hiçbir yere 932 01:09:14,080 --> 01:09:15,080 Serap Hanım. 933 01:09:16,279 --> 01:09:17,819 Mutfağın sorumlusu benim. 934 01:09:18,040 --> 01:09:21,279 Şimdi yanlış anlamayın ama yıllardır burada çalışıyorum. 935 01:09:21,740 --> 01:09:23,680 Feride Hanım bile karışmaz mutfağa. 936 01:09:25,560 --> 01:09:26,560 Ferhat Usta. 937 01:09:26,819 --> 01:09:28,359 Seni severiz bilirsin. 938 01:09:29,020 --> 01:09:33,479 Ama çalışanlarına bu kadar yüz verirsen, bu kadar gevşek davranırsan seni de 939 01:09:33,479 --> 01:09:34,479 tepene çıkarlar. 940 01:09:35,240 --> 01:09:37,060 Vallahi kaç yaşında adamım. 941 01:09:37,560 --> 01:09:41,620 Nerede gevşeteceğimi, nerede sıkacağımı gayet iyi bilirim ben Serap Hanım. 942 01:09:44,760 --> 01:09:47,160 Mine, kürek getir kızım. 943 01:09:47,420 --> 01:09:48,740 Bir de çöp poşeti. 944 01:09:49,359 --> 01:09:51,620 Beraber toplayalım şunları el birliğiyle. 945 01:09:54,320 --> 01:09:55,700 Azra gelmedi mi daha? 946 01:09:55,960 --> 01:09:57,840 Gelmedi. İzinli bugün. 947 01:09:59,430 --> 01:10:04,770 Serap Hanım, madem buranın başına geçtiniz... ...kimin ne görevde olduğunu 948 01:10:04,770 --> 01:10:05,810 size bir hatırlatayım. 949 01:10:06,690 --> 01:10:09,430 Azra benim baş yardımcım. 950 01:10:10,490 --> 01:10:11,670 Tamam Ferhat Usta. 951 01:10:12,010 --> 01:10:15,410 Haftalık menüyü getir de ben bir inceleyeyim. Bir şey değişecekse ben 952 01:10:15,410 --> 01:10:16,410 vereceğim. 953 01:10:17,770 --> 01:10:18,770 Sağ olun. 954 01:10:21,470 --> 01:10:23,130 Çok özür dilerim Serap. 955 01:10:23,550 --> 01:10:26,570 Aa, kız ne özür diliyorsun? Özür dileyecek bir şey mi var? 956 01:10:26,990 --> 01:10:29,450 Zaten bunlar çatlak kırık tabak daha değil miydi? 957 01:10:29,690 --> 01:10:31,010 Aç çatlık ya zaten biz bunları. 958 01:10:31,830 --> 01:10:36,770 Bak ne diyeceğim. Bundan sonraki çalışmaları Serap Hanım bacadan lap diye 959 01:10:36,770 --> 01:10:41,350 karşımıza çıkmış gibi yapalım. Vallahi bir iki alıştırmadan sonra sen bu 960 01:10:41,350 --> 01:10:43,730 mutfağın komandosu olursun. Dağları taşırsın artık. 961 01:10:45,670 --> 01:10:48,830 Ağlama bak ağlama. Vallahi bak kırılmayanları da kafanda kırarım. 962 01:10:49,710 --> 01:10:52,650 Hayır yani bundan sonra buranın idaresi onda. 963 01:10:53,110 --> 01:10:54,670 Burası ilk müferh hususta. 964 01:10:54,890 --> 01:10:56,250 Sen de yürü bakayım okuluna. 965 01:10:58,350 --> 01:10:59,350 Yavraktım ya. 966 01:11:00,310 --> 01:11:01,310 Hadi. 967 01:11:08,090 --> 01:11:11,090 Cenk. Ne yaptınız? Geciktin mi oğlum? 968 01:11:12,210 --> 01:11:14,230 Azra 'yla avukatına gittik babaanne birlikte. 969 01:11:15,170 --> 01:11:16,570 İyi. Sonuç? 970 01:11:18,150 --> 01:11:22,310 Avukat polise gidelim dedi. Davayı geri çekmeyin dedi ama... ...Azra da işte 971 01:11:22,310 --> 01:11:25,170 Mert 'in güvendiği için... ...davayı geri çekmek zorunda kaldı. 972 01:11:25,770 --> 01:11:26,850 Haklı tabii kız. 973 01:11:28,110 --> 01:11:32,790 Ama bu Çetin davası devam ediyormuş kamuda hala. O katil her kimse Azra 'nın 974 01:11:32,790 --> 01:11:35,490 davayı geri çektiğini muhakkak öğrenecektir. 975 01:11:35,870 --> 01:11:37,110 Umarım babaannem. 976 01:11:37,470 --> 01:11:41,030 Ben çünkü hala Azra için de Mert için de endişeleniyorum. 977 01:11:41,450 --> 01:11:46,710 Aslında bizde kalsalar da daha güvenli olacaktı ama... ...Azra inat etti ev 978 01:11:46,710 --> 01:11:48,590 tutacağım değildi. Tutsun bakalım. 979 01:11:49,070 --> 01:11:52,370 Bizim zaten elimiz üstünde olur. Sonuçta tek kalacak. 980 01:12:01,360 --> 01:12:06,240 Sabah Doğan Bey 'le konuştum. Sumru meselesi. Paranın kaynağını araştırıyor 981 01:12:06,240 --> 01:12:07,980 bir bilgiye ulaşmış değil hala. 982 01:12:09,380 --> 01:12:12,260 Bence bu işin arkasında kesin başka bir şey var babaanne. 983 01:12:12,900 --> 01:12:14,680 Özellikle ben Azmi'den şüpheleniyorum. 984 01:12:15,160 --> 01:12:17,060 Ama dur bakalım göreceğiz sonunu. 985 01:12:19,240 --> 01:12:20,980 Toplantıya geçelim mi? 10 dakika var. 986 01:12:21,200 --> 01:12:22,200 Olur. 987 01:12:27,600 --> 01:12:29,060 Buyurun bana eşlik edeyim size. 988 01:12:34,090 --> 01:12:36,630 Feride Hanım 'la Cenk Bey 'i terdiler mi? Evet terdiler. 989 01:12:37,150 --> 01:12:39,670 İlk gün için küçük bir kutlama yapmak istiyorum da. 990 01:12:39,890 --> 01:12:40,890 Haber verir misiniz? 991 01:12:41,110 --> 01:12:43,550 Yalnız toplantı sadece yönetim kurulu üyelerine açık. 992 01:12:43,810 --> 01:12:48,010 Canım. Sen git Sumru Hanım geldi de gerisine de karışma. Hadi bakayım. 993 01:12:59,910 --> 01:13:02,830 Çok özür dilerim. Bölüyorum ama Sumru Hanım... 994 01:13:04,340 --> 01:13:06,660 Merhaba, merhaba, iyi günler. 995 01:13:07,080 --> 01:13:09,100 Efendim, kolay gelsin. 996 01:13:10,320 --> 01:13:13,780 Çelenlerdeki ilk günüme pastamı alıp geldim. Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım 997 01:13:13,780 --> 01:13:14,780 değil mi? 998 01:13:15,820 --> 01:13:18,360 Sumru Hanım, ben söylemiştim ya size. 999 01:13:19,000 --> 01:13:21,560 İşçi sahiplerinin yönetimde, işleyişte yeri yok şu an. 1000 01:13:21,880 --> 01:13:26,880 Cenk Bey, Sumru Hanım 'ın tatlı ikramını kabul edelim. Sonra da uğurlayalım. 1001 01:13:27,480 --> 01:13:29,860 Kızım, servis getirebiliriz. 1002 01:13:30,060 --> 01:13:31,820 Evet canım, bıçak falan hepsini getirsin. 1003 01:13:32,910 --> 01:13:34,490 Ay çok teşekkür ederim Feride Hanım. 1004 01:13:36,150 --> 01:13:40,110 Toplantınızı böldüm tabii değil mi? Bölüyorsunuz. Ay ne olur sekinmeyin. 1005 01:13:40,110 --> 01:13:41,110 edin ne olur. 1006 01:13:44,150 --> 01:13:47,470 Sumru Hanım üstü ise bilmiyor ama zamanla öğrenecek. 1007 01:13:47,950 --> 01:13:53,470 Sumru Hanım şirkete gelmenize gerek yok. Hisseleriniz baki bir kenarda bekliyor. 1008 01:13:53,950 --> 01:13:58,830 Patla merasiminden sonra sizi uğurlayalım. Biz toplantıya devam 1009 01:13:58,830 --> 01:13:59,830 tabii öyle olsun. 1010 01:13:59,850 --> 01:14:03,170 Ama ben toplantılara gelirim. Yani bana zahmet falan olmuyor. 1011 01:14:08,890 --> 01:14:10,310 E hadi devam edin. 1012 01:14:11,310 --> 01:14:14,990 Peki konuşabildiniz mi Sumru Hanım 'la? Evet konuştuk. 1013 01:14:15,390 --> 01:14:16,670 İnanılmaz aksi bir kadın. 1014 01:14:16,970 --> 01:14:19,810 Sizin Mert 'le görüşmeniz konusunda oldukça katı. 1015 01:14:20,630 --> 01:14:24,830 Mahkeme ne karar verdiyse o uygulansın istiyor. Ama olur mu kararda bir gün 1016 01:14:24,830 --> 01:14:28,030 yazıyor. Yani Mert dayanamaz ki beni o kadar görmemeye. 1017 01:14:28,300 --> 01:14:31,660 Anlıyorum sizi. O yüzden zaten görüşmenizi müsamaha gösteriyorum. 1018 01:14:32,540 --> 01:14:34,100 Çocuk size çok düşkün. 1019 01:14:34,720 --> 01:14:36,900 Vesayet alamadığınızda şaşırdım doğrusu. 1020 01:14:37,320 --> 01:14:40,960 Hiç sormayın. Ben de aklıma geldiği bir şey çıldırıyorum. 1021 01:14:41,820 --> 01:14:44,220 Aslında Mert kendisi sevgi sunuyor. 1022 01:14:44,820 --> 01:14:49,560 Ama şu an beni bu kadar seviyorken... ...istiyorken niye onu seçti onu da 1023 01:14:49,560 --> 01:14:50,560 anlamıyorum. 1024 01:14:50,780 --> 01:14:52,460 Çocuğa baskı yapmış olabilirler. 1025 01:14:52,900 --> 01:14:55,960 Yok. Mert öyle baskı altında kalacak bir çocuk değil. 1026 01:14:56,460 --> 01:15:00,900 Yani aklından ne geçiyorsa pat diye söyler. Öyle ama otelinle çocukların 1027 01:15:00,900 --> 01:15:01,900 çok farklı. 1028 01:15:02,040 --> 01:15:06,460 Onlara somut olarak bir şey inandırmak, kandırabilmek çok kolaydır. Çok 1029 01:15:06,460 --> 01:15:07,460 hassaslar. 1030 01:15:08,180 --> 01:15:10,600 Durumu muhakeme edememiş olabilir o anda. 1031 01:15:11,100 --> 01:15:14,140 Mert bu doğru demişlerdir. Odanı kabullenmiştir. 1032 01:15:17,420 --> 01:15:19,680 Buyurun ben sizi Mert 'in odasına götüreyim. 1033 01:15:21,580 --> 01:15:22,580 Teşekkür ederim. 1034 01:15:36,389 --> 01:15:37,570 Geldim tabii ki. 1035 01:15:38,310 --> 01:15:43,010 Geldim ablacığım. Geldim çünkü Azra Mert 'e söz verdi. Geleceğim dedi. 1036 01:15:43,810 --> 01:15:45,830 Azra gece uyuyamadı biliyor musun? 1037 01:15:46,210 --> 01:15:47,830 Hep Mert 'i düşündü. 1038 01:15:48,690 --> 01:15:51,530 Mert 'i götürecek Azra. Mert burada kalmayacak. 1039 01:15:55,050 --> 01:15:58,870 Azra Hanım buraya kadar geldiniz ve Mert 'e söz verdiğiniz için izin verdik. 1040 01:15:59,250 --> 01:16:02,670 Beş dakika görüşüp ayrılın lütfen. Daha fazlasını yapamayız. 1041 01:16:09,390 --> 01:16:10,430 Azra Mert 'i götürsün artık. 1042 01:16:10,990 --> 01:16:12,150 Götürecek bir tanem. 1043 01:16:12,730 --> 01:16:16,770 Sana söz veriyorum Azra Mert 'i götürecek. Burada kalmasına izin 1044 01:16:17,070 --> 01:16:18,650 Mert 'in çaldısı dolapta. 1045 01:16:20,770 --> 01:16:22,610 Ama şu an olmaz Mert 'ciğim. 1046 01:16:23,150 --> 01:16:25,850 Benim önce öğretmen ablalarınla konuşmam lazım. 1047 01:16:26,370 --> 01:16:27,690 İzin almam lazım. 1048 01:16:28,030 --> 01:16:31,730 Seni öyle götürebilirim. Hayır Azra Mert 'i şimdi götürsün. 1049 01:16:34,170 --> 01:16:35,890 Yoksa Mert Azra 'yı yine küser. 1050 01:16:37,160 --> 01:16:38,700 Mert yapma böyle ne olur. 1051 01:16:40,720 --> 01:16:42,240 Azra Mert 'i sevmiyor mu? 1052 01:16:46,680 --> 01:16:48,960 Bekle burada. Ben hemen geliyorum tamam mı? 1053 01:16:49,260 --> 01:16:50,300 Götüreceğim seni buradan. 1054 01:16:56,660 --> 01:16:58,160 Azra Mert 'i götürecek. 1055 01:17:00,280 --> 01:17:01,480 Mert 'i götürecek. 1056 01:17:13,260 --> 01:17:15,520 Ay yiyin Allah aşkına, o kadar tazeymiş ki. 1057 01:17:17,720 --> 01:17:24,540 Ben izninizle rica edeceğim, 1058 01:17:24,540 --> 01:17:25,540 geleceğim tekrar ama. 1059 01:17:30,900 --> 01:17:37,840 Evet beyler, devam edelim 1060 01:17:37,840 --> 01:17:38,839 mi? 1061 01:17:38,840 --> 01:17:41,580 Ben öncelikle Azmi Bey 'in... 1062 01:17:42,540 --> 01:17:46,060 Kurul üyeliği konusunu tartışmaya açmak istiyorum. 1063 01:18:21,339 --> 01:18:24,100 Açmıyor. Bu şekilde bir yere varamayız Azra Hanım. 1064 01:18:24,460 --> 01:18:26,500 Siz en iyisi avukatınızla bir görüşün. 1065 01:18:26,720 --> 01:18:29,420 Sorunu çözdükten sonra gelirsiniz Mert 'le görüşmeye. 1066 01:18:29,960 --> 01:18:32,440 Hem çocuğun psikolojisi bizim için de çok önemli. 1067 01:18:35,660 --> 01:18:39,480 Bakın ben Mert 'i bu halde şu anda burada bırakamam. Neden anlamıyorsunuz? 1068 01:18:40,480 --> 01:18:41,580 Maalesef Azra Hanım. 1069 01:18:45,060 --> 01:18:46,060 Mert 'ciğim. 1070 01:18:47,790 --> 01:18:49,910 Sumru annenin izni olmadan gidemezsin buradan. 1071 01:18:50,690 --> 01:18:51,890 Kim istiyor? 1072 01:18:53,030 --> 01:18:54,530 Sumru anne gelsin o zaman. 1073 01:18:54,810 --> 01:18:57,950 Mersin. Sumru anneni aradık ulaşamadık. Çalışıyormuş. 1074 01:18:58,170 --> 01:18:59,410 Ama ben hep arayacağım. 1075 01:18:59,670 --> 01:19:03,250 Telefonla ulaştığımda gelip seni almasını söyleyeceğim. Tamam mı canım? 1076 01:19:03,590 --> 01:19:04,890 Azra Mert 'i götürsün. 1077 01:19:05,130 --> 01:19:06,270 Mert 'i götür. 1078 01:19:08,910 --> 01:19:10,050 Bir tanem. 1079 01:19:11,750 --> 01:19:12,950 Bak. Bak. 1080 01:19:13,310 --> 01:19:16,710 Sumru annenin haberi olmadan seni hiçbir yere götüremiyorum. 1081 01:19:19,120 --> 01:19:20,160 Çok üzgünüm Mert. 1082 01:19:20,980 --> 01:19:22,340 Gerçekten çok üzgünüm. 1083 01:19:22,580 --> 01:19:23,680 Azra burada kalsın. 1084 01:19:29,060 --> 01:19:30,960 Ama burası bir okul ya. 1085 01:19:31,420 --> 01:19:33,620 İzin vermiyor öğretmenlerim. Kalamam burada. 1086 01:19:34,000 --> 01:19:35,040 Azra yalancı. 1087 01:19:38,220 --> 01:19:39,220 Yürü gidiyoruz. 1088 01:19:39,940 --> 01:19:40,940 Hayır. 1089 01:19:41,320 --> 01:19:45,500 Neden anlamıyorsunuz? Ben Mert 'i şu an bu halde burada bırakamam. 1090 01:19:45,740 --> 01:19:48,320 Maalesef Azra Hanım çok üzgünüm. Ama yapacak bir şey yok. 1091 01:19:49,230 --> 01:19:51,810 Mert hadi odana ol. Azra yalancı. 1092 01:19:52,310 --> 01:19:55,810 Bir tanem Azra sana hiçbir zaman yalan söylemedi. 1093 01:19:56,170 --> 01:19:57,690 Azra Mert 'i bıraktı. 1094 01:19:58,010 --> 01:20:04,250 Hayır Azra Mert 'i bıraktı. Azra Mert 'i. Azra Hanım. Lütfen Azra Hanım. Bu 1095 01:20:04,250 --> 01:20:06,490 durum zorlaştırılmaz. Başka bir işe yaramaz. 1096 01:20:06,790 --> 01:20:08,250 Çok üzgünüm gerçekten. 1097 01:20:18,030 --> 01:20:21,670 Evet bundan sonra geliş gidiş saatlerine dikkat edilecek. 1098 01:20:22,650 --> 01:20:26,690 Burada yaşanan herhangi bir sıkıntı, sorun, problem Feride Hanım 'a 1099 01:20:26,690 --> 01:20:29,970 yansıtılmadan önce bana iletilecek. Her şeyi ben bileceğim önce. 1100 01:20:30,790 --> 01:20:34,550 Ayrıca bu servis ve sunumlar konusunda ben bir uzmana danışacağım. Onunla 1101 01:20:34,550 --> 01:20:36,570 birlikte çalışacağım. Her şeyi değiştirecek yani. 1102 01:20:36,850 --> 01:20:40,630 Serap Hanım Azra bu konuyla ilgili daha yeni bir çalışma yaptı. Daha yeni 1103 01:20:40,630 --> 01:20:41,790 onayını aldık Feride Hanım'dan. 1104 01:20:42,210 --> 01:20:43,210 Öyle mi? 1105 01:20:43,350 --> 01:20:44,450 Nerede peki kendisi? 1106 01:20:44,710 --> 01:20:45,710 Kim nerede? 1107 01:20:46,110 --> 01:20:47,730 Azra Hanım nerede şu an? 1108 01:20:49,150 --> 01:20:52,910 Konuştuk ya hani işleri var da bugün dava durumu falan. Bir de kardeşini 1109 01:20:52,910 --> 01:20:56,990 görecekti. Tamam Ferhat Usta ben de onu soruyorum. Şu an burada değil olamıyor 1110 01:20:56,990 --> 01:20:57,990 değil mi? 1111 01:20:58,710 --> 01:21:02,490 Çünkü Serap Hanım yarın öbür gün sizin de bir işiniz çıkar. Restorana 1112 01:21:02,490 --> 01:21:06,410 gelemeyebilirsiniz. Bu şimdi sizin buranın sorumlusu olduğunuz gerçeğini 1113 01:21:06,410 --> 01:21:09,370 değiştirir. Ferhat Usta sen beni Azra ile bir mi tutuyorsun? 1114 01:21:09,630 --> 01:21:11,170 O buranın çalışanı sadece. 1115 01:21:12,300 --> 01:21:17,020 Yani ayrıca seni bizim emektarımız olarak yanımda görmek isterdim. Daha ilk 1116 01:21:17,020 --> 01:21:18,300 günden kırmayalım birbirimizi. 1117 01:21:18,780 --> 01:21:22,300 Estağfurullah. Maksadım sizi kırmak değil, tamam. Tamam, maksadın arşan 1118 01:21:22,300 --> 01:21:24,000 konuşmalar yapma o zaman, olur mu? 1119 01:21:26,720 --> 01:21:28,460 Çiftliğe dönmüş burası resmen ya. 1120 01:21:29,760 --> 01:21:33,620 Neyse, hadi kolay gelsin. Mine, bana bir Türk kahvesi getirin. Tabii. 1121 01:21:53,360 --> 01:21:54,720 Usta. Sürpriz. 1122 01:21:59,740 --> 01:22:00,840 Hoş geldin. 1123 01:22:02,140 --> 01:22:05,160 Ben hoş geldim de sen pek hoş bulmadın galiba. 1124 01:22:05,560 --> 01:22:07,180 Bir şey mi oldu iyi misin sen? 1125 01:22:07,460 --> 01:22:08,820 Yok bir şeyim yok. 1126 01:22:12,019 --> 01:22:15,780 Kahvaltılık sepet hazırladım. Aşağıdaki parka gidelim mi? Termosta çay da 1127 01:22:15,780 --> 01:22:18,620 veriyorlar. Yok ben gelemem. Bugün çok işim var. 1128 01:22:18,860 --> 01:22:20,920 Aşk olsun Kadir ya. Yapma böyle. 1129 01:22:21,380 --> 01:22:24,360 Hadi hazırlan çıkalım. Geldiğinde devam edersin işine. 1130 01:22:24,620 --> 01:22:28,320 Ya Melis gelemem diyorum. Bugün işim var. Keşke gelmeden arasaydın. Buraya 1131 01:22:28,320 --> 01:22:32,860 yormazdım seni. Ne oluyor sana Kadir? Ne bu böyle sürekli meşgulsün? Melis bir 1132 01:22:32,860 --> 01:22:34,560 şeyim yok. Çalışıyorum görüyorsun işte. 1133 01:22:34,940 --> 01:22:38,100 Çalışıyorsun. Sanki arabalar da kuyrukta bekliyor tamir olmak için. 1134 01:22:38,640 --> 01:22:42,960 Yapma Kadir bana bahane uydurma. Ya bahane uydurduğum falan yok görüyorsun 1135 01:22:42,960 --> 01:22:45,720 çalışıyorum bu arabanın yetişmesi lazım aciliyeti var diyorum sana. 1136 01:22:45,960 --> 01:22:47,160 Tamam tamam o zaman. 1137 01:22:49,100 --> 01:22:50,300 Biz de burada yiyelim. 1138 01:22:50,640 --> 01:22:53,200 Halil de bize eşlik eder. Halil bize çay söyler misin? 1139 01:22:53,520 --> 01:22:55,000 Olur söylerim abla tamam. 1140 01:22:56,800 --> 01:23:00,660 Halil nereye gidiyorsun saçmalama bir ton işimiz var piknik zamanı değil. 1141 01:23:00,660 --> 01:23:01,800 başka zaman diyorum sana. 1142 01:23:03,140 --> 01:23:04,340 Başka zaman öyle mi? 1143 01:23:12,200 --> 01:23:13,200 Efendim Azra. 1144 01:23:14,640 --> 01:23:16,360 Ne oldu sakin olur musun? 1145 01:23:16,660 --> 01:23:18,300 Kadir ben Mert 'in okulundayım. 1146 01:23:18,820 --> 01:23:21,840 Sıkıntı çıkarıyorlar vermiyorlar Mert 'e. Sumru 'ya da ulaşamıyoruz. 1147 01:23:22,080 --> 01:23:24,280 Tamam ben hemen geliyorum. Tamam sen orada bekle. 1148 01:23:26,100 --> 01:23:28,180 Benim hemen gitmem lazım. Azra bekliyor. 1149 01:23:28,480 --> 01:23:29,740 Hani işin nerede burada? 1150 01:23:30,060 --> 01:23:32,700 Melis bu da benim işim. Azra 'nın avukatıyım ya aynı zamanda. 1151 01:23:32,960 --> 01:23:36,460 Ben senin neyinin peki? Melis uzatma lütfen. Kız orada bekliyor. Yanına 1152 01:23:36,460 --> 01:23:38,940 gerekiyor. İstiyorsan seni yol üstünde bir yere bırakabilirim. Tamam. 1153 01:23:58,330 --> 01:23:59,490 Toplantı ne zaman biter? 1154 01:23:59,990 --> 01:24:02,210 Bilmiyorum hanımefendi, yani hiç belli olmuyor. 1155 01:24:02,650 --> 01:24:05,910 Sen Azmi Bey 'e söyle benim burada beklediğimi. Yani söyle herkesin içinde 1156 01:24:05,910 --> 01:24:09,710 söyleme, kulağına iyi söyle tamam mı? İçeriye giremem ama ara verdikleri zaman 1157 01:24:09,710 --> 01:24:10,710 iletirim notumuzu. 1158 01:24:11,730 --> 01:24:12,730 Peki. 1159 01:24:27,180 --> 01:24:29,400 Sumru Hanım bir beyefendi geldi. Sizinle görüşmek istiyor. 1160 01:24:29,600 --> 01:24:32,540 Azmi Bey görmek istiyordur. Beni görecek değil ya yani. Kimse benim burada 1161 01:24:32,540 --> 01:24:33,820 olduğumu bilmiyor. Kimmiş? 1162 01:24:34,020 --> 01:24:35,100 Burhan Bey dedi. 1163 01:24:35,320 --> 01:24:36,320 Hüsnü verdi. 1164 01:24:37,780 --> 01:24:39,420 Gelsin. Buyurun. 1165 01:24:41,700 --> 01:24:44,020 Sumrucuğum. Hayırlı olsun. 1166 01:24:46,660 --> 01:24:47,660 Estağfurullah. 1167 01:24:50,080 --> 01:24:51,080 Tebrik ederim. 1168 01:24:53,580 --> 01:24:55,340 Ne istiyorsun Burhan? Niye geldin? 1169 01:24:56,140 --> 01:25:00,860 Azmi Bey 'in odasında olduğunu söylediler. Senin henüz bir odan yok 1170 01:25:00,860 --> 01:25:01,860 diyorsun sen ya? 1171 01:25:02,440 --> 01:25:03,680 Sanırım, sanırım. 1172 01:25:04,040 --> 01:25:05,900 Ne diyeceksen de ve git şuradan. 1173 01:25:06,680 --> 01:25:08,340 İyi çay söylesene bana. 1174 01:25:08,600 --> 01:25:10,280 Ya da kahve kahve. 1175 01:25:12,760 --> 01:25:14,480 Hiçbir şey söylemeyeceğim sana. 1176 01:25:14,700 --> 01:25:15,700 Peki. 1177 01:25:16,000 --> 01:25:17,940 Görüşmeyeli epey palazlanmışsın. 1178 01:25:18,280 --> 01:25:20,900 Kız sen nerede saklıyorsun bu paraları? 1179 01:25:21,260 --> 01:25:23,860 Bana gelince böyle ağlaşmalar. 1180 01:25:24,220 --> 01:25:27,300 Yok işletme ortağıyım, evi henüz satamadınlar. 1181 01:25:27,540 --> 01:25:30,160 Sen bu aralar çok yalan söylüyorsun, çok. 1182 01:25:30,600 --> 01:25:35,100 Bak Burhan, Cansu 'yu öne sürerek beni tehdit ettin. Kızım artık her şeyi 1183 01:25:35,100 --> 01:25:40,000 öğrendi. Sen de hiçbir şey elde edemedin. Yani durumu fazla zorlama. 1184 01:25:40,000 --> 01:25:41,140 zırnı koklatmayacağım. 1185 01:25:42,220 --> 01:25:44,360 Tamam, öyle olsun. 1186 01:25:44,780 --> 01:25:46,920 Yalnız ben bir şey duydum. 1187 01:25:48,100 --> 01:25:49,120 Ne duydun? 1188 01:25:51,690 --> 01:25:54,950 Övey kızının babasına epey bir su yüklemişsin ha. 1189 01:25:57,010 --> 01:25:58,850 Ölüsünden de yağ çıkartmışsın. 1190 01:25:59,550 --> 01:26:02,870 Sigortanın parasını hiç etmişsin yetim çocuklarına. 1191 01:26:03,490 --> 01:26:04,490 Neydi? 1192 01:26:05,750 --> 01:26:09,930 Azra ile Mert. Şu kapının önüne koyduğun yetimler. 1193 01:26:10,210 --> 01:26:11,250 Nereden duydun sen bunları? 1194 01:26:11,510 --> 01:26:15,230 Sizin kafe bir dedikodu kazanı gibi. Ağzı olan konuşuyor. 1195 01:26:15,450 --> 01:26:17,070 Ya bak ne güzel söylüyorsun. 1196 01:26:17,510 --> 01:26:19,390 Ağzı olan konuşuyor işte değil mi? 1197 01:26:20,880 --> 01:26:22,480 Aynı sosyal medya gibi. 1198 01:26:22,940 --> 01:26:26,420 Düşünsene biri bunları sosyal medyaya yazıverse. 1199 01:26:26,980 --> 01:26:30,760 Üstüne üstlük bir de ikinci kocanın şahibeli ölümü. 1200 01:26:31,880 --> 01:26:37,080 Sonra da birdenbire zenginleşip çelen grubun hissedarı olmuş hatun. 1201 01:26:37,400 --> 01:26:41,460 Şirketin itibarını düşününce hemen magazin olursun yeminle. 1202 01:26:43,580 --> 01:26:45,600 Benim bu olanlarla hiç ilgim yok. 1203 01:26:45,920 --> 01:26:47,960 Kocam öldü ya da öldürüldü. 1204 01:26:48,560 --> 01:26:51,400 Yani bu konuyu çözmek de yasaların görevi. Benim değil. 1205 01:26:51,920 --> 01:26:54,360 Ayrıca o iki çocuktan bir tanesine hala ben bakıyorum. 1206 01:26:54,900 --> 01:26:56,580 Ucuz tehditlerine karnım tok. 1207 01:26:57,300 --> 01:26:59,020 Kuruş koklatmayacağım sana. 1208 01:26:59,260 --> 01:27:03,960 Aptal. Senden kuruş istemiyorum artık. Paranla pulun da senin olsun. 1209 01:27:04,220 --> 01:27:05,220 Benimle doğru konuş. 1210 01:27:05,400 --> 01:27:07,200 Ne alacaksın sen artık benden? 1211 01:27:10,720 --> 01:27:14,060 Onu koparacağım sen. 1212 01:27:14,960 --> 01:27:17,240 Yok ya. Nasıl yapacaksın onu? 1213 01:27:18,690 --> 01:27:21,110 Kalbini, sevgilisini kazanacağım. 1214 01:27:22,410 --> 01:27:28,430 Ya! Babasının ona gerçekten değer verdiğini görecek. Senin de nasıl bir 1215 01:27:28,430 --> 01:27:32,610 olduğunu anlayacak. Sonra da terk edileceksin. 1216 01:27:33,270 --> 01:27:35,630 Yalnız kalacaksın Tumru. 1217 01:27:37,330 --> 01:27:40,010 Ay! Çok korktum! 1218 01:27:41,950 --> 01:27:43,930 Defol git buradan, güvenliği çağıracağım. 1219 01:27:48,750 --> 01:27:50,950 ...ne kere vardı... ...alışamadım. 1220 01:27:51,750 --> 01:27:52,750 Ne oldu? 1221 01:27:56,250 --> 01:27:58,270 Sertan. Kim kimden alır? 1222 01:27:59,610 --> 01:28:00,610 Azra. 1223 01:28:01,250 --> 01:28:04,250 Kadir. Kadir iyi ki geldin. Ne yapacağız? 1224 01:28:04,670 --> 01:28:08,230 Mert çok mutsuz yani bu gidişle bana olan inancını da kaybedecek. 1225 01:28:08,650 --> 01:28:12,490 Daha yeni toparlamıştık bir şeyleri biliyorsun. Bak ne olursun bir şey yap 1226 01:28:12,490 --> 01:28:16,510 çıkaralım onu içeriden. Azra ama Mert kafamıza göre çıkaramayız bunu 1227 01:28:16,940 --> 01:28:20,460 Şu anda yapabileceğimiz tek şey şikayetçi olmak. Onun da zaten yasal 1228 01:28:20,460 --> 01:28:23,580 ulaşması zaman alır. Bu ha deyince çözebileceğimiz bir şey değil. 1229 01:28:23,580 --> 01:28:27,060 de bunu. Ne yani Mert bu kadar mutsuzken ben onu haftada bir mi göreceğim sadece 1230 01:28:27,060 --> 01:28:31,020 Kadir? Olmaz Mert 'in psikolojisi bozulur. Bırakamam ben onu burada. 1231 01:28:31,260 --> 01:28:34,740 Biliyorum sen çok haklısın. Bu böyle devam etmez. Etmeyecek zaten. Okul da 1232 01:28:34,740 --> 01:28:35,639 müsaade etmez. 1233 01:28:35,640 --> 01:28:38,760 Tamam senden ricam burada sakin ol. Sorun çıkarım artık burada. 1234 01:28:39,060 --> 01:28:40,480 Şu sonunun eline koz verme ya. 1235 01:28:41,360 --> 01:28:42,900 Bak kimseye... 1236 01:28:43,160 --> 01:28:46,340 Ablaki o sık sık okula geliyor çocuğun huzurunu kaçırttığı dedirtme rica 1237 01:28:46,340 --> 01:28:47,340 ediyorum sana. 1238 01:28:47,660 --> 01:28:50,060 Gel ben de bir şey anlatacağım sana. Aklında bir şey var. 1239 01:28:50,320 --> 01:28:51,820 Nereye? Gel yolda anlatacağım. 1240 01:29:34,480 --> 01:29:35,480 Niye geldin? 1241 01:29:35,580 --> 01:29:41,780 Bir kahve içelim dedim kızım ama eğer rast edeceksen giderim. 1242 01:29:57,240 --> 01:30:00,180 Sen üzgün görünürsün. Hayırdır? 1243 01:30:01,460 --> 01:30:03,200 Nasıl itersin kahveni? 1244 01:30:04,040 --> 01:30:05,040 Boşver karıyı gel. 1245 01:30:05,240 --> 01:30:06,720 Otur konuşalım. 1246 01:30:14,200 --> 01:30:19,080 Annene uğradım gelirken. Bir konuşalım dedim ama... ...her zamanki gibi 1247 01:30:19,080 --> 01:30:20,460 dinlemedi. Kovdu beni. 1248 01:30:21,400 --> 01:30:25,560 Sana da kendine de zarar verecek haberi yok. 1249 01:30:27,060 --> 01:30:29,340 Ben aranızda kalıp yıpranmak istemiyorum. 1250 01:30:29,960 --> 01:30:33,340 İkiniz de kendi bencillikleriniz... ...yalanlarınız içinde boğulmuşsunuz. 1251 01:30:34,090 --> 01:30:37,050 Ama annemin de hırsları vardı. Belki senin de vardı. 1252 01:30:37,310 --> 01:30:40,510 Ama geriye dönüp bunları değiştiremeyeceğimize göre... ...bence 1253 01:30:40,510 --> 01:30:41,289 anlamı yok. 1254 01:30:41,290 --> 01:30:47,230 Ya haklısın. Ama ben en azından eski hatalarımı yeniden yapmayacağım. Yani 1255 01:30:47,230 --> 01:30:53,050 hırslarımın kurbanı olmayacağım. Tamam az kazanacağım ama... ...ama annen 1256 01:30:53,050 --> 01:30:53,769 oynuyor kızım. 1257 01:30:53,770 --> 01:30:59,850 Yani kimin parasıyla, ne cesaretle yapıyor bilmiyorum ama... ...çelen grubu 1258 01:30:59,850 --> 01:31:01,130 meydana herkese bırakmaz. 1259 01:31:02,000 --> 01:31:04,060 Saltanat o kadar uzun sürmez. 1260 01:31:04,760 --> 01:31:06,220 Ne saltanatı ya? 1261 01:31:07,200 --> 01:31:09,560 Ne diyorsun çelenler falan? 1262 01:31:10,220 --> 01:31:12,620 Sen... ...biliyor musun? 1263 01:31:12,960 --> 01:31:13,960 Neyi? 1264 01:31:15,260 --> 01:31:19,260 Ben anneni bugün... ...çelenlerin şirketinde ziyaret ettim. 1265 01:31:19,900 --> 01:31:24,720 Siteleri ne olmuş? Yani baya baya kurulmuş şirket. Ne diyorsun sen ya? 1266 01:31:25,040 --> 01:31:29,360 Ben ne bilmiyordum. Bu sizin kafede... ...hülya mı ne bir... 1267 01:31:29,790 --> 01:31:34,210 Kala bir kadın var ya, o söyledi. Ben de doğrudan gittim şirkete, kendi 1268 01:31:34,210 --> 01:31:35,210 gözlerimle gördüm. 1269 01:31:36,550 --> 01:31:37,550 Doğruymuş. 1270 01:32:06,380 --> 01:32:10,260 Yönetimdeki yerimle ilgili acele karar verme. Bak hala birçok saygın şirkette 1271 01:32:10,260 --> 01:32:12,340 sözüm geçiyor ve krizi yeni atlattık. 1272 01:32:12,920 --> 01:32:15,580 Anlaşmaları yenilemekte elimden geleni yaparım ben. 1273 01:32:16,760 --> 01:32:19,680 Sen bize zarar vermenin başka yollarını mı arıyorsun Azmi? 1274 01:32:20,040 --> 01:32:22,060 Yok böyle bir şey aklımdan bile geçmedi. 1275 01:32:23,000 --> 01:32:26,940 Tecrübelerimi elinin tersiyle itip atmasaydın eğer bugün burada olmalıydık. 1276 01:32:27,300 --> 01:32:28,300 Kabul et. 1277 01:32:28,480 --> 01:32:29,480 Hata yaptın. 1278 01:32:30,480 --> 01:32:32,100 Ama geç kalmış sayılmayız. 1279 01:32:41,770 --> 01:32:43,010 Hata ettik, kabul. 1280 01:32:43,390 --> 01:32:45,310 Ama hatayı en başında ettik biz. 1281 01:32:45,810 --> 01:32:49,010 Sana güvenerek, seni bu şirkete alarak büyük bir hata etmişiz. 1282 01:32:51,230 --> 01:32:52,510 Diğer konuda da haklısın. 1283 01:32:52,790 --> 01:32:54,350 Geç kalmış sayılmayız henüz. 1284 01:32:54,610 --> 01:32:56,910 Seni burada bir ömür çekmek zorunda değiliz yani. 1285 01:32:57,690 --> 01:32:59,550 O yüzden ayağına ben kalasım. 1286 01:33:07,880 --> 01:33:11,460 Niye bana veriyorsunuz ki? En küçük koridorun en dibindeki böyle. En köy ne 1287 01:33:11,460 --> 01:33:12,460 yani? Aşk olsun. 1288 01:33:12,520 --> 01:33:14,560 Ona verilen talimat da öyle Sumru Hanım. 1289 01:33:16,060 --> 01:33:17,380 Gençim aşk olsun. 1290 01:33:17,760 --> 01:33:22,120 Gerçekten çok içerledim. Aşk olsun size. Böyle mi teşekkür ediyorsunuz yani? Ben 1291 01:33:22,120 --> 01:33:24,040 bu şirketi krizden kurtardım. Farkında mısın? 1292 01:33:24,300 --> 01:33:26,640 Sumru Hanım ne oldu anlamadım ki ben. Odamı söylüyorum. 1293 01:33:27,120 --> 01:33:30,360 Yani daha ferah bir yerde verebilirsiniz. Gittiniz en dipteki, 1294 01:33:30,360 --> 01:33:34,140 en çirkin odayı vermişsiniz bana. Tamam, Sumru Hanım 'a boş odaları gösterin. O 1295 01:33:34,140 --> 01:33:36,580 zaman istediğinizi seçtim. Bir ihtiyacı varsa da karşılarsınız. 1296 01:33:36,820 --> 01:33:37,820 Peki Cenk Bey. 1297 01:33:37,980 --> 01:33:40,540 Sumru Hanım 'a ben katı oda getirebilirim arzu ederse. 1298 01:33:41,500 --> 01:33:44,660 Getir, Azmi 'nin odasına getir ama orada bakacağım. Teşekkür ederim Cenk 'ciğim. 1299 01:33:46,400 --> 01:33:49,660 Ay bunda da böyle bir nezaket halleri falan neşe kırdı değil mi? 1300 01:33:51,000 --> 01:33:52,620 Tedbirli olsa güvenme çok. 1301 01:33:53,100 --> 01:33:54,840 Sonuçta samimi olmadıklarını biliyoruz değil mi? 1302 01:33:57,460 --> 01:33:59,000 Cans yazıklar olsun sana. 1303 01:33:59,280 --> 01:34:02,480 Bir burası kalmıştı değil mi el atmadın? Ne diyorsun sen? Niye bağırıyorsun 1304 01:34:02,480 --> 01:34:05,920 şirkette yavaş? Cansu sakin ol. Benim odama geçip konuşun isterseniz. Sen 1305 01:34:05,920 --> 01:34:07,660 karışma. Cansu lütfen çok ayıp ama. 1306 01:34:08,140 --> 01:34:11,520 Saçmalama. Bağırıp durma şirketin ortasında gel içeri. Yürü. 1307 01:34:14,340 --> 01:34:15,980 Gel bakayım sen. Gel bakayım. 1308 01:34:16,260 --> 01:34:17,260 Dur. 1309 01:34:18,040 --> 01:34:19,960 Beni rezil etmeye mi çalışıyorsun? Ne yapıyorsun? 1310 01:34:20,400 --> 01:34:24,540 Evet. Evet. Ama sen rezilliğe alışıksın nasıl olsa değil mi? Doğru konuş 1311 01:34:24,540 --> 01:34:28,720 benimle. Benim seninle konuşacak hiçbir şeyim kalmadı. Konuşacağız Cansu. Her 1312 01:34:28,720 --> 01:34:31,200 şeyi konuşacağız. Yeter artık bu saçmalıkların senin. 1313 01:34:31,500 --> 01:34:35,260 O çıkamadığın bunalım her neyse ikimize de zarar vermeye başladı. Ne yapacaksın? 1314 01:34:35,640 --> 01:34:37,240 Ne yapacaksın? 1315 01:34:37,860 --> 01:34:41,780 Hastaneye kapatacağım seni. Çünkü sen iyice delirmeye başladın. Evet. 1316 01:34:42,020 --> 01:34:44,760 Evet delirdim. Sen beni delirttin görmüyor musun ya? 1317 01:34:45,080 --> 01:34:47,960 Ya bütün sevdiklerim, hayat enerjimi hepsi gitti görmüyor musun? 1318 01:34:48,340 --> 01:34:52,450 Senin sevdiklerini elinden alan ben değilim. Aksine... kazanman için 1319 01:34:52,450 --> 01:34:55,550 görmüyor musun? Ben senin ne yaptığını çok iyi görüyorum. Kemal amcanın 1320 01:34:55,550 --> 01:34:59,710 parasıyla yaptıkların, Mert 'e yaptıkların, gidip ev almalar, kafe 1321 01:34:59,710 --> 01:35:01,950 'yle beraber bir hisler çevirip ortak olmalar falan. 1322 01:35:02,410 --> 01:35:05,970 Hepsini görüyorum ben merak etme. Benim de bir hayatım var Cansu. Evet. 1323 01:35:06,270 --> 01:35:07,570 Evet senin de bir hayatın var. 1324 01:35:07,890 --> 01:35:10,810 Başkalarından çaldıkların üzerine kurduğun bir hayatın var. Biliyor musun 1325 01:35:10,810 --> 01:35:13,910 Kemal amcanın ölmesine hiç şaşırmadım. Çünkü sen kendi hayatını kurtarmak için 1326 01:35:13,910 --> 01:35:14,910 katil bile olursun. 1327 01:35:16,910 --> 01:35:17,910 Yeter artık! 1328 01:35:28,840 --> 01:35:29,840 Farklı yere gittin. 1329 01:35:32,780 --> 01:35:34,000 Ben katil değilim. 1330 01:35:34,440 --> 01:35:38,760 Sen katil şimdi oldun işte. Kendi kızını öldürdün. Duyuyor musun beni? Senden 1331 01:35:38,760 --> 01:35:39,760 nefret ediyorum ben. 1332 01:35:39,840 --> 01:35:40,840 Nefret ediyorum. 1333 01:35:41,520 --> 01:35:42,860 Yeter Cansu yeter. 1334 01:35:44,200 --> 01:35:45,520 Ne oluyor burada ya? 1335 01:35:46,400 --> 01:35:48,400 Sesiniz kurduğundan duydu Cansu. 1336 01:35:49,560 --> 01:35:50,560 İyi misin? 1337 01:35:52,540 --> 01:35:56,960 Cenk ben gerçekten çok üzgünüm. Yani annem adına gerçekten çok özür dilerim. 1338 01:35:56,960 --> 01:35:58,000 niye özür diliyorsun ya? 1339 01:35:58,400 --> 01:36:02,540 Sizin zayıf zamanınızı fırsat bilip ortak olmaya kalkmış şirkete. Hayır bu 1340 01:36:02,540 --> 01:36:03,820 işlerden anladığı da yok yani. 1341 01:36:04,140 --> 01:36:07,540 Sırf kendi şovunu yapmak için, Azmi 'yle beraber gövde gösterisi yapmak için 1342 01:36:07,540 --> 01:36:08,358 yapıyor tabii. 1343 01:36:08,360 --> 01:36:09,580 Azad 'ın hırsını alamadı ya. 1344 01:36:09,860 --> 01:36:11,300 Ya tamam, sıkıntı yok Cansu. 1345 01:36:11,520 --> 01:36:14,300 Biz hitleleri tek tek geri alacağız zaten, his gibi olacağız. 1346 01:36:14,620 --> 01:36:18,120 Anneni sıkıntı yapıyorsan hiç yapma, bize zarar veremez. Ya ben ne olacağım 1347 01:36:18,120 --> 01:36:22,480 peki? Ya olan olduğun Cenk, ben senin ailenin suratına nasıl bakacağım? Ya 1348 01:36:22,480 --> 01:36:24,620 teyzeye babaannenin suratına nasıl bakacağım ya? 1349 01:36:24,860 --> 01:36:26,700 İyi de bu durum seninle alakası yok ki. 1350 01:36:28,330 --> 01:36:29,530 Ama ben seni de üzdüm. 1351 01:36:30,830 --> 01:36:33,510 Azra 'ya olan öfkemden senin kalbini de çok kırdım. 1352 01:36:34,250 --> 01:36:35,930 Bilmiyorum beni bağışlayabilecek misin? 1353 01:36:36,890 --> 01:36:38,610 Cansu hep söylediğim gibi yani. 1354 01:36:39,210 --> 01:36:42,190 Eski Cansu olursan bizim bir problemimiz olmaz bence. 1355 01:36:42,510 --> 01:36:44,750 Azra 'yla olan sorunlarını da çözersin bir şekilde. 1356 01:36:45,390 --> 01:36:47,790 Ama şu an annenle olan problemlerin çok büyüyor. 1357 01:36:48,010 --> 01:36:49,430 Baban da çıkageldi bir anda. 1358 01:36:49,730 --> 01:36:54,050 Evet zaten ben de babamdan öğrendim. Yani annemin sirkete ortak olduğundan 1359 01:36:54,050 --> 01:36:55,050 haberim yoktu ki. 1360 01:37:00,459 --> 01:37:03,880 Cansu, senin annenden uzaklaşman gerekiyor galiba bir süre. 1361 01:37:05,240 --> 01:37:07,520 Yoksa birbirinize zarar vereceksiniz böyle. 1362 01:37:09,320 --> 01:37:10,860 Ben bir karar verdim zaten. 1363 01:37:19,300 --> 01:37:20,620 Diyeceğim ki ben çağırdım. 1364 01:37:21,020 --> 01:37:22,740 Cansu 'yu belki sakinleştirir dedim. 1365 01:37:23,120 --> 01:37:24,120 İyi ettin. 1366 01:37:24,580 --> 01:37:27,400 Yani Cansu artık edildi bana daha çıktı. Ne yapacağımı bilmiyorum. 1367 01:37:29,070 --> 01:37:30,350 Çok fazla üstüne gitme. 1368 01:37:30,950 --> 01:37:34,290 Yani belli ki babası kafasını karıştırmış. Gel git yaşamız çok normal. 1369 01:37:34,590 --> 01:37:36,090 İyi diyorsun da Azmi gerçekten. 1370 01:37:36,510 --> 01:37:39,690 Yani ben artık onu kontrol edemiyorum. Hastanelik oldu benim kızım. 1371 01:37:40,050 --> 01:37:41,450 Yani böyle içimden bir ses yok ki. 1372 01:37:41,730 --> 01:37:45,150 Doktorları çağır geceliğini alsın götürsünler. Hastaneye yatırsınlar. 1373 01:37:45,150 --> 01:37:47,950 neyse orada yapılsın artık. Çünkü ben kontrol edemiyorum dediğim gibi. 1374 01:37:48,270 --> 01:37:49,710 Yoksa kızımı kaybedeceğim. 1375 01:37:49,950 --> 01:37:52,270 Sumru sakin ol. Bak ana kız delirecek. 1376 01:37:54,010 --> 01:37:55,810 Olacağım, olacağım. Sakin olacağım. 1377 01:37:59,280 --> 01:38:00,660 Sen beni kafeye götürür müsün? 1378 01:38:02,560 --> 01:38:06,840 Tamam, ben seni kafeye götüreyim. Bir kahveni söyle, şöyle aklın dağılsın. 1379 01:38:07,080 --> 01:38:08,940 Sakinleş, tamam mı? Çok sağ ol. 1380 01:38:17,840 --> 01:38:23,940 Ya Arda, iyiyim diyorum. 1381 01:38:24,200 --> 01:38:25,600 Lütfen sorup durma artık. 1382 01:38:25,820 --> 01:38:28,280 Ya tamam prenses iyiyim diyorsun da senin sesin kötü geliyor. 1383 01:38:28,600 --> 01:38:31,600 Kandırma beni ne oldu söyle bakayım sen bana. Kim izle seni geleyim yakayım 1384 01:38:31,600 --> 01:38:32,600 yıkayayım ben oraları ha? 1385 01:38:33,320 --> 01:38:34,320 Delisin sen. 1386 01:38:34,980 --> 01:38:38,020 Sen daha deli görmemişsin yani abim kadar deli değilim merak etme. 1387 01:38:38,640 --> 01:38:40,520 Hadi ne oldu bakalım kim sıktı canını söyle. 1388 01:38:42,300 --> 01:38:43,920 Ya annem başladı ya buraya. 1389 01:38:44,260 --> 01:38:46,320 E tamam sen niye takıldın kendimin oraya başlamasına? 1390 01:38:47,100 --> 01:38:48,980 Rahat ol ne oldu utandın mı sen yoksa? 1391 01:38:49,760 --> 01:38:53,200 Vallahi bak siz gül gibi geçinerek gidersiniz orada hiçbir şey olmaz. Yok 1392 01:38:53,200 --> 01:38:58,680 değil. Pek öyle güllük gelistanlık değil burası Arda. Ne oldu ki? Gelir gelmez 1393 01:38:58,680 --> 01:38:59,760 ilk fırtınayı bana attı. 1394 01:39:00,340 --> 01:39:01,540 Herkesi kırıp geçirdi. 1395 01:39:03,800 --> 01:39:07,640 Bak şimdi sana dertlendim diye gidip annene falan sakın bir şey söyleme olur 1396 01:39:07,840 --> 01:39:10,360 Yok tamam söylemem de sen bir anlat bakalım ne oldu? 1397 01:39:10,580 --> 01:39:13,480 Bilmiyorum işte çok sinirli. Hiç evdeki gibi değil. 1398 01:39:13,700 --> 01:39:16,100 Sefe bile bayağı bozuldu şef. 1399 01:39:17,040 --> 01:39:21,140 Çok zor günler bizi bekliyor ben sana söyleyeyim. Ya tamam sen şey yapma 1400 01:39:21,140 --> 01:39:24,200 işte işine bak. Annemin bugün ilk günüydü onun orada. O bir otoritesini 1401 01:39:24,200 --> 01:39:27,760 sağlamaya çalışmıştır. Ağırlığını koymak istemiştir falan. Yoksa severseniz siz 1402 01:39:27,760 --> 01:39:28,760 güzel geçinirsiniz. 1403 01:39:29,140 --> 01:39:30,140 Bilmiyorum artık. 1404 01:39:30,300 --> 01:39:32,560 Prenses canını sıkma dedim ya sana. 1405 01:39:33,040 --> 01:39:36,820 Bak tamam arada bir ben de gelirim oraya sen beni görürsün. Yüzün güler falan 1406 01:39:36,820 --> 01:39:37,820 ha. Anlaştık mı? 1407 01:39:38,320 --> 01:39:39,860 Anlaştık. Tamam görüşürüz. 1408 01:40:14,090 --> 01:40:15,330 Mert 'le görüşebildim mi? 1409 01:40:32,510 --> 01:40:39,210 Alo Azra her şey yolunda mı? 1410 01:40:39,290 --> 01:40:42,610 Mert 'le görüşebildim mi? Cenk şu anda hiç müsait değilim sonra konuşalım mı? 1411 01:40:51,639 --> 01:40:56,340 Alo. Ne oluyor yine Azra? Bir de avukatımdan gelmişsin. Sumru Mert 'i o 1412 01:40:56,340 --> 01:40:57,780 alacaksın. Derdin nedir senin? 1413 01:40:58,100 --> 01:41:02,240 Sumru Hanım, Mert 'in psikolojisi alt üst olmuş durumda. Okul idaresi de bu 1414 01:41:02,240 --> 01:41:05,400 durumla yakından ilgileniyor. Tabii ki de sizin bileceğiniz iş ama benden 1415 01:41:05,400 --> 01:41:06,920 söylemesi kaybeden siz olursunuz. 1416 01:41:07,180 --> 01:41:09,040 Pardon ya. O tehdit miydi öyle? 1417 01:41:09,930 --> 01:41:13,990 Sanki çocuğu yetimhaneye bıraktım. Öyle davranıyorsunuz bana. Ya hiçbir farkı 1418 01:41:13,990 --> 01:41:14,990 yok ki bu yaptığının ondan. 1419 01:41:15,270 --> 01:41:19,750 Bak Azra 'cığım. Mert 'in vesayetini ben aldım. Onunla ilgili kararları da ben 1420 01:41:19,750 --> 01:41:22,030 veririm. Bu böyle biline. Sonra bana bak. 1421 01:41:22,350 --> 01:41:25,750 Vesayeti aldın diye Mert 'e istediğini yaptırabileceğin anlamına gelmiyor bu. 1422 01:41:25,830 --> 01:41:26,429 Anladın mı? 1423 01:41:26,430 --> 01:41:27,430 Azra sakin lütfen. 1424 01:41:27,530 --> 01:41:28,930 Ya yeter yeter Kadir ya. 1425 01:41:29,170 --> 01:41:33,250 Niye sakin olacakmışım? Niye hepiniz bana bunu söylüyorsunuz? Ben böyle bir 1426 01:41:33,250 --> 01:41:35,370 durumda nasıl sakin olabilirim? Bağırma şurada. 1427 01:41:36,190 --> 01:41:37,250 Sana yeter artık. 1428 01:41:37,810 --> 01:41:39,230 Nereye şikayet ediyorsan et. 1429 01:41:39,690 --> 01:41:43,610 Söyledim ya çocuğun vesayeti bende. Kararları ben alırım. O okul sevmediyse 1430 01:41:43,610 --> 01:41:47,310 başka okula. O da sevmediyse başka okula veririm. Sen de mahkemenin kararına 1431 01:41:47,310 --> 01:41:50,410 göre gidip haftanın bir günü görürsün. Bu iş bu kadar. 1432 01:41:52,630 --> 01:41:57,030 Ayrıca buraya avukatla falan gelerek bana hesap sorum atmanızı mı? Hem Cenk 1433 01:41:57,030 --> 01:42:01,510 Finkat hem de Mert öyle Mert böyle diye ağla. Benim kimseyle Finkatlığım yok 1434 01:42:01,510 --> 01:42:03,330 Sumru. Benim derdim kendime yeter. 1435 01:42:03,710 --> 01:42:07,570 Ayrıca şu anda Cenk 'le beraber olsaydık yanımda o da olurdu. Ve sana ağzını 1436 01:42:07,570 --> 01:42:08,570 açtırmazdı. 1437 01:42:09,070 --> 01:42:13,350 Gördüm evlerinde sana nasıl sahip çıktığını. Ya ben evimi bulunca zaten 1438 01:42:13,350 --> 01:42:16,370 kalmayacağım Sumru. Niye bana ikide bir bununla gelip duruyorsun? 1439 01:42:16,890 --> 01:42:21,770 Bak ben senin istediğin her şeyi yaptım. Şu an senden tek isteğim Mert 'e bu 1440 01:42:21,770 --> 01:42:22,830 kadar eziyet etmemen. 1441 01:42:23,290 --> 01:42:27,130 Senin isteklerin benim umurumda bile değil. Benim isteklerim önemli. 1442 01:42:27,510 --> 01:42:30,050 Sumru hiç anlamıyorum gerçekten ne yapmaya çalışıyorsun? 1443 01:42:30,310 --> 01:42:32,090 Her şeyimi aldın elimden. 1444 01:42:32,410 --> 01:42:36,210 Hayatımı aldın istediğin her şeyi yaptın. Daha ne istiyorsun? 1445 01:42:37,370 --> 01:42:38,710 Mutluluğuna dayanamıyorum. 1446 01:42:39,520 --> 01:42:41,220 Ben mutlu değilim ki zaten. 1447 01:42:42,380 --> 01:42:43,380 Sumra Hanım. 1448 01:42:43,760 --> 01:42:47,340 Okuldan psikologlarla görüştüm. Bence siz de daha fazla bu durumu zorlamayın. 1449 01:42:47,560 --> 01:42:51,600 Tamam. Azra Mert 'i sadece yasal günlerde görecek. Ama siz de çocuğu o 1450 01:42:51,600 --> 01:42:54,500 olduğu yerden alacaksınız. Yoksa bu üç farklı davalara gidecek haberiniz olsun. 1451 01:42:54,740 --> 01:42:56,860 Azra yürü daha fazla tartışmana gerek yok. Gidelim. 1452 01:42:57,100 --> 01:42:58,880 Bildiğiniz gibi davranın avukat bey. 1453 01:42:59,920 --> 01:43:00,920 Hoşçakalın. 1454 01:43:05,260 --> 01:43:06,440 Azra ben anlamıyorum. 1455 01:43:07,700 --> 01:43:08,700 Sıkıntınız falan mı var? 1456 01:43:09,060 --> 01:43:11,240 Kadın fena haliyle sana kafayı takmış durumda. 1457 01:43:11,580 --> 01:43:13,220 Yoksa Mert 'e bir gün bile vakası yok. 1458 01:43:22,840 --> 01:43:27,260 Azra, senin bana söylemediğin bir şey var mı? 1459 01:43:27,880 --> 01:43:30,180 Azra, her şeyi bileyim ki sana yardımcı olabileyim. 1460 01:43:30,700 --> 01:43:33,860 Benim anladığım kadarıyla Sumru sadece sana değil, Cenk 'lere de düşman. 1461 01:43:33,880 --> 01:43:34,728 Yanılıyor muyum? 1462 01:43:34,730 --> 01:43:37,310 Sumru iyi olan her şeye, herkese düşman Kadir. 1463 01:43:54,190 --> 01:43:56,550 Telefonunu açmadığına göre Cenk'te de aranız bozuk. 1464 01:43:56,790 --> 01:43:59,270 Benim bildiğim kadarıyla sizin iyi giden bir ilişkiniz vardı. 1465 01:44:01,150 --> 01:44:02,150 Artık yok. 1466 01:44:02,730 --> 01:44:03,730 Ayrıldınız mı? 1467 01:44:05,000 --> 01:44:06,000 Evet ayrıldık. 1468 01:44:06,580 --> 01:44:07,660 Neden peki? 1469 01:44:08,920 --> 01:44:10,740 Öyle olması gerekiyordu çünkü. 1470 01:44:11,740 --> 01:44:16,920 Ama o anladığım kadarıyla senin peşini bırakmıyor yani. Otelde gördüğüm 1471 01:44:16,920 --> 01:44:17,920 kadarıyla söylüyorum. 1472 01:44:18,040 --> 01:44:19,320 Çünkü ben ayrıldım ondan. 1473 01:44:19,600 --> 01:44:21,800 Yani anlayacağın her şeyin suçlusu benim. 1474 01:44:22,060 --> 01:44:23,060 Niye ki? 1475 01:44:25,920 --> 01:44:28,080 Hep bir beden ödemek zorunda kalıyorum. 1476 01:44:29,720 --> 01:44:31,700 Sonunda iki elimle boşta kalıyorum. 1477 01:44:35,320 --> 01:44:36,820 Diğerlerde bir hata var hatta. 1478 01:44:37,380 --> 01:44:41,660 Belki sen bile bunun farkında değilsin ama ciddi bir hata var. Bütün 1479 01:44:41,660 --> 01:44:42,660 sıra edilmiş bu. 1480 01:45:09,420 --> 01:45:13,400 Bana bu şekilde davranarak nefretimi kazanmaya çalışıyorsan devam et. Yakında 1481 01:45:13,400 --> 01:45:14,400 başaracaksın. 1482 01:45:22,920 --> 01:45:27,640 Allah 'ım yarabbim ya. Ali niye yağına bakmıyorsun oğlum şu arabanın? Ne oldu 1483 01:45:27,640 --> 01:45:28,640 arıza mı var? 1484 01:45:29,200 --> 01:45:30,960 Dükkana uğrayabilir miyiz iki dakika? 1485 01:45:31,380 --> 01:45:36,240 Ya yok gerek yok ben şuradan bir taksiye atlar giderim. Ya zaten çok yaklaştık. 1486 01:45:36,590 --> 01:45:39,270 Hem sen de bir çay içer, kafanı toplar, öyle gidersin olur mu? 1487 01:45:40,930 --> 01:45:41,930 Peki. 1488 01:45:43,430 --> 01:45:44,550 Ah Halil ah! 1489 01:45:49,070 --> 01:45:50,510 Yok Gizem, eve geçmedim. 1490 01:45:50,850 --> 01:45:52,830 Okula uğradım, ders notlarını falan aldım. 1491 01:45:53,710 --> 01:45:56,230 Şimdi kadenin yanına uğrayacağım. Belki gelmiştir dükkana. 1492 01:45:58,230 --> 01:46:01,770 Ay yok Gizem, yani konuşacağım artık bu durumu. Dayanamıyorum ben. 1493 01:46:03,770 --> 01:46:05,330 Tamam canım, haber veririm. 1494 01:46:05,720 --> 01:46:06,720 Görüşürüz. 1495 01:46:09,840 --> 01:46:11,560 Şoför Bey, tam her tarafına gidelim. 1496 01:46:27,720 --> 01:46:28,720 Abla buyur. 1497 01:46:29,100 --> 01:46:30,520 Teşekkür ederim. Afiyet olsun. 1498 01:46:32,170 --> 01:46:35,970 Halil şu arabanın yağına mağına iyice bak koçum. Unutuyorsun bunları yolda 1499 01:46:35,970 --> 01:46:36,749 kalacağız sonra. 1500 01:46:36,750 --> 01:46:40,110 Tamam usta hallediyorum şimdi. Hatta bak gel ben sana göstereyim şunu. Kırk kere 1501 01:46:40,110 --> 01:46:41,110 gösterdim de. 1502 01:46:41,470 --> 01:46:42,470 Gel bakayım buraya. 1503 01:46:48,330 --> 01:46:49,330 Efendim Cenk. 1504 01:46:49,470 --> 01:46:50,470 Nihayet Azra. 1505 01:46:50,830 --> 01:46:54,790 Ya arıyorum açmıyorsun. Mesaj atıyorum dönmüyorsun. Sen ne yapmaya çalışıyorsun 1506 01:46:54,790 --> 01:46:58,010 bir anlatır mısın bana? Çünkü tam o sırada Sumru 'yla tartışıyorduk Cenk. 1507 01:46:58,190 --> 01:46:59,330 Kapatmak zorundaydık. 1508 01:47:00,070 --> 01:47:01,070 İyi peki. 1509 01:47:02,280 --> 01:47:04,540 Görüşebildi mi Mert? Evet görüştüm. 1510 01:47:05,360 --> 01:47:07,880 Mert çok huzursuz orada kalmak istemiyor. 1511 01:47:08,180 --> 01:47:10,020 Ama alamadım tabi vermediler. 1512 01:47:10,240 --> 01:47:11,240 Anladım. 1513 01:47:12,040 --> 01:47:14,340 Ne yapıyorsun peki restorana mı geçeceksin? 1514 01:47:15,860 --> 01:47:17,560 Hayır ben izinliyim bugün. 1515 01:47:18,540 --> 01:47:19,840 Kafam çok dağınık. 1516 01:47:20,560 --> 01:47:22,320 Biraz kafamı toplaman lazım. 1517 01:47:22,560 --> 01:47:25,440 Eğer bana ihtiyacın olursa. Cenk sana ihtiyacım yok. 1518 01:47:25,720 --> 01:47:27,540 Lütfen benim için endişelenme. 1519 01:47:29,620 --> 01:47:30,620 Azra. 1520 01:47:36,940 --> 01:47:40,580 Ne yapmaya çalışıyorsun Azra ya? Ne yapmaya çalışıyorsunuz? Anlamıyorum ki. 1521 01:47:48,560 --> 01:47:50,140 Kadir hani sen sordun ya. 1522 01:47:50,740 --> 01:47:53,680 Zumru ile aranızda ne oldu? Niye bu hale geldiniz? 1523 01:47:53,920 --> 01:47:54,920 Evet. 1524 01:47:56,200 --> 01:47:59,300 Seninle bunları paylaşabilir miyim? Gerçekten bilmek istiyor musun? 1525 01:47:59,660 --> 01:48:00,660 Tabii lütfen. 1526 01:48:03,920 --> 01:48:05,060 Zumru 'nun kızı. 1527 01:48:05,560 --> 01:48:07,500 Yani benim üvey kardeşim Cansın. 1528 01:48:08,740 --> 01:48:10,900 Bizim aslında onunlarımız çok iyiydi. 1529 01:48:11,380 --> 01:48:13,300 Çok severdik birbirimizi. 1530 01:48:13,920 --> 01:48:15,820 En azından ben öyle sanıyordum. 1531 01:48:18,220 --> 01:48:20,480 Ama babam öldüğümde her şey değişti. 1532 01:48:33,580 --> 01:48:35,600 Sanki üstümüze karabınıklar çöktü yani. 1533 01:48:37,380 --> 01:48:38,700 Yol ayrımıydı o. 1534 01:48:40,120 --> 01:48:43,420 Yani bu yol ayrımı önce benim Cansu'dan ayrıldı. 1535 01:48:44,420 --> 01:48:46,880 Sonra Mert'ten, şimdi de Cenk'ten. 1536 01:48:48,300 --> 01:48:49,300 Kadir. 1537 01:48:50,060 --> 01:48:51,060 Melih. 1538 01:48:51,980 --> 01:48:55,760 Bir vekillerinin dertlerini giyecek vaktin var ama Melih'sle bir çay 1539 01:48:55,760 --> 01:48:56,880 değil mi? Çünkü işin çok. 1540 01:48:57,420 --> 01:48:58,420 Melih saçma. 1541 01:49:00,000 --> 01:49:01,400 Ben kimim ki zaten? 1542 01:49:02,050 --> 01:49:05,870 Gezdin, eğlendin, bitti gitti değil mi? Melis saçmalama öyle bir şey olabilir mi 1543 01:49:05,870 --> 01:49:09,050 ya? Çocuk gibi hapis yapıyorsun şu an. Mert 'le ilgili sıkıntılı bir durum var. 1544 01:49:09,150 --> 01:49:10,150 Azra 'yla onunla konuşuyoruz. 1545 01:49:11,370 --> 01:49:14,650 Tamam. Tamam Kadir. Sen vakti kısıtlı bir adamsın. 1546 01:49:15,190 --> 01:49:17,430 Bir vekillerinin arabalarını dertlendirin lütfen. 1547 01:49:17,690 --> 01:49:19,310 Tamam. Melis saçmalama. 1548 01:49:25,910 --> 01:49:26,910 Melis. 1549 01:49:27,810 --> 01:49:28,810 Ah ya. 1550 01:49:30,390 --> 01:49:31,390 Melis. 1551 01:49:31,639 --> 01:49:32,820 Melis bir durur musun? 1552 01:49:33,400 --> 01:49:35,620 Melis. Melis bir dur bir dinle beni. 1553 01:49:35,860 --> 01:49:40,340 Azra sendik bir şey değil ya lütfen karışma. Melis yanlış anladın gerçekten. 1554 01:49:40,980 --> 01:49:43,060 Yok hayır yanlış falan anlamadım. 1555 01:49:43,580 --> 01:49:45,540 Avukatım o senin tabii ki de konuşacaksınız. 1556 01:49:47,020 --> 01:49:48,440 Bizim sorunumuz başka. 1557 01:49:48,740 --> 01:49:50,920 Melis bak aranızda duygusal bir bağ var. 1558 01:49:51,200 --> 01:49:53,040 Bunu görebiliyorum saklamana gerek yok. 1559 01:49:53,700 --> 01:49:56,660 Yani bardu desek daha doğru olur. 1560 01:49:57,760 --> 01:49:59,220 Şimdi o kadar uzak ki bana. 1561 01:50:01,050 --> 01:50:05,110 Neyse ya. Ben zaten hayal kırıklığına uğramaya alışkınım. Biliyorsun. 1562 01:50:05,350 --> 01:50:07,610 Bak ne olur kendine bu kadar yüklenme. 1563 01:50:07,970 --> 01:50:11,250 Zaten daha önce de... Azra lütfen bunu efsane hatırlatma. 1564 01:50:11,570 --> 01:50:13,870 Hatalıydın biliyorum ya. Yüzüme vuracaksın şimdi. 1565 01:50:14,150 --> 01:50:16,110 Hayır ben niye böyle bir şey yüzüne vurayım? 1566 01:50:16,310 --> 01:50:18,770 Hem hepimiz hata yaparız. Ne var ki bunda? 1567 01:50:19,250 --> 01:50:23,350 Ben o olayda sadece senin üzülmeni istemedim. Hepsi bu. 1568 01:50:23,790 --> 01:50:26,390 Gerçekten seni rencide etmek gibi bir amacım yoktu benim. 1569 01:50:28,590 --> 01:50:31,500 Evet. Yani düşününce hak veriyorum. 1570 01:50:31,860 --> 01:50:33,720 Sonuçta ne gibi bir çıkarın olabilir ki? 1571 01:50:34,180 --> 01:50:36,160 Adam sahte günün teki çıktı sonuçta. 1572 01:50:37,360 --> 01:50:38,920 Ama iyi insanlar da var. 1573 01:50:41,380 --> 01:50:42,380 Vardır tabii. 1574 01:50:42,960 --> 01:50:44,620 Ama bana denk gelir mi bilmiyorum. 1575 01:50:47,060 --> 01:50:48,880 Neyse Azra ben gideyim. Bak. 1576 01:50:50,580 --> 01:50:51,680 Kadir iyi bir insan. 1577 01:50:52,080 --> 01:50:53,720 Bence ona şart vermeye değer. 1578 01:50:59,340 --> 01:51:01,120 Merak etme abime söylemem. 1579 01:51:15,480 --> 01:51:16,480 Gitti mi? 1580 01:51:18,240 --> 01:51:24,840 Yani... ...ben yanlış anladı sandım ama... ...galiba mevzu başka bir şey. 1581 01:51:26,040 --> 01:51:28,360 Kadir siz ne ara tanıştınız ki Melis 'le? 1582 01:51:28,670 --> 01:51:29,670 Ne geçti aranızda? 1583 01:51:30,710 --> 01:51:32,470 Melis 'in okul balosunda tanıştık. 1584 01:51:33,130 --> 01:51:34,130 Sevdim Melis 'i. 1585 01:51:34,790 --> 01:51:36,430 Zamanla arkadaşımız ilerledi. 1586 01:51:37,550 --> 01:51:41,590 Üstüne senin duruşmanla karşılaştık. Bir de sizle tanışıyor çıkınca... 1587 01:51:41,590 --> 01:51:44,570 ...özellikle de Cenk 'in gözünden tabii hoş bir atlantı olmadı. 1588 01:51:44,770 --> 01:51:46,550 Melis 'i bayağı bayağı seviyor seni. 1589 01:51:46,830 --> 01:51:49,170 Yani bu kadar büyük bir tepki verdiğine göre. 1590 01:51:50,350 --> 01:51:51,350 Evet. 1591 01:51:52,610 --> 01:51:56,610 Ya ben de bu ara o kadar yoğunum ki ilgilenemedim. Ona kapris yaptı. 1592 01:51:57,350 --> 01:52:01,890 Ya... Ne bileyim fazla kuruntu yapıyor. Böyle çocuk çocuk tripler, kıskanmalar 1593 01:52:01,890 --> 01:52:05,050 falan alışkın değilim ki ben. Fazla duygusal olduğu için olabilir mi acaba? 1594 01:52:05,550 --> 01:52:06,550 Yani bir de öyle düşün. 1595 01:52:10,070 --> 01:52:15,270 Azra... ...benim aslında Melis'ten uzaklaşmam gerekiyor. Şimdi Cenk 'i 1596 01:52:15,270 --> 01:52:16,270 bir sıkıntı çıkacak. 1597 01:52:16,350 --> 01:52:18,390 Daha uzaklaşmaya başladın bile değil mi? 1598 01:52:19,190 --> 01:52:21,150 Zaten Melis de ondan şikayetçiydi. 1599 01:52:28,520 --> 01:52:29,478 Gidiyor musun? 1600 01:52:29,480 --> 01:52:30,480 Evet. 1601 01:52:30,840 --> 01:52:32,960 Cansu 'yu falan anlatıyordum konuşamadık. 1602 01:52:33,240 --> 01:52:35,200 Olsun başka bir zaman anlatırım. 1603 01:52:36,220 --> 01:52:38,340 Bence siz de çözmelisiniz bu durumu. 1604 01:52:38,600 --> 01:52:39,920 Bilmiyorum artık bakacağız. 1605 01:52:40,440 --> 01:52:42,020 Görüşürüz. Görüşürüz. 1606 01:53:06,090 --> 01:53:07,570 Sunru Hanımlar nasıllar bakalım? 1607 01:53:08,330 --> 01:53:11,350 Şirketin yeni efendisi olduktan sonra havasından geçirmiyordur ha? 1608 01:53:11,710 --> 01:53:14,390 Aman onun havasından ne olacak Allah aşkına. 1609 01:53:14,650 --> 01:53:18,170 Ha bu arada Burhan geldi eski kocası. Kafeye onu sordu. 1610 01:53:18,790 --> 01:53:19,790 Eee? 1611 01:53:20,550 --> 01:53:24,950 Yine olay çıkardı mı peki? Yok canım. Ben çelenlerin adresini verdim oraya 1612 01:53:24,950 --> 01:53:25,950 gitti. 1613 01:53:26,670 --> 01:53:28,270 Vay vay vay vay vay. 1614 01:53:28,970 --> 01:53:29,970 Kadına bak be. 1615 01:53:31,030 --> 01:53:33,370 Geçmişe ayrı geleceğe ayrı sürpriz ha? 1616 01:53:37,860 --> 01:53:41,360 Mesut. Ben bir karar verdim. Neymiş o? 1617 01:53:41,600 --> 01:53:46,480 Ben böyle Sumru 'nun kafede kafasına göre davranmasından çok sıkıldım. O 1618 01:53:46,480 --> 01:53:47,740 ortakla bitirmek istiyorum. 1619 01:53:48,820 --> 01:53:54,200 Peki nasıl tepki verecek? Yani sana devreder mi? Bilmiyorum ya bana 1620 01:53:54,200 --> 01:53:55,960 ya ben ona hisselerimi devredeceğim. 1621 01:53:56,560 --> 01:54:00,180 Bilemiyoruz çünkü telefonlarımı açmıyor. Yani anlatamadım ki derdimi ben. 1622 01:54:00,700 --> 01:54:01,840 Bir konuş bakalım. 1623 01:54:02,740 --> 01:54:05,760 Ama eminim önce Azmi 'ye sorup sonra karar verecektir. 1624 01:54:07,700 --> 01:54:09,860 Aslında biz de bir düşünsek mi? 1625 01:54:10,500 --> 01:54:16,180 Yani bizim için en doğrusu daha doğrusu senin için en doğrusu neyse ona karar 1626 01:54:16,180 --> 01:54:21,260 verelim ha? Yani tabii ben tek başıma devam etmeyi tercih ederim. İstersen ben 1627 01:54:21,260 --> 01:54:22,079 bir konuşayım. 1628 01:54:22,080 --> 01:54:23,920 Yok ben kendim hallederim. 1629 01:54:25,580 --> 01:54:27,580 Ama görüşmeye devam edeceksin değil mi? 1630 01:54:27,940 --> 01:54:28,940 Tabii ki. 1631 01:54:29,120 --> 01:54:33,060 Yani ben Sumru'dan böyle haber alamadığım zaman inanılmaz tedirgin 1632 01:54:33,480 --> 01:54:36,220 Hele şu Kemal 'in katili bir ortaya çıksa. 1633 01:54:36,510 --> 01:54:39,430 O zaman Sumru 'yla ilgili kafam daha temiz ve net olacak. 1634 01:54:43,390 --> 01:54:44,390 Hülya. 1635 01:54:46,330 --> 01:54:49,870 Azra 'ya da bize de gelen o fotoğraflar, o tehdit mektupları. 1636 01:54:51,570 --> 01:54:53,310 Onu Sumru göndermiş olabilir mi? 1637 01:55:20,750 --> 01:55:22,210 Gel teker teyzem gel. 1638 01:55:27,070 --> 01:55:30,950 Sen böyle odaya kapanıp... ...üzülmeye devam mı edeceksin? 1639 01:55:33,150 --> 01:55:35,390 Ya o kadar çok dert var ki. 1640 01:55:37,850 --> 01:55:43,910 Yani... ...Sumru 'nun yaptıkları... ...Mert 'in o hali... ...bir türlü 1641 01:55:43,910 --> 01:55:44,910 bulamadığım ev. 1642 01:55:45,799 --> 01:55:50,180 Hepsi çok üstüme geliyor. Artık dayanamıyorum, kaldıramıyorum Şeker 1643 01:55:52,340 --> 01:55:56,900 Keşke seninle haftamı kaybettiğim o evde yaşamaya devam etseydik. 1644 01:55:57,160 --> 01:55:58,720 Tabii Mert 'i de alarak. 1645 01:55:59,140 --> 01:56:00,140 Keşke. 1646 01:56:01,080 --> 01:56:03,300 Mert 'le ben bir aile olacaktık. 1647 01:56:04,000 --> 01:56:05,460 Söz vermiştim sana. 1648 01:56:07,140 --> 01:56:10,220 Ama baksana hiçbir şeyi beceremedim. Ne kadar acı. 1649 01:56:13,340 --> 01:56:14,940 Yine küçük bir evin olur. 1650 01:56:15,920 --> 01:56:17,420 Ben de kaçıp kaçıp sana gelirim. 1651 01:56:17,940 --> 01:56:21,060 Sonra Mert 'i de alırız o deli yumrudan arada bir. 1652 01:56:22,260 --> 01:56:24,880 Ben sana huysuzluk ederim. 1653 01:56:25,260 --> 01:56:30,520 Sen de etrafta şaşkınlıkla dolaşıp... ...sabaha kadar yün yastık dikersin. 1654 01:56:31,300 --> 01:56:32,860 Ya şeker teyze. 1655 01:56:33,700 --> 01:56:34,700 Azra. 1656 01:56:35,400 --> 01:56:37,000 Sana söylememiştim. 1657 01:56:38,100 --> 01:56:40,180 Hafızam çok önce yerine gelmişti benim. 1658 01:56:41,900 --> 01:56:45,380 Nasıl yani sen bana o yastıkları bilerek mi döktürdün? Evet. 1659 01:56:45,700 --> 01:56:47,520 Ya ben bütün gece uyumadım ama. 1660 01:56:48,440 --> 01:56:49,520 Aşk olsun. 1661 01:56:49,960 --> 01:56:54,440 Ama senin o şaşkın halin hiç gözümün önünden gitmiyor biliyor musun? 1662 01:56:54,640 --> 01:56:55,800 Hiç unutamayacağım. 1663 01:56:56,260 --> 01:57:00,040 Peki aşk olsun sana ya. Gerçekten aşk olsun. 1664 01:57:00,840 --> 01:57:04,120 Sen o kadar açık yürekli bir kızdın ki. 1665 01:57:05,060 --> 01:57:06,880 Sana hayran kalmıştım. 1666 01:57:07,120 --> 01:57:10,920 O acılı halinle bana öyle tahammül ettin ki. 1667 01:57:11,850 --> 01:57:15,150 Seni mutlu mesut görmeyi o kadar çok istiyorum ki Azra. 1668 01:57:15,450 --> 01:57:18,170 Ben de seninle mutlu günlerimi paylaşmak istiyorum. 1669 01:57:18,450 --> 01:57:24,850 Emin ol. Seni şöyle telinle duanla mesut bir gelin olarak görsem... ...gözüm 1670 01:57:24,850 --> 01:57:25,850 açık gitmez. 1671 01:57:33,470 --> 01:57:35,270 Hadi bakayım. 1672 01:57:35,590 --> 01:57:36,910 Bitme boynunu öyle. 1673 01:57:37,290 --> 01:57:38,890 Yine kısa bir evin olacak. 1674 01:57:39,610 --> 01:57:40,650 Çocukların olacak. 1675 01:57:40,910 --> 01:57:41,910 Yuvan olacak. 1676 01:57:42,050 --> 01:57:43,190 Çok güzel olacak. 1677 01:57:44,370 --> 01:57:46,870 Hadi bakalım. Bir kahve yap da içelim. 1678 01:57:47,870 --> 01:57:48,870 Yapayım. 1679 01:57:54,450 --> 01:57:55,450 Birik. 1680 01:58:10,730 --> 01:58:11,730 Ne oldu iyi misin sen? 1681 01:58:12,610 --> 01:58:14,050 İyiyim. Ne oldu ki? 1682 01:58:14,730 --> 01:58:17,030 Ne bileyim yüzümün rengisi olmuş. 1683 01:58:17,590 --> 01:58:18,750 Bir şey mi canı sıkıldı? 1684 01:58:18,990 --> 01:58:20,110 Yok bir şey yok. 1685 01:58:21,230 --> 01:58:22,470 Meyotu içer misin? 1686 01:58:22,990 --> 01:58:24,170 Yok sağ ol içmeyeceğim. 1687 01:58:31,550 --> 01:58:33,810 Kahve yapacağım ben. Var mı isteyen? 1688 01:58:44,949 --> 01:58:46,150 İçmeyeceğim sağ ol. 1689 01:58:48,690 --> 01:58:53,810 Cenk. Telefondaki tavrım için özür dilerim. Yok özür dileme bence. Gerek 1690 01:58:53,930 --> 01:58:57,530 Çünkü hiçbir şey değişmeyecek. Yarın yine kaldığın yerden devam edeceksin. 1691 01:58:57,530 --> 01:58:58,530 yıkmaya. 1692 01:58:58,670 --> 01:59:01,070 Ama benim sevgim hiçbir zaman değişmeyecek biliyor musun? 1693 01:59:01,990 --> 01:59:04,670 Nereye gidersen git. Nereye bakarsan bak onu göreceksin. 1694 01:59:06,650 --> 01:59:09,650 Ama sen benden kalan ne varsa hepsini söküp atabilirsin. 1695 01:59:12,270 --> 01:59:13,610 Çoktan başlamıştım bile. 1696 01:59:27,330 --> 01:59:28,330 Arda. 1697 01:59:33,830 --> 01:59:38,710 Emeğe gelmedin oğlum, yüzünü de göstermedin. Daha ne kadar devam edecek 1698 01:59:38,710 --> 01:59:40,590 böyle? Yani benim... 1699 01:59:40,860 --> 01:59:42,120 Kasti yaptığım bir şey yok anne. 1700 01:59:42,560 --> 01:59:44,320 Yalnız kalıyorum, kitabımı okuyorum. 1701 01:59:44,640 --> 01:59:47,000 Kafamı dinliyorum. İyi geliyor bu bana böyle. 1702 01:59:49,340 --> 01:59:50,340 Annenim ben senin. 1703 01:59:50,820 --> 01:59:52,300 Kin dolu olma oğlum bana. 1704 01:59:52,640 --> 01:59:54,420 Anne ben zaten sana kin tutmuyorum ki. 1705 01:59:56,040 --> 01:59:59,060 Biz seninle bu aralar sohbet edemiyoruz, muhabbet edemiyoruz. 1706 01:59:59,500 --> 02:00:00,500 İletişimimiz kopuyor. 1707 02:00:00,940 --> 02:00:03,060 Yani ne yapalım mektup mu yazalım birbirimize? 1708 02:00:03,840 --> 02:00:05,740 İnsanlar o zaman daha duygulu oluyorlar yani. 1709 02:00:05,960 --> 02:00:07,380 Tek tek seçiyorlar kelimeleri. 1710 02:00:09,320 --> 02:00:12,880 İyi ama sen bu söylediklerini önce bana karşı uygulayabiliyorsun. Böyle şeyler 1711 02:00:12,880 --> 02:00:13,920 karşılıklı oluyor ya. 1712 02:00:14,800 --> 02:00:17,680 Biliyorum. İzmir 'in tamamen kitabıma devam etmek istiyorum anne. 1713 02:00:21,060 --> 02:00:26,100 Aa Ceyda restoranda işe başlamış. Yani e peki zor olmuyor mu o kızı hem okulu 1714 02:00:26,100 --> 02:00:29,040 hem iş? Yani oluyor zor oluyor ama ne yapsın? 1715 02:00:29,860 --> 02:00:33,440 Sıkıntısı var ihtiyacı var. Hem zaten çalışmak iyi geliyor ona o kendisini 1716 02:00:33,440 --> 02:00:34,179 iyi hissediyor. 1717 02:00:34,180 --> 02:00:36,880 Ay çalışsın çalışsın da yalnız o dilini tutsun biraz. 1718 02:00:43,180 --> 02:00:44,640 Yekendi ne oldu bir şey mi dedi sana? 1719 02:00:45,800 --> 02:00:48,780 Ay yok yani ne söylesem çat çat cevap veriyor bana. 1720 02:00:49,060 --> 02:00:50,060 Anne ne oluyor ya? 1721 02:00:50,460 --> 02:00:54,980 Azra bitti şimdi Ceyda 'yı mı başladın ona mı sardın? Ne alakası var Arda? Anne 1722 02:00:54,980 --> 02:00:56,760 senden rica edeceğim. 1723 02:00:57,220 --> 02:01:01,240 Ceyda 'yı üzme. Oğlum ben niye üzeyim Ceyda 'yı bir şey dediğim yok okuluna 1724 02:01:01,240 --> 02:01:02,059 dedim o kadar. 1725 02:01:02,060 --> 02:01:06,360 O da neymiş efendim Sefi arada derse gidersin demiş. Feride babaannesi izin 1726 02:01:06,360 --> 02:01:08,060 vermiş ne söylesek değil bir karış yani. 1727 02:01:08,500 --> 02:01:09,680 Anne rica ediyorum. 1728 02:01:10,250 --> 02:01:12,970 Tekrar söylüyorum, Ceyda 'yı üzme. Yoksa ben de seni üzerim. 1729 02:01:13,550 --> 02:01:15,150 Ceyda benim için çok özel bir kız. 1730 02:01:59,690 --> 02:02:01,110 Söz vermiştin sen bana. 1731 02:02:01,770 --> 02:02:03,610 Hani biz gerçektik. 1732 02:02:04,510 --> 02:02:05,930 Mutlu olacaktık. 1733 02:02:09,890 --> 02:02:12,110 Hani hep benim gülmemi istiyordun. 1734 02:02:14,850 --> 02:02:16,970 Şimdi sen üzüyorsun beni kardeşim. 1735 02:02:32,040 --> 02:02:34,880 Eğer Melis 'i seviyorsan günün sonunda ne olacağını biliyorsun değil mi? 1736 02:02:46,820 --> 02:02:50,880 Cenk 'in gerçekleri öğrendiği gün Melis de her şeyi öğrenecek ve yıkılacak. Ya 1737 02:02:50,880 --> 02:02:54,320 bana ona aşık olduğunu söyledin. Nasıl yapacaksın bunu ona? Senden nefret 1738 02:02:54,320 --> 02:02:55,320 edecek. 1739 02:03:00,300 --> 02:03:01,380 Atman 'ım ben kabir. 1740 02:03:01,760 --> 02:03:06,080 Azra Hanım 'ın avukatıyım. Zor nefes aldığınızı ve iyi olmadığınızı 1741 02:03:06,080 --> 02:03:07,420 yüzden size tek bir soru soracağım. 1742 02:03:07,820 --> 02:03:10,460 Mert 'in kaçırılmasında Sumur ile iş birliği yaptınız mı? 1743 02:03:54,830 --> 02:03:58,050 Senden kuruş isteniyorum artık. Paran da pulun da senin olsun. 1744 02:03:58,410 --> 02:04:00,470 Senden kızımı alacağım. 1745 02:04:00,790 --> 02:04:02,030 Onu koparacağım senden. 1746 02:04:13,410 --> 02:04:14,950 Evden hemen ayrılma kızım. 1747 02:04:15,270 --> 02:04:16,390 Oralini de bozma. 1748 02:04:16,690 --> 02:04:18,010 Benden haber bekle. 1749 02:04:19,450 --> 02:04:21,330 Daha ne kadar katlanabilirim bilmiyorum. 1750 02:04:22,510 --> 02:04:24,090 Benim de o kadar iyi sınıfımydı. 1751 02:04:24,620 --> 02:04:25,740 Şimdi bunları düşünme. 1752 02:04:26,220 --> 02:04:27,860 Annenle de tartışmayı bırak. 1753 02:04:28,540 --> 02:04:33,360 Ben sana bir ev tutacağım. Söz veriyorum. Ama bana biraz damadın. 1754 02:04:34,180 --> 02:04:35,700 Kimseye güvenim kalmadı. 1755 02:04:37,500 --> 02:04:39,380 Bana hemen güvenmeni beklemiyorum. 1756 02:04:39,920 --> 02:04:45,360 Ama telafi etmek için... ...bana fırsattan... ...bir şeyleri düzeltmeye 1757 02:04:45,360 --> 02:04:47,060 çalışıyorum. Bana beni yeter. 1758 02:04:48,360 --> 02:04:49,660 İyi akşamlar. 1759 02:04:50,060 --> 02:04:51,480 İyi akşamlar kızım. 1760 02:05:03,690 --> 02:05:07,650 savunmayla az bir cezayla kurtulabilirsin. Şu an Mert 'in tek 1761 02:05:08,810 --> 02:05:09,830 Sumru 'yu tanıyor musun? 1762 02:05:21,390 --> 02:05:22,390 Azra. 1763 02:05:23,550 --> 02:05:26,110 Kusura bakma ben akşam akşam rahatsız ettim seni. 1764 02:05:26,470 --> 02:05:29,190 Yok yok olur mu? Ne oldu bir şey mi oldu? 1765 02:05:29,470 --> 02:05:32,710 Mert konusunda elimden ne gelirse yapacağım. Bunu bilmeni istedim. 1766 02:05:33,610 --> 02:05:36,150 Bazı şeyler var Azra. Sana yarın anlatacağım. 1767 02:05:36,530 --> 02:05:38,470 Ne oldu? Bir gelişme mi var yoksa? 1768 02:05:38,790 --> 02:05:42,730 Bir şeyler değişecek Azra. Sana şimdilik sadece bu kadarını söyleyebiliyorum. 1769 02:05:42,890 --> 02:05:45,870 Sen artık üzülme. Ve bu gece rahat bir uykuyu tamam mı? 1770 02:05:47,470 --> 02:05:49,390 Tamam. Sağ ol. İyi geceler. 1771 02:05:49,690 --> 02:05:50,690 Yarın görüşürüz. 1772 02:07:58,820 --> 02:08:02,240 Günaydın Azra Hanım. Çay ister misiniz? Koyayım mı? Olur. 1773 02:08:03,020 --> 02:08:05,840 Koy bakalım Berkaz. İkimize de çay koy. 1774 02:08:06,880 --> 02:08:08,360 Günaydın. Günaydın. 1775 02:08:09,380 --> 02:08:10,660 Erken kalkmışsın. 1776 02:08:10,880 --> 02:08:12,720 Ev ilanlarına bakıyordum da. 1777 02:08:13,260 --> 02:08:15,800 Var mı pari güzel bir ev? Peki yok aslında. 1778 02:08:16,460 --> 02:08:19,520 Böyle küçük sevimli eşyalı bir yer bakıyorum ama yok. 1779 02:08:23,360 --> 02:08:24,440 Günaydın şefim. 1780 02:08:25,040 --> 02:08:30,200 Ya kusura bakma ben dün çok koşturdum gelemedim inanma. Kızım dünü bırak 1781 02:08:30,200 --> 02:08:32,300 bak ev buldum sana ben. Ev mi? 1782 02:08:32,600 --> 02:08:33,559 Ev mi? 1783 02:08:33,560 --> 02:08:38,100 Gerçekten mi? Benim anamın komşusunun mahallesinde. Ev esken mi? İnşallah 1784 02:08:38,100 --> 02:08:42,360 bakımlı güzel bir yermiş. Parası da uygun mevkisi de güzel. Tamam tamam o 1785 02:08:42,360 --> 02:08:44,860 sen bana bir mesaj at ben hemen gidip göreyim orayı. 1786 02:08:45,420 --> 02:08:47,140 Çok teşekkür ederim tekrardan. 1787 02:08:49,460 --> 02:08:52,420 Seker teyze sevip ev bulmuş bir tane çok güzel diyor. 1788 02:08:52,700 --> 02:08:53,900 Ee gözümü saydın. 1789 02:08:54,880 --> 02:08:58,980 Ferhat Usta arkasında duruyorsa mutlaka güzel bir yerdir. İnşallah. 1790 02:09:00,940 --> 02:09:02,220 Gözün aydın Azra. 1791 02:09:02,580 --> 02:09:04,480 Bir evin var yani artık ha? 1792 02:09:04,960 --> 02:09:05,960 Yani umarım. 1793 02:09:06,280 --> 02:09:08,380 O zaman ben hemen gidip bakayım şu eve. 1794 02:09:08,740 --> 02:09:13,320 Cenk hep beraber gidelim bakalım şu eve. Eksiği gediği neyse halledelim. 1795 02:09:14,060 --> 02:09:15,060 Olur tamam. 1796 02:09:15,420 --> 02:09:16,660 Hadi madem. 1797 02:09:17,160 --> 02:09:18,620 Kahvaltı etseydiniz bari. 1798 02:09:19,180 --> 02:09:22,160 Azra, Cenk bir şeyler yiyin çıkalım. 1799 02:09:22,420 --> 02:09:24,200 Yani ben öyle hadi dedim ama. 1800 02:09:24,590 --> 02:09:28,770 Yok ben heyecandan hiçbir şey yemek istemiyorum şu an. Ama tabii sen açsan. 1801 02:09:28,910 --> 02:09:29,910 Benim işten yok zaten. 1802 02:09:30,470 --> 02:09:33,590 Kalkalım. E hadi düşünün o vakit önüne. 1803 02:09:41,610 --> 02:09:42,910 Oh ne güzel. 1804 02:09:43,690 --> 02:09:46,470 Bugün ne ev bahanesiyle kaytardı Azra Hanım. 1805 02:09:48,370 --> 02:09:49,610 Ne güzeliz ya. 1806 02:09:50,350 --> 02:09:52,470 Bir dönün bostan yan gel Osman. 1807 02:10:02,239 --> 02:10:04,400 Cansu biraz konuşabilir miyiz? 1808 02:10:06,060 --> 02:10:08,040 Anne biz seninle uzun zamandır konuşamıyoruz. 1809 02:10:08,340 --> 02:10:10,540 Bence boşuna denemeyelim. Ama konuşmamız lazım. 1810 02:10:12,140 --> 02:10:15,420 Cansucuğum bak dün için ben gerçekten çok üzgünüm. O kadar mutsuz oldum ki. 1811 02:10:16,140 --> 02:10:18,040 Dün bütün gece bir daha mı uyuyamadım? 1812 02:10:20,120 --> 02:10:21,920 Ben sana öyle bir şey yapar mıyım hiç? 1813 02:10:23,080 --> 02:10:25,500 Ama sen de benim üstüme çok geldin be yavrum. 1814 02:10:26,420 --> 02:10:28,300 Valla ben dün gece çok güzel uyudum. 1815 02:10:28,740 --> 02:10:30,880 Zaten uzun zamandır uyuduğum en iyi uykuydu. 1816 02:10:33,930 --> 02:10:35,950 En azından birimizin rahat uyuması ne güzel. 1817 02:10:37,030 --> 02:10:40,230 Cansu bak o hisseleri ben senin için alıyorum. 1818 02:10:40,430 --> 02:10:44,270 Senin geleceğin için. Benim neyim var neyim yoksa hepsi senin biliyorsun değil 1819 02:10:44,270 --> 02:10:47,170 mi? O zaman kafedeki hisseni bana devret. 1820 02:10:48,770 --> 02:10:51,630 Efendim? Kafedeki hisseni diyorum bana devret. 1821 02:10:53,970 --> 02:10:56,710 Ama sen okulda çalışıyorsun orada görevin var. 1822 02:10:57,250 --> 02:10:59,270 Evet çalışıyorum devam edeceğim zaten. 1823 02:10:59,530 --> 02:11:00,790 Ama senin payını istiyorum. 1824 02:11:01,530 --> 02:11:03,570 Nasıl olsa sen şimdi işleri büyütüyorsun değil mi? 1825 02:11:05,350 --> 02:11:07,670 Hülya teyze ben sizi de pekala idare edebilir. 1826 02:11:11,370 --> 02:11:12,930 Tamam yapacağım. 1827 02:11:14,390 --> 02:11:16,510 O zaman aramızdaki soğukluk bitirecek mi? 1828 02:11:18,230 --> 02:11:20,630 Valizini hazırlamışsın beni terk mi ediyorsun sen? 1829 02:11:20,910 --> 02:11:21,910 Konumuz bu değil şimdi. 1830 02:11:22,390 --> 02:11:23,930 Sen benim dediğimi yapacak mısın? 1831 02:11:26,690 --> 02:11:28,010 Yapacağım Cansu tamam. 1832 02:11:28,510 --> 02:11:29,510 İyi. 1833 02:11:59,180 --> 02:12:01,020 Sumru bugün bana vakit verir lütfen. 1834 02:12:01,300 --> 02:12:02,320 Konuşacağız önemli. 1835 02:12:03,660 --> 02:12:04,660 Of! 1836 02:12:05,340 --> 02:12:06,680 Bir de mi başım çıktı? 1837 02:12:09,480 --> 02:12:11,720 Bak şimdi mesajlarıma da dönmüyor. 1838 02:12:11,960 --> 02:12:13,980 Bir havalara girdi ya bu neyse artık. 1839 02:12:14,520 --> 02:12:18,540 Nasıl olsa kafeye uğrayacak. Bir fırsatına bulur konuşursun. 1840 02:12:19,180 --> 02:12:21,820 Ha bugün Azmi 'ye uğrayacağım ben. 1841 02:12:22,880 --> 02:12:25,340 Azmi mi? Ne işin var senin Azmi 'yle? 1842 02:12:25,820 --> 02:12:28,900 Bir projesi varmış. Konuşalım dedik. Bakalım ne olacak. 1843 02:12:32,200 --> 02:12:35,920 Yani bu her şeyi bilen Azmi. 1844 02:12:37,080 --> 02:12:39,860 Yemek işini bırakıyor. İnşaat sektörüne mi geçiyor? 1845 02:12:41,560 --> 02:12:43,220 Eskiden beri kafasındaymış. 1846 02:12:43,460 --> 02:12:45,340 Konuşalım bakalım. Belki iyi bir şeydir. 1847 02:12:46,660 --> 02:12:51,680 Mesut 'cum seni uyarmak isterim. Bu Azmi Sumru 'nun erkek versiyonu. 1848 02:12:58,440 --> 02:13:02,200 Kadir okula gideceğim bak hazırlanıyorum gerçekten konuşmak istemiyorum eğer 1849 02:13:02,200 --> 02:13:03,760 konuşursam her şey daha da kötü olacak. 1850 02:13:04,000 --> 02:13:07,460 Melih bak ben bu çocukça tavırlardan hoşlanmıyorum senle mantıklı bir şekilde 1851 02:13:07,460 --> 02:13:11,020 konuşmak için aradım ama belli ki biz bunu beceremeyeceğiz. Çocuğum ben Kadir 1852 02:13:11,020 --> 02:13:15,020 tamam mı çocuğum ben mantıklı düşünemiyorum olur olmadık şeye tavır 1853 02:13:15,820 --> 02:13:20,780 Ya Allah 'ım ben sana nasıl inandım ya nasıl inandım o kadar kızıyorum ki ben 1854 02:13:20,780 --> 02:13:25,160 kendime şu an. Bak hala saçmalıyorsun hala. Ya sen bana ne yaptığını farkında 1855 02:13:25,160 --> 02:13:26,160 değilsin değil mi? 1856 02:13:26,480 --> 02:13:31,840 Önceleri canım cicimken bir günümüz bile ayrı geçmezken birdenbire iskolik asık 1857 02:13:31,840 --> 02:13:33,280 suatlı bir Kadir çıktı karşıma. 1858 02:13:33,740 --> 02:13:35,380 Suçum ne benim ha? Suçum ne? 1859 02:13:35,680 --> 02:13:40,040 Bana biraz vakit ayırmanı istemem mi? Melis bak gerçekten seni şu anda kırmak 1860 02:13:40,040 --> 02:13:41,880 istemiyorum. Bunları yüz yüze konuşabilir miyiz? 1861 02:13:42,120 --> 02:13:43,120 Hayır Kadir hayır. 1862 02:13:44,020 --> 02:13:48,060 Sen git o çok değer verdiğin arabalarınla o müvekkillerinle vakit 1863 02:13:48,060 --> 02:13:50,820 mı? Melis 'le oyuncaklarıyla oynasın çocuk ya. 1864 02:13:51,020 --> 02:13:54,280 Melis lütfen diyorum sana lütfen. Çık gel buraya konuşalım. 1865 02:14:23,340 --> 02:14:24,940 Şeker teyze bak burası galiba. 1866 02:14:25,580 --> 02:14:27,260 Ne güzel bir yer burası. 1867 02:14:27,480 --> 02:14:28,379 Değil mi? 1868 02:14:28,380 --> 02:14:31,780 Babanı çok eski değil mi burası ya? Şef nereden bulmuş burayı? Dur bakalım 1869 02:14:31,780 --> 02:14:33,900 oğlum. Görmeden hemen karar verme öyle. 1870 02:14:41,220 --> 02:14:43,860 Merhabalar. İyi günler. Nasılsınız? Merhaba efendim. Hoş geldiniz efendim. 1871 02:14:44,100 --> 02:14:48,400 Teşekkür ederim. Bizi Ferhat usta gönderdi. Eve bakacaktık. Tamam efendim. 1872 02:14:48,400 --> 02:14:51,440 sahibi memlekette. Anahtarı bize bıraktı. Buyurun göstereyim. 1873 02:15:11,550 --> 02:15:13,510 Efendim şurada bir mutfağımız, buyurun. 1874 02:15:24,050 --> 02:15:26,550 Şurada genişçe bir yata odamız var efendim, buyurun. 1875 02:15:46,960 --> 02:15:48,960 Efendim şurada da küçük bir banyomuz var. 1876 02:15:49,960 --> 02:15:52,780 Ustukları, testatları falan bu sene değişti. Akarı kokarı yok. 1877 02:15:53,420 --> 02:15:54,420 Buyurun efendim. 1878 02:16:23,040 --> 02:16:24,040 Güzelmiş, evet. 1879 02:16:24,960 --> 02:16:26,060 Kirası ne kadar? 1880 02:16:26,280 --> 02:16:30,040 Efendim, bin sekiz yüz elli lira derler ama... ...madem arada Ferhat otuz da 1881 02:16:30,040 --> 02:16:32,440 var... ...elli lirasını iskontoya yaptırabilirim. 1882 02:16:32,959 --> 02:16:34,760 Hanım kızımıza oturacak galiba, değil mi? 1883 02:16:35,240 --> 02:16:36,240 Evet. 1884 02:16:36,740 --> 02:16:38,559 Mahallemiz sakindir, huzurludur. 1885 02:16:39,059 --> 02:16:40,900 Kızımıza da gözü kulak olur inşallah. 1886 02:16:43,040 --> 02:16:46,700 İnşallah. Ya Şeker teyze, ben burayı gerçekten çok beğendim. 1887 02:16:47,100 --> 02:16:48,340 Baksana çok ferah. 1888 02:16:49,180 --> 02:16:50,600 Kirası da uygunymuş. 1889 02:16:52,620 --> 02:16:53,620 Aa bak. 1890 02:16:57,040 --> 02:16:58,780 Burayı da Mert 'in odası yaparım. 1891 02:16:59,080 --> 02:17:02,540 Belki ileride bir piyano koyarız şuraya. Çok mutlu olur. 1892 02:17:03,139 --> 02:17:05,260 Böyle birlikte çok mutlu yaşarız işte. 1893 02:17:05,660 --> 02:17:06,660 Yaşarsınız yavrum. 1894 02:17:07,100 --> 02:17:08,100 Yaşarsınız. 1895 02:17:08,920 --> 02:17:09,920 Ne diyorsun? 1896 02:17:09,940 --> 02:17:13,940 Tutayım mı evi? Babaanne bir apartman daire tutalım mı Subar ya? Ben böyle 1897 02:17:13,940 --> 02:17:15,080 evleri daha çok seviyorum. 1898 02:17:15,840 --> 02:17:18,180 Tamam ben de beğendim. Tutuyoruz o zaman. 1899 02:17:18,459 --> 02:17:19,820 Ya gerçekten mi? 1900 02:17:21,580 --> 02:17:24,360 Şeker teyzem, sonunda istediğin gibi bir evim oldu. 1901 02:17:24,580 --> 02:17:28,900 Ara sıra aklımı hafızalama yitirdiğimde bir kahve içmeye gelirim artık şeker 1902 02:17:28,900 --> 02:17:32,520 şeker. Ya başımın üstünde yerim var, tabii ki gelirsin. 1903 02:17:35,240 --> 02:17:38,219 Hatırlıyorsun. Hayırlı olsun efendim, ben aşağıdayım. 1904 02:17:39,420 --> 02:17:46,000 Cenk, eksik gedik ne varsa bize tedarik edelim. Arda 'yı da ara, hemen 1905 02:17:46,000 --> 02:17:51,100 geliversin. Biz de Hasan 'la mutfak için ne gerekiyorsa alalım. Ya Şeker teyze 1906 02:17:51,100 --> 02:17:52,420 ben hallederim lütfen. 1907 02:17:52,900 --> 02:17:54,700 Biz bir aileyiz kızım. 1908 02:17:55,680 --> 02:17:56,980 Burası benim de evim. 1909 02:17:57,879 --> 02:17:59,020 İtirazın mı var yoksa? 1910 02:17:59,340 --> 02:18:01,280 Ya yok tabii yok da. 1911 02:18:01,940 --> 02:18:02,959 Balık yer miyiz? 1912 02:18:03,639 --> 02:18:04,639 Balık mı? 1913 02:18:04,719 --> 02:18:09,520 Ya babaannesem var ya. İyi hadi helvalar da benden. Tamam helvalar da senden 1914 02:18:09,520 --> 02:18:11,879 olsun. Hadi yapacak daha çok işimiz var. 1915 02:19:34,480 --> 02:19:35,480 Ay Hülya 'cığım. 1916 02:19:35,900 --> 02:19:39,600 Hayırdır ne oldu meraktan öldüm. Hayatım telefonunu arıyorum açmıyorsun. 1917 02:19:39,780 --> 02:19:41,139 Mesajlarıma cevap vermiyorsun. 1918 02:19:41,379 --> 02:19:42,920 Ne oluyor anlamadım ki Sumru. 1919 02:19:43,240 --> 02:19:47,559 Kusura bakma Hülya gerçekten seninle ilgili değil. Öyle şeylerle uğraşıyorum 1920 02:19:48,080 --> 02:19:51,860 Cansu. Yani bir türlü düzelmiyor psikolojisi. Uğraştırıyor beni. 1921 02:19:52,160 --> 02:19:55,860 Sumru ne bekliyordun peki? Bütün bu yaşadıklarından sonra sinirleri sağlam 1922 02:19:55,860 --> 02:19:57,520 çıkacak bir tane. Doğru söylüyorsun. 1923 02:19:57,740 --> 02:19:58,740 Haklısın da. 1924 02:19:59,000 --> 02:20:02,140 Yoruldum gerçekten yoruldum. Neyse bu sabah konuşma fırsatı bulduk. 1925 02:20:02,890 --> 02:20:03,970 Ne dese beğenirsin. 1926 02:20:04,970 --> 02:20:06,750 Kafenin hisselerini bana devret diyor. 1927 02:20:07,030 --> 02:20:08,210 Şaştım kaldım vallahi. 1928 02:20:08,510 --> 02:20:09,510 Nasıl? 1929 02:20:10,090 --> 02:20:12,390 Yani bana ortak mı olacak bu? Yani. 1930 02:20:13,350 --> 02:20:17,250 Okuldaki görevine devam edecekmiş öğretmenliği ama... ...Hülya abla da 1931 02:20:17,250 --> 02:20:19,610 olsa oraya çekip çeviriyor ama... ...kafenin hisselerinin kendi üzerine 1932 02:20:19,610 --> 02:20:21,450 devredilmesini istiyor. Kağıt üstünde. 1933 02:20:21,710 --> 02:20:23,890 Sen ne dedin peki? Yapacağım tabii ki Hülya. 1934 02:20:24,330 --> 02:20:26,170 Kızımı kazanmak için her şeyi yaparım. 1935 02:20:27,210 --> 02:20:29,690 Her neyse ya sana sormadım. Neydi acil olan? 1936 02:20:30,529 --> 02:20:34,470 Ben şey diyecektim. Ne bileyim ben uzun zamandır bir araya girip... ...şöyle bir 1937 02:20:34,470 --> 02:20:38,070 kafenin girdiklerinden çıktıklarına bakmadık. Hesaplara bakalım diyecektim. 1938 02:20:38,070 --> 02:20:40,630 mu? Tamam. Tamam hallederiz. 1939 02:20:41,010 --> 02:20:44,790 Mert 'in okulundan arıyorlar. Acil gitmem lazım. Sonra konuşuruz uygun bir 1940 02:20:44,790 --> 02:20:48,510 zamanda hallederiz. Tamam mı? Hadi hoşça kal canım. Tamam kolay gelsin. Sağ ol. 1941 02:21:00,200 --> 02:21:03,060 Beyefendi, ısrarla görüşme talebiniz üzerine kabul ettim. 1942 02:21:03,260 --> 02:21:06,840 Buyurun nedir konu? Konu Mert Güneş. Siz nesi oluyorsunuz? 1943 02:21:07,280 --> 02:21:09,000 Yakınıyım, ailesiyim, abisiyim. 1944 02:21:09,320 --> 02:21:13,100 Daha saymaya devam edeyim mi? Beyefendi önce biraz sakin olur musunuz? Buyurun 1945 02:21:13,100 --> 02:21:13,958 oturun lütfen. 1946 02:21:13,960 --> 02:21:18,320 Oturmayacağım. Bakın ben Cenk Çelen. Çelen grubu CEO'suyum. Ne istiyorsunuz? 1947 02:21:19,040 --> 02:21:22,600 Mert 'i burada zorla tutamattınız. Bunu söylemeye geldim. O çok hassas bir 1948 02:21:22,600 --> 02:21:25,700 çocuk. Zaten siz de öğretmensiniz. Bunu en iyisiyle anlamanız gerekmiyor mu? 1949 02:21:26,620 --> 02:21:27,720 Tabii ki ama... 1950 02:21:27,960 --> 02:21:31,160 Sorumsuz ve üvey annenin başından attığı çocuğu ablasıyla görüştürmemek nedir 1951 02:21:31,160 --> 02:21:35,000 ya? Burada olmaktan mutsuz olan bir çocuğa seyirci olmak nedir? Burada 1952 02:21:35,000 --> 02:21:36,560 kilitlemek nedir? Bana bunu açıklar mısınız? 1953 02:21:36,780 --> 02:21:37,880 Biz öyle şeyler yapmıyoruz. 1954 02:21:38,240 --> 02:21:39,240 E ne yapıyorsunuz peki? 1955 02:21:39,440 --> 02:21:42,660 Ya çocuk buraya geldiği günden beri ağlıyor. Ablası kapılarda ağlıyor. 1956 02:21:42,860 --> 02:21:44,380 Bu mu yani sizin eğitim anlayışınız? 1957 02:21:44,580 --> 02:21:48,140 Ne yapayım? Ne yapayım avukatları mı getireyim buraya? Pedagogları mı 1958 02:21:48,180 --> 02:21:51,820 Medyayı mı getireyim? Burada sadece gözyaşı var diye haber mi yapsınlar? 1959 02:21:51,820 --> 02:21:56,440 Bey biz saygın bir kurumuz. Ve her çocuk bizim için çok kıymetli. Mert 'in suçu 1960 02:21:56,440 --> 02:21:57,319 ne o zaman? 1961 02:21:57,320 --> 02:22:00,920 Mert 'in suçuna ablasıyla rica minnet görüşebiliyor. Vicdansızlık değil mi bu? 1962 02:22:01,240 --> 02:22:03,940 Ama Sumru Hanım... Sumru Hanım kim bana bir açıklar mısınız? 1963 02:22:04,180 --> 02:22:07,640 Sumru Hanım iki kardeşi görüştürmeyen vicdansız kadının teki. 1964 02:22:07,840 --> 02:22:09,700 Siz de bu sorumsuza ortak mı olacaksınız? 1965 02:22:09,920 --> 02:22:10,920 Cenk Bey tamam. 1966 02:22:10,960 --> 02:22:12,880 Zaten gelecek Sumru Hanım konuşacağız. 1967 02:22:13,180 --> 02:22:14,440 Azra Hanım 'la da görüştüm. 1968 02:22:14,720 --> 02:22:17,320 Mert 'in bu şartlarda burada kalması zaten doğru değil. 1969 02:22:17,540 --> 02:22:19,180 Bakın son kez söylüyorum. 1970 02:22:19,440 --> 02:22:21,540 Mert 'in mutlu olduğu yere teslim edeceksiniz. 1971 02:22:21,840 --> 02:22:25,360 Aksi halde dediklerimin hepsini yaparım. Bu kurumun kapanması için elimden 1972 02:22:25,360 --> 02:22:26,360 geleni yaparım. 1973 02:22:35,540 --> 02:22:36,540 Azra. 1974 02:22:38,620 --> 02:22:40,340 Ne oldu tuttun mu evini? 1975 02:22:40,560 --> 02:22:41,560 Evet tuttum. 1976 02:22:41,760 --> 02:22:44,540 İyi güle güle oturursun inşallah. 1977 02:22:44,960 --> 02:22:46,500 İnşallah. Otursana. 1978 02:22:47,660 --> 02:22:48,660 Tabii. 1979 02:22:51,540 --> 02:22:56,200 Azra dün yoktun sen. Ben personelle böyle küçük bir toplantı yaptım. Senin 1980 02:22:56,200 --> 02:22:58,160 duymanı istedim. Bilmeni istediğim şeyler var. 1981 02:22:58,620 --> 02:23:00,200 Tabii buyurun sizi dinliyorum. 1982 02:23:00,440 --> 02:23:02,380 Bundan sonra sık sık izin almak yok. 1983 02:23:02,730 --> 02:23:05,270 Öyle kafana estiği gibi çıkıp çıkıp gitmeyeceksin yani. 1984 02:23:05,510 --> 02:23:09,330 Serap Hanım ben zaten kafama göre... Tamam kesme de şimdi sen beni dinle. Bak 1985 02:23:09,330 --> 02:23:13,650 beni sevmeni istemiyorum senden. Ama saygı duymanı bekliyorum bunu unutma. 1986 02:23:14,130 --> 02:23:15,130 Tabii ki. 1987 02:23:18,390 --> 02:23:20,410 Ferhat Usta 'nın yardımcısı olmuşsun. 1988 02:23:20,830 --> 02:23:22,530 Servisten de sorumluymuşsun yani. 1989 02:23:22,790 --> 02:23:23,790 Evet. 1990 02:23:26,350 --> 02:23:28,330 Eski düzen devam etmeyecek Azra. 1991 02:23:30,990 --> 02:23:32,690 Garsonluğa geçmeni istiyorum senin. 1992 02:23:33,090 --> 02:23:36,750 Serap Hanım ama ben zaten önemli sunum olduğumda servise çıkıyorum. 1993 02:23:37,410 --> 02:23:39,410 Benim asıl mesleğim mutfakta. 1994 02:23:39,670 --> 02:23:42,930 İyi ya. Valla bu arada diplomanı da getir atalım bari şuraya. Beni 1995 02:23:42,930 --> 02:23:43,930 ilgilendirmiyor Azra. 1996 02:23:44,090 --> 02:23:46,650 Yani benim nitelikli bir şefin var zaten. 1997 02:23:46,970 --> 02:23:49,730 Çok ihtiyacım olursa bir nitelikli şef de alırım buraya. 1998 02:23:50,010 --> 02:23:53,930 Serap Hanım bakın. Burada yönetici olmanıza gerçekten çok saygı duyuyorum. 1999 02:23:53,970 --> 02:23:57,790 İnanın bana. Ama sizin de benim mesleğime sahip göstermenizi istiyorum. 2000 02:23:58,630 --> 02:24:00,250 Bakın ben bir hayal kurdum. 2001 02:24:00,780 --> 02:24:02,300 Ve bu hayal için çabaladım. 2002 02:24:02,920 --> 02:24:03,920 Çalıştım. 2003 02:24:04,320 --> 02:24:06,520 Sonuç olarak da böyle bir yere kadar geldim. 2004 02:24:06,880 --> 02:24:08,520 Bu meslek benim geleceğim. 2005 02:24:09,440 --> 02:24:14,180 Ben becerilerimi ve yeteneklerimi en iyi şekilde kullanarak mutfakta devam etmek 2006 02:24:14,180 --> 02:24:15,180 istiyorum. 2007 02:24:15,480 --> 02:24:17,940 Benim asıl mesleğim garsonluk değil ki. 2008 02:24:18,420 --> 02:24:19,640 Peki, tamam. 2009 02:24:20,580 --> 02:24:21,580 Anladım. 2010 02:24:22,440 --> 02:24:24,820 O zaman göster hünerlerini bakalım. 2011 02:24:25,240 --> 02:24:28,240 Şöyle yeni projelerle, yeni menülerle gel ki... 2012 02:24:28,680 --> 02:24:32,220 Ben de senin mesleğine olan sadakatine haksızlık etmiş olmayayım. Olur mu? 2013 02:24:32,480 --> 02:24:33,439 Tabii ki. 2014 02:24:33,440 --> 02:24:35,220 Sık sık da izin kullanma lütfen. 2015 02:24:35,800 --> 02:24:39,480 Bu arada yani Feride Hanım 'ın gölgesinde de böyle sokak kedisi gibi 2016 02:24:39,480 --> 02:24:42,120 vazgeç ya. Ben kimsenin gölgesine sığınmıyorum. 2017 02:24:42,680 --> 02:24:45,240 Ayrıca beni buraya tef yardımcısı yapan Feride Hanım değil. 2018 02:24:45,680 --> 02:24:47,020 Ferit Usta 'nın da kendisi. 2019 02:24:48,720 --> 02:24:49,720 Tamam. 2020 02:24:50,180 --> 02:24:51,580 İşinin başına dönebilirsin. 2021 02:24:52,920 --> 02:24:53,920 Teşekkür ederim. 2022 02:25:04,840 --> 02:25:08,960 Mert 'in mutlu olması için çabalıyorum. Beni sorumsuzlukla susturamazsınız. 2023 02:25:09,240 --> 02:25:12,220 Bakın Sumru Hanım, Mert buraya geldiğinden beri çok mutsuz. 2024 02:25:12,420 --> 02:25:15,580 Yemek yemiyor, içmiyor. Bu çocuğu zorla burada tutamayız. 2025 02:25:15,800 --> 02:25:17,940 Kusura bakmayın ama bunda sizin de payınız var. 2026 02:25:18,200 --> 02:25:21,340 Yani buraya adapte olamadı çünkü ablası ne zaman görmek istese ona 2027 02:25:21,340 --> 02:25:24,460 gösteriyorsunuz. Çocuk dolayısıyla buraya bir türlü ısınamıyor, alışamıyor. 2028 02:25:24,680 --> 02:25:26,120 Yani mahkeme bile bir gün demiş. 2029 02:25:26,360 --> 02:25:29,440 Elbette ki bir sebebi var. Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz ki. Bir şey bilmek 2030 02:25:29,440 --> 02:25:33,940 zorunda değilim. Bakın Sumru Hanım, buraya çelen grubun CEO'su Cenk Bey 2031 02:25:34,300 --> 02:25:36,880 Ve ciddi ciddi kurumu kapattırmaktan bahsetti. 2032 02:25:37,080 --> 02:25:38,100 Ki yaparlar. 2033 02:25:38,360 --> 02:25:44,320 Güçlüler. Avukatlarla medyayla uğraşamam ben. Kaldı ki bunu hiç hak etmiyoruz 2034 02:25:44,320 --> 02:25:45,239 kurum olarak. 2035 02:25:45,240 --> 02:25:48,580 Ve ben bu kuruma en ufak bir leke getirmedim bugüne kadar. 2036 02:25:48,820 --> 02:25:53,280 Hiçbir çocuğu burada zorla tutmadım. Onların mutsuz olması gibi gayem asla ve 2037 02:25:53,280 --> 02:25:58,500 asla olmadı. Bu duyguları Mert için de geçerdi. Ve sırf siz istiyorsunuz diye 2038 02:25:58,500 --> 02:26:00,620 Mert bu travmayla burada kalamaz. 2039 02:26:00,960 --> 02:26:06,080 Ayrıca ablasından da ayırmazsanız İyi edersin. Bu sadece Cenk Bey 'in değil, 2040 02:26:06,200 --> 02:26:07,400 benim de ortak düşüncem. 2041 02:26:17,000 --> 02:26:19,740 Yakılın canını yakmak için elinden gelen her şeyi yapıyor. 2042 02:26:20,160 --> 02:26:21,960 Yok, garsonluğa olmaz dedim. 2043 02:26:22,200 --> 02:26:25,020 Benim yerim mutfak, mutfakta kalmak istiyorum ben dedim. 2044 02:26:25,300 --> 02:26:27,320 İyi demişsin. İyi demişsin vallahi. 2045 02:26:27,950 --> 02:26:28,950 Olacak şey mi ya? 2046 02:26:29,110 --> 02:26:33,150 Ya bir şey söyleyeceğim. Yani ben diyorum ki gidip biz Feride Hanım 'a 2047 02:26:33,150 --> 02:26:34,430 mı acaba bu kadının yaptıklarını? 2048 02:26:34,650 --> 02:26:37,150 Yani sonuç olarak bu düzen bozmaya gelmiş belli. 2049 02:26:37,410 --> 02:26:39,050 Her gün de yeni bir şey çıkaracak. 2050 02:26:39,290 --> 02:26:40,290 Yok Mina olmaz. 2051 02:26:40,790 --> 02:26:43,470 Yani Feride teyze bunları duyarsa çok üzülür. 2052 02:26:43,810 --> 02:26:45,970 Zaten onun kendi derdi kendine yatıyor. 2053 02:26:46,230 --> 02:26:50,730 Azra doğru söylüyor kızım. Şimdi Serap Hanım ne yaparsa yapsın biz doğru 2054 02:26:50,730 --> 02:26:52,190 bildiğimizin arkasında duracağız. 2055 02:26:52,570 --> 02:26:55,730 Bak vermiş cevabını ağzın açabilmiş mi? Açamamış. 2056 02:26:57,360 --> 02:27:01,660 Baktık ki iyice ileri gidiyor artık gözümüzden yaş akacak. O zaman gideriz 2057 02:27:01,660 --> 02:27:04,060 Feride Hanım 'a durumu güzel güzel anlatırız. 2058 02:27:04,600 --> 02:27:05,600 Peki. 2059 02:27:17,240 --> 02:27:18,240 Efendim Kadir. 2060 02:27:18,880 --> 02:27:21,220 Evet çalışıyorum mutfaktayım ne oldu? 2061 02:27:21,520 --> 02:27:23,940 Azra ben sana dün akşam içini ferah tut demiştim ya. 2062 02:27:25,600 --> 02:27:27,700 Evet? Elimde çok sağlam bir delil var. 2063 02:27:28,080 --> 02:27:29,440 Sunlu 'yu bitirecek bir delil. 2064 02:27:29,800 --> 02:27:31,140 Mert 'i alabileceğiz bu sefer. 2065 02:27:32,160 --> 02:27:33,160 Gerçekten mi? 2066 02:27:33,980 --> 02:27:38,240 Neymiş o delil? Söylesene Kadir. Bunları akşam iş çıkışı yüz yüze anlatsam olur 2067 02:27:38,240 --> 02:27:39,240 mu? Daha sağlıklı olacak. 2068 02:27:39,460 --> 02:27:42,240 Tamam, tamam olur. Ben bu arada ev tuttum. 2069 02:27:42,520 --> 02:27:46,000 Evinde bir kaç işi var. Ben buradan hemen eve geçireyim. Sen istersen eve 2070 02:27:46,040 --> 02:27:47,040 Ben sana adres vereyim. 2071 02:27:47,300 --> 02:27:49,560 Tamamdır. Hayırlı olsun. Dur ben adresi yazayım. 2072 02:28:01,030 --> 02:28:02,030 Tamamdır. 2073 02:28:02,590 --> 02:28:04,810 Akşam görüşürüz. Hadi görüşürüz. 2074 02:28:06,650 --> 02:28:10,870 Mine, Kadir elimde çok sağlam bir delil var. Bu sefer Mert 'i alacağız diyor. 2075 02:28:11,130 --> 02:28:13,070 Allah 'ım hadi inşallah, inşallah. 2076 02:28:13,510 --> 02:28:16,250 Ya süper bir haber bu. Kızının yağmağı da çok güzel. 2077 02:28:16,490 --> 02:28:17,890 Allah 'ım inşallah yarabbim. 2078 02:28:18,430 --> 02:28:21,610 Ne acaba ya? Şimdi saatler de geçmez. 2079 02:28:25,750 --> 02:28:26,750 Kadir. 2080 02:28:28,010 --> 02:28:29,470 Komisyon mu demiştin? Geldim. 2081 02:28:29,930 --> 02:28:31,790 Yüzüme kapatmadım keşke telefonu. 2082 02:28:32,090 --> 02:28:33,090 Otursana. 2083 02:28:44,370 --> 02:28:47,410 Sinirliydim. O yüzden kapattım yüzümü. 2084 02:28:47,630 --> 02:28:48,890 Şimdi daha iyi misin bari? 2085 02:28:49,690 --> 02:28:50,690 Yani. 2086 02:28:51,750 --> 02:28:53,830 Mantıklı düşünmeye çalışıyorum. 2087 02:28:54,170 --> 02:28:55,170 Çocukmuşum ya hani. 2088 02:28:55,930 --> 02:28:58,990 Neyse. Ama gerçekten bazen öyle davranıyorsun. 2089 02:28:59,740 --> 02:29:03,120 Artık beni tanımış olman gerek. Böyle gereksiz kuruntular yapmana gerek yok. 2090 02:29:03,340 --> 02:29:04,340 Kuruntu mu? 2091 02:29:04,420 --> 02:29:06,200 Ben kuruntu falan yapmıyorum ki. 2092 02:29:06,840 --> 02:29:09,160 Azra 'yı falan kıskandığımı düşünüyorsan öyle bir şey yok. 2093 02:29:09,480 --> 02:29:14,160 O senin müvekkilin. Tabii ki de konuşup görüşeceksiniz. Benim anlamadığım şey... 2094 02:29:14,160 --> 02:29:17,700 Kadir. 2095 02:29:18,640 --> 02:29:21,780 Son zamanlarda benden çok uzaklaştın. 2096 02:29:22,500 --> 02:29:24,720 Ben bunu hissedebiliyorum. Görebiliyorum yani. 2097 02:29:27,920 --> 02:29:29,980 Bu arada... Sıkıntılarım var benim Melis. 2098 02:29:31,120 --> 02:29:35,900 Açıkçası gerçekten zor bir dava aldım ve altından kalkamadım. O yüzden mesleki 2099 02:29:35,900 --> 02:29:39,680 ve vicdani olarak gergin günler geçiriyorum. Benim suçum ne peki? 2100 02:29:40,900 --> 02:29:43,200 Benimle paylaşmıyorsun, dertleşmiyorsun. 2101 02:29:44,660 --> 02:29:47,880 Keyifliyken Melis var, sorunluyken Melis 'i uzaklaştırıyorsun yanından. 2102 02:29:48,460 --> 02:29:50,980 Ben her zaman senin yanında olmak istiyorum Kadir. 2103 02:29:56,600 --> 02:29:57,800 Haklısın Melis. 2104 02:29:58,240 --> 02:29:59,780 Ben istemeden seni kırmışım. 2105 02:30:02,040 --> 02:30:03,880 Ben senden bir şey rica edeceğim. 2106 02:30:05,420 --> 02:30:11,140 Benim... ...biraz kafamı toparlamak için... ...zamana ihtiyacım var. Bana 2107 02:30:11,140 --> 02:30:12,140 izin verir misin? 2108 02:30:14,400 --> 02:30:16,400 Bu bir ayrılık konuşması falan mı? 2109 02:30:16,660 --> 02:30:20,700 Hayır hayır. Öyle değil. Bu birbirimizi anlamamız için gereken bir şey. 2110 02:30:22,000 --> 02:30:23,000 Peki. 2111 02:30:24,260 --> 02:30:26,480 En azından bunları konuşabiliyormuşuz. 2112 02:30:27,630 --> 02:30:28,630 Bu bile bir şey. 2113 02:30:32,050 --> 02:30:33,050 İşte ben gideyim. 2114 02:30:36,010 --> 02:30:38,590 Biraz sonra ben de çıkacağım istiyorsan seni bırakabilirim. 2115 02:30:38,910 --> 02:30:40,390 Yok sağ ol ben giderim. 2116 02:30:44,850 --> 02:30:45,990 Kendine dikkat et tamam mı? 2117 02:30:48,230 --> 02:30:49,230 Sen de. 2118 02:31:08,270 --> 02:31:09,270 O millete ne? 2119 02:31:10,450 --> 02:31:14,070 Ya bir şey de eline yakıştırma, bak o öyle sevgiyle kesilmez. 2120 02:31:14,410 --> 02:31:15,410 Versene şunu bana. 2121 02:31:15,550 --> 02:31:16,550 Ver bana. 2122 02:31:16,650 --> 02:31:20,670 Ayy! Tabii gittin iki gün mutfakta çalıştın, şef oldun değil mi başımıza? 2123 02:31:20,830 --> 02:31:22,410 ne sanıyorsun sen? İyice şov al. 2124 02:31:27,470 --> 02:31:30,790 Oo abi, sen dolmuşsun ya. 2125 02:31:31,630 --> 02:31:34,070 Bak kural bir, hiçbir zaman oldum demeyeceksin. 2126 02:31:34,390 --> 02:31:35,770 Ha, şeyde çelen kural. 2127 02:31:36,320 --> 02:31:37,460 Yani kimin torunuyuz? 2128 02:31:39,580 --> 02:31:42,540 Şey... Siz altı ayda barıştınız mı? 2129 02:31:44,800 --> 02:31:46,120 Yok daha barışmadık. 2130 02:31:48,860 --> 02:31:50,100 Hiç umut yok mu? 2131 02:31:54,660 --> 02:31:56,480 Aslında onun beni sevdiğini biliyorum. 2132 02:31:57,560 --> 02:32:01,560 Ama işte bu son zamanlarda yaşadığı şeyler falan çok ağır geldi kıza. Haklı 2133 02:32:01,560 --> 02:32:02,359 olarak tabii. 2134 02:32:02,360 --> 02:32:03,360 Anlıyorum onu da. 2135 02:32:03,610 --> 02:32:06,210 Özellikle bu mahkeme sonucu falan ayak kırıklığı oldu. 2136 02:32:06,990 --> 02:32:09,010 Zaten ne olursa bu mahkemeden sonra oldu. 2137 02:32:09,570 --> 02:32:10,910 Abi düzelir bence. 2138 02:32:11,530 --> 02:32:13,230 Yani yeni bir eve taşındı. 2139 02:32:13,650 --> 02:32:15,210 Kardeşiyle görüşmeye başladı. 2140 02:32:16,510 --> 02:32:18,510 Bence onun biraz zamanı ihtiyacı var. 2141 02:32:18,870 --> 02:32:19,870 Bak sen ya. 2142 02:32:20,190 --> 02:32:23,390 Sen ne zaman büyüdün de böyle abiye tahtiye falan veriyorsun? 2143 02:32:23,690 --> 02:32:24,710 Yani abi lütfen. 2144 02:32:24,910 --> 02:32:26,070 Biz de bir şeyler biliyoruz. 2145 02:32:27,110 --> 02:32:30,450 Bence aşk her zaman bir şansı hak ediyor. 2146 02:32:34,000 --> 02:32:36,540 Peki. Önerin ne sevgili aşk doktoru? 2147 02:32:37,240 --> 02:32:43,660 Yani şimdi hiç bilmediği bir yerde yalnız aç mı, tok mu, bir şeye ihtiyacı 2148 02:32:43,660 --> 02:32:45,500 mı? Yani bu liste böyle uzağa gider. 2149 02:32:45,960 --> 02:32:46,960 Ha. 2150 02:32:47,860 --> 02:32:51,300 E o zaman ver bakalım bana şu kapalı tabaklardan falan var ya. 2151 02:32:59,440 --> 02:33:02,780 Seyredeceğim bir de Berkıs abla muhteşem bir yaprak sarnısı yaptı. 2152 02:33:03,000 --> 02:33:04,000 Hadi ya. 2153 02:33:04,280 --> 02:33:05,960 O zaman bir tabak daha ver, ben bakarım. 2154 02:33:11,940 --> 02:33:15,900 Dur dur, sen dur. Ben sana çok güzel bir paket beni hazırlayacağım. 2155 02:33:16,280 --> 02:33:18,640 İşte benim akıllı kardeşim ya. Hadi o zaman. 2156 02:33:19,100 --> 02:33:20,140 Gülsün aşk beklemez. 2157 02:33:50,529 --> 02:33:52,550 Sonunda hayalini kurduğum bir evim oldu. 2158 02:33:53,290 --> 02:33:55,330 Çok şükür dualarım kabul oldu. 2159 02:33:55,830 --> 02:33:57,110 Hayatım düzene giriyor. 2160 02:33:57,930 --> 02:34:04,550 Bir de kardeşimi alırsam, Mert 'in de artık bu evde mutlu olduğunu, uyuduğunu, 2161 02:34:04,610 --> 02:34:08,010 oyun oynadığını görürsem, bütün acılarım geride kalacak. 2162 02:34:50,600 --> 02:34:55,860 Belki bir mucize olur da, Cenk 'le yeniden kavuşursam dünyanın en mutlu 2163 02:34:55,860 --> 02:34:56,860 ben olurum. 2164 02:35:11,060 --> 02:35:15,400 Abi, hayırdır? Arada görüyorsun, paket servis. Öpüyorum seni, tamam hiç vaktim 2165 02:35:15,400 --> 02:35:16,400 yok, görüşürüz. 2166 02:35:27,850 --> 02:35:28,950 Paket serviste mi başladık? 2167 02:35:29,910 --> 02:35:30,910 Nereden çıktı şimdi? 2168 02:35:31,150 --> 02:35:31,889 Evden çıktı. 2169 02:35:31,890 --> 02:35:34,810 Ağzı da kulaklarındaydı. Barış mı imzaladılar yoksa? 2170 02:35:35,170 --> 02:35:38,230 Valla artık o kadarını bilemeyeceğim. Bir şey anlattım deneyecek. 2171 02:35:38,450 --> 02:35:39,450 Hadi inşallah. 2172 02:35:39,570 --> 02:35:41,890 Her şey kendilerinin azıcık. Fikir benden çıktı. 2173 02:35:42,330 --> 02:35:45,610 Bak sen bizim cediye ya. İçinden pamuk pürensler çıktı. Aferin sana. 2174 02:35:45,930 --> 02:35:47,250 O ne demek şimdi? Arda aşk olsun. 2175 02:35:47,650 --> 02:35:50,730 Olsun tabii. Aşk olsun. Aşk güzel şey. Aşk olsun. 2176 02:36:06,220 --> 02:36:07,220 Geç bakalım şöyle. 2177 02:36:07,480 --> 02:36:08,480 Geç. 2178 02:36:09,180 --> 02:36:11,280 Demek seni bırakıp gittiğimi düşündün ha? 2179 02:36:11,620 --> 02:36:12,840 Aşk olsun Mert. 2180 02:36:13,140 --> 02:36:14,140 Aşk olsun. 2181 02:36:14,340 --> 02:36:18,140 Ben seni hiç bırakır mıyım? Ben senin sumru annenim tamam mı? 2182 02:36:18,680 --> 02:36:20,640 Sadece biraz işlerin yoğunduğu kadar. 2183 02:36:20,960 --> 02:36:21,980 Azra bıraktı dedi. 2184 02:36:22,580 --> 02:36:25,620 Yalancı o bıraksan. Bir de okulu birbirine katıyorsun. 2185 02:36:26,000 --> 02:36:27,660 Bir de zor durumda bırakıyorsun. 2186 02:36:27,980 --> 02:36:29,380 Azra Mert 'i seviyorum dedi. 2187 02:36:30,980 --> 02:36:32,520 Azra Mert 'e söz verdi. 2188 02:36:32,960 --> 02:36:35,080 Dünya yaptı. Bir dünyası var ki yok. 2189 02:36:35,920 --> 02:36:36,920 Bu ne şimdi? 2190 02:36:37,100 --> 02:36:38,400 Evcil güvercin gibi. 2191 02:36:38,620 --> 02:36:39,760 Hadi yıka. Yıka bunu. 2192 02:36:40,040 --> 02:36:41,040 Hadi hadi. 2193 02:36:41,340 --> 02:36:44,000 Hadi bakma yıka. Sonra da yemeğe gel aşağı. 2194 02:36:53,680 --> 02:36:55,360 Kolay gelsin. Buyurun. 2195 02:36:56,280 --> 02:36:57,700 Bak güllerim var. 2196 02:36:58,240 --> 02:37:00,200 Karanfillerim var. Hangisini vereyim? 2197 02:37:00,540 --> 02:37:04,840 Sen hepsinden ver bana ablaya. Allah seni seveceğine bağışlasın bey abim. 2198 02:39:04,110 --> 02:39:05,029 Hoş geldin. 2199 02:39:05,030 --> 02:39:06,030 Hoş buldum. 2200 02:39:06,250 --> 02:39:10,290 Yeni eve eli boş gelinmez ama eksiğini bilemediğimden çiçek aldım ben sana. Ya 2201 02:39:10,290 --> 02:39:13,030 teşekkür ederim ne gerek vardı çok güzeldir. Gel. 2202 02:39:14,050 --> 02:39:15,050 Gelsene. 2203 02:39:40,360 --> 02:39:43,020 Ya Kadir söylesene ne buldun çok merak ettim. 2204 02:39:43,380 --> 02:39:47,140 Azra elimde öyle bir şey var ki bu sefer bu işi kökünden halledeceğiz. 2205 02:39:47,580 --> 02:39:50,580 Sunmayı bitiriyoruz. Kardeşini alıyorsun ve bir daha sizi asla kimse 2206 02:39:50,580 --> 02:39:51,580 ayıramayacak bak gör. 2207 02:39:51,780 --> 02:39:54,200 Sen neymiş kızsın ya gerçekten mi? Gerçekten. 174063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.