All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 23. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,360 --> 00:02:00,280 Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstüne örtbas etmek için gelmedik. 2 00:02:00,560 --> 00:02:02,500 Aksine gerçekleri konuşmaya geldik. 3 00:02:03,120 --> 00:02:04,720 Evet o görüntüler gerçek. 4 00:02:05,420 --> 00:02:06,420 Dövüştüm gerçek. 5 00:02:07,040 --> 00:02:08,040 Yenildiğim gerçek. 6 00:02:08,380 --> 00:02:10,979 Güzel bir fotoğraf değil farkındayım. Haklısınız. 7 00:02:11,580 --> 00:02:13,720 Ama burada gerçek olan bir şey daha var. 8 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 Bu kurum zaten ben doğmadan önce de vardı. 9 00:02:18,460 --> 00:02:23,900 Mutfak çalışanlarından yönetim kadrosuna kadar birçok insanın emeği var burada. 10 00:02:24,020 --> 00:02:25,280 Yüzlerce insan çalışıyor. 11 00:02:25,880 --> 00:02:31,420 Bir kişinin yaptığı hatayı yüzlerce insana, bu emeği olan insanlara mal 12 00:02:31,420 --> 00:02:33,640 bence büyük haksızlık olacaktır. 13 00:02:34,080 --> 00:02:35,860 Bence asıl gerçek de bu zaten. 14 00:02:36,760 --> 00:02:39,540 Şu durumda beni üzen şey düştüğüm pozisyon değil. 15 00:02:41,100 --> 00:02:45,920 Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen grubun gündemini meşgul etmek. 16 00:02:47,400 --> 00:02:51,900 Umarım yakın zamanda Çelen grubun başarılarını konuşmak için bir araya 17 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 tekrar. 18 00:02:54,220 --> 00:02:57,700 Ya anne sana gerçekten inanmıyorum ya. Gerçekten. 19 00:02:58,200 --> 00:03:01,140 Yani abim orada büyük bir sınav veriyor. Biz burada neyle uğraşıyoruz? 20 00:03:01,380 --> 00:03:03,100 Ya ben onun iyiliği için söylüyorum. 21 00:03:03,300 --> 00:03:05,620 Tabii ki hatalarını söyleyeceğim. Evladım o benim. 22 00:03:07,380 --> 00:03:10,740 Geldiğiniz için teşekkür ediyorum. Toplantımız bitmişti. İyi günler. 23 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Cenk Bey. 24 00:03:17,800 --> 00:03:19,940 Üniversiteden neden atıldığını söylüyor musunuz? 25 00:03:26,830 --> 00:03:29,350 Bunun konumuzda bir ilgisi olduğunu sanmıyorum arkadaşlar. 26 00:03:29,790 --> 00:03:30,790 Kolay gelsin. 27 00:03:31,330 --> 00:03:33,630 Öğretim görevlisini dövdüğünüz için olabilir mi? 28 00:03:48,610 --> 00:03:52,590 Hayır hayır sakın sinirlenme lütfen kalma buna lütfen bak bu bir tuzak. 29 00:04:22,000 --> 00:04:24,160 Al hadi bakalım, varla. Hadi anla. 30 00:04:24,400 --> 00:04:26,180 Bak bu da sonra kaşımayamadı, ayak itiyor. 31 00:04:26,400 --> 00:04:29,040 Abi sakın ya, sakın lütfen bir şey yapma. 32 00:04:33,340 --> 00:04:35,480 Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan? 33 00:04:43,580 --> 00:04:45,960 Şiddet eğiliminiz için tedavi olma hedefindiniz mi? 34 00:04:55,530 --> 00:04:58,770 Sizi kızdırmak istemem. Sadece işimi yapmaya çalışıyorum. 35 00:05:04,870 --> 00:05:07,310 Dediğin gibi. İşinizi yapıyorsunuz. 36 00:05:43,950 --> 00:05:47,430 Vallahi direkten dönmüş. Yani abim az kalsın kapıyı koyuyordu o gazeteciye. 37 00:05:47,430 --> 00:05:49,110 yaşanan rezilliğin biri bin para. 38 00:05:49,810 --> 00:05:52,550 Anne sana gerçekten diyecek bir şey bulamıyorum ben. 39 00:05:53,010 --> 00:05:56,250 Ya abime neden bu kadar haklılık ediyorsun? Ne kadar zor bir süreçten 40 00:05:56,250 --> 00:05:57,610 geçiyorsun? Sen bunun farkında değil misin? 41 00:05:58,170 --> 00:05:59,750 Kolay mı onun için bu yaşananlar? 42 00:06:00,070 --> 00:06:04,450 Vallahi Melih 'ciğim abin aklını başına alacak o zaman. Sokak serserileri gibi 43 00:06:04,450 --> 00:06:08,430 dövüşüp rezillik çıkarmayacak. O kızın peşinden de koşmaktan vazgeçecek artık 44 00:06:08,430 --> 00:06:09,970 yani. Bu mu yani bütün problem? 45 00:06:10,330 --> 00:06:13,010 Koskoca şirket abim Azra 'ya aşık diye battı öyle mi? 46 00:06:13,520 --> 00:06:15,340 Anne sen artık dönüp bir kendine baksana ya. 47 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 Abim geldi sana yalvardı. Senden yardım istedi. 48 00:06:18,520 --> 00:06:20,460 Zor durumdayız dedi. Sen ne yaptın? 49 00:06:21,860 --> 00:06:23,440 Baktım. Böyle. Güzel. 50 00:06:23,960 --> 00:06:25,260 Ne yaptım oğlum ben? 51 00:06:25,480 --> 00:06:26,820 Ne yaptım? 52 00:06:27,420 --> 00:06:32,520 Ben üç kuruşluk arsam vermedim diye mi battı yani bu şirket? Anneciğim sen 53 00:06:32,520 --> 00:06:35,680 farkında değilsin ama biz restoranı da kaybettik. Senin o üç kuruşluk arsan 54 00:06:35,680 --> 00:06:38,900 belki de restoranı da kurtaracaktık. Kiraya çıkmak zorunda kalmayacaktık. 55 00:06:41,340 --> 00:06:42,380 İyi ya tamam. 56 00:06:43,080 --> 00:06:46,320 Bütün bunların suçlusu ben oldum yani benim yüzümden oldu. 57 00:06:46,740 --> 00:06:51,340 Ya abimle babaannem çırpınırken senin böyle elini kolunu bağlamış şekilde 58 00:06:51,340 --> 00:06:53,160 da ben anlayamıyorum anne anlayamıyorum. 59 00:06:53,480 --> 00:06:55,440 Aile itibarı diyordun ha ona ne oldu? 60 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 Hangi itibarı? 61 00:06:57,180 --> 00:07:01,080 Bu haberden sonra aile itibarı diye bir şey mi kaldı? Ya tamam artık yeter. 62 00:07:01,380 --> 00:07:02,960 Tamam kesin artık. 63 00:07:04,060 --> 00:07:07,340 Babaanneniz o itibarı Azra 'ya mirası bıraktığında yıktı zaten. 64 00:07:08,080 --> 00:07:09,960 Bizi yok sayama ben değilim. 65 00:07:10,280 --> 00:07:14,320 Bir de bunlar yetmezmiş gibi abiniz o kıza olan aşk acısından gidip saçma 66 00:07:14,320 --> 00:07:18,660 şeyler yaptı. Yani beni sorgulayacağınıza gidin bunların 67 00:07:18,960 --> 00:07:23,160 Anne hala aynı yerdesin ya. Hala aynı yerdesin. Bak merak ettiğim bir şey 68 00:07:23,160 --> 00:07:25,320 soruyorum. Abim Azra ile evlenirse ne olacak? 69 00:07:26,500 --> 00:07:29,280 Evlatlık davet mi edeceksin sen abim? O ne demek şimdi ya? 70 00:07:29,480 --> 00:07:30,359 Şu demek. 71 00:07:30,360 --> 00:07:31,860 Abim Azra 'ya aşık. 72 00:07:32,240 --> 00:07:33,740 Diye senin bu öfken değil mi? 73 00:07:34,160 --> 00:07:37,700 Bu yüzden yardım etmiyorsun sen. Babaannemin olan hırsını da çıkarttın 74 00:07:37,880 --> 00:07:39,500 İşine geldi senin. Yalan mı? 75 00:07:42,460 --> 00:07:45,860 Arda, bak haddini aşan konuşmalar yapma. 76 00:07:47,760 --> 00:07:52,880 Abinle Azra konusuna gelince de o beraberlik hiçbir zaman olmayacak. Bunu 77 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 kafanıza iyice yazın. 78 00:08:12,270 --> 00:08:15,990 Bakın açıklaması piyasalarda olumlu bir etki oluşturdu Cenk Bey. Bakın şimdiden 79 00:08:15,990 --> 00:08:17,490 hareketlenmeye başladı hisselerimiz. 80 00:08:17,770 --> 00:08:19,230 Gerçekten güzel haber arkadaşlar. 81 00:08:20,090 --> 00:08:23,530 Çünkü kameraların karşısında çok samimi davrandınız. 82 00:08:23,850 --> 00:08:26,410 Hataları inkar etmeyip sahiplendiniz. 83 00:08:27,050 --> 00:08:31,850 Bence bu çok önemli bir detaydı. Ne olursa olsun ben doğrusu bu kadar hızlı 84 00:08:31,850 --> 00:08:32,870 geri dönüş beklemiyordum. 85 00:08:35,110 --> 00:08:38,330 Arkadaşlar o zaman bunu Çelen ailesiyle de paylaşalım artık değil mi? 86 00:08:38,590 --> 00:08:41,130 Çok iyi olur. Çok iyi düşündün. 87 00:08:41,880 --> 00:08:46,420 Zor zamanlarımızda bizim yanımızda durdular. Umutlarını kaybetmediler. 88 00:08:46,720 --> 00:08:49,300 Herkesten çok onların morale ihtiyacı var. 89 00:08:49,660 --> 00:08:53,320 Ziya Bey, bu öğle yemeğinde ben personelle birlikte olmak istiyorum. 90 00:08:53,320 --> 00:08:56,660 bizzat teşekkür edeceğim. Siz de organize edersiniz değil mi? Elbette, 91 00:08:57,100 --> 00:09:01,040 Ferhat Usta 'yı da arayalım da güzel bir pasta organize etsinler. 92 00:09:01,340 --> 00:09:04,080 Yemekten sonra ikram edelim, ağızları tasar. 93 00:09:04,500 --> 00:09:06,020 Hemen ilgileneceğim Ferhat. 94 00:09:06,300 --> 00:09:11,230 Bu arada arkadaşlar, devre aldığımız yerden... Konu açıldığı için söylüyorum. 95 00:09:11,310 --> 00:09:13,470 Birkaç planım var benim sizinle de paylaşmak istiyorum. 96 00:09:13,830 --> 00:09:14,830 Anlat o zaman. 97 00:09:15,170 --> 00:09:20,330 Şöyle ki yeni devre aldığımız mekan konumu itibariyle plazalara ve 98 00:09:20,330 --> 00:09:24,650 çok yakın. Biz özellikle öğle yemekleri için bir promosyon yapıp bütün 99 00:09:24,650 --> 00:09:28,650 şirketleri bilgilendirelim. Hatta önceden de güzel bir lansman, güzel bir 100 00:09:28,650 --> 00:09:29,930 yaparsak o bizim lehimiz olacak. 101 00:09:30,770 --> 00:09:34,510 Çok iyi düşünmüşsün. Yeni muhir, yeni müşteriler. 102 00:09:35,630 --> 00:09:37,790 Ama buna iyi hatırlamak gerek. 103 00:09:39,950 --> 00:09:44,990 Gerçi Ferhat Usta sağ olsun canla başla yeniden inşa ediyor mutfağımı. 104 00:10:00,010 --> 00:10:03,690 Azra, Mine bütün garsonlar seferber olmuş. 105 00:10:03,910 --> 00:10:05,870 Soframızı sıfırdan kuruyorlar. 106 00:10:06,310 --> 00:10:08,110 Rabbim utandırmasın. 107 00:10:08,590 --> 00:10:11,710 Bu işin altından da layığıyla kalkarım inşallah. 108 00:10:20,190 --> 00:10:23,150 Sen merak etme babaanne. Seni mahcup etmeyeceğim. 109 00:10:26,570 --> 00:10:29,390 Arkadaşlar, herkes hazırlansın. Öğle yemeğinde beraberiz. 110 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 Hava çok soğuk. 111 00:10:39,500 --> 00:10:41,300 Önünü kapatıyoruz tamam mı? 112 00:10:44,180 --> 00:10:45,300 Şapkayı da takalım. 113 00:10:46,260 --> 00:10:51,180 Hadi şapka seviyor. Evet Sımaç şapka seviyor. O yüzden kulakları da iyice 114 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 kapatsın olur mu? 115 00:10:52,920 --> 00:10:55,560 Bakma Sımaç şapka aldı. Evet. 116 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Günaydın. 117 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 İyi günler. 118 00:11:53,640 --> 00:11:56,400 Feride Hanım hiç merak etmesin. Tam vaktinde orada olacağız biz. 119 00:11:56,660 --> 00:11:57,660 Tamam. 120 00:11:58,160 --> 00:12:00,800 Servis için ne gerekiyorsa biz buradan taşırız. 121 00:12:01,280 --> 00:12:02,860 Tamam. Selam söyleyin. 122 00:12:03,920 --> 00:12:05,620 Kızlar ne durumdayız? Güzel. 123 00:12:06,960 --> 00:12:11,680 Mine sen hemen garsonlara haber ver. Servis için ne gerekiyorsa çatal, bıçak, 124 00:12:11,700 --> 00:12:15,560 tabak ne gerekiyorsa hepsini hazırlasınlar. 15 dakika içinde çıkmamız 125 00:12:15,640 --> 00:12:16,780 Trafik var geç kalırız valla. 126 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Anladım Mine. 127 00:12:33,160 --> 00:12:36,780 Bak pasta için gerekli malzemelerini arabaya yükleyin. Teklik olmasın. Allah 128 00:12:36,780 --> 00:12:37,920 şükür. Doğru. Hallediyorum. 129 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Efendim annem. 130 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Alo Sumru. 131 00:12:56,280 --> 00:12:58,380 Ben bu akşam Mert 'i almak istiyorum da. 132 00:12:59,420 --> 00:13:01,100 Tamam merak etme. Dikkat ederim. 133 00:13:01,880 --> 00:13:03,760 Tamam gelmeden haber veririm ben sana. 134 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Ha anladım anne. 135 00:13:07,360 --> 00:13:09,240 Yani halam da enistem de geliyor. 136 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Oldu. 137 00:13:13,960 --> 00:13:18,220 Ha Mine ben akşama mersi almak istiyorum da sorun olmaz değil mi? 138 00:13:19,360 --> 00:13:21,640 Yok yani olmaz kuzum da. 139 00:13:21,920 --> 00:13:23,740 Ya şimdi annemle konuştum. 140 00:13:24,060 --> 00:13:28,860 Akşama geliyorlarmış. Halamla enistem de gelecekmiş. Halam belimden ameliyat 141 00:13:28,860 --> 00:13:29,860 olacakmış falan. 142 00:13:30,360 --> 00:13:31,400 Nasıl yaparız bilemedim. 143 00:13:32,020 --> 00:13:37,660 Tamam o zaman ben kendime bir yer bulurum ya. Ya hayır sana ne alakası var 144 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 için demedim yani. 145 00:13:39,060 --> 00:13:40,360 Kıvrılır bir köşede yatarız. 146 00:13:40,600 --> 00:13:41,800 Ya Mine olur mu öylesi? 147 00:13:42,020 --> 00:13:44,360 Hem bak hattınız da varmış ne gerek var? 148 00:13:44,920 --> 00:13:47,000 Merak etme ben bir otele falan yerleşirim. 149 00:13:47,240 --> 00:13:49,040 Hem zaten artık evde bakmam gerek. 150 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 Yok artık Altay 'a. Taşmalama ne oteli Allah aşkına. 151 00:13:52,440 --> 00:13:55,680 Ya Mine sokakta mı kalacağım diyorum. Merak etme idare ederim bir süre bir şey 152 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 olmaz bana. 153 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 La? 154 00:13:58,800 --> 00:14:03,100 İsterseniz bu güzel sohbetinizi birer tane köpüklü Türk kahvesiyle 155 00:14:03,100 --> 00:14:04,500 taçlandırabilirim. İsterseniz. 156 00:14:04,940 --> 00:14:06,500 Yok. Yok Sef. 157 00:14:06,700 --> 00:14:10,640 Ya siz beni anlamıyorsunuz mu? Bu pasta neden hala arabaya gitmedi? 158 00:14:10,860 --> 00:14:15,920 Ya arkadaş patronlar orada şirkette toplantı var. Geç kalıyoruz. Hadi 159 00:14:15,920 --> 00:14:16,899 çabuk tutun ya. 160 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 Aman Sef bitirme. 161 00:14:30,050 --> 00:14:33,230 Şunlar. O gazeteci de senin marifetin yani. 162 00:14:34,350 --> 00:14:39,950 Öyle. Bu kez kaç yapayım derken göz çıkardın ama. Cenk 'in konuşması 163 00:14:39,950 --> 00:14:41,070 değer kazanmasına yaradı. 164 00:14:41,370 --> 00:14:44,190 Ayrıca gazetecinin de ağzının payını verdi tabii. 165 00:14:44,670 --> 00:14:46,990 Ben kapanlarımı kurayım da yenersin. 166 00:14:47,330 --> 00:14:52,810 İster buna düşsün ister sonra kenar. Peki sıradaki kapanı kurdun mu şimdi ne 167 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 olacak? 168 00:14:55,930 --> 00:14:57,690 Hisseler değer kazanmaya devam edin. 169 00:14:58,010 --> 00:14:59,510 Bu da çelenleri kurtaracak zaten. 170 00:15:00,190 --> 00:15:03,730 Evet ama çelen grubun yüzde otuzu halka arz edilir. 171 00:15:04,450 --> 00:15:07,850 Yani hiç tanımadığımız yüzlerce binlerce ortağımız olabilir. 172 00:15:10,430 --> 00:15:12,890 Kısaca şirket parçalanmaya başladı diyorsun. 173 00:15:13,310 --> 00:15:15,410 Ama şunu da unutmamak lazım Azmi. 174 00:15:15,610 --> 00:15:18,370 Bu saatten sonra Cenk ne seni ne de beni barındırmaz. 175 00:15:20,290 --> 00:15:21,290 Gel. 176 00:15:22,650 --> 00:15:26,090 Özür dilerim. Cenk Bey 'e ölen herkesin yemekhanede olmasını. 177 00:15:27,470 --> 00:15:31,670 Hepimizin gelmesi tartmıyormuş. Özellikle kurul üyelerine de katılmasını 178 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 istiyoruz. 179 00:15:35,630 --> 00:15:36,710 Aman 180 00:15:36,710 --> 00:15:45,030 ellerine 181 00:15:45,030 --> 00:15:46,430 sağlık Berkızcığım. 182 00:15:46,630 --> 00:15:47,890 Afiyet olsun. 183 00:15:49,230 --> 00:15:52,570 Teşekkürler. Sağ ol Berkızcığım. 184 00:15:57,100 --> 00:15:59,540 Doğrusu haberleri görünce çok şaşırdık tabii. 185 00:15:59,880 --> 00:16:03,020 Yani Cenk 'in üzerine bu kadar gitmeleri de doğru değildi. 186 00:16:03,280 --> 00:16:04,580 Çok geçmiş olsun. 187 00:16:05,940 --> 00:16:09,640 Belki de aklını başına alması için bunları yaşaması gerekiyordu. 188 00:16:09,920 --> 00:16:13,400 Yani umarım Azra 'nın ona zarar verdiğini anlamıştır artık. 189 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Ya baksana. 190 00:16:15,280 --> 00:16:20,100 Neredeyse hem içinden hem sağlığından olacaktı. Haklısın ama bence bu süreçten 191 00:16:20,100 --> 00:16:21,900 Cenk 'in üzerine daha fazla gitme. 192 00:16:22,180 --> 00:16:23,920 Hayatım bir şey yapmıyorum zaten. 193 00:16:25,360 --> 00:16:28,200 Evet ama yani sen de biliyorsun bunlar daha çok toy. 194 00:16:28,720 --> 00:16:33,440 Ve bazen tartışırken inatlaşmalarına neden olabiliyorsun. Hem de ne inat? 195 00:16:33,880 --> 00:16:38,220 Yani Cenk ayrı, kayınvalidem ayrı. E tamam o zaman sen de tartışma artık. 196 00:16:39,060 --> 00:16:45,260 Serap 'cığım otoriteni sağlamak için artık... ...artık bir yol bulmalısın 197 00:16:45,420 --> 00:16:47,300 Vallahi tartışmayacağım zaten artık. 198 00:16:48,140 --> 00:16:52,040 Yani... ...benim de kendime göre planlarım var. 199 00:16:52,940 --> 00:16:54,680 Bu böyle gitmeyecek elbette. 200 00:16:55,080 --> 00:16:56,800 Güzel göster kendini o zaman. 201 00:16:57,000 --> 00:17:01,620 Yani evde oturup sürekli kötü olan şeylerden şikayet eden kadın 202 00:17:01,620 --> 00:17:04,240 ...ipleri eline alan kadın olmalısın. 203 00:17:04,560 --> 00:17:06,220 Sana da bu yakışır hayatım. 204 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 Haklısın. 205 00:17:10,500 --> 00:17:12,960 Yani yok sayılmaktan çok sıkıldım artık. 206 00:17:13,579 --> 00:17:18,520 Yani... ...kendini de bu duruma sen getirdin. O yüzden kimseye kızma. 207 00:17:19,640 --> 00:17:21,819 Bazı şeyler çok ağır geldi Ziya. 208 00:17:23,079 --> 00:17:27,240 Yani kayınvalidem yüzünden çocuklarım da bana cephe aldı. Çünkü onlara göre 209 00:17:27,240 --> 00:17:29,320 beklenen fedakarlığı yapmadın. 210 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 İyi. 211 00:17:32,080 --> 00:17:37,060 Görsünler bakalım bundan sonra Serap neler yapıyor. Ne fedakarlıklar yapıyor. 212 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Görecekler. 213 00:17:39,640 --> 00:17:43,580 Geç bile kaldım. Ama seni böyle güçlü gördüğümü sevindim. 214 00:18:28,780 --> 00:18:32,000 Arkadaşlar biliyorsunuz büyük bir badire atlattık şirket olarak. 215 00:18:32,800 --> 00:18:38,520 Ama şirketimizin kurucusu babaannemin her zaman söylediği gibi her şerde bir 216 00:18:38,520 --> 00:18:39,339 hayır vardır. 217 00:18:39,340 --> 00:18:41,820 Ve biz bu durumdan güzel bir ders çıkardık. 218 00:18:42,480 --> 00:18:47,160 Kişiye değil kuruma yediğimiz ekmeğe sadakatin önemli olduğunu anladık. 219 00:18:48,580 --> 00:18:53,580 Şirketimizin değerine benimseyip kurursak zaten bütün zorlukların 220 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 beraber... 221 00:18:59,290 --> 00:19:00,290 Gelebiliriz. 222 00:19:01,190 --> 00:19:05,570 Ben babaannem Feride Çelen 'in bana bıraktığı ilkeleri koruyacağıma dair 223 00:19:05,570 --> 00:19:07,930 hepinize şerefim üzerine yemin ediyorum. 224 00:19:08,410 --> 00:19:14,230 Tabii bunu yaparken en büyük yardımcım sizin bana olan güveniniz ve inancınız 225 00:19:14,230 --> 00:19:20,090 olacaktır. Birlikte Çelen Grup olarak sizlerin omuzlarında yükselecek ve 226 00:19:20,090 --> 00:19:21,990 eskisinden daha iyi hale geleceğiz. 227 00:19:22,970 --> 00:19:26,070 Konuşmamı bitirirken son olarak bir de duyuru yapmak istiyorum. 228 00:19:28,400 --> 00:19:33,060 Hepinizi, bütün personelimizi restoranımızda ağırlamaktan büyük gurur 229 00:19:33,220 --> 00:19:37,840 Eğer beni kırmaz gelirseniz, dosta düşmana karşı ne kadar güçlü bir aile 230 00:19:37,840 --> 00:19:41,400 olduğumuzu gösterebiliriz. Hepinize geldiğiniz için teşekkür ediyorum. 231 00:19:47,960 --> 00:19:51,480 Eee Ferhat Usta, hadi pastayı keselim artık. 232 00:19:54,120 --> 00:19:56,960 Ben geliyorum hemen. 233 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Gidiyor musun? 234 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 Yok hayır. 235 00:20:15,720 --> 00:20:18,180 Bu arada konuşman çok güzeldi. 236 00:20:18,500 --> 00:20:21,540 Çok önemli bir sorunu çözdün. Herkes çok mutlu. 237 00:20:21,740 --> 00:20:24,480 Sanırım gücüm bir tek aramadaki sorunu çözmeye yetmiyor. 238 00:20:26,480 --> 00:20:29,560 İstersen şu an böyle güzel bir anda bu tatsız konuyu konuşmayalım. 239 00:20:30,240 --> 00:20:32,420 Herkes seni konuşuyor. Herkes çok mutlu. 240 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 Sen içeri girdiğinde o kadar heyecanlandım ki. 241 00:20:38,580 --> 00:20:41,740 Hala seni gördüğümde kendimi dünyanın en mutlu insanı gibi hissediyorum. 242 00:20:42,510 --> 00:20:44,270 Sanki o masal hiç bitmemiş gibi. 243 00:20:44,650 --> 00:20:47,050 Bir kabus oyuyup uyanmış gibi hissediyorum şu an. 244 00:20:49,250 --> 00:20:51,310 Eski ben de aynı şeyleri söyleyebilsem. 245 00:21:16,080 --> 00:21:17,400 Nasıl, uyandı mı Fatma? 246 00:21:18,660 --> 00:21:20,040 Tamam, ben hemen geliyorum. 247 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 Doktor Bey merhaba. Merhaba. Ben avukat Kadir Karan. 248 00:21:27,820 --> 00:21:31,040 Hastamız kendine geliyormuş diye bilgi aldım da. Durumu nedir acaba? 249 00:21:31,260 --> 00:21:32,860 Kendisi bizim için önemli bir tanık da. 250 00:21:33,140 --> 00:21:34,320 Anlıyorum, buyurun dinliyorum. 251 00:21:42,580 --> 00:21:43,580 Alo. 252 00:22:01,180 --> 00:22:02,980 Efendim Azmi 'ciğim? Alo Tomu. 253 00:22:03,880 --> 00:22:04,880 Konuşmamız lazım. 254 00:22:05,360 --> 00:22:06,460 Hayır bekleyemem. 255 00:22:06,740 --> 00:22:07,740 Acil bu. 256 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 Bak Fatma uyanmış. Ne? 257 00:22:10,360 --> 00:22:11,520 Ne diyorsun sen? 258 00:22:12,140 --> 00:22:15,440 Ne zaman ne zaman olmuş bu? Bilmiyorum işte o yanlış. 259 00:22:15,900 --> 00:22:18,380 Tamam sen kapat. Ben hemen gidiyorum. 260 00:22:18,720 --> 00:22:20,660 Yanına gideceğim onun tamam mı? Sumru. 261 00:22:21,100 --> 00:22:24,160 Pelaçlı hastanede yanlış bir şey yaparsak. Tamam sakinim ben. 262 00:22:24,460 --> 00:22:27,040 Niye yanlış bir şey yapayım? Hadi kapat görüşürüz. 263 00:22:30,380 --> 00:22:31,420 Geberemedi şu kadın. 264 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 Geberemedi. 265 00:22:39,660 --> 00:22:42,050 Pardon. Biraz daha hızlı gidebilir miyiz acaba? 266 00:22:42,530 --> 00:22:43,530 Tamam ablam. 267 00:22:54,610 --> 00:22:58,930 Evet buyurun dinliyorum. 268 00:22:59,330 --> 00:23:00,730 Fatma Hanım kendine geliyor. 269 00:23:00,930 --> 00:23:04,810 Ama bu dönüşüm sağlıklı mı? Henüz bir şey söyleyemeyiz. Anladım. 270 00:23:05,170 --> 00:23:07,290 Peki kendisiyle görüşmem mümkün müdür? 271 00:23:08,040 --> 00:23:13,580 Bakın konuşmaktan çok sayıklıyor. Dolayısıyla bir iletişime geçse bile 272 00:23:13,580 --> 00:23:17,560 bir görüşme olmayacaktır. Peki ben yine de müsaadeniz olursa görüşmek isterim. 273 00:23:18,860 --> 00:23:22,040 Peki ama hasta yiyor muyum? Kısa bir görüşme olsun. 274 00:23:22,320 --> 00:23:23,820 Hemşire hanım size yardımcı oluyor. 275 00:23:24,040 --> 00:23:25,380 Tamamdır çok teşekkür ederim. 276 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 Merhaba. 277 00:23:31,540 --> 00:23:33,360 Ne olur aç şu telefonu. 278 00:23:43,270 --> 00:23:44,750 Pardon, açılır mı bu yol acaba? 279 00:23:45,250 --> 00:23:46,710 Mümkün değil, yavaş yavaş gideceğiz. 280 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 Teşekkür ederim. 281 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 Konuşabildiniz mi? 282 00:25:29,100 --> 00:25:32,820 Sayıklıyor. Söylediklerinin kayda değer olup olmadığına emin değilim. Ne yazık 283 00:25:32,820 --> 00:25:34,540 ki müvekkilim için sağlıklı bir yanıt alamadım. 284 00:25:35,520 --> 00:25:37,300 Yapılacak bir şey yok. Hastanın durumu belli. 285 00:25:38,040 --> 00:25:39,640 Neyse. Sağ ol yine de. 286 00:25:46,520 --> 00:25:50,040 İlay, hastanın durumunda bir değişiklik olur. Sen bana ne diyorsun, tamam mı? 287 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 Tamam, Afgan. 288 00:26:38,430 --> 00:26:40,430 Neredesin Azra, neredesin ya? 289 00:26:40,950 --> 00:26:42,830 Tamam kızım, tamam. 290 00:26:43,310 --> 00:26:45,990 Tamam. Senden haber bekliyorum. 291 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Cenk. 292 00:26:54,640 --> 00:26:55,660 Bir şey mi oldu? 293 00:26:56,740 --> 00:26:57,900 Yok bir şey yok yani. 294 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 Cenk. 295 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 Azra 'ya canımı sıkıldın. 296 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 Hayırdır? 297 00:27:06,380 --> 00:27:10,420 Rihini restoranla ilgili konuşuyorduk. Bir anda çekip gitti böyle bir şey de 298 00:27:10,420 --> 00:27:13,020 söylemedi. Ne açıklama ne bir şey. Ben de anlamadım ki. 299 00:27:13,780 --> 00:27:15,040 Günahını alma kızımın. 300 00:27:15,740 --> 00:27:17,920 Aslan'dan aramışlar apar topar oraya gitmiş. 301 00:27:18,920 --> 00:27:19,940 Fatma uyanmış. 302 00:27:20,560 --> 00:27:25,510 Ne? Şimdi konuştum hastanede. Bana niye haber vermiyor? Beraber giderdik. 303 00:27:25,770 --> 00:27:29,350 Dur bakalım bir. Duruma baksın. Haber verecektir. 304 00:27:31,190 --> 00:27:34,930 Affedersiniz. Cenk Bey, lütfen bir beş dakika görüşebilir miyim? 305 00:27:35,410 --> 00:27:38,530 Ben seni meşgul etmeyeyim. Bir gelişme olsa haberdar ederim. 306 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 Çok yormayın. 307 00:27:56,270 --> 00:27:57,770 Merak etmeyin asla yorma. 308 00:28:05,850 --> 00:28:06,850 Fatma. 309 00:28:07,630 --> 00:28:08,630 Fatma. 310 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 Fatma. 311 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 Tanıdın mı? 312 00:28:29,840 --> 00:28:31,520 İyi iyi Mert iyi. 313 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 Mert 'i getir. 314 00:28:35,820 --> 00:28:37,840 Kimseye bir şey demeyeceksin tamam mı? 315 00:28:39,080 --> 00:28:41,720 Seninle bir anlaşma yapmıştık hatırladın mı? 316 00:28:42,760 --> 00:28:43,880 Mert 'i getir. 317 00:28:44,260 --> 00:28:45,260 Getir. 318 00:28:46,640 --> 00:28:49,680 Şurada ölmek üzere hala Mert 'in derdindesin. 319 00:28:49,880 --> 00:28:53,280 Sen komadayken Mert 'in vesayetini bana verdiler. 320 00:28:53,620 --> 00:28:58,480 Yani eğer Mert 'i görmek istiyorsan anlaşmaya uymak zorundasın. Anladın mı? 321 00:29:00,110 --> 00:29:01,270 Anladıysan bir tepki ver. 322 00:29:02,430 --> 00:29:04,590 Gözünü falan kır. Kırk yüzünü. 323 00:29:06,550 --> 00:29:08,790 Sen hep yalan söyledin. 324 00:29:10,050 --> 00:29:11,950 Asra 'ya kötülük ettin. 325 00:29:13,550 --> 00:29:16,390 Benim asrafımı bozma ne yapacağımı biliyorum ben. 326 00:29:17,230 --> 00:29:19,330 Sen hapse gireceksin. 327 00:29:21,390 --> 00:29:24,490 Bak Fatma. Beni mecbur bırakıyorsun bazı şeylere. 328 00:29:36,100 --> 00:29:37,540 Yardıma mı ihtiyacın var? 329 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hemşire! 330 00:29:49,340 --> 00:29:50,800 Bir şey oldu. 331 00:30:03,020 --> 00:30:04,200 Hemşire hanım ne oluyor? 332 00:30:04,490 --> 00:30:07,910 Aslanın durumu iyi değil. Sonun problemi başladı. Ama uyandı mı söylemiştiniz? 333 00:30:08,030 --> 00:30:11,330 Şu an iyi değil. Lütfen daha sonra bilgi vereceğiz. Aslan bir lütfen 334 00:30:11,330 --> 00:30:12,330 çıkarmıştınız. 335 00:30:37,379 --> 00:30:39,180 Azra, Fatma uyanmış. 336 00:30:40,680 --> 00:30:43,760 Evet, uyandı ama konuşamadım. 337 00:30:44,340 --> 00:30:47,280 Sonun yetmezliği başladı, doktorlar müdahale ediyor şimdi. 338 00:30:47,620 --> 00:30:48,620 Hadi ya. 339 00:30:49,700 --> 00:30:51,540 Hemşirelere falan bir şey anlatmış mı peki? 340 00:30:51,840 --> 00:30:54,120 Yani bilmiyorum, hiçbir şey söylemediler. 341 00:30:55,040 --> 00:30:57,700 Herhalde söyleseydi onlar da bana söylerdi. 342 00:30:59,580 --> 00:31:00,580 Yani. 343 00:31:01,230 --> 00:31:03,130 Seker teyze de benden haber bekliyor ya. 344 00:31:03,430 --> 00:31:06,850 Yok yok şimdi arama sen. Otur istersen dinlen biraz ben bir su falan alayım 345 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 sana. 346 00:31:18,190 --> 00:31:19,190 Mine? 347 00:31:20,010 --> 00:31:21,550 Yok konuşamadım. 348 00:31:22,150 --> 00:31:25,930 Sonunum yetmezliği başladı. Şimdi doktorlar müdahale ediyor. Çok kötü 349 00:31:25,930 --> 00:31:28,950 inşallah düzelir. Ama sen de canını sıkma tamam mı? 350 00:31:29,410 --> 00:31:30,410 Bir de Azra. 351 00:31:31,740 --> 00:31:33,580 Ben çok üzülüyorum ya. 352 00:31:33,920 --> 00:31:36,960 Zaten bir dolu problemim vardı. Ev problemi çıktı şimdi. 353 00:31:37,800 --> 00:31:39,760 Ya bak ben annemlerle de konuşacağım. 354 00:31:39,960 --> 00:31:43,400 Bir tek bir de yer yatağı falan atarız yere. Ya yine saçmalama. 355 00:31:43,660 --> 00:31:46,620 Ben kendi başımın çaresine bakarım. Hiç merak etme. 356 00:31:47,600 --> 00:31:50,520 Hem sen zaten en zor anımda bana evini açtın. 357 00:31:51,120 --> 00:31:53,620 Tamam tamam. Ben şimdi geçerken valizi alırım. 358 00:31:55,200 --> 00:31:56,280 Hadi bay bay. 359 00:31:57,840 --> 00:31:58,840 Bandıra. 360 00:32:04,460 --> 00:32:05,460 Şimdi onun ne valizi? 361 00:32:19,380 --> 00:32:20,600 Alo Azmi. 362 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Evet evet. 363 00:32:26,420 --> 00:32:27,440 Konuştum konuştum. 364 00:32:28,640 --> 00:32:33,160 Ama konuştuğu şeyler pek de haklı Selim şeyler değil yani. Anlamsız anlamsız 365 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 şeyler söylüyor. 366 00:32:34,440 --> 00:32:37,720 Yalnız sayıkladıkları tehlikeli. Selim 'le konuştuğunun farkında mıydı? 367 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Farkındaydı tabii. 368 00:32:39,160 --> 00:32:40,160 Ne dedi peki? 369 00:32:40,460 --> 00:32:41,720 Saçmaladı ne diyecek ki? 370 00:32:41,940 --> 00:32:46,640 Yani var ya bir şey yapmamak için kendimi zor tuttum. Sonra fenalaştı. 371 00:32:46,640 --> 00:32:47,619 hemşire geldi. 372 00:32:47,620 --> 00:32:51,580 Ben de bıraktım çıktım. Yani şeytan diyor ki böyle gırtlağına bas kötülük 373 00:32:51,580 --> 00:32:52,439 görsün yani. 374 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 Tamam sonra bak sakin ol. 375 00:32:54,880 --> 00:32:56,360 Çok fazla yaşamalı zaten. 376 00:32:56,740 --> 00:32:57,860 O kadın gidici. 377 00:32:58,250 --> 00:32:59,250 Sakin ol sen. 378 00:32:59,430 --> 00:33:00,430 İnşallah ya. 379 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 İnşallah. 380 00:33:01,750 --> 00:33:03,770 Neyse. Görüşürüz sonra. Tamam. 381 00:33:19,990 --> 00:33:23,010 Azra bir şey söyleyecek misin artık? Nevalizli bir yere mi gidiyorsun sen? 382 00:33:23,610 --> 00:33:25,090 Yok canım. Nereye gideceğim? 383 00:33:25,930 --> 00:33:29,130 Benim valizin kilidi kırılmıştı ya. Mine onu yaptırmış işte. 384 00:33:29,450 --> 00:33:30,770 Geçerken alır mısın diyor. 385 00:33:30,970 --> 00:33:31,970 Bu kadar. 386 00:33:32,010 --> 00:33:35,950 Yani bizim kaderimizi değiştiren valizin kilidini değiştirip aramızdaki büyüğü 387 00:33:35,950 --> 00:33:36,950 bozmak istiyorsun öyle mi? 388 00:33:42,370 --> 00:33:43,970 Neyse ben kalkayım artık. 389 00:33:44,610 --> 00:33:45,990 Ben bırakayım seni o zaman. 390 00:33:46,290 --> 00:33:49,510 Yok gerek yok ben kendim giderim. Ben bırakayım işte Hazırhan Mine 'ye 391 00:33:49,510 --> 00:33:50,510 gidiyorsun değil mi? 392 00:34:04,300 --> 00:34:07,140 gelsin. Evet. Hoş geldin. 393 00:34:08,560 --> 00:34:09,860 Hoş buldum. 394 00:34:10,420 --> 00:34:12,760 Bak sen iyi misin? 395 00:34:13,179 --> 00:34:14,520 Dalgın gözüküyorsun. 396 00:34:14,900 --> 00:34:17,699 Bilmiyorum. Sadece biraz yorgunum. 397 00:34:18,679 --> 00:34:20,100 Bence keyiflisin. 398 00:34:23,120 --> 00:34:26,100 Evet. Biraz da keyiftirim aslında. 399 00:34:27,820 --> 00:34:30,900 Böyle iş olmadı. Senin de keyfini kaçırdım şimdi. 400 00:34:31,820 --> 00:34:34,260 Neyse Kadir biz önce sonra görüşelim. 401 00:34:36,960 --> 00:34:38,739 Neyse saçmalama. Neyse. 402 00:34:39,760 --> 00:34:41,040 Böyle gitmek yok. 403 00:34:41,820 --> 00:34:42,820 Bakayım sana. 404 00:34:43,780 --> 00:34:45,100 Hem de keyfim yok. 405 00:34:45,500 --> 00:34:46,580 Otur bakayım şöyle anlat. 406 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 Ne oldu? 407 00:34:57,640 --> 00:34:59,140 Ağzımda canım sıkıldı benim. 408 00:35:00,840 --> 00:35:03,280 Belki izlemişsin haberlerde görmüşsündür. 409 00:35:04,580 --> 00:35:10,000 Gördüm de bu kadar canını sıkma. Bence abin güzel bir açıklama yaptı. Hem zaten 410 00:35:10,000 --> 00:35:12,980 takip edebildiğim kadarıyla hisseleriniz de yükselişe geçmiş. 411 00:35:14,680 --> 00:35:16,300 Bilmiyorum ben hiç farkında değilim. 412 00:35:16,660 --> 00:35:20,920 Bu gazeteciler de sağlam itibarat yapmış ha. Abinin kullanı tutmasına kadar 413 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 gitti mi? Evet ya. Sana bahsetmiştim ya bir hocası bana ne dövmüş diye. 414 00:35:25,920 --> 00:35:29,020 Ya tamam ben abime hak vermiyorum. Yaptığını doğru bulmuyorum. 415 00:35:29,550 --> 00:35:32,890 Ama yani insanlar doğrusunu bilmeden neden yargılıyorlar hemen böyle? 416 00:35:34,270 --> 00:35:37,270 Peki abin hep böyle miydi? 417 00:35:37,650 --> 00:35:42,890 Yani saldırgan böyle önüne gelenle kavga eden biri mi? Hayır tabii ki. 418 00:35:43,470 --> 00:35:45,750 Haklı bir sebebi yoksa abim kimseyi incitmez. 419 00:35:46,870 --> 00:35:50,390 Ya tamam biraz sinirli haksızlığa gelemeyen bir tarafı var evet. 420 00:35:50,670 --> 00:35:54,090 Ama yani böyle kendisi canı istediği olay çıkarıp kavga etmez yani. 421 00:35:55,950 --> 00:35:56,950 Yani. 422 00:35:57,459 --> 00:36:02,580 Gazetecinin özellikle bu konunun altını çizmesi bilmiyorum benim ilgimi çekti. 423 00:36:02,780 --> 00:36:03,780 Taşmalık işte. 424 00:36:04,660 --> 00:36:08,440 Maksatları abimi karalamak, şirketimizi karalamak yani başka bir şey değil. 425 00:36:10,380 --> 00:36:16,220 Yalnız kaldırganlıkla anılınca herhalde abim pek dost biriktirememiş. 426 00:36:17,520 --> 00:36:20,020 Kadir sen de mi yargılayacaksın şimdi abimi? 427 00:36:20,420 --> 00:36:21,960 Yok yani. 428 00:36:22,480 --> 00:36:23,960 Neyse tamam Kadir. 429 00:36:24,180 --> 00:36:25,800 Bence bir sonra konuşalım. 430 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 Boşanacağım baba. 431 00:36:57,750 --> 00:37:00,970 Sen kızına hep güvendin. Onu boşa çıkarmayacağım. 432 00:37:01,810 --> 00:37:03,610 Şimdi daha güçlüyüm. İnan bana. 433 00:37:04,770 --> 00:37:08,910 Beyif tutacağım. Sonra kardeşimi alacağım ve her şeye yeniden 434 00:37:09,590 --> 00:37:11,190 Senin kızın yıkılmayacak. 435 00:37:11,490 --> 00:37:14,170 Mert için her zaman ayakta kalacak. Söz veriyorum. 436 00:37:29,450 --> 00:37:33,230 Azmi Bey yalnız o zarfı yönetim kurulu başkanına tepketerlik teslim edecek. 437 00:37:33,370 --> 00:37:35,470 Tamam ben götürürüm işte. Zaten oraya gidiyorum. 438 00:37:40,610 --> 00:37:41,610 Hoş geldin Can. 439 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 Merhaba. 440 00:37:43,970 --> 00:37:45,350 Cenk 'i görmeye geldin galiba. 441 00:37:45,830 --> 00:37:46,830 Evet. 442 00:37:47,210 --> 00:37:48,210 Sakıncası mı var? 443 00:37:49,210 --> 00:37:50,570 Yok ne sakıncası olacak. 444 00:37:51,570 --> 00:37:55,950 Siz arkadaş mısınız sonuçta? Zaten Cenk 'in bu sıralar senin gibi samimi ve 445 00:37:55,950 --> 00:37:57,110 ilçeden bir dosta ihtiyacı var. 446 00:37:58,410 --> 00:37:59,410 İyi günler. 447 00:38:16,870 --> 00:38:17,870 Cenk. 448 00:38:18,510 --> 00:38:20,570 Merhaba. Cansu. 449 00:38:22,090 --> 00:38:23,330 Hoş geldin. 450 00:38:24,950 --> 00:38:25,950 Nasılsın? 451 00:38:27,660 --> 00:38:28,519 Sağ ol. 452 00:38:28,520 --> 00:38:31,040 Ben olanları duydum da çok üzüldüm. 453 00:38:31,560 --> 00:38:33,480 Gelip seni görmek istedim. 454 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 İyi misin? 455 00:38:35,120 --> 00:38:37,340 İyiyim. Isıtsana konuşalım. 456 00:38:46,720 --> 00:38:47,900 Nasıl gidiyor? 457 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 İyi. 458 00:38:51,300 --> 00:38:53,880 Aslında ben gelip gelmemekte kararsızdım. 459 00:38:54,440 --> 00:38:56,340 Yanlış anlamandan korktum. 460 00:38:57,690 --> 00:39:02,690 Sonuçta ne yaşamış olursak olalım sen benim en yakın dostumsun. 461 00:39:03,510 --> 00:39:04,510 Sağ ol. 462 00:39:05,070 --> 00:39:06,950 Böyle düşünmene ferindim açıkçası. 463 00:39:07,630 --> 00:39:12,290 Ya tabii bir takım sıkıntılar olduğu bir şeyler yaşadık ama şu an şirketin krizi 464 00:39:12,290 --> 00:39:15,350 de çözdük sayılır. Atlattık galiba. Şüphem yoktu zaten. 465 00:39:16,230 --> 00:39:18,030 Benim tanıdığım Cenk böyleydi. 466 00:39:19,310 --> 00:39:22,790 Ailesi, çalışanları, sevenleri için savaşmaktan hiç çekinmiyordu. 467 00:39:24,270 --> 00:39:26,210 Bu yüzden seni çok seviyorum ya. 468 00:39:28,460 --> 00:39:31,540 Ee, şey nasıl gidiyor annenle babanla aranmak? 469 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 Sorma. 470 00:39:34,860 --> 00:39:36,800 O kadar karışık ki kafam. 471 00:39:37,400 --> 00:39:39,500 Yani inan ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 472 00:39:39,960 --> 00:39:44,960 Şu an tabii duygusal olarak... ...hazlat hissediyorsun öfkeli planlara karşı. 473 00:39:45,220 --> 00:39:47,820 Ama bence kendine biraz zaman tanımalısın. 474 00:39:48,220 --> 00:39:50,680 En altından sağlıklı kararlar alırsın böyle. 475 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Ses. 476 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 Ses. 477 00:39:56,940 --> 00:39:58,760 Azra ile ayrılmışsınız sanırım. 478 00:39:59,780 --> 00:40:04,780 Cansu bak... ...kimle ne konuştun bilmiyorum ama... ...bu durumun seninle 479 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 olduğunu düşün lütfen. 480 00:40:06,140 --> 00:40:07,140 Yok. 481 00:40:07,740 --> 00:40:09,560 Sen beni yanlış anladın. 482 00:40:09,820 --> 00:40:12,780 Yani ben... ...buraya zaten öyle bir niyetle gelmedim. 483 00:40:15,200 --> 00:40:17,980 Sadece... ...senin için üzüldüğümü bilmeni isterim. 484 00:40:20,520 --> 00:40:21,840 Ya Cansu... 485 00:40:24,400 --> 00:40:27,920 Ben sanırım ilk kez birinin gözlerine bakarken aşkı hissetmeye başladım. 486 00:40:29,380 --> 00:40:31,220 İlk kez derken? 487 00:40:31,880 --> 00:40:34,100 Nasıl yani ilk defa mı aşık oluyorsun? 488 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 Yani Amerika'da falan da mı hiç olmadın? 489 00:40:37,540 --> 00:40:38,540 Hayır canım. 490 00:40:38,840 --> 00:40:43,900 Sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama Amerika'da aşık olmayı geçtim. Kimseden 491 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 hoşlanmadım bile. 492 00:40:45,340 --> 00:40:47,580 Amerika benim için kocaman bir yalnızlık aslında. 493 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 Anladım. 494 00:40:51,820 --> 00:40:54,680 Yani... Ben biraz şaşırdım açıkçası. 495 00:40:55,120 --> 00:40:56,440 Şaşıracak bir şey yok ki. 496 00:40:57,680 --> 00:41:01,620 Aslında Azra karşıma çıktı ve benim hayatım tamamen değişti. 497 00:41:02,040 --> 00:41:03,520 Ben bile değiştim. 498 00:41:04,840 --> 00:41:06,960 O hayatımda yapılacak Cansu. 499 00:41:08,720 --> 00:41:12,560 Ne ondan öncesi oldu ne de sonrası olacak. 500 00:41:17,700 --> 00:41:18,700 Anlıyorum. 501 00:41:19,920 --> 00:41:22,890 Yani... Umarım o zaman aranızı düzeltirsiniz. 502 00:41:23,250 --> 00:41:24,610 Her şey gönlünüzde olur. 503 00:41:26,150 --> 00:41:27,850 Biz hala arkadaşız ama değil mi? 504 00:41:28,070 --> 00:41:29,070 E tabii ki. 505 00:41:29,470 --> 00:41:33,010 Sen böyle düşündüğün sürece hep arkadaş olacağız. Hep yanındayım ben seninle. 506 00:41:34,030 --> 00:41:36,730 Neyse ben kaçayım artık. Zaten senin de çok işin var belli. 507 00:41:59,060 --> 00:42:00,060 Alo. 508 00:42:01,900 --> 00:42:03,580 İyiyim iyiyim merak etme. 509 00:42:04,320 --> 00:42:06,280 Geldim işte şimdi otele yerleşiyorum. 510 00:42:07,720 --> 00:42:10,060 Yok gayet güzel temiz bir yer. 511 00:42:10,560 --> 00:42:13,740 Sen de ne dert ettin yine iyiyim işte ben merak etme. 512 00:42:14,000 --> 00:42:18,520 Of ya yani gerçekten içim hiç rahat değil Alza bak bil. Bunu da bil yani. 513 00:42:18,720 --> 00:42:20,800 Aslında bir yandan da iyi oldu. 514 00:42:21,060 --> 00:42:24,860 Yani benim bir ev tutmam gerekiyordu biliyorsun Mert 'i yanıma alacaksan bir 515 00:42:24,860 --> 00:42:25,920 evim olmalı sonuçta. 516 00:42:26,860 --> 00:42:30,880 Bak işleri hızlandırmış olduk işte böylece. Fena mı oldu? Bunu duyduğuma 517 00:42:30,880 --> 00:42:35,780 sevindim. Ama bak sıkın. Yani bir şeye ihtiyacın olursa hemen arıyorsun tamam 518 00:42:35,780 --> 00:42:37,200 mı? Kendini hiç yalnız hissetmiyorsun. 519 00:42:37,440 --> 00:42:38,480 Tabii ki ararım. 520 00:42:38,780 --> 00:42:39,780 Hadi bay bay. 521 00:42:58,090 --> 00:42:59,250 Merak etme bir tanem. 522 00:42:59,970 --> 00:43:01,770 Çok yakında kavuşacağız. 523 00:43:02,790 --> 00:43:05,070 Ben seni bir daha asla bırakmayacağım. 524 00:43:21,170 --> 00:43:25,190 Ben sanırım ilk kez birinin gözlerine bakarken aşk hissetmeye başladım. 525 00:43:26,670 --> 00:43:27,750 Ben bile değiştim. 526 00:43:29,150 --> 00:43:34,830 O hayatımda yapılacak Cansu. Ne ondan öncesi oldu ne de sonrası oldu. 527 00:43:36,110 --> 00:43:41,270 Sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama Amerika'da aşık olmayı geçtim. Kimseden 528 00:43:41,270 --> 00:43:42,270 hoşlanmadım. 529 00:43:43,370 --> 00:43:44,410 Anlamıyorum ki. 530 00:43:45,190 --> 00:43:48,550 Eğer Cenk doğruyu söylüyorsa Ece bunları neden yazdı ya? 531 00:44:09,100 --> 00:44:11,220 Otel görevlisi, zarfınız var. 532 00:44:14,020 --> 00:44:15,780 Buyurun. Azra Güneş değil mi? 533 00:44:16,300 --> 00:44:21,000 Evet. Buyurun. Bir adet zarfınız esesyona bırakıldı. Kim bırakmış? 534 00:44:21,220 --> 00:44:22,220 Kuryeli geldi efendim. 535 00:44:23,620 --> 00:44:25,440 Rica ederim. İyi günler. 536 00:44:46,860 --> 00:44:47,860 Aslında geri çekeceksin. 537 00:44:48,560 --> 00:44:52,400 Yoksa çetenin başına gelenler kardeşinin başına gelir. 538 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Pardon. 539 00:45:09,080 --> 00:45:11,480 Pardon. Bana lafı getiren kurye nerede? 540 00:45:11,880 --> 00:45:13,540 Çıktı hanımefendi. Tamam. 541 00:45:14,350 --> 00:45:17,190 Ne zaman çıktı peki? Yani nasıl birine benziyordu? 542 00:45:17,490 --> 00:45:18,490 Şimdi çıktı. 543 00:45:18,610 --> 00:45:19,690 Bildiğiniz kurye işte. 544 00:45:20,510 --> 00:45:21,730 Pardon bir sorun mu var? 545 00:45:22,050 --> 00:45:23,050 Var. 546 00:45:41,650 --> 00:45:42,650 Kardeşim. 547 00:46:01,819 --> 00:46:04,100 İyi misin? 548 00:46:05,100 --> 00:46:06,500 İyi misin? 549 00:47:21,130 --> 00:47:22,930 Şimdi havasını almış attıracağım. 550 00:47:30,490 --> 00:47:31,490 Hadi. 551 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 Neredesin? 552 00:47:37,830 --> 00:47:38,870 Hadi aç. 553 00:47:39,070 --> 00:47:41,850 Hadi aç kızım. Ne olur aç. 554 00:47:42,610 --> 00:47:43,610 Alo. 555 00:47:45,840 --> 00:47:46,840 Neredesin kızım? 556 00:47:47,060 --> 00:47:49,180 Anneannemle yemek yiyoruz. Okuldan geldim anne. 557 00:47:49,400 --> 00:47:50,400 Anne iyi misin? 558 00:47:50,620 --> 00:47:51,680 Sesin kötü geliyor biraz. 559 00:47:51,960 --> 00:47:54,760 Yok yok iyiyim bir şey yok. Sadece ben merak ettim de seni. 560 00:47:55,580 --> 00:47:57,380 Anneannem ve deden evdesiniz yani. 561 00:47:57,960 --> 00:47:59,300 Evet anne evdeyiz. 562 00:47:59,540 --> 00:48:00,600 Tamam güzel. 563 00:48:00,960 --> 00:48:02,280 İyi oturun öyleyse. 564 00:48:03,700 --> 00:48:07,740 Zeynep dışarı falan çıkarsan bana haber ver mutlaka olur mu Zeynep? 565 00:48:10,100 --> 00:48:12,320 Tamam ben de seni öpüyorum anneciğim. 566 00:48:16,850 --> 00:48:17,850 Mesut. 567 00:48:24,230 --> 00:48:25,230 Efendim hayatım. 568 00:48:25,530 --> 00:48:28,750 Mesut. Mesut hemen eve gelmen lazım. Hemen. Derhal. 569 00:48:28,970 --> 00:48:32,790 Canımın içi. Acil bir işim vardı. Bekleyemez mi? Hayır bekleyemez. Lütfen 570 00:48:32,790 --> 00:48:33,790 eve gelir misin? 571 00:48:33,990 --> 00:48:36,130 Hülya bir şey mi oldu? Sesim biraz telaşlı geliyor. 572 00:48:36,530 --> 00:48:39,710 Bilmiyorum. Böyle evde oturuyordum. Kapı çaldı. Kapıya gittim. Bir tane zar. 573 00:48:40,970 --> 00:48:43,730 Zarfın içerisinden Zeynep 'in fotoğrafları çıktı. 574 00:48:44,230 --> 00:48:48,010 Arkasında Kemal Güneş 'in davasından uzak duracaksın yazıyor. 575 00:48:48,710 --> 00:48:51,550 Mesut Ersen için bunlar. Bizden ne istiyorlar? 576 00:48:52,350 --> 00:48:56,850 Tamam hayatım tamam. Sen sakin ol ben hemen geliyorum. Tamam mı canım? 577 00:48:57,170 --> 00:48:58,490 Lütfen hemen gelir misin? 578 00:48:58,830 --> 00:48:59,910 Tamam hayatım. 579 00:49:04,690 --> 00:49:05,690 Bunlar ya. 580 00:49:20,400 --> 00:49:21,238 Hoş geldiniz. 581 00:49:21,240 --> 00:49:22,820 Hoş bulduk Ferhat Usta. 582 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Maşallah. Allah hayır eylesin. 583 00:49:25,800 --> 00:49:29,900 Amin amin. Cümlemize hayırlı, uğurlu, bol bereketli olsun inşallah. 584 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 İnşallah. 585 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 Mutfağın hayırlı olsun Ferhat Usta. 586 00:49:46,840 --> 00:49:48,280 Amin. Allah razı olsun. 587 00:49:55,950 --> 00:49:56,950 Ee şef? 588 00:49:58,310 --> 00:50:01,910 Sizin gibi olmuş değil mi? Nasıl? Beğendin mi? Vallahi Cenk bundan iyisi 589 00:50:01,910 --> 00:50:05,210 sağlığı. Baksana şuraya. Ferah ferah. Geniş geniş. 590 00:50:05,470 --> 00:50:09,250 Şimdi ben ne yemekler yaparım burada biliyorsun. Ondan şüphemiz yok canım. 591 00:50:09,630 --> 00:50:12,450 Eksikleri falan söyledin mi dükküleri? Çok eksik bir şey yok zaten. 592 00:50:12,690 --> 00:50:15,830 Bir iki kap kaçak o kadar. Bir de bu soğutucular eskiymiş galiba. Ona 593 00:50:15,830 --> 00:50:17,550 bakacaklar. Anladım. 594 00:50:18,030 --> 00:50:20,310 Yavaş yavaş. Hepsini yapacağız inşallah. 595 00:50:20,950 --> 00:50:22,590 Artık buralar sana emanet şef. 596 00:50:23,070 --> 00:50:26,750 Allah razı olsun. Böyle çok da alışmamak lazım. Sonra ayrılması zor geliyor 597 00:50:26,750 --> 00:50:27,750 adama. 598 00:50:28,590 --> 00:50:30,130 Ana Feride Hanım. 599 00:50:30,650 --> 00:50:33,130 Ocağı hayırlısıyla ilk defa yakacağım şimdi. 600 00:50:33,910 --> 00:50:36,350 Ocağımız bereketiyle hep tutsun inşallah. 601 00:50:36,690 --> 00:50:38,290 Amin inşallah amin. 602 00:50:39,830 --> 00:50:43,510 Cenk sen bana kahveyle çözmeyi ver bir odam be. Bir de su ver. 603 00:50:44,630 --> 00:50:45,630 Tamam şef. 604 00:50:46,110 --> 00:50:49,950 Kahve olana kadar ben de salonu gezeyim de eksik yedik ne var bir bakayım. 605 00:51:04,140 --> 00:51:06,860 Ee şey kızlar ne düşünüyor? Sevdim onlar da burayı. 606 00:51:08,180 --> 00:51:10,100 Sevmezler mi hiç? İkisinin de yüzü gülüyor. 607 00:51:10,340 --> 00:51:14,180 Bir tek Azra işte şu ev meselesini bir halletse kafası rahat olacak çocuğun. 608 00:51:14,680 --> 00:51:16,780 Ev meselesi derken Mine ile kalıyor zaten. 609 00:51:17,200 --> 00:51:18,200 Sorun mu varmış? 610 00:51:18,300 --> 00:51:22,180 Mine 'nin annesi Gilda 'ya gelecekmiş. O yüzden geçici olarak bir yer bakıyor 611 00:51:22,180 --> 00:51:24,360 kendine. Nasıl yer bakacakmış? 612 00:51:24,680 --> 00:51:27,640 Nerede yer bakacakmış? Tek tek sor Cenk. Yetişemiyorum vallahi. 613 00:51:28,020 --> 00:51:31,360 Tamam da şef işte otel mi bakıyor yoksa evi mi çıkacak onu soruyorum. 614 00:51:31,580 --> 00:51:33,040 Canım ev bulmak hemen kolay mı? 615 00:51:33,450 --> 00:51:37,150 Şimdilik otelde kalacak. Ama biz eşe dostluğa haber sağladık. Hayırlısıyla 616 00:51:37,150 --> 00:51:38,150 bir ev bulacağız ona. 617 00:51:42,550 --> 00:51:45,010 Hangi otelde kalıyormuş ki? Bir şey söyledim mi sana? 618 00:51:45,270 --> 00:51:46,410 Vallahi bilmiyorum Cenk. 619 00:51:52,950 --> 00:51:54,410 Ne yapacağım ben şimdi? 620 00:51:55,850 --> 00:51:58,410 Ya kim niye yapar ki böyle bir şey? 621 00:52:18,060 --> 00:52:19,060 Nasılsın? Rua gitti. 622 00:52:59,340 --> 00:53:00,700 Bunlar benim susuzluğumun kanıtı. 623 00:53:02,420 --> 00:53:05,700 Bunları kim gönderdiyse düpedüz katil. Aman ne güzel. 624 00:53:06,220 --> 00:53:07,740 İçime susar bildim. 625 00:53:08,720 --> 00:53:12,620 Ya sen farkında mısın? Zeynep 'in şu anda hayatı tehlikede. 626 00:53:14,220 --> 00:53:15,760 Hülya hayatım bak. 627 00:53:16,140 --> 00:53:17,580 Korkmana gerek yok tamam mı? 628 00:53:18,220 --> 00:53:19,360 Avukatla konuşacağız. 629 00:53:20,000 --> 00:53:25,040 Yani ben Zeynep 'in hayatını tehlikeye atacak bir şey yapmam biliyorsun. 630 00:53:25,260 --> 00:53:26,440 Peki ne söyleyeceksin? 631 00:53:27,650 --> 00:53:31,210 Anneme, babama, Zeynep 'e bunu anlatamayız. Daha çok panik olurlar 632 00:53:31,210 --> 00:53:32,850 musun? Herhalde Hülya herhalde. 633 00:53:33,810 --> 00:53:37,790 Bak sen bugün Zeynep 'le konuştun öyle değil mi? Şu an çok iyi. 634 00:53:38,070 --> 00:53:39,210 Nerede? Babanda. 635 00:53:39,670 --> 00:53:41,930 Babanın evinin de nasıl korunduğunu çok iyi biliyoruz. 636 00:53:42,370 --> 00:53:43,570 O yüzden sakin ol. 637 00:53:44,330 --> 00:53:51,010 Bak biz Kemal 'in davatıyla asla ilgilenmeyeceğiz. Ve bunları da 638 00:53:51,010 --> 00:53:52,010 vereceğiz tamam mı? 639 00:53:52,370 --> 00:53:55,170 Hayır Mesut. Hayır bu konu o kadar çok uzadı ki. 640 00:53:55,800 --> 00:53:57,760 Bu kadar uzanmamalıydı. Ne yapıyorsun sen? 641 00:53:57,980 --> 00:53:59,240 Bu konu çok uzadı. 642 00:54:00,820 --> 00:54:01,980 Hülya kimi arıyorsun? 643 00:54:02,200 --> 00:54:03,600 Hülya polisi mi arıyor? Karışma. 644 00:54:14,400 --> 00:54:18,520 Düşünmeden attığın adımların nelere mal olduğunu biliyor musun sen Azra? Ne ima 645 00:54:18,520 --> 00:54:19,780 etmeye çalışıyorsun sen ya? 646 00:54:20,270 --> 00:54:23,730 Zaten sinirimi bozuk ne yapmışım yine? Neye imha etmeye çalışıyorum şöyle 647 00:54:23,730 --> 00:54:28,250 söyleyeyim sana. Sen davayı açtın Mesut 'u hedef haline getirdin ve o gün bu 648 00:54:28,250 --> 00:54:30,030 gücün adamın başına gelmeyen kalmadı. 649 00:54:30,350 --> 00:54:34,850 Bir şimdi de Zeynep benim kızımın hayatı tehlikede senin yüzünden. 650 00:54:35,610 --> 00:54:37,210 Bir dakika bir dakika ne olmuş Zeynep 'e? 651 00:54:38,470 --> 00:54:42,290 Ne oldu diye soruyor ya çıldıracağım delireceğim ben. Ver şu telefonu ver ver 652 00:54:42,290 --> 00:54:47,450 ver. Azra bak bu iş çığırından çıktı artık tamam mı? O davayı geri 653 00:54:48,130 --> 00:54:49,250 Sen yaptın değil mi? 654 00:54:49,570 --> 00:54:51,530 Sen gönderdin bana bu fotoğrafları. 655 00:54:51,850 --> 00:54:54,690 Şimdi de hiçbir şey yokmuş gibi bir de üste mi çıkmaya çalışıyorsun? 656 00:54:56,770 --> 00:54:57,770 Sen ne diyorsun be? 657 00:54:58,110 --> 00:55:01,670 Fotoğraf mı? Bak hiç bana oyun oynamaya kalkma tamam mı? Bak bir de not 658 00:55:01,670 --> 00:55:03,970 yazmışsın babanın davasından çekileceksin diye. 659 00:55:04,170 --> 00:55:07,850 Bu davada tek süperi sensin. Kim yapabilir ki böyle bir şeyi? 660 00:55:08,050 --> 00:55:09,710 Ne saçmalıyorsun Azra bir dinlesene beni. 661 00:55:09,930 --> 00:55:12,210 Sen beni kardeşimle tehdit edemezsin anladın mı? 662 00:55:12,720 --> 00:55:17,500 Onun saçının teline zarar gelirse ben seni öldürürüm anladın mı? Azra bir sus 663 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 beni dinle artık. 664 00:55:18,560 --> 00:55:22,100 Bak şu an kızımın Zeynep 'in fotoğrafları var elimde. 665 00:55:22,300 --> 00:55:24,040 Evet bize de gönderdiler bugün. 666 00:55:24,300 --> 00:55:27,500 Ve yanında da bu davaya karışmayacaksın diye yazıyor. 667 00:55:27,720 --> 00:55:28,760 Yalan söylüyorsun. 668 00:55:29,060 --> 00:55:30,240 Ya niye yalan söyleyeyim? 669 00:55:30,760 --> 00:55:35,380 İstiyorsan gel kendi gözlerinle gör. Bak en az ben de senin kadar korkuyorum 670 00:55:35,380 --> 00:55:36,460 tamam mı? Kızın için. 671 00:55:36,900 --> 00:55:39,320 Ya artık benden şüphelenmekten vazgeç. 672 00:55:39,560 --> 00:55:41,020 Ya şu telefonu versene bir. 673 00:55:42,640 --> 00:55:45,060 Yani aynı kişi sana da Zeynep 'in fotoğrafını mı yolladı? 674 00:55:47,240 --> 00:55:51,700 Sen değilsen kim yapmış olabilir ki böyle bir şeyi? Benim yaptığımı nasıl 675 00:55:51,700 --> 00:55:54,320 düşünürsün? Bak kim bunlar bilmiyorum. 676 00:55:54,620 --> 00:55:58,020 Ama bir dava olana kızımın hayatını riske atamam anladın mı? 677 00:55:59,680 --> 00:56:03,280 Bak hiçbir şey. Ama hiçbir şey değmez buna. 678 00:56:03,560 --> 00:56:08,080 Ne Mert 'in ne de Zeynep 'in başına bir şey gelsin istemem. Kim bunlar? 679 00:56:08,840 --> 00:56:10,460 Amaçları ne bilmiyorum. 680 00:56:10,920 --> 00:56:11,920 Umurumda da değil. 681 00:56:12,270 --> 00:56:15,470 Benim önemsediğim tek bir şey var. O da ailemin güvenliği. 682 00:56:15,670 --> 00:56:16,549 Anladın mı? 683 00:56:16,550 --> 00:56:17,590 Benim için de öyle. 684 00:56:18,070 --> 00:56:21,290 O yüzden ne diyorlarsa yapacağım. Sana da aynısını tavsiye ederim. 685 00:56:28,410 --> 00:56:29,410 Ne diyor? 686 00:56:30,150 --> 00:56:31,670 Bana da fotoğraflardan gönder. 687 00:56:40,140 --> 00:56:43,400 Cenk kahvesini de içmeden apar topar gitti vallahi. İşi varmış. 688 00:56:45,040 --> 00:56:47,280 Vardır kafasında mutlaka bir şeyler. 689 00:56:47,660 --> 00:56:49,320 Bütün gün koşturup duruyor zaten. 690 00:56:49,920 --> 00:56:53,060 Çok zor bir dönemde büyük sorumluluk aldılar. 691 00:56:53,580 --> 00:56:57,040 Yalnız çok iyi gördüm. Tira etti gördüm. 692 00:56:57,600 --> 00:57:01,280 Nerede o mutfağa gelen ilk günkü Cenk? Nerede şimdiki Cenk? 693 00:57:01,880 --> 00:57:03,600 Atlanlar gibi grizen etti vallahi. 694 00:57:03,900 --> 00:57:09,160 Ona her zaman inandım ben. Ama bu son mücadelesinde beni de şaşırttı aslında. 695 00:57:10,220 --> 00:57:16,160 Önce biraz sarsılır gibi oldu, sallandı ama... ...daha da güçlenip kalktı ayağa. 696 00:57:16,400 --> 00:57:18,200 Vallahi ne büyük gurur Feride Hanım. 697 00:57:18,880 --> 00:57:23,980 Şimdi hepimiz ayaktayız. Ne mutlu ki birbirimize inandık. 698 00:57:24,280 --> 00:57:25,940 Rabbimize şükürler olsun. 699 00:57:26,660 --> 00:57:32,320 Biz bu mutluluğu, müjdeyi... ...bir moral yemeği düzenleyerek paylaşmak 700 00:57:32,320 --> 00:57:35,060 istiyoruz Ferhat 'ımızla. Cenk 'in fikri bu. 701 00:57:35,280 --> 00:57:36,880 Vallahi ne güzel düşünmüş. 702 00:57:37,440 --> 00:57:42,180 Eski günlerdeki gibi kaynaşı veririz hemen diyecek. Bizi bu zor günümüzde 703 00:57:42,180 --> 00:57:46,240 bırakmayanlara minnetimizi tabii ki göstereceğiz Berat Hanım. 704 00:57:50,600 --> 00:57:51,880 Fatma Hanım ben Kadir. 705 00:57:52,320 --> 00:57:53,800 Azra Hanım 'ın avukatıyım. 706 00:57:54,160 --> 00:57:58,700 Zor nefes aldığınızı ve iyi olmadığınızı biliyorum. O yüzden size sadece tek bir 707 00:57:58,700 --> 00:57:59,558 soru soracağım. 708 00:57:59,560 --> 00:58:02,160 Mert 'in kaçırılmasında sonra öyle iş birliği mi yaptınız? 709 00:58:03,380 --> 00:58:08,450 Bak eğer gerçeği söylersen seni tüm... Bu suçlardan kurtarabilirim. Kötü bile 710 00:58:08,450 --> 00:58:09,450 olmadığını biliyorum. 711 00:58:09,750 --> 00:58:13,470 Mert 'i kurtarırken canından oluyordun neredeyse. Bunu herkes kamera kaydında 712 00:58:13,470 --> 00:58:16,650 gördü. İyi bir savunmayla az bir cezayla kurtulabilirsin. 713 00:58:16,890 --> 00:58:18,910 Şu an Mert 'in tek kurtuluşu sensin. 714 00:58:19,230 --> 00:58:20,510 Mert 'i sevdim. 715 00:58:22,190 --> 00:58:26,730 Onu bulduğum zaman ölecekti. Ona baktım. 716 00:58:27,270 --> 00:58:28,430 Sumru 'yu tanıyor musun? 717 00:58:28,710 --> 00:58:30,330 Mert için görüştü mü seninle? 718 00:58:30,770 --> 00:58:33,670 Sumru yalan söyledi. 719 00:58:34,830 --> 00:58:35,830 Kullandı beni. 720 00:58:46,510 --> 00:58:48,490 Alacak mı gibi çaldırıyor. 721 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 Olsa görüşeceğiz. 722 00:59:11,980 --> 00:59:15,220 Sumru yalan söyledi. 723 00:59:16,000 --> 00:59:17,280 Kullandı beni. 724 00:59:19,220 --> 00:59:20,920 Mert 'i sevdim. 725 00:59:22,240 --> 00:59:27,420 Onu bulduğum zaman ölecekti. Ona baktım. 726 01:00:32,069 --> 01:00:33,470 Canım! 727 01:02:15,090 --> 01:02:16,950 Mert 'ciğim seni bırakmamı ister misin? 728 01:02:18,330 --> 01:02:19,510 Mert temiz gidecek. 729 01:02:20,190 --> 01:02:22,690 Peki. Dikkatli ol o halde. 730 01:02:22,910 --> 01:02:23,910 İyi günler. 731 01:03:34,510 --> 01:03:35,510 geldi. 732 01:04:26,350 --> 01:04:27,650 Mart kaybolmak istemiyor. 733 01:04:32,570 --> 01:04:34,850 Mart kaybolmak istemiyor. 734 01:04:37,310 --> 01:04:38,430 Mart 735 01:04:38,430 --> 01:04:47,070 kaybolmaz. 736 01:04:48,250 --> 01:04:50,070 Avrupa kaybolmaz. 737 01:04:51,210 --> 01:04:52,890 Mart kaybolur. 738 01:06:31,210 --> 01:06:32,630 Ben kaybolmuştum ya. 739 01:06:33,250 --> 01:06:35,910 Ben kaybolmuştum ya. 740 01:06:37,110 --> 01:06:39,070 Ben çok korkuyorum. 741 01:06:40,710 --> 01:06:43,050 Ben kaybolmayacak ya. 742 01:06:44,610 --> 01:06:46,790 Ben kaybolmayacak. 743 01:06:52,630 --> 01:06:55,210 Ben kaybolmuştum ya. 744 01:06:56,370 --> 01:06:58,550 Ben kaybolmayacak. 745 01:07:39,370 --> 01:07:40,570 Tamam bak bana. 746 01:07:41,270 --> 01:07:42,870 Ben buradayım geldim tamam mı? 747 01:07:43,890 --> 01:07:45,710 Çok üşümüşsün hadi gel içeri girelim. 748 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Açmıyorsun daha. 749 01:08:29,399 --> 01:08:30,399 Alo niye? 750 01:08:30,700 --> 01:08:32,359 Evet evet bitti işim. 751 01:08:32,920 --> 01:08:34,720 Yok konum doğru çıkıyor. 752 01:08:37,960 --> 01:08:38,960 Bakıyorum. 753 01:08:44,880 --> 01:08:46,439 Selam. Merhaba. 754 01:08:57,179 --> 01:08:58,200 Selam. Merhaba. 755 01:08:58,600 --> 01:08:59,899 Arabayı yenilemişsin. 756 01:09:00,100 --> 01:09:02,000 Yok bu vardı. Şirkette kullanılıyordu. 757 01:09:03,740 --> 01:09:04,740 Nereye gidiyorsun? 758 01:09:04,899 --> 01:09:05,899 Nereye istersin? 759 01:09:07,319 --> 01:09:08,319 Paris. 760 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 Havalandı o zaman. 761 01:09:10,319 --> 01:09:11,460 Şaka yaptım. 762 01:09:11,920 --> 01:09:13,060 Şaka yaptım. 763 01:09:13,380 --> 01:09:14,479 Tamam sözün olsun. 764 01:09:14,859 --> 01:09:15,859 Sözün olsun. 765 01:09:19,580 --> 01:09:20,580 Haydi o zaman. 766 01:09:29,260 --> 01:09:32,899 Cenk babamın karşısında iyi çocuk olduğunu tekrar ispat etti. 767 01:09:33,180 --> 01:09:34,420 Güzel konuşma Eda. 768 01:09:35,040 --> 01:09:36,420 Şanslı ya belki de değil. 769 01:09:36,840 --> 01:09:39,359 Şu Cenk Çelen 'le biraz uğraşmaktan diyorum. 770 01:09:39,859 --> 01:09:41,800 Bakarsın aniden damadım falan olur. 771 01:09:42,080 --> 01:09:43,560 Senin hala umudun var mı? 772 01:09:44,800 --> 01:09:47,939 Gerçi Cansu o gün Cenk 'i görmeye geldi ama. 773 01:09:48,500 --> 01:09:50,720 Yeniden arkadaş olmaya çalışacaklar galiba. 774 01:09:50,979 --> 01:09:56,160 Adem 'ciğim ben hiçbir şey için umut etmem. Ben hedeflerim üstünde çalışırım. 775 01:09:56,220 --> 01:09:57,760 Sonra da o işini izlerim. 776 01:09:59,820 --> 01:10:03,440 Böyle zamanlarda sana niye hayran oldum tekrar tekrar anlıyorum. 777 01:10:20,020 --> 01:10:22,640 Pardon ben Sumru Hanım 'a bakmıştım ama. 778 01:10:22,920 --> 01:10:23,920 Bugün gelmedi. 779 01:10:24,360 --> 01:10:25,860 Gelir ama değil mi bekleyeyim mi? 780 01:10:26,100 --> 01:10:27,100 Sakin sakin. 781 01:10:28,970 --> 01:10:29,970 Çok güzel. 782 01:10:47,930 --> 01:10:48,930 Açmayacağım ben. 783 01:10:53,030 --> 01:10:54,030 Açma bakalım. 784 01:10:54,090 --> 01:10:56,250 Açma. Acil bir şeyin var. Yavaş. 785 01:11:11,180 --> 01:11:14,000 Vallahi Cenk bugün o krizi iyi idare etti. 786 01:11:14,260 --> 01:11:16,260 Açıkçası ben bu kadarını beklemiyordum. 787 01:11:17,000 --> 01:11:19,060 Neyse çok şükür ki atlattık. 788 01:11:19,400 --> 01:11:23,300 En iyisini yapacağından hiçbir zaman şüphe duymadım Serap. 789 01:11:23,680 --> 01:11:25,940 Zor bir sınav verdi hiç hayatımda. 790 01:11:26,240 --> 01:11:30,320 Yani umarım özel hayatında da bir an önce toparlanıp böyle yönetici gibi 791 01:11:30,320 --> 01:11:31,360 davranmaya başlar. 792 01:11:32,320 --> 01:11:33,320 Başladı bile. 793 01:11:34,780 --> 01:11:38,440 Hepimiz bu durumdan fazlasıyla dersimizi aldık. 794 01:11:38,910 --> 01:11:40,990 Sen de kendinle yüzleşsin eminim. 795 01:11:41,790 --> 01:11:46,990 Karşılaştığımız bu zorluklara karşı kendimizi güvence altına almazsak 796 01:11:46,990 --> 01:11:51,150 baş edemeyiz. Bu yüzden belki artık sen de çalışmalısın. 797 01:11:51,970 --> 01:11:55,430 Hayatın boyunca babanın arazisine güvenerek yaşayamazsın. 798 01:11:58,690 --> 01:11:59,790 Haklısın anne. 799 01:12:01,370 --> 01:12:06,430 Yani benim de bir şeyler yapmam lazım artık ve uzun zamandır düşünüyordum ben 800 01:12:06,430 --> 01:12:07,430 de. 801 01:12:09,740 --> 01:12:11,540 Sana bir teklifim var Serap. 802 01:12:12,880 --> 01:12:15,360 Yeni devraldığımız restoranı biliyorsun. 803 01:12:15,660 --> 01:12:19,380 Evet. Ferhat Usta, şefimiz. Tanıyorsun. 804 01:12:20,300 --> 01:12:22,920 İçte içte sana yardımcı olacaktır. 805 01:12:24,340 --> 01:12:25,340 Aa! 806 01:12:27,100 --> 01:12:32,240 Yani sen şimdi bana restoranla mı ilgilendiriyorsun? Evet. Bunu 807 01:12:32,240 --> 01:12:34,680 herhalde. Ya tabii canım elbette yaparım. 808 01:12:35,280 --> 01:12:37,120 O zaman hayırlı olsun. 809 01:12:40,360 --> 01:12:41,680 Teşekkür ederim anne. 810 01:12:42,040 --> 01:12:44,840 Anne, Cenk sirkette miydi? 811 01:12:45,500 --> 01:12:48,940 Evet, restoranda birlikteydik. İşleri vardı, ayrıldı. 812 01:12:49,720 --> 01:12:53,340 Serap, Cenk artık bir sirket yöneticisi. 813 01:12:53,960 --> 01:12:55,820 Saatlik yoklama almayı ister. 814 01:13:27,430 --> 01:13:28,430 Alo Kadir. 815 01:13:28,550 --> 01:13:29,550 Azra selam. 816 01:13:29,790 --> 01:13:32,970 Ben Fatma 'nın durumu ile ilgili bir gelişme var mı diye aramıştım ama. 817 01:13:34,430 --> 01:13:36,350 İstersen ben de gidip konuşabilirim doktoruyla. 818 01:13:36,810 --> 01:13:39,090 Kadir onu sonra konuşuruz. İyi ki aradın. 819 01:13:39,370 --> 01:13:43,890 Ne oldu Azra hayırdır? Kadir çok kötü bir şey oldu. Ben Mert 'e çok 820 01:13:44,410 --> 01:13:47,070 Subraya da ulaşmaya çalışıyorum. Yani ne yapacağımı bilemedim. 821 01:13:47,330 --> 01:13:50,750 Azra sakin olur musun? Ben dediklerini anlamıyorum. Ne oldu Mert 'e bir şey mi 822 01:13:50,750 --> 01:13:54,190 oldu? Evet Mert 'in bir sürü fotoğrafını yollamışlar gizli çekim. 823 01:13:54,910 --> 01:13:55,910 Yanımda bir de not var. 824 01:13:56,830 --> 01:14:00,730 Babamın davasından vazgeçmemi isteyen biri ya da birileri. Of bilmiyorum. 825 01:14:01,170 --> 01:14:02,190 Ne yazıyor notu peki? 826 01:14:02,450 --> 01:14:06,550 Babanın davasını geri çekeceksin. Yoksa çetenin başına gelenler kardeşinin 827 01:14:06,550 --> 01:14:07,550 başına gelir. 828 01:14:08,530 --> 01:14:09,530 Anladım tamam. 829 01:14:10,590 --> 01:14:15,070 Ne yapsam bilemedim ben. Sumru 'yu aradım ama açmıyor. Mert 'in de nerede 830 01:14:15,070 --> 01:14:16,510 olduğunu bilmiyorum dolayısıyla. 831 01:14:17,210 --> 01:14:21,710 Katil ben polise mi gitsem ne yapsam? Azra sen sakin ol. Belli ki bu bir uyarı 832 01:14:21,710 --> 01:14:25,430 niteliğinde. Henüz bir şey yaptıklarını düşünmüyorum ama yapacaklar. Sen 833 01:14:25,430 --> 01:14:27,930 neredesin ben yanına geleyim öyle konuşalım daha sağlıklı olur. 834 01:14:28,150 --> 01:14:29,150 Konum atıyorum. 835 01:14:29,290 --> 01:14:31,350 Tamam hemen geliyorum sen merak etme. 836 01:14:45,570 --> 01:14:46,590 Ne oldu Melih? 837 01:14:50,440 --> 01:14:51,440 Bir şey olmadı. 838 01:14:52,100 --> 01:14:53,480 Bir şey mi söyleyecektin bana? 839 01:14:54,080 --> 01:14:55,600 He, şey diyecektim. 840 01:14:56,160 --> 01:15:00,240 Kuru temizlemeye giden elbiselerim hala gelmemiş. Belki sabrıya soruyorum, o da 841 01:15:00,240 --> 01:15:01,240 bilmiyor. 842 01:15:02,940 --> 01:15:03,940 Bilmiyorum. 843 01:15:04,340 --> 01:15:05,560 Yarın ararız, sabah. 844 01:15:06,780 --> 01:15:10,080 Yani bir elbiseyi kuru temizlemeden almak ne kadar zor olabilir ki? 845 01:15:12,480 --> 01:15:14,000 Niye, acelesin mi vardı? 846 01:15:15,260 --> 01:15:17,460 Yo, hayır. Ben sordum sadece. 847 01:15:20,140 --> 01:15:22,800 Yani son zamanlarda bir dikkat ediyorum da. 848 01:15:23,060 --> 01:15:26,700 Ne bileyim daha bir özenlisin, böyle daha sık giyiniyorsun. 849 01:15:26,920 --> 01:15:29,740 Hayır acaba bana söylemediği bir şey mi var diye düşündüm. 850 01:15:30,020 --> 01:15:31,580 Diyor anne ne alakası var? 851 01:15:31,960 --> 01:15:35,860 Sen hep diyorsun ya kendine bak, özen göster diye. Ben de öyle yapıyorum. 852 01:15:36,520 --> 01:15:37,780 Moralimi yüksek tutuyorum. 853 01:15:39,580 --> 01:15:43,540 Hayır yani ben de acaba hayatımda biri var da bana mı söylemiyor dedim. 854 01:15:44,040 --> 01:15:46,460 Yok. Olsa da sana söylemem zaten. 855 01:15:47,440 --> 01:15:48,640 O ne demek şimdi? 856 01:15:49,770 --> 01:15:54,290 Yani abim söyleyince olanları gördük. Yani öyle bir şey olsa sana söylemek hiç 857 01:15:54,290 --> 01:15:56,670 mantıklı değil. Hem de sevmediğim biri olursa ama. 858 01:15:57,390 --> 01:15:58,730 Ay pardon da. 859 01:15:59,650 --> 01:16:03,710 Yani sen de nefret ediyordun Melis 'im Azra'dan. Ne oldu da duyguların değişti 860 01:16:03,710 --> 01:16:06,710 şimdi? Anne benim Azra 'ya karşı duygularım falan değişmedi. 861 01:16:06,950 --> 01:16:09,290 Ben sadece abimi anlamaya çalışıyorum. 862 01:16:12,590 --> 01:16:14,950 Ben onu ne kadar çok sevdiğini gördüm. 863 01:16:15,890 --> 01:16:18,190 Anne ben abimi kaybetmeyi göze alamam. 864 01:16:19,120 --> 01:16:20,360 Sanki kalbi yanıyor. 865 01:16:21,440 --> 01:16:23,920 Ve biz bu ateşi büyüten rüzgar gibiyiz. 866 01:16:25,120 --> 01:16:28,660 Sen hiç merak etme. O ateş en kısa zamanda sönecek. 867 01:16:29,700 --> 01:16:31,120 Dert etme Samunet. 868 01:16:47,660 --> 01:16:50,980 Ama Cenk bunu ısrar Allah aşkına zaten bana baba gülüyor. 869 01:16:51,200 --> 01:16:55,480 Beni rahatsız etmek istemedim seni ama çok merak ediyorum Azra 'yı. Kaldığı 870 01:16:55,480 --> 01:16:56,480 biliyorsun ya söyle lütfen. 871 01:16:56,680 --> 01:16:59,560 Yok gerçekten söyleyemem Cenk yani Azra canımı okur. 872 01:17:00,040 --> 01:17:02,160 Mine ben tartışmaya gelmedim seninle buna. 873 01:17:02,700 --> 01:17:06,800 Ya bak yabancı bir yerde kalıyor. Yabancı yerde kalmasını sen de 874 01:17:06,860 --> 01:17:10,340 Gidip alayım işte babaannem yanında kalsın. Ya daha güvende olurum Mine 875 01:17:10,340 --> 01:17:11,340 biliyorsun. 876 01:17:11,600 --> 01:17:15,800 Tamam yani canımı okuyacak ama sahildeki oteli biliyor musun? 877 01:17:16,020 --> 01:17:17,590 Bulurum. Tamam orada. 878 01:17:18,130 --> 01:17:19,330 İyi akşamlar. 879 01:17:34,470 --> 01:17:37,170 Adın gibi anlayışlı kuvvetliydin. 880 01:17:37,810 --> 01:17:39,410 Mekanın cenneti olsun. 881 01:17:44,630 --> 01:17:45,790 Babaannem gelebilir miyim? 882 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 Gel oğlum, tabii. 883 01:17:55,680 --> 01:17:56,700 Atlattık ya babaanne. 884 01:17:56,940 --> 01:17:58,880 Geçti. Allah 'a şükür. 885 01:18:07,080 --> 01:18:08,080 Baban. 886 01:18:08,400 --> 01:18:09,400 Baban ya. 887 01:18:10,920 --> 01:18:11,920 Biliyor musun? 888 01:18:12,600 --> 01:18:14,120 Size baktıkça... 889 01:18:14,490 --> 01:18:17,290 Her birinizde bir parçası var gibi görüyorum. 890 01:18:17,550 --> 01:18:19,810 Keşke ben de senin kadar tanıyabilseydim babamı. 891 01:18:20,070 --> 01:18:25,410 Senin baban her zaman dürüst çalışan bir adam oldu. Hep haklının yanındaydı, 892 01:18:25,450 --> 01:18:26,830 kaybedeceğini bilse bile. 893 01:18:30,630 --> 01:18:33,090 Ne yapıyorsunuz burada öyle torun babaanne? 894 01:18:33,670 --> 01:18:34,670 Kıskanırım ben ama. 895 01:18:34,890 --> 01:18:36,790 Sen de gel güzel gözlüm. 896 01:18:37,050 --> 01:18:38,950 E bir okey bir şey yapmıyoruz öyle kıskanacağım. 897 01:18:39,250 --> 01:18:40,630 Babam hakkında konuşuyorduk. 898 01:18:41,270 --> 01:18:42,270 Ya. 899 01:18:43,760 --> 01:18:44,980 Çok ilginçti değil mi ama? 900 01:18:45,240 --> 01:18:46,380 Değil mi? Aynı ben. 901 01:18:46,700 --> 01:18:48,340 Ya tabii tam tersi oluyor aslında ama. 902 01:18:49,740 --> 01:18:55,960 O da var tabii ama en önemlisi... ...babanız yılmadan, yorulmadan mücadele 903 01:18:55,960 --> 01:18:56,960 etmesini bilirdi. 904 01:18:57,220 --> 01:19:02,700 Elinden bir şey gelmediğinde tökezleyip düşse bile... ...güçlü kalkmasını 905 01:19:02,700 --> 01:19:05,640 bilirdi. Bu bana birini hatırlattı. 906 01:19:07,160 --> 01:19:13,060 Yaman adammış. O da Cenk gibi sinirlenince sağa solu yumruklardı. 907 01:19:14,790 --> 01:19:15,790 Gerçekten mi? 908 01:19:15,950 --> 01:19:16,950 Yok canım. 909 01:19:17,290 --> 01:19:22,870 Küçük bir kum torbası vardı bahçede. Bazen kafasını dağıtmak, bazen de 910 01:19:22,870 --> 01:19:24,250 gelmek için yumruklardı. 911 01:19:24,490 --> 01:19:28,490 Abimde durumlar genetik he. En çok da abimiz benziyor babamıza. 912 01:19:30,570 --> 01:19:36,010 Sen, Arif gibi inatçısın. Dik başlı ama merhametlisin. 913 01:19:37,570 --> 01:19:42,770 Sen, içten ve samimisin. Bir de çok güzel gülmüşsün. Evet çok, çok güzel 914 01:19:42,770 --> 01:19:46,520 gülmüşsün. Ne bak kıskanç. Ama bu babamın özelliği değil de değil mi 915 01:19:46,600 --> 01:19:48,460 Ben eminim. Bence sen de ek istiyorsun artık. 916 01:19:48,800 --> 01:19:50,980 Bence neyse bir tane kultur mu sağladım babaanne? 917 01:20:24,839 --> 01:20:25,839 Azra. 918 01:20:26,420 --> 01:20:27,720 Kadir. İyisin değil mi? 919 01:20:28,300 --> 01:20:29,440 Kadir iyi değilim. 920 01:20:29,640 --> 01:20:32,580 Çok korkuyorum ne yapacağımı bilmiyorum. 921 01:20:32,980 --> 01:20:35,740 Tamam konuşacağız. Neyse hallederiz sen merak etme korkma artık. 922 01:20:55,020 --> 01:20:56,020 Kolay gelsin. 923 01:20:56,280 --> 01:20:58,460 Azra Güneş 'le görüşmek istedim de buradayım acaba. 924 01:20:58,680 --> 01:21:00,260 Azra Güneş şu anda lobide efendim. 925 01:21:01,860 --> 01:21:02,860 Teşekkürler. 926 01:21:05,400 --> 01:21:06,400 Kara. 927 01:21:07,640 --> 01:21:10,840 Adamlar bayağı ciddi. Baksana resmen adım adım sizi takip etmişler. 928 01:21:11,060 --> 01:21:12,980 Kadir bu adamlar katil. 929 01:21:13,620 --> 01:21:15,660 Söyledim yasanın çiftini de onlar... Azra. 930 01:21:16,440 --> 01:21:17,640 Sen ne yapıyorsun burada? 931 01:21:18,160 --> 01:21:19,160 Kadir niye yanında? 932 01:21:19,720 --> 01:21:23,500 Cenk. Azra 'yı tehdit eden ciddi bir durum var. Öyle mi? Neymiş? 933 01:21:24,060 --> 01:21:26,580 Cenk, Kadir bana buraya yardımcı olmak için geldi. 934 01:21:27,320 --> 01:21:30,020 Müsaade edersen açıklayacağız ama. Anlat, dinliyorum zaten. 935 01:21:30,340 --> 01:21:33,600 Cenk bak, birileri beni kardeşimle tehdit ediyor. 936 01:21:33,920 --> 01:21:35,500 Adım adım takip etmişler. 937 01:21:41,340 --> 01:21:42,500 Kime aldın sen? 938 01:21:42,740 --> 01:21:45,740 Kurye ile otele getirmişler. Onlar da bana teslim etti. 939 01:21:46,080 --> 01:21:47,960 Bir de arkasında not var. 940 01:21:48,240 --> 01:21:50,820 Babamın davasından vazgeçmemi istiyor birileri. 941 01:21:51,780 --> 01:21:52,780 Alacaklar. 942 01:21:53,760 --> 01:21:56,420 İşte tam bunlar geldiği sırada Kadir de beni aradı. 943 01:21:56,680 --> 01:22:00,220 Fatma hakkında bir şeyler soracaktı. Ben de onu durumu anlatınca doğal olarak 944 01:22:00,220 --> 01:22:01,179 atlayıp geldi. 945 01:22:01,180 --> 01:22:04,360 Bu geldiğinde beni niye aramıyorsun sen? Neyi bekliyorsun ki? Çünkü çok 946 01:22:04,360 --> 01:22:08,280 endişeliydim Cenk. Mert 'in iyi olup olmadığını öğrenmeye çalışıyordum. Sumru 947 01:22:08,280 --> 01:22:09,300 'yu arıyordum o sırada ben. 948 01:22:09,660 --> 01:22:13,680 Cenk gerçekten ciddi bir durum var. Durumun ciddiyetinin farkındayım Kadir 949 01:22:13,680 --> 01:22:14,840 ama yapabileceğim bir şey yok senin. 950 01:22:15,060 --> 01:22:17,900 Lütfen kendi avukatımızla görüşelim. Biliyorum ben sadece yardımcı olmaya 951 01:22:17,900 --> 01:22:21,500 çalışıyorum. Cenk şu an niye Kadir 'le dedişiyorsun anlamıyorum. Ben kimseyle 952 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 dedişmiyorum Azra. 953 01:22:23,040 --> 01:22:25,460 Sadece kendi avukatımızla görüşelim diyorum bu kadar. 954 01:22:29,500 --> 01:22:31,260 Bence şu an ikiniz de yok yere geliyor. 955 01:22:31,820 --> 01:22:35,140 Kadir tamam sağ ol yapabileceğim bir şey yok. Hadi sen de benimle geliyorsun. 956 01:22:35,360 --> 01:22:36,940 Ben seninle hiçbir yere gelmiyordum. 957 01:22:38,600 --> 01:22:40,840 Ayrıca bunun kararını vermek de sana kalmadı. 958 01:22:41,340 --> 01:22:44,640 Bu adamlar burada gelecek odana kadar seni tehdit edecek. Ben seni burada 959 01:22:44,640 --> 01:22:46,100 bırakıp gideceğim. Aklın alıyor mu gerçekten? 960 01:22:46,400 --> 01:22:50,580 Ben kendi başımın çaresine bakarım Cenk. Azra bak beni bağırtma şurada. Hadi 961 01:22:50,580 --> 01:22:51,580 gidelim. 962 01:22:51,930 --> 01:22:55,030 Azra, Cenk haklı. Adamların geri gelip gelmeyeceğini bilmiyoruz. 963 01:22:55,490 --> 01:22:58,450 Ama benim şu an Mert 'in iyi olup olmadığını öğrenmem lazım. 964 01:22:58,950 --> 01:23:02,350 Tamam, ben Mert 'e ulaşıp sana haber vereceğim. Gerekirse evlerine de 965 01:23:02,370 --> 01:23:05,850 Biz kendimizi ararız Kadir, sağ ol. Gitmemiz gerekiyorsa onu da yaparız, 966 01:23:05,850 --> 01:23:09,610 yani. Sen işine bak. Sen nasıl istersen. Azra bir şeye ihtiyaç olursa lütfen 967 01:23:09,610 --> 01:23:10,670 ara. Sağ ol, sağ ol. 968 01:23:13,310 --> 01:23:15,690 Kadir, geldiğin için çok teşekkür ederim. 969 01:23:15,990 --> 01:23:16,849 Rica ederim. 970 01:23:16,850 --> 01:23:17,930 Alacak mısın adamı? 971 01:23:29,010 --> 01:23:31,810 Olmayacağım. Umurum. 972 01:23:36,150 --> 01:23:42,590 Ben sana layık değil ama umarım seversin beğenirsin. 973 01:23:48,470 --> 01:23:50,170 Tabii çok beğendim. O kadar güzel ki. 974 01:23:51,730 --> 01:23:54,850 Sen neden böyle bir şeye zahmet ettin? 975 01:23:56,010 --> 01:23:57,010 Bayıldım. 976 01:24:27,600 --> 01:24:28,600 Nasıl oldu? 977 01:24:29,440 --> 01:24:30,440 Yakıştı mı? 978 01:24:31,420 --> 01:24:32,420 Muhteşem oldu. 979 01:24:34,160 --> 01:24:35,480 Utandırıyorsun beni gerçekten. 980 01:24:37,800 --> 01:24:38,460 Efendim 981 01:24:38,460 --> 01:24:45,520 Cenk 982 01:24:45,520 --> 01:24:46,199 ne var? 983 01:24:46,200 --> 01:24:47,200 Sumru Mert nerede? 984 01:24:47,320 --> 01:24:48,580 Neden soruyorsun ne ki? 985 01:24:48,900 --> 01:24:52,020 Bir şey yok canım soruyorum merak ettim çocuğum. Evde ne olacak? 986 01:24:53,600 --> 01:24:55,320 Hayır hayır konuşamazsın. 987 01:24:55,680 --> 01:24:56,680 Ay uyudu çocuk. 988 01:24:58,220 --> 01:25:00,080 Niçin ısrar ediyorsun anlamıyorum ki. 989 01:25:00,520 --> 01:25:02,160 Hani bilmem gereken bir şey mi var? 990 01:25:02,420 --> 01:25:04,120 Ya bir şey yok canım dedim ya ne olacak. 991 01:25:04,760 --> 01:25:07,040 Babaannem konuşmak istedi o yüzden sordum işte. 992 01:25:07,280 --> 01:25:09,400 Tamam canım sonra konuşur. Allah Allah. 993 01:25:09,860 --> 01:25:10,860 Hadi hoşça kal. 994 01:25:13,300 --> 01:25:14,640 Ne oldu bir sıkıntı mı oldu? 995 01:25:15,340 --> 01:25:16,380 Yani işte bu. 996 01:25:16,700 --> 01:25:18,680 En olmadık zamanda durmadan arıyorlar. 997 01:25:19,000 --> 01:25:20,300 Az daha sürekli kapımda. 998 01:25:20,660 --> 01:25:21,660 Sumru. 999 01:25:22,100 --> 01:25:25,780 Bak dert hayatında olduğu sürece bunlardan kurtulamayacaksın. Bunu ikimiz 1000 01:25:25,780 --> 01:25:26,759 biliyoruz değil mi? 1001 01:25:26,760 --> 01:25:28,580 Şu an işimize böyle geliyor Azmi. 1002 01:25:29,420 --> 01:25:30,420 Sonrasına bakacağız. 1003 01:25:33,420 --> 01:25:34,500 Nasıl oldu? Yakıştı mı? 1004 01:25:34,780 --> 01:25:36,200 Senin yanında Sonik kal. 1005 01:25:41,120 --> 01:25:42,380 Ne oldu? Uyumuş mu? 1006 01:25:43,340 --> 01:25:45,920 Uyuyormuş. Uyandırmayayım dedi. Ben de bir şey diyemedim. Ne yapayım? 1007 01:25:46,380 --> 01:25:50,320 Biz Mert 'i alsak mı? Ne yapsak? Mert 'i alıp ne yapacağız? 1008 01:25:50,860 --> 01:25:52,140 Odayımı kilitleyeceksin çocuğum. 1009 01:25:52,360 --> 01:25:54,640 Bizim aslında şu adamların kim olduğunu öğrenmemiz lazım. 1010 01:25:55,329 --> 01:25:56,930 Ne yapacağız peki? 1011 01:25:57,790 --> 01:26:01,950 Ya yine kızacaksın ama bence davayı geri çekmen lazım. Şu an en akıllıcası bu 1012 01:26:01,950 --> 01:26:05,570 bence. Ne yani babamın katilleri öylece ortalıkta mı dolaşsın? 1013 01:26:05,990 --> 01:26:09,410 Yaptıkların yanına kar mı kalsın? Azra ben öyle bir şey demedim. Bir lafın 1014 01:26:09,410 --> 01:26:10,870 sonunu dinlemeyi öğrensene artık ya. 1015 01:26:11,430 --> 01:26:15,190 Şu an yapacağımız en akıllıcı hareket bu olacak. En azından Mert 'in güvenliği 1016 01:26:15,190 --> 01:26:16,190 için. 1017 01:26:16,450 --> 01:26:17,990 Bence polise gitmemiz lazım. 1018 01:26:18,350 --> 01:26:22,010 E tamam ben giderim tanıdıklarla konuşurum. Yani gizlilik içerisinde 1019 01:26:22,010 --> 01:26:23,090 yürütülüyor onu öğrenirim. 1020 01:26:23,600 --> 01:26:27,180 Şu an polise gittiğimizi öğrenirlerse çünkü daha kötü gelecekler üzerimize. 1021 01:26:28,820 --> 01:26:31,580 Mert 'e bir şey olmasın. O iyi olsun. 1022 01:26:32,040 --> 01:26:36,640 Başka bir şey istemiyorum ama o adamların da elini kolunu sallayarak 1023 01:26:36,640 --> 01:26:38,620 dolaşması sinirimi bozuyor yani. Hepsi bu. 1024 01:26:40,260 --> 01:26:44,880 Olaya bak ya. Mesut suçlu onun üzerine gidiyorduk. Nereden nereye geldik? 1025 01:26:46,180 --> 01:26:47,940 Mesut 'a da gitmiş benzer bizar. 1026 01:26:48,430 --> 01:26:52,130 İçinde kızının fotoğrafları varmış. Notta da davadan uzak duracaksın 1027 01:26:52,470 --> 01:26:53,470 Bu ilginç işte. 1028 01:26:53,950 --> 01:26:58,450 Baya o zaman adamın suçu yok. Bunun üzerine yıkmaya çalışmışlar. Delili 1029 01:26:58,450 --> 01:27:00,090 çıkartmasın diye tehdit etmişler demiyorlar. 1030 01:27:01,630 --> 01:27:02,810 Öyle görünüyor. 1031 01:27:03,350 --> 01:27:07,570 O zaman kim olabilir ben anlamıyorum ki. Babamın başka düşmanı da yok diyorsun 1032 01:27:07,570 --> 01:27:08,549 değil mi? 1033 01:27:08,550 --> 01:27:09,810 Sumru dışında yok. 1034 01:27:10,030 --> 01:27:11,970 O kadın her şeyi yapabilir bence. 1035 01:27:12,290 --> 01:27:16,270 Azra Çinayet'ten bahsediyoruz yapma. Farkındayım Cenk'ten bahsettiğimizi. 1036 01:27:16,490 --> 01:27:17,710 İyi tamam tartışmayalım. 1037 01:27:25,690 --> 01:27:27,750 Bence babaannene de bir şey söylemeyelim. 1038 01:27:28,290 --> 01:27:32,070 Zaten son zamanlarda çok ağır şeyler yaşıyor da bir de buna takmasın kafayı. 1039 01:27:33,010 --> 01:27:37,110 Haklısın. Ben yarın gider emniyette konuşurum. Kadir de Mert 'in güvenliği 1040 01:27:37,110 --> 01:27:40,190 savcılığa danışacağını söyledi. Hala Kadir diyorsun ya. 1041 01:27:40,470 --> 01:27:43,010 Cenk ne diyeyim? O da benim avukatım sonuçta. 1042 01:27:43,670 --> 01:27:47,530 Ayrıca sen niye bu kadar tavır yaptın bu Kadir konusunda? Ne tavırı yapacağım 1043 01:27:47,530 --> 01:27:51,070 ya? Yok öyle bir şey. Nasıl yok ya? Bayağı tavır yapıyorsun işte. 1044 01:27:52,370 --> 01:27:54,310 Çünkü bana kızgınsın hala değil mi? 1045 01:27:55,290 --> 01:27:59,190 Ya Cenk bilmiyorum farkında mısın ama sürekli bir şeyleri bahane edip benim 1046 01:27:59,190 --> 01:28:03,110 canımı yakmaya çalışıyorsun. Canını yakmak mı? Sen durumun farkında değilsin 1047 01:28:03,110 --> 01:28:05,770 galiba. Bir tehdit altındasın, tehlike altındasın. Ben seni korumaya 1048 01:28:05,770 --> 01:28:09,270 çalışıyorum. Tamam ama eğer bu böyle olacaksa bence... Tamam konunun nereye 1049 01:28:09,270 --> 01:28:11,830 geleceğini biliyorum ben. Benim buna hakkım yok değil mi? Haklısın. 1050 01:28:12,050 --> 01:28:15,730 Cenk ben öyle bir şey demedim. Ya tamam Asya tamam. Bence tartışmayalım artık. 1051 01:28:15,750 --> 01:28:19,170 Çünkü tartıştıkça aramızdaki o uçurumun farkı diyorum ben. Gidelim ben. 1052 01:28:32,700 --> 01:28:34,420 Kadir, ne işin var senin burada? 1053 01:28:35,560 --> 01:28:39,040 Azra, bugün anneni arayıp ulaşamamış. Öyle olunca Mert 'i merak etti. 1054 01:28:39,700 --> 01:28:41,100 Avukat olarak da ben geldim. 1055 01:28:41,540 --> 01:28:42,539 Mert nerede? 1056 01:28:42,540 --> 01:28:43,540 Burada mı? 1057 01:28:43,700 --> 01:28:44,880 Burada, yukarıda uyuyor. 1058 01:28:45,340 --> 01:28:46,780 Yani bunun için mi geldin Sıf? 1059 01:28:47,220 --> 01:28:51,280 Evet. Bir de mesaj falan atmışsın. Belli ki konuşmak istediğim bir şey var. 1060 01:28:51,320 --> 01:28:52,320 Dinliyorum seni. 1061 01:28:53,060 --> 01:28:56,020 Şey, içeri gelsene. Kapıda mı dikileceksin? 1062 01:28:56,940 --> 01:29:00,710 Hiç rahatsız etmeyeyim ben şimdi. Annenle karşılaşmak istemeyiz herhalde. 1063 01:29:00,710 --> 01:29:01,950 ki hayır. Annem kafede. 1064 01:29:02,270 --> 01:29:03,270 Gel. 1065 01:29:10,010 --> 01:29:11,010 Geç öyle. 1066 01:29:17,330 --> 01:29:18,330 Bak Kadir. 1067 01:29:19,150 --> 01:29:21,130 Ben Cenk 'in üzülmesini istemiyorum. 1068 01:29:22,090 --> 01:29:25,090 Dolayısıyla Melisa... Cansu biz bunu zaten daha önce konuştuk. 1069 01:29:25,510 --> 01:29:28,050 Ben Melisa olan hislerimi sana açık açık söylemedim mi? 1070 01:29:28,440 --> 01:29:31,180 O yüzden sen de biliyorsun ki bu benim hadi yiyince yapabileceğim bir şey 1071 01:29:31,640 --> 01:29:33,180 Evet ben de üzülmesini istemiyorum. 1072 01:29:33,500 --> 01:29:37,000 Ama Cenk 'le ilgili kararı ben veririm sen değil. Biz bu işe ikimiz girdik. 1073 01:29:37,220 --> 01:29:39,120 Benim de bir söz hakkım olması gerekiyor değil mi? 1074 01:29:40,720 --> 01:29:42,580 Anlaşılan bir şeyler senin fikrini değiştirmiş. 1075 01:29:44,880 --> 01:29:51,280 Yani... Acaba hata mı ediyoruz diye düşünüyorum. Ne gibi bir hata mesela? 1076 01:29:51,940 --> 01:29:54,240 Ece 'nin mektubunu yanlış anlamış olabilir miyiz mesela? 1077 01:29:55,420 --> 01:29:56,420 Nereden çıktı bu Cansu? 1078 01:29:58,320 --> 01:29:59,900 Bugün Cenk 'le konuşmaya gittim. 1079 01:30:00,180 --> 01:30:04,100 Bana hayatı boyunca bir tek Azra 'ya aşık olduğunu söyledi. Sonra ben de 1080 01:30:04,100 --> 01:30:06,560 aradım. Amerika'da hayatında kimse var mıydı diye. 1081 01:30:06,940 --> 01:30:08,500 Kimsenin olmadığını söyledi. 1082 01:30:08,860 --> 01:30:12,460 Yani bence Ece ile Cenk hiç sevgili olmadılar. 1083 01:30:14,320 --> 01:30:19,580 Cansu bu söylediklerin... ...benim umurumda bile değil. 1084 01:30:21,760 --> 01:30:25,800 Kadir. Eğer Melis 'i seviyorsan günün sonunda ne olacağını biliyorsun değil 1085 01:30:26,300 --> 01:30:29,640 Cenk 'in gerçekleri öğrendiği gün Melis de her şeyi öğrenecek ve yıkılacak. 1086 01:30:29,860 --> 01:30:33,720 Ya bana ona aşık olduğunu söyledin. Nasıl yapacaksın bunu ona? Senden nefret 1087 01:30:33,720 --> 01:30:36,160 edecek. Can sen onu bunu geç bana açık açık konuşsana. 1088 01:30:37,060 --> 01:30:41,360 Bence en doğrusu biz bu işe hiç girmemiş olalım. 1089 01:30:42,200 --> 01:30:46,980 Yarın öbür gün Cenk senin Ece ile olan alakanı da anlarsa tesadüfçü dersin 1090 01:30:46,980 --> 01:30:47,898 gider. 1091 01:30:47,900 --> 01:30:49,840 Sen Melis 'i sevmeye devam edersin. 1092 01:30:50,060 --> 01:30:52,440 Sen de Cenk 'le şansını denersin. Yok ya. 1093 01:30:53,000 --> 01:30:55,500 Kadir ne yapsın? Kadir her şeyi umutsun vazgeçsin. 1094 01:30:56,250 --> 01:30:59,350 Gencecik yaşta toprağın altına verdiğim kız kardeşimi de unutayım mı Cansu? 1095 01:30:59,950 --> 01:31:03,790 Ne yapacaksın peki? Yani bu işin sonu nereye varacak? Cenk 'le yüzleşeceğim 1096 01:31:03,790 --> 01:31:07,870 hesap verecek. Peki ya yanılıyorsak ya hata yapıyorsak? Cenk 'e olan zaafına 1097 01:31:07,870 --> 01:31:08,870 yenik düşüyorsun değil mi? 1098 01:31:08,930 --> 01:31:11,130 Yarın bir gün gidip ona her şeyi ötmekten korkuyorsun. 1099 01:31:11,830 --> 01:31:13,130 Sen de Melis 'i seviyorsun. 1100 01:31:14,190 --> 01:31:17,810 Cenk 'le yüzleştiğim gün Melis hayatımda olmayacak o yüzden sakın yanlış bir şey 1101 01:31:17,810 --> 01:31:18,810 yapayım. 1102 01:31:30,170 --> 01:31:34,190 Cenk. Yok buraya gelmek hiç iyi bir fikir değildi. Azra bu konuya geçtik. 1103 01:31:34,190 --> 01:31:35,290 Uzatmaya gerek yok bence. 1104 01:31:39,590 --> 01:31:41,490 Cenk. İyi akşamlar. 1105 01:31:44,030 --> 01:31:45,030 Babaannem yukarıda mı? 1106 01:31:46,510 --> 01:31:47,510 Hayırdır? 1107 01:31:49,350 --> 01:31:50,510 Babaannem salonda mı annem? 1108 01:31:51,050 --> 01:31:52,210 Evet bir şey mi oldu? 1109 01:31:52,490 --> 01:31:54,110 Yok bir şey yok. Hadi Azra. 1110 01:32:02,060 --> 01:32:03,580 Şunu şuradan şöyle alacağım. 1111 01:32:04,740 --> 01:32:06,020 Bir ters. 1112 01:32:07,020 --> 01:32:08,020 Bir yüz. 1113 01:32:08,200 --> 01:32:11,000 Böyle. Hadi yap bakayım. Tamam ben bir deneyeyim. 1114 01:32:15,560 --> 01:32:16,560 Öyle değil mi? 1115 01:32:17,200 --> 01:32:20,080 Vallahi elindeki herkes becerilerini geliştiriyor. Güzel. 1116 01:32:20,640 --> 01:32:23,760 Ay keşke şöyle kocaman rengarenkli battaniye ölse. 1117 01:32:24,380 --> 01:32:29,080 Maymun iştahlı olma Melis. Bir şey çıkmaz. Daha önce de denedim biliyorsun. 1118 01:32:29,360 --> 01:32:30,900 Ay yok yok bu sefer azmettim. 1119 01:32:31,530 --> 01:32:35,350 Ya babaanne o değil de... ...abimin bu sabahki konuşması çok cool değil miydi? 1120 01:32:35,410 --> 01:32:38,590 Vallahi işte bu benim abimle çıkıp... ...bağdasım geldi yani. Tam tren topik 1121 01:32:38,590 --> 01:32:39,590 olacak bir hareket. 1122 01:32:40,650 --> 01:32:42,630 Çok gurur duydum demek istiyor. 1123 01:32:45,130 --> 01:32:46,710 Ooo kimler gelmiş. 1124 01:32:47,290 --> 01:32:48,390 İyi akşamlar. 1125 01:32:48,670 --> 01:32:50,630 İyi akşamlar. İyi akşamlar herkese. 1126 01:32:51,190 --> 01:32:52,510 Hoş geldin kızım. 1127 01:32:53,030 --> 01:32:54,050 Hoş bulduk. 1128 01:32:54,350 --> 01:32:55,790 Seni beklemiyordum. 1129 01:32:56,170 --> 01:33:00,510 Ben bir geçmiş olsuna geleyim dedim. Malum meseleler çözülmüş. 1130 01:33:01,120 --> 01:33:05,920 Bizim çok yardımınız dokunamasa da. Çok sevindim. Daha ne yapacaksınız canım? 1131 01:33:06,100 --> 01:33:08,060 Restoranı gül gibi yapmışsınız zaten. 1132 01:33:08,380 --> 01:33:12,640 Ferhat usta söyledi. Ellerinize sağlık. Yok canım biz bir şey yapmadık ki. 1133 01:33:12,960 --> 01:33:15,040 Aldıra bu akşam burada kalacak bu arada babaannem. 1134 01:33:15,360 --> 01:33:19,300 Gelmeni sevindim ama keşke vakitlice gelseydin de... ...yemeği de birlikte 1135 01:33:19,300 --> 01:33:20,300 yerdik. 1136 01:33:21,200 --> 01:33:23,980 Ben aslında geleceğimi hiç düşünmemiştim. 1137 01:33:26,400 --> 01:33:29,980 Bir şey mi oldu? 1138 01:33:30,320 --> 01:33:32,040 Mini 'nin ailesi gelmiş babaannem. 1139 01:33:32,400 --> 01:33:34,600 Azra da tabii apar topar otele yerleşmiş. 1140 01:33:35,000 --> 01:33:37,500 Benim de gönlüm el vermedi, gittim aldım geldim buraya. 1141 01:33:38,460 --> 01:33:39,640 İyi yapmışsın oğlum. 1142 01:33:40,280 --> 01:33:41,900 Yani tabii canım, otel ne? 1143 01:33:42,680 --> 01:33:44,620 Artık kendi evimi tutmam gerekiyor zaten. 1144 01:33:44,980 --> 01:33:45,980 Geç bile kaldım. 1145 01:33:46,860 --> 01:33:48,020 Tutarsın, hallolur. 1146 01:33:48,400 --> 01:33:49,900 E o zaman bir çay için. 1147 01:33:50,380 --> 01:33:51,640 Tamam, ben getireyim. 1148 01:33:59,340 --> 01:34:00,380 Yine çıktı geldi. 1149 01:34:04,940 --> 01:34:07,660 Alo Sumru. Ay ben vallahi çıldıracağım. 1150 01:34:07,900 --> 01:34:10,320 Tamam bir sakin ol. Sakin ol anlat bana. 1151 01:34:10,640 --> 01:34:12,980 Ya Azra geldi az önce yine burada kalsakmış. 1152 01:34:14,720 --> 01:34:16,700 Ay Cenk almış getirmiş canım. 1153 01:34:17,040 --> 01:34:19,060 Ya ne bileyim belli ki barışmışlar. 1154 01:34:19,300 --> 01:34:21,740 Ay kızı kapıdan kovuyorsun bacadan giriyor. 1155 01:34:22,140 --> 01:34:25,480 Ay ister misin sen şimdi de çıkıp bunlar annemin karşısına aşklarını 1156 01:34:25,480 --> 01:34:28,710 açıklasınlar. Ay vallahi aklımı yitireceğim ya. 1157 01:34:29,170 --> 01:34:30,430 Barışmışlar mı emin misin? 1158 01:34:30,670 --> 01:34:33,210 Ya birlikte geldiklerine göre barıştılar herhalde. 1159 01:34:33,970 --> 01:34:35,370 O da doğru tabii ki. 1160 01:34:36,090 --> 01:34:40,250 Vallahi ikisi de gayet rahat görünüyordu yani. Hayır ben oğlumu da anlamıyorum. 1161 01:34:40,430 --> 01:34:43,690 Sen daha iki gün önce bunun yüzünden sokaklarda kavga ediyordun. 1162 01:34:44,010 --> 01:34:47,870 Şirket neredeyse bakma noktasına geldi. İtibarımız iki paralık oldu. 1163 01:34:48,190 --> 01:34:50,650 Ay şimdi takmış koluna bizi buraya getiriyorsun. 1164 01:34:51,010 --> 01:34:54,390 O derece yani anladın mı? Evet Sumrucuğum o derece. 1165 01:34:54,790 --> 01:34:56,070 Hayır yani inan. 1166 01:34:56,540 --> 01:35:00,300 Evladım aradı olmaz da bu kızı ben elli kere tutmuş kapının önüne koymuştum 1167 01:35:00,300 --> 01:35:02,780 kolundan ama... ...evet işte bir şey diyemiyorsun. 1168 01:35:03,660 --> 01:35:07,380 Ama dur ya dur ben buna illa ki kökten bir çözüm bulacağım sonunda. 1169 01:35:08,300 --> 01:35:10,220 Tamam canım tamam sakinim ben. 1170 01:35:10,640 --> 01:35:14,680 İyi neyse senin de kafanı şişirdim sonra ararım görüşürüz yine konuşuruz tamam. 1171 01:35:15,620 --> 01:35:16,620 Hadi. 1172 01:35:17,360 --> 01:35:18,940 Ne oldu bir sıkıntı yok ama. 1173 01:35:19,500 --> 01:35:20,500 Var. 1174 01:35:20,860 --> 01:35:23,460 Azra. Sevda 'nınlara yeniden taşınmış. 1175 01:35:24,240 --> 01:35:25,240 Nasıl ya? 1176 01:35:25,630 --> 01:35:30,150 Sen baya baya şart koşmamış mıydın Azra? Koştum tabii. Oyun oynuyor benimle 1177 01:35:30,150 --> 01:35:34,510 işte. Resmen oyun oynuyor. Yani tamam Mert 'in sevgisini kazandı. Niye Cenk 'e 1178 01:35:34,510 --> 01:35:39,150 dönmeyeyim diye düşünüyor. Ama yok. Bir tek kendini zeki zannediyor. Bana oyun 1179 01:35:39,150 --> 01:35:41,770 oynamak neymiş göstereceğim ben ona. Gerçekten anlamıyorum. 1180 01:35:42,430 --> 01:35:45,410 Ne cesaret. Ben onun cesaretini kırdım. 1181 01:35:45,650 --> 01:35:47,590 Ne yapacaksın? 1182 01:35:52,150 --> 01:35:53,710 Gel sana ayıp olmazsa. 1183 01:35:54,480 --> 01:35:55,480 Kalkabilir miyim? 1184 01:35:55,640 --> 01:35:57,040 Beni köşke bıraksan. 1185 01:35:57,260 --> 01:35:59,860 Bir sakin otur. 1186 01:36:00,140 --> 01:36:01,640 Önce ne yapacağına karar ver. 1187 01:36:01,880 --> 01:36:05,540 Böyle bir ışığına gidip de... ...herkesin huzurunda oradan hesap 1188 01:36:05,540 --> 01:36:06,780 değil mi? Niye böyle bir şey yapayım ki? 1189 01:36:07,300 --> 01:36:08,360 Kendimi ele vermem. 1190 01:36:08,760 --> 01:36:11,760 Ben sadece Sunu 'ya oyun oynamak neymiş onu göstereceğim. 1191 01:36:44,059 --> 01:36:45,940 Azra. Biraz konuşalım mı? 1192 01:36:48,360 --> 01:36:51,220 Bak Melis ben buraya huzursuzluk çıkarmaya gelmedim. 1193 01:36:52,000 --> 01:36:53,560 Sadece biraz kılıp gideceğim. 1194 01:36:54,280 --> 01:36:57,840 O yüzden lütfen tartışmayalım. Çünkü buna ne gücüm var ne de sabrım. 1195 01:37:00,060 --> 01:37:03,420 Ben seninle ne kavga etmek istiyorum ne de sabrını zorlamak. 1196 01:37:04,600 --> 01:37:06,980 Sadece ağzım için artık endişelenmek istemiyorum. 1197 01:37:09,100 --> 01:37:11,280 Anlıyorum. Olanlar için üzgünüm. 1198 01:37:12,060 --> 01:37:15,100 Peki neden dövüşmesine izin verdin? 1199 01:37:15,420 --> 01:37:17,820 Bilseydim izin verir miydim sanıyorsun Melih? 1200 01:37:18,300 --> 01:37:21,160 O yaralarını görmek hoşuma mı gitti sanıyorsun? 1201 01:37:23,680 --> 01:37:26,620 Abimin fotoğraflarını görünce kahroldum ben. 1202 01:37:27,100 --> 01:37:30,720 Onu hiç böyle yenik, kendinden vazgeçmiş görmemiştim. 1203 01:37:31,280 --> 01:37:33,240 İnan çok üzgünüm gerçekten. 1204 01:37:35,580 --> 01:37:39,140 Sanırım bir adam kendinden vazgeçtik kadar çok seviyorsa... 1205 01:37:39,969 --> 01:37:41,110 Gerçekten aşık demek. 1206 01:37:42,430 --> 01:37:46,110 Yani açıkçası ben en başlarda sana olan duygularının bu kadar güçlü olduğunu 1207 01:37:46,110 --> 01:37:49,650 düşünmemiştim. Yani ayrıldınız birkaç gün unutur diyordum. 1208 01:37:50,330 --> 01:37:51,330 Unutacak zaten. 1209 01:37:51,950 --> 01:37:55,370 Yapacak bir şey yok. Evet biraz zor olacak ama zaman meselesi. 1210 01:37:56,630 --> 01:37:57,870 Nasıl yani siz? 1211 01:37:58,150 --> 01:38:00,470 Siz barışmadınız mı yani birlikte gelince? 1212 01:38:00,730 --> 01:38:01,730 Hayır Melis. 1213 01:38:02,050 --> 01:38:03,050 Bitti o iş. 1214 01:38:44,480 --> 01:38:46,720 Nasıl buldun bu restoranı? 1215 01:38:47,100 --> 01:38:49,920 Çok beğendim Şeker teyze. Hayırlı olsun. 1216 01:38:50,260 --> 01:38:51,480 İnşallah hepimize. 1217 01:38:51,940 --> 01:38:55,040 Bu restoran hepimiz için yeni bir başlangıç olacak. 1218 01:38:55,480 --> 01:38:57,420 Yeni umutlar, yeni hayaller olacak. 1219 01:38:57,920 --> 01:38:59,060 Benim için de öyle. 1220 01:38:59,760 --> 01:39:03,720 İnşallah artık... ...kardeşimle birlikte yaşayabileceğimi sürecek bir evim 1221 01:39:03,720 --> 01:39:07,320 olacak. Olacak tabii. Şöyle güzelce derler toplarız. 1222 01:39:07,840 --> 01:39:13,140 Hazırlarız. Hatta da söylerim. Güzel bir ev bakmaya başlasın. Şeker teyzem. 1223 01:39:14,250 --> 01:39:16,070 Bugüne kadar hep yanımda oldun. 1224 01:39:16,330 --> 01:39:18,050 Beni hep destekledin. 1225 01:39:19,430 --> 01:39:24,130 Gerçekten hakkını ödeyemem ama... ...ben artık kendi ayaklarımın üstüne durmak 1226 01:39:24,130 --> 01:39:28,450 istiyorum. Ben sana kızım dedim. Tabii ki yanımda olacağım evladım. Ne var 1227 01:39:28,450 --> 01:39:31,890 bunda? Biliyorum biliyorum ama... ...şöyle düşün. 1228 01:39:32,510 --> 01:39:34,730 Biz seninle bu oyuna niye başladık? 1229 01:39:35,170 --> 01:39:39,090 Cenk de kardeşleri de kendi ayakları üstünde durabilsin. 1230 01:39:39,850 --> 01:39:43,430 Ailelerine sahip çıksınlar. Sorumluluklarını bilsinler diye değil 1231 01:39:45,360 --> 01:39:47,420 İşte şimdi ben de senden ayrı bir şey istiyorum. 1232 01:39:47,980 --> 01:39:51,120 İzin ver tek başıma yapabileceklerimi göreyim. 1233 01:39:51,800 --> 01:39:53,920 Kardeşimle birlikte mücadele edeyim. 1234 01:39:54,480 --> 01:39:55,900 Kendimi ispatlayayım. 1235 01:39:57,940 --> 01:39:58,940 Haklısın kızım. 1236 01:39:59,920 --> 01:40:03,340 Kendine güvenden başarmak için sana fırsat vermeliyim. 1237 01:40:03,840 --> 01:40:04,840 Annelik işte. 1238 01:40:05,820 --> 01:40:11,380 Biz anneler hep çocuklarımız büyüsün, kendi ayakları üzerinde dursun isteriz. 1239 01:40:11,720 --> 01:40:17,160 Ama içimiz rahat etmez onların peşinden gideriz. Yapılması gerekenleri yapmaya 1240 01:40:17,160 --> 01:40:22,620 çalışırız. Oysa evladının kendi başına yürüdüğünü görmek bir annenin en büyük 1241 01:40:22,620 --> 01:40:26,960 sevincidir. İşte ben de bu yüzden sana neler başarabileceğimi göstermek 1242 01:40:26,960 --> 01:40:27,960 istiyorum. 1243 01:40:28,840 --> 01:40:32,240 Tamam kızım senden bunları duymak beni mutlu etti. 1244 01:40:32,680 --> 01:40:36,320 Ama şunu da unutma dara düştüğün zaman hep yanındayım. 1245 01:40:41,390 --> 01:40:42,390 Tabii kızım buyur. 1246 01:40:42,910 --> 01:40:46,050 Azra Mert iyiymiş. Eve kadar gittim sordum. Merak etme. 1247 01:40:50,390 --> 01:40:52,910 Cenk de konuştu zaten Sumi 'yle. Sağ ol. 1248 01:40:54,370 --> 01:40:55,510 Önemli bir şey mi var? 1249 01:40:56,930 --> 01:40:57,990 Yok. Hayır. 1250 01:40:58,670 --> 01:40:59,790 Kader şey soruyor. 1251 01:41:00,110 --> 01:41:01,770 Fatma ile konuşabildin mi diye. 1252 01:41:02,410 --> 01:41:04,250 Ama konuşamadım maalesef. 1253 01:41:04,490 --> 01:41:09,310 Önce ben de biraz ümitlendim ama sonra... Ben ümidimi çoktan kettim Şeker 1254 01:41:09,960 --> 01:41:11,600 Durumu gerçekten çok ağır. 1255 01:41:12,140 --> 01:41:14,560 Çıkmayan candan ümit kesilmez bir kız. 1256 01:41:22,680 --> 01:41:24,160 Ne videosu şimdi ya? 1257 01:41:29,540 --> 01:41:30,700 Sumru 'yu tanıyor musun? 1258 01:41:31,060 --> 01:41:32,580 Mert için görüştü mü seninle? 1259 01:41:34,620 --> 01:41:35,920 Yalan söyledi. 1260 01:41:37,080 --> 01:41:38,080 Kullandı beni. 1261 01:41:41,000 --> 01:41:42,340 Ya sen ne zaman çektin bunu? 1262 01:42:59,450 --> 01:43:00,770 Can sus. 1263 01:43:01,890 --> 01:43:05,470 Mert resim yaptı. Tamam kahvemi alayım gelip bakacağım tamam. 1264 01:43:27,240 --> 01:43:28,240 Ne yapıyorsun sen? 1265 01:43:30,440 --> 01:43:31,500 Yalan söyledi. 1266 01:43:32,780 --> 01:43:33,780 Konuşun da beni. 1267 01:43:33,860 --> 01:43:38,920 Fatma, Mert Fatma 'yı gördü. Mert Fatma ile konuşacak. Yok, yok öyle bir şey. 1268 01:43:39,820 --> 01:43:44,260 Film reklamı olsan benzettin. Fatma, Mert Fatma 'yı gördü. Mert Fatma ile 1269 01:43:44,260 --> 01:43:49,180 konuşacak. Mertciğim, diyorum ya benzettin diye. Gerçekten benzettin. Yok 1270 01:43:49,180 --> 01:43:50,180 bir şey. 1271 01:43:50,600 --> 01:43:51,900 Fatma, Sunay anne dedi. 1272 01:43:52,260 --> 01:43:54,380 Mert, uyduruyorsun. Yok öyle bir şey. 1273 01:44:01,379 --> 01:44:03,640 Bak. Hani sen şimdi benzettin ya. 1274 01:44:04,180 --> 01:44:05,720 Hayal görmüş olabilirsin değil mi? 1275 01:44:06,280 --> 01:44:07,960 Hem zaten Sumru da demedi. 1276 01:44:08,260 --> 01:44:09,500 Onunla yanlış duydun. 1277 01:44:10,260 --> 01:44:11,260 Unutalım yani. 1278 01:44:11,340 --> 01:44:12,460 Senindi zaten bitti gitti. 1279 01:44:14,100 --> 01:44:18,100 Bak sen resim yapmıştın değil mi? Ona bakalım kim bunlar? 1280 01:44:18,360 --> 01:44:19,380 Sumru Aley 'le Cansu mu? 1281 01:44:19,840 --> 01:44:21,360 Hayır Azra Cansu. 1282 01:44:23,420 --> 01:44:25,180 Mert Azra Cansu yaptı. 1283 01:44:25,880 --> 01:44:27,000 Azra Cansu falan. 1284 01:44:28,590 --> 01:44:31,650 E hadi o zaman sen resmini al odana çık. Hadi bakalım. 1285 01:44:52,030 --> 01:44:53,290 Şöyle buyurun Saman. 1286 01:44:54,810 --> 01:44:56,590 Ay Sumrucuğum hoş geldin. 1287 01:44:59,740 --> 01:45:02,040 Berk bize iki kahve yapsana. Hadi. 1288 01:45:03,980 --> 01:45:06,080 Akşam akşam rahatsız etmedi mi inşallah canım? 1289 01:45:06,700 --> 01:45:08,520 Olur mu hiç öyle şey? Ne rahatsızlığı? 1290 01:45:08,860 --> 01:45:11,060 Ben arayınca duramadım. Koştum geldim. 1291 01:45:11,320 --> 01:45:12,940 Şunu böyle yüz yüze konuşalım. 1292 01:45:13,160 --> 01:45:13,858 Burada mı? 1293 01:45:13,860 --> 01:45:15,940 Burada. Arada mı değil mi? Evet. 1294 01:45:16,140 --> 01:45:19,820 Peki Feride Hanım? O da ne oldu? Kadını bir geçmiş olsun diyemedim zaten. 1295 01:45:20,080 --> 01:45:22,440 Şirkette deprem geçiriyor. Olay üstüne olan. 1296 01:45:33,640 --> 01:45:34,840 İyi akşamlar Feride Hanım. 1297 01:45:35,120 --> 01:45:36,120 Sumra Hanım. 1298 01:45:36,140 --> 01:45:37,200 Hoş geldiniz. 1299 01:45:37,480 --> 01:45:39,060 Hoş bulduk Feride Hanım. Nasılsınız? 1300 01:45:39,440 --> 01:45:40,440 Sağ olun. 1301 01:45:41,260 --> 01:45:42,380 Azra da buradaymış. 1302 01:45:45,320 --> 01:45:49,740 Azra 'nın burada olmasına niye şaşırdınız Sumra Hanım? Burası onun da 1303 01:45:49,740 --> 01:45:51,920 canım. Yani lafın gelişi söyledim. 1304 01:45:52,160 --> 01:45:54,620 İstediği yerde yaşar değil mi? Ne demişler? 1305 01:45:55,400 --> 01:45:57,900 Hayat yaptığımız seçimlerden ibarettir. Değil mi? 1306 01:46:20,650 --> 01:46:22,450 Ee ne konuştunuz Azra 'yla? Ne dedi? 1307 01:46:23,850 --> 01:46:24,850 Barışmamışlar işte. 1308 01:46:25,130 --> 01:46:26,450 Bak şimkirime dinleme kızı. 1309 01:46:28,370 --> 01:46:31,430 Arda ben çirkeş bir insan mıyım? Normal konuştuk işte. 1310 01:46:31,670 --> 01:46:35,170 Yok canım hiç değilsin ama şu anda da biraz bir agresifleştin. Hadi iki ters 1311 01:46:35,170 --> 01:46:36,770 düz. Hadi iki ters bir düz sakinleş. 1312 01:46:37,050 --> 01:46:40,930 Ay şimdi ben size iki ters iki düz yapacağım göreceksin ha. İki ters bir 1313 01:46:40,930 --> 01:46:44,770 konuyu dağıtmayalım. Konuyu dağıtmayalım. Ne konuştunuz başka Azra 1314 01:46:44,770 --> 01:46:45,770 dedi? 1315 01:46:46,170 --> 01:46:48,030 Ya ayrıldık bir şey yapamam diyor. 1316 01:46:49,130 --> 01:46:53,590 Yani siz bayağı normal insanlar gibi konuştunuz, sohbet ettiniz kavga etmeden 1317 01:46:53,590 --> 01:46:54,549 ha? 1318 01:46:54,550 --> 01:46:55,550 Evet. 1319 01:46:58,530 --> 01:47:01,150 Yani benim ona karşı düşüncelerim değişmedi. 1320 01:47:02,150 --> 01:47:04,030 Ben abim için konuştum. 1321 01:47:05,410 --> 01:47:07,790 O bu duygudan nasıl kurtulacak bilmiyorum. 1322 01:47:08,590 --> 01:47:10,050 Çok zor görünüyor. 1323 01:47:11,290 --> 01:47:15,830 Yani benim aslında bir fikrim var, aklıma bir şey geliyor ama... 1324 01:47:16,840 --> 01:47:20,240 Ben diyorum ki ben babaanneme mi söylesek? Valla bak babaannem bilse 1325 01:47:20,240 --> 01:47:24,160 bunları kulaklarından tuttuğu gibi asar tavana hiçbir problem kalmaz. Hayır Arda 1326 01:47:24,160 --> 01:47:26,320 aklından bile geçirme bunu sakın. Niye? 1327 01:47:26,600 --> 01:47:27,640 Ya olur mu öyle şey? 1328 01:47:28,320 --> 01:47:32,160 Abim alır bizi sonra kulaklarımızdan tavana asar görürsün. Bence gayet de 1329 01:47:32,160 --> 01:47:33,160 sevinir. 1330 01:47:33,260 --> 01:47:36,160 Saçmalama Arda. Ya bu kararı biz değil abim verin. 1331 01:47:36,380 --> 01:47:38,780 Ya Burak söylemek istiyorsa kendisi söyler zaten. 1332 01:47:39,760 --> 01:47:41,620 Sinayet silahlarını bir gözümün önünden çeker mi? 1333 01:47:45,230 --> 01:47:47,030 Ya bak bence zaten babaannem hissetmiştir. 1334 01:47:47,250 --> 01:47:50,550 Yani sadece bunların ikisi de söylemiyor diye işte babaannem de bilmiyor ayağına 1335 01:47:50,550 --> 01:47:52,850 yatıyor. Yoksa yani babaannemden asla kaçmaz. 1336 01:47:54,030 --> 01:47:55,370 Ya doğru diyorsun. 1337 01:47:55,750 --> 01:47:57,410 Bana da pek mantıklı gelmiyor. 1338 01:47:58,950 --> 01:48:01,790 Ama yani bir şey söylemiyorsa Cansu'dan dolayı bence. 1339 01:48:02,130 --> 01:48:03,330 Ya Cansu'da bir şey yok. 1340 01:48:07,050 --> 01:48:09,170 Artık kız neler yaşadı sen de biliyorsun. 1341 01:48:12,470 --> 01:48:14,210 Onun için de çok üzülüyorum zaten. 1342 01:48:16,099 --> 01:48:18,440 Yani karşılıksız aşk çok acı verici bir şey. 1343 01:48:18,720 --> 01:48:20,760 Yani tamam da şimdi ama zorla da güzellik olmaz. 1344 01:48:21,580 --> 01:48:24,960 Cansu Hoca çok zorladı. Bir de sen matematik öğretmenisin. Bir hesabını, 1345 01:48:25,000 --> 01:48:27,240 kitabını yap. Ona göre değil mi? Yani hareket et. 1346 01:48:27,860 --> 01:48:32,880 Şimdi aşkın karesi işittir azra ve cenk. Yani biz ona kısaca azcan diyelim. 1347 01:48:33,820 --> 01:48:36,420 Sen öyle bilinmeyen denklemlerle ne geliyorsun yani değil mi? 1348 01:48:39,220 --> 01:48:41,360 Vallahi ben de ona benzer bir şeyler söyledim. 1349 01:48:41,880 --> 01:48:44,300 Bana biraz bozuldu ama yani yapacak bir şey yok da oralar. 1350 01:48:45,050 --> 01:48:46,050 Diyorsun. 1351 01:48:47,570 --> 01:48:51,090 Hey cadı. Hala ablamın içindeysem bir ses ver. 1352 01:48:51,830 --> 01:48:52,990 Deli ne yapıyorsun? 1353 01:48:53,390 --> 01:48:54,390 Bak açıdan mı? 1354 01:48:54,830 --> 01:48:58,250 Valla bak senin bu içindeki cadı gitti bitti ya. Ben çok mutluyum çok 1355 01:48:58,250 --> 01:48:59,250 seviniyorum. 1356 01:48:59,710 --> 01:49:03,870 Zaten sen böyle bir son zamanlarda güzelleştin. Böyle kıyafetler falan 1357 01:49:04,410 --> 01:49:06,750 Yok bir şey Allah Allah. 1358 01:49:07,090 --> 01:49:10,350 Yok öyle bir şey derken bile ağzın kulaklarına geliyor senin. 1359 01:49:10,750 --> 01:49:13,750 Ne oldu böyle bir aşıklara saygı, hürmet falan? 1360 01:49:15,340 --> 01:49:16,660 Sana aşık mı oldum yine yoksa? 1361 01:49:17,700 --> 01:49:19,480 Arda! Bak doğru söyle. 1362 01:49:19,700 --> 01:49:20,700 Hop hop hop. 1363 01:49:21,180 --> 01:49:26,520 Bak senin karşında ablam var, benimle düzgün konuşacaktın tamam mı? Tamam, 1364 01:49:31,000 --> 01:49:31,480 Ben 1365 01:49:31,480 --> 01:49:41,920 namazımı 1366 01:49:41,920 --> 01:49:45,550 kılacağım. Sumra Hanım, müsaadenizle. İyi akşamlar. 1367 01:49:45,830 --> 01:49:47,190 Allah kabul etsin Feride Hanım. 1368 01:49:52,770 --> 01:49:53,770 Azra. 1369 01:49:54,170 --> 01:49:56,690 Senin şey, şu arkadaşın vardı. Neydi onun adı? 1370 01:49:57,850 --> 01:49:58,850 Mine. 1371 01:49:59,470 --> 01:50:01,870 Sen orada kalmıyor muydun? 1372 01:50:02,190 --> 01:50:03,190 Evet. 1373 01:50:03,970 --> 01:50:06,950 Bak böyle adres değiştirip duruyorsun. Sonra mahkemede kardeşimi bana 1374 01:50:06,950 --> 01:50:08,050 vermiyorlar diye ağlıyorsun. 1375 01:50:08,310 --> 01:50:09,790 Sumra, Azra 'yı ben getirdim buraya. 1376 01:50:10,010 --> 01:50:11,310 Otelde kalmasını istemedim. 1377 01:50:12,430 --> 01:50:14,110 Niye otelde kalacak ki zaten? 1378 01:50:14,910 --> 01:50:17,250 Çünkü Mine 'nin ailesi geldi Sumru. 1379 01:50:17,730 --> 01:50:18,730 Mecburdum. 1380 01:50:19,490 --> 01:50:23,570 Yani kusura bakma Azra ama. Mine 'nin bir ailesi olduğu belliydi. Zaten eninde 1381 01:50:23,570 --> 01:50:24,730 sonunda da evine döneceklerdi. 1382 01:50:25,010 --> 01:50:27,770 Sen de bunu biliyordun. Şaka mı yapıyorsun sen? 1383 01:50:28,010 --> 01:50:30,870 Tamam Sumru bak. Şu an nerede kaldığımın hiçbir önemi yok. 1384 01:50:31,970 --> 01:50:33,490 Daha önemli bir mesele var. 1385 01:50:34,370 --> 01:50:36,330 Ben bugün bir tehdit mektubu aldım. 1386 01:50:37,450 --> 01:50:38,590 Ne? Tehdit mi? 1387 01:50:39,450 --> 01:50:41,250 Seni mi tehdit ettiler? Evet. 1388 01:50:41,820 --> 01:50:43,480 Mert 'i de ilgilendiriyor bu tehdit. 1389 01:50:44,480 --> 01:50:47,520 Otele geldiğimde içinde Mert 'in fotoğraflarının olduğu bir zarf geldi. 1390 01:50:48,300 --> 01:50:50,540 Babamın davasından vazgeçmemi istiyorlar. 1391 01:50:50,780 --> 01:50:51,780 Şaka mı bu ya? 1392 01:50:51,800 --> 01:50:53,420 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1393 01:50:54,140 --> 01:50:55,140 Farkındayım Sumru. 1394 01:50:56,920 --> 01:50:58,060 Bir bu eksikti. 1395 01:50:59,120 --> 01:51:02,140 Valla ben bundan sonra güvenip de Mert 'i sana hayatta veremem. 1396 01:51:03,180 --> 01:51:04,400 Konumuzda ne ilgisi var ya? 1397 01:51:04,660 --> 01:51:05,660 Ay çok ilgisi var. 1398 01:51:05,840 --> 01:51:07,240 Mert 'in hayata tehlikedi. 1399 01:51:07,740 --> 01:51:11,320 Yani bunu görmezsen gelip nasıl Azra 'ya çocuk vereceğim şimdi ben? Sumru ben 1400 01:51:11,320 --> 01:51:14,820 avukatla konuşacağım. Lütfen her fırsatta Mert 'i benden uzaklaştırmaktan 1401 01:51:14,820 --> 01:51:15,820 vazgeçer misin artık? 1402 01:51:16,940 --> 01:51:19,860 Azra yani kusura bakma ama bu çok tehlikeli bir durum. 1403 01:51:20,380 --> 01:51:25,240 Sen Mert 'i nerede görmek isterseniz de her yer her şey tehlikeli olacaktır 1404 01:51:25,240 --> 01:51:25,959 bunun için. 1405 01:51:25,960 --> 01:51:27,300 Ay değil mi? Değil mi Serapcığım? 1406 01:51:27,720 --> 01:51:33,060 Yani yok kusura bakma. Yani hayatta Mert 'i sana veremem artık. Sumru konuyu 1407 01:51:33,060 --> 01:51:36,180 saptırıyorsun şu anda. Bu arada tehdit alan sadece Azra değil. 1408 01:51:36,490 --> 01:51:37,830 Mesut 'a da aynı şeyi gönderilmiş. 1409 01:51:38,310 --> 01:51:41,030 Kızının fotoğrafları ne olur düzelt göndermişler adama. Aa! 1410 01:51:43,670 --> 01:51:47,190 Ay ne alakası var? Neden Mesut 'a? 1411 01:51:48,630 --> 01:51:53,190 Aa Mesut Bey masummuş o zaman ya. Adamı boşu boşuna tutuklamışlar desene. 1412 01:51:54,370 --> 01:51:56,590 Ay çok ciddi durum. Durum çok ciddi. 1413 01:51:57,570 --> 01:51:58,570 Fotoğraflar yanında mı senin? 1414 01:52:09,260 --> 01:52:10,860 Servise binerken bak Cansu da orada. 1415 01:52:19,060 --> 01:52:22,060 Yani inanamıyorum. Ben böyle şeylerden o kadar korkarım ki. 1416 01:52:23,300 --> 01:52:24,440 Azra durum çok ciddi. 1417 01:52:25,340 --> 01:52:27,700 Sen bu davadan vazgeçeceksin anladın mı? 1418 01:52:29,300 --> 01:52:30,300 Sumru bak. 1419 01:52:30,400 --> 01:52:32,320 Böyle korkusuz olarak bir yere varamayız. 1420 01:52:32,560 --> 01:52:34,180 Farkındasın değil mi? Bir faydası olmayacak bize. 1421 01:52:34,620 --> 01:52:36,860 Zaten biz de Azra ile gidip avukatıyla görüşeceğiz. 1422 01:52:37,240 --> 01:52:38,240 Değil mi Azra? 1423 01:52:40,520 --> 01:52:41,620 Öyle tabii, öyle. 1424 01:52:42,120 --> 01:52:44,520 Siz baş başa verince her şeyi halledersiniz zaten. 1425 01:52:44,740 --> 01:52:46,260 Değil mi? Her şeyi halledersiniz. 1426 01:52:48,220 --> 01:52:50,200 Çok korkunç gerçekten yani. 1427 01:52:50,920 --> 01:52:52,320 Ver bakayım. 1428 01:53:17,339 --> 01:53:18,620 Alo? Nasıl? 1429 01:53:19,180 --> 01:53:20,320 Videomu beğendin mi? 1430 01:53:20,580 --> 01:53:22,680 Ya sen ne yapmaya çalıştığını zannediyorsun ya? 1431 01:53:22,900 --> 01:53:25,240 Mesajımla yeterince açık olduğumu düşünüyorum Cansu. 1432 01:53:25,780 --> 01:53:27,020 Beni uğraştın mı? 1433 01:53:27,360 --> 01:53:28,760 Artık şunu da öğren ya. 1434 01:53:29,360 --> 01:53:31,520 Sen benimle uğraşamazsın. 1435 01:53:31,900 --> 01:53:33,460 O yüzden çeneni kapa. 1436 01:53:34,020 --> 01:53:36,060 Artık neler olabileceğini biliyorsun çünkü. 1437 01:53:36,880 --> 01:53:39,800 Cansu, bu savaştan ben değil sen yine çıkarsın. 1438 01:53:40,140 --> 01:53:41,600 Heta bunu ona göre yaparsın. 1439 01:53:42,540 --> 01:53:43,540 Alo? 1440 01:53:44,140 --> 01:53:45,140 Alo Kadir? 1441 01:54:06,140 --> 01:54:10,120 Maşallah. Tehditlere karşı el ele verdik mi her şey bize vız gelir tırıs gider 1442 01:54:10,120 --> 01:54:11,120 diyorsun ha? 1443 01:54:11,940 --> 01:54:13,480 Hala aynı yerdesin sonra. 1444 01:54:13,860 --> 01:54:17,020 Ne aynı yerdeyim be? Sen beni kandırmaya falan mı çalışıyorsun? 1445 01:54:17,920 --> 01:54:21,880 Nedir bu? Yok tehditler varmış da yok bilmem neymiş de. Ya ben böyle bir 1446 01:54:21,880 --> 01:54:23,260 niye seni kandırmaya çalışayım? 1447 01:54:23,820 --> 01:54:25,440 Kardeşimin hayatı söz konusu. 1448 01:54:26,220 --> 01:54:27,560 İnanmıyorsan git Mesut 'a ara sor. 1449 01:54:27,800 --> 01:54:31,800 Neyse ne? Ne soracağım Mesut 'a? Ortada işte her şey. Yalan söyledin bana. 1450 01:54:32,060 --> 01:54:33,120 Söz vermiştin. 1451 01:54:33,400 --> 01:54:36,740 Şimdi diyorsun ki minenin evine ailesi gelmiş orada kalamam. Otelde kalamam 1452 01:54:36,740 --> 01:54:40,740 orada kalamam. Sen kısaca ben Cenk'ten ayrılamıyorum desene. Dede rahatla. 1453 01:54:41,140 --> 01:54:42,820 Gerçekten saçmalıyorsun artık. 1454 01:54:44,200 --> 01:54:45,240 Saçmalamadığımı biliyorsun. 1455 01:54:47,560 --> 01:54:48,560 Burada mıydın? 1456 01:54:49,400 --> 01:54:54,620 Ah Cenk 'ciğim. Bu tehdit meselesinin detaylarını öğrenmeye çalışıyorum da. 1457 01:54:55,080 --> 01:54:58,140 Bilelim karşımızda ne var ona göre davranalım öyle değil mi? 1458 01:54:58,820 --> 01:55:02,040 Yarın ilk işimiz bu zaten. Gidip Avukat 'la görüşeceğiz hazır hale. 1459 01:55:02,400 --> 01:55:04,520 Tamam telefon ederim ben gitmemize gerek yok. 1460 01:55:04,820 --> 01:55:05,820 Ay yok. 1461 01:55:06,520 --> 01:55:08,140 Öyle şeyler telefonla olmaz. 1462 01:55:08,440 --> 01:55:10,640 Sen Cenk 'le git. Git Cenk 'le. 1463 01:55:11,400 --> 01:55:13,520 Halledin sonra da beni arayın olur mu canım? 1464 01:55:20,600 --> 01:55:21,860 Bir şey mi dediğine canım? 1465 01:55:22,180 --> 01:55:23,860 Hayır hiçbir şey söylemedim. 1466 01:55:24,480 --> 01:55:29,380 Ay Cenk lütfen sen bu işe karışma. Ben hallederim. Azra bak tamam beni 1467 01:55:29,380 --> 01:55:30,680 olabilirsin. Umurumda da değil. 1468 01:55:31,180 --> 01:55:34,320 Ama şu bela başınızdan gidene kadar ben yanından ayrılmayacağım bunu bil. 1469 01:55:34,800 --> 01:55:36,220 Bak şu davadan mal geç. 1470 01:55:36,620 --> 01:55:38,900 Çünkü hiçbir şey sizin yaşamınız kadar değerli değil. 1471 01:55:39,660 --> 01:55:40,940 Cenk tamam neyse ne. 1472 01:55:41,400 --> 01:55:42,480 Üstüme gelme lütfen. 1473 01:55:46,180 --> 01:55:47,280 Tamam özür dilerim. 1474 01:55:47,840 --> 01:55:51,180 Ya ben Mert 'e de seni ne düşünüyorum şu anda. Hani bir şey olsun istemiyorum 1475 01:55:51,180 --> 01:55:52,800 size o yüzden. Sen de beni anla. 1476 01:56:07,240 --> 01:56:08,240 Görüyorsun değil mi? 1477 01:56:08,400 --> 01:56:13,840 Görüyorum. Allah aşkına. Şunun senin keyfini kaçırmasına izin verme. Ben 1478 01:56:13,840 --> 01:56:15,260 yanındayım. Tamam mı? 1479 01:56:15,620 --> 01:56:19,440 Bizim daha yapacak çok işimiz var. 1480 01:56:20,040 --> 01:56:25,000 Ben sana söylemeyi unuttum. Yarın yeni restoranda işe başlıyorum. Ne güzel. 1481 01:56:25,280 --> 01:56:27,900 Bak ne güzel havadis. Vallahi çok sevindim. 1482 01:56:28,440 --> 01:56:30,200 Kopar artık hayatını şunlardan. 1483 01:56:30,680 --> 01:56:32,500 Serap çelen devri başlasın. 1484 01:56:33,200 --> 01:56:34,940 Başlıyor başlıyor merak etme. 1485 01:56:35,550 --> 01:56:36,590 Söyle. Görüşürüz. 1486 01:56:38,070 --> 01:56:39,470 Görüşürüz. Bozma morayı. 1487 01:56:43,570 --> 01:56:46,930 Yavuz ben seni kırmak için söylemedim gerçekten. Bak içime dert oldu. 1488 01:56:48,010 --> 01:56:51,090 Ama ne yapayım yani abim benim her şeyim. Onun üzülmesini istemiyorum. 1489 01:56:51,790 --> 01:56:52,810 Yanlış anlamadım. 1490 01:56:53,230 --> 01:56:54,430 Sen haklıydın zaten. 1491 01:56:55,770 --> 01:56:57,170 Ben de Cenk 'le konuştum. 1492 01:56:58,330 --> 01:56:59,990 Arkadaşın olarak her zaman yanındayım dedim. 1493 01:57:00,290 --> 01:57:01,790 Oh bak ne güzel iyi yapmışsın. 1494 01:57:02,920 --> 01:57:04,880 Keşke bugün sen de gelsen annene birlikte. 1495 01:57:05,280 --> 01:57:07,620 Annem orada mıydı? Evet geçmiş olsunlar gelmiş. 1496 01:57:08,160 --> 01:57:11,180 Şey Melis kapı çalıyor ben seni sonra arayayım olur mu? 1497 01:57:11,660 --> 01:57:12,660 Tamam. 1498 01:57:25,480 --> 01:57:26,480 Merhaba Cansu. 1499 01:57:28,600 --> 01:57:29,880 Ne bunlar şimdi? 1500 01:57:30,380 --> 01:57:31,480 Niye geldin? 1501 01:57:32,910 --> 01:57:33,910 Rahatsız etmeyeceğim. 1502 01:57:34,330 --> 01:57:35,330 Gideceğim kızım. 1503 01:57:36,610 --> 01:57:37,790 Bunlar senin için. 1504 01:57:38,550 --> 01:57:40,250 Kabul edersen çok sevinirim. 1505 01:57:46,450 --> 01:57:47,450 Teşekkürler. 1506 01:57:49,690 --> 01:57:52,090 Daha sonra istersen beni arayabilirsin. 1507 01:57:53,090 --> 01:57:54,990 Bir şeye falan ihtiyacın olursa. 1508 01:58:34,280 --> 01:58:35,820 Kızıma ilk defa hediye alıyorum. 1509 01:58:36,340 --> 01:58:40,520 Belki bu çocukça bir hediye olabilir ama bütün kız çocukları küçükken bayların 1510 01:58:40,520 --> 01:58:41,520 olmak isterler. 1511 01:58:41,700 --> 01:58:43,460 Sen benim küçük kızımsın hala. 1512 02:00:44,560 --> 02:00:46,920 Beni önüne beni mi kandıracaksın? Aklın sıra. 1513 02:00:47,640 --> 02:00:50,600 Yer miyim ben de? Ben yapacağımı bilirim. Sen düşün artık. 1514 02:00:54,800 --> 02:00:56,180 Mert umurda kalsın. 1515 02:00:57,040 --> 02:00:58,880 Çok güzel bir yere gidiyorsun canım. 1516 02:00:59,220 --> 02:01:01,860 Bir sürü arkadaşlar var. Eğlence var. 1517 02:01:02,200 --> 02:01:06,420 Aslında eğlence sevmezsin ama. Kocaman bir piyano varmış onu çalarsın. Tamam 1518 02:01:06,660 --> 02:01:07,860 Mert umurda kalsın. 1519 02:01:08,180 --> 02:01:10,600 Bağırma. Bağırma tamam mı? Bağırma. 1520 02:01:31,949 --> 02:01:34,690 Ben ne istersem onu yapacaksın tamam mı? 1521 02:01:35,330 --> 02:01:37,070 Tamam mı? Sakin ol. 1522 02:01:38,350 --> 02:01:39,350 Sumru anne. 1523 02:01:39,910 --> 02:01:41,350 Mert gitmek istemiyor. 1524 02:01:42,150 --> 02:01:43,510 Mert 'in dolabını var. 1525 02:01:47,470 --> 02:01:48,470 Sakin ol. 1526 02:01:48,590 --> 02:01:49,590 Gel. 1527 02:02:08,760 --> 02:02:10,180 Mert gitmeyecek. 1528 02:02:10,600 --> 02:02:11,980 Mert gitmeyecek. 1529 02:02:12,880 --> 02:02:14,440 Mert 'in dolabını ver. 1530 02:02:14,800 --> 02:02:15,980 Gitmek istemiyor. 1531 02:02:22,200 --> 02:02:23,200 Azra. 1532 02:02:25,500 --> 02:02:26,860 Havukatla konuşacak mısın? 1533 02:02:27,700 --> 02:02:28,700 Konuşacağım. 1534 02:02:29,520 --> 02:02:30,520 Kararın ne? 1535 02:02:31,100 --> 02:02:32,560 Hak geçeceğim davadan. 1536 02:02:33,580 --> 02:02:34,580 Anladım. 1537 02:02:35,300 --> 02:02:39,400 Hadi ben seni bırakayım istersen. Yok telefonda konuşacağım gitmeme gerek yok 1538 02:02:39,400 --> 02:02:41,400 ki. İşe gidiyorum ben şimdi. 1539 02:02:41,700 --> 02:02:43,040 Tamam işe bırakayım ben seni. 1540 02:02:43,280 --> 02:02:46,160 Gerek yok ben kendim giderim. İnat ediyorsun Azra böyle. 1541 02:02:46,440 --> 02:02:49,720 İstiyorsan hiç konuşma benimle tamam sorun değil. Ama bırakayım işte seni. 1542 02:02:49,880 --> 02:02:53,100 Düşmanın başında gibi davranıyorsun bana ya. Tamam haklısın biliyorum sana 1543 02:02:53,100 --> 02:02:55,680 berbat davranıyorum. Sonra da ben üzülüyorum. 1544 02:02:56,280 --> 02:02:57,680 O zaman gel buna bir son vere. 1545 02:02:58,580 --> 02:03:01,900 Ne sen bana karşı bu kadar ısrarcı ol ne de ben seni üzeyim. 1546 02:03:04,000 --> 02:03:05,000 Tamam mı? 1547 02:03:05,220 --> 02:03:06,220 Anlaştık mı? 1548 02:03:09,880 --> 02:03:10,880 Anlaşmadık. 1549 02:03:31,310 --> 02:03:34,330 Yani semt olarak uygun aslında ama ben daha küçük bir yer bakıyorum. 1550 02:03:34,990 --> 02:03:36,730 Stüdyo ya da iki artı bir falan olabilir. 1551 02:03:38,330 --> 02:03:40,370 Tamam o zaman haber bekliyorum sizden. 1552 02:03:40,770 --> 02:03:41,890 Teşekkürler. İyi günler. 1553 02:03:43,150 --> 02:03:44,790 Sen hala eve mi bakıyorsun? 1554 02:03:45,490 --> 02:03:49,430 Biz bu konuyu konuşmamış mıydık? Lütfen şu tavrını değiştir artık yani inadı 1555 02:03:49,430 --> 02:03:50,930 bırak. Anne yine başa mı dönelim? 1556 02:03:51,490 --> 02:03:54,390 Ben sana bu evde yaşamayacağımı söylemiştim kararım kesin. 1557 02:03:55,330 --> 02:03:57,490 Peki tamam ama tekrar konuşuruz bu konuyu. 1558 02:03:58,870 --> 02:03:59,870 Kahve yapayım mı sen? 1559 02:04:00,350 --> 02:04:01,350 Tamam. 1560 02:04:02,230 --> 02:04:03,230 Peki. 1561 02:04:05,450 --> 02:04:07,250 Çiçekler lazım. Beyben yokken mi getirdi? 1562 02:04:09,410 --> 02:04:10,410 Hayır. 1563 02:04:10,950 --> 02:04:11,950 Babam getirdi. 1564 02:04:16,130 --> 02:04:17,130 Bunu da mı getirdi? 1565 02:04:17,350 --> 02:04:23,010 Ne yapıyorsun ya? Bana da o kelam. Ne yapıyorsun? Ne demek bu? Hayır bana 1566 02:04:23,010 --> 02:04:26,290 getirdi. Ver lan benim çiçeklerimi. Ver dedim sana. 1567 02:04:27,010 --> 02:04:28,930 Hayır hiçbir şey bu eve girmeyecek. 1568 02:04:36,880 --> 02:04:40,540 Son kez söylüyorum. Bu eve ona dair hiçbir şey girmeyeceğim. 1569 02:04:48,560 --> 02:04:52,680 Ya Şevk biliyorum çok fazla izin istedim bu aralar ama... ...benim bugün Mert 'e 1570 02:04:52,680 --> 02:04:53,680 gidip görmem lazım. 1571 02:04:53,720 --> 02:04:55,880 Ne olur bak çok kısa hemen gelip geleceğim. 1572 02:04:56,100 --> 02:05:00,060 İyi kızım iyi. Git gör kardeşini ama elini çabuk tut gözünü seveyim. Akşama 1573 02:05:00,060 --> 02:05:03,760 şirket yemeği var unutma. Biliyorum biliyorum merak etme. Hemen geliyorum 1574 02:05:03,960 --> 02:05:05,040 Ay pardon. 1575 02:05:07,150 --> 02:05:09,090 Ne yaptın? Emlakçı ile konuşabildin mi? 1576 02:05:09,330 --> 02:05:14,130 Ay yok Mine ya. Hiç zamanım olmadı valla. E tamam beraber gidelim 1577 02:05:14,130 --> 02:05:17,690 benim evimde oralarda bakarız. Fena mı olur? Yan yana oluruz. Olur valla çok 1578 02:05:17,690 --> 02:05:20,870 kızar olur. Mine ben şimdi hemen gidip geliyorum. Mert 'i görmem lazım. Tamam 1579 02:05:20,870 --> 02:05:21,870 tamam. 1580 02:05:31,990 --> 02:05:32,990 Efendim. 1581 02:05:33,610 --> 02:05:34,890 Evet sinirliyim hala. 1582 02:05:36,300 --> 02:05:37,520 Ne söyleyeceksen söyle. 1583 02:05:38,960 --> 02:05:41,440 Anne senin götüremediğin çocuğu ben nasıl götüreceğim acaba? 1584 02:05:42,300 --> 02:05:45,180 Hayır işim olmasa dışarı çıkmayacak olsam hayatta yapmam da. 1585 02:05:46,280 --> 02:05:47,280 Neyse. 1586 02:05:47,660 --> 02:05:48,660 Tamam. 1587 02:05:54,980 --> 02:05:55,980 Mert 'ciğim. 1588 02:05:57,400 --> 02:05:58,940 Özür dilerim ama gitmemiz lazım. 1589 02:05:59,680 --> 02:06:00,920 Bana direnme olur mu? 1590 02:06:02,400 --> 02:06:03,520 Mert gitmeyecek. 1591 02:06:06,249 --> 02:06:07,790 Mert, bak yapma. 1592 02:06:08,050 --> 02:06:09,770 Zaten sinirlerimi tepemde. Lütfen. 1593 02:06:10,570 --> 02:06:11,570 Azra 'yı ara. 1594 02:06:11,990 --> 02:06:13,030 Al sen beni. 1595 02:06:13,590 --> 02:06:14,750 Arayamam Azra 'yı. 1596 02:06:18,250 --> 02:06:21,830 Azra 'yı ara. Mert arayamam Azra 'yı falan. Lütfen üstünü giyer misin? 1597 02:06:22,190 --> 02:06:24,970 Bak içim var dışarı çıkacağım. Yoksa evde tek başına bırakırım seni. 1598 02:06:26,510 --> 02:06:27,630 Mert gitmeyecek. 1599 02:06:37,710 --> 02:06:38,710 Mutlu musun? 1600 02:06:40,490 --> 02:06:41,990 Gördüğün gibi çalışıyorum Aziz. 1601 02:06:45,110 --> 02:06:46,970 Anlıyorum ama çok fazla vaktini almayacağım. 1602 02:06:47,590 --> 02:06:51,790 Yaptığın şeylerle yeterince vaktimizi aldın zaten. Bence de fazla zorlama. Bak 1603 02:06:51,790 --> 02:06:53,470 ben buraya seninle tartışmaya gelmedim. 1604 02:06:54,110 --> 02:06:58,810 Tam tersi orta bir yol bulmaya geldim. Kabul etsen de etmesen de bu şirketin 1605 02:06:58,810 --> 02:07:02,770 ortağıydı. Şirketin çıkarları için de aramızdaki gerginliği bir son vermek 1606 02:07:02,770 --> 02:07:05,950 istiyorum. Senin ne kadar sahte bir adam olduğunu bilmesem... 1607 02:07:06,270 --> 02:07:07,790 Söylediklerine inanacağım da. 1608 02:07:08,330 --> 02:07:10,050 Neyse ki her şeyin farkındayım. 1609 02:07:11,110 --> 02:07:12,150 Ha bu arada. 1610 02:07:12,730 --> 02:07:15,410 O gazetecinin tuttuğunu adım gibi biliyorum. 1611 02:07:16,110 --> 02:07:18,930 O yüzden farkındayım her şeyin. Aklında olsun. 1612 02:07:19,170 --> 02:07:20,930 Kafanda komplo teorileri uyduruyorsun. 1613 02:07:21,390 --> 02:07:25,330 Benim işim gücüm yoksa sana gazeteci mi tutacağım? Hikaye anlatmama. 1614 02:07:25,670 --> 02:07:27,870 Adam nereden bilecek benim okuldan atıldığımı? 1615 02:07:28,270 --> 02:07:30,070 Ben nereden biliyorum? Azmi. 1616 02:07:30,290 --> 02:07:31,690 Biraz adam ol biraz. 1617 02:07:32,080 --> 02:07:36,000 Ya bari yaptığın arkadında duruyor. Ben yaptığımın arkadındayım Cenk. 1618 02:07:36,380 --> 02:07:41,680 Bak bu oturduğun koltuk var ya. Bu da dahil. Bütün şirket benim sayemde var. 1619 02:07:44,660 --> 02:07:47,120 Armin. Çok fazla hayal kurayım. 1620 02:07:47,360 --> 02:07:51,060 Kurma. Senin buradan dekolup gitmen için elimden ne geliyorsun? 1621 02:07:51,320 --> 02:07:54,200 Hepsini yapacağım. Merak etme. Sen bilirsin. 1622 02:07:55,220 --> 02:07:56,540 Sonuçlarla da katlanırsın. 1623 02:07:56,940 --> 02:07:58,780 Sen beni tehdit mi ediyorsun Azmi? 1624 02:08:01,740 --> 02:08:02,820 Hayır tehdit etmiyorum. 1625 02:08:03,600 --> 02:08:07,360 Buraya aramızdaki buzları eritip akşam yemeğine de dostça gidelim diye geldim. 1626 02:08:07,980 --> 02:08:11,100 Ama şu şartlar altında daha fazla konuşmaya gerek duymuyorum. 1627 02:08:11,320 --> 02:08:12,840 Sana başarılar Cenk. 1628 02:08:13,220 --> 02:08:15,240 Başarıya senin ihtiyacın olacak abime. 1629 02:08:28,620 --> 02:08:29,920 Mert gelmeyecek. 1630 02:08:31,080 --> 02:08:33,100 Mert gitmemiz lazım. Şunlar ne öyle istedi? 1631 02:08:33,460 --> 02:08:35,860 Mert istemiyor. Burada kalsın gitmesin. 1632 02:08:36,260 --> 02:08:37,560 Cansu Mert 'i seviyor. 1633 02:08:37,820 --> 02:08:39,580 Evet ama gitmek zorundasın hadi. 1634 02:08:39,880 --> 02:08:40,880 Mert gelmeyecek. 1635 02:08:41,900 --> 02:08:44,560 Mert. Lütfen yürü uğraştırma beni hadi. 1636 02:08:45,600 --> 02:08:47,760 Gelmeyecek Mert gelmeyecek. Mert yürü dedim. 1637 02:08:48,060 --> 02:08:51,140 Burada kalacak Cansu Mert gelmeyecek. Hayır efendim Mert gidecek hadi. 1638 02:08:51,960 --> 02:08:52,960 Gelmeyecek Mert. 1639 02:08:53,400 --> 02:08:56,480 Niye bütün pis işlerini bana yaptırıyorsun ya Mert. 1640 02:08:56,720 --> 02:08:57,720 Hadi yürü dedim lütfen. 1641 02:08:58,420 --> 02:08:59,420 Lütfen lütfen. 1642 02:09:01,269 --> 02:09:02,870 Lütfen yürür müsün? Hadi. 1643 02:09:05,670 --> 02:09:07,830 Lütfen uğraştırma beni. Geçer misin? Lütfen. 1644 02:09:10,990 --> 02:09:11,990 Geç geç geç. 1645 02:09:14,710 --> 02:09:15,710 Lütfen. 1646 02:09:17,150 --> 02:09:18,150 Al bunu da. 1647 02:09:35,020 --> 02:09:37,140 Ayy, biraz abartma onu acaba. 1648 02:09:40,000 --> 02:09:40,600 Allah 1649 02:09:40,600 --> 02:09:47,580 'a 1650 02:09:47,580 --> 02:09:48,580 emanet ol. 1651 02:10:10,250 --> 02:10:11,250 Alo Kadir. 1652 02:10:12,130 --> 02:10:13,130 Müsait misin? 1653 02:10:13,490 --> 02:10:14,490 Dinliyorum Melis. 1654 02:10:15,610 --> 02:10:16,610 Şey diyeceğim. 1655 02:10:17,430 --> 02:10:18,550 Müsaitsen buluşalım mı? 1656 02:10:20,390 --> 02:10:23,590 Şey bugün biraz zor benim için ya. 1657 02:10:24,130 --> 02:10:25,130 Yoğunluğum var biraz da. 1658 02:10:26,990 --> 02:10:28,070 Davan falan mı var? 1659 02:10:28,270 --> 02:10:30,730 Ben beklerim adliye çıkışını. Yok yok. 1660 02:10:31,550 --> 02:10:33,450 Dükkanda da işim var. Dükkana da gitmem lazım. 1661 02:10:33,850 --> 02:10:35,130 Başka bir gün bu üstelik olur mu? 1662 02:10:35,370 --> 02:10:36,370 Tamam o zaman. 1663 02:10:36,710 --> 02:10:37,830 Başka zaman görüşün. 1664 02:10:58,830 --> 02:11:03,510 Cenk yemekte bir şey eksik olmasın. Gelen herkesin memnun ayrılmasını 1665 02:11:03,830 --> 02:11:08,710 Sen merak etme babaanne. Her şeyi kontrol altında. Güzel. Ben erken 1666 02:11:08,710 --> 02:11:12,990 restorana. Azra belki Mert 'i de getirir. Çocuk için iyi olur. 1667 02:11:14,370 --> 02:11:17,990 Bilmiyorum babaanne yani. Çıkarken bir şey söylemedim. Mert 'i alır mı almaz mı 1668 02:11:17,990 --> 02:11:18,990 onu da söylemedim. 1669 02:11:19,190 --> 02:11:22,210 Biz alalım Mert 'i. Azra 'ya da sürpriz olur. 1670 02:11:22,710 --> 02:11:26,250 Sumru Hanım ses çıkarmaz herhalde. Akşam özel yemeğimiz var. 1671 02:11:26,550 --> 02:11:28,920 Olur. Arayalım mı hocam anaokulu? 1672 02:11:34,760 --> 02:11:37,740 İyi günler. Cenk Çelen ben. Feride Çelen 'in torunu. 1673 02:11:38,560 --> 02:11:42,400 Nasılsınız Cenk Bey? Babaanneniz Feride Hanımlar nasıllar? Teşekkür ederim. 1674 02:11:42,480 --> 02:11:43,480 Selamları var. 1675 02:11:43,820 --> 02:11:46,140 Bugün Mert 'i erken almak istiyoruz da biz. 1676 02:11:46,400 --> 02:11:49,620 Akşam önemli bir yemeğimiz var hatta. Biz de davet edelim biz restorana. 1677 02:11:49,940 --> 02:11:53,320 Teşekkür ederim davetiniz için. Yalnız Mert bugün okula gelmedi. 1678 02:11:55,740 --> 02:11:56,780 Okula gelmedi mi? 1679 02:12:01,420 --> 02:12:04,720 Şimdi yarı zamanlı olarak devam edecekmiş. Öyle mi? 1680 02:12:05,760 --> 02:12:07,760 Peki teşekkürler. İyi günler. 1681 02:12:10,120 --> 02:12:12,160 Cenk? Bir şey yok ya. 1682 02:12:14,140 --> 02:12:15,140 Bilmiyorum babaanne. 1683 02:12:15,480 --> 02:12:17,280 Sumru Mert 'i okula göndermemiş mi? 1684 02:12:17,560 --> 02:12:18,800 Bir şey mi oldu acaba? 1685 02:12:19,340 --> 02:12:23,040 Yani yine neyin peşinde bilmiyorum ama çocuğu artık yarı zamanlı gönderecekmiş 1686 02:12:23,040 --> 02:12:25,300 okula. Azra 'ya ara bakayım. Belki haberi vardır. 1687 02:12:40,590 --> 02:12:41,590 Telefonu sundu. 1688 02:12:45,930 --> 02:12:48,110 Aklın sıra beni cezalandırıyorsun değil mi? 1689 02:12:50,050 --> 02:12:54,850 Hülya 'cığım yani bir sürü olaylar oldu. Kötü de oldu ama bir anlamda Mesut 'a 1690 02:12:54,850 --> 02:12:55,709 yaradı aslında. 1691 02:12:55,710 --> 02:12:58,230 Yani en azından şüphe üzerinden kalktı öyle değil mi? 1692 02:12:58,570 --> 02:13:00,890 Bilmiyorum Mala biri bitiyor diğeri başlıyor. 1693 02:13:01,590 --> 02:13:03,090 O kadar tatlı ki. 1694 02:13:03,370 --> 02:13:08,090 Tamam Zeynep 'in fotoğrafları ortaya çıkınca Mesut atlanmış olabilir ama şu 1695 02:13:08,090 --> 02:13:09,090 Zeynep tehlikede. 1696 02:13:09,800 --> 02:13:12,380 Hani o kadar huzursuzum ki içim hiç rahat değil. 1697 02:13:14,620 --> 02:13:16,360 Açık dersen önemli galiba. 1698 02:13:16,820 --> 02:13:19,120 Yok yok bakmayacağım canım. Bakmayacağım. 1699 02:13:19,800 --> 02:13:23,740 Çok haklısın Zeynep konusunda da endişelenmekte. Bak şimdi ben o 1700 02:13:23,740 --> 02:13:25,680 baktım. Mert 'in yanında Cansu 'yu gördüm. 1701 02:13:25,900 --> 02:13:28,020 Yemin ederim aklım çıktı korkudan. 1702 02:13:29,000 --> 02:13:32,100 Ben bu zarflardan bir tane de sana geleceğine inanıyorum. 1703 02:13:32,540 --> 02:13:35,500 Çünkü bu her kimse her şeyi biliyor. 1704 02:13:36,220 --> 02:13:37,220 Herkesi tanıyor. 1705 02:13:38,320 --> 02:13:44,160 Yani yeni bir Kemal ya da Çetin davasının açılmasını beklemeyecektir 1706 02:13:44,160 --> 02:13:45,160 düşünüyorum. 1707 02:13:46,960 --> 02:13:48,440 Evet haklısın aslında. 1708 02:13:48,880 --> 02:13:51,140 Bak endişelendim ha durduk yere. 1709 02:13:51,600 --> 02:13:53,900 Pardon ben içeriye bir kontrol edeyim. 1710 02:14:15,120 --> 02:14:16,440 Yok şimdi de telefonu açmıyor. 1711 02:14:17,680 --> 02:14:20,240 E tamam canım kızım belki de işi vardır. 1712 02:14:21,040 --> 02:14:24,480 Biz de gereksiz yere ortalığı telaşa vermeyelim. Arar sonra. 1713 02:14:31,740 --> 02:14:32,940 Yine ne var Azra? 1714 02:14:33,560 --> 02:14:34,780 İyi misin sen? 1715 02:14:35,400 --> 02:14:36,440 Sana ne bundan? 1716 02:14:36,680 --> 02:14:40,860 Ne istiyorsun söyle işin var. Ben Mert 'i görmeye geldim. Yani kusura bakma 1717 02:14:40,860 --> 02:14:43,720 böyle rahatsızlık vermek istemezdim ama Sumru telefonlarımı açmıyor. 1718 02:14:44,030 --> 02:14:45,390 Mert yok evde annemle çıktılar. 1719 02:14:46,230 --> 02:14:48,650 Nasıl ya ben okula uğradım gitmemiş bugün. 1720 02:14:49,910 --> 02:14:55,430 Ay Azra ne bileyim ben. Yani kafeye gitmişlerdir. Cansu bir Sumru 'yu arar 1721 02:14:55,430 --> 02:14:56,630 rica etsin? Arayamam. 1722 02:14:57,090 --> 02:14:58,230 Konuşmuyorum kendisiyle. 1723 02:14:58,670 --> 02:14:59,670 Kusura bakma. 1724 02:15:32,750 --> 02:15:37,770 Yaptığın paspas işine vakıf olduğun için seni yeni görev yerine tayin ettim. 1725 02:15:37,890 --> 02:15:42,290 Hadi bakalım. Bu bulaşık makinesinden tabaklar tek tek çıkacak, servis 1726 02:15:42,290 --> 02:15:43,590 hazırlanacak. Görev senin. 1727 02:15:48,190 --> 02:15:49,270 Yavaş yavaş. 1728 02:16:02,509 --> 02:16:07,670 Dileme benden özür dileme. Ne öyle kuzu kucaklar gibi? Tek tek alsana kızım. 1729 02:16:09,130 --> 02:16:10,470 Bak şöyle yapalım. 1730 02:16:11,170 --> 02:16:15,850 Büyüklerden başlayalım. Sonra da küçüklere geçersen. Böylece isim de 1731 02:16:15,870 --> 02:16:16,870 Tamam mı? 1732 02:16:51,980 --> 02:16:53,139 Şeydacığım level atlamışsın. 1733 02:16:53,840 --> 02:16:55,320 Biraz öyle oldu galiba ya. 1734 02:16:55,680 --> 02:16:57,500 Arda. Ne diyorsun sen? 1735 02:16:58,000 --> 02:17:00,540 Kötü bir şey söylemedim şef. Ne diyorsun öyle sen? Level mi bu? 1736 02:17:00,760 --> 02:17:04,500 Yani şef yaptığı iş değişmiş. Yani başka bir iş yapıyor. Ben o yüzden şey ettim 1737 02:17:04,500 --> 02:17:05,500 ya. Şey etme. 1738 02:17:05,740 --> 02:17:08,520 Kimse şey etmesin. Ya gevezeliğin sırası mı? 1739 02:17:08,840 --> 02:17:11,780 Herkes işinin başına geçsin. Arda sen de bir işin ucundan tut. 1740 02:17:12,059 --> 02:17:13,879 Yatanın yüreğine borcu var demiyor muyum ben? 1741 02:17:14,100 --> 02:17:17,780 Ya akşama misafirler gelecek. Galabalık olacağız diyorum. Hadi. Hadi işinizin 1742 02:17:17,780 --> 02:17:18,780 başına hadi. 1743 02:17:18,940 --> 02:17:19,940 Hadi. 1744 02:17:24,660 --> 02:17:27,959 Yavrum benim böyle kan şekerimi düştü. Ne oldu bilmiyorum. İçim böyle gıyır 1745 02:17:27,959 --> 02:17:28,759 gıyır oldu benim. 1746 02:17:28,760 --> 02:17:30,180 Azıcık hava alacağım ben. Tamam. 1747 02:17:38,459 --> 02:17:39,459 Efendim Azra. 1748 02:17:40,200 --> 02:17:42,540 Bile. Sınır çok delireceğim. 1749 02:17:42,860 --> 02:17:43,860 Bir dakika ya. 1750 02:17:44,200 --> 02:17:46,100 Sakin ol bir. Yani Sumru 'yu aradın mı? 1751 02:17:46,420 --> 02:17:51,100 Sumru 'ya gidiyorum şimdi zaten kafeye. Ya tamam fazla şey yapma sen de yani. 1752 02:17:51,160 --> 02:17:52,620 Hani nerede olacak çocuk? 1753 02:17:53,209 --> 02:17:54,209 Kesin onunladır. 1754 02:17:54,709 --> 02:17:55,709 Azra mı o? 1755 02:17:55,730 --> 02:17:57,309 Dursun. Alo. 1756 02:17:58,010 --> 02:18:00,570 Azra ben seni arıyorum. Niye açmıyorsun ya? Geride dönmüyorsun. 1757 02:18:02,469 --> 02:18:04,750 Cenk, Mert yok. Sumru 'ya gidiyorum. 1758 02:18:04,990 --> 02:18:07,070 Tamam bu yüzden aradık zaten babaannemle seni. 1759 02:18:07,309 --> 02:18:11,209 Okulunu aradık bir şeyler dediler anlamadık. Ben bir Sumru 'yla konuşayım. 1760 02:18:11,209 --> 02:18:12,209 haber vereceğim. 1761 02:18:13,110 --> 02:18:15,250 Tamam. Tamam geldim sayılır zaten. 1762 02:18:29,480 --> 02:18:33,879 Yani Azra Hanım bu işin izlenmeyeceğine çok eminim tabii. Bakalım ne olacak. 1763 02:18:34,240 --> 02:18:36,500 Çok da umurundaydı Azra Hanım. Sumru. 1764 02:18:37,639 --> 02:18:38,639 Sumru Mert nerede? 1765 02:18:38,940 --> 02:18:42,400 Niye ulaşamıyorum ben kardeşime? Hoş geldin Azra Hanım. 1766 02:18:42,600 --> 02:18:45,400 Oturalım öyle konuşalım mı? Oturmaya gelmedim ben buraya. 1767 02:18:45,680 --> 02:18:46,980 Cevap versene Sumru. 1768 02:18:47,200 --> 02:18:48,920 Sakin olsana biraz. Ne bu telaş? 1769 02:18:49,299 --> 02:18:50,119 Telaş mı? 1770 02:18:50,120 --> 02:18:51,940 Ya sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1771 02:18:52,580 --> 02:18:56,480 Kardeşim nerede diye merak etmem, korkmam gayet normal değil mi? Korkmana 1772 02:18:56,480 --> 02:18:57,439 yok. 1773 02:18:57,440 --> 02:18:58,700 Bende daha güvende. 1774 02:18:59,100 --> 02:19:00,100 Sen de yetiştirdin. 1775 02:19:01,059 --> 02:19:03,120 Zümrüt uzatma. Mert nerede? 1776 02:19:03,680 --> 02:19:07,700 Azra 'cığım. Öncelikle biz ses tonumuzu ayarlayalım mı? Şu an herkes bize 1777 02:19:07,700 --> 02:19:11,700 bakıyor. Böyle iş. Hep rezillik. İnsan gibi konuşamıyoruz. 1778 02:19:12,100 --> 02:19:13,620 İnsanlar umurunda mı tanıyorsun? 1779 02:19:14,020 --> 02:19:16,879 Kalbesini soruyorum sana. Çok basit bir soru. Nerede? 1780 02:19:17,260 --> 02:19:18,260 Bağırma. 1781 02:19:18,940 --> 02:19:20,959 Bakıyorlar. Gelsene bir dakika. 1782 02:19:21,639 --> 02:19:22,639 Kusura bakma. 1783 02:19:23,760 --> 02:19:27,000 Bir anlaşmamız yok muydu? Uydun mu anlaşmaya? 1784 02:19:27,580 --> 02:19:28,840 Sunru anlattım ya sana. 1785 02:19:29,059 --> 02:19:29,939 Ne anlattım be? 1786 02:19:29,940 --> 02:19:31,139 Ne konuştuk seninle? 1787 02:19:31,780 --> 02:19:34,340 Cenk'ten ayrılacaktın. Mert 'i verecektim değil mi? 1788 02:19:34,680 --> 02:19:38,240 Sen Mert 'i kendine yakınlaştırdın. Ama Cenk 'i de geri döndü. Beni mi 1789 02:19:38,240 --> 02:19:40,440 kandırıyorsun? Sunru ben öyle bir şey yapmadım. 1790 02:19:40,900 --> 02:19:43,260 Ben dün akşam göreceğimi gördüm canım. 1791 02:19:43,540 --> 02:19:45,180 Bayağı barışmışsınız siz böyle. 1792 02:19:46,000 --> 02:19:49,460 Ya Sumru barışmadık diyorum. Niye anlamak istemiyorsun? İstiyorsan git 1793 02:19:49,460 --> 02:19:53,300 sor. Ben niye Cenk 'e soracakmışım ya? Allah Allah. Kuklanık gibi. İlişkinizi 1794 02:19:53,300 --> 02:19:57,880 takip edeceğim? Yok öyle bir şey. Sen beni kandırdın. Bedelini de ödeyeceksin. 1795 02:19:58,080 --> 02:20:00,240 Anlaşıldı mı? Bunlarla mı çalışıyorsun sen yine? 1796 02:20:01,640 --> 02:20:05,940 Mert 'i yatılı okula verdim. Artık sadık olarak göreceksin kardeşini ablasını. 1797 02:20:06,160 --> 02:20:07,160 Ne? 1798 02:20:07,620 --> 02:20:09,280 Mert 'i yatılı okula mı verdin? 1799 02:20:09,720 --> 02:20:14,780 Evliye anlaşma böyleydi. Ben de anlaşmaya uydum tatlım. Nasıl yaparsın 1800 02:20:14,780 --> 02:20:16,860 şey? Mert tek başına yatıl okulda ne yapacak? 1801 02:20:17,120 --> 02:20:18,620 Basitti benim. İstediğimi yaparım. 1802 02:20:19,320 --> 02:20:23,400 Önümüzdeki yıl mahkemede sen de derdini anlatırsın. Ha bu sürede de. İster Cenk 1803 02:20:23,400 --> 02:20:27,440 'le evlenirsin. İster çekip gidersin. İster kafana taşlara vurursun. Zümrüt 1804 02:20:27,440 --> 02:20:28,980 hangi okula verdin Mert 'i? Hemen söyle. 1805 02:20:29,700 --> 02:20:30,700 Araboz. 1806 02:20:31,000 --> 02:20:32,820 Zümrüt. Nerede kardeşim? 1807 02:20:33,160 --> 02:20:34,760 Söylesene. Bırak Kars 'ı. 1808 02:20:36,080 --> 02:20:37,580 Zümrüt bak girse kardeşim. 1809 02:20:42,920 --> 02:20:44,300 Rica ediyorum sakin ol. 1810 02:20:45,080 --> 02:20:46,080 Hiç mi? 1811 02:20:52,280 --> 02:20:53,280 Feride Hanım. 1812 02:20:53,640 --> 02:20:54,640 Gel Hasan. 1813 02:20:54,780 --> 02:20:55,780 Feride Hanım. 1814 02:20:56,600 --> 02:20:57,780 Gerekli evraklar hazır. 1815 02:20:58,080 --> 02:20:59,080 Sağ ol Hasan. 1816 02:21:04,740 --> 02:21:05,740 Feride Hanım. 1817 02:21:06,180 --> 02:21:07,500 Yanlış anlamazsanız. 1818 02:21:08,480 --> 02:21:11,140 Bunca kötü günün içinde hala iyilik yapıyorsunuz ya. 1819 02:21:11,680 --> 02:21:13,560 Yanınızda çalışmaktan gurur duyuyorum. 1820 02:21:15,120 --> 02:21:17,720 Demek ki yeterince yapamamışız Hasan. 1821 02:21:17,960 --> 02:21:20,340 Baksana başımızdan musibet eksik olmuyor. 1822 02:21:20,580 --> 02:21:25,780 Biz biliriz ki kim bir iyilik yaparsa Allah ona on katını verir. 1823 02:21:26,500 --> 02:21:30,020 Rabbim acı çeken kardeşlerimize yardım et. 1824 02:21:30,300 --> 02:21:31,300 Amin. 1825 02:21:40,940 --> 02:21:41,819 Çok kötüyüm. 1826 02:21:41,820 --> 02:21:44,080 Sonra Mert 'i yatılı okula vermiş. Ne? 1827 02:21:45,080 --> 02:21:47,400 Kızım delirmiş mi bu ya? Nasıl yani? 1828 02:21:47,800 --> 02:21:48,960 Niye yapmış bunu? 1829 02:21:49,340 --> 02:21:52,060 Ayda nasıl yapabilir ya? Bilmiyorum yine bilmiyorum. 1830 02:21:52,340 --> 02:21:56,060 Ben şimdi Kadir 'i de aradım. Avukatlarla birlikte bir şekilde 1831 02:21:56,060 --> 02:21:57,060 çalışacağım onunla. 1832 02:21:57,340 --> 02:21:59,840 Yani bulmuyorum izin verirler mi ama. 1833 02:22:03,400 --> 02:22:04,400 Ne oldu gene? 1834 02:22:04,700 --> 02:22:07,180 Mert 'i yatılı okula vermişsin. 1835 02:22:08,260 --> 02:22:09,260 Eyvahlar olsun. 1836 02:22:10,510 --> 02:22:13,030 Ya alçak mı bu kadın? Vicdansız mı bu kadın? 1837 02:22:13,670 --> 02:22:18,870 Yok arkadaş bu kadının ağır damarı çatlamış. Ağır damarı çatlamış. Ne 1838 02:22:18,870 --> 02:22:20,350 kalmış ne insanlık kalmış. 1839 02:22:21,310 --> 02:22:22,310 Ara hemen şeyi. 1840 02:22:23,350 --> 02:22:28,210 Cenk 'i verir mi? Yok yok Cenk 'i ara Cenk 'i. O kadının hakkından ancak Cenk 1841 02:22:28,210 --> 02:22:29,410 gelir. Bu ne böyle ya? 1842 02:22:29,870 --> 02:22:30,990 Kimsiz siz mi bu çocuk? 1843 02:22:45,840 --> 02:22:46,599 Alo Mine. 1844 02:22:46,600 --> 02:22:49,480 Cenk ya şunu Mert yatılı okula vermiş. 1845 02:22:49,700 --> 02:22:51,420 Ne diyorsun Mine sen ne yatılı okulu ya? 1846 02:22:51,720 --> 02:22:52,720 Bilmiyorum. 1847 02:22:53,500 --> 02:22:56,800 Neredeymiş sen biliyor musun? Peki bir öğrensene bana atsana şu adresi. Tamam. 1848 02:22:56,920 --> 02:22:57,920 Tamam hadi çabuk ol. 1849 02:22:59,120 --> 02:23:00,360 Sen nasıl bir annesin? 1850 02:23:00,740 --> 02:23:02,640 Sen nasıl bir vicdansızsın öyle? 1851 02:23:10,220 --> 02:23:13,860 Ya bakın beyefendi neden anlamıyorsunuz? İçerideki benim kardeşim. 1852 02:23:14,460 --> 02:23:17,560 Üvey annem onu buraya zorla getirmiş. Bakın benim onu görmem lazım. 1853 02:23:17,880 --> 02:23:22,460 Mert ötesinde hatta yani yapamaz burada tek başına. Benim onu görmem lazım. 1854 02:23:23,080 --> 02:23:26,680 Bakın bana inanmıyorsanız zaten avukatım yolda belgelerle beraber geliyor. 1855 02:23:27,160 --> 02:23:31,840 Ben sadece kardeşimi çok az göreceğim. Ben buradayım diyeceğim. Seni terk 1856 02:23:31,840 --> 02:23:32,779 etmedim diyeceğim. 1857 02:23:32,780 --> 02:23:35,140 Sizi anlıyorum ama burası bir okul. Kuralları var. 1858 02:23:35,360 --> 02:23:38,800 Bakın ben sizi zora sokacak hiçbir şey yapmam. Ben onun ablasıyım. 1859 02:23:39,080 --> 02:23:40,940 Sadece onu çok az görmem lazım. 1860 02:23:41,600 --> 02:23:46,020 Ablacığım ben buradayım demem lazım. Yalnız olmadığının bilmesi gerekiyor. Ne 1861 02:23:46,020 --> 02:23:47,500 olur siz de beni anlayın lütfen. 1862 02:23:47,800 --> 02:23:48,920 Bir dakika bekleyin şurada. 1863 02:23:53,080 --> 02:23:54,960 Hadi Kadir neredesin ya? 1864 02:23:57,520 --> 02:24:01,020 Güvendiğin dağlara kar yağdısın bu. Az bir tepetaklak olmuş. 1865 02:24:01,340 --> 02:24:02,460 Ne diyorsun sen ya? 1866 02:24:04,140 --> 02:24:08,060 Aslında takip ettiğimiz kadarıyla şirketi bir hayli zor durumdaymış. 1867 02:24:09,960 --> 02:24:13,640 Merak etme ben kimseye güvenmem. Hiç pes etmeyeceksin değil mi sonra? 1868 02:24:13,960 --> 02:24:15,880 Ulan sen artık bana ne istiyorsun? 1869 02:24:16,240 --> 02:24:17,700 Bak isteklerini yaptın. 1870 02:24:18,720 --> 02:24:20,780 Kızına söyleyeceklerini söyledin. 1871 02:24:21,000 --> 02:24:25,980 Bizi huzursuz ettin. Aramızı açtın. Yine de bir şey elde edemedin. 1872 02:24:26,840 --> 02:24:28,280 Ne olacak biliyor musun? 1873 02:24:28,780 --> 02:24:32,700 Cansu beni affedecek elinde sonunda. Çünkü ben onun annesiyim. 1874 02:24:32,920 --> 02:24:38,680 Sonra? Sen berbat hayatına geri döneceksin. Biz de mutlu mutlu yaşamaya 1875 02:24:38,680 --> 02:24:40,800 edeceğiz. O iş öyle olmayacaksın. 1876 02:24:41,740 --> 02:24:43,240 Hepsen kazanmayacaksın. 1877 02:24:44,760 --> 02:24:49,900 Şu hırsımla bütün dünyayı ele geçirmeye çalışıyorsun. Bir anda kızını 1878 02:24:49,900 --> 02:24:52,200 kaybedivereceksin. Bunu sakın unutma. 1879 02:24:52,700 --> 02:24:54,220 Öyle olmayacak. 1880 02:24:54,960 --> 02:24:57,020 Çünkü ben Atlı 'yı kaybetmem. 1881 02:24:57,320 --> 02:24:59,060 Beni kendine karıştırma. 1882 02:25:03,140 --> 02:25:04,560 Kendine o kadar günah. 1883 02:25:05,640 --> 02:25:06,660 Güle güle. 1884 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 Tamam geldim. 1885 02:25:37,050 --> 02:25:41,010 Çok korktum bir tanem. Tamam korkma bak ben kurtarayım. Ablam kurtar. 1886 02:25:41,370 --> 02:25:42,710 Azra Mert 'i bırakmaz. 1887 02:25:43,010 --> 02:25:44,010 Bırakmam. 1888 02:25:46,450 --> 02:25:49,190 Mert 'e mi gitmek istiyor Azra? Mert 'i götür buradan. 1889 02:25:49,930 --> 02:25:51,050 Götüreceğim. Götüreceğim. 1890 02:25:53,450 --> 02:25:56,870 Bakın benim kardeşim burada kalamaz. Hemen ne işlem yapılması gerekiyorsa 1891 02:25:56,870 --> 02:26:00,830 yapalım. Kiminle konuşmamız gerekiyorsa gelsinler konuşalım. Psikologlar gelsin, 1892 02:26:00,850 --> 02:26:04,270 danışmanlar gelsin. Ne imzalamamız gerekiyorsa imzalayalım. Ben kardeşimi 1893 02:26:04,270 --> 02:26:06,990 bırakamam. Hanımefendi lütfen önce bir sakin olun. 1894 02:26:07,450 --> 02:26:10,290 Mert 'in vasisi siz değilsiniz. Annesinin kararı ne burada? 1895 02:26:10,550 --> 02:26:13,310 Sonra onun üvey annesi neden anlamıyorsunuz? 1896 02:26:13,590 --> 02:26:16,030 Her neyse yasal olarak sonuçta vasi. 1897 02:26:16,350 --> 02:26:18,390 Hem Mert tam gün değil ki zaten. 1898 02:26:18,710 --> 02:26:23,060 Alışması bekleyecek sonra da alışamaz. Mert buraya alışamaz, yaşayamaz. burada. 1899 02:26:23,440 --> 02:26:25,320 Yok. Biz böyle anlaşamayız. 1900 02:26:25,620 --> 02:26:27,560 Kız ne oldu? Bir şey söyler misiniz lütfen? 1901 02:26:27,800 --> 02:26:31,400 Bakın hanımefendi tamam bu sesi üvey annesi. Biz de biliyoruz. Ama müvekkilim 1902 02:26:31,400 --> 02:26:34,720 öz ablası. Mert 'in zaten bir ablası var. Lütfen siz de biraz anlayış 1903 02:26:35,040 --> 02:26:38,720 Avukat Bey bakın bu benim kararım değil ki. Bunu en iyisini biliyorsunuz. 1904 02:26:39,140 --> 02:26:42,220 Ayrıca bizim bu konuda çok saygın bir mutluluk. Hapishane değil burası. 1905 02:26:43,100 --> 02:26:44,300 Mert şimdi her şeyi... 1906 02:26:44,780 --> 02:26:49,040 Ya siz Mert için hiçbir şey yapamazsınız anlamıyor musunuz? Onun yeri ailesinin 1907 02:26:49,040 --> 02:26:53,760 yanı. Ya görmüyor musunuz çocuk korkuyor korkuyor. Tamam o zaman annesini arayıp 1908 02:26:53,760 --> 02:26:57,960 durumu izah edin. Aksi takdirde Mert size vermek imkansız. Lütfen siz de beni 1909 02:26:57,960 --> 02:26:58,779 anlayın biraz. 1910 02:26:58,780 --> 02:27:02,180 Ben böyle bir şey için kimseden izin alacak değilim. O benim kardeşim ve ben 1911 02:27:02,180 --> 02:27:03,180 burada bırakmam. 1912 02:27:03,710 --> 02:27:05,050 Hadi yürü bir tanem gidiyoruz. 1913 02:27:05,390 --> 02:27:08,630 Hanımefendi, hanımefendi lütfen zorluk çıkarmayın. Güvenlikle çağırtmayın bana. 1914 02:27:08,770 --> 02:27:12,390 Çağırın ya kimi çağırıyorsunuz çağırın. Ne yapacaksınız canımı mı alacaksınız? 1915 02:27:12,710 --> 02:27:17,150 Azra bu şekilde olmaz. Lütfen rica ediyorum senden. Bu şekilde değil bir 1916 02:27:17,150 --> 02:27:21,010 bulacağız. Kadir niye hiç biriniz görmüyorsunuz? Çocuk korkuyor bana da 1917 02:27:21,130 --> 02:27:22,009 Nasıl bırakayım? 1918 02:27:22,010 --> 02:27:25,710 Ya görmez olur muyum ama lütfen şu an bir şey gelmiyor. Lütfen güven bana. 1919 02:27:25,710 --> 02:27:29,210 böyle yaparsan Bert 'i tamamen kaybedebilirsin. Lütfen güven bana. 1920 02:27:29,210 --> 02:27:30,210 ol tamam mı? 1921 02:27:31,690 --> 02:27:32,690 Tamam. 1922 02:27:33,860 --> 02:27:35,440 Bırakmayacağım seni ablacığım tamam mı? 1923 02:27:35,700 --> 02:27:39,160 Bırakmayacağını söz veriyorum. Sunur seni buraya bıraktı ama ben seni 1924 02:27:39,160 --> 02:27:40,300 tamam mı? Hiç merak etme. 1925 02:27:40,520 --> 02:27:41,520 Ozan Mert bırakma. 1926 02:27:41,840 --> 02:27:43,420 Bırakmayacağım ablacığım bırakmayacağım. 1927 02:27:43,620 --> 02:27:47,460 Mert abicim bak abla müdürlerden izin alacak seni alacağız eve götüreceğiz 1928 02:27:47,460 --> 02:27:51,700 mı? Söz veriyoruz. Ya Allah aşkına ne olursunuz izin verin götüreyim bu çocuğu 1929 02:27:51,700 --> 02:27:55,260 ya görmüyor musunuz? Çok korkuyorlar çok küçük hasta olur burada. 1930 02:27:55,620 --> 02:27:59,000 Mümkün değil bu işi lütfen yasal yollarla çözün. Mert 'i almak 1931 02:27:59,660 --> 02:28:04,200 Tamam tamam bakın en azından bugün benim yanımda kalsın. Ben ona durumu izah 1932 02:28:04,200 --> 02:28:08,340 edeyim. Bakın şu anda çok korkuyor ne olduğunu anlamıyor. Ha efendim siz de 1933 02:28:08,340 --> 02:28:09,340 anlayın biraz. 1934 02:28:09,540 --> 02:28:11,140 Zaten için izin verdik size. 1935 02:28:11,500 --> 02:28:13,820 Mert hadi gel gidelim. Hadi odana gidelim. 1936 02:28:14,480 --> 02:28:18,280 Gidmek istiyor. Tamam tamam buradayım. 1937 02:28:18,960 --> 02:28:21,160 Allah bırakma. 1938 02:28:21,600 --> 02:28:22,579 Tamam bırakmıyorum. 1939 02:28:22,580 --> 02:28:26,280 Ablan seni odana götürsün ben seni alacağım. Bak müdürlerden izin alayım 1940 02:28:26,280 --> 02:28:28,160 seni hemen alacağım. Tamam hiç korkma. 1941 02:28:30,400 --> 02:28:31,400 Ne oldu? 1942 02:28:31,720 --> 02:28:35,260 Mert 'e de gitmek istedi. Okuldan izin vermediler. İkisi de perişan oldu. Bir 1943 02:28:35,260 --> 02:28:38,240 şey yapamıyor musun? Şu an yasal olarak elimden hiçbir şey gelmiyor. Bütün 1944 02:28:38,240 --> 02:28:39,360 sorumluluk Sumru'da biliyorsun. 1945 02:28:39,660 --> 02:28:42,100 Bazı kurallar, kanunlar var ya senin de benim de aşamadığımız. 1946 02:28:42,320 --> 02:28:43,940 Hep bahanesin ya. Hep bahane. 1947 02:28:46,180 --> 02:28:47,180 Azra. 1948 02:28:48,600 --> 02:28:49,960 Azra çok merak ettim seni. 1949 02:28:50,520 --> 02:28:52,920 Merak etme Cenk. Beni merak falan etme. 1950 02:28:53,540 --> 02:28:56,200 Çevremde de olma, yanımda da olma. Hepsi senin yüzünden. 1951 02:28:56,620 --> 02:29:00,720 zaten. Azra ne benim yüzümden ya? Bana niye bağırıyorsun şu an? Senin yüzünden 1952 02:29:00,720 --> 02:29:04,740 benim sinirlerim ağız doluyor. Anlamıyor musun Cenk? Ya ben ne yaptım? Yardım 1953 02:29:04,740 --> 02:29:06,780 etmeye geldim sana şu an. Cenk yardım etme. 1954 02:29:07,040 --> 02:29:08,620 İstemiyorum ben senin yardımını. 1955 02:29:08,920 --> 02:29:10,000 Azra. Dokunma bana. 1956 02:29:10,220 --> 02:29:12,480 Lütfen gider misin? Görmek istemiyorum ben seni. 1957 02:29:13,140 --> 02:29:14,480 İkiniz de beni yalnız bırakın. 1958 02:29:14,720 --> 02:29:15,720 Lütfen. 1959 02:29:46,190 --> 02:29:47,190 İyi akşamlar kızım. 1960 02:29:47,530 --> 02:29:48,530 İyi akşamlar. 1961 02:29:50,230 --> 02:29:51,490 Bunlar senin için. 1962 02:29:52,770 --> 02:29:53,770 Ne bunlar? 1963 02:29:54,530 --> 02:29:58,990 Bir babanın senelerce göremediği, tanıyamadığı kızın adı bunlar. 1964 02:30:01,930 --> 02:30:02,930 Ne yapıyorsun? 1965 02:30:03,150 --> 02:30:04,330 Bütün gün oturup bunları mı yazıyorsun? 1966 02:30:04,650 --> 02:30:06,430 Babadan kızına özür dilekçelerim bunlar. 1967 02:30:07,370 --> 02:30:08,370 Mektuplar. 1968 02:30:09,530 --> 02:30:10,550 Her neyse ister. 1969 02:30:12,010 --> 02:30:13,190 Çok geç değil mi? 1970 02:30:14,190 --> 02:30:15,590 Sen yine de bir oku. 1971 02:30:15,900 --> 02:30:18,680 Belki zamanında yazılmış bir şeyler vardır. 1972 02:30:23,680 --> 02:30:26,020 Sana ulaşamadığı için geri dönmüştür. 1973 02:30:27,180 --> 02:30:29,700 Belki de bu yüzden birikmiştir benim özlemim. 1974 02:30:29,960 --> 02:30:31,320 Senin yalnızlığın. 1975 02:30:51,790 --> 02:30:53,630 Bakalım kuzumunlara. Sana öğrettiğim gibi. 1976 02:30:53,870 --> 02:30:56,950 Çatal bıçakları güzelce kontrol et. Tamam mı? Hadi bak bakalım. 1977 02:31:34,699 --> 02:31:38,280 Azra. Kızım. Yüreğim yanıyor ben seni böyle görünce ya. 1978 02:31:50,160 --> 02:31:53,380 Hadi kalk yüzünü yıka bir toparlan. Hadi güzel kızım benimle. 1979 02:31:53,780 --> 02:31:55,840 Benim içim parçalanıyor. 1980 02:31:56,420 --> 02:31:57,420 Azra. 1981 02:31:58,520 --> 02:31:59,800 Ağlama artık kızım. 1982 02:32:00,200 --> 02:32:03,220 Azemel aradın sesini duydun yarın da gideceksin. 1983 02:32:03,680 --> 02:32:07,000 Şu an sağ salim. Nerede olduğunu biliyoruz. 1984 02:32:07,260 --> 02:32:08,960 Hadi seç şu gözyaşını. 1985 02:32:09,560 --> 02:32:11,760 Elbet onu orada bırakmayacağız. Alacağız. 1986 02:32:12,820 --> 02:32:14,380 Ya şeker teyze. 1987 02:32:14,720 --> 02:32:15,740 Tamam da. 1988 02:32:16,700 --> 02:32:17,740 Hadi tamam. 1989 02:32:32,970 --> 02:32:37,270 Cenk Bey, SPK'dan bilgi gelmiş nihayet. Ne bilgisi gelmiş? 1990 02:32:37,550 --> 02:32:42,170 Hisse satışları için bilgi talep etmiştik. SPK şirkete bir zarfla 1991 02:32:42,170 --> 02:32:43,170 bir şey gelmedi ama. 1992 02:32:43,950 --> 02:32:45,450 O halde haberiniz yok. 1993 02:32:45,850 --> 02:32:47,690 Benim neyden haberim yok açıklasana. 1994 02:32:48,030 --> 02:32:49,930 Hisseleri tek bir kişinin satın aldığından. 1995 02:32:51,090 --> 02:32:55,130 Tek bir kişi nasıl satın alabiliyor? Mümkün değil böyle bir şey. Valla nasıl 1996 02:32:55,130 --> 02:32:56,610 olmuşsa olmuş tek bir kişi de. 1997 02:32:56,910 --> 02:33:00,510 SPK yatırımcının kimlik beyanını size iletmiş olması gerekiyor. 1998 02:33:00,730 --> 02:33:03,750 Ya anlamıyor musunuz? Bana bir şey gelmedi diyorum. Bir şey de beyan 1999 02:33:07,210 --> 02:33:10,650 Hazım Bey, yalnız o zarfı Yönetim Kurulu Başkanı 'na tepketerlik teslim 2000 02:33:10,650 --> 02:33:13,210 edeceğim. Tamam ben götürürüm işte. Zaten oraya gidiyorum. 2001 02:33:34,050 --> 02:33:35,290 Cenk neler oluyor? 2002 02:33:36,750 --> 02:33:37,750 SBK'dan bildirim gelmiş. 2003 02:33:38,010 --> 02:33:39,390 Tüm listeleri tek bir kişi almış. 2004 02:33:39,730 --> 02:33:43,530 Ya kimliği falan beyan edilmiş ama ortada ne bir evrak var ne de bir şey 2005 02:33:43,530 --> 02:33:44,530 anlamadım nasıl olmuş. 2006 02:33:44,610 --> 02:33:45,710 Kimmiş biliniyor mu? 2007 02:34:19,310 --> 02:34:20,350 İyi akşamlar. 2008 02:34:28,330 --> 02:34:30,150 Aa niye öyle bakıyorsunuz? 2009 02:34:30,710 --> 02:34:33,310 Şirketin yeni hisselerine hoş geldin değil mi Ceket Hanım? 156544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.