All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 18. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,720 --> 00:02:04,380 Aaa Cansu 'cuğum ama bak Melkıs 'ın yaprak sarmalarını mutlaka denemelisin. 2 00:02:04,540 --> 00:02:05,600 Gerçekten çok güzel. 3 00:02:06,840 --> 00:02:10,600 Serap teyzeciğim sağ olan alet yiyemiyor. Milaslar midemi bulandırıyor 4 00:02:11,500 --> 00:02:15,380 Hocam en kısa zamanda okula dönersiniz herhalde değil mi? Herkes sizi çok 5 00:02:15,380 --> 00:02:17,980 özledi. Vallahi daha sessiz var ya matematik dersleri hiç çekilmiyor. 6 00:02:19,240 --> 00:02:21,380 Sen ve matematik ha? Evet. 7 00:02:24,940 --> 00:02:29,480 Böyle akıllı ve güzel bir hoca varsa matematikte sevimli gelir değil mi? 8 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 Hoş geldin kızım. 9 00:03:08,860 --> 00:03:09,860 Afiyet olsun. 10 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 Geç otur. 11 00:03:12,100 --> 00:03:14,340 Yok aslında ben aç değilim. 12 00:03:15,360 --> 00:03:17,340 En azından bize eşlik et. 13 00:03:35,150 --> 00:03:36,870 Ne olmadı servis geciktin? 14 00:03:37,850 --> 00:03:43,070 Yoo hayır aslında bayağı olduğu için biteli. Ama bir arkadaşımı bekledim 15 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 gelip beni alacaktı. 16 00:03:46,070 --> 00:03:49,190 Artık ne kadar önemli işi çıktıysa unuttu beni. 17 00:03:51,790 --> 00:03:55,350 Ay Cansucuğum şu zeytinyağlılardan ye bari biraz. 18 00:03:57,350 --> 00:03:59,030 Mideni rahatsız etmez bunları. 19 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 Teşekkür ederim. 20 00:04:04,430 --> 00:04:07,210 Ya abi ne iyi yaptın da Cansu 'yu çağırdın. 21 00:04:11,270 --> 00:04:12,570 Tabii çağıracak. 22 00:04:12,770 --> 00:04:15,190 Kaç yıllık arkadaşıyla bu zor günlerdi. 23 00:04:16,250 --> 00:04:19,290 Cenk sağ olsun. Ne zaman ihtiyacım olsa hep yanıma koştu. 24 00:04:21,450 --> 00:04:23,190 Davetin de beni çok mutlu etti Cenk. 25 00:04:26,450 --> 00:04:27,470 Olmama sevindim. 26 00:04:35,150 --> 00:04:37,070 Azra pek mutlu olmadı galiba. 27 00:04:38,350 --> 00:04:40,850 Abla istiyorsan bir gelme ortama. Sakin kalalım. 28 00:04:41,550 --> 00:04:44,490 Niye mutlu olmasın canım? Onun da ailesi sonuçta. 29 00:04:45,750 --> 00:04:48,670 Yok ben de çok mutlu oldum. İyi ki geldin Cansu. 30 00:04:49,730 --> 00:04:52,690 İnşallah bu zor günlerini de en kısa zamanda atlatırsın. 31 00:04:54,250 --> 00:04:55,310 Azracığım sağ ol. 32 00:04:55,830 --> 00:04:57,870 Ama bazı yaralar kolayıyla esmiyor. 33 00:05:12,010 --> 00:05:15,150 İyi de benim niçin götürdüğümü bilmek hakkım değil mi? 34 00:05:15,670 --> 00:05:21,130 Yani bakın bugün bizim evlilik yıl dönümümüzdü. Bir program yapmıştık. Eğer 35 00:05:21,130 --> 00:05:23,170 sadece ifade içinse yarın uğrayayım size. 36 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 Mesut Bey. 37 00:05:24,610 --> 00:05:25,970 Sizi almak zorundayız. 38 00:05:26,310 --> 00:05:27,310 Almak? 39 00:05:30,670 --> 00:05:34,590 Bir şey yapmadım ki. Tamam bir şey yapmadıysanız buyurun şubemize. 40 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 orada anlatırsınız. 41 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 Peki. 42 00:05:38,070 --> 00:05:40,950 Bir paltomu alayım ben. Tamam buyurun bekliyoruz. 43 00:05:41,650 --> 00:05:46,350 Yani şimdi hiçbir açıklama olmadığı için bir şey de söylemiyorsunuz. 44 00:05:47,330 --> 00:05:49,970 Hanımefendi, biz bize verilen emirleri uyguluyoruz. 45 00:05:50,590 --> 00:05:54,130 Haklısınız tabii de yani. Bizim de ilk kez başımıza geliyor böyle bir şey. Daha 46 00:05:54,130 --> 00:05:56,330 önce hiç yaşamadık ki ne yapacağımızı bilmiyoruz tabii ki. 47 00:05:56,630 --> 00:06:00,670 Orasını biz bilemeyiz. Buyurun Metin Bey. Hülya, şirket avukatını ara. Doğru 48 00:06:00,670 --> 00:06:01,529 emniyete gel. 49 00:06:01,530 --> 00:06:02,570 Hadi Metin Bey, buyurun. 50 00:06:03,070 --> 00:06:05,830 Hülya, bilmeni istediğim tek bir şey var. Ben bir şey yapmadım. 51 00:06:31,850 --> 00:06:34,130 E hocam, ne zaman döneceksiniz okula? 52 00:06:35,110 --> 00:06:36,470 Yakında döneceğim. 53 00:06:37,390 --> 00:06:38,910 Hepinizi çok özledim. 54 00:06:43,410 --> 00:06:45,990 Yansu, ne olur üzme kendini. 55 00:06:46,810 --> 00:06:49,790 Sen çok güçlü bir kızsın, atlayacaksın. 56 00:06:51,090 --> 00:06:52,410 Kusura bakmayın. 57 00:06:53,050 --> 00:06:55,290 Beni böyle görmenizi istemezdim. 58 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 Kızım. 59 00:06:59,820 --> 00:07:03,360 Beni ister bir babaanne olarak, istersen bir dost olarak bil. 60 00:07:04,160 --> 00:07:05,440 Hayatta her şey olur. 61 00:07:06,720 --> 00:07:11,500 Bu günler de geçecek. Ama şu senin bir damla gözlüğün hiç bize değmez. 62 00:07:13,900 --> 00:07:15,320 Elimde değil Feride teyze. 63 00:07:15,540 --> 00:07:18,220 Seni anlıyorum. Ama güçlü olmak zorundasın. 64 00:07:18,580 --> 00:07:20,240 Seni seven bir ailen var. 65 00:07:20,760 --> 00:07:23,080 Kendine ve sevenlerine haksızlık etme. 66 00:07:23,580 --> 00:07:24,680 Babaannem haklı Cansu. 67 00:07:25,600 --> 00:07:28,780 Biz her zaman senin yanında olacağız. Her zaman yardımcı olacağız sana. 68 00:07:36,650 --> 00:07:38,090 Hepiniz o kadar iyisiniz ki. 69 00:07:40,290 --> 00:07:42,350 Size nasıl teşekkür etsem bilemiyorum. 70 00:07:44,490 --> 00:07:47,510 Hiçbir şey için, hiç kimse için kendini üzme Cansu. 71 00:07:48,350 --> 00:07:49,630 Evet Cansu 'cuğum. 72 00:07:50,070 --> 00:07:53,230 Sen çok kıymetlisin. Sakın bunu unutma. 73 00:07:59,250 --> 00:08:01,270 Cansu, Azra. 74 00:08:01,550 --> 00:08:04,550 Siz de artık bu küslüğe mutlu olmayın. 75 00:08:05,130 --> 00:08:10,370 Hüsniye benim belki öz kardeşim değildi ama... ...canımdan bir parçaydı. 76 00:08:12,110 --> 00:08:16,450 Eminim Hüsniye teyze sizi üzecek hiçbir şey yapmamıştır Feride teyzeciğim. Evet 77 00:08:16,450 --> 00:08:17,229 bence de. 78 00:08:17,230 --> 00:08:22,530 Ya da kırıldığında, canı yandığında gidip konuşmuştur. Dürüst olmuştur, 79 00:08:22,530 --> 00:08:23,530 olmuştur. 80 00:08:24,490 --> 00:08:28,950 Kendi mutluluğu için sizin mutluluğunuzu hiçe saymamıştır. Çünkü fedakar olmak 81 00:08:28,950 --> 00:08:30,690 bazen vazgeçmeyi bilmektir değil mi? 82 00:08:34,539 --> 00:08:39,220 Neyi feda ettiğimizden daha önemli olan kim için feda ettiğimizdir. 83 00:08:39,460 --> 00:08:41,039 Bunu bir düşünün olur mu? 84 00:08:43,220 --> 00:08:46,240 Ben sevdiklerim için kendimden vazgeçmeye hazırdım. 85 00:08:46,840 --> 00:08:49,600 Canından vazgeçmek sevdiklerini mutlu etmez. 86 00:08:49,960 --> 00:08:52,400 Aksine onlara cehennem azabı yaşatır. 87 00:08:52,600 --> 00:08:55,880 Demek ki biz feda etmekten aynı şeyleri anlamıyoruz seninle. 88 00:08:56,200 --> 00:08:58,580 Aile olmaktan anlamadığımız gibi sanırım. 89 00:09:01,440 --> 00:09:03,200 İzninizle. Azra! 90 00:09:03,840 --> 00:09:04,840 Bekliyoruz. 91 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Cenk. 92 00:09:10,920 --> 00:09:13,060 İzin verirsen ben konuşayım Azra ile. 93 00:09:23,400 --> 00:09:27,060 Herkes bir adesiyle doydu sanırım. Afiyet olsun o zaman. 94 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 Belkıs! 95 00:10:15,370 --> 00:10:16,470 Neden bahsediyorsun Cansu? 96 00:10:16,810 --> 00:10:18,490 Beni sürekli aşağılamandan. 97 00:10:19,670 --> 00:10:21,050 Yanılıyorsun. Öyle mi? 98 00:10:22,110 --> 00:10:24,150 Çocukluğumdan beri her şey için beni suçlamadın mı? 99 00:10:24,550 --> 00:10:27,750 Baban annemle evlendiğinde, yatılı okula gittiğinde. 100 00:10:28,250 --> 00:10:31,930 Bunları baban istedi ben değil. Sonra Mert'ten ayrıldığında, babanla 101 00:10:31,930 --> 00:10:33,950 olamadığında yine her şey için beni suçladın. 102 00:10:35,070 --> 00:10:37,210 Peki Cenk 'i elimden aldığından usuldu. 103 00:10:37,470 --> 00:10:41,730 Ne o zaman bahanen neydi senin? Ben kimseyi kimsenin elinden almadım Cansu. 104 00:10:42,190 --> 00:10:45,750 Bu sizin birlikte aldığınız bir karardı. Cenk 'in kararıydı. Bu Cenk 'in kararı 105 00:10:45,750 --> 00:10:47,950 falan değildi. Sen onun aklını çeldin. 106 00:10:48,850 --> 00:10:51,730 Bugün Cenk benim için bir silah yapmaya çalışıyor. Mesela bu yemek gibi. 107 00:10:52,270 --> 00:10:54,430 Ama sen onu bile mahvetmeye çalışıyorsun değil mi? 108 00:10:54,990 --> 00:10:55,990 Saçmalıyorsun şu an. 109 00:10:57,230 --> 00:10:59,050 Cenk hala beni istiyor. 110 00:10:59,750 --> 00:11:01,010 Bunu sen de görüyorsun. 111 00:11:01,830 --> 00:11:04,010 İşte senin katlanamadığında tam olarak bu zaten. 112 00:11:04,850 --> 00:11:06,650 Gerçekten seninle tartışmayacağım Cansu. 113 00:11:08,390 --> 00:11:10,790 Bence ki kendimden vazgeçecek kadar çok sevdim. 114 00:11:12,240 --> 00:11:14,900 Gerçekten sen böyle bir sevginin karşısında durabileceğini mi 115 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Azra? 116 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 Gelin bakalım. 117 00:11:32,660 --> 00:11:34,460 Tatlı yiyip tatlı konuşalım. 118 00:11:34,940 --> 00:11:37,200 Umarım anlaşmışsınızdır. 119 00:11:38,240 --> 00:11:40,500 Benim Azra 'yla bir problemim yok ki zaten. 120 00:11:41,200 --> 00:11:43,000 Benim hiç böyle büyük bir ailem olmadı. 121 00:11:43,540 --> 00:11:47,040 Annem Kemal amcayla evlenince de... ...onu babam bildim. 122 00:11:47,300 --> 00:11:48,680 Azra 'ları da kardeşim. 123 00:11:49,200 --> 00:11:51,960 O yüzden Azra 'yı kırdamıyorum. Gönül koyamıyorum. 124 00:11:55,320 --> 00:12:01,640 Bunlar ne kadar yüce gönüllü konuşmalar... ...sözler Cansu 'cum. 125 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 beklerdim. 126 00:12:05,460 --> 00:12:08,980 Bence herkes birbirine karşı anlayışlı olmalı. Bu durumda. 127 00:12:10,830 --> 00:12:13,030 Benim tanıdığım Cansu zaten öyle bir kız. 128 00:12:13,790 --> 00:12:17,270 Ama Azra bak sen de bir kardeşini daha yeni buldun. Diğerini neden kaybedesin 129 00:12:17,270 --> 00:12:18,430 ki? Barış 'ın bence. 130 00:12:19,650 --> 00:12:23,490 Azracığım. Senden de bekliyorum bu olgunluğu. 131 00:12:24,410 --> 00:12:29,250 Tabii. Tabii ben de Cansu 'nun en kısa zamanda toparlanmasını diliyorum. 132 00:12:31,610 --> 00:12:34,770 Cansu 'cuğum sen de bu aralar zor bir süreçten geçiyorsun. 133 00:12:35,090 --> 00:12:37,070 Yani yardım alman da önemli tabii. 134 00:12:37,350 --> 00:12:39,230 Alıyorum. Alıyorum zaten Serap teyze. 135 00:12:40,200 --> 00:12:42,680 Ama bu süreçte bana en iyi gelen şey Mert oldu. 136 00:12:45,340 --> 00:12:47,300 Yani Mert gerçekten harika bir çocuk. 137 00:12:47,520 --> 00:12:49,220 Görseniz nasıl üzerime titriyor. 138 00:12:49,760 --> 00:12:52,060 Yani böyle ben uyurken gelip yanıma yatıyor. 139 00:12:52,800 --> 00:12:55,100 Gedeleri ağladığımda gözyaşlarımı siliyor. 140 00:12:55,840 --> 00:12:57,540 Yani görmeniz lazım. 141 00:13:00,740 --> 00:13:03,300 Mert bence yakın zamanda ablasıyla da barışacak. 142 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 Yani tabii. 143 00:13:05,120 --> 00:13:06,940 Azra ile Mert öz kardeşler. 144 00:13:07,470 --> 00:13:09,670 Ama bizim de Mert 'le aramızda hep başka bir bağ oldu. 145 00:13:10,730 --> 00:13:12,730 Biliyorsunuz Mert sahiplik iki kullanmaz. 146 00:13:12,970 --> 00:13:14,850 Yani herkese ismiyle hitap eder. 147 00:13:15,550 --> 00:13:17,330 Dün ilk defa bana abla dedi. 148 00:13:17,710 --> 00:13:22,390 Yani düşünebiliyor musunuz beni ablası olarak seçti. Onun bir tane ablası var. 149 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 da benim. 150 00:13:25,970 --> 00:13:28,010 Azra tabii ki ablası sensin. 151 00:13:28,430 --> 00:13:32,430 Cansu o anlamda söylemedi bence. Değil mi Cansu? Ben hiç öyle düşünmüyorum. 152 00:13:33,830 --> 00:13:35,350 Niye kızıyorsun ki? 153 00:13:36,590 --> 00:13:41,110 Mert anneme de anne diyor. Yani bu onun terzi. Bilerek yapıyorsun değil mi? Şu 154 00:13:41,110 --> 00:13:43,550 anda sırf beni sinirlendirmek için söylüyorsun bunları. 155 00:13:44,170 --> 00:13:47,690 Kızım Mert tabii ki seni de seviyordur mutlaka. 156 00:13:48,090 --> 00:13:53,130 Ama Cansu 'nun söylemek istediği yani kastettiği bu değil sanırım. Yo ben neyi 157 00:13:53,130 --> 00:13:55,190 kastettiğini gayet iyi biliyorum Feride teyze. 158 00:13:55,770 --> 00:13:57,970 Ya yani ben sadece olanları söylüyorum. 159 00:13:58,210 --> 00:13:59,610 Yalan söylüyorsun Cansu. 160 00:14:00,010 --> 00:14:02,170 Mert 'in sana abla falan dediği yok. 161 00:14:02,650 --> 00:14:06,370 Annen de sen de her geçen gün kardeşimi benden koparmaya çalışıyorsun. 162 00:14:06,630 --> 00:14:07,630 Yok artık. 163 00:14:07,970 --> 00:14:12,310 Yeter ama Azra. Cansu bizim misafirimiz yani senin böyle konuşmaya hakkın yok. 164 00:14:12,570 --> 00:14:15,670 Yok ben buna daha fazla katlanabileceğimi düşünmüyorum 165 00:14:16,050 --> 00:14:17,050 Azra bu işte. 166 00:14:17,770 --> 00:14:21,590 Yani dünyanın kendi etrafına dönmediğini anladığında böyle bencil olabiliyor. 167 00:14:21,830 --> 00:14:25,570 Ya sen nasıl bu kadar iki yüzlü olabiliyorsun Cansu? Azra lütfen. 168 00:14:26,250 --> 00:14:31,710 Evimde böyle şeyler istemiyorum. Az önce sana bağışlayıcı olmanı söyledim. 169 00:14:31,960 --> 00:14:34,260 Böyle öfkeli hareketler sana hiç yakışmıyor kızım. 170 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Haklısın. 171 00:14:40,600 --> 00:14:41,880 Özür dilerim. 172 00:14:45,060 --> 00:14:46,240 Allah Allah. 173 00:14:47,520 --> 00:14:50,560 Ay ne dedi yani kız Yasin 'i anlamadım ki. 174 00:14:51,560 --> 00:14:53,860 Boşuna gerek tartışmalar yani. 175 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 İşte kızda destek çıkacağına daha çok saldırıyor. 176 00:14:57,400 --> 00:15:00,300 Melis yapma. Yangına körükle gitme kızım. 177 00:15:03,630 --> 00:15:04,970 Belliydi böyle olacağı. 178 00:15:05,590 --> 00:15:07,550 Yani ben keşke hiç gelmeseydim. 179 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 Sakinleş kızım. 180 00:15:09,090 --> 00:15:10,710 Lütfen. Sakin ol. 181 00:15:19,870 --> 00:15:20,870 Azra. 182 00:15:27,610 --> 00:15:29,750 İzin ver yukarıda olanları açıklayayım sana. 183 00:15:30,130 --> 00:15:31,790 Neyi açıklayacaksın Cenk? 184 00:15:32,430 --> 00:15:34,410 Cansu için düzenlediğin yemeği mi? 185 00:15:34,990 --> 00:15:38,150 Seni akşam işten alırım deyip beni beklettiğini mi? 186 00:15:38,370 --> 00:15:42,250 Yoksa Cansu 'nun aşk acısını unutturmak için ailecek ne kadar eğlendiğinizi mi? 187 00:15:42,330 --> 00:15:43,350 Hangisini anlatacaksın? 188 00:15:43,650 --> 00:15:44,930 Sen gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 189 00:15:45,250 --> 00:15:46,690 Ben gördüğümü söylüyorum. 190 00:15:47,250 --> 00:15:48,250 Bana bak. 191 00:15:49,010 --> 00:15:50,290 Şimdi beni iyi dinle. 192 00:15:50,730 --> 00:15:54,990 Bu yemek planı benim değil annemin fikriydi. Ama nedense ben ayarlamışım 193 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 konuştular yukarıda. 194 00:15:56,230 --> 00:15:57,730 İkincisi ben seni bekletmedim. 195 00:15:58,330 --> 00:16:01,910 Annem babaannemle konuştuğunu ve senin doğrudan eve geleceğini söyledi. 196 00:16:02,120 --> 00:16:03,820 Seni aradım zaten telefonun da kapalıydı. 197 00:16:05,220 --> 00:16:06,440 Ve son olarak. 198 00:16:07,120 --> 00:16:08,260 En önemlisi. 199 00:16:10,460 --> 00:16:12,900 Ben hayatımda senden başka kimseyi istemiyorum. 200 00:16:14,100 --> 00:16:16,740 Yani bunların hepsini annen planladı öyle mi? 201 00:16:19,000 --> 00:16:23,300 Cansu kendini kötü hissediyor diye aklınca bir incelik yapmaya çalışmış 202 00:16:23,300 --> 00:16:25,840 bu. Sen kendin bu söylediklerine inanıyor musun peki? 203 00:16:29,580 --> 00:16:33,670 Azra. Altı üçte akşam yemeği yani. Benim için öyle değil ama. 204 00:16:33,950 --> 00:16:37,450 Ben yukarıda Cansu 'nun annenin ne yapmaya çalıştığını gayet iyi 205 00:16:37,450 --> 00:16:40,810 anlayabiliyorum. Azra tamam şimdi haklı haklı aramayalım. Bak yukarıda bizi 206 00:16:40,810 --> 00:16:41,810 bekliyorlar zaten. 207 00:16:42,550 --> 00:16:44,810 Ben oraya dönmem. Azra lütfen. 208 00:16:45,490 --> 00:16:49,510 İnanın lan babaannem için. Biliyorsun cenazeden sonra toparlayamadı kendini. 209 00:16:49,510 --> 00:16:53,770 üzmek istemeyiz değil mi? Ya gelemem Cenk. Sen de beni anla. Zaten Feride 210 00:16:53,770 --> 00:16:55,810 teyzenin önünde yeterince küçük düştüm. 211 00:16:56,390 --> 00:17:00,310 Şimdi tekrar oraya çıkıp Cansu 'nun sinirimi bozmasına izin veremem. 212 00:17:05,800 --> 00:17:08,300 Kusura bakmayın. Senin de tadınızı kaçırdım. 213 00:17:08,720 --> 00:17:12,720 Olur mu hayatım hiç öyle şey? Sen bizim misafirimizsin. Asıl Azra 'nın böyle 214 00:17:12,720 --> 00:17:13,880 davranmaya hakkı yok. 215 00:17:14,260 --> 00:17:15,260 Aynen öyle. 216 00:17:15,380 --> 00:17:16,720 Ayrıca burası onun evi değil. 217 00:17:17,000 --> 00:17:18,920 O yüzden kalktı kendisi gitti zaten. 218 00:17:19,160 --> 00:17:22,780 Kimseyi kovmadım farkındaysan. Senin bu Azra 'ya olan hayranlığın ne olacak 219 00:17:22,780 --> 00:17:23,780 acaba? 220 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 Çocuklar lütfen. 221 00:17:26,400 --> 00:17:30,840 Cansucum. Sen olgun bir kızsın. Yani Azra 'nın bu çocukça öfkelerine prim 222 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 lütfen. 223 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 E tabii. 224 00:17:33,400 --> 00:17:36,180 Cansu 'yla abimin barışmasına öfkelendi. 225 00:17:37,420 --> 00:17:39,720 Neden öfkelensin ki Azra bunu? 226 00:17:40,040 --> 00:17:45,340 Anneciğim Azra hani Cansu'dan hoşlanmıyor ya şu aralar ondan herhalde. 227 00:17:46,180 --> 00:17:48,100 Tabii yani başka ne olabilir ki? 228 00:17:48,820 --> 00:17:53,800 Ay yani iyi ki bir Cansu 'ya moral olsun dedik böyle davet ettik evimize bak 229 00:17:53,800 --> 00:17:58,380 nerelere geldi yani. Hadi kapatalım bu konuyu bitsin gitsin değil mi? Sinirler 230 00:17:58,380 --> 00:18:01,280 bir atışsın kızım oturup konuşun bu böyle olmaz. 231 00:18:03,470 --> 00:18:05,230 Ben daha da geç olmadan gideyim. 232 00:18:05,450 --> 00:18:07,130 Zaten kendimi çok iyi hissetmiyorum. 233 00:18:10,970 --> 00:18:12,990 Cansu. Ben bırakayım seni. 234 00:18:15,150 --> 00:18:18,970 Zahmet etme istersen. Yok canım. Zahmet olur mu hiç? Bırakır tabii. 235 00:18:19,650 --> 00:18:20,770 Tabii olur mu canım. 236 00:18:21,730 --> 00:18:23,090 Mert 'i benim için öp. 237 00:18:24,090 --> 00:18:26,050 Sana kapımız her zaman açık kızım. 238 00:18:26,330 --> 00:18:28,170 Sağ olun. Her şey için teşekkür ederim. 239 00:18:35,250 --> 00:18:37,030 Nasıl öldürülmüş peki Çetin? 240 00:18:37,230 --> 00:18:38,550 Ya kim öldürmüş? 241 00:18:40,430 --> 00:18:41,470 Yok canım. 242 00:18:41,710 --> 00:18:43,290 Mesut değildir. Tabii ki değildir. 243 00:18:44,170 --> 00:18:45,210 Olabilir mi acaba? 244 00:18:45,850 --> 00:18:47,410 Gerçekten bilmiyorum ben. 245 00:18:49,530 --> 00:18:54,370 Sonunu bilmiyorum bak. Sadece Çetin mesaj falan yollamış. Bu gitmiş onunla 246 00:18:54,370 --> 00:18:55,370 buluşmuş. 247 00:18:56,190 --> 00:18:57,190 Bilmiyorum. 248 00:18:57,770 --> 00:18:59,810 Ne yapsam ben şimdi acaba diyorum. 249 00:19:00,720 --> 00:19:04,020 Emniyete mi gitsem? Emniyete gideyim değil mi? Ben evde oturmak da 250 00:19:04,020 --> 00:19:06,340 zaten. Hayır hayır. Sen tek başına emniyete falan gitme. 251 00:19:06,860 --> 00:19:10,700 Yani ben seninle gelirim diyecektim ama evde Mert var. Şimdi onu bırakamam. Sen 252 00:19:10,700 --> 00:19:11,700 ne yap biliyor musun? 253 00:19:11,740 --> 00:19:15,120 Kalk benim eve gel. Biraz oturup konuşalım. Kararımızı verelim. Ondan 254 00:19:15,120 --> 00:19:18,320 yapacaksak yaparız. Tamam mı? Öyle mi yapayım? Öyle yapayım değil mi? 255 00:19:19,520 --> 00:19:21,340 Tamam geleyim o zaman ben sana. 256 00:19:21,680 --> 00:19:24,020 Tamam. Hadi ağlama. Tamam görüşürüz. 257 00:19:42,350 --> 00:19:44,530 Ama bizim de Mert 'le aramızda hep başka bir bağ oldu. 258 00:19:45,550 --> 00:19:49,690 Biliyorsunuz Mert sahiplik iki kullanmaz. Yani herkese ismiyle hitap 259 00:19:50,390 --> 00:19:52,170 Dün ilk defa bana abla dedi. 260 00:19:52,490 --> 00:19:54,990 Yani düşünebiliyor musunuz beni ablası olarak seçti. 261 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 Canım sık sık gel. 262 00:20:15,780 --> 00:20:18,180 Hiçbir şey için de canını sıkma tamam mı? 263 00:20:19,840 --> 00:20:21,340 Annene de çok selam söyle. 264 00:20:21,560 --> 00:20:23,240 Tamam. Yine bekliyorum. 265 00:20:25,700 --> 00:20:27,220 Tamam canım iyi geceler. 266 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Hadi Cansur. 267 00:21:04,650 --> 00:21:06,710 Keşke şu an yanımda olsaydın. 268 00:21:12,070 --> 00:21:16,610 Tesellim, huzurum, rönam olsaydın. 269 00:21:24,070 --> 00:21:25,790 Cenk çok üzgünüm ya. 270 00:21:25,990 --> 00:21:28,150 Sizin de gecenizi berbat ettim. 271 00:21:29,090 --> 00:21:31,410 Yok canım, senin suçun değildi sonuçta. 272 00:21:32,620 --> 00:21:36,680 Yani istemeden de olsa Azra 'yı kışkırtmış olabilirim. Ama madem onu 273 00:21:36,680 --> 00:21:41,400 değildi. Hem yani sen de gördün ne dersem deyin bana saldırdı. Biliyorsun 274 00:21:41,400 --> 00:21:43,720 işte Mert Azra 'nın hassas noktası. 275 00:21:43,980 --> 00:21:46,160 Sen de öyle bana abla diyor falan deyince. 276 00:21:46,420 --> 00:21:48,000 Mert benim için çok değerli. 277 00:21:48,960 --> 00:21:51,320 Hem biz Azra için elimizden geleni yaptık. 278 00:21:52,120 --> 00:21:56,120 Yani babası öldükten sonra neden yanımızda kalmadığını anlamışsınız bence 279 00:21:56,440 --> 00:22:00,160 Açıkçası benim bir fikrim yok öyle. Bizi aile olarak görmeyen oydu. 280 00:22:00,940 --> 00:22:05,120 Annem hiç şey dememesine rağmen sanki annem onu evden koymuş gibi bir yalan 281 00:22:05,120 --> 00:22:06,480 uydurup Mert 'i alıp çekip gitti. 282 00:22:07,140 --> 00:22:08,380 E şimdi ne oldu? 283 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Mert anne mi anne diyor, bana da abla diyor. 284 00:22:11,280 --> 00:22:14,120 Sen nereye varmaya çalışıyorsun Cansu? Anlamıyorum ki ben seni. 285 00:22:14,360 --> 00:22:19,440 Yani Mert 'in Azra 'yı istememesinin sebebi korkması bence. 286 00:22:19,840 --> 00:22:21,260 Yapma Allah aşkına Cansu. 287 00:22:22,900 --> 00:22:25,340 Mert 'i şu dünyada Azra'dan çok kim sevebilir ki? 288 00:22:26,820 --> 00:22:29,920 Hem ayrıca ne yapmış olabilir yani bu kadar korkutmak için? 289 00:22:30,190 --> 00:22:32,550 Yok yani ben zaten bir şey bildiğim için söylemiyorum. 290 00:22:33,190 --> 00:22:38,410 Ama ben Mert 'le konuştum. Yani neden ablasıyla görüşmek istemediğini sordum. 291 00:22:38,410 --> 00:22:39,650 da korktuğunu söyledi. 292 00:22:40,730 --> 00:22:43,770 Sonra ben de nedenini sordum ama sessizliğe gömüldü. 293 00:23:07,630 --> 00:23:08,930 Azra 'yı gördün değil mi? 294 00:23:09,210 --> 00:23:12,650 Yani Cansu ne olursa olsun bizim misafirimizdi. Çok ayıp etti doğrusu. 295 00:23:13,850 --> 00:23:16,470 Evet. Biraz fazla tepki gösterdi. 296 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Fazla mı? 297 00:23:18,510 --> 00:23:23,110 Ya siz kardeş gibi büyümüşsünüz. Kızcağız ölümlerden dönmüş. Bu kadar mı 298 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 vicdansızsın yani? 299 00:23:24,310 --> 00:23:25,430 Onu da anlamak lazım. 300 00:23:26,110 --> 00:23:28,690 Kardeşinden dolayı hassas tabii ki. 301 00:23:29,270 --> 00:23:32,930 Hiç kusura bakma anneciğim. Ama benim böyle bir şey anlamam mümkün değil yani. 302 00:23:34,430 --> 00:23:35,430 Serap. 303 00:23:35,760 --> 00:23:40,700 Birinin yaptığı hatayı anlamak, onaylamak demek değildir. Ben de 304 00:23:40,720 --> 00:23:42,580 Ama şüphesiz anlayabiliyorum. 305 00:23:43,420 --> 00:23:46,260 Bu arada Cenk gelince bana bir uğrasın. 306 00:23:46,480 --> 00:23:51,480 Anne, Cenk'ten önce Azra 'yla mı konuşsan acaba? Hayır artık, kendine bir 307 00:23:51,480 --> 00:23:56,040 düzen versin değil mi? Serap, kiminle ne zaman ne konuşacağımı ben bilirim. 308 00:24:01,720 --> 00:24:04,180 Nasıl istersen anne. 309 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 Şeker teyze. 310 00:24:15,130 --> 00:24:16,990 Bir konuşabilir miyiz? 311 00:24:17,610 --> 00:24:18,710 Gel bakalım. 312 00:24:30,410 --> 00:24:31,870 Şeker teyzem. 313 00:24:32,790 --> 00:24:35,730 Ben senden özür dilemek istedim. 314 00:24:36,050 --> 00:24:38,970 Gerçekten yukarıda yaşananlar için çok özür dilerim. 315 00:24:39,720 --> 00:24:45,360 Ben öfkeme hakim olamadım. Her şeyden önce sakin olman gerekiyor. 316 00:24:46,020 --> 00:24:48,640 Öfke sana daha da fazla hata yaptırır. 317 00:24:49,360 --> 00:24:51,960 Kötülüklerin en büyüğü ne biliyor musun? 318 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 Bir insanın kalbini kırmak onu intikmektir. 319 00:24:56,160 --> 00:25:01,320 Haklı bile olsan bir şeyi söylemeden önce ölçüp tartman gerekiyor. 320 00:25:01,600 --> 00:25:03,820 Ne derler? Dilin kemiği yok. 321 00:25:04,100 --> 00:25:08,780 Bir şeyi kırdıktan sonra onu onarmak daha zor. Kaldı ki... 322 00:25:09,870 --> 00:25:12,250 Siz Cansu ile hayatı paylaştınız. 323 00:25:12,770 --> 00:25:14,070 Velev ki hatalı. 324 00:25:14,710 --> 00:25:18,270 Senin daha yapıcı olman gerekiyordu. 325 00:25:18,630 --> 00:25:19,630 Haklısın. 326 00:25:20,090 --> 00:25:25,130 Ben anlamadım doğrusu. Sen niye Cansu 'nun üzerine bu kadar gittin? 327 00:25:25,590 --> 00:25:27,510 Benim bilmediğim bir şey mi var? 328 00:25:29,310 --> 00:25:30,330 Yok hayır. 329 00:25:31,170 --> 00:25:34,870 Sadece Mert için söyledikleri. Beni bayağı yaraladı. 330 00:25:35,070 --> 00:25:38,050 Mert onları seviyor. Onlar da Mert 'i seviyor. 331 00:25:38,800 --> 00:25:40,320 Onun da kardeşi Azra. 332 00:25:40,700 --> 00:25:45,100 Yanına alana kadar... ...şu anda Mert 'in güvende olmasına... ...sevineceğin 333 00:25:45,100 --> 00:25:49,360 yerde... ...bir de kızıyorsun üstüne. Bu hoş değil. 334 00:25:49,760 --> 00:25:54,020 Haklısın. Ben daha sakin olmalıydım. Mert 'i düşünmeliydim. 335 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Tamam. 336 00:25:58,260 --> 00:26:01,280 Bundan sonra... ...daha dikkatli olursun. 337 00:26:04,660 --> 00:26:06,220 Tekrardan özür dilerim. 338 00:26:06,560 --> 00:26:07,760 İyi geceler. 339 00:26:08,250 --> 00:26:09,250 Sana da kızım. 340 00:26:18,290 --> 00:26:21,390 Sen bile bu dava açılsın dediğinde ben onaylamadım. 341 00:26:22,330 --> 00:26:26,610 Yani bilirsin aslında her şeyde yanınızda dururum. Biliyorum biliyorum 342 00:26:26,610 --> 00:26:31,770 yani ben... ...inanamıyorum Mesut da deyip nasıl yapar ya? Ay Hülya 'cığım 343 00:26:31,770 --> 00:26:33,770 yaptı deyip durmasana adama haksızlık ediyorsun. 344 00:26:34,010 --> 00:26:37,810 Daha ortada bir şey yok ki. Ne demiş? Mesaj geldi ben de gittim demiş. 345 00:26:38,170 --> 00:26:39,170 Hani bu her şey olabilir. 346 00:26:39,390 --> 00:26:40,750 Kemal 'in düşmanı olabilir. 347 00:26:41,470 --> 00:26:43,110 Çetin 'in bir düşmanı olabilir. 348 00:26:44,090 --> 00:26:46,470 Bilmediğin şeyler var... ...Surnucu'm. 349 00:26:46,970 --> 00:26:52,430 Yani en son... ...Ahmet Sokak 'a ısrar etti ki... ...Azra 'yla görüşmeye 350 00:26:52,550 --> 00:26:54,610 Onu davadan vazgeçirmek için. 351 00:26:55,710 --> 00:26:57,690 O biraz saçma olmuş tabii. 352 00:26:58,030 --> 00:27:02,190 Evet o yüzden zaten... ...inanamıyorum şu anda Mesut 'a. 353 00:27:02,860 --> 00:27:06,200 Kafam o kadar karışık ki. Zeynep 'e hiçbir şey söylemedim. 354 00:27:06,400 --> 00:27:07,460 Ne söyleyeceğim? 355 00:27:07,700 --> 00:27:09,240 Söylenir böyle bir şey. Bilmiyorum. 356 00:27:09,760 --> 00:27:11,780 Ne olur ne olur. 357 00:27:11,980 --> 00:27:13,220 Kendini harap ettin. 358 00:27:13,960 --> 00:27:15,400 Birazcık sakin olmaya çalış. 359 00:27:15,660 --> 00:27:19,400 Tamam mı? Şimdi zaten üstü görmeye kalksan göstermezlerdi. 360 00:27:20,440 --> 00:27:22,180 Bana kalırsa sen iyi bir avukat tut. 361 00:27:22,400 --> 00:27:25,480 Yok onu hallettim zaten. Şirket avukatına haber verdim hemen. 362 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 İyi. 363 00:27:28,100 --> 00:27:29,680 Peki bu bana söyledin mi? 364 00:27:31,440 --> 00:27:33,720 Yani güçlü adam belki bir yardık mı dokunur ha? 365 00:27:52,700 --> 00:27:54,420 Yanımda olduğun için çok mutluyum. 366 00:28:04,970 --> 00:28:06,430 Biliyorum sen beni istemiyorsun. 367 00:28:07,750 --> 00:28:10,250 Ben de zaten o yüzden kendimi öldürmeye çalıştım. 368 00:28:10,930 --> 00:28:13,050 Ama ben yine de senden vazgeçemiyorum. 369 00:28:16,070 --> 00:28:17,070 Cansu. 370 00:28:17,590 --> 00:28:21,790 Açıkçası ben duygularına karşılık veremem. Ve bu yüzden üzülmeni 371 00:28:23,150 --> 00:28:24,150 Anlıyorum. 372 00:28:25,810 --> 00:28:28,570 Ama bu sürede sen yanımda olmadığımı atlatmam çok zor. 373 00:28:28,810 --> 00:28:30,410 Ben senin her zaman yanındayım Cansu. 374 00:28:30,910 --> 00:28:34,210 Biz eskiden çok iyi arkadaştık. Bence yine olabiliriz. 375 00:28:36,590 --> 00:28:38,910 Böyle bir şeyin Azra 'nın hiç hoşuna gideceğini zannetmiyorum. 376 00:28:39,370 --> 00:28:41,150 Emekli olmama bile tahammül edemedi. 377 00:28:41,710 --> 00:28:43,130 Cansu yapma Allah aşkına. 378 00:28:43,590 --> 00:28:45,250 Azra 'ya bence haksızlık ediyorsun. 379 00:28:45,730 --> 00:28:48,790 Ayrıca bak bize arkadaş olabiliyorsak biz de arkadaş olabilirsiniz. 380 00:28:50,050 --> 00:28:53,710 Belki de hepimizin ihtiyaç duyduğu şey biraz anlayıştır. Biraz zamandır. 381 00:28:53,970 --> 00:28:55,550 İnan benim de çabam buydu zaten. 382 00:28:55,770 --> 00:28:57,530 O yüzden Azra 'yla konuşmaya çalıştım. 383 00:28:57,750 --> 00:28:59,170 Ama o benden nefret ediyor. 384 00:28:59,790 --> 00:29:01,410 Hatta herkesten nefret ediyor. 385 00:29:02,430 --> 00:29:04,930 Ve bu nefreti yakında senin de canını yakacak. 386 00:29:13,360 --> 00:29:14,900 Canı sıkdıysam özür dilerim. 387 00:29:16,260 --> 00:29:17,860 Yok, sorun yok. 388 00:29:19,700 --> 00:29:20,800 İyi geceler. 389 00:29:52,660 --> 00:29:53,660 Gel. 390 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 Cansu. 391 00:30:02,120 --> 00:30:03,600 Heliacım Cansu geldi. 392 00:30:04,040 --> 00:30:05,180 Hülya teyze. 393 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Gel canım. 394 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 Ne oldu ya? 395 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Cansu. 396 00:30:11,780 --> 00:30:13,640 Çok kötü şeyler oldu. 397 00:30:13,920 --> 00:30:14,919 Çok kötü. 398 00:30:14,920 --> 00:30:17,800 Anne. Mesut amcanı içeri almışlar. 399 00:30:18,020 --> 00:30:19,680 Ne? Nasıl ya? 400 00:30:20,250 --> 00:30:22,590 İnanmayacaksın ama cinayet şüphesiyle. 401 00:30:22,810 --> 00:30:23,930 Ciddi misiniz? 402 00:30:24,670 --> 00:30:26,230 Çetin ölü bulunmuş. 403 00:30:26,490 --> 00:30:27,670 Bizim restorandaki Çetin. 404 00:30:30,370 --> 00:30:31,910 Yani şey olmuş. 405 00:30:32,550 --> 00:30:35,510 Mesut amcan oraya gittiğinde onu o şekilde bulmuş. 406 00:30:35,710 --> 00:30:42,450 Fakat polisi aramak yerine panikle orayı terk edince polisi de şimdi gözaltına 407 00:30:42,450 --> 00:30:43,450 aldı. 408 00:30:45,370 --> 00:30:47,250 Hülya teyze çok üzüldüm ya. 409 00:30:50,240 --> 00:30:54,620 Tabii Çetin öldürüldüğüne göre Kemal amcanın davası yüzünden. 410 00:30:55,980 --> 00:30:58,960 Belli ki birileri bu davanın açılmasını istemiyor. 411 00:31:00,240 --> 00:31:06,640 Evet. Ki bunlardan biri zaten Mesut. Yok Mesut amca yapmaz öyle şey. 412 00:31:06,940 --> 00:31:08,700 Tabii canım yani. 413 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 Bilmiyorum. 414 00:31:10,960 --> 00:31:15,320 Bilmiyorum. Kafam o kadar karışık ki umarım siz haklı çıkarsınız. 415 00:31:16,780 --> 00:31:20,280 Çünkü ben böyle bir şeyi gerçekten kaldırabileceğimi zannetmiyorum. 416 00:31:21,460 --> 00:31:26,940 Düşünsene o kadar korkunç ki. Onca yıl aynı yastığa baş koyduğun adam kalbim 417 00:31:26,940 --> 00:31:27,940 çıkıyor. 418 00:31:29,020 --> 00:31:31,520 Ya teyzeciğim ya sen hiç iyi görünmüyorsun. 419 00:31:32,020 --> 00:31:33,800 Yok. İnanayım. 420 00:31:35,820 --> 00:31:37,140 Kızlardan gideyim. 421 00:31:37,700 --> 00:31:39,980 Gerçekten. Evine emniyete mi gideceksin? 422 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 Yok. 423 00:31:42,440 --> 00:31:44,600 Emniyete gitmeyeceğim yani. 424 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Gitmemeliyim şu anda. Yanlış bir şey de söyleyebilirim. 425 00:31:48,520 --> 00:31:49,800 Eve gitmek istiyorum. 426 00:31:50,180 --> 00:31:53,380 Bana bak ne olursa olsun bana haber ver tamam mı? Koşar gelirim biliyorsun. 427 00:31:53,820 --> 00:31:55,100 Çok teşekkür ederim. 428 00:31:55,340 --> 00:31:56,179 Sağ ol. 429 00:31:56,180 --> 00:31:57,480 Hadi gel geçireyim seni. 430 00:32:08,820 --> 00:32:11,560 Ketini de buluşacaktın. Gidince destekliyle karşılaştın öyle mi? 431 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Evet Memur Bey. 432 00:32:15,260 --> 00:32:16,740 Mesajı göstermiştim ya size. 433 00:32:16,960 --> 00:32:19,120 Ne malum öldürdükten sonra kendine mesaj atmadın? 434 00:32:20,360 --> 00:32:22,620 Böyle bir şey yapayım ki. Niye yapmıyorsun? 435 00:32:23,780 --> 00:32:26,760 Ben katil değilim. Ben katil değilim. 436 00:32:27,720 --> 00:32:30,320 Kardeşim katil değilsen neden oğlan yerinden kaçtın? 437 00:32:33,860 --> 00:32:35,940 Tamam. Tamam kabul ediyorum. 438 00:32:36,160 --> 00:32:37,680 Yaptığım büyük bir hataydı. 439 00:32:38,480 --> 00:32:40,960 Ama paniklemiştim yani. Korkmuştum anlayın beni. 440 00:32:41,280 --> 00:32:43,620 Tabii tabii. Saçma olurdu değil mi polis arasaydın? 441 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Ben öldürmedim ki. 442 00:32:46,360 --> 00:32:47,480 Ben öldürmedim. 443 00:32:47,880 --> 00:32:53,200 Hem... ...otopsi falan yapmıyor musunuz? Parmak izi falan. Yani orada her şey 444 00:32:53,200 --> 00:32:55,160 ortaya çıkacaktır. Her şeyi bulacaksınız orada. 445 00:32:55,520 --> 00:33:00,520 Bulduk. Hatta parmak izinin yanında zümrüt yüzük bulduk. Evet. Bugün evlilik 446 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 dönümümüz için almıştık. 447 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Nereden aldın? 448 00:33:03,700 --> 00:33:04,700 Oyuncuda. 449 00:33:05,060 --> 00:33:07,860 Kardeşim dalga mı geçiyorsun benimle? Kırtağı neden alacak halin yok? 450 00:33:08,580 --> 00:33:09,780 Yaz şu ableti yaz. 451 00:33:11,560 --> 00:33:15,060 Bakın ben böyle bir şey planlamış olsam, böyle bir şey yapmış olsam o yüzüğü 452 00:33:15,060 --> 00:33:16,060 orada neden bırakayım? 453 00:33:17,400 --> 00:33:18,359 Düşürdün orada. 454 00:33:18,360 --> 00:33:19,600 Bırakmadın. Yaz şu ableti. 455 00:33:23,140 --> 00:33:24,720 Bakın sorun buraya. 456 00:33:25,040 --> 00:33:27,740 Saat kaçta nerede olduğum anlaşılacaktır. Ortaya çıkacaktır. 457 00:33:31,820 --> 00:33:32,920 Kimi gönderdin oraya? 458 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Olayım anne. 459 00:33:39,280 --> 00:33:40,580 Yok öyle bir şey. 460 00:33:41,240 --> 00:33:43,620 Cinayet anında kuyumcudaydın ayağı yapacaktın değil mi? 461 00:33:44,500 --> 00:33:49,100 Memur Bey vallahi billahi yemin ederim benim bu işle hiçbir ilgim yok. 462 00:33:49,440 --> 00:33:50,440 Karım biliyor muydu? 463 00:33:51,060 --> 00:33:52,940 Ne? Adamı öldüreceğini. 464 00:33:59,460 --> 00:34:02,900 Ben avukatımı istiyorum. 465 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Hadi hadi. 466 00:34:05,820 --> 00:34:07,280 Köfte ayranı ister misin yanına? 467 00:34:07,680 --> 00:34:11,219 Anlamadım. Avukatın geldi. Şu adli tıptan da ölüm saati gelirse hep 468 00:34:11,219 --> 00:34:12,219 sohbete devam edeceğiz. 469 00:34:57,110 --> 00:34:58,110 Annem. 470 00:34:58,550 --> 00:34:59,550 Bıraktın mı oğlum? 471 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 Bıraktım bıraktım. 472 00:35:01,650 --> 00:35:03,170 İki dakika konuşalım mı seninle? 473 00:35:03,930 --> 00:35:05,090 Tamam konuşalım. 474 00:35:08,250 --> 00:35:10,430 Sen ne yapmaya çalışıyorsun anne söylesene bir. 475 00:35:11,490 --> 00:35:12,770 Hani Azra 'nın haberi vardı? 476 00:35:13,650 --> 00:35:16,430 Bilmiyor muymuş? Yapma Allah aşkına yapma anne ya. 477 00:35:16,710 --> 00:35:20,350 Ay ne bileyim ben oğlum babaannem telefonla konuşurken yemek falan deyince 478 00:35:20,350 --> 00:35:23,590 Azra 'yla konuştuğunu zannettim. Bak başından beri birlikte olmamızı 479 00:35:23,590 --> 00:35:27,130 istemiyorsun ben bunun farkındayım. Ama lütfen şöyle küçük oyunlar oynama bize 480 00:35:27,130 --> 00:35:29,690 bir daha. Aa rica ediyorum ama Cenk ileri gidiyorsun artık. 481 00:35:30,070 --> 00:35:32,570 Ay sen böyle bir şeyi annene nasıl yakıştırabiliyorsun ya? 482 00:35:32,970 --> 00:35:35,470 Pes doğrusu. Ne düşünmemi istiyorsun anne o zaman? 483 00:35:35,710 --> 00:35:40,530 Sen yemekte söylemedin mi Cenk ayarladı yemeği diye? Evet söyledim. Ya sen kızın 484 00:35:40,530 --> 00:35:44,030 ne kadar kötü durumda olduğunu görmüyor musun? Senin desteğine ihtiyacı vardı. 485 00:35:44,230 --> 00:35:45,230 Ne var yani? 486 00:35:45,920 --> 00:35:49,700 Hoş çağırmasan da daha iyi olurmuş ayrıca. Durum yine Azra 'nın başına 487 00:35:49,700 --> 00:35:50,618 patlayacak yani. 488 00:35:50,620 --> 00:35:54,500 Oğlum sen kendin görmedin mi ne kadar ileriye gittiğini Cansu bu durumdayken? 489 00:35:55,000 --> 00:35:58,560 Öfkeden delirdi yani resmen. Sen onun niye öfkelendiğini bal gibi biliyorsun 490 00:35:58,560 --> 00:36:02,340 anne. Evet biliyorum. Çok iyi biliyorum. Çünkü Cansu'dan seni kıskandı. 491 00:36:02,560 --> 00:36:04,240 Kendisi prenses ya hanımefendi. 492 00:36:05,050 --> 00:36:08,890 Babaannenin yanında yaptıklarına bak şu rezilliklere bak ya iyice haddini aştı 493 00:36:08,890 --> 00:36:13,450 yani. Bu arada ben engellemeseydim sizin ilişkiniz ortaya çıkacaktı. Orada Cansu 494 00:36:13,450 --> 00:36:16,130 'yu ben susturdum ama sen farkında değilsin tabi bunların. 495 00:36:16,430 --> 00:36:18,550 Belki de artık babaannemin bilmesi gerekiyor. 496 00:36:19,670 --> 00:36:20,670 Ne? 497 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 Delirdin mi sen? 498 00:36:24,010 --> 00:36:28,430 Babaannen Cansu 'nun Azra yüzünden intihara kalkıştığını öğrenirse ne 499 00:36:28,430 --> 00:36:30,210 sence? Azra 'yı anında kapıya koyar. 500 00:36:31,370 --> 00:36:35,050 Ne bakıyorsun öyle? Haklıyım. Sen de en az benim kadar tanıyorsun babaannemi. 501 00:36:35,110 --> 00:36:35,808 Yapmaz mı? 502 00:36:35,810 --> 00:36:39,510 Yani Cansu 'nun azar yüzünden intihara kalkıştığını öğrenirse ne düşünecek 503 00:36:39,510 --> 00:36:40,510 kadın? Ne diyecek Cenk? 504 00:36:40,690 --> 00:36:44,490 Bu Azra 'nın suçu falan değil. Oğlum biz burada suçlu kim suçsuz kim onu 505 00:36:44,490 --> 00:36:48,090 aramıyoruz ki. Burada söz konusu olan gencecik bir kızın hayatı. 506 00:36:51,010 --> 00:36:52,650 Ne yapmamı istiyorsun anne o zaman? 507 00:36:53,670 --> 00:36:54,770 Ne istiyorsun benden? 508 00:36:55,010 --> 00:36:57,330 Bu rezilliğe bir son vermeni istiyorum artık. 509 00:36:57,710 --> 00:37:00,170 Babaannenin karşısına daha fazla küçülmeni istemiyorum. 510 00:37:00,710 --> 00:37:02,550 Bunu Azra konusunda dahil. 511 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 Şimdi değil. 512 00:38:17,550 --> 00:38:20,070 Peki, sen gelmezsen ben geliyorum. 513 00:38:31,850 --> 00:38:33,170 Cenk ne yapıyorsun? 514 00:38:33,450 --> 00:38:34,590 Bu saatte delirdin mi? 515 00:38:47,050 --> 00:38:49,110 Duydum ki bizi bırakmayı azmediyorsun. 516 00:38:49,870 --> 00:38:50,870 Etme. 517 00:38:51,450 --> 00:38:52,830 Çalma bizi bizden. 518 00:38:53,090 --> 00:38:54,510 Gitme o ellere doğru. 519 00:38:55,550 --> 00:38:57,790 Çalınmış başkalarına nazar ediyorsun. 520 00:38:58,310 --> 00:38:59,310 Etme. 521 00:39:00,550 --> 00:39:05,250 Sen yüz çevirecek olsan... ...ay kapkara olur gamdan. 522 00:39:06,690 --> 00:39:08,910 Ayın da evini yıkmaya kastediyorsun. 523 00:39:09,490 --> 00:39:13,050 Etme. Ama bu şiir çok uzun biliyorsun değil mi? 524 00:39:13,350 --> 00:39:14,510 Evet biliyorum. 525 00:39:16,300 --> 00:39:18,020 Ben o zaman eğitimi de geliştireyim. 526 00:39:52,080 --> 00:39:54,940 Azra ben bu geceyi böyle planlamamıştım. İnan bana. 527 00:39:55,640 --> 00:39:57,320 Ben çok incindim gerçekten. 528 00:39:57,860 --> 00:40:00,500 Sen şu hayatta incitmek istediğin en son insan. 529 00:40:01,280 --> 00:40:05,480 Ya ben seni mutlu etmek istedikçe sanki birileri elinden geldiğince bizi 530 00:40:05,480 --> 00:40:09,440 engellemeye çalışıyor. Belki de vazgeçmelisin bu çabandan. Çünkü sen hiç 531 00:40:09,440 --> 00:40:13,960 çabaladıkça hiçbir şey olmuyor. Aksine herkes bizim üstümüze geliyor Cenk. 532 00:40:14,180 --> 00:40:16,640 Azra sen benim için çok değerlisin. 533 00:40:17,680 --> 00:40:20,020 Ya değil annem Cansu. 534 00:40:20,750 --> 00:40:24,010 Karşımda babaannem bile dursa ben senden asla vazgeçmem. 535 00:40:24,790 --> 00:40:27,330 Keşke bu söylediklerin o kadar kolay olsaydı. 536 00:40:40,270 --> 00:40:41,270 Azra. 537 00:40:42,730 --> 00:40:44,470 Ben seni çok seviyorum. 538 00:40:45,430 --> 00:40:48,290 Ve inan bana bu sevgim hiçbir zaman bitmeyecek. 539 00:42:29,960 --> 00:42:31,260 Afiyet olsun Cenk Bey. 540 00:42:32,120 --> 00:42:33,120 Sana da asıl. 541 00:42:45,360 --> 00:42:46,820 Cenk. Günaydın anne. 542 00:42:47,480 --> 00:42:49,300 Nereye oğlum odana mı gidiyorsun? 543 00:42:49,600 --> 00:42:50,960 Odama çıkıyorum anne odama. 544 00:43:03,660 --> 00:43:08,520 Cenk Bey ne yapıyorsunuz? Ben getirirdim verin. Yok yok ben hallederim. Olur mu 545 00:43:08,520 --> 00:43:10,320 öyle? Seyverin sizi bana ben getiririm. 546 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 Bıraksana tepsimi. 547 00:43:18,620 --> 00:43:19,620 Abi. 548 00:43:29,260 --> 00:43:30,260 Arda. 549 00:43:31,920 --> 00:43:33,020 Okul yok muydu onun bugün? 550 00:43:34,090 --> 00:43:35,670 Kul var bugün de bunlar ne? 551 00:43:38,830 --> 00:43:40,670 Günaydın. Bu sabah da seni çok seviyorum. 552 00:43:41,010 --> 00:43:43,490 Günaydın. Ben de seni çok seviyorum. Bana mı getirdin bunları? 553 00:43:43,830 --> 00:43:44,830 Dalga geçmiyor. 554 00:43:45,930 --> 00:43:46,930 Azra 'ya mı? 555 00:43:47,550 --> 00:43:51,230 Kırk yılın başı bir sürpriz yapayım dedim. E5 gibi başlarsın. Gel gel ben 556 00:43:51,230 --> 00:43:52,910 yardım edeceğim. Çözeceğim ben o işi. Gelsene. 557 00:44:27,290 --> 00:44:28,290 Cenk, Arda. 558 00:44:30,010 --> 00:44:31,010 Günaydın babaanne. 559 00:44:32,530 --> 00:44:34,270 Benim için mi bu güzellikler? 560 00:44:35,130 --> 00:44:37,490 Evet Keride Sultan. Senin için tabii ki de. Başka iş mi olacak? 561 00:44:40,839 --> 00:44:42,580 Evet tabii senin için babaanne. 562 00:44:43,940 --> 00:44:46,220 İyi de bayram değil seyran değil. 563 00:44:46,460 --> 00:44:49,660 Babaannem zaten önemli olan da bu değil mi? Biz seni sadece bayramda seyranda mı 564 00:44:49,660 --> 00:44:51,180 seveceğiz? Biz seni her zaman seviyoruz. 565 00:44:52,480 --> 00:44:56,940 Aman aman bir de not yazıyormuş burada. Ne yazıyor bakayım? 566 00:44:58,620 --> 00:44:59,920 Ben okuyayım sana babaanne. 567 00:45:00,760 --> 00:45:02,480 Günaydın sabah da seni çok seviyorum. 568 00:45:03,080 --> 00:45:06,640 Ya aslında o biz seviyoruz yani. Oraya tekil yazılmış ama çoğalacak o. Niye 569 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 tekil yazma çoğalacak? 570 00:45:08,430 --> 00:45:14,090 Ah benim güzel torunlarım. Ben de sizleri çok seviyorum. Benim güzel 571 00:45:17,150 --> 00:45:19,030 Her şeyi anladım da. 572 00:45:19,950 --> 00:45:21,130 Bu gül niye? 573 00:45:23,050 --> 00:45:25,310 Bu gül... Bu gül? 574 00:45:26,750 --> 00:45:32,170 Bu gül... Bu gül Arda 'nın fikriydi babaanne. Bu gül ne Arda? Ne yapacağız 575 00:45:32,690 --> 00:45:34,330 Ne demek biz bunu ne yapacağız? 576 00:45:35,110 --> 00:45:36,110 Babaanneme... 577 00:45:36,570 --> 00:45:40,490 Yani babaanne bu gül çünkü neden gül olmasın ki? Yani karanfil mi olacaktı? 578 00:45:40,490 --> 00:45:44,250 şu an tam anlamadım. Gül gayet güzel. Bir çiğimiz bir de güzel açıyor falan 579 00:45:44,250 --> 00:45:47,050 filan. Böyle renkleri falan müthiş. Hem zaten ne demişler babaanne? 580 00:45:47,590 --> 00:45:51,550 Gülü gülene ver, kalbini sevene ver. Sevmek güzel şeydir. Kıymet bilene ver 581 00:45:51,550 --> 00:45:54,430 dedikleri için ben şunu sana şöyle bir takdir edeyim babaanne. 582 00:45:55,270 --> 00:45:56,930 Benim muciz torunlarım. 583 00:45:57,150 --> 00:45:59,310 Sizi çok seviyorum. Teşekkür ederim. 584 00:46:00,170 --> 00:46:01,170 Oldu o zaman. 585 00:46:01,690 --> 00:46:04,390 Afiyet olsun babaanne. Biz gidelim değil mi artık? 586 00:46:04,750 --> 00:46:05,750 Gelin. 587 00:46:18,380 --> 00:46:20,540 Mert 'cim çok sevindim okula başlamana. 588 00:46:21,280 --> 00:46:22,280 Alışabildin mi bakalım? 589 00:46:22,440 --> 00:46:24,440 Mert artık piyano çalıyor her gün. Evet. 590 00:46:25,120 --> 00:46:29,660 Mert her gün piyano çalıyor. Ben de sende gurur duyuyorum. Çok büyük bir 591 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 olacaksın büyüyünce. 592 00:46:30,700 --> 00:46:31,700 Ben sanatçı olacak. 593 00:46:32,520 --> 00:46:34,120 Bak böyle gülmeni özlemişim. 594 00:46:36,140 --> 00:46:37,200 Cansu da gülsün. 595 00:46:40,040 --> 00:46:43,520 Bana bir kerecik abla dersen sana bir gülücük verebilirim. 596 00:46:47,880 --> 00:46:48,960 Abla Cansu. 597 00:46:50,140 --> 00:46:51,220 Sadece abla. 598 00:47:01,100 --> 00:47:02,980 Mert 'cim kahvaltın bittiyse... 599 00:47:03,690 --> 00:47:06,030 Çantanı topla. Geç kalıyoruz okula. Hadi bakalım. 600 00:47:09,170 --> 00:47:10,170 Afiyet olsun. 601 00:47:11,830 --> 00:47:13,110 Gördün mü afiyet olsun? 602 00:47:20,150 --> 00:47:21,790 Nereden çıktı bu abla meselesi? 603 00:47:22,090 --> 00:47:23,090 Hiç. 604 00:47:23,490 --> 00:47:25,450 Öyle. Boş boş konuşuyorum yani. 605 00:47:28,490 --> 00:47:31,110 Anne bu Çetin 'in ölümü dava falan olacak. 606 00:47:31,370 --> 00:47:32,510 Kazan yaptığı işler işte. 607 00:47:33,080 --> 00:47:35,400 Hiç kalkışmayacaktı buna. Aptal kız. 608 00:47:38,040 --> 00:47:40,440 Acaba gerçekten Metin amca yapmış olabilir mi? 609 00:47:42,020 --> 00:47:43,260 Vallahi bilmiyorum canım. 610 00:47:45,920 --> 00:47:47,880 Geldiğinin başka açıklaması yok aslında. 611 00:47:48,580 --> 00:47:53,000 Yani Hülya 'ya başka türlü konuştum ama... ...ben de şüphelenmiyor değilim. 612 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 bakalım. 613 00:47:54,660 --> 00:47:59,020 Azra ile ailesinin sorunlarına bir de cinayet eklendi. Sen kafaya bunları 614 00:47:59,440 --> 00:48:00,820 İçeride dur bakayım. Hadi. 615 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 Hızlı Güneş. 616 00:48:18,980 --> 00:48:19,980 Evet benim. 617 00:48:20,100 --> 00:48:23,860 Müsaade için bizimle emniyete kadar gelmeniz gerekiyor. Çetin öldürülmesiyle 618 00:48:23,860 --> 00:48:26,100 gidiyor? Emniyette açıklama yaparlar. Buyurun gidelim. 619 00:48:28,260 --> 00:48:33,220 Peki. Babanızın ölümüyle ilgili açtığınız davada... ...maktul tek 620 00:48:33,220 --> 00:48:34,500 mu? Evet doğru. 621 00:48:34,820 --> 00:48:38,500 Zaten Mesut 'la babamın kavga ettiğini o anlatmıştı bana. 622 00:48:38,820 --> 00:48:40,600 Siz Mesut 'la konuştunuz mu? 623 00:48:40,800 --> 00:48:45,240 Kendisi gözaltında şu an. Neden peki? Bir delil falan mı bulduk? Bilgi 624 00:48:45,240 --> 00:48:46,240 veremiyoruz beyefendi. 625 00:48:46,990 --> 00:48:50,650 Azra Hanım, babanızın peki başka düşmanı var mıydı? Düşmanı mı? 626 00:48:51,590 --> 00:48:53,670 Yok, yani sanmıyorum. 627 00:48:54,450 --> 00:48:59,490 Sadece Mesut 'un babama borcu olduğunu... ...ve bu borcu da Sumru 'ya 628 00:48:59,490 --> 00:49:00,610 biliyorum. Sumru? 629 00:49:01,430 --> 00:49:03,550 Babanızın etki eşi? Evet. 630 00:49:04,290 --> 00:49:06,950 Peki ondan şüpheliyor musunuz? Yok artık. 631 00:49:09,470 --> 00:49:14,410 Yani aslında tabii... ...Mesut 'un babama olan borcunu Sumru 'ya vermesi... 632 00:49:14,890 --> 00:49:19,410 Ve bu konudan bana hiç bahsetmemesi biraz garip. Yani şüpheleniyorsunuz. Bu 633 00:49:19,410 --> 00:49:20,730 cinayeti Sumru da işlemiş olabilir. 634 00:49:23,330 --> 00:49:27,210 Olabilir. Azra Hanım, şehirden ayrılmayın. 635 00:49:27,970 --> 00:49:31,570 Gerekirse ifadenize tekrardan başvurun. Peki ne olacak şimdi? 636 00:49:32,190 --> 00:49:34,410 Babanızın davasındaki tek şahit öldürüldü. 637 00:49:34,910 --> 00:49:36,330 Belli ki bir şeyler biliyordu. 638 00:49:40,270 --> 00:49:42,630 Memur Bey, dava sürer herhalde. 639 00:49:43,470 --> 00:49:45,390 Şahidin öldürülmesi bile bir şey değil mi? 640 00:49:45,950 --> 00:49:46,888 Araştırıyoruz zaten. 641 00:49:46,890 --> 00:49:47,890 Peki memur bey. 642 00:49:48,330 --> 00:49:52,470 Bu şahit yoksa dava da açılamaz gibi bir duruma mı girecek? Tabii ki de hayır. 643 00:49:53,410 --> 00:49:54,930 Aksine her iki dosyada birleşecek zaten. 644 00:49:55,150 --> 00:49:56,150 İyi günler. 645 00:49:56,530 --> 00:49:57,530 İyi günler. 646 00:50:00,330 --> 00:50:01,870 Anne. Ne oluyor? 647 00:50:10,860 --> 00:50:13,260 Sen sorunları bitiyor mu bir de cinayet çıktı başımdan. 648 00:50:13,480 --> 00:50:14,480 Ne? 649 00:50:15,520 --> 00:50:17,600 Azra bence davadan vazgeçmelisin. 650 00:50:17,840 --> 00:50:21,480 Niyeymiş o? Çünkü ortada bir cinayet var sana da zarar verebilirler. 651 00:50:21,900 --> 00:50:23,340 Cenk haklı Azra. 652 00:50:23,580 --> 00:50:26,640 Birileri belli ki bu davanın açılmasını istemiyor. 653 00:50:27,020 --> 00:50:31,960 Davamdan asla vazgeçmeyeceğim. Eğer babam öldürüldüyse bunun peşine asla 654 00:50:31,960 --> 00:50:32,960 bırakmayacağım. 655 00:50:52,810 --> 00:50:54,250 Seni hiç affetmeyeceğim Mesut. 656 00:50:54,490 --> 00:50:56,130 Hülya neden anlamıyorsun? 657 00:50:56,630 --> 00:51:00,470 Ben suçsuzum. Ve şu an senin desteğine ihtiyacım var. 658 00:51:01,550 --> 00:51:05,090 Nasıl ya? Senin yüzünden bu halde nasıl? Mesleğe ihtiyacın var. 659 00:51:05,790 --> 00:51:07,790 Benim mesleğe ihtiyacım var. 660 00:51:08,250 --> 00:51:13,550 Ben dışarıda mücadele ediyorum. Ben... Sen söylesene bana ben kızıma, babama... 661 00:51:13,550 --> 00:51:16,970 Arkadaşlarıma, etrafıma nasıl açıklayacağım bu durumu? 662 00:51:17,310 --> 00:51:18,690 Nasıl açıklayacağım? 663 00:51:18,930 --> 00:51:21,670 Böyle olmasını ben mi istedim Hülya? Neden bana yükleniyorsun? 664 00:51:23,690 --> 00:51:28,910 Sen istedin çünkü yalan söyledin. Yani adam gibi gelip her şeyi anlatsaydın... 665 00:51:28,910 --> 00:51:32,170 ...makul, mantıklı bir çözümün bulurduk değil mi? Yok. 666 00:51:32,830 --> 00:51:35,850 Sen yalan söyledin, arkamdan iş çevirdin. 667 00:51:36,490 --> 00:51:41,130 Kemal 'e olan borcun, kavgan, Sumru 'yla olanlar... ...her şeyi sakladın benden. 668 00:51:41,230 --> 00:51:42,990 O yüzden bu hadise işte. 669 00:51:43,310 --> 00:51:49,190 Rüya, tamam yanlışlarım oldu, hatalarım oldu... ...ama bu benim katil olduğum 670 00:51:49,190 --> 00:51:50,190 anlamına gelmez ki. 671 00:51:50,570 --> 00:51:51,630 Öyle mi diyorsun? 672 00:51:56,590 --> 00:52:00,310 Çetin 'i o halde görünce hiç hemen polisi aramadım. Neden? 673 00:52:00,730 --> 00:52:01,730 Hülya. 674 00:52:02,730 --> 00:52:03,810 Karşımdaki benim. 675 00:52:04,190 --> 00:52:05,190 Ben. 676 00:52:05,930 --> 00:52:07,430 Kocan. Mesut. 677 00:52:08,330 --> 00:52:10,150 Bunun farkındasın öyle değil mi? 678 00:52:11,710 --> 00:52:12,710 Evet. 679 00:52:13,170 --> 00:52:15,310 O yüzden kahroluyorum ya zaten. 680 00:52:18,730 --> 00:52:19,730 Neyse. 681 00:52:21,610 --> 00:52:24,390 Avukatımla görüştüm ama seni şimdi savunmanı hazırlıyorum. 682 00:52:25,740 --> 00:52:28,860 Bir şeyde ihtiyacın olursa onunla haber yollarsın. 683 00:52:29,160 --> 00:52:35,880 Hülya. Hülya. Tek istediğim bana inanman. Bana inanman. Hülya beni 684 00:52:35,880 --> 00:52:38,140 ne olur ben katil değilim. Hülya. 685 00:52:40,060 --> 00:52:43,720 Hülya. Ben katil değilim. 686 00:52:52,810 --> 00:52:56,750 Şimdi bu Mesut 'un benim kocama bir borcu vardı. Ciddi de bir borç. Hatta o 687 00:52:56,750 --> 00:53:00,210 dönemde araların açılmasına sebep oldu. Çok büyük kavgalar falan kopmuş. Kocam 688 00:53:00,210 --> 00:53:04,010 da gerginleşmiş de hatta evde hiç huzur falan kalmamıştı. Ama eşimin vefatından 689 00:53:04,010 --> 00:53:07,470 sonra... ...ben tabii borcu talep ettim çünkü bizim paramız yani. 690 00:53:08,130 --> 00:53:11,550 Söyledim de Mesut 'a yani parayı bana ödeyeceksin diye. Biraz zorlandı ama 691 00:53:11,550 --> 00:53:15,130 parayı sonunda ödedi. İşte o dönemde de Çetin devreye girdi. Çetin geldi dedi ki 692 00:53:15,130 --> 00:53:18,650 abla... ...abinin ölümüyle ilgili bir şahibiyetli durumlar var falan diyor. 693 00:53:18,650 --> 00:53:21,390 şeyler söyledi. Hanımefendi, hanımefendi bir sakin. Bir sakin. 694 00:53:22,430 --> 00:53:23,430 Buyurun bir su için. 695 00:53:24,150 --> 00:53:25,690 Sakinleşin. Derin bir nefes alın. 696 00:53:26,290 --> 00:53:27,290 Tamam. 697 00:53:28,610 --> 00:53:29,610 Sıkıntım yok zaten. 698 00:53:30,570 --> 00:53:32,610 Heyecanlı bir yapıya sahipim. Ondan öyle anlatıyorum. 699 00:53:33,570 --> 00:53:35,270 Dediğim gibi Çetin geldi demiştim. 700 00:53:35,770 --> 00:53:39,570 Dedi ki bana... ...abla abinin ölümüyle ilgili şaibeli bir durumlar seziyorum. 701 00:53:39,710 --> 00:53:41,310 Biz buna dava açalım dedi. 702 00:53:41,630 --> 00:53:44,390 Ben de o zaman hiç karşı çıkmadım. Dedim ki tabii ki dava açalım. Yani varsa bir 703 00:53:44,390 --> 00:53:47,670 şahibi ortaya çıksın. Değil mi? Sonuçların için ortada kalsın. O dönemde 704 00:53:47,670 --> 00:53:52,430 aynı şekilde üvey kızıma da gitmiş. Üvey kızım da demiş ki ona. İyi tamam biz 705 00:53:52,430 --> 00:53:55,510 açalım demiş. Ondan sonra bunlar davayı açmışlar. Ben sonradan haberdar oldum. 706 00:53:55,690 --> 00:53:59,530 Hanımefendi bakın makineli tüfek bile sizden daha yavaş kalıyor. Sakin. 707 00:54:00,910 --> 00:54:03,690 Makineli tüfek hiç kullanmadım. O yüzden bilemiyorum. 708 00:54:04,490 --> 00:54:07,630 Muhtemelen şaka yapıyordunuz ama idrak edemedim. 709 00:54:08,940 --> 00:54:11,880 Peki siz ne düşünüyorsunuz? Mesut yapmış olabilir mi bunu? 710 00:54:12,540 --> 00:54:15,740 Yani şimdi ben yaptı ya da yapmadı diyemem. Polis değilsiniz. 711 00:54:16,020 --> 00:54:19,240 Siz böyle delirmeyeli olay yeri inceleme bir şeyler yapacaksınız herhalde 712 00:54:19,240 --> 00:54:20,240 durmayacaksınız değil mi? 713 00:54:20,940 --> 00:54:24,300 Peki Mesut bu borca karşılık ne ödedi size? 714 00:54:25,480 --> 00:54:30,800 Üç yüz beş yüz civarı bir şeydi sanırım. Üç yüz mü beş yüz mü? 715 00:54:31,780 --> 00:54:33,320 Şimdi ben onu şöyle yaptım. 716 00:54:34,779 --> 00:54:38,320 Hepsini bir anda yüklemedim tabii. Hoş olmazdı, onu da zorlardı diye. Ben onu 717 00:54:38,320 --> 00:54:40,400 böldüm. İlk önce biraz aldım. 718 00:54:40,780 --> 00:54:45,100 Sonraki bölümle beraber... ...yemir olmuyorsam bir milyon civarı bir şey. 719 00:54:45,100 --> 00:54:46,100 milyon mu? 720 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Evet, borç o kadar. 721 00:54:51,860 --> 00:54:53,000 Efendim, telefonuma bak. 722 00:54:55,100 --> 00:54:56,100 Efendim Cansu. 723 00:55:00,250 --> 00:55:02,970 Anne ben Mert 'i okula bıraktım. Ne yaptın? Geleyim mi yanına? 724 00:55:03,230 --> 00:55:05,630 Yok yok gelmene gerek yok. Ben ifademi verdim. 725 00:55:05,870 --> 00:55:08,330 Yani şu Azra 'nın başımızı açtıkları yüzünden. 726 00:55:09,170 --> 00:55:11,130 Emniyettekilerle haşır neşir oldum. Delireceğim vallahi. 727 00:55:11,370 --> 00:55:14,290 Belli. Bu ikimizden birini hafif sokmadıktan sonra rahatlamayacak. 728 00:55:14,550 --> 00:55:16,130 O biraz doğurdu canım. 729 00:55:16,810 --> 00:55:18,450 Neyse ben buradan kafeye geçiyorum. 730 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 Hülya gelmez bugün. 731 00:55:19,910 --> 00:55:22,070 Sen de sokaklarda dolaşıp durma. Bak yoruluyorsun. 732 00:55:22,330 --> 00:55:24,590 Tamam tamam. Zaten ne yapacağım ki anne? Eve gideceğim tabii. 733 00:55:24,870 --> 00:55:25,870 İyi tamam. 734 00:55:25,970 --> 00:55:26,970 Araşırız. 735 00:55:30,000 --> 00:55:31,580 Benimki bitti mi ben gideyim mi? 736 00:55:39,200 --> 00:55:40,700 Kusura bakma beklettim. 737 00:55:41,440 --> 00:55:43,980 Annem ifadeye gidince çocuğu okula bırakmak zorunda kaldım. 738 00:55:44,240 --> 00:55:45,500 Sıkıntı yok. Otursana. 739 00:55:50,260 --> 00:55:54,240 Azra 'nın başında baya bir dert var sanırım. Önce babası ölmüş sonra da 740 00:55:54,240 --> 00:55:56,200 öldürülmüş. Nasıl bizim başımızda dert var? 741 00:55:56,460 --> 00:55:59,040 Azra 'nın keyfi yerinde. Aç boyunluğa hala devam ediyor. 742 00:56:00,400 --> 00:56:01,560 Ama yakında görecek o. 743 00:56:04,420 --> 00:56:05,520 Akşam mı geçti? 744 00:56:06,100 --> 00:56:07,500 Gayet istediğimiz gibiydi. 745 00:56:07,800 --> 00:56:09,840 Genk hala intihar etmemden korkuyor. 746 00:56:10,180 --> 00:56:12,220 Nereye yaşarsam geliyor hala peşimde. 747 00:56:12,420 --> 00:56:14,380 Ve Azra da tabii bu duruma deli oluyor. 748 00:56:14,720 --> 00:56:15,720 Çıkranmış değil mi? 749 00:56:15,860 --> 00:56:18,380 Hayır asla. Anneme bile aynı oldu merak ettim. 750 00:56:19,740 --> 00:56:26,740 Beni yıllardır tanıyorsun 751 00:56:26,740 --> 00:56:29,460 Yener. Siyolukta falan gözüm yok biliyorsun. 752 00:56:30,320 --> 00:56:33,180 Ama iyi niyetimi hala görmüyorlar ya işte ona yanıyorum. 753 00:56:34,020 --> 00:56:37,860 Benden ne ediyorsun Azmi? Sen onu söyle. Elimdeki hisseleri almak 754 00:56:37,860 --> 00:56:41,120 istemeyecekler. Bunun için bir türlü oyun yapacaklar. Yanımda olmanı 755 00:56:42,860 --> 00:56:45,340 Açıkçası görevden alınmam beni çok şaşırttı. 756 00:56:46,100 --> 00:56:48,560 Paravan bir şirket kurduğuna dair söylentiler var. 757 00:56:49,180 --> 00:56:50,180 Şirket açtım. 758 00:56:50,460 --> 00:56:52,600 Ama oğluma oğluma iş kuramaz mıyım Yener? 759 00:56:53,500 --> 00:56:56,220 Kurarsın tabii canım. İşte bunu benim aleyhime kullanıyorlar. 760 00:56:57,580 --> 00:56:58,840 Çocukcağının huzuru da kaçtı. 761 00:56:59,710 --> 00:57:02,750 Eee Tarık ne diyor bu işe? Tarık yurt dışına gitti. 762 00:57:03,950 --> 00:57:05,170 Bak hadi beni boş ver. 763 00:57:05,710 --> 00:57:09,590 Sen ve Tarık beraber büyüdüler. Ama bir kıymetimiz yokmuş işte görüyor musun? 764 00:57:10,250 --> 00:57:12,170 Ve bütün bunların arkasında cenk var. 765 00:57:12,930 --> 00:57:14,690 Feride Hanım bana karşı dolduruyor. 766 00:57:15,370 --> 00:57:19,310 Çünkü şirketi tek başına yönetmek istiyor. Ve beni rakip olarak dinliyor. 767 00:57:19,970 --> 00:57:20,970 Hay Allah. 768 00:57:21,110 --> 00:57:22,110 Özür dilerim. 769 00:57:22,690 --> 00:57:27,210 Otuz yıldır dişimle tırnağımla bu şirketi buraya getirdim ben Yener. 770 00:57:28,910 --> 00:57:30,650 Ama bir gece de kapının önüne koydular. 771 00:57:31,470 --> 00:57:32,470 Hadi söyle bakalım. 772 00:57:33,510 --> 00:57:35,730 Bunun senin başına gelmeyeceğine malum. 773 00:57:37,050 --> 00:57:39,750 Haklısın. Ama elden ne gelir? 774 00:57:40,370 --> 00:57:43,110 Bilemedim. Sen satın almayı elimde tutan adamsın. 775 00:57:44,630 --> 00:57:46,830 Cenk 'in hamlelerini bana önceden bildir yeter. 776 00:57:49,890 --> 00:57:50,890 Gel. 777 00:57:52,290 --> 00:57:57,590 Azmi Bey bir hanımefendi geldi. Sizi görmek istiyor. O zaman. 778 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 Peki efendim. 779 00:58:02,040 --> 00:58:03,300 Dediklerimi düşün Yener. 780 00:58:04,260 --> 00:58:05,560 Hepimizin başına gelecek. 781 00:58:17,760 --> 00:58:19,320 Ne düşünüyorsun peki? 782 00:58:20,500 --> 00:58:26,940 Yani... Cenk 'i Adra'dan ayırdıktan sonra... ...onla böyle mutlu bir... 783 00:58:27,240 --> 00:58:28,680 Gelecek falan planlamıyorsun değil mi? 784 00:58:28,960 --> 00:58:30,020 Hayır tabii ki. 785 00:58:30,340 --> 00:58:33,000 İkisini ayırdıktan sonra Cenk 'in karşısına gideceğim. 786 00:58:33,240 --> 00:58:36,180 Aa ben senden nefret ediyor musun diye arkamı dönüp gideceğim. 787 00:58:36,540 --> 00:58:37,900 Onun bana yaptığı gibi. 788 00:58:38,120 --> 00:58:39,600 Ya da Ece 'ye yaptığı gibi. 789 00:58:40,420 --> 00:58:42,140 Azra da bu ödülen payını alacak. 790 00:58:51,400 --> 00:58:52,620 Peki bundan emin misin? 791 00:58:53,260 --> 00:58:54,260 O ne demek? 792 00:58:55,640 --> 00:58:57,380 Yunus 'u bak ben dünkü çocuk değilim. 793 00:58:58,220 --> 00:58:59,580 Cenk 'e hala aşıksın. 794 00:58:59,800 --> 00:59:01,040 Nefretinden bile gözüküyor bu. 795 00:59:02,720 --> 00:59:04,640 Yanılıyorsun. Yok öyle bir şey. 796 00:59:06,600 --> 00:59:07,940 İyi öyle diyorsan. 797 00:59:10,140 --> 00:59:11,140 Neyse. 798 00:59:11,540 --> 00:59:13,680 Benim için Feride Hanım 'ın restoranına gitmem lazım. 799 00:59:14,420 --> 00:59:15,420 Ne yapacaksın? 800 00:59:18,980 --> 00:59:20,280 Şeytan azapta gerek değil mi? 801 00:59:43,690 --> 00:59:45,910 Çok merak ettim. Emniyet, cinayet falan deyince. 802 00:59:46,350 --> 00:59:47,550 Ya sorma ilk. 803 00:59:50,350 --> 00:59:52,290 İlkinde mi? İfade verdin mi? 804 00:59:53,430 --> 00:59:54,430 Verdim işte. 805 00:59:55,270 --> 00:59:57,350 Yani bildiğim ne varsa söyledim işte. 806 00:59:58,810 --> 01:00:00,810 Sonra da tek duydum sen olduğum için. 807 01:00:01,090 --> 01:00:02,410 Burayı kendime attım. 808 01:00:03,070 --> 01:00:04,470 Tabii ki bana geleceksin. 809 01:00:05,210 --> 01:00:07,790 Sana söyledim şimdi. Ben senin hep yanında olacağım. 810 01:00:08,550 --> 01:00:13,070 Ben aslında kafeye gidecektim ama. Yani işte sıkıntı evde sıkıntı. 811 01:00:14,830 --> 01:00:16,910 Ne kadar sinirlerim bozuldu ki. 812 01:00:18,010 --> 01:00:19,590 Emniyete gelince üzüldüm. 813 01:00:21,090 --> 01:00:22,270 Zorluktan bu kadar üzülme. 814 01:00:23,370 --> 01:00:25,990 Bak sen gidip verdiğin sürece senin yanında olacağım ben. 815 01:00:28,290 --> 01:00:32,150 Hayır Azra bir yandan, Burak 'ın bir yandan, Mert 'in bir yandan hepsi üst 816 01:00:32,150 --> 01:00:35,410 geldi. Gerçekten dayanamıyorum artık. Niye böyle oldu ki? 817 01:00:44,360 --> 01:00:45,900 Sırasıyla birlikte aşacağız sonra. 818 01:00:46,300 --> 01:00:50,060 Sıra alma ne olur. Bak ben burada nelerle uğraşıyorum bana yaptıklarını 819 01:00:50,060 --> 01:00:52,300 biliyorsun. Ama dimdik ayakta duruyorum. 820 01:00:52,960 --> 01:00:55,260 Belki de ben senin kadar güçlü değilimdir. 821 01:00:56,520 --> 01:00:57,780 Birlikte güçleneceğiz. 822 01:00:59,220 --> 01:01:01,680 Azmi benim ilk önce Burak 'ından kurtulmam lazım. 823 01:01:02,680 --> 01:01:04,420 Yoksa hayatta huzurlu olamam. 824 01:01:07,140 --> 01:01:09,600 Yani Azra bu işte bir şaibe var. 825 01:01:10,170 --> 01:01:12,890 Babanın tek şahidi öldürüldü ya. İnanamıyorum yani. 826 01:01:13,190 --> 01:01:14,190 Bilmiyorum kimini. 827 01:01:14,430 --> 01:01:17,370 Yani soruşturma devam ediyor. Bakalım ne olacak. 828 01:01:17,730 --> 01:01:21,930 Cenk 'in dedikleri doğru olabilir Azra. Yani bu adamlar sana da bir şey yapmış 829 01:01:21,930 --> 01:01:26,730 mı? Yani tek kişi mi? Yoksa başka birileri var mı? Onu da bilmiyoruz ki. 830 01:01:27,030 --> 01:01:30,590 Belki de o gözaltına aldıkları adam yaptı. Neydi adı? 831 01:01:31,170 --> 01:01:34,590 Mesut. Evet. Hani polis boşuna içeri almış olamaz. 832 01:01:34,850 --> 01:01:36,170 Ancak kesin o yaptı. 833 01:01:36,390 --> 01:01:38,390 Ne düşüneceğimi bilmiyorum yine ya. 834 01:01:38,940 --> 01:01:43,200 Hülya teyze bile gelip beni vazgeçirmeye çalıştı. Yani kimse dava açmamı 835 01:01:43,200 --> 01:01:46,600 istemedi. Bilmiyorum bu işte doğru olmayan bir şeyler var ama. 836 01:01:47,220 --> 01:01:49,380 Neyse. Cenk de ne yaptınız? 837 01:01:49,840 --> 01:01:53,960 Dün akşam Cansu falan geldi dedin. Cansu Mert konusunda sinirimi çok bozdum 838 01:01:53,960 --> 01:01:57,280 yine. Ne yaptı ki? Sözde Mert ona artık abla diyormuş. 839 01:01:57,580 --> 01:01:59,060 Geceleri birlikte uyuyorlarmış. 840 01:01:59,340 --> 01:02:01,320 Her şeyi beni kışkırtmak için yapıyor. 841 01:02:01,640 --> 01:02:02,640 Öyle başardı da. 842 01:02:03,280 --> 01:02:05,960 Şimdi tabi dayanamadın. Cingar çıktı. 843 01:02:06,720 --> 01:02:07,720 Dayanamadım tabi. 844 01:02:09,040 --> 01:02:10,040 Ne yapayım? 845 01:02:11,040 --> 01:02:14,320 Herkesin çok sinirini bozdum. Feride teyzeyi çok üzdüm. 846 01:02:15,020 --> 01:02:16,020 Kötü olmuş. 847 01:02:16,180 --> 01:02:19,920 Ama Cansu da kardeşim kaybolduğunda... ...benim bir kere bile aramadı. 848 01:02:20,200 --> 01:02:22,920 Ne oldu yani şimdi? Ne oldu da Mert bu kadar kıymete bindi? 849 01:02:23,680 --> 01:02:24,680 Bilerek yapıyorum. 850 01:02:24,860 --> 01:02:29,140 Cenk ne diyor peki bu işe? Cenk, Cansu 'nun intihar teşebbüsünden sonra... 851 01:02:29,140 --> 01:02:30,320 konularda çok hassas. 852 01:02:31,740 --> 01:02:32,900 Haklı aslında o da. 853 01:02:33,340 --> 01:02:37,120 Haklı olmasına haklı da... ...Cansu'da bir iş var. 854 01:02:37,960 --> 01:02:40,250 Yani... Doğru olmayan bir şeyler var. 855 01:02:40,530 --> 01:02:41,530 Nasıl yani? 856 01:02:41,690 --> 01:02:46,430 Yani herkesin yanında mağdur oynuyor. Ama dün gece benimle kenarda 857 01:02:46,430 --> 01:02:48,130 bambaşka bir cansoğlu verdi. 858 01:02:48,630 --> 01:02:50,450 Resmen nefretini bana kustu. 859 01:02:51,450 --> 01:02:52,970 Bence o kız oynuyor zaten. 860 01:02:53,250 --> 01:02:54,910 Yani. Bilmiyorum beni. 861 01:02:55,130 --> 01:02:59,130 Ama numara yapıyor bile olsa gözlerinden çok öfkeli olduğunu görebiliyorum. 862 01:02:59,610 --> 01:03:02,730 Sanki benden intikam almaya çalışıyormuş gibi. 863 01:03:06,190 --> 01:03:08,470 Kızım etler, vallahi etler yanacak. 864 01:03:13,070 --> 01:03:15,290 Azra, bu çiçekler sana gelmiş. 865 01:03:26,870 --> 01:03:29,010 Akşam kendimi affettirmeme izin verir misin? 866 01:03:29,350 --> 01:03:30,630 Seni çok seviyorum. 867 01:03:44,300 --> 01:03:45,780 Ben de seni çok seviyorum. 868 01:03:48,980 --> 01:03:53,480 Eğer Mert 'i istiyorsan Cenk'ten ayrılacaksın. 869 01:04:29,200 --> 01:04:32,140 Merak etme. O Burhan denen adam sana hiçbir şey yapamaz. 870 01:04:32,620 --> 01:04:35,500 Neyim var neyim yok salacakmış. Kapıyı istiyor şimdi. 871 01:04:36,560 --> 01:04:38,040 Bu kadar kolay bir soru. 872 01:04:41,520 --> 01:04:44,120 Gerçekten çok teşekkür ederim. Senin yanında çok rahat ediyorum. 873 01:04:48,700 --> 01:04:51,080 Burhan 'a pabuç bırakmayacağız. Güven bana. 874 01:04:53,880 --> 01:04:54,880 Güveniyorum. 875 01:04:55,320 --> 01:04:56,320 Görüyoruz. 876 01:04:59,140 --> 01:05:00,220 Teşekkür ederim gerçekten. 877 01:05:15,540 --> 01:05:20,320 Ne var Burhan? Aramasına bir şey aramayacaksın Sumru. Ne oldu benim bu 878 01:05:20,580 --> 01:05:24,180 Hiçbir şey olmadı tabii ki. Kafe benim değil ki. Ben sadece işletmecisiyim. 879 01:05:24,440 --> 01:05:28,300 Bana hikaye anlatma Sumru. Burhan benim olmayan bir şeyi sana nasıl verebilirim? 880 01:05:28,620 --> 01:05:29,640 Sen beni anlamıyor musun? 881 01:05:29,880 --> 01:05:34,600 Ya bak bana oyun oynama. Fatma ile Mert 'in hikayesi elimin altında. Yakarım 882 01:05:34,600 --> 01:05:35,399 seni canım. 883 01:05:35,400 --> 01:05:36,860 Sen beni dinlemiyor musun? 884 01:05:37,940 --> 01:05:40,240 Hasta bakarsan dinlemiyorum sonra. 885 01:05:41,100 --> 01:05:42,100 Ya bak. 886 01:05:42,980 --> 01:05:44,700 Akşama size yemeğe geleceğim. 887 01:05:44,900 --> 01:05:46,080 Cemil 'in içi köfte çekiyor. 888 01:05:46,540 --> 01:05:47,540 Yaparsın değil mi? 889 01:05:47,720 --> 01:05:48,720 Hadi. 890 01:05:49,180 --> 01:05:50,180 Öpüyorum. 891 01:05:53,720 --> 01:05:55,680 Alo. Alo. 892 01:06:07,440 --> 01:06:09,440 Sen kim oluyorsun da benim şirketimi kapattırıyorsun? 893 01:06:11,600 --> 01:06:13,280 Şirketi ben kapattırmadım Azmi. 894 01:06:15,240 --> 01:06:16,360 Maliye kapattı. 895 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 Usulsüzlükten. 896 01:06:18,380 --> 01:06:20,640 Sen konuya hakimsin zaten. Ben niye anlatıyorum ki? 897 01:06:20,840 --> 01:06:21,940 Sen ihbar etmedin yani. 898 01:06:23,820 --> 01:06:25,780 Sen şirketimi zarara uğratacaksın. 899 01:06:26,200 --> 01:06:30,100 Benim elimi armut mu toplayacak burada? Bu şirkette her şey usulüne uygun öyle 900 01:06:30,100 --> 01:06:32,880 mi? Senin döneminde hiçbir şey usulüne uygun değildi. 901 01:06:33,240 --> 01:06:36,420 Ama bundan sonra her şey usulüne uygun olacak. Emin ol. 902 01:06:37,550 --> 01:06:39,410 Ben o şirkete oğluma kurtandım. 903 01:06:39,890 --> 01:06:42,430 Ama sen arkadaşına bile acımadın. Bravo. 904 01:06:44,330 --> 01:06:48,410 Öze oğluna bile acımayan sensin aklımda Azim. Karşıma geçmiş neyin hitabını 905 01:06:48,410 --> 01:06:49,410 soruyorsun bana? 906 01:06:49,670 --> 01:06:53,810 Sen kendini ne zannediyorsun da böyle boyundan büyük işlere kalkışıyorsun 907 01:06:54,490 --> 01:06:56,630 Ben bu şirketin CEO'suyum. 908 01:06:57,490 --> 01:06:59,970 Böyle söyleyince sanki daha bir afilli oldu değil mi? 909 01:07:02,590 --> 01:07:03,810 Ben Cenk Çelen. 910 01:07:04,910 --> 01:07:07,190 Seni bu şirkette barındırmayacak adam. 911 01:07:08,930 --> 01:07:11,390 Senin yüzünden oğlum beni terk etti. 912 01:07:12,190 --> 01:07:14,170 Onun hesabını terk etsin. 913 01:07:16,250 --> 01:07:18,610 Oğlum senden utandığı için gitti Azmi. 914 01:07:19,430 --> 01:07:23,570 Asıl sende biraz haysiyet, biraz gurur varsa sen de defolup gidersin buradan. 915 01:07:24,410 --> 01:07:28,610 Hiç öyle bir niyetim yok ama... ...o korktuğun yüzde onluk hisse var ya... 916 01:07:28,610 --> 01:07:30,730 ...onu benden akla alamayacak. 917 01:07:31,050 --> 01:07:32,050 Akla. 918 01:07:35,340 --> 01:07:36,540 İftiham var ya Azmi. 919 01:07:37,900 --> 01:07:39,740 Senin burada canını bile alırım. 920 01:07:40,720 --> 01:07:44,660 Ama bir bakıyorum da... ...kıram değmez. 921 01:07:46,440 --> 01:07:47,940 O işe kadar kolay değil. 922 01:07:50,420 --> 01:07:52,260 Zaten şirket benim üstüme değildi. 923 01:07:55,200 --> 01:07:58,000 Bu sefer sert duvara tos yazın Cenk. 924 01:07:58,500 --> 01:08:02,560 Yakında tanışırsın sahibiyle. İşte o zaman yüzünde görürüz pişmanlığı. 925 01:08:03,240 --> 01:08:04,880 Elinden geleni ardına koymam. 926 01:08:05,440 --> 01:08:08,540 Eğer öyle bir hata yaparsan orada da beni bulursun. 927 01:08:09,320 --> 01:08:11,880 Kimmiş, neciymiş umurumda bile olmaz. 928 01:08:12,380 --> 01:08:14,280 Bekle. Göreceksin. 929 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Bekle. 930 01:08:18,979 --> 01:08:23,279 Özellikle şu iki ana yemeği servis ederken daha sıcak olmalı. 931 01:08:23,720 --> 01:08:26,160 Beraberinde ekmeği de sıcak vermelisiniz. 932 01:08:26,560 --> 01:08:27,318 Tamam efendim. 933 01:08:27,319 --> 01:08:28,319 Azra Hanım 'ı iletirim. 934 01:08:28,720 --> 01:08:30,340 Servis artık onun kontrolünde. 935 01:08:31,210 --> 01:08:33,010 Azra Hanım mı? Evet efendim. 936 01:08:33,270 --> 01:08:35,430 Zahra Tusta kendisini baş yardımcısı yaptı. 937 01:08:35,810 --> 01:08:37,790 Servis çıkışları artık onun kontrolünde. 938 01:08:38,010 --> 01:08:39,010 Öyle mi? 939 01:08:40,950 --> 01:08:41,950 Gidebilirsin. 940 01:08:53,670 --> 01:08:54,670 Feride Hanım. 941 01:08:54,870 --> 01:08:56,670 Hasan. Size gelmiş. 942 01:09:01,019 --> 01:09:02,120 Anaokulundan mı gelmiş? 943 01:09:02,460 --> 01:09:04,939 Bilmiyorum Feride Hanım. Bir köyden gelmiş ama. 944 01:09:07,420 --> 01:09:08,420 Tamam Hasan. 945 01:09:19,760 --> 01:09:21,620 Azra. Etin tutuna bak. 946 01:09:22,020 --> 01:09:25,720 Kuş burnunun alemde. Yine kılçık kalmasın bunlarda kızım. Dikkat et ha. 947 01:09:25,720 --> 01:09:26,720 Şef. 948 01:09:27,939 --> 01:09:29,100 Kolay gelsin. 949 01:09:31,500 --> 01:09:34,100 Ferhat Usta yeni yardımcın hayırlı olsun. 950 01:09:34,380 --> 01:09:35,380 Sağ olun Feride Hanım. 951 01:09:35,560 --> 01:09:37,899 Ben size yazılı olarak bildirmiştim Yaşama. 952 01:09:38,120 --> 01:09:40,660 Sirket hislerinden bakamadım kusura bakma. 953 01:09:40,960 --> 01:09:42,260 Memnun musun peki? 954 01:09:42,840 --> 01:09:45,520 Canavar mübarek. Hiç üzmüyor beni Feride Hanım. 955 01:09:45,939 --> 01:09:49,359 Gerçi onayınızı beklemeden yaptık biz bu değişikliği ama. 956 01:09:49,819 --> 01:09:51,580 Buranın sorumluluğu sende. 957 01:09:51,920 --> 01:09:54,880 Sen uygun görüyorsan benim için problem değil. 958 01:09:55,120 --> 01:09:57,000 Aldıra bu görevi hak ediyor Feride Hanım. 959 01:09:58,000 --> 01:10:00,820 Sağ ol şefim. İyi hayırlı olsun o zaman. 960 01:10:01,290 --> 01:10:06,510 Hey, Feride Hanım, ben mutfakta biraz zorlanacağım da... ...yani bir yardımcı 961 01:10:06,510 --> 01:10:07,630 alırsak aslında. 962 01:10:08,730 --> 01:10:11,190 Tamam minnacığım, sonra bir bakarız. 963 01:10:12,630 --> 01:10:14,550 Hadi bakalım, kolay gelsin. 964 01:10:15,270 --> 01:10:16,270 Sağ olun. 965 01:10:19,110 --> 01:10:20,990 Hadi bakalım, her şey yolunda. 966 01:10:41,089 --> 01:10:45,650 Yağmur. Ya bak yanlış anlama. Ben seni kalbine kırmak istemem ama... ...Çeyda 967 01:10:45,650 --> 01:10:47,050 haklı olarak kendi yerine oturmak istiyor. 968 01:10:52,790 --> 01:10:53,790 Anladım Arda. 969 01:10:55,990 --> 01:10:58,550 Siz... ...baristiniz o zaman Ceyda 'yla. 970 01:10:59,070 --> 01:11:00,070 Yani evet. 971 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Öyle de yaklaşabiliriz konuya. 972 01:11:04,530 --> 01:11:05,530 Dersimize de bir at. 973 01:11:06,150 --> 01:11:07,150 Sanırım bu... 974 01:11:07,290 --> 01:11:08,970 Kimse şiir okuyamayacağı anlamına geliyor. 975 01:11:09,210 --> 01:11:10,430 Yani bence biz şiir okumayalım. 976 01:11:10,970 --> 01:11:13,590 Yoksa Ceyda çok fena gazel okuyacak tepemizde. 977 01:11:16,170 --> 01:11:17,170 Sorun değil abi. 978 01:11:17,870 --> 01:11:18,870 Sağ ol. 979 01:11:19,650 --> 01:11:22,390 Yağmur böyle girebilirsin sesler. Boş ya. 980 01:11:22,910 --> 01:11:23,910 Yok burası iyi. 981 01:11:40,940 --> 01:11:42,760 Gördüğün gibi o kadar da zor değilmiş değil mi? 982 01:11:43,320 --> 01:11:44,320 Evet. 983 01:11:45,880 --> 01:11:48,060 Ceyda. Müdür seni çağırıyor. 984 01:11:49,220 --> 01:11:51,780 Ne oldu ki? Yine bu hırsızlık meselesi mi? Bilmiyorum. 985 01:11:52,320 --> 01:11:55,740 Önemli bir şey değilse ben dersten sonra giderim. Nöbetçi öğretmen beni aşağıda 986 01:11:55,740 --> 01:11:58,240 yakaladı. Hemen müdür odasına gitmem lazımmış. 987 01:11:58,800 --> 01:12:01,060 Seyfe. Belki önemli bir şeydir. Sen gitsene. 988 01:12:01,700 --> 01:12:02,700 Allah Allah. 989 01:12:03,120 --> 01:12:04,120 Sağ ol. 990 01:12:33,960 --> 01:12:35,720 Feride anne, ben Mehmet. 991 01:12:35,960 --> 01:12:39,220 Size söz verdiğim gibi okulum bitince köyüme döndüm. 992 01:12:39,500 --> 01:12:41,060 Köy öğretmeni oldum. 993 01:12:42,300 --> 01:12:44,140 Buradaki herkes beni sevdi. 994 01:12:44,380 --> 01:12:48,340 Sadece öğrencilerim değil, anne ve babalara da okumayı sevdirdim. 995 01:12:48,680 --> 01:12:52,640 Şimdi en büyük hayalim bu köye prefabrik bir kütüphane kurmak. 996 01:12:54,560 --> 01:12:59,480 Ancak bunun için yeterli bütçemiz yok. Bu konuda desteğinize ihtiyacımız var. 997 01:13:00,240 --> 01:13:03,340 Ayrıca okula uzaktan gelen fakir çocuklarımız var. 998 01:13:04,300 --> 01:13:05,760 Malum kış yaklaşıyor. 999 01:13:06,160 --> 01:13:11,800 Ayakkabı ve paltoya ihtiyaçları var. Bize tekrar elinizi uzatırsanız eminim 1000 01:13:11,800 --> 01:13:16,500 onlar da bir gün başka çocukların elini tutacaktır. Sevgi ve minnetle. 1001 01:13:31,560 --> 01:13:32,560 Tebir. 1002 01:13:33,710 --> 01:13:34,710 Neredeyiz biz? 1003 01:13:34,850 --> 01:13:35,850 Habret bakalım biraz. 1004 01:13:38,530 --> 01:13:43,350 Yani beni ya karanlık bir denizin ortasına ya da ormanın derinliklerine 1005 01:13:43,350 --> 01:13:47,130 götürüyorsun. Bunun özel bir sebebi mi var yoksa sadece tesadüf mü? Ben 1006 01:13:47,130 --> 01:13:48,170 tesadüflere inanmam. 1007 01:14:07,950 --> 01:14:10,770 Ne buraları açıyorsunuz da ısıtıcıları çalıştırıyorsunuz. Hava buz gibi. 1008 01:14:11,590 --> 01:14:13,170 Sen bana bir kahve getir bakayım. 1009 01:14:16,630 --> 01:14:21,590 Ay Hülya sen niye geldin? Keşke gelmeseydin. Ne yapacaktım evde oturup? 1010 01:14:22,790 --> 01:14:25,750 Zaten sinirlerim bozuk. Emniyete gittim iyice ne bozuldu? 1011 01:14:26,010 --> 01:14:29,090 Sen de haklısın tabii. Beni de emniyete çağırdılar. 1012 01:14:29,570 --> 01:14:31,270 Gittim ama seni oralarda göremedim. 1013 01:14:31,930 --> 01:14:33,890 Ne yaptın? Ne yapacağım canım? 1014 01:14:34,130 --> 01:14:36,750 Ne biliyorsam onu anlattım. Ben de. 1015 01:14:37,450 --> 01:14:39,470 Ben de yani olabildiğince iyi konuştum. 1016 01:14:40,270 --> 01:14:42,970 Dedim ki Mesut çok iyi bir insan. Asla öyle bir şey yapmaz dedim. 1017 01:14:43,350 --> 01:14:46,310 Yıllardır ailece onları tanıyorum dedim. Çok zarif insanlardır dedim. 1018 01:14:47,350 --> 01:14:51,270 Hatta bana borcu vardı onu bile ödedi dedim. Yani her şeyi söyledim. Elimden 1019 01:14:51,270 --> 01:14:52,430 başka bir şey gelmeyeceği için. 1020 01:14:52,790 --> 01:14:55,530 İşte iyi konuşacağız. Ne yapalım? 1021 01:14:56,630 --> 01:14:57,630 Bilmiyorum. 1022 01:14:59,170 --> 01:15:04,610 Yani şu an adli tıptan gelen raporu bekliyorum. Çünkü tek umudum o ölüm 1023 01:15:05,880 --> 01:15:09,140 İnanamıyorum ben yani... ...ben bunu babama nasıl anladım? 1024 01:15:09,380 --> 01:15:10,800 Nasıl söyleyeceğim? 1025 01:15:11,340 --> 01:15:13,000 O kadar utanıyorum ki. 1026 01:15:14,140 --> 01:15:17,460 Yani eğer gerçekten doğruysa... ...umarım değildir tabii. 1027 01:15:18,680 --> 01:15:24,200 Ama... ...ben boşanırım Mesut'tan. Yani bu lekeyi ne kendime ne aileme... 1028 01:15:24,200 --> 01:15:25,360 ...taşıtamam yani. 1029 01:15:25,640 --> 01:15:29,960 Yok bir bakalım dur bir dakika. Öyle hemence bir kararlar alma istersen sen. 1030 01:15:31,200 --> 01:15:32,520 Zeynep 'in haberi var mı? 1031 01:15:32,760 --> 01:15:34,740 Yok canım nasıl söyleyeyim? Stajda çocuk. 1032 01:15:35,310 --> 01:15:36,750 Bir de onu da alsın yani. 1033 01:15:37,070 --> 01:15:41,810 Zaten perişanım. Hayır zaten bir rapor gelsin. Ondan sonra bir durum olursa 1034 01:15:41,810 --> 01:15:43,590 oturup konuşursun. Bilmiyorum ya. 1035 01:15:43,910 --> 01:15:46,550 Şu yaşadıklarıma inanamıyorum sadece. 1036 01:15:47,090 --> 01:15:48,970 Başıma gelenlere inanamıyorum. 1037 01:15:49,730 --> 01:15:50,730 Ben de. 1038 01:15:52,310 --> 01:15:53,310 İnanamıyorum. 1039 01:16:01,110 --> 01:16:02,270 Buyurun Feydi Hanım. 1040 01:16:03,790 --> 01:16:05,130 Gel Hasan, geç otur. 1041 01:16:14,390 --> 01:16:16,710 Ne görüyorsun bu fotoğraflarda? 1042 01:16:17,450 --> 01:16:18,450 Aa! 1043 01:16:19,230 --> 01:16:21,290 Ben de böyle bir köy okulunda okudum. 1044 01:16:25,070 --> 01:16:26,550 Ne göreyim Feride Hanım? 1045 01:16:27,350 --> 01:16:30,890 Zorluklarla okumaya çalışan... ...dünya güzeli çocuklar görüyorum. 1046 01:16:32,430 --> 01:16:37,590 Bu güzel çocuklar için Hüsniye'min hayrası olarak bir kütüphane yaptırmak 1047 01:16:37,590 --> 01:16:38,590 istiyorum. 1048 01:16:38,890 --> 01:16:41,070 Kütüphaneyi de onun adına verelim. 1049 01:16:42,550 --> 01:16:46,330 Bir isim daha güzel yaşatılamazdı Feride Hanım. Çok iyi düşünmüşsünüz. 1050 01:16:46,610 --> 01:16:49,850 Keşke herkes böyle şeylerin yapılması için vesile olabilse. 1051 01:16:50,470 --> 01:16:54,230 Hayır kapısını açmak da kilitlemek de bizlerin elinde. 1052 01:16:56,230 --> 01:16:58,930 İnsan şu dünyadan giderken... 1053 01:16:59,980 --> 01:17:02,180 Bıraktıklarıyla bilinir, anılır. 1054 01:17:02,540 --> 01:17:05,260 Hayır kapısını açmak da bunun ilkidir. 1055 01:17:05,600 --> 01:17:10,620 Sonra hayırlı bir evlat mezarına gelecek, dua edecek. 1056 01:17:11,120 --> 01:17:15,580 Kendine, ailesine, memleketine hayrı dokunacak. 1057 01:17:16,160 --> 01:17:18,420 En mühimi de ne biliyor musun? 1058 01:17:18,860 --> 01:17:22,080 İlim irfan sahibi nesiller yetiştirmek. 1059 01:17:22,400 --> 01:17:26,180 Güzel ahlaklı, vicdanlı insanlar yetiştirmek. 1060 01:17:28,840 --> 01:17:30,820 Siz o kapıların hepsini açtınız Selimi Hanım. 1061 01:17:55,880 --> 01:17:57,560 Ne oldu? 1062 01:18:00,000 --> 01:18:01,840 Ne oldu niye bindin arabaya? 1063 01:18:03,180 --> 01:18:04,180 Köpek. 1064 01:18:04,480 --> 01:18:08,040 Köpekler var orada ben çok korkuyorum köpeklerden. Ya saçmalama o köpekler 1065 01:18:08,040 --> 01:18:09,160 nerede ne yapacak onlar sana? 1066 01:18:09,380 --> 01:18:10,380 Demiyor bıçaklar. 1067 01:18:11,080 --> 01:18:12,680 Yaparlar ay ben korkuyorum. 1068 01:18:13,640 --> 01:18:15,020 Biraz abartmıyor musun sence? 1069 01:18:15,240 --> 01:18:18,280 Ne abartması ya korkuyorum işte. Ben bu konuda çok netim. 1070 01:18:20,280 --> 01:18:21,280 Gülme. 1071 01:18:21,980 --> 01:18:25,840 Tamam bak bu kadar mamayı tek başıma koyamam ama en azından yardım et. Bak 1072 01:18:25,840 --> 01:18:26,840 şurada makas var hadi. 1073 01:18:27,919 --> 01:18:29,940 Hadi hayvanseverliğe davet ediyorum seni lütfen. 1074 01:18:30,140 --> 01:18:31,140 Emin misin? 1075 01:18:31,240 --> 01:18:32,260 Eminim hadi hadi lütfen. 1076 01:18:32,480 --> 01:18:33,520 Yardım eder misin bana? 1077 01:18:33,940 --> 01:18:36,660 Buraya kadar geldik. Hadi açıyorum kapıyı. 1078 01:18:36,920 --> 01:18:40,620 Bak ama gelme kulağa. Tamam tamam ben de ben seni koruyacağım merak etme. 1079 01:18:40,840 --> 01:18:41,840 Gel bakalım buraya. 1080 01:18:41,920 --> 01:18:43,240 Tamam tamam hadi gel. 1081 01:18:44,140 --> 01:18:47,320 Geliyor. Gel gel gel bir şey olmuyor gel. 1082 01:18:49,020 --> 01:18:50,680 Gel bak hiçbir şey yapmıyorlar gel. 1083 01:18:51,500 --> 01:18:53,380 Ay kapı kapıyı kapat kapat. 1084 01:18:53,780 --> 01:18:55,800 Hadi gel buraya gel yardım et bana gel. 1085 01:18:57,230 --> 01:18:58,830 Bak gelmesinler. Gel tamam. 1086 01:18:59,530 --> 01:19:00,930 Hadi gel gel gel. 1087 01:19:01,230 --> 01:19:02,690 Bir şey yapmaz onlar sana gel. 1088 01:19:04,890 --> 01:19:05,890 Gel gel. 1089 01:19:06,790 --> 01:19:09,730 Çok komik. 1090 01:19:11,230 --> 01:19:16,650 Hadi sen en azından mamaları ver. 1091 01:19:16,850 --> 01:19:19,870 Ben mamayı kaplara koyayım. Sen ver. 1092 01:19:20,510 --> 01:19:21,610 Tamam öyle olsun. 1093 01:19:21,850 --> 01:19:22,850 Gülme. 1094 01:19:45,450 --> 01:19:48,650 Ya bir şey söyleyeceğim bu sana hiçbir şey yapmaz Melis. Bak ne kadar sevimli 1095 01:19:48,650 --> 01:19:55,150 şuna bak. Ay çok sevimli ben sevmek istiyorum. Ya bak seninle oynamak 1096 01:19:55,330 --> 01:19:57,170 Ne oyunu ben istemiyorum al onu. 1097 01:19:58,110 --> 01:20:00,010 Çek uzaklaştır uzaklaştır. 1098 01:20:00,430 --> 01:20:01,910 Uzaklaştır benden. Sakin ol. 1099 01:20:02,430 --> 01:20:03,430 Uzaklaştır onu benden. 1100 01:20:05,050 --> 01:20:06,670 Tamam bak korkma artık. 1101 01:20:07,030 --> 01:20:08,490 Tamam tamam götür ver. 1102 01:21:12,840 --> 01:21:14,540 Akşam yeni bir film gelmiş. 1103 01:21:14,800 --> 01:21:15,800 Ona mı gitsek acaba? 1104 01:21:16,880 --> 01:21:18,420 Sinemaya gidecek bir günüm yok. 1105 01:21:18,860 --> 01:21:20,700 Ben Mert 'in yanına uğrayacağım akşam. 1106 01:21:21,100 --> 01:21:22,680 Sen de doğru söylüyorsun tabii. 1107 01:21:23,040 --> 01:21:24,780 Benden iyi sinema mı olduk diyorsun. 1108 01:21:25,340 --> 01:21:26,340 Aynen. 1109 01:21:27,780 --> 01:21:29,960 Peki Mert 'i nasıl istersin? 1110 01:21:31,540 --> 01:21:32,540 Bilmiyorum ki. 1111 01:21:32,580 --> 01:21:34,420 Edeceğim bir şekilde bir yolunu bulacağım. 1112 01:21:35,840 --> 01:21:36,840 Patlayarsak ya. 1113 01:21:38,700 --> 01:21:39,700 Tamam. 1114 01:21:40,280 --> 01:21:41,400 Saçma oldu haklısın. 1115 01:21:42,700 --> 01:21:49,080 O zaman küçük bir bıçak tutalım. Böyle kuyruğuna da bir pankart attıralım. 1116 01:21:49,240 --> 01:21:50,960 Mert seni çok seviyorum ya. 1117 01:21:51,240 --> 01:21:52,240 Mine mine ya. 1118 01:21:52,400 --> 01:21:53,960 Sevgili aşk ilanı gibi. 1119 01:21:54,220 --> 01:21:58,500 Mine var kızım ya. Yani senin en büyük aşkın, sevgilin Mert değil mi? 1120 01:22:00,120 --> 01:22:01,200 Öyle gerçekten. 1121 01:22:02,160 --> 01:22:03,540 Mert benim bir tanem. 1122 01:22:03,880 --> 01:22:06,320 Baksana Mert derken bile gözlerini çiparlıyor. 1123 01:22:07,060 --> 01:22:10,940 Ama tabii Cenk derken böyle parlar mı bilemeyeceğim. 1124 01:22:11,390 --> 01:22:12,510 Onun yeri ayrı canım. 1125 01:22:18,370 --> 01:22:22,210 Tabii annen ifadeye çağrıldığında... ...senin de canın sıkıldı. 1126 01:22:22,830 --> 01:22:24,990 Her şey üst üste geliyor sanki Feride teyze. 1127 01:22:25,530 --> 01:22:26,530 Üzülme. 1128 01:22:27,210 --> 01:22:28,230 Dert edinme. 1129 01:22:28,770 --> 01:22:29,770 Düzelir. 1130 01:22:30,490 --> 01:22:32,470 Annemi de zan altında bırakıyor Azra. 1131 01:22:32,830 --> 01:22:34,990 O tam da herkesi katil ilan edecek. 1132 01:22:35,730 --> 01:22:40,030 Ama onu da anlamaya çalışmak lazım. Çok zor günler yaşadı. 1133 01:22:41,160 --> 01:22:42,440 Anlamaya çalışıyorum. 1134 01:22:42,860 --> 01:22:43,900 Yani gerçekten. 1135 01:22:45,320 --> 01:22:47,360 Umurum Mert 'in davasına yaptıkları. 1136 01:22:47,900 --> 01:22:51,360 Oysa annem sadece Mert 'e sahip çıkmaya çalışıyordu. Yani öyle olmasa Mert bu 1137 01:22:51,360 --> 01:22:52,460 kadar sever miydi annemi? 1138 01:22:52,700 --> 01:22:54,120 Tabii haklısın. 1139 01:22:56,580 --> 01:22:58,320 Eşadıklarımızı da biliyorsun Feride teyze. 1140 01:23:01,360 --> 01:23:03,540 Cenk 'le eşadıklarımız benim için hiç kolay olmadı. 1141 01:23:04,580 --> 01:23:09,520 Ben Cenk 'le konuştum gerekeni söyledim. Seninle üzmeye hakkı yoktu. 1142 01:23:10,440 --> 01:23:12,200 Tamam belki ben de hatalıydım. 1143 01:23:12,720 --> 01:23:16,380 Yani ne zaman rahatı erdik desek... ...Azra hep yeni bir problemle çıkıp 1144 01:23:16,380 --> 01:23:17,380 geliyordu. 1145 01:23:17,640 --> 01:23:19,280 Şimdi bu cinayet meselesi. 1146 01:23:20,360 --> 01:23:22,060 Annen için endişeleniyorsun. 1147 01:23:23,160 --> 01:23:24,540 Endişeleniyorum tabii Feride teyze. 1148 01:23:24,980 --> 01:23:27,580 O benim tek yakınım. Ondan başka kimin var benim? 1149 01:23:28,000 --> 01:23:29,140 Biz varız kızım. 1150 01:23:31,700 --> 01:23:33,420 Azra bu yüzden size geldim aslında. 1151 01:23:34,400 --> 01:23:38,680 Bu cinayet davası meselesinde... ...Azra annemden de şüphelendiğini söylemiş. 1152 01:23:39,210 --> 01:23:41,510 En azından elini vicdanına koysun. 1153 01:23:42,370 --> 01:23:43,970 Azra 'yı tutturmamız lazım. 1154 01:23:45,090 --> 01:23:46,190 Tamam kızım. 1155 01:23:46,410 --> 01:23:48,370 Konuşurum. Sen merak etme. 1156 01:23:49,090 --> 01:23:50,090 Sağ ol. 1157 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 Cansucuğum. 1158 01:23:55,810 --> 01:24:00,270 Azra ile benim bilmediğim... ...başka bir sorununuz daha var mı? 1159 01:24:07,560 --> 01:24:09,660 Ben Yener Bey 'i de çağırdım. Neden gelmedi buraya? 1160 01:24:10,260 --> 01:24:13,560 Haberi vardı ama en son Azmi Bey 'in yanındaydı. 1161 01:24:19,580 --> 01:24:23,020 Azmi 'nin açtığı şirket başka birinin adına kayıtlıymış. 1162 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 Emin misiniz? 1163 01:24:24,340 --> 01:24:26,040 Maliye ekip tüm baskın yaptı. 1164 01:24:26,640 --> 01:24:28,240 Yani artık %100 eminiz. 1165 01:24:29,060 --> 01:24:31,160 Peki kimin adına açtığınız şirket? 1166 01:24:31,400 --> 01:24:33,680 Sizden öğrenmenizi istediğim şey aslında tam olarak bu. 1167 01:24:34,420 --> 01:24:36,320 Şirketin sahibinin kim olduğunu bilmek istiyorum. 1168 01:24:37,160 --> 01:24:40,600 Tabii Cenk Bey. O şirkete milyonlar kazandırdık biliyorsunuz. 1169 01:24:40,920 --> 01:24:43,680 Biliyorum. Çünkü hepsini az mı ayarladım? 1170 01:24:44,720 --> 01:24:49,900 O yüzden ne alır takılalım en ufak şeyde bile bir kürdan bile aldığımızda rapor 1171 01:24:49,900 --> 01:24:51,580 geçeceksiniz. Her şeyden bileyim olacak. 1172 01:24:52,160 --> 01:24:55,640 Peki şirket tabini maliyeden öğrenemez miyiz? Yok. 1173 01:24:55,960 --> 01:24:56,960 Sordurdum ben. 1174 01:24:57,500 --> 01:24:59,980 Bir piyon kullanmışlar. O gitmiş görüşmeye. 1175 01:25:01,540 --> 01:25:03,640 Ama yakın zamanda öğreneceğiz kim olduğunu. 1176 01:25:04,280 --> 01:25:05,440 Neymiş, neciymiş. 1177 01:25:06,090 --> 01:25:07,090 Hepsini öğreneceğiz. 1178 01:25:16,570 --> 01:25:17,570 Şeyda. 1179 01:25:20,390 --> 01:25:22,410 Şeyda. Ne oldu niye ağlıyorsun? 1180 01:25:23,650 --> 01:25:25,230 Konuşmak istemiyorum şu anda Arda. 1181 01:25:25,610 --> 01:25:27,730 Şeyda ne oldu müdür ne söyledi bir söylesene. 1182 01:25:29,530 --> 01:25:30,530 Şeyda. 1183 01:25:31,990 --> 01:25:34,750 Nereye gidiyorsun söylesene müdür ne söyledi. Anlat ne oldu. 1184 01:25:38,700 --> 01:25:40,240 Ayrıca annem okul aramış. Ne? 1185 01:25:40,780 --> 01:25:41,840 Alacakmış beni buradan. 1186 01:25:42,760 --> 01:25:44,580 Müdürün yanından çıkınca annemi aradım. 1187 01:25:44,940 --> 01:25:46,540 Dinlemiyor beni kararını vermiş. 1188 01:25:47,040 --> 01:25:48,580 Kulağlardan sonra gidiyorum ben. 1189 01:25:48,960 --> 01:25:52,400 Okuldan almak ne demek tamam. Harçlığını falan kesti bir yere kadar da haklı ama 1190 01:25:52,400 --> 01:25:55,780 niye okuldan alıyor? Ayrıca müdür söylememiş mi? Bu kız düzeldi, iyileşti 1191 01:25:55,780 --> 01:25:57,780 derslerinde şu an diye söylememiş mi? Anlatmamış mı? 1192 01:25:59,140 --> 01:26:02,580 Söylemiş müdür ama annem ortamımda iyisini izliyormuş benim. 1193 01:26:05,040 --> 01:26:07,640 Yalvardım yakardım ama hiçbir şekilde dinletemiyorum. 1194 01:26:07,950 --> 01:26:10,390 Ortamın ne işini istiyormuş? Tabi biz bebalıyız ya değil mi? 1195 01:26:11,150 --> 01:26:14,630 Ayrıca seni nereye gönderecekmiş ha? Hangi okula alacakmış? Ceyda seni hangi 1196 01:26:14,630 --> 01:26:16,650 okula alırsa alsın ben de oraya gelirim. Tamam mı? 1197 01:26:20,310 --> 01:26:21,310 Almanya 'ya. 1198 01:26:23,890 --> 01:26:24,950 Yanına aldıracak mısın? 1199 01:26:29,970 --> 01:26:31,430 Gitmek istemiyorum ben Arda. 1200 01:26:41,800 --> 01:26:42,860 Şeyden merak etme. 1201 01:26:44,500 --> 01:26:46,260 Bak iyi olun alınacağız tamam mı? 1202 01:26:48,520 --> 01:26:50,460 Keşke canım babam yanımda olsaydı. 1203 01:26:50,720 --> 01:26:54,540 Bir kere daha ararsa ona söyleyeceğim ama beni yanına alsın diye. Alır değil 1204 01:26:56,720 --> 01:26:57,720 Bak bana. 1205 01:26:58,080 --> 01:26:59,680 Bak şimdi sen hiç panik yapmayacaksın. 1206 01:27:00,000 --> 01:27:03,600 Tamam mı? Fakin olacaksın. Ondan sonra da ne yapmamız gerektiğini nasıl 1207 01:27:03,600 --> 01:27:04,600 yapacağımızı düşüneceksin. 1208 01:27:05,160 --> 01:27:06,160 Tamam mı? 1209 01:27:06,460 --> 01:27:07,460 Hı? 1210 01:27:08,200 --> 01:27:09,200 Gel. 1211 01:27:21,480 --> 01:27:24,040 Şeker teyzem. Beni çağırmışsın. 1212 01:27:24,620 --> 01:27:26,020 Gel kızım otur. 1213 01:27:35,820 --> 01:27:37,320 Cansu geldi yanıma. 1214 01:27:39,340 --> 01:27:40,380 Öyle mi? 1215 01:27:41,500 --> 01:27:43,880 Ne dedi peki? Ne konuştunuz? 1216 01:27:45,260 --> 01:27:46,920 Konuştuk. Dert ettik. 1217 01:27:51,630 --> 01:27:54,450 Azra, ben senin iyi olmanı istiyorum. 1218 01:27:55,290 --> 01:28:00,870 Cansu 'yla ya da annesiyle sorunun Mert 'i senden ayıracaksa... ...öfkeni bir 1219 01:28:00,870 --> 01:28:02,190 kenara koymak zorundasın. 1220 01:28:02,550 --> 01:28:07,470 Babanın davasında Sumru 'yla ters düşeceksen... ...ve velayet için 1221 01:28:07,470 --> 01:28:11,550 savaşacaksan... ...yine öfkeni bir kenara koyacaksın. 1222 01:28:11,990 --> 01:28:17,550 Aklı Selim davranmadığında her hamle... ...sana zarar verecek. 1223 01:28:17,770 --> 01:28:20,670 Ben sadece bir şeyleri yoluna koymaya çalışıyorum. 1224 01:28:20,890 --> 01:28:21,890 Tamam kızım. 1225 01:28:22,250 --> 01:28:26,430 O zaman istişare edeceksin. Öyle kafana göre hareket etmeyeceksin. 1226 01:28:28,370 --> 01:28:34,030 Bak Cansu geldi konuştuk. Kız ölümden döndü. Hayatını yoluna koymaya 1227 01:28:35,150 --> 01:28:36,730 Annesi için endişeleniyor. 1228 01:28:36,930 --> 01:28:41,350 Onun en yakını annesi. Bunun için mi geldi yani yanına? 1229 01:28:41,650 --> 01:28:44,390 Ben Sumru'dan şikayetçi olmayayım diye mi? 1230 01:28:44,610 --> 01:28:47,130 Evet. Buna hakkı yok ama. 1231 01:28:48,400 --> 01:28:50,240 Annesini korumaya hakkın var. 1232 01:28:50,740 --> 01:28:51,740 Değil mi? 1233 01:28:55,080 --> 01:29:00,960 Seni de anlıyorum. Ama haklıyken haksız duruma düşüyorsun Hatra. Ben Cenk 'e 1234 01:29:00,960 --> 01:29:05,460 kızarken... ...sen öfkene yenik düştün. Ben de sakin kalmaya çalışıyorum. 1235 01:29:05,700 --> 01:29:09,920 Ama bazen... ...bazen çok üstüme geliyorlar işte. 1236 01:29:10,140 --> 01:29:13,420 Bırak gelsinler. Sen duruşunu bozma. Bak. 1237 01:29:13,980 --> 01:29:16,280 Cenk 'le Cansu 'nun arası düzeliyor. 1238 01:29:16,910 --> 01:29:19,570 Sen de Cansu ile dostluğunu tekrar kurabilirsin. 1239 01:29:20,430 --> 01:29:22,130 Birlikte dost olursunuz. 1240 01:29:22,830 --> 01:29:29,570 Hem Cansu o zaman Mert için sana mutlaka yardımcı olacaktır. Eminim. 1241 01:29:33,630 --> 01:29:35,770 Söylediklerimi iyi düşün Azra. 1242 01:29:39,090 --> 01:29:42,210 Ben eve geçiyorum. Akşama görüşürüz. 1243 01:29:55,660 --> 01:29:56,660 Ertuğrul 'cum merhaba. 1244 01:29:56,980 --> 01:30:01,180 Hoş geldin canım. Hoş buldum Hülya 'cığım ya geçmiş olsun. 1245 01:30:01,940 --> 01:30:04,760 Sağ ol Serap 'cığım. Otursana hadi gelin. 1246 01:30:05,280 --> 01:30:07,220 Bir şey içer misin canım söyleyelim mi? 1247 01:30:07,440 --> 01:30:07,920 Ah 1248 01:30:07,920 --> 01:30:16,020 Hülya 1249 01:30:16,020 --> 01:30:19,480 'cığım yani inan ne diyeceğimi bilemiyorum. İnşallah bir an önce 1250 01:30:19,480 --> 01:30:20,480 esini. 1251 01:30:20,520 --> 01:30:22,680 İnşallah yani ben de öyle umuyorum tabii. 1252 01:30:22,980 --> 01:30:23,980 Ya ben de... 1253 01:30:24,040 --> 01:30:28,640 Azra için eve polisler gelince yani onlardan duyduğum kadarıyla biliyorum. 1254 01:30:28,640 --> 01:30:30,600 Esin suçlamaları kabul etmemiş zaten. 1255 01:30:31,020 --> 01:30:32,160 Ha şey olmuş canım. 1256 01:30:32,520 --> 01:30:35,520 Mesut olay yerine geldiğinde katil kaçmış. 1257 01:30:35,840 --> 01:30:41,580 Neyse Sunu şu anda kesin bir şey bilmiyoruz. Yani şu olay yeri 1258 01:30:41,580 --> 01:30:46,080 tıbın raporu gelsin de öyle net ve kesin konuşalım. Tabii canım tabii. 1259 01:30:46,380 --> 01:30:50,840 Hayatım üzme bu kadar kendini sen. Yani her şey yolcağına varır sonuçta. 1260 01:30:51,850 --> 01:30:55,350 Yok be Sara böyle olmuyor yani. O kadar sinirlerim bozuk ki. 1261 01:30:55,910 --> 01:31:02,570 Yani şu başıma geleni... ...kırk yıl durursam inanmazdım. Yani şu 1262 01:31:02,570 --> 01:31:05,210 düştüğüm duruma bak. O kadar utanıyorum ki lanet olsun. 1263 01:31:05,550 --> 01:31:09,390 Ya utanacak bir şey yok ki bunda yani. Hayatta hepimizin başına bir şeyler 1264 01:31:09,390 --> 01:31:11,710 geliyor. Bizim elimizde olan şeyler değil ki bunlar. 1265 01:31:13,210 --> 01:31:14,370 Şu Azra 'ya bak. 1266 01:31:15,310 --> 01:31:19,150 Ölmüş babasını bile yattığı yerde rahat bırakmıyor. Sen bir garsonun lafıyla 1267 01:31:19,150 --> 01:31:20,530 nelere kalkışıyorsun yani? 1268 01:31:21,930 --> 01:31:22,930 Anlamıyor ama. 1269 01:31:23,190 --> 01:31:25,270 Konuşuyorsun dinlemiyor. Bilmiyor. 1270 01:31:25,950 --> 01:31:29,370 Yani farkında değil ki. Şu anda kendi hayatında tehlikede. 1271 01:31:30,210 --> 01:31:34,690 Hani katil dışarıdaysa... ...tabii ki Azra 'nın peşine düşeceği belli değil 1272 01:31:34,910 --> 01:31:38,710 Ay öyle söylemeyin. Korkutmayasın beni yani. Kıtlamış da bizim evde yaşıyor. 1273 01:31:38,950 --> 01:31:41,690 Yani aslında Hülya haklı Serap 'cığım. 1274 01:31:42,350 --> 01:31:47,430 Çünkü şey... ...Allah göstermesin de... ...Cenk 'e bir zarar gelebilir. 1275 01:31:47,800 --> 01:31:51,180 Azra 'yla beraber yan yana olmak istiyor ya. Tövbe tövbe insanın aklına kötü 1276 01:31:51,180 --> 01:31:52,360 kötü şeyler geliyor yani. 1277 01:31:52,620 --> 01:31:55,900 Ay ne yapacağımı bilemedim ben seninle. Ben de bilmiyorum işte. 1278 01:31:56,340 --> 01:31:57,480 Ben de bilmiyorum. 1279 01:32:02,140 --> 01:32:03,140 Kim böyle? 1280 01:32:06,860 --> 01:32:07,860 Efendim? 1281 01:32:09,100 --> 01:32:11,660 Hülya. Beni savcılığa sevk ettiler. 1282 01:32:11,980 --> 01:32:13,300 Cezaevine götürüyorlarmış. 1283 01:32:14,400 --> 01:32:16,060 Babana söyledin mi? Haberi var mı? 1284 01:32:18,440 --> 01:32:20,500 Nasıl cezaevine götürüyorlar ne demek o ya? 1285 01:32:21,280 --> 01:32:22,580 Mahkeme falan olmayacak mı? 1286 01:32:22,940 --> 01:32:24,400 Hayır hayır cezaevi değil işte. 1287 01:32:24,860 --> 01:32:25,860 Tutuk evi. 1288 01:32:26,160 --> 01:32:28,200 Mahkemeye kadar tutuklu yargılanacakmışım. 1289 01:32:28,440 --> 01:32:29,440 Tutuk evi mi? 1290 01:32:30,660 --> 01:32:33,940 Ne yapacağım peki ben şimdi? Benim yapmam gereken bir şey var mı? Bir şeye 1291 01:32:33,940 --> 01:32:34,940 ihtiyacın var mı? 1292 01:32:34,980 --> 01:32:36,480 Ne yapayım ben ne yapacağım? 1293 01:32:36,680 --> 01:32:38,520 Mesut Bey süreniz doldu kapatıyoruz artık. 1294 01:32:39,900 --> 01:32:40,900 Aman. 1295 01:32:41,240 --> 01:32:42,240 Alo. 1296 01:32:42,540 --> 01:32:43,540 Mesut. 1297 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Mesut. 1298 01:32:49,090 --> 01:32:50,090 İnanamıyorum ya. 1299 01:32:50,710 --> 01:32:55,490 Ne demek ya? Nasıl tutuklayacağız abi de? 1300 01:32:56,430 --> 01:33:00,670 Nöbetçi mahkeme falan oralarda yargılanacaktır. Şimdi sen hemen çıkarıp 1301 01:33:00,670 --> 01:33:04,910 kapılma ne olursun. Ne zaman ya? Nasıl olacak bunlar? İnanmıyorum korktum. 1302 01:33:05,030 --> 01:33:06,030 Başıma geldi. 1303 01:33:06,270 --> 01:33:09,490 Hülya ne olur. Hülya. Hülya 'cığım. Hülya. 1304 01:33:10,270 --> 01:33:13,690 Tamam biraz sakin ol. Ben kızıma ne diyeceğim? 1305 01:33:14,290 --> 01:33:15,390 Tamam tamam. 1306 01:33:16,070 --> 01:33:18,430 Tamam Hülya sakin. Çocuklar. 1307 01:33:21,200 --> 01:33:22,740 Bunlar da kesin sen yapmışsındır. 1308 01:33:23,020 --> 01:33:24,020 Bu sefer hayır. 1309 01:33:24,140 --> 01:33:25,320 Bunlar sanayi sahne için. 1310 01:33:26,440 --> 01:33:27,920 Sanayi sahne için mi? Hı hı. 1311 01:33:28,760 --> 01:33:32,320 Yani ben sanayide araba tamir ediliyor diye duymuştum. 1312 01:33:32,840 --> 01:33:34,380 Şimdi ondan senden duyuyorum. 1313 01:33:35,060 --> 01:33:38,400 Arabanı tamire falan da mı götürmedin hiç? Hani orada beklerken yersin falan. 1314 01:33:39,060 --> 01:33:40,420 Yani bir arabam yok. 1315 01:33:42,400 --> 01:33:43,400 Olsun canım. 1316 01:33:43,420 --> 01:33:46,780 Olur bir gün. Yok yani garajda var bir tane ama. 1317 01:33:47,140 --> 01:33:48,520 Senin ehliyetin yok. 1318 01:33:50,000 --> 01:33:51,140 Yok o da var. 1319 01:33:51,360 --> 01:33:54,160 Allah Allah Melif niye yoruyorsun o zaman? Araba kullanmayı beceremiyorum 1320 01:33:54,160 --> 01:33:56,180 desene. Beceremiyor demeyelim. 1321 01:33:58,160 --> 01:33:59,160 Korkuyorum. 1322 01:34:01,460 --> 01:34:05,620 Köpekten korkar, araba kullanmaktan korkar. Ne çok şeyden korkuyorsun ya 1323 01:34:07,380 --> 01:34:09,980 Sen hiçbir şeyden korkmaz mısın? 1324 01:34:18,080 --> 01:34:19,080 Ben 1325 01:34:20,249 --> 01:34:21,810 Sevdiklerimi kaybetmekten korkuyorum. 1326 01:34:29,110 --> 01:34:30,170 Şey diyeceğim. 1327 01:34:31,270 --> 01:34:33,830 Bu akşam bizim bölümden arkadaşlarla bulutacağım. 1328 01:34:34,470 --> 01:34:35,710 Bana istik eder misin? 1329 01:34:37,110 --> 01:34:38,110 Olur tabii. 1330 01:34:38,130 --> 01:34:39,130 Söylesene. 1331 01:34:39,790 --> 01:34:40,790 Tamam o zaman. 1332 01:34:41,270 --> 01:34:44,290 Beni ev bırak istersen ben hızlanayım. Tamam. 1333 01:34:44,570 --> 01:34:48,850 Benim de zaten bir işim var. Oradan sonra seni bir yerden alırım. Hadi 1334 01:34:49,370 --> 01:34:50,650 Sevdin değil mi sandım çünkü? Çok. 1335 01:34:55,650 --> 01:34:57,110 Gülaycığım daha iyisin değil mi? 1336 01:34:57,570 --> 01:35:01,510 Vallahi hiç iyi değilim. Gülaycığım acaba bir hastaneye falan mı gitsek? 1337 01:35:01,510 --> 01:35:04,830 sinirlerim boşaldı ya. Orada sakinleştirici verirler kendini daha iyi 1338 01:35:04,830 --> 01:35:06,770 hissedersen. Yok hiçbir şey istedim. 1339 01:35:07,050 --> 01:35:08,050 Hiçbir şey. 1340 01:35:08,310 --> 01:35:12,410 Hayatım bak salma bu kadar kendini. Hem daha olmuş bitmiş bir şey yok ortada. 1341 01:35:12,610 --> 01:35:15,370 Kızını da düşün. Daha ne olacak? Ne olsun? 1342 01:35:15,690 --> 01:35:19,430 Şimdi bana tekrar tekrar aynı şeyleri söylüyorsun diyeceksiniz ama... ...bütün 1343 01:35:19,430 --> 01:35:22,550 bunlar azadan işte yani. Mesuliyetsiz hareketleri yüzünden oluyor. 1344 01:35:23,210 --> 01:35:28,270 Öyle. Bak şimdi sen söyleyince mesela emniyetten gelmişler değil mi? Mesut 'un 1345 01:35:28,270 --> 01:35:32,110 başına gelenleri biliyor, öğrendi. Sen bir kere arar ya, bir sorar. 1346 01:35:36,490 --> 01:35:38,090 Yok ya bu böyle olmayacak. 1347 01:35:38,790 --> 01:35:39,790 Nereye gidiyorsun? 1348 01:35:40,210 --> 01:35:41,210 İlyacığım. 1349 01:35:43,080 --> 01:35:46,360 Hülya 'cığım ne gerek var şimdi? Nereye gidiyorsun? Ne saçmalıyorsun yani? 1350 01:35:46,700 --> 01:35:50,720 Nasıl ya? Böyle bilip bilmeden sen konuşacaksın. Birini suçlayacaksın. 1351 01:35:50,720 --> 01:35:54,740 köşeye çekeceksin. Olur mu öyle şey? Bana hesap verecek hayatım. Yok öyle bir 1352 01:35:54,740 --> 01:35:58,740 şey. Bak ne söyleyeceğim? Hülya 'cığım şimdi Çetin 'in ölmesi onun tasarrufunda 1353 01:35:58,740 --> 01:36:00,500 olan bir şey değil ki. Kalkıp ne diyeceksin ona? 1354 01:36:00,760 --> 01:36:01,780 Kimin tasarrufunda? 1355 01:36:02,600 --> 01:36:04,020 Kimin tasarrufunda Samur? 1356 01:36:04,600 --> 01:36:06,640 Mesut niçin bu hallere düştü sanıyorsun? 1357 01:36:07,800 --> 01:36:10,920 Mesut eğer doğru söylüyorsa onu hedef haline getiren kim? 1358 01:36:11,280 --> 01:36:12,280 Azra değil mi? 1359 01:36:12,510 --> 01:36:13,590 Yok, hesap verecek. 1360 01:36:14,250 --> 01:36:18,350 Nuriye haklı ama Sumru, yani en azından arayıp haber verebilirdi. Tamam haklı, 1361 01:36:18,350 --> 01:36:21,290 ben bir şey demiyorum. Sadece sinirleri bozulacaktı, ediyorum canım. Olmaz, 1362 01:36:21,290 --> 01:36:22,290 hesap verecek. 1363 01:36:22,350 --> 01:36:24,810 Tamam, sen zaten iyi değilsin, ben de geliyorum. Tamam. 1364 01:36:25,170 --> 01:36:26,270 Ben gelmiyorum. 1365 01:36:26,510 --> 01:36:28,010 Yani Mert 'i okuldan almam lazım. 1366 01:36:28,230 --> 01:36:29,230 Cansu evde hasta. 1367 01:36:29,410 --> 01:36:31,870 Bin tane derdim var, kusuruma bakma, ne olur. 1368 01:36:32,110 --> 01:36:35,830 Yok, sorun değil Sumrucuğum. Şey, bana haber verin ama, merak ederim, tamam mı? 1369 01:36:35,830 --> 01:36:36,830 Tamam canım, veririm. 1370 01:36:45,320 --> 01:36:47,260 Haftaya matematik sınav var. Ne halt ettiniz ya? 1371 01:36:47,900 --> 01:36:48,980 Oturun çalışın oğlum. 1372 01:36:49,260 --> 01:36:50,560 Benim bayağı bir çalışmam lazım. 1373 01:36:50,800 --> 01:36:52,780 Diğer okulda da bu konuların hiçbirini istemiyoruz. 1374 01:36:53,040 --> 01:36:54,040 Hiçbir şey anlamıyorum. 1375 01:36:54,480 --> 01:36:56,220 Ya sen ben yardım edebilirim sana. 1376 01:36:56,600 --> 01:36:59,360 Daha demin ben ne yapacağım diye yakınıyordum. Bana mı yardım edecek? 1377 01:37:01,620 --> 01:37:03,800 Canım halletmenin birçok yöntemi var yani. 1378 01:37:04,500 --> 01:37:06,120 Bir dakika bir dakika. Arda. 1379 01:37:07,580 --> 01:37:09,100 Ya sen Cansu Hoca 'yı tanıyorsun. 1380 01:37:09,460 --> 01:37:13,470 Bir sorsan ne zaman gelecek? Ya bir de... Bir de şu soru tiplerine yardım 1381 01:37:13,610 --> 01:37:17,210 Oğlum tamam tanıyorum da yani o kadar da bunları soracak kadar tanımıyorum. O 1382 01:37:17,210 --> 01:37:21,230 kadar samimi değilim. Yap bir güzellik be oğlum ya. Ya işte mağduruz başkan yap 1383 01:37:21,230 --> 01:37:24,810 bir güzellik. Ya iyi de şimdi bu abimin meselelerinden dolayı işte evde ortam 1384 01:37:24,810 --> 01:37:25,629 biraz gergin. 1385 01:37:25,630 --> 01:37:26,630 De. 1386 01:37:27,310 --> 01:37:29,230 İyi tamam ben annemle konuşayım belki o sorar. 1387 01:37:30,030 --> 01:37:31,550 Adamsın. Büyüksün. 1388 01:37:33,250 --> 01:37:34,910 Gençler ben kaçtım görüşürüz. 1389 01:37:35,390 --> 01:37:37,570 Dur bakalım dur dur dur. Sen nereye kaçtın? 1390 01:37:38,110 --> 01:37:39,110 Evet canım. 1391 01:37:39,310 --> 01:37:40,830 Yok sen eve gitmişsin benimle geliyorsun. 1392 01:37:41,770 --> 01:37:45,750 Arda canım sıkkın. Zaten eve gidiyorum. Tamam biliyorum canın sıkkın. O yüzden 1393 01:37:45,750 --> 01:37:47,290 ben de geliyorum. Hadi. 1394 01:37:50,210 --> 01:37:52,210 Ya Ali 'nin kitabını vermeyi unuttum. 1395 01:37:52,490 --> 01:37:54,290 Bekleyin beni tamam mı? Geleceğim ben bekleyin. 1396 01:37:58,490 --> 01:38:00,770 Arda 'ya nasıl baktığını görüyorum. Yanlış yapıyorsun. 1397 01:38:01,010 --> 01:38:02,590 Ne demek istiyorsun? Hiçbir şey anlamıyorum. 1398 01:38:02,810 --> 01:38:06,150 Salaha yatma istersen. Bundan sana ne tanış? Sen kendi içine baksana. 1399 01:38:08,010 --> 01:38:09,750 Eee? Nereye gidiyoruz? 1400 01:38:10,160 --> 01:38:13,380 Bak, Tunc 'un matematiği iyidir. Biz de çalıştırabilir. Haberin olsun. Bence 1401 01:38:13,380 --> 01:38:15,600 gidip bir yere oturalım. Yağmur da eve gidecekmiş zaten. 1402 01:38:17,360 --> 01:38:18,360 Neyse. 1403 01:38:18,900 --> 01:38:20,080 Arda haber versin. 1404 01:38:20,340 --> 01:38:22,740 Konuların nereden çıkacağını bilirsek hep birlikte çalışırız. 1405 01:38:34,880 --> 01:38:36,500 Nasıl? Hayatından memnun musun? 1406 01:38:38,910 --> 01:38:41,210 Anlamadım. Neyi anlamadın? Memnun musun diyorum. 1407 01:38:41,850 --> 01:38:43,030 Hayatından memnun musun? 1408 01:38:43,690 --> 01:38:45,870 Mesut tutuklandı. Memnunsun değil mi? 1409 01:38:46,190 --> 01:38:48,050 Bakın ben kimseyi tutuklatmadım. 1410 01:38:48,890 --> 01:38:52,950 Ama ikimiz de biliyoruz ki sen suçluyordun onu. Suçluyu bulmak benim 1411 01:38:52,990 --> 01:38:53,990 Yargım işim. 1412 01:38:54,030 --> 01:38:55,030 Evet aynen öyle. 1413 01:38:55,250 --> 01:38:56,750 Ne istiyorsun sen Azra? 1414 01:38:57,530 --> 01:38:59,130 Gerçekten ne istiyorsun? Bana onu söyle. 1415 01:38:59,450 --> 01:39:00,450 Sakin ol. 1416 01:39:00,760 --> 01:39:02,100 Hayır neden yapıyorsun bütün bunları? 1417 01:39:02,320 --> 01:39:05,820 Babana olan borcu mu istiyorsun nedir? Seninle yeterince ilgilenmedik onun 1418 01:39:05,820 --> 01:39:06,860 intikamını mı alıyorsun? 1419 01:39:07,200 --> 01:39:11,240 Bakın sizinle bu tartışmaya girmeyeceğim. Eğer Mesut amca suçsuzsa 1420 01:39:11,240 --> 01:39:12,620 bırakırlar. Mesut amca. 1421 01:39:13,260 --> 01:39:15,200 Sen hala amca diyebiliyor musun? 1422 01:39:15,520 --> 01:39:20,020 Bütün bu olanlardan haberim vardı. Beni bir kere arayıp sormadın bile. Ya ben 1423 01:39:20,020 --> 01:39:21,440 seni neden arayacakmışım ha? 1424 01:39:21,740 --> 01:39:25,940 Buraya geldim bir gün öncesinde. Beni davadan vazgeçirmeye çalıştın. O yüzden 1425 01:39:25,940 --> 01:39:27,640 arayacaktım ben seni? Neden arayacaktım? 1426 01:39:28,170 --> 01:39:29,750 Ama hiçbir şey anlamıyor ki. 1427 01:39:30,010 --> 01:39:33,930 Hayatım belli ki anlamayacak yani. Boşuna rezillik yaşamayalım burada. 1428 01:39:34,670 --> 01:39:38,090 Pardon ama neyi anlamıyormuşum ben Serap Hanım? 1429 01:39:38,470 --> 01:39:43,870 Sen o kadar saygısız, düşüncesiz ve bencil bir kızsın ki. Şu an sana neden 1430 01:39:43,870 --> 01:39:47,750 kızdığımı bile anlamıyorsun sen. O zaman bağıracağınızı anlatın da bileyim. Evet 1431 01:39:47,750 --> 01:39:50,090 Mesut 'un babana borcu vardı ve ödemeye çalışıyordu. 1432 01:39:50,390 --> 01:39:53,830 Yani Mesut yalan da söylemiş olabilir ki söyledi de. 1433 01:39:54,280 --> 01:39:55,720 Sadece şunu bilmeni istiyorum. 1434 01:39:56,000 --> 01:40:00,600 Benim kocam asla katil olamaz. Ben kimseyi zaten katil olmakla suçlamadım. 1435 01:40:00,860 --> 01:40:03,120 Korkan da gocunan da Mesut amcaydı. 1436 01:40:03,520 --> 01:40:08,200 Çetin de öldü ya. İsterseniz durun da bir düşünün olanları. Asıl senin 1437 01:40:08,200 --> 01:40:09,780 gerekenleri bir konuşalım Azra. 1438 01:40:10,440 --> 01:40:15,720 Senin açtığın dava yüzünden adamın biri öldü. Masum olan diğer adam da içeride. 1439 01:40:16,440 --> 01:40:20,940 Yani bunu her kim yaptıysa ileride senin hedefini alır da... ...bunun ucu benim 1440 01:40:20,940 --> 01:40:22,120 oğluma dokunursa... 1441 01:40:22,810 --> 01:40:24,630 Yemin ediyorum seni o gün mahvederim. 1442 01:40:30,610 --> 01:40:32,330 Şimdi sen düşün bir adı istersen. 1443 01:40:33,290 --> 01:40:34,310 Azra kendine gel. 1444 01:40:34,650 --> 01:40:35,650 Ayağını denk al. 1445 01:40:59,019 --> 01:41:00,760 Anneciğim. Ben çıkıyorum. 1446 01:41:01,100 --> 01:41:02,100 E nereye şimdi? 1447 01:41:02,640 --> 01:41:05,320 Kızlarla buluşacağız yemek falan yeri. İyi tamam. 1448 01:41:06,000 --> 01:41:07,340 Sakın geç kalma ama. 1449 01:41:07,700 --> 01:41:10,300 Tamam. Telefonun da açık olsun. 1450 01:41:10,860 --> 01:41:13,760 Bak aradığımda o yeşil tuşa basacaksın unutma. 1451 01:41:13,980 --> 01:41:14,980 Tamam anne. 1452 01:41:19,560 --> 01:41:23,160 Öyle işte babaanne müdür de konuşmuş annesiyle. Anlatmış her şeyi artık kötü 1453 01:41:23,160 --> 01:41:26,420 alışkanlıkları yok. Destek alıyor, terapi görüyor falan diye ama... ...anne 1454 01:41:26,420 --> 01:41:28,120 tutturmuş illaki alacağım diyor okuldan. 1455 01:41:28,340 --> 01:41:29,500 Üstelik Almanya 'ya. 1456 01:41:30,140 --> 01:41:31,440 Ben ne yapacağım orada? 1457 01:41:32,180 --> 01:41:34,660 Bütün sevdiklerim, arkadaşlarım burada benim. 1458 01:41:34,880 --> 01:41:35,880 Ah be çocuğum. 1459 01:41:36,900 --> 01:41:38,760 Ne yaparız bilmem ki. 1460 01:41:39,080 --> 01:41:42,500 Ya babaanne ben diyorum ki acaba sen bir konuşsan mı? Belki sen ikna edersin. 1461 01:41:42,660 --> 01:41:46,620 Konuşayım konuşmasına da... ...bir annenin kararlarına... 1462 01:41:47,330 --> 01:41:52,830 Karışmak ne kadar haddimi bilemiyorum. Anne o. Yani çocuğunu yanında görmek 1463 01:41:52,830 --> 01:41:54,330 ister. Korumak ister. 1464 01:41:55,670 --> 01:41:57,650 Keşke babam bir kere daha arasa beni. 1465 01:42:02,870 --> 01:42:08,090 Ben babana ulaşmaya çalışacağım çocuğum. Ama sen bir sakin ol. 1466 01:42:08,590 --> 01:42:09,590 Babaanne. 1467 01:42:10,070 --> 01:42:12,770 Hani bir de ben sana bahsetmiştim ya... ...karşılık meselesi. 1468 01:42:16,810 --> 01:42:17,810 E tamam. 1469 01:42:18,270 --> 01:42:21,010 Ona da harçlığını babaannesi verir. 1470 01:42:21,270 --> 01:42:27,210 Yok. Çok teşekkür ederim ama... ...ben harçlığını çalışarak kazanmak istiyorum. 1471 01:42:30,190 --> 01:42:34,890 O zaman şöyle yapalım. Biz sana bizim restoranda bir iş ayarlayalım. 1472 01:42:35,890 --> 01:42:39,190 Okuluna göre de saatleri ayarlarız. Ne dersin? 1473 01:42:39,690 --> 01:42:41,430 Bu çok güzel olur. 1474 01:42:41,790 --> 01:42:44,090 Annenle de konuşacağım. Ağlama artık. 1475 01:42:45,520 --> 01:42:46,540 Çok teşekkür ederim. 1476 01:42:46,880 --> 01:42:48,440 Ya babaanne sen süpersin ya. 1477 01:42:48,640 --> 01:42:50,000 Çok teşekkür ederim. 1478 01:42:51,920 --> 01:42:52,940 Çılgın seni. 1479 01:43:24,400 --> 01:43:26,260 Hadi Asra aç artık telefonu ya. 1480 01:43:41,220 --> 01:43:42,980 Kapa bakalım gözlerini. 1481 01:43:43,900 --> 01:43:46,780 Evet. Geldik hikayenin sonuna. 1482 01:43:47,280 --> 01:43:49,520 Şimdi en çok istediğin şeydir. 1483 01:43:50,220 --> 01:43:52,060 Hayatta en çok istediğin. 1484 01:43:52,380 --> 01:43:54,340 Gökten üç elma düşmüş. 1485 01:43:54,580 --> 01:44:00,520 Biri bebek Mert 'i, biri güzel kızım Azra 'ya, diğeri de... Diğeri de anneme. 1486 01:44:16,100 --> 01:44:18,680 Annen illa yemeğe geldi dedi Johnson. 1487 01:44:19,420 --> 01:44:20,480 Kıramadım ben de. 1488 01:44:21,770 --> 01:44:23,170 Evet öyle oldu biraz. 1489 01:44:23,470 --> 01:44:24,830 İyi yapmışsınız bence. 1490 01:44:25,110 --> 01:44:28,950 Annem zaten çok fazla eski arkadaşlarla görüşmüyor. Bölgesi de görüşmüş oluyor 1491 01:44:28,950 --> 01:44:30,090 işte. Ya tabii. 1492 01:44:30,310 --> 01:44:31,310 İyi oldu. 1493 01:44:32,650 --> 01:44:39,330 Ne diyeceğim? Sen bugün sahilde miydin Cansu? Erkek arkadaşınla birlikte. 1494 01:44:43,050 --> 01:44:44,050 Yok. 1495 01:44:44,950 --> 01:44:46,070 Evdeydi Cansu. 1496 01:44:49,590 --> 01:44:51,920 Evet. Evet ben evdeydim bugün. 1497 01:44:52,900 --> 01:44:56,860 Ben benzettim herhalde. 1498 01:44:57,300 --> 01:44:58,300 Herhalde. 1499 01:44:59,320 --> 01:45:03,420 Anne ne yaptın? Azra ile konuştun mu? Bu cinayet daha Valsimet komşunun üstünde 1500 01:45:03,420 --> 01:45:04,420 kalacak gibi duruyor. 1501 01:45:07,060 --> 01:45:10,020 Birdenbire masada çok ağır mevzular konuşulmaya başladı. 1502 01:45:10,840 --> 01:45:12,760 Hayırdır? Ne cinayetiymiş bu? 1503 01:45:13,080 --> 01:45:17,140 Üvey kızın babasının öldürüldüğünü düşünüyor da. Bir şahit vardı. Dün de 1504 01:45:17,140 --> 01:45:18,140 öldürüldüğünü duyduk. 1505 01:45:18,940 --> 01:45:19,940 Vay be. 1506 01:45:20,750 --> 01:45:23,610 Ben kocamın Ece 'yle öldüğünü zannediyordum. 1507 01:45:24,370 --> 01:45:25,370 Yazık olmuş. 1508 01:45:27,430 --> 01:45:31,890 Ben müsaadenizi isteyeyim. Biraz yorgun hissediyorum kendimi de. 1509 01:45:32,210 --> 01:45:33,290 Yukarı sırayım. 1510 01:45:33,750 --> 01:45:34,750 Tamam canım. 1511 01:45:35,230 --> 01:45:37,890 Al Türkiye kızım biraz kilo al. 1512 01:45:38,230 --> 01:45:43,150 Annem de senin gibiydi gençken. Hem hiçbir şey yemezdi hem de hayfızın 1513 01:45:43,370 --> 01:45:44,249 Öyle mi? 1514 01:45:44,250 --> 01:45:47,250 Annemin pek gençlik fotoğrafı yoktu. O yüzden ben bilmiyordum. 1515 01:45:47,910 --> 01:45:49,050 Ben de var. 1516 01:45:51,050 --> 01:45:52,890 Zaten sana bir zaman gösteririm. 1517 01:45:53,130 --> 01:45:57,550 Yok canım sende de yoktur. Kayboldu gitti onlar. Fotoğraf kalmadı. Sen zaten 1518 01:45:57,550 --> 01:45:58,850 sevmezsin ki onları saklamayı. 1519 01:45:59,810 --> 01:46:01,830 Olur tabi bulursanız görmek isterim. 1520 01:46:02,450 --> 01:46:03,450 Anlaştık öyleyse. 1521 01:46:03,730 --> 01:46:04,709 Afiyet olsun. 1522 01:46:04,710 --> 01:46:11,510 Ne yaptın 1523 01:46:11,510 --> 01:46:12,510 bu fotoğrafı? 1524 01:46:12,590 --> 01:46:14,570 Hangi altında böyle şeyler konuşmayacaktın? 1525 01:46:14,790 --> 01:46:15,890 Bu fotoğrafın ne fotoğrafı? 1526 01:46:16,110 --> 01:46:17,330 Ne cinayetiymiş bu? 1527 01:46:18,530 --> 01:46:19,530 Anlattım ya. 1528 01:46:22,120 --> 01:46:23,120 Sen yaptın değil mi? 1529 01:46:24,300 --> 01:46:28,560 Önce kocanı öldürdün. Sonra da tek şahidi ortadan kaldırdın. Tabii. 1530 01:46:29,060 --> 01:46:32,320 Seri katilim çünkü. Ben böyle öldüre öldüre dolaşıyorum ortalıklarda. 1531 01:46:32,880 --> 01:46:34,320 Ben seni bilmez miyim? 1532 01:46:35,140 --> 01:46:37,540 Saçmalama. Niye böyle bir şey yapayım ki ben? 1533 01:46:38,340 --> 01:46:43,960 Zengin bir hayata konmak için. Bu fakir mahalle kızının büyük umutlarını sana 1534 01:46:43,960 --> 01:46:44,960 hatırlatayım mı? 1535 01:46:45,860 --> 01:46:49,140 Kapa çeneni. Cansu duyacak. Yapmadım diyorum sana. 1536 01:46:49,440 --> 01:46:50,860 Tabii tabii. 1537 01:46:51,640 --> 01:46:54,060 Sen yakında Azmi ile gömersin. 1538 01:46:57,720 --> 01:47:01,120 Sen birdenbire kafenin işletmecisi oluverdin. 1539 01:47:01,460 --> 01:47:02,460 Söyle bakalım. 1540 01:47:03,140 --> 01:47:04,960 Kim bu kafenin gerçek sahibi? 1541 01:47:05,960 --> 01:47:06,960 Azmi Bey. 1542 01:47:10,260 --> 01:47:13,600 İşimiz kolay öyleyse. Ne demek istiyorsun sen? Ne demek kolay? 1543 01:47:15,100 --> 01:47:16,720 Azmi ile bir konuşayım diyorum. 1544 01:47:18,020 --> 01:47:20,780 Sumru tehlikelidir. Önce kocasını öldürdü. 1545 01:47:21,160 --> 01:47:22,800 Sonra tek şahidi ortadan kaldırdı. 1546 01:47:23,920 --> 01:47:25,620 Kendimi de unutmayayım tabii. 1547 01:47:25,920 --> 01:47:28,660 İlk kocasına on beş yıl hapis. 1548 01:47:29,620 --> 01:47:31,100 Bana da acımaz. 1549 01:47:31,320 --> 01:47:33,540 Ne dersin? Saçmalıyorsun. 1550 01:47:33,900 --> 01:47:36,200 Ben kimseyi öldürmedim diyorum. 1551 01:47:36,540 --> 01:47:37,540 Tabii tabii. 1552 01:47:38,500 --> 01:47:43,860 Bak ben senin yerinde olsam önce Fatma 'yı ortadan kaldırırdım. 1553 01:47:45,540 --> 01:47:48,080 Yemeğine sıkkınlandıysan git evimden. 1554 01:47:50,740 --> 01:47:51,960 Yemekler fena değildi. 1555 01:47:52,900 --> 01:47:54,520 Ellerine sağlık yine de. 1556 01:47:55,600 --> 01:47:58,020 İyi geceler eski karım. 1557 01:48:13,080 --> 01:48:17,040 Anne şu matematik sınavı için Cansu Hoca ile bir konuşsak mı ya? Yardım falan 1558 01:48:17,040 --> 01:48:17,929 istiyorsak ha? 1559 01:48:17,930 --> 01:48:20,290 Bir de sınava o girecek mi diye öğrenirseniz çok güzel olur. 1560 01:48:20,590 --> 01:48:21,590 Oh! 1561 01:48:21,970 --> 01:48:22,970 Tembeller sizi. 1562 01:48:24,470 --> 01:48:26,670 Tamam tamam öğrenirim konuşurum tabii. 1563 01:48:26,890 --> 01:48:28,570 O da yardım eder canım mutlaka. 1564 01:48:28,770 --> 01:48:30,630 Ama okula ne zaman döner onu bilmiyorum. 1565 01:48:30,970 --> 01:48:34,690 Vallahi onu ben de bilmiyorum ama... ...bu ruh haliyle dönerse biz biraz 1566 01:48:34,690 --> 01:48:36,610 yapabiliriz. Çok ayıp Arda. 1567 01:48:37,210 --> 01:48:39,950 Ayrıca kız Azra 'ya gelene kadar gayet iyiydi zaten. 1568 01:48:42,390 --> 01:48:43,510 Hoş geldin oğlum. 1569 01:48:43,890 --> 01:48:44,890 Hoş bulduk. 1570 01:48:45,090 --> 01:48:46,190 Hoş geldin Cenk abi. 1571 01:48:46,390 --> 01:48:47,390 Hoş bulduk. 1572 01:48:47,870 --> 01:48:49,710 Azra geldi mi? Vallahi görmedim. 1573 01:48:50,270 --> 01:48:55,010 Ama herhalde o daha gelemez yani. Terfi etti ya, çalışıyordur hâlâ. Ee ama tabii 1574 01:48:55,010 --> 01:48:56,410 sen çok merak ettiysen bir ara. 1575 01:48:57,090 --> 01:48:58,290 Aradığım zaten açmıyor ki. 1576 01:48:59,650 --> 01:49:00,650 Neyse. 1577 01:49:40,750 --> 01:49:41,850 Ne var ne istiyorsun gene? 1578 01:49:42,110 --> 01:49:45,870 Mert 'i görmeye geldim. Öyle her kafana ettiğinde buraya gelemezsin anladın mı? 1579 01:49:46,330 --> 01:49:47,850 Ayrıca sana bir teklif sundum. 1580 01:49:48,370 --> 01:49:49,870 Kararını ver öyle gel. 1581 01:49:50,090 --> 01:49:54,210 Cenk mi Mert mi? Sumru. Hadi güle güle. Hadi. 1582 01:49:54,710 --> 01:49:55,710 Sumru. 1583 01:49:57,310 --> 01:49:59,010 Sumru. At kapıyı. 1584 01:51:26,570 --> 01:51:28,330 Mert ablacığım çok özledim seni. 1585 01:51:31,750 --> 01:51:32,750 İyi misin? 1586 01:51:36,270 --> 01:51:38,350 Mert ne olur bir şey söyle lütfen. 1587 01:52:17,470 --> 01:52:19,210 Murat, seyir hocası sana da mı kırk verdi? 1588 01:52:19,890 --> 01:52:24,770 Kırk. Ama niye kırk? D 'yi dahi ayrı yazmış. Şimdi de yirmi puan kırmış ya. 1589 01:52:25,230 --> 01:52:26,230 Var mı böyle bir insan? 1590 01:52:26,450 --> 01:52:30,450 Oğlum sen de öğren artık. Üniversite okuyorsun ya. Oğlum, üniversite okuyoruz 1591 01:52:30,450 --> 01:52:31,490 edebiyat okumuyoruz yani. 1592 01:52:32,450 --> 01:52:35,490 Hay Murat, geçen mesajda da herkes yazmışsın. 1593 01:52:35,790 --> 01:52:37,130 He, bunda ne var? Öyle değil mi zaten? 1594 01:52:37,370 --> 01:52:38,370 Yok artık ama. 1595 01:52:38,810 --> 01:52:40,050 Otur canım, sıfır. 1596 01:52:46,870 --> 01:52:47,870 Melis değil mi? 1597 01:52:48,810 --> 01:52:49,810 Ha kendisi. 1598 01:52:52,410 --> 01:52:55,650 Ben sana demiştim gelirler diye. Bir de gelmezler diyordum. 1599 01:52:56,230 --> 01:52:57,230 Yanındaki kim? 1600 01:52:57,630 --> 01:52:59,490 Geçen gün okul partisine tanıştılar. 1601 01:53:00,530 --> 01:53:01,530 Kadir. 1602 01:53:01,890 --> 01:53:05,510 Ya bir den yodan kurtuluyorum öbürünü buluyor ya. Şuraya bak şuraya bak. 1603 01:53:06,190 --> 01:53:07,270 Nereden çıktı bu çocuk şimdi? 1604 01:53:07,970 --> 01:53:09,930 Baydın artık sen de şu Melis takıntından. 1605 01:53:10,150 --> 01:53:12,770 Hayır kız seni istemiyor. Ne isra ediyorsun ya? Aslı. 1606 01:53:13,310 --> 01:53:14,550 Yemeğini ye canım tamam mı? 1607 01:53:16,970 --> 01:53:17,990 Herkese merhaba. 1608 01:53:18,210 --> 01:53:19,129 İyi akşamlar. 1609 01:53:19,130 --> 01:53:20,130 Hoş geldiniz. 1610 01:53:20,190 --> 01:53:21,190 Hoş bulduk. 1611 01:53:21,310 --> 01:53:22,450 Hoş bulduk. 1612 01:53:22,990 --> 01:53:24,430 Tanıştırayım. Kadir. 1613 01:53:24,650 --> 01:53:25,830 Emin oldum. 1614 01:53:27,730 --> 01:53:28,950 Nasılsa güzeldik. 1615 01:53:32,950 --> 01:53:33,950 İyidir. 1616 01:53:40,830 --> 01:53:45,870 Sınıf arkadaşlarım giden attı. Vay, sınıf arkadaşlarım olduk şimdi. 1617 01:53:47,200 --> 01:53:50,480 Kadirciğim, kankam diyecekti de karıştırdı herhalde. 1618 01:53:51,840 --> 01:53:54,660 Bugün biz bayağı yorulduk. Belki unutmuştur. 1619 01:53:55,700 --> 01:54:01,520 Evet, bugün Kadir 'le sokak köpeklerine mama falan verdik. Ya, ne tatlı. 1620 01:54:05,040 --> 01:54:11,020 Yani köpekler falan. Çok tatlı değiller mi? Evet, çok tatlılar. 1621 01:54:17,070 --> 01:54:19,650 Eee Kadir 'cim sen bizim okuldan değilsin galiba. 1622 01:54:19,870 --> 01:54:20,869 Yok değilim. 1623 01:54:20,870 --> 01:54:22,570 Ben mezun oldum bayağı oldum. 1624 01:54:23,650 --> 01:54:26,650 Şey bura mı ne? Büro işletmeciliği falan mı? 1625 01:54:27,110 --> 01:54:28,190 Öyle de denebilir. 1626 01:54:28,530 --> 01:54:29,530 Avukatım. 1627 01:54:31,570 --> 01:54:36,330 Melih 'cim dolandırıcı sevgilinden sonra çıtayı bayağı yükseltmişsin. 1628 01:54:36,910 --> 01:54:40,390 Son sınıftaki çocuk da seni aldatmış diye duyduk. 1629 01:54:40,730 --> 01:54:42,470 Çıtadan bahsetmişken. 1630 01:54:43,250 --> 01:54:44,250 Gizem tamam. 1631 01:54:44,490 --> 01:54:45,490 Hoş ver. 1632 01:54:46,570 --> 01:54:48,470 Yani Melih 'ciğim aksi de sayılmaz şimdi. 1633 01:54:49,450 --> 01:54:53,630 Nerede bir ipsi sapsı buluyorsun yani. Ya da onlar mı seni buluyor nasıl oluyor 1634 01:54:53,630 --> 01:54:55,950 bilmiyorum ama. Şu konuşmalarına dikkat eder misin? 1635 01:54:57,930 --> 01:55:00,210 Havukat sözüm sana değil de sakın sıralama. 1636 01:55:02,170 --> 01:55:04,090 Yok yok rahat olsun. 1637 01:55:05,830 --> 01:55:09,930 Ben lafın kendisinden önce lafı söyleyen adam mı diye bir bakarım. 1638 01:55:13,650 --> 01:55:15,270 Lütfen konuyu kapatalım mı? 1639 01:55:15,770 --> 01:55:16,770 Bir dakika, bir dakika. 1640 01:55:18,190 --> 01:55:19,950 Sen bana adam değilsin mi demek istiyorsun? 1641 01:55:21,950 --> 01:55:25,810 Bu kadar hanımefendinin olduğu bir masada tat kaçırılmayacak kadar adamsın 1642 01:55:25,810 --> 01:55:26,810 herhalde. 1643 01:55:30,610 --> 01:55:31,610 Kadir. 1644 01:55:32,030 --> 01:55:33,030 Kadir, lütfen. 1645 01:55:44,840 --> 01:55:45,840 İyi misin? 1646 01:55:47,380 --> 01:55:48,380 Değilim. 1647 01:55:49,220 --> 01:55:50,440 Başım ağrıdı. 1648 01:55:50,820 --> 01:55:52,060 Kalkalım ister misin? 1649 01:55:52,380 --> 01:55:53,580 Evet kalkalım. 1650 01:55:56,100 --> 01:55:57,400 Kızlar görüşürüz. 1651 01:56:04,760 --> 01:56:07,120 Anlar. İyi akşamlar. 1652 01:56:38,850 --> 01:56:40,610 Neredesin sen ben deliye döndüm burada ya. 1653 01:56:41,110 --> 01:56:42,110 Geldim işte. 1654 01:56:42,170 --> 01:56:43,970 Telefona da bakmıyorsun o kadar aradım seni. 1655 01:56:44,930 --> 01:56:48,830 Duymamışımdır. Duymamışım ne demek ya telefona hiç mi bakmadın sen? Ya 1656 01:56:48,830 --> 01:56:50,730 işte Cenk niye bu kadar abartıyorsun ki? 1657 01:56:50,970 --> 01:56:54,330 Ne demek niye abartıyorsun? Ortada bir cinayet var başına bir şey geldi sandım. 1658 01:56:55,270 --> 01:56:56,270 İyiyim ben. 1659 01:56:58,490 --> 01:56:59,670 Neredeydin peki bu saate kadar? 1660 01:57:00,370 --> 01:57:01,650 Mert 'i görmeye gittim. 1661 01:57:02,570 --> 01:57:03,990 Ama Sumru göstermedi. 1662 01:57:06,030 --> 01:57:07,330 Umarım kavga etmediniz mi? 1663 01:57:08,010 --> 01:57:12,590 Ben sadece kardeşimi görmeye gittim Cenk. Ama tabii hep sorunları çıkaran 1664 01:57:12,590 --> 01:57:15,390 değil mi? Azra öyle söylemek istemediğimi sen de biliyorsun. 1665 01:57:15,710 --> 01:57:19,770 Çevresindeki herkesi mutsuz eden, öfke dolu, bencil bir Azra değil mi? 1666 01:57:20,010 --> 01:57:21,010 Azra. 1667 01:57:21,210 --> 01:57:24,970 Bak son zamanlarda baş edemediğin şeyler var. Sana ağır geldi biliyorum. Bana 1668 01:57:24,970 --> 01:57:26,110 ağır gelen ne biliyor musun? 1669 01:57:26,750 --> 01:57:29,410 Kimsenin beni anlamaması Cenk. Kimsenin beni dinlemesi. 1670 01:57:30,070 --> 01:57:34,850 Evet belki ben iyi bir abla olamadım. Belki ben yaşananları da kabul edemedim. 1671 01:57:34,870 --> 01:57:37,880 Sakin de kalamadım. Ama demek ki ben de... Buyum işte. 1672 01:57:38,340 --> 01:57:42,020 Yapma bak bırak yardım edeyim sana ya. Benim kimsenin yardımına ihtiyacım yok 1673 01:57:42,020 --> 01:57:43,020 Cenk. 1674 01:58:32,080 --> 01:58:33,080 Alo Mine. 1675 01:58:33,580 --> 01:58:35,360 Ben sana gelebilir miyim? 1676 01:58:35,740 --> 01:58:37,260 Ay tabii ki gel. Ne oldu? 1677 01:58:37,780 --> 01:58:38,960 Sen ağlıyor musun? 1678 01:58:39,320 --> 01:58:41,320 Yok. Yok. Sonra anlatayım. 1679 01:58:41,960 --> 01:58:43,720 Nereye geleyim? Kolumu atsana bana. 1680 01:58:49,140 --> 01:58:51,220 Tamam. Ben şimdi taksiye atlayıp geliyorum. 1681 02:01:06,570 --> 02:01:07,570 Şeker teyzeme. 1682 02:01:13,370 --> 02:01:14,730 Şeker teyzem. 1683 02:01:15,150 --> 02:01:18,090 En çaresiz zamanlarımda yanımda oldun. 1684 02:01:18,510 --> 02:01:20,890 Annem oldun. Babam oldun. 1685 02:01:22,630 --> 02:01:23,850 Dost oldun. 1686 02:01:25,430 --> 02:01:27,830 Yüreğini açtın bana. Aile oldun. 1687 02:01:28,550 --> 02:01:30,630 Ne yaptım? Hakkını ödeyemem. 1688 02:01:31,910 --> 02:01:35,250 Böyle sessizce feda etmeyi istemezdim ama... 1689 02:01:35,660 --> 02:01:37,820 Biliyorum ki gitmeme izin vermeyecektim. 1690 02:01:38,860 --> 02:01:41,020 Seni üzdüğüm için de bağışla beni. 1691 02:01:41,880 --> 02:01:45,040 Biraz kendimde kalmaya ihtiyacım var Şeker teyze. 1692 02:01:46,280 --> 02:01:48,720 Kendimi bulmak için bunu yapmak zorundayım. 1693 02:01:49,620 --> 02:01:52,940 Beni anlayacağını umuyorum. Hakkını helal et. 1694 02:02:19,150 --> 02:02:20,650 Hasta olduysan burada oturmak zorunda değilsin. 1695 02:02:21,050 --> 02:02:22,750 Yok hayır ondan değil. 1696 02:02:23,750 --> 02:02:27,350 Sadece burada böyle kıyafetlerle oturmak biraz garibime gitti. 1697 02:02:28,690 --> 02:02:30,530 Yanlış birim karesine girmiş gibiyim. 1698 02:02:31,410 --> 02:02:33,870 O zaman kuruyu da söyleyeyim de ameliyatı tamam olsun. 1699 02:02:34,850 --> 02:02:35,950 Sadece bir bakar mısın? 1700 02:02:38,790 --> 02:02:40,830 Bana bir pilav üstü kuru. Sen? 1701 02:02:41,890 --> 02:02:42,910 Ben bir men alayım. 1702 02:02:43,150 --> 02:02:45,130 Abla bizde kuru pasileden başka bir şey yok ama. 1703 02:02:45,450 --> 02:02:47,470 Nasıl yani bir kordon buluyor yok mu? 1704 02:02:47,750 --> 02:02:48,750 Nasıl abla? 1705 02:02:51,210 --> 02:02:52,330 Sen bana bir kuru çek. 1706 02:02:54,730 --> 02:02:56,910 Vay vay vay. Kuru çek falan ha? 1707 02:02:57,310 --> 02:02:58,910 Merve sen çok yanlışlanmışsın. 1708 02:02:59,450 --> 02:03:01,330 Neden? Çok mu kabaydım? Hayır. 1709 02:03:01,730 --> 02:03:03,130 Bence aksine çok güzeldin. 1710 02:03:04,270 --> 02:03:05,410 Hadi lütfen durma. 1711 02:03:10,010 --> 02:03:10,869 Afiyet olsun. 1712 02:03:10,870 --> 02:03:11,870 Var mı başka bitmeyiniz? 1713 02:03:12,710 --> 02:03:13,710 Sizin yenge. 1714 02:03:13,830 --> 02:03:14,830 Teşekkürler. 1715 02:03:18,850 --> 02:03:19,850 Yenge mi dedin? 1716 02:03:21,710 --> 02:03:22,930 Kadir yapma. 1717 02:03:23,310 --> 02:03:25,170 Tamam tamam hadi sen tadına bak. 1718 02:03:35,330 --> 02:03:39,190 Yani babaanneminkiler kadar iyi olmasa da başarılıyım. 1719 02:03:41,090 --> 02:03:46,470 Babaannen çok büyüktü. Yani tabi dedi o büyüttü. Çok kıymetlidir. 1720 02:03:52,330 --> 02:03:53,330 Ona benziyorsun. 1721 02:03:53,870 --> 02:03:58,250 Onun kadar şefkatli, onun kadar anlayışlısın. 1722 02:04:08,710 --> 02:04:10,950 Niye üzülmüştü o kimsenin? 1723 02:04:14,310 --> 02:04:20,810 Beni alt yükletmenden korkuyordum. Beni kandırmandan, bana yalan söylemenden. 1724 02:04:23,210 --> 02:04:26,170 Çünkü bu yaşadıklarım gerçek olmayacak kadar büyüleyicidir. 1725 02:04:30,070 --> 02:04:34,330 Elis... ...benim seni alt üst etme gibi bir niyetim yok. 1726 02:04:35,610 --> 02:04:39,350 Benim tek istediğim seninle... ...güzel vakit geçirmek. 1727 02:04:39,650 --> 02:04:41,330 Kuru fütülle falan yemek işte. 1728 02:04:43,210 --> 02:04:45,210 Bak bu gülüş çok güzel. 1729 02:04:45,650 --> 02:04:47,010 Hep böyle gül tamam mı? 1730 02:05:16,590 --> 02:05:18,590 Eda Hanım 'ın haberi var mı? 1731 02:05:18,850 --> 02:05:20,610 Yok mektup bıraktım ama. 1732 02:05:21,330 --> 02:05:25,710 Daha fazla üzülmesini istemiyorum Mine. Yani kimsenin daha fazla üzülmesini 1733 02:05:25,710 --> 02:05:30,030 istemiyorum. Kimsenin üzüleceği falan yok Azra. Yapma bunu kendine. 1734 02:05:31,170 --> 02:05:34,150 En azından bir süre sen de kalabilsem. 1735 02:05:34,390 --> 02:05:35,850 Kendime beye bulana kadar. 1736 02:05:36,190 --> 02:05:40,250 Delinin dediğine bak. Tabii ki kalabilirsin. Hem de istediğin kadar. 1737 02:05:40,550 --> 02:05:43,550 Sana da hiç rahatsızlık vermek istemiyorum. Ailenize. 1738 02:05:44,010 --> 02:05:45,010 Bana bak. 1739 02:05:45,400 --> 02:05:49,960 Eğer ben de kızırken... ...yani kendini... ...kendi evinde gibi 1740 02:05:49,960 --> 02:05:50,960 rahat olurum ben. 1741 02:05:51,200 --> 02:05:54,240 Hem annemle babam... ...iki üç aylığında memlekete gitti. 1742 02:05:54,740 --> 02:05:56,820 Ne güzel işte ben de yalnız kalmamış olurum. 1743 02:05:58,040 --> 02:06:02,600 Sen onunla boş ver de... ...ben... ...seni düşünüyorum olacakları. 1744 02:06:03,800 --> 02:06:05,840 Cenk... ...Cenk 'e de söylemedim. 1745 02:06:06,620 --> 02:06:10,560 Söyleyemezdin. Ya Sumru beni öyle bir ateşin içine attı ki. 1746 02:06:12,480 --> 02:06:13,700 Mert 'le birlikte... 1747 02:06:14,190 --> 02:06:16,890 ...olmam için Cenk'ten vazgeçmemi istedi benden. 1748 02:06:18,470 --> 02:06:19,550 Nasıl ya? 1749 02:06:20,570 --> 02:06:22,410 Tabii Mert 'le aramı bozan o. 1750 02:06:22,690 --> 02:06:25,210 Şimdi bizi nasıl barıştıracağını gayet iyi biliyor. 1751 02:06:26,610 --> 02:06:29,350 Çünkü Mert, Zümrün 'ün her dediğine inanıyor. 1752 02:07:07,360 --> 02:07:08,360 Neredeydin oğlum? 1753 02:07:08,980 --> 02:07:10,240 Hava aldım ben biraz. 1754 02:07:10,860 --> 02:07:11,960 İyi yaptın. 1755 02:07:13,240 --> 02:07:15,760 Melis geldi mi? Aradı şimdi yoldaymış geliyor. 1756 02:07:16,380 --> 02:07:17,380 İyi. 1757 02:07:21,940 --> 02:07:22,940 Azra. 1758 02:07:24,440 --> 02:07:25,540 Azra gitmiş. 1759 02:07:26,620 --> 02:07:27,900 Ne demek gitmiş? 1760 02:07:28,120 --> 02:07:30,220 Vallahi bilmiyorum valizini toplamış gitmiş. 1761 02:07:34,760 --> 02:07:36,240 Allah 'ım yarabbim. 1762 02:07:50,849 --> 02:07:51,849 Açmayacak mısın? 1763 02:07:52,050 --> 02:07:54,290 Tamam Mine, açıp ne diyeceğim ben şimdi? 1764 02:07:54,690 --> 02:07:56,190 Azra 'cığım yani bence aç. 1765 02:07:56,810 --> 02:07:59,410 Hem benim yanımda olduğunu söyle, bilsin. 1766 02:08:00,110 --> 02:08:04,170 Bak, gece gece herkes ayaklanacak. Her şey daha kötüye gidecek. 1767 02:08:04,590 --> 02:08:05,790 Huzursuzluk çıkmasın, hadi aç. 1768 02:08:10,350 --> 02:08:11,350 Efendim Cenk? 1769 02:08:11,630 --> 02:08:12,810 Azra neredesin sen? 1770 02:08:13,250 --> 02:08:15,230 Bak merak etme diye açtım. 1771 02:08:15,770 --> 02:08:17,450 Dışarıdayım. Azra neredesin dedim. 1772 02:08:17,870 --> 02:08:19,550 Cenk Mine 'ye gideceğim tamam mı? 1773 02:08:20,080 --> 02:08:24,760 Yani her şey daha kötüye gitmeden benim bir süre uzaklaşmam lazım. Ne olur ısrar 1774 02:08:24,760 --> 02:08:26,220 etme ben artık o eve dönemem. 1775 02:08:26,440 --> 02:08:30,300 Azra ne diyorsun sen ya böyle konuşmadan çekip gidemezsin. Hakkın yok bir kere 1776 02:08:30,300 --> 02:08:32,060 buna. Neredesin söyle geleceğim yanına. 1777 02:08:32,300 --> 02:08:36,040 Yarın konuşalım olur mu? Şu an gerçekten hiç konuşacak halim yok. Azra bak gece 1778 02:08:36,040 --> 02:08:37,240 gece bütün şehri aratma bana. 1779 02:08:37,500 --> 02:08:39,400 Neredesin? Peki tamam konum atarım. 1780 02:08:42,360 --> 02:08:45,040 Açmamalıydım işte bak geleceğim konuşacağız diyor şimdi. 1781 02:08:45,880 --> 02:08:47,360 İlla ki konuşsak mı zaten? 1782 02:08:48,430 --> 02:08:50,010 Şimdi ne yapıyoruz onu söyle. 1783 02:08:50,310 --> 02:08:51,310 Ben mi geliyorum? 1784 02:08:51,390 --> 02:08:52,870 Evet konum atıyorum. 1785 02:09:02,310 --> 02:09:03,310 Uyandırdın mı? 1786 02:09:07,070 --> 02:09:08,470 Bir şey mi oldu anne? 1787 02:09:10,070 --> 02:09:12,870 Bir şey çok merak ettim de soracaktım. 1788 02:09:14,070 --> 02:09:15,350 Hani Burhan... 1789 02:09:15,660 --> 02:09:17,940 Seni sahilde gördüğünü söyledi ya bugün. 1790 02:09:18,900 --> 02:09:19,900 Orada mıydın? 1791 02:09:23,280 --> 02:09:27,080 Anne beni bunun için mi uyandırdı şu an? Eve geleceğini söylemiştin. 1792 02:09:28,320 --> 02:09:29,420 Endişeleniyorum senin için. 1793 02:09:29,700 --> 02:09:30,840 Hakkım yok mu buna kızım? 1794 02:09:32,940 --> 02:09:34,480 Evet sahildeydim. 1795 02:09:34,700 --> 02:09:38,180 Eve gelirken bir arkadaşımla karşılaştım. Oturdum yanında biraz. Ne 1796 02:09:38,300 --> 02:09:39,360 Bir şey yok Cansucuğum. 1797 02:09:41,240 --> 02:09:44,740 Sadece dışarıda bu halde gezmeni istemiyorum. Doktor ev istirahati dedi. 1798 02:09:45,520 --> 02:09:46,640 Ayrıca kim bu arkadaş? 1799 02:09:47,580 --> 02:09:48,580 Tanıdın biri mi? 1800 02:09:48,700 --> 02:09:50,520 Ben tanımakta eski arkadaşım. 1801 02:09:51,020 --> 02:09:52,020 Kim eski? 1802 02:09:55,140 --> 02:09:56,580 Burhan Bey gibi eski anne. 1803 02:09:56,800 --> 02:09:59,140 Şimdi ne alakası var Burhan 'ı falan karıştırıyorsun Lefa? 1804 02:10:00,220 --> 02:10:02,100 Anne Burhan Bey nasıl bir arkadaş? 1805 02:10:02,860 --> 02:10:05,740 Hayır yani çünkü bir anda mantar gibi hayatımızda belirdi de... ...akşam 1806 02:10:05,740 --> 02:10:06,740 yemeklere gelmeler falan. 1807 02:10:06,920 --> 02:10:10,800 Aşk olsun Cansu. Şimdi ben sana bu soruyu sordum diye soruyorsun öyle değil 1808 02:10:11,480 --> 02:10:13,920 Bak ben senin hala Cenk 'i sevdiğini biliyorum. 1809 02:10:14,510 --> 02:10:19,070 Öyle sahilde erkek arkadaşla samimi samimi görüşmeler falan açıkçası bunun 1810 02:10:19,070 --> 02:10:20,070 olduğunu anlamıyorum. 1811 02:10:20,630 --> 02:10:23,210 Anne Burhan Bey neden öyle bir şey söyledi bilmiyorum. 1812 02:10:23,550 --> 02:10:27,270 Çünkü o benim sevgilim değil ayrıca biz samimi falan da değildik. 1813 02:10:27,630 --> 02:10:31,850 O Burhan Bey 'e söyle benim hayatıma burnunu sokmasın. 1814 02:10:48,240 --> 02:10:49,240 İyi akşamlar. 1815 02:10:50,220 --> 02:10:51,220 Selam Cenk. 1816 02:10:52,320 --> 02:10:54,860 Azra hadi gidelim. Cenk hiçbir yere gitmiyorum ben. 1817 02:10:55,120 --> 02:10:58,760 Azra bunu evde tartışalım mı artık? Cenk bak gitmiyorum dedim. Lütfen ısrar 1818 02:10:58,760 --> 02:11:01,040 etme. Sakin olabilir misiniz acaba? 1819 02:11:01,440 --> 02:11:02,820 Gelmek istemiyor Cenk ise. 1820 02:11:04,560 --> 02:11:05,560 İyi peki. 1821 02:11:06,060 --> 02:11:08,400 Seni eve götürmek için ne söylemem gerekiyor Azra? 1822 02:11:08,600 --> 02:11:11,460 Ne söylersen söyle. Ben o eve geri dönmeyeceğim. 1823 02:11:11,720 --> 02:11:16,060 Azra yapma Allah aşkına. Yarın konuşalım bunu. Bak konuşalım dedin tamam dedim. 1824 02:11:16,180 --> 02:11:18,120 Ne olur benden daha fazla konu isteme şu an. 1825 02:11:18,500 --> 02:11:22,140 İyi tamam. Tamam eve gitmeyeceğiz. Ama gel şurada baş başa konuşalım. 1826 02:11:30,200 --> 02:11:32,260 Kurpus ile gerçekten başarılıydı. 1827 02:11:34,080 --> 02:11:36,540 Bence bir daha gidelim. Ne zaman istersin? 1828 02:11:38,200 --> 02:11:39,320 İyi geceler kardeşim. 1829 02:11:39,780 --> 02:11:40,780 İyi geceler. 1830 02:12:10,120 --> 02:12:11,260 Ne yapmayı düşünüyordun Azra? 1831 02:12:12,860 --> 02:12:14,540 Bırakıp gidecek miydin beni gerçekten? 1832 02:12:16,240 --> 02:12:17,800 Gitmek zorundayım Cenk. 1833 02:12:18,220 --> 02:12:22,260 Ya görmüyor musun? O evdeki herkese zarar veriyorum ben. 1834 02:12:22,760 --> 02:12:24,680 Azra sen benim hayatımsın ya. 1835 02:12:25,540 --> 02:12:29,460 Değil canımı yakmak, canımı alsam ben yine vazgeçemem sana. Niye böyle 1836 02:12:29,460 --> 02:12:30,460 söylüyorsun ki ben? 1837 02:12:30,680 --> 02:12:33,180 Sana bir şey olmasına dayanabilir miyim sanıyorsun? 1838 02:12:34,080 --> 02:12:35,080 Gitme o zaman. 1839 02:12:37,180 --> 02:12:38,840 Cenk ne olur zorlama bak. 1840 02:12:39,550 --> 02:12:43,650 Nefes alamıyorum artık, gücüm kalmadı. Biraz yalnız kalmam gerekiyor. 1841 02:12:43,890 --> 02:12:45,070 Azra ben bırakmam. 1842 02:12:45,790 --> 02:12:46,850 Bırakmam ben seni. 1843 02:12:48,030 --> 02:12:50,850 Ya biz birbirimize bir söz vermiştik, unuttun mu sen? 1844 02:12:51,230 --> 02:12:55,490 Karşımıza kim çıkarsa çıksın, ne çıkarsa çıksın biz birlikte mücadele edecektik. 1845 02:12:55,750 --> 02:12:57,790 Ben zaten bunun mücadelesini veriyorum. 1846 02:12:58,390 --> 02:13:01,110 Ya son zamanlarda yaşadıklarıma bir baksana. 1847 02:13:01,730 --> 02:13:05,070 Karşıma kim çıktıysa yıktım, döktüm, kırdım. 1848 02:13:05,490 --> 02:13:07,210 Herkes benden nefret ediyor. 1849 02:13:09,000 --> 02:13:10,760 Kardeşim bile yüzüme bakmıyor artık. 1850 02:13:11,100 --> 02:13:12,200 Elimi bırak o zaman. 1851 02:13:12,760 --> 02:13:16,200 Ya bırak ben de yardım edeyim sana. Birlikte aşalım bu zor günleri. 1852 02:13:17,240 --> 02:13:19,160 Lütfen bak bize bunu yapma Azra. 1853 02:13:20,100 --> 02:13:21,980 Benim için kolay mıydı sanıyorsun? 1854 02:13:22,780 --> 02:13:24,400 O evden çıkıp gitmek. 1855 02:13:24,840 --> 02:13:28,060 Sesini duymamak. Seni her gün görmemek. 1856 02:13:28,280 --> 02:13:30,400 Ama ne olur anla beni. Affet. 1857 02:13:30,600 --> 02:13:32,060 Ben o eve dönemem. 1858 02:13:33,020 --> 02:13:34,420 Ben affediyorum Azra. 1859 02:13:37,900 --> 02:13:39,100 Yeter bize bunu yapma. 1860 02:13:47,260 --> 02:13:50,080 Ama daha fazla bunları yaşamak istemiyorum. 1861 02:13:50,880 --> 02:13:53,500 Babaannene, annene bunları yaşatmak istemiyorum. 1862 02:13:53,980 --> 02:13:58,120 Ya ne kadar çabalarsam çabalıyım hepsi tersine dönüyor görmüyor musun? 1863 02:13:59,880 --> 02:14:02,680 Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 1864 02:14:03,820 --> 02:14:06,760 Nefes almam gerekiyor, kendimi bulmam gerekiyor. 1865 02:14:11,690 --> 02:14:12,890 Babaanneme ne diyeceksin? 1866 02:14:14,430 --> 02:14:16,530 İçimden geçenleri söyleyeceğim. 1867 02:14:16,890 --> 02:14:22,090 Ne kadar yorulduğumu anlatacağım. Biliyorum kızacak bana ama... ...bunu 1868 02:14:22,090 --> 02:14:23,090 zorundayım. 1869 02:14:25,850 --> 02:14:26,850 Peki. 1870 02:14:27,690 --> 02:14:29,190 Israr edmeyeceğim. 1871 02:14:29,770 --> 02:14:31,850 Ama senden bir söz bekleyeceğim. 1872 02:14:32,630 --> 02:14:35,130 Ne olur soğutun vazgeçmemizden. 1873 02:14:37,230 --> 02:14:39,750 Sistemde vazgeçemem ki ben senden. 1874 02:15:11,500 --> 02:15:14,180 Beni kandırmandan, bana yalan söylemenden. 1875 02:15:16,040 --> 02:15:19,540 Çünkü bu yaşadıklarım gerçek olmayacak kadar büyüleyicidir. 1876 02:15:43,080 --> 02:15:45,060 Ne oldu? Niye biniyorsun arabaya? 1877 02:15:45,480 --> 02:15:46,480 Köpek. 1878 02:15:46,860 --> 02:15:50,160 Köpekler var orada. Ben çok korkuyorum köpeklerden. Allah Allah Melis. Niye 1879 02:15:50,160 --> 02:15:52,300 yoruyorsun o zaman? Araba kullanmayı beceremiyorum desene. 1880 02:15:52,660 --> 02:15:53,720 Beceremiyor demeyelim. 1881 02:15:55,900 --> 02:15:56,900 Korkuyorum. 1882 02:16:09,740 --> 02:16:14,780 Ben üstlenirim ikimizin yerine. 1883 02:16:15,180 --> 02:16:20,920 Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili son 1884 02:16:20,920 --> 02:16:23,140 bulmasın bu rüya. 1885 02:16:23,820 --> 02:16:30,080 Bir külden yanar gibi endili halimi sakladım 1886 02:16:30,080 --> 02:16:32,360 sana oysa. 1887 02:16:35,379 --> 02:16:37,799 Yaktan yıksan. 1888 02:16:38,059 --> 02:16:43,520 Vazgeçsem de bir gün asla, vazgeçmem asla. 1889 02:16:44,000 --> 02:16:50,780 Haktın, yataktın, fark etmez ki sensiz dünya dönmüyor 1890 02:16:50,780 --> 02:16:51,799 dünya. 1891 02:16:53,100 --> 02:16:59,700 Yaktan, yıktan, vazgeçsem de bir gün asla, vazgeçmem 1892 02:16:59,700 --> 02:17:00,700 asla. 1893 02:17:01,299 --> 02:17:06,959 Haktın, yataktın, fark etmez ki sensiz dünya dönmüyor dünya. 1894 02:17:11,370 --> 02:17:13,910 Altyazı M .K. 1895 02:17:43,629 --> 02:17:46,530 Hala inanamıyorum Azra 'nın gittiğine. O kadar sevindim ki. 1896 02:17:47,330 --> 02:17:49,990 Vallahi ben de inanamıyordum ama gitti sonunda. 1897 02:17:50,370 --> 02:17:51,370 Ay. 1898 02:17:55,410 --> 02:17:57,170 Gerçi babaannem daha bilmiyor. 1899 02:17:57,410 --> 02:17:58,770 Uyanınca kermet kopacak. 1900 02:17:59,049 --> 02:18:02,730 Yok uyuyordu o giderken. Çok yorgundu zaten akşam. 1901 02:18:06,110 --> 02:18:07,290 Babaannem kalkmadı mı da? 1902 02:18:07,889 --> 02:18:09,549 Feride Hanım erkenden çıktı. 1903 02:18:10,450 --> 02:18:11,450 Aa. 1904 02:18:11,879 --> 02:18:14,459 Toplantı falan mı vardı onun randevusu mu vardı biriyle? 1905 02:18:14,740 --> 02:18:16,400 Yok bir randevu falan yok. 1906 02:18:16,639 --> 02:18:18,799 Daha doğrusu randevu var da ben gideceğim görüşmeye. 1907 02:18:20,900 --> 02:18:22,639 Azra 'yı geri getirmeye gitti kesin. 1908 02:18:22,940 --> 02:18:26,200 Kesin. O konuştu mu hiç Azra 'yla nerede olduğunu biliyor mu? 1909 02:18:26,480 --> 02:18:30,600 Bilmiyor da evden ayrıldığını öğrenince yanına gitmiştir herhalde restorana 1910 02:18:30,600 --> 02:18:31,600 falan. 1911 02:18:31,980 --> 02:18:33,340 Otur hadi bir şeyler ye oğlum. 1912 02:18:33,540 --> 02:18:35,020 Yok ya çok işim var afiyet olsun. 1913 02:18:37,520 --> 02:18:38,879 Bir şey yemedin. 1914 02:18:42,059 --> 02:18:43,420 Şunun raporatı beş karış. 1915 02:18:43,680 --> 02:18:44,719 Azra Hanım gitti ya. 1916 02:18:44,980 --> 02:18:48,920 Ya babaannem şimdi gidecek. Azra 'yı bulup ikna edip bu eve getirecek yine. 1917 02:18:49,160 --> 02:18:51,100 Ya kurtulamayacağız yani şu kızdan. 1918 02:19:01,959 --> 02:19:03,120 Sözleşmeyi inceledik. 1919 02:19:03,660 --> 02:19:05,760 Gerçekten son derece dikkatli yapılmış. 1920 02:19:06,000 --> 02:19:07,139 Bence de çok makul. 1921 02:19:07,500 --> 02:19:08,500 Teşekkür ederim. 1922 02:19:09,000 --> 02:19:10,660 Sözleşme imzaya hazır Feride Hanım. 1923 02:19:19,280 --> 02:19:20,600 Hamza Bey ne zaman gelir? 1924 02:19:20,820 --> 02:19:23,980 Hamza Bey bugün gelecek Feride Hanım. Personel sayısı ve menü seçimi için. 1925 02:19:24,900 --> 02:19:26,219 Ama benim işlerim var. 1926 02:19:26,680 --> 02:19:31,160 Hamza Bey artık şirketin CEO'su Cenk Bey ile görüşür bu konuları. 1927 02:19:31,600 --> 02:19:33,400 Peki siz nasıl uygun görürseniz. 1928 02:19:34,920 --> 02:19:35,920 Hayırlı olsun. 1929 02:19:35,940 --> 02:19:38,799 O zaman iki taraf için de hayırlı ve bol kazançlı olsun inşallah. 1930 02:19:39,139 --> 02:19:40,139 İnşallah. 1931 02:19:43,540 --> 02:19:46,760 Doğan Bey sizin kızınızın velayet davası ne oldu? 1932 02:19:47,100 --> 02:19:49,140 Oğlum bende kalıyor artık ama kızımı alamadım. 1933 02:19:49,480 --> 02:19:54,260 Yaşı küçük olduğu için annesinde kaldı. Oysa iki kardeş birbirine çok düşkündü. 1934 02:19:54,900 --> 02:19:56,380 Annesi çalışıyordu değil mi? 1935 02:19:56,720 --> 02:20:01,300 Evet. Hatta gece geç saatlere kadar çalışıyor. Çocuklar ikisi bir aradayken 1936 02:20:01,300 --> 02:20:04,180 birbirlerine yardımcı oluyorlardı okulda, evde. 1937 02:20:04,700 --> 02:20:06,700 Şimdi kızıma dadısı bakacak. 1938 02:20:07,880 --> 02:20:09,200 Üzüldüm çocuklar için. 1939 02:20:09,480 --> 02:20:13,960 Kusura bakmayın ben kulak misafiri oldum ama meslektaşınız olarak konuyla ilgili 1940 02:20:13,960 --> 02:20:16,600 bilgi sahibi olduğumdan fikrimi söylemeden geçmek istemedim. 1941 02:20:16,870 --> 02:20:21,830 Ben avukatınızın savunmasını yanlış buldum. Yani keşke mahkemenin bakış 1942 02:20:21,830 --> 02:20:23,890 değiştirebilseydiniz. Nasıl yani? 1943 02:20:24,210 --> 02:20:28,810 Yani eğer avukatınız boşanmış anne babanın çocuklarının nerede ikamet 1944 02:20:28,810 --> 02:20:32,710 maddi kavramlar üzerinden değil de... ...kardeşlik duygusu üstünden esaslı 1945 02:20:32,710 --> 02:20:36,550 psikolojik bir belgeyle sağlasaydı sonuç bambaşka olabilirdi. 1946 02:20:36,890 --> 02:20:41,150 Hitmanelerde bile kardeş çocuklarının istihdamında bile bu gözetiliyor. Keza 1947 02:20:41,150 --> 02:20:42,970 evlat edindirmelerde de aynı şekilde. 1948 02:20:43,450 --> 02:20:48,010 Bu aslında çocukların aile duygusunu kaybetmeleri için yapılan bir şey. Bu 1949 02:20:48,010 --> 02:20:51,770 açıdan hiç bakmadık. Mahkemede çocukların psikolojisini hiç 1950 02:20:52,410 --> 02:20:56,050 42. maddeyi esas aldılar. Genelde ne yazık ki bu şekilde oluyor. 1951 02:20:56,910 --> 02:20:59,370 Hukuk maddeleri somut şeylerdir. 1952 02:21:00,090 --> 02:21:01,090 Uygulanmalıdır da. 1953 02:21:01,270 --> 02:21:06,070 Ama Doğan Bey, bu tarz davalarda hakim ve savcının insani ve vicdani 1954 02:21:06,070 --> 02:21:07,950 değerlendirmeleri sonucu bir karara varılır. 1955 02:21:08,210 --> 02:21:11,510 Sonuçta... Aile mahkemeleri ceza mahkemeleri gibi değildirler. 1956 02:21:11,730 --> 02:21:15,150 Biz orada çocuklara bir ceza vermiyoruz. Çocukların sevgiyle yetişebilecekleri 1957 02:21:15,150 --> 02:21:18,150 ve aile değerlerinden yoksun kalmayacakları bir yaşam vermeye 1958 02:21:18,150 --> 02:21:21,710 onlara. O yüzden bence avukatınızın bu konudaki savunması çok önemliydi. 1959 02:21:22,050 --> 02:21:26,330 Ben sizi ticari avukat biliyordum. Ben uzun süre aile mahkemelerinde çalıştım 1960 02:21:26,330 --> 02:21:30,470 Feride Hanım. Yalnız eskisi gibi her davayı kabul etmiyorum. Şu an sadece 1961 02:21:30,470 --> 02:21:34,090 Bey 'in özel hukuki işlemleriyle ilgileniyorum. Ben size çok özel bir 1962 02:21:34,090 --> 02:21:35,810 bahsedeceğim. Benim için çok önemli. 1963 02:21:36,110 --> 02:21:37,330 Bir ablanın... 1964 02:21:37,660 --> 02:21:39,660 Kardeşinden ayrılmamasını istiyoruz. 1965 02:21:39,940 --> 02:21:43,000 Anlıyorum. Bunu düşünmek için bana biraz izin verir misiniz? 1966 02:21:43,840 --> 02:21:44,840 Elbette. 1967 02:21:54,480 --> 02:21:55,480 Asra. 1968 02:21:55,800 --> 02:21:57,420 Feride Hanım gelince ne diyeceksin kızım? 1969 02:21:58,920 --> 02:22:03,020 Bana kalırsa o kadar şey etme. Bir özür dile dönemine. Şef ben zaten Feride 1970 02:22:03,020 --> 02:22:04,940 teyzeyi üzmemek için o evden gittim. 1971 02:22:05,240 --> 02:22:06,840 Hem onu hem de ailesini. 1972 02:22:07,950 --> 02:22:10,210 Geç de kaldı. Hala gelmedi. 1973 02:22:10,690 --> 02:22:14,250 Sanki sen gittikten sonra dün akşam bir kıyamet kopmuştur gibi ha? 1974 02:22:14,470 --> 02:22:17,570 Vallahi burada da kopacak bir kızıl kıyamet ya. Benden söylemesi. 1975 02:22:18,650 --> 02:22:21,590 Yani sen bütün bu olacaklara alırlıksın değil mi? 1976 02:22:22,790 --> 02:22:24,610 Bence mektubu falan görmedi daha. 1977 02:22:24,910 --> 02:22:26,950 Hatta evden gittiğimi bile bilmiyor olabilir. 1978 02:22:41,260 --> 02:22:42,880 Hasan Sumru Hanımlara gidiyoruz. 1979 02:22:43,140 --> 02:22:44,420 Sumru Hanımlara mı? Evet. 1980 02:23:05,060 --> 02:23:06,060 Hülya. 1981 02:23:06,860 --> 02:23:08,080 Gelmeni çok seviyorum. 1982 02:23:12,110 --> 02:23:13,350 Geldiniz mi hünkârım? 1983 02:23:15,950 --> 02:23:18,750 Ben bilmeni istediğim bir karar aldım. 1984 02:23:23,990 --> 02:23:25,930 Mesut boşanmak istiyorum. 1985 02:23:36,750 --> 02:23:37,790 Hülya. 1986 02:23:38,970 --> 02:23:41,370 Bak bir mahkemeye çıkayım. 1987 02:23:41,770 --> 02:23:42,890 Susuz olduğumu anlayacaksın. 1988 02:23:44,110 --> 02:23:45,110 Ne olur. 1989 02:23:45,230 --> 02:23:46,990 Ne olur ailemizi parçalama. 1990 02:23:50,970 --> 02:23:52,270 Bunu ben yapmadım. 1991 02:23:54,310 --> 02:23:55,410 Sen yaptın. 1992 02:24:01,730 --> 02:24:04,270 Kapattıkları şirketin isim sahibi Yusuf Bey tedirgin. 1993 02:24:04,590 --> 02:24:06,430 Sizi sordurmuş bugün sekretere. 1994 02:24:06,670 --> 02:24:10,230 Telefonunu arayıp duruyor. Cenk Bey 'in ismini vereceğim, çekileceğim. O 1995 02:24:10,230 --> 02:24:12,650 uğraşıyor. O kapattırdı değil mi? 1996 02:24:12,990 --> 02:24:16,370 Bunu Feride Hanım duyarsa... ...Yusuf Bey 'le karşı karşıya gelecektir. 1997 02:24:17,790 --> 02:24:20,270 Gelsinler. Benim için sıkıntı değil. 1998 02:24:20,850 --> 02:24:22,490 Ama haberiniz yok sanırım. 1999 02:24:23,170 --> 02:24:26,810 Yusuf Bey 'in amcası Hamza Bey... ...iş yerleri için catering anlaşması yaptı 2000 02:24:26,810 --> 02:24:27,810 Feride Hanım 'la. 2001 02:24:33,110 --> 02:24:36,790 Cenk Bey, Hamza Bey geldiler... ...yeni catering anlaşması için. Size 2002 02:24:36,790 --> 02:24:38,010 bahsetmiştim hatırlarsanız. 2003 02:24:38,370 --> 02:24:39,370 Tamam geldim. 2004 02:24:40,670 --> 02:24:41,670 Buyurun Abdurrahman Bey. 2005 02:24:42,250 --> 02:24:43,250 Sağ olun. 2006 02:24:44,210 --> 02:24:45,910 Merhaba. Hoş geldin. 2007 02:24:46,870 --> 02:24:49,890 Ben iştahımıza memnun oldum Cenk Bey. Ben de memnun oldum. Buyurun. 2008 02:24:58,770 --> 02:25:01,190 Çok ortada. Mert! 2009 02:25:13,480 --> 02:25:14,840 İyi günler Sumru Hanım. 2010 02:25:15,140 --> 02:25:16,540 İyi günler Feride Hanım. Hayırdır? 2011 02:25:17,300 --> 02:25:20,100 Uygunsanız bir ricam olacaktı sizden. 2012 02:25:20,320 --> 02:25:23,600 Tam dışarı çıkıyordum ama. Uzun sürmez. 2013 02:25:23,980 --> 02:25:26,460 Peki tamam buyurun. Buyurun lütfen. 2014 02:25:30,860 --> 02:25:31,860 Otursanıza. 2015 02:25:32,940 --> 02:25:36,780 Oturmayayım. İzin verirseniz Mert 'i almaya geldim. 2016 02:25:37,140 --> 02:25:40,040 Nine torun. Biraz vakit geçireceğiz. 2017 02:25:40,380 --> 02:25:41,380 Nine torun. 2018 02:25:43,120 --> 02:25:48,300 Çok tatlı bir düşünce tabii ki ama Mert biliyorsunuz biraz sıkıntılı. 2019 02:25:49,120 --> 02:25:51,480 Yani benden kolay kolay ayrılamıyor. 2020 02:25:51,820 --> 02:25:54,440 Başkasıyla da iletişim kuramıyor. Ne sıkıntısı var? 2021 02:25:57,300 --> 02:25:58,720 Özel bir çocuk ya otizm var. 2022 02:25:59,000 --> 02:26:01,260 O yüzden Mert yabancılarla beraber gezmez. 2023 02:26:01,880 --> 02:26:05,980 İstemez de yani hele de bu yaşadıklarından sonra daha da bağlandı 2024 02:26:05,980 --> 02:26:09,420 bir yere gitmek istemiyor onu söylüyorum. Her çocuk özeldir Sumru 2025 02:26:09,620 --> 02:26:11,360 Mert 'i ayırmanızı anlayamıyorum. 2026 02:26:12,780 --> 02:26:14,120 Siz de haklısınız tabi. 2027 02:26:14,720 --> 02:26:16,240 Kendisine soralım madem öyle. 2028 02:26:17,020 --> 02:26:18,020 Gel. 2029 02:26:19,300 --> 02:26:23,080 Mert 'ciğim. Feride teyze seni görmeye gelmiş. Bugün seninle gezmek istiyor. 2030 02:26:23,120 --> 02:26:24,120 Gitmek ister misin? 2031 02:26:25,360 --> 02:26:26,360 Mert. 2032 02:26:26,940 --> 02:26:30,820 Seninle biraz gezip dolaşalım mı? Ne dersin? 2033 02:26:35,540 --> 02:26:36,940 Mert piyano çalacak. 2034 02:26:37,160 --> 02:26:38,540 Müziği sevdiğini biliyorum. 2035 02:26:38,900 --> 02:26:41,700 Ama seni öyle güzel yerlere götüreceğim ki. 2036 02:26:42,730 --> 02:26:43,730 Çok seveceksin. 2037 02:26:49,210 --> 02:26:53,270 Ama bak gelmezsen pişman olursun. 2038 02:27:00,490 --> 02:27:05,830 Yok bu saate kadar kesin görmüştür mektubu. Bence bana çok kızdı. O yüzden 2039 02:27:05,830 --> 02:27:06,830 buraya da gelmiyor. 2040 02:27:06,910 --> 02:27:10,070 Kuzum bir Cenk 'i arayıp sorsana. Ben de bilemedim yani. 2041 02:27:10,450 --> 02:27:11,450 Arayayım değil mi? 2042 02:27:22,600 --> 02:27:23,780 Yok o da açmıyor. 2043 02:27:24,540 --> 02:27:25,820 Hay Allah ya. 2044 02:27:29,220 --> 02:27:32,600 Ya işte kolay gelmedik buralara Cenk Bey oğlum. 2045 02:27:32,920 --> 02:27:38,200 Gün oldu aç uyuduk. Ama gün oldu açları doyurduk. 2046 02:27:39,940 --> 02:27:41,280 Babaannem gibi desenize. 2047 02:27:42,820 --> 02:27:45,580 Feride hanımefendiyi ne kadar takdir etsem azdır. 2048 02:27:45,920 --> 02:27:48,440 Ondan çok şey öğrenmiş olmalı. Öyle. 2049 02:27:49,640 --> 02:27:51,020 Biz de hamdık. 2050 02:27:51,390 --> 02:27:52,770 Onun yanında piştik işte böyle. 2051 02:27:53,670 --> 02:27:58,050 Tabii biz sizin kadar zorluk çekmesek de... ...hak yememeyi, bizim olmayana el 2052 02:27:58,050 --> 02:28:01,330 uzatmamayı öğrendik onunla. Senin gibi adamlar kolay yetişmiyor. 2053 02:28:01,930 --> 02:28:05,670 Güçlü, parası olan... Parası olunca herkes adamasın Namza Bey. 2054 02:28:05,890 --> 02:28:08,350 Önemli olan paran yokken ne kadar adamsın. 2055 02:28:08,730 --> 02:28:09,730 Hakkım var. 2056 02:28:10,350 --> 02:28:14,970 Ama adamlık paranın varlığı yokluğuyla değil... ...yürekle ölçülür. 2057 02:28:15,730 --> 02:28:17,790 Mertlikle, efendilikle ölçülür. 2058 02:28:18,670 --> 02:28:20,850 Anlaşılan sizden öğreneceğimiz de çok şey var. 2059 02:28:21,130 --> 02:28:22,130 Estağfurullah. 2060 02:28:22,850 --> 02:28:24,710 Bir gün bir çay içmeye geleyim ben size. 2061 02:28:24,910 --> 02:28:26,210 Uzun uzun sohbet edelim. 2062 02:28:26,450 --> 02:28:28,490 Ne zaman istersen. Başımla beraber. 2063 02:28:33,910 --> 02:28:34,910 Konuştunuz mu? 2064 02:28:36,450 --> 02:28:41,190 Konuştuk. Yani... Ben söyledim boşanmak istediniz. 2065 02:28:42,510 --> 02:28:43,510 Ciddi misin? 2066 02:28:44,430 --> 02:28:45,850 Evet. Kararlıyım. 2067 02:28:48,030 --> 02:28:49,030 Ne dedi? 2068 02:28:50,410 --> 02:28:51,410 Ne diyecek? 2069 02:28:52,030 --> 02:28:56,230 O mahkemeyi beklemem için yalvardı ama... ...beklemeyeceğim. 2070 02:28:58,770 --> 02:29:00,630 Bence de biraz hızlı karar alıyorsun. 2071 02:29:01,490 --> 02:29:02,830 Beklesem mi birazcık daha? 2072 02:29:03,470 --> 02:29:05,530 Yok ya. Böyle daha iyi değil. 2073 02:29:06,170 --> 02:29:07,170 Öyle mi diyorsun? 2074 02:29:08,390 --> 02:29:09,550 Peki sen bilirsin. 2075 02:29:11,370 --> 02:29:14,750 Belki hiç yeri zamanlı değil ama... ...ben de sana bir şey soracaktım Hülya. 2076 02:29:15,510 --> 02:29:16,710 Tabii söyle ne oldu? 2077 02:29:17,310 --> 02:29:19,610 Ya bu Burhan benim yakamı bırakmıyor. 2078 02:29:26,120 --> 02:29:26,919 Ne oldu? 2079 02:29:26,920 --> 02:29:30,740 Diyor ki kafede senin hisselerini bana devret. Yoksa Cansu ile konuşacağım 2080 02:29:30,740 --> 02:29:31,740 diyor. 2081 02:29:31,900 --> 02:29:35,080 Cansu daha yeni toparlanıyor. Şu an hiç hazır değil bence. 2082 02:29:36,140 --> 02:29:37,680 Biliyorum bilmez olur muyum? 2083 02:29:38,040 --> 02:29:39,400 Ben de şöyle düşündüm. 2084 02:29:39,600 --> 02:29:44,060 Acaba hisselerimi sana resmi olarak devretsem. Tehlike geçene kadar en 2085 02:29:46,880 --> 02:29:47,880 Sonu yani. 2086 02:29:48,680 --> 02:29:52,880 Şu an neler yaşadığının farkındasın değil mi? Ben para falan istemiyorum. 2087 02:29:52,880 --> 02:29:56,060 yanlış anlama. Hiçbir şey istemiyorum. Sadece sen bana senet vereceksin. 2088 02:29:56,340 --> 02:29:58,840 Ben de resmi olarak bütün hisselerimi sana devredeceğim. 2089 02:29:59,260 --> 02:30:02,560 Yani Burhan meselesi hallolduktan sonra... ...yine ben üzerimi alırım... 2090 02:30:02,560 --> 02:30:03,860 ...senetlerini de sana veririm. 2091 02:30:05,260 --> 02:30:09,940 Yani ben aslında Azmi Bey 'e soracaktım ama... ...sonra düşündüm dedim ki... 2092 02:30:09,940 --> 02:30:11,980 ...yani burada en yakın arkadaşım duruyor. 2093 02:30:12,180 --> 02:30:14,120 Ona güvenmeyeceğim de kime güveneceğim? 2094 02:30:14,340 --> 02:30:15,340 Değil mi ama? 2095 02:30:19,260 --> 02:30:21,820 Ben gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum. 2096 02:30:22,320 --> 02:30:24,460 Sen bir düşün bakalım. 2097 02:30:25,300 --> 02:30:27,400 Tamam. Düşüneceğim. 2098 02:30:35,960 --> 02:30:39,760 Tabii Serap teyze. Yani ben elimden gelen yardımı yaparım. 2099 02:30:40,200 --> 02:30:43,880 Ben hala evindeyim ama yardım ederim. Birlikte çalışırız yani. 2100 02:30:44,180 --> 02:30:46,360 Vallahi çok memnun olurum Cansu 'cuğum. 2101 02:30:46,710 --> 02:30:49,370 Tabii tabii Arda 'nın arkadaşları da gelecek, Ceyda falan. 2102 02:30:49,770 --> 02:30:54,130 Beraber isterseniz buraya gelirsin, burada çalışırsınız. Yani yoksa vallahi 2103 02:30:54,130 --> 02:30:55,470 bu sene matematikten kalacak. 2104 02:30:58,230 --> 02:31:02,550 Sağ ol Cansu 'cuğum. Tamam ben şimdi Arda 'lara haber veririm. Onlar da çok 2105 02:31:02,550 --> 02:31:06,030 sevinirler. Bu arada Arda evden ayrıldı biliyor musun? 2106 02:31:06,630 --> 02:31:09,270 Öyle mi? 2107 02:31:11,610 --> 02:31:15,290 Nereye gitti peki? Vallahi bilmiyorum. Restoranda bir kız varmış. Onun yanında 2108 02:31:15,290 --> 02:31:19,000 kalıyormuş galiba. E tabi yani insanlara huzursuzluk verdiğini anladı herhalde 2109 02:31:19,000 --> 02:31:21,060 artık. Tamam Serap teyze. 2110 02:31:21,640 --> 02:31:23,600 Görüşürüz. Tamam canım bay bay. 2111 02:31:31,860 --> 02:31:34,300 Azra beni aramışsın. Konuştun mu babaannemle? 2112 02:31:34,580 --> 02:31:36,040 Yok gelmedi hiç. 2113 02:31:36,560 --> 02:31:40,160 Çok kızgın bana ya. Ya da ne bileyim erken çıkmış diyorsun. 2114 02:31:41,100 --> 02:31:42,240 Belki de haberi yok. 2115 02:31:42,500 --> 02:31:43,500 Bence haberi yok. 2116 02:31:43,880 --> 02:31:45,760 Haberi olsa durmaz da zaten biliyorsun. 2117 02:31:47,660 --> 02:31:49,520 Ama akşam eve geldiğinde haberi olacak tabii. 2118 02:31:58,940 --> 02:32:02,980 Dediğim gibi... ...hence hevesli olursan... ...her şey, her çabuk 2119 02:32:03,280 --> 02:32:05,400 Aha Azra, bak yeni yardımcımız geldi. 2120 02:32:05,760 --> 02:32:07,960 Hoş geldin. Doğru mu çalışacaksın? 2121 02:32:08,420 --> 02:32:10,080 Evet, öğreneceğim umarım. 2122 02:32:10,600 --> 02:32:13,760 Öğrenirsin, öğrenirsin. Sen var ya bak böyle bir şefle... ...mişilin yıldızını 2123 02:32:13,760 --> 02:32:14,699 bile alırsın. 2124 02:32:14,700 --> 02:32:15,700 Abartma sen de. 2125 02:32:15,980 --> 02:32:17,160 Hayırlı olsun o zaman. 2126 02:32:17,450 --> 02:32:18,450 Teşekkür ederim. 2127 02:32:18,770 --> 02:32:21,770 Ceyda, senden Mine ablan sorumlu olacak. Tamam? 2128 02:32:22,030 --> 02:32:24,970 Hadi gel şimdi ben sana paspasın yerini göstereyim. 2129 02:32:25,530 --> 02:32:32,030 Arda, sen babaanneni gördün mü bugün? 2130 02:32:32,270 --> 02:32:34,970 Evet. Sabah birlikte çıktık. Onlar da Hasan abiyle gittiler. 2131 02:32:35,870 --> 02:32:38,290 Peki, benim hakkımda bir şey söyledi mi? 2132 02:32:38,590 --> 02:32:40,070 Yok. Niye ki? 2133 02:32:44,770 --> 02:32:46,770 Arda, ben evinizden ayrıldım. 2134 02:32:47,130 --> 02:32:49,430 Ama Feride Hanım bilmiyor galiba hala. Hadi canım. 2135 02:32:49,710 --> 02:32:50,730 Ve Azra neden? 2136 02:32:51,270 --> 02:32:52,830 Öyle olması gerekiyordu. 2137 02:32:53,090 --> 02:32:54,410 Biz sana çok alışmıştık. 2138 02:32:54,710 --> 02:32:56,650 Yani bir kısmımız çok alışmıştık. 2139 02:32:58,910 --> 02:33:01,110 Sen desen akşam evde gerginlik var diye. 2140 02:33:11,130 --> 02:33:12,210 Sevdin mi burayı? 2141 02:33:13,470 --> 02:33:14,630 Berk çok sevdi. 2142 02:33:27,180 --> 02:33:30,220 Olmaz mı hiç? Hem de binlercesi var. 2143 02:33:31,300 --> 02:33:32,940 Balıkları seviyor musun sen? 2144 02:33:33,200 --> 02:33:34,820 Mavi balık, kırmızı balık. 2145 02:33:35,100 --> 02:33:39,660 Sen? Ben en çok Yunus balığını seviyorum. 2146 02:33:39,940 --> 02:33:40,940 Yunus? 2147 02:33:43,820 --> 02:33:47,260 Yunus balığının hikayesini anlatayım ister misin? 2148 02:33:50,060 --> 02:33:54,880 Bir gün Yunus aleyhisselam ailesine küsmüş. 2149 02:33:55,530 --> 02:33:58,930 ...bir gemiye binip... ...derin okyanuslara açılmış. 2150 02:33:59,170 --> 02:34:02,250 Sonra gemidekiler... ...onu denize atmış. 2151 02:34:03,110 --> 02:34:09,330 İşte o zaman... ...o Yunus balığı... ...Hazreti Yunus 'u yutmuş. 2152 02:34:09,590 --> 02:34:10,830 Onu yemiş mi? 2153 02:34:11,130 --> 02:34:15,750 Yok yememiş. Aslında suda boğulmasın diye yutmuş. 2154 02:34:16,090 --> 02:34:21,870 Ailesine küstüğü için... ...onu bir düşünmesini... ...ve doğru olanı 2155 02:34:21,870 --> 02:34:23,750 istemiş. Neden küsmüş? 2156 02:34:24,070 --> 02:34:26,540 Çünkü... Ailesi onu üzmüş. 2157 02:34:30,840 --> 02:34:32,560 Azra Mert 'i üzdü. 2158 02:34:34,920 --> 02:34:35,980 Evet. 2159 02:34:41,600 --> 02:34:44,540 Evet Azra Mert 'i üzdü. 2160 02:34:44,840 --> 02:34:46,500 Ama biliyor musun? 2161 02:34:47,960 --> 02:34:51,520 Hazreti Yunus balığın karnındayken... 2162 02:34:52,170 --> 02:34:55,610 Çok dua etmiş ailesini yeniden görebilmek için. 2163 02:34:57,070 --> 02:35:00,590 Balığın içinde ettiği dualar sayesinde kurtulmuş. 2164 02:35:01,190 --> 02:35:02,650 Barışmış mı ailesiyle? 2165 02:35:02,850 --> 02:35:03,850 Barışmış tabii. 2166 02:35:04,790 --> 02:35:07,050 Hem sana bir şey daha söyleyeyim mi? 2167 02:35:07,650 --> 02:35:13,750 Her kim ki ailesine üç günden fazla küserse... ...Allah üzülürmüş. 2168 02:35:29,390 --> 02:35:30,390 Cenk 'le görüştük bugün. 2169 02:35:30,810 --> 02:35:31,810 İmzaları da attık. 2170 02:35:33,430 --> 02:35:35,510 Ben de o zaman davasını alacağım sanırım. 2171 02:35:38,430 --> 02:35:39,470 Sende bir hal var. 2172 02:35:41,330 --> 02:35:42,470 Yok usta bir şeyim. 2173 02:35:48,010 --> 02:35:50,570 Akşam lokantada kıza nasıl baktığını gördüm Kadir. 2174 02:35:51,030 --> 02:35:52,030 Ateşle oynuyorsun. 2175 02:35:55,850 --> 02:35:58,450 Sen ateşle oynamıyorsun... 2176 02:35:58,890 --> 02:36:00,570 Ateşin kendi olmuşsun evlat. 2177 02:36:01,370 --> 02:36:02,850 Kendini dakikada yakacak. 2178 02:36:03,270 --> 02:36:04,670 Usta ne gördüm bilmiyorum. 2179 02:36:07,070 --> 02:36:12,430 Ama... ...belki de... ...kırgı vakit kaybettim. 2180 02:36:14,210 --> 02:36:17,330 Benim... ...sadece Cenk 'in üstüne gitmem lazım. 2181 02:36:28,970 --> 02:36:30,930 Anladım Serap 'cığım anladım. 2182 02:36:31,950 --> 02:36:34,230 Yok yok Cansu da söyledi zaten. 2183 02:36:34,790 --> 02:36:35,910 İnşallah geri dönmez. 2184 02:36:37,250 --> 02:36:39,390 Tamam tamam görüşürüz. 2185 02:36:41,430 --> 02:36:44,010 Feride Hanım 'ın Azra 'nın gittiğinin haberi yok galiba. 2186 02:36:44,490 --> 02:36:48,530 Yani bütün gün Mert 'le beraber gezmede tozmada olduğuna göre... ...çocuk da 2187 02:36:48,530 --> 02:36:49,469 nasıl yormuş. 2188 02:36:49,470 --> 02:36:53,070 Geldi çocuk hemen uyudu. Vallahi Mert çok mutlu görünüyordu. Belli ki Azra 2189 02:36:53,070 --> 02:36:54,070 gitmemiş yanlarına. 2190 02:36:54,270 --> 02:36:55,750 Bana aklıma ne geliyor biliyor musun? 2191 02:36:56,310 --> 02:36:57,970 Bence bunlar ayrıldı. 2192 02:36:58,330 --> 02:37:01,370 Galiba. Yoksa Azra o evden hayatta gitmezdi. 2193 02:37:02,710 --> 02:37:03,710 Kesinlikle. 2194 02:37:18,730 --> 02:37:23,250 Mine bir dur iki dakika bak eve girmiştir şimdi arayacak birazdan. Ya 2195 02:37:23,250 --> 02:37:25,810 'cığım yani evde de arar. Hadi ya. 2196 02:37:32,370 --> 02:37:34,170 Anneciğim nerelerdeydin? 2197 02:37:34,650 --> 02:37:38,210 Babaanne restorana gitmemişsin. Şirketi de öptün. Neredeydin? 2198 02:37:41,030 --> 02:37:44,870 Bugün Mert 'i aldım. Biraz vakit geçirdik. 2199 02:37:46,330 --> 02:37:50,850 Babaannem ben sende durdum mu ki? Niye durmasın? Çocuklar ninelerini severler. 2200 02:37:52,690 --> 02:37:54,390 Ne yaptınız peki? 2201 02:37:55,580 --> 02:37:58,600 Gelsin. İyi yoruldu ama. 2202 02:37:58,840 --> 02:38:02,700 Sonra Sumru 'ya teslim ettim. O da bir şaşırdı. Nasıl oldu bu iş diye. 2203 02:38:03,220 --> 02:38:06,100 Sanki hiç çocuk büyütmemişim. Niye şaşırdı ki? 2204 02:38:09,640 --> 02:38:10,599 Azra nerede? 2205 02:38:10,600 --> 02:38:11,600 Gelmedi mi? 2206 02:38:18,660 --> 02:38:19,760 Azra gitti babaanne. 2207 02:38:21,160 --> 02:38:22,160 Dönmeyecekmiş. 2208 02:38:30,890 --> 02:38:34,490 Restoranda çalışmaya devam edecek ama burada kalmayacakmış. 2209 02:39:06,760 --> 02:39:09,720 Babaanne bir şey demeyecek misin peki? Bir şey yapmayacak mıyız? 2210 02:39:12,660 --> 02:39:13,960 Ne diyeyim oğlum? 2211 02:39:15,420 --> 02:39:19,400 Biz hakkını helal et deyip gitmesini biliriz. 2212 02:39:20,840 --> 02:39:23,940 Osurca çekip gitmek adetimiz değildir. 2213 02:39:32,560 --> 02:39:35,760 Kalana git, gidene kal demektir. 2214 02:40:03,440 --> 02:40:04,800 Vazgeçer mi can? 2215 02:40:05,620 --> 02:40:09,060 Kolaydır dile, söylesen bile. 2216 02:40:10,260 --> 02:40:15,460 Kendimden vazgeçtiğim yok, dinlemez ki kalp. 2217 02:40:15,940 --> 02:40:19,640 Kolaysa sök at, işler derine. 2218 02:40:46,220 --> 02:40:49,380 Altyazı M .K. 171134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.