All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 12. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,120 --> 00:02:30,440 Anneciğim, Azra ne kadar misafirimiz olacak? 2 00:02:31,120 --> 00:02:34,500 Misafir değil Sara. Burada kalacağını söyledik ya. 3 00:02:46,140 --> 00:02:48,280 Ben müsaadenizi isteyeyim. 4 00:02:48,680 --> 00:02:50,500 Ayrıca konuşacaklarınız vardır. 5 00:02:50,960 --> 00:02:52,500 Peki Azmi, müsaade senin. 6 00:03:00,940 --> 00:03:04,340 Belkıs, Azra 'ya odasını göster de yerdeysin. Tabii. 7 00:03:04,780 --> 00:03:05,940 Buyurun Azra Hanım. 8 00:03:21,440 --> 00:03:25,560 Babaanne, hala karıkasın değil mi bize? Affetmeyeceksin. 9 00:03:25,900 --> 00:03:28,340 Azra 'yı size kızdığım için getirmedim kızım. 10 00:03:28,830 --> 00:03:31,470 Niye geldi o zaman babaanne ha? Niye burada bu kız? 11 00:03:32,150 --> 00:03:36,290 Anneciğim yanlış anlama biz de hani nedenini anlamaya çalışıyoruz. 12 00:03:36,590 --> 00:03:40,490 Hani sen başka bir karar almıştın onun üzerine tatlı şeyler yaşandı. 13 00:03:40,730 --> 00:03:45,090 E şimdi bütün bunların üstüne Azra 'yı bu eve getirince biz de... Hala deli 14 00:03:45,090 --> 00:03:46,470 olduğumu mu düşünüyorsun Serhat? 15 00:03:47,870 --> 00:03:51,970 Gerçekten öyle olsaydım ziyaretime gelen diğer kızları da yanıma alırdım. 16 00:03:52,590 --> 00:03:54,330 Valla aklıma gelmedi değil babaanne. 17 00:03:54,730 --> 00:03:56,010 Deli olduğum için mi? 18 00:03:56,360 --> 00:03:58,460 Hayır babaannem çok iyi bir insan olduğun için. 19 00:04:33,710 --> 00:04:35,390 Babaannenin bana ihtiyacı vardı Cenk. 20 00:04:36,050 --> 00:04:37,830 Ben altında başka bir şey anlamadım. 21 00:04:41,690 --> 00:04:44,110 Ama biz bunu seninle konuşmuştuk değil mi hastanede? 22 00:04:46,050 --> 00:04:49,230 Konuşmuştuk. Evet ama benim de bir karar vermem lazımdı. 23 00:04:50,170 --> 00:04:53,030 Biliyorum şu an burada olduğum için ailecek bana çok kızgınsınız. 24 00:04:53,770 --> 00:04:57,590 Ama ben de Feride teyzeyi üzemezdim. Biliyorsun zaten çok zor bir dönemden 25 00:04:57,590 --> 00:05:00,710 geçti. Çok hassas. İşte ben de bunu konuşmaya çalışıyorum seninle. 26 00:05:00,910 --> 00:05:02,670 Ona daha fazla bunu yapma lütfen. 27 00:05:03,160 --> 00:05:06,560 Senden başka kimsenin onu önemsemediğini düşünüyor artık. Ben böyle düşündüğü 28 00:05:06,560 --> 00:05:09,220 tek bir an hatırlıyorum. O da hastanede ameliyata girerken. 29 00:05:09,980 --> 00:05:13,440 Ama sonra sen gelip elini tuttuğumda ne kadar mutlu olduğumu da hatırlıyorum. 30 00:05:13,980 --> 00:05:17,020 Belki ailecek benimle uğraşmak yerine onun yüreğine dokunmayı 31 00:05:17,020 --> 00:05:21,040 becerebilirseniz... ...yüzünüz size aynı güzellikle döndüğünü göreceksiniz. 32 00:05:33,740 --> 00:05:35,820 Sen her defasında nasıl başarı yapıyorsun buna ya? 33 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 Neyi? 34 00:06:17,070 --> 00:06:17,929 Yine bahşiş. 35 00:06:17,930 --> 00:06:20,410 Ay kadın beni boşayacak da bilmem nedir. 36 00:06:20,650 --> 00:06:21,650 Öf. 37 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 Ah hayırdır işte oğlan. 38 00:06:27,270 --> 00:06:28,690 Serap nasılsın? 39 00:06:31,050 --> 00:06:33,010 Ya yok ya ben pek iyi değilim. 40 00:06:33,610 --> 00:06:34,990 Canım sıkkın işle ilgili. 41 00:06:35,390 --> 00:06:37,510 Buluşunca konuşuruz uzun uzun anlatırım canım. 42 00:06:37,870 --> 00:06:39,210 Senin haberin var mıydı? 43 00:06:39,850 --> 00:06:41,730 Azra bu evde yaşayacakmış artık. 44 00:06:41,990 --> 00:06:42,990 Ne? 45 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 Gerçekten mi? 46 00:06:47,150 --> 00:06:48,550 Ne yaptığını çalışıyor bu kız? 47 00:06:48,770 --> 00:06:52,550 Ay bilmiyorum herhalde annem aklı sıra bizi cezalandırmaya çalışıyor. Yani 48 00:06:52,550 --> 00:06:53,710 başka bir açıklaması yok. 49 00:06:54,050 --> 00:06:56,470 Ay kim deli kim akıllı ben çözemiyorum artık. 50 00:06:57,990 --> 00:07:00,050 Hazar yapmak istediği şeye ulaştım. 51 00:07:00,750 --> 00:07:02,370 Anladınız mı şimdi ne demek istiyorum? 52 00:07:04,010 --> 00:07:06,130 Vallahi Allah sabır kolaylık versin size. 53 00:07:07,570 --> 00:07:09,030 Şimdi durmaz artık o. 54 00:07:09,990 --> 00:07:14,350 Ama sen merak etme ben seni yalnız bırakmayacağım. Sonuna kadar yanındayım 55 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 mı canım? 56 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 Tabii tabii. 57 00:07:18,180 --> 00:07:20,900 Şimdi bir sakin ol sen dur bir bak bakalım önce. 58 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Tamam. 59 00:07:24,400 --> 00:07:26,040 Tamam buluşup konuşuruz. 60 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 Öpüyorum. 61 00:07:31,120 --> 00:07:32,460 Vay be Azra. 62 00:07:52,430 --> 00:07:53,790 Nasıl beğendin mi bari odanı? 63 00:07:54,470 --> 00:07:56,190 Beğendim evet. Teşekkür ederim. 64 00:07:59,230 --> 00:08:01,930 Bunları da bırakayım ben size. Teşekkür ederim. 65 00:08:06,530 --> 00:08:09,310 Bak buradaki planların ne bilmiyorum. 66 00:08:09,830 --> 00:08:12,910 Ama bu evdeki misafirliğin çok uzun sürmeyecek. 67 00:08:13,770 --> 00:08:18,190 Hani diyorum eşyalarını ona göre yerleştir ki giderken kolaylık olsun 68 00:08:37,110 --> 00:08:38,570 İyi misin sen? 69 00:08:39,130 --> 00:08:40,970 İyiyim Şeker teyze iyiyim. 70 00:08:45,850 --> 00:08:47,970 Burası artık senin evin. 71 00:08:48,330 --> 00:08:53,230 Biliyorum. Önce biraz yabancılık hissedeceksin ama zamanla alışırsın. 72 00:08:54,910 --> 00:09:00,390 Eee madem evin yeni kızı sen oldun. Şöyle güzel köpüklü bir kahve yap da. 73 00:09:00,780 --> 00:09:02,020 Senin elimden içelim ha? 74 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 Yapayım tabii. 75 00:09:15,800 --> 00:09:17,280 Evet Mesutcuğum. 76 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 Anlat bakalım. Bir açıklama bekliyorum senden. 77 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Hayatım bak. 78 00:09:25,340 --> 00:09:30,060 Aslında öyle büyütülecek bir mevzu değil. Yani sadece yatırım yapmak 79 00:09:30,520 --> 00:09:31,960 Sen çocuk mu kandırıyorsun? 80 00:09:32,780 --> 00:09:38,760 Sen bana ne dedin? İnşaatlar durdu dedin. Paraya ihtiyacım var dedin. 81 00:09:38,760 --> 00:09:40,480 dedin. Yalan mıydı hepsi bunların? 82 00:09:41,480 --> 00:09:48,380 Tabii ki öyle değil. Yani ben... Ben sadece... Sadece 83 00:09:48,380 --> 00:09:50,280 ne? Sadece ne? 84 00:09:51,600 --> 00:09:53,460 Sana tek bir soru soracağım şimdi. 85 00:09:55,140 --> 00:09:56,820 İnşaatlar gerçekten durdu mu? 86 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 Hayır durmadı. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,290 Sen durmadın. 88 00:10:10,590 --> 00:10:15,770 Peki o zaman... ...ortak hesabımızdaki parayı... ...niçin Sumru 'ya verdin? 89 00:10:16,250 --> 00:10:19,990 O para için günlerce nasıl peşimde... ...koştuğunu, yalvardığını hatırlıyor 90 00:10:19,990 --> 00:10:25,970 musun? Mesut... ...bana anlatmadığın... ...benden sakladığın ne var? 91 00:10:26,230 --> 00:10:28,490 Hayatım inan bana sadece kafe için. 92 00:10:28,710 --> 00:10:29,449 Ne kafesi? 93 00:10:29,450 --> 00:10:30,550 Kafe falan deme bana. 94 00:10:31,850 --> 00:10:33,630 Sen beni kandıramazsın. 95 00:10:35,540 --> 00:10:39,500 Kandırmak mı? Seni mi? Ben seni neden kandırmaya çalışayım ki? 96 00:10:39,800 --> 00:10:43,960 Yani bak, evet ben ortak olmak istedim. 97 00:10:44,360 --> 00:10:48,100 Biliyorsun önceleri de böyle bir yer açmakla ilgili düşüncelerim vardı ve sen 98 00:10:48,100 --> 00:10:49,180 bana karşı çıkmıştın. 99 00:10:49,460 --> 00:10:55,020 O zaman Sumru dediklerinde haklı. Yani Kemal 'e olan hırsın bitmemiş. 100 00:10:55,480 --> 00:11:01,120 Ama basit bir kafe ortaklığıyla Kemal 'e olan hırsını yenebiliyorsun öyle mi? 101 00:11:01,280 --> 00:11:02,860 Hem de Sumru 'yla beraber. 102 00:11:04,880 --> 00:11:07,380 Ya... ...Sumru 'nun da paraya ihtiyacı vardı. 103 00:11:08,240 --> 00:11:09,980 Yani ödemelerini yapamıyordu. 104 00:11:10,820 --> 00:11:13,700 Sıkışmıştı. Feride Hanım da... Dur dur dur. 105 00:11:14,440 --> 00:11:16,860 Ben sana güzel bir hatırlatma yapayım önce. 106 00:11:17,340 --> 00:11:21,580 Sumru Kemal 'in sigorta parasını aldığında... ...Azra 'ya beş kuruş dahi 107 00:11:21,580 --> 00:11:22,920 vermediğinde... ...sen ne yaptın ha? 108 00:11:23,400 --> 00:11:27,140 Öfkeden deliye dönmüştün hatırladın mı? Tam şurada oturuyordun. 109 00:11:28,000 --> 00:11:32,180 Ben sana ne dedim? Sumru sıkışmış senden borç para isteyebilir... ...sakın ha 110 00:11:32,180 --> 00:11:37,320 dedim. Sen de yok asla dedin. Biz bunları konuşmuştuk Mesut değil mi? 111 00:11:38,960 --> 00:11:40,060 Evet hatırlıyorum. 112 00:11:43,060 --> 00:11:48,520 O yüzden şimdi... ...eğer bana anlatmadığın başka bir şey varsa... 113 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 söyle Mesut. Hemen. 114 00:11:50,360 --> 00:11:51,900 Hayatım başka ne olabilir ki? 115 00:11:52,200 --> 00:11:54,420 Yani ne olabilir ki? Ne? 116 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Evet. 117 00:11:57,760 --> 00:12:02,000 Sumru belki de bu iyiliği hak etmiyor. Belki de değil kesinlikle hak etmiyor. 118 00:12:03,070 --> 00:12:09,010 Ama ben bu durumda kendime uygun bir çıkar gördüm. Bir şey gördüm ve 119 00:12:09,010 --> 00:12:11,830 değerlendirmek istedim. Başka bir şey yok. 120 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Bilmiyorum. 121 00:12:14,070 --> 00:12:15,510 Gerçekten anlamıyorum çünkü. 122 00:12:15,850 --> 00:12:20,630 Yani Kemal 'e borcun olduğunu söyledi. Yok sen inkar ettin. Aradan bir zaman 123 00:12:20,630 --> 00:12:25,890 geçti. Yanlış anlamışım falan dedi. Geldi kapıma kadar benden özür diledi. 124 00:12:25,930 --> 00:12:26,930 Anlamıyorum bunları. 125 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 Öyle zaten. 126 00:12:29,510 --> 00:12:30,510 Yani... 127 00:12:31,050 --> 00:12:32,730 Avukatının dolduruşuna gelmiş. 128 00:12:33,310 --> 00:12:38,170 Bir varsayım üzerine beni yokladı. Sonra gerçek olmadığını o da anladı. 129 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Hepsi bu. 130 00:12:44,990 --> 00:12:47,490 Yarın bütün hesaplarımızı ayırıyoruz Mesut. 131 00:12:48,270 --> 00:12:51,090 Kafenin resmi ortağı olarak ben devreye gireceğim. 132 00:12:51,490 --> 00:12:56,750 Bakalım sizin bu masum yatırımınız bize ne kadar kar getirecek beraber 133 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 göreceğiz. 134 00:12:58,510 --> 00:12:59,510 Hülya. 135 00:13:01,860 --> 00:13:07,420 Sumru 'yla bir sözleşme imzaladınız mı? Ya da imzalayacak mısınız? 136 00:13:08,020 --> 00:13:10,680 Bizim seninle sözleşme anlayışımız da çok farklı. 137 00:13:11,280 --> 00:13:16,300 Yani öyle basit bir kağıda aldım verdim yazıp altına imza atmam. Ama sen 138 00:13:16,300 --> 00:13:19,100 öylesin. Evlilik de basit bir sözleşme değil. 139 00:13:20,760 --> 00:13:23,860 Çünkü güven alınıp verilebilecek bir şeydir. 140 00:13:25,480 --> 00:13:26,820 O yüzden... 141 00:13:29,870 --> 00:13:32,850 Ya kazanırsın... ...ya da kaybedersin. 142 00:13:53,950 --> 00:13:56,010 Bakıyorum erken alışmışsın Neve. 143 00:13:58,220 --> 00:14:00,300 Feride Hanım kahve istedi onu yapıyorum. 144 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 Anladım. 145 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Restorana devam edecek misin sen? 146 00:14:12,060 --> 00:14:13,100 Evet edeceğim. 147 00:14:13,540 --> 00:14:15,000 Kahve içer misin sen de? 148 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 Hayır. 149 00:14:18,960 --> 00:14:21,660 Üvey annenden şikayetçi olmuşsun galiba Mart için. 150 00:14:21,880 --> 00:14:22,980 Ne oldu sonuç ne? 151 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Bir şey yok. 152 00:14:26,340 --> 00:14:29,050 Ayrıca... Bunlar seni niye bu kadar ilgilendiriyor ki? 153 00:14:29,470 --> 00:14:32,870 Benden bu kadar rahatsız olurken kafana takma bence. Benim ilgilendim sen 154 00:14:32,870 --> 00:14:33,870 değilsin zaten. 155 00:14:34,050 --> 00:14:36,950 Kayıp bir çocuk için ablası neler yapıyor ben bunu merak ediyorum. O 156 00:14:36,950 --> 00:14:39,390 soruyorum. Elimden gelen her şeyi yapıyorum Cenk. 157 00:14:39,830 --> 00:14:42,550 Ayrıca o benim kardeşim. Senin bu konuda yapabileceğin bir şey yok. 158 00:14:42,810 --> 00:14:44,250 Ha öyle mi? Bu kadar mı? 159 00:14:45,030 --> 00:14:46,030 Evet bu kadar. 160 00:14:46,510 --> 00:14:49,510 Bundan önce yaptıkların için çok teşekkür ederim ama buraya kadar. 161 00:15:09,900 --> 00:15:11,240 Babaannene tepki verme. 162 00:15:11,560 --> 00:15:13,800 Susup oturacak mıyım yani anne? Bu mu? 163 00:15:14,780 --> 00:15:20,080 Bak ben tüm öfkeme rağmen hastaneye kadar gittim. Ona bir adım attım. Ne 164 00:15:20,080 --> 00:15:24,620 pişman olduğumu, üzüldüğümü söyledim. Ama o ne yaptı? Gene o kızı. Tamam 165 00:15:24,620 --> 00:15:27,580 anneciğim. Az dahi bu eve getirmesinin sebebi belli. 166 00:15:27,840 --> 00:15:29,640 Rapor istememiz onu sinirlendirdi. 167 00:15:30,200 --> 00:15:34,740 Bak tepkimiz büyük olursa ona istediğini vermiş olacağız. Bunu yapmayalım. 168 00:15:37,300 --> 00:15:39,260 Nasıl? Tahammül edeceğim o duruma bilmiyorum. 169 00:15:39,740 --> 00:15:42,380 Ya ben senden Azra 'yı sevmeni falan istemiyorum. 170 00:15:42,600 --> 00:15:45,440 Ama babaannenin yanında biraz sakin kalmaya çalış. 171 00:15:48,020 --> 00:15:50,860 O kız öyle ya da böyle gidecek bu evden. 172 00:15:52,140 --> 00:15:56,080 Lütfen anneciğim. Bak birazcık sabır. Rica ediyorum senden. 173 00:15:57,000 --> 00:15:58,340 Babaanneni kaybetmeyelim. 174 00:16:17,550 --> 00:16:20,530 Gördüğün gibi işte. Kıyamet falan kopmadı. 175 00:16:20,730 --> 00:16:21,750 Merak etme. 176 00:16:22,010 --> 00:16:23,050 Alışacaklar sana. 177 00:16:23,450 --> 00:16:24,810 Şimdilik kopmadı tabii. 178 00:16:25,650 --> 00:16:29,030 Ama bu böyle devam etmeyecek. İkimiz de biliyoruz. 179 00:16:29,310 --> 00:16:30,350 Hazırlıklıyız değil mi? 180 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 Evet. 181 00:16:35,710 --> 00:16:39,830 Aslında özünde... ...hepsi temiz birer kalbe sahip. 182 00:16:40,650 --> 00:16:44,030 Bu son dönemde... ...biraz üstlerine gittim ya. 183 00:16:44,590 --> 00:16:46,890 Bocaladılar. Paniklediler tabii. 184 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Melis mesela. 185 00:16:50,980 --> 00:16:53,600 Tepkilerini kontrol edemeyen bir kızdır. 186 00:16:54,200 --> 00:16:56,820 Ölçüp biçmeyi hep sona bırakır. 187 00:16:58,120 --> 00:17:03,740 Yüzleştiğinde hatasını görür, çok üzülür ama bunu da kendine dert eder. 188 00:17:04,500 --> 00:17:06,480 İçe kapanıktır aslında. 189 00:17:09,660 --> 00:17:12,099 Serap, gelinim. 190 00:17:13,660 --> 00:17:17,060 Rahmetli oğlumla evlendiğinde yirmi yaşındaydı. 191 00:17:17,960 --> 00:17:20,200 O gün bugündür yanımdan ayrılmadı. 192 00:17:21,880 --> 00:17:28,220 Şu son olaylara kadar hiçbir saygısızlığını görmedim. Ama çocuklar 193 00:17:28,220 --> 00:17:29,220 telaşa kapıldı. 194 00:17:30,800 --> 00:17:33,120 Onlara yetememe korkusu belki. 195 00:17:33,400 --> 00:17:35,340 Belki gelecek kaygısı. 196 00:17:36,800 --> 00:17:42,920 Sonuçta o da bir anne. Ve her anne gibi sadece çocuklarını korumaya çalışıyor. 197 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 Bazen hata yapsalı. 198 00:17:49,170 --> 00:17:52,430 Arda, onun en büyük acısı babası. 199 00:17:52,930 --> 00:17:56,690 Ben de annesi de ne yapsak yerini dolduramadık. 200 00:17:57,530 --> 00:17:59,810 O hiç babasını yaşayamadı. 201 00:18:00,610 --> 00:18:04,150 Cenk 'in uzun süre yokluğu onu çok sarstı. 202 00:18:04,650 --> 00:18:07,970 Çünkü hep babasının yerine koymaya çalıştı onu. 203 00:18:11,770 --> 00:18:15,430 Cenk, ailemizin gelici. 204 00:18:16,970 --> 00:18:22,570 Benden sonra bu aileyi koruyup kollayacağına, bir arada tutacağına 205 00:18:22,570 --> 00:18:24,290 istediğim umudum. 206 00:18:25,450 --> 00:18:28,550 Hayal kırıklığını en çok da onda yaşadım. 207 00:18:29,430 --> 00:18:34,350 Çok geç olmadan bunu telafi edeceğimize inanmak istiyorum Azra. 208 00:18:37,430 --> 00:18:41,990 Ama onun içindeki fırtına nedense dinmiyor bir türlü. 209 00:18:45,290 --> 00:18:51,850 Rabbimden tek dileğim, şu dünyadan göçüp gitmeden ailemiz sevgiyle 210 00:18:51,850 --> 00:18:52,910 birbirine kenetle. 211 00:19:14,380 --> 00:19:15,740 Ne emin misin ya? 212 00:19:15,980 --> 00:19:17,640 Azra 'nın da konakta ne işi var ki? 213 00:19:17,940 --> 00:19:19,220 Kız yalan mı söyleyecek Serap? 214 00:19:19,640 --> 00:19:23,660 Konakta böyle odalar falan hazırlanmış. Böyle prensesler gibi hanımefendiye. 215 00:19:25,620 --> 00:19:27,380 Benden intikam almak için yapıyor. 216 00:19:28,000 --> 00:19:29,780 Kesin bak Cenk için yaptı kesin. 217 00:19:30,640 --> 00:19:33,120 Yok. Onun derdi sadece Cenk değil. 218 00:19:33,760 --> 00:19:38,320 Aklı sıra beni de harcayacak. Şimdi konağa girdi ya Serap 'ı etkileyecek. 219 00:19:38,320 --> 00:19:39,320 yürüyecek tabii ki. 220 00:19:39,920 --> 00:19:41,760 Allah'tan Serap akıllı kadın yemez. 221 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 Yani umarım. 222 00:19:46,340 --> 00:19:48,040 Belli Azra 'nın gözü dönmüş. 223 00:19:48,540 --> 00:19:50,620 Öfkeden kimden ne yaptığını bilmiyor baksana. 224 00:19:52,340 --> 00:19:54,820 Bazen gerçekten senin haklı olduğunu düşünüyorum anne. 225 00:19:55,940 --> 00:19:56,940 Bazen mi? 226 00:19:57,080 --> 00:20:01,660 Haklıyım kızım haklı. En baştan beri ben haklıydım. Senin gözün şimdi açıldı. 227 00:20:02,120 --> 00:20:05,960 Bak ne polis engel olabiliyor ne karakol engel olabiliyor. 228 00:20:06,220 --> 00:20:10,000 Böyle her işin içerisinden tereyağdan kıl çeker gibi sıyrılıyor yoluna devam 229 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 ediyor maşallah. 230 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 Ama ben bunu Azra 'nın yanına bırakmayacağım. 231 00:20:17,900 --> 00:20:20,840 Neyse tamam kapatalım konuyu anne. Ben çok yoruldum bugün okulda. 232 00:20:25,460 --> 00:20:26,460 Ne istiyorsun? 233 00:20:26,740 --> 00:20:28,280 Sumru nereden çıktı bu ortaklık falan? 234 00:20:29,860 --> 00:20:31,100 Bir saniye beklesene. 235 00:20:31,640 --> 00:20:32,740 Sen karnını açma. 236 00:20:33,140 --> 00:20:34,660 Yok canım bir şey istemiyor. 237 00:20:34,920 --> 00:20:37,200 Yok canım olur mu? Okuldan geldim ben sonuçta yoruldum. 238 00:20:46,600 --> 00:20:48,020 Ortaklık diyorum ortaklık. 239 00:20:48,360 --> 00:20:51,860 Hülya 'ya neden böyle bir şey söyledin? Ben öğrenmesin diye kırk nakla atarken 240 00:20:51,860 --> 00:20:52,880 senin yaptığın şeye bak. 241 00:20:53,100 --> 00:20:55,740 Mahvettin Zümrüt mahvettin. Ne deseydim ya? 242 00:20:56,400 --> 00:20:58,660 Kemal'den aldığım borcu ödeyemediğini mi söyleseydim? 243 00:20:59,220 --> 00:21:01,280 Borç deseydin Zümrüt borç. 244 00:21:02,240 --> 00:21:06,980 Bana bak Mesut. Sen var ya hatırladığın o kağıdı karına kaptırmadan önce bunu 245 00:21:06,980 --> 00:21:10,140 düşünecektin. Ben çıkıp da Hülya 'nın karşısına bir de borç istiyorum 246 00:21:10,140 --> 00:21:12,300 diyemezdim. Kendimi küçültemedim anladın mı? 247 00:21:12,970 --> 00:21:17,050 Zaten verdiğim para da karına geçti. Ortak oldu geldi bana. Yani bana parayı 248 00:21:17,050 --> 00:21:20,090 ödememiş oldun. Şimdi bütün parayı birden ödeyeceksin anladın mı? 249 00:21:20,290 --> 00:21:23,670 Delirdin galiba. Sen ne dediğinin farkında mısın Sumru? Evet farkındayım. 250 00:21:23,950 --> 00:21:27,290 Üstelik de dekontu Kemal'den aldığım borç karşılığında yazdıracaksın. 251 00:21:27,530 --> 00:21:32,130 Ki yarın bir gün karın gelip de hesap sormaya kalktığında dekontu önüne 252 00:21:32,130 --> 00:21:35,570 ben de. Nasıl senin hazırladığın kağıdı benim önüme aktıysa. Anladın mı? 253 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 Bak Sumru. 254 00:21:38,550 --> 00:21:39,550 Sumru! 255 00:21:47,000 --> 00:21:49,440 Çok teşekkürler. Yine bekleriz. Hoşçakalın. 256 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Baba, hoş geldin. 257 00:21:55,440 --> 00:21:57,600 Hoş gelmedin evlat. Geç şöyle otur. 258 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 Gel. 259 00:22:03,460 --> 00:22:07,260 Bir sorun mu var? 260 00:22:08,840 --> 00:22:10,780 Azra artık Feride Hanımların evinde yaşıyor. 261 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 Baletin alıp geldi. 262 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Of ya. 263 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 Onca yaşanandan sonra. 264 00:22:16,920 --> 00:22:18,400 Belli ki planın bir parçası. 265 00:22:18,860 --> 00:22:22,560 Sen anlatmaya çalıştım ama sen hep beni yargıladın. Ona dokunma, buna böyle 266 00:22:22,560 --> 00:22:23,720 yapma. Şimdi anladın mı? 267 00:22:24,500 --> 00:22:26,360 Baban her şeyi önceden görüyor evlat. 268 00:22:28,620 --> 00:22:30,220 Ne yapmaya çalışıyor bu kız ya? 269 00:22:30,440 --> 00:22:31,620 Bir şeylerin peşinde olduğu açık. 270 00:22:31,920 --> 00:22:34,920 Feride Hanım Azra 'ya vakıfların yetkilerini teslim etmeye hazırlanıyor. 271 00:22:35,440 --> 00:22:37,480 Hani o koşturup durduğunda şey var ya. 272 00:22:38,200 --> 00:22:39,940 Yakında Azra 'nın idaresiyle olacak. 273 00:22:41,620 --> 00:22:43,220 Sen bunları nereden biliyorsun? 274 00:22:44,810 --> 00:22:46,970 Yani vasiyet mi çıktı ortaya? Hayır. 275 00:22:47,750 --> 00:22:50,110 Şirket avukatının maillerinde yazışmaları oldu. 276 00:22:50,770 --> 00:22:53,010 Azra 'nın dediği çok açık Tarık. 277 00:22:53,750 --> 00:22:55,470 Bir çelen olmak istiyor. 278 00:22:57,390 --> 00:22:59,050 Cenk 'in bunlardan haberi var mı? 279 00:22:59,570 --> 00:23:03,310 Cenk 'in benimle uğraşmaktan gözü bir şey mi görüyor? Onlara yapmaya 280 00:23:03,310 --> 00:23:04,550 iyiliğin farkında bile değil. 281 00:23:06,170 --> 00:23:08,250 Kutoban 'a neler söylediğini sen biliyorsun. 282 00:23:10,270 --> 00:23:12,910 Kız yüzünden seni arkadaşlığını bitirdi. 283 00:23:15,470 --> 00:23:17,350 Sen ki de gerçekleri göremeyecek durumda ya. 284 00:24:02,030 --> 00:24:03,150 Harika bir çocuk değil mi? 285 00:24:03,930 --> 00:24:09,130 Evet. Çok zeki ve inanılmaz yetenekli. Eğer elinden tutulursa ileride çok iyi 286 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 bir sanatçı olur. 287 00:24:10,170 --> 00:24:14,210 Ben de aynı fikirdeyim. Yakında her yıl düzenlediğimiz minik bir konserimiz 288 00:24:14,210 --> 00:24:18,910 olacak. Eğer hazırlanabilirseniz Mert 'i herkese dinletmek isterim. Harika olur. 289 00:24:19,250 --> 00:24:24,250 Hem bu vesileyle Mert 'i burs verebilecek hayırsever vatandaşlarla bir 290 00:24:24,250 --> 00:24:26,230 getirmiş oluruz. Çok güzel olur. 291 00:24:27,030 --> 00:24:29,290 Bu arada annesi uzakta sanırım. 292 00:24:29,660 --> 00:24:32,660 O da gelecek dinlemeye diye böyle o kadar hevesli çalışıyor ki. 293 00:24:34,100 --> 00:24:36,040 Hayır. Annesi burada. 294 00:24:36,340 --> 00:24:37,480 Siz de gördünüz. 295 00:24:37,700 --> 00:24:39,100 Fatma onun adı. Fatma. 296 00:24:40,280 --> 00:24:44,360 Bana Sumru anne dinlemeye gelecek dedi ama... Sumru mu? 297 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 O kim ki? 298 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Bilmiyorum. 299 00:24:54,980 --> 00:24:56,520 Allah Allah kalem oynatmadık ya. 300 00:24:58,550 --> 00:25:02,730 Ya haklısın ablacığım da... ...Azgara 'ya kafam takık. 301 00:25:02,990 --> 00:25:05,210 Sen zaten bu sinirle onun saçını başını yollara huza atar. 302 00:25:06,390 --> 00:25:09,490 Tabii adını da kül kedisi koyayım. Dalga mı geçiyorsun? 303 00:25:09,850 --> 00:25:11,510 Evet, dalga geçiyorum. 304 00:25:11,770 --> 00:25:15,190 Hem bak evin en güzel odasını da aldı. Sen gider onakilerin yolunu da 305 00:25:15,190 --> 00:25:18,830 gösterirsin. Sen polisiye okurdun. Ne ara masala merak saldın? 306 00:25:19,150 --> 00:25:20,190 Ama hoşuna gitti. 307 00:25:20,790 --> 00:25:23,530 De, hala bizde hiçbir şey yok. 308 00:25:23,730 --> 00:25:24,730 Hadi ya bulsana bir şeyler. 309 00:25:25,890 --> 00:25:27,230 Aklıma bir şey gelmiyor ki. 310 00:25:31,800 --> 00:25:33,120 Yerli senin kül kedisi. 311 00:25:36,240 --> 00:25:37,740 Feride Hanım 'a bakmıştım ben. 312 00:25:38,300 --> 00:25:41,320 Ne oldu? Siz hiç ayrılmazdınız. Ne ara kaybettin? 313 00:25:42,240 --> 00:25:46,920 Melis bak tepkini anlıyorum ama... ...bence beni dert ederek kendini üzme. 314 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 Çünkü benim size üzmek gibi bir derdim yok. 315 00:25:50,760 --> 00:25:52,160 Kül kedisine bir bağım. 316 00:25:59,860 --> 00:26:00,860 Hadi hadi hadi. 317 00:26:04,590 --> 00:26:07,090 Beni çağırmışsınız İsmail Hanım. Gel Fatma. 318 00:26:11,010 --> 00:26:14,470 Kusura bakmayın ben çamaşır kıyordum. Üstüm başım biraz şey. 319 00:26:14,850 --> 00:26:16,730 Sorun değil Fatmacığım. Otur hadi. 320 00:26:18,550 --> 00:26:23,470 Mert piyanoda çok hızlı bir ilerleme gösteriyor. Gördüğüm kadarıyla 321 00:26:23,470 --> 00:26:24,470 de çok iyi anlaşıyor. 322 00:26:24,890 --> 00:26:25,990 Sayenizde Reyhan Hanım. 323 00:26:26,750 --> 00:26:29,790 Yakında çocuklar için çok özel bir gün yapmayı planlıyoruz. 324 00:26:30,190 --> 00:26:34,250 Yani böyle hem eğlenebilecekleri hem de yeteneklerini gösterebilecekleri bir 325 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 etkinlik olacak. 326 00:26:35,970 --> 00:26:40,790 Davetliler de olacak. Yani böyle bakatlardan, eğitim kurumlarından. Bu 327 00:26:40,790 --> 00:26:43,170 Mert 'i sahnede görmek istiyorum piyano çalarken. 328 00:26:43,430 --> 00:26:45,330 Olmaz. Mert sahneye çıkamaz. 329 00:26:46,390 --> 00:26:53,110 Neden? Yani o bundan hoşlanmayacaktır. Hani özel bir durumu var biliyorsunuz. 330 00:26:53,110 --> 00:26:54,550 Yani içine dönük bir çocuk. 331 00:26:54,910 --> 00:26:59,110 Ben tam tersini düşünüyorum. Bundan büyük bir keyif alacaktır. Çünkü bir 332 00:26:59,110 --> 00:27:01,030 gösteriye hazırlandığını bilerek çalışıyor. 333 00:27:01,330 --> 00:27:03,190 Yani ben bilemedim ki. 334 00:27:03,590 --> 00:27:04,590 Ne diyeyim? 335 00:27:04,950 --> 00:27:10,070 Fatma. Babası onu bulur diye... ...endişeleniyorsan korkmana gerek yok. 336 00:27:10,330 --> 00:27:12,770 Onu buradan kimse alamaz. Ben izin vermem. 337 00:27:17,530 --> 00:27:18,530 Sumru kim? 338 00:27:20,270 --> 00:27:21,930 Sumru mu? Nasıl yani? 339 00:27:22,570 --> 00:27:24,290 Yani İdil öğretmenine... 340 00:27:24,890 --> 00:27:26,670 Sumru annem de beni gelip dinleyecek demiş. 341 00:27:27,070 --> 00:27:28,350 Sumru benim annem. 342 00:27:28,990 --> 00:27:31,690 Uzun süre Mert 'e o baktı. Ona düşkünlüğü orada. 343 00:27:31,950 --> 00:27:32,990 Öyle mi? 344 00:27:33,570 --> 00:27:37,250 Pekala o da gelip dinlesin. Eminim Mert çok mutlu olacaktır. 345 00:27:37,870 --> 00:27:38,870 Kim? 346 00:27:39,650 --> 00:27:40,650 Sumru hanım. 347 00:27:41,050 --> 00:27:43,970 Anneniz? O gelemez. Yok o öldü. 348 00:27:44,410 --> 00:27:46,590 Vefat etti. Yakın zamanda kaybettik. 349 00:27:47,230 --> 00:27:48,550 Öyle mi? 350 00:27:49,350 --> 00:27:50,510 Başınız sağ olsun. 351 00:27:50,710 --> 00:27:51,710 Sağ olun. 352 00:27:51,970 --> 00:27:52,970 Dostlar sağ olsun. 353 00:27:54,000 --> 00:27:56,060 Müsaade ettim o zaman. Tabii. 354 00:28:09,020 --> 00:28:10,980 Cansu, yemek hazır. Hadi gel canım. 355 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Yok anne, yemeyeceğim. 356 00:28:13,620 --> 00:28:17,140 Aman, sana da bir şey söylenmiyor ha. Taktın gene kafayı değil mi? 357 00:28:17,380 --> 00:28:18,380 Surata bak. 358 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 Gel buraya. 359 00:28:20,060 --> 00:28:22,960 Anne, Azra 'nın yaptıklarını düşündükçe delirecek gibi oluyorum. 360 00:28:23,370 --> 00:28:26,470 Ya resmen Cenk 'i elimden alacak. Hatta başardı bile yani. 361 00:28:26,810 --> 00:28:30,390 Serap Cenk 'in aday olan tavrını gördü. O iş o kadar kolay değil kızım. 362 00:28:30,670 --> 00:28:35,190 İyi de Serap teyze Cenk 'le Azra 'nın birbirlerine olan aşklarını, tutkularını 363 00:28:35,190 --> 00:28:36,190 falan bilmiyor ki. 364 00:28:37,870 --> 00:28:39,210 E öğrenir o zaman. 365 00:28:40,470 --> 00:28:41,470 Hadi gel. 366 00:28:42,170 --> 00:28:43,210 Yok yemeyeceğim. 367 00:29:49,450 --> 00:29:55,010 Karşıma çıkmam, babaannemle tanışmam ve şimdi de konağa gelmem. Benden ve 368 00:29:55,010 --> 00:29:56,330 alemden ne istiyorsun Azra? 369 00:29:57,290 --> 00:30:01,870 Biliyorum, tüm bu soruların cevaplarını bulabilmek için seninle savaşmak 370 00:30:01,870 --> 00:30:06,330 zorundayım. Ama ne zaman seninle mücadeleye girsem, bir süre sonra 371 00:30:06,330 --> 00:30:08,270 kalıyorum ve yine sana yeniliyorum. 372 00:30:09,250 --> 00:30:10,250 Komik değil mi? 373 00:30:10,590 --> 00:30:15,450 Böyle bir fırtınanın ortasında içimi kemiren tek bir soru var. Senin bana 374 00:30:15,450 --> 00:30:17,070 duyguların, hislerin. 375 00:30:18,480 --> 00:30:20,700 Gerçekten benim için ne hissediyorsun Azra? 376 00:30:20,940 --> 00:30:23,420 Çoğu zaman bitmesini istemiyorum bu oyuna. 377 00:30:23,740 --> 00:30:28,720 İçimi yaksa da, her sözüm bir ok gibi kalbime saplanıp yaralasa da sürsün 378 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 istiyorum. 379 00:30:30,820 --> 00:30:35,740 Şeker teyzenin söylediği o fırtınaya kapılıp gitsem ve sonunu hiç düşünmesem. 380 00:30:38,380 --> 00:30:41,460 Ya da kaçıp kurtulsam bu imkansız aşktan. 381 00:30:45,930 --> 00:30:49,970 Bana nefretini dile getirirken gözlerine baktığımda bambaşka bir şey görüyorum. 382 00:30:52,790 --> 00:30:56,270 Her defasında bu yüzden o fırtınaya teslim oluyorum. 383 00:31:25,480 --> 00:31:28,420 Tabak sayısına bakılırsa hanımefendi de bizi dinleyecek. 384 00:31:30,040 --> 00:31:32,740 Melis 'im, bak sorun istemiyorum. 385 00:31:33,100 --> 00:31:34,800 Güzelce yemeğimizi yiyelim, tamam? 386 00:31:38,100 --> 00:31:39,400 Arda sen de yeter. 387 00:31:39,620 --> 00:31:40,660 Sürekli bir yeme hali. 388 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 Sabret. 389 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 Teşekkürler Berksol. 390 00:31:48,360 --> 00:31:49,360 Diğerleri nerede? 391 00:31:49,760 --> 00:31:51,780 Ben buradayım babaanne. Yoklama mı alıyordun? 392 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 Haber olacaklar. 393 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Azra. 394 00:31:59,140 --> 00:32:00,260 Haber verdin mi? 395 00:32:00,840 --> 00:32:01,960 Geliyorum dedi ama. 396 00:32:04,280 --> 00:32:09,020 Biz de seni bekliyorduk. Azra vallahi gelmeseydin bak boğazımızdan geçmezdi. 397 00:32:10,400 --> 00:32:11,820 Beklettiysen kusura bakmayın. 398 00:32:12,220 --> 00:32:13,220 Yok kızım otur. 399 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Hadi bakalım. 400 00:32:15,460 --> 00:32:16,460 Afiyet olsun. 401 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 Afiyet olsun. 402 00:32:25,929 --> 00:32:27,830 Arda. Okul ne alemde? 403 00:32:28,230 --> 00:32:32,930 Yokluğunda ihmal etmedin umarım. İyi babaanne. Yani hiçbir problem yok. 404 00:32:33,150 --> 00:32:35,450 Hatta şimdi okulda bir yetimhane projesine başlıyoruz. 405 00:32:36,330 --> 00:32:37,530 Çok güzel. 406 00:32:39,950 --> 00:32:42,030 Aslında projeyi Cansu istemiş. 407 00:32:44,570 --> 00:32:46,390 Arda arkadaşıyla kavga edince. 408 00:32:48,470 --> 00:32:50,190 O da öyle bir ceza vermiş. 409 00:32:53,969 --> 00:32:55,010 Ne kavgası Arda? 410 00:32:55,550 --> 00:32:57,070 Ya yok abi önemli bir şey değil. 411 00:32:57,370 --> 00:32:59,890 Oğlum önemli bir şey değil diyorsun da yüzün haritaya dönmüş böyle. 412 00:33:01,010 --> 00:33:04,010 Arda 'cığım nedir bu? Hakikaten okulda kavga falan yeni mi çıktı? 413 00:33:04,410 --> 00:33:07,210 Anneciğim diyorum ya önemli bir şey değil. İşte ablam abartıyor. Hem biz 414 00:33:07,210 --> 00:33:10,530 Cansu Hoca ile çözdük bunu. Bize bu sosyal sorumluluk projesini verdi ceza 415 00:33:10,530 --> 00:33:11,530 olarak. Konu bitti. 416 00:33:17,110 --> 00:33:18,110 Cansu Doğuk'taydı. 417 00:33:21,850 --> 00:33:22,850 Koframız tam olurdu. 418 00:33:25,550 --> 00:33:27,190 Ne yapmaya karar verdin sen? 419 00:33:27,950 --> 00:33:28,950 Bilmiyorum ki. 420 00:33:29,110 --> 00:33:32,550 Zaten projede tek başıma değilim. Benimle beraber Ceyda var, Tunç var. 421 00:33:32,550 --> 00:33:33,970 sonra okula yeni gelen bir tane çocuk var. 422 00:33:34,650 --> 00:33:38,050 O da bizimle beraber. Ama ben düşünüyorum şimdi ben bu çocuklara ne 423 00:33:38,050 --> 00:33:39,450 diye. Aklıma hiçbir şey gelmiyor. 424 00:33:39,690 --> 00:33:41,450 Yani sizde güzel fikirler varsa alırım. 425 00:33:41,670 --> 00:33:42,670 Senden de. 426 00:33:43,410 --> 00:33:46,570 Bak istersen ben Cansu 'yla bir konuşayım. 427 00:33:46,950 --> 00:33:48,850 Nedir bu ceza projesi falan diye. 428 00:33:49,530 --> 00:33:53,070 Anneciğim dedim ya hiç gerek yok. Biz çözdük bunu. Bu sosyal sorumluluk 429 00:33:53,070 --> 00:33:54,910 projesini verdi bize ceza olarak. Bittik onu. 430 00:33:56,580 --> 00:33:59,140 Bence bu senin için çok güzel bir fırsat. 431 00:33:59,600 --> 00:34:01,860 Hayal gücünü zenginleştirebilirsin. 432 00:34:02,160 --> 00:34:03,960 Eminim güzel şeyler çıkardın. 433 00:34:04,280 --> 00:34:08,080 Yani kısa ablamla konuştuk şeyler ama... ...velikten tabii ki de çok parlak 434 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 fikirler çıkmadı. 435 00:34:11,320 --> 00:34:15,719 Aslında... ...okuldayken bir öğretmenimiz bize çok güzel bir şey 436 00:34:15,980 --> 00:34:19,940 Böyle küçük kağıtlar verdi bize. Gelecekteki hayallerimizi yazmamızı 437 00:34:20,340 --> 00:34:24,400 Sonra da küçük şişelere koyduk onları. Okulun bahçesine gömdük. Bir gün 438 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 okuyabilelim diye. 439 00:34:26,090 --> 00:34:27,770 Sonra gidip aldın mı o şişeni? 440 00:34:28,710 --> 00:34:31,730 Yok. Çocukça bir hayaldi sonuçta. 441 00:34:32,330 --> 00:34:36,550 Çok saçma yani merak edip... ...geri almadıysan ne anlamı var? 442 00:34:40,949 --> 00:34:43,469 Yani aslında bana... ...fena bir fikirmiş gibi gelmedi. 443 00:34:43,670 --> 00:34:45,030 Sen neyini beğenmedin ki abla? 444 00:34:45,610 --> 00:34:48,989 Yani bir düşünsene o çocukların hayallerini... ...çimlerine kadar 445 00:34:49,730 --> 00:34:52,210 Bence çok güzel bir fikir. Ben beğendim. 446 00:34:53,050 --> 00:34:55,510 Azracığım... ...bizim o restorandaki... 447 00:34:55,949 --> 00:34:58,310 Kullanmadığımız küçük sos şişeleri vardı. 448 00:34:58,830 --> 00:35:01,030 Arda için hazırlayabilir misin onlardan? 449 00:35:01,330 --> 00:35:04,650 Tabii eğer Arda da isterse seve seve hazırlarım. Olur. 450 00:35:05,130 --> 00:35:08,130 Aslında yetimhanenin bahçesinde de boş bir alan kullanılabilir. 451 00:35:09,230 --> 00:35:13,550 Böyle şişelerin yerini belirtmek için de çam fideler falan dikilir. 452 00:35:15,150 --> 00:35:19,150 Yani ama bu onlara ait bir alan olmayacak ki. Bayağı yetimhanenin 453 00:35:19,150 --> 00:35:20,430 gömeceğiz. Olsun. 454 00:35:20,710 --> 00:35:23,950 Yine de o fidanları diken çocuklar için harika bir hatıra değil mi? 455 00:35:24,290 --> 00:35:27,990 Yani... Bir dikili ağacın var bile diyebilmek çok güzel bir duygudur. 456 00:35:30,550 --> 00:35:33,150 Tabii ki en güzel tarafı da bu zaten. 457 00:35:33,670 --> 00:35:37,990 İnsanı doğup büyüdüğü yerlere götüren bir duygu. Kök salmak gibi. 458 00:35:38,390 --> 00:35:43,270 Yıllar sonra o büyüyen ağaçları görmek için dönmeye değer. 459 00:35:43,670 --> 00:35:45,030 Ya bak güzel fikirler çıktı. 460 00:35:45,270 --> 00:35:49,410 Etkileyici. Ama işte yani bunlar da yetmiyor. Çocuklara bir şeyler daha 461 00:35:49,410 --> 00:35:50,970 lazım. E tamam. 462 00:35:51,710 --> 00:35:55,810 Yarın gönderelim Hasan 'ı oyuncakçıya. Alsın oradan birkaç tane elli altmış 463 00:35:55,810 --> 00:35:56,649 neyse ister. 464 00:35:56,650 --> 00:36:01,110 Hediye paketi yapsın götürsün. Tamam bak bu işi de annem halletti. Bir tanesini. 465 00:36:02,930 --> 00:36:04,810 Abla sen ne diyorsun? 466 00:36:05,390 --> 00:36:06,630 Bana niye soruyorsun? 467 00:36:06,890 --> 00:36:08,210 Bak çok güzel fikirler çıktı. 468 00:36:08,810 --> 00:36:09,810 Sorma bana. 469 00:36:15,650 --> 00:36:18,550 Sirketle el içimi kesmek istediğimi söyledim ama Feride Hanım kabul etmedi. 470 00:36:19,530 --> 00:36:20,850 Bir laf yaptım desene. 471 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Öyle aklımda. 472 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 Çelenlerin hedefinde şimdi ben varım. 473 00:36:29,340 --> 00:36:32,860 Feride Hanım, Serap Hanım'dan yana tavrı aldığım için bana çok kızgın. 474 00:36:34,120 --> 00:36:36,800 Yetkilerimi sınırlandıracak. Hiçbir şey eskidi gibi olmayacak. 475 00:36:39,400 --> 00:36:42,100 Baba, bence hiç yakınma. 476 00:36:42,320 --> 00:36:46,520 Sen Serap Hanım 'ın yanındaydın. Çünkü onun işten anlamadığını biliyordun. 477 00:36:47,660 --> 00:36:49,260 Senin başka planların vardı. 478 00:36:49,700 --> 00:36:51,440 Bu senin için bir fırsattı. 479 00:36:53,800 --> 00:36:55,060 Senin anlamadığın da şu. 480 00:36:56,400 --> 00:36:58,340 Ömrümü verdim ben bu şirkete. 481 00:36:59,780 --> 00:37:01,180 Tonlarca para kazandım. 482 00:37:01,780 --> 00:37:03,560 Peki karşılığında aldığım ne? 483 00:37:04,080 --> 00:37:05,660 O zaman bir üç. 484 00:37:06,300 --> 00:37:11,680 Bak. Serap Hanım için bu kadar riske girdim. Döndü dolaştı. Ben de 485 00:37:20,040 --> 00:37:22,300 Benim yapamadığımı yapabiliyor musun Avrupa? 486 00:37:23,980 --> 00:37:25,820 Bütün çelenleri parmağının ucunda oynatıyor. 487 00:37:27,860 --> 00:37:29,160 Bana bile kafa tuttu. 488 00:37:30,260 --> 00:37:32,580 Yarın ipleri eline aldığında ne yapacak sanıyorsun? 489 00:37:33,420 --> 00:37:34,940 Ayrıca ilk adam benim. 490 00:37:37,420 --> 00:37:39,160 İşte bunu gör istiyorum evlat. 491 00:37:43,060 --> 00:37:45,180 Her şey o kadar saçma bir hale aldı ki. 492 00:37:46,140 --> 00:37:47,420 Ben ne diyeceğimi bilmiyorum. 493 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 Tarık. 494 00:37:50,020 --> 00:37:51,940 Hayatımda bir kez benim için bir şey yap. 495 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 Babanın yanında ol. 496 00:37:55,710 --> 00:37:57,230 Gel bırak şu restoranı. 497 00:37:57,950 --> 00:37:59,970 Yeni kurduğun şirketin başına geç. 498 00:38:00,950 --> 00:38:02,030 Baba yapamam. 499 00:38:02,510 --> 00:38:04,110 Ben buraya emek verdim. 500 00:38:05,070 --> 00:38:07,750 Ben de bu şirkete emek verdim evladım. 501 00:38:08,350 --> 00:38:14,790 Senin için... ...bizim için... ...çelenlerin her şeyimizi elimizden 502 00:38:14,790 --> 00:38:15,790 izin mi verecekler? 503 00:38:18,990 --> 00:38:21,050 Tarık Bey bir saniye bakabilir misiniz? 504 00:38:21,630 --> 00:38:22,630 Geliyorum. 505 00:38:35,320 --> 00:38:37,140 Müsaadenizle. Pardon. 506 00:38:42,900 --> 00:38:44,100 Efendim Gönül abla. 507 00:38:44,860 --> 00:38:46,500 Nasılsın? Azra. 508 00:38:47,180 --> 00:38:48,620 Kızım duyduklarım doğru. 509 00:38:48,820 --> 00:38:50,220 Gerçekten orada mı kalacaksın? 510 00:38:50,900 --> 00:38:53,400 Evet ablam. Bundan sonra burada yaşayacağım. 511 00:38:53,620 --> 00:38:55,280 Peki ama nasıl olacak bu böyle? 512 00:38:56,040 --> 00:38:58,980 Valla ben korkmaya başladım. Ateş duymuyorsun kızım. 513 00:38:59,540 --> 00:39:02,680 Seni kimse istemezken o evde nasıl olacak bu? 514 00:39:07,790 --> 00:39:09,990 Peki Azra, sen bilirsin. 515 00:39:10,290 --> 00:39:12,450 Nasıl istiyorsan öyle yap kuşum. 516 00:39:18,230 --> 00:39:23,250 Anneciğim, biliyorsun senin yokluğunda mecburen şirketin yönetimi bana 517 00:39:24,690 --> 00:39:29,710 Yokluğunda şirkette neler olup bittiğini bana doğru düzgün anlatabilir misin 518 00:39:29,710 --> 00:39:30,710 Sıram? 519 00:39:31,350 --> 00:39:36,690 Valla ben bu işlerden çok anlamadığım için Azra Bey 'e bazı yetkiler vermiştim 520 00:39:36,690 --> 00:39:37,690 işte. 521 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 Samanta buna vermişti. Bravo. 522 00:39:41,640 --> 00:39:45,540 Yani onun için soruyorum. Sen şimdi döndün ya benim yapabileceğim bir şey 523 00:39:45,540 --> 00:39:47,120 bu konuda diyor. O yüzden sordum. 524 00:39:47,480 --> 00:39:49,020 Rahmet oldu hiç sormasaydın bize. 525 00:39:49,240 --> 00:39:50,240 Cenk lütfen. 526 00:39:50,800 --> 00:39:54,280 Cenk oğlum lütfen konuşuyoruz. Tamam konuşalım babaanne. 527 00:39:54,500 --> 00:39:57,540 Ama ne hakkında konuşuyoruz? Biz niye Azmi Bey 'e yetki veriyoruz ki? 528 00:39:57,940 --> 00:40:00,340 Zaten şirkete tedbirlik olmadı mı? Ne gerek vardı buna? 529 00:40:00,840 --> 00:40:04,540 Azmi 'nin yetkileri düştü şu an. Yarın ben gidip şirkette neler olduğunu 530 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 öğreneceğim. 531 00:40:06,480 --> 00:40:09,670 Yani... Bu arada Azmi Bey bir yanlış yapmadı ki. 532 00:40:10,210 --> 00:40:12,290 Yani ona yüklenmesi çok manası. 533 00:40:13,010 --> 00:40:17,850 O sadece bana yardımcı olmaya çalıştı. Ona şüphem yok yaşadık gördük. 534 00:40:19,710 --> 00:40:22,450 Anneciğim ne olur rica ediyorum bu konuya dönmeyelim. 535 00:40:24,210 --> 00:40:27,570 Azmi 'ye hangi konularda yetki verdin? 536 00:40:28,770 --> 00:40:32,790 Valla ne bileyim idari işlerle falan ilgili işte. 537 00:40:33,830 --> 00:40:35,010 Şaka gibi ya. 538 00:40:35,390 --> 00:40:36,490 E ne yapsaydı? 539 00:40:37,000 --> 00:40:38,120 Sen de yoktun ortalıkta. 540 00:40:38,340 --> 00:40:39,660 Melis konuyu saptırma şimdi. 541 00:40:44,000 --> 00:40:45,780 Emzaya etkisi verdin mi ona? 542 00:40:47,100 --> 00:40:49,280 E tabii bir şeyler imzaladım yani. 543 00:40:49,700 --> 00:40:55,420 Ya sinirlenmeyeyim, sinirlenmeyeyim diyorum ama... ...ya sana ne imzalattı? 544 00:40:55,420 --> 00:40:56,420 bir görsek ya şunu. 545 00:40:57,660 --> 00:41:00,360 İster misiniz annenin şirketi Azmen 'in üstüne yapmış olsun? 546 00:41:00,840 --> 00:41:05,000 Serap, gerçekten sana ne imzalattığını görmek istiyorum. 547 00:41:05,450 --> 00:41:09,450 Anneciğim bilmiyorum yani ben bir şeylere imzaladım verdim kendisine. 548 00:41:09,450 --> 00:41:12,210 önemli olduğunu bilseydim kopyasını falan alırdım. 549 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 Anne! 550 00:41:32,430 --> 00:41:33,870 Anne baksana şu telefonuna. 551 00:41:34,210 --> 00:41:35,210 Gelsin. 552 00:41:35,850 --> 00:41:42,730 Ben galerinin hemen üstünde oturuyorum. Alo, Azmi 553 00:41:42,730 --> 00:41:44,290 Bey nasılsınız? İyi akşamlar. 554 00:41:45,070 --> 00:41:46,470 Sumru Hanım, merhaba. 555 00:41:47,050 --> 00:41:50,490 Bu Azra 'nın kardeşi Mert 'le ilgili bilgi alacaktım sizden ya. 556 00:41:50,830 --> 00:41:54,790 Şey, Azmi Bey bunu yüz yüze konuşsak? Telefonda konuşmazsak olur mu acaba? 557 00:41:56,370 --> 00:42:00,270 Tamam. Tamam, görüşürüz o zaman. İyi akşamlar. 558 00:42:02,170 --> 00:42:03,170 Ne diyor? 559 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 Cansu. 560 00:42:06,710 --> 00:42:09,170 Ben şu olanları Azmi Bey 'e anlattım diyorum. 561 00:42:10,110 --> 00:42:13,230 Hangi olanları? Mert 'le ilgili olan şeyleri tabii ki. 562 00:42:13,790 --> 00:42:16,330 Şu anda o da Azra'dan bizim kadar nefret ediyor. 563 00:42:16,850 --> 00:42:21,110 Ben olayları kendi açımdan anlatırım. Fatma 'nın telefon numarasını da 564 00:42:21,250 --> 00:42:24,470 Gider bulur. Eli kolu uzun adam yani çevresi var onun. 565 00:42:24,750 --> 00:42:26,350 Ben baş edemeyeceğim artık bu kadınla. 566 00:42:26,570 --> 00:42:28,050 Anne sen delirdin herhalde. 567 00:42:28,910 --> 00:42:31,590 Tanımadığın adama nasıl güvenebiliyorsun böyle ben anlamıyorum ya. 568 00:42:31,900 --> 00:42:32,980 Azmi 'nin işine gelir bu. 569 00:42:33,380 --> 00:42:37,180 Azra 'ya kardeşini teslim edecek. Ondan sonra def edecek. Hem de Feride Hanım 570 00:42:37,180 --> 00:42:38,180 'ın gözüne girmiş olacak. 571 00:42:38,380 --> 00:42:40,760 Yine Mert 'i Azra 'ya sen teslim etmeyecek miydin? 572 00:42:41,380 --> 00:42:45,060 Ay Cansu sen de her detayı anlatmak gerekiyor. Hiç düşünmüyorsun. 573 00:42:45,320 --> 00:42:51,000 Tabii ki ben teslim edeceğim çocuğu. Ama Azmi Bey buldu diyeceğim. Sonra Azmi 574 00:42:51,000 --> 00:42:54,420 Bey de benim lehime ifade verecek. Böylelikle şikayet dosyası kapanacak. 575 00:42:54,820 --> 00:42:57,040 Anne senden korkulur vallahi ya. 576 00:42:57,720 --> 00:42:59,500 Ama ben yine de iyi düşün derim. 577 00:43:00,960 --> 00:43:03,480 Düşündüm. Herhalde düşündüm. 578 00:43:05,160 --> 00:43:07,300 Ne seyrediyorsun sen? 579 00:43:07,600 --> 00:43:09,400 Hiç. Böyle dolanıyorum. 580 00:43:21,720 --> 00:43:26,080 Umarım kardeşini en kısa zamanda bulursun. Allah yardımcın olsun. 581 00:43:27,700 --> 00:43:30,540 Ben 22 yıldır kayıp kardeşimi arıyorum. 582 00:43:31,040 --> 00:43:35,140 Bir gün kapımızın önünden kayboldu. Ama onu aramaktan hiç vazgeçmedim. 583 00:43:35,360 --> 00:43:36,980 Ne olur sen de vazgeçme. 584 00:43:38,580 --> 00:43:41,900 Benim de abimin adı Mert. O da on yıldır kayıp. 585 00:43:42,120 --> 00:43:45,880 İsmini görünce o kadar heyecanlandım ki kalbim çıkacak zannettim. 586 00:43:47,220 --> 00:43:50,460 Çok üzgünüm Azra Hanım. Ama şunu bilin lütfen. 587 00:43:50,820 --> 00:43:55,560 Kayıp bir kardeş toprağa gömmek zorunda kaldığınız bir kardeşten yeğedir. Benim 588 00:43:55,560 --> 00:43:58,740 içim yandı ama dilerim sizin hikayeniz mutlu sonla biter. 589 00:43:59,260 --> 00:44:01,720 ...sizin için, bu güzel yavrumuz için dua edeceğim. 590 00:44:04,520 --> 00:44:08,680 Şeker teyze... ...baksana ne güzel şeyler yazmışlar. 591 00:44:16,660 --> 00:44:19,000 Biz büyük bir aileyiz kızım. 592 00:44:19,920 --> 00:44:22,540 Doğusundan batısına, kuzeyinden güneyine. 593 00:44:23,520 --> 00:44:26,740 Birçok şeyimiz farklı olsa da vicdanımız aynı. 594 00:44:27,230 --> 00:44:32,610 Bizim olana sahip çıkmayı, kaybolanı bulup çıkarmayı da biliriz. Sen içini 595 00:44:32,610 --> 00:44:33,610 tut. 596 00:44:34,770 --> 00:44:37,490 Şu Fatma denen kadını bir bulabilsek gerek. 597 00:44:37,910 --> 00:44:39,950 Önünde sonunda ortaya çıkacak. 598 00:44:40,650 --> 00:44:44,470 Mert 'i de alacağız. Ben ona burada çok güzel bir oda yapacağım. 599 00:44:44,810 --> 00:44:47,510 Evimizde huzurla güvenle yaşayacağız inşallah. 600 00:44:47,890 --> 00:44:53,630 İnşallah. Ama ben Mert 'i bulduktan sonra burada yaşayabileceğimi 601 00:44:55,370 --> 00:44:57,490 Bunu düşünmen için daha çok erken. 602 00:44:58,050 --> 00:44:59,050 Düşünme. 603 00:45:02,450 --> 00:45:04,210 Allah rahatlık versin kızım. 604 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Sana da. 605 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 Anne gelecek mi? 606 00:45:37,620 --> 00:45:38,620 Gelecek tabii. 607 00:45:39,040 --> 00:45:40,840 Ama sen biraz daha çalış. 608 00:45:41,200 --> 00:45:43,700 Hem bak Müdüre Hanım sana özel hoca da tuttu. 609 00:45:44,560 --> 00:45:45,560 Hadi. 610 00:46:02,660 --> 00:46:04,720 Şimdi anne gelecek Mert dinleyecek. 611 00:46:04,940 --> 00:46:10,200 Evet. gelecek ama... ...Sumra neden şimdilik hiç bahsetmeyelim... ...olur 612 00:46:10,320 --> 00:46:11,660 Çünkü sürprizi bozulur. 613 00:46:12,620 --> 00:46:13,780 Hadi uyuyalım. 614 00:46:14,000 --> 00:46:15,700 Sen yarın da çalışacaksın. 615 00:46:16,380 --> 00:46:18,180 Fatma. Efendim oğlum. 616 00:46:18,980 --> 00:46:20,460 Mert Fatma 'yı seviyor. 617 00:46:29,220 --> 00:46:31,460 Ben de seni çok seviyorum. 618 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Seni çok. 619 00:46:37,160 --> 00:46:38,180 Hadi gel tatlım. 620 00:46:38,620 --> 00:46:39,620 Hadi gel. 621 00:46:57,900 --> 00:46:59,920 İkir. Ne haber koçum? 622 00:47:00,160 --> 00:47:02,340 İyidir abim. Al bunlar pirinçler. 623 00:47:02,880 --> 00:47:04,560 Burada tavuk haşlanmış. 624 00:47:04,800 --> 00:47:06,120 Sen yediklersin birader. 625 00:47:10,050 --> 00:47:11,370 Abi. Abi bu ne? 626 00:47:12,230 --> 00:47:13,530 Biz nerede yapacağız bunu? 627 00:47:13,770 --> 00:47:15,930 Oğlum tüple ocak çalacak halim yoktu ya. 628 00:47:16,250 --> 00:47:17,490 Gönül bana bile zor yapıyor. 629 00:47:17,730 --> 00:47:22,050 Sen en iyisi bunları anana götür. O pişirir güzelce. Ah be güzel abim ya. Ah 630 00:47:22,050 --> 00:47:24,710 güzel abim ya. Ben hangi ara yetiştireceğim bunca işi? 631 00:47:24,930 --> 00:47:27,650 Ya pilava çıkmana daha çok var. Sen halledersin. 632 00:47:28,410 --> 00:47:29,890 Sabah hatırata alırım koçum. 633 00:47:30,610 --> 00:47:32,810 Tamam abi sabah ola hayrol. Bana bak. 634 00:47:33,510 --> 00:47:35,230 Böyle cebe falan atmak yok ha. 635 00:47:35,760 --> 00:47:37,300 Çiftlikler olan biriyim ben sonuçta. 636 00:47:37,860 --> 00:47:41,300 Gerekirse bu pirinçlerin hepsini tek tek sayarım haberin olsun ha. Tamam abi 637 00:47:41,300 --> 00:47:46,320 tamam. Vay vay vay vay vay. Şunun güzelliğine bak ya. 638 00:47:46,560 --> 00:47:48,800 Anam anam anam anam. 639 00:47:49,160 --> 00:47:50,980 Ulan ne güzel araba olmuş be. 640 00:47:53,540 --> 00:47:55,380 Canını benim çizim deme ha tamam mı? 641 00:47:55,860 --> 00:47:56,860 Ben gidiyorum eyvallah. 642 00:48:00,880 --> 00:48:01,960 Allah 'ım ya. 643 00:48:02,920 --> 00:48:04,560 Bilmeyen de pilav arabası değil. 644 00:48:04,970 --> 00:48:06,430 Son model minibüs sanacak ya. 645 00:48:28,010 --> 00:48:31,830 Abla fotoğrafını paylaştığım bu çocuğu gördüm. Yanında biri var. Zorla tutuyor 646 00:48:31,830 --> 00:48:35,870 galiba. Ben pencereden gördüm ama eminim o. Numaramı veriyorum ama polise falan 647 00:48:35,870 --> 00:48:39,650 söyleme. Buraların çakılı çoktur. Polis arabasını, sivil resmi gördükleri 648 00:48:39,650 --> 00:48:42,750 anlarlar. Çocuğu kaçırmasınlar. Umarım bu. 649 00:48:45,690 --> 00:48:48,650 Alo, iyi akşamlar. Ben kayıp çocuğun ablasıyım. 650 00:48:48,890 --> 00:48:50,790 Evet, bana şimdi mesaj atmışsınız. 651 00:48:51,350 --> 00:48:53,730 Nerede gördünüz kardeşim? Adres verebilir misiniz? 652 00:48:55,020 --> 00:48:57,780 Tamam tamam merak etmeyin ben polis falan çağırmam. 653 00:48:58,320 --> 00:49:02,000 Tamam o zaman siz bunu konum gönderin ben hemen geliyorum bekleyin orada tamam 654 00:49:02,000 --> 00:49:04,360 mı? Çok teşekkür ederim iyi akşamlar. 655 00:49:17,740 --> 00:49:19,120 Hayırdır akşam akşam nereye? 656 00:49:20,060 --> 00:49:22,280 Kardeşimi gören biri olmuş onunla konuşmaya gidiyorum. 657 00:49:25,600 --> 00:49:26,600 Azra! 658 00:49:27,720 --> 00:49:28,720 Azra! 659 00:49:36,180 --> 00:49:37,180 Azra! 660 00:49:37,480 --> 00:49:39,500 Bak bu saatte tek gitme ben götüreyim seni. 661 00:49:40,380 --> 00:49:41,740 Ya da Hasan götürsün işte. 662 00:49:42,000 --> 00:49:43,520 Gerek yok kendim giderim ben. 663 00:50:10,030 --> 00:50:11,030 Bu işte tamam. 664 00:50:39,180 --> 00:50:41,380 Melis bu fotoğraf nereden çıktı? 665 00:50:42,100 --> 00:50:43,840 Bilmen gerekir diye düşündüm. 666 00:50:44,200 --> 00:50:45,540 Bir şey yapmayacaktı. 667 00:50:50,680 --> 00:50:53,120 Bence Azra 'nın ne istediği açık açık belli. 668 00:50:54,280 --> 00:50:55,560 Ne izin verecek misin? 669 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 Hayır tabii ki. 670 00:50:57,220 --> 00:50:59,500 Ama bu konuda benim yanımda durursan sevinirim. 671 00:50:59,980 --> 00:51:00,980 Seve seve. 672 00:51:01,140 --> 00:51:04,240 Ben seni arayacağım. Bu konudan sonra yüz yüze konuşalım olur mu? 673 00:51:04,480 --> 00:51:05,620 Tamam öpüyorum. 674 00:51:15,540 --> 00:51:18,620 Ne? Seni yanına bırakmayacağım Azra. 675 00:51:19,300 --> 00:51:24,140 Benim canım nasıl yandıysa senin yanımda o kadar çok yanacak. 676 00:51:33,740 --> 00:51:37,180 Buradan düz devam edeceğiz. İlerideki sokaktan döneceğiz. 677 00:51:37,500 --> 00:51:40,940 Ablacığım oralar pek tekin yerler değil. Bu saatte ne yapacaksın orada? 678 00:51:41,180 --> 00:51:44,180 Hayır yanlış anlama ama iti var kopuğu var. 679 00:51:44,440 --> 00:51:46,260 Akşam akşam iş almayalım başımıza. 680 00:51:46,900 --> 00:51:50,720 Kardeşim kayıp. Oradan aradılar beni gördük diye o yüzden bakmaya gidiyorum 681 00:51:51,180 --> 00:51:53,160 Valla abla dediğin yerler buralar. 682 00:51:54,240 --> 00:51:56,360 Ama tam neresi ben de emin değilim. 683 00:52:00,680 --> 00:52:01,800 Bu sokaktan. 684 00:52:06,480 --> 00:52:08,020 Abla biz daha bir tanesiyle baş edemiyoruz. 685 00:52:08,260 --> 00:52:10,220 Sen gitmişsin üvey versiyonuyla network içindesin. 686 00:52:11,840 --> 00:52:15,060 Akrebin panzehri 'nin akrep kurusundan yapıldığını duydun muyuz? 687 00:52:15,880 --> 00:52:19,900 Beni tanıma bak sen. Ya resmen Azra 'yı evden göndereceğim diye Zorici 'ye 688 00:52:19,900 --> 00:52:21,300 tanmışsın bak. Evet canım. 689 00:52:21,920 --> 00:52:24,220 Benimle kitap konusunda ilgi alanlarımız farklı. 690 00:52:24,660 --> 00:52:27,360 Sen dikkat et de o akreplerden bir tanesi seni sokuvermesin. 691 00:52:27,580 --> 00:52:28,580 Bana bak. 692 00:52:28,840 --> 00:52:30,580 Sen bu Azra 'yı pek ısındın ha. 693 00:52:30,900 --> 00:52:31,900 Neden acaba? 694 00:52:32,660 --> 00:52:34,720 Yok ya ben Azra 'ya ısınmadım yani... 695 00:52:35,040 --> 00:52:38,200 Bir tehdit olarak görmüyorum açıkçası ben Azra 'yı. Ne bileyim bana miras 696 00:52:38,200 --> 00:52:41,260 gibi gelmiyor. Kız peri tozu yutmuş gibi dolaşıyor evin içinde. Başka hiçbir şey 697 00:52:41,260 --> 00:52:44,600 yaptığı yok ki. Ama sonradan içinden bir canavar çıkar, bir şey çıkar. 698 00:52:45,520 --> 00:52:46,920 Peri tozu. Peri tozu. 699 00:52:47,400 --> 00:52:49,500 Yakında seni kapının önüne koyarsa görürüm ben. 700 00:52:52,240 --> 00:52:53,240 Peri tozuymuş. 701 00:52:54,580 --> 00:52:55,580 Olmaz. 702 00:53:01,760 --> 00:53:02,760 İşte bana bak. 703 00:53:02,920 --> 00:53:04,000 Gelir bu lan sence kız. 704 00:53:04,510 --> 00:53:06,190 Gelir herhalde kardeşi sonuçta. 705 00:53:07,670 --> 00:53:09,290 Oğlum valla geldi kız. 706 00:53:10,870 --> 00:53:14,890 Bana bakın lan, bu kız polise haber verdiyse. Verirse verdin oğlum. 707 00:53:15,190 --> 00:53:17,430 Prensesini duyduk mu topuklarız, mekan biz. 708 00:53:22,150 --> 00:53:24,350 Gel ablacığım gel, buradayız. 709 00:53:43,150 --> 00:53:44,190 Sen kimsin birader? 710 00:53:44,570 --> 00:53:46,730 Uzadı. İşimiz gücümüz var burada. 711 00:53:46,970 --> 00:53:48,470 Beklediğiniz misafir benim yönümlerde. 712 00:53:48,690 --> 00:53:49,690 Allah Allah. 713 00:53:50,630 --> 00:53:52,550 Bu kayıp çocuk meselesi değil mi? 714 00:53:53,150 --> 00:53:54,150 Mesaj atmıştınız. 715 00:53:54,630 --> 00:53:56,270 Hani nerede çocuk? Birader. 716 00:53:56,850 --> 00:53:57,850 Duymadın herhalde. 717 00:53:58,050 --> 00:53:59,050 Uzadı. 718 00:53:59,470 --> 00:54:01,670 Bakın çok kolay bir soru sordum. İki kelime. 719 00:54:02,170 --> 00:54:03,330 Çocuk nerede? 720 00:54:04,550 --> 00:54:07,950 Bak. Burada çocuk mocuk yok. Bela var. 721 00:54:33,200 --> 00:54:34,200 Tekrar söylüyorum. 722 00:54:34,300 --> 00:54:35,300 Çocuk nerede? 723 00:54:35,340 --> 00:54:38,260 Abi valla çocuk bozuk görmedik biz. Hiç ne yaptınız lan o zaman? 724 00:54:38,580 --> 00:54:40,220 Abi yaptık bir hata israf et. 725 00:54:41,700 --> 00:54:45,640 Bana bakın. O kız buraya geldiğinde sadece özür dileyeceksin tamam mı? Başka 726 00:54:45,640 --> 00:54:46,740 çocukla karıştırıp gideceksin. 727 00:54:46,940 --> 00:54:50,660 Tamam abi sen ne dersen o yeminle tamam mı? Eğer yanlış bir hareket yapan olursa 728 00:54:50,660 --> 00:54:52,240 onu buraya gömerim acımak. 729 00:54:55,280 --> 00:54:57,000 Beni biraz bekler misiniz acaba? 730 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 Tamam bekliyorum ben. 731 00:55:19,790 --> 00:55:21,050 Pardon siz mi aradınız beni? 732 00:55:21,370 --> 00:55:22,470 Yenge kusura bakma. 733 00:55:22,730 --> 00:55:23,730 Yenge mi? 734 00:55:24,050 --> 00:55:25,230 Ne yengesi ya? 735 00:55:26,450 --> 00:55:27,450 Kardeşim nerede? 736 00:55:27,610 --> 00:55:32,110 Seni de buraya kadar yorduk ama çocuğu karıştırmıştık. Ne demek karıştırmışız 737 00:55:32,110 --> 00:55:36,330 ya? Ben de görseydim. Yok vallahi abla. Öyle böyle emin değiliz. O çocuk senin 738 00:55:36,330 --> 00:55:37,330 kardeşin değildi. 739 00:55:37,450 --> 00:55:38,450 Ya aradınız. 740 00:55:38,730 --> 00:55:42,230 Gördük dediniz. Bağlı tutuluyor dediniz. Ben de bir görseydim. Bakın eğer 741 00:55:42,230 --> 00:55:44,310 korkuyorsanız bana yerini söyleyin. Ben gidip bakarım. 742 00:55:44,670 --> 00:55:46,570 Ya güzel ablam neyin peşindesin? 743 00:55:46,850 --> 00:55:47,850 Bin git taksine. 744 00:55:49,360 --> 00:55:50,420 Tehdit mi ettiler? 745 00:55:50,820 --> 00:55:51,820 Tehdit mi? 746 00:55:51,960 --> 00:55:53,320 Yok yok ne tehdidi? 747 00:55:53,800 --> 00:55:56,220 Biz bir halt ettik anlamadan etmeden. 748 00:55:56,500 --> 00:55:58,180 Ortalığı telaşeye verdik. 749 00:55:58,420 --> 00:55:59,840 Hadi bin git bacım sen. 750 00:56:02,080 --> 00:56:03,080 Peki. 751 00:56:23,940 --> 00:56:24,940 Teşekkür ederim. 752 00:56:57,260 --> 00:56:58,260 Azra Hanım. 753 00:56:59,380 --> 00:57:01,600 Evet. Konuşabilir miyiz? 754 00:57:02,500 --> 00:57:06,180 Bakın eğer daha önce konuştuklarımızı konuşacaksak. Kardeşinizle ilgili. 755 00:57:07,600 --> 00:57:08,600 Kardeşimle mi? 756 00:57:08,920 --> 00:57:11,020 Ne olmuş kardeşime bir şey mi duydunuz? 757 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 Otur lütfen. 758 00:57:15,060 --> 00:57:17,460 Evet Hatun Bey dinliyorum. Ne olmuş kardeşime? 759 00:57:21,200 --> 00:57:22,620 Evet sizi dinliyorum. 760 00:57:29,450 --> 00:57:30,990 Yaşanan olaylar malum. 761 00:57:31,450 --> 00:57:35,190 Bakın bu konuda sizinle konuşacağımı konuştum ben. Kardeşimle ilgili dediniz. 762 00:57:35,730 --> 00:57:38,310 Eğer dinlerseniz kardeşinizle ilgili konuşacağım. 763 00:57:39,870 --> 00:57:42,090 Kardeşinizi bulup size teslim etmek istiyorum. 764 00:57:42,530 --> 00:57:43,530 Bulacak mısınız? 765 00:57:43,910 --> 00:57:47,130 Nasıl bulacaksınız yerini mi biliyorsunuz? Hayır henüz bilmiyorum. 766 00:57:47,530 --> 00:57:49,930 Eğer bilseydim çoktan getirmiş teslim etmiş olurum. 767 00:57:50,850 --> 00:57:54,070 Bakın ne kadar acı çektiğiniz farkındayım. 768 00:57:54,570 --> 00:57:57,390 O yüzden kardeşinizi bulacağım ve size teslim edeceğim. 769 00:57:58,220 --> 00:58:00,100 Bu iyiliği bana neden yapasınız ki? 770 00:58:00,880 --> 00:58:02,280 Çünkü ben bir iş adamıyım. 771 00:58:03,360 --> 00:58:08,000 Şirketimin çıkarları için tüm fırsatları değerlendirdim. Kazan kazan prensibi 772 00:58:08,000 --> 00:58:08,859 diye düşünelim. 773 00:58:08,860 --> 00:58:11,880 Siz kardeşinizi istiyorsunuz. Ben de... 774 00:58:11,880 --> 00:58:16,820 Açıkçası size bir teklifim var. 775 00:58:18,040 --> 00:58:22,660 Ben size Mert 'i teslim edeyim. Siz de Çelen ailesinin evinden ve hayatından 776 00:58:22,660 --> 00:58:23,660 çıkıp gidin. 777 00:58:24,280 --> 00:58:26,760 Parayı, işi falan dert etmeyin. Onları ben halledeceğim. 778 00:58:27,720 --> 00:58:30,500 Ne diyorsunuz? Bu konuda söz verebilir misiniz? 779 00:58:32,520 --> 00:58:35,500 Ben paranızı istemiyorum. Siz bana kardeşimi getirin. 780 00:58:36,220 --> 00:58:37,980 Ben de o evden çıkıp gideyim. 781 00:58:39,440 --> 00:58:40,440 Anlaştık. 782 00:59:03,020 --> 00:59:04,020 Azmi Bey. 783 00:59:04,940 --> 00:59:07,600 Sabah sabah restoranı denetlemeye gelmediniz herhalde. 784 00:59:07,900 --> 00:59:12,460 Hayır. Azra Hanım 'la konuşmaya geldim malum. Evinize kadar yerleştiğine göre. 785 00:59:13,080 --> 00:59:17,140 Aile işlerine de karışabildiğinize göre yetki alanınız bayağı genişledi galiba. 786 00:59:17,300 --> 00:59:18,300 Ne demek oluyor bu? 787 00:59:18,500 --> 00:59:21,280 Annemden aldığınız yetki vekaleti artık her neyse. 788 00:59:21,680 --> 00:59:22,680 Öğrenmek istiyorum. 789 00:59:22,780 --> 00:59:26,380 Serap Hanım, şirket işlerinden zerrece anlamaz biliyorsun. 790 00:59:26,760 --> 00:59:28,940 Ama şirketin rutin işleri var. 791 00:59:29,300 --> 00:59:31,680 Dolayısıyla da bir vekalet namı almam gerekiyordu. 792 00:59:32,010 --> 00:59:35,270 E tamam ben de onu görmek istiyorum işte. Ben zaten Ferit Hanım 'a 793 00:59:35,670 --> 00:59:39,230 Sen neyi görmek istiyorsun onu anlamadım. Çünkü sana inanmıyorum 794 00:59:40,950 --> 00:59:45,390 Sen babaannemin hastalığından faydalandın. Onu sırtından bıçakladın. 795 00:59:45,390 --> 00:59:48,830 veren, bugünlere gelmeni sağlayan... Çok fazla ileri gidiyorsun Cenk. Sen benim 796 00:59:48,830 --> 00:59:51,710 daha ne kadar ileri gittiğimi görmedin. Yakında hepsini göreceksin ama. 797 00:59:52,370 --> 00:59:53,470 Azrail ile ne konuştun? 798 00:59:55,190 --> 00:59:57,130 Sizin huzurunuz için bir konuşma yaptım. 799 00:59:58,170 --> 01:00:01,470 Size daha fazla zarar vermeden diye bir anlaşma yaptık. 800 01:00:01,800 --> 01:00:02,800 Ne anlaşmasıymış bu? 801 01:00:03,180 --> 01:00:07,340 Ben ona kardeşini vereceğim. O da sizin hayatınızdan ve evinizden çekip gidecek. 802 01:00:07,780 --> 01:00:08,900 Bakıştanlamadığın şey bu senin. 803 01:00:09,980 --> 01:00:13,020 Beni sev ya da sevme zerre umrumda değil. 804 01:00:13,260 --> 01:00:16,660 Ama bu aileye ve şirkete bağlılığımı sorgulayamazsın. 805 01:00:17,080 --> 01:00:18,200 Yıllarımı verdim ben. 806 01:00:19,640 --> 01:00:23,580 Son olan olaylarda da sizi korumaya çalıştım. Sen kimi kimden koruyorsun ya? 807 01:00:24,900 --> 01:00:27,060 Ailemi kimden koruyorsun sen? Babaannemden mi? 808 01:00:27,460 --> 01:00:28,700 Restoranı kimden koruyorsun? 809 01:00:29,450 --> 01:00:30,450 Peri de çelenden mi? 810 01:00:30,710 --> 01:00:33,070 Babaannemin vicdanını kullananlardan koruyacağım. 811 01:00:34,370 --> 01:00:38,310 Hatırlarsan o gece sen de babaannene gerçekleri göstermeye çalışmıştın. Ben 812 01:00:38,310 --> 01:00:40,610 yakında herkese gerçeği göstereceğim merak etme sen. 813 01:00:41,230 --> 01:00:45,290 Şimdiye kadar hep öfkesiyle hareket eden bir Cenk vardı karşında. Ama bundan 814 01:00:45,290 --> 01:00:46,630 sonra her şey farklı olacak. 815 01:00:47,370 --> 01:00:48,370 Azmi. 816 01:01:06,280 --> 01:01:07,980 Çocuklara bir kağıt, bir de kalem vereceğiz. 817 01:01:08,240 --> 01:01:11,680 Bir tane de ufak şeylerden vereceğiz. Bunlar kağıda ileride ne olmak 818 01:01:11,680 --> 01:01:14,300 istediklerini... ...şu anda istedikleri en çok şeyi yazacaklar... ...şeylerin 819 01:01:14,300 --> 01:01:15,740 içine koyacaklar ve bunları gömeceğiz. 820 01:01:16,060 --> 01:01:19,640 Tabii sadece gömmeyeceğiz. Bunların yanında çocuklara... ...dohum da 821 01:01:19,640 --> 01:01:20,640 eksinler diye. 822 01:01:20,740 --> 01:01:22,500 Bravo, orada ne güzel düşünmüşsün. 823 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 Teşekkür ederim hocam. 824 01:01:24,020 --> 01:01:26,200 Sen yalnız hocam, buna Arda değil, Azra düşündü. 825 01:01:28,800 --> 01:01:29,800 Zeyda. 826 01:01:32,760 --> 01:01:33,760 Öyle mi? 827 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 Hocam. 828 01:01:35,980 --> 01:01:39,780 Üvey kardeşiniz projenin sizin olduğunu duyunca dayanamadı bir yardım edeyim 829 01:01:39,780 --> 01:01:40,780 dedi. 830 01:01:41,740 --> 01:01:44,160 Arda bu konulara girmesek? Hangi konular hoca? 831 01:01:44,680 --> 01:01:47,320 Azra 'nın üvey kardeşiniz olduğunu mu yoksa projeyi mi? 832 01:01:49,440 --> 01:01:51,680 Sen benim ne demek istediğimi gayet iyi anladın bence. 833 01:01:51,900 --> 01:01:53,680 Proje çok güzel olmuş elinize sağlık. 834 01:01:54,100 --> 01:01:57,460 Arda diğer konularda da sen haddini bilirsen artık sevineceğim tamam mı? 835 01:02:01,320 --> 01:02:03,600 Bana bak Arda ortalığı bulandırıp durma. 836 01:02:03,920 --> 01:02:05,680 Zaten şu ceza mevzusu babamın kulağına gitti. 837 01:02:05,960 --> 01:02:08,380 Yeni bir vukuat kaldıramam. Direkt alırım sana haberin olsun. 838 01:02:08,820 --> 01:02:10,980 Rüzgar yapma. Ne zaman istersen beklerim ben seni. 839 01:02:11,280 --> 01:02:13,560 Siz kavga etmekten ne zaman vazgeçeceksiniz acaba? 840 01:02:13,900 --> 01:02:17,200 Orada çocuklara da böyle abuk sabuk laflar söylemeyeceksiniz umarım. Tamam 841 01:02:17,200 --> 01:02:18,200 'cığım sen neden sinirleniyorsun? 842 01:02:18,640 --> 01:02:19,640 Sinirlenme. 843 01:02:20,580 --> 01:02:21,580 Niye sinirlendim? 844 01:02:21,800 --> 01:02:22,800 Hadi gel gidelim. 845 01:02:24,120 --> 01:02:25,340 Tunç, Ahmet. 846 01:02:25,780 --> 01:02:28,560 Siz gelmiyor musunuz? Projede beraber çalışıyoruz ya. 847 01:02:35,820 --> 01:02:36,880 Bu bebeği döverim ha. 848 01:02:37,480 --> 01:02:38,480 Sen mi? 849 01:02:39,900 --> 01:02:43,200 He. Vallahi ben de ne diyeyim şansım var ama pek faydası olmadı. 850 01:02:43,600 --> 01:02:44,860 Yine de sen birisin tabii. 851 01:02:45,200 --> 01:02:46,200 Hadi. 852 01:02:50,500 --> 01:02:53,780 Şimdi Sumurcuğum devir teslim işlemleri bir hallolsun. 853 01:02:54,300 --> 01:02:58,960 Sonra bir kafeyi elden geçirelim olur mu? Eksikleri falan varsa tespit etmek 854 01:02:58,960 --> 01:03:00,620 gerekiyor. Tabii tabii geçiririm. 855 01:03:01,620 --> 01:03:03,060 Bir şey soracaktım. 856 01:03:03,580 --> 01:03:07,460 Ya bu ortaklık meselesi yüzünden Mesutlar 'ın bozulmadı öyle değil mi? 857 01:03:07,460 --> 01:03:08,740 öyleyse çok üzülürüm çünkü. 858 01:03:09,200 --> 01:03:10,800 Yok canım konuştum ben Mesut 'la. 859 01:03:11,340 --> 01:03:16,180 Yani biraz atıştık ama... ...neticesinde bir art niyet yok belli. 860 01:03:16,640 --> 01:03:18,600 Yani bağışladın. 861 01:03:18,900 --> 01:03:21,980 Bağışlamak demeyelim de... ...anlamaya çalıştım. 862 01:03:22,200 --> 01:03:23,680 Tabii yani tamam ne yapacaksın zaten. 863 01:03:30,460 --> 01:03:32,540 Duduk tutarıyor ha. Kim o? 864 01:03:33,420 --> 01:03:35,400 Çetin. Yine aynı mevzulu. 865 01:03:36,120 --> 01:03:37,120 Açsana bir ne diyor. 866 01:03:39,760 --> 01:03:41,020 Efendim Çetin ne var? 867 01:03:41,280 --> 01:03:42,960 Kusura bakma yenge rahatsız ettim ama. 868 01:03:43,400 --> 01:03:44,580 Ne oldu bizim iş? 869 01:03:45,200 --> 01:03:49,360 Açtınız mı daha var ya? Yok açmadık daha. Şu ara biraz telaşım var. 870 01:03:49,660 --> 01:03:51,360 Yani iş yeriyle ilgili. 871 01:03:51,740 --> 01:03:54,120 Mekanı değiştiriyorum falan. Onunla uğraştım. 872 01:03:54,780 --> 01:03:55,780 Ha? 873 01:03:57,000 --> 01:03:59,300 Yok yok. Mesut 'la da konuşmadım. 874 01:04:00,650 --> 01:04:03,310 Yani konuşunca ben sana haber veririm zaten. Tamam mı? 875 01:04:04,210 --> 01:04:06,270 İyi. Tamam hadi görüşürüz. 876 01:04:10,570 --> 01:04:11,570 Anlamıyorum gerçekten. 877 01:04:11,750 --> 01:04:12,770 Bu da taktı Mesut 'a. 878 01:04:12,990 --> 01:04:17,390 Yani. Eğer davayı Mesut 'la beraber açarsak elimiz güçlenir diye böyle 879 01:04:17,390 --> 01:04:18,390 davranıyor herhalde. 880 01:04:18,570 --> 01:04:20,190 Valla bana hiç öyle gelmiyor. 881 01:04:20,710 --> 01:04:24,390 Çünkü bu konu açıldığında Mesut da inanılmaz derecede geriliyor da. 882 01:04:25,250 --> 01:04:26,670 Ben o konuda bir şey bilmiyorum. 883 01:04:27,050 --> 01:04:28,230 Ben bir lavaboya gideyim. 884 01:04:28,510 --> 01:04:29,510 Tamam. 885 01:05:07,560 --> 01:05:08,720 Mesut Bey emin misiniz? 886 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 Dört yetmez. 887 01:05:13,300 --> 01:05:14,300 Yok yetmez. 888 01:05:14,880 --> 01:05:15,980 Bitmeyenlerden de mi satacaksınız? 889 01:05:19,200 --> 01:05:22,140 Evet. Bitmeye yakın bütün daireleri satışa çıkarın. 890 01:05:22,360 --> 01:05:26,380 Ne bileyim kampanya yapın, indirim yapın, bir şeyler yapın işte. Yalnız 891 01:05:26,380 --> 01:05:29,740 benim hesabıma değil, şirket hesabına aktarın. Tamam Mesut Bey. Siz 892 01:05:30,300 --> 01:05:31,300 İlgileneceğim. 893 01:05:42,640 --> 01:05:46,940 Berat Usta, duydum ki Azra 'ya karşı bir tavır alınmış mutfakta. 894 01:05:47,320 --> 01:05:49,840 Buna müsaade etmene şaşırdım doğrusu. 895 01:05:50,080 --> 01:05:51,560 Benim adım Feride Hanım. 896 01:05:51,780 --> 01:05:55,140 Samet, Azra hakkında personelle ileri geri konuşmuş. 897 01:05:55,380 --> 01:05:56,520 Ne demişti Feride Hanım? 898 01:05:56,760 --> 01:05:58,740 İşinden olmasına yetecek şeyler. 899 01:06:01,580 --> 01:06:07,300 Bir kadının halsiyetiyle, onuruyla oynanmasına asla izin vermez. Bunu 900 01:06:07,300 --> 01:06:09,460 Azra için değil, hepiniz için yaparım. 901 01:06:10,110 --> 01:06:14,330 Tanımadığımız biri hakkında iftira atmak, yalan yanlış yakıştırmalarda 902 01:06:14,330 --> 01:06:15,330 büyük günah. 903 01:06:15,530 --> 01:06:17,390 Bu kadar peşin hükümlü olmayın. 904 01:06:17,750 --> 01:06:19,630 Haklısınız. Çıkabilirsiniz. 905 01:06:50,120 --> 01:06:51,440 Kavga mı ettin sen yine? 906 01:06:53,920 --> 01:06:57,580 Haddini bilmem birkaç kişiye haddini bildirmek zorunda kaldım. Hiç 907 01:06:57,580 --> 01:06:58,580 değişmeyeceksin değil mi? 908 01:06:59,200 --> 01:07:02,160 İnsanlar kötülük yapmaktan vazgeçmediği sürece hayır. 909 01:07:02,980 --> 01:07:05,140 Bari bir yara bandı falan yapıştırsaydın. 910 01:07:06,160 --> 01:07:10,380 Hayır yani eldiven sürttükçe o yarayı iyileşmez daha çok kanar o yüzden dedim. 911 01:07:11,160 --> 01:07:12,580 Hiç iyileşmedi ki zaten. 912 01:07:13,080 --> 01:07:14,160 Anca izi kalıyor. 913 01:07:18,890 --> 01:07:23,090 Bak kanıyor işte. Gel bir yara bandı yapıştıralım. İyi böyle iyi. Sen işine 914 01:07:23,090 --> 01:07:24,090 sağ ol. 915 01:07:25,090 --> 01:07:26,090 Sen bak. 916 01:07:31,710 --> 01:07:33,910 Ah! Katakta gelmek zorunda. 917 01:07:34,230 --> 01:07:35,230 Kusura bakma şef. 918 01:07:37,990 --> 01:07:38,990 Tebrik ederim. 919 01:07:39,570 --> 01:07:41,310 Hayal bir emek cihetinden oldun. 920 01:07:45,090 --> 01:07:46,130 Şimdi çocuklar. 921 01:07:46,850 --> 01:07:48,430 Biliyorsunuz, Samet aramızdan ayrıldı. 922 01:07:49,530 --> 01:07:53,410 Şimdi bu ne demek? Bir kişi eksiz demek. Yani akşam mesaiye kalabiliriz, 923 01:07:53,410 --> 01:07:54,209 haberiniz olsun. 924 01:07:54,210 --> 01:07:56,530 Ben kalırım şef. Ben de kalırım şef. 925 01:07:56,990 --> 01:08:01,710 Şef, ben bugün kalmasam... ...annemi otogara bırakacağım da. İyi, tamam. Sen 926 01:08:01,710 --> 01:08:04,710 anneni bırak. Bu akşam Cenk 'le Azra 'ya galsın. Sonra da sen kalırsın. 927 01:08:15,110 --> 01:08:16,110 Aa! 928 01:08:17,160 --> 01:08:20,240 Kız sen bu çamaşırları neyle yıkıyorsun da böyle sakız gibi oluyor? 929 01:08:20,500 --> 01:08:22,680 Baksana. Ay mis gibi de kokuyor ha. 930 01:08:25,939 --> 01:08:27,800 Komşu kızı. E daldın yine. 931 01:08:29,540 --> 01:08:32,819 Reyhan Hanım taktı kafayı Mert 'e sahneye çıkaracağım diyor. 932 01:08:33,040 --> 01:08:34,040 Ay ne güzel işte. 933 01:08:34,479 --> 01:08:38,060 Durumu biliyorsun Çiğdem yani ben Mert için korkuyorum. 934 01:08:38,460 --> 01:08:39,680 Aman sen de. 935 01:08:40,319 --> 01:08:44,200 Yani kocan da şimdi yetimhane yetimhane dolaşıp çocuğunu aramıyordur herhalde 936 01:08:44,200 --> 01:08:44,778 değil mi? 937 01:08:44,779 --> 01:08:45,779 Orası öyle de. 938 01:08:46,469 --> 01:08:49,029 Oğlumu bir daha kaybedersem diye korkuyorum işte. 939 01:08:50,170 --> 01:08:53,229 Bir daha mı? Yani lafın gelişi söyledim canım onun. 940 01:08:54,069 --> 01:08:56,649 Ama bir iki kere alıp gitmişliği var öyle biliyor musun? 941 01:08:57,830 --> 01:08:58,830 Dijdansız herif. 942 01:09:00,229 --> 01:09:01,870 Bırak bulsun kız. Vallahi. 943 01:09:02,090 --> 01:09:05,970 Bırak da bulsun. Bulsun da ben göstereyim ona anayla oğlu ayırmak 944 01:09:06,729 --> 01:09:09,350 Kız şöyle yüzün gülsün birazcık be. 945 01:09:10,130 --> 01:09:12,609 Eğitim kurumlarından izlemeye geleceklermiş. 946 01:09:13,000 --> 01:09:15,899 Reyhan 'ım diyor ki belki Mert 'i özel bir okula yerleştiririz. 947 01:09:16,600 --> 01:09:18,359 Ayy! Keşke gitse. 948 01:09:18,800 --> 01:09:19,800 Vallahi. 949 01:09:20,500 --> 01:09:23,899 Anam sen de bu kocanın korkusuna iyi vallahi çocuğu dolaplara neyin ki 950 01:09:23,899 --> 01:09:24,899 kilitlemiyorsun ha. 951 01:09:25,180 --> 01:09:26,220 Kız günah. 952 01:09:26,479 --> 01:09:30,720 Vallahi günah. Bırak çocuk azıcık sosyallensin. İki insan yüzü görsün. 953 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Çiğdem. 954 01:09:34,160 --> 01:09:36,720 Reyhan Hanım sorarsa Sumru kim diye. 955 01:09:36,979 --> 01:09:38,160 O benim annem. 956 01:09:38,540 --> 01:09:39,538 Tamam mı? 957 01:09:39,540 --> 01:09:41,819 Kız senin annenin adı Zeliha değil miydi? 958 01:09:42,189 --> 01:09:43,189 Sumru nereden çıktı? 959 01:09:43,529 --> 01:09:45,990 Kocamın annesinin adı Sumru. Mert demiş. 960 01:09:46,430 --> 01:09:48,689 Öğretmenine Sumru annem gelecek beni izleyecek diye. 961 01:09:49,250 --> 01:09:52,689 Reyhan Hanım da sormuş şimdi o zaman. Sumru Hanım da gelsin izlesin dedi. 962 01:09:54,090 --> 01:09:57,090 Ulaşmaya çalışır falan diye. Yani o yüzden öyle dedim. 963 01:09:57,330 --> 01:10:01,450 Anam sen de ne çetrefil yalanlar söylüyormuşsun. Allah Allah. 964 01:10:02,190 --> 01:10:06,310 Kayınvalidemle görüşmüyorum deseydin ya. Yani ne bileyim işte anıldan öyle çıktı 965 01:10:06,310 --> 01:10:07,310 yani. 966 01:10:08,610 --> 01:10:09,970 Annem de öldü dedim bu arada. 967 01:10:10,210 --> 01:10:16,450 Aa! Tövbe, Allah korusun. Kız, gözün çıkmasın seni, anasına da öldü demiş. 968 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 Tövbe, tövbe. 969 01:10:20,210 --> 01:10:22,930 Mal sahibiyle konuştum, devir işlemlerine başlıyoruz. 970 01:10:24,110 --> 01:10:27,290 Kusura bakma, sana tekrar sormak zorundayım. Hülya, sen bu konuda emin 971 01:10:27,590 --> 01:10:29,130 Gayet emin ve kararlıyım. 972 01:10:29,610 --> 01:10:31,250 Hatta avukatımla görüştüm. 973 01:10:31,490 --> 01:10:36,670 Çünkü ikimiz aramızda güzel bir sözleşme yapmalıyız. O da onu hazırlıyor. Ha, 974 01:10:36,690 --> 01:10:39,650 avukata söyledin. Evet, salladık ama. 975 01:10:42,219 --> 01:10:44,480 Aslında ne zamandır soracağımı hep unutuyorum. 976 01:10:44,720 --> 01:10:48,480 Bu Mert 'in durumuyla ilgili yeni bir gelişme yok değil mi? Yok. 977 01:10:48,720 --> 01:10:50,200 Ama inan çok uğraşıyorum. 978 01:10:50,640 --> 01:10:54,440 Yani hala karakolla irtibat halindeyim. Gidiyorum, geliyorum, soruyorum falan 979 01:10:54,440 --> 01:10:58,140 ama herhangi bir gelişme olmadı. Ama yok kafaya koydum. Mert 'i bulacağım ben. 980 01:10:58,860 --> 01:11:00,400 İnşallah. Ben de öyle umuyorum. 981 01:11:00,700 --> 01:11:04,900 Ama böyle tek başına kolay bir şey değil. Zor. Haklısın zor iş. 982 01:11:06,660 --> 01:11:09,160 Ben de Azmi Bey 'le konuşmaya karar verdim. 983 01:11:09,870 --> 01:11:13,930 Yani biliyorsun onun eli kolu uzundur. Bir de o baksın bakalım değil mi? 984 01:11:14,470 --> 01:11:17,390 Azra 'ya sorsan ben bu konuda hiçbir şey yapmıyorum yani. 985 01:11:17,610 --> 01:11:20,250 Ancak laf söyler düşman olur. Başka da bir şey yapmaz. 986 01:11:20,830 --> 01:11:21,830 Tabii. 987 01:11:22,430 --> 01:11:23,430 Ay Hülya. 988 01:11:23,790 --> 01:11:28,010 Azra dedim de aklıma geldi. Sen biliyor musun? Azra Feride Hanım 'ın yanına 989 01:11:28,010 --> 01:11:29,790 yerleşmiş. Evet. 990 01:11:30,230 --> 01:11:34,750 Tabii. Yani görüyor musun? Bak. İyi yere tezgah açtı valla. 991 01:11:35,450 --> 01:11:38,310 Yani mutlu olduğum için söylüyorum. Hayatı kurtuldu. 992 01:11:38,720 --> 01:11:41,600 Olur mu canım bu imkansız bir kere Serap izin vermez. 993 01:11:41,820 --> 01:11:44,040 Serap 'ın izninde mi kalmış o? Feride Hanım geldi. 994 01:11:44,900 --> 01:11:49,020 Baksana kadını deli diye yaka poça muayeneye götürdüler kadın tekrar geldi. 995 01:11:49,140 --> 01:11:50,140 Değil mi? 996 01:11:50,640 --> 01:11:51,880 Çok şaşırdım. 997 01:11:52,420 --> 01:11:53,840 Serap da hiç bahsetmedi. 998 01:11:54,100 --> 01:11:56,440 Aman tatlım o kadar olay oluyor ki hangi birini anla? 999 01:12:28,150 --> 01:12:31,750 Mine, iki dakika şeye bakar mısın sansızlıkla? Tamam bakarım. 1000 01:12:35,990 --> 01:12:38,390 Mine, bana da şuradan çırpıcıyı uzatır mısın? 1001 01:12:39,050 --> 01:12:40,110 Gel kendine al. 1002 01:12:43,650 --> 01:12:44,770 Senin derdin ne? 1003 01:12:45,050 --> 01:12:46,590 Ya asıl senin derdin ne ya? 1004 01:12:47,270 --> 01:12:49,550 Samet 'i isyonlayıp isimden etmek ne demek? 1005 01:12:49,810 --> 01:12:51,030 Bir şey söyleyeyim mi? 1006 01:12:51,630 --> 01:12:53,530 Gerçekten herkesin söylediği kadar var mı? 1007 01:12:53,850 --> 01:12:57,450 Kimsenin benim hakkımda ne söylediği zerre umurumda değil. Ama madem çok 1008 01:12:57,450 --> 01:13:00,910 istiyorsun... ...ben Samet 'i ne Feride Hanım 'a ne de başkasına ispiyonladım. 1009 01:13:01,010 --> 01:13:02,010 Yapmam da. 1010 01:13:02,030 --> 01:13:04,990 Ama eğer bir gün birini ispiyonlamam gerekirse ilk sen olursun. 1011 01:13:05,850 --> 01:13:06,850 Neden mi çok? 1012 01:13:07,610 --> 01:13:10,850 Çünkü bana gelip arkadaş olalım, dost olalım diyen birinin... ...benim bir 1013 01:13:10,850 --> 01:13:15,030 lafımı bile dinlemeden beni yargılamasın çok acımasızca. Ben dost olma konusunda 1014 01:13:15,030 --> 01:13:16,210 gayet ciddiydim Azra. 1015 01:13:16,610 --> 01:13:20,690 Ama sen hep uzak, hep mesafeli durdun. İzin misin, kötü müsün hiçbir şey 1016 01:13:20,690 --> 01:13:21,690 anlamadım ki ben. 1017 01:13:21,950 --> 01:13:23,450 Gelip kendin anlatsaydın. 1018 01:13:23,770 --> 01:13:27,770 Madem çok merak ediyorsun, ben buraya ilk geldiğimde önce babamı sonra da 1019 01:13:27,770 --> 01:13:28,770 kardeşimi kaybettim. 1020 01:13:29,050 --> 01:13:33,550 Dost, aile diyebildiğim kim varsa onların kapısından kovuldum. Ne param 1021 01:13:33,550 --> 01:13:34,550 de gidecek bir yerim. 1022 01:13:34,650 --> 01:13:36,810 Ben her şeyi kardeşim için yaptım. 1023 01:13:37,730 --> 01:13:40,810 Şu anda da kardeşim için ayakta durmaya çalışıyorum ben. 1024 01:13:47,550 --> 01:13:49,290 Tamam Azra, özür dilerim. 1025 01:13:50,090 --> 01:13:53,530 Özür dileme benden. Benim senin arkadaşlığına da üzülüne de ihtiyacım 1026 01:13:53,730 --> 01:13:55,490 Gerçekten çok özür dilerim Azat. 1027 01:13:56,070 --> 01:13:59,050 Ya tamam eşeklik ettim. Yargıtlıyım fazla bulundum. 1028 01:13:59,310 --> 01:14:00,310 Affetsene beni. 1029 01:14:10,690 --> 01:14:14,450 Cansu. Bak Arda 'nın ceza alması gerekiyorsa bunun gereği yapılır zaten. 1030 01:14:14,770 --> 01:14:16,010 Özel bir şey yapmana gerek yok. 1031 01:14:16,460 --> 01:14:19,840 Sana saygısızlık yaptıysa buna göz cuman ala gerek yok. Sonuçta sen onun 1032 01:14:19,840 --> 01:14:22,360 öğretmenisin. Yok yok bir saygısızlığı yok. 1033 01:14:23,620 --> 01:14:26,660 Sadece kavga etmelerini engellemek için bir projeye dahil ettim onu. 1034 01:14:28,460 --> 01:14:29,660 Rica ederim ne demek? 1035 01:14:31,440 --> 01:14:32,440 Cenk. 1036 01:14:34,340 --> 01:14:35,980 Azra sizde kalıyormuş galiba. 1037 01:14:36,820 --> 01:14:39,480 Bunu sormak için aradığını o kadar iyi biliyordum ki Cansu. 1038 01:14:40,380 --> 01:14:42,680 Arda konusunda nefesini tüketmene hiç gerek yoktu. 1039 01:14:44,720 --> 01:14:48,750 Bilmiyorum. Babaannemin misafiri. Gececi mi kalıcı mı? Bize kalıyor işte. Bir 1040 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 süre daha kalacakmış. 1041 01:14:51,430 --> 01:14:53,690 Sen kendin neden gelip sormuyorsun ki? 1042 01:14:54,050 --> 01:14:55,050 Haklısın. 1043 01:14:55,890 --> 01:14:57,590 Neyse rahatsız ettim. Kusura bakma. 1044 01:14:59,030 --> 01:15:00,030 Görüşürüz. 1045 01:15:05,550 --> 01:15:06,630 Çok acıktım ya. 1046 01:15:07,570 --> 01:15:08,570 Ben de. 1047 01:15:15,210 --> 01:15:18,270 Bir tane yemek ısmarla dedik. Sen tostlu ayranla bizim ayarlarımızı yıktın. 1048 01:15:18,690 --> 01:15:19,690 Kusura bakma kardeşim. 1049 01:15:20,330 --> 01:15:22,270 Ben bu okulda paralı değil. Burslu okuyorum. 1050 01:15:26,050 --> 01:15:27,050 Gerçekten mi? 1051 01:15:27,450 --> 01:15:29,490 Aynen. Bana bile daha yeni söyledi. 1052 01:15:30,690 --> 01:15:33,090 Sen şaka yapmıyorsun değil mi? Ciddisin. 1053 01:15:34,290 --> 01:15:35,930 Senden daha zekim diye bozuldum mu yoksa? 1054 01:15:36,310 --> 01:15:39,290 Yok canım. Niye bozulacağım? Bozulmadım tabii de. 1055 01:15:40,050 --> 01:15:41,050 Bakın ben ne diyeceğim. 1056 01:15:41,430 --> 01:15:44,630 Madem sizin proje koordinatörünüz benim. Ki malum proje benim projem. 1057 01:15:45,690 --> 01:15:48,970 Aynen. O yüzden proje sonuna kadar bütün yemekler benden. 1058 01:15:49,750 --> 01:15:50,750 Yaşa be. 1059 01:15:50,990 --> 01:15:51,990 Olmaz öyle şey. 1060 01:15:52,350 --> 01:15:54,870 Niye? Ben kendi yemeğimi alırım birader. 1061 01:15:55,110 --> 01:15:56,390 İstiyorsan diğerlerinin ısmarası. 1062 01:15:59,550 --> 01:16:00,550 Aferin Arda. 1063 01:16:01,570 --> 01:16:04,970 Ne yaptın ki ya? Kolda olacak çocuğun yüzüne fakir diye bağırsaydın. 1064 01:16:06,670 --> 01:16:07,670 Ayıp ettik değil mi? 1065 01:16:07,990 --> 01:16:08,990 Ayıp ne demek abi? 1066 01:16:09,390 --> 01:16:10,470 Bayağı gömdün çocuğu. 1067 01:16:10,990 --> 01:16:13,230 Demin yaşa be diyordun bir de geçmiş karşıma tost yiyorsun. 1068 01:16:15,470 --> 01:16:17,390 Ama fıs bir de ağzı dolu konuşuyor. 1069 01:16:23,750 --> 01:16:24,750 Azra. 1070 01:16:32,670 --> 01:16:34,790 Azmi Bey 'le konuşurken gördüm Nefise. 1071 01:16:35,230 --> 01:16:36,430 Ne söyledi sana? 1072 01:16:37,350 --> 01:16:39,610 Bir şey yok ya, öyle bildiğim şeyler. 1073 01:16:39,990 --> 01:16:40,990 Yapma Azra. 1074 01:16:41,490 --> 01:16:43,050 Mert hakkında konuşmuş seninle. 1075 01:16:43,610 --> 01:16:47,230 Onu bulacakmış falan. Madem biliyorsun ne diye bana soruyorsun ki tekrar? 1076 01:16:48,630 --> 01:16:52,010 Azmi Bey niye yardım etmek istiyorsun sana? Çok açık değil mi? Hayatınızdan 1077 01:16:52,010 --> 01:16:53,010 çıkmamı istiyor. 1078 01:16:53,310 --> 01:16:56,310 Zaten daha önce de konuşmuştu benim de sizden uzak durmam konusunda. 1079 01:16:56,690 --> 01:16:59,270 Ben Feride Hanım 'ın hastalığını da ondan öğrendim. 1080 01:17:00,070 --> 01:17:01,510 Şimdi de Mert 'e öne sürüyor. 1081 01:17:02,570 --> 01:17:03,650 Bir dakika bir dakika. 1082 01:17:05,770 --> 01:17:08,510 Azmi Bey 'in babaannemin hastalığını önceden biliyor muydu yani? 1083 01:17:09,430 --> 01:17:10,790 Evet öğrenmiş bir şekilde. 1084 01:17:11,600 --> 01:17:14,420 Ama Feride Hanım 'a söz vermişti de söylemeyeceği konusunda. 1085 01:17:16,160 --> 01:17:19,720 Babaannemin hastalığını bile bile gidip akıl sağlığı raporu istedi yani öyle mi? 1086 01:17:23,300 --> 01:17:25,920 Sen benim tahmin ettiğimden de tehlikelisin Azmi. 1087 01:17:28,280 --> 01:17:29,280 Neyse. 1088 01:17:30,460 --> 01:17:31,460 Azra. 1089 01:17:34,600 --> 01:17:36,760 Azmi bu söylediği şeyi yapabilirse. 1090 01:17:40,390 --> 01:17:41,390 Gerçekten gidecek mi? 1091 01:17:41,690 --> 01:17:43,830 Eğer bana kardeşimi bulup getirirse evet. 1092 01:17:47,810 --> 01:17:49,490 Senin de istediğin bu değil miydi zaten? 1093 01:18:12,780 --> 01:18:13,780 Teşekkür ederim. 1094 01:18:13,820 --> 01:18:14,820 Afiyet olsun. 1095 01:18:15,940 --> 01:18:16,940 Sağ ol kızım. 1096 01:18:17,140 --> 01:18:18,140 Afiyet olsun. 1097 01:18:23,020 --> 01:18:27,140 Azmi Bey, hani siz bana bu idari işlerle ilgili bir takım evraklar 1098 01:18:27,140 --> 01:18:31,680 imzalatmıştınız. Ben size güvendiğim için onlara detaylı olarak sormadım ne 1099 01:18:31,680 --> 01:18:32,679 ne olmadığını. 1100 01:18:32,680 --> 01:18:36,380 Fakat akşam annem sorunca ben bir şey söyleyemedim açıkçası. 1101 01:18:36,660 --> 01:18:37,760 Her zamanki şeyler. 1102 01:18:38,040 --> 01:18:40,900 Yani yönetimde siz olduğunuz için size imzalattım. 1103 01:18:41,200 --> 01:18:44,060 Ama Feride Hanım biliyor bu işleri. Öyledir muhakkak tabii. 1104 01:18:45,400 --> 01:18:47,980 Ama bunları bir de Cenk görmek istedi. 1105 01:18:48,560 --> 01:18:50,200 Yani çok önemli bir şey mi? 1106 01:18:50,500 --> 01:18:51,960 Yok önemli bir şey değil. 1107 01:18:52,260 --> 01:18:53,860 Ben Feride Hanım 'la konuşurum. 1108 01:18:54,120 --> 01:18:58,820 Zaten geçici belgelerdir. Yanlış anlamayın ne olur. Yani sizin üzerinize 1109 01:18:58,820 --> 01:19:00,260 yüklenmesinler diye soruyorum. 1110 01:19:01,440 --> 01:19:05,320 Azra da buraya yerleşince... ...canınız epey sıkılmış olmalı. 1111 01:19:06,340 --> 01:19:07,760 Ay Azra. 1112 01:19:09,200 --> 01:19:12,320 Vallahi ama artık ben Azra 'yı sadece kuru tehdit olarak görüyorum. 1113 01:19:12,560 --> 01:19:15,940 Çünkü elinde resmi bir miras belgesi falan yok. 1114 01:19:16,220 --> 01:19:17,580 E hukuk da bizden yana. 1115 01:19:18,360 --> 01:19:20,220 Şimdilik böyle bir idare etsem. 1116 01:19:21,240 --> 01:19:27,880 Aslında... ...ben de elinde bir şey olmadığını 1117 01:19:27,880 --> 01:19:28,880 düşünüyorum. 1118 01:19:29,120 --> 01:19:32,700 Yani kardeşini bulduktan sonra kalacağını sanmıyorum. 1119 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Ha. 1120 01:19:35,500 --> 01:19:37,220 E nasıl bulacağız peki? 1121 01:19:37,710 --> 01:19:38,970 Ben onun üstünde çalışıyorum. 1122 01:19:39,730 --> 01:19:44,190 Kardeşini teslim ederiz. İşte cebine de üç beş koyuş sıkıştırır. Çeker gider. 1123 01:19:51,850 --> 01:19:53,390 Aşkım. Canım. 1124 01:19:53,630 --> 01:19:57,130 Babaannemin keyfi yerinde. Evdeki sorunlar da durulmuş gibi duruyor. 1125 01:19:57,730 --> 01:19:59,230 Tam zamanlı sevgilim o zaman. 1126 01:20:00,510 --> 01:20:01,530 Henkelerle görüşelim. 1127 01:20:02,050 --> 01:20:03,530 Belki yüzükleri de takarız hemen. 1128 01:20:03,790 --> 01:20:06,170 Benim ilk önce bir babaannemi ikna etmem lazım. 1129 01:20:06,450 --> 01:20:07,209 Ya tamam. 1130 01:20:07,210 --> 01:20:08,210 Ben edeceğim babaannemi. 1131 01:20:08,290 --> 01:20:09,870 Sen babanla konuştun mu ki? 1132 01:20:10,710 --> 01:20:11,710 Babamın haberi var. 1133 01:20:12,870 --> 01:20:13,870 Yani her şeyden. 1134 01:20:14,390 --> 01:20:15,590 Bak ne yapalım biliyor musun? 1135 01:20:17,010 --> 01:20:18,170 Babaanneye beraber gidelim. 1136 01:20:18,750 --> 01:20:20,350 Ben de bir geçmiş olsun diye karına. 1137 01:20:20,570 --> 01:20:23,510 Geçmiş olsun derken? Hastaneye götürdüler o kadar melis. 1138 01:20:23,870 --> 01:20:25,230 Hatta değildi ama Efkan. 1139 01:20:25,890 --> 01:20:29,010 Deli hiç değildi. Öyle yanlış yerden girme mevzuya. 1140 01:20:29,630 --> 01:20:31,490 Halini hatırla sor yeter tamam mı? 1141 01:20:31,750 --> 01:20:33,650 Doğru doğru ben hiç o topa girmeymişim. 1142 01:20:34,490 --> 01:20:35,449 Evde mi şimdi? 1143 01:20:35,450 --> 01:20:37,930 Yok, restoranda. Hadi, kaleye fethetmeye gidelim o zaman. 1144 01:20:38,250 --> 01:20:42,390 Nereye? Ya bir arayıp haber verelim. Çat kapı gidince kızar. 1145 01:20:43,290 --> 01:20:45,250 Sevgilim, evinize o kadar girip çıkıyorum. 1146 01:20:45,690 --> 01:20:48,510 Bence babaannem de ister artık. İlişkimiz alınık olmasın değil mi? 1147 01:20:49,970 --> 01:20:51,770 Biz birbirimizi nasıl tanıyacağız? Necdet böyle. 1148 01:20:52,030 --> 01:20:55,230 Ya öyle de, evlilik mevzusuna girmeyelim. 1149 01:20:55,770 --> 01:20:58,150 Ailenin tanıtmak istediğini söyleyelim. Tabii tabii. 1150 01:20:58,390 --> 01:20:59,390 Açmam ya. 1151 01:21:00,300 --> 01:21:03,520 Merak etme ya, unuttu hocam. Zaten bizimkileri bir tanısınlar, çok 1152 01:21:03,600 --> 01:21:04,600 Vallahi. 1153 01:21:04,660 --> 01:21:05,660 Bayılacaklar ya. 1154 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 Hadi gidelim. 1155 01:21:11,700 --> 01:21:14,340 Ya Nazım bırak, elimi keseceğim. Bırak. 1156 01:21:20,780 --> 01:21:22,660 Hocam sözünde durdu demek. 1157 01:21:26,240 --> 01:21:29,540 Nazım çeyrek bu. Sen hele al bunu gülüm. Gerisine gelir. 1158 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 Göreceğiz bakalım. 1159 01:21:32,040 --> 01:21:33,860 Hadi bırak eyleme beni üstün gücün var. 1160 01:21:35,060 --> 01:21:36,620 Seni diyecektim gülüm. 1161 01:21:37,680 --> 01:21:41,720 Akşam için bir tencere fazladan pilav yapsan. İyi alıştın sen ha. Ne 1162 01:21:41,720 --> 01:21:43,780 fazlasını? Satışlar çok iyi gidiyor gülüm. 1163 01:21:44,040 --> 01:21:45,480 Artık nasıl pilav yapıyorsan. 1164 01:21:46,140 --> 01:21:47,560 Arabanın önünde kuyruk oluyor vallahi. 1165 01:21:48,040 --> 01:21:50,120 Yapamam Nazım. Hem anne pirinç. 1166 01:21:50,340 --> 01:21:53,680 Ya sen buradakini kullan. Ben alıp koyarım yerine. Kaçmıyoruz ya. 1167 01:21:54,280 --> 01:21:56,060 Yerine koyacaksın ama. Koyacağım canım. 1168 01:21:56,580 --> 01:21:57,700 İyi tamam yaparım. 1169 01:21:58,090 --> 01:22:00,210 Ay canım benim, kimin karısı be? 1170 01:22:00,970 --> 01:22:03,150 Bırak, yırışma, yırışma. 1171 01:22:03,750 --> 01:22:04,750 Hadi. 1172 01:22:14,350 --> 01:22:16,090 Ne ara bitti bu pirinç? 1173 01:22:27,100 --> 01:22:30,700 Cenk, Mine, bak malzemeler gelmiş. Hadi gelin beraber taşıyalım onları. 1174 01:22:31,080 --> 01:22:35,180 Azra, sen de o yemekleri topla kızım. Aman diyeyim atma bak, barınağa gidecek 1175 01:22:35,180 --> 01:22:35,858 onlar. Hadi. 1176 01:22:35,860 --> 01:22:36,860 Tamam, Şeyh. 1177 01:22:37,980 --> 01:22:38,980 Cenk, hadi. 1178 01:22:39,400 --> 01:22:40,400 Tamam, kapatalım. 1179 01:22:46,440 --> 01:22:49,880 Baba, ben Cenk 'in izin almasını yaptım ki. 1180 01:22:55,820 --> 01:22:58,140 Eline diyorsa ben alırım ya. Sen bırak. 1181 01:22:58,420 --> 01:23:01,720 Olup be alt tarafı bir yara. Ne olacak? Sen kavga mı etsin acaba? 1182 01:23:02,720 --> 01:23:04,980 Kızım büyüttün ama hiç bir şey yok. 1183 01:23:06,000 --> 01:23:08,140 Öyle her işe karışırsan olacağı bu tabii. 1184 01:23:09,520 --> 01:23:12,980 Birileri önünü arkasını barıştırmadan bir şeyler yaparsa biz de arkasını 1185 01:23:12,980 --> 01:23:15,160 topluyoruz. Ne yapalım? Ne demek istiyorsun sen? 1186 01:23:16,740 --> 01:23:19,460 Cenk, Mine hadi ya hadi malzemeler bekliyor hadi. 1187 01:23:21,420 --> 01:23:23,560 Hadi. Mine hadi. 1188 01:23:29,350 --> 01:23:32,510 Şimdi Cansu öğretmenim. Bir iki yetimhaneyle görüştüm. 1189 01:23:32,790 --> 01:23:37,110 Özel nefiste kredi. Kimsiz çocuklar yurdu çağrımıza olumlu yanıt verdi. 1190 01:23:37,890 --> 01:23:42,350 Hatta kendi bağışçıları için her sene özel bir gün tertipliyorlarmış. 1191 01:23:42,690 --> 01:23:44,610 Çok sevindim. Çok güzel bir haber bu. 1192 01:23:44,870 --> 01:23:48,550 Şimdi projeden sorumlu öğretmen olarak buraya bir imzanızı almam gerekiyor. 1193 01:23:49,850 --> 01:23:53,130 Ayrıca yetimhaneye gidecek çocukların ismini de kontrol ederseniz bir sorun 1194 01:23:53,130 --> 01:23:55,750 çıkmasın. Bunu da yarın yurda göndereceğiz. 1195 01:23:56,030 --> 01:23:57,590 Peki ne zaman başlayacak çocuklar? 1196 01:23:58,280 --> 01:24:00,760 Müdüre Hanım öğrencileri yarın bekliyor olacak. 1197 01:24:01,080 --> 01:24:05,260 Öyle mi? Bu kadar erken olmasını ben bile beklemiyordum. Ben de beklemiyordum 1198 01:24:05,260 --> 01:24:10,440 doğrusu. Ama bu proje işini çok iyi düşündünüz doğrusu. Hem bizim çocuklara 1199 01:24:10,440 --> 01:24:12,180 o çocuklara çok iyi olacağına inanıyorum. 1200 01:24:12,420 --> 01:24:14,480 Çocuklara faydamız dokunabilirse ne mutlu bana. 1201 01:24:15,040 --> 01:24:16,040 İnşallah. 1202 01:24:24,160 --> 01:24:25,760 Hasan al bunu. 1203 01:24:26,460 --> 01:24:29,200 Vakıf müdüresiyle görüştüm. Arda 'nın gideceği yetimhane. 1204 01:24:30,040 --> 01:24:34,620 Çocukların kıyafet, kırtasiye eksikleri varmış. Bu listeyi verdi müdüre hanım. 1205 01:24:34,820 --> 01:24:39,140 Fazla fazla al, paketletip vakfa götürsün. Oldu mu? Başüstüne Feride 1206 01:24:44,060 --> 01:24:45,060 Babaanne. 1207 01:24:46,680 --> 01:24:48,740 Melis. Hoş geldin kızım. 1208 01:24:49,300 --> 01:24:51,900 Hoş buldum. 1209 01:24:52,360 --> 01:24:53,540 Misafirin de varmış. 1210 01:24:53,860 --> 01:24:56,060 Keşke daha önceden haber verseydin. 1211 01:24:56,390 --> 01:24:59,850 Babaanne sürpriz yapalım dedik, meşgulsen... Efendim, nasılsınız? 1212 01:25:00,410 --> 01:25:01,730 Sağ ol evladım. 1213 01:25:02,230 --> 01:25:03,990 Hadi geçin, oturun çocuklar. 1214 01:25:09,450 --> 01:25:10,850 Ne içersiniz? 1215 01:25:11,110 --> 01:25:13,830 Ya da açsanız bir şeyler hazırlatayım size. 1216 01:25:14,170 --> 01:25:16,570 Yok babaannem, biz yedik. Teşekkür ederiz. 1217 01:25:18,470 --> 01:25:19,950 Sebebi ziyaretimiz bizim. 1218 01:25:21,130 --> 01:25:22,550 Hey demek istedi. 1219 01:25:22,870 --> 01:25:25,570 Gelme nedenimiz, değil mi Efkan? Öyle demek istedim. 1220 01:25:25,870 --> 01:25:27,990 Gelme nedeni mi? Bu çok şey oldu. 1221 01:25:28,410 --> 01:25:30,030 Efendim ben babamla da konuştum. 1222 01:25:30,270 --> 01:25:33,130 Biz aile arasında böyle bir söz yüzüğü takalım istiyoruz. 1223 01:25:33,430 --> 01:25:35,110 Yani aileler tanısın istiyoruz. 1224 01:25:35,350 --> 01:25:36,630 Siz ne düşünürsünüz? 1225 01:25:38,690 --> 01:25:42,230 Bu... ...çok ani olmadı mı? 1226 01:25:44,190 --> 01:25:45,410 Babaannem haklısın. 1227 01:25:45,930 --> 01:25:50,030 Ama biz Efkan ailesini tanırsanız... ...içiniz daha rahat eder diye düşündük. 1228 01:25:50,290 --> 01:25:52,890 Öyle ama... ...yine de erken bence. 1229 01:25:53,660 --> 01:25:55,820 Seninle daha önce konuşmuştuk bunu. 1230 01:25:57,980 --> 01:25:59,840 Efendim biz nişan yapalım istemiyoruz. 1231 01:26:00,080 --> 01:26:04,900 Yani aile arasında yüzük takalım. Aileler birbiriyle anlasınlar 1232 01:26:04,900 --> 01:26:06,600 bu ilişkimizin bir adı konsun istiyoruz. 1233 01:26:06,880 --> 01:26:08,880 Tabii siz de uygun görürseniz. Peki. 1234 01:26:09,200 --> 01:26:12,360 Ama biz önce bir aile arasında konuşalım. 1235 01:26:12,700 --> 01:26:14,200 Sonra size bildiririz. 1236 01:26:14,460 --> 01:26:15,460 Çok sevinirim. 1237 01:26:27,790 --> 01:26:29,890 Babam arıyor. O da çok heyecanlı. 1238 01:26:30,230 --> 01:26:32,290 İzin verirseniz bir açabilir miyim telefonu? 1239 01:26:36,050 --> 01:26:36,570 Dur 1240 01:26:36,570 --> 01:26:47,590 dur. 1241 01:26:49,270 --> 01:26:50,970 Abi aramızda söz gibi bir şey olacak. 1242 01:26:51,710 --> 01:26:52,710 Evet. 1243 01:26:53,430 --> 01:26:55,750 Sen İbrahim abi getir ben babam diye yutturacağım zaten. 1244 01:26:56,390 --> 01:26:57,870 Her zamanki gibi diyorum abi. 1245 01:26:58,150 --> 01:26:59,150 Tamam sen de gel. 1246 01:26:59,490 --> 01:27:00,490 Amca oğlu Efe abi. 1247 01:27:02,250 --> 01:27:03,770 Melis, Melis dünden razı bir oğlum. 1248 01:27:04,450 --> 01:27:07,650 Ben babaanneyi kafete alacağım. Sen merak etme. Tamam bende o iş. 1249 01:27:09,710 --> 01:27:11,750 Bir takayım size neler alacağım ha. 1250 01:27:12,470 --> 01:27:13,470 Neler neler. 1251 01:27:14,250 --> 01:27:15,450 Tamam bende o iş. 1252 01:27:16,630 --> 01:27:21,290 Şimdi o eksikleri de tespit edelim. Benim tanıdıklarım var. Hal olur yani. O 1253 01:27:21,290 --> 01:27:25,430 dert değil çok. Tamam canım tamam hallederiz. Akşam bekliyorum yemeği 1254 01:27:25,800 --> 01:27:28,980 Acaba bugün akşam yapmasak mı? Sen de bütün gün çok yoruldun. Aşk olsun. 1255 01:27:29,640 --> 01:27:31,460 Kutlamayacak mıyız ortaklığımızı yani? 1256 01:27:32,660 --> 01:27:33,660 Kutlayacağız tabii. 1257 01:27:34,100 --> 01:27:37,860 Geliyorum. Tamam bekliyorum öyleyse. Geç kalmasın. Kalmam. 1258 01:27:45,320 --> 01:27:46,320 Cenk. 1259 01:27:46,900 --> 01:27:48,120 Seninle konuşmam lazım. 1260 01:27:48,780 --> 01:27:49,820 İyi dinliyorum. 1261 01:27:50,820 --> 01:27:52,940 Yok burada olmaz biraz özel. 1262 01:27:54,480 --> 01:27:56,140 O zaman ne konuşacağız ya anlat işte. 1263 01:27:56,440 --> 01:27:58,720 Ya önemli olmasa ısrar etmezdim hadi gel. 1264 01:27:59,960 --> 01:28:03,800 Vesayet saatleri içinde kişisel muhabbet yok demedim mi ben size? 1265 01:28:04,060 --> 01:28:06,320 Dedim. Çabuk işinizi başına çabuk. 1266 01:28:06,860 --> 01:28:07,860 Sonra. 1267 01:28:14,620 --> 01:28:16,800 Ana hiç yağ kalmamış. 1268 01:28:17,020 --> 01:28:19,760 Ya hiç yağ kalmamış niye hatırlatmıyorsunuz bana Mine? 1269 01:28:20,000 --> 01:28:21,860 Ben sana hatırlatmıştım Şevk. 1270 01:28:22,060 --> 01:28:22,898 Değil mi? 1271 01:28:22,900 --> 01:28:23,900 Hatırlattın. 1272 01:28:24,330 --> 01:28:25,750 Akıl mı bıraktınız adamda? 1273 01:28:26,370 --> 01:28:30,010 Cenk. Hadi oğlum git toprağıncıya yağ al gel hadi. 1274 01:28:31,070 --> 01:28:32,070 Tamam. 1275 01:28:46,290 --> 01:28:49,170 Oğlum istediğin gibi malzeme listesine hazırla. 1276 01:28:56,430 --> 01:28:58,390 Gönül abla, pirinç ne ara bitti? 1277 01:28:59,630 --> 01:29:02,170 Menüde öyle aman aman pirinçli bir şey yoktu iki haftadır. 1278 01:29:02,410 --> 01:29:03,410 Bilmiyorum ki. 1279 01:29:04,010 --> 01:29:06,690 Bitmiş vallahi, anlamadım. Ustalara sor istersen. 1280 01:29:07,050 --> 01:29:08,390 Yağ da fazla kullanılmış. 1281 01:29:08,990 --> 01:29:10,890 Biz yemeklerde bu kadar yağ kullanmıyoruz. 1282 01:29:11,610 --> 01:29:12,610 Bilemiyorum. 1283 01:29:15,470 --> 01:29:16,870 Neyse, soracağım. 1284 01:29:30,730 --> 01:29:32,290 Son tatlımız da geldi. 1285 01:29:32,710 --> 01:29:34,330 Mesut baktın, çok severdim. 1286 01:29:34,750 --> 01:29:36,770 Ay ne yapmışsın Hülya 'cığım böyle? 1287 01:29:37,010 --> 01:29:41,590 Zaten yemek çok güzeldi, bir de tatlılar. Evet ama canım şu anda 1288 01:29:41,590 --> 01:29:42,369 sonra belki. 1289 01:29:42,370 --> 01:29:43,590 Ben şundan alıyorum. 1290 01:29:45,910 --> 01:29:46,910 Afiyet olsun. 1291 01:29:47,230 --> 01:29:49,270 Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım değil mi? 1292 01:29:50,430 --> 01:29:52,170 Ne yaptın sen be? 1293 01:29:54,230 --> 01:29:55,230 Harika. 1294 01:29:56,430 --> 01:29:59,950 Zaten doğru ortağı aldığımı ilk baktıktan beri anlamıştım. 1295 01:30:00,680 --> 01:30:05,440 Yasemin 'cim ortak demişken sana sormak istediğim bir şey var. 1296 01:30:06,360 --> 01:30:07,560 Ne tatlım? 1297 01:30:09,220 --> 01:30:14,380 Sen Kemal öldükten sonra Mesut 'un ona borcu var demiştin. 1298 01:30:16,780 --> 01:30:21,800 Evet ama... Ama sonra böyle bir borç olmadığını söyleyip gelip benden özür 1299 01:30:21,800 --> 01:30:22,800 dilemiştin. 1300 01:30:23,140 --> 01:30:28,020 Evet yani işte o zaman bana bir yanlış bilgi geldi. Ben de onun üzerine... 1301 01:30:28,330 --> 01:30:31,870 Size de öyle bir şey söyledim ama sonra olayın yanlış olduğunu öğrenince gelip 1302 01:30:31,870 --> 01:30:32,870 özür diledim zaten. 1303 01:30:33,490 --> 01:30:34,490 Hatırlıyorsun herhalde. 1304 01:30:35,150 --> 01:30:37,570 Tabi başka bir borç varsa onu Mesut 'a sormak lazım. 1305 01:30:39,390 --> 01:30:40,390 Mesut. 1306 01:30:41,690 --> 01:30:45,350 Yani şimdi konu niye buraya geldi anlamadım ama hayatım daha önce sana 1307 01:30:45,350 --> 01:30:48,090 söylemiştim. Yani öyle bir şey yok diye söyledim. 1308 01:30:49,410 --> 01:30:52,270 O zaman Sumru senden borç para istedi. 1309 01:30:53,230 --> 01:30:56,930 O da şöyle oldu. 1310 01:30:57,900 --> 01:31:03,780 Hani Feride Hanım desteği kesince şey benim işlerimin durumu çok kötü oldu. 1311 01:31:04,320 --> 01:31:09,700 Benim de kimsem yok yani Mesut 'la paylaştım. O da sağ olsun yani parayı 1312 01:31:09,700 --> 01:31:13,960 hatta ortak olurum dedi. Ben bunların hepsini sana anlattım ama Hülya. 1313 01:31:15,920 --> 01:31:19,240 Yani daha neyi sorguluyorsun ki Hülya? 1314 01:31:21,300 --> 01:31:22,300 Hiç. 1315 01:31:23,040 --> 01:31:25,340 Sadece gerçeği öğrenmek istiyorum o kadar. 1316 01:31:27,240 --> 01:31:28,280 Bir dakika ama. 1317 01:31:29,340 --> 01:31:30,840 Sen inanmıyorsun bana. 1318 01:31:31,140 --> 01:31:36,040 Bak şimdi küserim yalnız ha. Gerçekten küserim. Yok yoksun şimdi küsecek bir 1319 01:31:36,040 --> 01:31:39,700 yok. Çünkü siz ikiniz benden gizli bir anlaşma yaptınız. 1320 01:31:40,740 --> 01:31:45,620 Tabii şimdi ben haklı olarak... ...benden gizlediğiniz başka şeyler var 1321 01:31:45,620 --> 01:31:46,620 merak ediyorum. 1322 01:31:47,500 --> 01:31:50,820 Yok be hayatım yeminle yok. Ne olacak ki sanki? 1323 01:31:51,140 --> 01:31:52,240 Allah Allah. 1324 01:31:57,190 --> 01:31:58,190 Güzel. 1325 01:32:02,170 --> 01:32:04,210 O zaman bir acı kahve içeriz değil mi? 1326 01:32:06,070 --> 01:32:07,070 İçeriz artık. 1327 01:32:07,370 --> 01:32:09,670 Bir bardak da su alabilir miyim ben? Tabii ki canım. 1328 01:32:10,110 --> 01:32:11,110 Soğuk mu olsun? 1329 01:32:11,330 --> 01:32:12,330 Güzel. 1330 01:32:19,930 --> 01:32:21,870 Daha sonra benden para falan bekleme. 1331 01:32:22,570 --> 01:32:25,570 Kendi salaklığının faturasını sakın bana kesmeye kalkma. 1332 01:32:27,500 --> 01:32:31,060 Eğer sen beni sıkıştırmasaydın... ...ben de ortak hesaptan para çekmek zorunda 1333 01:32:31,060 --> 01:32:32,420 kalmazdım. Hülya da öğrenmezdi. 1334 01:32:32,720 --> 01:32:34,080 Bu senin sorunun canım. 1335 01:32:34,540 --> 01:32:36,480 Öyle mi? Demek benim sorunum. 1336 01:32:37,960 --> 01:32:40,300 İstersen her şeyi Hülya 'ya anlatayım ha. 1337 01:32:42,080 --> 01:32:47,000 Evet. Borcum vardı. Ve Sundu beni tehdit etti diyeyim. Ne dersin? 1338 01:32:49,280 --> 01:32:50,440 Ne dersen deme. 1339 01:33:10,440 --> 01:33:11,540 Reyhan yaptım. 1340 01:33:12,040 --> 01:33:13,140 Seversin sen. 1341 01:33:26,840 --> 01:33:30,080 Uzun zaman olmuştu senin elinden içmeyeli. 1342 01:33:40,200 --> 01:33:41,760 Ben gerçekten çok üzgünüm. 1343 01:33:42,220 --> 01:33:46,180 İnan böyle olmasını hiç istemezdim. Ama oldu işte kızım. 1344 01:33:46,420 --> 01:33:47,420 Yaşadık. 1345 01:33:48,960 --> 01:33:51,320 Ama bana başka yol bırakmadın ki. 1346 01:33:53,420 --> 01:33:55,560 Aklında ne geçiyordu Serap? 1347 01:33:55,800 --> 01:34:01,400 Sizi sokağa atacağımı mı düşündün? Seni korkutan bu muydu? Evet korktum. 1348 01:34:01,840 --> 01:34:04,740 Korktum anne ben çocuklarımın geleceği için korktum. 1349 01:34:05,080 --> 01:34:07,600 Sen kendince doğru olanı yaptın. 1350 01:34:08,110 --> 01:34:10,790 Ben de çocuklarımın gelidiği için gerekeni yaptım. 1351 01:34:11,010 --> 01:34:15,730 Çünkü sen onlara ait olanı bir başkasına veriyordun. Ne yapsaydım yani? 1352 01:34:16,010 --> 01:34:18,650 Aldığım kararlara kızdığınızı biliyorum. 1353 01:34:19,430 --> 01:34:24,230 Ama siz benim ailemsiniz. Size zarar verecek bir şey yapmam ben. Ama yaptın 1354 01:34:24,230 --> 01:34:26,410 anne. Bak hala da yapmaya devam ediyorsun. 1355 01:34:27,130 --> 01:34:28,130 Serap. 1356 01:34:30,250 --> 01:34:32,150 Çocuklardan anlayış beklemiyorum. 1357 01:34:32,510 --> 01:34:37,590 Ama sen bana biraz güvenip... ...aldığım kararlara saygılı olsaydın... 1358 01:34:38,120 --> 01:34:43,860 Ne murat ettiğimi anlardın. Anneciğim bak ben seni her zaman anlamaya 1359 01:34:44,120 --> 01:34:48,280 Ama sen beni yok sayıp çocuklarımla ilgili kararlar aldın. 1360 01:34:49,400 --> 01:34:51,100 Anneciğim bak bir düşünsene. 1361 01:34:52,180 --> 01:34:55,240 Sen evladını bense kocamı kaybettin. 1362 01:34:55,700 --> 01:34:58,340 Biz yaralarımızı beraber sardık. 1363 01:34:59,220 --> 01:35:03,480 Çocuklarımızı beraber büyüttük. Bu aileyi beraber ayakta tutmaya çalıştık. 1364 01:35:04,650 --> 01:35:07,790 Şimdi ben ne kadar suçluysem sen de o kadar suçlusun. 1365 01:35:22,990 --> 01:35:25,010 Bir de ortaklık kurup yaşarmış. 1366 01:35:25,770 --> 01:35:30,230 Yılan. Yüzleşmeye çağırıyor beni. Hayır bende kabahat. Ben ne demeye inanıyorum 1367 01:35:30,230 --> 01:35:31,228 ki sanki. 1368 01:35:31,230 --> 01:35:32,250 Bende kabahat. 1369 01:35:40,720 --> 01:35:41,720 Azmi Bey aramış. 1370 01:35:49,940 --> 01:35:53,440 Alo Azmi Bey. İyi akşamlar. Beni aramışsınız. 1371 01:35:54,660 --> 01:35:57,920 Ben çok önemli bir yemekteydim de kusuruma bakmayın ne olursunuz. 1372 01:35:58,140 --> 01:35:59,640 Yarın sabah buluşalım mı biz? 1373 01:35:59,860 --> 01:36:00,860 Tabii tabii olur. 1374 01:36:01,540 --> 01:36:02,740 Yalnız siz iyi misiniz? 1375 01:36:03,000 --> 01:36:05,920 Sesiniz kötü geliyor da. Yani aslında çok iyi değilim. 1376 01:36:06,460 --> 01:36:09,100 Mert 'in bu durumu, işlerdeki sorunlar. 1377 01:36:09,710 --> 01:36:13,390 Sanki her şey üstüme üstüme geliyormuş gibime geliyor. Sinirlerim biraz bozuldu 1378 01:36:13,390 --> 01:36:17,210 da. Sumru Hanım yanınıza gelmemi ister misiniz? Ya da ne bileyim yapabileceğim 1379 01:36:17,210 --> 01:36:19,050 herhangi bir şey varsa lütfen çekinmeyi söyleyin. 1380 01:36:19,590 --> 01:36:21,010 Ha yok yok. 1381 01:36:22,110 --> 01:36:23,110 Teşekkür ederim. 1382 01:36:23,510 --> 01:36:26,410 Yani aslında biriyle konuşmaya çok ihtiyacım var ama. 1383 01:36:27,650 --> 01:36:29,070 Bugün geç oldu artık. 1384 01:36:30,050 --> 01:36:31,730 Yarın sabah görüşelim olur mu? 1385 01:36:32,010 --> 01:36:33,390 Tabii. Tabii olur. 1386 01:36:33,650 --> 01:36:35,430 İyi geceler. İyi geceler. 1387 01:36:57,360 --> 01:36:58,360 Sana yazıklar olsun. 1388 01:36:58,980 --> 01:37:01,480 Her şeyi beklerdim de bunu hiç ummazsın. 1389 01:37:01,680 --> 01:37:02,740 Kötünün sıfatına. 1390 01:37:03,020 --> 01:37:05,100 Vallahi kötü niyetim yoktu Gülüm. Sus. 1391 01:37:06,080 --> 01:37:07,080 Ahlaksız senin. 1392 01:37:07,300 --> 01:37:10,460 Tarık Bey daha bugün sordu bunca pirinç nereye gitti diye. 1393 01:37:10,700 --> 01:37:16,260 Gülüm vallahi billahi şey oldu da ben o yüzden mecbur kaldım yani. 1394 01:37:16,540 --> 01:37:17,720 Ne oldu? Ne? 1395 01:37:19,280 --> 01:37:20,780 Ben bir araba daha aldım. 1396 01:37:21,180 --> 01:37:26,100 Sana sürpriz yapacaktım. Ama bak onun bütün hatıratı tamam etsin. Vallahi. 1397 01:37:26,490 --> 01:37:28,270 Arabası da batsın ağzıl ağzı da. 1398 01:37:28,770 --> 01:37:30,210 Haram lokma yemem ben. 1399 01:37:30,550 --> 01:37:32,910 Hele ekmek yediğim kaba hiç tükürmem. 1400 01:37:33,970 --> 01:37:35,630 Bu son duvarlar gülüm. 1401 01:37:36,110 --> 01:37:40,710 Toplancıyla anlattım. Eve getirecekti zaten pirinci. Nazım yarın çaldığın 1402 01:37:40,710 --> 01:37:42,170 pirinçleri yerine geri koyacaksın. 1403 01:37:42,530 --> 01:37:44,070 Bir daha da yapmayacaksın. 1404 01:37:44,470 --> 01:37:47,250 Yoksa yeminle hırsızlıktan içeri attırırım seni. 1405 01:37:59,000 --> 01:38:02,660 Toplancı ülke sınırları dışındaydı galiba. Bence gelebildiğine göre. 1406 01:38:06,020 --> 01:38:10,100 Bekçiyi bekledim bir saat. Anahtarı alıp gitmiş. Kapıda bekledik biz de öyle. 1407 01:38:10,940 --> 01:38:13,720 Ben sana hesap mı vereceğim? Sordum sadece. 1408 01:38:20,120 --> 01:38:23,480 Cenk, bugün seninle konuşmak istediğim bir mevzu vardı ya. 1409 01:38:23,880 --> 01:38:27,660 Ne? Bu Melis 'in sevgilisi var ya hani. 1410 01:38:29,200 --> 01:38:30,960 Efkan. Ne olmuş? 1411 01:38:31,760 --> 01:38:34,760 O Melis 'i kandırıyor sanırım. 1412 01:38:35,240 --> 01:38:39,040 O nereden çıktı şimdi? Bugün babaanneni ziyarete gelmişler. Ben de tesadüf 1413 01:38:39,040 --> 01:38:42,660 dışarıda oturuyordum. Sonra Efkan telefonda konuşarak yanıma geldi. 1414 01:38:42,940 --> 01:38:47,100 Birilerine telefonda sen babam olursun. Yok bilmem kim amca oğlum olur. 1415 01:38:48,400 --> 01:38:52,780 Sonra da ben sözlenince parasını size veririm falan deyip durdu. Yani bilmen 1416 01:38:52,780 --> 01:38:55,500 gerektiğini düşündüm. Sen yanlış duymuşsun Melis. 1417 01:38:56,120 --> 01:38:58,300 Keşke yanlış duysaydım Cenk. Doğru duydum. 1418 01:38:58,600 --> 01:38:59,620 İyi tamam sağ ol. 1419 01:39:00,200 --> 01:39:01,620 Ben ilgilenirim gerisiyle. 1420 01:39:03,480 --> 01:39:06,020 Sen bugün önemli bir şey konuşalım falan diyordun. Bu muydu? 1421 01:39:06,460 --> 01:39:07,460 Önemli değil mi? 1422 01:39:08,080 --> 01:39:11,580 Kardeşim var ya ismucunda. Ayrıca bana niye kızıyorsun? Ben sadece kardeşine 1423 01:39:11,580 --> 01:39:12,299 merak ediyorum. İyi tamam. 1424 01:39:12,300 --> 01:39:15,760 Sen üzerine düşe niye yaptığını söyledin değil mi? Bitti. Gerisi bende. Daha 1425 01:39:15,760 --> 01:39:16,759 fazla karışma sen. 1426 01:39:16,760 --> 01:39:17,900 Asıl sen karışma. 1427 01:39:19,000 --> 01:39:20,200 Ben neye karışıyorum? 1428 01:39:20,480 --> 01:39:22,680 Telefonumu alıp kendine konum göndermişsin ya hani. 1429 01:39:25,660 --> 01:39:26,660 Başka. 1430 01:39:28,240 --> 01:39:29,640 Öyle olması gerekiyordu. 1431 01:39:29,860 --> 01:39:34,500 Ne demek öyle olması gerekiyordu ya? Bana sormadan etmeden nasıl yaparsın 1432 01:39:34,500 --> 01:39:39,140 bir şeyi? Kendine konum attın benden önce oraya gittin. Adamların ağzını 1433 01:39:39,140 --> 01:39:43,920 kırdın. O yüzden elin yara bere içinde falan değil mi? Ya Cenk neden yapıyorsun 1434 01:39:43,920 --> 01:39:47,960 bunu? Vazgeç artık şundan. Ya çünkü sosyal medyayı cahil gibi kullanıyorsun. 1435 01:39:48,700 --> 01:39:50,400 Tanımadığın bir adam sana mesaj atıyor. 1436 01:39:50,760 --> 01:39:53,680 Konum atıyor sen de gidiyorsun oraya hemen. Tek başına ne işin var senin 1437 01:39:53,820 --> 01:39:57,940 Ya gerçekten kardeşimi görmüş olsalardı? Ya Mert gördükleri falan yok saçmalama. 1438 01:39:58,180 --> 01:39:59,700 Zaten kendileri de itiraf etti. 1439 01:40:00,100 --> 01:40:03,880 Senin profil fotoğrafını görmüşler öyle konum atmışlar çağırmışlar. Sen de 1440 01:40:03,880 --> 01:40:04,920 gidiyorsun hemen hızlıca yere. 1441 01:40:05,140 --> 01:40:07,080 Kim bilir ben gelmesem ne olacaktı orada? 1442 01:40:07,440 --> 01:40:11,020 Ağzını burnunu kırdıklarıma dua etsinler. Ya ben seni tanıdığım günden 1443 01:40:11,020 --> 01:40:12,720 etrafımdaki insanları dövüp duruyorsun. 1444 01:40:13,000 --> 01:40:16,820 E çünkü sana zarar vereceklerdi. Nereden biliyorsun? Ayrıca benim korumalığımı 1445 01:40:16,820 --> 01:40:18,080 yapmak nereden çıktı ha? 1446 01:40:18,510 --> 01:40:22,230 Sessizce etrafımda dolanıyorsun sanki umurunda değilmiş gibi davranıyorsun ama 1447 01:40:22,230 --> 01:40:23,630 bütün hayatıma müdahale ediyorsun. 1448 01:40:23,890 --> 01:40:26,970 Sen ne saçmalıyorsun ya ben neyine müdahale ettim seni? Ediyorsun Cenk. 1449 01:40:27,250 --> 01:40:31,070 Karşıma kim çıksa vurup deviriyorsun sürekli. Çünkü elimden bu geliyor Azra 1450 01:40:31,070 --> 01:40:34,610 tamam mı? Başka bir şey gelmiyor elimden. Tabii elinden gelen telefonumu 1451 01:40:34,610 --> 01:40:38,730 kurcalamak, kim olduklarını bilmediğin anlamadığın insanların yanına gidip 1452 01:40:38,730 --> 01:40:44,830 benim... Sanki benim yakınımmış gibi davranıp olay çıkartmak değil mi? 1453 01:40:49,250 --> 01:40:52,990 Dün gece seni nasıl bir tehlikeden kurtardım hala farkında değilsin değil 1454 01:40:52,990 --> 01:40:54,670 sen benimle niye bu kadar ilgileniyorsun ha? 1455 01:40:55,270 --> 01:40:58,650 Söylesene artık niye benimle bu kadar ilgileniyorsun? Çünkü ben sana... 1456 01:41:25,889 --> 01:41:29,730 Cenk. Cenk ben sana... Ben ne hale geldim görmüyor musun sen? 1457 01:41:30,970 --> 01:41:33,370 Niye yapıyorsun o zaman bunu kendine? 1458 01:41:33,650 --> 01:41:37,930 Fazla çünkü ben sana... Sen gül ki kaderine. 1459 01:41:38,990 --> 01:41:42,410 Gülsün hayat yeniden yüzüne. 1460 01:41:43,710 --> 01:41:50,650 Bir suçu mu var aşkın? Ben üstlenirim ikimizin 1461 01:41:50,650 --> 01:41:51,650 yerine. 1462 01:41:52,720 --> 01:41:58,920 Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili son bulmasın bu 1463 01:41:58,920 --> 01:42:05,580 rüya. Bir külden yanar gibi endili halimi 1464 01:42:05,580 --> 01:42:08,940 sakladım sana oysa. 1465 01:42:11,880 --> 01:42:18,720 Yaktan yıktan vazgeçsen de bir gün asla vazgeçmem 1466 01:42:18,720 --> 01:42:19,720 asla. 1467 01:42:22,190 --> 01:42:28,210 Yataksın, fark etmez ki sensiz dünya, dönmüyor dünya. 1468 01:42:29,230 --> 01:42:33,430 Yaktan, yıktan, fark etmez ki 1469 01:42:33,430 --> 01:42:42,850 sensiz 1470 01:42:42,850 --> 01:42:45,510 dünya, dönmüyor dünya. 1471 01:42:47,050 --> 01:42:51,170 Birinden düşmeyen, sonu hiç gelmeyen. 1472 01:42:59,840 --> 01:43:01,520 Sana ağaçlıyorum. 1473 01:43:02,240 --> 01:43:05,220 Seni deli gibi severken üzülmene dayanamıyorum. 1474 01:43:05,440 --> 01:43:07,680 Sana zarar vermelerinden korkuyorum. 1475 01:43:08,140 --> 01:43:13,620 Bu duygu beni çaresiz bırakıyor. Sana bu kadar yakınken bir o kadar uzak kalmak, 1476 01:43:13,660 --> 01:43:15,600 sevdiğimi söyleyememek beni deli ediyor. 1477 01:43:16,900 --> 01:43:23,640 Sen gül ki kaderine, gülsün hayat yeniden 1478 01:43:23,640 --> 01:43:24,640 yüzüne. 1479 01:43:29,090 --> 01:43:33,450 Altyazı M .K. 1480 01:44:39,240 --> 01:44:40,240 Ferit Hanım. 1481 01:44:51,790 --> 01:44:54,990 Cenk de azra gece mesaiye kaldı biliyorsunuz. Evet haberim var. 1482 01:44:55,250 --> 01:44:56,690 Mesela çok güzel olmuş bu arada. 1483 01:44:56,990 --> 01:45:00,710 Güzel olmuş ben de beğendim. De azıcık tabak kırılmış. 1484 01:45:01,110 --> 01:45:04,550 Şimdi ben azıcık diyorum da baya bir tabak kırılmış. 1485 01:45:05,490 --> 01:45:09,530 Ben aldım ikisini de karşıma oturttum konuştum ama siz de bir konuşun istedim. 1486 01:45:09,690 --> 01:45:11,050 İyi etmişsin Ferhat usta. 1487 01:45:11,370 --> 01:45:13,990 Şimdi bana Azra ile Cenk 'i çağırır mısın lütfen? 1488 01:45:14,550 --> 01:45:15,550 Çağırayım. 1489 01:45:21,530 --> 01:45:23,090 Cenk. Gelin bakalım. 1490 01:45:30,190 --> 01:45:31,530 Ne oldu dün gece? 1491 01:45:33,450 --> 01:45:34,450 Hiç. 1492 01:45:34,970 --> 01:45:35,970 Hiç. 1493 01:45:36,650 --> 01:45:39,310 Neden kavga ettiğinizi söylemeyecek misiniz? 1494 01:45:43,270 --> 01:45:45,930 Cenk. O kadar tabak nasıl kırıldı oğlum? 1495 01:45:46,210 --> 01:45:48,070 Benim hatam. Kazayla oldu. 1496 01:45:48,870 --> 01:45:50,390 Tabakları taşırken düşürdüm. 1497 01:45:51,980 --> 01:45:53,540 Öyle mi oldu Azra? 1498 01:45:54,400 --> 01:45:56,860 Ben yerleri yeni silmiştim ıslaktı. 1499 01:45:57,320 --> 01:45:58,980 Ayağı kaydı düştü. 1500 01:45:59,360 --> 01:46:03,920 E hadi düştü kırıldı. O kadar tabak parça pinçik olmuş sanki. Alıp alıp yere 1501 01:46:03,920 --> 01:46:04,920 çakmışlar gibi. 1502 01:46:05,200 --> 01:46:07,020 Ben de biraz kırmış olabilirim. 1503 01:46:08,540 --> 01:46:09,540 Peki. 1504 01:46:10,060 --> 01:46:13,740 Ferhat Usta sen şu kırılan tabakları hesapla bana bildir. 1505 01:46:14,440 --> 01:46:17,300 Maaşlarından keseriz artık. Taksit taksit ederler. 1506 01:46:17,560 --> 01:46:20,720 Dediğim gibi benim hatamdı. Azra 'nın maaşından kesmenize gerek yok. 1507 01:46:21,040 --> 01:46:22,200 Hayır, benim de hatam vardı. 1508 01:46:22,740 --> 01:46:26,640 Eğer bir bedel ödenecekse ben de öderim. Tamam o zaman, ikinizin de maaşından 1509 01:46:26,640 --> 01:46:27,640 keseriz. 1510 01:46:29,400 --> 01:46:32,980 Gece mesafesinden çıktınız, yorgunsunuz. Hadi git geminizi dinlenin artık. 1511 01:46:45,480 --> 01:46:49,120 Yani Azra 'nın söylediği gibi onları kovan siz değilsiniz. 1512 01:46:49,450 --> 01:46:53,810 Hayır tabii ki. Niye kovayım? O çocuğu ben büyüttüm. O kadar emek harcadım. 1513 01:46:54,570 --> 01:46:57,650 Yani eşimin vefatından sonra çocuk iyice bağlandı bana. 1514 01:46:57,870 --> 01:47:00,450 Yani otizmle bir çocuğa bakmak o kadar kolay bir şey değil. 1515 01:47:00,790 --> 01:47:03,450 Sabır istiyor, fedakarlık istiyor. Haklısın. 1516 01:47:03,990 --> 01:47:08,070 Dediğin için zor olmuştur. Olmaz mı? Ben özel okullara yolladım. 1517 01:47:09,070 --> 01:47:14,750 Eve özel hocalar çağırdım. Yani sırf iyi eğitim alsın diye. O çocukla benim çok 1518 01:47:14,750 --> 01:47:17,050 özel bir bağım vardı. Bana anne diyordu. 1519 01:47:17,650 --> 01:47:19,090 Yalcağa dönünce ne değişti? 1520 01:47:19,390 --> 01:47:23,630 Anlaşamadık biz. Azra zor birisi. Yani kendi hayatını yaşamak istiyor. 1521 01:47:23,850 --> 01:47:27,790 Başkalarının fikirlerine, hayatlarına çok saygı duyan biri değildi. Ama benim 1522 01:47:27,790 --> 01:47:31,510 evimde de benim kurallarım geçerli. Huzuru sağlamak istedim. Normal değil 1523 01:47:31,850 --> 01:47:36,350 Tabii zor geldi Azra 'ya da sıkıya gelmek. Mert 'i alıp gideceğim dedi. 1524 01:47:36,570 --> 01:47:40,890 Ben istemedim ama... ...bir yere kadar engel olabiliyorsunuz. Sonuçta ablasın. 1525 01:47:41,390 --> 01:47:43,050 Hocam senin evinizden ne geldi? 1526 01:47:44,270 --> 01:47:45,270 Hiçbir şey. 1527 01:47:45,310 --> 01:47:46,310 Tabii ki. 1528 01:47:46,970 --> 01:47:51,550 Peki gidecek yerleri var mıydı? Önceleri yoktu. Daha sonra Mesutlara gittiler. 1529 01:47:53,110 --> 01:47:56,530 Mesut 'u tanıyor musunuz çok iyi bilmiyorum ama Hülya 'nın eşi. 1530 01:47:57,110 --> 01:47:58,110 Ha evet. 1531 01:47:59,310 --> 01:48:02,870 Mesut benim rahmetli eşimin çok can dostuydu. Çocukları aldı. 1532 01:48:03,170 --> 01:48:05,110 Fakat orada da uzun süre barınamadılar. 1533 01:48:06,630 --> 01:48:08,410 Yine Azra mı çıkardı sorunu? 1534 01:48:08,810 --> 01:48:10,230 Yok başka bir şey oldu. 1535 01:48:10,670 --> 01:48:13,370 Şimdi hiç bahsetmek istemiyorum ama sevimsiz bir olay. 1536 01:48:13,770 --> 01:48:15,350 Mesut Mert 'e tokat attı. 1537 01:48:16,950 --> 01:48:17,950 Tokat mı? 1538 01:48:18,950 --> 01:48:19,950 Sormayın. 1539 01:48:21,130 --> 01:48:23,110 Bu hiç hoş bir davranış değil. 1540 01:48:23,470 --> 01:48:27,430 Kesinlikle. Yani hiç çocuğa vurulur mu? Üstelik çocuk otizmle öyle değil mi? 1541 01:48:27,830 --> 01:48:32,090 Ama oldu işte bir tatsız olay. Onlar da sonra çok üzüldüler ama geri dönüşü pek 1542 01:48:32,090 --> 01:48:34,310 olamadı. Adralar oradan da ayrıldılar. 1543 01:48:34,630 --> 01:48:35,650 Sonra nereye gittiler? 1544 01:48:36,150 --> 01:48:40,230 Gönül 'ün evine. Gönül 'ü siz tanıyorsunuz. O şey sizin mutfakta 1545 01:48:40,230 --> 01:48:42,230 benim eski hizmetçim. Öyle mi hiç bilmiyordum. 1546 01:48:42,530 --> 01:48:43,530 Evet. 1547 01:48:43,990 --> 01:48:45,130 Oraya da geçtiler ama. 1548 01:48:45,610 --> 01:48:47,050 Mert oradan kayboldu. 1549 01:49:08,850 --> 01:49:11,730 Çocuklar! Çocuklar biraz beni dinleyin bakalım. 1550 01:49:12,780 --> 01:49:15,120 Bugün size harika bir sürprizim var. 1551 01:49:15,360 --> 01:49:18,160 Hayır pasta değil. 1552 01:49:18,440 --> 01:49:24,100 Ama çok daha güzel bir sürprizim var. Bugün liseli abi ve ablalarınız gelip 1553 01:49:24,100 --> 01:49:26,500 sizlerle oyun oynayacaklar. Hediyeler dağıtacaklar. 1554 01:49:28,520 --> 01:49:30,940 Aççılıkla oynarlar mı? Oynayacaklar tabii. 1555 01:49:31,180 --> 01:49:32,620 Peki evcilik? Evet. 1556 01:49:32,900 --> 01:49:33,980 Kamyoncilik? Evet. 1557 01:49:34,260 --> 01:49:37,260 Evet çocuklar. 1558 01:49:37,500 --> 01:49:41,540 Onlar geldiği zaman hepsini oynarsınız. Anlaştık mı? Anlaştık. 1559 01:49:43,240 --> 01:49:44,240 Hadi bakalım. 1560 01:49:51,820 --> 01:49:52,820 Ne? 1561 01:49:53,960 --> 01:49:56,080 Sen de arkadaşlarıyla oynasana. 1562 01:49:56,300 --> 01:49:57,540 Ertuğrul oynamayacak. 1563 01:49:57,940 --> 01:50:03,040 Bugün biraz halsiz Müdüre Hanım. Ben en iyisi onu odasına götüreyim. Kalabalık 1564 01:50:03,040 --> 01:50:04,400 yurt falan sevmediği şeyler. 1565 01:50:05,360 --> 01:50:06,660 Fatma, piyano. 1566 01:50:06,920 --> 01:50:08,120 Ah canım benim. 1567 01:50:08,600 --> 01:50:09,860 Hocam piyano istiyor. 1568 01:50:10,440 --> 01:50:12,740 Bugün öğretmeni gelmeyecek ama... 1569 01:50:12,960 --> 01:50:14,960 Kendi çalışırsa gidip çalabilir tabii ki. 1570 01:50:15,580 --> 01:50:16,880 Teşekkür ederiz Müdür Hanım. 1571 01:50:17,100 --> 01:50:18,100 Hadi gel. 1572 01:50:21,500 --> 01:50:22,500 Çiğdem. 1573 01:50:28,200 --> 01:50:29,200 Buyurun hocam. 1574 01:50:29,820 --> 01:50:33,340 Bu Fatma tam olarak senin neyin oluyor? 1575 01:50:34,180 --> 01:50:37,000 Benim Esim 'in kardeşi oluyor. 1576 01:50:37,560 --> 01:50:40,720 Yani Sumra Hanım kayınvaliden. 1577 01:50:41,230 --> 01:50:44,690 Mert ona çok düşkünmüş. İdil öğretmenine söylemiş. 1578 01:50:45,070 --> 01:50:46,230 Ya öyle. 1579 01:50:47,870 --> 01:50:52,110 Başımız sağ olsun. Niye hiç söylemedin? Hayırdır Müdüre Hanım kim ölmüş? 1580 01:50:52,650 --> 01:50:55,610 Çiğdem. Sumra Hanım kayınvaliden yani. 1581 01:50:56,090 --> 01:50:59,170 Fatma onun öldüğünü söyledi. Onun annesi değil mi? 1582 01:51:00,390 --> 01:51:01,390 Annesi? 1583 01:51:01,910 --> 01:51:03,370 Çekil şuradan Çiğdem. 1584 01:51:03,630 --> 01:51:06,130 Yani yemin ederim kriz geçireceğim. 1585 01:51:08,610 --> 01:51:09,610 Tamam. 1586 01:51:25,360 --> 01:51:26,360 Sattığım gibi Azmi Bey. 1587 01:51:26,780 --> 01:51:29,320 Azra 'nın marifetleri. Bir de beni suçluyor. 1588 01:51:30,660 --> 01:51:31,660 Konuş konuş. 1589 01:51:32,240 --> 01:51:36,140 Dilim damağım kurudu. Birer çay daha içer miyiz? Çok güzel olur. 1590 01:51:37,540 --> 01:51:38,740 Oğlum iki çay daha. 1591 01:51:39,060 --> 01:51:40,500 Benimki açık olsun biliyorsun. 1592 01:51:41,920 --> 01:51:42,960 Şu Azmi Bey. 1593 01:51:46,540 --> 01:51:48,040 Aldım da. Al canım. 1594 01:51:49,660 --> 01:51:50,660 Azmi Bey. 1595 01:51:50,680 --> 01:51:52,220 Bakın bu Fatma 'nın numarası. 1596 01:51:53,200 --> 01:51:55,740 Yani arıyorum arıyorum ama kapalı çıkıyor. Açmıyor. 1597 01:51:56,020 --> 01:51:59,940 Eğer polis bu kadına benden önce ulaşırsa... ...beni yakar Fatma. 1598 01:52:01,500 --> 01:52:03,580 Yoksa polise verirdim numarayı öyle değil mi? 1599 01:52:06,520 --> 01:52:09,100 Polise bunu nasıl anlatabilirsin? Öyle tabii. 1600 01:52:09,880 --> 01:52:14,000 Yani benim elim kolum bağlandı. Sonuçta karşımdaki deli bir kadın. Ne zaman ne 1601 01:52:14,000 --> 01:52:15,000 yapacağını bilmiyorum ki. 1602 01:52:15,200 --> 01:52:17,660 Yani Allah korusun Mert 'e bir zarar verir falan. 1603 01:52:17,920 --> 01:52:19,060 Çok dikkatli olmak lazım. 1604 01:52:19,300 --> 01:52:23,280 Kesinlikle. Yani şu Mert sağ salim kurtulsun. Başka da hiçbir şey 1605 01:52:23,740 --> 01:52:25,440 Çocuk için de çok zor bir durum. 1606 01:52:26,300 --> 01:52:27,300 Öyle. 1607 01:52:27,900 --> 01:52:31,020 Yani onca iyiliğin karşısında yaşadığın şeye bakın Allah aşkına. 1608 01:52:32,160 --> 01:52:33,580 Allah'tan seni beni anlıyorsun. 1609 01:52:35,480 --> 01:52:37,100 Ben elimden geleni yapacağım. 1610 01:52:37,520 --> 01:52:40,880 Hatta gerekirse çocuk bulunduktan sonra... ...hürriyetinize ifade 1611 01:52:40,880 --> 01:52:42,860 polise. Gerçekten bunu yapar mısın? 1612 01:52:43,100 --> 01:52:44,160 Elbette Sumru Hanım. 1613 01:52:44,920 --> 01:52:46,360 Kötü bir şey yapmamışsınız ki. 1614 01:52:48,660 --> 01:52:50,090 Çok dertli. Teşekkür ederim. 1615 01:52:50,490 --> 01:52:52,830 Yani beni dinlediğiniz, anladığınız için. 1616 01:52:53,090 --> 01:52:57,730 Nasıl söyledim bilmiyorum ama... ...sizinle konuşmak beni çok 1617 01:53:00,170 --> 01:53:02,590 Dedem, ne zaman istersin? 1618 01:53:03,810 --> 01:53:10,770 Bu arada böyle çok güzel konuşuyoruz ama... ...müsaadenizle kalkmak 1619 01:53:10,990 --> 01:53:13,710 Ama daha çayınızı bitirmediniz. Güleceğim ama. 1620 01:53:13,950 --> 01:53:14,950 Borcunuz olsun. 1621 01:53:21,120 --> 01:53:22,480 Benim dünyadayımız için tekrar. 1622 01:53:54,060 --> 01:53:55,060 Çetin merhaba. 1623 01:53:55,560 --> 01:53:56,820 Hoş geldin yenge. 1624 01:53:59,660 --> 01:54:01,800 Siz arayınca şaşırdım yenge. 1625 01:54:03,000 --> 01:54:04,340 Evet fark ettim. 1626 01:54:05,240 --> 01:54:09,340 Önemli bir şey olmasaydı seni rahatsız etmezdim ben. Yok estağfurullah yenge. 1627 01:54:10,080 --> 01:54:11,100 Konu neydi acaba? 1628 01:54:11,760 --> 01:54:14,200 Çetin senden dinlemek istediğim bir mevzu var. 1629 01:54:15,120 --> 01:54:16,940 Kemal abi konusu mu? Evet. 1630 01:54:18,120 --> 01:54:23,320 Yani davayı yeniden açtırmayı denedim ama... Yok davayla ilgili değil. 1631 01:54:25,260 --> 01:54:28,560 Sen anlatmaya Kemal 'in ölümünden başlasan. 1632 01:54:32,680 --> 01:54:36,000 Yengem Mesut abi bu konuya bulaşmamak için mi gönderdi seni? 1633 01:54:36,240 --> 01:54:37,240 Yok hayır. 1634 01:54:37,400 --> 01:54:39,200 Seni ben özel olarak aradım. 1635 01:54:40,760 --> 01:54:44,000 Bak Kemal abinle benim de geçmişte bir hukukum vardı. 1636 01:54:44,520 --> 01:54:46,620 Ben bu konusuna yardımcı olmak istiyorum. 1637 01:54:47,520 --> 01:54:48,520 Orası öyle de. 1638 01:54:48,920 --> 01:54:49,920 Tamam. 1639 01:54:50,400 --> 01:54:52,640 İşin içine başka şeyler var belli ki. 1640 01:54:53,450 --> 01:54:57,610 Sen şimdi bana bütün olanları detaylı olarak anlatırsan ben bu konuyla 1641 01:54:57,610 --> 01:55:00,070 ilgileneceğim Tamam 1642 01:55:30,250 --> 01:55:33,070 Efendim anne? Alo Cansu, ha neredesin canım? 1643 01:55:34,610 --> 01:55:35,630 Çıktın mı okuldan? 1644 01:55:35,850 --> 01:55:37,890 Anne ben geldim okuldan, evdeyim ne oldu? 1645 01:55:38,170 --> 01:55:41,390 Ya ben seni gelip alayım, Serap 'a gidelim beraber, söz vermiştim 1646 01:55:41,670 --> 01:55:43,030 Yok anne ben gelemem. 1647 01:55:44,050 --> 01:55:45,730 Birkaç gün gidip bağımda kalacağım. 1648 01:55:46,030 --> 01:55:48,250 Biraz evden uzaklaşıp kafamı toplamam lazım. 1649 01:55:48,490 --> 01:55:49,690 Hayır nereden çıktın şimdi bu? 1650 01:55:50,410 --> 01:55:51,410 Allah Allah. 1651 01:55:55,110 --> 01:55:56,370 Okul ne olacak peki? 1652 01:55:56,610 --> 01:55:59,250 İzin aldım okuldan da, benim yerime başka bir hoca girecek. 1653 01:55:59,600 --> 01:56:03,160 Hani gerçekten biraz uzaklaşmaya ihtiyacım var. Kafam allak bullak oldu 1654 01:56:03,400 --> 01:56:06,700 Peki Cansu. Tamam. Beni mutlaka ara olur mu kızım? 1655 01:56:06,980 --> 01:56:10,980 Tamam haber veririm. Hadi öpüyorum. Banu 'ya selam söyle. 1656 01:56:11,340 --> 01:56:12,900 Haber ver merak ederim bak. 1657 01:56:14,420 --> 01:56:15,420 Öptüm. 1658 01:56:40,270 --> 01:56:41,890 Sen ne anlattığının farkı nasıl? 1659 01:56:42,150 --> 01:56:46,490 Çetin. Yenge vallahi yalan borcum yok kimseye. Zaten Kemal abinin derdine 1660 01:56:46,490 --> 01:56:47,490 düşmüşüm ben. 1661 01:56:47,570 --> 01:56:49,910 Bu işi kim yaptıysa çıksın ortaya. 1662 01:56:50,690 --> 01:56:52,630 Mesut abi de birazcık yardımcı olsun. 1663 01:56:53,630 --> 01:56:56,470 Bir sürü borç yapıp ölmüş adama kızık atmak. 1664 01:56:57,710 --> 01:56:58,850 Kusura bakma yenge. 1665 01:56:59,590 --> 01:57:01,590 Azıcık vicdanı sızlar insanın değil mi? 1666 01:57:08,400 --> 01:57:12,320 Ben Cemal abiyi ortadan kaldırmak isteyen birileri olduğunu düşünüyorum. 1667 01:57:27,240 --> 01:57:28,920 Allah Allah bu koku ne? 1668 01:57:30,800 --> 01:57:34,320 Ne mi yaptı onu? 1669 01:57:36,580 --> 01:57:37,580 Aykut abla. 1670 01:57:38,250 --> 01:57:39,870 Ne kadar güzel kokular geliyor. Ne yaptın? 1671 01:57:41,510 --> 01:57:44,930 Aslında bunları... Ya sen var ya bir tanesini. Çok güzel kokuyor. 1672 01:57:45,150 --> 01:57:47,610 Eline sağlık. Bu koku ne ya? Ziyafet mi var yine? 1673 01:57:47,930 --> 01:57:49,310 Gel abi. Gelemene ziyafet. 1674 01:57:50,550 --> 01:57:51,710 Ne oldu Yavuz 'a? 1675 01:57:53,530 --> 01:57:54,590 Kapket mi yaptın? 1676 01:57:55,650 --> 01:57:58,150 Belki Londra hazırlıklar sunurlar gelecek. 1677 01:57:58,970 --> 01:58:00,050 Siz ne yapıyorsunuz? 1678 01:58:00,390 --> 01:58:01,770 Anne gel bak. Şahane kek var. 1679 01:58:04,620 --> 01:58:07,240 Aa Berkut sen yapmaz mı böyle süslü süslü söyle? 1680 01:58:07,520 --> 01:58:12,100 Bir tek beni bizden saklamış. Ya aslında bunları ben yapmadım. E kim yaptı peki? 1681 01:58:14,220 --> 01:58:15,320 Ben yaptım. 1682 01:58:17,740 --> 01:58:20,100 Azra Hanım evde gün yapmaya mı başladınız? 1683 01:58:20,340 --> 01:58:23,060 Yok ihtimaldeki çocukları için yaptım. Oraya gideceksin ya. 1684 01:58:24,240 --> 01:58:26,120 Ama bak nefis olmuş ablancı deney. 1685 01:58:28,140 --> 01:58:29,360 Mutfağı da ele getirdi. 1686 01:58:31,040 --> 01:58:32,360 Bravo yani Berkut. 1687 01:58:32,720 --> 01:58:34,720 Misafirler gelecek sen öyle duruyorsun. 1688 01:58:34,960 --> 01:58:37,980 Bravo. Yok şimdi bir şeyler çıkarırım ben. 1689 01:58:44,420 --> 01:58:46,120 Abi sen kahve mi içiyorsun? 1690 01:58:46,360 --> 01:58:47,480 Al bak kahveyle güzel olur. 1691 01:58:48,060 --> 01:58:49,760 Yok yok aç değilim devam edin. 1692 01:58:51,220 --> 01:58:52,500 Bakabilirsin bence tadına. 1693 01:58:53,740 --> 01:58:55,120 Al ya al bak çok güzel al. 1694 01:58:56,900 --> 01:58:58,740 İyi peki madem ısrar ettin. 1695 01:59:04,460 --> 01:59:06,900 Ya ben bu kadar yapabildim ama yeter umarım. 1696 01:59:07,100 --> 01:59:09,720 Yani yeter bence de ya. Bir sürü var işte yeter yeter. 1697 01:59:09,980 --> 01:59:11,340 Kardeşim çok severdi bunları. 1698 01:59:11,560 --> 01:59:12,560 Özellikle çikolatasını. 1699 01:59:13,000 --> 01:59:14,660 Umarım oradaki çocuklar da sever. 1700 01:59:14,920 --> 01:59:15,960 Bence de severler. 1701 01:59:16,900 --> 01:59:17,980 Teşekkür ederim akşam. 1702 01:59:18,500 --> 01:59:19,500 Rica ederim. 1703 01:59:20,480 --> 01:59:23,320 Yani ben çocuklar için teşekkür ederim. Yoksa başka bir şeyden değil. 1704 01:59:23,600 --> 01:59:24,600 Anladım. 1705 01:59:27,940 --> 01:59:29,040 Selam gelsin. 1706 01:59:31,040 --> 01:59:32,040 Abi onlar ne? 1707 01:59:32,400 --> 01:59:33,600 Feride Hanım gönderdi. 1708 01:59:34,120 --> 01:59:37,500 Çocuklar için oyuncak, kırtasiye malzemesi, şekerleme falan. 1709 01:59:37,780 --> 01:59:42,120 İyi ama şimdi çok fazla şey oldu. Bunlar var, o oyuncaklar var. Bir de çocuklar 1710 01:59:42,120 --> 01:59:42,959 da gelecek. 1711 01:59:42,960 --> 01:59:46,960 Sen bizi götürürsün değil mi? Tamam bırakırım. Ya aslında arabada boş yer 1712 01:59:46,960 --> 01:59:50,760 ben de gelebilir miyim? Çok isterim o çocuklarla tanışmayı. Ya şimdi bunlar 1713 01:59:50,760 --> 01:59:52,740 hem arabada boş yer yok hem de bu okul projesi ya. 1714 01:59:53,180 --> 01:59:54,180 Gelmen doğru olmaz. 1715 01:59:55,360 --> 01:59:56,380 Haklısın doğru olmaz. 1716 01:59:58,120 --> 02:00:01,340 Ama biz bir iki hafta daha gideceğiz. Bir tanesini de götürürüm seni. Tamam? 1717 02:00:05,840 --> 02:00:06,840 Afiyet olsun. 1718 02:00:19,220 --> 02:00:20,660 Kaptan kolay gel. Sağ ol. 1719 02:00:21,200 --> 02:00:22,920 Nasıl balıklar? Balıklarımız çok güzel. 1720 02:00:24,260 --> 02:00:25,700 Büyük paketler misin? Tabii. 1721 02:00:31,040 --> 02:00:32,040 Merhaba. 1722 02:00:33,380 --> 02:00:34,380 Aferin sana. 1723 02:00:34,700 --> 02:00:35,700 Al hadi al. 1724 02:00:36,660 --> 02:00:38,000 Ulan çakal. 1725 02:00:38,340 --> 02:00:39,340 Al hadi al. 1726 02:00:39,880 --> 02:00:41,720 Teşekkürler ağabey. Hadi görüşürüz. 1727 02:00:47,020 --> 02:00:47,580 Oğlum 1728 02:00:47,580 --> 02:00:56,300 istediğin 1729 02:00:56,300 --> 02:00:57,720 gibi maden enstitüsünü hazırlat. 1730 02:01:01,360 --> 02:01:03,600 Gönül abla pirinç ne ara bitti? 1731 02:01:04,780 --> 02:01:08,360 Menüde öyle aman aman pirinçli bir şey yoktu iki haftadır. Bilmiyorum ki. 1732 02:01:09,180 --> 02:01:11,740 Gitmiş vallahi anlamadım. Ustalara sorup geldim. 1733 02:01:15,740 --> 02:01:16,740 Efendim baba. 1734 02:01:17,880 --> 02:01:19,520 Bir iki saate restorandayım. 1735 02:01:21,460 --> 02:01:23,680 Tamam kapat. Kapat arayacağım ben. 1736 02:02:39,190 --> 02:02:40,670 Dur dur su getireyim dur. 1737 02:02:51,450 --> 02:02:52,450 Döktürmüşsün de. 1738 02:02:52,590 --> 02:02:53,590 Afiyet olsun. 1739 02:02:54,250 --> 02:02:55,250 Teşekkür ederim. 1740 02:02:58,950 --> 02:03:00,630 Ellerine sağlık. Sağ ol ben. 1741 02:03:03,710 --> 02:03:06,070 Eee alışabildiniz mi Azra 'ya? Aman. 1742 02:03:06,620 --> 02:03:07,760 O evde duymasın şimdi. 1743 02:03:08,120 --> 02:03:09,160 Ne işe gitmedi o? 1744 02:03:09,380 --> 02:03:11,160 Gece çalışmış izinliymiş bugün. 1745 02:03:12,000 --> 02:03:15,140 Sevsinler. Bayılır yan gelip yatmaya. Ah Sumru bilmiyorum. 1746 02:03:15,460 --> 02:03:18,360 Vallahi hiç huzurum yok. Ne olacak böyle ben de bilmiyorum. 1747 02:03:19,300 --> 02:03:20,300 Serap 'cığım. 1748 02:03:21,560 --> 02:03:23,260 Bak ben sana bir şey söyleyeceğim. 1749 02:03:25,180 --> 02:03:28,880 Şimdi bu Azra 'nın hedefi Feride Hanım falan değil. Feride Hanım 'ı piyano 1750 02:03:28,880 --> 02:03:33,380 olarak kullanıyor. Onun derdi Cenk 'le. Aa ne derdi olacakmış ki Cenk 'le? 1751 02:03:33,920 --> 02:03:36,620 Ya onlar zaten çok kısa bir süre önce tanışmışlar. 1752 02:03:36,880 --> 02:03:40,120 Ya hatta şu an Cenk Azra'dan nefret ediyor. 1753 02:03:40,560 --> 02:03:45,300 Sen öyle sanma. Hiç de kısa süre önce tanışmadılar. Daha önceden biliyorlardı 1754 02:03:45,300 --> 02:03:46,300 birbirlerini. 1755 02:03:46,600 --> 02:03:48,600 Birbirlerine deli gibi aşıklarmış. 1756 02:03:52,560 --> 02:03:55,700 Ay sonuç yok artık yani. Daha neler. 1757 02:04:05,640 --> 02:04:06,640 Sen ciddi misin? 1758 02:04:06,820 --> 02:04:07,820 Ciddiyim tabii. 1759 02:04:08,620 --> 02:04:09,920 Cansu niye ortada yok? 1760 02:04:10,280 --> 02:04:11,640 Niye gelmedi bugün? 1761 02:04:12,780 --> 02:04:15,120 Çünkü çocuğumun psikolojisi bozuldu. 1762 02:04:16,200 --> 02:04:18,640 Gerçekten çok kötü. Okula bile gidemiyor. 1763 02:04:19,360 --> 02:04:23,320 İzmit 'i arkadaşının yanına yolladım. Biraz uzaklaşsın her şeyden ve 1764 02:04:23,320 --> 02:04:24,019 diye çocuk. 1765 02:04:24,020 --> 02:04:30,400 O zaman o yüzden mi? Azra Cansu 'yu tanımıyormuş gibi 1766 02:04:30,400 --> 02:04:32,060 davrandı Cenk 'in yanında o gece. 1767 02:04:32,940 --> 02:04:34,260 Evet tabii ki. 1768 02:04:34,860 --> 02:04:36,180 Başka neden olacak ki? 1769 02:04:36,680 --> 02:04:41,020 Yani o gün de benim dilimin ucuna kadar geldi. Söyleyecektim ama iyice ortalığı 1770 02:04:41,020 --> 02:04:42,020 karıştırmayayım dedim. 1771 02:04:42,240 --> 02:04:46,420 Yani aslında Feride Hanım 'ın bazı şeyleri bilmesini istemedim. Bak Serap 1772 02:04:46,420 --> 02:04:47,840 sen akıllı kadınsın. 1773 02:04:48,260 --> 02:04:50,620 Ne yapacağını çok iyi bilirsin. Önlemini al. 1774 02:04:52,380 --> 02:04:57,200 Ben herkesten önce bunları seninle paylaşmak istedim. Yok yok iyi 1775 02:05:00,380 --> 02:05:02,840 Çünkü Feride Hanım böyle bir şey öğrenirse... 1776 02:05:03,440 --> 02:05:05,120 Vallahi apar topar bunları evlendirir. 1777 02:05:05,700 --> 02:05:08,440 Ay Sumru ne diyorsun? Allah yazdıysa bozsun. 1778 02:05:08,640 --> 02:05:09,640 E ne tatlım. 1779 02:05:10,060 --> 02:05:11,160 Azra 'nın amacı bu. 1780 02:05:11,860 --> 02:05:15,160 Cenk 'i ele geçirdikten sonra konağa gelin olarak gelmek. 1781 02:05:16,160 --> 02:05:18,740 Önce benim cesedimi çiğneyecekler ondan sonra. 1782 02:05:27,240 --> 02:05:30,720 Ve daha sonra... ...Sihir adada yalnız kalan çocuk çok korkusuz. 1783 02:05:31,080 --> 02:05:32,200 Etraf da kuşlar. 1784 02:05:32,540 --> 02:05:34,560 Rengarenk meyveleri olan ağaçlar varmış. 1785 02:05:34,860 --> 02:05:36,220 Ama çocuk yapayalnız. 1786 02:05:36,800 --> 02:05:37,800 O da ne? 1787 02:05:38,100 --> 02:05:41,960 Ormanın derinliklerinde bir ses gelmeye başlamış. Etraf o kadar karanlık, o 1788 02:05:41,960 --> 02:05:44,160 kadar ıssızmış ki çocuk hiçbir yere kaçamamış. 1789 02:05:44,840 --> 02:05:46,900 Derken ses gitgide yakınlaşmış. 1790 02:05:47,580 --> 02:05:48,740 Bir de ne görsün? 1791 02:05:49,220 --> 02:05:50,520 Kocaman bir anka kutu. 1792 02:05:51,320 --> 02:05:56,860 Kuş ağzında parıl parıl dayan bir site, bir kalem ve bir kağıtla beraber çocuğa 1793 02:05:56,860 --> 02:06:00,750 gelmiş ve demiş ki... ...kağıda nereye gitmek istediğini yazıp... Şişenin içine 1794 02:06:00,750 --> 02:06:04,350 koy ve bir ağacın dibine göm. Daha sonra isteğin gerçekleşecek. 1795 02:06:06,030 --> 02:06:09,330 Efendim? Ama ben okuma yazmayı bilmiyorum ki. 1796 02:06:12,810 --> 02:06:17,030 Sonra kuş eklemiş. Eğer okuma yazmak bilmiyorsanız, gitmek istediğiniz yerin 1797 02:06:17,030 --> 02:06:18,030 resmini de tıklatırsınız. 1798 02:06:18,490 --> 02:06:23,030 Peki, kim bu şişeden istiyor bakalım? 1799 02:06:25,630 --> 02:06:29,150 Ama unutmayın bakın, bu şişenin içindeki tohumları da ekeceğiz tamam mı? Tamam. 1800 02:06:37,260 --> 02:06:40,200 Hepiniz harikaydınız çocuklar. Çok teşekkür ederim. 1801 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Abla. 1802 02:07:29,510 --> 02:07:32,570 Bugün ne kadar pilav yapıldı? Ne kadar pirinç kullandınız? 1803 02:07:33,350 --> 02:07:34,750 Bilemiyorum ki Tarık Bey. 1804 02:07:34,970 --> 02:07:37,190 Peki daha dün yeni mal aldım. Nerede bunlar? 1805 02:07:37,970 --> 02:07:40,150 Ustaya soralım isterseniz. Abla. 1806 02:07:40,890 --> 02:07:42,150 Ben sana soruyorum. 1807 02:07:44,450 --> 02:07:46,750 Birazcık herhalde. Tamam peki gerisi nerede? 1808 02:07:51,610 --> 02:07:53,550 Nazım abi açacak değil mi tezgahını gece? 1809 02:07:54,890 --> 02:07:55,890 Evet. 1810 02:07:56,590 --> 02:07:59,130 Abla peki benim başka bir yerde gördüğüm tezgah neydi? 1811 02:07:59,870 --> 02:08:02,150 Nazım abi de başındaydı. Hasılat alıyordu. 1812 02:08:05,730 --> 02:08:07,170 Nazım abi gelince beni bulsun. 1813 02:09:02,200 --> 02:09:03,200 Allah razı olsun. 1814 02:09:30,510 --> 02:09:31,690 Piyano sesi nereden geliyor? 1815 02:09:32,370 --> 02:09:34,490 Çok özel bir çocuğumuz daha var oğlum. 1816 02:09:34,730 --> 02:09:36,430 Müthiş bir müzik yeteneği var. 1817 02:09:37,070 --> 02:09:38,270 Gerçekten çok etkileyici. 1818 02:09:38,930 --> 02:09:41,470 Piyano sesinin içinde bir takımcısı yoksa tanışmak isterim kendisiyle. 1819 02:09:41,730 --> 02:09:43,910 Hayır ama şimdi olmaz. Çalışıyor şimdi. 1820 02:09:44,130 --> 02:09:45,130 Olmaz yani. 1821 02:09:45,770 --> 02:09:49,530 Bence abisi gidip görebilir Fatma 'cığım. Ne var bunda? 1822 02:09:50,230 --> 02:09:51,370 Gidebilirsin Arda 'cığım. 1823 02:09:51,750 --> 02:09:53,770 Koridorun solundaki oda. Teşekkür ederim. 1824 02:10:44,460 --> 02:10:45,700 Sana eşlik etmemi ister misin? 1825 02:10:49,900 --> 02:10:50,900 Peki. 1826 02:10:51,460 --> 02:10:53,080 Belki sen bana eşlik etmek istersin. 1827 02:11:39,049 --> 02:11:42,950 Bakıyorum keyfiniz yerinde. Ne istiyorsun Sumru? Ne mi istiyorum? 1828 02:11:43,230 --> 02:11:45,050 Sen Cansu 'nun hayatını yık. 1829 02:11:45,710 --> 02:11:46,950 İnsanların huzurunu kaçır. 1830 02:11:47,350 --> 02:11:52,170 Benim hayatımı alt üst et. Ondan sonra burada yan gel keyfine bak. Daha ne? Ne 1831 02:11:52,170 --> 02:11:53,170 diyorsun sen ya? 1832 02:11:54,690 --> 02:11:55,690 Kötülük diyorum. 1833 02:11:56,530 --> 02:11:57,530 Vicdansızlık diyorum. 1834 02:11:57,850 --> 02:11:59,650 Hani beni durmadan suçluyorsun ya. 1835 02:12:00,130 --> 02:12:02,630 Bir ara aynaya bak da gerçek kötülük neymiş gör. 1836 02:12:02,890 --> 02:12:04,250 Çıkar mısın hemen odamdan? 1837 02:12:05,830 --> 02:12:08,850 Odamdan. Hemen de sahiplenmişsin bakıyorum. 1838 02:12:10,030 --> 02:12:11,030 Tabii. 1839 02:12:11,530 --> 02:12:15,210 Cenk 'i de ele geçirdikten sonra daha ne isteyeceksin? 1840 02:12:15,450 --> 02:12:16,750 Aşklar yeniden bir arada. 1841 02:12:16,970 --> 02:12:19,630 Nereden uyduruyorsun sen bunları? Ne aşkından bahsediyorsun? 1842 02:12:19,950 --> 02:12:23,350 Cansu 'nun canını yaka yaka sevgilisine elinden aldın. 1843 02:12:23,570 --> 02:12:24,730 Cenk'ten bahsediyorum. 1844 02:12:25,010 --> 02:12:26,630 İdiklerini biliyordun gene de yaptın. 1845 02:12:26,910 --> 02:12:28,490 Ama sana bir şey söyleyeyim mi? 1846 02:12:29,130 --> 02:12:33,310 Serap değil bu heveslerini gelin olarak almak. Hikmetçi olarak bile almasın. 1847 02:12:33,500 --> 02:12:36,660 Yeter artık, daha fazla dinlemek istemiyorum saçmalıklarını. Çık hemen 1848 02:12:38,500 --> 02:12:40,280 Ne sinirleniyorsun tatlım? 1849 02:12:40,980 --> 02:12:41,980 Çıkıyordum zaten. 1850 02:13:07,559 --> 02:13:09,620 Evlat. Hayırdır, niye dışarıdasın? 1851 02:13:10,420 --> 02:13:11,420 Yok bir şey. 1852 02:13:14,860 --> 02:13:15,960 Var bir şey. 1853 02:13:16,360 --> 02:13:17,980 Sinirlenmesin. Ne oldu? 1854 02:13:18,240 --> 02:13:19,240 Yok bir şey baba. 1855 02:13:21,220 --> 02:13:22,220 De. 1856 02:13:25,640 --> 02:13:27,880 Herkesin beni aptal yerine koymasından bıktım. 1857 02:13:29,920 --> 02:13:34,220 İyi niyet gösterdikçe... ...üç kuruşluk adamlar bile arkamdan iş çeviriyor. 1858 02:13:35,500 --> 02:13:37,600 Kimden bahsediyorsun sen? Fark eder mi? 1859 02:13:38,220 --> 02:13:44,920 Jane, öbürü, diğeri... Haklısın, fark et. 1860 02:13:47,300 --> 02:13:48,660 Sen niye gelmiştin? 1861 02:13:49,020 --> 02:13:51,620 Bir konuştuğumuz şeyleri düşündün mü diye sormaya geldim. 1862 02:13:54,240 --> 02:13:55,480 Babanın yanındansın. 1863 02:14:00,840 --> 02:14:01,840 Yanındayım baba. 1864 02:14:09,100 --> 02:14:11,440 Evet evet çok güzel olur. Hatta birlikte gideyiz o gece. 1865 02:14:12,120 --> 02:14:13,400 Tamam canım öpüyorum. 1866 02:14:14,060 --> 02:14:15,060 Görüşürüz. 1867 02:14:18,040 --> 02:14:19,040 Abi. 1868 02:14:20,220 --> 02:14:23,660 Bütün gece çalışmışsın. Yorgun gözüküyorsun. Uysaydın biraz. 1869 02:14:24,000 --> 02:14:25,000 Yok yok iyiyim ben. 1870 02:14:26,800 --> 02:14:28,560 Melif. Şey soracağım. 1871 02:14:29,680 --> 02:14:32,040 Siz Efkan 'la dün restorana gelmişsiniz beraber. 1872 02:14:32,900 --> 02:14:35,960 Babaannemi ziyaret ettik. Bir ziyaret edelim dedik. Ne oldu ki? 1873 02:14:37,460 --> 02:14:39,500 Efkan ısınma turlarına başladı herhalde ha? 1874 02:14:40,400 --> 02:14:41,620 Abi o ne demek şimdi? 1875 02:14:42,040 --> 02:14:43,540 Gidemez miyiz babaannemin ziyarete? 1876 02:14:44,640 --> 02:14:48,500 Bir tanımaya çalışsanız seveceksiniz ama hiç çalışmıyorsunuz bile. O zaman 1877 02:14:48,500 --> 02:14:50,040 babaannemi değil beni ziyarete gelsin. 1878 02:14:53,200 --> 02:14:54,940 Sen nereden biliyorsun gittiğimizi? 1879 02:14:56,300 --> 02:14:57,300 Azra söyledi. 1880 02:14:58,080 --> 02:14:59,080 Efkan 'ı görmüş. 1881 02:15:00,140 --> 02:15:04,000 O taşın altından da azra çıktı öyle mi? Konumuz bu değil mi? Hemen saptır 1882 02:15:04,000 --> 02:15:05,000 konuyu. Tamam abi. 1883 02:15:05,480 --> 02:15:07,960 Tamam. Hep hatalı olan benim zaten. Tamam. 1884 02:15:29,900 --> 02:15:34,380 Fethi. Ben seni korkutmak istemedim. Sadece bundan da krema kalmıştı. Onu 1885 02:15:34,380 --> 02:15:36,540 alacaktım. Sen kendin olmak ister misin? 1886 02:15:48,240 --> 02:15:49,800 Demin çok güzel piyano çalıyordun. 1887 02:15:50,220 --> 02:15:51,220 Kiminle o eser? 1888 02:15:53,080 --> 02:15:55,600 Mert 'le öğretmen. Mert sensin galiba. 1889 02:15:56,280 --> 02:15:57,280 Mert. 1890 02:15:58,120 --> 02:15:59,120 Ben de Arda. 1891 02:16:00,180 --> 02:16:01,400 Arkadaş olalım mı Mert? 1892 02:16:02,160 --> 02:16:03,960 Seni sürekli buraya ziyarete gelirim. 1893 02:16:04,270 --> 02:16:05,770 Birlikte müzik yaparız. Olur mu? 1894 02:16:06,750 --> 02:16:09,190 Mert Faruk 'a müzik yap. Mert Faruk 'a da müzik yap. 1895 02:16:09,710 --> 02:16:10,710 Anlaştık o zaman. 1896 02:16:12,390 --> 02:16:13,390 Arkadaşım Mert. 1897 02:16:15,630 --> 02:16:16,630 Arkadaşım Mert. 1898 02:16:17,870 --> 02:16:18,870 Hadi. 1899 02:17:47,049 --> 02:17:48,110 Beni çağırmışsın ne oldu? 1900 02:17:48,570 --> 02:17:49,750 Gel otur söyle. 1901 02:17:50,809 --> 02:17:51,809 Gel. 1902 02:17:52,530 --> 02:17:53,530 Oturayım ya. 1903 02:17:54,490 --> 02:17:55,790 Hiç sorun yok değil mi? 1904 02:17:56,770 --> 02:17:58,930 Vallahi bilmiyorum onu sen söyleyeceksin. 1905 02:17:59,610 --> 02:18:02,170 Anlamadım. Ne söylemem gerekiyor? 1906 02:18:02,610 --> 02:18:06,170 Cenk. Senden tek bir şey rica edeceğim oğlum. 1907 02:18:06,889 --> 02:18:09,870 Lütfen bana karşı açık ve dürüst ol tamam mı? 1908 02:18:11,110 --> 02:18:12,110 Tamam. 1909 02:18:18,040 --> 02:18:19,040 Gel. 1910 02:18:21,299 --> 02:18:22,500 Şeker teyzem. 1911 02:18:22,780 --> 02:18:24,740 Nasılsın? İyiyim kızım. 1912 02:18:25,059 --> 02:18:26,059 Gel otur. 1913 02:18:30,459 --> 02:18:33,920 Dikişlerini aldıracaktık ya. Ne zaman gidelim diye sormak için geldim ben 1914 02:18:33,920 --> 02:18:38,420 aslında. Yarın doktoru ararım gideriz. Hem belki Hüsniye 'ye de uğrarız. 1915 02:18:39,180 --> 02:18:41,780 Olur. Günün nasıl geçti? 1916 02:18:43,680 --> 02:18:44,820 Sumru buradaydı. 1917 02:18:45,120 --> 02:18:46,959 Pek keyifli bir gün değildi. 1918 02:18:47,760 --> 02:18:49,639 Gerçi umursamıyorum artık onu ama. 1919 02:18:49,840 --> 02:18:50,840 Evet duydum. 1920 02:18:51,340 --> 02:18:55,780 Gerçekten senin buraya taşınıp taşınmadığını görmek istemiş belli ki. 1921 02:18:55,780 --> 02:18:56,780 öyle düşündüm. 1922 02:18:57,700 --> 02:18:58,799 Şeker teyze. 1923 02:19:00,180 --> 02:19:02,600 Olur da bir gün buradan gitmek istersem gerçekten. 1924 02:19:03,139 --> 02:19:04,680 Bana çok kırılır mısın? 1925 02:19:05,160 --> 02:19:06,980 Ne o yine kurtlandın? 1926 02:19:07,260 --> 02:19:09,240 Daha yolun başındayız dur bakalım. 1927 02:19:11,280 --> 02:19:12,760 Yapacak çok işimiz var. 1928 02:19:13,120 --> 02:19:16,639 Yok bu sıralar değil ama. 1929 02:19:17,120 --> 02:19:21,920 Olur da bir gün gitmek istersen. Gözümün arkada kalmayacağı bir yolculuksa... 1930 02:19:21,920 --> 02:19:22,920 ...kırılmam. 1931 02:19:24,180 --> 02:19:31,100 Ama... ...çaresiz... ...bıkkınlıkla, hesapsızca... ...yola düşersen... 1932 02:19:31,100 --> 02:19:34,879 ...işte o zaman hem kırılırım... ...hem de çok üzülürüm. 1933 02:19:37,600 --> 02:19:41,100 Anladım. Siz Azra ile önceden arkadaş mıydınız? 1934 02:19:43,020 --> 02:19:46,799 Anne bak... ...biz Azra ile bir kaza sonucu tanıştık. 1935 02:19:47,000 --> 02:19:48,180 Arkadaşlığımız öyle başladı. 1936 02:19:48,980 --> 02:19:50,660 Tabii buna arkadaşlık denir. 1937 02:19:53,280 --> 02:19:55,520 Bir dakika ya. Biz bunu niye konuşuyoruz ki şu an? 1938 02:19:56,180 --> 02:19:57,500 Bilmek istiyorum oğlum. 1939 02:19:58,600 --> 02:20:01,820 Evimize geldi. Seninle babaannenle önceden tanışıyordu. 1940 02:20:02,700 --> 02:20:03,760 Yani evet. 1941 02:20:04,020 --> 02:20:05,020 Orası öyle. 1942 02:20:11,640 --> 02:20:15,860 Peki... ...bu ilişkiniz... ...arkadaşlıktan öteye geçti mi? 1943 02:20:17,680 --> 02:20:20,860 Sen ne diyorsun anne ya? Ne soruyorsun bana böyle? 1944 02:20:21,100 --> 02:20:22,100 Cenk niye bağırıyorsun? 1945 02:20:22,280 --> 02:20:25,560 Öfkelenecek bir şey yok ki bunda. Ya karşıma geçmiş saçma sapan sorular 1946 02:20:25,560 --> 02:20:26,560 soruyorsun bana. 1947 02:20:26,640 --> 02:20:28,460 Konuşmadık tamam mı böyle bir şeyi? Unutalım gitsin. 1948 02:20:29,460 --> 02:20:30,940 Ya tamam tamam. 1949 02:20:31,480 --> 02:20:35,080 Unutacağız kapatacağız konuyu. Sen bana doğru düzgün cevap ver unutacağız biz 1950 02:20:35,080 --> 02:20:36,900 konuyu. Sen ne duymak istiyorsun ya? 1951 02:20:37,220 --> 02:20:38,640 Bana onu açıkça söylesen. 1952 02:20:38,880 --> 02:20:40,620 Gerçeği öğrenmek istiyorum oğlum. 1953 02:20:40,880 --> 02:20:42,220 Azra ile aranda ne var? 1954 02:20:48,100 --> 02:20:49,900 Bana soru falan sorma anne tamam mı? 1955 02:20:50,100 --> 02:20:52,580 Soru falan sorma bana. Ya niye sormuyorum? 1956 02:20:52,920 --> 02:20:56,420 Haklıyım çünkü değil mi? O yüzden haklıyım. Çünkü sen Azra 'ya aşıksın. 1957 02:20:56,420 --> 02:20:57,420 aşığım ben Azra. 1958 02:20:57,700 --> 02:20:59,480 Bu mu duymak istediğin? Aşığım ben. 1959 02:20:59,740 --> 02:21:00,699 Anladın mı? 1960 02:21:00,700 --> 02:21:03,060 Seviyorum ben o kızı tamam mı? Duymak istediğin bu mu senin? 1961 02:21:11,360 --> 02:21:13,100 Bana niye söylemedin sen bunu? 1962 02:21:14,000 --> 02:21:18,020 Ben kendime bile itiraf edemiyorum. Sana nasıl söyleyeyim bunu? Cenk ben buna 1963 02:21:18,020 --> 02:21:19,840 inanmak istemiyorum. Bu olmaz. 1964 02:21:20,100 --> 02:21:23,000 Böyle bir şey olmamalı Cenk. Bu olmaz. 1965 02:21:23,460 --> 02:21:25,140 Bu doğru tamam. 1966 02:21:25,540 --> 02:21:28,720 Ben Azra 'ya aşığım anne. Onu seviyorum. 1967 02:21:42,120 --> 02:21:46,300 Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili. 1968 02:21:46,780 --> 02:21:49,040 Olmasın bu rüya. 1969 02:21:49,760 --> 02:21:56,020 Bir külden yanar gibi hendili halimi sakladım 1970 02:21:56,020 --> 02:21:58,420 sana oysa. 1971 02:22:01,280 --> 02:22:08,140 Yaktan yıktan vazgeçsen de bir gün asla vazgeçmem 1972 02:22:08,140 --> 02:22:09,140 asla. 1973 02:22:24,470 --> 02:22:25,970 Altyazı M .K. 1974 02:22:46,160 --> 02:22:47,540 Sensiz akla 1975 02:22:47,540 --> 02:23:01,360 Sen 1976 02:23:01,360 --> 02:23:08,420 gül 1977 02:23:08,420 --> 02:23:13,660 ki kaderine Gülsün hayat yeniden yüzüne 1978 02:23:20,640 --> 02:23:22,800 Altyazı M .K. 153286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.