All language subtitles for Elimi B#rakma - Elimi B#rakma 12. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,120 --> 00:02:30,440
Anneciğim, Azra ne kadar misafirimiz
olacak?
2
00:02:31,120 --> 00:02:34,500
Misafir değil Sara. Burada kalacağını
söyledik ya.
3
00:02:46,140 --> 00:02:48,280
Ben müsaadenizi isteyeyim.
4
00:02:48,680 --> 00:02:50,500
Ayrıca konuşacaklarınız vardır.
5
00:02:50,960 --> 00:02:52,500
Peki Azmi, müsaade senin.
6
00:03:00,940 --> 00:03:04,340
Belkıs, Azra 'ya odasını göster de
yerdeysin. Tabii.
7
00:03:04,780 --> 00:03:05,940
Buyurun Azra Hanım.
8
00:03:21,440 --> 00:03:25,560
Babaanne, hala karıkasın değil mi bize?
Affetmeyeceksin.
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,340
Azra 'yı size kızdığım için getirmedim
kızım.
10
00:03:28,830 --> 00:03:31,470
Niye geldi o zaman babaanne ha? Niye
burada bu kız?
11
00:03:32,150 --> 00:03:36,290
Anneciğim yanlış anlama biz de hani
nedenini anlamaya çalışıyoruz.
12
00:03:36,590 --> 00:03:40,490
Hani sen başka bir karar almıştın onun
üzerine tatlı şeyler yaşandı.
13
00:03:40,730 --> 00:03:45,090
E şimdi bütün bunların üstüne Azra 'yı
bu eve getirince biz de... Hala deli
14
00:03:45,090 --> 00:03:46,470
olduğumu mu düşünüyorsun Serhat?
15
00:03:47,870 --> 00:03:51,970
Gerçekten öyle olsaydım ziyaretime gelen
diğer kızları da yanıma alırdım.
16
00:03:52,590 --> 00:03:54,330
Valla aklıma gelmedi değil babaanne.
17
00:03:54,730 --> 00:03:56,010
Deli olduğum için mi?
18
00:03:56,360 --> 00:03:58,460
Hayır babaannem çok iyi bir insan
olduğun için.
19
00:04:33,710 --> 00:04:35,390
Babaannenin bana ihtiyacı vardı Cenk.
20
00:04:36,050 --> 00:04:37,830
Ben altında başka bir şey anlamadım.
21
00:04:41,690 --> 00:04:44,110
Ama biz bunu seninle konuşmuştuk değil
mi hastanede?
22
00:04:46,050 --> 00:04:49,230
Konuşmuştuk. Evet ama benim de bir karar
vermem lazımdı.
23
00:04:50,170 --> 00:04:53,030
Biliyorum şu an burada olduğum için
ailecek bana çok kızgınsınız.
24
00:04:53,770 --> 00:04:57,590
Ama ben de Feride teyzeyi üzemezdim.
Biliyorsun zaten çok zor bir dönemden
25
00:04:57,590 --> 00:05:00,710
geçti. Çok hassas. İşte ben de bunu
konuşmaya çalışıyorum seninle.
26
00:05:00,910 --> 00:05:02,670
Ona daha fazla bunu yapma lütfen.
27
00:05:03,160 --> 00:05:06,560
Senden başka kimsenin onu önemsemediğini
düşünüyor artık. Ben böyle düşündüğü
28
00:05:06,560 --> 00:05:09,220
tek bir an hatırlıyorum. O da hastanede
ameliyata girerken.
29
00:05:09,980 --> 00:05:13,440
Ama sonra sen gelip elini tuttuğumda ne
kadar mutlu olduğumu da hatırlıyorum.
30
00:05:13,980 --> 00:05:17,020
Belki ailecek benimle uğraşmak yerine
onun yüreğine dokunmayı
31
00:05:17,020 --> 00:05:21,040
becerebilirseniz... ...yüzünüz size aynı
güzellikle döndüğünü göreceksiniz.
32
00:05:33,740 --> 00:05:35,820
Sen her defasında nasıl başarı
yapıyorsun buna ya?
33
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
Neyi?
34
00:06:17,070 --> 00:06:17,929
Yine bahşiş.
35
00:06:17,930 --> 00:06:20,410
Ay kadın beni boşayacak da bilmem nedir.
36
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
Öf.
37
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
Ah hayırdır işte oğlan.
38
00:06:27,270 --> 00:06:28,690
Serap nasılsın?
39
00:06:31,050 --> 00:06:33,010
Ya yok ya ben pek iyi değilim.
40
00:06:33,610 --> 00:06:34,990
Canım sıkkın işle ilgili.
41
00:06:35,390 --> 00:06:37,510
Buluşunca konuşuruz uzun uzun anlatırım
canım.
42
00:06:37,870 --> 00:06:39,210
Senin haberin var mıydı?
43
00:06:39,850 --> 00:06:41,730
Azra bu evde yaşayacakmış artık.
44
00:06:41,990 --> 00:06:42,990
Ne?
45
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
Gerçekten mi?
46
00:06:47,150 --> 00:06:48,550
Ne yaptığını çalışıyor bu kız?
47
00:06:48,770 --> 00:06:52,550
Ay bilmiyorum herhalde annem aklı sıra
bizi cezalandırmaya çalışıyor. Yani
48
00:06:52,550 --> 00:06:53,710
başka bir açıklaması yok.
49
00:06:54,050 --> 00:06:56,470
Ay kim deli kim akıllı ben çözemiyorum
artık.
50
00:06:57,990 --> 00:07:00,050
Hazar yapmak istediği şeye ulaştım.
51
00:07:00,750 --> 00:07:02,370
Anladınız mı şimdi ne demek istiyorum?
52
00:07:04,010 --> 00:07:06,130
Vallahi Allah sabır kolaylık versin
size.
53
00:07:07,570 --> 00:07:09,030
Şimdi durmaz artık o.
54
00:07:09,990 --> 00:07:14,350
Ama sen merak etme ben seni yalnız
bırakmayacağım. Sonuna kadar yanındayım
55
00:07:14,350 --> 00:07:15,350
mı canım?
56
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Tabii tabii.
57
00:07:18,180 --> 00:07:20,900
Şimdi bir sakin ol sen dur bir bak
bakalım önce.
58
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Tamam.
59
00:07:24,400 --> 00:07:26,040
Tamam buluşup konuşuruz.
60
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
Öpüyorum.
61
00:07:31,120 --> 00:07:32,460
Vay be Azra.
62
00:07:52,430 --> 00:07:53,790
Nasıl beğendin mi bari odanı?
63
00:07:54,470 --> 00:07:56,190
Beğendim evet. Teşekkür ederim.
64
00:07:59,230 --> 00:08:01,930
Bunları da bırakayım ben size. Teşekkür
ederim.
65
00:08:06,530 --> 00:08:09,310
Bak buradaki planların ne bilmiyorum.
66
00:08:09,830 --> 00:08:12,910
Ama bu evdeki misafirliğin çok uzun
sürmeyecek.
67
00:08:13,770 --> 00:08:18,190
Hani diyorum eşyalarını ona göre
yerleştir ki giderken kolaylık olsun
68
00:08:37,110 --> 00:08:38,570
İyi misin sen?
69
00:08:39,130 --> 00:08:40,970
İyiyim Şeker teyze iyiyim.
70
00:08:45,850 --> 00:08:47,970
Burası artık senin evin.
71
00:08:48,330 --> 00:08:53,230
Biliyorum. Önce biraz yabancılık
hissedeceksin ama zamanla alışırsın.
72
00:08:54,910 --> 00:09:00,390
Eee madem evin yeni kızı sen oldun.
Şöyle güzel köpüklü bir kahve yap da.
73
00:09:00,780 --> 00:09:02,020
Senin elimden içelim ha?
74
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
Yapayım tabii.
75
00:09:15,800 --> 00:09:17,280
Evet Mesutcuğum.
76
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
Anlat bakalım. Bir açıklama bekliyorum
senden.
77
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Hayatım bak.
78
00:09:25,340 --> 00:09:30,060
Aslında öyle büyütülecek bir mevzu
değil. Yani sadece yatırım yapmak
79
00:09:30,520 --> 00:09:31,960
Sen çocuk mu kandırıyorsun?
80
00:09:32,780 --> 00:09:38,760
Sen bana ne dedin? İnşaatlar durdu
dedin. Paraya ihtiyacım var dedin.
81
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
dedin. Yalan mıydı hepsi bunların?
82
00:09:41,480 --> 00:09:48,380
Tabii ki öyle değil. Yani ben... Ben
sadece... Sadece
83
00:09:48,380 --> 00:09:50,280
ne? Sadece ne?
84
00:09:51,600 --> 00:09:53,460
Sana tek bir soru soracağım şimdi.
85
00:09:55,140 --> 00:09:56,820
İnşaatlar gerçekten durdu mu?
86
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Hayır durmadı.
87
00:10:07,690 --> 00:10:09,290
Sen durmadın.
88
00:10:10,590 --> 00:10:15,770
Peki o zaman... ...ortak hesabımızdaki
parayı... ...niçin Sumru 'ya verdin?
89
00:10:16,250 --> 00:10:19,990
O para için günlerce nasıl peşimde...
...koştuğunu, yalvardığını hatırlıyor
90
00:10:19,990 --> 00:10:25,970
musun? Mesut... ...bana anlatmadığın...
...benden sakladığın ne var?
91
00:10:26,230 --> 00:10:28,490
Hayatım inan bana sadece kafe için.
92
00:10:28,710 --> 00:10:29,449
Ne kafesi?
93
00:10:29,450 --> 00:10:30,550
Kafe falan deme bana.
94
00:10:31,850 --> 00:10:33,630
Sen beni kandıramazsın.
95
00:10:35,540 --> 00:10:39,500
Kandırmak mı? Seni mi? Ben seni neden
kandırmaya çalışayım ki?
96
00:10:39,800 --> 00:10:43,960
Yani bak, evet ben ortak olmak istedim.
97
00:10:44,360 --> 00:10:48,100
Biliyorsun önceleri de böyle bir yer
açmakla ilgili düşüncelerim vardı ve sen
98
00:10:48,100 --> 00:10:49,180
bana karşı çıkmıştın.
99
00:10:49,460 --> 00:10:55,020
O zaman Sumru dediklerinde haklı. Yani
Kemal 'e olan hırsın bitmemiş.
100
00:10:55,480 --> 00:11:01,120
Ama basit bir kafe ortaklığıyla Kemal 'e
olan hırsını yenebiliyorsun öyle mi?
101
00:11:01,280 --> 00:11:02,860
Hem de Sumru 'yla beraber.
102
00:11:04,880 --> 00:11:07,380
Ya... ...Sumru 'nun da paraya ihtiyacı
vardı.
103
00:11:08,240 --> 00:11:09,980
Yani ödemelerini yapamıyordu.
104
00:11:10,820 --> 00:11:13,700
Sıkışmıştı. Feride Hanım da... Dur dur
dur.
105
00:11:14,440 --> 00:11:16,860
Ben sana güzel bir hatırlatma yapayım
önce.
106
00:11:17,340 --> 00:11:21,580
Sumru Kemal 'in sigorta parasını
aldığında... ...Azra 'ya beş kuruş dahi
107
00:11:21,580 --> 00:11:22,920
vermediğinde... ...sen ne yaptın ha?
108
00:11:23,400 --> 00:11:27,140
Öfkeden deliye dönmüştün hatırladın mı?
Tam şurada oturuyordun.
109
00:11:28,000 --> 00:11:32,180
Ben sana ne dedim? Sumru sıkışmış senden
borç para isteyebilir... ...sakın ha
110
00:11:32,180 --> 00:11:37,320
dedim. Sen de yok asla dedin. Biz
bunları konuşmuştuk Mesut değil mi?
111
00:11:38,960 --> 00:11:40,060
Evet hatırlıyorum.
112
00:11:43,060 --> 00:11:48,520
O yüzden şimdi... ...eğer bana
anlatmadığın başka bir şey varsa...
113
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
söyle Mesut. Hemen.
114
00:11:50,360 --> 00:11:51,900
Hayatım başka ne olabilir ki?
115
00:11:52,200 --> 00:11:54,420
Yani ne olabilir ki? Ne?
116
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Evet.
117
00:11:57,760 --> 00:12:02,000
Sumru belki de bu iyiliği hak etmiyor.
Belki de değil kesinlikle hak etmiyor.
118
00:12:03,070 --> 00:12:09,010
Ama ben bu durumda kendime uygun bir
çıkar gördüm. Bir şey gördüm ve
119
00:12:09,010 --> 00:12:11,830
değerlendirmek istedim. Başka bir şey
yok.
120
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Bilmiyorum.
121
00:12:14,070 --> 00:12:15,510
Gerçekten anlamıyorum çünkü.
122
00:12:15,850 --> 00:12:20,630
Yani Kemal 'e borcun olduğunu söyledi.
Yok sen inkar ettin. Aradan bir zaman
123
00:12:20,630 --> 00:12:25,890
geçti. Yanlış anlamışım falan dedi.
Geldi kapıma kadar benden özür diledi.
124
00:12:25,930 --> 00:12:26,930
Anlamıyorum bunları.
125
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Öyle zaten.
126
00:12:29,510 --> 00:12:30,510
Yani...
127
00:12:31,050 --> 00:12:32,730
Avukatının dolduruşuna gelmiş.
128
00:12:33,310 --> 00:12:38,170
Bir varsayım üzerine beni yokladı. Sonra
gerçek olmadığını o da anladı.
129
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Hepsi bu.
130
00:12:44,990 --> 00:12:47,490
Yarın bütün hesaplarımızı ayırıyoruz
Mesut.
131
00:12:48,270 --> 00:12:51,090
Kafenin resmi ortağı olarak ben devreye
gireceğim.
132
00:12:51,490 --> 00:12:56,750
Bakalım sizin bu masum yatırımınız bize
ne kadar kar getirecek beraber
133
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
göreceğiz.
134
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
Hülya.
135
00:13:01,860 --> 00:13:07,420
Sumru 'yla bir sözleşme imzaladınız mı?
Ya da imzalayacak mısınız?
136
00:13:08,020 --> 00:13:10,680
Bizim seninle sözleşme anlayışımız da
çok farklı.
137
00:13:11,280 --> 00:13:16,300
Yani öyle basit bir kağıda aldım verdim
yazıp altına imza atmam. Ama sen
138
00:13:16,300 --> 00:13:19,100
öylesin. Evlilik de basit bir sözleşme
değil.
139
00:13:20,760 --> 00:13:23,860
Çünkü güven alınıp verilebilecek bir
şeydir.
140
00:13:25,480 --> 00:13:26,820
O yüzden...
141
00:13:29,870 --> 00:13:32,850
Ya kazanırsın... ...ya da kaybedersin.
142
00:13:53,950 --> 00:13:56,010
Bakıyorum erken alışmışsın Neve.
143
00:13:58,220 --> 00:14:00,300
Feride Hanım kahve istedi onu yapıyorum.
144
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Anladım.
145
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
Restorana devam edecek misin sen?
146
00:14:12,060 --> 00:14:13,100
Evet edeceğim.
147
00:14:13,540 --> 00:14:15,000
Kahve içer misin sen de?
148
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
Hayır.
149
00:14:18,960 --> 00:14:21,660
Üvey annenden şikayetçi olmuşsun galiba
Mart için.
150
00:14:21,880 --> 00:14:22,980
Ne oldu sonuç ne?
151
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Bir şey yok.
152
00:14:26,340 --> 00:14:29,050
Ayrıca... Bunlar seni niye bu kadar
ilgilendiriyor ki?
153
00:14:29,470 --> 00:14:32,870
Benden bu kadar rahatsız olurken kafana
takma bence. Benim ilgilendim sen
154
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
değilsin zaten.
155
00:14:34,050 --> 00:14:36,950
Kayıp bir çocuk için ablası neler
yapıyor ben bunu merak ediyorum. O
156
00:14:36,950 --> 00:14:39,390
soruyorum. Elimden gelen her şeyi
yapıyorum Cenk.
157
00:14:39,830 --> 00:14:42,550
Ayrıca o benim kardeşim. Senin bu konuda
yapabileceğin bir şey yok.
158
00:14:42,810 --> 00:14:44,250
Ha öyle mi? Bu kadar mı?
159
00:14:45,030 --> 00:14:46,030
Evet bu kadar.
160
00:14:46,510 --> 00:14:49,510
Bundan önce yaptıkların için çok
teşekkür ederim ama buraya kadar.
161
00:15:09,900 --> 00:15:11,240
Babaannene tepki verme.
162
00:15:11,560 --> 00:15:13,800
Susup oturacak mıyım yani anne? Bu mu?
163
00:15:14,780 --> 00:15:20,080
Bak ben tüm öfkeme rağmen hastaneye
kadar gittim. Ona bir adım attım. Ne
164
00:15:20,080 --> 00:15:24,620
pişman olduğumu, üzüldüğümü söyledim.
Ama o ne yaptı? Gene o kızı. Tamam
165
00:15:24,620 --> 00:15:27,580
anneciğim. Az dahi bu eve getirmesinin
sebebi belli.
166
00:15:27,840 --> 00:15:29,640
Rapor istememiz onu sinirlendirdi.
167
00:15:30,200 --> 00:15:34,740
Bak tepkimiz büyük olursa ona istediğini
vermiş olacağız. Bunu yapmayalım.
168
00:15:37,300 --> 00:15:39,260
Nasıl? Tahammül edeceğim o duruma
bilmiyorum.
169
00:15:39,740 --> 00:15:42,380
Ya ben senden Azra 'yı sevmeni falan
istemiyorum.
170
00:15:42,600 --> 00:15:45,440
Ama babaannenin yanında biraz sakin
kalmaya çalış.
171
00:15:48,020 --> 00:15:50,860
O kız öyle ya da böyle gidecek bu evden.
172
00:15:52,140 --> 00:15:56,080
Lütfen anneciğim. Bak birazcık sabır.
Rica ediyorum senden.
173
00:15:57,000 --> 00:15:58,340
Babaanneni kaybetmeyelim.
174
00:16:17,550 --> 00:16:20,530
Gördüğün gibi işte. Kıyamet falan
kopmadı.
175
00:16:20,730 --> 00:16:21,750
Merak etme.
176
00:16:22,010 --> 00:16:23,050
Alışacaklar sana.
177
00:16:23,450 --> 00:16:24,810
Şimdilik kopmadı tabii.
178
00:16:25,650 --> 00:16:29,030
Ama bu böyle devam etmeyecek. İkimiz de
biliyoruz.
179
00:16:29,310 --> 00:16:30,350
Hazırlıklıyız değil mi?
180
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
Evet.
181
00:16:35,710 --> 00:16:39,830
Aslında özünde... ...hepsi temiz birer
kalbe sahip.
182
00:16:40,650 --> 00:16:44,030
Bu son dönemde... ...biraz üstlerine
gittim ya.
183
00:16:44,590 --> 00:16:46,890
Bocaladılar. Paniklediler tabii.
184
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
Melis mesela.
185
00:16:50,980 --> 00:16:53,600
Tepkilerini kontrol edemeyen bir kızdır.
186
00:16:54,200 --> 00:16:56,820
Ölçüp biçmeyi hep sona bırakır.
187
00:16:58,120 --> 00:17:03,740
Yüzleştiğinde hatasını görür, çok üzülür
ama bunu da kendine dert eder.
188
00:17:04,500 --> 00:17:06,480
İçe kapanıktır aslında.
189
00:17:09,660 --> 00:17:12,099
Serap, gelinim.
190
00:17:13,660 --> 00:17:17,060
Rahmetli oğlumla evlendiğinde yirmi
yaşındaydı.
191
00:17:17,960 --> 00:17:20,200
O gün bugündür yanımdan ayrılmadı.
192
00:17:21,880 --> 00:17:28,220
Şu son olaylara kadar hiçbir
saygısızlığını görmedim. Ama çocuklar
193
00:17:28,220 --> 00:17:29,220
telaşa kapıldı.
194
00:17:30,800 --> 00:17:33,120
Onlara yetememe korkusu belki.
195
00:17:33,400 --> 00:17:35,340
Belki gelecek kaygısı.
196
00:17:36,800 --> 00:17:42,920
Sonuçta o da bir anne. Ve her anne gibi
sadece çocuklarını korumaya çalışıyor.
197
00:17:44,320 --> 00:17:46,200
Bazen hata yapsalı.
198
00:17:49,170 --> 00:17:52,430
Arda, onun en büyük acısı babası.
199
00:17:52,930 --> 00:17:56,690
Ben de annesi de ne yapsak yerini
dolduramadık.
200
00:17:57,530 --> 00:17:59,810
O hiç babasını yaşayamadı.
201
00:18:00,610 --> 00:18:04,150
Cenk 'in uzun süre yokluğu onu çok
sarstı.
202
00:18:04,650 --> 00:18:07,970
Çünkü hep babasının yerine koymaya
çalıştı onu.
203
00:18:11,770 --> 00:18:15,430
Cenk, ailemizin gelici.
204
00:18:16,970 --> 00:18:22,570
Benden sonra bu aileyi koruyup
kollayacağına, bir arada tutacağına
205
00:18:22,570 --> 00:18:24,290
istediğim umudum.
206
00:18:25,450 --> 00:18:28,550
Hayal kırıklığını en çok da onda
yaşadım.
207
00:18:29,430 --> 00:18:34,350
Çok geç olmadan bunu telafi edeceğimize
inanmak istiyorum Azra.
208
00:18:37,430 --> 00:18:41,990
Ama onun içindeki fırtına nedense
dinmiyor bir türlü.
209
00:18:45,290 --> 00:18:51,850
Rabbimden tek dileğim, şu dünyadan göçüp
gitmeden ailemiz sevgiyle
210
00:18:51,850 --> 00:18:52,910
birbirine kenetle.
211
00:19:14,380 --> 00:19:15,740
Ne emin misin ya?
212
00:19:15,980 --> 00:19:17,640
Azra 'nın da konakta ne işi var ki?
213
00:19:17,940 --> 00:19:19,220
Kız yalan mı söyleyecek Serap?
214
00:19:19,640 --> 00:19:23,660
Konakta böyle odalar falan hazırlanmış.
Böyle prensesler gibi hanımefendiye.
215
00:19:25,620 --> 00:19:27,380
Benden intikam almak için yapıyor.
216
00:19:28,000 --> 00:19:29,780
Kesin bak Cenk için yaptı kesin.
217
00:19:30,640 --> 00:19:33,120
Yok. Onun derdi sadece Cenk değil.
218
00:19:33,760 --> 00:19:38,320
Aklı sıra beni de harcayacak. Şimdi
konağa girdi ya Serap 'ı etkileyecek.
219
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
yürüyecek tabii ki.
220
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
Allah'tan Serap akıllı kadın yemez.
221
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
Yani umarım.
222
00:19:46,340 --> 00:19:48,040
Belli Azra 'nın gözü dönmüş.
223
00:19:48,540 --> 00:19:50,620
Öfkeden kimden ne yaptığını bilmiyor
baksana.
224
00:19:52,340 --> 00:19:54,820
Bazen gerçekten senin haklı olduğunu
düşünüyorum anne.
225
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Bazen mi?
226
00:19:57,080 --> 00:20:01,660
Haklıyım kızım haklı. En baştan beri ben
haklıydım. Senin gözün şimdi açıldı.
227
00:20:02,120 --> 00:20:05,960
Bak ne polis engel olabiliyor ne karakol
engel olabiliyor.
228
00:20:06,220 --> 00:20:10,000
Böyle her işin içerisinden tereyağdan
kıl çeker gibi sıyrılıyor yoluna devam
229
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
ediyor maşallah.
230
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
Ama ben bunu Azra 'nın yanına
bırakmayacağım.
231
00:20:17,900 --> 00:20:20,840
Neyse tamam kapatalım konuyu anne. Ben
çok yoruldum bugün okulda.
232
00:20:25,460 --> 00:20:26,460
Ne istiyorsun?
233
00:20:26,740 --> 00:20:28,280
Sumru nereden çıktı bu ortaklık falan?
234
00:20:29,860 --> 00:20:31,100
Bir saniye beklesene.
235
00:20:31,640 --> 00:20:32,740
Sen karnını açma.
236
00:20:33,140 --> 00:20:34,660
Yok canım bir şey istemiyor.
237
00:20:34,920 --> 00:20:37,200
Yok canım olur mu? Okuldan geldim ben
sonuçta yoruldum.
238
00:20:46,600 --> 00:20:48,020
Ortaklık diyorum ortaklık.
239
00:20:48,360 --> 00:20:51,860
Hülya 'ya neden böyle bir şey söyledin?
Ben öğrenmesin diye kırk nakla atarken
240
00:20:51,860 --> 00:20:52,880
senin yaptığın şeye bak.
241
00:20:53,100 --> 00:20:55,740
Mahvettin Zümrüt mahvettin. Ne deseydim
ya?
242
00:20:56,400 --> 00:20:58,660
Kemal'den aldığım borcu ödeyemediğini mi
söyleseydim?
243
00:20:59,220 --> 00:21:01,280
Borç deseydin Zümrüt borç.
244
00:21:02,240 --> 00:21:06,980
Bana bak Mesut. Sen var ya hatırladığın
o kağıdı karına kaptırmadan önce bunu
245
00:21:06,980 --> 00:21:10,140
düşünecektin. Ben çıkıp da Hülya 'nın
karşısına bir de borç istiyorum
246
00:21:10,140 --> 00:21:12,300
diyemezdim. Kendimi küçültemedim anladın
mı?
247
00:21:12,970 --> 00:21:17,050
Zaten verdiğim para da karına geçti.
Ortak oldu geldi bana. Yani bana parayı
248
00:21:17,050 --> 00:21:20,090
ödememiş oldun. Şimdi bütün parayı
birden ödeyeceksin anladın mı?
249
00:21:20,290 --> 00:21:23,670
Delirdin galiba. Sen ne dediğinin
farkında mısın Sumru? Evet farkındayım.
250
00:21:23,950 --> 00:21:27,290
Üstelik de dekontu Kemal'den aldığım
borç karşılığında yazdıracaksın.
251
00:21:27,530 --> 00:21:32,130
Ki yarın bir gün karın gelip de hesap
sormaya kalktığında dekontu önüne
252
00:21:32,130 --> 00:21:35,570
ben de. Nasıl senin hazırladığın kağıdı
benim önüme aktıysa. Anladın mı?
253
00:21:36,470 --> 00:21:37,470
Bak Sumru.
254
00:21:38,550 --> 00:21:39,550
Sumru!
255
00:21:47,000 --> 00:21:49,440
Çok teşekkürler. Yine bekleriz.
Hoşçakalın.
256
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Baba, hoş geldin.
257
00:21:55,440 --> 00:21:57,600
Hoş gelmedin evlat. Geç şöyle otur.
258
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Gel.
259
00:22:03,460 --> 00:22:07,260
Bir sorun mu var?
260
00:22:08,840 --> 00:22:10,780
Azra artık Feride Hanımların evinde
yaşıyor.
261
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
Baletin alıp geldi.
262
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Of ya.
263
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
Onca yaşanandan sonra.
264
00:22:16,920 --> 00:22:18,400
Belli ki planın bir parçası.
265
00:22:18,860 --> 00:22:22,560
Sen anlatmaya çalıştım ama sen hep beni
yargıladın. Ona dokunma, buna böyle
266
00:22:22,560 --> 00:22:23,720
yapma. Şimdi anladın mı?
267
00:22:24,500 --> 00:22:26,360
Baban her şeyi önceden görüyor evlat.
268
00:22:28,620 --> 00:22:30,220
Ne yapmaya çalışıyor bu kız ya?
269
00:22:30,440 --> 00:22:31,620
Bir şeylerin peşinde olduğu açık.
270
00:22:31,920 --> 00:22:34,920
Feride Hanım Azra 'ya vakıfların
yetkilerini teslim etmeye hazırlanıyor.
271
00:22:35,440 --> 00:22:37,480
Hani o koşturup durduğunda şey var ya.
272
00:22:38,200 --> 00:22:39,940
Yakında Azra 'nın idaresiyle olacak.
273
00:22:41,620 --> 00:22:43,220
Sen bunları nereden biliyorsun?
274
00:22:44,810 --> 00:22:46,970
Yani vasiyet mi çıktı ortaya? Hayır.
275
00:22:47,750 --> 00:22:50,110
Şirket avukatının maillerinde
yazışmaları oldu.
276
00:22:50,770 --> 00:22:53,010
Azra 'nın dediği çok açık Tarık.
277
00:22:53,750 --> 00:22:55,470
Bir çelen olmak istiyor.
278
00:22:57,390 --> 00:22:59,050
Cenk 'in bunlardan haberi var mı?
279
00:22:59,570 --> 00:23:03,310
Cenk 'in benimle uğraşmaktan gözü bir
şey mi görüyor? Onlara yapmaya
280
00:23:03,310 --> 00:23:04,550
iyiliğin farkında bile değil.
281
00:23:06,170 --> 00:23:08,250
Kutoban 'a neler söylediğini sen
biliyorsun.
282
00:23:10,270 --> 00:23:12,910
Kız yüzünden seni arkadaşlığını bitirdi.
283
00:23:15,470 --> 00:23:17,350
Sen ki de gerçekleri göremeyecek durumda
ya.
284
00:24:02,030 --> 00:24:03,150
Harika bir çocuk değil mi?
285
00:24:03,930 --> 00:24:09,130
Evet. Çok zeki ve inanılmaz yetenekli.
Eğer elinden tutulursa ileride çok iyi
286
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
bir sanatçı olur.
287
00:24:10,170 --> 00:24:14,210
Ben de aynı fikirdeyim. Yakında her yıl
düzenlediğimiz minik bir konserimiz
288
00:24:14,210 --> 00:24:18,910
olacak. Eğer hazırlanabilirseniz Mert 'i
herkese dinletmek isterim. Harika olur.
289
00:24:19,250 --> 00:24:24,250
Hem bu vesileyle Mert 'i burs
verebilecek hayırsever vatandaşlarla bir
290
00:24:24,250 --> 00:24:26,230
getirmiş oluruz. Çok güzel olur.
291
00:24:27,030 --> 00:24:29,290
Bu arada annesi uzakta sanırım.
292
00:24:29,660 --> 00:24:32,660
O da gelecek dinlemeye diye böyle o
kadar hevesli çalışıyor ki.
293
00:24:34,100 --> 00:24:36,040
Hayır. Annesi burada.
294
00:24:36,340 --> 00:24:37,480
Siz de gördünüz.
295
00:24:37,700 --> 00:24:39,100
Fatma onun adı. Fatma.
296
00:24:40,280 --> 00:24:44,360
Bana Sumru anne dinlemeye gelecek dedi
ama... Sumru mu?
297
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
O kim ki?
298
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Bilmiyorum.
299
00:24:54,980 --> 00:24:56,520
Allah Allah kalem oynatmadık ya.
300
00:24:58,550 --> 00:25:02,730
Ya haklısın ablacığım da... ...Azgara
'ya kafam takık.
301
00:25:02,990 --> 00:25:05,210
Sen zaten bu sinirle onun saçını başını
yollara huza atar.
302
00:25:06,390 --> 00:25:09,490
Tabii adını da kül kedisi koyayım. Dalga
mı geçiyorsun?
303
00:25:09,850 --> 00:25:11,510
Evet, dalga geçiyorum.
304
00:25:11,770 --> 00:25:15,190
Hem bak evin en güzel odasını da aldı.
Sen gider onakilerin yolunu da
305
00:25:15,190 --> 00:25:18,830
gösterirsin. Sen polisiye okurdun. Ne
ara masala merak saldın?
306
00:25:19,150 --> 00:25:20,190
Ama hoşuna gitti.
307
00:25:20,790 --> 00:25:23,530
De, hala bizde hiçbir şey yok.
308
00:25:23,730 --> 00:25:24,730
Hadi ya bulsana bir şeyler.
309
00:25:25,890 --> 00:25:27,230
Aklıma bir şey gelmiyor ki.
310
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
Yerli senin kül kedisi.
311
00:25:36,240 --> 00:25:37,740
Feride Hanım 'a bakmıştım ben.
312
00:25:38,300 --> 00:25:41,320
Ne oldu? Siz hiç ayrılmazdınız. Ne ara
kaybettin?
313
00:25:42,240 --> 00:25:46,920
Melis bak tepkini anlıyorum ama...
...bence beni dert ederek kendini üzme.
314
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
Çünkü benim size üzmek gibi bir derdim
yok.
315
00:25:50,760 --> 00:25:52,160
Kül kedisine bir bağım.
316
00:25:59,860 --> 00:26:00,860
Hadi hadi hadi.
317
00:26:04,590 --> 00:26:07,090
Beni çağırmışsınız İsmail Hanım. Gel
Fatma.
318
00:26:11,010 --> 00:26:14,470
Kusura bakmayın ben çamaşır kıyordum.
Üstüm başım biraz şey.
319
00:26:14,850 --> 00:26:16,730
Sorun değil Fatmacığım. Otur hadi.
320
00:26:18,550 --> 00:26:23,470
Mert piyanoda çok hızlı bir ilerleme
gösteriyor. Gördüğüm kadarıyla
321
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
de çok iyi anlaşıyor.
322
00:26:24,890 --> 00:26:25,990
Sayenizde Reyhan Hanım.
323
00:26:26,750 --> 00:26:29,790
Yakında çocuklar için çok özel bir gün
yapmayı planlıyoruz.
324
00:26:30,190 --> 00:26:34,250
Yani böyle hem eğlenebilecekleri hem de
yeteneklerini gösterebilecekleri bir
325
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
etkinlik olacak.
326
00:26:35,970 --> 00:26:40,790
Davetliler de olacak. Yani böyle
bakatlardan, eğitim kurumlarından. Bu
327
00:26:40,790 --> 00:26:43,170
Mert 'i sahnede görmek istiyorum piyano
çalarken.
328
00:26:43,430 --> 00:26:45,330
Olmaz. Mert sahneye çıkamaz.
329
00:26:46,390 --> 00:26:53,110
Neden? Yani o bundan hoşlanmayacaktır.
Hani özel bir durumu var biliyorsunuz.
330
00:26:53,110 --> 00:26:54,550
Yani içine dönük bir çocuk.
331
00:26:54,910 --> 00:26:59,110
Ben tam tersini düşünüyorum. Bundan
büyük bir keyif alacaktır. Çünkü bir
332
00:26:59,110 --> 00:27:01,030
gösteriye hazırlandığını bilerek
çalışıyor.
333
00:27:01,330 --> 00:27:03,190
Yani ben bilemedim ki.
334
00:27:03,590 --> 00:27:04,590
Ne diyeyim?
335
00:27:04,950 --> 00:27:10,070
Fatma. Babası onu bulur diye...
...endişeleniyorsan korkmana gerek yok.
336
00:27:10,330 --> 00:27:12,770
Onu buradan kimse alamaz. Ben izin
vermem.
337
00:27:17,530 --> 00:27:18,530
Sumru kim?
338
00:27:20,270 --> 00:27:21,930
Sumru mu? Nasıl yani?
339
00:27:22,570 --> 00:27:24,290
Yani İdil öğretmenine...
340
00:27:24,890 --> 00:27:26,670
Sumru annem de beni gelip dinleyecek
demiş.
341
00:27:27,070 --> 00:27:28,350
Sumru benim annem.
342
00:27:28,990 --> 00:27:31,690
Uzun süre Mert 'e o baktı. Ona
düşkünlüğü orada.
343
00:27:31,950 --> 00:27:32,990
Öyle mi?
344
00:27:33,570 --> 00:27:37,250
Pekala o da gelip dinlesin. Eminim Mert
çok mutlu olacaktır.
345
00:27:37,870 --> 00:27:38,870
Kim?
346
00:27:39,650 --> 00:27:40,650
Sumru hanım.
347
00:27:41,050 --> 00:27:43,970
Anneniz? O gelemez. Yok o öldü.
348
00:27:44,410 --> 00:27:46,590
Vefat etti. Yakın zamanda kaybettik.
349
00:27:47,230 --> 00:27:48,550
Öyle mi?
350
00:27:49,350 --> 00:27:50,510
Başınız sağ olsun.
351
00:27:50,710 --> 00:27:51,710
Sağ olun.
352
00:27:51,970 --> 00:27:52,970
Dostlar sağ olsun.
353
00:27:54,000 --> 00:27:56,060
Müsaade ettim o zaman. Tabii.
354
00:28:09,020 --> 00:28:10,980
Cansu, yemek hazır. Hadi gel canım.
355
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
Yok anne, yemeyeceğim.
356
00:28:13,620 --> 00:28:17,140
Aman, sana da bir şey söylenmiyor ha.
Taktın gene kafayı değil mi?
357
00:28:17,380 --> 00:28:18,380
Surata bak.
358
00:28:18,580 --> 00:28:19,580
Gel buraya.
359
00:28:20,060 --> 00:28:22,960
Anne, Azra 'nın yaptıklarını düşündükçe
delirecek gibi oluyorum.
360
00:28:23,370 --> 00:28:26,470
Ya resmen Cenk 'i elimden alacak. Hatta
başardı bile yani.
361
00:28:26,810 --> 00:28:30,390
Serap Cenk 'in aday olan tavrını gördü.
O iş o kadar kolay değil kızım.
362
00:28:30,670 --> 00:28:35,190
İyi de Serap teyze Cenk 'le Azra 'nın
birbirlerine olan aşklarını, tutkularını
363
00:28:35,190 --> 00:28:36,190
falan bilmiyor ki.
364
00:28:37,870 --> 00:28:39,210
E öğrenir o zaman.
365
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Hadi gel.
366
00:28:42,170 --> 00:28:43,210
Yok yemeyeceğim.
367
00:29:49,450 --> 00:29:55,010
Karşıma çıkmam, babaannemle tanışmam ve
şimdi de konağa gelmem. Benden ve
368
00:29:55,010 --> 00:29:56,330
alemden ne istiyorsun Azra?
369
00:29:57,290 --> 00:30:01,870
Biliyorum, tüm bu soruların cevaplarını
bulabilmek için seninle savaşmak
370
00:30:01,870 --> 00:30:06,330
zorundayım. Ama ne zaman seninle
mücadeleye girsem, bir süre sonra
371
00:30:06,330 --> 00:30:08,270
kalıyorum ve yine sana yeniliyorum.
372
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Komik değil mi?
373
00:30:10,590 --> 00:30:15,450
Böyle bir fırtınanın ortasında içimi
kemiren tek bir soru var. Senin bana
374
00:30:15,450 --> 00:30:17,070
duyguların, hislerin.
375
00:30:18,480 --> 00:30:20,700
Gerçekten benim için ne hissediyorsun
Azra?
376
00:30:20,940 --> 00:30:23,420
Çoğu zaman bitmesini istemiyorum bu
oyuna.
377
00:30:23,740 --> 00:30:28,720
İçimi yaksa da, her sözüm bir ok gibi
kalbime saplanıp yaralasa da sürsün
378
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
istiyorum.
379
00:30:30,820 --> 00:30:35,740
Şeker teyzenin söylediği o fırtınaya
kapılıp gitsem ve sonunu hiç düşünmesem.
380
00:30:38,380 --> 00:30:41,460
Ya da kaçıp kurtulsam bu imkansız
aşktan.
381
00:30:45,930 --> 00:30:49,970
Bana nefretini dile getirirken gözlerine
baktığımda bambaşka bir şey görüyorum.
382
00:30:52,790 --> 00:30:56,270
Her defasında bu yüzden o fırtınaya
teslim oluyorum.
383
00:31:25,480 --> 00:31:28,420
Tabak sayısına bakılırsa hanımefendi de
bizi dinleyecek.
384
00:31:30,040 --> 00:31:32,740
Melis 'im, bak sorun istemiyorum.
385
00:31:33,100 --> 00:31:34,800
Güzelce yemeğimizi yiyelim, tamam?
386
00:31:38,100 --> 00:31:39,400
Arda sen de yeter.
387
00:31:39,620 --> 00:31:40,660
Sürekli bir yeme hali.
388
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
Sabret.
389
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
Teşekkürler Berksol.
390
00:31:48,360 --> 00:31:49,360
Diğerleri nerede?
391
00:31:49,760 --> 00:31:51,780
Ben buradayım babaanne. Yoklama mı
alıyordun?
392
00:31:54,860 --> 00:31:55,860
Haber olacaklar.
393
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Azra.
394
00:31:59,140 --> 00:32:00,260
Haber verdin mi?
395
00:32:00,840 --> 00:32:01,960
Geliyorum dedi ama.
396
00:32:04,280 --> 00:32:09,020
Biz de seni bekliyorduk. Azra vallahi
gelmeseydin bak boğazımızdan geçmezdi.
397
00:32:10,400 --> 00:32:11,820
Beklettiysen kusura bakmayın.
398
00:32:12,220 --> 00:32:13,220
Yok kızım otur.
399
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Hadi bakalım.
400
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Afiyet olsun.
401
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
Afiyet olsun.
402
00:32:25,929 --> 00:32:27,830
Arda. Okul ne alemde?
403
00:32:28,230 --> 00:32:32,930
Yokluğunda ihmal etmedin umarım. İyi
babaanne. Yani hiçbir problem yok.
404
00:32:33,150 --> 00:32:35,450
Hatta şimdi okulda bir yetimhane
projesine başlıyoruz.
405
00:32:36,330 --> 00:32:37,530
Çok güzel.
406
00:32:39,950 --> 00:32:42,030
Aslında projeyi Cansu istemiş.
407
00:32:44,570 --> 00:32:46,390
Arda arkadaşıyla kavga edince.
408
00:32:48,470 --> 00:32:50,190
O da öyle bir ceza vermiş.
409
00:32:53,969 --> 00:32:55,010
Ne kavgası Arda?
410
00:32:55,550 --> 00:32:57,070
Ya yok abi önemli bir şey değil.
411
00:32:57,370 --> 00:32:59,890
Oğlum önemli bir şey değil diyorsun da
yüzün haritaya dönmüş böyle.
412
00:33:01,010 --> 00:33:04,010
Arda 'cığım nedir bu? Hakikaten okulda
kavga falan yeni mi çıktı?
413
00:33:04,410 --> 00:33:07,210
Anneciğim diyorum ya önemli bir şey
değil. İşte ablam abartıyor. Hem biz
414
00:33:07,210 --> 00:33:10,530
Cansu Hoca ile çözdük bunu. Bize bu
sosyal sorumluluk projesini verdi ceza
415
00:33:10,530 --> 00:33:11,530
olarak. Konu bitti.
416
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Cansu Doğuk'taydı.
417
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
Koframız tam olurdu.
418
00:33:25,550 --> 00:33:27,190
Ne yapmaya karar verdin sen?
419
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
Bilmiyorum ki.
420
00:33:29,110 --> 00:33:32,550
Zaten projede tek başıma değilim.
Benimle beraber Ceyda var, Tunç var.
421
00:33:32,550 --> 00:33:33,970
sonra okula yeni gelen bir tane çocuk
var.
422
00:33:34,650 --> 00:33:38,050
O da bizimle beraber. Ama ben
düşünüyorum şimdi ben bu çocuklara ne
423
00:33:38,050 --> 00:33:39,450
diye. Aklıma hiçbir şey gelmiyor.
424
00:33:39,690 --> 00:33:41,450
Yani sizde güzel fikirler varsa alırım.
425
00:33:41,670 --> 00:33:42,670
Senden de.
426
00:33:43,410 --> 00:33:46,570
Bak istersen ben Cansu 'yla bir
konuşayım.
427
00:33:46,950 --> 00:33:48,850
Nedir bu ceza projesi falan diye.
428
00:33:49,530 --> 00:33:53,070
Anneciğim dedim ya hiç gerek yok. Biz
çözdük bunu. Bu sosyal sorumluluk
429
00:33:53,070 --> 00:33:54,910
projesini verdi bize ceza olarak. Bittik
onu.
430
00:33:56,580 --> 00:33:59,140
Bence bu senin için çok güzel bir
fırsat.
431
00:33:59,600 --> 00:34:01,860
Hayal gücünü zenginleştirebilirsin.
432
00:34:02,160 --> 00:34:03,960
Eminim güzel şeyler çıkardın.
433
00:34:04,280 --> 00:34:08,080
Yani kısa ablamla konuştuk şeyler ama...
...velikten tabii ki de çok parlak
434
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
fikirler çıkmadı.
435
00:34:11,320 --> 00:34:15,719
Aslında... ...okuldayken bir
öğretmenimiz bize çok güzel bir şey
436
00:34:15,980 --> 00:34:19,940
Böyle küçük kağıtlar verdi bize.
Gelecekteki hayallerimizi yazmamızı
437
00:34:20,340 --> 00:34:24,400
Sonra da küçük şişelere koyduk onları.
Okulun bahçesine gömdük. Bir gün
438
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
okuyabilelim diye.
439
00:34:26,090 --> 00:34:27,770
Sonra gidip aldın mı o şişeni?
440
00:34:28,710 --> 00:34:31,730
Yok. Çocukça bir hayaldi sonuçta.
441
00:34:32,330 --> 00:34:36,550
Çok saçma yani merak edip... ...geri
almadıysan ne anlamı var?
442
00:34:40,949 --> 00:34:43,469
Yani aslında bana... ...fena bir
fikirmiş gibi gelmedi.
443
00:34:43,670 --> 00:34:45,030
Sen neyini beğenmedin ki abla?
444
00:34:45,610 --> 00:34:48,989
Yani bir düşünsene o çocukların
hayallerini... ...çimlerine kadar
445
00:34:49,730 --> 00:34:52,210
Bence çok güzel bir fikir. Ben beğendim.
446
00:34:53,050 --> 00:34:55,510
Azracığım... ...bizim o restorandaki...
447
00:34:55,949 --> 00:34:58,310
Kullanmadığımız küçük sos şişeleri
vardı.
448
00:34:58,830 --> 00:35:01,030
Arda için hazırlayabilir misin onlardan?
449
00:35:01,330 --> 00:35:04,650
Tabii eğer Arda da isterse seve seve
hazırlarım. Olur.
450
00:35:05,130 --> 00:35:08,130
Aslında yetimhanenin bahçesinde de boş
bir alan kullanılabilir.
451
00:35:09,230 --> 00:35:13,550
Böyle şişelerin yerini belirtmek için de
çam fideler falan dikilir.
452
00:35:15,150 --> 00:35:19,150
Yani ama bu onlara ait bir alan
olmayacak ki. Bayağı yetimhanenin
453
00:35:19,150 --> 00:35:20,430
gömeceğiz. Olsun.
454
00:35:20,710 --> 00:35:23,950
Yine de o fidanları diken çocuklar için
harika bir hatıra değil mi?
455
00:35:24,290 --> 00:35:27,990
Yani... Bir dikili ağacın var bile
diyebilmek çok güzel bir duygudur.
456
00:35:30,550 --> 00:35:33,150
Tabii ki en güzel tarafı da bu zaten.
457
00:35:33,670 --> 00:35:37,990
İnsanı doğup büyüdüğü yerlere götüren
bir duygu. Kök salmak gibi.
458
00:35:38,390 --> 00:35:43,270
Yıllar sonra o büyüyen ağaçları görmek
için dönmeye değer.
459
00:35:43,670 --> 00:35:45,030
Ya bak güzel fikirler çıktı.
460
00:35:45,270 --> 00:35:49,410
Etkileyici. Ama işte yani bunlar da
yetmiyor. Çocuklara bir şeyler daha
461
00:35:49,410 --> 00:35:50,970
lazım. E tamam.
462
00:35:51,710 --> 00:35:55,810
Yarın gönderelim Hasan 'ı oyuncakçıya.
Alsın oradan birkaç tane elli altmış
463
00:35:55,810 --> 00:35:56,649
neyse ister.
464
00:35:56,650 --> 00:36:01,110
Hediye paketi yapsın götürsün. Tamam bak
bu işi de annem halletti. Bir tanesini.
465
00:36:02,930 --> 00:36:04,810
Abla sen ne diyorsun?
466
00:36:05,390 --> 00:36:06,630
Bana niye soruyorsun?
467
00:36:06,890 --> 00:36:08,210
Bak çok güzel fikirler çıktı.
468
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
Sorma bana.
469
00:36:15,650 --> 00:36:18,550
Sirketle el içimi kesmek istediğimi
söyledim ama Feride Hanım kabul etmedi.
470
00:36:19,530 --> 00:36:20,850
Bir laf yaptım desene.
471
00:36:23,920 --> 00:36:24,920
Öyle aklımda.
472
00:36:26,840 --> 00:36:28,560
Çelenlerin hedefinde şimdi ben varım.
473
00:36:29,340 --> 00:36:32,860
Feride Hanım, Serap Hanım'dan yana tavrı
aldığım için bana çok kızgın.
474
00:36:34,120 --> 00:36:36,800
Yetkilerimi sınırlandıracak. Hiçbir şey
eskidi gibi olmayacak.
475
00:36:39,400 --> 00:36:42,100
Baba, bence hiç yakınma.
476
00:36:42,320 --> 00:36:46,520
Sen Serap Hanım 'ın yanındaydın. Çünkü
onun işten anlamadığını biliyordun.
477
00:36:47,660 --> 00:36:49,260
Senin başka planların vardı.
478
00:36:49,700 --> 00:36:51,440
Bu senin için bir fırsattı.
479
00:36:53,800 --> 00:36:55,060
Senin anlamadığın da şu.
480
00:36:56,400 --> 00:36:58,340
Ömrümü verdim ben bu şirkete.
481
00:36:59,780 --> 00:37:01,180
Tonlarca para kazandım.
482
00:37:01,780 --> 00:37:03,560
Peki karşılığında aldığım ne?
483
00:37:04,080 --> 00:37:05,660
O zaman bir üç.
484
00:37:06,300 --> 00:37:11,680
Bak. Serap Hanım için bu kadar riske
girdim. Döndü dolaştı. Ben de
485
00:37:20,040 --> 00:37:22,300
Benim yapamadığımı yapabiliyor musun
Avrupa?
486
00:37:23,980 --> 00:37:25,820
Bütün çelenleri parmağının ucunda
oynatıyor.
487
00:37:27,860 --> 00:37:29,160
Bana bile kafa tuttu.
488
00:37:30,260 --> 00:37:32,580
Yarın ipleri eline aldığında ne yapacak
sanıyorsun?
489
00:37:33,420 --> 00:37:34,940
Ayrıca ilk adam benim.
490
00:37:37,420 --> 00:37:39,160
İşte bunu gör istiyorum evlat.
491
00:37:43,060 --> 00:37:45,180
Her şey o kadar saçma bir hale aldı ki.
492
00:37:46,140 --> 00:37:47,420
Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
493
00:37:47,820 --> 00:37:48,820
Tarık.
494
00:37:50,020 --> 00:37:51,940
Hayatımda bir kez benim için bir şey
yap.
495
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
Babanın yanında ol.
496
00:37:55,710 --> 00:37:57,230
Gel bırak şu restoranı.
497
00:37:57,950 --> 00:37:59,970
Yeni kurduğun şirketin başına geç.
498
00:38:00,950 --> 00:38:02,030
Baba yapamam.
499
00:38:02,510 --> 00:38:04,110
Ben buraya emek verdim.
500
00:38:05,070 --> 00:38:07,750
Ben de bu şirkete emek verdim evladım.
501
00:38:08,350 --> 00:38:14,790
Senin için... ...bizim için...
...çelenlerin her şeyimizi elimizden
502
00:38:14,790 --> 00:38:15,790
izin mi verecekler?
503
00:38:18,990 --> 00:38:21,050
Tarık Bey bir saniye bakabilir misiniz?
504
00:38:21,630 --> 00:38:22,630
Geliyorum.
505
00:38:35,320 --> 00:38:37,140
Müsaadenizle. Pardon.
506
00:38:42,900 --> 00:38:44,100
Efendim Gönül abla.
507
00:38:44,860 --> 00:38:46,500
Nasılsın? Azra.
508
00:38:47,180 --> 00:38:48,620
Kızım duyduklarım doğru.
509
00:38:48,820 --> 00:38:50,220
Gerçekten orada mı kalacaksın?
510
00:38:50,900 --> 00:38:53,400
Evet ablam. Bundan sonra burada
yaşayacağım.
511
00:38:53,620 --> 00:38:55,280
Peki ama nasıl olacak bu böyle?
512
00:38:56,040 --> 00:38:58,980
Valla ben korkmaya başladım. Ateş
duymuyorsun kızım.
513
00:38:59,540 --> 00:39:02,680
Seni kimse istemezken o evde nasıl
olacak bu?
514
00:39:07,790 --> 00:39:09,990
Peki Azra, sen bilirsin.
515
00:39:10,290 --> 00:39:12,450
Nasıl istiyorsan öyle yap kuşum.
516
00:39:18,230 --> 00:39:23,250
Anneciğim, biliyorsun senin yokluğunda
mecburen şirketin yönetimi bana
517
00:39:24,690 --> 00:39:29,710
Yokluğunda şirkette neler olup bittiğini
bana doğru düzgün anlatabilir misin
518
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
Sıram?
519
00:39:31,350 --> 00:39:36,690
Valla ben bu işlerden çok anlamadığım
için Azra Bey 'e bazı yetkiler vermiştim
520
00:39:36,690 --> 00:39:37,690
işte.
521
00:39:38,760 --> 00:39:40,320
Samanta buna vermişti. Bravo.
522
00:39:41,640 --> 00:39:45,540
Yani onun için soruyorum. Sen şimdi
döndün ya benim yapabileceğim bir şey
523
00:39:45,540 --> 00:39:47,120
bu konuda diyor. O yüzden sordum.
524
00:39:47,480 --> 00:39:49,020
Rahmet oldu hiç sormasaydın bize.
525
00:39:49,240 --> 00:39:50,240
Cenk lütfen.
526
00:39:50,800 --> 00:39:54,280
Cenk oğlum lütfen konuşuyoruz. Tamam
konuşalım babaanne.
527
00:39:54,500 --> 00:39:57,540
Ama ne hakkında konuşuyoruz? Biz niye
Azmi Bey 'e yetki veriyoruz ki?
528
00:39:57,940 --> 00:40:00,340
Zaten şirkete tedbirlik olmadı mı? Ne
gerek vardı buna?
529
00:40:00,840 --> 00:40:04,540
Azmi 'nin yetkileri düştü şu an. Yarın
ben gidip şirkette neler olduğunu
530
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
öğreneceğim.
531
00:40:06,480 --> 00:40:09,670
Yani... Bu arada Azmi Bey bir yanlış
yapmadı ki.
532
00:40:10,210 --> 00:40:12,290
Yani ona yüklenmesi çok manası.
533
00:40:13,010 --> 00:40:17,850
O sadece bana yardımcı olmaya çalıştı.
Ona şüphem yok yaşadık gördük.
534
00:40:19,710 --> 00:40:22,450
Anneciğim ne olur rica ediyorum bu
konuya dönmeyelim.
535
00:40:24,210 --> 00:40:27,570
Azmi 'ye hangi konularda yetki verdin?
536
00:40:28,770 --> 00:40:32,790
Valla ne bileyim idari işlerle falan
ilgili işte.
537
00:40:33,830 --> 00:40:35,010
Şaka gibi ya.
538
00:40:35,390 --> 00:40:36,490
E ne yapsaydı?
539
00:40:37,000 --> 00:40:38,120
Sen de yoktun ortalıkta.
540
00:40:38,340 --> 00:40:39,660
Melis konuyu saptırma şimdi.
541
00:40:44,000 --> 00:40:45,780
Emzaya etkisi verdin mi ona?
542
00:40:47,100 --> 00:40:49,280
E tabii bir şeyler imzaladım yani.
543
00:40:49,700 --> 00:40:55,420
Ya sinirlenmeyeyim, sinirlenmeyeyim
diyorum ama... ...ya sana ne imzalattı?
544
00:40:55,420 --> 00:40:56,420
bir görsek ya şunu.
545
00:40:57,660 --> 00:41:00,360
İster misiniz annenin şirketi Azmen 'in
üstüne yapmış olsun?
546
00:41:00,840 --> 00:41:05,000
Serap, gerçekten sana ne imzalattığını
görmek istiyorum.
547
00:41:05,450 --> 00:41:09,450
Anneciğim bilmiyorum yani ben bir
şeylere imzaladım verdim kendisine.
548
00:41:09,450 --> 00:41:12,210
önemli olduğunu bilseydim kopyasını
falan alırdım.
549
00:41:27,510 --> 00:41:28,510
Anne!
550
00:41:32,430 --> 00:41:33,870
Anne baksana şu telefonuna.
551
00:41:34,210 --> 00:41:35,210
Gelsin.
552
00:41:35,850 --> 00:41:42,730
Ben galerinin hemen üstünde oturuyorum.
Alo, Azmi
553
00:41:42,730 --> 00:41:44,290
Bey nasılsınız? İyi akşamlar.
554
00:41:45,070 --> 00:41:46,470
Sumru Hanım, merhaba.
555
00:41:47,050 --> 00:41:50,490
Bu Azra 'nın kardeşi Mert 'le ilgili
bilgi alacaktım sizden ya.
556
00:41:50,830 --> 00:41:54,790
Şey, Azmi Bey bunu yüz yüze konuşsak?
Telefonda konuşmazsak olur mu acaba?
557
00:41:56,370 --> 00:42:00,270
Tamam. Tamam, görüşürüz o zaman. İyi
akşamlar.
558
00:42:02,170 --> 00:42:03,170
Ne diyor?
559
00:42:05,190 --> 00:42:06,190
Cansu.
560
00:42:06,710 --> 00:42:09,170
Ben şu olanları Azmi Bey 'e anlattım
diyorum.
561
00:42:10,110 --> 00:42:13,230
Hangi olanları? Mert 'le ilgili olan
şeyleri tabii ki.
562
00:42:13,790 --> 00:42:16,330
Şu anda o da Azra'dan bizim kadar nefret
ediyor.
563
00:42:16,850 --> 00:42:21,110
Ben olayları kendi açımdan anlatırım.
Fatma 'nın telefon numarasını da
564
00:42:21,250 --> 00:42:24,470
Gider bulur. Eli kolu uzun adam yani
çevresi var onun.
565
00:42:24,750 --> 00:42:26,350
Ben baş edemeyeceğim artık bu kadınla.
566
00:42:26,570 --> 00:42:28,050
Anne sen delirdin herhalde.
567
00:42:28,910 --> 00:42:31,590
Tanımadığın adama nasıl güvenebiliyorsun
böyle ben anlamıyorum ya.
568
00:42:31,900 --> 00:42:32,980
Azmi 'nin işine gelir bu.
569
00:42:33,380 --> 00:42:37,180
Azra 'ya kardeşini teslim edecek. Ondan
sonra def edecek. Hem de Feride Hanım
570
00:42:37,180 --> 00:42:38,180
'ın gözüne girmiş olacak.
571
00:42:38,380 --> 00:42:40,760
Yine Mert 'i Azra 'ya sen teslim
etmeyecek miydin?
572
00:42:41,380 --> 00:42:45,060
Ay Cansu sen de her detayı anlatmak
gerekiyor. Hiç düşünmüyorsun.
573
00:42:45,320 --> 00:42:51,000
Tabii ki ben teslim edeceğim çocuğu. Ama
Azmi Bey buldu diyeceğim. Sonra Azmi
574
00:42:51,000 --> 00:42:54,420
Bey de benim lehime ifade verecek.
Böylelikle şikayet dosyası kapanacak.
575
00:42:54,820 --> 00:42:57,040
Anne senden korkulur vallahi ya.
576
00:42:57,720 --> 00:42:59,500
Ama ben yine de iyi düşün derim.
577
00:43:00,960 --> 00:43:03,480
Düşündüm. Herhalde düşündüm.
578
00:43:05,160 --> 00:43:07,300
Ne seyrediyorsun sen?
579
00:43:07,600 --> 00:43:09,400
Hiç. Böyle dolanıyorum.
580
00:43:21,720 --> 00:43:26,080
Umarım kardeşini en kısa zamanda
bulursun. Allah yardımcın olsun.
581
00:43:27,700 --> 00:43:30,540
Ben 22 yıldır kayıp kardeşimi arıyorum.
582
00:43:31,040 --> 00:43:35,140
Bir gün kapımızın önünden kayboldu. Ama
onu aramaktan hiç vazgeçmedim.
583
00:43:35,360 --> 00:43:36,980
Ne olur sen de vazgeçme.
584
00:43:38,580 --> 00:43:41,900
Benim de abimin adı Mert. O da on yıldır
kayıp.
585
00:43:42,120 --> 00:43:45,880
İsmini görünce o kadar heyecanlandım ki
kalbim çıkacak zannettim.
586
00:43:47,220 --> 00:43:50,460
Çok üzgünüm Azra Hanım. Ama şunu bilin
lütfen.
587
00:43:50,820 --> 00:43:55,560
Kayıp bir kardeş toprağa gömmek zorunda
kaldığınız bir kardeşten yeğedir. Benim
588
00:43:55,560 --> 00:43:58,740
içim yandı ama dilerim sizin hikayeniz
mutlu sonla biter.
589
00:43:59,260 --> 00:44:01,720
...sizin için, bu güzel yavrumuz için
dua edeceğim.
590
00:44:04,520 --> 00:44:08,680
Şeker teyze... ...baksana ne güzel
şeyler yazmışlar.
591
00:44:16,660 --> 00:44:19,000
Biz büyük bir aileyiz kızım.
592
00:44:19,920 --> 00:44:22,540
Doğusundan batısına, kuzeyinden
güneyine.
593
00:44:23,520 --> 00:44:26,740
Birçok şeyimiz farklı olsa da vicdanımız
aynı.
594
00:44:27,230 --> 00:44:32,610
Bizim olana sahip çıkmayı, kaybolanı
bulup çıkarmayı da biliriz. Sen içini
595
00:44:32,610 --> 00:44:33,610
tut.
596
00:44:34,770 --> 00:44:37,490
Şu Fatma denen kadını bir bulabilsek
gerek.
597
00:44:37,910 --> 00:44:39,950
Önünde sonunda ortaya çıkacak.
598
00:44:40,650 --> 00:44:44,470
Mert 'i de alacağız. Ben ona burada çok
güzel bir oda yapacağım.
599
00:44:44,810 --> 00:44:47,510
Evimizde huzurla güvenle yaşayacağız
inşallah.
600
00:44:47,890 --> 00:44:53,630
İnşallah. Ama ben Mert 'i bulduktan
sonra burada yaşayabileceğimi
601
00:44:55,370 --> 00:44:57,490
Bunu düşünmen için daha çok erken.
602
00:44:58,050 --> 00:44:59,050
Düşünme.
603
00:45:02,450 --> 00:45:04,210
Allah rahatlık versin kızım.
604
00:45:04,830 --> 00:45:05,830
Sana da.
605
00:45:36,300 --> 00:45:37,300
Anne gelecek mi?
606
00:45:37,620 --> 00:45:38,620
Gelecek tabii.
607
00:45:39,040 --> 00:45:40,840
Ama sen biraz daha çalış.
608
00:45:41,200 --> 00:45:43,700
Hem bak Müdüre Hanım sana özel hoca da
tuttu.
609
00:45:44,560 --> 00:45:45,560
Hadi.
610
00:46:02,660 --> 00:46:04,720
Şimdi anne gelecek Mert dinleyecek.
611
00:46:04,940 --> 00:46:10,200
Evet. gelecek ama... ...Sumra neden
şimdilik hiç bahsetmeyelim... ...olur
612
00:46:10,320 --> 00:46:11,660
Çünkü sürprizi bozulur.
613
00:46:12,620 --> 00:46:13,780
Hadi uyuyalım.
614
00:46:14,000 --> 00:46:15,700
Sen yarın da çalışacaksın.
615
00:46:16,380 --> 00:46:18,180
Fatma. Efendim oğlum.
616
00:46:18,980 --> 00:46:20,460
Mert Fatma 'yı seviyor.
617
00:46:29,220 --> 00:46:31,460
Ben de seni çok seviyorum.
618
00:46:31,960 --> 00:46:32,960
Seni çok.
619
00:46:37,160 --> 00:46:38,180
Hadi gel tatlım.
620
00:46:38,620 --> 00:46:39,620
Hadi gel.
621
00:46:57,900 --> 00:46:59,920
İkir. Ne haber koçum?
622
00:47:00,160 --> 00:47:02,340
İyidir abim. Al bunlar pirinçler.
623
00:47:02,880 --> 00:47:04,560
Burada tavuk haşlanmış.
624
00:47:04,800 --> 00:47:06,120
Sen yediklersin birader.
625
00:47:10,050 --> 00:47:11,370
Abi. Abi bu ne?
626
00:47:12,230 --> 00:47:13,530
Biz nerede yapacağız bunu?
627
00:47:13,770 --> 00:47:15,930
Oğlum tüple ocak çalacak halim yoktu ya.
628
00:47:16,250 --> 00:47:17,490
Gönül bana bile zor yapıyor.
629
00:47:17,730 --> 00:47:22,050
Sen en iyisi bunları anana götür. O
pişirir güzelce. Ah be güzel abim ya. Ah
630
00:47:22,050 --> 00:47:24,710
güzel abim ya. Ben hangi ara
yetiştireceğim bunca işi?
631
00:47:24,930 --> 00:47:27,650
Ya pilava çıkmana daha çok var. Sen
halledersin.
632
00:47:28,410 --> 00:47:29,890
Sabah hatırata alırım koçum.
633
00:47:30,610 --> 00:47:32,810
Tamam abi sabah ola hayrol. Bana bak.
634
00:47:33,510 --> 00:47:35,230
Böyle cebe falan atmak yok ha.
635
00:47:35,760 --> 00:47:37,300
Çiftlikler olan biriyim ben sonuçta.
636
00:47:37,860 --> 00:47:41,300
Gerekirse bu pirinçlerin hepsini tek tek
sayarım haberin olsun ha. Tamam abi
637
00:47:41,300 --> 00:47:46,320
tamam. Vay vay vay vay vay. Şunun
güzelliğine bak ya.
638
00:47:46,560 --> 00:47:48,800
Anam anam anam anam.
639
00:47:49,160 --> 00:47:50,980
Ulan ne güzel araba olmuş be.
640
00:47:53,540 --> 00:47:55,380
Canını benim çizim deme ha tamam mı?
641
00:47:55,860 --> 00:47:56,860
Ben gidiyorum eyvallah.
642
00:48:00,880 --> 00:48:01,960
Allah 'ım ya.
643
00:48:02,920 --> 00:48:04,560
Bilmeyen de pilav arabası değil.
644
00:48:04,970 --> 00:48:06,430
Son model minibüs sanacak ya.
645
00:48:28,010 --> 00:48:31,830
Abla fotoğrafını paylaştığım bu çocuğu
gördüm. Yanında biri var. Zorla tutuyor
646
00:48:31,830 --> 00:48:35,870
galiba. Ben pencereden gördüm ama eminim
o. Numaramı veriyorum ama polise falan
647
00:48:35,870 --> 00:48:39,650
söyleme. Buraların çakılı çoktur. Polis
arabasını, sivil resmi gördükleri
648
00:48:39,650 --> 00:48:42,750
anlarlar. Çocuğu kaçırmasınlar. Umarım
bu.
649
00:48:45,690 --> 00:48:48,650
Alo, iyi akşamlar. Ben kayıp çocuğun
ablasıyım.
650
00:48:48,890 --> 00:48:50,790
Evet, bana şimdi mesaj atmışsınız.
651
00:48:51,350 --> 00:48:53,730
Nerede gördünüz kardeşim? Adres
verebilir misiniz?
652
00:48:55,020 --> 00:48:57,780
Tamam tamam merak etmeyin ben polis
falan çağırmam.
653
00:48:58,320 --> 00:49:02,000
Tamam o zaman siz bunu konum gönderin
ben hemen geliyorum bekleyin orada tamam
654
00:49:02,000 --> 00:49:04,360
mı? Çok teşekkür ederim iyi akşamlar.
655
00:49:17,740 --> 00:49:19,120
Hayırdır akşam akşam nereye?
656
00:49:20,060 --> 00:49:22,280
Kardeşimi gören biri olmuş onunla
konuşmaya gidiyorum.
657
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
Azra!
658
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Azra!
659
00:49:36,180 --> 00:49:37,180
Azra!
660
00:49:37,480 --> 00:49:39,500
Bak bu saatte tek gitme ben götüreyim
seni.
661
00:49:40,380 --> 00:49:41,740
Ya da Hasan götürsün işte.
662
00:49:42,000 --> 00:49:43,520
Gerek yok kendim giderim ben.
663
00:50:10,030 --> 00:50:11,030
Bu işte tamam.
664
00:50:39,180 --> 00:50:41,380
Melis bu fotoğraf nereden çıktı?
665
00:50:42,100 --> 00:50:43,840
Bilmen gerekir diye düşündüm.
666
00:50:44,200 --> 00:50:45,540
Bir şey yapmayacaktı.
667
00:50:50,680 --> 00:50:53,120
Bence Azra 'nın ne istediği açık açık
belli.
668
00:50:54,280 --> 00:50:55,560
Ne izin verecek misin?
669
00:50:55,960 --> 00:50:56,960
Hayır tabii ki.
670
00:50:57,220 --> 00:50:59,500
Ama bu konuda benim yanımda durursan
sevinirim.
671
00:50:59,980 --> 00:51:00,980
Seve seve.
672
00:51:01,140 --> 00:51:04,240
Ben seni arayacağım. Bu konudan sonra
yüz yüze konuşalım olur mu?
673
00:51:04,480 --> 00:51:05,620
Tamam öpüyorum.
674
00:51:15,540 --> 00:51:18,620
Ne? Seni yanına bırakmayacağım Azra.
675
00:51:19,300 --> 00:51:24,140
Benim canım nasıl yandıysa senin yanımda
o kadar çok yanacak.
676
00:51:33,740 --> 00:51:37,180
Buradan düz devam edeceğiz. İlerideki
sokaktan döneceğiz.
677
00:51:37,500 --> 00:51:40,940
Ablacığım oralar pek tekin yerler değil.
Bu saatte ne yapacaksın orada?
678
00:51:41,180 --> 00:51:44,180
Hayır yanlış anlama ama iti var kopuğu
var.
679
00:51:44,440 --> 00:51:46,260
Akşam akşam iş almayalım başımıza.
680
00:51:46,900 --> 00:51:50,720
Kardeşim kayıp. Oradan aradılar beni
gördük diye o yüzden bakmaya gidiyorum
681
00:51:51,180 --> 00:51:53,160
Valla abla dediğin yerler buralar.
682
00:51:54,240 --> 00:51:56,360
Ama tam neresi ben de emin değilim.
683
00:52:00,680 --> 00:52:01,800
Bu sokaktan.
684
00:52:06,480 --> 00:52:08,020
Abla biz daha bir tanesiyle baş
edemiyoruz.
685
00:52:08,260 --> 00:52:10,220
Sen gitmişsin üvey versiyonuyla network
içindesin.
686
00:52:11,840 --> 00:52:15,060
Akrebin panzehri 'nin akrep kurusundan
yapıldığını duydun muyuz?
687
00:52:15,880 --> 00:52:19,900
Beni tanıma bak sen. Ya resmen Azra 'yı
evden göndereceğim diye Zorici 'ye
688
00:52:19,900 --> 00:52:21,300
tanmışsın bak. Evet canım.
689
00:52:21,920 --> 00:52:24,220
Benimle kitap konusunda ilgi alanlarımız
farklı.
690
00:52:24,660 --> 00:52:27,360
Sen dikkat et de o akreplerden bir
tanesi seni sokuvermesin.
691
00:52:27,580 --> 00:52:28,580
Bana bak.
692
00:52:28,840 --> 00:52:30,580
Sen bu Azra 'yı pek ısındın ha.
693
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
Neden acaba?
694
00:52:32,660 --> 00:52:34,720
Yok ya ben Azra 'ya ısınmadım yani...
695
00:52:35,040 --> 00:52:38,200
Bir tehdit olarak görmüyorum açıkçası
ben Azra 'yı. Ne bileyim bana miras
696
00:52:38,200 --> 00:52:41,260
gibi gelmiyor. Kız peri tozu yutmuş gibi
dolaşıyor evin içinde. Başka hiçbir şey
697
00:52:41,260 --> 00:52:44,600
yaptığı yok ki. Ama sonradan içinden bir
canavar çıkar, bir şey çıkar.
698
00:52:45,520 --> 00:52:46,920
Peri tozu. Peri tozu.
699
00:52:47,400 --> 00:52:49,500
Yakında seni kapının önüne koyarsa
görürüm ben.
700
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
Peri tozuymuş.
701
00:52:54,580 --> 00:52:55,580
Olmaz.
702
00:53:01,760 --> 00:53:02,760
İşte bana bak.
703
00:53:02,920 --> 00:53:04,000
Gelir bu lan sence kız.
704
00:53:04,510 --> 00:53:06,190
Gelir herhalde kardeşi sonuçta.
705
00:53:07,670 --> 00:53:09,290
Oğlum valla geldi kız.
706
00:53:10,870 --> 00:53:14,890
Bana bakın lan, bu kız polise haber
verdiyse. Verirse verdin oğlum.
707
00:53:15,190 --> 00:53:17,430
Prensesini duyduk mu topuklarız, mekan
biz.
708
00:53:22,150 --> 00:53:24,350
Gel ablacığım gel, buradayız.
709
00:53:43,150 --> 00:53:44,190
Sen kimsin birader?
710
00:53:44,570 --> 00:53:46,730
Uzadı. İşimiz gücümüz var burada.
711
00:53:46,970 --> 00:53:48,470
Beklediğiniz misafir benim yönümlerde.
712
00:53:48,690 --> 00:53:49,690
Allah Allah.
713
00:53:50,630 --> 00:53:52,550
Bu kayıp çocuk meselesi değil mi?
714
00:53:53,150 --> 00:53:54,150
Mesaj atmıştınız.
715
00:53:54,630 --> 00:53:56,270
Hani nerede çocuk? Birader.
716
00:53:56,850 --> 00:53:57,850
Duymadın herhalde.
717
00:53:58,050 --> 00:53:59,050
Uzadı.
718
00:53:59,470 --> 00:54:01,670
Bakın çok kolay bir soru sordum. İki
kelime.
719
00:54:02,170 --> 00:54:03,330
Çocuk nerede?
720
00:54:04,550 --> 00:54:07,950
Bak. Burada çocuk mocuk yok. Bela var.
721
00:54:33,200 --> 00:54:34,200
Tekrar söylüyorum.
722
00:54:34,300 --> 00:54:35,300
Çocuk nerede?
723
00:54:35,340 --> 00:54:38,260
Abi valla çocuk bozuk görmedik biz. Hiç
ne yaptınız lan o zaman?
724
00:54:38,580 --> 00:54:40,220
Abi yaptık bir hata israf et.
725
00:54:41,700 --> 00:54:45,640
Bana bakın. O kız buraya geldiğinde
sadece özür dileyeceksin tamam mı? Başka
726
00:54:45,640 --> 00:54:46,740
çocukla karıştırıp gideceksin.
727
00:54:46,940 --> 00:54:50,660
Tamam abi sen ne dersen o yeminle tamam
mı? Eğer yanlış bir hareket yapan olursa
728
00:54:50,660 --> 00:54:52,240
onu buraya gömerim acımak.
729
00:54:55,280 --> 00:54:57,000
Beni biraz bekler misiniz acaba?
730
00:54:57,280 --> 00:54:58,280
Tamam bekliyorum ben.
731
00:55:19,790 --> 00:55:21,050
Pardon siz mi aradınız beni?
732
00:55:21,370 --> 00:55:22,470
Yenge kusura bakma.
733
00:55:22,730 --> 00:55:23,730
Yenge mi?
734
00:55:24,050 --> 00:55:25,230
Ne yengesi ya?
735
00:55:26,450 --> 00:55:27,450
Kardeşim nerede?
736
00:55:27,610 --> 00:55:32,110
Seni de buraya kadar yorduk ama çocuğu
karıştırmıştık. Ne demek karıştırmışız
737
00:55:32,110 --> 00:55:36,330
ya? Ben de görseydim. Yok vallahi abla.
Öyle böyle emin değiliz. O çocuk senin
738
00:55:36,330 --> 00:55:37,330
kardeşin değildi.
739
00:55:37,450 --> 00:55:38,450
Ya aradınız.
740
00:55:38,730 --> 00:55:42,230
Gördük dediniz. Bağlı tutuluyor dediniz.
Ben de bir görseydim. Bakın eğer
741
00:55:42,230 --> 00:55:44,310
korkuyorsanız bana yerini söyleyin. Ben
gidip bakarım.
742
00:55:44,670 --> 00:55:46,570
Ya güzel ablam neyin peşindesin?
743
00:55:46,850 --> 00:55:47,850
Bin git taksine.
744
00:55:49,360 --> 00:55:50,420
Tehdit mi ettiler?
745
00:55:50,820 --> 00:55:51,820
Tehdit mi?
746
00:55:51,960 --> 00:55:53,320
Yok yok ne tehdidi?
747
00:55:53,800 --> 00:55:56,220
Biz bir halt ettik anlamadan etmeden.
748
00:55:56,500 --> 00:55:58,180
Ortalığı telaşeye verdik.
749
00:55:58,420 --> 00:55:59,840
Hadi bin git bacım sen.
750
00:56:02,080 --> 00:56:03,080
Peki.
751
00:56:23,940 --> 00:56:24,940
Teşekkür ederim.
752
00:56:57,260 --> 00:56:58,260
Azra Hanım.
753
00:56:59,380 --> 00:57:01,600
Evet. Konuşabilir miyiz?
754
00:57:02,500 --> 00:57:06,180
Bakın eğer daha önce konuştuklarımızı
konuşacaksak. Kardeşinizle ilgili.
755
00:57:07,600 --> 00:57:08,600
Kardeşimle mi?
756
00:57:08,920 --> 00:57:11,020
Ne olmuş kardeşime bir şey mi duydunuz?
757
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
Otur lütfen.
758
00:57:15,060 --> 00:57:17,460
Evet Hatun Bey dinliyorum. Ne olmuş
kardeşime?
759
00:57:21,200 --> 00:57:22,620
Evet sizi dinliyorum.
760
00:57:29,450 --> 00:57:30,990
Yaşanan olaylar malum.
761
00:57:31,450 --> 00:57:35,190
Bakın bu konuda sizinle konuşacağımı
konuştum ben. Kardeşimle ilgili dediniz.
762
00:57:35,730 --> 00:57:38,310
Eğer dinlerseniz kardeşinizle ilgili
konuşacağım.
763
00:57:39,870 --> 00:57:42,090
Kardeşinizi bulup size teslim etmek
istiyorum.
764
00:57:42,530 --> 00:57:43,530
Bulacak mısınız?
765
00:57:43,910 --> 00:57:47,130
Nasıl bulacaksınız yerini mi
biliyorsunuz? Hayır henüz bilmiyorum.
766
00:57:47,530 --> 00:57:49,930
Eğer bilseydim çoktan getirmiş teslim
etmiş olurum.
767
00:57:50,850 --> 00:57:54,070
Bakın ne kadar acı çektiğiniz
farkındayım.
768
00:57:54,570 --> 00:57:57,390
O yüzden kardeşinizi bulacağım ve size
teslim edeceğim.
769
00:57:58,220 --> 00:58:00,100
Bu iyiliği bana neden yapasınız ki?
770
00:58:00,880 --> 00:58:02,280
Çünkü ben bir iş adamıyım.
771
00:58:03,360 --> 00:58:08,000
Şirketimin çıkarları için tüm fırsatları
değerlendirdim. Kazan kazan prensibi
772
00:58:08,000 --> 00:58:08,859
diye düşünelim.
773
00:58:08,860 --> 00:58:11,880
Siz kardeşinizi istiyorsunuz. Ben de...
774
00:58:11,880 --> 00:58:16,820
Açıkçası size bir teklifim var.
775
00:58:18,040 --> 00:58:22,660
Ben size Mert 'i teslim edeyim. Siz de
Çelen ailesinin evinden ve hayatından
776
00:58:22,660 --> 00:58:23,660
çıkıp gidin.
777
00:58:24,280 --> 00:58:26,760
Parayı, işi falan dert etmeyin. Onları
ben halledeceğim.
778
00:58:27,720 --> 00:58:30,500
Ne diyorsunuz? Bu konuda söz verebilir
misiniz?
779
00:58:32,520 --> 00:58:35,500
Ben paranızı istemiyorum. Siz bana
kardeşimi getirin.
780
00:58:36,220 --> 00:58:37,980
Ben de o evden çıkıp gideyim.
781
00:58:39,440 --> 00:58:40,440
Anlaştık.
782
00:59:03,020 --> 00:59:04,020
Azmi Bey.
783
00:59:04,940 --> 00:59:07,600
Sabah sabah restoranı denetlemeye
gelmediniz herhalde.
784
00:59:07,900 --> 00:59:12,460
Hayır. Azra Hanım 'la konuşmaya geldim
malum. Evinize kadar yerleştiğine göre.
785
00:59:13,080 --> 00:59:17,140
Aile işlerine de karışabildiğinize göre
yetki alanınız bayağı genişledi galiba.
786
00:59:17,300 --> 00:59:18,300
Ne demek oluyor bu?
787
00:59:18,500 --> 00:59:21,280
Annemden aldığınız yetki vekaleti artık
her neyse.
788
00:59:21,680 --> 00:59:22,680
Öğrenmek istiyorum.
789
00:59:22,780 --> 00:59:26,380
Serap Hanım, şirket işlerinden zerrece
anlamaz biliyorsun.
790
00:59:26,760 --> 00:59:28,940
Ama şirketin rutin işleri var.
791
00:59:29,300 --> 00:59:31,680
Dolayısıyla da bir vekalet namı almam
gerekiyordu.
792
00:59:32,010 --> 00:59:35,270
E tamam ben de onu görmek istiyorum
işte. Ben zaten Ferit Hanım 'a
793
00:59:35,670 --> 00:59:39,230
Sen neyi görmek istiyorsun onu
anlamadım. Çünkü sana inanmıyorum
794
00:59:40,950 --> 00:59:45,390
Sen babaannemin hastalığından
faydalandın. Onu sırtından bıçakladın.
795
00:59:45,390 --> 00:59:48,830
veren, bugünlere gelmeni sağlayan... Çok
fazla ileri gidiyorsun Cenk. Sen benim
796
00:59:48,830 --> 00:59:51,710
daha ne kadar ileri gittiğimi görmedin.
Yakında hepsini göreceksin ama.
797
00:59:52,370 --> 00:59:53,470
Azrail ile ne konuştun?
798
00:59:55,190 --> 00:59:57,130
Sizin huzurunuz için bir konuşma yaptım.
799
00:59:58,170 --> 01:00:01,470
Size daha fazla zarar vermeden diye bir
anlaşma yaptık.
800
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
Ne anlaşmasıymış bu?
801
01:00:03,180 --> 01:00:07,340
Ben ona kardeşini vereceğim. O da sizin
hayatınızdan ve evinizden çekip gidecek.
802
01:00:07,780 --> 01:00:08,900
Bakıştanlamadığın şey bu senin.
803
01:00:09,980 --> 01:00:13,020
Beni sev ya da sevme zerre umrumda
değil.
804
01:00:13,260 --> 01:00:16,660
Ama bu aileye ve şirkete bağlılığımı
sorgulayamazsın.
805
01:00:17,080 --> 01:00:18,200
Yıllarımı verdim ben.
806
01:00:19,640 --> 01:00:23,580
Son olan olaylarda da sizi korumaya
çalıştım. Sen kimi kimden koruyorsun ya?
807
01:00:24,900 --> 01:00:27,060
Ailemi kimden koruyorsun sen?
Babaannemden mi?
808
01:00:27,460 --> 01:00:28,700
Restoranı kimden koruyorsun?
809
01:00:29,450 --> 01:00:30,450
Peri de çelenden mi?
810
01:00:30,710 --> 01:00:33,070
Babaannemin vicdanını kullananlardan
koruyacağım.
811
01:00:34,370 --> 01:00:38,310
Hatırlarsan o gece sen de babaannene
gerçekleri göstermeye çalışmıştın. Ben
812
01:00:38,310 --> 01:00:40,610
yakında herkese gerçeği göstereceğim
merak etme sen.
813
01:00:41,230 --> 01:00:45,290
Şimdiye kadar hep öfkesiyle hareket eden
bir Cenk vardı karşında. Ama bundan
814
01:00:45,290 --> 01:00:46,630
sonra her şey farklı olacak.
815
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
Azmi.
816
01:01:06,280 --> 01:01:07,980
Çocuklara bir kağıt, bir de kalem
vereceğiz.
817
01:01:08,240 --> 01:01:11,680
Bir tane de ufak şeylerden vereceğiz.
Bunlar kağıda ileride ne olmak
818
01:01:11,680 --> 01:01:14,300
istediklerini... ...şu anda istedikleri
en çok şeyi yazacaklar... ...şeylerin
819
01:01:14,300 --> 01:01:15,740
içine koyacaklar ve bunları gömeceğiz.
820
01:01:16,060 --> 01:01:19,640
Tabii sadece gömmeyeceğiz. Bunların
yanında çocuklara... ...dohum da
821
01:01:19,640 --> 01:01:20,640
eksinler diye.
822
01:01:20,740 --> 01:01:22,500
Bravo, orada ne güzel düşünmüşsün.
823
01:01:22,720 --> 01:01:23,720
Teşekkür ederim hocam.
824
01:01:24,020 --> 01:01:26,200
Sen yalnız hocam, buna Arda değil, Azra
düşündü.
825
01:01:28,800 --> 01:01:29,800
Zeyda.
826
01:01:32,760 --> 01:01:33,760
Öyle mi?
827
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Hocam.
828
01:01:35,980 --> 01:01:39,780
Üvey kardeşiniz projenin sizin olduğunu
duyunca dayanamadı bir yardım edeyim
829
01:01:39,780 --> 01:01:40,780
dedi.
830
01:01:41,740 --> 01:01:44,160
Arda bu konulara girmesek? Hangi konular
hoca?
831
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
Azra 'nın üvey kardeşiniz olduğunu mu
yoksa projeyi mi?
832
01:01:49,440 --> 01:01:51,680
Sen benim ne demek istediğimi gayet iyi
anladın bence.
833
01:01:51,900 --> 01:01:53,680
Proje çok güzel olmuş elinize sağlık.
834
01:01:54,100 --> 01:01:57,460
Arda diğer konularda da sen haddini
bilirsen artık sevineceğim tamam mı?
835
01:02:01,320 --> 01:02:03,600
Bana bak Arda ortalığı bulandırıp durma.
836
01:02:03,920 --> 01:02:05,680
Zaten şu ceza mevzusu babamın kulağına
gitti.
837
01:02:05,960 --> 01:02:08,380
Yeni bir vukuat kaldıramam. Direkt
alırım sana haberin olsun.
838
01:02:08,820 --> 01:02:10,980
Rüzgar yapma. Ne zaman istersen beklerim
ben seni.
839
01:02:11,280 --> 01:02:13,560
Siz kavga etmekten ne zaman
vazgeçeceksiniz acaba?
840
01:02:13,900 --> 01:02:17,200
Orada çocuklara da böyle abuk sabuk
laflar söylemeyeceksiniz umarım. Tamam
841
01:02:17,200 --> 01:02:18,200
'cığım sen neden sinirleniyorsun?
842
01:02:18,640 --> 01:02:19,640
Sinirlenme.
843
01:02:20,580 --> 01:02:21,580
Niye sinirlendim?
844
01:02:21,800 --> 01:02:22,800
Hadi gel gidelim.
845
01:02:24,120 --> 01:02:25,340
Tunç, Ahmet.
846
01:02:25,780 --> 01:02:28,560
Siz gelmiyor musunuz? Projede beraber
çalışıyoruz ya.
847
01:02:35,820 --> 01:02:36,880
Bu bebeği döverim ha.
848
01:02:37,480 --> 01:02:38,480
Sen mi?
849
01:02:39,900 --> 01:02:43,200
He. Vallahi ben de ne diyeyim şansım var
ama pek faydası olmadı.
850
01:02:43,600 --> 01:02:44,860
Yine de sen birisin tabii.
851
01:02:45,200 --> 01:02:46,200
Hadi.
852
01:02:50,500 --> 01:02:53,780
Şimdi Sumurcuğum devir teslim işlemleri
bir hallolsun.
853
01:02:54,300 --> 01:02:58,960
Sonra bir kafeyi elden geçirelim olur
mu? Eksikleri falan varsa tespit etmek
854
01:02:58,960 --> 01:03:00,620
gerekiyor. Tabii tabii geçiririm.
855
01:03:01,620 --> 01:03:03,060
Bir şey soracaktım.
856
01:03:03,580 --> 01:03:07,460
Ya bu ortaklık meselesi yüzünden
Mesutlar 'ın bozulmadı öyle değil mi?
857
01:03:07,460 --> 01:03:08,740
öyleyse çok üzülürüm çünkü.
858
01:03:09,200 --> 01:03:10,800
Yok canım konuştum ben Mesut 'la.
859
01:03:11,340 --> 01:03:16,180
Yani biraz atıştık ama... ...neticesinde
bir art niyet yok belli.
860
01:03:16,640 --> 01:03:18,600
Yani bağışladın.
861
01:03:18,900 --> 01:03:21,980
Bağışlamak demeyelim de... ...anlamaya
çalıştım.
862
01:03:22,200 --> 01:03:23,680
Tabii yani tamam ne yapacaksın zaten.
863
01:03:30,460 --> 01:03:32,540
Duduk tutarıyor ha. Kim o?
864
01:03:33,420 --> 01:03:35,400
Çetin. Yine aynı mevzulu.
865
01:03:36,120 --> 01:03:37,120
Açsana bir ne diyor.
866
01:03:39,760 --> 01:03:41,020
Efendim Çetin ne var?
867
01:03:41,280 --> 01:03:42,960
Kusura bakma yenge rahatsız ettim ama.
868
01:03:43,400 --> 01:03:44,580
Ne oldu bizim iş?
869
01:03:45,200 --> 01:03:49,360
Açtınız mı daha var ya? Yok açmadık
daha. Şu ara biraz telaşım var.
870
01:03:49,660 --> 01:03:51,360
Yani iş yeriyle ilgili.
871
01:03:51,740 --> 01:03:54,120
Mekanı değiştiriyorum falan. Onunla
uğraştım.
872
01:03:54,780 --> 01:03:55,780
Ha?
873
01:03:57,000 --> 01:03:59,300
Yok yok. Mesut 'la da konuşmadım.
874
01:04:00,650 --> 01:04:03,310
Yani konuşunca ben sana haber veririm
zaten. Tamam mı?
875
01:04:04,210 --> 01:04:06,270
İyi. Tamam hadi görüşürüz.
876
01:04:10,570 --> 01:04:11,570
Anlamıyorum gerçekten.
877
01:04:11,750 --> 01:04:12,770
Bu da taktı Mesut 'a.
878
01:04:12,990 --> 01:04:17,390
Yani. Eğer davayı Mesut 'la beraber
açarsak elimiz güçlenir diye böyle
879
01:04:17,390 --> 01:04:18,390
davranıyor herhalde.
880
01:04:18,570 --> 01:04:20,190
Valla bana hiç öyle gelmiyor.
881
01:04:20,710 --> 01:04:24,390
Çünkü bu konu açıldığında Mesut da
inanılmaz derecede geriliyor da.
882
01:04:25,250 --> 01:04:26,670
Ben o konuda bir şey bilmiyorum.
883
01:04:27,050 --> 01:04:28,230
Ben bir lavaboya gideyim.
884
01:04:28,510 --> 01:04:29,510
Tamam.
885
01:05:07,560 --> 01:05:08,720
Mesut Bey emin misiniz?
886
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Dört yetmez.
887
01:05:13,300 --> 01:05:14,300
Yok yetmez.
888
01:05:14,880 --> 01:05:15,980
Bitmeyenlerden de mi satacaksınız?
889
01:05:19,200 --> 01:05:22,140
Evet. Bitmeye yakın bütün daireleri
satışa çıkarın.
890
01:05:22,360 --> 01:05:26,380
Ne bileyim kampanya yapın, indirim
yapın, bir şeyler yapın işte. Yalnız
891
01:05:26,380 --> 01:05:29,740
benim hesabıma değil, şirket hesabına
aktarın. Tamam Mesut Bey. Siz
892
01:05:30,300 --> 01:05:31,300
İlgileneceğim.
893
01:05:42,640 --> 01:05:46,940
Berat Usta, duydum ki Azra 'ya karşı bir
tavır alınmış mutfakta.
894
01:05:47,320 --> 01:05:49,840
Buna müsaade etmene şaşırdım doğrusu.
895
01:05:50,080 --> 01:05:51,560
Benim adım Feride Hanım.
896
01:05:51,780 --> 01:05:55,140
Samet, Azra hakkında personelle ileri
geri konuşmuş.
897
01:05:55,380 --> 01:05:56,520
Ne demişti Feride Hanım?
898
01:05:56,760 --> 01:05:58,740
İşinden olmasına yetecek şeyler.
899
01:06:01,580 --> 01:06:07,300
Bir kadının halsiyetiyle, onuruyla
oynanmasına asla izin vermez. Bunu
900
01:06:07,300 --> 01:06:09,460
Azra için değil, hepiniz için yaparım.
901
01:06:10,110 --> 01:06:14,330
Tanımadığımız biri hakkında iftira
atmak, yalan yanlış yakıştırmalarda
902
01:06:14,330 --> 01:06:15,330
büyük günah.
903
01:06:15,530 --> 01:06:17,390
Bu kadar peşin hükümlü olmayın.
904
01:06:17,750 --> 01:06:19,630
Haklısınız. Çıkabilirsiniz.
905
01:06:50,120 --> 01:06:51,440
Kavga mı ettin sen yine?
906
01:06:53,920 --> 01:06:57,580
Haddini bilmem birkaç kişiye haddini
bildirmek zorunda kaldım. Hiç
907
01:06:57,580 --> 01:06:58,580
değişmeyeceksin değil mi?
908
01:06:59,200 --> 01:07:02,160
İnsanlar kötülük yapmaktan vazgeçmediği
sürece hayır.
909
01:07:02,980 --> 01:07:05,140
Bari bir yara bandı falan
yapıştırsaydın.
910
01:07:06,160 --> 01:07:10,380
Hayır yani eldiven sürttükçe o yarayı
iyileşmez daha çok kanar o yüzden dedim.
911
01:07:11,160 --> 01:07:12,580
Hiç iyileşmedi ki zaten.
912
01:07:13,080 --> 01:07:14,160
Anca izi kalıyor.
913
01:07:18,890 --> 01:07:23,090
Bak kanıyor işte. Gel bir yara bandı
yapıştıralım. İyi böyle iyi. Sen işine
914
01:07:23,090 --> 01:07:24,090
sağ ol.
915
01:07:25,090 --> 01:07:26,090
Sen bak.
916
01:07:31,710 --> 01:07:33,910
Ah! Katakta gelmek zorunda.
917
01:07:34,230 --> 01:07:35,230
Kusura bakma şef.
918
01:07:37,990 --> 01:07:38,990
Tebrik ederim.
919
01:07:39,570 --> 01:07:41,310
Hayal bir emek cihetinden oldun.
920
01:07:45,090 --> 01:07:46,130
Şimdi çocuklar.
921
01:07:46,850 --> 01:07:48,430
Biliyorsunuz, Samet aramızdan ayrıldı.
922
01:07:49,530 --> 01:07:53,410
Şimdi bu ne demek? Bir kişi eksiz demek.
Yani akşam mesaiye kalabiliriz,
923
01:07:53,410 --> 01:07:54,209
haberiniz olsun.
924
01:07:54,210 --> 01:07:56,530
Ben kalırım şef. Ben de kalırım şef.
925
01:07:56,990 --> 01:08:01,710
Şef, ben bugün kalmasam... ...annemi
otogara bırakacağım da. İyi, tamam. Sen
926
01:08:01,710 --> 01:08:04,710
anneni bırak. Bu akşam Cenk 'le Azra 'ya
galsın. Sonra da sen kalırsın.
927
01:08:15,110 --> 01:08:16,110
Aa!
928
01:08:17,160 --> 01:08:20,240
Kız sen bu çamaşırları neyle yıkıyorsun
da böyle sakız gibi oluyor?
929
01:08:20,500 --> 01:08:22,680
Baksana. Ay mis gibi de kokuyor ha.
930
01:08:25,939 --> 01:08:27,800
Komşu kızı. E daldın yine.
931
01:08:29,540 --> 01:08:32,819
Reyhan Hanım taktı kafayı Mert 'e
sahneye çıkaracağım diyor.
932
01:08:33,040 --> 01:08:34,040
Ay ne güzel işte.
933
01:08:34,479 --> 01:08:38,060
Durumu biliyorsun Çiğdem yani ben Mert
için korkuyorum.
934
01:08:38,460 --> 01:08:39,680
Aman sen de.
935
01:08:40,319 --> 01:08:44,200
Yani kocan da şimdi yetimhane yetimhane
dolaşıp çocuğunu aramıyordur herhalde
936
01:08:44,200 --> 01:08:44,778
değil mi?
937
01:08:44,779 --> 01:08:45,779
Orası öyle de.
938
01:08:46,469 --> 01:08:49,029
Oğlumu bir daha kaybedersem diye
korkuyorum işte.
939
01:08:50,170 --> 01:08:53,229
Bir daha mı? Yani lafın gelişi söyledim
canım onun.
940
01:08:54,069 --> 01:08:56,649
Ama bir iki kere alıp gitmişliği var
öyle biliyor musun?
941
01:08:57,830 --> 01:08:58,830
Dijdansız herif.
942
01:09:00,229 --> 01:09:01,870
Bırak bulsun kız. Vallahi.
943
01:09:02,090 --> 01:09:05,970
Bırak da bulsun. Bulsun da ben
göstereyim ona anayla oğlu ayırmak
944
01:09:06,729 --> 01:09:09,350
Kız şöyle yüzün gülsün birazcık be.
945
01:09:10,130 --> 01:09:12,609
Eğitim kurumlarından izlemeye
geleceklermiş.
946
01:09:13,000 --> 01:09:15,899
Reyhan 'ım diyor ki belki Mert 'i özel
bir okula yerleştiririz.
947
01:09:16,600 --> 01:09:18,359
Ayy! Keşke gitse.
948
01:09:18,800 --> 01:09:19,800
Vallahi.
949
01:09:20,500 --> 01:09:23,899
Anam sen de bu kocanın korkusuna iyi
vallahi çocuğu dolaplara neyin ki
950
01:09:23,899 --> 01:09:24,899
kilitlemiyorsun ha.
951
01:09:25,180 --> 01:09:26,220
Kız günah.
952
01:09:26,479 --> 01:09:30,720
Vallahi günah. Bırak çocuk azıcık
sosyallensin. İki insan yüzü görsün.
953
01:09:32,120 --> 01:09:33,120
Çiğdem.
954
01:09:34,160 --> 01:09:36,720
Reyhan Hanım sorarsa Sumru kim diye.
955
01:09:36,979 --> 01:09:38,160
O benim annem.
956
01:09:38,540 --> 01:09:39,538
Tamam mı?
957
01:09:39,540 --> 01:09:41,819
Kız senin annenin adı Zeliha değil
miydi?
958
01:09:42,189 --> 01:09:43,189
Sumru nereden çıktı?
959
01:09:43,529 --> 01:09:45,990
Kocamın annesinin adı Sumru. Mert demiş.
960
01:09:46,430 --> 01:09:48,689
Öğretmenine Sumru annem gelecek beni
izleyecek diye.
961
01:09:49,250 --> 01:09:52,689
Reyhan Hanım da sormuş şimdi o zaman.
Sumru Hanım da gelsin izlesin dedi.
962
01:09:54,090 --> 01:09:57,090
Ulaşmaya çalışır falan diye. Yani o
yüzden öyle dedim.
963
01:09:57,330 --> 01:10:01,450
Anam sen de ne çetrefil yalanlar
söylüyormuşsun. Allah Allah.
964
01:10:02,190 --> 01:10:06,310
Kayınvalidemle görüşmüyorum deseydin ya.
Yani ne bileyim işte anıldan öyle çıktı
965
01:10:06,310 --> 01:10:07,310
yani.
966
01:10:08,610 --> 01:10:09,970
Annem de öldü dedim bu arada.
967
01:10:10,210 --> 01:10:16,450
Aa! Tövbe, Allah korusun. Kız, gözün
çıkmasın seni, anasına da öldü demiş.
968
01:10:17,250 --> 01:10:18,250
Tövbe, tövbe.
969
01:10:20,210 --> 01:10:22,930
Mal sahibiyle konuştum, devir
işlemlerine başlıyoruz.
970
01:10:24,110 --> 01:10:27,290
Kusura bakma, sana tekrar sormak
zorundayım. Hülya, sen bu konuda emin
971
01:10:27,590 --> 01:10:29,130
Gayet emin ve kararlıyım.
972
01:10:29,610 --> 01:10:31,250
Hatta avukatımla görüştüm.
973
01:10:31,490 --> 01:10:36,670
Çünkü ikimiz aramızda güzel bir sözleşme
yapmalıyız. O da onu hazırlıyor. Ha,
974
01:10:36,690 --> 01:10:39,650
avukata söyledin. Evet, salladık ama.
975
01:10:42,219 --> 01:10:44,480
Aslında ne zamandır soracağımı hep
unutuyorum.
976
01:10:44,720 --> 01:10:48,480
Bu Mert 'in durumuyla ilgili yeni bir
gelişme yok değil mi? Yok.
977
01:10:48,720 --> 01:10:50,200
Ama inan çok uğraşıyorum.
978
01:10:50,640 --> 01:10:54,440
Yani hala karakolla irtibat halindeyim.
Gidiyorum, geliyorum, soruyorum falan
979
01:10:54,440 --> 01:10:58,140
ama herhangi bir gelişme olmadı. Ama yok
kafaya koydum. Mert 'i bulacağım ben.
980
01:10:58,860 --> 01:11:00,400
İnşallah. Ben de öyle umuyorum.
981
01:11:00,700 --> 01:11:04,900
Ama böyle tek başına kolay bir şey
değil. Zor. Haklısın zor iş.
982
01:11:06,660 --> 01:11:09,160
Ben de Azmi Bey 'le konuşmaya karar
verdim.
983
01:11:09,870 --> 01:11:13,930
Yani biliyorsun onun eli kolu uzundur.
Bir de o baksın bakalım değil mi?
984
01:11:14,470 --> 01:11:17,390
Azra 'ya sorsan ben bu konuda hiçbir şey
yapmıyorum yani.
985
01:11:17,610 --> 01:11:20,250
Ancak laf söyler düşman olur. Başka da
bir şey yapmaz.
986
01:11:20,830 --> 01:11:21,830
Tabii.
987
01:11:22,430 --> 01:11:23,430
Ay Hülya.
988
01:11:23,790 --> 01:11:28,010
Azra dedim de aklıma geldi. Sen biliyor
musun? Azra Feride Hanım 'ın yanına
989
01:11:28,010 --> 01:11:29,790
yerleşmiş. Evet.
990
01:11:30,230 --> 01:11:34,750
Tabii. Yani görüyor musun? Bak. İyi yere
tezgah açtı valla.
991
01:11:35,450 --> 01:11:38,310
Yani mutlu olduğum için söylüyorum.
Hayatı kurtuldu.
992
01:11:38,720 --> 01:11:41,600
Olur mu canım bu imkansız bir kere Serap
izin vermez.
993
01:11:41,820 --> 01:11:44,040
Serap 'ın izninde mi kalmış o? Feride
Hanım geldi.
994
01:11:44,900 --> 01:11:49,020
Baksana kadını deli diye yaka poça
muayeneye götürdüler kadın tekrar geldi.
995
01:11:49,140 --> 01:11:50,140
Değil mi?
996
01:11:50,640 --> 01:11:51,880
Çok şaşırdım.
997
01:11:52,420 --> 01:11:53,840
Serap da hiç bahsetmedi.
998
01:11:54,100 --> 01:11:56,440
Aman tatlım o kadar olay oluyor ki hangi
birini anla?
999
01:12:28,150 --> 01:12:31,750
Mine, iki dakika şeye bakar mısın
sansızlıkla? Tamam bakarım.
1000
01:12:35,990 --> 01:12:38,390
Mine, bana da şuradan çırpıcıyı uzatır
mısın?
1001
01:12:39,050 --> 01:12:40,110
Gel kendine al.
1002
01:12:43,650 --> 01:12:44,770
Senin derdin ne?
1003
01:12:45,050 --> 01:12:46,590
Ya asıl senin derdin ne ya?
1004
01:12:47,270 --> 01:12:49,550
Samet 'i isyonlayıp isimden etmek ne
demek?
1005
01:12:49,810 --> 01:12:51,030
Bir şey söyleyeyim mi?
1006
01:12:51,630 --> 01:12:53,530
Gerçekten herkesin söylediği kadar var
mı?
1007
01:12:53,850 --> 01:12:57,450
Kimsenin benim hakkımda ne söylediği
zerre umurumda değil. Ama madem çok
1008
01:12:57,450 --> 01:13:00,910
istiyorsun... ...ben Samet 'i ne Feride
Hanım 'a ne de başkasına ispiyonladım.
1009
01:13:01,010 --> 01:13:02,010
Yapmam da.
1010
01:13:02,030 --> 01:13:04,990
Ama eğer bir gün birini ispiyonlamam
gerekirse ilk sen olursun.
1011
01:13:05,850 --> 01:13:06,850
Neden mi çok?
1012
01:13:07,610 --> 01:13:10,850
Çünkü bana gelip arkadaş olalım, dost
olalım diyen birinin... ...benim bir
1013
01:13:10,850 --> 01:13:15,030
lafımı bile dinlemeden beni yargılamasın
çok acımasızca. Ben dost olma konusunda
1014
01:13:15,030 --> 01:13:16,210
gayet ciddiydim Azra.
1015
01:13:16,610 --> 01:13:20,690
Ama sen hep uzak, hep mesafeli durdun.
İzin misin, kötü müsün hiçbir şey
1016
01:13:20,690 --> 01:13:21,690
anlamadım ki ben.
1017
01:13:21,950 --> 01:13:23,450
Gelip kendin anlatsaydın.
1018
01:13:23,770 --> 01:13:27,770
Madem çok merak ediyorsun, ben buraya
ilk geldiğimde önce babamı sonra da
1019
01:13:27,770 --> 01:13:28,770
kardeşimi kaybettim.
1020
01:13:29,050 --> 01:13:33,550
Dost, aile diyebildiğim kim varsa
onların kapısından kovuldum. Ne param
1021
01:13:33,550 --> 01:13:34,550
de gidecek bir yerim.
1022
01:13:34,650 --> 01:13:36,810
Ben her şeyi kardeşim için yaptım.
1023
01:13:37,730 --> 01:13:40,810
Şu anda da kardeşim için ayakta durmaya
çalışıyorum ben.
1024
01:13:47,550 --> 01:13:49,290
Tamam Azra, özür dilerim.
1025
01:13:50,090 --> 01:13:53,530
Özür dileme benden. Benim senin
arkadaşlığına da üzülüne de ihtiyacım
1026
01:13:53,730 --> 01:13:55,490
Gerçekten çok özür dilerim Azat.
1027
01:13:56,070 --> 01:13:59,050
Ya tamam eşeklik ettim. Yargıtlıyım
fazla bulundum.
1028
01:13:59,310 --> 01:14:00,310
Affetsene beni.
1029
01:14:10,690 --> 01:14:14,450
Cansu. Bak Arda 'nın ceza alması
gerekiyorsa bunun gereği yapılır zaten.
1030
01:14:14,770 --> 01:14:16,010
Özel bir şey yapmana gerek yok.
1031
01:14:16,460 --> 01:14:19,840
Sana saygısızlık yaptıysa buna göz cuman
ala gerek yok. Sonuçta sen onun
1032
01:14:19,840 --> 01:14:22,360
öğretmenisin. Yok yok bir saygısızlığı
yok.
1033
01:14:23,620 --> 01:14:26,660
Sadece kavga etmelerini engellemek için
bir projeye dahil ettim onu.
1034
01:14:28,460 --> 01:14:29,660
Rica ederim ne demek?
1035
01:14:31,440 --> 01:14:32,440
Cenk.
1036
01:14:34,340 --> 01:14:35,980
Azra sizde kalıyormuş galiba.
1037
01:14:36,820 --> 01:14:39,480
Bunu sormak için aradığını o kadar iyi
biliyordum ki Cansu.
1038
01:14:40,380 --> 01:14:42,680
Arda konusunda nefesini tüketmene hiç
gerek yoktu.
1039
01:14:44,720 --> 01:14:48,750
Bilmiyorum. Babaannemin misafiri. Gececi
mi kalıcı mı? Bize kalıyor işte. Bir
1040
01:14:48,750 --> 01:14:49,750
süre daha kalacakmış.
1041
01:14:51,430 --> 01:14:53,690
Sen kendin neden gelip sormuyorsun ki?
1042
01:14:54,050 --> 01:14:55,050
Haklısın.
1043
01:14:55,890 --> 01:14:57,590
Neyse rahatsız ettim. Kusura bakma.
1044
01:14:59,030 --> 01:15:00,030
Görüşürüz.
1045
01:15:05,550 --> 01:15:06,630
Çok acıktım ya.
1046
01:15:07,570 --> 01:15:08,570
Ben de.
1047
01:15:15,210 --> 01:15:18,270
Bir tane yemek ısmarla dedik. Sen tostlu
ayranla bizim ayarlarımızı yıktın.
1048
01:15:18,690 --> 01:15:19,690
Kusura bakma kardeşim.
1049
01:15:20,330 --> 01:15:22,270
Ben bu okulda paralı değil. Burslu
okuyorum.
1050
01:15:26,050 --> 01:15:27,050
Gerçekten mi?
1051
01:15:27,450 --> 01:15:29,490
Aynen. Bana bile daha yeni söyledi.
1052
01:15:30,690 --> 01:15:33,090
Sen şaka yapmıyorsun değil mi? Ciddisin.
1053
01:15:34,290 --> 01:15:35,930
Senden daha zekim diye bozuldum mu
yoksa?
1054
01:15:36,310 --> 01:15:39,290
Yok canım. Niye bozulacağım? Bozulmadım
tabii de.
1055
01:15:40,050 --> 01:15:41,050
Bakın ben ne diyeceğim.
1056
01:15:41,430 --> 01:15:44,630
Madem sizin proje koordinatörünüz benim.
Ki malum proje benim projem.
1057
01:15:45,690 --> 01:15:48,970
Aynen. O yüzden proje sonuna kadar bütün
yemekler benden.
1058
01:15:49,750 --> 01:15:50,750
Yaşa be.
1059
01:15:50,990 --> 01:15:51,990
Olmaz öyle şey.
1060
01:15:52,350 --> 01:15:54,870
Niye? Ben kendi yemeğimi alırım birader.
1061
01:15:55,110 --> 01:15:56,390
İstiyorsan diğerlerinin ısmarası.
1062
01:15:59,550 --> 01:16:00,550
Aferin Arda.
1063
01:16:01,570 --> 01:16:04,970
Ne yaptın ki ya? Kolda olacak çocuğun
yüzüne fakir diye bağırsaydın.
1064
01:16:06,670 --> 01:16:07,670
Ayıp ettik değil mi?
1065
01:16:07,990 --> 01:16:08,990
Ayıp ne demek abi?
1066
01:16:09,390 --> 01:16:10,470
Bayağı gömdün çocuğu.
1067
01:16:10,990 --> 01:16:13,230
Demin yaşa be diyordun bir de geçmiş
karşıma tost yiyorsun.
1068
01:16:15,470 --> 01:16:17,390
Ama fıs bir de ağzı dolu konuşuyor.
1069
01:16:23,750 --> 01:16:24,750
Azra.
1070
01:16:32,670 --> 01:16:34,790
Azmi Bey 'le konuşurken gördüm Nefise.
1071
01:16:35,230 --> 01:16:36,430
Ne söyledi sana?
1072
01:16:37,350 --> 01:16:39,610
Bir şey yok ya, öyle bildiğim şeyler.
1073
01:16:39,990 --> 01:16:40,990
Yapma Azra.
1074
01:16:41,490 --> 01:16:43,050
Mert hakkında konuşmuş seninle.
1075
01:16:43,610 --> 01:16:47,230
Onu bulacakmış falan. Madem biliyorsun
ne diye bana soruyorsun ki tekrar?
1076
01:16:48,630 --> 01:16:52,010
Azmi Bey niye yardım etmek istiyorsun
sana? Çok açık değil mi? Hayatınızdan
1077
01:16:52,010 --> 01:16:53,010
çıkmamı istiyor.
1078
01:16:53,310 --> 01:16:56,310
Zaten daha önce de konuşmuştu benim de
sizden uzak durmam konusunda.
1079
01:16:56,690 --> 01:16:59,270
Ben Feride Hanım 'ın hastalığını da
ondan öğrendim.
1080
01:17:00,070 --> 01:17:01,510
Şimdi de Mert 'e öne sürüyor.
1081
01:17:02,570 --> 01:17:03,650
Bir dakika bir dakika.
1082
01:17:05,770 --> 01:17:08,510
Azmi Bey 'in babaannemin hastalığını
önceden biliyor muydu yani?
1083
01:17:09,430 --> 01:17:10,790
Evet öğrenmiş bir şekilde.
1084
01:17:11,600 --> 01:17:14,420
Ama Feride Hanım 'a söz vermişti de
söylemeyeceği konusunda.
1085
01:17:16,160 --> 01:17:19,720
Babaannemin hastalığını bile bile gidip
akıl sağlığı raporu istedi yani öyle mi?
1086
01:17:23,300 --> 01:17:25,920
Sen benim tahmin ettiğimden de
tehlikelisin Azmi.
1087
01:17:28,280 --> 01:17:29,280
Neyse.
1088
01:17:30,460 --> 01:17:31,460
Azra.
1089
01:17:34,600 --> 01:17:36,760
Azmi bu söylediği şeyi yapabilirse.
1090
01:17:40,390 --> 01:17:41,390
Gerçekten gidecek mi?
1091
01:17:41,690 --> 01:17:43,830
Eğer bana kardeşimi bulup getirirse
evet.
1092
01:17:47,810 --> 01:17:49,490
Senin de istediğin bu değil miydi zaten?
1093
01:18:12,780 --> 01:18:13,780
Teşekkür ederim.
1094
01:18:13,820 --> 01:18:14,820
Afiyet olsun.
1095
01:18:15,940 --> 01:18:16,940
Sağ ol kızım.
1096
01:18:17,140 --> 01:18:18,140
Afiyet olsun.
1097
01:18:23,020 --> 01:18:27,140
Azmi Bey, hani siz bana bu idari işlerle
ilgili bir takım evraklar
1098
01:18:27,140 --> 01:18:31,680
imzalatmıştınız. Ben size güvendiğim
için onlara detaylı olarak sormadım ne
1099
01:18:31,680 --> 01:18:32,679
ne olmadığını.
1100
01:18:32,680 --> 01:18:36,380
Fakat akşam annem sorunca ben bir şey
söyleyemedim açıkçası.
1101
01:18:36,660 --> 01:18:37,760
Her zamanki şeyler.
1102
01:18:38,040 --> 01:18:40,900
Yani yönetimde siz olduğunuz için size
imzalattım.
1103
01:18:41,200 --> 01:18:44,060
Ama Feride Hanım biliyor bu işleri.
Öyledir muhakkak tabii.
1104
01:18:45,400 --> 01:18:47,980
Ama bunları bir de Cenk görmek istedi.
1105
01:18:48,560 --> 01:18:50,200
Yani çok önemli bir şey mi?
1106
01:18:50,500 --> 01:18:51,960
Yok önemli bir şey değil.
1107
01:18:52,260 --> 01:18:53,860
Ben Feride Hanım 'la konuşurum.
1108
01:18:54,120 --> 01:18:58,820
Zaten geçici belgelerdir. Yanlış
anlamayın ne olur. Yani sizin üzerinize
1109
01:18:58,820 --> 01:19:00,260
yüklenmesinler diye soruyorum.
1110
01:19:01,440 --> 01:19:05,320
Azra da buraya yerleşince... ...canınız
epey sıkılmış olmalı.
1111
01:19:06,340 --> 01:19:07,760
Ay Azra.
1112
01:19:09,200 --> 01:19:12,320
Vallahi ama artık ben Azra 'yı sadece
kuru tehdit olarak görüyorum.
1113
01:19:12,560 --> 01:19:15,940
Çünkü elinde resmi bir miras belgesi
falan yok.
1114
01:19:16,220 --> 01:19:17,580
E hukuk da bizden yana.
1115
01:19:18,360 --> 01:19:20,220
Şimdilik böyle bir idare etsem.
1116
01:19:21,240 --> 01:19:27,880
Aslında... ...ben de elinde bir şey
olmadığını
1117
01:19:27,880 --> 01:19:28,880
düşünüyorum.
1118
01:19:29,120 --> 01:19:32,700
Yani kardeşini bulduktan sonra
kalacağını sanmıyorum.
1119
01:19:33,560 --> 01:19:34,560
Ha.
1120
01:19:35,500 --> 01:19:37,220
E nasıl bulacağız peki?
1121
01:19:37,710 --> 01:19:38,970
Ben onun üstünde çalışıyorum.
1122
01:19:39,730 --> 01:19:44,190
Kardeşini teslim ederiz. İşte cebine de
üç beş koyuş sıkıştırır. Çeker gider.
1123
01:19:51,850 --> 01:19:53,390
Aşkım. Canım.
1124
01:19:53,630 --> 01:19:57,130
Babaannemin keyfi yerinde. Evdeki
sorunlar da durulmuş gibi duruyor.
1125
01:19:57,730 --> 01:19:59,230
Tam zamanlı sevgilim o zaman.
1126
01:20:00,510 --> 01:20:01,530
Henkelerle görüşelim.
1127
01:20:02,050 --> 01:20:03,530
Belki yüzükleri de takarız hemen.
1128
01:20:03,790 --> 01:20:06,170
Benim ilk önce bir babaannemi ikna etmem
lazım.
1129
01:20:06,450 --> 01:20:07,209
Ya tamam.
1130
01:20:07,210 --> 01:20:08,210
Ben edeceğim babaannemi.
1131
01:20:08,290 --> 01:20:09,870
Sen babanla konuştun mu ki?
1132
01:20:10,710 --> 01:20:11,710
Babamın haberi var.
1133
01:20:12,870 --> 01:20:13,870
Yani her şeyden.
1134
01:20:14,390 --> 01:20:15,590
Bak ne yapalım biliyor musun?
1135
01:20:17,010 --> 01:20:18,170
Babaanneye beraber gidelim.
1136
01:20:18,750 --> 01:20:20,350
Ben de bir geçmiş olsun diye karına.
1137
01:20:20,570 --> 01:20:23,510
Geçmiş olsun derken? Hastaneye
götürdüler o kadar melis.
1138
01:20:23,870 --> 01:20:25,230
Hatta değildi ama Efkan.
1139
01:20:25,890 --> 01:20:29,010
Deli hiç değildi. Öyle yanlış yerden
girme mevzuya.
1140
01:20:29,630 --> 01:20:31,490
Halini hatırla sor yeter tamam mı?
1141
01:20:31,750 --> 01:20:33,650
Doğru doğru ben hiç o topa girmeymişim.
1142
01:20:34,490 --> 01:20:35,449
Evde mi şimdi?
1143
01:20:35,450 --> 01:20:37,930
Yok, restoranda. Hadi, kaleye fethetmeye
gidelim o zaman.
1144
01:20:38,250 --> 01:20:42,390
Nereye? Ya bir arayıp haber verelim. Çat
kapı gidince kızar.
1145
01:20:43,290 --> 01:20:45,250
Sevgilim, evinize o kadar girip
çıkıyorum.
1146
01:20:45,690 --> 01:20:48,510
Bence babaannem de ister artık.
İlişkimiz alınık olmasın değil mi?
1147
01:20:49,970 --> 01:20:51,770
Biz birbirimizi nasıl tanıyacağız?
Necdet böyle.
1148
01:20:52,030 --> 01:20:55,230
Ya öyle de, evlilik mevzusuna
girmeyelim.
1149
01:20:55,770 --> 01:20:58,150
Ailenin tanıtmak istediğini söyleyelim.
Tabii tabii.
1150
01:20:58,390 --> 01:20:59,390
Açmam ya.
1151
01:21:00,300 --> 01:21:03,520
Merak etme ya, unuttu hocam. Zaten
bizimkileri bir tanısınlar, çok
1152
01:21:03,600 --> 01:21:04,600
Vallahi.
1153
01:21:04,660 --> 01:21:05,660
Bayılacaklar ya.
1154
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
Hadi gidelim.
1155
01:21:11,700 --> 01:21:14,340
Ya Nazım bırak, elimi keseceğim. Bırak.
1156
01:21:20,780 --> 01:21:22,660
Hocam sözünde durdu demek.
1157
01:21:26,240 --> 01:21:29,540
Nazım çeyrek bu. Sen hele al bunu gülüm.
Gerisine gelir.
1158
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
Göreceğiz bakalım.
1159
01:21:32,040 --> 01:21:33,860
Hadi bırak eyleme beni üstün gücün var.
1160
01:21:35,060 --> 01:21:36,620
Seni diyecektim gülüm.
1161
01:21:37,680 --> 01:21:41,720
Akşam için bir tencere fazladan pilav
yapsan. İyi alıştın sen ha. Ne
1162
01:21:41,720 --> 01:21:43,780
fazlasını? Satışlar çok iyi gidiyor
gülüm.
1163
01:21:44,040 --> 01:21:45,480
Artık nasıl pilav yapıyorsan.
1164
01:21:46,140 --> 01:21:47,560
Arabanın önünde kuyruk oluyor vallahi.
1165
01:21:48,040 --> 01:21:50,120
Yapamam Nazım. Hem anne pirinç.
1166
01:21:50,340 --> 01:21:53,680
Ya sen buradakini kullan. Ben alıp
koyarım yerine. Kaçmıyoruz ya.
1167
01:21:54,280 --> 01:21:56,060
Yerine koyacaksın ama. Koyacağım canım.
1168
01:21:56,580 --> 01:21:57,700
İyi tamam yaparım.
1169
01:21:58,090 --> 01:22:00,210
Ay canım benim, kimin karısı be?
1170
01:22:00,970 --> 01:22:03,150
Bırak, yırışma, yırışma.
1171
01:22:03,750 --> 01:22:04,750
Hadi.
1172
01:22:14,350 --> 01:22:16,090
Ne ara bitti bu pirinç?
1173
01:22:27,100 --> 01:22:30,700
Cenk, Mine, bak malzemeler gelmiş. Hadi
gelin beraber taşıyalım onları.
1174
01:22:31,080 --> 01:22:35,180
Azra, sen de o yemekleri topla kızım.
Aman diyeyim atma bak, barınağa gidecek
1175
01:22:35,180 --> 01:22:35,858
onlar. Hadi.
1176
01:22:35,860 --> 01:22:36,860
Tamam, Şeyh.
1177
01:22:37,980 --> 01:22:38,980
Cenk, hadi.
1178
01:22:39,400 --> 01:22:40,400
Tamam, kapatalım.
1179
01:22:46,440 --> 01:22:49,880
Baba, ben Cenk 'in izin almasını yaptım
ki.
1180
01:22:55,820 --> 01:22:58,140
Eline diyorsa ben alırım ya. Sen bırak.
1181
01:22:58,420 --> 01:23:01,720
Olup be alt tarafı bir yara. Ne olacak?
Sen kavga mı etsin acaba?
1182
01:23:02,720 --> 01:23:04,980
Kızım büyüttün ama hiç bir şey yok.
1183
01:23:06,000 --> 01:23:08,140
Öyle her işe karışırsan olacağı bu
tabii.
1184
01:23:09,520 --> 01:23:12,980
Birileri önünü arkasını barıştırmadan
bir şeyler yaparsa biz de arkasını
1185
01:23:12,980 --> 01:23:15,160
topluyoruz. Ne yapalım? Ne demek
istiyorsun sen?
1186
01:23:16,740 --> 01:23:19,460
Cenk, Mine hadi ya hadi malzemeler
bekliyor hadi.
1187
01:23:21,420 --> 01:23:23,560
Hadi. Mine hadi.
1188
01:23:29,350 --> 01:23:32,510
Şimdi Cansu öğretmenim. Bir iki
yetimhaneyle görüştüm.
1189
01:23:32,790 --> 01:23:37,110
Özel nefiste kredi. Kimsiz çocuklar
yurdu çağrımıza olumlu yanıt verdi.
1190
01:23:37,890 --> 01:23:42,350
Hatta kendi bağışçıları için her sene
özel bir gün tertipliyorlarmış.
1191
01:23:42,690 --> 01:23:44,610
Çok sevindim. Çok güzel bir haber bu.
1192
01:23:44,870 --> 01:23:48,550
Şimdi projeden sorumlu öğretmen olarak
buraya bir imzanızı almam gerekiyor.
1193
01:23:49,850 --> 01:23:53,130
Ayrıca yetimhaneye gidecek çocukların
ismini de kontrol ederseniz bir sorun
1194
01:23:53,130 --> 01:23:55,750
çıkmasın. Bunu da yarın yurda
göndereceğiz.
1195
01:23:56,030 --> 01:23:57,590
Peki ne zaman başlayacak çocuklar?
1196
01:23:58,280 --> 01:24:00,760
Müdüre Hanım öğrencileri yarın bekliyor
olacak.
1197
01:24:01,080 --> 01:24:05,260
Öyle mi? Bu kadar erken olmasını ben
bile beklemiyordum. Ben de beklemiyordum
1198
01:24:05,260 --> 01:24:10,440
doğrusu. Ama bu proje işini çok iyi
düşündünüz doğrusu. Hem bizim çocuklara
1199
01:24:10,440 --> 01:24:12,180
o çocuklara çok iyi olacağına
inanıyorum.
1200
01:24:12,420 --> 01:24:14,480
Çocuklara faydamız dokunabilirse ne
mutlu bana.
1201
01:24:15,040 --> 01:24:16,040
İnşallah.
1202
01:24:24,160 --> 01:24:25,760
Hasan al bunu.
1203
01:24:26,460 --> 01:24:29,200
Vakıf müdüresiyle görüştüm. Arda 'nın
gideceği yetimhane.
1204
01:24:30,040 --> 01:24:34,620
Çocukların kıyafet, kırtasiye eksikleri
varmış. Bu listeyi verdi müdüre hanım.
1205
01:24:34,820 --> 01:24:39,140
Fazla fazla al, paketletip vakfa
götürsün. Oldu mu? Başüstüne Feride
1206
01:24:44,060 --> 01:24:45,060
Babaanne.
1207
01:24:46,680 --> 01:24:48,740
Melis. Hoş geldin kızım.
1208
01:24:49,300 --> 01:24:51,900
Hoş buldum.
1209
01:24:52,360 --> 01:24:53,540
Misafirin de varmış.
1210
01:24:53,860 --> 01:24:56,060
Keşke daha önceden haber verseydin.
1211
01:24:56,390 --> 01:24:59,850
Babaanne sürpriz yapalım dedik,
meşgulsen... Efendim, nasılsınız?
1212
01:25:00,410 --> 01:25:01,730
Sağ ol evladım.
1213
01:25:02,230 --> 01:25:03,990
Hadi geçin, oturun çocuklar.
1214
01:25:09,450 --> 01:25:10,850
Ne içersiniz?
1215
01:25:11,110 --> 01:25:13,830
Ya da açsanız bir şeyler hazırlatayım
size.
1216
01:25:14,170 --> 01:25:16,570
Yok babaannem, biz yedik. Teşekkür
ederiz.
1217
01:25:18,470 --> 01:25:19,950
Sebebi ziyaretimiz bizim.
1218
01:25:21,130 --> 01:25:22,550
Hey demek istedi.
1219
01:25:22,870 --> 01:25:25,570
Gelme nedenimiz, değil mi Efkan? Öyle
demek istedim.
1220
01:25:25,870 --> 01:25:27,990
Gelme nedeni mi? Bu çok şey oldu.
1221
01:25:28,410 --> 01:25:30,030
Efendim ben babamla da konuştum.
1222
01:25:30,270 --> 01:25:33,130
Biz aile arasında böyle bir söz yüzüğü
takalım istiyoruz.
1223
01:25:33,430 --> 01:25:35,110
Yani aileler tanısın istiyoruz.
1224
01:25:35,350 --> 01:25:36,630
Siz ne düşünürsünüz?
1225
01:25:38,690 --> 01:25:42,230
Bu... ...çok ani olmadı mı?
1226
01:25:44,190 --> 01:25:45,410
Babaannem haklısın.
1227
01:25:45,930 --> 01:25:50,030
Ama biz Efkan ailesini tanırsanız...
...içiniz daha rahat eder diye düşündük.
1228
01:25:50,290 --> 01:25:52,890
Öyle ama... ...yine de erken bence.
1229
01:25:53,660 --> 01:25:55,820
Seninle daha önce konuşmuştuk bunu.
1230
01:25:57,980 --> 01:25:59,840
Efendim biz nişan yapalım istemiyoruz.
1231
01:26:00,080 --> 01:26:04,900
Yani aile arasında yüzük takalım.
Aileler birbiriyle anlasınlar
1232
01:26:04,900 --> 01:26:06,600
bu ilişkimizin bir adı konsun istiyoruz.
1233
01:26:06,880 --> 01:26:08,880
Tabii siz de uygun görürseniz. Peki.
1234
01:26:09,200 --> 01:26:12,360
Ama biz önce bir aile arasında
konuşalım.
1235
01:26:12,700 --> 01:26:14,200
Sonra size bildiririz.
1236
01:26:14,460 --> 01:26:15,460
Çok sevinirim.
1237
01:26:27,790 --> 01:26:29,890
Babam arıyor. O da çok heyecanlı.
1238
01:26:30,230 --> 01:26:32,290
İzin verirseniz bir açabilir miyim
telefonu?
1239
01:26:36,050 --> 01:26:36,570
Dur
1240
01:26:36,570 --> 01:26:47,590
dur.
1241
01:26:49,270 --> 01:26:50,970
Abi aramızda söz gibi bir şey olacak.
1242
01:26:51,710 --> 01:26:52,710
Evet.
1243
01:26:53,430 --> 01:26:55,750
Sen İbrahim abi getir ben babam diye
yutturacağım zaten.
1244
01:26:56,390 --> 01:26:57,870
Her zamanki gibi diyorum abi.
1245
01:26:58,150 --> 01:26:59,150
Tamam sen de gel.
1246
01:26:59,490 --> 01:27:00,490
Amca oğlu Efe abi.
1247
01:27:02,250 --> 01:27:03,770
Melis, Melis dünden razı bir oğlum.
1248
01:27:04,450 --> 01:27:07,650
Ben babaanneyi kafete alacağım. Sen
merak etme. Tamam bende o iş.
1249
01:27:09,710 --> 01:27:11,750
Bir takayım size neler alacağım ha.
1250
01:27:12,470 --> 01:27:13,470
Neler neler.
1251
01:27:14,250 --> 01:27:15,450
Tamam bende o iş.
1252
01:27:16,630 --> 01:27:21,290
Şimdi o eksikleri de tespit edelim.
Benim tanıdıklarım var. Hal olur yani. O
1253
01:27:21,290 --> 01:27:25,430
dert değil çok. Tamam canım tamam
hallederiz. Akşam bekliyorum yemeği
1254
01:27:25,800 --> 01:27:28,980
Acaba bugün akşam yapmasak mı? Sen de
bütün gün çok yoruldun. Aşk olsun.
1255
01:27:29,640 --> 01:27:31,460
Kutlamayacak mıyız ortaklığımızı yani?
1256
01:27:32,660 --> 01:27:33,660
Kutlayacağız tabii.
1257
01:27:34,100 --> 01:27:37,860
Geliyorum. Tamam bekliyorum öyleyse. Geç
kalmasın. Kalmam.
1258
01:27:45,320 --> 01:27:46,320
Cenk.
1259
01:27:46,900 --> 01:27:48,120
Seninle konuşmam lazım.
1260
01:27:48,780 --> 01:27:49,820
İyi dinliyorum.
1261
01:27:50,820 --> 01:27:52,940
Yok burada olmaz biraz özel.
1262
01:27:54,480 --> 01:27:56,140
O zaman ne konuşacağız ya anlat işte.
1263
01:27:56,440 --> 01:27:58,720
Ya önemli olmasa ısrar etmezdim hadi
gel.
1264
01:27:59,960 --> 01:28:03,800
Vesayet saatleri içinde kişisel muhabbet
yok demedim mi ben size?
1265
01:28:04,060 --> 01:28:06,320
Dedim. Çabuk işinizi başına çabuk.
1266
01:28:06,860 --> 01:28:07,860
Sonra.
1267
01:28:14,620 --> 01:28:16,800
Ana hiç yağ kalmamış.
1268
01:28:17,020 --> 01:28:19,760
Ya hiç yağ kalmamış niye
hatırlatmıyorsunuz bana Mine?
1269
01:28:20,000 --> 01:28:21,860
Ben sana hatırlatmıştım Şevk.
1270
01:28:22,060 --> 01:28:22,898
Değil mi?
1271
01:28:22,900 --> 01:28:23,900
Hatırlattın.
1272
01:28:24,330 --> 01:28:25,750
Akıl mı bıraktınız adamda?
1273
01:28:26,370 --> 01:28:30,010
Cenk. Hadi oğlum git toprağıncıya yağ al
gel hadi.
1274
01:28:31,070 --> 01:28:32,070
Tamam.
1275
01:28:46,290 --> 01:28:49,170
Oğlum istediğin gibi malzeme listesine
hazırla.
1276
01:28:56,430 --> 01:28:58,390
Gönül abla, pirinç ne ara bitti?
1277
01:28:59,630 --> 01:29:02,170
Menüde öyle aman aman pirinçli bir şey
yoktu iki haftadır.
1278
01:29:02,410 --> 01:29:03,410
Bilmiyorum ki.
1279
01:29:04,010 --> 01:29:06,690
Bitmiş vallahi, anlamadım. Ustalara sor
istersen.
1280
01:29:07,050 --> 01:29:08,390
Yağ da fazla kullanılmış.
1281
01:29:08,990 --> 01:29:10,890
Biz yemeklerde bu kadar yağ
kullanmıyoruz.
1282
01:29:11,610 --> 01:29:12,610
Bilemiyorum.
1283
01:29:15,470 --> 01:29:16,870
Neyse, soracağım.
1284
01:29:30,730 --> 01:29:32,290
Son tatlımız da geldi.
1285
01:29:32,710 --> 01:29:34,330
Mesut baktın, çok severdim.
1286
01:29:34,750 --> 01:29:36,770
Ay ne yapmışsın Hülya 'cığım böyle?
1287
01:29:37,010 --> 01:29:41,590
Zaten yemek çok güzeldi, bir de
tatlılar. Evet ama canım şu anda
1288
01:29:41,590 --> 01:29:42,369
sonra belki.
1289
01:29:42,370 --> 01:29:43,590
Ben şundan alıyorum.
1290
01:29:45,910 --> 01:29:46,910
Afiyet olsun.
1291
01:29:47,230 --> 01:29:49,270
Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım değil mi?
1292
01:29:50,430 --> 01:29:52,170
Ne yaptın sen be?
1293
01:29:54,230 --> 01:29:55,230
Harika.
1294
01:29:56,430 --> 01:29:59,950
Zaten doğru ortağı aldığımı ilk
baktıktan beri anlamıştım.
1295
01:30:00,680 --> 01:30:05,440
Yasemin 'cim ortak demişken sana sormak
istediğim bir şey var.
1296
01:30:06,360 --> 01:30:07,560
Ne tatlım?
1297
01:30:09,220 --> 01:30:14,380
Sen Kemal öldükten sonra Mesut 'un ona
borcu var demiştin.
1298
01:30:16,780 --> 01:30:21,800
Evet ama... Ama sonra böyle bir borç
olmadığını söyleyip gelip benden özür
1299
01:30:21,800 --> 01:30:22,800
dilemiştin.
1300
01:30:23,140 --> 01:30:28,020
Evet yani işte o zaman bana bir yanlış
bilgi geldi. Ben de onun üzerine...
1301
01:30:28,330 --> 01:30:31,870
Size de öyle bir şey söyledim ama sonra
olayın yanlış olduğunu öğrenince gelip
1302
01:30:31,870 --> 01:30:32,870
özür diledim zaten.
1303
01:30:33,490 --> 01:30:34,490
Hatırlıyorsun herhalde.
1304
01:30:35,150 --> 01:30:37,570
Tabi başka bir borç varsa onu Mesut 'a
sormak lazım.
1305
01:30:39,390 --> 01:30:40,390
Mesut.
1306
01:30:41,690 --> 01:30:45,350
Yani şimdi konu niye buraya geldi
anlamadım ama hayatım daha önce sana
1307
01:30:45,350 --> 01:30:48,090
söylemiştim. Yani öyle bir şey yok diye
söyledim.
1308
01:30:49,410 --> 01:30:52,270
O zaman Sumru senden borç para istedi.
1309
01:30:53,230 --> 01:30:56,930
O da şöyle oldu.
1310
01:30:57,900 --> 01:31:03,780
Hani Feride Hanım desteği kesince şey
benim işlerimin durumu çok kötü oldu.
1311
01:31:04,320 --> 01:31:09,700
Benim de kimsem yok yani Mesut 'la
paylaştım. O da sağ olsun yani parayı
1312
01:31:09,700 --> 01:31:13,960
hatta ortak olurum dedi. Ben bunların
hepsini sana anlattım ama Hülya.
1313
01:31:15,920 --> 01:31:19,240
Yani daha neyi sorguluyorsun ki Hülya?
1314
01:31:21,300 --> 01:31:22,300
Hiç.
1315
01:31:23,040 --> 01:31:25,340
Sadece gerçeği öğrenmek istiyorum o
kadar.
1316
01:31:27,240 --> 01:31:28,280
Bir dakika ama.
1317
01:31:29,340 --> 01:31:30,840
Sen inanmıyorsun bana.
1318
01:31:31,140 --> 01:31:36,040
Bak şimdi küserim yalnız ha. Gerçekten
küserim. Yok yoksun şimdi küsecek bir
1319
01:31:36,040 --> 01:31:39,700
yok. Çünkü siz ikiniz benden gizli bir
anlaşma yaptınız.
1320
01:31:40,740 --> 01:31:45,620
Tabii şimdi ben haklı olarak...
...benden gizlediğiniz başka şeyler var
1321
01:31:45,620 --> 01:31:46,620
merak ediyorum.
1322
01:31:47,500 --> 01:31:50,820
Yok be hayatım yeminle yok. Ne olacak ki
sanki?
1323
01:31:51,140 --> 01:31:52,240
Allah Allah.
1324
01:31:57,190 --> 01:31:58,190
Güzel.
1325
01:32:02,170 --> 01:32:04,210
O zaman bir acı kahve içeriz değil mi?
1326
01:32:06,070 --> 01:32:07,070
İçeriz artık.
1327
01:32:07,370 --> 01:32:09,670
Bir bardak da su alabilir miyim ben?
Tabii ki canım.
1328
01:32:10,110 --> 01:32:11,110
Soğuk mu olsun?
1329
01:32:11,330 --> 01:32:12,330
Güzel.
1330
01:32:19,930 --> 01:32:21,870
Daha sonra benden para falan bekleme.
1331
01:32:22,570 --> 01:32:25,570
Kendi salaklığının faturasını sakın bana
kesmeye kalkma.
1332
01:32:27,500 --> 01:32:31,060
Eğer sen beni sıkıştırmasaydın... ...ben
de ortak hesaptan para çekmek zorunda
1333
01:32:31,060 --> 01:32:32,420
kalmazdım. Hülya da öğrenmezdi.
1334
01:32:32,720 --> 01:32:34,080
Bu senin sorunun canım.
1335
01:32:34,540 --> 01:32:36,480
Öyle mi? Demek benim sorunum.
1336
01:32:37,960 --> 01:32:40,300
İstersen her şeyi Hülya 'ya anlatayım
ha.
1337
01:32:42,080 --> 01:32:47,000
Evet. Borcum vardı. Ve Sundu beni tehdit
etti diyeyim. Ne dersin?
1338
01:32:49,280 --> 01:32:50,440
Ne dersen deme.
1339
01:33:10,440 --> 01:33:11,540
Reyhan yaptım.
1340
01:33:12,040 --> 01:33:13,140
Seversin sen.
1341
01:33:26,840 --> 01:33:30,080
Uzun zaman olmuştu senin elinden
içmeyeli.
1342
01:33:40,200 --> 01:33:41,760
Ben gerçekten çok üzgünüm.
1343
01:33:42,220 --> 01:33:46,180
İnan böyle olmasını hiç istemezdim. Ama
oldu işte kızım.
1344
01:33:46,420 --> 01:33:47,420
Yaşadık.
1345
01:33:48,960 --> 01:33:51,320
Ama bana başka yol bırakmadın ki.
1346
01:33:53,420 --> 01:33:55,560
Aklında ne geçiyordu Serap?
1347
01:33:55,800 --> 01:34:01,400
Sizi sokağa atacağımı mı düşündün? Seni
korkutan bu muydu? Evet korktum.
1348
01:34:01,840 --> 01:34:04,740
Korktum anne ben çocuklarımın geleceği
için korktum.
1349
01:34:05,080 --> 01:34:07,600
Sen kendince doğru olanı yaptın.
1350
01:34:08,110 --> 01:34:10,790
Ben de çocuklarımın gelidiği için
gerekeni yaptım.
1351
01:34:11,010 --> 01:34:15,730
Çünkü sen onlara ait olanı bir başkasına
veriyordun. Ne yapsaydım yani?
1352
01:34:16,010 --> 01:34:18,650
Aldığım kararlara kızdığınızı biliyorum.
1353
01:34:19,430 --> 01:34:24,230
Ama siz benim ailemsiniz. Size zarar
verecek bir şey yapmam ben. Ama yaptın
1354
01:34:24,230 --> 01:34:26,410
anne. Bak hala da yapmaya devam
ediyorsun.
1355
01:34:27,130 --> 01:34:28,130
Serap.
1356
01:34:30,250 --> 01:34:32,150
Çocuklardan anlayış beklemiyorum.
1357
01:34:32,510 --> 01:34:37,590
Ama sen bana biraz güvenip... ...aldığım
kararlara saygılı olsaydın...
1358
01:34:38,120 --> 01:34:43,860
Ne murat ettiğimi anlardın. Anneciğim
bak ben seni her zaman anlamaya
1359
01:34:44,120 --> 01:34:48,280
Ama sen beni yok sayıp çocuklarımla
ilgili kararlar aldın.
1360
01:34:49,400 --> 01:34:51,100
Anneciğim bak bir düşünsene.
1361
01:34:52,180 --> 01:34:55,240
Sen evladını bense kocamı kaybettin.
1362
01:34:55,700 --> 01:34:58,340
Biz yaralarımızı beraber sardık.
1363
01:34:59,220 --> 01:35:03,480
Çocuklarımızı beraber büyüttük. Bu
aileyi beraber ayakta tutmaya çalıştık.
1364
01:35:04,650 --> 01:35:07,790
Şimdi ben ne kadar suçluysem sen de o
kadar suçlusun.
1365
01:35:22,990 --> 01:35:25,010
Bir de ortaklık kurup yaşarmış.
1366
01:35:25,770 --> 01:35:30,230
Yılan. Yüzleşmeye çağırıyor beni. Hayır
bende kabahat. Ben ne demeye inanıyorum
1367
01:35:30,230 --> 01:35:31,228
ki sanki.
1368
01:35:31,230 --> 01:35:32,250
Bende kabahat.
1369
01:35:40,720 --> 01:35:41,720
Azmi Bey aramış.
1370
01:35:49,940 --> 01:35:53,440
Alo Azmi Bey. İyi akşamlar. Beni
aramışsınız.
1371
01:35:54,660 --> 01:35:57,920
Ben çok önemli bir yemekteydim de
kusuruma bakmayın ne olursunuz.
1372
01:35:58,140 --> 01:35:59,640
Yarın sabah buluşalım mı biz?
1373
01:35:59,860 --> 01:36:00,860
Tabii tabii olur.
1374
01:36:01,540 --> 01:36:02,740
Yalnız siz iyi misiniz?
1375
01:36:03,000 --> 01:36:05,920
Sesiniz kötü geliyor da. Yani aslında
çok iyi değilim.
1376
01:36:06,460 --> 01:36:09,100
Mert 'in bu durumu, işlerdeki sorunlar.
1377
01:36:09,710 --> 01:36:13,390
Sanki her şey üstüme üstüme geliyormuş
gibime geliyor. Sinirlerim biraz bozuldu
1378
01:36:13,390 --> 01:36:17,210
da. Sumru Hanım yanınıza gelmemi ister
misiniz? Ya da ne bileyim yapabileceğim
1379
01:36:17,210 --> 01:36:19,050
herhangi bir şey varsa lütfen çekinmeyi
söyleyin.
1380
01:36:19,590 --> 01:36:21,010
Ha yok yok.
1381
01:36:22,110 --> 01:36:23,110
Teşekkür ederim.
1382
01:36:23,510 --> 01:36:26,410
Yani aslında biriyle konuşmaya çok
ihtiyacım var ama.
1383
01:36:27,650 --> 01:36:29,070
Bugün geç oldu artık.
1384
01:36:30,050 --> 01:36:31,730
Yarın sabah görüşelim olur mu?
1385
01:36:32,010 --> 01:36:33,390
Tabii. Tabii olur.
1386
01:36:33,650 --> 01:36:35,430
İyi geceler. İyi geceler.
1387
01:36:57,360 --> 01:36:58,360
Sana yazıklar olsun.
1388
01:36:58,980 --> 01:37:01,480
Her şeyi beklerdim de bunu hiç ummazsın.
1389
01:37:01,680 --> 01:37:02,740
Kötünün sıfatına.
1390
01:37:03,020 --> 01:37:05,100
Vallahi kötü niyetim yoktu Gülüm. Sus.
1391
01:37:06,080 --> 01:37:07,080
Ahlaksız senin.
1392
01:37:07,300 --> 01:37:10,460
Tarık Bey daha bugün sordu bunca pirinç
nereye gitti diye.
1393
01:37:10,700 --> 01:37:16,260
Gülüm vallahi billahi şey oldu da ben o
yüzden mecbur kaldım yani.
1394
01:37:16,540 --> 01:37:17,720
Ne oldu? Ne?
1395
01:37:19,280 --> 01:37:20,780
Ben bir araba daha aldım.
1396
01:37:21,180 --> 01:37:26,100
Sana sürpriz yapacaktım. Ama bak onun
bütün hatıratı tamam etsin. Vallahi.
1397
01:37:26,490 --> 01:37:28,270
Arabası da batsın ağzıl ağzı da.
1398
01:37:28,770 --> 01:37:30,210
Haram lokma yemem ben.
1399
01:37:30,550 --> 01:37:32,910
Hele ekmek yediğim kaba hiç tükürmem.
1400
01:37:33,970 --> 01:37:35,630
Bu son duvarlar gülüm.
1401
01:37:36,110 --> 01:37:40,710
Toplancıyla anlattım. Eve getirecekti
zaten pirinci. Nazım yarın çaldığın
1402
01:37:40,710 --> 01:37:42,170
pirinçleri yerine geri koyacaksın.
1403
01:37:42,530 --> 01:37:44,070
Bir daha da yapmayacaksın.
1404
01:37:44,470 --> 01:37:47,250
Yoksa yeminle hırsızlıktan içeri
attırırım seni.
1405
01:37:59,000 --> 01:38:02,660
Toplancı ülke sınırları dışındaydı
galiba. Bence gelebildiğine göre.
1406
01:38:06,020 --> 01:38:10,100
Bekçiyi bekledim bir saat. Anahtarı alıp
gitmiş. Kapıda bekledik biz de öyle.
1407
01:38:10,940 --> 01:38:13,720
Ben sana hesap mı vereceğim? Sordum
sadece.
1408
01:38:20,120 --> 01:38:23,480
Cenk, bugün seninle konuşmak istediğim
bir mevzu vardı ya.
1409
01:38:23,880 --> 01:38:27,660
Ne? Bu Melis 'in sevgilisi var ya hani.
1410
01:38:29,200 --> 01:38:30,960
Efkan. Ne olmuş?
1411
01:38:31,760 --> 01:38:34,760
O Melis 'i kandırıyor sanırım.
1412
01:38:35,240 --> 01:38:39,040
O nereden çıktı şimdi? Bugün babaanneni
ziyarete gelmişler. Ben de tesadüf
1413
01:38:39,040 --> 01:38:42,660
dışarıda oturuyordum. Sonra Efkan
telefonda konuşarak yanıma geldi.
1414
01:38:42,940 --> 01:38:47,100
Birilerine telefonda sen babam olursun.
Yok bilmem kim amca oğlum olur.
1415
01:38:48,400 --> 01:38:52,780
Sonra da ben sözlenince parasını size
veririm falan deyip durdu. Yani bilmen
1416
01:38:52,780 --> 01:38:55,500
gerektiğini düşündüm. Sen yanlış
duymuşsun Melis.
1417
01:38:56,120 --> 01:38:58,300
Keşke yanlış duysaydım Cenk. Doğru
duydum.
1418
01:38:58,600 --> 01:38:59,620
İyi tamam sağ ol.
1419
01:39:00,200 --> 01:39:01,620
Ben ilgilenirim gerisiyle.
1420
01:39:03,480 --> 01:39:06,020
Sen bugün önemli bir şey konuşalım falan
diyordun. Bu muydu?
1421
01:39:06,460 --> 01:39:07,460
Önemli değil mi?
1422
01:39:08,080 --> 01:39:11,580
Kardeşim var ya ismucunda. Ayrıca bana
niye kızıyorsun? Ben sadece kardeşine
1423
01:39:11,580 --> 01:39:12,299
merak ediyorum. İyi tamam.
1424
01:39:12,300 --> 01:39:15,760
Sen üzerine düşe niye yaptığını söyledin
değil mi? Bitti. Gerisi bende. Daha
1425
01:39:15,760 --> 01:39:16,759
fazla karışma sen.
1426
01:39:16,760 --> 01:39:17,900
Asıl sen karışma.
1427
01:39:19,000 --> 01:39:20,200
Ben neye karışıyorum?
1428
01:39:20,480 --> 01:39:22,680
Telefonumu alıp kendine konum
göndermişsin ya hani.
1429
01:39:25,660 --> 01:39:26,660
Başka.
1430
01:39:28,240 --> 01:39:29,640
Öyle olması gerekiyordu.
1431
01:39:29,860 --> 01:39:34,500
Ne demek öyle olması gerekiyordu ya?
Bana sormadan etmeden nasıl yaparsın
1432
01:39:34,500 --> 01:39:39,140
bir şeyi? Kendine konum attın benden
önce oraya gittin. Adamların ağzını
1433
01:39:39,140 --> 01:39:43,920
kırdın. O yüzden elin yara bere içinde
falan değil mi? Ya Cenk neden yapıyorsun
1434
01:39:43,920 --> 01:39:47,960
bunu? Vazgeç artık şundan. Ya çünkü
sosyal medyayı cahil gibi kullanıyorsun.
1435
01:39:48,700 --> 01:39:50,400
Tanımadığın bir adam sana mesaj atıyor.
1436
01:39:50,760 --> 01:39:53,680
Konum atıyor sen de gidiyorsun oraya
hemen. Tek başına ne işin var senin
1437
01:39:53,820 --> 01:39:57,940
Ya gerçekten kardeşimi görmüş olsalardı?
Ya Mert gördükleri falan yok saçmalama.
1438
01:39:58,180 --> 01:39:59,700
Zaten kendileri de itiraf etti.
1439
01:40:00,100 --> 01:40:03,880
Senin profil fotoğrafını görmüşler öyle
konum atmışlar çağırmışlar. Sen de
1440
01:40:03,880 --> 01:40:04,920
gidiyorsun hemen hızlıca yere.
1441
01:40:05,140 --> 01:40:07,080
Kim bilir ben gelmesem ne olacaktı
orada?
1442
01:40:07,440 --> 01:40:11,020
Ağzını burnunu kırdıklarıma dua
etsinler. Ya ben seni tanıdığım günden
1443
01:40:11,020 --> 01:40:12,720
etrafımdaki insanları dövüp duruyorsun.
1444
01:40:13,000 --> 01:40:16,820
E çünkü sana zarar vereceklerdi. Nereden
biliyorsun? Ayrıca benim korumalığımı
1445
01:40:16,820 --> 01:40:18,080
yapmak nereden çıktı ha?
1446
01:40:18,510 --> 01:40:22,230
Sessizce etrafımda dolanıyorsun sanki
umurunda değilmiş gibi davranıyorsun ama
1447
01:40:22,230 --> 01:40:23,630
bütün hayatıma müdahale ediyorsun.
1448
01:40:23,890 --> 01:40:26,970
Sen ne saçmalıyorsun ya ben neyine
müdahale ettim seni? Ediyorsun Cenk.
1449
01:40:27,250 --> 01:40:31,070
Karşıma kim çıksa vurup deviriyorsun
sürekli. Çünkü elimden bu geliyor Azra
1450
01:40:31,070 --> 01:40:34,610
tamam mı? Başka bir şey gelmiyor
elimden. Tabii elinden gelen telefonumu
1451
01:40:34,610 --> 01:40:38,730
kurcalamak, kim olduklarını bilmediğin
anlamadığın insanların yanına gidip
1452
01:40:38,730 --> 01:40:44,830
benim... Sanki benim yakınımmış gibi
davranıp olay çıkartmak değil mi?
1453
01:40:49,250 --> 01:40:52,990
Dün gece seni nasıl bir tehlikeden
kurtardım hala farkında değilsin değil
1454
01:40:52,990 --> 01:40:54,670
sen benimle niye bu kadar ilgileniyorsun
ha?
1455
01:40:55,270 --> 01:40:58,650
Söylesene artık niye benimle bu kadar
ilgileniyorsun? Çünkü ben sana...
1456
01:41:25,889 --> 01:41:29,730
Cenk. Cenk ben sana... Ben ne hale
geldim görmüyor musun sen?
1457
01:41:30,970 --> 01:41:33,370
Niye yapıyorsun o zaman bunu kendine?
1458
01:41:33,650 --> 01:41:37,930
Fazla çünkü ben sana... Sen gül ki
kaderine.
1459
01:41:38,990 --> 01:41:42,410
Gülsün hayat yeniden yüzüne.
1460
01:41:43,710 --> 01:41:50,650
Bir suçu mu var aşkın? Ben üstlenirim
ikimizin
1461
01:41:50,650 --> 01:41:51,650
yerine.
1462
01:41:52,720 --> 01:41:58,920
Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili son
bulmasın bu
1463
01:41:58,920 --> 01:42:05,580
rüya. Bir külden yanar gibi endili
halimi
1464
01:42:05,580 --> 01:42:08,940
sakladım sana oysa.
1465
01:42:11,880 --> 01:42:18,720
Yaktan yıktan vazgeçsen de bir gün asla
vazgeçmem
1466
01:42:18,720 --> 01:42:19,720
asla.
1467
01:42:22,190 --> 01:42:28,210
Yataksın, fark etmez ki sensiz dünya,
dönmüyor dünya.
1468
01:42:29,230 --> 01:42:33,430
Yaktan, yıktan, fark etmez ki
1469
01:42:33,430 --> 01:42:42,850
sensiz
1470
01:42:42,850 --> 01:42:45,510
dünya, dönmüyor dünya.
1471
01:42:47,050 --> 01:42:51,170
Birinden düşmeyen, sonu hiç gelmeyen.
1472
01:42:59,840 --> 01:43:01,520
Sana ağaçlıyorum.
1473
01:43:02,240 --> 01:43:05,220
Seni deli gibi severken üzülmene
dayanamıyorum.
1474
01:43:05,440 --> 01:43:07,680
Sana zarar vermelerinden korkuyorum.
1475
01:43:08,140 --> 01:43:13,620
Bu duygu beni çaresiz bırakıyor. Sana bu
kadar yakınken bir o kadar uzak kalmak,
1476
01:43:13,660 --> 01:43:15,600
sevdiğimi söyleyememek beni deli ediyor.
1477
01:43:16,900 --> 01:43:23,640
Sen gül ki kaderine, gülsün hayat
yeniden
1478
01:43:23,640 --> 01:43:24,640
yüzüne.
1479
01:43:29,090 --> 01:43:33,450
Altyazı M .K.
1480
01:44:39,240 --> 01:44:40,240
Ferit Hanım.
1481
01:44:51,790 --> 01:44:54,990
Cenk de azra gece mesaiye kaldı
biliyorsunuz. Evet haberim var.
1482
01:44:55,250 --> 01:44:56,690
Mesela çok güzel olmuş bu arada.
1483
01:44:56,990 --> 01:45:00,710
Güzel olmuş ben de beğendim. De azıcık
tabak kırılmış.
1484
01:45:01,110 --> 01:45:04,550
Şimdi ben azıcık diyorum da baya bir
tabak kırılmış.
1485
01:45:05,490 --> 01:45:09,530
Ben aldım ikisini de karşıma oturttum
konuştum ama siz de bir konuşun istedim.
1486
01:45:09,690 --> 01:45:11,050
İyi etmişsin Ferhat usta.
1487
01:45:11,370 --> 01:45:13,990
Şimdi bana Azra ile Cenk 'i çağırır
mısın lütfen?
1488
01:45:14,550 --> 01:45:15,550
Çağırayım.
1489
01:45:21,530 --> 01:45:23,090
Cenk. Gelin bakalım.
1490
01:45:30,190 --> 01:45:31,530
Ne oldu dün gece?
1491
01:45:33,450 --> 01:45:34,450
Hiç.
1492
01:45:34,970 --> 01:45:35,970
Hiç.
1493
01:45:36,650 --> 01:45:39,310
Neden kavga ettiğinizi söylemeyecek
misiniz?
1494
01:45:43,270 --> 01:45:45,930
Cenk. O kadar tabak nasıl kırıldı oğlum?
1495
01:45:46,210 --> 01:45:48,070
Benim hatam. Kazayla oldu.
1496
01:45:48,870 --> 01:45:50,390
Tabakları taşırken düşürdüm.
1497
01:45:51,980 --> 01:45:53,540
Öyle mi oldu Azra?
1498
01:45:54,400 --> 01:45:56,860
Ben yerleri yeni silmiştim ıslaktı.
1499
01:45:57,320 --> 01:45:58,980
Ayağı kaydı düştü.
1500
01:45:59,360 --> 01:46:03,920
E hadi düştü kırıldı. O kadar tabak
parça pinçik olmuş sanki. Alıp alıp yere
1501
01:46:03,920 --> 01:46:04,920
çakmışlar gibi.
1502
01:46:05,200 --> 01:46:07,020
Ben de biraz kırmış olabilirim.
1503
01:46:08,540 --> 01:46:09,540
Peki.
1504
01:46:10,060 --> 01:46:13,740
Ferhat Usta sen şu kırılan tabakları
hesapla bana bildir.
1505
01:46:14,440 --> 01:46:17,300
Maaşlarından keseriz artık. Taksit
taksit ederler.
1506
01:46:17,560 --> 01:46:20,720
Dediğim gibi benim hatamdı. Azra 'nın
maaşından kesmenize gerek yok.
1507
01:46:21,040 --> 01:46:22,200
Hayır, benim de hatam vardı.
1508
01:46:22,740 --> 01:46:26,640
Eğer bir bedel ödenecekse ben de öderim.
Tamam o zaman, ikinizin de maaşından
1509
01:46:26,640 --> 01:46:27,640
keseriz.
1510
01:46:29,400 --> 01:46:32,980
Gece mesafesinden çıktınız, yorgunsunuz.
Hadi git geminizi dinlenin artık.
1511
01:46:45,480 --> 01:46:49,120
Yani Azra 'nın söylediği gibi onları
kovan siz değilsiniz.
1512
01:46:49,450 --> 01:46:53,810
Hayır tabii ki. Niye kovayım? O çocuğu
ben büyüttüm. O kadar emek harcadım.
1513
01:46:54,570 --> 01:46:57,650
Yani eşimin vefatından sonra çocuk iyice
bağlandı bana.
1514
01:46:57,870 --> 01:47:00,450
Yani otizmle bir çocuğa bakmak o kadar
kolay bir şey değil.
1515
01:47:00,790 --> 01:47:03,450
Sabır istiyor, fedakarlık istiyor.
Haklısın.
1516
01:47:03,990 --> 01:47:08,070
Dediğin için zor olmuştur. Olmaz mı? Ben
özel okullara yolladım.
1517
01:47:09,070 --> 01:47:14,750
Eve özel hocalar çağırdım. Yani sırf iyi
eğitim alsın diye. O çocukla benim çok
1518
01:47:14,750 --> 01:47:17,050
özel bir bağım vardı. Bana anne diyordu.
1519
01:47:17,650 --> 01:47:19,090
Yalcağa dönünce ne değişti?
1520
01:47:19,390 --> 01:47:23,630
Anlaşamadık biz. Azra zor birisi. Yani
kendi hayatını yaşamak istiyor.
1521
01:47:23,850 --> 01:47:27,790
Başkalarının fikirlerine, hayatlarına
çok saygı duyan biri değildi. Ama benim
1522
01:47:27,790 --> 01:47:31,510
evimde de benim kurallarım geçerli.
Huzuru sağlamak istedim. Normal değil
1523
01:47:31,850 --> 01:47:36,350
Tabii zor geldi Azra 'ya da sıkıya
gelmek. Mert 'i alıp gideceğim dedi.
1524
01:47:36,570 --> 01:47:40,890
Ben istemedim ama... ...bir yere kadar
engel olabiliyorsunuz. Sonuçta ablasın.
1525
01:47:41,390 --> 01:47:43,050
Hocam senin evinizden ne geldi?
1526
01:47:44,270 --> 01:47:45,270
Hiçbir şey.
1527
01:47:45,310 --> 01:47:46,310
Tabii ki.
1528
01:47:46,970 --> 01:47:51,550
Peki gidecek yerleri var mıydı? Önceleri
yoktu. Daha sonra Mesutlara gittiler.
1529
01:47:53,110 --> 01:47:56,530
Mesut 'u tanıyor musunuz çok iyi
bilmiyorum ama Hülya 'nın eşi.
1530
01:47:57,110 --> 01:47:58,110
Ha evet.
1531
01:47:59,310 --> 01:48:02,870
Mesut benim rahmetli eşimin çok can
dostuydu. Çocukları aldı.
1532
01:48:03,170 --> 01:48:05,110
Fakat orada da uzun süre barınamadılar.
1533
01:48:06,630 --> 01:48:08,410
Yine Azra mı çıkardı sorunu?
1534
01:48:08,810 --> 01:48:10,230
Yok başka bir şey oldu.
1535
01:48:10,670 --> 01:48:13,370
Şimdi hiç bahsetmek istemiyorum ama
sevimsiz bir olay.
1536
01:48:13,770 --> 01:48:15,350
Mesut Mert 'e tokat attı.
1537
01:48:16,950 --> 01:48:17,950
Tokat mı?
1538
01:48:18,950 --> 01:48:19,950
Sormayın.
1539
01:48:21,130 --> 01:48:23,110
Bu hiç hoş bir davranış değil.
1540
01:48:23,470 --> 01:48:27,430
Kesinlikle. Yani hiç çocuğa vurulur mu?
Üstelik çocuk otizmle öyle değil mi?
1541
01:48:27,830 --> 01:48:32,090
Ama oldu işte bir tatsız olay. Onlar da
sonra çok üzüldüler ama geri dönüşü pek
1542
01:48:32,090 --> 01:48:34,310
olamadı. Adralar oradan da ayrıldılar.
1543
01:48:34,630 --> 01:48:35,650
Sonra nereye gittiler?
1544
01:48:36,150 --> 01:48:40,230
Gönül 'ün evine. Gönül 'ü siz
tanıyorsunuz. O şey sizin mutfakta
1545
01:48:40,230 --> 01:48:42,230
benim eski hizmetçim. Öyle mi hiç
bilmiyordum.
1546
01:48:42,530 --> 01:48:43,530
Evet.
1547
01:48:43,990 --> 01:48:45,130
Oraya da geçtiler ama.
1548
01:48:45,610 --> 01:48:47,050
Mert oradan kayboldu.
1549
01:49:08,850 --> 01:49:11,730
Çocuklar! Çocuklar biraz beni dinleyin
bakalım.
1550
01:49:12,780 --> 01:49:15,120
Bugün size harika bir sürprizim var.
1551
01:49:15,360 --> 01:49:18,160
Hayır pasta değil.
1552
01:49:18,440 --> 01:49:24,100
Ama çok daha güzel bir sürprizim var.
Bugün liseli abi ve ablalarınız gelip
1553
01:49:24,100 --> 01:49:26,500
sizlerle oyun oynayacaklar. Hediyeler
dağıtacaklar.
1554
01:49:28,520 --> 01:49:30,940
Aççılıkla oynarlar mı? Oynayacaklar
tabii.
1555
01:49:31,180 --> 01:49:32,620
Peki evcilik? Evet.
1556
01:49:32,900 --> 01:49:33,980
Kamyoncilik? Evet.
1557
01:49:34,260 --> 01:49:37,260
Evet çocuklar.
1558
01:49:37,500 --> 01:49:41,540
Onlar geldiği zaman hepsini oynarsınız.
Anlaştık mı? Anlaştık.
1559
01:49:43,240 --> 01:49:44,240
Hadi bakalım.
1560
01:49:51,820 --> 01:49:52,820
Ne?
1561
01:49:53,960 --> 01:49:56,080
Sen de arkadaşlarıyla oynasana.
1562
01:49:56,300 --> 01:49:57,540
Ertuğrul oynamayacak.
1563
01:49:57,940 --> 01:50:03,040
Bugün biraz halsiz Müdüre Hanım. Ben en
iyisi onu odasına götüreyim. Kalabalık
1564
01:50:03,040 --> 01:50:04,400
yurt falan sevmediği şeyler.
1565
01:50:05,360 --> 01:50:06,660
Fatma, piyano.
1566
01:50:06,920 --> 01:50:08,120
Ah canım benim.
1567
01:50:08,600 --> 01:50:09,860
Hocam piyano istiyor.
1568
01:50:10,440 --> 01:50:12,740
Bugün öğretmeni gelmeyecek ama...
1569
01:50:12,960 --> 01:50:14,960
Kendi çalışırsa gidip çalabilir tabii
ki.
1570
01:50:15,580 --> 01:50:16,880
Teşekkür ederiz Müdür Hanım.
1571
01:50:17,100 --> 01:50:18,100
Hadi gel.
1572
01:50:21,500 --> 01:50:22,500
Çiğdem.
1573
01:50:28,200 --> 01:50:29,200
Buyurun hocam.
1574
01:50:29,820 --> 01:50:33,340
Bu Fatma tam olarak senin neyin oluyor?
1575
01:50:34,180 --> 01:50:37,000
Benim Esim 'in kardeşi oluyor.
1576
01:50:37,560 --> 01:50:40,720
Yani Sumra Hanım kayınvaliden.
1577
01:50:41,230 --> 01:50:44,690
Mert ona çok düşkünmüş. İdil öğretmenine
söylemiş.
1578
01:50:45,070 --> 01:50:46,230
Ya öyle.
1579
01:50:47,870 --> 01:50:52,110
Başımız sağ olsun. Niye hiç söylemedin?
Hayırdır Müdüre Hanım kim ölmüş?
1580
01:50:52,650 --> 01:50:55,610
Çiğdem. Sumra Hanım kayınvaliden yani.
1581
01:50:56,090 --> 01:50:59,170
Fatma onun öldüğünü söyledi. Onun annesi
değil mi?
1582
01:51:00,390 --> 01:51:01,390
Annesi?
1583
01:51:01,910 --> 01:51:03,370
Çekil şuradan Çiğdem.
1584
01:51:03,630 --> 01:51:06,130
Yani yemin ederim kriz geçireceğim.
1585
01:51:08,610 --> 01:51:09,610
Tamam.
1586
01:51:25,360 --> 01:51:26,360
Sattığım gibi Azmi Bey.
1587
01:51:26,780 --> 01:51:29,320
Azra 'nın marifetleri. Bir de beni
suçluyor.
1588
01:51:30,660 --> 01:51:31,660
Konuş konuş.
1589
01:51:32,240 --> 01:51:36,140
Dilim damağım kurudu. Birer çay daha
içer miyiz? Çok güzel olur.
1590
01:51:37,540 --> 01:51:38,740
Oğlum iki çay daha.
1591
01:51:39,060 --> 01:51:40,500
Benimki açık olsun biliyorsun.
1592
01:51:41,920 --> 01:51:42,960
Şu Azmi Bey.
1593
01:51:46,540 --> 01:51:48,040
Aldım da. Al canım.
1594
01:51:49,660 --> 01:51:50,660
Azmi Bey.
1595
01:51:50,680 --> 01:51:52,220
Bakın bu Fatma 'nın numarası.
1596
01:51:53,200 --> 01:51:55,740
Yani arıyorum arıyorum ama kapalı
çıkıyor. Açmıyor.
1597
01:51:56,020 --> 01:51:59,940
Eğer polis bu kadına benden önce
ulaşırsa... ...beni yakar Fatma.
1598
01:52:01,500 --> 01:52:03,580
Yoksa polise verirdim numarayı öyle
değil mi?
1599
01:52:06,520 --> 01:52:09,100
Polise bunu nasıl anlatabilirsin? Öyle
tabii.
1600
01:52:09,880 --> 01:52:14,000
Yani benim elim kolum bağlandı. Sonuçta
karşımdaki deli bir kadın. Ne zaman ne
1601
01:52:14,000 --> 01:52:15,000
yapacağını bilmiyorum ki.
1602
01:52:15,200 --> 01:52:17,660
Yani Allah korusun Mert 'e bir zarar
verir falan.
1603
01:52:17,920 --> 01:52:19,060
Çok dikkatli olmak lazım.
1604
01:52:19,300 --> 01:52:23,280
Kesinlikle. Yani şu Mert sağ salim
kurtulsun. Başka da hiçbir şey
1605
01:52:23,740 --> 01:52:25,440
Çocuk için de çok zor bir durum.
1606
01:52:26,300 --> 01:52:27,300
Öyle.
1607
01:52:27,900 --> 01:52:31,020
Yani onca iyiliğin karşısında yaşadığın
şeye bakın Allah aşkına.
1608
01:52:32,160 --> 01:52:33,580
Allah'tan seni beni anlıyorsun.
1609
01:52:35,480 --> 01:52:37,100
Ben elimden geleni yapacağım.
1610
01:52:37,520 --> 01:52:40,880
Hatta gerekirse çocuk bulunduktan
sonra... ...hürriyetinize ifade
1611
01:52:40,880 --> 01:52:42,860
polise. Gerçekten bunu yapar mısın?
1612
01:52:43,100 --> 01:52:44,160
Elbette Sumru Hanım.
1613
01:52:44,920 --> 01:52:46,360
Kötü bir şey yapmamışsınız ki.
1614
01:52:48,660 --> 01:52:50,090
Çok dertli. Teşekkür ederim.
1615
01:52:50,490 --> 01:52:52,830
Yani beni dinlediğiniz, anladığınız
için.
1616
01:52:53,090 --> 01:52:57,730
Nasıl söyledim bilmiyorum ama...
...sizinle konuşmak beni çok
1617
01:53:00,170 --> 01:53:02,590
Dedem, ne zaman istersin?
1618
01:53:03,810 --> 01:53:10,770
Bu arada böyle çok güzel konuşuyoruz
ama... ...müsaadenizle kalkmak
1619
01:53:10,990 --> 01:53:13,710
Ama daha çayınızı bitirmediniz.
Güleceğim ama.
1620
01:53:13,950 --> 01:53:14,950
Borcunuz olsun.
1621
01:53:21,120 --> 01:53:22,480
Benim dünyadayımız için tekrar.
1622
01:53:54,060 --> 01:53:55,060
Çetin merhaba.
1623
01:53:55,560 --> 01:53:56,820
Hoş geldin yenge.
1624
01:53:59,660 --> 01:54:01,800
Siz arayınca şaşırdım yenge.
1625
01:54:03,000 --> 01:54:04,340
Evet fark ettim.
1626
01:54:05,240 --> 01:54:09,340
Önemli bir şey olmasaydı seni rahatsız
etmezdim ben. Yok estağfurullah yenge.
1627
01:54:10,080 --> 01:54:11,100
Konu neydi acaba?
1628
01:54:11,760 --> 01:54:14,200
Çetin senden dinlemek istediğim bir
mevzu var.
1629
01:54:15,120 --> 01:54:16,940
Kemal abi konusu mu? Evet.
1630
01:54:18,120 --> 01:54:23,320
Yani davayı yeniden açtırmayı denedim
ama... Yok davayla ilgili değil.
1631
01:54:25,260 --> 01:54:28,560
Sen anlatmaya Kemal 'in ölümünden
başlasan.
1632
01:54:32,680 --> 01:54:36,000
Yengem Mesut abi bu konuya bulaşmamak
için mi gönderdi seni?
1633
01:54:36,240 --> 01:54:37,240
Yok hayır.
1634
01:54:37,400 --> 01:54:39,200
Seni ben özel olarak aradım.
1635
01:54:40,760 --> 01:54:44,000
Bak Kemal abinle benim de geçmişte bir
hukukum vardı.
1636
01:54:44,520 --> 01:54:46,620
Ben bu konusuna yardımcı olmak
istiyorum.
1637
01:54:47,520 --> 01:54:48,520
Orası öyle de.
1638
01:54:48,920 --> 01:54:49,920
Tamam.
1639
01:54:50,400 --> 01:54:52,640
İşin içine başka şeyler var belli ki.
1640
01:54:53,450 --> 01:54:57,610
Sen şimdi bana bütün olanları detaylı
olarak anlatırsan ben bu konuyla
1641
01:54:57,610 --> 01:55:00,070
ilgileneceğim Tamam
1642
01:55:30,250 --> 01:55:33,070
Efendim anne? Alo Cansu, ha neredesin
canım?
1643
01:55:34,610 --> 01:55:35,630
Çıktın mı okuldan?
1644
01:55:35,850 --> 01:55:37,890
Anne ben geldim okuldan, evdeyim ne
oldu?
1645
01:55:38,170 --> 01:55:41,390
Ya ben seni gelip alayım, Serap 'a
gidelim beraber, söz vermiştim
1646
01:55:41,670 --> 01:55:43,030
Yok anne ben gelemem.
1647
01:55:44,050 --> 01:55:45,730
Birkaç gün gidip bağımda kalacağım.
1648
01:55:46,030 --> 01:55:48,250
Biraz evden uzaklaşıp kafamı toplamam
lazım.
1649
01:55:48,490 --> 01:55:49,690
Hayır nereden çıktın şimdi bu?
1650
01:55:50,410 --> 01:55:51,410
Allah Allah.
1651
01:55:55,110 --> 01:55:56,370
Okul ne olacak peki?
1652
01:55:56,610 --> 01:55:59,250
İzin aldım okuldan da, benim yerime
başka bir hoca girecek.
1653
01:55:59,600 --> 01:56:03,160
Hani gerçekten biraz uzaklaşmaya
ihtiyacım var. Kafam allak bullak oldu
1654
01:56:03,400 --> 01:56:06,700
Peki Cansu. Tamam. Beni mutlaka ara olur
mu kızım?
1655
01:56:06,980 --> 01:56:10,980
Tamam haber veririm. Hadi öpüyorum. Banu
'ya selam söyle.
1656
01:56:11,340 --> 01:56:12,900
Haber ver merak ederim bak.
1657
01:56:14,420 --> 01:56:15,420
Öptüm.
1658
01:56:40,270 --> 01:56:41,890
Sen ne anlattığının farkı nasıl?
1659
01:56:42,150 --> 01:56:46,490
Çetin. Yenge vallahi yalan borcum yok
kimseye. Zaten Kemal abinin derdine
1660
01:56:46,490 --> 01:56:47,490
düşmüşüm ben.
1661
01:56:47,570 --> 01:56:49,910
Bu işi kim yaptıysa çıksın ortaya.
1662
01:56:50,690 --> 01:56:52,630
Mesut abi de birazcık yardımcı olsun.
1663
01:56:53,630 --> 01:56:56,470
Bir sürü borç yapıp ölmüş adama kızık
atmak.
1664
01:56:57,710 --> 01:56:58,850
Kusura bakma yenge.
1665
01:56:59,590 --> 01:57:01,590
Azıcık vicdanı sızlar insanın değil mi?
1666
01:57:08,400 --> 01:57:12,320
Ben Cemal abiyi ortadan kaldırmak
isteyen birileri olduğunu düşünüyorum.
1667
01:57:27,240 --> 01:57:28,920
Allah Allah bu koku ne?
1668
01:57:30,800 --> 01:57:34,320
Ne mi yaptı onu?
1669
01:57:36,580 --> 01:57:37,580
Aykut abla.
1670
01:57:38,250 --> 01:57:39,870
Ne kadar güzel kokular geliyor. Ne
yaptın?
1671
01:57:41,510 --> 01:57:44,930
Aslında bunları... Ya sen var ya bir
tanesini. Çok güzel kokuyor.
1672
01:57:45,150 --> 01:57:47,610
Eline sağlık. Bu koku ne ya? Ziyafet mi
var yine?
1673
01:57:47,930 --> 01:57:49,310
Gel abi. Gelemene ziyafet.
1674
01:57:50,550 --> 01:57:51,710
Ne oldu Yavuz 'a?
1675
01:57:53,530 --> 01:57:54,590
Kapket mi yaptın?
1676
01:57:55,650 --> 01:57:58,150
Belki Londra hazırlıklar sunurlar
gelecek.
1677
01:57:58,970 --> 01:58:00,050
Siz ne yapıyorsunuz?
1678
01:58:00,390 --> 01:58:01,770
Anne gel bak. Şahane kek var.
1679
01:58:04,620 --> 01:58:07,240
Aa Berkut sen yapmaz mı böyle süslü
süslü söyle?
1680
01:58:07,520 --> 01:58:12,100
Bir tek beni bizden saklamış. Ya aslında
bunları ben yapmadım. E kim yaptı peki?
1681
01:58:14,220 --> 01:58:15,320
Ben yaptım.
1682
01:58:17,740 --> 01:58:20,100
Azra Hanım evde gün yapmaya mı
başladınız?
1683
01:58:20,340 --> 01:58:23,060
Yok ihtimaldeki çocukları için yaptım.
Oraya gideceksin ya.
1684
01:58:24,240 --> 01:58:26,120
Ama bak nefis olmuş ablancı deney.
1685
01:58:28,140 --> 01:58:29,360
Mutfağı da ele getirdi.
1686
01:58:31,040 --> 01:58:32,360
Bravo yani Berkut.
1687
01:58:32,720 --> 01:58:34,720
Misafirler gelecek sen öyle duruyorsun.
1688
01:58:34,960 --> 01:58:37,980
Bravo. Yok şimdi bir şeyler çıkarırım
ben.
1689
01:58:44,420 --> 01:58:46,120
Abi sen kahve mi içiyorsun?
1690
01:58:46,360 --> 01:58:47,480
Al bak kahveyle güzel olur.
1691
01:58:48,060 --> 01:58:49,760
Yok yok aç değilim devam edin.
1692
01:58:51,220 --> 01:58:52,500
Bakabilirsin bence tadına.
1693
01:58:53,740 --> 01:58:55,120
Al ya al bak çok güzel al.
1694
01:58:56,900 --> 01:58:58,740
İyi peki madem ısrar ettin.
1695
01:59:04,460 --> 01:59:06,900
Ya ben bu kadar yapabildim ama yeter
umarım.
1696
01:59:07,100 --> 01:59:09,720
Yani yeter bence de ya. Bir sürü var
işte yeter yeter.
1697
01:59:09,980 --> 01:59:11,340
Kardeşim çok severdi bunları.
1698
01:59:11,560 --> 01:59:12,560
Özellikle çikolatasını.
1699
01:59:13,000 --> 01:59:14,660
Umarım oradaki çocuklar da sever.
1700
01:59:14,920 --> 01:59:15,960
Bence de severler.
1701
01:59:16,900 --> 01:59:17,980
Teşekkür ederim akşam.
1702
01:59:18,500 --> 01:59:19,500
Rica ederim.
1703
01:59:20,480 --> 01:59:23,320
Yani ben çocuklar için teşekkür ederim.
Yoksa başka bir şeyden değil.
1704
01:59:23,600 --> 01:59:24,600
Anladım.
1705
01:59:27,940 --> 01:59:29,040
Selam gelsin.
1706
01:59:31,040 --> 01:59:32,040
Abi onlar ne?
1707
01:59:32,400 --> 01:59:33,600
Feride Hanım gönderdi.
1708
01:59:34,120 --> 01:59:37,500
Çocuklar için oyuncak, kırtasiye
malzemesi, şekerleme falan.
1709
01:59:37,780 --> 01:59:42,120
İyi ama şimdi çok fazla şey oldu. Bunlar
var, o oyuncaklar var. Bir de çocuklar
1710
01:59:42,120 --> 01:59:42,959
da gelecek.
1711
01:59:42,960 --> 01:59:46,960
Sen bizi götürürsün değil mi? Tamam
bırakırım. Ya aslında arabada boş yer
1712
01:59:46,960 --> 01:59:50,760
ben de gelebilir miyim? Çok isterim o
çocuklarla tanışmayı. Ya şimdi bunlar
1713
01:59:50,760 --> 01:59:52,740
hem arabada boş yer yok hem de bu okul
projesi ya.
1714
01:59:53,180 --> 01:59:54,180
Gelmen doğru olmaz.
1715
01:59:55,360 --> 01:59:56,380
Haklısın doğru olmaz.
1716
01:59:58,120 --> 02:00:01,340
Ama biz bir iki hafta daha gideceğiz.
Bir tanesini de götürürüm seni. Tamam?
1717
02:00:05,840 --> 02:00:06,840
Afiyet olsun.
1718
02:00:19,220 --> 02:00:20,660
Kaptan kolay gel. Sağ ol.
1719
02:00:21,200 --> 02:00:22,920
Nasıl balıklar? Balıklarımız çok güzel.
1720
02:00:24,260 --> 02:00:25,700
Büyük paketler misin? Tabii.
1721
02:00:31,040 --> 02:00:32,040
Merhaba.
1722
02:00:33,380 --> 02:00:34,380
Aferin sana.
1723
02:00:34,700 --> 02:00:35,700
Al hadi al.
1724
02:00:36,660 --> 02:00:38,000
Ulan çakal.
1725
02:00:38,340 --> 02:00:39,340
Al hadi al.
1726
02:00:39,880 --> 02:00:41,720
Teşekkürler ağabey. Hadi görüşürüz.
1727
02:00:47,020 --> 02:00:47,580
Oğlum
1728
02:00:47,580 --> 02:00:56,300
istediğin
1729
02:00:56,300 --> 02:00:57,720
gibi maden enstitüsünü hazırlat.
1730
02:01:01,360 --> 02:01:03,600
Gönül abla pirinç ne ara bitti?
1731
02:01:04,780 --> 02:01:08,360
Menüde öyle aman aman pirinçli bir şey
yoktu iki haftadır. Bilmiyorum ki.
1732
02:01:09,180 --> 02:01:11,740
Gitmiş vallahi anlamadım. Ustalara sorup
geldim.
1733
02:01:15,740 --> 02:01:16,740
Efendim baba.
1734
02:01:17,880 --> 02:01:19,520
Bir iki saate restorandayım.
1735
02:01:21,460 --> 02:01:23,680
Tamam kapat. Kapat arayacağım ben.
1736
02:02:39,190 --> 02:02:40,670
Dur dur su getireyim dur.
1737
02:02:51,450 --> 02:02:52,450
Döktürmüşsün de.
1738
02:02:52,590 --> 02:02:53,590
Afiyet olsun.
1739
02:02:54,250 --> 02:02:55,250
Teşekkür ederim.
1740
02:02:58,950 --> 02:03:00,630
Ellerine sağlık. Sağ ol ben.
1741
02:03:03,710 --> 02:03:06,070
Eee alışabildiniz mi Azra 'ya? Aman.
1742
02:03:06,620 --> 02:03:07,760
O evde duymasın şimdi.
1743
02:03:08,120 --> 02:03:09,160
Ne işe gitmedi o?
1744
02:03:09,380 --> 02:03:11,160
Gece çalışmış izinliymiş bugün.
1745
02:03:12,000 --> 02:03:15,140
Sevsinler. Bayılır yan gelip yatmaya. Ah
Sumru bilmiyorum.
1746
02:03:15,460 --> 02:03:18,360
Vallahi hiç huzurum yok. Ne olacak böyle
ben de bilmiyorum.
1747
02:03:19,300 --> 02:03:20,300
Serap 'cığım.
1748
02:03:21,560 --> 02:03:23,260
Bak ben sana bir şey söyleyeceğim.
1749
02:03:25,180 --> 02:03:28,880
Şimdi bu Azra 'nın hedefi Feride Hanım
falan değil. Feride Hanım 'ı piyano
1750
02:03:28,880 --> 02:03:33,380
olarak kullanıyor. Onun derdi Cenk 'le.
Aa ne derdi olacakmış ki Cenk 'le?
1751
02:03:33,920 --> 02:03:36,620
Ya onlar zaten çok kısa bir süre önce
tanışmışlar.
1752
02:03:36,880 --> 02:03:40,120
Ya hatta şu an Cenk Azra'dan nefret
ediyor.
1753
02:03:40,560 --> 02:03:45,300
Sen öyle sanma. Hiç de kısa süre önce
tanışmadılar. Daha önceden biliyorlardı
1754
02:03:45,300 --> 02:03:46,300
birbirlerini.
1755
02:03:46,600 --> 02:03:48,600
Birbirlerine deli gibi aşıklarmış.
1756
02:03:52,560 --> 02:03:55,700
Ay sonuç yok artık yani. Daha neler.
1757
02:04:05,640 --> 02:04:06,640
Sen ciddi misin?
1758
02:04:06,820 --> 02:04:07,820
Ciddiyim tabii.
1759
02:04:08,620 --> 02:04:09,920
Cansu niye ortada yok?
1760
02:04:10,280 --> 02:04:11,640
Niye gelmedi bugün?
1761
02:04:12,780 --> 02:04:15,120
Çünkü çocuğumun psikolojisi bozuldu.
1762
02:04:16,200 --> 02:04:18,640
Gerçekten çok kötü. Okula bile
gidemiyor.
1763
02:04:19,360 --> 02:04:23,320
İzmit 'i arkadaşının yanına yolladım.
Biraz uzaklaşsın her şeyden ve
1764
02:04:23,320 --> 02:04:24,019
diye çocuk.
1765
02:04:24,020 --> 02:04:30,400
O zaman o yüzden mi? Azra Cansu 'yu
tanımıyormuş gibi
1766
02:04:30,400 --> 02:04:32,060
davrandı Cenk 'in yanında o gece.
1767
02:04:32,940 --> 02:04:34,260
Evet tabii ki.
1768
02:04:34,860 --> 02:04:36,180
Başka neden olacak ki?
1769
02:04:36,680 --> 02:04:41,020
Yani o gün de benim dilimin ucuna kadar
geldi. Söyleyecektim ama iyice ortalığı
1770
02:04:41,020 --> 02:04:42,020
karıştırmayayım dedim.
1771
02:04:42,240 --> 02:04:46,420
Yani aslında Feride Hanım 'ın bazı
şeyleri bilmesini istemedim. Bak Serap
1772
02:04:46,420 --> 02:04:47,840
sen akıllı kadınsın.
1773
02:04:48,260 --> 02:04:50,620
Ne yapacağını çok iyi bilirsin. Önlemini
al.
1774
02:04:52,380 --> 02:04:57,200
Ben herkesten önce bunları seninle
paylaşmak istedim. Yok yok iyi
1775
02:05:00,380 --> 02:05:02,840
Çünkü Feride Hanım böyle bir şey
öğrenirse...
1776
02:05:03,440 --> 02:05:05,120
Vallahi apar topar bunları evlendirir.
1777
02:05:05,700 --> 02:05:08,440
Ay Sumru ne diyorsun? Allah yazdıysa
bozsun.
1778
02:05:08,640 --> 02:05:09,640
E ne tatlım.
1779
02:05:10,060 --> 02:05:11,160
Azra 'nın amacı bu.
1780
02:05:11,860 --> 02:05:15,160
Cenk 'i ele geçirdikten sonra konağa
gelin olarak gelmek.
1781
02:05:16,160 --> 02:05:18,740
Önce benim cesedimi çiğneyecekler ondan
sonra.
1782
02:05:27,240 --> 02:05:30,720
Ve daha sonra... ...Sihir adada yalnız
kalan çocuk çok korkusuz.
1783
02:05:31,080 --> 02:05:32,200
Etraf da kuşlar.
1784
02:05:32,540 --> 02:05:34,560
Rengarenk meyveleri olan ağaçlar varmış.
1785
02:05:34,860 --> 02:05:36,220
Ama çocuk yapayalnız.
1786
02:05:36,800 --> 02:05:37,800
O da ne?
1787
02:05:38,100 --> 02:05:41,960
Ormanın derinliklerinde bir ses gelmeye
başlamış. Etraf o kadar karanlık, o
1788
02:05:41,960 --> 02:05:44,160
kadar ıssızmış ki çocuk hiçbir yere
kaçamamış.
1789
02:05:44,840 --> 02:05:46,900
Derken ses gitgide yakınlaşmış.
1790
02:05:47,580 --> 02:05:48,740
Bir de ne görsün?
1791
02:05:49,220 --> 02:05:50,520
Kocaman bir anka kutu.
1792
02:05:51,320 --> 02:05:56,860
Kuş ağzında parıl parıl dayan bir site,
bir kalem ve bir kağıtla beraber çocuğa
1793
02:05:56,860 --> 02:06:00,750
gelmiş ve demiş ki... ...kağıda nereye
gitmek istediğini yazıp... Şişenin içine
1794
02:06:00,750 --> 02:06:04,350
koy ve bir ağacın dibine göm. Daha sonra
isteğin gerçekleşecek.
1795
02:06:06,030 --> 02:06:09,330
Efendim? Ama ben okuma yazmayı
bilmiyorum ki.
1796
02:06:12,810 --> 02:06:17,030
Sonra kuş eklemiş. Eğer okuma yazmak
bilmiyorsanız, gitmek istediğiniz yerin
1797
02:06:17,030 --> 02:06:18,030
resmini de tıklatırsınız.
1798
02:06:18,490 --> 02:06:23,030
Peki, kim bu şişeden istiyor bakalım?
1799
02:06:25,630 --> 02:06:29,150
Ama unutmayın bakın, bu şişenin içindeki
tohumları da ekeceğiz tamam mı? Tamam.
1800
02:06:37,260 --> 02:06:40,200
Hepiniz harikaydınız çocuklar. Çok
teşekkür ederim.
1801
02:07:27,750 --> 02:07:28,750
Abla.
1802
02:07:29,510 --> 02:07:32,570
Bugün ne kadar pilav yapıldı? Ne kadar
pirinç kullandınız?
1803
02:07:33,350 --> 02:07:34,750
Bilemiyorum ki Tarık Bey.
1804
02:07:34,970 --> 02:07:37,190
Peki daha dün yeni mal aldım. Nerede
bunlar?
1805
02:07:37,970 --> 02:07:40,150
Ustaya soralım isterseniz. Abla.
1806
02:07:40,890 --> 02:07:42,150
Ben sana soruyorum.
1807
02:07:44,450 --> 02:07:46,750
Birazcık herhalde. Tamam peki gerisi
nerede?
1808
02:07:51,610 --> 02:07:53,550
Nazım abi açacak değil mi tezgahını
gece?
1809
02:07:54,890 --> 02:07:55,890
Evet.
1810
02:07:56,590 --> 02:07:59,130
Abla peki benim başka bir yerde gördüğüm
tezgah neydi?
1811
02:07:59,870 --> 02:08:02,150
Nazım abi de başındaydı. Hasılat
alıyordu.
1812
02:08:05,730 --> 02:08:07,170
Nazım abi gelince beni bulsun.
1813
02:09:02,200 --> 02:09:03,200
Allah razı olsun.
1814
02:09:30,510 --> 02:09:31,690
Piyano sesi nereden geliyor?
1815
02:09:32,370 --> 02:09:34,490
Çok özel bir çocuğumuz daha var oğlum.
1816
02:09:34,730 --> 02:09:36,430
Müthiş bir müzik yeteneği var.
1817
02:09:37,070 --> 02:09:38,270
Gerçekten çok etkileyici.
1818
02:09:38,930 --> 02:09:41,470
Piyano sesinin içinde bir takımcısı
yoksa tanışmak isterim kendisiyle.
1819
02:09:41,730 --> 02:09:43,910
Hayır ama şimdi olmaz. Çalışıyor şimdi.
1820
02:09:44,130 --> 02:09:45,130
Olmaz yani.
1821
02:09:45,770 --> 02:09:49,530
Bence abisi gidip görebilir Fatma
'cığım. Ne var bunda?
1822
02:09:50,230 --> 02:09:51,370
Gidebilirsin Arda 'cığım.
1823
02:09:51,750 --> 02:09:53,770
Koridorun solundaki oda. Teşekkür
ederim.
1824
02:10:44,460 --> 02:10:45,700
Sana eşlik etmemi ister misin?
1825
02:10:49,900 --> 02:10:50,900
Peki.
1826
02:10:51,460 --> 02:10:53,080
Belki sen bana eşlik etmek istersin.
1827
02:11:39,049 --> 02:11:42,950
Bakıyorum keyfiniz yerinde. Ne
istiyorsun Sumru? Ne mi istiyorum?
1828
02:11:43,230 --> 02:11:45,050
Sen Cansu 'nun hayatını yık.
1829
02:11:45,710 --> 02:11:46,950
İnsanların huzurunu kaçır.
1830
02:11:47,350 --> 02:11:52,170
Benim hayatımı alt üst et. Ondan sonra
burada yan gel keyfine bak. Daha ne? Ne
1831
02:11:52,170 --> 02:11:53,170
diyorsun sen ya?
1832
02:11:54,690 --> 02:11:55,690
Kötülük diyorum.
1833
02:11:56,530 --> 02:11:57,530
Vicdansızlık diyorum.
1834
02:11:57,850 --> 02:11:59,650
Hani beni durmadan suçluyorsun ya.
1835
02:12:00,130 --> 02:12:02,630
Bir ara aynaya bak da gerçek kötülük
neymiş gör.
1836
02:12:02,890 --> 02:12:04,250
Çıkar mısın hemen odamdan?
1837
02:12:05,830 --> 02:12:08,850
Odamdan. Hemen de sahiplenmişsin
bakıyorum.
1838
02:12:10,030 --> 02:12:11,030
Tabii.
1839
02:12:11,530 --> 02:12:15,210
Cenk 'i de ele geçirdikten sonra daha ne
isteyeceksin?
1840
02:12:15,450 --> 02:12:16,750
Aşklar yeniden bir arada.
1841
02:12:16,970 --> 02:12:19,630
Nereden uyduruyorsun sen bunları? Ne
aşkından bahsediyorsun?
1842
02:12:19,950 --> 02:12:23,350
Cansu 'nun canını yaka yaka sevgilisine
elinden aldın.
1843
02:12:23,570 --> 02:12:24,730
Cenk'ten bahsediyorum.
1844
02:12:25,010 --> 02:12:26,630
İdiklerini biliyordun gene de yaptın.
1845
02:12:26,910 --> 02:12:28,490
Ama sana bir şey söyleyeyim mi?
1846
02:12:29,130 --> 02:12:33,310
Serap değil bu heveslerini gelin olarak
almak. Hikmetçi olarak bile almasın.
1847
02:12:33,500 --> 02:12:36,660
Yeter artık, daha fazla dinlemek
istemiyorum saçmalıklarını. Çık hemen
1848
02:12:38,500 --> 02:12:40,280
Ne sinirleniyorsun tatlım?
1849
02:12:40,980 --> 02:12:41,980
Çıkıyordum zaten.
1850
02:13:07,559 --> 02:13:09,620
Evlat. Hayırdır, niye dışarıdasın?
1851
02:13:10,420 --> 02:13:11,420
Yok bir şey.
1852
02:13:14,860 --> 02:13:15,960
Var bir şey.
1853
02:13:16,360 --> 02:13:17,980
Sinirlenmesin. Ne oldu?
1854
02:13:18,240 --> 02:13:19,240
Yok bir şey baba.
1855
02:13:21,220 --> 02:13:22,220
De.
1856
02:13:25,640 --> 02:13:27,880
Herkesin beni aptal yerine koymasından
bıktım.
1857
02:13:29,920 --> 02:13:34,220
İyi niyet gösterdikçe... ...üç kuruşluk
adamlar bile arkamdan iş çeviriyor.
1858
02:13:35,500 --> 02:13:37,600
Kimden bahsediyorsun sen? Fark eder mi?
1859
02:13:38,220 --> 02:13:44,920
Jane, öbürü, diğeri... Haklısın, fark
et.
1860
02:13:47,300 --> 02:13:48,660
Sen niye gelmiştin?
1861
02:13:49,020 --> 02:13:51,620
Bir konuştuğumuz şeyleri düşündün mü
diye sormaya geldim.
1862
02:13:54,240 --> 02:13:55,480
Babanın yanındansın.
1863
02:14:00,840 --> 02:14:01,840
Yanındayım baba.
1864
02:14:09,100 --> 02:14:11,440
Evet evet çok güzel olur. Hatta birlikte
gideyiz o gece.
1865
02:14:12,120 --> 02:14:13,400
Tamam canım öpüyorum.
1866
02:14:14,060 --> 02:14:15,060
Görüşürüz.
1867
02:14:18,040 --> 02:14:19,040
Abi.
1868
02:14:20,220 --> 02:14:23,660
Bütün gece çalışmışsın. Yorgun
gözüküyorsun. Uysaydın biraz.
1869
02:14:24,000 --> 02:14:25,000
Yok yok iyiyim ben.
1870
02:14:26,800 --> 02:14:28,560
Melif. Şey soracağım.
1871
02:14:29,680 --> 02:14:32,040
Siz Efkan 'la dün restorana gelmişsiniz
beraber.
1872
02:14:32,900 --> 02:14:35,960
Babaannemi ziyaret ettik. Bir ziyaret
edelim dedik. Ne oldu ki?
1873
02:14:37,460 --> 02:14:39,500
Efkan ısınma turlarına başladı herhalde
ha?
1874
02:14:40,400 --> 02:14:41,620
Abi o ne demek şimdi?
1875
02:14:42,040 --> 02:14:43,540
Gidemez miyiz babaannemin ziyarete?
1876
02:14:44,640 --> 02:14:48,500
Bir tanımaya çalışsanız seveceksiniz ama
hiç çalışmıyorsunuz bile. O zaman
1877
02:14:48,500 --> 02:14:50,040
babaannemi değil beni ziyarete gelsin.
1878
02:14:53,200 --> 02:14:54,940
Sen nereden biliyorsun gittiğimizi?
1879
02:14:56,300 --> 02:14:57,300
Azra söyledi.
1880
02:14:58,080 --> 02:14:59,080
Efkan 'ı görmüş.
1881
02:15:00,140 --> 02:15:04,000
O taşın altından da azra çıktı öyle mi?
Konumuz bu değil mi? Hemen saptır
1882
02:15:04,000 --> 02:15:05,000
konuyu. Tamam abi.
1883
02:15:05,480 --> 02:15:07,960
Tamam. Hep hatalı olan benim zaten.
Tamam.
1884
02:15:29,900 --> 02:15:34,380
Fethi. Ben seni korkutmak istemedim.
Sadece bundan da krema kalmıştı. Onu
1885
02:15:34,380 --> 02:15:36,540
alacaktım. Sen kendin olmak ister misin?
1886
02:15:48,240 --> 02:15:49,800
Demin çok güzel piyano çalıyordun.
1887
02:15:50,220 --> 02:15:51,220
Kiminle o eser?
1888
02:15:53,080 --> 02:15:55,600
Mert 'le öğretmen. Mert sensin galiba.
1889
02:15:56,280 --> 02:15:57,280
Mert.
1890
02:15:58,120 --> 02:15:59,120
Ben de Arda.
1891
02:16:00,180 --> 02:16:01,400
Arkadaş olalım mı Mert?
1892
02:16:02,160 --> 02:16:03,960
Seni sürekli buraya ziyarete gelirim.
1893
02:16:04,270 --> 02:16:05,770
Birlikte müzik yaparız. Olur mu?
1894
02:16:06,750 --> 02:16:09,190
Mert Faruk 'a müzik yap. Mert Faruk 'a
da müzik yap.
1895
02:16:09,710 --> 02:16:10,710
Anlaştık o zaman.
1896
02:16:12,390 --> 02:16:13,390
Arkadaşım Mert.
1897
02:16:15,630 --> 02:16:16,630
Arkadaşım Mert.
1898
02:16:17,870 --> 02:16:18,870
Hadi.
1899
02:17:47,049 --> 02:17:48,110
Beni çağırmışsın ne oldu?
1900
02:17:48,570 --> 02:17:49,750
Gel otur söyle.
1901
02:17:50,809 --> 02:17:51,809
Gel.
1902
02:17:52,530 --> 02:17:53,530
Oturayım ya.
1903
02:17:54,490 --> 02:17:55,790
Hiç sorun yok değil mi?
1904
02:17:56,770 --> 02:17:58,930
Vallahi bilmiyorum onu sen
söyleyeceksin.
1905
02:17:59,610 --> 02:18:02,170
Anlamadım. Ne söylemem gerekiyor?
1906
02:18:02,610 --> 02:18:06,170
Cenk. Senden tek bir şey rica edeceğim
oğlum.
1907
02:18:06,889 --> 02:18:09,870
Lütfen bana karşı açık ve dürüst ol
tamam mı?
1908
02:18:11,110 --> 02:18:12,110
Tamam.
1909
02:18:18,040 --> 02:18:19,040
Gel.
1910
02:18:21,299 --> 02:18:22,500
Şeker teyzem.
1911
02:18:22,780 --> 02:18:24,740
Nasılsın? İyiyim kızım.
1912
02:18:25,059 --> 02:18:26,059
Gel otur.
1913
02:18:30,459 --> 02:18:33,920
Dikişlerini aldıracaktık ya. Ne zaman
gidelim diye sormak için geldim ben
1914
02:18:33,920 --> 02:18:38,420
aslında. Yarın doktoru ararım gideriz.
Hem belki Hüsniye 'ye de uğrarız.
1915
02:18:39,180 --> 02:18:41,780
Olur. Günün nasıl geçti?
1916
02:18:43,680 --> 02:18:44,820
Sumru buradaydı.
1917
02:18:45,120 --> 02:18:46,959
Pek keyifli bir gün değildi.
1918
02:18:47,760 --> 02:18:49,639
Gerçi umursamıyorum artık onu ama.
1919
02:18:49,840 --> 02:18:50,840
Evet duydum.
1920
02:18:51,340 --> 02:18:55,780
Gerçekten senin buraya taşınıp
taşınmadığını görmek istemiş belli ki.
1921
02:18:55,780 --> 02:18:56,780
öyle düşündüm.
1922
02:18:57,700 --> 02:18:58,799
Şeker teyze.
1923
02:19:00,180 --> 02:19:02,600
Olur da bir gün buradan gitmek istersem
gerçekten.
1924
02:19:03,139 --> 02:19:04,680
Bana çok kırılır mısın?
1925
02:19:05,160 --> 02:19:06,980
Ne o yine kurtlandın?
1926
02:19:07,260 --> 02:19:09,240
Daha yolun başındayız dur bakalım.
1927
02:19:11,280 --> 02:19:12,760
Yapacak çok işimiz var.
1928
02:19:13,120 --> 02:19:16,639
Yok bu sıralar değil ama.
1929
02:19:17,120 --> 02:19:21,920
Olur da bir gün gitmek istersen. Gözümün
arkada kalmayacağı bir yolculuksa...
1930
02:19:21,920 --> 02:19:22,920
...kırılmam.
1931
02:19:24,180 --> 02:19:31,100
Ama... ...çaresiz... ...bıkkınlıkla,
hesapsızca... ...yola düşersen...
1932
02:19:31,100 --> 02:19:34,879
...işte o zaman hem kırılırım... ...hem
de çok üzülürüm.
1933
02:19:37,600 --> 02:19:41,100
Anladım. Siz Azra ile önceden arkadaş
mıydınız?
1934
02:19:43,020 --> 02:19:46,799
Anne bak... ...biz Azra ile bir kaza
sonucu tanıştık.
1935
02:19:47,000 --> 02:19:48,180
Arkadaşlığımız öyle başladı.
1936
02:19:48,980 --> 02:19:50,660
Tabii buna arkadaşlık denir.
1937
02:19:53,280 --> 02:19:55,520
Bir dakika ya. Biz bunu niye konuşuyoruz
ki şu an?
1938
02:19:56,180 --> 02:19:57,500
Bilmek istiyorum oğlum.
1939
02:19:58,600 --> 02:20:01,820
Evimize geldi. Seninle babaannenle
önceden tanışıyordu.
1940
02:20:02,700 --> 02:20:03,760
Yani evet.
1941
02:20:04,020 --> 02:20:05,020
Orası öyle.
1942
02:20:11,640 --> 02:20:15,860
Peki... ...bu ilişkiniz...
...arkadaşlıktan öteye geçti mi?
1943
02:20:17,680 --> 02:20:20,860
Sen ne diyorsun anne ya? Ne soruyorsun
bana böyle?
1944
02:20:21,100 --> 02:20:22,100
Cenk niye bağırıyorsun?
1945
02:20:22,280 --> 02:20:25,560
Öfkelenecek bir şey yok ki bunda. Ya
karşıma geçmiş saçma sapan sorular
1946
02:20:25,560 --> 02:20:26,560
soruyorsun bana.
1947
02:20:26,640 --> 02:20:28,460
Konuşmadık tamam mı böyle bir şeyi?
Unutalım gitsin.
1948
02:20:29,460 --> 02:20:30,940
Ya tamam tamam.
1949
02:20:31,480 --> 02:20:35,080
Unutacağız kapatacağız konuyu. Sen bana
doğru düzgün cevap ver unutacağız biz
1950
02:20:35,080 --> 02:20:36,900
konuyu. Sen ne duymak istiyorsun ya?
1951
02:20:37,220 --> 02:20:38,640
Bana onu açıkça söylesen.
1952
02:20:38,880 --> 02:20:40,620
Gerçeği öğrenmek istiyorum oğlum.
1953
02:20:40,880 --> 02:20:42,220
Azra ile aranda ne var?
1954
02:20:48,100 --> 02:20:49,900
Bana soru falan sorma anne tamam mı?
1955
02:20:50,100 --> 02:20:52,580
Soru falan sorma bana. Ya niye
sormuyorum?
1956
02:20:52,920 --> 02:20:56,420
Haklıyım çünkü değil mi? O yüzden
haklıyım. Çünkü sen Azra 'ya aşıksın.
1957
02:20:56,420 --> 02:20:57,420
aşığım ben Azra.
1958
02:20:57,700 --> 02:20:59,480
Bu mu duymak istediğin? Aşığım ben.
1959
02:20:59,740 --> 02:21:00,699
Anladın mı?
1960
02:21:00,700 --> 02:21:03,060
Seviyorum ben o kızı tamam mı? Duymak
istediğin bu mu senin?
1961
02:21:11,360 --> 02:21:13,100
Bana niye söylemedin sen bunu?
1962
02:21:14,000 --> 02:21:18,020
Ben kendime bile itiraf edemiyorum. Sana
nasıl söyleyeyim bunu? Cenk ben buna
1963
02:21:18,020 --> 02:21:19,840
inanmak istemiyorum. Bu olmaz.
1964
02:21:20,100 --> 02:21:23,000
Böyle bir şey olmamalı Cenk. Bu olmaz.
1965
02:21:23,460 --> 02:21:25,140
Bu doğru tamam.
1966
02:21:25,540 --> 02:21:28,720
Ben Azra 'ya aşığım anne. Onu seviyorum.
1967
02:21:42,120 --> 02:21:46,300
Bir sırrı saklar gibi bakma sevgili.
1968
02:21:46,780 --> 02:21:49,040
Olmasın bu rüya.
1969
02:21:49,760 --> 02:21:56,020
Bir külden yanar gibi hendili halimi
sakladım
1970
02:21:56,020 --> 02:21:58,420
sana oysa.
1971
02:22:01,280 --> 02:22:08,140
Yaktan yıktan vazgeçsen de bir gün asla
vazgeçmem
1972
02:22:08,140 --> 02:22:09,140
asla.
1973
02:22:24,470 --> 02:22:25,970
Altyazı M .K.
1974
02:22:46,160 --> 02:22:47,540
Sensiz akla
1975
02:22:47,540 --> 02:23:01,360
Sen
1976
02:23:01,360 --> 02:23:08,420
gül
1977
02:23:08,420 --> 02:23:13,660
ki kaderine Gülsün hayat yeniden yüzüne
1978
02:23:20,640 --> 02:23:22,800
Altyazı M .K.
153286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.