All language subtitles for EPORNER.COM - dstxpcmOn7X Virgin Treasures (1994) (240).mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,430 --> 00:00:26,690
sun -picked golden beaches warm clear
blue waters hot tropical nights
2
00:00:26,690 --> 00:00:33,470
and lazy fun -filled days that's the
caribbean aruba guadalupe
3
00:00:33,470 --> 00:00:39,530
cinquix antigua i fell in love with
those exotic sounding names as a kid
4
00:00:39,530 --> 00:00:46,270
when bob that's my husband discovered
his grandfather had left him a tidy sum
5
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
his will
6
00:00:47,500 --> 00:00:52,180
We decided to let my dreams come true
and buy our own little place in the sun.
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,780
So, Mr. Rackleton, this is it.
8
00:00:58,080 --> 00:01:02,720
Twenty acres of ground, two pools front
and back, plus a hot tub, three ensuite
9
00:01:02,720 --> 00:01:04,040
bedrooms and a great view.
10
00:01:04,280 --> 00:01:07,200
The cheapest spot of beach down there,
if you can get down to it.
11
00:01:07,860 --> 00:01:10,680
Oh, fabulous, Bob. What do you think? Do
you like it?
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,460
No, it's terrible.
13
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
No, it's good.
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Do you want it?
15
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
Well, David.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,000
It's decided, then. Good, good.
17
00:01:20,600 --> 00:01:22,980
But, Mr. Jones, what about the price
again?
18
00:01:23,380 --> 00:01:26,180
It's $150 ,000 US.
19
00:01:32,020 --> 00:01:34,400
It's, uh, just amazing.
20
00:01:34,740 --> 00:01:36,620
A barman's got one of that in New York
City.
21
00:01:36,860 --> 00:01:39,080
Yes, well, the family of Miss Van Hiller
wanted it sold quickly.
22
00:01:39,480 --> 00:01:42,580
Oh, really? The lady in the office said
it had been in the market for two years.
23
00:01:43,050 --> 00:01:45,290
Why, is the place haunted? Oh, no, no,
no.
24
00:01:45,530 --> 00:01:46,530
Nothing like that.
25
00:01:46,990 --> 00:01:49,130
Just we couldn't find the right buyer,
that's all.
26
00:01:49,730 --> 00:01:51,230
Look, there's some furniture in the
house.
27
00:01:52,170 --> 00:01:54,390
What day you enjoy the weekend here?
28
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
Today's Friday.
29
00:01:56,470 --> 00:01:59,390
I'll get the furniture moved next week,
and you can come and see me in the
30
00:01:59,390 --> 00:02:00,750
office on Monday and sign the papers.
31
00:02:02,270 --> 00:02:04,470
Perfect. It's just perfect.
32
00:02:04,670 --> 00:02:07,790
Well, then, thank you very much, Mr.
Raffleton. Thank you. Mrs. Raffleton.
33
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Finish me, Bob.
34
00:02:09,289 --> 00:02:10,189
What do you mean?
35
00:02:10,190 --> 00:02:11,530
Tell me to snap out of it.
36
00:02:12,170 --> 00:02:13,470
Is this real or is it heaven?
37
00:02:13,830 --> 00:02:15,690
Have we ever really just bought this
place?
38
00:02:16,030 --> 00:02:17,970
Well, I've just agreed to buy it.
39
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
Haven't I?
40
00:02:19,510 --> 00:02:20,890
Oh, I love you so much.
41
00:02:21,190 --> 00:02:22,190
I know you do, baby.
42
00:02:22,930 --> 00:02:23,930
I know you do.
43
00:15:53,580 --> 00:15:55,760
When I was making breakfast, it started.
44
00:19:05,260 --> 00:19:06,640
Thank you.
45
00:25:09,900 --> 00:25:12,640
I didn't know if I was hallucinating or
going mad.
46
00:25:13,000 --> 00:25:15,120
The girls had seemed so real.
47
00:25:15,640 --> 00:25:17,800
Bob was still in bed eating breakfast.
48
00:25:18,320 --> 00:25:20,900
I decided I needed some fresh air.
49
00:26:51,530 --> 00:26:52,530
Thank you.
50
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
What do you mean?
51
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
Thank you.
52
00:29:39,260 --> 00:29:41,580
Mmm. Mmm.
53
00:29:41,980 --> 00:29:42,980
Mmm.
54
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Yeah.
55
00:40:42,410 --> 00:40:43,450
later that day.
56
00:41:14,920 --> 00:41:16,200
What the hell are you doing here?
57
00:41:16,800 --> 00:41:19,080
It's a private pool here. What are you
doing here?
58
00:41:41,820 --> 00:41:44,040
What are you doing, son?
59
00:41:46,890 --> 00:41:48,930
Go, go, go, go, go, go. I'm married.
60
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
Keep going.
61
00:41:50,870 --> 00:41:51,910
What are you doing?
62
00:41:52,950 --> 00:41:53,950
What are you doing?
63
00:41:54,190 --> 00:41:55,550
What happened here?
64
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Oh, shit.
65
00:41:57,830 --> 00:41:58,830
No.
66
00:41:59,070 --> 00:42:00,510
Listen. No, listen to me.
67
00:42:03,110 --> 00:42:04,110
I'm a good girl.
68
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Thank you.
69
00:45:15,210 --> 00:45:16,210
Oh.
70
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
You big fucking...
71
00:53:12,650 --> 00:53:13,650
Yes, Dad.
72
00:53:13,710 --> 00:53:15,830
What keeps you still on your job?
73
00:53:16,310 --> 00:53:17,149
Oh, I'm filming.
74
00:53:17,150 --> 00:53:18,150
I found this.
75
00:53:19,470 --> 00:53:21,210
So, what's so special about this?
76
00:53:21,630 --> 00:53:23,090
Look who it is, stupid.
77
00:53:23,390 --> 00:53:24,390
See?
78
00:53:24,710 --> 00:53:28,410
Lindsay Van Heller. That's the same
woman that used to live here.
79
00:53:29,110 --> 00:53:30,110
Are you sure?
80
00:53:30,350 --> 00:53:32,630
Yeah, I found some of her pictures in
one of the drawers.
81
00:53:33,010 --> 00:53:37,770
And what's more, these books are really
steamy. In fact, this stuff is
82
00:53:37,770 --> 00:53:39,430
positively pornographic.
83
00:53:41,420 --> 00:53:44,840
I don't know what a sex ride was like,
but if these books had anything to go
84
00:53:45,140 --> 00:53:47,400
then there was plenty of action between
the sheets.
85
00:53:47,680 --> 00:53:49,380
Yeah, I heard a little bit of
imagination.
86
00:53:49,940 --> 00:53:50,919
You want a drink?
87
00:53:50,920 --> 00:53:52,760
Please. Listen to this.
88
00:53:54,680 --> 00:53:58,720
Turquoise waves left the very end of the
beach as the men approached her.
89
00:53:59,000 --> 00:54:03,420
She could see the outline of their stiff
coughs in their beach pants, and the
90
00:54:03,420 --> 00:54:07,880
salt of them plunging deep into her ass
in such a major wasteful excitement.
91
00:54:09,050 --> 00:54:13,390
The sand between her toes is tingled.
She wanted to be fucked.
92
00:54:15,170 --> 00:54:16,910
Fucked as never before.
93
00:54:17,210 --> 00:54:22,110
She wanted these guys to treat her like
a slut. To use and abuse her.
94
00:54:22,330 --> 00:54:26,190
And she'd enjoy it. Enjoy every one
thing.
95
00:54:26,630 --> 00:54:28,630
Depraved second of their lust.
96
00:54:28,930 --> 00:54:32,810
Until she had drained every drop of cum
from their bodies.
97
00:54:36,200 --> 00:54:41,340
As I read from Lindsay Van Heller's
book, the erotic vision she described
98
00:54:41,340 --> 00:54:44,360
more real than anything I'd ever
experienced before.
99
00:54:44,780 --> 00:54:47,240
I was transported to that beach.
100
00:54:47,480 --> 00:54:50,720
I watched it all happen. It was uncanny.
101
00:57:06,060 --> 00:57:07,060
Thank you.
102
01:02:04,810 --> 01:02:10,730
I was absorbed in the books. Every
incident described seemed almost real to
103
01:02:11,010 --> 01:02:12,670
They became like a drug.
104
01:02:12,950 --> 01:02:19,270
When Bob went off to play golf, I found
myself getting turned on reading more of
105
01:02:19,270 --> 01:02:21,450
Lindsay Van Halen's blue passages.
106
01:02:24,890 --> 01:02:26,790
The girls were teasers.
107
01:02:27,250 --> 01:02:28,970
Wesley was sure of that.
108
01:02:29,330 --> 01:02:33,870
Cock excited them and they liked to see
a man beg for it.
109
01:02:34,670 --> 01:02:40,390
As they convorted in front of him,
Wesley slowly undid the crotch of his
110
01:02:40,390 --> 01:02:43,770
and started to stroke his throbbing
penis.
111
01:05:24,230 --> 01:05:25,230
I love you.
112
01:05:54,160 --> 01:05:55,160
It's nice.
113
01:06:43,660 --> 01:06:44,660
No.
114
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Thank you.
115
01:14:45,710 --> 01:14:46,710
Angela?
116
01:14:48,170 --> 01:14:49,430
What do you mean?
117
01:14:49,810 --> 01:14:51,370
No, let me read for you.
118
01:14:51,790 --> 01:14:57,130
Okay. The hotel poolside was crowded
with all the literati.
119
01:14:57,590 --> 01:15:00,750
The international jet set loved the
play.
120
01:15:01,550 --> 01:15:05,750
Beautiful women flaunting beautiful
bodies at beautiful men.
121
01:15:06,370 --> 01:15:09,070
Erika von Herkheimer needed a man.
122
01:15:09,410 --> 01:15:12,950
No, she needed three men to set up by
her love.
123
01:15:13,770 --> 01:15:18,650
So she decided to make an entrance that
would make her friends sit up.
124
01:15:48,880 --> 01:15:50,540
What do you want? You want more ice in
your glass?
125
01:15:50,860 --> 01:15:51,839
Ice, please.
126
01:15:51,840 --> 01:15:52,840
Okay.
127
01:15:57,860 --> 01:15:58,220
Excuse
128
01:15:58,220 --> 01:16:07,100
me.
129
01:16:09,300 --> 01:16:10,340
Sir, your drink. Thank you.
130
01:16:10,580 --> 01:16:11,580
Okay.
131
01:16:11,720 --> 01:16:13,060
You see that?
132
01:17:03,850 --> 01:17:04,850
Oh shit.
133
01:18:01,520 --> 01:18:02,580
Frank, do you want to try this?
134
01:18:31,340 --> 01:18:32,340
Oh, yeah. Come on.
135
01:18:32,960 --> 01:18:33,960
Yeah.
136
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Rob's cooked.
137
01:18:36,760 --> 01:18:39,300
Come on, bitch.
138
01:18:39,520 --> 01:18:41,180
Come on. Come on.
139
01:18:42,100 --> 01:18:44,120
Look at this, baby.
140
01:18:44,660 --> 01:18:46,040
Amazing. Amazing.
141
01:18:46,920 --> 01:18:50,500
Come on.
142
01:18:51,380 --> 01:18:54,680
Yeah. Oh, yes.
143
01:19:07,000 --> 01:19:09,040
Arty, bitch, look at this.
144
01:19:09,920 --> 01:19:11,140
Move your hand.
145
01:19:11,360 --> 01:19:14,160
Move your hand.
146
01:19:15,260 --> 01:19:17,600
It's hot, man. It's really hot.
147
01:19:18,920 --> 01:19:20,000
Yeah, come on.
148
01:19:24,940 --> 01:19:27,180
Arty, bitch, move your hand.
149
01:19:38,250 --> 01:19:39,169
Oh yes!
150
01:19:39,170 --> 01:19:40,170
Yes!
151
01:20:14,470 --> 01:20:15,470
Oh, yeah.
152
01:20:20,470 --> 01:20:21,530
Fucking good.
153
01:20:26,690 --> 01:20:27,350
Fucking
154
01:20:27,350 --> 01:20:34,430
good.
155
01:20:40,870 --> 01:20:41,870
That's good, huh?
156
01:20:45,610 --> 01:20:47,310
Come on, bitch, come on.
157
01:20:57,970 --> 01:20:58,970
Yes.
158
01:21:00,550 --> 01:21:01,270
Come
159
01:21:01,270 --> 01:21:09,250
on.
160
01:21:09,430 --> 01:21:10,430
Yes.
161
01:21:11,610 --> 01:21:12,610
Yes.
162
01:21:13,590 --> 01:21:14,590
Faster.
163
01:21:15,180 --> 01:21:16,180
Yes.
164
01:21:27,880 --> 01:21:30,820
Yes, Frankie. Yes.
165
01:22:34,890 --> 01:22:35,890
Oh!
166
01:24:37,560 --> 01:24:38,560
Yeah.
167
01:24:39,120 --> 01:24:40,200
Oh, yeah.
168
01:24:40,920 --> 01:24:44,900
Oh, yeah. It's fucking good. Oh,
wonderful.
169
01:24:46,440 --> 01:24:52,740
Oh, look at this.
170
01:24:54,740 --> 01:25:01,540
Their hot spoon ran
171
01:25:01,540 --> 01:25:04,740
down her throat and splashed over her
lips.
172
01:25:05,210 --> 01:25:07,810
Erica found her comma was ecstatic.
173
01:25:08,090 --> 01:25:12,350
It felt good, and for the first time at
least, she was satisfied.
174
01:25:13,290 --> 01:25:14,810
Phew, steamy, eh?
175
01:25:15,450 --> 01:25:20,210
Oh, this stuff may seem dirty to you,
but I've never read a book that seems so
176
01:25:20,210 --> 01:25:22,770
vivid to me. Sometimes it feels as if
I'm now.
177
01:25:24,790 --> 01:25:27,290
Stella? Can I ask you something?
178
01:25:28,850 --> 01:25:32,910
Have you felt anything strange about
these things removing?
179
01:25:33,550 --> 01:25:34,550
What I mean?
180
01:25:35,050 --> 01:25:36,710
Have you seen anything strange?
181
01:25:37,090 --> 01:25:38,150
So I'm not going mad.
182
01:25:38,450 --> 01:25:39,450
You've seen things too.
183
01:25:39,810 --> 01:25:41,730
Well, I was going to tell you about
this.
184
01:25:42,450 --> 01:25:44,330
You see, yesterday...
185
01:26:36,460 --> 01:26:37,460
Thank you.
186
01:41:18,640 --> 01:41:22,560
I'm sorry, Mrs Raffleson, I should have
told you about this place, but I rather
187
01:41:22,560 --> 01:41:23,760
hoped you'd put the ghost to rest.
188
01:41:24,220 --> 01:41:26,180
I didn't believe in ghosts until now.
189
01:41:26,700 --> 01:41:27,700
Yes, yes.
190
01:41:27,940 --> 01:41:29,320
We've always had a problem with this
place.
191
01:41:29,740 --> 01:41:32,740
I'm sorry, you see, Lindsay Van Heller
was something of a wild child.
192
01:41:33,000 --> 01:41:37,200
There was always talk of the orgies, the
parties she used to throw here, her
193
01:41:37,200 --> 01:41:38,380
numerous string of lovers.
194
01:41:39,540 --> 01:41:41,020
Some say she committed suicide.
195
01:41:41,440 --> 01:41:45,920
Some say she was murdered, that her body
was washed out to sea from those rocks
196
01:41:45,920 --> 01:41:47,580
and became supper for the sharks.
197
01:41:48,090 --> 01:41:52,050
So the incidents in the book aren't
exactly fiction, then? Oh, no. Oh, no.
198
01:41:52,750 --> 01:41:54,990
Who's a wild child? That one of every
wild child.
199
01:41:55,610 --> 01:41:57,090
Anyway, I'm sorry.
200
01:41:57,950 --> 01:41:58,950
Goodbye, George.
201
01:41:59,430 --> 01:42:00,430
Goodbye.
13289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.