Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)
3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)
4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)
6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)
9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,570
Misfortune comes suddenly,
11
00:01:14,633 --> 00:01:16,203
like an uninvited guest.
12
00:01:17,300 --> 00:01:20,700
Still, they're family,
so we should take them in.
13
00:01:20,766 --> 00:01:22,796
Then will you?
14
00:01:22,866 --> 00:01:25,196
It's not easy raising children
who are not your own.
15
00:01:25,266 --> 00:01:26,996
Right.
16
00:01:27,066 --> 00:01:29,526
They'll know that
they're not all that welcome too,
17
00:01:29,600 --> 00:01:30,930
so maybe it's better that
they go to an orphanage…
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,600
The kids will hear us!
19
00:01:44,100 --> 00:01:45,030
What about Soo-ja?
20
00:01:45,100 --> 00:01:46,600
She got on an airplane just now.
21
00:01:46,666 --> 00:01:49,026
She's coming from Jeju Island,
so it'll take some time.
22
00:01:49,100 --> 00:01:50,730
What difference will it make
even if Soo-ja comes?
23
00:01:50,800 --> 00:01:52,870
Even if the sisters loved
each other so much,
24
00:01:52,933 --> 00:01:56,003
an unmarried maiden
can't raise two kids.
25
00:01:56,066 --> 00:01:58,496
It'll be harder if she gets
attached to them.
26
00:01:58,566 --> 00:02:00,326
Even in terms of the future
of the kids,
27
00:02:01,333 --> 00:02:02,803
the orphanage is
the best option.
28
00:02:02,866 --> 00:02:05,026
You only say that
you care about the kids!
29
00:02:07,100 --> 00:02:08,900
Soo-ja…
30
00:02:08,966 --> 00:02:13,426
But good luck doesn't
come kindly, either.
31
00:02:34,166 --> 00:02:35,166
The kids…
32
00:02:36,300 --> 00:02:37,400
I will raise them.
33
00:02:37,466 --> 00:02:39,696
But you're an unmarried maiden!
34
00:02:39,766 --> 00:02:41,326
Yes, Soo-ja.
35
00:02:41,400 --> 00:02:42,970
We know how you feel, but…
36
00:02:43,033 --> 00:02:44,673
I said, I'll raise them!
37
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
Sometimes, misfortune and
good luck look exactly the same,
38
00:03:03,633 --> 00:03:05,273
and I still have trouble
39
00:03:05,333 --> 00:03:09,233
distinguishing their faces.
40
00:03:15,800 --> 00:03:16,560
You were the only one
who had the exact same thought
41
00:03:16,600 --> 00:03:17,760
(Episode 3)
42
00:03:18,630 --> 00:03:18,900
as I did, at that precise moment.
43
00:03:24,666 --> 00:03:26,666
I am thankful,
44
00:03:26,733 --> 00:03:28,133
for many reasons.
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,370
Hey!
46
00:03:53,533 --> 00:03:54,933
You know what?
47
00:03:57,500 --> 00:03:59,130
Let's live together.
48
00:03:59,200 --> 00:04:00,400
The two of us.
49
00:04:06,366 --> 00:04:08,096
Which face…
50
00:04:08,166 --> 00:04:10,166
did you come to me as?
51
00:04:12,800 --> 00:04:14,170
Good luck?
52
00:04:15,633 --> 00:04:16,973
Misfortune?
53
00:04:18,466 --> 00:04:19,996
Or…
54
00:04:21,066 --> 00:04:22,396
nothing?
55
00:04:28,466 --> 00:04:29,566
Sure.
56
00:04:31,766 --> 00:04:32,866
Huh?
57
00:04:43,200 --> 00:04:44,570
Definitely misfortune.
58
00:04:44,633 --> 00:04:45,973
No need to ask!
59
00:04:53,200 --> 00:04:56,770
Why did I ask him to live with me?
60
00:05:15,600 --> 00:05:17,100
Let's cancel it.
61
00:05:17,166 --> 00:05:18,566
Embarrassment only lasts a moment.
62
00:05:25,066 --> 00:05:26,366
Hey, I think
I said nonsense earlier
63
00:05:26,433 --> 00:05:28,573
due to pain…
64
00:05:44,966 --> 00:05:46,066
Huh?
65
00:05:50,533 --> 00:05:51,873
- What the heck?
- Even if I live with you,
66
00:05:51,933 --> 00:05:54,033
I can't live in that place.
67
00:05:54,100 --> 00:05:56,500
And what? It was nonsense?
68
00:05:57,833 --> 00:05:59,903
Who? Me? No.
69
00:05:59,966 --> 00:06:03,696
I don't have any history of
saying nonsense in my life.
70
00:06:03,766 --> 00:06:05,626
It's at the level of history?
71
00:06:05,700 --> 00:06:07,970
Where's the closest subway
station from here?
72
00:06:08,033 --> 00:06:10,333
Which neighborhood is this?
Which subway line is it?
73
00:06:11,566 --> 00:06:14,566
Well, I guess I can take
my time to figure it out.
74
00:06:21,200 --> 00:06:23,430
What's this liquor?
75
00:06:23,500 --> 00:06:24,830
Is it expensive?
76
00:06:26,900 --> 00:06:28,800
What's this table?
77
00:06:28,866 --> 00:06:30,266
Is it expensive?
78
00:06:31,633 --> 00:06:33,073
What's this sofa?
79
00:06:33,133 --> 00:06:34,533
Is it expensive, too?
80
00:06:37,333 --> 00:06:38,603
Stop talking to me.
81
00:06:38,666 --> 00:06:40,496
- Can't you see that I'm reading?
- That's why.
82
00:06:40,566 --> 00:06:42,426
You, too, won't look at me
unless I pick a fight.
83
00:06:44,666 --> 00:06:46,166
You're attracted to me,
aren't you?
84
00:06:46,233 --> 00:06:47,473
What?
85
00:06:47,533 --> 00:06:49,603
- You are.
- I'm not.
86
00:06:49,666 --> 00:06:51,566
- You are.
- I really am not.
87
00:06:51,633 --> 00:06:53,103
If not, then something's
wrong with you.
88
00:06:53,166 --> 00:06:54,696
You just ask anyone
to live with you.
89
00:06:54,766 --> 00:06:57,166
I asked you to live with me
because you're not just anyone.
90
00:07:00,300 --> 00:07:01,670
You told me to seize it.
91
00:07:01,733 --> 00:07:03,903
I'm telling you to seize it.
92
00:07:05,033 --> 00:07:06,703
The fate that's come to your door.
93
00:07:06,766 --> 00:07:08,066
You said it's fate.
94
00:07:10,000 --> 00:07:11,630
When you turned around to leave,
95
00:07:11,700 --> 00:07:13,770
a thought suddenly popped
into my head.
96
00:07:15,366 --> 00:07:16,596
'Ah, what if he just disappears
97
00:07:16,666 --> 00:07:18,726
all of a sudden,
without letting me know?'
98
00:07:20,833 --> 00:07:22,133
I'm not going to do that.
99
00:07:23,466 --> 00:07:26,466
But you were nice to me,
like you're going to disappear.
100
00:07:30,733 --> 00:07:34,233
Those who are nice to me
always end up disappearing.
101
00:07:34,300 --> 00:07:35,970
That was how it was for me.
102
00:07:37,366 --> 00:07:39,266
You tell a sad story
like it's not a big deal.
103
00:07:39,333 --> 00:07:41,873
What if you don't come when
the clock strikes midnight?
104
00:07:41,933 --> 00:07:44,333
What if you don't come when
I figure out my wish?
105
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
That's why.
106
00:07:47,100 --> 00:07:48,670
- Okay.
- I said, that's why.
107
00:07:48,733 --> 00:07:51,303
- I said, I get it.
- It's true.
108
00:07:53,033 --> 00:07:55,133
I can't tell if it's true or not.
109
00:07:56,866 --> 00:07:58,166
If I figure out my wish…
110
00:07:58,233 --> 00:08:00,803
No, if my wish comes true…
111
00:08:00,866 --> 00:08:02,266
I'll let you go.
112
00:08:04,133 --> 00:08:05,473
What am I, a hostage?
113
00:08:05,533 --> 00:08:06,703
That's something for me to say.
114
00:08:06,766 --> 00:08:08,526
Where do you eat?
115
00:08:08,600 --> 00:08:10,830
Where do you sleep?
116
00:08:10,900 --> 00:08:12,970
Where's my room?
Where should I sleep?
117
00:08:13,033 --> 00:08:15,003
I don't eat or sleep.
118
00:08:15,066 --> 00:08:17,396
There isn't a room for you,
so you should sleep…
119
00:08:18,533 --> 00:08:20,333
Well, somewhere around here.
120
00:08:22,366 --> 00:08:23,626
Hey, but there are
so many rooms here.
121
00:08:23,700 --> 00:08:26,100
Even so, none of them are for you.
122
00:08:28,966 --> 00:08:30,196
Excuse me.
123
00:08:50,566 --> 00:08:51,696
Huh?
124
00:08:57,366 --> 00:08:58,596
Damn it!
125
00:09:08,033 --> 00:09:10,533
- Hey!
- There isn't a room for you.
126
00:09:12,133 --> 00:09:13,473
Sis.
127
00:09:15,900 --> 00:09:18,200
What the heck?
Where is that sound coming from?
128
00:09:18,266 --> 00:09:19,826
That dog-like guy's at your door.
129
00:09:19,900 --> 00:09:21,070
Dog-like guy?
130
00:09:21,133 --> 00:09:22,273
That…
131
00:09:22,333 --> 00:09:25,203
Well, I guess I can say
that he barks like a dog.
132
00:09:25,266 --> 00:09:28,626
Sis! Hey, Tak Dong-kyung!
133
00:09:28,700 --> 00:09:30,630
Tak Seon-kyung?
134
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
How did he know about this place?
135
00:09:31,766 --> 00:09:33,266
I'm sure he's come to
visit your house.
136
00:09:33,333 --> 00:09:34,733
What does that mean?
137
00:09:34,800 --> 00:09:37,030
You'll find out if you go outside.
138
00:09:49,100 --> 00:09:52,500
Whoa, his abilities are so…
139
00:09:52,566 --> 00:09:54,566
Hey, Seon-kyung.
How have you been?
140
00:09:54,633 --> 00:09:55,633
Did you eat?
141
00:09:55,700 --> 00:09:56,870
Yeah, Auntie.
142
00:09:56,933 --> 00:09:59,603
You know what happened today?
You see, Sis is…
143
00:09:59,666 --> 00:10:02,296
No allowance for you
if you say anything stupid.
144
00:10:02,366 --> 00:10:03,866
She's being so nice to me!
145
00:10:03,933 --> 00:10:05,433
She's really nice to me.
146
00:10:05,500 --> 00:10:07,130
I'm so, so happy,
147
00:10:07,200 --> 00:10:09,100
I can't live without
my sister, and I…
148
00:10:09,166 --> 00:10:10,366
Ms. Soo-ja.
149
00:10:10,433 --> 00:10:12,133
You look even more beautiful
under the natural light
150
00:10:12,200 --> 00:10:14,230
of a foreign country.
151
00:10:14,300 --> 00:10:15,570
Yeah, uh, sure.
152
00:10:15,633 --> 00:10:17,273
Whatever it was, I'm sure it was
your fault, Seon-kyung.
153
00:10:17,333 --> 00:10:18,903
I didn't do anything!
154
00:10:18,966 --> 00:10:20,566
You only love her, seriously…
155
00:10:20,633 --> 00:10:21,573
I sent the money.
156
00:10:21,633 --> 00:10:23,503
Auntie, I love you so much.
I will serve you well.
157
00:10:23,566 --> 00:10:24,626
I am a man who
lives to serve my family.
158
00:10:24,700 --> 00:10:27,900
The name is Tak Seon-kyung!
159
00:10:27,966 --> 00:10:28,926
You brat.
160
00:10:29,000 --> 00:10:30,030
Just serve your sister.
161
00:10:30,100 --> 00:10:31,730
Because I sent it to her account.
162
00:10:31,800 --> 00:10:32,870
What?
163
00:10:32,933 --> 00:10:35,973
Ugh, why?
This is clear discrimination!
164
00:10:36,033 --> 00:10:38,473
Ugh, why did you
send me money again?
165
00:10:38,533 --> 00:10:40,473
I make money, too.
166
00:10:40,533 --> 00:10:42,833
So you can be a grown-up
with it. And nag, too.
167
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
If Seon-kyung does anything
stupid, you keep all of the money.
168
00:10:45,166 --> 00:10:47,166
Auntie, Tak Dong-kyung is a miser.
169
00:10:47,233 --> 00:10:49,473
Once she gets the money,
she never gives it out.
170
00:10:49,533 --> 00:10:50,673
Oh, "miser."
171
00:10:50,733 --> 00:10:52,603
You know such vocabulary?
172
00:10:52,666 --> 00:10:55,066
It was worth sending you
to college, at least.
173
00:10:55,133 --> 00:10:58,303
Ugh, you guys haven't
grown up at all.
174
00:10:58,366 --> 00:11:01,826
Auntie, he's totally old now, who's
completed his military service.
175
00:11:01,900 --> 00:11:02,930
Old?
176
00:11:03,000 --> 00:11:04,530
I'm still like a baby
compared to her.
177
00:11:04,600 --> 00:11:05,970
Look at me.
178
00:11:06,033 --> 00:11:07,403
Ah, the way you behave
179
00:11:07,466 --> 00:11:10,126
shows why Dong-kyung
won't give you money.
180
00:11:10,200 --> 00:11:11,730
It's almost bedtime
in Korea, right?
181
00:11:11,800 --> 00:11:13,430
Little ones!
182
00:11:13,500 --> 00:11:14,700
Stop fighting.
183
00:11:14,766 --> 00:11:15,766
And good night.
184
00:11:15,833 --> 00:11:17,073
Oh, yeah, Auntie.
185
00:11:17,133 --> 00:11:19,433
Don’t worry. Let's talk again.
186
00:11:19,500 --> 00:11:21,530
Oh, Auntie, wait, wait.
187
00:11:27,766 --> 00:11:29,426
What? Why?
188
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
"What? Why?"
189
00:11:33,066 --> 00:11:34,626
You shameless little…
190
00:11:34,700 --> 00:11:36,570
Hey, you're just so…
191
00:11:36,633 --> 00:11:38,973
What? What was that?
192
00:11:39,033 --> 00:11:41,703
Behave yourself!
I'm your older sister!
193
00:11:41,766 --> 00:11:43,526
Ah, you should've used that
power on that bastard!
194
00:11:43,600 --> 00:11:45,370
Why do you only use it
on your own family?
195
00:11:45,433 --> 00:11:46,933
What did you do to him?
196
00:11:47,000 --> 00:11:48,630
Did you beat him up?
197
00:11:49,633 --> 00:11:51,203
You're worried about
the married guy?
198
00:11:51,266 --> 00:11:52,996
I'm worried about you.
199
00:11:53,066 --> 00:11:54,296
I'm worried that you'll end up
becoming a criminal
200
00:11:54,366 --> 00:11:55,566
for beating up a worthless
jerk like him.
201
00:11:55,633 --> 00:11:56,633
Don't worry.
202
00:11:56,700 --> 00:11:58,070
It's been taken care of.
203
00:11:58,133 --> 00:12:00,373
Heaven helped us.
204
00:12:00,433 --> 00:12:01,473
- Hey!
- Help!
205
00:12:01,533 --> 00:12:02,573
Stop right there!
206
00:12:02,633 --> 00:12:04,273
Help, please!
207
00:12:20,300 --> 00:12:21,370
Hello? 911?
208
00:12:21,433 --> 00:12:22,633
I want to report
a traffic accident.
209
00:12:23,633 --> 00:12:25,103
He's not dead, though.
210
00:12:25,166 --> 00:12:26,526
His reaction was
211
00:12:26,600 --> 00:12:28,230
as fast as Faker's.
212
00:12:30,900 --> 00:12:32,930
What I'm saying is,
he was damn fast.
213
00:12:33,000 --> 00:12:35,700
Still, it looked like he'll be
in hospital for 8 weeks.
214
00:12:37,066 --> 00:12:38,996
One's been taken care of.
215
00:12:39,066 --> 00:12:40,366
Where's the other one?
216
00:12:41,733 --> 00:12:43,303
Why aren't you asking me?
217
00:12:44,966 --> 00:12:47,666
Why aren't you asking me about
why I dated a married guy?
218
00:12:47,733 --> 00:12:50,303
I don't need to ask. It's obvious.
219
00:12:50,366 --> 00:12:52,526
You can't win against a jerk
who was determined to trick you.
220
00:12:53,600 --> 00:12:55,270
Was he being nice to you?
221
00:12:55,333 --> 00:12:57,533
You're vulnerable to those
who are nice to you.
222
00:13:00,333 --> 00:13:01,403
Ugh, I told you millions of times
223
00:13:01,466 --> 00:13:03,626
that not all people who are nice
to you are actually nice at heart!
224
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
You idiot. Idiot.
225
00:13:06,266 --> 00:13:08,226
Ugh, move. Where did you
hide that other guy at?
226
00:13:08,300 --> 00:13:09,530
Did you hide him in the house?
227
00:13:09,600 --> 00:13:10,530
I'll get that jerk…
228
00:13:10,600 --> 00:13:11,970
Hey, Tak Seon-kyung!
229
00:13:12,033 --> 00:13:13,673
Hey, wait!
230
00:13:13,733 --> 00:13:15,833
Hey, wait… Wait…
231
00:13:15,900 --> 00:13:17,700
I won't wait. Tell me. Now.
232
00:13:17,766 --> 00:13:19,126
Where is he? Tell me, now.
233
00:13:19,200 --> 00:13:21,830
- No, he's not here…
- Yes, he is.
234
00:13:21,900 --> 00:13:23,200
See? He's not here.
235
00:13:23,266 --> 00:13:24,326
Hey, he's not here. Let's go.
236
00:13:24,400 --> 00:13:26,630
- Hey, come out!
- Let go!
237
00:13:26,700 --> 00:13:29,770
I said he's not here…
238
00:13:29,833 --> 00:13:31,273
Huh?
239
00:13:32,900 --> 00:13:33,830
Hello, brother-in-law.
240
00:13:33,900 --> 00:13:35,530
Hey, he's not your brother-in-law!
241
00:13:35,600 --> 00:13:37,300
Now that's a good place
to hide him.
242
00:13:37,366 --> 00:13:39,126
On the bed, nice and open.
243
00:13:40,133 --> 00:13:41,633
I tried my best.
244
00:13:41,700 --> 00:13:43,630
I mean,
there was no place to hide.
245
00:13:43,700 --> 00:13:45,900
How about we move to
a bigger place?
246
00:13:45,966 --> 00:13:47,596
Honey.
247
00:13:47,666 --> 00:13:48,596
Hey.
248
00:13:48,666 --> 00:13:50,566
Not "Hey." It's "Honey."
249
00:13:54,566 --> 00:13:55,966
"Honey?"
250
00:13:56,033 --> 00:13:57,703
No.
251
00:13:57,766 --> 00:13:58,896
Honey…
252
00:14:00,000 --> 00:14:01,070
No…
253
00:14:08,200 --> 00:14:09,530
So…
254
00:14:09,600 --> 00:14:11,630
That was all a plan?
255
00:14:11,700 --> 00:14:13,570
Living together
and all that stuff?
256
00:14:13,633 --> 00:14:15,333
Yeah, yeah, it was.
257
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
Ah, it was to get rid of him…
258
00:14:17,066 --> 00:14:18,666
You stay out of this, sister.
259
00:14:20,766 --> 00:14:22,696
He's strangely relaxed.
260
00:14:22,766 --> 00:14:24,526
Relaxation like that is
usually from money.
261
00:14:27,133 --> 00:14:28,403
He's smirking?
262
00:14:32,766 --> 00:14:34,466
Let's have a drink.
263
00:14:34,533 --> 00:14:35,503
What? Drink?
264
00:14:35,566 --> 00:14:36,626
What drink, all of a sudden?
265
00:14:36,700 --> 00:14:38,670
You really need to
stay out of this!
266
00:14:38,733 --> 00:14:41,873
The way to see the true
nature of a man
267
00:14:41,933 --> 00:14:44,873
is to make him get drunk.
268
00:14:44,933 --> 00:14:45,973
And do you have money
to buy drinks?
269
00:14:46,033 --> 00:14:48,633
So I'm saying, Sis…
270
00:14:48,700 --> 00:14:51,100
Can you lend me $10?
271
00:14:54,700 --> 00:14:56,670
He's unrealistically handsome.
272
00:14:56,733 --> 00:14:58,073
Why would a rich and
handsome guy like him
273
00:14:58,133 --> 00:15:00,273
like my sister, who has nothing…
274
00:15:00,333 --> 00:15:01,973
I agree.
275
00:15:02,033 --> 00:15:03,133
Huh?
276
00:15:03,200 --> 00:15:04,700
Let's have a drink.
277
00:15:13,966 --> 00:15:15,566
My sister thinks
278
00:15:15,633 --> 00:15:18,573
that I live my life without
thinking or planning!
279
00:15:18,633 --> 00:15:19,973
But that's true.
280
00:15:20,033 --> 00:15:23,673
Ugh, seriously, I can't take this!
281
00:15:24,666 --> 00:15:26,166
I have plans, too,
282
00:15:26,233 --> 00:15:28,603
and I have thoughts
of my own, too!
283
00:15:29,633 --> 00:15:31,633
Yes, you do have plans
284
00:15:31,700 --> 00:15:33,130
and thoughts, too, right?
285
00:15:33,200 --> 00:15:37,470
Yes, yes.
286
00:15:37,533 --> 00:15:39,673
And she knows nothing!
287
00:15:39,733 --> 00:15:41,473
I'm going to start
everything tomorrow.
288
00:15:43,300 --> 00:15:45,470
But when you try to, people always
mess up your feelings
289
00:15:45,533 --> 00:15:48,273
by asking me when and how
you're going to do things, huh?
290
00:15:50,166 --> 00:15:52,826
Are you a shaman or something?
291
00:15:52,900 --> 00:15:55,970
You're really good at
figuring people out.
292
00:15:59,766 --> 00:16:01,896
No one knows how I feel.
293
00:16:01,966 --> 00:16:02,896
Though I'm lonely and suffering,
294
00:16:02,966 --> 00:16:05,226
I act bright on the outside
on purpose.
295
00:16:09,633 --> 00:16:11,403
When you feel lonely, show it,
296
00:16:11,466 --> 00:16:13,196
and when you're suffering,
show that, too.
297
00:16:13,266 --> 00:16:15,696
Don't act overly bright, okay?
298
00:16:18,100 --> 00:16:19,700
Okay.
299
00:16:19,766 --> 00:16:21,026
You pass.
300
00:16:22,100 --> 00:16:23,430
What? Pass?
301
00:16:24,833 --> 00:16:26,673
Please look after my sister.
302
00:16:26,733 --> 00:16:28,233
Hey, don't ask him
to look after me!
303
00:16:28,300 --> 00:16:29,800
Let go!
304
00:16:29,866 --> 00:16:31,066
Thank you, brother-in-law.
305
00:16:31,133 --> 00:16:32,573
Hey!
306
00:16:35,733 --> 00:16:38,573
Oh, wow, look at the time…
307
00:16:38,633 --> 00:16:40,433
I should get going now.
308
00:16:40,500 --> 00:16:42,900
Suddenly? Hey, it's late.
Just sleep here for tonight.
309
00:16:42,966 --> 00:16:44,466
No, no, Sis.
310
00:16:44,533 --> 00:16:45,703
I know…
311
00:16:45,766 --> 00:16:46,996
when it is time for me to go.
312
00:16:47,066 --> 00:16:49,766
Know what? I'm going to
punch you in the face!
313
00:16:49,833 --> 00:16:52,603
Have more fun, brother-in-law.
314
00:16:52,666 --> 00:16:55,026
Hey, are you really leaving?
Hey, Tak Seon-kyung!
315
00:16:55,100 --> 00:16:55,700
Yes.
316
00:16:55,766 --> 00:16:57,026
- Hey!
- Bye.
317
00:16:57,100 --> 00:16:58,400
I can't send you off,
my brother-in-law.
318
00:16:58,466 --> 00:16:59,666
It's okay.
319
00:17:08,900 --> 00:17:09,970
Let's toast.
320
00:17:13,633 --> 00:17:16,373
I know that he's lonely
and suffering!
321
00:17:16,433 --> 00:17:17,373
And you.
322
00:17:17,433 --> 00:17:18,933
How could you hear all of it
just because you can hear it?
323
00:17:19,000 --> 00:17:21,100
That's just super rude, you know.
324
00:17:21,166 --> 00:17:22,666
But I can hear it.
325
00:17:22,733 --> 00:17:25,533
Ugh, at least try not to hear it!
326
00:17:25,600 --> 00:17:28,070
You behave like an American,
but your manners are…
327
00:17:55,633 --> 00:17:56,733
Wow.
328
00:18:07,566 --> 00:18:08,696
Hey!
329
00:18:13,300 --> 00:18:14,770
Why?
330
00:18:14,833 --> 00:18:16,103
Can't I even smoke
in my own house?
331
00:18:16,166 --> 00:18:17,266
That's what I'm saying!
332
00:18:17,333 --> 00:18:18,603
This is my house,
333
00:18:18,666 --> 00:18:20,866
so how come it's your house
on that side?
334
00:18:20,933 --> 00:18:23,503
Situations like earlier
can happen again,
335
00:18:23,566 --> 00:18:25,296
I need to smoke,
336
00:18:25,366 --> 00:18:26,596
and I don't like the fact that
337
00:18:26,666 --> 00:18:27,896
you like my house.
338
00:18:31,600 --> 00:18:32,700
Yeah.
339
00:18:32,766 --> 00:18:34,526
So that's how you're
going to behave, huh?
340
00:18:34,600 --> 00:18:37,200
Nice. The house seems bigger, too.
341
00:18:38,666 --> 00:18:41,726
If so, you shouldn't have
asked me to live with you.
342
00:18:41,800 --> 00:18:43,770
You're the one who
asked me to live with you.
343
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
It's him, isn't it?
344
00:18:52,966 --> 00:18:54,496
The person you love
the most right now.
345
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
No, he isn't.
346
00:19:05,800 --> 00:19:07,700
I said, he isn't the one.
347
00:19:07,766 --> 00:19:09,996
Don't you dare try to
do anything to him.
348
00:19:10,066 --> 00:19:12,966
It's up to you to think about
what's going to be done to him.
349
00:19:13,033 --> 00:19:14,373
It's not up to me.
350
00:19:19,500 --> 00:19:20,830
Alright.
351
00:19:20,900 --> 00:19:22,630
So that's what you're
going to do, huh?
352
00:19:39,900 --> 00:19:41,430
Why are you laying out
a blanket there?
353
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
I'm afraid you'll do something
to my house while I'm asleep.
354
00:19:44,566 --> 00:19:45,896
I'll try, if you want me to.
355
00:19:48,233 --> 00:19:49,933
I have sensitive ears,
even when I'm asleep.
356
00:19:50,000 --> 00:19:51,270
Is this the bragging time?
357
00:19:52,766 --> 00:19:54,126
I can kill people.
358
00:19:54,200 --> 00:19:56,500
Forget it. Just go to sleep.
359
00:19:56,566 --> 00:19:57,766
I told you already.
360
00:19:57,833 --> 00:19:59,303
I don't eat or sleep.
361
00:19:59,366 --> 00:20:00,866
Because I'm not human.
362
00:20:01,900 --> 00:20:02,930
But you ate the cake.
363
00:20:03,000 --> 00:20:04,770
I was just playing along
with the situation.
364
00:20:04,833 --> 00:20:06,703
Oh, really?
365
00:20:06,766 --> 00:20:09,366
Then play along with the situation
and turn the lights off.
366
00:20:10,666 --> 00:20:11,966
I have to read.
367
00:20:35,266 --> 00:20:37,996
Do you really think
the world should end?
368
00:20:39,200 --> 00:20:40,500
Not really.
369
00:20:42,033 --> 00:20:45,003
Then why are you doing this?
370
00:20:45,066 --> 00:20:47,066
Because it’s not required
to exist, either.
371
00:20:48,100 --> 00:20:49,430
Beings like you
372
00:20:49,500 --> 00:20:52,470
tend to pity humans.
373
00:20:52,533 --> 00:20:55,273
Especially humans like me.
374
00:20:55,333 --> 00:20:56,973
Do you have a being
that's close to you?
375
00:20:58,200 --> 00:21:00,500
That's how they are in
the fantasy media I've seen.
376
00:21:01,500 --> 00:21:03,830
All humans' days are numbered.
377
00:21:03,900 --> 00:21:06,670
They only live forever
until they realize it.
378
00:21:06,733 --> 00:21:09,273
They're all measly,
and they're all the same.
379
00:21:10,266 --> 00:21:11,496
Because they're all the same,
380
00:21:11,566 --> 00:21:13,026
there isn't anyone
particularly pitiful.
381
00:21:14,966 --> 00:21:17,396
Pity comes from your heart.
382
00:21:17,466 --> 00:21:19,596
It's not a duty.
383
00:21:19,666 --> 00:21:21,726
I'm not human,
so I don't have a heart.
384
00:21:25,000 --> 00:21:26,370
You liar.
385
00:21:28,066 --> 00:21:31,196
You said that you thought
of the same thing as me
386
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
at the very same time.
387
00:22:50,833 --> 00:22:52,733
Here, Dong-kyung.
388
00:22:52,800 --> 00:22:54,270
Mine's bigger!
389
00:22:54,333 --> 00:22:58,473
- Now, let's ride the Ferris Wheel!
- Yeah!
390
00:22:59,833 --> 00:23:01,173
Seon-kyung.
391
00:23:01,233 --> 00:23:03,003
Come here and eat watermelon.
392
00:23:05,700 --> 00:23:08,700
- Happy birthday, Dong-kyung!
- Happy birthday!
393
00:23:31,500 --> 00:23:32,900
Good morning.
394
00:23:36,033 --> 00:23:37,473
Looks like you had a nice dream.
395
00:23:40,533 --> 00:23:42,673
Were you in my dream
by any chance?
396
00:23:43,933 --> 00:23:45,373
Me?
397
00:23:45,433 --> 00:23:46,903
No.
398
00:23:46,966 --> 00:23:48,726
I'm just in your house.
399
00:23:50,800 --> 00:23:52,270
What are you doing?
400
00:23:54,500 --> 00:23:55,770
Alerting you.
401
00:24:00,633 --> 00:24:01,873
Get out.
402
00:24:15,400 --> 00:24:18,070
So let's make things clear.
403
00:24:20,400 --> 00:24:22,900
The details of our deal are…
404
00:24:22,966 --> 00:24:24,866
Wish for…
405
00:24:24,933 --> 00:24:28,173
doomsday before I die.
406
00:24:29,166 --> 00:24:31,926
And for the 100 days of the deal…
407
00:24:32,000 --> 00:24:34,070
I will not be in pain.
408
00:24:34,133 --> 00:24:36,033
Like Cinderella.
409
00:24:36,100 --> 00:24:37,900
Charging before midnight.
410
00:24:41,500 --> 00:24:46,700
And you grant one real wish
besides the wish for
411
00:24:46,766 --> 00:24:49,896
doomsday before I die.
412
00:24:49,966 --> 00:24:51,896
I regret that these days.
413
00:24:51,966 --> 00:24:54,396
If I didn't say that, things
would've been a bit easier.
414
00:24:56,933 --> 00:24:59,873
When there's a violation
of the deal…
415
00:25:02,500 --> 00:25:09,300
the person I love the most
in that moment will die.
416
00:25:09,366 --> 00:25:11,326
How can you be so negative?
417
00:25:11,400 --> 00:25:12,930
You're going to live, though.
418
00:25:13,000 --> 00:25:14,300
Wait.
419
00:25:14,366 --> 00:25:16,996
That means that person's going
to die either way, anyway.
420
00:25:17,066 --> 00:25:18,566
He dies when the deal is broken,
421
00:25:18,633 --> 00:25:20,033
and he still dies even when
the deal is carried out.
422
00:25:20,100 --> 00:25:22,300
Who? Tak Seon-kyung?
423
00:25:22,366 --> 00:25:25,066
Yeah, then let's just kill him only.
That's not bad, either.
424
00:25:30,500 --> 00:25:32,970
You didn't even think of him
when you wished for doom.
425
00:25:33,966 --> 00:25:36,026
Ah, that's because
I didn't mean it.
426
00:25:36,100 --> 00:25:37,630
You did mean it.
427
00:25:39,133 --> 00:25:41,133
If you don't mean it,
then I couldn't have heard it.
428
00:26:00,300 --> 00:26:01,500
Goodbye.
429
00:26:02,600 --> 00:26:03,900
Have a good day.
430
00:26:03,966 --> 00:26:06,396
Because this is the first day
among the days you still have.
431
00:26:59,360 --> 00:27:00,300
(Details of the Deal)
432
00:27:00,360 --> 00:27:01,300
(1. Wish for doomsday before I die)
433
00:27:01,360 --> 00:27:02,300
(2. For the 100 days of the deal,
I will not be in pain)
434
00:27:02,360 --> 00:27:03,300
(3. Grant me one real wish
besides the wish for)
435
00:27:03,360 --> 00:27:04,300
(doomsday before I die)
436
00:27:04,360 --> 00:27:05,300
(4. When there's a violation
of the deal,)
437
00:27:05,360 --> 00:27:06,500
(the person I love the most
in that moment will die)
438
00:27:07,330 --> 00:27:08,830
Writer Young Prince is just so…
439
00:27:10,560 --> 00:27:11,000
(Wish/Doom/The person
I love the most)
440
00:27:11,000 --> 00:27:11,900
(The person I love the most)
(Wish/Doom/The person
I love the most)
441
00:27:11,900 --> 00:27:12,560
(The person I love the most)
442
00:27:12,570 --> 00:27:13,130
He got 2,000 views as soon
as the episode was updated.
443
00:27:13,200 --> 00:27:14,930
Episode 94 should
be great, too, right?
444
00:27:15,000 --> 00:27:16,700
Of course it will.
That's so obvious.
445
00:27:21,666 --> 00:27:24,026
King Jijo said that he will
never revise his story.
446
00:27:24,100 --> 00:27:26,400
So it's no use even if
the editor is pretty, huh?
447
00:27:26,466 --> 00:27:28,326
I guess it means
I'm not that pretty.
448
00:27:28,400 --> 00:27:30,300
Oh, please don't say that.
449
00:27:30,366 --> 00:27:31,926
You're pretty enough.
450
00:27:32,000 --> 00:27:34,030
Yeah, my prettiness isn't for
satisfying your eyes.
451
00:27:35,033 --> 00:27:36,203
What about the contract for
Siberia's new novel?
452
00:27:36,260 --> 00:27:37,650
(Tak Seon-kyung/Kang Soo-ja/
Na Ji-na)
453
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
Uh, he came to the office
a few days ago
454
00:27:39,566 --> 00:27:41,826
and had a meeting with Ms. Tak, but…
455
00:27:41,900 --> 00:27:44,900
Ah, because he's working
on two pieces right now,
456
00:27:44,966 --> 00:27:46,696
it'll be too much for him to
work on three at the same time,
457
00:27:46,766 --> 00:27:49,396
so we decided to sign the contract
after one piece is complete.
458
00:27:49,466 --> 00:27:51,996
- What about his work speed?
- He's not usually that slow.
459
00:27:52,066 --> 00:27:53,666
It's hard to reach him these days,
460
00:27:53,733 --> 00:27:55,403
but we have enough portion
in store for now,
461
00:27:55,466 --> 00:27:57,066
so we're checking on
the situation now.
462
00:27:57,133 --> 00:27:58,433
Oh, yeah?
463
00:27:58,500 --> 00:28:00,300
Then I'll contact him and
say hi to him, too?
464
00:28:00,366 --> 00:28:02,466
That's the confidence
of someone pretty.
465
00:28:02,533 --> 00:28:05,273
In which he thinks that
he'll answer his calls.
466
00:28:05,333 --> 00:28:07,873
- That's it for today's meeting.
- Well done.
467
00:28:10,766 --> 00:28:13,266
Hey, the boiler at your
house is running.
468
00:28:13,333 --> 00:28:14,733
What was that?
469
00:28:14,800 --> 00:28:15,730
Huh?
470
00:28:15,800 --> 00:28:16,430
Wasn't that sentence just
typed in automatically?
471
00:28:16,630 --> 00:28:17,760
(Hey, the boiler at your
house is running)
472
00:28:18,500 --> 00:28:19,370
No, it wasn't.
473
00:28:19,433 --> 00:28:21,803
Ah, today's meeting was
so long, wasn't it?
474
00:28:21,866 --> 00:28:22,796
- Uh…
- It was too long.
475
00:28:22,866 --> 00:28:25,796
It was tiring, wasn't it? It was…
476
00:28:28,000 --> 00:28:29,830
Please insert debit card
or bankbook...
477
00:28:30,333 --> 00:28:31,803
I'm not asking for much.
478
00:28:31,866 --> 00:28:32,866
Just $300.
479
00:28:32,933 --> 00:28:34,703
It depends on how you behave.
480
00:28:35,100 --> 00:28:35,860
(Deposit or withdrawal)
481
00:28:35,930 --> 00:28:36,700
(Now reading the card.
Please wait)
482
00:28:36,760 --> 00:28:38,030
- Ha… Then just $200.
- Now reading the card.
483
00:28:38,100 --> 00:28:40,270
I think your gas bill
is going to be high.
484
00:28:40,333 --> 00:28:42,233
Ugh, seriously…
485
00:28:42,300 --> 00:28:44,530
Ah, then just $50.
486
00:28:47,300 --> 00:28:48,500
Hey.
487
00:28:53,066 --> 00:28:54,496
You know I come to work to eat.
488
00:28:54,566 --> 00:28:56,996
I'd like spicy seafood noodles,
to cure my hangover.
489
00:28:59,066 --> 00:29:02,366
What should I eat today?
490
00:29:02,433 --> 00:29:04,073
I pressed the buttons
to turn it off for you,
491
00:29:04,133 --> 00:29:05,903
but the numbers on
the screen are increasing.
492
00:29:05,966 --> 00:29:08,226
I've never done anything
like this, you know.
493
00:29:11,633 --> 00:29:13,403
How much time do we have
left of our lunch break?
494
00:29:13,466 --> 00:29:14,996
Why?
495
00:29:15,066 --> 00:29:17,066
Forty minutes?
496
00:29:17,133 --> 00:29:18,103
Sorry, you two eat on your own.
497
00:29:18,166 --> 00:29:20,066
Hey, where are you going?
498
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Huh?
499
00:29:28,333 --> 00:29:29,573
Hey.
500
00:29:34,060 --> 00:29:35,460
(Stepping Outside Mode)
501
00:29:36,400 --> 00:29:38,170
I tried it out a bit, and I figured
out the system.
502
00:29:38,233 --> 00:29:39,673
You should thank me.
503
00:29:42,200 --> 00:29:43,870
Ugh, that jerk, seriously…
504
00:29:50,766 --> 00:29:52,126
Yes, Mr. Cha.
505
00:29:52,200 --> 00:29:53,830
I was about to be on my way now.
506
00:29:53,900 --> 00:29:56,000
Yea, go straight to
the funeral hall.
507
00:29:56,066 --> 00:29:57,326
Huh?
508
00:30:01,633 --> 00:30:03,373
I'm sorry, that was an urgent call.
509
00:30:05,966 --> 00:30:08,326
Nothing's more urgent
than this right now!
510
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
My rank has fallen behind!
511
00:30:11,066 --> 00:30:12,496
Oh, it has.
512
00:30:12,566 --> 00:30:14,066
Who was it again? Shanghai Park?
513
00:30:14,133 --> 00:30:15,233
How could some jerk
I've never even heard of
514
00:30:15,300 --> 00:30:17,000
just jump up this high
all of a sudden?
515
00:30:17,066 --> 00:30:19,296
You know, this is
a competitive industry.
516
00:30:20,566 --> 00:30:21,796
Uh…
517
00:30:21,866 --> 00:30:23,096
I heard that all writers
you're in charge of
518
00:30:23,166 --> 00:30:25,566
all get into the top 10.
519
00:30:25,633 --> 00:30:27,633
Is there a secret to that?
520
00:30:27,700 --> 00:30:29,000
I don't know.
521
00:30:29,066 --> 00:30:30,996
Perhaps because all of
the writers work so hard.
522
00:30:32,266 --> 00:30:35,026
Oh, don't make me sad. Tell me.
523
00:30:39,266 --> 00:30:40,796
I'll tell you if you pay me.
524
00:30:42,066 --> 00:30:45,496
Your joke is way too extreme.
525
00:30:45,566 --> 00:30:47,666
It's not a joke.
526
00:30:47,733 --> 00:30:49,173
Want to sign a contract with me?
527
00:30:49,233 --> 00:30:51,073
Separately, one-on-one.
528
00:30:51,133 --> 00:30:53,573
You have to absolutely
agree with me and obey me,
529
00:30:53,633 --> 00:30:55,833
and you'll get an incentive when
you make it into top 10.
530
00:31:00,866 --> 00:31:02,496
What the heck? Really?
531
00:31:04,133 --> 00:31:06,103
Of course not. I'm joking.
532
00:31:07,133 --> 00:31:08,573
A reunion?
533
00:31:08,633 --> 00:31:09,603
What reunion,
all of a sudden?
534
00:31:09,666 --> 00:31:11,226
It's not sudden.
535
00:31:11,300 --> 00:31:13,030
We've been seeing each other
for nine years, except for you.
536
00:31:13,100 --> 00:31:14,970
They're all missing you
like crazy.
537
00:31:15,033 --> 00:31:16,903
Tell them I'm not back
from Japan yet.
538
00:31:16,966 --> 00:31:18,166
That's nonsense.
539
00:31:18,233 --> 00:31:20,673
What was that?
The Prince of the Swim Team?
540
00:31:20,733 --> 00:31:22,073
Those memories…
541
00:31:22,133 --> 00:31:24,833
The girls always called you the
Prince of the Swim Team
542
00:31:24,900 --> 00:31:27,000
and went crazy, saying,
"He always smells
543
00:31:27,066 --> 00:31:29,296
like soap," and stuff.
544
00:31:29,366 --> 00:31:31,466
When Na Ji-na made that quote
into a banner,
545
00:31:31,533 --> 00:31:33,403
it was insane.
546
00:31:35,566 --> 00:31:36,766
Who is coming?
547
00:31:36,833 --> 00:31:39,273
Da-yeong, Eun-bi, and Jung-hwa.
548
00:31:39,333 --> 00:31:41,203
Hey, hey, Na Ji-na is coming, too.
549
00:31:41,266 --> 00:31:43,296
Really? Na Ji-na is coming, too?
550
00:31:47,833 --> 00:31:49,133
Hey, I'm busy. Hang up.
551
00:31:49,200 --> 00:31:51,430
Ugh, are you coming or not?
Just tell me that.
552
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
Okay, I'm coming.
553
00:31:52,766 --> 00:31:54,526
- You have to come, okay?
- Okay.
554
00:31:56,166 --> 00:31:57,866
Would you like to order?
555
00:31:57,933 --> 00:31:59,333
What are you going to get?
556
00:32:02,900 --> 00:32:04,530
It's GBM, glioblastoma multiforme.
557
00:32:04,600 --> 00:32:06,330
It appears to be multicentric, too.
558
00:32:08,800 --> 00:32:11,530
We'll need to do a biopsy
for more details, but…
559
00:32:11,600 --> 00:32:12,870
I'll do it.
560
00:32:12,933 --> 00:32:14,173
I'll do everything I can.
561
00:32:14,233 --> 00:32:15,603
Please save my life.
562
00:32:15,666 --> 00:32:17,026
With surgery, you have one year.
563
00:32:17,100 --> 00:32:19,270
If not, about three months.
564
00:32:19,333 --> 00:32:21,203
Even if you have surgery,
you may end up with hemiplegia,
565
00:32:21,266 --> 00:32:22,996
or speech and cognitive impairment.
566
00:32:25,233 --> 00:32:26,803
I'll have surgery.
567
00:32:26,866 --> 00:32:28,096
I'll have it right now.
568
00:32:28,166 --> 00:32:29,526
Please save my life.
569
00:32:29,600 --> 00:32:31,630
Please save my life, doctor.
570
00:32:35,300 --> 00:32:36,470
Yes.
571
00:32:36,533 --> 00:32:38,333
That's the normal reaction.
572
00:32:40,500 --> 00:32:42,370
Huh?
573
00:32:42,433 --> 00:32:43,733
I mean,
574
00:32:43,800 --> 00:32:46,300
it's right for you to
beg me to save you.
575
00:32:47,933 --> 00:32:49,633
She's really weird.
576
00:32:51,700 --> 00:32:53,170
What?
577
00:33:00,633 --> 00:33:02,673
Oh, what the heck?
578
00:33:02,733 --> 00:33:05,103
Why am I crying?
579
00:33:06,100 --> 00:33:07,370
I don't know.
580
00:33:07,433 --> 00:33:08,973
Perhaps because you're lost.
581
00:33:09,033 --> 00:33:11,573
The otorhinolaryngology department
is to your right when you go out.
582
00:33:11,633 --> 00:33:13,133
Thank you.
583
00:33:33,066 --> 00:33:35,296
The patient in Room 302
went outside for a moment.
584
00:33:54,266 --> 00:33:57,426
My grandpa liked the fact
that I'm a writer.
585
00:33:58,433 --> 00:34:00,433
He always asked me
about the stories I write,
586
00:34:00,500 --> 00:34:01,930
but I couldn't tell him.
587
00:34:03,033 --> 00:34:04,473
Because I was embarrassed.
588
00:34:07,366 --> 00:34:09,966
I'm sure your grandpa
loved them, too.
589
00:34:11,666 --> 00:34:15,066
I, too, like your novels.
590
00:34:15,133 --> 00:34:16,703
Huh?
591
00:34:16,766 --> 00:34:19,496
You mean "I've Never Thought
of You As A Friend?"
592
00:34:19,500 --> 00:34:20,030
(I've Never Thought
of You As A Friend)
593
00:34:21,700 --> 00:34:22,100
My grandpa would've liked that?
594
00:34:22,700 --> 00:34:24,560
(Written by Siberia/
Genre: Boys' Love)
595
00:34:24,650 --> 00:34:25,230
No.
596
00:34:25,300 --> 00:34:26,270
"How Come I'm
an Ordinary Office Worker
597
00:34:26,333 --> 00:34:27,003
When I'm Actually the Conqueror
of the Demon World?"
598
00:34:27,060 --> 00:34:28,000
That one.
599
00:34:28,100 --> 00:34:29,130
(Written by Siberia/
Genre: Modern Fantasy)
600
00:34:29,960 --> 00:34:31,130
More than that, I actually like…
601
00:34:32,100 --> 00:34:33,300
"Claiming Love in the Middle
of an Apocalyse."
602
00:34:33,330 --> 00:34:34,500
(Claiming Love in the Middle
of an Apocalyse)
603
00:34:34,833 --> 00:34:35,003
I love you.
604
00:34:35,560 --> 00:34:36,800
(Written by Siberia/
Genre: Romance)
605
00:34:39,766 --> 00:34:41,196
You see…
606
00:34:42,566 --> 00:34:45,066
That's the problem you have.
607
00:34:45,133 --> 00:34:46,273
The genre you like
608
00:34:46,333 --> 00:34:48,473
and the genre you're good at
are different.
609
00:34:53,000 --> 00:34:54,300
I'm sorry, I wasn't supposed
to say that
610
00:34:54,366 --> 00:34:56,966
here.
611
00:34:57,033 --> 00:34:59,973
It's okay. It's about work.
612
00:35:00,033 --> 00:35:03,173
I couldn't go to
the last meeting, either.
613
00:35:03,233 --> 00:35:05,033
That Siberia or whatever
got a little lost on his way.
614
00:35:05,100 --> 00:35:06,670
I needed some time.
615
00:35:06,733 --> 00:35:08,503
By any chance…
616
00:35:08,566 --> 00:35:12,066
Were you, like, lost on your
way or something, or…
617
00:35:12,133 --> 00:35:13,933
I almost died.
618
00:35:14,000 --> 00:35:16,230
I don't know why I was so
deeply asleep that day.
619
00:35:16,300 --> 00:35:19,900
When I woke up, the day had
already passed.
620
00:35:19,966 --> 00:35:21,026
Sleep…
621
00:35:23,733 --> 00:35:25,133
Thank you for coming.
622
00:35:25,200 --> 00:35:27,370
You must be having
a hard time because of me.
623
00:35:27,433 --> 00:35:30,533
- But I'm only giving you trouble.
- No, you aren't.
624
00:35:30,600 --> 00:35:32,430
Don't worry about the uploads
for a while.
625
00:35:32,500 --> 00:35:34,770
We will take care of them.
626
00:35:34,833 --> 00:35:37,133
You should gather yourself first.
627
00:35:37,200 --> 00:35:38,570
Thank you.
628
00:35:39,633 --> 00:35:40,673
Okay.
629
00:35:52,500 --> 00:35:53,460
(The late Ms. Joo Seon-jin)
630
00:35:53,530 --> 00:35:54,860
(Father: Joo Won-hyung/Mother:
Park Ha-yeon/Sibling: Joo Ho-jin)
631
00:36:14,533 --> 00:36:15,973
Ah, I'm sorry…
632
00:36:42,300 --> 00:36:44,470
The bus will be arriving soon.
633
00:36:48,666 --> 00:36:51,666
Lady, which bus should I take
to go to Myeongdong from here?
634
00:36:51,733 --> 00:36:53,933
Huh? Oh, this one.
635
00:36:54,866 --> 00:36:58,026
Oh, you have to take that…
but it left.
636
00:36:58,100 --> 00:37:00,700
Ah, so that's the one
I have to take.
637
00:37:11,033 --> 00:37:12,803
Lady, you're wearing
a lovely bracelet.
638
00:37:12,866 --> 00:37:14,226
Where did you buy it?
639
00:37:16,866 --> 00:37:18,026
Tak Dong-kyung.
640
00:37:20,666 --> 00:37:21,766
Huh?
641
00:37:21,833 --> 00:37:25,533
Hey, how did you know
that I was here?
642
00:37:25,600 --> 00:37:27,700
I actually had something
to ask you, too.
643
00:37:27,766 --> 00:37:29,396
Let's go. Let's go and talk.
644
00:37:29,466 --> 00:37:30,526
Hey, uh…
645
00:37:30,600 --> 00:37:31,770
Let's talk at home.
646
00:37:31,833 --> 00:37:33,473
Ugh, what's wrong with you?
647
00:37:36,066 --> 00:37:38,196
There was a time
I've seen you before.
648
00:37:41,300 --> 00:37:42,630
What?
649
00:37:42,700 --> 00:37:44,500
I've seen you before
650
00:37:44,566 --> 00:37:46,126
at a funeral hall a long time ago.
651
00:37:57,700 --> 00:37:59,270
You were crying.
652
00:38:22,466 --> 00:38:23,766
Now I remember.
653
00:38:25,333 --> 00:38:26,973
You said you don't eat
or sleep,
654
00:38:27,033 --> 00:38:28,173
you don't have a heart,
655
00:38:28,233 --> 00:38:30,673
and you don't pity anyone
and all that.
656
00:38:30,733 --> 00:38:32,273
You liar.
657
00:38:32,333 --> 00:38:34,103
Then how were you able to
shed such big teardrops?
658
00:38:35,200 --> 00:38:37,470
What the heck? That wasn't me.
659
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
So grown-ups cry, too, huh?
660
00:38:45,733 --> 00:38:47,533
The bus will be arriving soon.
661
00:38:47,600 --> 00:38:49,070
Huh? The bus is here.
662
00:39:07,566 --> 00:39:08,866
Yes, it was you.
663
00:39:08,933 --> 00:39:10,233
It wasn't me.
664
00:39:10,300 --> 00:39:11,600
It was you.
665
00:39:20,433 --> 00:39:22,973
Hey, you said you don't sleep.
666
00:39:23,033 --> 00:39:25,273
Why are you pretending to
be asleep all of a sudden?
667
00:39:25,333 --> 00:39:27,333
Okay, sleeping is one thing.
668
00:39:27,400 --> 00:39:28,370
You have so many rooms,
669
00:39:28,433 --> 00:39:30,503
so why are you sleeping there?
670
00:39:30,566 --> 00:39:33,026
Because I'm afraid something
might happen to you.
671
00:39:33,100 --> 00:39:34,630
Because you're afraid something
might happen to me?
672
00:39:34,700 --> 00:39:36,830
Isn't it because you're afraid
that I might mess up your house?
673
00:39:39,766 --> 00:39:41,826
Hey, quit your job.
674
00:39:41,900 --> 00:39:42,930
All of a sudden?
675
00:39:43,000 --> 00:39:44,470
Quit your job, and stay home.
676
00:39:45,533 --> 00:39:46,833
Even if I don't have
many days left to live,
677
00:39:46,900 --> 00:39:49,600
I still need to provide
for myself.
678
00:39:49,666 --> 00:39:51,866
The rent, the food…
679
00:39:52,866 --> 00:39:54,596
and the gas bill.
680
00:39:54,666 --> 00:39:56,666
What should I do with
all of my living expenses?
681
00:39:56,733 --> 00:39:58,303
Make a wish. For money.
682
00:39:58,366 --> 00:40:00,596
I can give you all of
the money you need.
683
00:40:00,666 --> 00:40:01,796
I can't do that.
684
00:40:01,866 --> 00:40:03,966
I don't want to waste my wish
for something like that.
685
00:40:04,033 --> 00:40:06,073
Aren't you too indifferent
toward danger?
686
00:40:06,133 --> 00:40:07,873
Don't show that bracelet
to just anyone.
687
00:40:07,933 --> 00:40:09,673
That can be your weakness, too.
688
00:40:10,733 --> 00:40:12,673
What's gotten into you?
689
00:40:13,900 --> 00:40:16,070
Do you…
690
00:40:16,133 --> 00:40:17,733
like me?
691
00:40:20,866 --> 00:40:23,296
If not, never mind.
Don't look at me like that.
692
00:40:23,366 --> 00:40:24,396
That embarrasses me.
693
00:40:24,466 --> 00:40:25,396
I'm not human,
694
00:40:25,466 --> 00:40:27,666
so I don't know
what embarrassment is.
695
00:40:31,066 --> 00:40:34,966
You're being really weird
right now. Okay?
696
00:40:35,033 --> 00:40:37,073
I don't care even if
something happens.
697
00:40:38,100 --> 00:40:39,700
I told you.
698
00:40:44,966 --> 00:40:47,026
Ooh, scary.
699
00:40:47,100 --> 00:40:49,730
You're being so scary
I'm about to cry.
700
00:40:49,800 --> 00:40:51,730
Be quiet.
701
00:40:51,800 --> 00:40:54,400
By the way, you're not human,
702
00:40:54,466 --> 00:40:56,626
but why did you get angry when
I asked if you cried?
703
00:40:56,700 --> 00:40:58,600
Anger is an emotion, too.
704
00:41:01,266 --> 00:41:03,396
It's going to be midnight soon.
705
00:41:03,466 --> 00:41:04,526
Hand.
706
00:41:13,866 --> 00:41:17,296
By the way, don't you remember me?
707
00:41:17,366 --> 00:41:19,366
I was right across from you.
708
00:41:20,433 --> 00:41:24,103
I've grown up beautifully,
still retaining my young face.
709
00:41:28,533 --> 00:41:30,173
You're asleep.
710
00:41:30,233 --> 00:41:31,733
You said you don't eat or sleep,
711
00:41:31,800 --> 00:41:34,470
and don't have a heart,
but you're asleep.
712
00:41:49,900 --> 00:41:52,070
I'm not asleep.
713
00:41:52,133 --> 00:41:54,403
Not even for a moment,
while you're asleep.
714
00:41:56,433 --> 00:41:57,603
It means I'm always awake
715
00:41:57,666 --> 00:41:59,396
while you're vulnerable.
716
00:42:01,066 --> 00:42:02,726
It's dangerous in many ways.
717
00:42:15,366 --> 00:42:17,266
By the way,
718
00:42:17,333 --> 00:42:19,233
why did you cry so much that day?
719
00:42:19,300 --> 00:42:21,000
Who did you lose?
720
00:42:22,333 --> 00:42:23,733
My mother.
721
00:42:24,966 --> 00:42:25,966
Your mother?
722
00:42:26,033 --> 00:42:29,133
Well, something similar.
723
00:42:37,400 --> 00:42:38,700
So you did cry.
724
00:42:39,700 --> 00:42:41,170
I didn't.
725
00:43:01,200 --> 00:43:03,600
Were you sad because I died?
726
00:43:03,666 --> 00:43:05,926
Is your new hobby popping up
out of nowhere?
727
00:43:06,933 --> 00:43:08,673
You acted so cold,
728
00:43:08,733 --> 00:43:10,673
but you know how to cry, too?
729
00:43:10,733 --> 00:43:12,173
Why did you approach her?
730
00:43:13,166 --> 00:43:15,096
I told you I'm going to
do whatever it takes.
731
00:43:15,166 --> 00:43:16,326
Let her be.
732
00:43:16,400 --> 00:43:18,100
She's going to die soon, anyway.
733
00:43:19,166 --> 00:43:20,826
That's what I should say.
734
00:43:20,900 --> 00:43:22,830
I don't do harm, at least.
735
00:43:24,366 --> 00:43:26,096
Looks like you got really
close to her.
736
00:43:27,700 --> 00:43:29,100
I got just close enough.
737
00:43:30,100 --> 00:43:31,770
That's good.
738
00:43:31,833 --> 00:43:34,433
This is the first time a human
remembered you, right?
739
00:43:35,633 --> 00:43:37,373
Well,
740
00:43:37,433 --> 00:43:38,903
if you were crying so hard,
741
00:43:38,966 --> 00:43:41,866
it's impossible not to
remember you, right?
742
00:43:44,700 --> 00:43:45,400
That's not why…
743
00:43:45,466 --> 00:43:47,526
Huh? It’s time for my
doctor's rounds. Bye.
744
00:43:49,233 --> 00:43:51,173
And don't cry just because
I'm not there for you.
745
00:43:52,433 --> 00:43:54,703
Hey, hey.
746
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
Ugh, seriously, Tak Dong-kyung…
747
00:44:03,466 --> 00:44:06,026
Your BP and pulse are
very good today.
748
00:44:06,100 --> 00:44:08,370
Your condition has improved
recently, too.
749
00:44:08,433 --> 00:44:09,403
At this rate,
750
00:44:09,466 --> 00:44:11,596
I think you can leave
the hospital soon, too.
751
00:44:11,666 --> 00:44:13,166
Really?
752
00:44:22,600 --> 00:44:23,930
You liar.
753
00:44:39,500 --> 00:44:42,370
Your condition has improved, too.
754
00:44:42,433 --> 00:44:45,233
At this rate, you might be
able to bloom a flower soon.
755
00:44:51,433 --> 00:44:52,503
What…
756
00:44:53,666 --> 00:44:54,626
is this?
757
00:44:54,700 --> 00:44:57,200
The writer we recently signed
a contract is a bit old,
758
00:44:57,266 --> 00:44:59,366
and she only writes on…
759
00:44:59,433 --> 00:45:01,433
manuscript papers.
760
00:45:01,500 --> 00:45:02,430
And?
761
00:45:02,500 --> 00:45:04,970
You're in charge of her.
762
00:45:05,033 --> 00:45:06,203
Says who?
763
00:45:06,266 --> 00:45:07,896
The CEO.
764
00:45:07,966 --> 00:45:09,166
Is the CEO here?
765
00:45:09,233 --> 00:45:11,103
Sadly, he's here.
766
00:45:12,166 --> 00:45:13,696
By the way,
767
00:45:13,766 --> 00:45:15,526
perhaps it's because I'm
seeing him after a long time…
768
00:45:15,600 --> 00:45:17,230
But he seems a bit different.
769
00:45:27,500 --> 00:45:29,870
That's the CEO?
770
00:45:29,933 --> 00:45:31,033
That is?
771
00:45:31,100 --> 00:45:33,470
Uh, well, he doesn't seem
that different, though.
772
00:45:36,800 --> 00:45:38,770
This is driving me nuts.
773
00:45:58,066 --> 00:45:59,196
Are you mad?
774
00:45:59,266 --> 00:46:00,896
No. I'm sane.
775
00:46:00,966 --> 00:46:02,666
Is it because I teased you
for crying?
776
00:46:02,733 --> 00:46:05,133
- No way.
- Wow, so that is why.
777
00:46:05,200 --> 00:46:07,530
It's just because you like
living with me, so,
778
00:46:07,600 --> 00:46:09,230
I thought you'd like
working with me, too.
779
00:46:09,300 --> 00:46:10,830
How can you do this at
someone else's workplace?
780
00:46:10,900 --> 00:46:12,830
This company isn't a place
for you to come and play!
781
00:46:12,900 --> 00:46:14,200
What do you mean?
782
00:46:14,266 --> 00:46:15,726
I'm the CEO.
783
00:46:15,800 --> 00:46:18,130
You little…
784
00:46:18,200 --> 00:46:19,900
Ugh! Hey, come here.
785
00:46:19,966 --> 00:46:21,726
- Come here…
- CEO, we got the dates
786
00:46:21,800 --> 00:46:23,170
for the web novel conference.
787
00:46:28,700 --> 00:46:30,370
Were you having an
important conversation?
788
00:46:30,433 --> 00:46:33,903
Yes, we're having a very
important conversation.
789
00:46:36,166 --> 00:46:38,396
Okay, then, I'll let you carry on.
790
00:46:41,233 --> 00:46:43,473
By the way, Ms. Tak, isn't it time
for you to go meet Lee Hyun?
791
00:46:43,533 --> 00:46:45,833
You should go.
792
00:46:45,900 --> 00:46:47,130
What?
793
00:46:48,233 --> 00:46:49,933
As you can see,
794
00:46:50,000 --> 00:46:51,300
I'm really busy right now,
795
00:46:51,366 --> 00:46:53,426
so you should go in my place.
796
00:46:56,200 --> 00:46:57,700
Uh, okay.
797
00:47:02,100 --> 00:47:02,500
(Da-yeong)
798
00:47:05,000 --> 00:47:07,130
She's weird.
799
00:47:07,200 --> 00:47:08,570
She has changed.
800
00:47:12,600 --> 00:47:13,700
Do you like him?
801
00:47:13,766 --> 00:47:15,966
What? Why?
802
00:47:16,033 --> 00:47:18,433
Does he like me, by any chance?
803
00:47:19,433 --> 00:47:20,973
No.
804
00:47:21,033 --> 00:47:22,633
I'm telling you to give up
if you like him.
805
00:47:22,700 --> 00:47:24,370
He was cursing at you in his mind.
806
00:47:24,433 --> 00:47:25,373
But I at least curse out loud.
807
00:47:25,433 --> 00:47:27,773
Ugh, seriously…
808
00:47:32,700 --> 00:47:35,230
Are you coming to the reunion?
Hyun-gyu is coming, too.
809
00:47:36,300 --> 00:47:39,860
(Da-yeong)
810
00:47:42,400 --> 00:47:45,860
(Lee Hyun-gyu)
811
00:47:50,360 --> 00:47:52,460
(Bronze medal, freestyle, 200 m,
high school/Lee Hyun-gyu)
812
00:47:52,760 --> 00:47:53,770
He should've won a gold medal
if he was going to win something.
813
00:47:56,466 --> 00:47:58,866
Hyun-gyu went to study abroad
to swim,
814
00:47:58,933 --> 00:48:00,603
but it all came to nothing,
815
00:48:00,666 --> 00:48:02,966
so he came back to Korea
and opened a cafe.
816
00:48:05,066 --> 00:48:06,496
Is it this cafe, by any chance?
817
00:48:08,230 --> 00:48:11,400
(101 Ways to Fall in Love, written
by Lee Hyun, Episode 21)
818
00:48:18,433 --> 00:48:20,203
This is terrible.
819
00:48:23,366 --> 00:48:24,866
Mr. Cha Joo-ik?
820
00:48:43,800 --> 00:48:46,100
Ms. Tak is busy today.
821
00:48:46,166 --> 00:48:48,626
I have things to tell you for your
current story's termination.
822
00:48:48,700 --> 00:48:50,270
And there's feedback for
your new story, too.
823
00:48:50,333 --> 00:48:52,903
First, about the new story…
824
00:48:54,666 --> 00:48:55,796
Ah, okay.
825
00:48:55,866 --> 00:48:57,096
Do you…
826
00:48:59,066 --> 00:49:01,196
I don't know how to
tell you this, but…
827
00:49:01,266 --> 00:49:03,466
It's okay.
Just tell me comfortably.
828
00:49:03,533 --> 00:49:04,533
Okay.
829
00:49:04,600 --> 00:49:06,730
Our job is to tell you, though
it's uncomfortable.
830
00:49:10,766 --> 00:49:11,896
Okay.
831
00:49:11,966 --> 00:49:13,366
Do you think a male protagonist
who avoids everything
832
00:49:13,433 --> 00:49:16,633
every time something happens
is attractive?
833
00:49:16,700 --> 00:49:18,600
- Huh?
- All male protagonists
834
00:49:18,666 --> 00:49:20,966
of your stories have
the same pattern.
835
00:49:21,033 --> 00:49:22,373
When the female protagonists
confess their love,
836
00:49:22,433 --> 00:49:23,433
they run away and reject them.
837
00:49:23,500 --> 00:49:24,930
And when something happens,
they disappear on their own.
838
00:49:25,000 --> 00:49:26,730
The male and female protagonists
need conflict to be together.
839
00:49:26,800 --> 00:49:29,430
So I'm asking you if you
find that conflict attractive.
840
00:49:29,500 --> 00:49:31,570
Perhaps I write it because
I find it attractive.
841
00:49:31,633 --> 00:49:33,203
- Ms. Lee Hyun.
- Yes.
842
00:49:38,233 --> 00:49:40,973
So, not your pen name,
but your real name is…
843
00:49:41,966 --> 00:49:44,366
Na Ji-na?
844
00:49:44,433 --> 00:49:45,873
Yes, Na Ji-na.
845
00:49:45,933 --> 00:49:47,803
Is your pen name Lee Hyun
based on his name?
846
00:49:47,866 --> 00:49:49,126
Lee Hyun-gyu.
847
00:49:52,600 --> 00:49:53,900
So it is.
848
00:49:56,866 --> 00:49:58,496
So that's why it's a mess.
849
00:49:59,533 --> 00:50:01,003
Because he's the model.
850
00:50:14,666 --> 00:50:16,296
Is it okay for you
to do this?
851
00:50:16,366 --> 00:50:17,496
People might get the wrong idea
852
00:50:17,566 --> 00:50:18,596
if you stay
in the CEO's office for too long.
853
00:50:18,666 --> 00:50:19,766
Let them get the wrong idea.
854
00:50:19,833 --> 00:50:22,233
It'll be all over
when I die, anyway.
855
00:50:22,300 --> 00:50:23,470
Flip it.
856
00:50:25,466 --> 00:50:28,096
So, if it'll be all over
when you die,
857
00:50:28,166 --> 00:50:30,466
why are you working so hard?
858
00:50:32,566 --> 00:50:34,196
It's the job given to me
by the CEO,
859
00:50:34,266 --> 00:50:36,296
so I should work hard
on it, of course.
860
00:50:36,366 --> 00:50:39,466
Let's share the pain, too.
My fate sharer.
861
00:50:39,533 --> 00:50:42,103
Who said that we're fate sharers?
862
00:50:42,166 --> 00:50:44,326
If we thought of the same thing
at the same time,
863
00:50:44,400 --> 00:50:45,730
then that makes us…
864
00:50:48,800 --> 00:50:50,400
Ugh, I'm out of this.
865
00:50:52,966 --> 00:50:55,096
Hey, can't you just beg me gently?
866
00:50:55,166 --> 00:50:57,496
If you say, "Make it something that
didn't happen," then it'll be over.
867
00:50:57,566 --> 00:51:00,466
How come you never try
to seize anything?
868
00:51:00,533 --> 00:51:01,903
Then why don't you do all of this?
869
00:51:01,966 --> 00:51:02,996
I can't type.
870
00:51:03,066 --> 00:51:04,266
I don't eat, sleep,
871
00:51:04,333 --> 00:51:05,703
cry, or type…
872
00:51:05,766 --> 00:51:09,026
Then how did you type
on my laptop before?
873
00:51:09,100 --> 00:51:11,070
To be frank, that's more like
874
00:51:11,133 --> 00:51:12,533
showing than typing.
875
00:51:12,600 --> 00:51:14,770
You and your tongue…
876
00:51:14,833 --> 00:51:15,973
Ah, would that make you unable
877
00:51:16,033 --> 00:51:17,203
to eat or sleep or talk, too?
878
00:51:17,266 --> 00:51:18,926
Because you can cry, at least?
879
00:51:19,000 --> 00:51:20,470
You know, memories
880
00:51:20,533 --> 00:51:22,173
can be distorted easily.
881
00:51:22,233 --> 00:51:23,403
I know, right?
882
00:51:23,466 --> 00:51:24,966
How could I forget it?
883
00:51:25,033 --> 00:51:28,003
I mean, your face doesn't
have a common look.
884
00:51:28,066 --> 00:51:29,396
That's true.
885
00:51:31,900 --> 00:51:33,370
It's really common.
886
00:51:33,433 --> 00:51:35,703
The look I have is
actually very common.
887
00:51:35,766 --> 00:51:37,226
How amazing.
888
00:51:37,300 --> 00:51:39,370
I couldn't even remember it,
889
00:51:39,433 --> 00:51:40,873
but when someone
bumped into me,
890
00:51:40,933 --> 00:51:43,033
the memories just poured out.
891
00:51:46,133 --> 00:51:47,073
What?
892
00:51:47,133 --> 00:51:50,503
I was standing at the funeral hall,
893
00:51:52,166 --> 00:51:54,426
and someone bumped into me…
894
00:51:54,500 --> 00:51:56,270
Ah, I'm sorry…
895
00:51:56,333 --> 00:51:57,403
Huh?
896
00:51:58,666 --> 00:51:59,826
It's her.
897
00:52:01,466 --> 00:52:03,466
The girl who was at the bus stop.
898
00:52:06,300 --> 00:52:07,970
Then I should do whatever
it takes, then.
899
00:52:08,033 --> 00:52:10,273
I told you I'm going to
do whatever it takes.
900
00:52:18,500 --> 00:52:20,100
Hey, hey, where are you going?
901
00:52:20,166 --> 00:52:21,526
Hey!
902
00:52:42,200 --> 00:52:44,070
So this was the "whatever it takes"
you mentioned?
903
00:52:46,300 --> 00:52:46,900
Hi.
904
00:52:46,966 --> 00:52:49,526
I said, was this was the "whatever
it takes" you mentioned?
905
00:52:49,600 --> 00:52:51,200
I didn't do anything.
906
00:52:51,266 --> 00:52:54,566
I just made something that
happened happen.
907
00:52:54,633 --> 00:52:56,233
You're the one who
got closer to her.
908
00:52:58,866 --> 00:53:01,366
Did you realize how it is
to feel empathy?
909
00:53:01,433 --> 00:53:04,203
- I don't know what that is.
- Yes, you do.
910
00:53:04,266 --> 00:53:05,796
You just decided not to know.
911
00:53:06,866 --> 00:53:10,066
You're going to smile often,
and feel pity at times.
912
00:53:10,133 --> 00:53:11,533
It'll get worse and worse.
913
00:53:11,600 --> 00:53:12,530
Never.
914
00:53:12,600 --> 00:53:14,270
Do you think you can
just let her die?
915
00:53:14,333 --> 00:53:16,673
She's fated to die
from the start, anyway.
916
00:53:18,166 --> 00:53:20,066
Aren't you capable of
917
00:53:20,133 --> 00:53:21,833
changing her fate?
918
00:53:24,366 --> 00:53:25,996
I shouldn't worry about anyone.
919
00:53:26,066 --> 00:53:27,266
I shouldn't pity anyone.
920
00:53:27,333 --> 00:53:28,903
You always think you're
the most miserable
921
00:53:28,966 --> 00:53:30,566
and the most pitiful one.
922
00:53:31,566 --> 00:53:33,726
Then do you really know
923
00:53:33,800 --> 00:53:35,230
what empathy is?
924
00:53:36,966 --> 00:53:39,166
I, too, pity someone who will die
925
00:53:39,233 --> 00:53:41,533
in her place from you
breaking the deal.
926
00:54:14,866 --> 00:54:17,496
Hey, you're the one who's
shortening my life.
927
00:54:17,566 --> 00:54:20,366
How could you just stir
things up and run away?
928
00:54:20,433 --> 00:54:23,273
By the way, where's that damn key?
929
00:54:23,333 --> 00:54:25,203
I should change it to a door lock.
930
00:54:26,766 --> 00:54:29,296
Ugh, I worked overtime again
today because of you.
931
00:54:34,500 --> 00:54:37,200
What are you looking at?
932
00:54:38,566 --> 00:54:40,366
You.
933
00:54:40,433 --> 00:54:42,033
You said you remember me,
didn't you?
934
00:54:43,200 --> 00:54:45,230
Huh? Yeah.
935
00:54:45,300 --> 00:54:47,470
I remember you, too.
936
00:55:07,300 --> 00:55:10,170
When everyone else was crying, you
were smiling. And you were a kid.
937
00:55:12,133 --> 00:55:14,603
So I remember. Because it was sad.
938
00:55:20,133 --> 00:55:21,403
It was sad?
939
00:55:21,466 --> 00:55:24,726
I don't know since when and how
this had been planned.
940
00:55:24,800 --> 00:55:26,070
Hey, what's that all about…
941
00:55:26,133 --> 00:55:27,833
But I don't care.
942
00:55:29,833 --> 00:55:31,933
Because I don't
want to make you smile.
943
00:55:36,300 --> 00:55:38,600
Hey, what's wrong?
944
00:55:38,666 --> 00:55:41,526
Is it because I teased you
for crying?
945
00:55:41,600 --> 00:55:44,130
Hey, I'm sorry if
I made you feel bad.
946
00:55:44,200 --> 00:55:46,200
Soon it will be midnight.
947
00:55:46,266 --> 00:55:47,696
But I will…
948
00:55:47,766 --> 00:55:49,196
not hold your hand.
949
00:55:52,466 --> 00:55:54,896
What does that mean…
950
00:55:59,033 --> 00:56:00,973
I've been unnecessarily
kind this whole time.
951
00:56:20,933 --> 00:56:22,373
Hand.
952
00:56:22,433 --> 00:56:23,933
Give me your hand.
953
00:56:24,000 --> 00:56:25,100
Is that your wish?
954
00:56:25,166 --> 00:56:26,366
Hand!
955
00:56:26,433 --> 00:56:27,373
Give me your hand!
956
00:56:27,433 --> 00:56:29,073
I'm asking you
if that's your wish.
957
00:56:42,866 --> 00:56:44,466
Please.
958
00:56:44,533 --> 00:56:46,103
Your wish?
959
00:57:23,666 --> 00:57:26,296
I told you you're
too indifferent to danger.
960
00:57:26,366 --> 00:57:28,596
And that bracelet can
be your weakness.
961
00:57:31,400 --> 00:57:33,130
I'm not human.
962
00:57:33,200 --> 00:57:35,400
I don't eat, sleep, or cry.
963
00:57:35,466 --> 00:57:36,596
I don't know empathy or love.
964
00:57:36,666 --> 00:57:38,796
Things like that don't exist in me.
965
00:57:38,866 --> 00:57:42,096
That was what I decided
a long time ago.
966
00:57:46,700 --> 00:57:49,070
You're pitiful.
967
00:57:50,300 --> 00:57:51,730
You're the one who's pitiful.
968
00:57:52,766 --> 00:57:54,996
You're going to cry because of me.
969
00:57:55,066 --> 00:57:57,896
And you're going to want to
end the world for that.
970
00:57:57,966 --> 00:57:59,896
Because that's the only
way to kill me.
971
00:58:11,966 --> 00:58:13,126
Is that
972
00:58:14,200 --> 00:58:15,570
what your plan is about?
973
00:58:27,533 --> 00:58:29,103
Then this is what
my plan is about.
974
00:58:53,900 --> 00:58:55,270
Are you nuts?
975
00:58:55,333 --> 00:58:56,873
I saw this coming.
976
00:58:58,500 --> 00:59:00,830
I knew you'd grab me.
977
00:59:00,900 --> 00:59:03,000
I caught you for everything.
978
00:59:03,066 --> 00:59:05,596
You don't eat, sleep, or cry,
979
00:59:05,666 --> 00:59:08,096
nor do you have empathy,
love, or a heart?
980
00:59:08,166 --> 00:59:09,826
Because you're not human?
981
00:59:11,166 --> 00:59:12,626
Well, I do.
982
00:59:12,700 --> 00:59:15,070
Because I'm human.
983
00:59:15,133 --> 00:59:16,903
So I'm telling you…
984
00:59:23,066 --> 00:59:24,726
I'm going to try to love you.
985
00:59:28,460 --> 00:59:31,500
(Doom)
986
00:59:31,560 --> 00:59:33,800
(The person I love the most)
987
00:59:34,730 --> 00:59:35,130
Then I am not going to
lose anything,
988
00:59:35,900 --> 00:59:37,600
and I'm going to survive.
989
01:00:03,033 --> 01:00:04,473
Then let's do it properly.
990
01:00:08,333 --> 01:00:11,273
As much as you'll want to
end this world for me.
991
01:00:44,460 --> 01:00:48,260
(Doom at Your Service)
992
01:00:48,433 --> 01:00:50,303
Everyone either blames me
or wants me.
993
01:00:50,366 --> 01:00:51,466
I don't love you.
994
01:00:51,533 --> 01:00:52,903
I will.
995
01:00:52,966 --> 01:00:54,226
Because I have to.
996
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
Don't regret it.
997
01:00:55,366 --> 01:00:56,466
I don't remember.
998
01:00:56,533 --> 01:00:59,333
How come she can't forget
about this jerk and whine?
999
01:00:59,400 --> 01:01:00,930
This is a contract
you'll sign with me.
1000
01:01:01,000 --> 01:01:02,470
One-on-one.
1001
01:01:02,533 --> 01:01:04,433
Once he's in your game,
then it’s game over.
1002
01:01:04,500 --> 01:01:06,000
Say ahh.
1003
01:01:06,066 --> 01:01:07,866
What will happen
if I kill him now?
1004
01:01:07,933 --> 01:01:09,603
Die!
1005
01:01:10,733 --> 01:01:11,703
I'm here for Tak Seon-kyung.
1006
01:01:11,766 --> 01:01:15,166
If I can't kill you, then
I'll at least make you miserable.
1007
01:01:15,233 --> 01:01:16,333
I told you.
1008
01:01:16,400 --> 01:01:18,100
That you won't be able to love me.
65516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.