Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Heat. Heat.
2
00:01:24,880 --> 00:01:26,720
What do you want?
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,360
>> I am Navaro.
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,520
>> I was sent by Don Alvaro, who told me to
5
00:01:31,520 --> 00:01:33,200
speak to you about the remod of horses
6
00:01:33,200 --> 00:01:36,400
you were supposed to deliver.
7
00:01:36,400 --> 00:01:39,520
>> The rema of horses? I delivered them a
8
00:01:39,520 --> 00:01:43,000
couple of hours ago.
9
00:01:43,759 --> 00:01:45,759
I'm afraid that's not what Donald Varo
10
00:01:45,759 --> 00:01:48,880
says. He agrees that you took the money.
11
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
Oh yes, but you never gave him the
12
00:01:50,720 --> 00:01:52,720
horses.
13
00:01:52,720 --> 00:01:55,200
Vadios, you did not live up to the
14
00:01:55,200 --> 00:01:57,119
passenger.
15
00:01:57,119 --> 00:01:59,840
>> You know I'm honest. Avar is feeding a
16
00:01:59,840 --> 00:02:02,880
bunch of lies to you.
17
00:02:02,880 --> 00:02:07,240
>> Hey muchos, you hear that? No.
18
00:02:25,599 --> 00:02:27,360
Hand over the money and spare yourself
19
00:02:27,360 --> 00:02:30,080
the trouble of getting murdered.
20
00:02:30,080 --> 00:02:32,319
>> Stand aside, Navaro. Let me pass you.
21
00:02:32,319 --> 00:02:35,319
Here.
22
00:02:44,080 --> 00:02:48,519
Bueno, Chico, get the money.
23
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Heat.
24
00:03:21,120 --> 00:03:24,120
Heat.
25
00:03:25,440 --> 00:03:28,440
Heat. Heat.
26
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Heat.
27
00:04:40,960 --> 00:04:44,040
Heat. Heat.
28
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
Jangle.
29
00:05:39,840 --> 00:05:42,000
He's dead.
30
00:05:42,000 --> 00:05:46,560
They killed him. I know, Mary.
31
00:05:46,560 --> 00:05:49,880
>> I know.
32
00:05:58,960 --> 00:06:02,759
>> Everything's all right now.
33
00:06:07,840 --> 00:06:11,479
>> Hello, Uncle Dan.
34
00:06:23,600 --> 00:06:26,479
Django,
35
00:06:26,479 --> 00:06:28,800
Mary and me, we decided to leave this
36
00:06:28,800 --> 00:06:31,280
house. We can't go on living here.
37
00:06:31,280 --> 00:06:33,120
>> We're going to move to San Juan. You'll
38
00:06:33,120 --> 00:06:36,880
come with us, won't you?
39
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
>> No.
40
00:06:38,800 --> 00:06:43,160
And you're staying, too? Our
41
00:06:48,800 --> 00:06:51,759
father loved this house.
42
00:06:51,759 --> 00:06:55,639
He never would have left it.
43
00:06:57,840 --> 00:07:00,400
Not for anything.
44
00:07:00,400 --> 00:07:03,880
Not for anybody.
45
00:07:47,599 --> 00:07:51,639
May as well not even try.
46
00:08:05,440 --> 00:08:08,160
Why don't you put it down? You know,
47
00:08:08,160 --> 00:08:11,960
father didn't use it.
48
00:08:12,160 --> 00:08:15,479
>> I know.
49
00:08:16,080 --> 00:08:18,639
>> Django, for heaven's sakes, don't.
50
00:08:18,639 --> 00:08:22,199
They'll kill you.
51
00:08:33,519 --> 00:08:37,000
Don't go. Django.
52
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Adios.
53
00:08:55,519 --> 00:08:58,519
Jango.
54
00:08:59,440 --> 00:09:02,880
Jango, stay here, please. I don't want
55
00:09:02,880 --> 00:09:06,600
to lose you, too.
56
00:09:11,200 --> 00:09:14,760
Don't go, Jungle.
57
00:10:04,320 --> 00:10:07,320
Chica.
58
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
Tico.
59
00:10:41,920 --> 00:10:44,240
Navaro. I saw him right away an hour
60
00:10:44,240 --> 00:10:47,240
ago.
61
00:11:07,920 --> 00:11:09,360
with the bag on your shoulders.
62
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
>> Yes, a leather bag.
63
00:11:10,880 --> 00:11:12,480
>> Stupid cow. Tell me why you didn't call
64
00:11:12,480 --> 00:11:15,480
me.
65
00:11:25,040 --> 00:11:30,519
My own son stole from me my money.
66
00:11:35,519 --> 00:11:37,040
Bios
67
00:11:37,040 --> 00:11:41,279
the boy rob me.
68
00:11:41,279 --> 00:11:43,279
>> How can we believe that?
69
00:11:43,279 --> 00:11:45,680
>> You heard Navaro
70
00:11:45,680 --> 00:11:48,000
on Ombre
71
00:11:48,000 --> 00:11:51,800
on Ombre.
72
00:11:53,839 --> 00:11:56,839
Any
73
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
one of you who sees Chico, my son, I
74
00:12:04,800 --> 00:12:10,040
give the orders to murder him.
75
00:13:06,320 --> 00:13:10,000
It's been more than two days
76
00:13:10,000 --> 00:13:11,440
and we still haven't laid eyes on
77
00:13:11,440 --> 00:13:14,440
Navaro.
78
00:13:15,600 --> 00:13:18,480
>> If he won't come here,
79
00:13:18,480 --> 00:13:22,760
we will have to go there, Johnny.
80
00:13:33,200 --> 00:13:36,079
Rojo,
81
00:13:36,079 --> 00:13:37,440
>> bring us some wine.
82
00:13:37,440 --> 00:13:40,760
>> Yes, Donov.
83
00:13:46,560 --> 00:13:50,480
>> It is very hot this evening,
84
00:13:50,480 --> 00:13:54,000
isn't it, Johnny?
85
00:13:54,000 --> 00:13:56,880
That's right, Donov.
86
00:13:56,880 --> 00:14:00,360
Mighty hat.
87
00:14:24,880 --> 00:14:29,360
I think Navaro has tricked us. Dolores
88
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
Tequila,
89
00:14:30,880 --> 00:14:34,199
hurry up.
90
00:14:42,480 --> 00:14:44,720
>> You can stay with me until Navara gets
91
00:14:44,720 --> 00:14:45,040
back.
92
00:14:45,040 --> 00:14:47,600
>> Let go of me, you
93
00:14:47,600 --> 00:14:51,079
You hear that?
94
00:14:51,760 --> 00:14:54,639
She was right,
95
00:14:54,639 --> 00:14:57,639
>> pig.
96
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
I'm Django looking for Navaro.
97
00:15:31,440 --> 00:15:32,959
>> Well, he's riding after his son who
98
00:15:32,959 --> 00:15:34,240
stole some money from him.
99
00:15:34,240 --> 00:15:35,519
>> Where's he headed?
100
00:15:35,519 --> 00:15:39,160
>> Down the road south.
101
00:15:55,040 --> 00:15:59,480
Whoever killed my son, step forward.
102
00:16:04,639 --> 00:16:06,320
Step forward, I said. Or I'll kill you
103
00:16:06,320 --> 00:16:09,880
one at a time.
104
00:16:26,959 --> 00:16:29,759
You now have two minutes to decide to
105
00:16:29,759 --> 00:16:34,440
talk. Step forward.
106
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
He'll kill every man in the village.
107
00:16:59,600 --> 00:17:02,000
>> It won't be easy. There are people
108
00:17:02,000 --> 00:17:04,160
around here who can handle guns just as
109
00:17:04,160 --> 00:17:07,720
good as they can.
110
00:17:09,039 --> 00:17:12,079
>> And don't you forget it, Judy. And don't
111
00:17:12,079 --> 00:17:13,839
you forget they got Smith. He'll wind up
112
00:17:13,839 --> 00:17:16,400
talking.
113
00:17:16,400 --> 00:17:19,880
>> No, he won't.
114
00:17:19,919 --> 00:17:24,360
>> The two minutes have run out.
115
00:17:26,480 --> 00:17:28,400
>> Get
116
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
run.
117
00:17:30,160 --> 00:17:33,640
Get over there.
118
00:18:31,679 --> 00:18:34,679
No,
119
00:18:44,320 --> 00:18:47,559
let's go.
120
00:18:57,679 --> 00:19:01,480
Well, what's the matter?
121
00:19:11,919 --> 00:19:15,600
>> You found it easy to kill my father.
122
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
That right, Navaro?
123
00:19:18,000 --> 00:19:19,760
But I don't know what you are talking
124
00:19:19,760 --> 00:19:22,000
about, Gringo.
125
00:19:22,000 --> 00:19:24,559
It's time you learned.
126
00:19:24,559 --> 00:19:28,200
We'll see. Amigo
127
00:20:25,280 --> 00:20:29,720
You are fast with your gun, amigo.
128
00:20:34,880 --> 00:20:38,440
Hey, look out.
129
00:20:40,240 --> 00:20:42,880
Bueno.
130
00:20:42,880 --> 00:20:44,960
My name is Juan Jose Vasquez.
131
00:20:44,960 --> 00:20:46,240
>> No, too complicated.
132
00:20:46,240 --> 00:20:48,480
>> Bara to you, man of business. Naturally,
133
00:20:48,480 --> 00:20:50,159
only when there is some business to be
134
00:20:50,159 --> 00:20:52,320
done. But I am useful and resourceful
135
00:20:52,320 --> 00:20:54,559
and can be a great help to you. As a
136
00:20:54,559 --> 00:20:56,240
matter of fact, it's sluggy you ran into
137
00:20:56,240 --> 00:20:58,159
me today. Yes,
138
00:20:58,159 --> 00:21:01,440
>> I told you not to show up around here.
139
00:21:01,440 --> 00:21:05,960
Just wait until things have calmed down.
140
00:21:07,440 --> 00:21:11,559
>> I come for my share of the money.
141
00:21:15,520 --> 00:21:18,960
>> That's not part of the deal.
142
00:21:18,960 --> 00:21:23,159
You'll get it when we cross the border.
143
00:21:23,440 --> 00:21:25,520
Not now.
144
00:21:25,520 --> 00:21:27,760
I want it now.
145
00:21:27,760 --> 00:21:29,200
I don't want to stay in this damn town
146
00:21:29,200 --> 00:21:31,280
one minute more than I need to. You'll
147
00:21:31,280 --> 00:21:36,440
be staying for some time.
148
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
Huh? The man who just came to the
149
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
village.
150
00:22:01,840 --> 00:22:04,400
Ever see his face?
151
00:22:04,400 --> 00:22:08,919
I see he knows how to manage his 45.
152
00:22:09,919 --> 00:22:12,240
>> Let's get out of here.
153
00:22:12,240 --> 00:22:14,880
>> I'm in no hurry.
154
00:22:14,880 --> 00:22:18,440
Here's to the money.
155
00:22:26,400 --> 00:22:29,400
Hello.
156
00:22:41,440 --> 00:22:44,440
Hey.
157
00:22:49,679 --> 00:22:53,640
These are Navaro's men.
158
00:22:54,240 --> 00:22:55,360
>> All right. Who was it?
159
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
>> Man called Django.
160
00:22:57,440 --> 00:22:58,799
>> And Navaro, what's he been doing?
161
00:22:58,799 --> 00:23:00,320
>> He rode off south and Jango was
162
00:23:00,320 --> 00:23:03,640
following him.
163
00:23:05,840 --> 00:23:09,400
>> Let's go, boys.
164
00:23:31,440 --> 00:23:34,840
Uncle Dan,
165
00:23:35,280 --> 00:23:37,200
>> come on in. Supper's ready.
166
00:23:37,200 --> 00:23:40,280
>> All right.
167
00:25:11,360 --> 00:25:14,360
Natalie
168
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
What do you want? We're looking for
169
00:25:51,600 --> 00:25:52,720
Django.
170
00:25:52,720 --> 00:25:56,000
>> Django's not here
171
00:25:56,000 --> 00:25:58,320
>> and we don't know where he is.
172
00:25:58,320 --> 00:25:59,919
>> That's what folks usually have to say
173
00:25:59,919 --> 00:26:02,320
when you're looking for someone.
174
00:26:02,320 --> 00:26:03,840
>> Well,
175
00:26:03,840 --> 00:26:05,120
we'll just look for ourselves. All
176
00:26:05,120 --> 00:26:08,120
right.
177
00:26:16,480 --> 00:26:17,840
>> What do you want?
178
00:26:17,840 --> 00:26:20,840
>> Django.
179
00:26:32,880 --> 00:26:34,640
Just remember to tell your brother that
180
00:26:34,640 --> 00:26:37,279
Donald Varo is on his trail. If he
181
00:26:37,279 --> 00:26:42,760
doesn't show up, we'll get him.
182
00:26:56,799 --> 00:26:59,039
Does it hurt bad?
183
00:26:59,039 --> 00:27:01,120
Here's nothing, Mary.
184
00:27:01,120 --> 00:27:02,960
Nothing.
185
00:27:02,960 --> 00:27:06,440
It don't matter.
186
00:27:24,880 --> 00:27:27,919
Navaro killed my father.
187
00:27:27,919 --> 00:27:31,279
Hey, bring us a bottle.
188
00:27:31,279 --> 00:27:34,600
I understand.
189
00:27:43,679 --> 00:27:46,640
So, all you have to do is find the
190
00:27:46,640 --> 00:27:49,640
$10,000.
191
00:27:52,080 --> 00:27:56,440
And now old Barrick has an idea.
192
00:28:01,520 --> 00:28:03,600
>> All right, Bar.
193
00:28:03,600 --> 00:28:07,159
>> Leave it to me.
194
00:28:14,880 --> 00:28:17,600
There's someone hold up in the hotel. A
195
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
killer.
196
00:28:19,200 --> 00:28:23,159
I know the man.
197
00:28:26,640 --> 00:28:30,480
And he knows something about it.
198
00:28:30,480 --> 00:28:33,360
Now, as far as my work goes, you'll give
199
00:28:33,360 --> 00:28:35,440
me 10% as soon as you have the dollars
200
00:28:35,440 --> 00:28:38,640
in your pocket.
201
00:28:38,799 --> 00:28:42,120
Take it.
202
00:28:45,440 --> 00:28:47,600
That's not much.
203
00:28:47,600 --> 00:28:48,320
>> Saludos.
204
00:28:48,320 --> 00:28:51,880
>> Saludos, amigo.
205
00:29:10,559 --> 00:29:12,159
I hope you're bringing me good news,
206
00:29:12,159 --> 00:29:14,559
Johnny.
207
00:29:14,559 --> 00:29:17,279
>> No news at all of Navaro. Just that
208
00:29:17,279 --> 00:29:21,440
Django got rid of a few of his men.
209
00:29:21,440 --> 00:29:23,840
Jungle.
210
00:29:23,840 --> 00:29:26,799
Jango Foster.
211
00:29:26,799 --> 00:29:29,760
Find him tomorrow and Navaro. And not
212
00:29:29,760 --> 00:29:31,919
without the gold.
213
00:29:31,919 --> 00:29:34,640
I can hardly wait to see Jungo. Just
214
00:29:34,640 --> 00:29:36,799
make sure he's still bleeding a little.
215
00:29:36,799 --> 00:29:40,039
Go on.
216
00:30:10,960 --> 00:30:13,360
Peggy though, a bottle of red eye and a
217
00:30:13,360 --> 00:30:15,520
deck of cards. I have to entertain a
218
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
friend from Paris.
219
00:30:17,840 --> 00:30:20,159
>> Yes, I know about your trouble, but you
220
00:30:20,159 --> 00:30:23,760
still owe me about this morning pay. And
221
00:30:23,760 --> 00:30:27,520
if I'm dead, I'll pay anyway. You know
222
00:30:27,520 --> 00:30:30,919
what I mean?
223
00:30:32,480 --> 00:30:36,520
Thank you. Yes, indeed.
224
00:31:24,640 --> 00:31:26,880
What do we do about those two?
225
00:31:26,880 --> 00:31:28,240
>> We're just going to have to make him get
226
00:31:28,240 --> 00:31:31,279
out of here.
227
00:31:31,279 --> 00:31:32,559
>> They'll only bring us trouble if they
228
00:31:32,559 --> 00:31:35,520
stay in town.
229
00:31:35,520 --> 00:31:39,960
>> Those men have got something in mind.
230
00:31:44,799 --> 00:31:46,080
I go out and take a look
231
00:31:46,080 --> 00:31:49,559
>> now. Stay inside.
232
00:31:50,799 --> 00:31:55,159
>> We can watch better from in here.
233
00:32:06,880 --> 00:32:09,880
Here's
234
00:32:13,120 --> 00:32:16,159
the mouse crawling out of his hole. Very
235
00:32:16,159 --> 00:32:19,640
big mouse, amigo.
236
00:32:53,919 --> 00:32:57,919
Who's that going by? Berica
237
00:32:57,919 --> 00:33:01,399
dollar amigo.
238
00:33:04,000 --> 00:33:08,519
Now I know that Gray is who we want.
239
00:33:12,559 --> 00:33:16,240
There is with the others.
240
00:33:16,240 --> 00:33:20,120
Just keep an eye on him.
241
00:33:23,519 --> 00:33:27,000
Give me a bottle.
242
00:33:32,159 --> 00:33:33,760
It seems the two of you are looking for
243
00:33:33,760 --> 00:33:36,080
that gold.
244
00:33:36,080 --> 00:33:40,000
$10,000 is sure a lot of money.
245
00:33:40,000 --> 00:33:43,880
What do you know about it?
246
00:33:45,600 --> 00:33:49,600
>> Now, Fred, don't be a fool, boy.
247
00:33:49,600 --> 00:33:53,600
You can't beat the full house.
248
00:33:53,600 --> 00:33:57,640
>> Everybody knows Miss Tom.
249
00:34:03,600 --> 00:34:07,720
And you mustn't cheat.
250
00:34:07,840 --> 00:34:09,440
>> And everyone knows that the man who got
251
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
it is far away by now.
252
00:34:11,440 --> 00:34:15,280
>> That's funny, Mr. Gray. You know what we
253
00:34:15,280 --> 00:34:17,520
think? We think the gold is still here
254
00:34:17,520 --> 00:34:21,720
and we're going to find it.
255
00:34:50,240 --> 00:34:53,599
All right, come on out.
256
00:34:59,440 --> 00:35:02,480
Don't try to outluff the old fox.
257
00:35:02,480 --> 00:35:05,920
I'm a man of strategy.
258
00:35:05,920 --> 00:35:09,560
>> Set him up. A
259
00:35:31,280 --> 00:35:33,359
We've come here to advise you to go.
260
00:35:33,359 --> 00:35:37,720
Leave this town, Ombre, before morning.
261
00:35:38,720 --> 00:35:40,800
>> I'll leave this town when I found my
262
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
gold.
263
00:35:51,680 --> 00:35:53,760
You know, Navaro told everyone the gold
264
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
was his tool. I don't try to cheat.
265
00:35:56,560 --> 00:36:00,079
Can't cheat the old.
266
00:36:00,079 --> 00:36:03,560
So, get moving.
267
00:36:20,800 --> 00:36:23,200
And what if I stay?
268
00:36:23,200 --> 00:36:25,280
A lot of us know how to manage a gun
269
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
pretty good.
270
00:36:27,280 --> 00:36:29,040
I don't believe you.
271
00:36:29,040 --> 00:36:31,359
>> They're outside waiting for you.
272
00:36:31,359 --> 00:36:32,960
>> You got about an hour to get out of
273
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
town.
274
00:37:00,880 --> 00:37:02,960
Who are you? What are you all looking
275
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
for?
276
00:37:06,480 --> 00:37:09,480
Django,
277
00:37:27,760 --> 00:37:31,640
we're waiting for you.
278
00:37:32,000 --> 00:37:36,119
>> You've got visitors, Django.
279
00:37:36,160 --> 00:37:39,480
Too many.
280
00:37:46,720 --> 00:37:48,320
>> I'll come out with you. I've got to earn
281
00:37:48,320 --> 00:37:51,560
that 10%.
282
00:38:28,800 --> 00:38:31,920
giant goat. Don Elvar sent me here to
283
00:38:31,920 --> 00:38:35,560
take back the 10,000.
284
00:38:45,359 --> 00:38:50,040
>> Don't worry, we'll get that gold jango.
285
00:38:51,440 --> 00:38:52,960
>> Who are they?
286
00:38:52,960 --> 00:38:56,560
>> They were Alvaro's men.
287
00:38:56,560 --> 00:38:58,720
>> Alvaro?
288
00:38:58,720 --> 00:39:00,880
>> That's right. Alvaro,
289
00:39:00,880 --> 00:39:03,599
what's he got to do with this?
290
00:39:03,599 --> 00:39:07,240
We'll find out. Amigo,
291
00:39:10,000 --> 00:39:15,119
>> hey. Hey, you listen. Listen a minute.
292
00:39:15,119 --> 00:39:16,800
The bodies are piling up around here,
293
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
and I don't intend to work anymore on
294
00:39:18,560 --> 00:39:21,280
credit. So, either you pay me now or
295
00:39:21,280 --> 00:39:24,000
I'll just leave them where they are.
296
00:39:24,000 --> 00:39:27,119
>> That's not how it was. You'll get paid a
297
00:39:27,119 --> 00:39:29,359
minute till we find the gold. Now get
298
00:39:29,359 --> 00:39:30,640
back to work.
299
00:39:30,640 --> 00:39:34,599
>> Get to work, you say.
300
00:39:53,440 --> 00:39:55,119
>> Not even Alvaro knows the money's in
301
00:39:55,119 --> 00:39:58,119
town.
302
00:39:58,880 --> 00:40:00,560
If it weren't for those two, we'd be out
303
00:40:00,560 --> 00:40:03,720
of here.
304
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
jungle.
305
00:40:40,240 --> 00:40:42,320
Bar it.
306
00:40:42,320 --> 00:40:45,640
Bar it.
307
00:40:49,520 --> 00:40:53,920
Fine. Go find Ho. Say I've got a good
308
00:40:53,920 --> 00:40:56,640
piece of business and tell him to come
309
00:40:56,640 --> 00:41:00,359
over here quick.
310
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
Um,
311
00:42:37,040 --> 00:42:42,359
You want to tell us about the gold?
312
00:42:43,440 --> 00:42:47,119
>> Well, well, you see,
313
00:42:47,119 --> 00:42:49,920
I'd like to leave the village with my
314
00:42:49,920 --> 00:42:52,920
family.
315
00:42:53,040 --> 00:42:54,640
>> Why?
316
00:42:54,640 --> 00:42:56,640
No one is going to harm you.
317
00:42:56,640 --> 00:43:00,720
>> Yes, I know, sir. But I
318
00:43:00,720 --> 00:43:04,560
>> get out of I heal you.
319
00:43:04,560 --> 00:43:08,319
>> But I'd still like to go if I may.
320
00:43:08,319 --> 00:43:10,720
This was a nice place
321
00:43:10,720 --> 00:43:12,880
before you came. But I've got my family
322
00:43:12,880 --> 00:43:14,720
to think about it.
323
00:43:14,720 --> 00:43:16,480
>> Well, nobody's tying you down.
324
00:43:16,480 --> 00:43:17,839
>> But maybe it's better you look after
325
00:43:17,839 --> 00:43:21,680
what he digs with him, man.
326
00:43:21,680 --> 00:43:23,200
>> I have nothing to hide.
327
00:43:23,200 --> 00:43:27,160
>> Wonderful. Huh?
328
00:43:34,160 --> 00:43:37,040
We better start keeping a watch.
329
00:43:37,040 --> 00:43:40,520
You take first.
330
00:43:55,760 --> 00:43:57,599
Ray, let's try now. He's gone back in.
331
00:43:57,599 --> 00:43:59,200
>> We can't, Judy. He can see everything
332
00:43:59,200 --> 00:44:01,119
from that window. If we make one move,
333
00:44:01,119 --> 00:44:04,599
he'll be on us.
334
00:44:18,640 --> 00:44:21,640
Hey,
335
00:44:41,920 --> 00:44:44,920
hey, hey.
336
00:44:56,880 --> 00:44:59,359
Hondo.
337
00:44:59,359 --> 00:45:04,000
I was waiting for you. Here I am.
338
00:45:04,000 --> 00:45:06,560
>> Barry told you.
339
00:45:06,560 --> 00:45:10,079
>> Yeah. Now you come on. We'll sit down
340
00:45:10,079 --> 00:45:13,400
and talk.
341
00:45:25,200 --> 00:45:26,720
Alvaro,
342
00:45:26,720 --> 00:45:29,280
what's that drink? Huh? I have some fine
343
00:45:29,280 --> 00:45:32,280
bourbon.
344
00:45:55,040 --> 00:45:56,800
Barrett was saying there's a nice piece
345
00:45:56,800 --> 00:45:59,960
of work.
346
00:46:01,119 --> 00:46:04,680
Barrett was right.
347
00:46:06,480 --> 00:46:08,079
Foster and his son stole quite a lot of
348
00:46:08,079 --> 00:46:11,119
money from me.
349
00:46:11,119 --> 00:46:13,359
They were supposed to deliver a big
350
00:46:13,359 --> 00:46:16,319
remov of horses and they didn't.
351
00:46:16,319 --> 00:46:18,800
And to top it off, Django killed four of
352
00:46:18,800 --> 00:46:22,359
my men yesterday.
353
00:46:36,079 --> 00:46:40,520
I told you more than once, old Harold.
354
00:46:41,520 --> 00:46:45,960
The men you hire are good at everything
355
00:46:48,240 --> 00:46:50,560
except shooting.
356
00:46:50,560 --> 00:46:52,480
And I suppose that's just fine with you,
357
00:46:52,480 --> 00:46:55,280
amigo. This way, you obviously get a
358
00:46:55,280 --> 00:46:57,359
percentage of the gold. You get it back
359
00:46:57,359 --> 00:47:00,480
for me, and a thousand is yours.
360
00:47:00,480 --> 00:47:04,359
>> I'll get it. Of
361
00:47:10,720 --> 00:47:14,760
course, my price is 15.
362
00:48:08,240 --> 00:48:11,880
You're all crazy.
363
00:48:13,680 --> 00:48:15,680
All
364
00:48:28,640 --> 00:48:31,640
right.
365
00:49:51,920 --> 00:49:54,920
Heat.
366
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Heat.
367
00:50:57,119 --> 00:51:01,319
A vow is waiting for you.
368
00:52:26,559 --> 00:52:31,319
If those men find out, it'll be the end.
369
00:52:32,400 --> 00:52:34,079
Tomorrow morning, the stage coach leaves
370
00:52:34,079 --> 00:52:36,559
for San Juan.
371
00:52:36,559 --> 00:52:38,319
And you'll be on it, my dear. You and
372
00:52:38,319 --> 00:52:41,200
the money.
373
00:52:41,200 --> 00:52:44,960
No one will notice you.
374
00:52:44,960 --> 00:52:47,200
I'll join you later.
375
00:52:47,200 --> 00:52:48,880
Without that money, I can go when I
376
00:52:48,880 --> 00:52:51,880
please.
377
00:52:59,200 --> 00:53:02,599
Have a drink.
378
00:53:39,440 --> 00:53:41,599
Little Mary,
379
00:53:41,599 --> 00:53:45,440
your father tried to fool me.
380
00:53:45,440 --> 00:53:47,280
That's why Navaro was forced to kill
381
00:53:47,280 --> 00:53:50,280
him.
382
00:53:58,079 --> 00:54:01,680
And then your brother, Little Django,
383
00:54:01,680 --> 00:54:04,480
took his gun and shot four of my men.
384
00:54:04,480 --> 00:54:09,079
But he'll get what's coming to him.
385
00:54:10,720 --> 00:54:14,839
All right, lock her up inside.
386
00:55:06,319 --> 00:55:07,040
I never had
387
00:55:07,040 --> 00:55:09,520
>> You're doing a good job. Do them up,
388
00:55:09,520 --> 00:55:11,920
pack them, load them, drive them, get
389
00:55:11,920 --> 00:55:14,880
rid of them, and back again.
390
00:55:14,880 --> 00:55:17,119
>> Shut up and get going. You'll get your
391
00:55:17,119 --> 00:55:18,160
money.
392
00:55:18,160 --> 00:55:21,160
>> G.
393
00:55:45,280 --> 00:55:48,720
You're a liar and a vegetarian
394
00:55:48,720 --> 00:55:53,960
and I want nothing to do with you.
395
00:56:12,960 --> 00:56:16,319
You can't fool the old fox that easy.
396
00:56:16,319 --> 00:56:18,400
I know you're trouble. You don't drink
397
00:56:18,400 --> 00:56:21,680
enough. Well, I do.
398
00:56:21,680 --> 00:56:25,000
Sure do,
399
00:56:26,559 --> 00:56:29,559
Ralph.
400
00:56:59,599 --> 00:57:02,240
Let me help you, Senorita.
401
00:57:02,240 --> 00:57:05,559
>> Thank you.
402
00:57:09,760 --> 00:57:11,760
>> It's so hot tonight.
403
00:57:11,760 --> 00:57:16,119
>> Yes, hot. Very hot.
404
00:57:19,599 --> 00:57:21,680
You know, it's like an oven in there.
405
00:57:21,680 --> 00:57:24,880
>> Well, then why is Gray inside? Isn't he
406
00:57:24,880 --> 00:57:25,200
out?
407
00:57:25,200 --> 00:57:28,319
>> He's sleeping. Anyway, so many awful
408
00:57:28,319 --> 00:57:29,760
things have been going on around this
409
00:57:29,760 --> 00:57:31,839
place. It's better to stay where you
410
00:57:31,839 --> 00:57:32,240
are.
411
00:57:32,240 --> 00:57:33,920
>> You're right. But until we find that
412
00:57:33,920 --> 00:57:35,520
money, lots of other things are going to
413
00:57:35,520 --> 00:57:38,520
happen.
414
00:57:39,359 --> 00:57:41,440
>> But you mustn't be scared. After all,
415
00:57:41,440 --> 00:57:45,359
you have nothing to do with all this.
416
00:57:47,680 --> 00:57:50,640
Anyway, I'm so bored in this place, I
417
00:57:50,640 --> 00:57:52,000
decided I'm leaving.
418
00:57:52,000 --> 00:57:53,440
>> You mean it?
419
00:57:53,440 --> 00:57:55,760
>> Uh, when, Miss Judy, tell me.
420
00:57:55,760 --> 00:57:58,240
>> Tomorrow at Sunup on the stage coach to
421
00:57:58,240 --> 00:57:59,200
San Juan.
422
00:57:59,200 --> 00:58:01,359
>> San Juan.
423
00:58:01,359 --> 00:58:05,559
What times I head there?
424
00:58:08,559 --> 00:58:11,599
>> Please come there and visit me.
425
00:58:11,599 --> 00:58:13,599
Tell you where.
426
00:58:13,599 --> 00:58:17,200
Gray and I be splitting up. We're
427
00:58:17,200 --> 00:58:18,400
separating tomorrow.
428
00:58:18,400 --> 00:58:20,799
>> I am sorry that you're going. I am
429
00:58:20,799 --> 00:58:23,200
afraid I'll be missing you very much.
430
00:58:23,200 --> 00:58:25,440
>> So, please don't forget San Juan. I
431
00:58:25,440 --> 00:58:28,960
wouldn't want to miss you.
432
00:58:28,960 --> 00:58:31,599
>> You can count on it. As soon as we have
433
00:58:31,599 --> 00:58:35,680
found the gold, I'll come to Suan.
434
00:58:35,680 --> 00:58:38,079
I've been away too long.
435
00:58:38,079 --> 00:58:41,799
>> Then I'll see you soon.
436
00:58:42,640 --> 00:58:44,240
Adios.
437
00:58:44,240 --> 00:58:47,240
>> Adios.
438
00:59:18,400 --> 00:59:21,400
Rojo,
439
00:59:24,319 --> 00:59:26,720
go down to the village. Tell Jango's
440
00:59:26,720 --> 00:59:29,680
sister's waiting here with us
441
00:59:29,680 --> 00:59:31,920
and not to come without the money.
442
00:59:31,920 --> 00:59:35,400
>> Yeah, right away.
443
01:00:40,079 --> 01:00:43,880
Senorita Judy.
444
01:00:44,000 --> 01:00:46,400
I've come to see you off. Allow me to
445
01:00:46,400 --> 01:00:48,079
open. May I?
446
01:00:48,079 --> 01:00:48,559
>> Thank you.
447
01:00:48,559 --> 01:00:51,559
>> Careful.
448
01:00:52,160 --> 01:00:53,599
>> Well, I'll look forward to
449
01:00:53,599 --> 01:00:58,520
>> get in there. I see you in SA.
450
01:01:01,520 --> 01:01:04,760
>> Get away.
451
01:01:08,640 --> 01:01:12,319
>> Throw that bag down.
452
01:01:12,319 --> 01:01:16,280
That's right. Throw it down.
453
01:02:32,319 --> 01:02:37,559
Don't let him draw Jango. Get him now.
454
01:02:44,079 --> 01:02:47,240
Come on.
455
01:03:06,960 --> 01:03:09,960
Yeah,
456
01:03:18,240 --> 01:03:20,240
help
457
01:03:20,240 --> 01:03:22,240
Hey,
458
01:03:22,240 --> 01:03:26,240
let me look. Let me look. Please let me
459
01:03:26,240 --> 01:03:28,400
take a look.
460
01:03:28,400 --> 01:03:30,799
>> What did I tell you, amigo? No one fools
461
01:03:30,799 --> 01:03:31,599
Bara.
462
01:03:31,599 --> 01:03:33,119
>> Django, that was wonderful. Really
463
01:03:33,119 --> 01:03:35,039
wonderful. Now that you can give me some
464
01:03:35,039 --> 01:03:37,200
money, ejango, just a little. You have
465
01:03:37,200 --> 01:03:38,799
so much there. I've been working so
466
01:03:38,799 --> 01:03:39,920
hard. Please, Django.
467
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
>> Hey, what's the matter with you, Veho?
468
01:03:41,680 --> 01:03:43,280
Can't you wait until we are ready?
469
01:03:43,280 --> 01:03:44,640
>> What do you mean? I'm an honest. I'll
470
01:03:44,640 --> 01:03:46,160
give you your money. I should think so
471
01:03:46,160 --> 01:03:49,520
after all that work.
472
01:03:51,599 --> 01:03:54,599
Django,
473
01:03:57,039 --> 01:04:00,039
Django,
474
01:04:00,079 --> 01:04:03,599
Donovar wants to see you alone. It's
475
01:04:03,599 --> 01:04:06,319
about your sister and he says bring
476
01:04:06,319 --> 01:04:10,720
along the money. Otherwise,
477
01:04:10,720 --> 01:04:12,000
>> what do you mean otherwise?
478
01:04:12,000 --> 01:04:14,240
>> I can't say anything else, but you
479
01:04:14,240 --> 01:04:18,200
better just come to the ranch.
480
01:05:48,480 --> 01:05:53,319
Honda, what is it? What do you want?
481
01:05:58,240 --> 01:06:00,720
It's been some time.
482
01:06:00,720 --> 01:06:04,799
Django doesn't have so far to ride.
483
01:06:04,799 --> 01:06:06,319
It would be smart to go down to the
484
01:06:06,319 --> 01:06:09,319
village.
485
01:06:16,480 --> 01:06:18,000
I don't believe he's going to bring that
486
01:06:18,000 --> 01:06:19,440
money.
487
01:06:19,440 --> 01:06:23,319
>> You'll bring it. All right.
488
01:06:38,480 --> 01:06:41,280
If you're so sure of that, why don't you
489
01:06:41,280 --> 01:06:44,839
pay us in advance?
490
01:06:47,839 --> 01:06:49,680
>> You're rich, dono.
491
01:06:49,680 --> 01:06:51,920
>> That wasn't part of our deal. If you
492
01:06:51,920 --> 01:06:53,760
want nothing more to do with it, get
493
01:06:53,760 --> 01:06:56,760
out.
494
01:06:57,520 --> 01:06:58,960
>> You've cheated me for the last time,
495
01:06:58,960 --> 01:06:59,599
Alro.
496
01:06:59,599 --> 01:07:03,640
>> Who do you think you're talking to?
497
01:07:42,319 --> 01:07:46,359
We took care of them all.
498
01:08:50,480 --> 01:08:52,000
Hondao.
499
01:08:52,000 --> 01:08:54,880
Django will be here in a minute with a
500
01:08:54,880 --> 01:08:57,880
gold.
501
01:09:04,400 --> 01:09:08,600
>> Well, very good work, my friend.
502
01:09:36,480 --> 01:09:40,520
Mark, I'm sorry about your 10%.
503
01:09:41,759 --> 01:09:45,199
Alvaro wants it all now.
504
01:09:45,199 --> 01:09:48,080
Don't worry, Jungle.
505
01:09:48,080 --> 01:09:49,759
The life of your sister is far more
506
01:09:49,759 --> 01:09:52,759
important.
507
01:09:58,239 --> 01:10:02,840
Adios ammo. Adios.
508
01:10:04,320 --> 01:10:07,320
Where?
509
01:10:09,040 --> 01:10:11,280
I might have known. Yes indeed. I might
510
01:10:11,280 --> 01:10:13,199
have known that I would go to all the
511
01:10:13,199 --> 01:10:15,600
trouble of giving 34 corpses a beautiful
512
01:10:15,600 --> 01:10:17,360
barrel and not make a penny.
513
01:10:17,360 --> 01:10:19,760
>> All right. I'd pay for your funeral if
514
01:10:19,760 --> 01:10:21,440
you ever die. What more can you ask for?
515
01:10:21,440 --> 01:10:23,679
Huh?
516
01:10:23,679 --> 01:10:26,560
Well, I've got news for you. Tubs of L
517
01:10:26,560 --> 01:10:28,640
like you die first. I'm going to rub
518
01:10:28,640 --> 01:10:30,719
your pockets and just leave you lying in
519
01:10:30,719 --> 01:10:36,120
the middle of the street. Yes, I will.
520
01:13:31,760 --> 01:13:34,719
You were very smart to come, Django. Now
521
01:13:34,719 --> 01:13:37,920
get off your horse.
522
01:13:37,920 --> 01:13:41,880
I said get off it.
523
01:13:53,760 --> 01:13:57,400
The two of you.
524
01:14:07,840 --> 01:14:10,800
>> Var told me you'd be here. It was the
525
01:14:10,800 --> 01:14:13,600
last thing he said before he died.
526
01:14:13,600 --> 01:14:16,000
>> What was that?
527
01:14:16,000 --> 01:14:20,280
They tried to put one over on me
528
01:14:20,480 --> 01:14:23,800
and so
529
01:14:26,880 --> 01:14:29,880
>> Django
530
01:14:47,280 --> 01:14:51,800
Better not try any other tricks, Jangle.
531
01:15:33,360 --> 01:15:36,360
No.
532
01:15:44,320 --> 01:15:45,840
Now, if you've really got the money
533
01:15:45,840 --> 01:15:49,120
inside that sack,
534
01:15:49,120 --> 01:15:53,000
we're going to be all right.
535
01:16:02,880 --> 01:16:06,560
I got the money here, Hondao.
536
01:16:06,560 --> 01:16:10,440
Just stop right there.
537
01:16:17,199 --> 01:16:21,000
Off with that gun.
538
01:16:22,159 --> 01:16:25,120
>> I mean now,
539
01:16:25,120 --> 01:16:28,120
>> Django.
540
01:16:52,880 --> 01:16:56,920
Now bring the bag, Jango.
541
01:18:44,320 --> 01:18:47,719
here. Jangle.
542
01:19:08,800 --> 01:19:11,800
Hey.
543
01:19:25,920 --> 01:19:28,920
Heat.
544
01:19:30,400 --> 01:19:33,400
Heat.
545
01:19:53,280 --> 01:19:55,199
Hey,
546
01:19:55,199 --> 01:19:56,960
hey,
547
01:19:56,960 --> 01:19:59,960
jungle
548
01:20:05,040 --> 01:20:07,040
handle.
549
01:20:07,040 --> 01:20:12,280
You're all by yourself now. Come out.
550
01:20:16,960 --> 01:20:21,080
I'm on my way. Hold on.
551
01:22:09,679 --> 01:22:13,480
Jango. Jango.
552
01:22:22,960 --> 01:22:28,520
It's all over, Mary. All over.
553
01:22:38,960 --> 01:22:42,719
>> They used to call me the men of iron.
554
01:22:42,719 --> 01:22:44,639
He could have hit you in the head.
555
01:22:44,639 --> 01:22:47,360
>> Look at this.
556
01:22:47,360 --> 01:22:51,239
My head is even tougher.
557
01:22:53,280 --> 01:22:56,840
>> Thanks for the gun.
558
01:23:09,280 --> 01:23:12,280
Heat.
559
01:23:24,400 --> 01:23:27,400
Heat.
560
01:23:56,719 --> 01:23:58,880
Heat.33522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.