All language subtitles for Crack-Up 1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,799 --> 00:01:32,633 Now, what's going on here? 2 00:01:53,363 --> 00:01:54,696 What's the matter? What happened? 3 00:01:56,157 --> 00:01:57,407 Give me a lift here. 4 00:02:11,005 --> 00:02:12,673 Where's your phone, dad? 5 00:02:12,799 --> 00:02:15,050 Mr. Steele. What happened? 6 00:02:15,176 --> 00:02:17,886 Looks like Mr. Steele hung one on. Who is he? 7 00:02:18,012 --> 00:02:20,514 I better call Mr. Stevenson. They're upstairs in a meeting. 8 00:02:24,769 --> 00:02:26,770 What is all this? 9 00:02:26,896 --> 00:02:30,107 George! What on earth? 10 00:02:30,233 --> 00:02:32,568 George is just a little fractured. 11 00:02:32,694 --> 00:02:34,153 Must have got hold of a bad blend. 12 00:02:35,363 --> 00:02:37,573 Work here? 13 00:02:37,699 --> 00:02:40,325 A couple of months on our farm will sober him up. 14 00:02:40,451 --> 00:02:42,012 Then you better make him a key for that front door. 15 00:02:42,036 --> 00:02:43,287 You're not going to arrest him? 16 00:02:43,413 --> 00:02:45,093 I'm not going to pin a medal on him, mister 17 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 he took a poke at me. 18 00:02:46,291 --> 00:02:48,750 Gonna crash. Look out! 19 00:02:48,877 --> 00:02:51,503 Alright. Alright, now. 20 00:02:53,173 --> 00:02:56,425 Look here, I'm a doctor. This man's not merely drunk. 21 00:02:56,551 --> 00:02:58,302 He's really ill. 22 00:02:58,428 --> 00:03:00,220 I know Mr. Steele for years. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,532 He doesn't do that kind of drinking. 24 00:03:01,556 --> 00:03:02,996 We understand your position, officer. 25 00:03:03,099 --> 00:03:04,641 You must make a report, of course. 26 00:03:04,767 --> 00:03:06,560 Mr. Steele is a member of the staff. 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,687 We'd like to avoid notoriety if possible. 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,315 Please bring him up to my office. 29 00:03:11,441 --> 00:03:13,859 My name's Barton. I'm the director of the museum. 30 00:03:13,985 --> 00:03:15,527 This is Stevenson, the curator. 31 00:03:15,653 --> 00:03:18,614 Dr. Lowell, member of our board, he's a competent physician. 32 00:03:18,740 --> 00:03:21,116 We'll take full responsibility with the police commissioner. 33 00:03:23,161 --> 00:03:26,246 Okay, but I'll have to report this to the precinct. 34 00:03:26,372 --> 00:03:29,583 Send for an ambulance. Give me a lift. 35 00:03:32,754 --> 00:03:35,881 Gentlemen, I suggest the board adjourn for this evening. 36 00:03:38,218 --> 00:03:40,802 It would seem to be little point in resuming our discussion 37 00:03:40,929 --> 00:03:43,472 on Mr. Steele and his relation to the museum. 38 00:03:56,277 --> 00:03:58,111 He'll be alright. He's coming around now. 39 00:04:00,323 --> 00:04:02,366 What do you think it is, Lowell? 40 00:04:02,492 --> 00:04:05,786 I'm not sure. Shock, anyway. 41 00:04:05,912 --> 00:04:08,580 Slightly complicated by alcohol from the smell of his clothes. 42 00:04:17,173 --> 00:04:19,424 Yes? This is Cochrane. 43 00:04:22,387 --> 00:04:23,512 I see. 44 00:04:24,514 --> 00:04:25,555 That's what I thought. 45 00:04:26,683 --> 00:04:27,849 You're absolutely sure? 46 00:04:29,102 --> 00:04:30,269 Did you check every line? 47 00:04:31,604 --> 00:04:33,063 Okay, check those other ways. 48 00:04:36,818 --> 00:04:39,403 George, George, darling. 49 00:04:41,281 --> 00:04:42,322 What is this? Open house? 50 00:04:42,448 --> 00:04:43,573 Oh, I'm sorry, lieutenant. 51 00:04:43,700 --> 00:04:45,325 Mr. Traybin of the English museum. 52 00:04:45,451 --> 00:04:47,263 I was dining with Miss Cordell when she got word. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,370 Will I be in the way? 54 00:05:06,097 --> 00:05:08,140 Were there many killed? 55 00:05:08,266 --> 00:05:11,810 Don't worry about that now. We'll talk about it later. 56 00:05:11,936 --> 00:05:14,271 We might as well talk about it now, if he feels like it. 57 00:05:14,397 --> 00:05:18,191 Save everybody a lot of time. We'll all get to bed earlier. 58 00:05:18,318 --> 00:05:21,236 What's going on? Who is that? 59 00:05:21,362 --> 00:05:23,442 This is Lieutenant Cochrane of the police department. 60 00:05:23,531 --> 00:05:24,531 Police? 61 00:05:25,992 --> 00:05:27,284 What do they want? 62 00:05:27,410 --> 00:05:29,119 I'd like to ask a few questions. 63 00:05:29,245 --> 00:05:31,079 Where have you been since you left the museum? 64 00:05:33,249 --> 00:05:34,333 Is he kidding? 65 00:05:34,459 --> 00:05:36,835 No, I'm just after information. 66 00:05:36,961 --> 00:05:38,587 I saw the other train coming 67 00:05:38,713 --> 00:05:40,193 I realized there was gonna be a wreck. 68 00:05:40,256 --> 00:05:42,049 I felt it, I heard it. 69 00:05:42,175 --> 00:05:45,510 That's all. I woke up here. What did I do? 70 00:05:45,636 --> 00:05:47,763 Crawl through red light on my hands and knees? 71 00:05:47,889 --> 00:05:50,098 Where was the wreck? Where were you going? 72 00:05:50,224 --> 00:05:53,518 North, same direction the train was going. 73 00:05:53,644 --> 00:05:55,270 I was a half an hour out of Grand Central 74 00:05:55,396 --> 00:05:57,064 with the rest of the passengers. 75 00:05:57,190 --> 00:05:59,316 There's something unusual about that. 76 00:05:59,442 --> 00:06:02,319 The only thing unusual about it is there wasn't any wreck. 77 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 What? 78 00:06:06,491 --> 00:06:08,909 We've checked every railroad east of Chicago. 79 00:06:09,035 --> 00:06:11,203 They haven't had a wreck since the speed bowl pile-up 80 00:06:11,329 --> 00:06:13,538 outside of Washington seven months ago. 81 00:06:13,664 --> 00:06:15,874 - You're out of your mind. - I am? 82 00:06:19,003 --> 00:06:20,545 Found out a couple of other things. 83 00:06:20,671 --> 00:06:23,298 - For instance? - We'll get to that. 84 00:06:23,424 --> 00:06:25,842 Listen, I was in a wreck. I blacked out. 85 00:06:25,968 --> 00:06:28,261 What are you driving at? What am I supposed to have done? 86 00:06:28,388 --> 00:06:30,889 Among other things, you kicked in the front of the museum. 87 00:06:31,015 --> 00:06:32,808 You hit an officer that tried to stop you. 88 00:06:32,934 --> 00:06:34,518 'Then you started tearin' up the joint.' 89 00:06:34,644 --> 00:06:36,186 - But... - Let's get back to this.. 90 00:06:36,312 --> 00:06:38,772 ...train wreck that didn't happen. 91 00:06:38,898 --> 00:06:40,751 Haven't we had enough of this cross-examination? 92 00:06:40,775 --> 00:06:41,900 Can't you see this... 93 00:06:42,026 --> 00:06:43,462 It won't help any of us to get excited. 94 00:06:45,321 --> 00:06:47,216 Lieutenant, do you mind if I speak to him for a few minutes? 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,365 Go ahead. 96 00:06:53,996 --> 00:06:58,250 Steele, might help to untangle this if you try to remember 97 00:06:58,376 --> 00:07:00,377 as many of the circumstances as possible. 98 00:07:00,503 --> 00:07:01,670 Everything you did today 99 00:07:01,796 --> 00:07:03,296 before you took the train. 100 00:07:04,632 --> 00:07:06,007 Why you took the train. 101 00:07:07,635 --> 00:07:08,844 Where you were going. 102 00:07:10,555 --> 00:07:11,930 Everything you can recall. 103 00:07:19,439 --> 00:07:22,107 I was here all day working on my lecture. 104 00:07:24,485 --> 00:07:26,862 I started to talk about 5 o'clock. 105 00:07:28,698 --> 00:07:30,699 It was a large turnout.. 106 00:07:30,825 --> 00:07:33,410 It's given a lot of us an inferiority complex. 107 00:07:33,536 --> 00:07:37,622 Face to face with a painting, we shuffle our feet and apologize. 108 00:07:37,748 --> 00:07:40,625 We say, uh, "I don't think about art, I only know what I like." 109 00:07:42,170 --> 00:07:44,337 But why apologize? 110 00:07:44,464 --> 00:07:46,692 If knowing what you like is a good enough way to pick out 111 00:07:46,716 --> 00:07:50,927 a wife or a house or a pair of shoes 112 00:07:51,053 --> 00:07:53,157 what's wrong with applying the same rule to paintings? 113 00:07:56,601 --> 00:07:59,311 The only people I feel sorry for 114 00:07:59,437 --> 00:08:01,123 'are the people who know everything about art' 115 00:08:01,147 --> 00:08:02,689 'but who don't know what they like.' 116 00:08:04,692 --> 00:08:07,402 'They don't know anything, they're too cautious and tired.' 117 00:08:07,528 --> 00:08:09,047 The only way they can tell a good painting 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,739 from a bad one is by the price tag. 119 00:08:21,626 --> 00:08:22,959 Phony art dealers and critics 120 00:08:23,085 --> 00:08:25,629 didn't make the Angelus valuable. 121 00:08:25,755 --> 00:08:27,422 No, it's valuable because people like you 122 00:08:27,548 --> 00:08:29,508 over the centuries appreciated it. 123 00:08:29,634 --> 00:08:31,927 'Because Millet successful in communicating' 124 00:08:32,053 --> 00:08:34,763 what he felt was a beautiful moment. 125 00:08:34,889 --> 00:08:38,850 Now some of you've missed the big loan exhibit last month. 126 00:08:38,976 --> 00:08:43,104 I did, so I'm trying to arrange to get a few 127 00:08:43,231 --> 00:08:46,983 of those masterpieces including Durer's Adoration of the Kings.. 128 00:08:48,528 --> 00:08:50,737 ...back here for the lecture next week. 129 00:08:50,863 --> 00:08:52,531 They are already crated, but, uh.. 130 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 ...I think I can prevail on Mr. Stevenson 131 00:08:57,203 --> 00:08:59,621 'to let us have them again for study.' 132 00:08:59,747 --> 00:09:03,124 I may even be able to let you see some of them under X-ray 133 00:09:03,251 --> 00:09:04,960 if I can get the equipment. 134 00:09:05,086 --> 00:09:08,922 One of the interesting things that the X-ray proves is that 135 00:09:09,048 --> 00:09:11,716 even the old masters were human. 136 00:09:11,842 --> 00:09:14,302 They'd often start one thing change their mind 137 00:09:14,428 --> 00:09:17,764 and then paint something else over it. 138 00:09:17,890 --> 00:09:21,977 Sometimes it's the only way we can detect a forgery. 139 00:09:22,103 --> 00:09:24,771 'Some of our most famous paintings have been copied.' 140 00:09:24,897 --> 00:09:26,523 'Curiously, some of the forgeries' 141 00:09:26,649 --> 00:09:28,149 'are as old as the originals.' 142 00:09:28,276 --> 00:09:30,652 'And so skillfully done that the best experts' 143 00:09:30,778 --> 00:09:32,696 can't tell the difference without X-rays. 144 00:09:32,822 --> 00:09:35,115 Which catches the chemical difference of the paints. 145 00:09:37,493 --> 00:09:41,955 A good technician with nothing to say is a very dangerous man. 146 00:09:42,081 --> 00:09:45,709 Whether he forges masters or paints nonsense. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,506 What do you think of this? 148 00:09:56,220 --> 00:09:58,388 - Mr. Steele. - Yes? 149 00:09:58,514 --> 00:10:00,640 Uh, Mr. Steele, just how far away from modern art 150 00:10:00,766 --> 00:10:02,017 is one supposed to stand? 151 00:10:06,022 --> 00:10:08,732 In a case like this, I'd say quite close. 152 00:10:09,942 --> 00:10:10,984 Maybe two feet 153 00:10:12,361 --> 00:10:15,030 then back away slowly.. 154 00:10:16,866 --> 00:10:18,343 ...until you bump into somebody interesting 155 00:10:18,367 --> 00:10:19,553 and then go for a walk in the park. 156 00:10:21,787 --> 00:10:24,831 Pioneers have always been ridiculed! 157 00:10:24,957 --> 00:10:27,334 Someday modernism will be recognized! 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,668 Well, don't misunderstand. 159 00:10:28,794 --> 00:10:30,503 I'm not condemning modern painting. 160 00:10:31,797 --> 00:10:33,048 I just think this is nonsense. 161 00:10:33,174 --> 00:10:34,674 If you like it, fine. I don't. 162 00:10:34,800 --> 00:10:38,178 That is because you lack perception and sensitivity 163 00:10:38,304 --> 00:10:40,680 to extract emotional values! 164 00:10:40,806 --> 00:10:42,182 'What do you like?' 165 00:10:42,308 --> 00:10:44,148 'Expert tradition of pineapples and fishtails?' 166 00:10:46,646 --> 00:10:48,229 Do you know that he.. 167 00:11:04,580 --> 00:11:07,457 Oh, Ms. Ware, I think you better go back to your office. 168 00:11:11,587 --> 00:11:13,046 Next week, we'll go into the subject 169 00:11:13,172 --> 00:11:15,090 of modern art more deeply. 170 00:11:15,216 --> 00:11:17,592 Surrealists will be searched for weapons at the door. 171 00:11:19,220 --> 00:11:20,553 Goodnight, all. Thank you. 172 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Well, this place is beginning to come to life. 173 00:11:26,227 --> 00:11:28,747 Thank you very much, for a very interesting lecture, Mr. Steele. 174 00:11:28,854 --> 00:11:30,230 - Thank you - Take it easy. 175 00:11:30,356 --> 00:11:31,833 Barton'll only stand for so much reform at one time.. 176 00:11:31,857 --> 00:11:33,897 I enjoyed your lecture very much indeed, Mr. Steele. 177 00:11:33,943 --> 00:11:35,423 - Thank you. - You put me on the spot. 178 00:11:35,486 --> 00:11:37,172 I can't promise those paintings for next week. 179 00:11:37,196 --> 00:11:39,239 He just doesn't wanna have his routine disturbed. 180 00:11:39,365 --> 00:11:40,907 I'll talk him into it. 181 00:11:41,033 --> 00:11:43,034 Mr. Stevenson, Mr. Barton wants to see you 182 00:11:43,160 --> 00:11:45,036 and Mr. Steele in his office. 183 00:11:45,162 --> 00:11:47,140 Let him talk to you for a few minutes and blow off steam. 184 00:11:47,164 --> 00:11:48,665 I'll be along in a second. 185 00:11:56,173 --> 00:11:58,091 You're getting to be quite a rabble-rouser. 186 00:12:00,761 --> 00:12:03,054 George, I'm sorry about lunch. I hated standing you up. 187 00:12:03,180 --> 00:12:04,305 Did you? 188 00:12:04,432 --> 00:12:05,765 But I got involved with Reynolds. 189 00:12:07,059 --> 00:12:08,810 It's part of my job. 190 00:12:08,936 --> 00:12:10,163 Hopping around with a lot of snobs 191 00:12:10,187 --> 00:12:11,604 too sophisticated to breathe, huh? 192 00:12:11,731 --> 00:12:14,107 The magazine I work for happens to be devoted 193 00:12:14,233 --> 00:12:16,651 to the interests of sophisticated snobs. 194 00:12:16,777 --> 00:12:19,320 A lot of them revolve around Reynolds. His businesses... 195 00:12:19,447 --> 00:12:22,240 He's got about as much business selling art as a pink fox. 196 00:12:22,366 --> 00:12:24,126 But when Little Red Riding Hood wants to know 197 00:12:24,201 --> 00:12:27,787 what goes on in the fox's mind, she has to go into his cave. 198 00:12:29,874 --> 00:12:32,167 Oh, you know George, Mr. Reynolds. 199 00:12:32,293 --> 00:12:35,086 Oh, yes, Saint George, the people's defender. 200 00:12:35,212 --> 00:12:39,048 Busily slaying the twin dragons of can and hypocrisy. 201 00:12:39,175 --> 00:12:41,176 I admire your enthusiasm, Mr. Steele 202 00:12:41,302 --> 00:12:45,180 but I'm afraid it's dangerous and impossible task. 203 00:12:45,306 --> 00:12:46,806 How's that, grandfather? 204 00:12:46,932 --> 00:12:49,058 Art is an unnatural thing by definition. 205 00:12:49,185 --> 00:12:51,352 It flourishes on hypocrisy. 206 00:12:51,479 --> 00:12:54,814 Men like Barton know that, but they don't like to be reminded. 207 00:12:56,484 --> 00:12:58,067 You'll be around for a while, won't you? 208 00:13:01,572 --> 00:13:03,740 But it's only an experiment, Mr. Barton. 209 00:13:03,866 --> 00:13:05,469 If you just give it a little longer trial... 210 00:13:05,493 --> 00:13:07,118 I don't agree with you. 211 00:13:07,244 --> 00:13:10,830 His behavior in the gallery is ridiculous. It's comic. 212 00:13:10,956 --> 00:13:13,082 I'm sorry I ever listened to you, Stevenson. 213 00:13:13,209 --> 00:13:15,251 Why, h-h-his attitude is revolutionary.. 214 00:13:19,006 --> 00:13:20,256 Gentlemen. 215 00:13:23,260 --> 00:13:28,014 George, I'm not happy with the progress of your lectures. 216 00:13:28,140 --> 00:13:29,940 I agreed to the series originally on the basis 217 00:13:30,017 --> 00:13:32,560 of your service record and Stevenson's recommendation.. 218 00:13:34,396 --> 00:13:36,731 ...but I'm afraid it's not working out. 219 00:13:36,857 --> 00:13:38,251 But they're attracting public interest. 220 00:13:38,275 --> 00:13:40,151 Public interest is one thing. 221 00:13:40,277 --> 00:13:43,071 Public brawls in the gallery are another. 222 00:13:43,197 --> 00:13:44,614 Whether we like it or not. 223 00:13:44,740 --> 00:13:47,367 We are supported by affluent patrons. 224 00:13:47,493 --> 00:13:49,369 And we can't afford to antagonize them. 225 00:13:49,495 --> 00:13:50,745 They are afraid... 226 00:13:50,871 --> 00:13:52,140 They're afraid these kind of audiences 227 00:13:52,164 --> 00:13:53,665 will start bringing sandwiches. 228 00:13:53,791 --> 00:13:55,711 The only people who could possibly be antagonized 229 00:13:55,835 --> 00:13:58,878 by my lectures are the ones who wear culture 230 00:13:59,004 --> 00:14:02,173 like a mink coat or use the museum as a social front. 231 00:14:02,299 --> 00:14:03,779 I've called the advisory board tonight 232 00:14:03,884 --> 00:14:05,677 to discuss the situation. 233 00:14:05,803 --> 00:14:07,405 I don't think they'll approve your request 234 00:14:07,429 --> 00:14:09,597 to bring the loan collection back. 235 00:14:09,723 --> 00:14:10,723 'Why?' 236 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 The paintings are crated 237 00:14:11,892 --> 00:14:13,476 for shipment. You know that. 238 00:14:13,602 --> 00:14:14,936 To bring them back is unnecessary 239 00:14:15,062 --> 00:14:17,814 expensive and inconvenient. 240 00:14:17,940 --> 00:14:20,024 I will say so at the meeting. 241 00:14:20,150 --> 00:14:22,068 I will also say, I believe that your request 242 00:14:22,194 --> 00:14:24,404 for X-ray equipment is ridiculous. 243 00:14:24,530 --> 00:14:26,322 Why? 244 00:14:26,448 --> 00:14:29,868 Because this is a museum, not a hospital. 245 00:14:31,829 --> 00:14:33,598 'The Metropolitan and the Louvre have used' 246 00:14:33,622 --> 00:14:36,374 'X-rays without any complications.' 247 00:14:36,500 --> 00:14:39,168 If you care to come to the meeting, you may. 248 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 Otherwise, I will do my best 249 00:14:41,881 --> 00:14:43,506 to present your position to the board. 250 00:14:46,051 --> 00:14:47,176 Alright. 251 00:14:50,681 --> 00:14:52,307 Better tell them to make up their minds 252 00:14:52,433 --> 00:14:55,268 whether this place is to be run as a public institution 253 00:14:55,394 --> 00:14:56,895 or an exclusive tea party. 254 00:15:03,360 --> 00:15:05,737 - Goodnight, Mary. - Goodnight, Mr. Steele. 255 00:15:12,286 --> 00:15:13,870 - George. - Hello. 256 00:15:13,996 --> 00:15:16,122 - George, you remember.. - Yes, surely. 257 00:15:16,248 --> 00:15:17,624 I, uh, I enjoyed that talk tonight 258 00:15:17,750 --> 00:15:19,292 - very much. - Thank you. 259 00:15:19,418 --> 00:15:20,770 You know, I have been quite puzzled about something 260 00:15:20,794 --> 00:15:22,587 ever since our first meeting. 261 00:15:22,713 --> 00:15:25,632 It cleared up suddenly during your talk. 262 00:15:25,758 --> 00:15:28,092 - You are Captain Steele? - I was Captain Steele. 263 00:15:28,218 --> 00:15:30,553 You were with the Allied Preparations Commission. 264 00:15:30,679 --> 00:15:32,324 You're the lad who turned up all those forgeries 265 00:15:32,348 --> 00:15:33,973 in the Nazi collection. 266 00:15:34,099 --> 00:15:36,809 I was on the British team for a while. 267 00:15:36,936 --> 00:15:39,312 - Awfully good show of yours. - Thank you. 268 00:15:39,438 --> 00:15:41,606 - You free for dinner? - I'm sorry, George. 269 00:15:41,732 --> 00:15:44,317 - No. I.. - Never mind. 270 00:15:44,443 --> 00:15:45,723 Look here, why don't you join us? 271 00:15:45,819 --> 00:15:47,570 Terry has been steering me about. 272 00:15:47,696 --> 00:15:50,031 I've been getting quite an education in American food. 273 00:15:50,157 --> 00:15:51,616 And that place you have in mind 274 00:15:51,742 --> 00:15:52,761 they could dig up another chair, couldn't they? 275 00:15:52,785 --> 00:15:53,993 Of course. 276 00:15:54,119 --> 00:15:55,138 I'd like to hear more about that row 277 00:15:55,162 --> 00:15:56,245 you got into at Nuremberg. 278 00:15:56,372 --> 00:15:57,372 Some other time. 279 00:15:59,166 --> 00:16:00,792 Excuse me. George. 280 00:16:00,918 --> 00:16:02,335 George! 281 00:16:02,461 --> 00:16:04,253 Hey. 282 00:16:04,380 --> 00:16:06,923 You are pouting. Come on, what's the beef? 283 00:16:07,049 --> 00:16:08,967 Answer me. 284 00:16:09,093 --> 00:16:10,677 There's no beef. 285 00:16:10,803 --> 00:16:12,280 What are you, the Queen of the May around here or something? 286 00:16:12,304 --> 00:16:14,013 Cut me in sometime, will you? 287 00:16:14,139 --> 00:16:16,224 George. 288 00:16:16,350 --> 00:16:17,475 Buy me a drink. 289 00:16:19,812 --> 00:16:21,854 It's early. I have to change anyway. 290 00:16:21,981 --> 00:16:24,565 I'll tell Traybin to pick me up in an hour. 291 00:16:24,692 --> 00:16:25,817 Hmm? 292 00:16:43,711 --> 00:16:45,044 Remember that record? 293 00:16:46,922 --> 00:16:47,922 No. I don't remember it. 294 00:16:49,633 --> 00:16:50,883 You don't remember that record? 295 00:16:51,010 --> 00:16:52,885 - No, I don't. - Oh, yes, you must. 296 00:16:53,012 --> 00:16:55,096 Uh-uh. 297 00:16:55,222 --> 00:16:57,515 - Oh, remember that night? - No, I don't. 298 00:16:57,641 --> 00:17:00,226 Yes, we'd been out sailing. We were up at the lake. 299 00:17:00,352 --> 00:17:02,520 We came in and played the jukebox. 300 00:17:02,646 --> 00:17:04,147 Oh, but you must. It was the.. 301 00:17:04,273 --> 00:17:05,542 - ...first time we danced. - First time we danced. 302 00:17:05,566 --> 00:17:06,566 Oh. 303 00:17:25,252 --> 00:17:27,670 That's all it takes to break your date with Traybin.. 304 00:17:42,603 --> 00:17:44,687 It is the telephone for you, Mr. Steele. 305 00:17:46,315 --> 00:17:47,315 For me? 306 00:17:49,026 --> 00:17:50,735 Excuse me, will you? 307 00:17:59,244 --> 00:18:00,870 Yes? 308 00:18:00,996 --> 00:18:03,164 Who? 309 00:18:03,290 --> 00:18:05,166 A long-distance call? What do they want? 310 00:18:07,461 --> 00:18:08,503 Oh. 311 00:18:10,255 --> 00:18:11,422 What happened to her? 312 00:18:14,093 --> 00:18:15,551 What time does the next train leave? 313 00:18:18,055 --> 00:18:19,388 Thank you. 314 00:18:19,515 --> 00:18:20,784 Would you call the hospital and tell them 315 00:18:20,808 --> 00:18:21,933 I'll definitely make it? 316 00:18:23,352 --> 00:18:24,644 Thank you. 317 00:18:29,942 --> 00:18:31,192 Who knew you were here? 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,796 You didn't have another date, did you? 319 00:18:32,820 --> 00:18:35,048 No. A message from the hospital in Glenby. Mother's pretty sick. 320 00:18:35,072 --> 00:18:36,341 She's had a sudden attack, I just have time 321 00:18:36,365 --> 00:18:37,949 to make the last train. 322 00:18:38,075 --> 00:18:40,785 Darling, I'm sorry. I'll go to the station with you. 323 00:18:40,911 --> 00:18:43,287 No. No, you go ahead and have your date with Traybin. 324 00:18:43,413 --> 00:18:45,289 I've got to move fast. 325 00:18:45,415 --> 00:18:47,083 I love you. 326 00:18:47,209 --> 00:18:49,627 Call me in the morning. Let me know. 327 00:19:08,438 --> 00:19:10,166 A round trip to Glenby. I'm in kind of a hurry. 328 00:19:10,190 --> 00:19:11,232 Right. 329 00:19:12,943 --> 00:19:14,485 - Excuse me, please. - Hey, mister. 330 00:19:14,611 --> 00:19:15,611 Hey, mister! 331 00:19:19,032 --> 00:19:20,158 'All aboard!' 332 00:19:20,284 --> 00:19:22,243 Hold on, will you, please? 333 00:19:22,369 --> 00:19:23,786 'All aboard!' 334 00:19:26,248 --> 00:19:28,207 Hey, bud. Tell them to hold it a minute. 335 00:19:30,252 --> 00:19:31,563 Oi, hold if for these fellas, will you? 336 00:19:31,587 --> 00:19:32,712 Yes, sir. 337 00:19:35,674 --> 00:19:37,049 'All aboard!' 338 00:19:51,648 --> 00:19:52,690 Get a load of that. 339 00:19:52,816 --> 00:19:54,002 That's what's gonna happen to you 340 00:19:54,026 --> 00:19:55,506 if you don't stop hitting that bottle. 341 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 Yes, dear. 342 00:20:52,125 --> 00:20:54,335 'Ladies and gentlemen, your attention, please.' 343 00:20:54,461 --> 00:20:56,254 I have here a one-pound box 344 00:20:56,380 --> 00:20:58,631 of delicious chocolate-covered bonbons 345 00:20:58,757 --> 00:21:01,801 'shortly going on sale at all leading department stores' 346 00:21:01,927 --> 00:21:04,553 'for $5.55 cents a pound.' 347 00:21:04,680 --> 00:21:08,933 'But, I am not charging $5.55 or even $0.55.' 348 00:21:09,059 --> 00:21:11,102 'I am giving them away absolutely free' 349 00:21:11,228 --> 00:21:14,313 'as a special advertising introductory offer.' 350 00:21:14,439 --> 00:21:16,251 'Of course there'll be a slight 25 cents charge..' 351 00:21:16,275 --> 00:21:17,483 'for buns you're havin'.' 352 00:21:17,609 --> 00:21:19,485 I have a lady here. How many more? A lady here. 353 00:21:19,611 --> 00:21:21,737 I have a gentleman here. Yes, sir. How many? 354 00:21:21,863 --> 00:21:24,073 - How many, mister? - Have any cigarettes? 355 00:21:24,199 --> 00:21:27,118 Have I been discoursing to no avail whatsoever? 356 00:21:27,244 --> 00:21:30,079 Look, mister. Maybe perhaps you just heard me remark.. 357 00:21:30,205 --> 00:21:32,748 - This trip it is candy. - I'll catch you the next trip. 358 00:21:32,874 --> 00:21:37,253 The next trip is coffee, sandwiches, apples and flowers. 359 00:21:37,379 --> 00:21:39,297 Then the next trip is cigarettes. 360 00:21:39,423 --> 00:21:41,424 I am going through the car just once. 361 00:22:27,471 --> 00:22:28,711 'Marlin, next stop.' 362 00:22:30,349 --> 00:22:31,349 Marlin, next stop. 363 00:22:32,893 --> 00:22:35,353 - Mr. Williams. - Hi, chief. 364 00:22:35,479 --> 00:22:36,854 'Marlin, next stop.' 365 00:23:33,870 --> 00:23:35,621 I threw up my hands. 366 00:23:35,747 --> 00:23:36,974 Everything exploded in front of me. 367 00:23:36,998 --> 00:23:38,082 There were screams. 368 00:23:39,668 --> 00:23:41,127 That's all I remember. 369 00:23:43,505 --> 00:23:46,090 Someone turned on the lights. 370 00:23:46,216 --> 00:23:47,299 Here I was. 371 00:23:48,844 --> 00:23:50,761 Terry seemed to weave in front of me. 372 00:23:53,014 --> 00:23:55,182 I couldn't figure out what was the matter. 373 00:23:55,308 --> 00:23:56,851 Quite a story. 374 00:23:56,977 --> 00:23:58,602 Can you think of some way to prove it? 375 00:24:00,063 --> 00:24:01,063 Yes. 376 00:24:03,150 --> 00:24:04,984 - Where is my coat? - Don't bother. 377 00:24:05,110 --> 00:24:06,402 You haven't got a ticket stub. 378 00:24:06,528 --> 00:24:08,612 We went through all your pockets. 379 00:24:08,738 --> 00:24:10,925 About that phone call, I thought you may be glad to know 380 00:24:10,949 --> 00:24:12,533 your mother is fine. 381 00:24:12,659 --> 00:24:13,939 There is no record of any message 382 00:24:14,035 --> 00:24:15,202 from the Glenby hospital. 383 00:24:15,328 --> 00:24:16,537 This is ridiculous. 384 00:24:16,663 --> 00:24:18,122 I was with him when he got the call. 385 00:24:18,248 --> 00:24:21,000 - Did you go to the phone too? - 'Of course not.' 386 00:24:21,126 --> 00:24:23,686 'It might have been an invitation to tap a keg of rum.' 387 00:24:23,795 --> 00:24:25,212 Oh, I don't get it. 388 00:24:26,423 --> 00:24:27,798 I don't get it. 389 00:24:27,924 --> 00:24:29,610 Steele, you've worked pretty hard, you know. 390 00:24:29,634 --> 00:24:31,302 Of course I have. 391 00:24:31,428 --> 00:24:33,489 Been away three years. I've a lot of time to make up. 392 00:24:33,513 --> 00:24:35,222 Naturally. 393 00:24:35,348 --> 00:24:36,576 Did you have any unusual experiences 394 00:24:36,600 --> 00:24:37,600 when you were overseas? 395 00:24:37,642 --> 00:24:39,226 Yes. 396 00:24:39,352 --> 00:24:41,353 One day I got V-mail letter. 397 00:24:41,480 --> 00:24:42,897 That I could read. 398 00:24:43,023 --> 00:24:45,483 I didn't mean to sound unsympathetic. 399 00:24:45,609 --> 00:24:47,401 'But it is possible your war experiences' 400 00:24:47,527 --> 00:24:49,236 'plus overwork could be the answer.' 401 00:24:49,362 --> 00:24:50,423 What are you gonna do, lieutenant? 402 00:24:50,447 --> 00:24:51,822 I don't know... yet. 403 00:24:51,948 --> 00:24:53,217 'Even their finest minds 404 00:24:53,241 --> 00:24:54,401 have their saturation point.' 405 00:24:55,744 --> 00:24:57,064 Right now, I'm gonna have a smoke. 406 00:24:57,120 --> 00:24:59,705 Do you mind if I ask you a few more questions? 407 00:24:59,831 --> 00:25:03,042 No. Go ahead, I'm not going any place. 408 00:25:03,168 --> 00:25:04,896 'Do you recall being in a railroad wreck' 409 00:25:04,920 --> 00:25:07,087 'or having a similar experience when you were a child?' 410 00:25:21,603 --> 00:25:23,187 You played that quite well. Thanks. 411 00:25:28,777 --> 00:25:30,903 The museum. The old man. 412 00:25:32,697 --> 00:25:34,281 Do they know why you are here? 413 00:25:34,407 --> 00:25:36,242 I don't think so. 414 00:25:36,368 --> 00:25:38,577 Would you mind very much turning Steele loose? 415 00:25:38,703 --> 00:25:42,248 I can't do that. He's ripe for the psycho ward. 416 00:25:42,374 --> 00:25:44,602 Possibly and if my guess is right he'd be much safer there 417 00:25:44,626 --> 00:25:46,335 but I, I would rather like to have him 418 00:25:46,461 --> 00:25:47,711 running around for a while. 419 00:25:47,837 --> 00:25:50,923 - It might help. - What is your guess? 420 00:25:51,049 --> 00:25:53,133 Is he mixed up in this thing you are working on? 421 00:25:53,260 --> 00:25:55,219 That's what I'd like to find out. 422 00:25:55,345 --> 00:25:56,720 How? 423 00:25:56,846 --> 00:25:58,074 I was wondering if I couldn't borrow 424 00:25:58,098 --> 00:26:00,849 a couple of your men to put on his trail. 425 00:26:00,976 --> 00:26:03,376 It won't look very good on the records if somebody gets hurt. 426 00:26:03,436 --> 00:26:05,062 I'll try and see nothing happens. 427 00:26:14,489 --> 00:26:16,425 It's just a matter of facing the facts realistically. 428 00:26:16,449 --> 00:26:18,242 - That's all. - Alright, alright. 429 00:26:18,368 --> 00:26:20,452 - I'm psychopathic. - George. 430 00:26:20,579 --> 00:26:22,913 Sure, I was frightened by a train when I was six years old. 431 00:26:23,039 --> 00:26:24,873 But I don't remember. Go on, lock me up. 432 00:26:25,000 --> 00:26:26,584 Oh, George, please. 433 00:26:29,838 --> 00:26:31,964 Are you willing to forget the damages downstairs? 434 00:26:32,090 --> 00:26:33,382 The doors can be replaced. 435 00:26:33,508 --> 00:26:35,968 Unfortunately, the statue cannot. 436 00:26:36,094 --> 00:26:38,345 But my primary concern as director of the museum 437 00:26:38,471 --> 00:26:40,472 is to avoid scandal. 438 00:26:40,599 --> 00:26:42,725 How about you? 439 00:26:42,851 --> 00:26:44,560 How do you feel about it? 440 00:26:44,686 --> 00:26:46,747 Well, Lieutenant, when a member of your family is ill 441 00:26:46,771 --> 00:26:48,814 you want to help him, not punish him. 442 00:26:48,940 --> 00:26:50,209 Steele is a member of the staff... 443 00:26:50,233 --> 00:26:51,609 I mean medically. 444 00:26:51,735 --> 00:26:53,611 As a doctor. 445 00:26:53,737 --> 00:26:55,946 I see nothing serious. 446 00:26:56,072 --> 00:26:57,406 He needs rest. That's all. 447 00:27:05,498 --> 00:27:09,209 I'm probably making a mistake. But I'm letting you go. 448 00:27:09,336 --> 00:27:12,338 Lay off that vino. Don't take any more train rides. 449 00:27:12,464 --> 00:27:14,340 You're liable to wind up in Bellevue. 450 00:27:22,474 --> 00:27:23,641 Here, put this on, George. 451 00:27:25,602 --> 00:27:27,519 Mr. Steele. 452 00:27:27,646 --> 00:27:29,146 I am sorry about this. 453 00:27:30,774 --> 00:27:32,650 I can't understand. But I'll make up for it. 454 00:27:34,611 --> 00:27:38,155 From now on my lectures will be conservative and dull. 455 00:27:38,281 --> 00:27:40,199 Tell the board they can relax. 456 00:27:40,325 --> 00:27:42,242 When you arrived tonight 457 00:27:42,369 --> 00:27:43,721 the board had tentatively considered 458 00:27:43,745 --> 00:27:46,038 cancel ling your lectures. 459 00:27:46,164 --> 00:27:48,374 I think under the circumstances 460 00:27:48,500 --> 00:27:50,501 we can consider the decision final. 461 00:27:56,174 --> 00:27:57,299 I see. 462 00:28:00,095 --> 00:28:02,429 Let's get you home. You need some sleep. 463 00:28:02,555 --> 00:28:03,639 I'll get a cab. 464 00:28:15,652 --> 00:28:16,985 What happened here? 465 00:28:20,865 --> 00:28:22,616 Oh, I couldn't have come here. 466 00:28:22,742 --> 00:28:25,202 I certainly couldn't have done this. 467 00:28:25,328 --> 00:28:28,372 - Who could've.. - The police probably. 468 00:28:28,498 --> 00:28:30,124 One of Cochrane's men must have 469 00:28:30,250 --> 00:28:32,459 dropped in to check on you. 470 00:28:32,585 --> 00:28:35,337 Somebody should have dropped one of Cochrane's men on Nagasaki. 471 00:28:35,463 --> 00:28:38,006 It would have accomplished the same thing much cheaper. 472 00:28:38,133 --> 00:28:40,300 Cops are notoriously untidy. 473 00:28:40,427 --> 00:28:43,011 They mean well but they like to mess things up and.. 474 00:28:46,141 --> 00:28:48,350 It's strange, but you Americans are always fighting 475 00:28:48,476 --> 00:28:50,310 an undeclared war against your police. 476 00:28:50,437 --> 00:28:52,563 Why is that? You hire them to do a job. 477 00:28:52,689 --> 00:28:54,231 Then you dare them to do it. 478 00:28:54,357 --> 00:28:55,997 Then you almost resent it if they succeed. 479 00:28:57,527 --> 00:28:59,319 It's a long story. 480 00:28:59,446 --> 00:29:01,173 It may be an impertinent suggestion, after all 481 00:29:01,197 --> 00:29:02,740 I am only a visitor, but, uh.. 482 00:29:02,866 --> 00:29:04,867 Why not meet them half way? Cops are only human. 483 00:29:06,202 --> 00:29:07,202 They might respond to 484 00:29:07,287 --> 00:29:09,496 a little respect and affection. 485 00:29:13,460 --> 00:29:15,043 Would these be your lecture notes? 486 00:29:16,796 --> 00:29:19,381 Ah, part of my files on the German substitutions. 487 00:29:19,507 --> 00:29:22,009 Mm-hm. I wonder why they'd interest the police. 488 00:29:23,845 --> 00:29:25,387 I don't know about cops. 489 00:29:25,513 --> 00:29:27,473 You apparently do. Why don't you figure it out? 490 00:29:27,599 --> 00:29:29,368 I hope you'll feel better after a little rest. 491 00:29:29,392 --> 00:29:30,726 Goodnight. 492 00:29:30,852 --> 00:29:32,561 Let me know if there is anything I can do. 493 00:29:32,687 --> 00:29:33,812 Thanks. 494 00:29:38,359 --> 00:29:40,736 - Thanks for being such a help. - Oh, that's alright. 495 00:29:40,862 --> 00:29:42,112 - Goodnight. - Goodnight. 496 00:29:45,116 --> 00:29:46,116 'Terry.' 497 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 What do you think? 498 00:29:55,794 --> 00:29:57,294 What's happening? 499 00:29:57,420 --> 00:29:58,921 I don't know. 500 00:29:59,047 --> 00:30:00,255 Forget it for a while. 501 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 All of a sudden I don't know myself. 502 00:30:06,429 --> 00:30:08,889 In 24 hours everything has become unfamiliar. 503 00:30:09,015 --> 00:30:10,098 It'll clear up. 504 00:30:14,395 --> 00:30:16,835 I've quarreled with you a lot since I've come back, haven't I? 505 00:30:18,650 --> 00:30:20,067 You've been normally jealous. 506 00:30:29,035 --> 00:30:31,787 I've seen a lot of good guys crack up in this war. 507 00:30:31,913 --> 00:30:33,914 Cool, composed cookies one day, and the next 508 00:30:34,040 --> 00:30:36,291 snap like a tight violin string. 509 00:30:39,045 --> 00:30:40,963 It's the one fear everybody had. 510 00:30:41,089 --> 00:30:42,881 I kept thinking.. 511 00:30:43,007 --> 00:30:44,091 ...it might happen to me. 512 00:30:44,217 --> 00:30:46,385 George. 513 00:30:46,511 --> 00:30:48,011 There is nothing wrong with your mind. 514 00:30:48,137 --> 00:30:49,930 Your ego is a little bruised because for once 515 00:30:50,056 --> 00:30:51,557 you don't know all the answers. 516 00:30:51,683 --> 00:30:53,809 But there is nothing wrong with your mind. 517 00:30:53,935 --> 00:30:55,746 I still don't know whether I've been in a train wreck on not. 518 00:30:55,770 --> 00:30:56,895 I've got to find out. 519 00:30:57,021 --> 00:30:59,064 Alright, find out! 520 00:30:59,190 --> 00:31:01,650 Do handstands. Knock your head against the wall. 521 00:31:01,776 --> 00:31:04,361 Show your muscles. Do anything you like. 522 00:31:08,366 --> 00:31:09,783 What's going on, darling? 523 00:31:13,204 --> 00:31:15,330 I'm sorry. I'm-I'm mad I guess. 524 00:31:15,456 --> 00:31:19,751 I'm confused and a little frightened. 525 00:31:19,878 --> 00:31:22,379 Last night in Joe's place, for the first time in three years 526 00:31:22,505 --> 00:31:26,049 I, I began to sense what life could be like again. 527 00:31:27,927 --> 00:31:30,012 And then, I don't know what happened 528 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 any more than you do 529 00:31:31,222 --> 00:31:32,389 and I don't really care. 530 00:31:32,515 --> 00:31:33,640 I just resent it. 531 00:31:36,477 --> 00:31:38,020 How was the dinner with Traybin? 532 00:31:39,898 --> 00:31:42,149 Did you have fun? 533 00:31:42,275 --> 00:31:43,692 No. It was terrible. 534 00:31:45,278 --> 00:31:46,778 I felt like I'd.. 535 00:31:46,905 --> 00:31:48,780 ...missed the last step in the dark. 536 00:32:29,447 --> 00:32:30,799 Where on earth have you been all day? 537 00:32:30,823 --> 00:32:32,658 I've been worried sick. 538 00:32:32,784 --> 00:32:33,951 How do you know I was here? 539 00:32:34,077 --> 00:32:36,828 I-I didn't. I-I just kept looking. 540 00:32:36,955 --> 00:32:38,789 Wouldn't be working with Cochrane, don't you? 541 00:32:38,915 --> 00:32:40,916 Don't be silly, George. 542 00:32:41,042 --> 00:32:42,802 'He could have told you where I was.' 543 00:32:44,128 --> 00:32:46,380 He's had his little buzz-bomb on my trail all day. 544 00:32:50,677 --> 00:32:52,636 He follows me everywhere. And I mean everywhere. 545 00:32:56,140 --> 00:32:57,724 George, don't. 546 00:32:57,850 --> 00:32:59,601 Whatever you're going to do, don't do it. 547 00:32:59,727 --> 00:33:01,812 I've got to find out what happened last night. 548 00:33:01,938 --> 00:33:05,148 How can you? Where would you begin? 549 00:33:05,274 --> 00:33:08,110 For one thing I could get on the same train. Keep my eyes open. 550 00:33:08,236 --> 00:33:10,821 'I've got to find somebody, something' 551 00:33:10,947 --> 00:33:12,698 'to tip me off as to what went on.' 552 00:33:12,824 --> 00:33:14,741 Just, just leave it alone. 553 00:33:14,867 --> 00:33:16,284 'What would that accomplish?' 554 00:33:19,205 --> 00:33:20,914 Excuse me. 555 00:33:21,040 --> 00:33:22,249 I'll be right back. 556 00:33:26,838 --> 00:33:28,482 - Your change, sir. - That's alright. Keep it. 557 00:33:28,506 --> 00:33:29,817 Tell the fellow at the end of the bar 558 00:33:29,841 --> 00:33:30,901 Lieutenant Cochrane wants him on the phone. 559 00:33:30,925 --> 00:33:32,134 Yes, sir. 560 00:33:42,937 --> 00:33:44,896 Lieutenant Cochrane wants you on the phone. 561 00:33:45,023 --> 00:33:47,190 - How did you know it was me? - Well.. 562 00:33:47,316 --> 00:33:48,817 He said a man with a raincoat. 563 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 Hello? 564 00:33:57,118 --> 00:33:58,243 Hello? 565 00:34:10,631 --> 00:34:12,507 - A round trip to Glenby. - Glenby? Yes, sir. 566 00:34:14,135 --> 00:34:15,385 - Got a ten? - Right. 567 00:34:17,680 --> 00:34:19,306 - Were you on duty last night? - Yeah. 568 00:34:19,432 --> 00:34:20,868 - Same window? - I don't know, buddy. 569 00:34:20,892 --> 00:34:22,327 - We switch around. - I left some change.. 570 00:34:22,351 --> 00:34:23,894 You're supposed to count your money 571 00:34:24,020 --> 00:34:25,581 - before you leave the window. - I didn't mean that. 572 00:34:25,605 --> 00:34:26,874 I wondered if you might have remembered me. 573 00:34:26,898 --> 00:34:29,357 Mister. My daughter is expecting. 574 00:34:29,484 --> 00:34:33,195 Do you mind if I get to Utica before the baby? 575 00:34:33,321 --> 00:34:36,156 - Sorry. - A ticket to Utica, please. 576 00:34:41,829 --> 00:34:43,872 The line begins back there, buddy. 577 00:34:43,998 --> 00:34:45,415 One way to Iron Holt. 578 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 Alright. 579 00:34:53,883 --> 00:34:55,008 Alright. 580 00:34:56,761 --> 00:34:58,845 - Car 172 up ahead. - Thank you. 581 00:34:58,971 --> 00:35:00,263 Alright. 582 00:35:38,803 --> 00:35:39,928 I beg your pardon. 583 00:35:42,265 --> 00:35:44,145 'Would you mind moving to another seat?' 584 00:36:13,963 --> 00:36:15,463 Sorry to inconvenience you. 585 00:36:32,231 --> 00:36:34,024 Well, here is your chance to get even. 586 00:36:34,150 --> 00:36:35,275 Okay. 587 00:36:56,047 --> 00:36:58,256 'Cigars, cigarettes, candy.' 588 00:37:00,676 --> 00:37:02,844 Cigars, cigarettes, candy. 589 00:37:04,847 --> 00:37:07,974 'Cigars, cigarettes, candy.' 590 00:37:08,100 --> 00:37:09,976 - Oh, bud. - Yes, sir? 591 00:37:10,102 --> 00:37:12,437 - Give me some cigarettes. - Yes, sir. What kind? 592 00:37:12,563 --> 00:37:15,273 What kind did I get last night? 593 00:37:15,399 --> 00:37:18,693 Are you kidding, Joe? What do you think I do, keep books? 594 00:37:18,819 --> 00:37:20,528 'I thought you might remember.' 595 00:37:20,655 --> 00:37:23,615 You thought I might remember. Listen, cousin. 596 00:37:23,741 --> 00:37:26,576 There's eleven hundred potential consumers on this train. 597 00:37:26,702 --> 00:37:29,788 And amongst the articles which I distribute are as follows.. 598 00:37:29,914 --> 00:37:32,540 Chocolate-covered bon-bons, sugar coated peanuts 599 00:37:32,667 --> 00:37:34,834 apples, oranges, coffee, sandwiches, magazines... 600 00:37:34,961 --> 00:37:36,795 - Yes, I know. And flowers. - And flowers. 601 00:37:36,921 --> 00:37:38,982 And you want I should remember the kind of butts you smoke? 602 00:37:39,006 --> 00:37:40,465 'Get this guy.' 603 00:37:40,591 --> 00:37:43,176 Ah, what a character. Phone me when you decide. 604 00:37:43,302 --> 00:37:47,097 Apples, oranges, cigars, cigarettes, magazines. 605 00:38:53,748 --> 00:38:54,998 'Marlin, next stop.' 606 00:38:56,500 --> 00:38:57,834 Next stop, Marlin. 607 00:39:00,880 --> 00:39:02,255 'Marlin, next stop.' 608 00:39:04,008 --> 00:39:05,925 Next stop, Marlin. 609 00:39:06,052 --> 00:39:07,218 Evening, Mr. Christian. 610 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 Marlin, next stop. 611 00:39:08,387 --> 00:39:10,555 - Oh, conductor. - Yes? 612 00:39:10,681 --> 00:39:12,641 Do you remember seeing me on the train last night? 613 00:39:12,725 --> 00:39:14,225 - Who? - I said.. 614 00:39:14,352 --> 00:39:17,062 ...do you remember if you saw me on this train last night? 615 00:39:17,188 --> 00:39:18,938 No. Never remember faces. 616 00:40:30,719 --> 00:40:32,178 'Marlin..' 617 00:40:32,304 --> 00:40:33,763 'Marlin..' 618 00:40:33,889 --> 00:40:34,973 'Marlin.' 619 00:40:37,476 --> 00:40:38,685 'Marlin.' 620 00:40:40,020 --> 00:40:41,187 'Marlin.' 621 00:41:07,506 --> 00:41:08,775 Do you remember if anyone got off the train 622 00:41:08,799 --> 00:41:10,925 that stopped here last night? 623 00:41:11,051 --> 00:41:14,220 - Which train is that? - The train I just got off of. 624 00:41:14,346 --> 00:41:16,973 Well, if it stopped here somebody must have got off. 625 00:41:17,099 --> 00:41:19,726 Don't think for any reason otherwise it would stop here. 626 00:41:21,395 --> 00:41:23,104 The stop might have been on schedule. 627 00:41:23,230 --> 00:41:24,230 Yeah. 628 00:41:24,273 --> 00:41:26,149 Yeah. Good point. 629 00:41:26,275 --> 00:41:28,485 A good point. It might be. It might be on schedule. 630 00:41:29,904 --> 00:41:31,988 Anyone get off? Notice anything unusual? 631 00:41:33,949 --> 00:41:35,658 I've been married 30 years and I don't look 632 00:41:35,784 --> 00:41:37,076 for any outside troubles. 633 00:41:39,788 --> 00:41:42,457 Hey, I could write a book about the goings and comings here 634 00:41:42,583 --> 00:41:44,209 if I had the mind to. 635 00:41:44,335 --> 00:41:47,837 But I just do my job and don't see a thing. 636 00:41:47,963 --> 00:41:50,965 There's more free living going on in these parts these days 637 00:41:51,091 --> 00:41:53,092 than you can shake a stick at. 638 00:41:53,219 --> 00:41:54,469 Money does it. 639 00:41:54,595 --> 00:41:56,471 New York money mostly. 640 00:41:56,597 --> 00:41:59,182 Society, people, and artists, hm. 641 00:41:59,308 --> 00:42:03,186 I never saw the woods so full of artists and free livin'. 642 00:42:03,312 --> 00:42:04,437 Uh.. 643 00:42:05,814 --> 00:42:07,190 You an artist? 644 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Not exactly. 645 00:42:08,359 --> 00:42:10,360 A bad bunch, artists. 646 00:42:10,486 --> 00:42:11,611 Yeah. 647 00:42:11,737 --> 00:42:14,364 Many a night, an artist named Anderson 648 00:42:14,490 --> 00:42:17,116 comes home as late as 11 o'clock 649 00:42:17,243 --> 00:42:19,244 smellin' of beer. 650 00:42:19,370 --> 00:42:21,246 Oh, only last night. 651 00:42:21,372 --> 00:42:22,956 A couple of fellows. 652 00:42:23,082 --> 00:42:25,625 Artists or the like must have been.. 653 00:42:25,751 --> 00:42:28,586 Got off the same train you did tonight. 654 00:42:28,712 --> 00:42:31,464 Yes. The very same train, mind you. 655 00:42:31,590 --> 00:42:33,841 The sun hardly sets 656 00:42:33,968 --> 00:42:36,678 carrying a fellow so full of liquor 657 00:42:36,804 --> 00:42:40,098 'you wouldn't dare light a match under his nose.' 658 00:42:40,224 --> 00:42:42,517 The sun hardly sets, mind you 659 00:42:42,643 --> 00:42:45,687 and that fellow couldn't even walk. Huh! 660 00:42:45,813 --> 00:42:47,313 What do you think of that? Hm? 661 00:42:51,110 --> 00:42:52,295 There were three men, you say? 662 00:42:52,319 --> 00:42:54,153 Two of them carrying a drunk? 663 00:42:54,280 --> 00:42:56,030 Take a good look at me. 664 00:42:56,156 --> 00:42:57,676 Could the man they were carrying be me? 665 00:43:01,412 --> 00:43:04,455 It don't pay, as I see it, to gossip about people. 666 00:43:04,582 --> 00:43:07,500 If you want to get stinking, that's your business, not mine. 667 00:43:09,962 --> 00:43:11,170 Where'd they take me? 668 00:43:11,297 --> 00:43:12,941 Where'd they take this man? Where'd they go? 669 00:43:12,965 --> 00:43:16,259 Well, they put him in a car as nearly as I remember. 670 00:43:18,178 --> 00:43:21,514 - What kind of a car? - I couldn't say. 671 00:43:21,640 --> 00:43:25,268 I haven't been able to tell one car from another since 1924. 672 00:43:25,394 --> 00:43:27,687 They all look alike now, the way they make them. 673 00:43:27,813 --> 00:43:29,188 Window's closed. 674 00:43:46,999 --> 00:43:49,417 And I was on that train, alright. 675 00:43:49,543 --> 00:43:51,628 The drunk behind me was a plant. 676 00:43:51,754 --> 00:43:53,463 I was slugged when the other train went by. 677 00:43:53,589 --> 00:43:55,214 They carried me off at Marlin. 678 00:43:55,341 --> 00:43:58,134 It looked, well, just like two fellas helping a drunk. 679 00:43:58,260 --> 00:44:01,721 - But why would anybody... - To discredit me! 680 00:44:01,847 --> 00:44:04,057 Make it look like I was a dipso or crazy or both. 681 00:44:06,018 --> 00:44:07,518 To try and stop my lectures. 682 00:44:10,522 --> 00:44:12,148 I'm in somebody's way, Stevie. 683 00:44:13,359 --> 00:44:14,817 And it connects with the museum. 684 00:44:17,863 --> 00:44:19,697 Ah, it is too incredible. 685 00:44:24,745 --> 00:44:25,912 You don't believe me, do you? 686 00:44:27,456 --> 00:44:29,040 It's not that, George. I.. 687 00:44:29,166 --> 00:44:30,685 But how do you account for your swearing 688 00:44:30,709 --> 00:44:32,251 that you were in a wreck? 689 00:44:32,378 --> 00:44:34,105 How did you get in the museum without knowing it? How did... 690 00:44:34,129 --> 00:44:35,713 I don't know all the answers yet! 691 00:44:39,385 --> 00:44:40,635 I'm sorry, Steve. 692 00:44:45,516 --> 00:44:47,475 Something's happenin' down at the museum. 693 00:44:47,601 --> 00:44:49,496 - What's going on down there? - What do you mean? 694 00:44:49,520 --> 00:44:50,895 Why has Barton been fighting me? 695 00:44:52,856 --> 00:44:55,733 Look, George. This is extremely confidential. 696 00:44:57,152 --> 00:44:58,403 You remember that Gainsborough 697 00:44:58,529 --> 00:45:00,215 the one that was lost at sea in an explosion? 698 00:45:00,239 --> 00:45:01,656 Sure I do. 699 00:45:01,782 --> 00:45:03,760 Well, Barton got a letter from a friend named Montague 700 00:45:03,784 --> 00:45:05,410 telling that it was not an accident. 701 00:45:06,829 --> 00:45:09,372 - What? - That's all I know. 702 00:45:09,498 --> 00:45:11,142 Barton's been difficult ever since with everybody. 703 00:45:11,166 --> 00:45:13,334 I don't think it ties in with you in any other way. 704 00:45:15,379 --> 00:45:16,379 Maybe. 705 00:45:17,756 --> 00:45:18,881 Maybe. 706 00:45:20,300 --> 00:45:22,552 You'd better get me to the museum. 707 00:45:22,678 --> 00:45:24,364 So I can find out if anybody connected with it 708 00:45:24,388 --> 00:45:26,389 has a house in or near Marlin. 709 00:45:26,515 --> 00:45:27,742 You've got a key to the museum. 710 00:45:27,766 --> 00:45:29,160 You can't risk going anywhere near there. 711 00:45:29,184 --> 00:45:30,309 I've got to and right away. 712 00:45:30,436 --> 00:45:31,996 They'll pick you up in a second, George. 713 00:45:34,148 --> 00:45:35,982 Yeah. 714 00:45:36,108 --> 00:45:38,276 I guess you're right. 715 00:45:38,402 --> 00:45:40,236 You wait here. 716 00:45:40,362 --> 00:45:41,696 I'll get you information. 717 00:45:52,249 --> 00:45:54,542 Hello? Yeah. 718 00:45:54,668 --> 00:45:56,229 Now, listen carefully. I've gotta talk fast. 719 00:45:56,253 --> 00:45:59,172 Barton was here when I arrived. We had a serious run-in. 720 00:45:59,298 --> 00:46:01,234 I can't tell you now, but you gotta get down here and help me 721 00:46:01,258 --> 00:46:02,842 check on something. It's important. 722 00:46:02,968 --> 00:46:04,343 - How do I get in? - In the vault. 723 00:46:04,470 --> 00:46:06,053 I'll leave the rear basement door open. 724 00:46:06,180 --> 00:46:07,824 You have to hop over the back wall. But hurry it down! 725 00:46:07,848 --> 00:46:09,242 Alright, Steve, I'll be right there. 726 00:46:42,382 --> 00:46:43,549 Steve. 727 00:46:53,477 --> 00:46:54,602 Steve. 728 00:47:23,841 --> 00:47:25,049 Steve. 729 00:48:35,078 --> 00:48:38,623 Barton was here when I arrived. We had a serious run-in. 730 00:48:38,749 --> 00:48:40,518 I can't tell you now, but you've gotta get down here 731 00:48:40,542 --> 00:48:43,085 and help me check on something. It's important. 732 00:49:42,312 --> 00:49:43,813 I was just making my last rounds. 733 00:49:43,939 --> 00:49:45,249 And I looked in the vault door and Mr. Steele was 734 00:49:45,273 --> 00:49:46,334 standing there, bending over him. 735 00:49:46,358 --> 00:49:47,858 Steele? 736 00:49:47,985 --> 00:49:49,025 Call Cochrane and tell him 737 00:49:49,111 --> 00:49:50,528 our friend is on the prowl again. 738 00:49:56,118 --> 00:49:57,493 Sure you're not being followed? 739 00:49:57,619 --> 00:49:58,930 - I don't think so. - You bring the money with you? 740 00:49:58,954 --> 00:50:00,287 - Yes, right here. - No, no! 741 00:50:00,414 --> 00:50:01,497 Not now. Wait a minute. 742 00:50:05,377 --> 00:50:07,420 Make sure no one is looking. Then hand them to me. 743 00:50:11,591 --> 00:50:13,031 I tried to get back to the apartment. 744 00:50:14,720 --> 00:50:16,095 The place is surrounded with cops. 745 00:50:16,221 --> 00:50:17,847 They work fast. 746 00:50:17,973 --> 00:50:21,058 Your description's bouncing out of every radio in town. 747 00:50:21,184 --> 00:50:23,144 Everything, but singing commercials. 748 00:50:23,270 --> 00:50:24,664 I'll manage to keep out of their way. 749 00:50:27,315 --> 00:50:28,983 Darlin', this just won't work. It.. 750 00:50:31,653 --> 00:50:33,154 Uh-oh, there is a cop watching us. 751 00:50:33,280 --> 00:50:35,322 Keep your back to him. 752 00:50:44,166 --> 00:50:45,374 He's coming this way. 753 00:50:45,500 --> 00:50:46,751 Keep your head down. 754 00:50:51,173 --> 00:50:54,050 - Still coming? - Yes. 755 00:50:54,176 --> 00:50:56,427 He's got his eye on us too. 756 00:51:01,266 --> 00:51:03,392 Relax. Talk about something. 757 00:51:06,438 --> 00:51:08,355 Oh, uh.. So, um.. 758 00:51:08,482 --> 00:51:10,399 Everything I do seems to be wrong. 759 00:51:10,525 --> 00:51:13,235 The other day, I was five minutes late and.. 760 00:51:13,361 --> 00:51:15,321 ...you'd think he'd lost a million dollars. 761 00:51:15,447 --> 00:51:17,823 Tsk, how are the pictures? 762 00:51:17,949 --> 00:51:19,867 Don't move, he's standing right near us. 763 00:51:21,703 --> 00:51:24,371 So, um.. Yesterday, I told him off good. 764 00:51:24,498 --> 00:51:27,166 I looked him right in the eye and I said, "Listen, Mr. Pitlow 765 00:51:27,292 --> 00:51:29,668 I am only human after all." 766 00:51:29,795 --> 00:51:32,880 You should have seen the expression on his face. 767 00:51:33,006 --> 00:51:36,008 Tsk, what does he think I am anyway, an auto-madam? 768 00:51:36,134 --> 00:51:39,887 'Gosh! Honestly, just 'cause I won't go out dancing with him.' 769 00:51:40,013 --> 00:51:42,389 Honestly, I think I am gonna.. 770 00:51:49,689 --> 00:51:51,565 How old are you, bud? 771 00:51:51,691 --> 00:51:54,193 - Thirty nine. How old are you? - Forty four.. 772 00:52:01,910 --> 00:52:04,036 It's alright now. 773 00:52:10,085 --> 00:52:13,170 You can't expect to dodge the police indefinitely, George. 774 00:52:13,296 --> 00:52:15,005 Wouldn't it be smarter to go to Cochrane 775 00:52:15,132 --> 00:52:16,882 and get this thing out in the open? 776 00:52:17,008 --> 00:52:18,361 That's about as smart as cutting my throat 777 00:52:18,385 --> 00:52:19,426 to get some fresh air. 778 00:52:22,013 --> 00:52:23,264 - Here. - But you... 779 00:52:23,390 --> 00:52:26,433 Keep yourself busy while we talk. 780 00:52:26,560 --> 00:52:28,811 The longer you duck in and out of dark alleys 781 00:52:28,937 --> 00:52:30,980 the worse it looks for you. 782 00:52:31,106 --> 00:52:32,857 You didn't kill Stevenson. 783 00:52:32,983 --> 00:52:36,360 Somehow, some way we've got to prove it. 784 00:52:36,486 --> 00:52:37,630 I can't very well prove it at the back of 785 00:52:37,654 --> 00:52:38,988 a lot of iron grill, alright. 786 00:52:39,114 --> 00:52:40,550 But, darling, it's so... 787 00:52:40,574 --> 00:52:41,574 Keep your voice down. 788 00:52:43,034 --> 00:52:44,702 You're attracting attention. 789 00:52:44,828 --> 00:52:46,412 Sorry. 790 00:52:46,538 --> 00:52:47,830 There are a lot of things to do. 791 00:52:49,291 --> 00:52:50,611 But I've got to be free to do 'em. 792 00:52:50,667 --> 00:52:51,959 You can help me. 793 00:52:54,004 --> 00:52:55,588 What do you know about that Gainsborough 794 00:52:55,714 --> 00:52:58,299 that was lost at sea a while back? 795 00:52:58,425 --> 00:53:00,050 Only what I read in the papers. 796 00:53:00,177 --> 00:53:02,303 There was an explosion in the hold of the ship 797 00:53:02,429 --> 00:53:04,930 off the coast of England. 798 00:53:05,056 --> 00:53:06,784 Did you know that the last place it was exhibited 799 00:53:06,808 --> 00:53:08,350 in America was in the museum? 800 00:53:09,644 --> 00:53:10,811 Yes. Why? 801 00:53:13,523 --> 00:53:15,149 Doesn't that seem important to you? 802 00:53:15,275 --> 00:53:16,817 Not necessarily. 803 00:53:16,943 --> 00:53:18,819 A masterpiece was lost in an accident 804 00:53:18,945 --> 00:53:20,487 with a lot of other things. 805 00:53:20,614 --> 00:53:22,740 It was insured and the underwriters paid off. 806 00:53:24,326 --> 00:53:26,952 Why should that seem so important? 807 00:53:27,078 --> 00:53:29,580 Because it was not an accident. 808 00:53:29,706 --> 00:53:31,707 What do you mean it was not an accident? 809 00:53:31,833 --> 00:53:34,001 I don't know yet, but it was not an accident. 810 00:53:34,127 --> 00:53:37,421 Stevenson told me on the phone. He couldn't go into details. 811 00:53:37,547 --> 00:53:39,547 That's why he wanted me to come over to the museum. 812 00:53:40,842 --> 00:53:42,509 He ran into something that.. 813 00:53:42,636 --> 00:53:45,888 ...well, whether to tell me or show me, that's.. 814 00:53:46,014 --> 00:53:47,264 ...that's why he was killed. 815 00:53:49,893 --> 00:53:52,353 If you just want to talk to this tootsie 816 00:53:52,479 --> 00:53:54,605 why don't you go for a walk in the park? 817 00:53:54,731 --> 00:53:57,274 - Go away, will you? - No, I won't go away! 818 00:53:57,400 --> 00:53:58,817 I want to play this game. 819 00:53:58,944 --> 00:54:00,653 There's a lot of games. Go on, play 'em. 820 00:54:00,779 --> 00:54:02,655 No, I wanna play this game. 821 00:54:02,781 --> 00:54:04,949 - Will you go away? - Oh, a tough guy, eh? 822 00:54:05,075 --> 00:54:06,283 George, are you crazy? 823 00:54:06,409 --> 00:54:07,970 I thought you didn't wanna attract attention. 824 00:54:07,994 --> 00:54:09,787 Come on, will ya? 825 00:54:09,913 --> 00:54:11,872 Seeking the protection of a female, huh? 826 00:54:13,375 --> 00:54:14,810 I thought you said you wanted a fight. 827 00:54:14,834 --> 00:54:16,126 Okay, come on. 828 00:54:16,253 --> 00:54:17,962 - Watch it. - Don't worry. 829 00:54:20,090 --> 00:54:21,632 I'll go outside with you. 830 00:54:21,758 --> 00:54:24,843 You're afraid to take it in front of your girl, eh? 831 00:54:26,221 --> 00:54:27,388 Go on, punch it. 832 00:54:40,360 --> 00:54:43,904 Not bad for an art critic. Not at all bad. 833 00:54:44,030 --> 00:54:45,072 What are you doing here? 834 00:54:45,198 --> 00:54:47,574 Oh, I was just strolling by. 835 00:54:47,701 --> 00:54:49,451 I'm very fond of penny arcades. 836 00:54:49,577 --> 00:54:51,417 They give the visitor a wonderful cross-section 837 00:54:51,454 --> 00:54:52,997 on average people. 838 00:54:53,123 --> 00:54:56,375 Hard-working, law-abiding, looking for a little fun. 839 00:54:56,501 --> 00:54:59,837 The human pursuit is reduced here to the simplest terms. 840 00:54:59,963 --> 00:55:02,464 You change a half-dollar for a handful of hope. 841 00:55:02,590 --> 00:55:04,883 Five shots of happiness for a nickel. 842 00:55:05,010 --> 00:55:06,010 A beautiful thought. 843 00:55:10,098 --> 00:55:11,724 You sent for Cochrane too? 844 00:55:11,850 --> 00:55:13,642 Is this all that's coming? 845 00:55:13,768 --> 00:55:15,686 George, I had to. 846 00:55:15,812 --> 00:55:17,521 You can't handle this alone. 847 00:55:17,647 --> 00:55:19,815 She's quite right, you know. You need help. 848 00:55:21,568 --> 00:55:24,445 Let's get this straight right from the beginning. 849 00:55:24,571 --> 00:55:26,411 Who is this? How did you get mixed up with him? 850 00:55:26,448 --> 00:55:28,282 And what are you trying to do? 851 00:55:28,408 --> 00:55:30,993 I told you, I told you everything I could. 852 00:55:31,119 --> 00:55:33,203 Still, we've got to be sensible about this. 853 00:55:33,330 --> 00:55:35,289 Swell. 854 00:55:35,415 --> 00:55:38,167 Suppose you begin by telling me how this concerns you. 855 00:55:38,293 --> 00:55:40,669 I'll tell you what I can at the moment. 856 00:55:40,795 --> 00:55:42,064 The only reason you weren't arrested 857 00:55:42,088 --> 00:55:43,714 after you broke into the museum.. 858 00:55:43,840 --> 00:55:45,799 ...was because I was able to intervene. 859 00:55:45,925 --> 00:55:47,634 My fairy godfather. 860 00:55:47,761 --> 00:55:50,679 - Why? - I'll get to that. 861 00:55:50,805 --> 00:55:52,931 You are in pretty deep now. 862 00:55:53,058 --> 00:55:55,017 A man has been killed. 863 00:55:55,143 --> 00:55:56,727 Oh, is that so? 864 00:55:56,853 --> 00:55:58,145 Your life's in danger too. 865 00:55:59,356 --> 00:56:00,647 I feel a certain responsibility 866 00:56:00,774 --> 00:56:03,233 having, in a sense, gotten you into it. 867 00:56:03,360 --> 00:56:05,110 I can help you. 868 00:56:05,236 --> 00:56:07,154 You can help me too. 869 00:56:07,280 --> 00:56:08,614 Will you work with me? 870 00:56:08,740 --> 00:56:10,300 You still haven't answered my questions. 871 00:56:10,408 --> 00:56:12,701 You have some information I need. 872 00:56:12,827 --> 00:56:16,413 I know a number of things of great interest to you. 873 00:56:16,539 --> 00:56:18,832 Let's go down to see Cochrane and put the pieces together. 874 00:56:18,958 --> 00:56:21,043 I thought I'd see the hook eventually. 875 00:56:23,213 --> 00:56:26,382 Oh, darling. Darling, please be reasonable. 876 00:56:26,508 --> 00:56:30,511 I'm overwhelmed. They're all such wonderful people. 877 00:56:30,637 --> 00:56:32,012 Everybody has my interest at heart 878 00:56:32,138 --> 00:56:33,680 everybody wants to take me to the cops. 879 00:56:33,807 --> 00:56:35,167 Now, we're only asking you to come. 880 00:56:36,643 --> 00:56:38,227 Oh, that's very sporting of you 881 00:56:38,353 --> 00:56:39,553 but I'd like to think it over. 882 00:56:41,064 --> 00:56:42,375 It isn't every day that a man can be booked 883 00:56:42,399 --> 00:56:43,941 as a psychopathic killer. 884 00:56:44,067 --> 00:56:45,484 If you continue to behave like one 885 00:56:45,610 --> 00:56:47,361 Cochrane is bound to keep after you. 886 00:56:47,487 --> 00:56:48,946 You don't give him any other choice. 887 00:56:49,072 --> 00:56:52,241 It's for your own good. You've got to trust us. 888 00:56:52,367 --> 00:56:54,159 No, thanks. 889 00:56:54,285 --> 00:56:55,953 I'm not trusting anybody this week. 890 00:56:56,079 --> 00:56:57,973 For Terry's sake and for the sake of your own safety 891 00:56:57,997 --> 00:57:00,165 I'm afraid I must insist. 892 00:57:00,291 --> 00:57:02,292 What do you intend to do? 893 00:57:02,419 --> 00:57:04,099 I shall regret it very much if you force me 894 00:57:04,129 --> 00:57:06,213 to tell the policeman outside who you are. 895 00:57:07,966 --> 00:57:08,966 Oh. 896 00:57:10,260 --> 00:57:12,177 Well, in that case.. 897 00:57:12,303 --> 00:57:14,304 ...I guess I had better go peacefully. 898 00:57:14,431 --> 00:57:15,973 - Oh. - Sorry. 899 00:57:19,185 --> 00:57:20,394 Oh! 900 00:57:20,520 --> 00:57:21,622 - What happened? - Somebody fainted. 901 00:57:21,646 --> 00:57:22,665 You better get some water. 902 00:57:29,988 --> 00:57:32,948 Hello, Mary. How are you? 903 00:57:33,074 --> 00:57:34,658 Fine, Mr. Steele. 904 00:57:42,292 --> 00:57:44,835 I'm awfully sorry I brought you all the way down here. 905 00:57:44,961 --> 00:57:46,628 You were sweet to come. 906 00:57:46,754 --> 00:57:49,256 'But I'm in a little trouble as you probably know.' 907 00:57:49,382 --> 00:57:52,676 You didn't kill Mr. Stevenson, did you, Mr. Steele? 908 00:57:52,802 --> 00:57:54,178 You don't really think I did? 909 00:57:55,680 --> 00:57:56,680 No. 910 00:57:59,601 --> 00:58:02,186 Do you know who did? 911 00:58:02,312 --> 00:58:04,104 That's one of the things I've gotta find out. 912 00:58:04,230 --> 00:58:06,231 Steve was helping me when he was killed. 913 00:58:08,109 --> 00:58:10,235 He was my friend, Mary. 914 00:58:10,361 --> 00:58:11,612 'I'm gonna need your help.' 915 00:58:11,738 --> 00:58:13,530 Anything I can do, Mr. Steele. 916 00:58:13,656 --> 00:58:15,376 What do you know about a man named Montague? 917 00:58:17,827 --> 00:58:20,704 He's a friend of Mr. Barton's in London. 918 00:58:20,830 --> 00:58:22,748 A dealer. 919 00:58:22,874 --> 00:58:24,954 They've been corresponding with each other for years. 920 00:58:26,503 --> 00:58:28,754 Have you seen any of those letters lately? 921 00:58:28,880 --> 00:58:30,255 No. 922 00:58:30,381 --> 00:58:32,883 Mr. Barton gets his personal correspondence at home. 923 00:58:34,928 --> 00:58:36,947 Then I'm going to have to ask you to do me a favor, Mary. 924 00:58:36,971 --> 00:58:38,222 'I must see Barton.' 925 00:58:40,141 --> 00:58:41,368 I want you to ask him to meet me 926 00:58:41,392 --> 00:58:42,809 tomorrow night, about 8 o'clock 927 00:58:42,936 --> 00:58:44,538 in the Washington Market Dock at 12th Street. 928 00:58:44,562 --> 00:58:46,772 He seems quite opposed to you now. 929 00:58:46,898 --> 00:58:48,565 I'm afraid he will refuse to do it. 930 00:58:48,691 --> 00:58:50,400 If he does.. 931 00:58:50,527 --> 00:58:52,986 ...just tell him I saw him at the museum.. 932 00:58:53,112 --> 00:58:55,155 '...the night Mr. Stevenson was killed.' 933 00:58:58,409 --> 00:58:59,701 Did you really? 934 00:58:59,827 --> 00:59:01,036 No, but he was there. 935 00:59:01,162 --> 00:59:02,287 'Will you do it?' 936 00:59:04,832 --> 00:59:07,000 Would you start right away? 937 00:59:09,963 --> 00:59:11,338 Thank you, Mary. 938 00:59:11,464 --> 00:59:12,756 You're a sweet girl. 939 00:59:34,112 --> 00:59:35,571 - Are you alone? - Yes. 940 00:59:38,491 --> 00:59:39,741 Step into my office. 941 00:59:41,619 --> 00:59:42,638 What were you doing in the museum 942 00:59:42,662 --> 00:59:44,621 the night Stevenson was killed? 943 00:59:44,747 --> 00:59:47,332 T-that's a lie. I.. 944 00:59:47,458 --> 00:59:49,543 This is preposterous. 945 00:59:49,669 --> 00:59:51,211 You are wanted for murder. 946 00:59:51,337 --> 00:59:53,190 I'm not gonna sit for a cross-examination from you. 947 00:59:53,214 --> 00:59:55,214 I should have notified the police. 948 00:59:56,884 --> 00:59:58,924 The police will ask you some embarrassing questions. 949 01:00:00,305 --> 01:00:01,323 Like, what were you doing at the museum 950 01:00:01,347 --> 01:00:02,764 the night Stevenson was killed? 951 01:00:02,890 --> 01:00:05,684 I was going through some papers. 952 01:00:05,810 --> 01:00:08,061 I've had some personal things on my mind. 953 01:00:08,187 --> 01:00:10,606 I've been very upset.. 954 01:00:10,732 --> 01:00:13,483 Because of a forged Gainsborough? 955 01:00:13,610 --> 01:00:16,486 Come on, come on. You might as well tell me the rest. 956 01:00:16,613 --> 01:00:18,591 Did your friend tell you how they discovered the forgery? 957 01:00:21,034 --> 01:00:22,743 The British authorities tested a few pieces 958 01:00:22,869 --> 01:00:25,162 found after the explosion. 959 01:00:25,288 --> 01:00:27,456 The paint was wrong. 960 01:00:27,582 --> 01:00:30,959 The fools! If they had only destroyed it completely. 961 01:00:31,085 --> 01:00:32,605 Then the original is still in existence? 962 01:00:32,629 --> 01:00:34,212 Of course. 963 01:00:34,339 --> 01:00:35,839 Sure. 964 01:00:35,965 --> 01:00:38,152 Steve couldn't have found the Gainsborough in the museum. 965 01:00:38,176 --> 01:00:39,926 Wasn't there. 966 01:00:40,053 --> 01:00:41,213 He was looking for something. 967 01:00:43,723 --> 01:00:46,266 What he probably found was another forgery. 968 01:00:46,392 --> 01:00:48,203 There's another forgery in the vault. Do you realize that? 969 01:00:48,227 --> 01:00:50,456 Why do you think I haven't been able to sleep for two weeks? 970 01:00:50,480 --> 01:00:53,148 Why do you think I was at the museum that night? 971 01:00:53,274 --> 01:00:54,874 Why do you think I pleaded with Stevenson 972 01:00:54,901 --> 01:00:56,234 to let matters alone? 973 01:00:56,361 --> 01:00:58,041 If there is a forgery there, I can find it. 974 01:00:58,071 --> 01:00:59,988 If you had a month 975 01:01:00,114 --> 01:01:01,634 and the police weren't watching the museum 976 01:01:01,658 --> 01:01:03,492 24 hours a day, you might. 977 01:01:03,618 --> 01:01:06,328 Oh, if it was only destroyed before it was discovered. 978 01:01:06,454 --> 01:01:09,539 - Destroyed completely. - You'd like that, wouldn't you? 979 01:01:09,666 --> 01:01:11,769 You forget my whole career is at stake... 980 01:01:11,793 --> 01:01:13,543 So is my life! 981 01:01:13,670 --> 01:01:15,379 You've gotta get me in there. Tonight! 982 01:01:15,505 --> 01:01:16,922 I can't. 983 01:01:17,048 --> 01:01:19,132 l-it would be, it would be dangerous for you 984 01:01:19,258 --> 01:01:20,509 I tell you. 985 01:01:20,635 --> 01:01:22,279 Since when are you so interested in my health? 986 01:01:22,303 --> 01:01:24,471 - Come on. - I can't. 987 01:01:24,597 --> 01:01:27,349 I've been ordered to attend a gathering at Reynolds' house. 988 01:01:28,976 --> 01:01:30,936 Reynolds? 989 01:01:31,062 --> 01:01:32,270 Why? 990 01:01:32,397 --> 01:01:33,980 I don't know. 991 01:01:34,107 --> 01:01:35,899 I'm afraid to decline. 992 01:01:36,025 --> 01:01:37,192 He threatened me! 993 01:01:39,320 --> 01:01:40,320 Alright. 994 01:01:41,572 --> 01:01:42,781 Go ahead. 995 01:01:42,907 --> 01:01:45,575 - Go ahead. - Oh, thank you. 996 01:01:45,702 --> 01:01:46,993 - Thank you... - And remember. 997 01:01:48,496 --> 01:01:49,913 You didn't see me. 998 01:01:50,039 --> 01:01:51,832 Understand? 999 01:01:51,958 --> 01:01:54,038 Because the police will be just as interested in you. 1000 01:01:55,128 --> 01:01:56,211 Huh.. 1001 01:02:20,027 --> 01:02:21,361 'Hey!' 1002 01:02:26,868 --> 01:02:28,702 Don't you see those "No Smoking" signs? 1003 01:02:30,455 --> 01:02:31,580 Sorry. 1004 01:02:52,393 --> 01:02:55,479 - Countess Stella, how nice... - Oh! So nice to be here! 1005 01:02:55,605 --> 01:02:57,458 - Nice of you to come, Count. - It was a lovely party. 1006 01:02:57,482 --> 01:02:59,082 How are you, Rhys? Glad to see you again. 1007 01:02:59,108 --> 01:03:00,734 This seems cruel. 1008 01:03:00,860 --> 01:03:04,279 Sipping champagne and watching these 17th-century pretenders 1009 01:03:04,405 --> 01:03:06,114 smirk at each other.. 1010 01:03:06,240 --> 01:03:07,560 ...and not knowing where George is 1011 01:03:07,658 --> 01:03:08,867 or what's happened to him. 1012 01:03:08,993 --> 01:03:10,660 Everything is being done. 1013 01:03:10,787 --> 01:03:13,205 Cochrane has his best men at key spots all over the city. 1014 01:03:13,331 --> 01:03:14,790 If anything turns up.. 1015 01:03:14,916 --> 01:03:17,292 ...I'll be called here. 1016 01:03:17,418 --> 01:03:20,337 As a matter of fact, George is probably quite safe.. 1017 01:03:20,463 --> 01:03:22,047 ...as long as he is not at this party. 1018 01:03:31,390 --> 01:03:33,099 Well, Barton.. 1019 01:03:33,226 --> 01:03:36,144 ...what news of the, uh, fugitive lurking by? 1020 01:03:36,270 --> 01:03:38,230 Uh, well, I can't say I feel sorry for him. 1021 01:03:38,356 --> 01:03:40,690 I warned him that the crusader's path was thorny. 1022 01:03:42,401 --> 01:03:44,986 Oh, come, come, you are quite safe here. 1023 01:03:45,112 --> 01:03:49,074 I was careful to hide all the fire extinguishers. 1024 01:03:49,200 --> 01:03:52,911 Pardon me, sir, a telephone call for a Mr. Traybin. 1025 01:03:53,037 --> 01:03:54,807 - The gentleman at the piano. - Thank you, sir. 1026 01:03:57,250 --> 01:03:58,519 Excuse me, sir, you are wanted on the phone. 1027 01:03:58,543 --> 01:03:59,960 Oh, oh. 1028 01:04:00,086 --> 01:04:01,814 You may take it on the extension in the study. 1029 01:04:01,838 --> 01:04:02,838 Do you mind? 1030 01:04:15,142 --> 01:04:16,142 Yeah? 1031 01:04:18,604 --> 01:04:20,230 What? 1032 01:04:20,356 --> 01:04:22,107 You sure it's the painting? 1033 01:04:22,233 --> 01:04:23,733 It wasn't to go until next week! 1034 01:04:26,445 --> 01:04:29,614 What ship? What time does she sail? 1035 01:04:29,740 --> 01:04:31,616 'Yeah. Yeah, I've got it.' 1036 01:04:31,742 --> 01:04:32,993 'The Arcadia?' 1037 01:04:33,119 --> 01:04:34,619 'Pier 31, North River.' 1038 01:04:34,745 --> 01:04:36,621 Don't worry now. Sit tight. 1039 01:04:44,255 --> 01:04:45,797 Can you take me for a fast drive? 1040 01:04:45,923 --> 01:04:47,923 - Yes. What's happened? - Get your things, quickly. 1041 01:04:51,846 --> 01:04:53,407 By whose orders is The Adoration of the Kings 1042 01:04:53,431 --> 01:04:54,598 being shipped out tonight? 1043 01:04:54,724 --> 01:04:55,951 It's not going out until next week! 1044 01:04:55,975 --> 01:04:58,059 There must be some.. 1045 01:04:58,185 --> 01:04:59,436 See here.. 1046 01:04:59,562 --> 01:05:01,021 What business is it of yours? 1047 01:05:03,482 --> 01:05:05,859 It's my job to see that it gets back to England safely. 1048 01:05:08,237 --> 01:05:10,048 It was to be shipped out next week on The Regency. 1049 01:05:10,072 --> 01:05:12,352 I've just heard word it's been taken aboard the SS Arcadia 1050 01:05:12,450 --> 01:05:14,451 sailing at 1 o'clock tonight. 1051 01:05:14,577 --> 01:05:15,897 Why were the arrangements changed? 1052 01:05:15,953 --> 01:05:17,787 Changed? Nothing was changed. 1053 01:05:17,914 --> 01:05:20,114 My secretary was given explicit orders 1054 01:05:20,207 --> 01:05:21,499 about the sailing date. 1055 01:05:21,626 --> 01:05:23,752 I signed the order only two days ago. 1056 01:05:23,878 --> 01:05:25,712 The painting is still in the museum. 1057 01:05:25,838 --> 01:05:26,838 It'd better be. 1058 01:05:29,091 --> 01:05:31,384 Thank you. We've got to get to Pier 31 North River 1059 01:05:31,510 --> 01:05:32,510 in a hurry. 1060 01:07:28,461 --> 01:07:29,461 You'd better wait here. 1061 01:07:32,965 --> 01:07:34,507 What do you think's going on? 1062 01:10:10,164 --> 01:10:11,644 Sound the alarm and stand by the hose! 1063 01:10:11,707 --> 01:10:12,999 Aye, aye, sir. Right away! 1064 01:10:13,125 --> 01:10:15,335 Hurry up, you men! Get a leg on! Faster! 1065 01:10:27,306 --> 01:10:30,350 Hurry up! Quick over there! 1066 01:10:30,476 --> 01:10:31,726 'Come on, boys!' 1067 01:10:34,480 --> 01:10:35,897 'Hurry up!' 1068 01:11:03,884 --> 01:11:06,594 That canvas was removed before the fire was started. 1069 01:11:06,720 --> 01:11:08,429 When was this hold checked last? 1070 01:11:08,555 --> 01:11:10,475 'I checked it myself about an hour ago.' 1071 01:12:24,131 --> 01:12:25,775 Sorry, old man. I do hope there won't be any bruises. 1072 01:12:25,799 --> 01:12:27,319 Hey, what are we playing here? Tap on the ice-box? 1073 01:12:27,343 --> 01:12:28,634 - That's Steele! - Yes, I know. 1074 01:12:28,761 --> 01:12:30,155 I'm gonna have my hands full for a bit. 1075 01:12:30,179 --> 01:12:31,197 Keep an eye on him and see he doesn't get 1076 01:12:31,221 --> 01:12:32,347 into any mischief, will you? 1077 01:13:19,728 --> 01:13:21,145 Come on, get in. 1078 01:13:21,271 --> 01:13:22,499 No, thanks. I'll take a street car. 1079 01:13:22,523 --> 01:13:23,523 I can trust street cars. 1080 01:13:33,325 --> 01:13:35,701 What's your racket, girly? What do you do for a living? 1081 01:13:35,828 --> 01:13:37,829 I'm out of my head, I drive around in cars 1082 01:13:37,955 --> 01:13:39,235 picking up psychopathic killers. 1083 01:13:41,959 --> 01:13:44,460 Someone has to look after you. 1084 01:13:44,586 --> 01:13:46,170 I was at a party at Reynolds'. 1085 01:13:46,296 --> 01:13:48,005 Things began to come apart at the seams. 1086 01:13:48,132 --> 01:13:49,257 I drove Traybin down... 1087 01:13:49,383 --> 01:13:51,050 I know that. 1088 01:13:51,176 --> 01:13:52,927 Okay, you know that. You know everything. 1089 01:13:53,053 --> 01:13:54,262 You're the great Steele. 1090 01:13:54,388 --> 01:13:56,180 You walk through brick walls. You.. 1091 01:13:58,851 --> 01:14:00,059 You can wait here. 1092 01:14:00,185 --> 01:14:02,645 They are going to put in a street car soon. 1093 01:14:02,771 --> 01:14:04,564 Unless.. 1094 01:14:04,690 --> 01:14:07,150 Unless you have some dim idea of what you are doing 1095 01:14:07,276 --> 01:14:09,444 and want me to help you. 1096 01:14:09,570 --> 01:14:11,070 I always ask one question of people 1097 01:14:11,196 --> 01:14:13,406 who wanna join my club. 1098 01:14:13,532 --> 01:14:15,032 Who's Traybin? 1099 01:14:18,328 --> 01:14:20,455 Scotland Yard. Art expert. 1100 01:14:20,581 --> 01:14:22,290 He was sent here at the request 1101 01:14:22,416 --> 01:14:24,776 of the New York Police to check on the missing Gainsborough. 1102 01:14:25,836 --> 01:14:27,503 This thing I have under my coat 1103 01:14:27,629 --> 01:14:30,214 is supposed to be Durer's Adoration of the Kings. 1104 01:14:30,340 --> 01:14:31,799 I think it's a phony. 1105 01:14:31,925 --> 01:14:33,301 I must have it X-ray ed tonight. 1106 01:14:33,427 --> 01:14:35,511 But how can you? You'll have to get into a lab and.. 1107 01:14:35,637 --> 01:14:37,847 I've got an idea. Start driving. 1108 01:14:43,437 --> 01:14:46,022 Wait a minute. Can you trust her? 1109 01:14:46,148 --> 01:14:48,524 - I'm trusting you. - You'd better let me go. 1110 01:14:48,650 --> 01:14:50,276 And in case we've been followed 1111 01:14:50,402 --> 01:14:52,282 you'll have a chance to make other arrangements. 1112 01:14:59,161 --> 01:15:01,537 Mary, I've got to talk to you. It's very important. 1113 01:15:01,663 --> 01:15:02,663 Come in. 1114 01:15:04,082 --> 01:15:05,351 What's the matter? Something happened? 1115 01:15:05,375 --> 01:15:06,667 George says you have a girlfriend 1116 01:15:06,793 --> 01:15:08,353 who works at the Contemporary Institute. 1117 01:15:08,462 --> 01:15:09,962 Does she have a key? 1118 01:15:10,088 --> 01:15:11,297 I think so. 1119 01:15:11,423 --> 01:15:13,026 He wants you to call and ask her to let us in 1120 01:15:13,050 --> 01:15:14,509 so we can use the X-ray lab. 1121 01:15:14,635 --> 01:15:16,636 Will you do it? 1122 01:15:16,762 --> 01:15:18,971 She might get into trouble. I could call her tomorrow. 1123 01:15:19,097 --> 01:15:21,307 No, it's gotta be tonight. It's very urgent. 1124 01:15:21,433 --> 01:15:22,475 Will you do it? 1125 01:15:35,822 --> 01:15:37,425 He wants to know where you keep the reference plates 1126 01:15:37,449 --> 01:15:38,616 and the masters. 1127 01:15:38,742 --> 01:15:40,422 They are cross-indexed by painter and title 1128 01:15:40,452 --> 01:15:43,412 on the big steel cabinet. Please tell them to hurry. 1129 01:15:59,304 --> 01:16:01,264 Let that dry for a while. 1130 01:16:03,642 --> 01:16:06,310 - Here is the Durer folder. - Thank you. 1131 01:16:06,436 --> 01:16:08,248 While we're waiting, we'll have a look at these. 1132 01:16:11,066 --> 01:16:12,252 The original as I remember had 1133 01:16:12,276 --> 01:16:13,734 an unfinished figure underneath. 1134 01:16:16,572 --> 01:16:18,364 There it is. 1135 01:16:18,490 --> 01:16:21,033 Durer changed his mind and painted over it. 1136 01:16:23,161 --> 01:16:25,413 Here's the Demasque copy. 1137 01:16:25,539 --> 01:16:28,249 He was one of the greatest forgers in 18th century. 1138 01:16:28,375 --> 01:16:29,875 Compared with the original.. 1139 01:16:30,002 --> 01:16:30,835 ...you can see the difference. 1140 01:16:30,961 --> 01:16:32,169 There's no figure. 1141 01:16:34,381 --> 01:16:35,548 A reconstructed canvas. 1142 01:16:38,927 --> 01:16:40,469 Here's the Schollar copy. 1143 01:16:43,849 --> 01:16:45,600 Also, a difference. 1144 01:16:45,726 --> 01:16:48,227 'But in another way.' 1145 01:16:48,353 --> 01:16:49,998 'He doesn't have the technique of the original.' 1146 01:16:53,358 --> 01:16:54,734 No. 1147 01:16:54,860 --> 01:16:56,193 It's physically impossible 1148 01:16:56,320 --> 01:16:58,362 for two men to paint exactly the same. 1149 01:17:00,616 --> 01:17:02,617 Now, we'll see what we got. 1150 01:17:08,749 --> 01:17:10,708 You've got me all mixed up with that shell game. 1151 01:17:10,834 --> 01:17:11,959 Which is which? 1152 01:17:13,170 --> 01:17:14,670 'On the left..' 1153 01:17:14,796 --> 01:17:16,797 '...the Schollar copy.' 1154 01:17:16,923 --> 01:17:18,424 'On the right..' 1155 01:17:18,550 --> 01:17:21,093 'an X-ray of the painting I took off the ship.' 1156 01:17:21,219 --> 01:17:22,511 I don't see any difference. 1157 01:17:24,014 --> 01:17:26,724 There isn't any. They are both the same. 1158 01:17:26,850 --> 01:17:28,809 And the painting we had at the museum isn't... 1159 01:17:28,935 --> 01:17:30,311 Isn't the original. 1160 01:17:30,437 --> 01:17:31,687 It's the Schollar copy. 1161 01:17:34,358 --> 01:17:35,483 Listen. 1162 01:17:37,944 --> 01:17:41,405 I thought I heard something. Are you almost through? 1163 01:17:41,531 --> 01:17:43,217 I can get out of here in about five minutes. 1164 01:17:43,241 --> 01:17:44,825 I'd better go see if Dorothy is alright. 1165 01:17:46,370 --> 01:17:49,246 - Does this clear you? - it helps. 1166 01:17:49,373 --> 01:17:51,290 I can take my chances with what I know now. 1167 01:17:52,959 --> 01:17:55,086 'You were expecting a forgery.' 1168 01:17:55,212 --> 01:17:56,545 Yes. 1169 01:17:56,672 --> 01:17:59,632 Stevenson's death gave me that lead. 1170 01:17:59,758 --> 01:18:02,426 You mean, just knowing that was enough to get him killed? 1171 01:18:02,552 --> 01:18:05,846 Plenty. Whoever is engineering this job isn't kidding. 1172 01:18:07,057 --> 01:18:08,349 They already had the original. 1173 01:18:08,475 --> 01:18:10,142 The forgery was bound to be discovered. 1174 01:18:10,268 --> 01:18:12,144 Not if it was destroyed. 1175 01:18:12,270 --> 01:18:14,397 There'd be nothing left but ashes. 1176 01:18:14,523 --> 01:18:16,732 If nobody bothers searching for the original.. 1177 01:18:16,858 --> 01:18:19,527 ...everybody will be satisfied including the police. 1178 01:18:19,653 --> 01:18:21,487 It's the old Gainsborough deal all over again. 1179 01:18:21,613 --> 01:18:23,155 Stevenson had to be killed. 1180 01:18:25,325 --> 01:18:26,909 Then... what about you? 1181 01:18:28,954 --> 01:18:31,122 What about you? 1182 01:18:31,248 --> 01:18:32,331 I better call Cochrane. 1183 01:18:35,961 --> 01:18:37,188 Dorothy heard somebody upstairs. 1184 01:18:37,212 --> 01:18:38,379 It might be the watchman. 1185 01:18:38,505 --> 01:18:40,506 - Can't we go now? - On the way.. 1186 01:18:40,632 --> 01:18:42,133 We'll have to go out the same way. 1187 01:18:42,259 --> 01:18:43,551 The back way, through the park. 1188 01:18:51,017 --> 01:18:52,727 Goodnight, Mr. Steele. 1189 01:18:52,853 --> 01:18:54,729 - Can we take you someplace? - No, thank you. 1190 01:19:12,706 --> 01:19:13,831 What was that? 1191 01:19:15,292 --> 01:19:16,709 You'd better go ahead. 1192 01:19:33,268 --> 01:19:35,311 No! 1193 01:19:35,437 --> 01:19:36,479 George! 1194 01:19:36,605 --> 01:19:37,885 'Don't move, Ms. Cordell.' 1195 01:19:41,151 --> 01:19:42,359 Please don't move. 1196 01:19:47,240 --> 01:19:49,135 I'm not at all happy to find you involved in this 1197 01:19:49,159 --> 01:19:50,868 Ms. Cordell. 1198 01:19:50,994 --> 01:19:53,162 Not at all happy. I've nothing against you. 1199 01:19:53,288 --> 01:19:54,568 As a matter of fact, I like you. 1200 01:19:54,664 --> 01:19:56,582 I think you're a very personable young woman. 1201 01:19:56,708 --> 01:19:58,542 I think you are cute too. 1202 01:20:00,128 --> 01:20:02,838 Well, we'll make the best of it. 1203 01:20:02,964 --> 01:20:04,924 But the fact that both you and George now realize 1204 01:20:05,050 --> 01:20:06,217 that the Durer is a forgery 1205 01:20:06,343 --> 01:20:08,093 rather complicates the situation. 1206 01:20:10,263 --> 01:20:11,931 We may be forced to an extreme solution. 1207 01:20:13,183 --> 01:20:14,683 I sincerely hope not. 1208 01:20:18,563 --> 01:20:20,773 I hope you will both cooperate with me. 1209 01:20:59,563 --> 01:21:02,398 I've only one simple question for you to answer, Ms. Cordell. 1210 01:21:04,359 --> 01:21:05,526 Who else knows? 1211 01:21:09,281 --> 01:21:11,161 Who else knows the Schollar copy was substituted 1212 01:21:11,199 --> 01:21:13,242 for the original Adoration of the Kings? 1213 01:21:14,870 --> 01:21:16,579 That's all you want to know? 1214 01:21:16,705 --> 01:21:18,706 Who else, Ms. Cordell? 1215 01:21:18,832 --> 01:21:21,166 If I tell you, then what? 1216 01:21:21,293 --> 01:21:22,418 You might as well tell me. 1217 01:21:25,171 --> 01:21:27,214 Mary. Mary knows. 1218 01:21:29,009 --> 01:21:32,678 Hmm. Your facetiousness is a little insulting. 1219 01:21:32,804 --> 01:21:34,638 I have a very valuable Gainsborough 1220 01:21:34,764 --> 01:21:36,404 and a very valuable Durer in my possession 1221 01:21:36,516 --> 01:21:37,556 and I intend to keep them. 1222 01:21:37,601 --> 01:21:39,018 A fact which Mr. Stevenson's death 1223 01:21:39,144 --> 01:21:40,561 should have impressed on you. 1224 01:21:43,106 --> 01:21:44,273 Who else knows? 1225 01:21:46,610 --> 01:21:48,235 Police. 1226 01:21:48,361 --> 01:21:49,778 'Traybin and Cochrane.' 1227 01:21:52,490 --> 01:21:54,491 George called Cochrane as soon as he found out. 1228 01:21:56,578 --> 01:21:59,121 George didn't know himself until he X-ray ed the painting. 1229 01:22:02,834 --> 01:22:04,752 Mary was with you. 1230 01:22:04,878 --> 01:22:06,962 I think she would've told me if George called anyone. 1231 01:22:08,673 --> 01:22:10,799 Mary is very loyal. 1232 01:22:10,926 --> 01:22:12,778 I would never have been able to operate without her. 1233 01:22:12,802 --> 01:22:14,803 He didn't call anybody. 1234 01:22:14,930 --> 01:22:15,930 She's lying. 1235 01:22:18,433 --> 01:22:20,893 I'm inclined to the same opinion. 1236 01:22:21,019 --> 01:22:22,895 Did you ask Mary if she left the lab 1237 01:22:23,021 --> 01:22:24,271 while George was working? 1238 01:22:26,358 --> 01:22:28,192 You left the room? 1239 01:22:28,318 --> 01:22:30,486 Yes, I had to. 1240 01:22:30,612 --> 01:22:32,780 He found out. I had to call you. 1241 01:22:34,866 --> 01:22:36,492 Yes, of course you did. 1242 01:22:36,618 --> 01:22:38,578 George thought you were up to something like that. 1243 01:22:38,703 --> 01:22:39,995 That's why he called Cochrane. 1244 01:22:40,121 --> 01:22:42,289 So, don't be surprised if the police pick you up. 1245 01:22:44,668 --> 01:22:46,085 But I know she is lying. 1246 01:22:48,213 --> 01:22:49,380 We'll find out. 1247 01:22:51,132 --> 01:22:53,425 Sit down, Mary. Don't lose your head. 1248 01:22:53,551 --> 01:22:56,679 Use the gun only if Ms. Cordell moves or interferes. 1249 01:22:59,391 --> 01:23:00,766 We'll find out from George. 1250 01:23:02,477 --> 01:23:03,894 George will tell us the truth. 1251 01:23:06,898 --> 01:23:10,275 Odd, isn't it? That truth should be a by-product of war. 1252 01:23:12,278 --> 01:23:14,279 But only in the recent war did we perfect 1253 01:23:14,406 --> 01:23:15,781 a direct method of communication 1254 01:23:15,907 --> 01:23:16,991 with a man's true self. 1255 01:23:20,578 --> 01:23:22,746 It's called narcosynthesis, Ms. Cordell. 1256 01:23:25,542 --> 01:23:28,043 It's placed honesty on a scientific basis. 1257 01:23:30,338 --> 01:23:32,172 Just one small injection of this.. 1258 01:23:33,800 --> 01:23:35,718 ...the brain is illuminated with accuracy. 1259 01:23:38,430 --> 01:23:40,806 It's relieved of the necessity of weighing answers. 1260 01:23:42,600 --> 01:23:44,268 All inhibitions go.. 1261 01:23:46,813 --> 01:23:48,814 ...the subconscious mind takes over. 1262 01:24:02,412 --> 01:24:04,329 'You're doing fine, George. Just doing fine.' 1263 01:24:05,832 --> 01:24:07,708 Have you up and around in the morning. 1264 01:24:07,834 --> 01:24:09,251 Thanks. 1265 01:24:09,377 --> 01:24:10,980 Let me give you a little injection now, George 1266 01:24:11,004 --> 01:24:12,546 so you can relax. 1267 01:24:12,672 --> 01:24:13,839 It won't hurt. 1268 01:24:24,809 --> 01:24:26,435 Now, count with me, George. 1269 01:24:27,854 --> 01:24:29,188 One. 1270 01:24:29,314 --> 01:24:30,606 One. 1271 01:24:30,732 --> 01:24:32,608 Two. 1272 01:24:32,734 --> 01:24:34,318 Two. 1273 01:24:34,444 --> 01:24:36,528 'Three.' 1274 01:24:36,654 --> 01:24:38,322 Three. 1275 01:24:38,448 --> 01:24:39,573 'Four.' 1276 01:24:41,785 --> 01:24:43,660 Four.. 1277 01:24:43,787 --> 01:24:45,120 'Five.' 1278 01:24:47,582 --> 01:24:49,124 Five.. 1279 01:24:49,250 --> 01:24:50,459 'Six.' 1280 01:25:07,018 --> 01:25:09,103 George. 1281 01:25:09,229 --> 01:25:11,438 Can you hear me, George? 1282 01:25:11,564 --> 01:25:13,273 Yes. 1283 01:25:13,399 --> 01:25:16,443 You are in the lab now. You've X-ray ed the painting. 1284 01:25:16,569 --> 01:25:17,986 It's a forgery alright, isn't it? 1285 01:25:20,240 --> 01:25:21,740 Well? 1286 01:25:21,866 --> 01:25:24,076 What are you going to do now? 1287 01:25:24,202 --> 01:25:25,869 Better call Cochrane.. 1288 01:25:25,995 --> 01:25:27,830 Alright, call Cochrane. 1289 01:25:34,587 --> 01:25:36,088 What's the matter? What happened? 1290 01:25:38,258 --> 01:25:40,134 Mary is back. 1291 01:25:40,260 --> 01:25:42,302 She just came in the door. 1292 01:25:42,428 --> 01:25:43,637 Better wait. 1293 01:25:43,763 --> 01:25:44,888 'Oh.' 1294 01:25:45,014 --> 01:25:47,141 'Don't you trust her?' 1295 01:25:47,267 --> 01:25:48,851 Don't you trust Mary, George? 1296 01:25:50,645 --> 01:25:51,687 She's alright. 1297 01:25:53,481 --> 01:25:54,606 Just a kid. 1298 01:25:56,067 --> 01:25:57,693 She's afraid of her job. 1299 01:26:00,238 --> 01:26:02,281 Better wait. 1300 01:26:05,493 --> 01:26:07,161 Oh, I'm sleepy.. 1301 01:26:09,372 --> 01:26:10,622 George called your bluff. 1302 01:26:18,590 --> 01:26:20,465 The stakes were high and you lost. 1303 01:26:38,776 --> 01:26:41,069 You.. 1304 01:26:41,196 --> 01:26:42,321 Perhaps you can't understand 1305 01:26:42,447 --> 01:26:44,239 how much these paintings mean to me. 1306 01:26:47,118 --> 01:26:50,287 Did you ever want to possess something desperately.. 1307 01:26:50,413 --> 01:26:52,623 ...that was unobtainable.. 1308 01:26:52,749 --> 01:26:55,292 ...that you couldn't buy? 1309 01:26:55,418 --> 01:26:59,379 Museums have a habit of wasting great art on dolts.. 1310 01:26:59,505 --> 01:27:01,423 ...who can't differentiate between trash. 1311 01:27:03,259 --> 01:27:05,677 These masterpieces that mean everything in life to me. 1312 01:27:08,181 --> 01:27:09,514 My method harmed no one. 1313 01:27:12,185 --> 01:27:13,518 Now, it's threatened. 1314 01:27:27,408 --> 01:27:28,761 There was a time when you could set your watch 1315 01:27:28,785 --> 01:27:29,952 with the passing trains. 1316 01:27:31,746 --> 01:27:33,956 The schedules are more uncertain these days. 1317 01:27:35,833 --> 01:27:37,334 My accomplice is a few minutes late. 1318 01:27:39,003 --> 01:27:42,714 You'll forgive my waiting, though, I know. 1319 01:27:42,840 --> 01:27:46,426 A gunshot at this time of night might carry quite far and I.. 1320 01:27:46,552 --> 01:27:48,595 ...wouldn't like to risk waking my neighbors. 1321 01:27:50,682 --> 01:27:52,802 They're used to the roar of the Chicago train, though. 1322 01:27:57,021 --> 01:27:58,855 Scarcely disturb their dreams. 1323 01:28:42,317 --> 01:28:43,483 George.. 1324 01:28:43,609 --> 01:28:44,985 Oh, my God, it's gonna crash. 1325 01:28:45,111 --> 01:28:47,779 Darling, it's alright now. 1326 01:28:47,905 --> 01:28:49,948 It's gonna crash.. 1327 01:28:50,074 --> 01:28:52,354 He'll be alright in a moment when the injection wears off. 1328 01:28:53,828 --> 01:28:55,556 He'll just think he has been in another train wreck. 1329 01:28:55,580 --> 01:28:57,340 And this must be the place 1330 01:28:57,415 --> 01:28:59,166 they brought him the first time. 1331 01:28:59,292 --> 01:29:00,876 Yes. 1332 01:29:01,002 --> 01:29:04,212 The drug acts as a hypnotic too. 1333 01:29:04,339 --> 01:29:07,674 The sound effects were handy. The rest was suggestion. 1334 01:29:07,800 --> 01:29:09,217 His inner mind remembers. 1335 01:29:11,971 --> 01:29:13,451 Ah, it was a devilishly brilliant plan 1336 01:29:13,556 --> 01:29:15,223 to make him seem insane. 1337 01:29:23,816 --> 01:29:25,896 What a miserable little creature you are, young lady. 1338 01:29:27,320 --> 01:29:30,238 Now, I'm going to ask you just one question. 1339 01:29:30,365 --> 01:29:32,616 If you answer it correctly, we'll try to help you. 1340 01:29:32,742 --> 01:29:34,659 If you don't.. 1341 01:29:34,786 --> 01:29:36,221 ...we'll certainly see to it that you're tried 1342 01:29:36,245 --> 01:29:38,455 as an accessory to murder. 1343 01:29:38,581 --> 01:29:40,874 Do you get that? 1344 01:29:41,000 --> 01:29:42,542 Do you get that? 1345 01:29:42,668 --> 01:29:46,046 Yes. 1346 01:29:46,172 --> 01:29:47,506 Where are the two paintings? 1347 01:29:47,632 --> 01:29:49,883 The original Gainsborough and the original Durer. 1348 01:30:09,737 --> 01:30:11,863 - There. - What are you trying to pull? 1349 01:30:11,989 --> 01:30:14,366 Even I know that's not a Gainsborough. 1350 01:30:14,492 --> 01:30:16,701 Cochrane, help me down with this. 1351 01:30:18,579 --> 01:30:19,663 Alright. 1352 01:30:22,834 --> 01:30:24,126 Eh? 1353 01:30:26,295 --> 01:30:28,547 Lucas, take care of her. 1354 01:30:28,673 --> 01:30:29,798 Come on. 1355 01:30:32,844 --> 01:30:33,927 I don't get it. 1356 01:30:41,018 --> 01:30:42,477 How long have you been here? 1357 01:30:42,603 --> 01:30:44,396 Quarter of an hour. 1358 01:30:44,522 --> 01:30:46,314 All the time this was going on? 1359 01:30:46,441 --> 01:30:47,732 Cochrane was right behind you. 1360 01:30:47,859 --> 01:30:49,317 I stuck with the seaman. 1361 01:30:49,444 --> 01:30:51,445 Our paths crossed in the park. 1362 01:30:51,571 --> 01:30:52,988 Why didn't you stop Lowell? 1363 01:30:54,615 --> 01:30:56,051 I was under the impression that I had. 1364 01:30:56,075 --> 01:30:57,451 No, I mean before. You could have. 1365 01:30:57,577 --> 01:30:58,887 I could have, I could've stopped George 1366 01:30:58,911 --> 01:31:00,537 before in the dock. 1367 01:31:00,663 --> 01:31:01,890 I could've stopped him afterwards. 1368 01:31:01,914 --> 01:31:02,914 But you didn't. 1369 01:31:03,040 --> 01:31:04,374 I didn't have the paintings, then. 1370 01:31:04,500 --> 01:31:06,668 My job was to get them. 1371 01:31:06,794 --> 01:31:09,671 I waited until the last possible minute.. 1372 01:31:09,797 --> 01:31:12,048 ...for Lowell to reveal them, but he didn't. 1373 01:31:12,175 --> 01:31:14,801 I couldn't let him kill George. So, I.. 1374 01:31:14,927 --> 01:31:16,386 ...I took a pot at him. 1375 01:31:19,640 --> 01:31:21,266 Well.. 1376 01:31:21,392 --> 01:31:23,018 Huh. 1377 01:31:23,144 --> 01:31:24,269 Number one. 1378 01:31:25,605 --> 01:31:26,605 Gainsborough. 1379 01:31:26,689 --> 01:31:27,981 You knew from the beginning 1380 01:31:28,107 --> 01:31:30,275 that there was a forgery in the museum.. 1381 01:31:30,401 --> 01:31:32,611 ...that the Durer had been switched in the vaults! 1382 01:31:32,737 --> 01:31:33,987 Yeah. Yes, I knew. 1383 01:31:34,113 --> 01:31:37,115 Huh. Number two. 1384 01:31:37,241 --> 01:31:38,783 Adoration of the Kings. 1385 01:31:40,203 --> 01:31:41,369 Huh. 1386 01:31:41,496 --> 01:31:43,663 No doubt about it. Those boys could paint. 1387 01:31:43,789 --> 01:31:45,207 You might have told me. 1388 01:31:45,333 --> 01:31:47,209 I was supposed to be helping you. 1389 01:31:47,335 --> 01:31:49,215 I'm terribly grateful. You've been a great help. 1390 01:31:49,337 --> 01:31:51,106 But the forgery was one of the things I couldn't tell you 1391 01:31:51,130 --> 01:31:52,756 under the circumstances. 1392 01:31:52,882 --> 01:31:55,202 It was obvious from ten paces you were in love with George. 1393 01:31:55,259 --> 01:31:57,260 I couldn't run the risk of your telling him. 1394 01:31:57,386 --> 01:31:59,554 Had he known, he might have stopped running about.. 1395 01:31:59,680 --> 01:32:01,097 ...working on the mystery. 1396 01:32:01,224 --> 01:32:03,934 I had to find out who was trying to stop him. 1397 01:32:04,060 --> 01:32:05,740 - It turned out to be Lowell. - 'Look out!' 1398 01:32:07,438 --> 01:32:08,897 Look out.. 1399 01:32:10,441 --> 01:32:12,025 This is where I came in, remember? 1400 01:32:16,739 --> 01:32:19,199 Now, don't tell me you've been in another train wreck. 1401 01:32:20,910 --> 01:32:22,786 Yeah. Yeah. 1402 01:32:22,912 --> 01:32:24,348 I have. What do you wanna make out of it? 1403 01:32:24,372 --> 01:32:26,039 When I say I've been somewhere 1404 01:32:26,165 --> 01:32:27,559 I've been somewhere and this time, I can prove it. 1405 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 Terry was with me, weren't you? 1406 01:32:29,001 --> 01:32:30,395 Yes, darling, we were in a train wreck. 1407 01:32:30,419 --> 01:32:32,754 - A big one. Enormous. - There! You see? 1408 01:32:35,424 --> 01:32:36,800 No, you weren't with me. 1409 01:32:36,926 --> 01:32:38,301 Oh, no. Of course not, darling. 1410 01:32:38,427 --> 01:32:40,220 I was here all the time. But I love you. 1411 01:32:40,346 --> 01:32:41,615 I hope you'll invite me to the wedding. 1412 01:32:41,639 --> 01:32:43,515 What wedding? 1413 01:32:43,641 --> 01:32:44,826 I've never been mixed up with such a lot 1414 01:32:44,850 --> 01:32:46,518 of screwballs in all my life. 1415 01:32:46,644 --> 01:32:48,687 Everybody is nuts around this place but me. 1416 01:33:10,789 --> 01:33:14,583 BDRipped by jirro 2026 104093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.