All language subtitles for Chicago_Med_S11E19_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,962 --> 00:00:07,789 I appreciate you filling in. Really. 2 00:00:07,790 --> 00:00:08,660 You're back a little early. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,009 I need a signature. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,227 Well, hopefully you can tolerate 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,317 a power sharing agreement. 6 00:00:13,535 --> 00:00:14,752 I'm sick. 7 00:00:14,753 --> 00:00:17,669 I may not die today, but it's coming, 8 00:00:17,887 --> 00:00:20,237 and there's nothing I can do to stop it. 9 00:00:20,455 --> 00:00:23,023 This has gone from fun to a little terrifying. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,025 What's going on with you? 11 00:00:25,199 --> 00:00:26,983 I don't want to die. 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,551 Are there any surgical supplies in that medical kit? 13 00:00:32,075 --> 00:00:34,338 Her pulse is coming back up. 14 00:00:34,556 --> 00:00:37,080 There's been some talk about a "Nick of Time" reboot. 15 00:00:37,298 --> 00:00:38,951 I'm done with that part of my life, you know? 16 00:00:39,126 --> 00:00:40,605 - It's easy money. - We just want to see-- 17 00:00:40,823 --> 00:00:42,563 I'm sick. 18 00:00:42,564 --> 00:00:44,957 I have to decide if I want to be back in the same position, 19 00:00:45,132 --> 00:00:46,393 taking care of them financially. 20 00:00:46,394 --> 00:00:47,655 I was thinking a little bit more about 21 00:00:47,656 --> 00:00:49,353 the "Nick of Time" reboot. - Oh, yeah? 22 00:00:49,571 --> 00:00:51,225 Tell them I'm in. 23 00:00:53,357 --> 00:00:57,883 Dr. Abrams came by earlier, said there's still no shrinkage 24 00:00:58,058 --> 00:01:00,364 to the spinal mass. 25 00:01:00,582 --> 00:01:03,019 Well, it's only your second treatment. 26 00:01:03,193 --> 00:01:06,892 It's off-label. It needs time to take effect. 27 00:01:07,067 --> 00:01:10,287 I know this hasn't been easy for you, son, 28 00:01:10,505 --> 00:01:13,551 signing up for the reboot and looking after your old man. 29 00:01:15,858 --> 00:01:19,079 What I'm trying to say is thank you. 30 00:01:19,296 --> 00:01:21,603 It means the world to me to have you 31 00:01:21,820 --> 00:01:22,821 back in our lives again. 32 00:01:26,695 --> 00:01:28,740 I feel the same, Dad. 33 00:01:31,091 --> 00:01:33,267 Hey. I saw you tried to call me last night. 34 00:01:33,484 --> 00:01:36,574 Oh, yeah, sorry. That was--it was nothing. 35 00:01:36,792 --> 00:01:38,097 Yeah, well, I'm sorry I didn't pick up. 36 00:01:38,098 --> 00:01:41,057 I was with Jennifer, and I didn't notice it 37 00:01:41,231 --> 00:01:42,275 till the morning. 38 00:01:42,276 --> 00:01:43,667 What did you want to talk about? 39 00:01:43,668 --> 00:01:45,234 I've been thinking a lot about the baby shower 40 00:01:45,235 --> 00:01:46,454 that everyone's throwing for me tomorrow. 41 00:01:46,671 --> 00:01:47,715 OK? 42 00:01:47,716 --> 00:01:49,370 I'd cancel it, but I'm nervous 43 00:01:49,587 --> 00:01:51,676 that I'll just be disappointing everyone. 44 00:01:51,894 --> 00:01:54,418 What do you think? - What do I think? 45 00:01:54,636 --> 00:01:56,681 I think the only person's disappointment you need 46 00:01:56,899 --> 00:01:58,900 to worry about is your own. 47 00:01:58,901 --> 00:02:00,859 You know, maybe mine. 48 00:02:01,077 --> 00:02:02,600 - I'll cancel it. - OK. 49 00:02:02,818 --> 00:02:04,689 Thank you. 50 00:02:04,907 --> 00:02:09,912 Oh, and hey, I'll try not to call that late moving forward. 51 00:02:10,130 --> 00:02:14,045 - So you think it went well? - Well, which part? 52 00:02:14,046 --> 00:02:16,962 You know, the EKG or the PF study 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 or the fMRI somebody threw in at the last minute? 54 00:02:19,356 --> 00:02:21,924 Whose idea was that? - Well, that came from legal. 55 00:02:22,142 --> 00:02:24,927 My guess is trying to placate the insurance company 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 carrying our malpractice policy. 57 00:02:27,364 --> 00:02:28,538 You know what? 58 00:02:28,539 --> 00:02:30,672 A lesser man might be insulted having 59 00:02:30,889 --> 00:02:32,978 to take a battery of tests to get his job back after 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,806 29 years of stellar service. 61 00:02:35,024 --> 00:02:37,635 Yeah, well, I'm sure a lesser man would. 62 00:02:37,853 --> 00:02:40,986 But seriously, any lingering effects from the hemorrhage? 63 00:02:41,161 --> 00:02:44,381 - Nope. - I'm relieved. 64 00:02:44,599 --> 00:02:45,860 Look, I don't want to freak you out, 65 00:02:45,861 --> 00:02:48,211 but there is a small but very real chance 66 00:02:48,429 --> 00:02:52,998 that I could, in fact, be, um, immortal. 67 00:02:55,653 --> 00:02:58,613 You know, Daniel, I'm really glad you decided to stay. 68 00:02:58,830 --> 00:03:02,138 I'm not so sure I'd like being here without you. 69 00:03:04,401 --> 00:03:07,622 Right back at you, old pal. 70 00:03:09,058 --> 00:03:12,496 - Morning. - Morning. 71 00:03:12,714 --> 00:03:15,412 I feel like we haven't had a shift together in a while. 72 00:03:15,630 --> 00:03:19,286 You are right. I make the schedule. 73 00:03:22,376 --> 00:03:27,032 Hey, I was thinking maybe we should grab dinner, 74 00:03:27,207 --> 00:03:29,905 talk about the other night. 75 00:03:30,122 --> 00:03:33,213 - Yeah, maybe. - Hey, guys. 76 00:03:33,387 --> 00:03:35,389 Some jackass just parked in the middle of our ambo bay. 77 00:03:35,606 --> 00:03:38,348 Oh. Excuse me. 78 00:03:38,566 --> 00:03:39,784 It's-- 79 00:03:40,002 --> 00:03:41,786 Oh, use your abdominals. I-- 80 00:03:42,004 --> 00:03:43,874 - Kip. - Oh, Caity, good. 81 00:03:43,875 --> 00:03:45,573 Here, hi. I need your help. 82 00:03:45,790 --> 00:03:47,575 Uh, this is my colleague, Troy. 83 00:03:47,792 --> 00:03:49,402 - Hey. - Hey. 84 00:03:49,403 --> 00:03:52,101 I just talked a customer into a luxury vehicle upgrade. 85 00:03:52,275 --> 00:03:55,974 Troy ran off to pull it around, and he fell down the stairs. 86 00:03:56,192 --> 00:03:58,412 He was acting kind of spacey, so I drove him over here. 87 00:03:58,629 --> 00:04:00,240 Yeah, did you hit your head, Troy? 88 00:04:00,457 --> 00:04:02,329 I think so. 89 00:04:02,546 --> 00:04:04,418 Mm-hmm. You should have called an ambulance. 90 00:04:04,635 --> 00:04:05,809 Hang tight, Troy, we'll get you a gurney. 91 00:04:05,810 --> 00:04:07,986 Hey, jagoff, I got a pregnant patient 92 00:04:08,204 --> 00:04:10,772 whose water broke back here. - You need to move your car. 93 00:04:10,989 --> 00:04:12,904 It's not my car. It's one of my rentals. 94 00:04:13,122 --> 00:04:14,602 - I got you, Matt. - This is a hospital. 95 00:04:14,819 --> 00:04:16,343 I will move it. 96 00:04:16,560 --> 00:04:19,389 Hey, guys, I'm Dr. Asher. I'm an OB. 97 00:04:19,607 --> 00:04:20,651 The medic said that your water broke? 98 00:04:20,869 --> 00:04:22,044 I'm only at 36 weeks. 99 00:04:22,262 --> 00:04:23,959 This can't be happening. - OK, it's OK. 100 00:04:24,176 --> 00:04:25,308 Sometimes labor comes earlier than expected. 101 00:04:25,526 --> 00:04:26,875 Babies tend to call the shots. 102 00:04:27,092 --> 00:04:29,050 And you're only a week before being term, so... 103 00:04:29,051 --> 00:04:30,922 No. You don't understand. 104 00:04:31,140 --> 00:04:33,490 If I go into labor, my baby will die. 105 00:04:45,502 --> 00:04:47,851 The good news is you're only a half centimeter dilated 106 00:04:47,852 --> 00:04:49,114 and contractions haven't begun yet, so... 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 So I haven't started labor yet? 108 00:04:50,507 --> 00:04:51,291 No, not yet. 109 00:04:51,465 --> 00:04:52,639 Thank God. 110 00:04:52,640 --> 00:04:54,162 They told me that everything would get 111 00:04:54,163 --> 00:04:56,208 infinitely more complicated once contractions started. 112 00:04:56,383 --> 00:04:57,297 All right, I think this is the best image 113 00:04:57,471 --> 00:04:59,123 I'm going to be able to get. 114 00:04:59,124 --> 00:05:02,040 OK, I can see that teratoma now constricting the airway. 115 00:05:02,258 --> 00:05:04,565 When was this first diagnosed? 116 00:05:04,782 --> 00:05:07,872 Uh, during my anatomy scan at about 20 weeks. 117 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 My OB didn't know what it was at first. 118 00:05:09,918 --> 00:05:10,874 It's pretty rare for a fetus 119 00:05:10,875 --> 00:05:12,486 to develop a teratoma at all, 120 00:05:12,703 --> 00:05:14,661 never mind one compromising its airway. 121 00:05:14,662 --> 00:05:16,707 We've been told that she won't survive childbirth 122 00:05:16,925 --> 00:05:18,622 without an exit procedure. - Exit procedure? 123 00:05:18,840 --> 00:05:20,581 An ex-utero intrapartum treatment. 124 00:05:20,798 --> 00:05:22,887 It's a specialized delivery where you can stabilize 125 00:05:23,105 --> 00:05:24,671 the baby's airway while it's still attached 126 00:05:24,672 --> 00:05:26,194 to the umbilical cord. 127 00:05:26,195 --> 00:05:29,111 We had one scheduled up at Mayo a week after next. 128 00:05:29,329 --> 00:05:32,070 I was told that I still had plenty of time to spare. 129 00:05:32,288 --> 00:05:33,507 I--I couldn't reach Dr. Shumaker. 130 00:05:33,724 --> 00:05:35,116 They said they'd try and page her. 131 00:05:35,117 --> 00:05:36,422 Is it possible to be medevacked up to Rochester? 132 00:05:36,423 --> 00:05:38,119 I wouldn't advise so at this juncture, no. 133 00:05:38,120 --> 00:05:39,339 Why? 134 00:05:39,556 --> 00:05:41,035 You said that I hadn't started labor yet. 135 00:05:41,036 --> 00:05:42,777 Breaking your water indicates that contractions 136 00:05:42,994 --> 00:05:44,735 can begin at any moment. 137 00:05:44,953 --> 00:05:47,216 We can give you something to help try to delay them. 138 00:05:47,390 --> 00:05:48,783 OK. 139 00:05:49,000 --> 00:05:50,740 - 20 of nifedipine? - Make it 30. 140 00:05:50,741 --> 00:05:53,004 In the meantime, I'll consult with our pediatric surgery team 141 00:05:53,222 --> 00:05:55,572 to see about performing the procedure here. 142 00:05:55,790 --> 00:05:59,533 Don't worry, we're going to take good care of you, OK? 143 00:06:02,623 --> 00:06:04,711 I was afraid you left. I wanted to wish you good luck. 144 00:06:04,712 --> 00:06:07,409 We don't say good luck in the biz. 145 00:06:07,410 --> 00:06:09,499 We say break a leg. 146 00:06:09,717 --> 00:06:11,806 Oh, well, I'm not sure I can say that 147 00:06:12,023 --> 00:06:13,502 without violating my Hippocratic oath, so... 148 00:06:13,503 --> 00:06:14,983 Yeah, right. 149 00:06:16,680 --> 00:06:18,682 Seriously, though, how do you feel about acting again? 150 00:06:18,900 --> 00:06:21,381 You excited? - More like obligated. 151 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 You see, it was either do the reboot 152 00:06:24,253 --> 00:06:26,473 or sell a kidney to pay for my dad's treatment. 153 00:06:26,690 --> 00:06:29,476 And I did a lot of drinking in undergrad, 154 00:06:29,693 --> 00:06:31,652 so it's not a viable option for me. 155 00:06:31,869 --> 00:06:34,394 Well, I'm sure you must have had fun acting, right? 156 00:06:34,568 --> 00:06:35,873 It had its moments. 157 00:06:39,442 --> 00:06:42,227 OK, what's with the Cartier? 158 00:06:42,402 --> 00:06:43,925 Oh, that. Um... 159 00:06:44,142 --> 00:06:45,752 it's a gift from Miranda. 160 00:06:45,753 --> 00:06:48,103 The lady that delivered it called it a tank watch. 161 00:06:48,320 --> 00:06:49,670 Wow. It's classy. 162 00:06:49,887 --> 00:06:52,455 Yeah, I don't know. 163 00:06:52,673 --> 00:06:54,805 I don't really feel comfortable accepting it. 164 00:06:55,023 --> 00:06:57,459 You only helped save her life. 165 00:06:57,460 --> 00:06:59,636 No, all I did was answer the phone when it rang. 166 00:06:59,854 --> 00:07:01,856 Ms. Goodwin did all the work. - Come on. 167 00:07:02,073 --> 00:07:04,293 You should still accept it, OK? 168 00:07:04,467 --> 00:07:06,817 You know what they say, don't look a gift horse 169 00:07:07,035 --> 00:07:08,427 in the pericardium. - What? 170 00:07:08,428 --> 00:07:09,820 I don't know. it sounded cooler in my head. 171 00:07:10,038 --> 00:07:11,605 I gotta run, OK? 172 00:07:11,822 --> 00:07:13,433 - OK. - Follow my finger. 173 00:07:13,607 --> 00:07:15,783 Your CT looks rather unremarkable, 174 00:07:16,000 --> 00:07:17,045 but you had pain in your neck when 175 00:07:17,262 --> 00:07:18,699 Dr. Ripley put on your C-collar? 176 00:07:18,916 --> 00:07:21,178 - Uh-huh. - OK. 177 00:07:21,179 --> 00:07:22,442 Oh, hey. 178 00:07:22,616 --> 00:07:24,573 The parking garage was a trek and a half. 179 00:07:24,574 --> 00:07:26,402 I'd like to send you up for an MRI 180 00:07:26,576 --> 00:07:28,709 to rule out any ligamentous injury, just to be safe. 181 00:07:28,926 --> 00:07:31,451 Uh, does this qualify for workers' comp? 182 00:07:31,668 --> 00:07:34,192 That is something you should discuss with your supervisor. 183 00:07:34,410 --> 00:07:35,672 So, Kip. 184 00:07:37,108 --> 00:07:38,718 Or his supervisor. 185 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 But for now, just hang tight till we get you that MRI. 186 00:07:42,026 --> 00:07:43,592 OK. 187 00:07:43,593 --> 00:07:46,161 I'll call and ask. 188 00:07:46,378 --> 00:07:48,816 Whew, saving lives, man. 189 00:07:49,033 --> 00:07:51,471 Such a rush. I get the appeal. 190 00:07:51,645 --> 00:07:53,210 How long is medical school again? 191 00:07:53,211 --> 00:07:55,387 - Considering med school? - No, just ignore him, Mitch. 192 00:07:55,562 --> 00:07:56,779 Oh, wait, wait, wait, 193 00:07:56,780 --> 00:07:59,043 you're the infamous Dr. Mitch Ripley? 194 00:07:59,261 --> 00:08:00,218 Well, I've heard so much about you. 195 00:08:00,436 --> 00:08:01,784 Have you? 196 00:08:01,785 --> 00:08:04,135 This is neither the time nor the place, Kip. 197 00:08:04,353 --> 00:08:06,354 Oh, crap. Sorry. 198 00:08:06,355 --> 00:08:08,923 We, uh, still keeping this a secret at work? 199 00:08:09,140 --> 00:08:10,228 Nice to meet you, Kip. 200 00:08:10,446 --> 00:08:11,534 I got another patient to get to. 201 00:08:11,752 --> 00:08:14,058 Oh. Trouble in paradise? 202 00:08:14,276 --> 00:08:15,407 Waiting room or your friend's trauma room. 203 00:08:15,582 --> 00:08:17,497 I'm working. 204 00:08:17,671 --> 00:08:18,933 OK. 205 00:08:21,501 --> 00:08:24,982 Dr. Ruiz, I'm just curious why this patient 206 00:08:25,200 --> 00:08:28,203 is being discharged, since it looks like 207 00:08:28,420 --> 00:08:31,248 we gave him a milligram of risperidone only an hour ago. 208 00:08:31,249 --> 00:08:33,295 He appears to have calmed down completely. 209 00:08:33,513 --> 00:08:36,037 Hospital policy mandates that we keep him under observation 210 00:08:36,254 --> 00:08:37,559 for a minimum of three hours, right? 211 00:08:37,560 --> 00:08:39,867 So what do you say we split the difference 212 00:08:40,084 --> 00:08:42,957 and check in on Mr. Abramowitz in another hour? 213 00:08:43,174 --> 00:08:45,133 - Uh-- - That's on me, Daniel. 214 00:08:45,350 --> 00:08:47,091 If you ask me, we've been awfully conservative 215 00:08:47,309 --> 00:08:49,528 with the potential drug interactions. 216 00:08:49,529 --> 00:08:51,704 And in this case, the confidence intervals 217 00:08:51,705 --> 00:08:54,184 for the drug's efficacy is basically the same 218 00:08:54,185 --> 00:08:56,623 at three hours as it is at one hour, 219 00:08:56,840 --> 00:08:59,364 save for the very rarest of edge cases. 220 00:08:59,539 --> 00:09:01,062 OK. 221 00:09:01,279 --> 00:09:02,715 And that time savings has really helped 222 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 with bed turnover rate. - That's great. 223 00:09:04,935 --> 00:09:07,459 Only thing is, like, I actually designed the policy 224 00:09:07,634 --> 00:09:10,680 specifically to identify and, you know, 225 00:09:10,898 --> 00:09:12,987 protect those outliers, those edge cases. 226 00:09:13,204 --> 00:09:14,249 That was kind of the whole idea. 227 00:09:14,466 --> 00:09:15,902 Got it. 228 00:09:15,903 --> 00:09:17,426 I was just looking for ways to be more efficient. 229 00:09:17,600 --> 00:09:20,036 Which is great. 230 00:09:20,037 --> 00:09:21,865 But let's keep Mr. Abramowitz here 231 00:09:22,083 --> 00:09:25,433 for another hour, Dr. Ruiz, and get another BP reading. 232 00:09:25,434 --> 00:09:27,784 Yes, sir. 233 00:09:30,874 --> 00:09:35,705 Theo, you know, um, look, if you've had any other ideas 234 00:09:35,923 --> 00:09:38,577 that you want to or have been experimenting with 235 00:09:38,578 --> 00:09:40,667 while I was away, let's get together, 236 00:09:40,884 --> 00:09:42,799 give them a look. - Great. 237 00:09:43,017 --> 00:09:44,584 I'll send you a list. 238 00:09:46,890 --> 00:09:48,936 First off, I have to say, 239 00:09:49,153 --> 00:09:50,807 I might be your guys' biggest fan. 240 00:09:51,025 --> 00:09:53,114 Yeah, I mean, I literally grew up on this show, 241 00:09:53,331 --> 00:09:54,811 and now here I am, breaking bread 242 00:09:55,029 --> 00:09:56,639 with Nick and Mac, the Time Team, 243 00:09:56,857 --> 00:09:59,599 back in action. - Well, thank you. 244 00:09:59,816 --> 00:10:00,730 And, hey, anything you need from us 245 00:10:00,948 --> 00:10:02,426 to get this thing going? 246 00:10:02,427 --> 00:10:04,647 Well, for starters, we've got a big new concept 247 00:10:04,865 --> 00:10:06,606 for the reboot that the studio is really excited about. 248 00:10:06,823 --> 00:10:08,432 Dude, you're going to love this. 249 00:10:08,433 --> 00:10:10,086 We're going to be bringing in a new set of best friends 250 00:10:10,087 --> 00:10:12,612 to find the backpack, tween girls this time, 251 00:10:12,786 --> 00:10:13,873 McKenzie and Nicole. 252 00:10:13,874 --> 00:10:15,484 Nicole's my daughter. Get it? 253 00:10:15,658 --> 00:10:17,442 Next-gen Nick and Mac? - I got it, bro. 254 00:10:17,617 --> 00:10:18,661 All right. 255 00:10:18,879 --> 00:10:20,010 Jonathan, we were thinking 256 00:10:20,228 --> 00:10:21,576 you could be Nicole's fun uncle. 257 00:10:21,577 --> 00:10:23,056 Wow. 258 00:10:23,057 --> 00:10:24,319 And don't worry, we're going to be totally flexible 259 00:10:24,536 --> 00:10:25,711 working around your schedule. 260 00:10:25,712 --> 00:10:27,451 Oh, I'm just doing the first episode, 261 00:10:27,452 --> 00:10:29,977 but this really does all sound great. 262 00:10:32,632 --> 00:10:34,068 - Oh, and there she is. - Oh, I see them. 263 00:10:34,285 --> 00:10:35,634 Surprise. 264 00:10:35,635 --> 00:10:37,114 We got another original cast member to sign on. 265 00:10:37,332 --> 00:10:38,898 The fans are going to go crazy. 266 00:10:38,899 --> 00:10:40,988 Hi. 267 00:10:41,205 --> 00:10:43,643 - Did you know about this? - No, but this is great. 268 00:10:43,817 --> 00:10:45,340 It's just like old times, huh? - Thank you. 269 00:10:45,557 --> 00:10:46,863 Oh my goodness, Ainsley, come here. 270 00:10:47,081 --> 00:10:48,735 - Hi, hi. - Hi. 271 00:10:48,952 --> 00:10:51,172 OK, sit down, everybody. Sit down. 272 00:10:56,525 --> 00:10:59,833 So what did I miss? 273 00:11:07,710 --> 00:11:09,668 Dr. Asher, you wanted to speak 274 00:11:09,669 --> 00:11:11,627 with me about your patient? - Yes. 275 00:11:11,801 --> 00:11:13,977 I consulted with our pediatric surgical team, 276 00:11:14,195 --> 00:11:15,936 and it seems that our exit procedure 277 00:11:16,153 --> 00:11:18,547 specialist is, unfortunately, out of pocket today, so... 278 00:11:18,721 --> 00:11:21,071 I'd heard, but luckily I just arranged 279 00:11:21,289 --> 00:11:23,334 to fly Dr. Shumaker down from Minnesota. 280 00:11:23,552 --> 00:11:26,510 She'll be here within the hour. - That's good news. 281 00:11:26,511 --> 00:11:28,688 Is she licensed to practice in Illinois? 282 00:11:28,905 --> 00:11:30,777 Well, considering the circumstances, 283 00:11:30,994 --> 00:11:33,954 we'd be more than happy to grant her emergency privileges. 284 00:11:34,171 --> 00:11:36,520 OK. I will let Giselle and Xander know. 285 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 Great. 286 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 Shouldn't you be back at work? 287 00:11:42,963 --> 00:11:44,486 Oh, well, assistant manager has its perks. 288 00:11:44,704 --> 00:11:45,791 Mm. 289 00:11:45,792 --> 00:11:47,314 Plus, I thought I'd stick around 290 00:11:47,315 --> 00:11:49,317 until Troy got discharged so I could drive him home. 291 00:11:49,534 --> 00:11:51,100 OK. 292 00:11:51,101 --> 00:11:53,016 And I want to know the deal between you and Ripley. 293 00:11:53,234 --> 00:11:55,192 It seemed like there was some tension between you two. 294 00:11:55,410 --> 00:11:57,064 I don't even know why I told you about him. 295 00:11:57,281 --> 00:12:01,111 It was hardly a thing, and it might not even be that anymore. 296 00:12:01,329 --> 00:12:03,461 You guys are perfect for each other. 297 00:12:03,679 --> 00:12:05,420 He's a doctor. You're a doctor. 298 00:12:05,637 --> 00:12:07,509 You could still date and work 80 hours a week. 299 00:12:07,727 --> 00:12:08,989 This conversation is over. 300 00:12:09,206 --> 00:12:10,730 Look, I'm just saying, I never thought that I 301 00:12:10,904 --> 00:12:12,557 would settle down until I met Gemma. 302 00:12:12,732 --> 00:12:15,996 Well, maybe you and I are just different people. 303 00:12:16,213 --> 00:12:17,518 How so? 304 00:12:17,519 --> 00:12:19,521 Dr. Lenox, Dr. Ripley is asking for you. 305 00:12:21,131 --> 00:12:22,829 My arms. My arms. 306 00:12:23,046 --> 00:12:24,743 They feel like they're on fire. 307 00:12:24,744 --> 00:12:25,962 He's been complaining of a tingling and burning sensation. 308 00:12:26,180 --> 00:12:28,878 Right here. Troy, squeeze my hands. 309 00:12:29,096 --> 00:12:31,227 His grip is weakening. 310 00:12:31,228 --> 00:12:32,795 - Hey, what's going on? - Out of the room, Kip. 311 00:12:33,013 --> 00:12:33,883 I don't want to have to tell you that again. 312 00:12:34,101 --> 00:12:35,755 OK, OK, OK. 313 00:12:35,929 --> 00:12:37,408 I think we might be looking at a spinal cord injury. 314 00:12:37,626 --> 00:12:39,584 Well, let's fold in Neurosurg. 315 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 OK. 316 00:12:47,679 --> 00:12:48,811 I looked online. 317 00:12:49,029 --> 00:12:52,206 It's very expensive. - Indeed. 318 00:12:52,423 --> 00:12:54,208 I gather it's a thank you gift for having helped 319 00:12:54,425 --> 00:12:56,688 save her life, and, well, I'm not sure 320 00:12:56,863 --> 00:12:58,341 what I should do about it. 321 00:12:58,342 --> 00:13:02,390 I mean, it's very pretty, but for some reason, I-- 322 00:13:02,607 --> 00:13:04,305 It doesn't sit right with you. 323 00:13:04,522 --> 00:13:05,785 Mm-mm. 324 00:13:06,002 --> 00:13:07,743 I was just doing my job. 325 00:13:07,917 --> 00:13:10,093 And I don't want to seem rude or ungrateful, 326 00:13:10,311 --> 00:13:13,705 especially to a board member, but I feel like 327 00:13:13,880 --> 00:13:16,620 I should return it to Ms. Lewis. 328 00:13:16,621 --> 00:13:18,972 Leave the watch with me. 329 00:13:19,189 --> 00:13:20,537 I'll take care of it with Ms. Lewis. 330 00:13:20,538 --> 00:13:22,802 You're sure it's no imposition? 331 00:13:23,933 --> 00:13:25,413 More than sure. 332 00:13:27,676 --> 00:13:29,198 So, Nicole, right? 333 00:13:29,199 --> 00:13:31,026 She isn't sure what to make of the backpack at first, 334 00:13:31,027 --> 00:13:32,855 until a little talk from Nana and Uncle Mac. 335 00:13:33,073 --> 00:13:34,682 Oh, wait, Nana? That's frightening. 336 00:13:34,683 --> 00:13:35,902 Tell me about it. 337 00:13:36,119 --> 00:13:37,729 I'm going to be playing the dad of a teenager. 338 00:13:39,470 --> 00:13:41,603 Trust me, Ainsley, you'll be the hottest nana on TV. 339 00:13:41,821 --> 00:13:43,299 Stop. 340 00:13:43,300 --> 00:13:44,954 But what I really wanted to focus on moving forward 341 00:13:45,172 --> 00:13:47,609 was the mother/son dynamic you two have going. 342 00:13:47,827 --> 00:13:49,175 Yeah, no, you're right, Angelica. 343 00:13:49,176 --> 00:13:50,742 Jonathan and I have always had great chemistry. 344 00:13:50,917 --> 00:13:53,267 I'm sorry, you guys are trying to get 345 00:13:53,484 --> 00:13:54,921 all of this just in the pilot? 346 00:13:55,138 --> 00:13:56,705 Well, I figured since we have Ainsley back, 347 00:13:56,879 --> 00:13:58,185 there was more juice to squeeze there. 348 00:13:59,360 --> 00:14:00,622 So Matt could pop in from time to time 349 00:14:00,840 --> 00:14:02,145 throughout the season? - Exactly. 350 00:14:02,363 --> 00:14:03,754 And it would mean a lot more money. 351 00:14:03,755 --> 00:14:05,627 You know, I think this all sounds great. 352 00:14:05,845 --> 00:14:07,803 I mean, our characters obviously have a lot 353 00:14:07,977 --> 00:14:10,371 to work through after all these years. 354 00:14:10,588 --> 00:14:11,372 I-- 355 00:14:13,504 --> 00:14:16,202 Yeah, um, I don't think they do. 356 00:14:19,728 --> 00:14:20,772 No, don't go, Jonathan. I will go. 357 00:14:20,947 --> 00:14:23,513 Please, hey, you stay. OK? 358 00:14:23,514 --> 00:14:27,430 I, um I have to get back to the hospital. 359 00:14:27,431 --> 00:14:28,911 Thank you for lunch. 360 00:14:32,697 --> 00:14:35,526 No, it's not the LVAD. We're way past that. 361 00:14:35,744 --> 00:14:36,963 Her heart is shot. 362 00:14:37,180 --> 00:14:40,618 They can't keep the fluid off of her lungs. 363 00:14:40,836 --> 00:14:44,013 Look, I don't know. Um... 364 00:14:44,231 --> 00:14:47,887 Listen, we're at Gaffney. If you wanted to say goodbye-- 365 00:14:48,104 --> 00:14:50,628 Trini, call palliative care 366 00:14:50,846 --> 00:14:53,196 and get a morphine drip ready to transition 367 00:14:53,414 --> 00:14:55,764 to comfort care. - Right away. 368 00:14:55,938 --> 00:14:59,072 Things, uh, looking pretty bleak in here, 369 00:14:59,289 --> 00:15:00,376 I guess, Deano? 370 00:15:00,377 --> 00:15:02,075 Yeah, congestive heart failure. 371 00:15:02,292 --> 00:15:05,165 I'm afraid the poor woman's run out of road, as they say. 372 00:15:05,382 --> 00:15:06,861 - Right. - Yeah. 373 00:15:06,862 --> 00:15:09,169 Not even on the transplant list anymore, is she? 374 00:15:09,386 --> 00:15:10,866 If I had a new heart to give her today, 375 00:15:11,040 --> 00:15:12,345 it wouldn't matter. 376 00:15:12,346 --> 00:15:13,563 Just doing all I can to keep her comfortable. 377 00:15:13,564 --> 00:15:16,350 You've got a lot of nerve. 378 00:15:16,567 --> 00:15:18,830 Oh, that's right. You know each other. 379 00:15:19,005 --> 00:15:20,528 Know each other? 380 00:15:20,745 --> 00:15:23,705 He killed my sister, decided that she wasn't worthy 381 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 enough to receive a heart while 382 00:15:24,924 --> 00:15:26,403 she still had a chance to live. 383 00:15:26,621 --> 00:15:28,057 Like, the prick thinks he's God. 384 00:15:28,275 --> 00:15:31,626 Celia, listen, I know that there's 385 00:15:31,843 --> 00:15:34,455 nothing I could say to make you believe 386 00:15:34,672 --> 00:15:39,112 what I'm about to tell you, but I am genuinely sorry 387 00:15:39,329 --> 00:15:40,940 that it has come to this. 388 00:15:41,157 --> 00:15:42,463 I truly am. 389 00:15:42,680 --> 00:15:45,422 - You should go. - No. 390 00:15:48,208 --> 00:15:49,861 Let him see what he's done. 391 00:15:57,957 --> 00:16:01,438 Yo, what was that all about? 392 00:16:01,656 --> 00:16:02,744 I'm not doing the show anymore. 393 00:16:02,962 --> 00:16:04,440 All right? I'm out. 394 00:16:04,441 --> 00:16:06,226 You know this whole thing falls apart if you walk. 395 00:16:06,443 --> 00:16:08,141 - I'm sorry. - Dude! 396 00:16:08,358 --> 00:16:09,751 You're doing the reboot. You're not doing the reboot. 397 00:16:09,969 --> 00:16:13,189 Like, what is going on with you, man? 398 00:16:13,407 --> 00:16:16,061 Hey, this might just be a game for you, but this is my life. 399 00:16:16,062 --> 00:16:18,020 Like, why are you jerking me around? 400 00:16:18,238 --> 00:16:19,978 I cannot do this with Ainsley, all right? 401 00:16:19,979 --> 00:16:22,764 Why? What the hell is going on between you two? 402 00:16:24,548 --> 00:16:26,681 - You really don't know? - Know what? 403 00:16:26,898 --> 00:16:28,552 I thought you guys were friends. 404 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Oh. 405 00:16:38,258 --> 00:16:39,781 Yeah. 406 00:16:41,957 --> 00:16:43,480 We were just kids then. 407 00:16:43,698 --> 00:16:45,874 We were. 408 00:16:46,048 --> 00:16:47,789 I was. 409 00:16:49,138 --> 00:16:51,793 Why didn't you ever tell me? 410 00:16:52,011 --> 00:16:54,274 She told me I needed to keep it a secret. 411 00:16:56,450 --> 00:17:00,932 Look, Ian, I know what this means for you, 412 00:17:01,107 --> 00:17:02,369 and I'm sorry. 413 00:17:02,586 --> 00:17:04,327 I really am. 414 00:17:04,545 --> 00:17:08,679 But being back in there, seeing her, I-- 415 00:17:11,856 --> 00:17:14,033 It just brought me back to right where when I was a kid. 416 00:17:16,774 --> 00:17:18,863 I can't do that to myself again. 417 00:17:19,038 --> 00:17:20,952 It's OK. 418 00:17:22,084 --> 00:17:24,652 I get it, man. 419 00:17:24,869 --> 00:17:26,654 Hey, really. 420 00:17:28,830 --> 00:17:30,614 - I'm sorry, man. - No, come here. 421 00:17:30,832 --> 00:17:34,053 - I'm sorry. - It's OK. It's OK. 422 00:17:38,448 --> 00:17:41,277 I hear a little bundle of joy sped up her time of arrival. 423 00:17:41,495 --> 00:17:42,582 Thank God. 424 00:17:42,583 --> 00:17:44,498 Dr. Shumaker, I know I messed up 425 00:17:44,715 --> 00:17:46,326 not coming up to Rochester earlier. 426 00:17:46,543 --> 00:17:47,804 Oh, it's OK, Giselle. 427 00:17:47,805 --> 00:17:50,243 That's what helicopters are for, right? 428 00:17:50,460 --> 00:17:51,461 You must be Dr. Asher. I'm Liza. 429 00:17:51,679 --> 00:17:52,896 Hi. 430 00:17:52,897 --> 00:17:54,463 I understand she's begun contractions? 431 00:17:54,464 --> 00:17:56,553 Yes, we've begun talking about possible ramifications. 432 00:17:56,771 --> 00:17:59,077 Dr. Asher thinks it's too risky now. 433 00:17:59,078 --> 00:18:01,297 - How dilated is she? - Six centimeters. 434 00:18:01,515 --> 00:18:02,733 But it's more the rate of change 435 00:18:02,951 --> 00:18:04,604 that I'm concerned about. 436 00:18:04,605 --> 00:18:07,086 It's not ideal, I agree, but as long as we can start soon, 437 00:18:07,260 --> 00:18:10,088 I'm confident I can still perform the procedure, 438 00:18:10,089 --> 00:18:11,568 if that's what you guys want. 439 00:18:11,786 --> 00:18:13,570 Yes, that's what we want. 440 00:18:13,788 --> 00:18:18,184 I'll have an OR staffed and ready to go in ten. 441 00:18:18,401 --> 00:18:21,317 - Did you eat today? - Yeah. 442 00:18:21,535 --> 00:18:23,667 If you look here at C5/C6, you'll see what appears 443 00:18:23,885 --> 00:18:25,059 to be enhanced cord signaling. 444 00:18:25,060 --> 00:18:26,801 We're thinking central cord syndrome. 445 00:18:27,018 --> 00:18:28,498 Yeah, that's what I'm seeing, as well. 446 00:18:28,716 --> 00:18:31,110 You were right to bring us in, though I'm a bit confused 447 00:18:31,327 --> 00:18:33,286 with the imagery here. - How so? 448 00:18:33,503 --> 00:18:35,114 I'm not sure you can attribute much of this damage 449 00:18:35,288 --> 00:18:37,116 to the fall this guy took. 450 00:18:37,290 --> 00:18:40,293 See this here and here? 451 00:18:40,510 --> 00:18:43,383 That looks more like damage caused by excessive extension. 452 00:18:43,600 --> 00:18:44,819 Did he come in immobilized? 453 00:18:45,907 --> 00:18:47,822 No. No, he wasn't. 454 00:18:48,039 --> 00:18:51,739 What dumbass EMT didn't know enough to put a collar on him? 455 00:18:51,956 --> 00:18:54,350 He was actually brought in by a civilian. 456 00:18:54,568 --> 00:18:57,614 Well, unless this guy wants to risk permanent loss 457 00:18:57,832 --> 00:18:59,181 of function of both arms, 458 00:18:59,399 --> 00:19:01,749 we'd recommend an anterior cervical disk fusion. 459 00:19:01,966 --> 00:19:03,141 All right, let me know when he's prepped. 460 00:19:03,142 --> 00:19:04,447 I'll pop in to see what you all find. 461 00:19:11,846 --> 00:19:15,023 Hey, is he going to be OK? 462 00:19:15,197 --> 00:19:17,112 Troy had a little complication 463 00:19:17,286 --> 00:19:19,506 from the fall he took, and his spine is not 464 00:19:19,723 --> 00:19:20,985 as stable as we'd hoped for. 465 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 So we're sending him up to surgery now. 466 00:19:23,336 --> 00:19:27,469 Oh, man. Did I do something wrong? 467 00:19:27,470 --> 00:19:29,994 No, no, you did good bringing him in. 468 00:19:30,169 --> 00:19:31,605 There's a waiting room outside the OR. 469 00:19:31,822 --> 00:19:33,563 You can hang out there. 470 00:19:33,781 --> 00:19:35,304 OK. 471 00:19:40,353 --> 00:19:42,659 OK, don't look at me like that. 472 00:19:42,877 --> 00:19:44,531 Kip is very sensitive. 473 00:19:44,748 --> 00:19:46,924 Sometimes he needs to be protected from the truth. 474 00:19:47,142 --> 00:19:48,535 That's my job. 475 00:19:48,752 --> 00:19:50,276 I was just going to say that I think 476 00:19:50,493 --> 00:19:52,016 you're being a good sister. 477 00:19:59,981 --> 00:20:02,636 Time of death 17:23. 478 00:20:13,603 --> 00:20:14,778 Sorry, Daniel. 479 00:20:14,996 --> 00:20:17,390 I know this is a lot to process. 480 00:20:18,565 --> 00:20:23,004 It was a tough call to make. 481 00:20:23,222 --> 00:20:25,615 But still, it's a huge burden to place 482 00:20:25,833 --> 00:20:26,921 on any one person's shoulders, 483 00:20:27,138 --> 00:20:28,313 even someone as strong as yours. 484 00:20:28,314 --> 00:20:29,924 You know what, I really appreciate you 485 00:20:30,141 --> 00:20:32,927 saying that, Theo, but, um, that was the job 486 00:20:33,144 --> 00:20:34,798 that I signed up for. 487 00:20:35,016 --> 00:20:36,757 But thank you. 488 00:20:36,974 --> 00:20:41,849 I mean, as it stands today, maybe. 489 00:20:42,066 --> 00:20:45,853 But that's why I keep pushing fMRI so hard. 490 00:20:46,070 --> 00:20:48,464 Do you realize how close we are to a world where we can use 491 00:20:48,682 --> 00:20:53,034 hard data to make these kinds of painful decisions 492 00:20:53,252 --> 00:20:58,257 objectively, instead of relying on somebody's judgment? 493 00:20:58,474 --> 00:21:00,128 - Are you serious? - I'm dead serious. 494 00:21:00,302 --> 00:21:03,174 You're honestly telling me you think an fMRI 495 00:21:03,349 --> 00:21:04,611 could determine whether Linda, 496 00:21:04,828 --> 00:21:06,917 an addict with very shaky sobriety 497 00:21:07,135 --> 00:21:09,050 who was probably going to relapse and, 498 00:21:09,268 --> 00:21:13,184 in the process, probably reject that heart, waste that organ, 499 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 you think a machine could make that call? 500 00:21:14,882 --> 00:21:17,580 No, Theo. No. 501 00:21:17,798 --> 00:21:20,670 Only a human being can make that determination. 502 00:21:20,888 --> 00:21:22,018 So why not me? 503 00:21:22,019 --> 00:21:23,151 I think you're misunderstanding me. 504 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 Buddy, sometimes I honestly wonder 505 00:21:25,196 --> 00:21:28,896 if you are in the right line of work. 506 00:21:41,256 --> 00:21:42,605 So is this your first? 507 00:21:42,823 --> 00:21:44,433 Exit procedure? 508 00:21:44,651 --> 00:21:45,782 No, pregnancy. 509 00:21:46,000 --> 00:21:47,349 Yes, actually. 510 00:21:47,567 --> 00:21:48,872 For both. 511 00:21:49,090 --> 00:21:51,701 I've got three kids myself. 512 00:21:51,919 --> 00:21:55,009 The first one, I worked all the way up until delivery. 513 00:21:55,226 --> 00:21:58,969 The last two, though, I took leave at about 30 weeks. 514 00:21:59,187 --> 00:22:01,189 Between being on my feet all day and the hormones, 515 00:22:01,363 --> 00:22:03,147 it was just so hard. 516 00:22:03,322 --> 00:22:05,671 I wasn't being fair to my patients. 517 00:22:09,806 --> 00:22:11,417 Is this about me trying to convince 518 00:22:11,634 --> 00:22:12,895 Giselle not to do the surgery? 519 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 Because if it is, I'm afraid we might not 520 00:22:15,029 --> 00:22:16,857 be on the same page in regards to priorities. 521 00:22:17,074 --> 00:22:18,206 What makes you think that? 522 00:22:18,380 --> 00:22:20,251 I get that you're a miracle worker, 523 00:22:20,426 --> 00:22:23,907 but my objective is to make sure that Giselle survives. 524 00:22:24,125 --> 00:22:26,693 So if that means clamping the cord before she bleeds out, 525 00:22:26,910 --> 00:22:28,956 even if you haven't finished securing the baby's airway yet, 526 00:22:29,173 --> 00:22:31,175 then so be it. 527 00:22:31,350 --> 00:22:34,396 I will not let her die on that table, understood? 528 00:22:34,614 --> 00:22:36,790 Understood. 529 00:22:37,007 --> 00:22:40,097 But just so you know, I've done 28 exits, 530 00:22:40,315 --> 00:22:42,230 and I've never lost a patient. 531 00:22:42,404 --> 00:22:44,014 I have no intention of breaking that streak. 532 00:22:58,420 --> 00:23:00,030 OK. 533 00:23:01,380 --> 00:23:03,947 Pulling baby partially out. 534 00:23:04,165 --> 00:23:05,731 All right, start the clock, Asha, 535 00:23:05,732 --> 00:23:07,689 and push some nitro to keep that uterus nice and soft. 536 00:23:07,690 --> 00:23:10,214 The teratoma extends more laterally than I expected. 537 00:23:10,389 --> 00:23:11,433 I'll need to partially dissect the tumor 538 00:23:11,651 --> 00:23:12,695 before I can intubate. 539 00:23:12,913 --> 00:23:13,696 How long is that going to take? 540 00:23:13,914 --> 00:23:15,305 Eight or nine minutes. 541 00:23:15,306 --> 00:23:16,960 OK, I want BP and HR updates every 20 seconds. 542 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 Roger that. 543 00:23:22,879 --> 00:23:24,403 - Here. - Oh. 544 00:23:24,620 --> 00:23:26,405 Waiting's the worst part. 545 00:23:29,495 --> 00:23:31,758 I shouldn't be worried, right? 546 00:23:31,975 --> 00:23:33,412 No. No, no. 547 00:23:33,586 --> 00:23:36,545 Your-- your sister's got this. 548 00:23:36,763 --> 00:23:37,938 She's a rock star. 549 00:23:38,155 --> 00:23:40,288 Yeah. 550 00:23:40,462 --> 00:23:43,291 She's good at that, helping people. 551 00:23:46,207 --> 00:23:47,643 Not so good at love, though, right? 552 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 No comment. 553 00:23:53,040 --> 00:23:54,911 Look, Caity'd probably kill me 554 00:23:55,129 --> 00:23:56,434 if she heard me telling you this, 555 00:23:56,435 --> 00:24:01,527 but, um, I wouldn't give up on her just yet. 556 00:24:04,443 --> 00:24:07,533 It feels sometimes like that's what she wants. 557 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 No. 558 00:24:09,448 --> 00:24:12,146 She cares about you. I can tell. 559 00:24:12,363 --> 00:24:15,366 But expressing human emotion just isn't really her thing. 560 00:24:15,541 --> 00:24:19,239 She's basically part robot. 561 00:24:19,240 --> 00:24:21,938 I feel like it's more of a survival mechanism 562 00:24:22,156 --> 00:24:24,374 for her than anything. 563 00:24:24,375 --> 00:24:27,769 She was basically forced to raise me when our parents died. 564 00:24:27,770 --> 00:24:31,034 Someone had to keep it together. 565 00:24:31,252 --> 00:24:33,733 Look, I'm the closest person in her life, 566 00:24:33,950 --> 00:24:35,821 and even she keeps me at an arm's length. 567 00:24:35,822 --> 00:24:38,607 I think that maybe she's still trying to adjust to the fact 568 00:24:38,825 --> 00:24:42,437 that a noose is no longer hanging around her neck. 569 00:24:42,611 --> 00:24:43,655 Noose? 570 00:24:43,656 --> 00:24:45,484 Yeah, our mom's prion disease. 571 00:24:45,701 --> 00:24:47,355 We made a pact to never get tested, 572 00:24:47,529 --> 00:24:50,705 but after my health scare, you know. 573 00:24:50,706 --> 00:24:55,711 Wait, your mom died of prion disease? 574 00:24:55,929 --> 00:24:58,932 Yeah, 15 years ago. GSS. 575 00:24:59,149 --> 00:25:00,760 I can't believe she never told you that. 576 00:25:02,457 --> 00:25:05,504 Oh, wait, yes I can. 577 00:25:05,721 --> 00:25:08,071 Uh, anyway, don't worry. 578 00:25:08,289 --> 00:25:10,986 She tested negative. We both did. 579 00:25:12,641 --> 00:25:13,990 I cannot tell you how much of a huge relief 580 00:25:14,208 --> 00:25:16,427 it was when she told me that she didn't have it. 581 00:25:19,909 --> 00:25:22,129 How'd it go? 582 00:25:22,346 --> 00:25:24,044 Is Troy going to be permanently paralyzed or? 583 00:25:24,261 --> 00:25:26,655 No, no, Troy will make a full recovery. 584 00:25:26,873 --> 00:25:28,309 Oh, my God. 585 00:25:28,527 --> 00:25:30,006 I have the best sister ever. - Oh, you do. 586 00:25:30,224 --> 00:25:33,444 You do. OK, put me down. Whoa. 587 00:25:33,619 --> 00:25:36,317 Well, guess I'll tell my boss the good news. 588 00:25:36,535 --> 00:25:37,927 OK. 589 00:25:44,630 --> 00:25:46,152 Hand me a tonsil. 590 00:25:46,153 --> 00:25:48,285 We're on pace. Making progress. 591 00:25:48,503 --> 00:25:49,330 Time, Asha? 592 00:25:49,548 --> 00:25:50,853 Six minutes, 23 seconds 593 00:25:51,071 --> 00:25:53,290 since we performed the C-section. 594 00:25:54,683 --> 00:25:56,859 HR just went up a tick. It's 114 now. 595 00:25:57,077 --> 00:25:58,426 She could be bleeding somewhere. 596 00:25:58,600 --> 00:26:00,210 I don't know. BP is still stable. 597 00:26:00,428 --> 00:26:01,429 Her placenta is about to detach. 598 00:26:01,603 --> 00:26:03,212 We're cutting the cord now. 599 00:26:03,213 --> 00:26:04,649 Hang on just two minutes. I can't establish an airway. 600 00:26:04,650 --> 00:26:07,957 She doesn't have that. We're cutting now. Scissors. 601 00:26:10,177 --> 00:26:11,481 She's out. 602 00:26:11,482 --> 00:26:13,005 Let's keep her head elevated and move her-- 603 00:26:13,006 --> 00:26:15,182 Let's get methergine and oxytocin to stop the bleeding. 604 00:26:15,399 --> 00:26:16,704 I wasn't finished yet. 605 00:26:16,705 --> 00:26:17,924 I don't know if I can establish an airway. 606 00:26:18,141 --> 00:26:19,795 0-vicryl suture. 607 00:26:23,712 --> 00:26:25,975 I couldn't risk losing Mom. I didn't have a choice. 608 00:26:27,281 --> 00:26:29,500 Airway cleared. Let's intubate. 609 00:26:32,591 --> 00:26:33,722 She's going to be OK, everybody. 610 00:26:33,940 --> 00:26:36,638 Good work. Good work. 611 00:26:43,514 --> 00:26:45,081 Jonathan. 612 00:26:45,299 --> 00:26:47,562 Honey, where were you? 613 00:26:47,736 --> 00:26:50,043 Your producer's been calling. 614 00:26:50,260 --> 00:26:51,610 She said that you just up and walked 615 00:26:51,827 --> 00:26:53,045 in the middle of lunch, 616 00:26:53,046 --> 00:26:55,614 that you're backing out of the reboot? 617 00:26:55,831 --> 00:26:58,617 Yeah. That's true. 618 00:26:58,834 --> 00:27:00,835 What are you doing? 619 00:27:00,836 --> 00:27:05,798 You're just going to desert your old friends, Ian, Ainsley? 620 00:27:06,015 --> 00:27:09,497 Listen, I will find another way to pay for the treatment, 621 00:27:09,671 --> 00:27:12,456 I swear. Don't worry about it. 622 00:27:12,631 --> 00:27:13,979 How? 623 00:27:13,980 --> 00:27:18,375 Honey, will you go get me another blanket? 624 00:27:18,593 --> 00:27:21,552 Maybe give Jonathan and I a moment alone? 625 00:27:26,035 --> 00:27:27,558 All right... 626 00:27:27,733 --> 00:27:28,950 Listen to me. 627 00:27:28,951 --> 00:27:32,433 I know that your mother can be a lot. 628 00:27:34,000 --> 00:27:35,654 But what happened? 629 00:27:35,828 --> 00:27:37,394 Were they not willing to work around your schedule? 630 00:27:37,612 --> 00:27:39,614 'Cause we can talk to business affairs again. 631 00:27:39,788 --> 00:27:42,051 No, Dad, it wasn't anything like that. 632 00:27:42,269 --> 00:27:44,619 Well, then what? 633 00:27:44,793 --> 00:27:46,447 Is it your new girlfriend? 634 00:27:47,970 --> 00:27:50,190 Why would it have anything to do with Naomi? 635 00:27:50,407 --> 00:27:53,280 You're working with Ainsley again. 636 00:27:53,497 --> 00:27:55,542 Women don't like it when their new boy start 637 00:27:55,543 --> 00:27:57,414 spending a lot of time with an ex. 638 00:28:04,552 --> 00:28:06,292 You knew about that? 639 00:28:06,293 --> 00:28:08,251 Of course I did. I'm your dad. 640 00:28:10,950 --> 00:28:14,257 I was 16 years old. 641 00:28:14,475 --> 00:28:16,216 It never occurred to you that maybe 642 00:28:16,433 --> 00:28:17,391 you should be protecting me? 643 00:28:17,608 --> 00:28:19,132 Protecting you? 644 00:28:19,349 --> 00:28:23,135 You were a TV star having sex with a beautiful woman. 645 00:28:23,136 --> 00:28:24,354 What was I supposed to protect you from? 646 00:28:24,572 --> 00:28:25,704 Yourself? 647 00:28:25,878 --> 00:28:27,618 I was a kid. 648 00:28:27,793 --> 00:28:29,969 We gave you a pretty damn good life. 649 00:28:30,186 --> 00:28:31,927 No. 650 00:28:32,145 --> 00:28:35,496 No, I gave you one. 651 00:28:35,714 --> 00:28:38,194 I gave you both one. Do you understand that? 652 00:28:38,412 --> 00:28:41,241 Whose job was it, Dad? Hm? 653 00:28:41,458 --> 00:28:44,940 Whose job was it to make sure that we had the rent, the food, 654 00:28:45,158 --> 00:28:46,333 that you had the nicest clothes 655 00:28:46,550 --> 00:28:48,161 and were driving the nicest car, huh? 656 00:28:48,378 --> 00:28:52,469 I was a kid forced to be a parent 657 00:28:52,687 --> 00:28:57,039 to two blood-sucking vampires that only ever cared 658 00:28:57,257 --> 00:28:59,128 about what I could do for them, right? 659 00:28:59,346 --> 00:29:02,741 Poor Jonathan, always the victim. 660 00:29:02,915 --> 00:29:05,395 Oh, my God, you really haven't changed at all, 661 00:29:05,613 --> 00:29:06,700 have you? 662 00:29:06,701 --> 00:29:08,049 The hell is that supposed to mean? 663 00:29:08,050 --> 00:29:11,140 It means it's not my job to take care of you! 664 00:29:11,358 --> 00:29:13,752 Do you understand that? 665 00:29:13,969 --> 00:29:16,362 It should have never been my job. 666 00:29:18,669 --> 00:29:22,151 It was your job to protect me 667 00:29:22,369 --> 00:29:25,459 from an adult that was taking advantage of me. 668 00:29:25,676 --> 00:29:27,504 What are you talking about? 669 00:29:29,419 --> 00:29:31,595 Who was taking advantage of you? 670 00:29:56,882 --> 00:29:58,492 Dan. 671 00:30:00,015 --> 00:30:02,061 How long have you been sitting there for? 672 00:30:02,278 --> 00:30:04,192 Oh, just now. 673 00:30:04,193 --> 00:30:07,718 I'm going to leave you in peace, OK? 674 00:30:07,893 --> 00:30:12,245 Actually, um, I'd prefer the company. 675 00:30:12,462 --> 00:30:14,073 Working a double shift tonight. 676 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 Otherwise, I'd probably be in a meeting. 677 00:30:16,640 --> 00:30:18,338 Oh, man. 678 00:30:18,555 --> 00:30:20,949 Tough day, huh? - Yeah. 679 00:30:26,520 --> 00:30:28,435 What's going on? 680 00:30:28,652 --> 00:30:32,091 I almost cost a couple their newborn. 681 00:30:32,308 --> 00:30:35,442 Couldn't get control of my fear. 682 00:30:35,659 --> 00:30:39,402 I was just gripping so tight, 683 00:30:39,620 --> 00:30:42,231 trying not to let this woman die on the table. 684 00:30:42,449 --> 00:30:43,842 I don't know if I've ever told you this, 685 00:30:44,059 --> 00:30:45,712 but my mom died having me. 686 00:30:45,713 --> 00:30:50,413 And it's just crazy, the power that it still has over me. 687 00:30:50,631 --> 00:30:52,546 Oh, that's not crazy. 688 00:30:52,763 --> 00:30:54,591 That's not crazy at all. 689 00:30:54,809 --> 00:30:56,550 You know, from everything that I've been told, 690 00:30:56,767 --> 00:31:02,164 she's just this true miracle of a person, you know? 691 00:31:02,382 --> 00:31:03,991 Yeah. 692 00:31:03,992 --> 00:31:06,038 And I keep thinking about this one memory, 693 00:31:06,255 --> 00:31:09,563 where I lost my tooth, and I went into my dad's room 694 00:31:09,780 --> 00:31:14,002 to show him 'cause, you know, I was just so proud. 695 00:31:16,222 --> 00:31:20,356 And there he was, just... 696 00:31:20,574 --> 00:31:22,141 sitting on the corner of his bed, 697 00:31:22,358 --> 00:31:24,795 holding a framed photo of my mom, sobbing. 698 00:31:29,148 --> 00:31:34,066 And that sound is like nothing that I've heard since. 699 00:31:34,283 --> 00:31:39,157 He was just-- he was broken. 700 00:31:39,158 --> 00:31:42,204 And I've never been able to fill the hole 701 00:31:42,422 --> 00:31:44,206 that I left in him. 702 00:31:44,424 --> 00:31:46,513 Patching that hole, 703 00:31:46,730 --> 00:31:48,732 are you sure that that's your job? 704 00:31:48,907 --> 00:31:50,865 It doesn't matter if it's my job 'cause 705 00:31:51,039 --> 00:31:52,911 he still blames me. - I-- 706 00:31:53,085 --> 00:31:54,564 I feel it. 707 00:31:54,782 --> 00:31:56,130 I never met your dad. 708 00:31:56,131 --> 00:31:59,743 I just have a really hard time believing that. 709 00:31:59,918 --> 00:32:01,745 He loves me as much as he can. 710 00:32:03,443 --> 00:32:05,662 I think you've got to go have a chat. 711 00:32:09,928 --> 00:32:12,103 Yeah. 712 00:32:12,104 --> 00:32:14,976 Oh, I see that you and Dr. Howard got my gifts. 713 00:32:15,194 --> 00:32:16,803 We did. 714 00:32:16,804 --> 00:32:18,937 And while we both agree that these are a lovely gesture, 715 00:32:19,154 --> 00:32:20,895 we just can't accept them. 716 00:32:21,069 --> 00:32:22,723 Well, it's not because of the ethics, is it? 717 00:32:22,941 --> 00:32:24,768 Because I did have my guy check with the AMA, 718 00:32:24,943 --> 00:32:27,336 and apparently if it's a gift given from beneficence 719 00:32:27,554 --> 00:32:28,859 or appreciation, it's fine. 720 00:32:29,034 --> 00:32:30,165 No, no, it's more than that. 721 00:32:30,383 --> 00:32:33,299 These are very expensive, Miranda. 722 00:32:33,516 --> 00:32:34,517 That's the point. 723 00:32:34,735 --> 00:32:36,041 But they're not necessary, 724 00:32:36,258 --> 00:32:37,999 and it just wouldn't feel right. 725 00:32:38,217 --> 00:32:40,045 But thank you. Thank you. 726 00:32:40,262 --> 00:32:41,698 I mean, truly. 727 00:32:41,916 --> 00:32:43,918 I hope you understand. 728 00:32:44,092 --> 00:32:47,443 How am I supposed to show my gratitude, then? 729 00:32:47,661 --> 00:32:50,620 By simply saying thank you. 730 00:32:50,838 --> 00:32:52,709 That does not come easy to me. 731 00:32:52,927 --> 00:32:56,713 So you'd rather spend $50k to avoid it? 732 00:32:56,931 --> 00:32:58,759 I don't like to feel indebted to anyone. 733 00:32:58,977 --> 00:33:02,719 Well, you're not indebted to me, Miranda, or Dr. Howard. 734 00:33:02,937 --> 00:33:05,896 Not at all. - You saved my life. 735 00:33:06,071 --> 00:33:09,291 Well, that's because that's what we're trained to do. 736 00:33:09,509 --> 00:33:13,469 What, you were afraid I'd hold this over your head? 737 00:33:13,687 --> 00:33:16,951 I know it's cynical, but I've seen it a million times. 738 00:33:19,780 --> 00:33:21,477 I was going to fire you that day. 739 00:33:21,695 --> 00:33:23,349 I know that. 740 00:33:23,566 --> 00:33:28,615 But I would never leverage your life for personal gain. 741 00:33:28,832 --> 00:33:31,705 That's just not who I am. 742 00:33:31,922 --> 00:33:33,663 Thank you, Sharon. 743 00:33:33,881 --> 00:33:35,013 Genuinely. 744 00:33:35,187 --> 00:33:37,841 You're welcome. 745 00:33:38,016 --> 00:33:39,756 What's so important that you had me 746 00:33:39,974 --> 00:33:41,062 drive out here at this hour? 747 00:33:41,280 --> 00:33:43,021 I thought you were in labor. 748 00:33:43,195 --> 00:33:47,851 I-- I need to clear the air 749 00:33:48,026 --> 00:33:49,418 about something that's been bothering me 750 00:33:49,636 --> 00:33:51,507 for most of my life. 751 00:33:53,248 --> 00:33:54,554 OK. 752 00:34:02,301 --> 00:34:04,868 I know that you blame me for Mom's death. 753 00:34:07,262 --> 00:34:10,265 Look, I know your hormones are exploding at this point. 754 00:34:10,483 --> 00:34:13,399 Dad, that's not-- that's not what this is about. 755 00:34:13,616 --> 00:34:15,705 And I need to talk about this before my baby's born. 756 00:34:15,923 --> 00:34:16,880 What you need is rest, Hannah. 757 00:34:17,055 --> 00:34:18,447 So I'm going to leave... - No. 758 00:34:18,665 --> 00:34:19,882 Because I parked in the red zone. 759 00:34:19,883 --> 00:34:21,885 No, no, I want to talk about this now. 760 00:34:24,062 --> 00:34:26,020 OK, there has always been a space between us, 761 00:34:26,194 --> 00:34:30,111 and I have felt it for as long as I can remember. 762 00:34:30,329 --> 00:34:31,372 And I know that you feel it, too, 763 00:34:31,373 --> 00:34:33,984 so please don't deny it. Please. 764 00:34:36,422 --> 00:34:40,077 Look, I know I have not been the best father to you, 765 00:34:40,078 --> 00:34:43,907 but there's no space. 766 00:34:44,691 --> 00:34:47,476 OK. 767 00:34:47,694 --> 00:34:50,871 Well, then, why are you always like this? 768 00:34:51,089 --> 00:34:55,049 - Like what? - Hesitant. Withdrawn. 769 00:34:55,223 --> 00:34:57,573 You'd rather run away than look me in the eye. 770 00:34:59,706 --> 00:35:03,057 Look, I have been trying to get your attention my whole life, 771 00:35:03,231 --> 00:35:04,928 and I think it's because of Mom. 772 00:35:07,670 --> 00:35:13,372 It's hard to look at you, but not because I blame you. 773 00:35:13,589 --> 00:35:15,199 How could I? 774 00:35:15,200 --> 00:35:17,724 You were just a little tiny baby coming into the world. 775 00:35:17,941 --> 00:35:19,204 OK. 776 00:35:20,770 --> 00:35:22,207 Then why? 777 00:35:24,774 --> 00:35:27,255 Because you remind me so much of her. 778 00:35:28,952 --> 00:35:33,304 Same kind eyes, same patient smile, 779 00:35:33,305 --> 00:35:35,916 same little tilt of the head when you ask a question. 780 00:35:37,961 --> 00:35:41,095 You play with your hair when you're lost in thought. 781 00:35:43,271 --> 00:35:45,490 I didn't know that I did that. 782 00:35:45,491 --> 00:35:47,057 Of course you do. 783 00:35:47,232 --> 00:35:51,584 She's a part of you, more so than Lizzy and Matt. 784 00:35:58,417 --> 00:36:01,115 I loved your mother so very much 785 00:36:01,289 --> 00:36:05,772 that sometimes looking at you just makes me miss her. 786 00:36:05,989 --> 00:36:07,469 That's all. 787 00:36:07,687 --> 00:36:10,777 I swear to you, Hannah, I have never, ever 788 00:36:10,994 --> 00:36:13,127 blamed you for what happened to your mother. 789 00:36:13,301 --> 00:36:14,955 Not once, Hannah. 790 00:36:15,173 --> 00:36:16,826 Never. 791 00:36:17,044 --> 00:36:20,787 And I'm so sorry if I have ever made you feel 792 00:36:21,004 --> 00:36:22,049 less loved or less important. 793 00:36:24,530 --> 00:36:27,881 But you're your own person, Hannah. 794 00:36:28,098 --> 00:36:30,362 You're so much more fierce than your mother was, 795 00:36:30,579 --> 00:36:33,365 and tougher too. 796 00:36:33,582 --> 00:36:37,978 God, she would be so damn proud of you. 797 00:36:44,463 --> 00:36:47,161 Well, thank you for telling me this. 798 00:36:50,295 --> 00:36:52,384 I've always wanted to be like her. 799 00:36:55,082 --> 00:36:58,128 And this makes me feel closer to her somehow. 800 00:36:59,391 --> 00:37:03,612 I wish she was here to tell you all this. 801 00:37:03,830 --> 00:37:07,007 She was so excited to meet you. 802 00:37:07,225 --> 00:37:09,575 We both were. 803 00:37:20,063 --> 00:37:21,935 Come in. 804 00:37:22,152 --> 00:37:23,850 What's with all the cryptic texts? 805 00:37:24,067 --> 00:37:26,244 We've got to work on your emoji game, my friend. 806 00:37:26,418 --> 00:37:28,855 Your evaluation results came back. 807 00:37:29,072 --> 00:37:30,551 And? 808 00:37:30,552 --> 00:37:34,381 Well, everything is fine, except your fMRI scans 809 00:37:34,382 --> 00:37:35,688 were flagged. 810 00:37:35,905 --> 00:37:38,256 - Really? - Yeah. 811 00:37:38,430 --> 00:37:41,824 By, uh-- by who? 812 00:37:42,042 --> 00:37:45,132 Let me guess, Theo Rabari. 813 00:37:45,306 --> 00:37:48,701 I suppose. It doesn't say. 814 00:37:48,918 --> 00:37:51,312 That's the most ridiculous thing I ever heard. 815 00:37:51,530 --> 00:37:54,401 You know, Sharon, he's actually been making these weird moves 816 00:37:54,402 --> 00:37:57,275 while I was away. And I'm starting to think-- 817 00:37:57,492 --> 00:38:00,278 call me crazy-- that he actually wants my job. 818 00:38:00,495 --> 00:38:02,367 It's like a joke. 819 00:38:02,584 --> 00:38:05,457 You know what's got me worried? 820 00:38:05,674 --> 00:38:10,549 Turnover for psych patients went up 27% 821 00:38:10,766 --> 00:38:13,856 the first week Dr. Rabari was running things. 822 00:38:14,074 --> 00:38:18,078 Now, it didn't mean anything to me at first, 823 00:38:18,296 --> 00:38:22,909 but now I'm a little concerned that a picture 824 00:38:23,126 --> 00:38:25,433 is forming for the board. 825 00:38:25,651 --> 00:38:27,086 Sharon, come on. 826 00:38:27,087 --> 00:38:28,697 Of course the turnover number is going to go up. 827 00:38:28,915 --> 00:38:31,047 Theo doesn't think that, you know, psychiatrists 828 00:38:31,265 --> 00:38:33,006 and their patients even need to converse. 829 00:38:33,223 --> 00:38:34,703 Oh, come on, you don't think he's 830 00:38:34,921 --> 00:38:37,358 actually going to get away with this. 831 00:38:37,576 --> 00:38:39,099 Look, this is the part where you're supposed to say, 832 00:38:39,317 --> 00:38:41,797 don't worry, Danny, everything's going to be OK. 833 00:38:42,015 --> 00:38:44,452 I wish I could, Daniel, but I think 834 00:38:44,670 --> 00:38:47,934 we may have a fight on our hands. 835 00:38:51,894 --> 00:38:53,896 - Hey. - Hi. 836 00:38:54,114 --> 00:38:55,942 I was surprised you texted. 837 00:38:56,159 --> 00:38:59,554 Well, maybe I misread the instructions 838 00:38:59,772 --> 00:39:01,469 on the Orville Redenbacher, 839 00:39:01,687 --> 00:39:06,344 and I didn't want it to go to waste. 840 00:39:06,518 --> 00:39:10,870 And I heard that you're really into "Gilmore Girls"? 841 00:39:11,087 --> 00:39:13,351 I cannot confirm nor deny. 842 00:39:13,525 --> 00:39:16,266 You're not, like, Team Jess or something? 843 00:39:21,402 --> 00:39:25,014 It was nice meeting your brother today. 844 00:39:25,232 --> 00:39:26,319 I'm so sorry about that. 845 00:39:26,320 --> 00:39:27,930 And thank you for babysitting him. 846 00:39:28,148 --> 00:39:29,410 Oh, it was good to-- 847 00:39:29,628 --> 00:39:32,021 it was good to get to know him a bit. 848 00:39:32,239 --> 00:39:37,287 He told me about your mom and her prion disease. 849 00:39:38,724 --> 00:39:41,030 Really. 850 00:39:41,248 --> 00:39:43,381 Huh. What else did he tell you? 851 00:39:43,555 --> 00:39:45,426 Oh, just that you-- 852 00:39:45,644 --> 00:39:49,909 you both got screened, and you told him you tested negative. 853 00:39:50,126 --> 00:39:54,130 - Yeah. - You know, I-- 854 00:39:54,348 --> 00:39:56,829 I've been trying to figure out 855 00:39:57,046 --> 00:40:01,007 what could possibly happen to cause such a huge 856 00:40:01,224 --> 00:40:03,357 change in your behavior. 857 00:40:03,531 --> 00:40:06,926 And for a while, I thought it was just because 858 00:40:07,143 --> 00:40:09,145 you were so head over heels for me. 859 00:40:09,363 --> 00:40:11,757 Now I think that was just my ego talking. 860 00:40:14,107 --> 00:40:17,023 You tested positive, didn't you? 861 00:40:17,240 --> 00:40:18,372 No. 862 00:40:19,765 --> 00:40:23,072 No. Did you get that from Kip? 863 00:40:23,290 --> 00:40:24,770 No. 864 00:40:24,987 --> 00:40:26,162 I got it from you. 865 00:40:28,338 --> 00:40:30,166 "My brother's a little sensitive. 866 00:40:30,384 --> 00:40:34,040 He needs to be protected sometimes." 867 00:40:34,257 --> 00:40:37,783 You lied to him to protect him from the truth, didn't you? 868 00:40:43,876 --> 00:40:45,834 Get out. 869 00:40:46,052 --> 00:40:47,749 What? 870 00:40:47,967 --> 00:40:49,228 Get out. 871 00:40:49,229 --> 00:40:50,578 Caitlin, we need to-- this is something 872 00:40:50,796 --> 00:40:52,232 we need to talk about. 873 00:40:52,450 --> 00:40:55,670 Get out! 874 00:40:55,888 --> 00:40:57,629 OK. 64680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.