All language subtitles for Black Blood 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,541 --> 00:01:10,041 - Llevaré este adentro. - Gracias. 2 00:01:12,916 --> 00:01:14,500 ¿Podrías ayudarme? 3 00:01:20,125 --> 00:01:20,958 Disculpe. 4 00:01:21,041 --> 00:01:22,250 Sí, hola. 5 00:01:22,333 --> 00:01:25,666 - ¿Puedo tener uno? - Te daré uno más tarde. 6 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 -Señor.-Sí. 7 00:01:30,000 --> 00:01:33,333 - ¿Todo listo? - Sí, agregaré algunos más. 8 00:01:33,416 --> 00:01:36,333 - Envíen esos cafés afuera. - Sí, señora. 9 00:01:36,416 --> 00:01:39,750 - ¿Está todo listo? - En un momento, señora. 10 00:01:42,250 --> 00:01:45,666 - ¿Son suficientes estos pasteles? - Durarán hasta esta noche, señora. 11 00:01:45,750 --> 00:01:46,916 Gracias. 12 00:01:50,541 --> 00:01:53,041 Señoras, ¿tenéis suficientes verduras? 13 00:01:53,125 --> 00:01:54,666 Sí, lo hacemos, señora. 14 00:01:54,750 --> 00:01:55,583 Gracias. 15 00:01:55,666 --> 00:01:57,250 Tiene que ser genial. 16 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 Sí. Añade más pétalos de rosa. 17 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 Así que se siente más nupcial. 18 00:02:02,375 --> 00:02:05,125 Por favor, manejen todo bien. 19 00:02:05,208 --> 00:02:06,916 Sí, claro. 20 00:02:07,000 --> 00:02:08,041 Gracias. 21 00:02:08,125 --> 00:02:09,625 Sí. 22 00:02:16,916 --> 00:02:18,875 Estás preciosa. 23 00:02:18,958 --> 00:02:21,000 Mamá. 24 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 Hemos terminado, señorita. 25 00:02:22,833 --> 00:02:24,541 Muchas gracias. 26 00:02:30,583 --> 00:02:35,041 Tu difunto padre debe estar orgulloso de ti ahora. 27 00:02:35,125 --> 00:02:37,250 Lo sé, mamá. 28 00:02:37,333 --> 00:02:40,541 Papá también debe estar orgulloso de ti. 29 00:02:40,625 --> 00:02:43,000 Me criaste tú sola 30 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 Y ahora ya estoy mayor. 31 00:02:48,541 --> 00:02:50,208 Rina. 32 00:02:51,083 --> 00:02:52,583 Después de casarte, 33 00:02:52,666 --> 00:02:54,708 Ya no puedo cuidarte más. 34 00:02:56,083 --> 00:02:58,166 Casamiento 35 00:02:58,250 --> 00:03:01,083 No se trata solo de votos matrimoniales y fiestas. 36 00:03:01,166 --> 00:03:04,208 Es un largo viaje. 37 00:03:04,291 --> 00:03:06,166 Tienes que asegurarte 38 00:03:06,250 --> 00:03:08,333 Nada del pasado todavía te persigue. 39 00:03:10,083 --> 00:03:12,625 Si tienes asuntos pendientes, 40 00:03:12,708 --> 00:03:15,541 Tal vez alguien del pasado, 41 00:03:15,625 --> 00:03:18,458 de tu lado o del de Pram, 42 00:03:18,541 --> 00:03:20,500 Tienes que terminar las cosas. 43 00:03:22,041 --> 00:03:25,000 Estoy segura de que no pasa nada malo, mamá. 44 00:03:27,250 --> 00:03:29,125 Gracias a Dios entonces. 45 00:03:29,916 --> 00:03:33,958 Sólo quiero que seas verdaderamente feliz. 46 00:03:35,708 --> 00:03:38,208 Muchas gracias, mamá. 47 00:03:39,750 --> 00:03:41,125 Está bien entonces. 48 00:03:41,208 --> 00:03:42,958 El evento está a punto de comenzar. 49 00:04:31,541 --> 00:04:33,125 ¿Se fue la luz? 50 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 Creo que sí. 51 00:04:37,875 --> 00:04:40,625 Por favor, compruébelo. Estamos a punto de empezar. 52 00:04:40,708 --> 00:04:42,416 Sí, señora. 53 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 Mamá, ¿qué pasa? 54 00:04:44,083 --> 00:04:47,000 Parece un cortocircuito. El Sr. Pono lo está comprobando. 55 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 Quédate en tu habitación. 56 00:04:48,791 --> 00:04:49,750 Bueno. 57 00:05:47,583 --> 00:05:49,125 ¿Quién está ahí? 58 00:06:05,750 --> 00:06:07,125 ¿Pasa algo malo, señorita? 59 00:06:07,208 --> 00:06:08,375 No, nada. 60 00:07:22,583 --> 00:07:23,583 Dios mío. 61 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 ¡Mamá! 62 00:07:24,958 --> 00:07:26,125 - ¡Mira! - ¿Qué es? 63 00:07:26,208 --> 00:07:27,833 ¿Qué pasa, Rina? 64 00:07:27,916 --> 00:07:30,083 - Dios mío. - Dios mío. 65 00:07:30,708 --> 00:07:32,375 -¿Por qué hay un ratón? -¿Qué es? 66 00:07:32,458 --> 00:07:35,583 Señor, ¿por qué el agua está negra? 67 00:07:49,708 --> 00:07:51,500 Parece sangre. 68 00:07:51,583 --> 00:07:52,791 ¿Que sangre? 69 00:07:52,875 --> 00:07:54,875 ¿Por qué es negro? 70 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 No entiendo. 71 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Esto es un mal presagio. 72 00:08:18,583 --> 00:08:23,375 ¿Cómo se siente estar de regreso en Wonosobo, Sra. Gerente? 73 00:08:23,458 --> 00:08:25,666 {\an8}La verdad es que ya no me acuerdo. 74 00:08:25,750 --> 00:08:27,541 {\an8}Pero se siente lo mismo. 75 00:08:27,625 --> 00:08:30,458 {\an8}Genial. Limpio. 76 00:08:31,083 --> 00:08:35,458 Pero ya no soy gerente. Soy la esposa del gerente. 77 00:08:36,416 --> 00:08:38,958 {\an8}Bueno, entonces sigues siendo gerente. 78 00:08:42,875 --> 00:08:44,333 - Rin. - ¿Sí? 79 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 Gracias. 80 00:08:45,833 --> 00:08:49,791 {\an8}Te sacrificaste por nosotros. 81 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 {\an8}Dejaste tu trabajo. 82 00:08:51,958 --> 00:08:55,833 {\an8}Me cansé de que me transfirieran de aquí para allá. 83 00:08:56,750 --> 00:09:00,208 {\an8}Gracias a Dios que te ascendieron. 84 00:09:00,291 --> 00:09:02,791 {\an8}y se trasladó a la oficina de Wonosobo. 85 00:09:02,875 --> 00:09:04,750 {\an8}También nos proporcionaron una casa. 86 00:09:04,833 --> 00:09:07,833 {\an8}Sí, gracias a Dios, Rin. 87 00:09:16,708 --> 00:09:17,541 También. 88 00:09:19,125 --> 00:09:20,333 ¿Qué es? 89 00:09:22,250 --> 00:09:25,625 {\an8}Estaba pensando en lo que pasó antes de la ceremonia. 90 00:09:25,708 --> 00:09:30,333 {\an8}Rin, hemos hablado mucho de eso. 91 00:09:30,416 --> 00:09:33,708 {\an8}No existen los fantasmas. 92 00:09:34,666 --> 00:09:37,791 {\an8}Pero la gente en casa está pensando lo mismo. 93 00:09:37,875 --> 00:09:40,166 {\an8}El espejo se quebró 94 00:09:40,250 --> 00:09:42,833 {\an8}porque estaba mal hecho. 95 00:09:42,916 --> 00:09:46,375 {\an8}Se fue la luz debido a un cortocircuito o sobrecarga. 96 00:09:47,000 --> 00:09:50,500 {\an8}Y la foto se cayó porque simplemente no estaba colgada correctamente. 97 00:09:51,375 --> 00:09:54,875 ¿Y el barro? ¿Y el ratón? 98 00:09:54,958 --> 00:09:57,250 {\an8}¿El agua que se volvió negra? 99 00:09:57,333 --> 00:09:59,625 {\an8}Tu madre dijo que 100 00:09:59,708 --> 00:10:02,375 {\an8}Ella tuvo una discusión con el vecino de al lado. 101 00:10:02,458 --> 00:10:05,958 Ella cree que lo hicieron. De todas formas, no son buena gente. 102 00:10:08,500 --> 00:10:10,125 Además, Rin, 103 00:10:10,208 --> 00:10:14,083 {\an8}Hasta el día de hoy todo ha estado bien. 104 00:10:14,166 --> 00:10:15,791 {\an8}Nadie salió herido, ¿verdad? 105 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 {\an8}Rin. 106 00:10:21,208 --> 00:10:23,916 {\an8}Hay muchas otras cosas importantes 107 00:10:24,000 --> 00:10:27,041 en lo que debemos pensar. 108 00:10:27,125 --> 00:10:29,041 Nuestra nueva vida. 109 00:10:30,833 --> 00:10:33,541 No puedo esperar a tener hijos contigo. 110 00:10:33,625 --> 00:10:35,666 Yo también. 111 00:10:35,750 --> 00:10:37,541 {\an8}- Dos. - ¿Dos? 112 00:10:37,625 --> 00:10:39,708 {\an8}Quiero 11. 113 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 ¡Estimado! 114 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 ¡Ya estan aquí! 115 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 {\an8}¡Es el señor Pram! 116 00:11:07,500 --> 00:11:09,416 Mis manos están sucias. 117 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 -Señor.-Señor Pram. 118 00:11:10,875 --> 00:11:12,166 ¿Cómo estás? 119 00:11:12,250 --> 00:11:13,708 Lo estamos haciendo bien, señor. 120 00:11:13,791 --> 00:11:15,875 -Gracias a Dios.-¿Cómo estuvo el viaje? 121 00:11:15,958 --> 00:11:18,250 Gracias a Dios todo salió bien. 122 00:11:18,333 --> 00:11:19,500 -Gracias a Dios.-Ahora. 123 00:11:19,583 --> 00:11:21,250 Conozca a mi esposa, Rina. 124 00:11:21,333 --> 00:11:24,791 Rin, el Sr. Muri y la Sra. Dar fueron contratados por la oficina. 125 00:11:24,875 --> 00:11:27,750 ayudar a limpiar la casa una vez por semana. 126 00:11:27,833 --> 00:11:28,916 Ellos viven cerca. 127 00:11:29,000 --> 00:11:29,875 Allí. 128 00:11:29,958 --> 00:11:31,375 Por favor, pase. 129 00:11:31,458 --> 00:11:34,208 La casa está lista y limpia. ¡Brilla como un diamante! 130 00:11:34,291 --> 00:11:35,166 Adelante. 131 00:11:35,250 --> 00:11:38,041 - La paz sea contigo. - Y contigo también. 132 00:11:40,166 --> 00:11:42,625 Las luces han sido reemplazadas por unas nuevas. 133 00:11:42,708 --> 00:11:44,166 Bien. 134 00:11:44,250 --> 00:11:46,125 - La habitación también está lista. - Correcto. 135 00:11:46,208 --> 00:11:47,583 Sí. 136 00:11:55,958 --> 00:11:57,500 - Señora.- Sí, señor. 137 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 - Señora.- Sí. 138 00:11:59,458 --> 00:12:01,333 ¿Qué es esto? 139 00:12:10,541 --> 00:12:11,666 - Querido. - ¿Sí? 140 00:12:11,750 --> 00:12:13,958 - ¡Querido! - ¿Sí, querido? 141 00:12:14,583 --> 00:12:17,041 - ¿Qué pasa? - ¿Por qué hay barro aquí? 142 00:12:17,125 --> 00:12:19,291 Ya fregué esta habitación. Debería estar limpia. 143 00:12:19,375 --> 00:12:21,125 Entonces ¿qué es esto? 144 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Está todo bien. 145 00:12:23,250 --> 00:12:25,000 Por favor, simplemente límpielo. 146 00:12:25,083 --> 00:12:27,000 - Sí, por supuesto. - Sí, señor. 147 00:12:30,208 --> 00:12:32,833 - Voy a revisar el dormitorio. - Está bien. 148 00:13:03,458 --> 00:13:05,625 Hace mucho calor. 149 00:13:05,708 --> 00:13:08,791 ¿No tenemos un ventilador? 150 00:13:08,875 --> 00:13:10,708 Nosotros no. 151 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 Preguntaré en la oficina mañana. 152 00:13:27,041 --> 00:13:28,541 Disculpe, señora Rina. 153 00:13:28,625 --> 00:13:31,375 Señora Dar, ¿qué pasa? 154 00:13:31,458 --> 00:13:35,875 ¿Vas a celebrar una fiesta de inauguración de la casa? 155 00:13:35,958 --> 00:13:38,083 Si es así, el señor Muri y yo, 156 00:13:38,166 --> 00:13:39,958 Junto con los vecinos, estamos dispuestos a ayudar. 157 00:13:41,375 --> 00:13:42,583 Sí, lo estamos haciendo. 158 00:13:42,666 --> 00:13:44,041 Muchas gracias. 159 00:13:44,125 --> 00:13:46,333 Por supuesto. De nada. 160 00:13:47,375 --> 00:13:48,666 Bien... 161 00:13:49,583 --> 00:13:51,833 ¿Tienes un fan? 162 00:13:51,916 --> 00:13:54,000 Desde la oficina de Pram. 163 00:13:54,083 --> 00:13:56,041 Anoche hacía calor. 164 00:13:56,916 --> 00:14:00,083 ¿Qué? Eso es extraño. 165 00:14:00,750 --> 00:14:02,791 La gente rara vez dice 166 00:14:02,875 --> 00:14:04,875 que hace calor aquí 167 00:14:04,958 --> 00:14:06,791 Aquí siempre hace frío. 168 00:14:15,583 --> 00:14:17,541 Por favor, pase. 169 00:14:17,625 --> 00:14:20,250 Simplemente ponlo ahí. 170 00:14:20,333 --> 00:14:22,541 Señora Dar, los buñuelos están listos. 171 00:14:22,625 --> 00:14:24,833 Bien. Por favor, llenen los vasos con café. 172 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Está bien. 173 00:14:30,875 --> 00:14:32,041 ¿Hola? 174 00:14:32,125 --> 00:14:34,625 Rin, llego tarde a casa. 175 00:14:34,708 --> 00:14:37,125 Necesito hacer algunos trabajos en la oficina. 176 00:14:37,208 --> 00:14:38,958 Cuando el ustad venga más tarde, 177 00:14:39,041 --> 00:14:41,708 Por favor, prepárale un poco de té de jengibre. 178 00:14:41,791 --> 00:14:43,083 Es su favorito. 179 00:14:44,083 --> 00:14:45,541 Está bien. 180 00:15:08,291 --> 00:15:10,250 - Ahí está. - Hola. 181 00:15:18,250 --> 00:15:20,333 La paz sea con usted, señor. 182 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Venga conmigo. 183 00:15:38,125 --> 00:15:40,500 Por favor, tome asiento. 184 00:15:54,750 --> 00:15:56,791 Mi marido llegará tarde. 185 00:15:56,875 --> 00:16:00,125 ¿Te gustaría un poco de té de jengibre? 186 00:16:01,291 --> 00:16:03,833 ¿O simplemente té puro? 187 00:16:04,833 --> 00:16:08,375 Está bien entonces. Vuelvo enseguida. 188 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 -Señor Muri.- Sí. 189 00:16:48,916 --> 00:16:50,500 ¿Dónde está el ustad? 190 00:16:50,583 --> 00:16:51,875 ¿Ustad? 191 00:16:51,958 --> 00:16:55,125 Sí, él estaba esperando adentro. 192 00:16:57,666 --> 00:17:00,083 No estoy seguro. 193 00:17:00,166 --> 00:17:02,791 Él estaba vestido todo de negro. 194 00:17:02,875 --> 00:17:05,583 Él no suele vestir de negro. 195 00:17:05,666 --> 00:17:07,791 Generalmente viste de blanco. 196 00:17:16,500 --> 00:17:18,666 - Sostén esto. - Está bien. 197 00:17:23,791 --> 00:17:25,208 Cochecito. 198 00:17:25,291 --> 00:17:26,250 También. 199 00:17:28,291 --> 00:17:29,708 Esta es la ustad. 200 00:17:29,791 --> 00:17:33,375 Me lo encontré por casualidad en el camino hacia aquí, así que lo acompañé. 201 00:17:36,000 --> 00:17:37,458 - Por favor, pase. - Gracias. 202 00:17:38,083 --> 00:17:39,458 -Vamos, Rin.-Señor. 203 00:17:39,541 --> 00:17:41,208 - Cochecito.- Sí. 204 00:17:41,875 --> 00:17:44,666 Había un anciano. 205 00:17:44,750 --> 00:17:46,541 Creí que él era el ustad. 206 00:17:46,625 --> 00:17:47,708 Él esperó dentro. 207 00:17:49,791 --> 00:17:51,625 Quizás sea sólo un vecino. 208 00:17:52,791 --> 00:17:55,750 Vamos adentro. Es hora de empezar. 209 00:17:56,541 --> 00:17:58,375 Señor Muri, por favor mueva el coche. 210 00:17:58,458 --> 00:18:01,500 Comencemos nuestra oración 211 00:18:01,583 --> 00:18:04,541 - recitando Al-Fatihah. - Sí. 212 00:18:04,625 --> 00:18:08,750 Ojalá, el señor Pram y la señora Rina 213 00:18:08,833 --> 00:18:13,208 - Siempre será bendecido en esta casa. - Sí. 214 00:18:13,291 --> 00:18:16,333 - Amén. - Amén. 215 00:18:16,416 --> 00:18:18,166 Al-Fatihah. 216 00:18:18,250 --> 00:18:22,541 Busco refugio en Allah de Shaitan, el maldito. 217 00:18:22,625 --> 00:18:26,375 En el nombre de Alá, el Más Compasivo, el Más Misericordioso. 218 00:18:26,458 --> 00:18:30,875 Toda la alabanza es para Alá, Señor de todos los mundos, 219 00:18:30,958 --> 00:18:34,125 el Más Compasivo, el Más Misericordioso, 220 00:18:34,208 --> 00:18:37,125 Maestro del Día del Juicio. 221 00:18:37,208 --> 00:18:39,208 Sólo a Ti adoramos y sólo a Ti pedimos ayuda... 222 00:19:05,083 --> 00:19:08,416 ¡Cochecito, allá! ¡El viejo! 223 00:19:08,500 --> 00:19:09,708 ¿Qué? 224 00:19:14,833 --> 00:19:15,916 Disculpe un momento. 225 00:19:16,000 --> 00:19:17,541 Disculpe. 226 00:19:38,625 --> 00:19:40,291 ¿Qué pasa, Rin? 227 00:19:40,375 --> 00:19:42,416 Alguien estaba parado allí. 228 00:19:46,583 --> 00:19:48,083 No hay nada aquí 229 00:20:04,416 --> 00:20:05,583 Cochecito. 230 00:20:05,666 --> 00:20:08,375 Todavía estoy pensando en el anciano de anoche. 231 00:20:08,458 --> 00:20:12,083 ¿Por qué era yo el único que podía verlo? 232 00:20:12,166 --> 00:20:13,416 También. 233 00:20:13,500 --> 00:20:15,958 El señor Muri y los vecinos siguen intentando encontrar al anciano. 234 00:20:16,041 --> 00:20:18,500 que se ajuste a las características que describes. 235 00:20:18,583 --> 00:20:20,750 Pero están bastante seguros 236 00:20:20,833 --> 00:20:24,041 que no hay nadie aquí que se parezca a él. 237 00:20:25,458 --> 00:20:27,375 Entonces ¿quién es él? 238 00:20:27,458 --> 00:20:29,625 ¿Por qué me señaló? 239 00:20:30,375 --> 00:20:34,291 Tal vez se perdió 240 00:20:34,375 --> 00:20:36,000 o simplemente estaba bromeando. 241 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 Escuchar. 242 00:20:40,291 --> 00:20:43,208 No te preocupes por eso. 243 00:20:46,708 --> 00:20:48,875 De aquí en adelante, 244 00:20:48,958 --> 00:20:51,416 Simplemente cierre todas las puertas y ventanas. 245 00:20:52,166 --> 00:20:54,166 Ciérrelo con llave si es necesario. 246 00:20:54,250 --> 00:20:57,541 Si Dios quiere, estaremos a salvo, Rin. 247 00:21:00,416 --> 00:21:02,416 Tengo que irme, ¿de acuerdo? 248 00:21:02,500 --> 00:21:04,958 - Ten cuidado. - Lo haré. 249 00:23:48,375 --> 00:23:50,666 ¡Te deseo! 250 00:24:02,125 --> 00:24:03,875 También. 251 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Rin, ¿qué pasa? 252 00:24:07,041 --> 00:24:09,166 El anciano. 253 00:24:09,250 --> 00:24:11,166 El anciano está aquí. 254 00:24:11,250 --> 00:24:13,791 ¿Qué? ¿Qué viejo, Rin? 255 00:24:13,875 --> 00:24:16,416 No hay ningún anciano. 256 00:24:16,500 --> 00:24:19,333 -Tengo miedo.-Solo fue un sueño. 257 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 Tranquilo, Rin. 258 00:24:21,791 --> 00:24:23,791 Está bien, Rin. 259 00:24:23,875 --> 00:24:28,416 Hablaré con el señor Muri y la señora Dar mañana. 260 00:24:29,625 --> 00:24:33,083 Les diré que se queden aquí. 261 00:24:33,833 --> 00:24:35,708 Para hacerte compañía. 262 00:24:36,625 --> 00:24:37,708 ¿Bueno? 263 00:24:43,875 --> 00:24:48,541 {\an8}7 SEMANAS DESPUÉS 264 00:24:50,208 --> 00:24:52,166 Por favor, pruébelo, señora Rina. 265 00:25:00,250 --> 00:25:01,375 Señora Dar. 266 00:25:01,458 --> 00:25:03,875 Añade un poco de nuez moscada y azúcar. 267 00:25:03,958 --> 00:25:07,041 Sí, lo hará más delicioso. 268 00:25:16,666 --> 00:25:17,750 ¿Qué pasa, señora Rina? 269 00:25:21,333 --> 00:25:23,375 Más tarde, ¿podrías por favor? 270 00:25:23,458 --> 00:25:26,166 comprobar los datos de la cosecha 271 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 - ¿del mes pasado? - Sí. 272 00:25:28,125 --> 00:25:30,791 - Entonces coordine con la fábrica. - Sí, señor. 273 00:25:30,875 --> 00:25:33,291 - Señor Pram. - ¿Sí? 274 00:25:34,083 --> 00:25:37,208 Lo siento. Tienes una llamada telefónica. 275 00:25:37,291 --> 00:25:38,666 Sí, gracias. 276 00:25:43,666 --> 00:25:44,666 ¿Hola? 277 00:25:44,750 --> 00:25:47,875 Hola, señor Pram. Disculpe la molestia. 278 00:25:47,958 --> 00:25:50,083 Pero parece que la señora Rina está enferma. 279 00:25:50,166 --> 00:25:51,958 Ella ha estado vomitando. 280 00:25:52,041 --> 00:25:53,416 Ella se siente febril. 281 00:26:00,875 --> 00:26:03,916 ¿Qué le pasa a mi esposa, doctor? 282 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 La señora Rina no está enferma, 283 00:26:09,125 --> 00:26:10,166 pero embarazada. 284 00:26:14,125 --> 00:26:16,708 -Gracias a Dios.-Felicidades, señor. 285 00:26:16,791 --> 00:26:18,375 Felicitaciones, señora. 286 00:26:19,041 --> 00:26:22,166 Basado en el primer día de tu último período, 287 00:26:22,250 --> 00:26:26,000 Tu embarazo tiene siete semanas. 288 00:26:31,833 --> 00:26:35,250 ¿Cuando crees? 289 00:26:35,333 --> 00:26:37,958 ¿Empezaremos a sentir los movimientos del bebé? 290 00:26:38,583 --> 00:26:41,000 El médico dijo 20 semanas. 291 00:26:41,625 --> 00:26:45,333 Pero seguro que a partir de ahora él o ella podrá escucharnos. 292 00:26:47,750 --> 00:26:49,416 Cariño. 293 00:26:49,500 --> 00:26:51,458 Mantente saludable, ¿de acuerdo? 294 00:26:51,541 --> 00:26:56,958 Mamá y papá te aman. 295 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Hola. 296 00:27:14,958 --> 00:27:18,000 Rin, todavía tengo que trabajar horas extras en la oficina. 297 00:27:18,083 --> 00:27:19,958 Adelante, come. 298 00:27:20,041 --> 00:27:23,375 Entonces vete a la cama. No hace falta que me esperes. 299 00:27:24,750 --> 00:27:26,375 Está bien entonces. 300 00:27:26,458 --> 00:27:28,375 Buena suerte con tu trabajo. 301 00:27:28,458 --> 00:27:29,916 Y ten cuidado. 302 00:27:30,000 --> 00:27:31,250 Bueno. 303 00:27:32,041 --> 00:27:33,083 También. 304 00:27:35,416 --> 00:27:37,333 I... 305 00:27:37,416 --> 00:27:39,500 Te amo. 306 00:27:41,708 --> 00:27:44,875 Yo también te amo, mucho. 307 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Señora. 308 00:27:56,083 --> 00:27:58,166 - Sí. - Límpialo, por favor. 309 00:27:58,250 --> 00:27:59,375 No tengo hambre. 310 00:27:59,458 --> 00:28:01,125 Sí, claro. 311 00:28:08,166 --> 00:28:09,541 Señora Dar, Señor Muri. 312 00:28:09,625 --> 00:28:10,750 - Sí. - Sí. 313 00:28:10,833 --> 00:28:12,833 ¿Entró alguien? 314 00:28:14,000 --> 00:28:15,250 ¿Qué es? 315 00:28:15,333 --> 00:28:17,166 No estoy seguro. 316 00:28:17,250 --> 00:28:19,166 No vi a nadie. 317 00:28:19,250 --> 00:28:20,416 ¿Fuiste tú? 318 00:28:20,500 --> 00:28:23,208 No fui yo 319 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Quizás era un gato. 320 00:28:25,250 --> 00:28:29,708 ¿Qué quieres decir con un gato? Claramente son tus huellas. 321 00:28:29,791 --> 00:28:31,458 Mis pies están limpios. 322 00:28:31,541 --> 00:28:33,833 -Lo juro.-Está bien. 323 00:28:33,916 --> 00:28:35,833 Por favor, simplemente límpielo. 324 00:28:35,916 --> 00:28:37,500 - Sí. - Sí, señora Rina. 325 00:29:20,041 --> 00:29:21,750 Señor Muri. 326 00:29:21,833 --> 00:29:23,000 Señora Dar. 327 00:30:43,291 --> 00:30:44,833 Señora Pero! 328 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 ¡Señor Muri! 329 00:31:45,958 --> 00:31:47,291 ¿Qué pasa, Rin? 330 00:31:47,375 --> 00:31:49,666 Rina, ¿qué pasa? 331 00:31:49,750 --> 00:31:50,875 El anciano. 332 00:31:50,958 --> 00:31:53,625 Dios mío. 333 00:31:53,708 --> 00:31:55,625 Es solo un sueño. 334 00:31:55,708 --> 00:31:57,083 Cálmate. 335 00:31:57,166 --> 00:31:59,666 Estás bien. Cálmate. 336 00:32:01,708 --> 00:32:02,541 También. 337 00:32:03,541 --> 00:32:04,666 Rina. 338 00:32:05,625 --> 00:32:06,958 ¿Qué ocurre? 339 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 También. 340 00:32:15,875 --> 00:32:17,166 También. 341 00:32:17,250 --> 00:32:19,041 Vamos al médico ahora. 342 00:32:21,708 --> 00:32:23,250 Lo siento mucho, señora Rina. 343 00:32:23,333 --> 00:32:25,625 No pudimos salvar al bebé. 344 00:32:25,708 --> 00:32:27,458 Por favor disculpe. 345 00:32:34,250 --> 00:32:36,208 Mantente fuerte, Rin. 346 00:32:37,791 --> 00:32:40,041 El médico dijo que 347 00:32:40,125 --> 00:32:42,916 Todavía puedes quedar embarazada de nuevo. 348 00:32:44,041 --> 00:32:46,666 Pero lo más importante ahora 349 00:32:46,750 --> 00:32:48,958 Es recuperarse primero. 350 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 También. 351 00:32:55,291 --> 00:32:57,125 Algo anda mal. 352 00:32:59,666 --> 00:33:02,375 Lo he cuidado lo mejor que he podido. 353 00:33:02,458 --> 00:33:05,125 Nunca estuve demasiado cansado. 354 00:33:06,750 --> 00:33:09,416 Cuidé lo que comía. 355 00:33:10,958 --> 00:33:14,208 ¿Cómo pudo pasar esto? 356 00:33:17,708 --> 00:33:22,250 Quizás Dios aún no nos ha dado su bendición, Rin. 357 00:33:23,125 --> 00:33:25,916 Todo esto está fuera de nuestro control. 358 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 El anciano. 359 00:33:32,583 --> 00:33:34,458 El anciano, Pram. 360 00:33:35,375 --> 00:33:37,583 El viejo se comió a nuestro bebé. 361 00:33:38,583 --> 00:33:39,541 También. 362 00:33:40,166 --> 00:33:42,500 No pienses en cosas que no son reales. 363 00:33:44,708 --> 00:33:48,000 Simplemente no hemos tenido la suerte de tener hijos, Rin. 364 00:33:48,083 --> 00:33:51,500 Todo esto debe estar conectado. 365 00:33:53,958 --> 00:33:55,625 Esta es la prueba. 366 00:33:58,625 --> 00:33:59,583 También. 367 00:34:00,416 --> 00:34:02,083 Tienes esa cicatriz 368 00:34:02,166 --> 00:34:05,166 por agarrar demasiado fuerte el estómago. 369 00:34:05,250 --> 00:34:08,000 Lo hiciste con tus propias uñas. 370 00:34:08,083 --> 00:34:09,041 No. 371 00:34:10,291 --> 00:34:13,041 Todo está relacionado. 372 00:34:21,541 --> 00:34:22,458 También. 373 00:34:24,958 --> 00:34:27,041 Tengo que irme, ¿de acuerdo? 374 00:34:29,000 --> 00:34:30,500 Descansa un poco. 375 00:34:32,791 --> 00:34:34,208 Cuídate, Pram. 376 00:34:35,458 --> 00:34:36,666 Lo haré. 377 00:34:59,958 --> 00:35:00,958 Señor Muri. 378 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Sí, señora Rina. 379 00:35:03,500 --> 00:35:05,333 ¿Conoces a alguien que sea psíquico? 380 00:35:09,458 --> 00:35:10,416 Sí. 381 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 ¿Hace visitas a domicilio? 382 00:35:12,916 --> 00:35:14,000 Sí. 383 00:35:15,958 --> 00:35:17,625 Por favor llámalo. 384 00:35:17,708 --> 00:35:19,583 Pero no dejes que Pram lo sepa. 385 00:35:19,666 --> 00:35:21,041 Sí, señora Rina. 386 00:35:29,208 --> 00:35:31,041 Señora Rina. 387 00:35:31,125 --> 00:35:33,333 El señor Narto ha llegado. 388 00:35:35,083 --> 00:35:36,583 - Por favor, señor. - Sí. 389 00:35:37,333 --> 00:35:40,375 Señora Rina, él es el señor Narto. 390 00:35:41,166 --> 00:35:44,083 Señor, gracias por venir. 391 00:35:44,166 --> 00:35:45,583 De nada. 392 00:35:45,666 --> 00:35:47,833 - Por favor. - Sí, gracias. 393 00:35:48,791 --> 00:35:50,708 -Las bebidas.-Sí. 394 00:36:10,375 --> 00:36:12,208 Por favor disculpe. 395 00:36:12,291 --> 00:36:15,208 Tengo que ver con mi tercer ojo. 396 00:36:18,791 --> 00:36:22,875 Vengo en paz y con respeto. 397 00:36:22,958 --> 00:36:24,500 Perdona mi intrusión. 398 00:36:25,583 --> 00:36:29,541 Te pido por favor que me muestres 399 00:36:29,625 --> 00:36:31,916 ¿Qué hay en el cuerpo de esta mujer? 400 00:36:32,000 --> 00:36:35,041 Y qué hay en esta casa. 401 00:36:37,250 --> 00:36:38,291 Sí. 402 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 Sí, gracias. 403 00:36:47,125 --> 00:36:49,291 Tenías razón, señora Rina. 404 00:36:50,000 --> 00:36:52,041 Efectivamente, algo anda mal. 405 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Brujería. 406 00:36:57,416 --> 00:36:59,625 Por ahora no puedo estar seguro 407 00:36:59,708 --> 00:37:02,375 ¿Qué clase de magia negra es ésta? 408 00:37:03,291 --> 00:37:05,541 Así que no puedo eliminarlo todavía. 409 00:37:07,500 --> 00:37:11,083 Sólo puedo asegurarte que esta maldición efectivamente te fue enviada. 410 00:37:12,166 --> 00:37:15,625 Y el aborto que tuviste fue por culpa de esta maldición. 411 00:37:17,375 --> 00:37:20,500 Por ahora todo lo que puedo hacer por ti 412 00:37:21,541 --> 00:37:23,458 Es para darte protección. 413 00:37:28,291 --> 00:37:33,458 Señora Rina, coloque estos en las esquinas de la casa. 414 00:37:34,750 --> 00:37:39,041 Es para protegerte de la magia negra. 415 00:37:40,750 --> 00:37:43,083 Y lo más importante, 416 00:37:43,875 --> 00:37:46,666 No te olvides de orar. 417 00:37:48,000 --> 00:37:50,875 Pídele a Allah protección. 418 00:37:58,750 --> 00:38:00,500 {\an8}Unos meses después... 419 00:38:00,583 --> 00:38:02,125 Disculpe , señor Pram. 420 00:38:02,208 --> 00:38:05,208 Sí, claro. 421 00:38:05,291 --> 00:38:08,416 ¡Vamos! 422 00:38:09,833 --> 00:38:12,250 ¿A dónde llevas eso? 423 00:38:12,333 --> 00:38:13,583 Lo estoy cambiando 424 00:38:13,666 --> 00:38:15,541 Este tiene orugas. 425 00:38:15,625 --> 00:38:17,791 Veo. 426 00:38:26,583 --> 00:38:28,416 -Señor Muri.- Sí. 427 00:38:29,250 --> 00:38:30,500 ¿Qué ocurre? 428 00:38:30,583 --> 00:38:31,875 ¿Qué es esto? 429 00:38:33,541 --> 00:38:36,625 No estoy seguro. 430 00:38:36,708 --> 00:38:38,416 No sé. 431 00:38:56,083 --> 00:38:57,250 Tú. 432 00:38:57,958 --> 00:39:00,875 Trajiste en secreto un chamán a nuestra casa. 433 00:39:02,708 --> 00:39:04,666 Estaba tratando de protegernos, Pram. 434 00:39:05,500 --> 00:39:10,250 Y el anciano nunca más apareció en mis sueños. 435 00:39:10,333 --> 00:39:13,583 - No hay daño en intentarlo, ¿verdad? - Rin. 436 00:39:13,666 --> 00:39:16,708 ¿Cuantas veces tengo que decírtelo? 437 00:39:18,000 --> 00:39:21,750 ¡Los fantasmas no existen! 438 00:39:29,250 --> 00:39:30,875 ¡Cochecito! 439 00:39:32,208 --> 00:39:33,375 No quiero ver 440 00:39:33,458 --> 00:39:36,791 Cosas así en nuestra casa. 441 00:42:31,125 --> 00:42:34,208 Te deseo. 442 00:42:45,166 --> 00:42:46,500 Estimado. 443 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 ¿Qué es ese sonido, querida? 444 00:42:49,125 --> 00:42:50,625 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 445 00:42:50,708 --> 00:42:52,291 ¡Cochecito! 446 00:42:52,375 --> 00:42:54,041 ¡Cochecito, es el viejo! 447 00:42:54,125 --> 00:42:55,541 - ¡Cochecito! - ¿Qué pasa, Rin? 448 00:42:55,625 --> 00:42:57,791 -El anciano.-¿Qué anciano? 449 00:43:00,791 --> 00:43:02,083 ¿Que viejo? 450 00:43:05,750 --> 00:43:07,166 ¿Qué pasa, Rin? 451 00:43:14,625 --> 00:43:15,708 ¿Qué? 452 00:43:17,208 --> 00:43:18,791 ¡Allí! 453 00:43:38,291 --> 00:43:41,250 - ¿Qué sucede, señora Rina? - Señor Muri, por favor acompañe a Pram. 454 00:43:41,333 --> 00:43:42,291 - Sí. - Rápido, querida. 455 00:43:52,708 --> 00:43:55,875 - ¡Señor Muri, por favor consígame una escalera! - Bien. 456 00:44:17,416 --> 00:44:18,791 ¿Qué ocurre? 457 00:44:25,208 --> 00:44:26,333 Señor Pram. 458 00:44:26,416 --> 00:44:27,750 ¿Qué es eso? 459 00:44:28,666 --> 00:44:30,375 No sé. 460 00:44:35,708 --> 00:44:37,208 ¿Qué es eso, Pram? 461 00:44:37,291 --> 00:44:38,500 No sé. 462 00:44:44,041 --> 00:44:46,541 No hay nadie ahí arriba. Solo esto. 463 00:44:48,333 --> 00:44:50,583 Dios mío. 464 00:44:51,166 --> 00:44:52,833 Dios mío. 465 00:44:52,916 --> 00:44:54,625 Esto es peligroso. 466 00:44:54,708 --> 00:44:56,333 Parece brujería. 467 00:45:05,750 --> 00:45:07,708 Esta es tierra de una tumba. 468 00:45:09,333 --> 00:45:12,166 Sangre negra de una rata. 469 00:45:12,958 --> 00:45:15,625 Esto no es una brujería cualquiera. 470 00:45:17,000 --> 00:45:18,500 Es la maldición de la sangre negra. 471 00:45:22,291 --> 00:45:25,416 Esta maldición se dirige a tu sangre y a tus descendientes. 472 00:45:26,333 --> 00:45:29,125 Entonces, si quedas embarazada, 473 00:45:29,208 --> 00:45:32,458 Definitivamente sufrirás un aborto espontáneo y esto seguirá sucediendo. 474 00:45:33,583 --> 00:45:35,083 ¿Eso significa? 475 00:45:35,166 --> 00:45:38,541 ¿Nunca podremos tener hijos? 476 00:45:39,916 --> 00:45:41,750 Me temo que sí. 477 00:45:47,500 --> 00:45:48,833 OMS... 478 00:45:51,250 --> 00:45:53,041 ¿Quién lo hizo? 479 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 Aún no sé quién lo envió. 480 00:45:56,208 --> 00:46:01,166 Sé que esta maldición fue enviada por alguien que estaba realmente herido. 481 00:46:01,250 --> 00:46:02,125 Para vengarse. 482 00:46:04,083 --> 00:46:05,083 Señor. 483 00:46:05,166 --> 00:46:07,083 ¿Se puede eliminar? 484 00:46:09,958 --> 00:46:11,375 No es tan fácil. 485 00:46:12,250 --> 00:46:13,833 La única manera 486 00:46:13,916 --> 00:46:17,625 es encontrando el objeto que es el centro del poder de esta maldición. 487 00:46:18,500 --> 00:46:21,250 Sólo entonces se podrá realizar el ritual de eliminación. 488 00:46:22,333 --> 00:46:23,833 ¿Un objeto? 489 00:46:23,916 --> 00:46:26,500 Sí, un objeto. 490 00:46:27,208 --> 00:46:29,041 Me gusta esta vasija de barro. 491 00:46:30,541 --> 00:46:34,083 Generalmente se planta en la casa de la persona que envió la maldición. 492 00:46:37,875 --> 00:46:39,791 Señora Rina. 493 00:46:39,875 --> 00:46:41,125 ¿Crees? 494 00:46:42,791 --> 00:46:47,541 ¿Hay alguien a quien no le gustas y te guarda rencor? 495 00:46:57,333 --> 00:46:58,375 También. 496 00:47:14,375 --> 00:47:15,416 También. 497 00:47:17,041 --> 00:47:19,375 ¿Puedes pensar en alguien? 498 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 Estaba pensando en lo que dijo mamá. 499 00:47:27,625 --> 00:47:31,083 Respecto a problemas no resueltos en el pasado, Pram. 500 00:47:36,250 --> 00:47:39,125 Antes de salir contigo, 501 00:47:39,208 --> 00:47:41,166 Una vez salí con alguien. 502 00:47:42,333 --> 00:47:44,083 Su nombre es Yudi. 503 00:47:46,208 --> 00:47:49,041 Nunca te lo dije 504 00:47:49,125 --> 00:47:51,708 Porque no quiero recordarlo. 505 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Él estaba obsesionado conmigo. 506 00:47:57,916 --> 00:48:00,291 ¿Sabes dónde está ahora? 507 00:48:01,958 --> 00:48:04,375 Salí con él durante seis meses. 508 00:48:04,458 --> 00:48:06,916 Cuando me colocaron en Semarang. 509 00:48:09,666 --> 00:48:12,833 Cuando finalmente decidimos separarnos, 510 00:48:12,916 --> 00:48:14,625 No podía aceptarlo. 511 00:48:16,041 --> 00:48:17,791 Él me siguió, 512 00:48:17,875 --> 00:48:19,583 me acechaba, 513 00:48:20,375 --> 00:48:23,958 y todo se detuvo cuando me mudé a Solo y te conocí. 514 00:48:26,083 --> 00:48:29,208 No he vuelto a saber nada de él hasta ahora. 515 00:48:31,666 --> 00:48:34,458 Pero una vez me dijo 516 00:48:35,625 --> 00:48:39,458 que no se quedaría callado si me casara con otra persona. 517 00:48:41,666 --> 00:48:44,250 Esto debe ser obra suya. 518 00:48:50,125 --> 00:48:52,500 Tenemos que encontrarlo 519 00:48:56,166 --> 00:48:57,833 y asegúrate 520 00:48:58,500 --> 00:49:00,958 para eliminar esta maldición. 521 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 -Hola cariño. -Sí. 522 00:49:03,500 --> 00:49:05,625 - Hola, Rina . ¿Qué pasa? 523 00:49:05,708 --> 00:49:08,916 ¿Sabes cómo está Yudi ahora? 524 00:49:09,000 --> 00:49:11,541 ¿Yudi? No estoy seguro. 525 00:49:12,416 --> 00:49:14,875 Akbar, todavía recuerdas a Yudi, ¿verdad? 526 00:49:14,958 --> 00:49:16,875 ¿Yudi? ¿A quién te refieres? 527 00:49:16,958 --> 00:49:19,500 Éramos compañeros de trabajo en aquel entonces en Semarang. 528 00:49:19,583 --> 00:49:22,333 Don, si conoces a Yudi, házmelo saber, ¿de acuerdo? 529 00:49:22,416 --> 00:49:25,625 - Está bien. ¿Dónde puedo contactarte? - Llama a este número. 530 00:49:25,708 --> 00:49:29,625 Rina, ¿sabes lo de Yudi? La policía lo arrestó. 531 00:49:29,708 --> 00:49:31,041 ¿Arrestado por la policía? 532 00:49:31,125 --> 00:49:33,916 Sí. Fue arrestado en Yakarta. 533 00:49:34,000 --> 00:49:35,833 Está bien, gracias. 534 00:49:38,916 --> 00:49:40,333 ¿Quién era ese? 535 00:49:41,083 --> 00:49:43,458 Yudi fue arrestada una vez en Yakarta. 536 00:49:43,541 --> 00:49:45,250 No sé por qué. 537 00:49:45,958 --> 00:49:49,208 Después de ser liberado, nadie sabía dónde estaba. 538 00:49:51,541 --> 00:49:55,625 ¿Qué tal si pedimos ayuda a la policía? 539 00:49:59,416 --> 00:50:02,791 {\an8}1981, LOS 7 MESES DE EMBARAZO DE RINA 540 00:50:10,541 --> 00:50:12,916 Allah es el más grande. 541 00:50:14,541 --> 00:50:16,125 Cariño. 542 00:50:16,208 --> 00:50:17,916 Mantente saludable, ¿de acuerdo? 543 00:50:18,000 --> 00:50:22,166 Has hecho muy felices a mamá y papá. 544 00:50:22,250 --> 00:50:26,583 Cuando crezcas, 545 00:50:26,666 --> 00:50:29,458 ser alguien útil 546 00:50:29,541 --> 00:50:31,250 Haz el bien a los demás. 547 00:50:31,916 --> 00:50:34,000 Amén. 548 00:50:36,875 --> 00:50:38,208 Cochecito. 549 00:50:38,750 --> 00:50:41,250 ¿Has tenido noticias de la policía? 550 00:50:43,541 --> 00:50:44,625 Aún no. 551 00:50:53,125 --> 00:50:54,125 ¿Hola? 552 00:50:54,208 --> 00:50:57,666 Hola, Rina. Soy Sinta. 553 00:50:57,750 --> 00:51:00,083 ¿Lo sientes? ¿Y? 554 00:51:00,166 --> 00:51:03,625 Se trata de Yudi. Está en casa de su hermana en Slawi. 555 00:51:04,333 --> 00:51:05,833 Gracias, Sin. 556 00:51:08,625 --> 00:51:11,000 - ¿Alguna novedad, Rin? - Soy Yudi. 557 00:51:11,083 --> 00:51:13,791 Está en Slawi, en casa de su hermana. 558 00:51:20,250 --> 00:51:22,375 El señor Narto y yo iremos allí. 559 00:51:23,708 --> 00:51:26,833 Quédate en casa y pídele a tu mamá que venga. 560 00:51:49,541 --> 00:51:50,833 ¿Qué ves? 561 00:51:51,750 --> 00:51:55,833 No puedo sentir la presencia del objeto aquí. 562 00:51:56,583 --> 00:51:57,791 Disculpe. 563 00:51:58,708 --> 00:52:00,416 Disculpe señorita. 564 00:52:00,958 --> 00:52:02,958 ¿Está Yudi ahí? 565 00:52:04,500 --> 00:52:06,583 Soy amiga de Yudi. 566 00:52:06,666 --> 00:52:08,666 Tengo negocios con él. 567 00:52:10,416 --> 00:52:11,958 Yudi ya no está con nosotros. 568 00:52:12,041 --> 00:52:13,333 ¿Qué quieres decir? 569 00:52:13,416 --> 00:52:14,750 Hace seis meses, 570 00:52:15,375 --> 00:52:17,458 Yudi tuvo un accidente. 571 00:52:17,541 --> 00:52:21,208 La cantera de piedra caliza que había aquí se derrumbó. 572 00:52:23,875 --> 00:52:25,125 ¿Él murió? 573 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Sí, Rin. 574 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 El señor Narto también dijo que 575 00:52:28,458 --> 00:52:31,291 Si la persona que envió la maldición ha muerto, 576 00:52:31,375 --> 00:52:32,958 La maldición debería desaparecer. 577 00:52:33,666 --> 00:52:35,875 Pero todavía está ahí. 578 00:52:35,958 --> 00:52:38,041 Así que sí, 579 00:52:38,125 --> 00:52:39,416 Yudi definitivamente no es la indicada. 580 00:52:42,708 --> 00:52:44,250 También. 581 00:52:44,333 --> 00:52:46,833 ¿Sospechas de otras personas? 582 00:52:47,875 --> 00:52:50,666 Todavía no lo he pensado. 583 00:52:51,291 --> 00:52:53,416 Quizás tu mamá lo sepa. 584 00:52:53,500 --> 00:52:56,166 Quizás haya alguien a quien no le guste. 585 00:52:56,250 --> 00:52:57,916 Pero te lo enviaron. 586 00:52:58,666 --> 00:53:00,333 ¿Mi mamá? 587 00:53:00,416 --> 00:53:04,875 Puedo preguntar, pero no creo que haya nadie. 588 00:53:05,416 --> 00:53:06,541 Está bien entonces. 589 00:53:06,625 --> 00:53:09,958 El señor Narto y yo todavía estamos en la casa del jefe de la aldea. 590 00:53:10,041 --> 00:53:12,208 Estamos tratando de encontrar nueva información. 591 00:53:12,291 --> 00:53:15,250 Si tienes otras personas en mente, házmelo saber, ¿de acuerdo? 592 00:53:15,875 --> 00:53:17,916 Sí, ten cuidado, Pram. 593 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Lo haré. 594 00:53:25,916 --> 00:53:28,916 Rin, podría tomar un tiempo. 595 00:53:29,000 --> 00:53:30,916 Deberías descansar un poco. 596 00:53:31,000 --> 00:53:33,291 Cuando Pram y el señor Narto llegan a casa, 597 00:53:33,375 --> 00:53:35,375 Hablaré con ellos. 598 00:53:35,458 --> 00:53:36,916 Está bien, mamá. 599 00:53:39,625 --> 00:53:41,291 ¿Qué ocurre? 600 00:53:41,375 --> 00:53:42,958 Tengo calambres. 601 00:53:43,041 --> 00:53:44,750 ¿Puedes contactar a la señora Dar? 602 00:53:44,833 --> 00:53:47,166 Iré a buscar agua caliente. 603 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 Para remojar los pies. 604 00:53:49,291 --> 00:53:50,750 Está bien entonces. 605 00:54:11,750 --> 00:54:12,666 Mamá. 606 00:54:13,958 --> 00:54:15,625 Mamá. 607 00:54:15,708 --> 00:54:16,708 - ¿Mamá? - ¡Rin! 608 00:54:16,791 --> 00:54:17,791 ¡Mamá! 609 00:54:18,458 --> 00:54:19,416 ¡Mamá! 610 00:54:21,541 --> 00:54:22,833 - Mamá.- Señora Rina. 611 00:54:22,916 --> 00:54:23,833 ¡Dios mío! 612 00:54:23,916 --> 00:54:26,916 ¡Rin! ¡Estoy encerrado! 613 00:54:27,000 --> 00:54:28,208 ¿Señora Rina? 614 00:54:28,791 --> 00:54:30,166 No puedo abrirlo 615 00:54:30,250 --> 00:54:31,291 ¡Señora Rina! 616 00:54:31,375 --> 00:54:32,583 ¡Mamá! 617 00:54:32,666 --> 00:54:33,791 ¡También! 618 00:54:38,583 --> 00:54:39,666 Señora Rina. 619 00:54:39,750 --> 00:54:41,375 - Señora Rina. - ¡Señora Rina! 620 00:54:43,416 --> 00:54:44,333 ¡Ayúdala! 621 00:54:44,416 --> 00:54:45,958 - ¿Pero cómo? - Señora Rina. 622 00:54:46,041 --> 00:54:47,541 ¡Señora Rina! 623 00:54:47,625 --> 00:54:49,375 - ¡Señora Rina! - ¡Señora Rina! 624 00:54:51,500 --> 00:54:52,708 ¡Señora Rina! 625 00:54:52,791 --> 00:54:54,166 ¡Señora Rina! 626 00:55:12,333 --> 00:55:16,125 Este niño no nacerá vivo. 627 00:55:19,291 --> 00:55:21,125 ¡Señora Rina! 628 00:55:21,208 --> 00:55:22,208 ¡Señor Pram! 629 00:55:22,291 --> 00:55:23,583 - ¡Señor Pram! - Sí. 630 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 - ¡Ven rápido! - Está bien. 631 00:55:40,458 --> 00:55:41,291 Cochecito... 632 00:55:41,375 --> 00:55:42,750 ¡Ey! 633 00:55:42,833 --> 00:55:44,500 ¡Criatura! 634 00:55:44,583 --> 00:55:48,083 Te ordeno que abandones este lugar. 635 00:55:48,166 --> 00:55:49,833 ¡Dejar! 636 00:55:51,208 --> 00:55:52,958 - ¡Vete de inmediato! - Rin. 637 00:55:53,041 --> 00:55:54,541 - ¡Vete! - ¡El bebé viene! 638 00:55:54,625 --> 00:55:55,666 Siéntate, Rin. 639 00:55:56,750 --> 00:55:59,541 Dios, perdónanos. Por favor, sé fuerte, Rin. 640 00:55:59,625 --> 00:56:01,458 - Por favor ayúdala. - Sí. 641 00:56:02,791 --> 00:56:03,750 Ayúdala. 642 00:56:03,833 --> 00:56:05,958 ¡Ánimo! ¡Consigue una manta y agua caliente! 643 00:56:07,583 --> 00:56:09,000 ¡Dejar! 644 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 ¡Vamos, date prisa! 645 00:56:13,416 --> 00:56:14,500 Aquí. 646 00:56:16,458 --> 00:56:18,625 Vete. ¡Vete! 647 00:56:18,708 --> 00:56:23,333 - Puedes hacerlo, Rin. - Sí, señora Rina. 648 00:56:24,250 --> 00:56:27,791 - Puedes hacerlo, Rin. - Sí, señora Rina. 649 00:56:27,875 --> 00:56:30,750 - Puedes hacerlo, Rin. - ¡Empuja, señora Rin! 650 00:56:36,541 --> 00:56:38,708 Alabado sea Dios. 651 00:56:38,791 --> 00:56:40,208 Lo lograste, Rin. 652 00:56:42,333 --> 00:56:44,791 Con el permiso de Dios Todopoderoso. 653 00:56:44,875 --> 00:56:46,125 ¡Sal de aquí! 654 00:56:47,125 --> 00:56:48,833 ¡No nos molestes aquí otra vez! 655 00:56:48,916 --> 00:56:50,500 ¡Vuelve al lugar de donde viniste! 656 00:57:02,791 --> 00:57:03,791 También. 657 00:57:15,125 --> 00:57:16,666 Rina. 658 00:57:16,750 --> 00:57:21,250 Allah es el más grande. 659 00:57:28,666 --> 00:57:30,041 El doctor dijo 660 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 Sus pulmones no están completamente desarrollados. 661 00:57:33,208 --> 00:57:36,375 Ella todavía tendrá que recibir tratamiento durante más tiempo en el hospital. 662 00:57:43,458 --> 00:57:44,625 Señor Narto. 663 00:57:45,666 --> 00:57:47,875 Si el bebé nace sano y salvo, 664 00:57:47,958 --> 00:57:50,000 Entonces la maldición debe haber desaparecido, ¿verdad? 665 00:57:52,291 --> 00:57:54,375 Eso espero, señora Rina. 666 00:57:55,791 --> 00:57:58,583 Pero la maldición no puede desaparecer. 667 00:57:58,666 --> 00:58:01,083 porque ha entrado en la sangre de su hijo. 668 00:58:03,458 --> 00:58:06,000 Y tu hijo 669 00:58:06,083 --> 00:58:09,416 No crecerá como los demás niños. 670 00:58:10,541 --> 00:58:14,333 Todo puede volver a la normalidad sólo cuando se elimina la maldición. 671 00:58:17,041 --> 00:58:18,833 Y ese viejo 672 00:58:20,166 --> 00:58:22,791 Definitivamente volveré otra vez para llevar a mi hijo. 673 00:58:22,875 --> 00:58:24,541 a la hora que él haya fijado. 674 00:58:27,041 --> 00:58:28,125 ¿Cuando es eso? 675 00:58:34,291 --> 00:58:36,083 Siete semanas, 676 00:58:36,166 --> 00:58:37,583 siete meses, 677 00:58:37,666 --> 00:58:38,750 siete años. 678 00:58:41,791 --> 00:58:43,500 Tu primer hijo 679 00:58:43,583 --> 00:58:47,166 Fue tomada cuando tenías siete semanas de embarazo. 680 00:58:47,250 --> 00:58:49,791 Anoche vino 681 00:58:49,875 --> 00:58:53,458 Cuando tenías siete meses de embarazo. 682 00:58:55,375 --> 00:58:59,125 Él regresará nuevamente cuando su hijo tenga siete años. 683 00:59:03,958 --> 00:59:07,291 {\an8}1988, 7 AÑOS DESPUÉS 684 00:59:20,666 --> 00:59:22,166 Dios mío. 685 00:59:22,958 --> 00:59:24,958 - Señora Dar. - Sí, señora Rina. 686 00:59:25,041 --> 00:59:25,916 ¿Dónde está Dwi? 687 00:59:26,000 --> 00:59:28,333 Ella está con tu madre. 688 00:59:28,416 --> 00:59:29,375 ¡Mamá! 689 00:59:31,625 --> 00:59:33,166 ¿Dónde está Dwi? 690 00:59:33,250 --> 00:59:34,958 ¿Qué? ¿Dwi? 691 00:59:36,833 --> 00:59:38,416 - ¿Cariño? - ¡Dwi! 692 00:59:38,500 --> 00:59:39,666 -Dios mío.-¡Dwi! 693 00:59:39,750 --> 00:59:40,833 ¿Cariño? 694 00:59:40,916 --> 00:59:42,750 - Señora Dar, vaya allí. - Por supuesto. 695 00:59:43,541 --> 00:59:44,666 ¡Cariño! 696 00:59:44,750 --> 00:59:46,166 ¡Dwi! 697 00:59:46,250 --> 00:59:47,708 ¡Cariño! 698 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 ¡Dwi! 699 00:59:49,916 --> 00:59:51,208 ¡Cariño! 700 00:59:51,291 --> 00:59:52,375 ¡Dwi! 701 00:59:55,291 --> 00:59:56,375 ¡Dwi! 702 00:59:58,791 --> 00:59:59,875 ¡Dwi! 703 01:00:01,708 --> 01:00:02,875 ¡Dwi! 704 01:00:06,041 --> 01:00:07,041 ¡Dwi! 705 01:00:11,708 --> 01:00:12,708 ¿Dwi? 706 01:00:18,458 --> 01:00:19,416 ¿Dwi? 707 01:00:30,291 --> 01:00:31,291 Dwi. 708 01:00:32,375 --> 01:00:34,041 Por favor dame el cuchillo. 709 01:00:36,000 --> 01:00:39,625 Solo cava la tierra con una pala. Lo traeré más tarde. 710 01:00:39,708 --> 01:00:41,708 Pero trae el cuchillo aquí primero, ¿de acuerdo? 711 01:00:51,375 --> 01:00:52,541 ¡Dwi! 712 01:00:58,666 --> 01:00:59,916 Mamá. 713 01:01:00,000 --> 01:01:00,916 ¡Mamá! 714 01:01:01,625 --> 01:01:03,583 ¡Mamá! ¿Estás bien? 715 01:01:03,666 --> 01:01:04,958 Estoy bien. 716 01:01:05,041 --> 01:01:07,041 Dwi. ¡Dwi está en la habitación! 717 01:01:07,125 --> 01:01:08,250 Dios mío. 718 01:01:15,791 --> 01:01:16,916 Dwi. 719 01:01:19,541 --> 01:01:20,625 Dwi. 720 01:01:28,208 --> 01:01:29,166 ¿Dwi? 721 01:01:35,916 --> 01:01:36,875 Dwi. 722 01:01:40,875 --> 01:01:42,041 Dwi. 723 01:01:47,208 --> 01:01:48,208 Dwi... 724 01:02:40,916 --> 01:02:45,833 No soporto verla así todos los días. 725 01:02:46,833 --> 01:02:50,208 Quiero que ella sea como los demás niños. 726 01:02:50,291 --> 01:02:54,000 Sabes que haré cualquier cosa por ella. 727 01:02:54,083 --> 01:02:56,500 Yo también lo haré, Rin. 728 01:02:58,041 --> 01:03:02,125 Incluso ahora, el señor Narto y yo seguimos buscando 729 01:03:02,208 --> 01:03:05,375 - para la persona que-- - ¿Encontraremos alguna vez a esa persona? 730 01:03:05,458 --> 01:03:07,625 Ya lo hemos comprobado todo, Pram. 731 01:03:08,291 --> 01:03:09,875 Mis amigos. 732 01:03:09,958 --> 01:03:14,916 Los amigos de mamá. Mi familia. Tus compañeros de trabajo, ¿y aún así? 733 01:03:15,000 --> 01:03:16,583 Nadie lo hizo. 734 01:03:16,666 --> 01:03:19,666 Hasta ahora no hemos encontrado quién lo hizo. 735 01:03:22,291 --> 01:03:25,666 Mañana es el séptimo cumpleaños de Dwi, Pram. 736 01:03:27,375 --> 01:03:29,833 Y según el señor Narto, 737 01:03:30,500 --> 01:03:34,041 El viejo vendrá otra vez. 738 01:03:34,125 --> 01:03:36,666 Rin, lo sé. 739 01:03:37,416 --> 01:03:39,416 Yo sé eso. 740 01:03:39,500 --> 01:03:41,333 Por eso esta tarde, 741 01:03:41,416 --> 01:03:44,000 El señor Narto vendrá con un amigo. 742 01:03:45,416 --> 01:03:48,083 Alguien que tiene poderes más fuertes. 743 01:03:48,166 --> 01:03:51,583 Un padre y un hijo de Banyuwangi. 744 01:03:52,291 --> 01:03:54,125 Ellos protegerán nuestra casa 745 01:03:54,208 --> 01:03:59,041 y asegúrate de que el anciano no pueda entrar, para que no puedan capturar a Dwi. 746 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Señor. Sí. 747 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Señor Narto. 748 01:04:06,583 --> 01:04:08,750 Gracias por venir a nuestra casa. 749 01:04:08,833 --> 01:04:10,083 Ario. 750 01:04:10,166 --> 01:04:12,583 - Deberíamos empezar pronto. - Sí, por favor. 751 01:04:15,708 --> 01:04:17,333 ¿Está usted listo, señor Yai? 752 01:04:18,750 --> 01:04:21,166 Tenga cuidado, recuerde y esté alerta. 753 01:04:21,250 --> 01:04:22,583 - Sí, señor Yai. - Sí. 754 01:04:23,208 --> 01:04:27,458 Esta frontera es tan fuerte como una fortaleza para nuestra defensa. 755 01:04:28,333 --> 01:04:31,833 Porque definitivamente se esforzará mucho para entrar. 756 01:04:32,458 --> 01:04:35,500 Vendrá exactamente a medianoche, 757 01:04:35,583 --> 01:04:38,625 Justo cuando Dwi cumple siete años. 758 01:04:39,750 --> 01:04:44,458 Oh Dios, el Dios Más Grande. 759 01:04:44,541 --> 01:04:47,875 A Ti nos entregamos. 760 01:04:47,958 --> 01:04:50,791 Danos seguridad y fuerza. 761 01:04:50,875 --> 01:04:53,250 Que esta protección 762 01:04:53,958 --> 01:04:58,375 Proteger a Dwi de toda forma de perturbación. 763 01:04:58,458 --> 01:05:01,708 Y danos fuerza 764 01:05:01,791 --> 01:05:05,125 y nuestra hija Dwi Rahasti, hija de Pram Prasetyo, 765 01:05:05,208 --> 01:05:10,000 hasta que todas estas amenazas desaparezcan. 766 01:05:10,083 --> 01:05:12,583 Si esa figura malvada viene, 767 01:05:12,666 --> 01:05:15,250 hacerlo débil. 768 01:05:15,333 --> 01:05:18,250 Haz que se vaya. 769 01:05:18,333 --> 01:05:20,666 Si esa figura malvada viene, 770 01:05:20,750 --> 01:05:23,458 haz que se vaya. 771 01:05:23,541 --> 01:05:25,541 Si esa figura malvada viene, 772 01:05:25,625 --> 01:05:28,083 hacerlo débil. 773 01:05:28,166 --> 01:05:30,208 Si esa figura malvada viene, 774 01:05:30,291 --> 01:05:32,625 hacerlo débil. 775 01:05:32,708 --> 01:05:35,625 Haz que se vaya. 776 01:06:03,416 --> 01:06:05,458 - Allah es el más grande. - ¡Dios mío! 777 01:06:07,958 --> 01:06:09,375 -Yo.-¡Yo! 778 01:06:09,958 --> 01:06:12,416 Él está allí arriba. 779 01:06:12,500 --> 01:06:13,666 ¡Todos, retrocedan! 780 01:06:13,750 --> 01:06:15,333 Si esa figura malvada viene, 781 01:06:15,416 --> 01:06:19,166 hacerlo débil. 782 01:06:19,250 --> 01:06:22,541 Haz que se vaya. 783 01:06:22,625 --> 01:06:24,000 Si esa figura malvada viene, 784 01:06:24,083 --> 01:06:26,666 hacerlo débil. 785 01:06:26,750 --> 01:06:29,250 Haz que se vaya. 786 01:06:29,333 --> 01:06:31,250 ¡Dejar! 787 01:06:37,958 --> 01:06:40,125 -¡Aryo! -¡Aryo! 788 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 Señor ¡Yay! 789 01:06:42,583 --> 01:06:44,541 ¡Todos, vayan a la habitación! 790 01:06:44,625 --> 01:06:45,958 - ¡Entra al dormitorio! - ¡Ve! 791 01:06:46,041 --> 01:06:47,708 - ¡Rápido! - ¡Entra! 792 01:06:47,791 --> 01:06:49,416 - Señora, señora Rina. - Venga. 793 01:06:49,500 --> 01:06:51,833 -Pase. -Sí, señora. 794 01:06:52,750 --> 01:06:55,250 Narto. 795 01:06:58,708 --> 01:07:00,250 Narto. 796 01:07:24,333 --> 01:07:26,125 - Cuida de Dwi. - Sí. 797 01:07:36,333 --> 01:07:38,500 ¡Cochecito! 798 01:07:38,583 --> 01:07:39,958 Cochecito... 799 01:07:48,166 --> 01:07:49,875 Dwi. ¡No! 800 01:07:56,458 --> 01:07:57,791 ¡Ey! 801 01:07:59,166 --> 01:08:01,250 ¡Qué criatura más fea! 802 01:08:01,333 --> 01:08:03,083 ¿Quién te envió? 803 01:08:06,333 --> 01:08:07,708 ¡Dwi! 804 01:08:08,375 --> 01:08:09,583 ¡Sal de aquí! 805 01:08:11,541 --> 01:08:13,166 ¡Vamos, pelea conmigo! ¡Vamos! 806 01:08:13,250 --> 01:08:14,458 Vamos. 807 01:08:14,541 --> 01:08:16,125 ¡Vamos, ven aquí! 808 01:08:16,208 --> 01:08:18,250 ¡Vamos! 809 01:08:18,333 --> 01:08:20,166 ¡Criatura fea, vamos! 810 01:08:20,250 --> 01:08:21,208 ¡Vamos! 811 01:08:22,625 --> 01:08:24,458 ¡Lucha contra mí entonces, vamos! 812 01:08:28,833 --> 01:08:30,625 Criatura maldita. 813 01:08:30,708 --> 01:08:32,791 ¡Éste no es tu lugar! 814 01:08:32,875 --> 01:08:36,208 ¡No molestes a esta familia! 815 01:08:42,750 --> 01:08:44,500 ¡Oye, criatura fea! 816 01:08:44,583 --> 01:08:45,875 Irse. 817 01:08:47,375 --> 01:08:50,833 Si esa figura maligna viene, hazlo débil. 818 01:08:50,916 --> 01:08:54,083 ¡Mereces ser torturado en el infierno! 819 01:08:54,166 --> 01:08:55,083 ¡Dejar! 820 01:08:57,375 --> 01:08:59,458 ¡Irse! 821 01:09:10,375 --> 01:09:12,416 Querido. ¡Despierta! 822 01:09:12,500 --> 01:09:13,958 Cochecito. 823 01:09:18,458 --> 01:09:20,333 ¿Estás bien? 824 01:09:23,333 --> 01:09:26,291 Ahora estás a salvo. 825 01:09:59,583 --> 01:10:02,083 Por ahora, todos estáis a salvo. 826 01:10:02,791 --> 01:10:05,625 Pero lo vi en sus ojos. 827 01:10:06,291 --> 01:10:09,083 Alguien aquí no está diciendo la verdad. 828 01:10:12,333 --> 01:10:13,458 ¿Qué quieres decir? 829 01:10:16,333 --> 01:10:19,125 Intenta ser honesto. 830 01:10:21,125 --> 01:10:24,041 ¿Qué se ocultan el uno al otro? 831 01:10:24,125 --> 01:10:25,708 Nada. 832 01:10:27,916 --> 01:10:28,750 ¿Cochecito? 833 01:10:32,333 --> 01:10:33,875 De hecho, 834 01:10:34,916 --> 01:10:39,416 Hay alguien que sospecho que envió esta maldición, Rin. 835 01:10:40,541 --> 01:10:42,791 Simplemente no te lo he dicho todavía. 836 01:10:44,833 --> 01:10:47,000 Desde que nos enteramos de que 837 01:10:47,083 --> 01:10:49,000 Yudi había muerto, 838 01:10:50,166 --> 01:10:52,291 Pensé mucho durante días. 839 01:10:53,541 --> 01:10:57,458 Y estoy bastante seguro de que ella fue la que envió esta maldición. 840 01:10:57,541 --> 01:11:00,750 Se lo dije al señor Narto y él también estaba bastante seguro. 841 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 que ella envió la maldición. 842 01:11:03,791 --> 01:11:05,625 ¿Quién es? 843 01:11:07,458 --> 01:11:08,583 Cochecito. 844 01:11:12,375 --> 01:11:13,666 Rosa. 845 01:11:13,750 --> 01:11:15,083 ¿Rosa? 846 01:11:18,458 --> 01:11:19,958 ¿Quién es Mawar? 847 01:11:23,750 --> 01:11:25,666 {\an8}- ¿Has comido? - Sí. 848 01:11:25,750 --> 01:11:28,833 {\an8}SOLO, JAVA CENTRAL 1980 849 01:11:53,750 --> 01:11:55,416 Para que no te quedes somnoliento. 850 01:12:07,833 --> 01:12:09,833 ¿Estás seguro de Rina? 851 01:12:10,625 --> 01:12:12,625 Dos años de noviazgo, 852 01:12:12,708 --> 01:12:14,666 pero nunca en el mismo lugar. 853 01:12:16,541 --> 01:12:18,583 Ella siempre está fuera de la ciudad. 854 01:12:18,666 --> 01:12:20,208 Ella sigue moviéndose. 855 01:12:21,041 --> 01:12:24,958 Sigue ascendiendo. No hay manera de que deje su trabajo. 856 01:12:28,916 --> 01:12:30,250 No sé. 857 01:12:30,916 --> 01:12:32,416 Me tienes, Pram. 858 01:12:37,416 --> 01:12:39,625 Lo dejaré todo 859 01:12:41,166 --> 01:12:43,333 Ser tu esposa. 860 01:12:43,416 --> 01:12:45,708 Te acompañaré a todas partes, 861 01:12:45,791 --> 01:12:48,083 Para que siempre podamos estar juntos. 862 01:13:14,583 --> 01:13:18,791 ¿Así que todo este tiempo yo era sólo un lugar para que pasaras a visitarme? 863 01:13:18,875 --> 01:13:20,833 Por favor calmate. 864 01:13:21,458 --> 01:13:23,916 Nunca pensé en ti de esa manera. 865 01:13:24,750 --> 01:13:26,208 Pero tengo que elegir. 866 01:13:35,333 --> 01:13:36,500 Rina dijo que 867 01:13:37,583 --> 01:13:39,416 Ella está dispuesta a dejar su trabajo por mí. 868 01:13:43,875 --> 01:13:46,000 Me casaré con Rina. 869 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 ¡Cochecito! 870 01:13:53,333 --> 01:13:57,541 ¡Tú y tu familia seréis miserables! 871 01:14:11,083 --> 01:14:14,708 Pensé que era solo su rabia. 872 01:14:15,583 --> 01:14:17,791 Una amenaza sin sentido. 873 01:14:20,250 --> 01:14:21,166 También. 874 01:14:22,708 --> 01:14:24,333 Durante los últimos siete años, 875 01:14:24,416 --> 01:14:28,500 El señor Narto y yo hemos seguido intentando encontrar a Mawar. 876 01:14:29,916 --> 01:14:33,541 Le pedí al señor Narto que no te lo dijera. 877 01:14:34,791 --> 01:14:37,458 No quería hacerte daño, Rin. 878 01:14:39,791 --> 01:14:40,916 También. 879 01:14:41,875 --> 01:14:43,625 Por favor, perdóname. 880 01:14:44,958 --> 01:14:48,333 Nunca volví a verla, Rin. 881 01:14:48,416 --> 01:14:50,333 Eres sólo tú, Rin. Rina. 882 01:14:50,416 --> 01:14:52,083 También. 883 01:14:52,166 --> 01:14:55,375 Pram, no tenemos mucho tiempo. Tenemos que encontrar a Mawar. 884 01:14:55,458 --> 01:14:58,666 -Sí, pero ¿cómo? -Realizaremos un ritual. 885 01:14:58,750 --> 01:15:02,583 Necesito que tú y Rina participen en este ritual. 886 01:15:04,875 --> 01:15:05,708 También. 887 01:15:17,083 --> 01:15:18,458 ¡También! 888 01:15:18,541 --> 01:15:20,875 Tienes todo el derecho a estar enojado, Rin. 889 01:15:21,666 --> 01:15:24,000 Pero te lo ruego. 890 01:15:25,208 --> 01:15:29,541 Hay cosas más importantes que tenemos que hacer ahora. 891 01:15:31,750 --> 01:15:33,750 Tenemos que salvar a Dwi. 892 01:15:35,041 --> 01:15:38,541 Tenemos que acabar con este terror, Rin. 893 01:15:39,208 --> 01:15:41,291 Te necesito. 894 01:15:42,750 --> 01:15:44,458 Dwi te necesita, Rin. 895 01:15:48,208 --> 01:15:50,041 Me equivoqué. 896 01:15:50,125 --> 01:15:52,458 Sé que estaba equivocado. 897 01:15:54,458 --> 01:15:56,916 Pero por favor 898 01:15:57,583 --> 01:15:59,750 Déjame arreglarlo todo. 899 01:16:03,708 --> 01:16:04,583 También. 900 01:16:09,041 --> 01:16:11,250 Para que Dwi 901 01:16:11,333 --> 01:16:14,625 Puede ser como los demás niños. 902 01:16:23,708 --> 01:16:26,375 ¿Puedes prometerme que esto funcionará? 903 01:16:28,916 --> 01:16:30,250 Prometo. 904 01:16:33,833 --> 01:16:36,666 A Su Alteza, 905 01:16:36,750 --> 01:16:39,583 La barrera que la cubría ahora está abierta. 906 01:16:39,666 --> 01:16:44,875 Danos vista y luz en el camino. 907 01:16:44,958 --> 01:16:47,333 Por favor, danos alguna orientación. 908 01:16:47,416 --> 01:16:50,583 de donde se encuentra el remitente. 909 01:16:55,458 --> 01:16:58,458 Ella está en la frontera de Wonosobo y Magelang. 910 01:16:58,541 --> 01:17:00,458 Sé exactamente dónde. 911 01:17:08,375 --> 01:17:10,958 Rin, me voy. 912 01:17:22,333 --> 01:17:25,791 Rina, Aryo se quedará contigo en casa. 913 01:17:27,250 --> 01:17:30,291 Pram y yo vamos a la casa de Mawar. 914 01:18:00,458 --> 01:18:01,666 ¿Donde podría estar? 915 01:18:04,291 --> 01:18:06,166 Echemos un vistazo a su patio trasero. 916 01:18:06,250 --> 01:18:07,333 - Sí. - Vamos. 917 01:18:25,000 --> 01:18:27,166 Cochecito, cava allí. 918 01:18:27,250 --> 01:18:28,875 - Sí, señor. - Sí. 919 01:18:35,458 --> 01:18:38,125 - Voy a traer la pala al auto. - Sí. 920 01:19:43,750 --> 01:19:47,000 Estás despierto, mi amor. 921 01:19:53,458 --> 01:19:56,333 No pensé que pudieras encontrarme. 922 01:19:58,000 --> 01:20:00,083 Aunque mi chamán dijo 923 01:20:00,166 --> 01:20:03,916 Es poco probable que lo sepas. 924 01:20:10,375 --> 01:20:12,500 Tu chamán no es malo. 925 01:20:15,291 --> 01:20:16,958 Pero ahora, 926 01:20:17,041 --> 01:20:19,625 Ya es demasiado tarde. 927 01:20:24,750 --> 01:20:27,458 Nunca me ves, ¿verdad, Pram? 928 01:20:32,333 --> 01:20:34,541 Siempre estuve ahí para ti. 929 01:20:34,625 --> 01:20:37,041 ¡No Rina! ¡Yo! 930 01:20:52,375 --> 01:20:53,708 Estoy satisfecho 931 01:20:53,791 --> 01:20:56,833 Viéndote a ti y a tu esposa sufrir durante siete años. 932 01:20:58,708 --> 01:21:03,166 Esto es mucho más divertido que matarlos a todos uno por uno. 933 01:21:10,000 --> 01:21:10,958 Esperar. 934 01:21:12,291 --> 01:21:13,750 Espera un segundo. 935 01:21:13,833 --> 01:21:16,833 Nadie perturbará esta maldición. 936 01:21:56,041 --> 01:21:57,208 Cochecito. 937 01:21:57,291 --> 01:21:59,916 Encuentra el frasco. 938 01:22:01,583 --> 01:22:03,416 Sí, lo haré. 939 01:22:50,875 --> 01:22:51,958 Señor. Sí. 940 01:22:54,125 --> 01:22:55,125 Señor. 941 01:22:55,208 --> 01:22:57,333 Señor Yai. ¿Señor? 942 01:22:57,416 --> 01:22:59,708 Tengo el frasco, señor. 943 01:22:59,791 --> 01:23:01,750 Señor Yai. Vamos. 944 01:23:16,000 --> 01:23:18,916 Señor. Tengo el frasco. 945 01:23:21,625 --> 01:23:22,583 ¿Señor? 946 01:23:27,125 --> 01:23:28,250 Señor. Sí. 947 01:23:31,791 --> 01:23:34,708 En verdad, somos de Dios y a Él retornaremos. 948 01:23:43,916 --> 01:23:44,916 ¿Hola? 949 01:23:45,000 --> 01:23:47,333 Rin, ¿está Aryo ahí? 950 01:23:51,625 --> 01:23:52,791 ¿Hola? 951 01:23:52,875 --> 01:23:54,791 Aryo, tu padre... 952 01:23:54,875 --> 01:23:56,791 Él falleció. 953 01:23:56,875 --> 01:23:58,791 Mawar se golpeó la cabeza. 954 01:23:58,875 --> 01:24:00,375 Sangró mucho y... 955 01:24:00,458 --> 01:24:01,958 No pudo hacerlo. 956 01:24:05,083 --> 01:24:10,000 En verdad, somos de Dios y a Él retornaremos. 957 01:24:11,375 --> 01:24:12,666 Ario. 958 01:24:12,750 --> 01:24:14,458 Tengo el frasco conmigo. 959 01:24:14,541 --> 01:24:16,458 ¿Qué debo hacer ahora? 960 01:24:16,541 --> 01:24:18,875 Señor Pram, tráigalo aquí. 961 01:24:19,708 --> 01:24:22,458 Haré el ritual. 962 01:24:27,208 --> 01:24:29,083 Por favor perdónanos, Aryo. 963 01:24:31,250 --> 01:24:32,833 Por todo esto, 964 01:24:34,583 --> 01:24:36,375 tu padre... 965 01:24:37,791 --> 01:24:39,083 Está bien, señora Rina. 966 01:24:40,500 --> 01:24:42,416 Éste era su destino. 967 01:24:55,375 --> 01:24:57,291 Ten fuerza, Rin. 968 01:24:57,375 --> 01:24:59,250 Esto terminará pronto. 969 01:25:09,458 --> 01:25:10,291 Dwi. 970 01:25:11,041 --> 01:25:11,875 ¿Aryo? 971 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 ¿Aryo? 972 01:25:15,833 --> 01:25:18,875 Quédate en tu habitación. No salgas. 973 01:25:19,416 --> 01:25:20,541 - Mamá.- Sí. 974 01:25:20,625 --> 01:25:22,000 Dwi. 975 01:25:25,958 --> 01:25:28,583 Ario. 976 01:25:43,666 --> 01:25:44,916 ¡Vamos! 977 01:26:08,541 --> 01:26:11,541 ¡No te atrevas a lastimar a esta familia otra vez! 978 01:26:17,666 --> 01:26:20,250 - ¡Mamá, por favor cuida a Dwi! - Sí. 979 01:26:21,000 --> 01:26:22,250 ¿Aryo? 980 01:26:27,750 --> 01:26:28,583 ¡Vamos! 981 01:26:41,333 --> 01:26:42,500 Dwi. 982 01:26:42,583 --> 01:26:43,708 ¡Dwi! 983 01:26:44,500 --> 01:26:45,958 ¡Mamá! 984 01:26:46,041 --> 01:26:47,208 ¡Mamá! 985 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 ¡Mamá! 986 01:26:51,208 --> 01:26:52,916 ¡Mamá! 987 01:26:53,000 --> 01:26:54,708 ¿Estás bien, mamá? 988 01:26:54,791 --> 01:26:57,333 ¡Dwi! ¿Dónde está Dwi? 989 01:26:57,416 --> 01:26:59,166 Dwi fue tomado. 990 01:27:02,250 --> 01:27:05,625 ¡Dwi! ¡No te la lleves! 991 01:27:07,250 --> 01:27:10,416 Nadie más puede realizar el ritual. 992 01:27:11,875 --> 01:27:15,166 Este niño es mío. 993 01:27:15,250 --> 01:27:16,750 ¡No! 994 01:27:16,833 --> 01:27:19,541 Mi sangre ha fluido en la sangre de este niño. 995 01:27:19,625 --> 01:27:23,625 Mi saliva ha llegado a tu vientre. 996 01:27:25,083 --> 01:27:28,291 ¿Crees que éste es el hijo de Pram? 997 01:27:34,375 --> 01:27:37,166 Ella ni siquiera querría ser suya. 998 01:27:38,500 --> 01:27:40,083 ¡Déjala ir! 999 01:27:43,875 --> 01:27:46,250 No importa quién sea su padre, 1000 01:27:47,291 --> 01:27:49,458 ¡Sigo siendo su madre! 1001 01:27:51,708 --> 01:27:54,541 ¡No tienes derecho a llevártela! 1002 01:27:55,875 --> 01:27:59,125 Haré lo que sea necesario 1003 01:27:59,208 --> 01:28:01,250 ¡Mientras Dwi siga vivo! 1004 01:28:05,166 --> 01:28:08,250 Si te gusto, 1005 01:28:09,250 --> 01:28:11,583 ¡Solo llévame! 1006 01:28:13,166 --> 01:28:15,333 En lugar de quitarse la vida, 1007 01:28:15,416 --> 01:28:17,166 ¡toma el mio! 1008 01:28:41,416 --> 01:28:42,583 Dwi. 1009 01:28:45,333 --> 01:28:49,333 Puede que no esté aquí para criarte. 1010 01:28:51,083 --> 01:28:55,208 Pero siempre cuidaré de ti. 1011 01:28:55,291 --> 01:28:58,041 y cuidarte. 1012 01:29:00,291 --> 01:29:01,666 A mí, 1013 01:29:02,708 --> 01:29:05,250 Eres mi todo. 1014 01:29:22,208 --> 01:29:23,666 Dwi... 1015 01:29:43,625 --> 01:29:48,083 Mamá te ama, Dwi. 1016 01:30:42,541 --> 01:30:45,666 ¡Rina! 1017 01:30:45,750 --> 01:30:47,500 -¡Rina!-¡Rin! 1018 01:30:47,583 --> 01:30:49,458 -¡Rin!-¡Rina! 1019 01:30:49,541 --> 01:30:51,708 ¡Cochecito, Rina ha desaparecido! 1020 01:30:51,791 --> 01:30:53,333 ¡Rina ha desaparecido! 1021 01:30:53,416 --> 01:30:57,625 - ¡Rina! - Dios mío. 1022 01:30:57,708 --> 01:30:58,875 Dwi. 1023 01:31:00,875 --> 01:31:02,083 ¿Cariño? 1024 01:31:04,916 --> 01:31:06,541 Rina. 1025 01:31:07,666 --> 01:31:11,250 Cariño, ¿dónde está tu madre? 1026 01:31:11,958 --> 01:31:14,291 Por favor dígame. 1027 01:31:16,916 --> 01:31:20,750 ¡Rina! 1028 01:31:28,416 --> 01:31:31,791 Despierta, Rina. 1029 01:31:35,416 --> 01:31:36,458 También. 1030 01:31:49,208 --> 01:31:52,250 Despierta, Rin, despierta. 1031 01:31:55,041 --> 01:31:57,583 - Despierta. - Rin... 1032 01:31:58,875 --> 01:32:00,833 -Rina...-Rina... 1033 01:32:01,583 --> 01:32:03,666 ¡Esto es culpa tuya, Pram! 1034 01:32:03,750 --> 01:32:04,916 ¡Todo es culpa tuya! 1035 01:32:07,416 --> 01:32:09,291 Rina... 1036 01:32:21,500 --> 01:32:24,541 Rina... 1037 01:32:24,625 --> 01:32:25,666 Mamá. 1038 01:32:27,416 --> 01:32:29,500 Dejo a Dwi contigo. 1039 01:32:29,583 --> 01:32:32,875 ¿Adónde vas? Rina se ha ido. 1040 01:32:35,500 --> 01:32:37,500 Por favor perdóname, mamá. 1041 01:32:39,708 --> 01:32:42,583 Estoy eliminando la maldición. 1042 01:32:43,916 --> 01:32:46,458 Se lo prometí a Rina. 1043 01:33:03,583 --> 01:33:05,458 Dwi. 1044 01:33:08,166 --> 01:33:10,750 Por favor perdona a tu padre. 1045 01:33:11,625 --> 01:33:13,541 Lo siento mucho, cariño. 1046 01:34:01,708 --> 01:34:02,916 ¿Rosa? 1047 01:34:20,208 --> 01:34:21,333 Rosa. 1048 01:34:24,666 --> 01:34:25,666 Cochecito. 1049 01:34:29,791 --> 01:34:32,250 ¿Has vuelto aquí para matarme? 1050 01:34:34,750 --> 01:34:37,458 Solo quiero pedirte ayuda. 1051 01:34:38,458 --> 01:34:40,791 Libera la maldición de Dwi 1052 01:34:40,875 --> 01:34:43,125 y traer de vuelta a Rina. 1053 01:34:44,166 --> 01:34:46,791 ¿Crees que estaba bromeando? 1054 01:34:47,375 --> 01:34:50,416 Cuando dije que tú y tu familia 1055 01:34:50,500 --> 01:34:52,458 ¿será miserable? 1056 01:34:53,875 --> 01:34:54,875 Rosa. 1057 01:34:57,458 --> 01:34:59,541 ¡Cometiste un error al venir aquí, Pram! 1058 01:35:01,416 --> 01:35:02,458 Rosa. 1059 01:36:18,125 --> 01:36:19,375 ¡Cochecito! 1060 01:36:33,083 --> 01:36:34,375 ¡Basta, Rose! 1061 01:36:34,458 --> 01:36:37,250 ¡Basta! ¡Para! 1062 01:36:37,333 --> 01:36:39,041 ¡Por favor escúchame! 1063 01:36:39,125 --> 01:36:41,041 ¡Elimina la maldición de mi familia! 1064 01:36:41,125 --> 01:36:42,958 ¡Traigan de vuelta a Dwi y Rina! 1065 01:36:43,625 --> 01:36:46,250 Nunca. 1066 01:36:57,833 --> 01:37:00,833 Mawar, puedo hacerte daño. 1067 01:37:06,375 --> 01:37:08,541 Y yo que pensaba que me amabas. 1068 01:37:12,791 --> 01:37:14,625 Por favor, Rose. 1069 01:37:14,708 --> 01:37:15,541 Suficiente. 1070 01:37:20,291 --> 01:37:22,125 Por favor. Ya basta. 1071 01:38:14,958 --> 01:38:16,166 Ya basta, Rose. 1072 01:38:16,250 --> 01:38:17,958 Podrías morir. 1073 01:38:18,041 --> 01:38:19,875 ¿No es eso lo que quieres? 1074 01:38:19,958 --> 01:38:22,708 ¿Para que usted y su familia puedan ser libres de la maldición? 1075 01:39:06,750 --> 01:39:09,500 Por favor, detén esto, Mawar. 1076 01:39:09,583 --> 01:39:11,375 No tiene por qué ser así. 1077 01:39:11,458 --> 01:39:14,250 Sólo quiero que traigan de vuelta a Rina y Dwi. 1078 01:39:17,083 --> 01:39:19,083 ¿Aún estás eligiendo a Rina? 1079 01:39:20,875 --> 01:39:23,208 Si la amas tanto, 1080 01:39:23,291 --> 01:39:25,625 Luego síguela al infierno. 1081 01:39:25,708 --> 01:39:28,041 Ninguna brujería podrá traerla de regreso. 1082 01:39:28,125 --> 01:39:29,583 Ella está muerta. 1083 01:39:29,666 --> 01:39:31,708 ¡Ella se ha convertido en la novia de ese anciano! 1084 01:39:53,750 --> 01:39:56,666 ¡Rina! 1085 01:40:19,708 --> 01:40:21,083 También. 1086 01:40:21,166 --> 01:40:24,958 No puedo vivir sin ti, Rin. 1087 01:40:26,750 --> 01:40:28,875 Perdóname, Rina. 1088 01:40:35,416 --> 01:40:36,750 Mamá. 1089 01:40:36,833 --> 01:40:40,333 Espero que Dwi esté bien después de esto. 1090 01:40:55,458 --> 01:40:56,541 Dwi. 1091 01:41:10,666 --> 01:41:11,958 Dwi. 1092 01:41:13,750 --> 01:41:14,750 Dwi. 1093 01:41:16,000 --> 01:41:17,625 ¿Quién eres? 1094 01:41:18,750 --> 01:41:19,708 Dwi. 1095 01:41:20,291 --> 01:41:22,500 ¿Puedes hablar? 1096 01:41:23,125 --> 01:41:25,041 ¿Quién es Dwi? 1097 01:41:54,333 --> 01:41:58,375 Discurso de despedida de Dwi Rahasti, 1098 01:41:58,458 --> 01:42:00,791 Egresado del Programa de Medicina, 1099 01:42:00,875 --> 01:42:05,750 ¡con un promedio de 3.98, cum laude! 1100 01:42:09,166 --> 01:42:10,916 -Felicidades. -Gracias. 1101 01:42:20,791 --> 01:42:22,625 Gracias a todos. 1102 01:42:25,083 --> 01:42:26,458 Desde que era una niña, 1103 01:42:26,541 --> 01:42:31,416 Crecí sin mis padres. 1104 01:42:31,500 --> 01:42:34,958 Ni siquiera tengo 1105 01:42:35,041 --> 01:42:37,916 cualquier recuerdo de ellos 1106 01:42:38,666 --> 01:42:41,000 Cuando estaban vivos. 1107 01:42:43,916 --> 01:42:46,791 Sin embargo, hay una cosa 1108 01:42:46,875 --> 01:42:49,333 Eso siempre resuena en mi corazón. 1109 01:42:50,666 --> 01:42:53,833 Su deseo es para mí 1110 01:42:53,916 --> 01:42:57,166 ser útil a muchas personas. 1111 01:42:58,083 --> 01:42:59,458 Hoy, 1112 01:42:59,541 --> 01:43:03,583 A ellos les dedico esta graduación. 67864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.