Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:48,280 --> 00:01:49,647
Train!
4
00:01:50,613 --> 00:01:52,213
There's a train coming!
5
00:01:56,713 --> 00:01:58,879
Get off him!
There's a train coming!
6
00:03:16,380 --> 00:03:19,013
We weren't really
anticipating a visit today.
7
00:03:19,047 --> 00:03:21,812
Yeah, that's what makes
it a random inspection.
8
00:03:23,879 --> 00:03:25,047
What'd you say
your name was again?
9
00:03:25,147 --> 00:03:26,280
I don't think we've met.
10
00:03:26,980 --> 00:03:28,447
- Caleb.
- Caleb.
11
00:03:28,980 --> 00:03:30,213
This way?
12
00:03:30,280 --> 00:03:32,480
Yeah, yeah. We use
this for additional storage.
13
00:03:32,513 --> 00:03:35,047
You know, we got
about five tons in here.
14
00:03:35,147 --> 00:03:36,247
Hey, you know what?
15
00:03:37,213 --> 00:03:38,513
I never got to say
a proper thank you
16
00:03:38,613 --> 00:03:40,812
to Mr. Benji for working out
that deal with me.
17
00:03:40,846 --> 00:03:43,180
Could you pass that along
when you see him, please?
18
00:03:43,280 --> 00:03:45,413
- I'll be sure to tell him.
- Right.
19
00:03:46,779 --> 00:03:49,080
Is there anything specific
we can show you?
20
00:03:50,013 --> 00:03:51,213
Hey, you know what?
21
00:03:51,247 --> 00:03:52,712
We should show 'em
that new Howler mixer
22
00:03:52,846 --> 00:03:54,913
that we just got in.
This thing is a real beauty.
23
00:03:55,047 --> 00:03:57,480
It runs like
a Reynolds on steroids.
24
00:03:57,580 --> 00:03:58,779
You wanna check it out?
25
00:03:58,846 --> 00:04:00,047
Sure thing.
26
00:04:00,180 --> 00:04:01,712
Okay, great.
27
00:04:01,746 --> 00:04:02,812
It's over here.
28
00:04:04,247 --> 00:04:06,879
I'll find you up top
when I'm done.
29
00:04:21,413 --> 00:04:22,513
Caleb, right?
30
00:04:23,646 --> 00:04:26,480
Hey, you got what you need?
31
00:04:26,580 --> 00:04:27,712
You can call the office.
32
00:04:28,380 --> 00:04:29,913
I think we'd like
to know where we stand.
33
00:04:29,980 --> 00:04:31,513
Yeah, you know,
hear it from you.
34
00:04:31,547 --> 00:04:33,213
When was our last delivery?
35
00:04:33,879 --> 00:04:36,580
- Uh, I-I don't know, two weeks?
- Three weeks.
36
00:04:36,679 --> 00:04:38,513
The structure's
two stories tall,
37
00:04:38,612 --> 00:04:42,180
ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.
38
00:04:42,247 --> 00:04:43,812
Pilings on the ground floor
are half done,
39
00:04:43,913 --> 00:04:45,812
and we're talking
at least a thousand feet
40
00:04:45,913 --> 00:04:47,347
of steel already set.
41
00:04:47,447 --> 00:04:48,846
Plus a couple hundred
more in storage.
42
00:04:48,913 --> 00:04:51,013
All right, so the client pays
a bonus if we finish early.
43
00:04:51,113 --> 00:04:52,147
What's your point?
44
00:04:52,213 --> 00:04:53,947
Well, if you were only
buying material from us,
45
00:04:54,047 --> 00:04:56,447
you'd have run out of steel
three days ago.
46
00:04:57,247 --> 00:04:58,547
You fucking bastards.
47
00:04:58,580 --> 00:04:59,980
Where the fuck do you get off?
48
00:05:00,013 --> 00:05:03,579
I am the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.
49
00:05:03,712 --> 00:05:04,579
I didn't make the deal.
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,280
Yeah, well, fuck you,
and fuck your deal.
51
00:05:06,347 --> 00:05:08,013
Okay? You think
that I'm afraid of Benji?
52
00:05:08,047 --> 00:05:10,679
Your stuff is shit
and your prices are shit,
53
00:05:10,712 --> 00:05:12,213
and we're done
being intimidated.
54
00:05:12,347 --> 00:05:14,080
- Ray, stop. Ray.
- Don't turn your fucking back...
55
00:05:18,846 --> 00:05:20,980
Get out of my face.
56
00:05:35,480 --> 00:05:40,247
Hey, look, man...
57
00:05:41,380 --> 00:05:42,879
You got any kids?
58
00:05:43,913 --> 00:05:46,579
I got five mouths
that I'm trying to feed
59
00:05:47,047 --> 00:05:49,413
and I'm just trying to run
a healthy business.
60
00:05:50,879 --> 00:05:51,879
Please.
61
00:06:09,712 --> 00:06:11,180
You're killing me here, huh?
62
00:06:11,213 --> 00:06:13,879
Can you use your brain,
for crying out loud?
63
00:06:13,947 --> 00:06:18,546
Look, we'll reconvene
on this later. Go on.
64
00:06:22,247 --> 00:06:24,213
We got a buncha lunkheads
on our team.
65
00:06:24,313 --> 00:06:26,546
I mean,
I got 15 pallets of rebar
66
00:06:26,612 --> 00:06:28,047
I don't know what to do with.
67
00:06:28,080 --> 00:06:29,413
- Sit down.
- Oh, I can't stay.
68
00:06:29,512 --> 00:06:31,080
- You want a drink?
- No, I'm fine.
69
00:06:31,213 --> 00:06:32,047
Sit down.
70
00:06:38,879 --> 00:06:39,879
So...
71
00:06:41,213 --> 00:06:42,113
how'd it go?
72
00:06:43,612 --> 00:06:44,913
Fine. I...
73
00:06:46,080 --> 00:06:49,313
I got the grand tour.
I... I think we're all good now.
74
00:06:50,479 --> 00:06:51,313
Now?
75
00:06:52,147 --> 00:06:54,479
What, they've been
using another supplier?
76
00:06:55,147 --> 00:06:56,413
Dumb bastards.
77
00:06:56,546 --> 00:06:58,247
Did I call this or what?
78
00:06:58,313 --> 00:07:00,512
They're supposed to buy
exclusive from us,
79
00:07:00,546 --> 00:07:01,846
top to bottom. That's the deal.
80
00:07:01,879 --> 00:07:03,712
You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?
81
00:07:03,846 --> 00:07:05,579
They called it a stopgap.
82
00:07:05,679 --> 00:07:06,679
I don't think
it'll happen again.
83
00:07:06,712 --> 00:07:07,947
Yeah?
84
00:07:08,047 --> 00:07:10,646
We'll make damn sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.
85
00:07:10,679 --> 00:07:12,913
I want you to get eyes
on our friend Ray,
86
00:07:12,980 --> 00:07:14,479
you know,
over at the factory job?
87
00:07:14,512 --> 00:07:16,546
Yeah. Hey, you wanna
go with them?
88
00:07:17,047 --> 00:07:19,446
No, I can't.
It's my weekend with Barron.
89
00:07:19,546 --> 00:07:21,612
- I'm already late.
- Um...
90
00:07:22,546 --> 00:07:24,247
So, how much did he give you?
91
00:07:27,879 --> 00:07:29,147
Ah, it's all right, come on.
92
00:07:29,213 --> 00:07:31,879
I know how these
scumbags work, huh?
93
00:07:34,180 --> 00:07:35,579
I was gonna tell ya.
94
00:07:35,712 --> 00:07:37,113
Nah, keep it.
95
00:07:37,213 --> 00:07:39,612
Put it toward the kid's
private school, huh?
96
00:07:39,679 --> 00:07:40,712
Thanks.
97
00:07:40,779 --> 00:07:42,947
I need you to go back there.
98
00:07:44,746 --> 00:07:46,712
Barron and I, we're going
to the lake house tonight.
99
00:07:47,280 --> 00:07:50,512
I skipped last month
for that thing in Parkville.
100
00:07:50,546 --> 00:07:51,679
You know, I gotta be there.
101
00:07:51,712 --> 00:07:53,779
- I'm already late, Benj.
- The thing is this.
102
00:07:54,679 --> 00:07:56,679
This guy knows you.
He's talked to you already.
103
00:07:56,712 --> 00:07:58,347
He knows he'll
take you seriously.
104
00:07:58,412 --> 00:08:02,180
- I made a promise.
- I promise, he'll understand.
105
00:08:02,247 --> 00:08:04,180
I send these knuckleheads
over there,
106
00:08:04,280 --> 00:08:05,947
they'll probably end up
killing him.
107
00:08:06,047 --> 00:08:10,712
You, well, you know how to
get the message across.
108
00:08:12,947 --> 00:08:14,846
- We're ready.
- Yeah.
109
00:08:16,047 --> 00:08:16,980
Let me ask you something.
110
00:08:17,712 --> 00:08:19,712
How do you think it looks
when word gets out
111
00:08:19,846 --> 00:08:21,546
that we're getting
pushed around, huh?
112
00:08:21,646 --> 00:08:22,947
Bad for us?
113
00:08:23,546 --> 00:08:25,846
Tell me, in what way
is this good for Barron?
114
00:08:26,379 --> 00:08:30,412
Besides, this is
what you're good at.
115
00:08:31,947 --> 00:08:33,313
This is what you do.
116
00:08:36,947 --> 00:08:37,879
And Caleb,
117
00:08:41,213 --> 00:08:44,247
make sure you don't have
to go back a third time.
118
00:08:53,213 --> 00:08:55,579
The Monroe City
Police Department
119
00:08:55,679 --> 00:08:57,846
is a vital institution.
120
00:08:58,512 --> 00:09:00,879
Under the stewardship
of my good friend,
121
00:09:00,913 --> 00:09:03,013
Chief Steven Alberts,
122
00:09:03,047 --> 00:09:07,712
this community is safer
and it is stronger than ever.
123
00:09:10,047 --> 00:09:11,879
I don't know how much longer
I can suck in my gut.
124
00:09:12,712 --> 00:09:14,879
I'm not gonna be your gym buddy
so quit asking.
125
00:09:15,646 --> 00:09:18,247
Since my great-great-grandfather
126
00:09:18,346 --> 00:09:20,913
served as this city's
first district attorney,
127
00:09:21,013 --> 00:09:23,313
our family has been
putting your security
128
00:09:23,346 --> 00:09:26,047
at the forefront
of everything we do.
129
00:09:26,147 --> 00:09:27,712
And as state senator,
130
00:09:27,779 --> 00:09:30,213
I will redouble those efforts,
131
00:09:30,779 --> 00:09:32,679
fighting for this city
132
00:09:32,712 --> 00:09:35,546
and this community
in our capital,
133
00:09:35,579 --> 00:09:40,546
and ensuring that our voice
is heard where it's needed most.
134
00:09:41,213 --> 00:09:42,346
Go vote!
135
00:09:45,013 --> 00:09:45,879
Chief?
136
00:09:46,512 --> 00:09:47,312
Uh, Councilman,
137
00:09:47,913 --> 00:09:50,512
let me introduce you to one
of our most recent transplants.
138
00:09:50,579 --> 00:09:52,180
This is Gabriel Navarro,
Senior Detective.
139
00:09:52,213 --> 00:09:54,013
Great to meet you.
Very inspiring speech.
140
00:09:54,047 --> 00:09:55,312
Thank you so much.
It's a pleasure.
141
00:09:55,412 --> 00:09:57,712
Welcome to our little
shining city on the hill.
142
00:09:57,746 --> 00:09:58,546
Who's this guy, huh?
143
00:09:58,646 --> 00:09:59,913
Oh, this is my partner in crime.
144
00:09:59,980 --> 00:10:01,712
Eight months and counting.
145
00:10:01,746 --> 00:10:03,546
- Do you mind?
- No.
146
00:10:03,612 --> 00:10:05,379
- Yeah.
- Oh, my God.
147
00:10:05,412 --> 00:10:06,846
Oh, my God.
148
00:10:06,947 --> 00:10:08,047
Thank you.
149
00:10:08,579 --> 00:10:09,546
Wow, adorable.
150
00:10:09,646 --> 00:10:12,412
He likes you.
You must have your own.
151
00:10:12,479 --> 00:10:14,512
Oh, you must be
a detective as well.
152
00:10:14,546 --> 00:10:15,512
Yeah, I got a son.
153
00:10:15,546 --> 00:10:17,679
Fatherhood has been
quite a journey,
154
00:10:17,712 --> 00:10:18,879
but he's been my guide
the whole way.
155
00:10:19,013 --> 00:10:21,379
But I can tell you
with total confidence,
156
00:10:21,479 --> 00:10:23,746
there's no better city
to raise a kid.
157
00:10:58,213 --> 00:10:59,646
I liked it.
158
00:11:01,412 --> 00:11:02,412
Caleb.
159
00:11:03,013 --> 00:11:04,080
Having a little party?
160
00:11:05,712 --> 00:11:07,879
- I'll get Jackie.
- Thanks.
161
00:11:26,279 --> 00:11:27,980
What's up? Everything all right?
162
00:11:28,080 --> 00:11:29,612
Yeah, yeah,
sorry I'm late.
163
00:11:30,113 --> 00:11:31,812
There was an emergency on site.
164
00:11:32,812 --> 00:11:34,412
- What?
- Oh, hey.
165
00:11:35,612 --> 00:11:37,346
For Barron's school supplies,
166
00:11:37,846 --> 00:11:39,646
- and the books he wanted and...
- Ah.
167
00:11:39,746 --> 00:11:41,479
A little something extra
for you.
168
00:11:42,779 --> 00:11:44,879
I'm sorry, I'm confused.
What emergency?
169
00:11:46,379 --> 00:11:47,312
Look, I...
170
00:11:50,212 --> 00:11:51,080
I know it's late,
171
00:11:51,147 --> 00:11:54,080
but I still want
to take him, Jack.
172
00:11:54,746 --> 00:11:56,846
If we leave now, we can
get there before midnight.
173
00:11:56,879 --> 00:11:58,013
We can still have
a great weekend.
174
00:11:58,113 --> 00:11:59,279
- What are you... What...
- Every--
175
00:11:59,379 --> 00:12:00,412
Take him where?
176
00:12:01,379 --> 00:12:02,913
Come on, don't make me beg.
177
00:12:03,812 --> 00:12:04,646
I...
178
00:12:05,546 --> 00:12:08,246
Look, I already said I'm sorry.
179
00:12:08,746 --> 00:12:10,346
- Please.
- Where's Barron?
180
00:12:11,312 --> 00:12:12,246
Jackie?
181
00:12:13,879 --> 00:12:15,446
Where the fuck is Barron?
182
00:12:22,212 --> 00:12:24,212
Detectives, not much is left.
183
00:12:24,312 --> 00:12:26,312
So, prepare yourselves.
184
00:12:26,879 --> 00:12:27,879
We think it's possible
some of the body
185
00:12:28,013 --> 00:12:29,846
got carried away
further up the track.
186
00:12:30,412 --> 00:12:32,679
Train conductor said
he didn't see anything himself.
187
00:12:32,712 --> 00:12:34,579
Sensors showed
something up ahead.
188
00:12:34,712 --> 00:12:36,146
He guessed it was deer.
189
00:12:36,212 --> 00:12:38,246
He thought the horn
would scare 'em off.
190
00:12:39,746 --> 00:12:41,412
Man, woman?
191
00:12:44,179 --> 00:12:45,346
Age?
192
00:12:45,379 --> 00:12:46,246
Young.
193
00:12:46,779 --> 00:12:47,779
Real young.
194
00:12:50,546 --> 00:12:52,679
- Sir!
- Is that...
195
00:12:52,712 --> 00:12:54,746
- Hey! Sir!
- Is that Barron? Hey!
196
00:12:54,879 --> 00:12:55,980
Is that my son?
Is that Barron?
197
00:12:56,080 --> 00:12:57,646
- Sir, stop!
- Is that Barron?
198
00:12:57,679 --> 00:12:58,947
Stop! You can't go back there!
199
00:12:58,980 --> 00:13:00,112
Is that my son?
200
00:13:00,980 --> 00:13:02,112
Hey, hey! Come here!
201
00:13:02,212 --> 00:13:03,379
- Stop him!
- Hey, get back here!
202
00:13:03,446 --> 00:13:06,312
Stop!
203
00:13:06,412 --> 00:13:09,512
You can't be here!
You can't be here!
204
00:13:09,546 --> 00:13:12,579
Come on, let's go, let's go!
Come on!
205
00:13:12,679 --> 00:13:13,746
You can't be here,
you can't be here.
206
00:13:13,879 --> 00:13:15,013
Come on, don't look. Don't look.
207
00:13:15,047 --> 00:13:16,679
Come on, get up, get up, sir.
Get up, sir.
208
00:13:16,712 --> 00:13:17,879
- You can't be here.
- No, please!
209
00:13:17,947 --> 00:13:19,312
We're conducting
an investigation.
210
00:13:19,379 --> 00:13:20,679
- No!
- You can't be here, come on.
211
00:13:20,712 --> 00:13:22,913
- No!
- Come on, let's go.
212
00:13:22,980 --> 00:13:25,379
Let's go, come on, sir.
Don't look.
213
00:13:29,079 --> 00:13:32,812
No!
214
00:13:34,346 --> 00:13:36,212
No, no, that is bullshit!
215
00:13:36,279 --> 00:13:37,546
- That is bullshit!
- Look, Mr. Faulkner, please!
216
00:13:37,612 --> 00:13:39,146
- It's not him!
- All right.
217
00:13:39,179 --> 00:13:41,412
It's not him, it's not my boy!
218
00:13:41,546 --> 00:13:42,812
- Right? Tell him!
- Caleb!
219
00:13:42,846 --> 00:13:46,246
Mr. Faulkner, I know this
has been extremely difficult.
220
00:13:48,079 --> 00:13:49,279
Ten years old.
221
00:13:50,512 --> 00:13:52,812
Why would a ten-year-old
be down there?
222
00:13:52,846 --> 00:13:53,679
Caleb!
223
00:13:55,046 --> 00:13:56,879
It's not Barron.
224
00:13:58,546 --> 00:14:01,312
Ms. Pressfield, I'd like
to hear it in your words.
225
00:14:01,379 --> 00:14:03,579
When was the last time
you saw Barron?
226
00:14:04,146 --> 00:14:08,846
Um, yesterday morning,
at the bus stop, um...
227
00:14:09,512 --> 00:14:12,246
When I dropped him
off for school.
228
00:14:13,546 --> 00:14:15,346
He was so excited.
229
00:14:15,379 --> 00:14:16,312
Excited?
230
00:14:16,379 --> 00:14:18,212
Well, this is Caleb's weekend
231
00:14:18,246 --> 00:14:20,913
and Caleb was supposed
to pick him up at the bus stop.
232
00:14:21,013 --> 00:14:22,980
I had to work late.
I left her a message.
233
00:14:23,013 --> 00:14:23,879
Not with me!
234
00:14:24,546 --> 00:14:25,812
Please continue.
235
00:14:26,712 --> 00:14:29,279
I work as a private nurse
part-time,
236
00:14:29,379 --> 00:14:32,346
and I just called off yesterday
to be home for Marla's birthday.
237
00:14:32,379 --> 00:14:34,179
- Marla is?
- My partner.
238
00:14:34,246 --> 00:14:36,646
We were hosting a party.
239
00:14:37,846 --> 00:14:39,879
- And you didn't get his message?
- I left it at her work.
240
00:14:39,913 --> 00:14:41,646
I didn't know
she was gonna be out.
241
00:14:41,746 --> 00:14:42,412
You didn't have to know!
242
00:14:42,546 --> 00:14:43,879
You just had
to fucking be there.
243
00:14:43,947 --> 00:14:46,279
Please.
I know this is hard.
244
00:14:47,846 --> 00:14:50,079
In this case,
we don't have a body to ID,
245
00:14:51,012 --> 00:14:53,879
but if you could, um,
246
00:14:53,947 --> 00:14:55,679
do these clothes look familiar?
247
00:14:58,879 --> 00:15:00,913
What is that,
some blue something?
248
00:15:00,979 --> 00:15:03,146
Every kid's
got a blue something.
249
00:15:03,179 --> 00:15:04,679
That doesn't mean a damn thing.
250
00:15:10,579 --> 00:15:12,146
Oh, my... Fuck!
251
00:15:12,179 --> 00:15:14,112
Fuck you! You couldn't be there?
252
00:15:14,212 --> 00:15:15,579
- Ma'am, ma'am!
- Where the fuck were you?
253
00:15:15,679 --> 00:15:17,746
- What the fuck were you doing?
- Come with me.
254
00:15:18,479 --> 00:15:19,379
Fuck you!
255
00:15:29,046 --> 00:15:32,312
- Tell me everything you know.
- Caleb.
256
00:15:32,346 --> 00:15:33,479
- You found him!
- Listen.
257
00:15:33,546 --> 00:15:35,879
Somebody found him,
somebody knows something!
258
00:15:36,012 --> 00:15:38,479
What did they see?
Tell me everything.
259
00:15:40,546 --> 00:15:42,546
Can you think of anybody
that had a problem
260
00:15:42,612 --> 00:15:44,079
with you or Jackie?
261
00:15:50,546 --> 00:15:51,946
What happened to your knuckles?
262
00:15:53,046 --> 00:15:54,479
I work construction.
263
00:15:57,379 --> 00:15:59,379
You think this is my fault?
264
00:15:59,412 --> 00:16:00,712
He didn't say that.
265
00:16:01,212 --> 00:16:02,712
You did fail to pick him up
from school.
266
00:16:04,212 --> 00:16:06,279
Sit down, please.
267
00:16:07,379 --> 00:16:09,446
Nobody has a problem with me.
268
00:16:12,446 --> 00:16:13,446
Thank you for your time.
269
00:16:18,379 --> 00:16:21,812
Oh, Caleb,
do you recognize these boys?
270
00:16:22,546 --> 00:16:24,212
They ride the bus with Barron.
271
00:16:24,312 --> 00:16:25,879
Got off with him
at the last stop.
272
00:16:26,646 --> 00:16:27,879
No.
273
00:16:28,579 --> 00:16:29,879
Do they know something?
274
00:16:31,512 --> 00:16:32,646
We'll be in touch.
275
00:16:43,212 --> 00:16:44,246
Give me a sec.
276
00:16:45,579 --> 00:16:46,846
Where's the other one?
277
00:16:46,878 --> 00:16:48,846
Chief's in with him
and his parents right now.
278
00:16:48,878 --> 00:16:51,046
Said he wants to do
the interviews himself.
279
00:16:51,112 --> 00:16:53,279
- Just the Chief?
- That's what he said.
280
00:16:59,079 --> 00:16:59,878
Hey.
281
00:17:00,446 --> 00:17:02,479
- Do you know what happened?
- Caleb?
282
00:17:02,512 --> 00:17:03,712
Do you know
what happened to Barron?
283
00:17:03,746 --> 00:17:04,746
Hey. Caleb?
284
00:17:04,779 --> 00:17:06,579
- Do you know what happened?
- Caleb?
285
00:17:06,712 --> 00:17:07,746
Do you know what happened
to my son?
286
00:17:07,812 --> 00:17:08,579
Hey, hey, hey, step away.
287
00:17:08,646 --> 00:17:10,046
Do you know
what happened to Barron?
288
00:17:10,112 --> 00:17:11,312
Tell me what happened to my son.
289
00:17:11,412 --> 00:17:13,446
What the hell is this?
Get away from him!
290
00:17:14,546 --> 00:17:16,079
Come on, come on.
291
00:17:16,179 --> 00:17:17,179
You can't do that.
292
00:17:17,246 --> 00:17:18,246
- Let's go.
- Come on.
293
00:17:23,546 --> 00:17:26,246
Did you... Did you see that?
294
00:17:26,312 --> 00:17:28,412
- You can't do that.
- He just--
295
00:17:28,512 --> 00:17:30,646
Hey, Caleb, please, look.
296
00:17:30,746 --> 00:17:32,546
Take this, take it.
297
00:17:34,046 --> 00:17:35,946
It's got my cell phone.
I wrote down my home address.
298
00:17:36,046 --> 00:17:38,012
If anything comes to mind,
you wanna tell me anything,
299
00:17:38,946 --> 00:17:42,579
don't hesitate, okay?
Hey, day or night, got it?
300
00:17:43,079 --> 00:17:45,279
- Yeah.
- Take him home.
301
00:18:00,212 --> 00:18:01,079
I can't.
302
00:18:17,012 --> 00:18:19,412
Hey, keep your eyes open
for an ice bucket, will ya?
303
00:18:19,546 --> 00:18:20,912
I can't find one.
304
00:18:22,612 --> 00:18:25,446
Well, you gonna just leave these
boxes sitting around here?
305
00:18:26,046 --> 00:18:27,712
It's not gonna work out.
306
00:18:27,811 --> 00:18:28,946
Hey.
307
00:18:28,979 --> 00:18:30,712
- Benj.
- There he is.
308
00:18:31,778 --> 00:18:33,412
It's a tough day, kid.
309
00:18:33,546 --> 00:18:35,546
You hanging in, huh?
310
00:18:35,579 --> 00:18:37,346
Everything is going home
with you.
311
00:18:37,446 --> 00:18:40,679
The food, well,
the drink, whatever,
312
00:18:40,712 --> 00:18:42,512
the flowers if you want 'em.
313
00:18:42,612 --> 00:18:46,412
Make sure that Jackie
gets hers too, and look,
314
00:18:47,712 --> 00:18:49,878
you take whatever time you need.
315
00:18:49,946 --> 00:18:51,878
- You heard anything?
- Uh...
316
00:18:51,912 --> 00:18:55,845
Well, I'm working on it
like I told you.
317
00:18:58,046 --> 00:19:00,446
I wanna talk to our guys
on the inside.
318
00:19:01,646 --> 00:19:04,146
I wanna know everything
that the cops know.
319
00:19:04,212 --> 00:19:06,079
I need to see the police tapes
320
00:19:06,179 --> 00:19:07,446
because I saw something
at the station.
321
00:19:07,512 --> 00:19:08,878
- See, this is not the time to--
- There was this kid.
322
00:19:08,912 --> 00:19:10,379
- Look--
- There was this kid,
323
00:19:10,512 --> 00:19:11,712
and he knows something.
324
00:19:11,745 --> 00:19:13,412
Micah, get rid of these,
will ya, please?
325
00:19:19,679 --> 00:19:22,379
Look, I can't imagine
what you feel.
326
00:19:22,446 --> 00:19:24,546
Whatever is going through
your head right now,
327
00:19:24,646 --> 00:19:26,712
- it's perfectly normal.
- Fucking normal.
328
00:19:26,745 --> 00:19:27,979
What the fuck does that mean?
329
00:19:28,012 --> 00:19:28,878
I swear to you.
330
00:19:29,446 --> 00:19:33,579
I swear to you, we're gonna find
the bastard that did this,
331
00:19:33,679 --> 00:19:36,412
but you want to focus
on something?
332
00:19:37,379 --> 00:19:38,612
There, look.
333
00:19:39,546 --> 00:19:44,112
Why don't you get your head
straight for her at least?
334
00:19:45,878 --> 00:19:48,212
Be the man that she needs
you to be right now.
335
00:19:50,246 --> 00:19:51,279
Do your part.
336
00:19:52,979 --> 00:19:53,912
Let me do mine.
337
00:20:09,046 --> 00:20:10,379
Did you know this?
338
00:20:10,479 --> 00:20:12,446
- For Caleb's father?
- Oh, yeah.
339
00:20:13,012 --> 00:20:15,745
It was a missing person case
for about ten minutes.
340
00:20:15,811 --> 00:20:18,878
Turned out he went to Florida
on a bender, never came back.
341
00:20:21,212 --> 00:20:23,146
- You getting any air time?
- For what?
342
00:20:23,212 --> 00:20:25,079
Chief called
a press conference.
343
00:20:27,678 --> 00:20:29,546
Come in.
344
00:20:31,745 --> 00:20:33,079
Oh, Detective.
345
00:20:33,811 --> 00:20:34,579
Sir.
346
00:20:35,179 --> 00:20:36,546
What's this about
a press conference?
347
00:20:36,678 --> 00:20:39,079
Oh, the ME
is finishing up her report,
348
00:20:39,711 --> 00:20:41,912
matches all the statements
I've seen.
349
00:20:42,346 --> 00:20:44,012
So, I think it's best
we put a stamp on this
350
00:20:44,112 --> 00:20:45,678
before it drags on, don't you?
351
00:20:45,711 --> 00:20:48,079
My son made
a more complete statement.
352
00:20:49,046 --> 00:20:50,246
It's a terrible tragedy.
353
00:20:50,312 --> 00:20:53,412
Apparently, the boy's home life
was just abominable.
354
00:20:54,546 --> 00:20:56,246
Shame someone didn't
step in sooner.
355
00:20:58,678 --> 00:20:59,912
I haven't seen
those transcripts.
356
00:20:59,979 --> 00:21:01,878
Uh, it's all here.
357
00:21:01,946 --> 00:21:03,711
I took care of it personally.
358
00:21:05,046 --> 00:21:07,711
So, you can file that
with your scene report,
359
00:21:07,778 --> 00:21:09,546
and file it closed.
360
00:21:26,579 --> 00:21:29,479
What are you doing, huh?
You shouldn't be doing that.
361
00:21:29,546 --> 00:21:31,379
I need to do
something with my hands.
362
00:21:31,479 --> 00:21:33,146
You've done enough, all right?
Let me.
363
00:21:33,212 --> 00:21:34,412
- No.
- Don't...
364
00:21:35,512 --> 00:21:38,412
I don't even know if I should be
talking to you right now.
365
00:21:40,811 --> 00:21:41,611
Jackie.
366
00:21:42,611 --> 00:21:45,645
Don't you have
somewhere that you need to be?
367
00:21:46,012 --> 00:21:47,312
Where?
368
00:21:47,412 --> 00:21:49,979
I don't know. I don't know,
maybe bashing someone's head in
369
00:21:50,012 --> 00:21:50,979
with a baseball bat
370
00:21:51,046 --> 00:21:52,912
or hanging someone off
of a ledge.
371
00:21:53,046 --> 00:21:54,412
- I don't know.
- Hey, leave her alone.
372
00:21:54,546 --> 00:21:55,479
She needs some space.
373
00:21:55,512 --> 00:21:57,578
Why couldn't you
just be at the bus stop
374
00:21:57,711 --> 00:21:59,079
when you said you would, huh?
375
00:22:29,711 --> 00:22:32,046
Get your coat. Making a visit.
376
00:22:38,545 --> 00:22:41,046
Hey, what are you guys doing?
377
00:22:41,146 --> 00:22:42,678
It's the funeral.
378
00:22:42,711 --> 00:22:44,979
Just coming
to pay respects, man.
379
00:22:45,046 --> 00:22:46,446
- Benji?
- Yeah?
380
00:22:47,046 --> 00:22:48,046
What?
381
00:22:49,246 --> 00:22:50,046
No.
382
00:22:50,711 --> 00:22:52,545
No, no.
This is a private gathering.
383
00:22:52,578 --> 00:22:53,611
You come back tomorrow.
384
00:22:53,711 --> 00:22:54,578
- Go on.
- What's going on?
385
00:22:54,711 --> 00:22:56,312
Mr. Faulkner, Caleb, um,
386
00:22:56,379 --> 00:22:58,012
I'm sorry to disturb you.
I just have a few questions to--
387
00:22:58,046 --> 00:23:00,146
Uh, did you not hear
what I just said to you?
388
00:23:00,179 --> 00:23:01,012
This is my house
389
00:23:01,046 --> 00:23:02,545
and now is not the time
for this.
390
00:23:02,578 --> 00:23:04,246
We'll come back tomorrow, man.
391
00:23:05,312 --> 00:23:06,678
Was Barron a happy boy?
392
00:23:07,778 --> 00:23:09,146
A happy boy?
393
00:23:09,246 --> 00:23:12,146
Did you notice him acting upset
at all before he went missing?
394
00:23:12,179 --> 00:23:13,246
- Upset?
- More quiet.
395
00:23:13,312 --> 00:23:14,511
- That's enough now.
- Depressed?
396
00:23:14,545 --> 00:23:16,745
- That is enough.
- Wait, depressed?
397
00:23:17,246 --> 00:23:19,012
Did Barron ever talk
about taking his own life?
398
00:23:19,079 --> 00:23:20,578
- Show him out.
- What the fuck?
399
00:23:21,711 --> 00:23:23,079
Some of his friends
have reported--
400
00:23:23,112 --> 00:23:25,046
Some of his friends?
Who said that? What friends?
401
00:23:25,079 --> 00:23:27,246
Don't talk about my son!
402
00:23:27,312 --> 00:23:28,545
- Oh, my God!
- Withdrawal,
403
00:23:28,578 --> 00:23:30,678
- mood swings, depression.
- Oh, no!
404
00:23:30,745 --> 00:23:31,811
No, no, no, no!
405
00:23:31,912 --> 00:23:34,146
We have to be there
for our children.
406
00:23:34,745 --> 00:23:37,012
- Suicide can be prevented.
- What does that mean?
407
00:23:37,079 --> 00:23:38,446
But it's up to us.
408
00:23:38,578 --> 00:23:39,478
Suicide?
409
00:23:41,912 --> 00:23:43,279
My son didn't kill himself.
410
00:23:44,346 --> 00:23:46,745
- My son didn't kill himself!
- Okay, take him--
411
00:23:46,845 --> 00:23:49,678
- My son did not kill himself!
- I understand you're upset.
412
00:23:49,711 --> 00:23:52,611
- We're leaving!
- My son didn't kill himself!
413
00:23:52,745 --> 00:23:53,845
- Hey, that is enough!
- All right.
414
00:23:53,946 --> 00:23:55,179
- Get him outta here!
- Turn around.
415
00:23:55,246 --> 00:23:56,912
Look at me, look at me!
Come here.
416
00:23:57,511 --> 00:23:59,912
Look at me, it's all right.
It's all right.
417
00:24:00,578 --> 00:24:01,578
You're all right.
418
00:24:11,445 --> 00:24:12,312
Hey.
419
00:24:17,046 --> 00:24:19,346
How are ya? Lyle Chambers.
420
00:24:25,012 --> 00:24:26,079
Hi, Lyle Chambers.
421
00:24:26,146 --> 00:24:27,878
And we have to do
everything we can
422
00:24:27,912 --> 00:24:29,246
to keep the money
in our schools.
423
00:24:29,312 --> 00:24:31,878
Absolutely. Education
is a top priority for me.
424
00:24:31,912 --> 00:24:33,745
I don't know if you've
heard of my initiative,
425
00:24:33,811 --> 00:24:35,279
They Are the Future?
426
00:24:36,411 --> 00:24:38,246
Is that your son over there?
427
00:24:38,346 --> 00:24:40,112
Yeah. That's Ethan.
428
00:24:40,711 --> 00:24:43,012
I adopted him
when he was, uh, six years old.
429
00:24:43,079 --> 00:24:44,778
He was in
this terrible situation.
430
00:24:45,279 --> 00:24:47,578
Honestly though,
most days it feels like
431
00:24:47,678 --> 00:24:48,811
he's the one
who rescued me, you know?
432
00:24:48,912 --> 00:24:50,578
- May I meet him?
- Of course.
433
00:24:50,611 --> 00:24:52,246
Hey, Ethan, say hi.
434
00:24:56,212 --> 00:24:58,046
The things that he...
435
00:24:58,112 --> 00:24:59,312
These kids.
436
00:25:00,445 --> 00:25:01,545
Buddy,
437
00:25:02,578 --> 00:25:04,711
somebody wants to meet you.
438
00:25:09,378 --> 00:25:11,146
- Your face is ugly.
- Ethan.
439
00:25:16,478 --> 00:25:18,545
I apologize for that.
440
00:25:18,611 --> 00:25:19,979
He gets a little shy
around strangers.
441
00:25:20,012 --> 00:25:20,912
Sure.
442
00:25:20,979 --> 00:25:22,478
We're working on it, though.
443
00:25:23,511 --> 00:25:25,578
You know what?
It's been a long day.
444
00:25:25,678 --> 00:25:27,912
Why don't you take him, uh,
for some ice cream?
445
00:25:28,645 --> 00:25:30,478
Helado, por favor.
446
00:25:31,611 --> 00:25:32,645
Hello, nice to meet--
447
00:25:35,611 --> 00:25:36,678
Do you know me?
448
00:25:38,445 --> 00:25:39,745
What are you doing here?
449
00:25:41,411 --> 00:25:43,411
- Hey, could I talk to you?
- No, you can't be here.
450
00:25:43,478 --> 00:25:45,079
Can I talk to you?
It'll just be a minute, hold on.
451
00:25:45,112 --> 00:25:46,378
- Officer, please.
- Hold on, hold on.
452
00:25:46,478 --> 00:25:47,878
- Wait, wait, wait.
- Come on, let's go.
453
00:25:47,912 --> 00:25:49,578
- No, no, it'll just be a minute.
- Please remove him.
454
00:25:49,678 --> 00:25:51,912
I just need to hear it
from you, okay?
455
00:25:52,012 --> 00:25:53,378
I just wanna...
456
00:25:53,445 --> 00:25:55,445
I just wanna hear it from you!
457
00:25:55,578 --> 00:25:57,445
- Okay.
- Talk to me!
458
00:25:57,578 --> 00:25:58,511
Talk to me!
459
00:25:58,611 --> 00:26:00,711
Uh, okay.
460
00:26:00,745 --> 00:26:03,678
Let's pack it up, all right?
Let's go home.
461
00:26:05,112 --> 00:26:07,146
Come back,
you'll be arrested.
462
00:26:07,678 --> 00:26:08,578
For what?
463
00:26:08,645 --> 00:26:10,445
For pissing me off.
464
00:27:30,411 --> 00:27:31,478
What is this?
465
00:27:32,278 --> 00:27:33,378
A confession.
466
00:27:34,578 --> 00:27:35,511
Where'd ya get it?
467
00:27:37,079 --> 00:27:40,578
Do you know the name
Lyle Chambers?
468
00:27:42,278 --> 00:27:43,012
Why?
469
00:27:43,545 --> 00:27:48,112
Well, his kid knows
what happened to Barron.
470
00:27:48,611 --> 00:27:49,946
- He was there.
- Hmm.
471
00:27:50,578 --> 00:27:54,278
They both were.
This Ethan and Phillip.
472
00:27:54,411 --> 00:27:55,245
Hmm.
473
00:27:55,979 --> 00:27:57,445
It means
they were there.
474
00:27:57,545 --> 00:27:59,878
Mm-hmm. All right, listen to me.
475
00:28:01,878 --> 00:28:04,445
You are not to do anything
without my permission.
476
00:28:04,545 --> 00:28:06,645
Well, I'm not asking
your permission.
477
00:28:06,745 --> 00:28:09,112
I'm asking for your help.
478
00:28:10,211 --> 00:28:12,245
- You see, Ethan--
- Ethan? Yeah.
479
00:28:12,912 --> 00:28:15,711
Ethan, he's the son
of a future state senator.
480
00:28:17,079 --> 00:28:19,245
You know what that means,
the Chambers family?
481
00:28:19,278 --> 00:28:21,745
In this state, it's a goddamn
political dynasty around here.
482
00:28:21,778 --> 00:28:24,046
Oh, like I give a shit?
What am I to do?
483
00:28:24,146 --> 00:28:25,578
- I'm to just wait?
- Um...
484
00:28:25,611 --> 00:28:28,211
I'm working this
from the inside.
485
00:28:28,311 --> 00:28:30,611
I will get the police tapes,
486
00:28:30,745 --> 00:28:33,046
but it's not overnight.
487
00:28:33,079 --> 00:28:35,778
This has to be approached
very delicately.
488
00:28:36,611 --> 00:28:38,678
Out of everything we do,
489
00:28:38,778 --> 00:28:40,012
this has to be delicate?
490
00:28:40,079 --> 00:28:41,278
That's what I just said.
491
00:28:44,378 --> 00:28:45,578
I could've been there.
492
00:28:46,946 --> 00:28:48,545
I should've been there.
493
00:28:50,578 --> 00:28:56,711
All I'm asking is if you can
just help me get to Ethan--
494
00:28:56,778 --> 00:28:58,912
You'll what? What, you gonna
hear his confession
495
00:28:58,946 --> 00:29:02,545
and, uh, pack him a lunch,
send him home?
496
00:29:02,645 --> 00:29:03,946
What, do you think
I'm gonna help you kill a kid?
497
00:29:04,046 --> 00:29:06,278
- I'm not gonna kill him.
- Well, you don't have to say it.
498
00:29:06,378 --> 00:29:08,211
For Christ sake,
think of your own son, think--
499
00:29:08,311 --> 00:29:12,178
All I do is think about Barron!
500
00:29:12,678 --> 00:29:16,578
His arms, his legs,
his fingers all spread out,
501
00:29:16,611 --> 00:29:17,878
tangled, torn apart!
502
00:29:17,912 --> 00:29:21,278
Barron was the only light
I had in my life!
503
00:29:21,411 --> 00:29:22,745
So, what am I now?
504
00:29:22,778 --> 00:29:25,511
Just another thug in your army?
505
00:29:32,645 --> 00:29:33,545
Hmm.
506
00:29:37,845 --> 00:29:38,678
Huh.
507
00:29:41,578 --> 00:29:45,478
Do you remember, uh,
coming right here one night
508
00:29:46,545 --> 00:29:49,111
long time ago
asking for my help, huh?
509
00:29:49,211 --> 00:29:51,478
Begging for my help.
510
00:29:52,445 --> 00:29:54,745
Who was it saved your ass
that night, huh?
511
00:29:55,912 --> 00:29:58,478
You think I answer to you? Huh?
512
00:29:59,478 --> 00:30:01,178
What,
do you think you know me?
513
00:30:01,278 --> 00:30:04,012
You think you know
who I am and what I do?
514
00:30:04,578 --> 00:30:07,478
I'm the reason you can provide
for your family.
515
00:30:07,511 --> 00:30:10,845
I'm the only reason
that Barron ever had a chance.
516
00:30:11,678 --> 00:30:13,745
Now you're my brother's son
and you're family,
517
00:30:13,811 --> 00:30:15,111
but I'm telling you,
518
00:30:15,178 --> 00:30:18,811
I have worked too hard
to build this life,
519
00:30:19,411 --> 00:30:22,345
and I'm not gonna let you
piss it all away.
520
00:30:32,411 --> 00:30:36,578
Anything that I had to lose,
521
00:30:38,178 --> 00:30:39,445
I've already lost.
522
00:30:41,878 --> 00:30:43,145
You sure about that?
523
00:30:46,778 --> 00:30:47,745
Caleb?
524
00:31:24,878 --> 00:31:25,778
It's okay.
525
00:31:26,278 --> 00:31:29,345
Let's, uh, just take it from
where you left off.
526
00:31:31,545 --> 00:31:33,611
"In fields of green
where flowers bloom,
527
00:31:33,711 --> 00:31:35,545
I find a place
to chase away gloom.
528
00:31:35,611 --> 00:31:37,245
With pen in hand
and thoughts so bright,
529
00:31:37,311 --> 00:31:39,578
I'll share this poem,
which brings delight."
530
00:31:43,078 --> 00:31:44,946
Okay, thank you, Samantha,
531
00:31:45,045 --> 00:31:47,245
and thank you everyone for...
532
00:31:49,245 --> 00:31:51,745
I know that kind of writing
is very challenging.
533
00:31:59,411 --> 00:32:00,778
All right, nice job.
534
00:32:21,578 --> 00:32:22,578
Ethan?
535
00:32:24,178 --> 00:32:25,645
I need to talk to you.
536
00:32:27,778 --> 00:32:29,912
- Why?
- You know why.
537
00:32:32,178 --> 00:32:34,078
You're mad
'cause your son offed himself?
538
00:32:34,845 --> 00:32:36,278
I know that didn't happen.
539
00:32:38,145 --> 00:32:39,411
How can you be so sure?
540
00:32:40,145 --> 00:32:43,345
You're gonna talk to me
either here,
541
00:32:44,211 --> 00:32:45,745
or somewhere else.
542
00:32:45,778 --> 00:32:47,078
What do you wanna know?
543
00:32:48,411 --> 00:32:49,878
Did you hurt my son?
544
00:32:50,611 --> 00:32:54,678
I can tell you
his last words.
545
00:32:57,978 --> 00:32:59,711
"I'd rather get hit by a train
546
00:32:59,745 --> 00:33:01,378
than spend one more second
with my dad."
547
00:33:05,145 --> 00:33:06,178
Let go of me or I'll scream.
548
00:33:06,245 --> 00:33:07,878
Tell me what you did to him.
549
00:33:10,078 --> 00:33:12,011
Don't you do that.
550
00:33:12,078 --> 00:33:14,378
Don't you dare!
551
00:33:14,411 --> 00:33:15,711
What is going on?
552
00:33:17,611 --> 00:33:18,745
Hey!
553
00:33:33,645 --> 00:33:34,845
Whoa!
554
00:35:14,245 --> 00:35:15,411
Get up.
555
00:35:15,545 --> 00:35:16,777
Get the fuck up!
556
00:35:39,411 --> 00:35:43,777
I can choke out a 200-pound man
in less than ten seconds.
557
00:35:45,378 --> 00:35:47,345
How long do you think
you'll last?
558
00:35:48,911 --> 00:35:50,945
You won't hurt me.
I know you won't.
559
00:35:57,945 --> 00:36:01,045
You and Phillip got off the bus
with Barron.
560
00:36:01,145 --> 00:36:02,311
What happened next?
561
00:36:03,145 --> 00:36:04,278
Where'd you take him?
562
00:36:05,978 --> 00:36:07,911
Disneyland.
563
00:36:11,178 --> 00:36:15,145
I found this in Phillip's room.
564
00:36:16,178 --> 00:36:17,478
That's you, right?
565
00:36:18,078 --> 00:36:19,245
You're the devil.
566
00:36:19,911 --> 00:36:21,445
Now something
made Phillip draw this
567
00:36:21,578 --> 00:36:23,645
when he got home, what was it?
568
00:36:28,211 --> 00:36:29,945
This is a stick figure.
569
00:36:30,810 --> 00:36:32,478
Do I look like a stick figure?
570
00:36:33,178 --> 00:36:35,710
Don't you fuck with me!
571
00:36:35,744 --> 00:36:37,345
I know that you did this.
572
00:36:37,411 --> 00:36:42,145
Barron...
Barron killed himself.
573
00:37:03,677 --> 00:37:05,478
Be right there.
574
00:37:07,078 --> 00:37:08,045
How are you feeling?
575
00:37:08,078 --> 00:37:08,978
Good, great.
576
00:37:13,078 --> 00:37:17,045
Lyle, are you sure
you wanna do it this way?
577
00:37:17,078 --> 00:37:18,178
- There are other ways. I--
- I think people
578
00:37:18,278 --> 00:37:21,078
will wanna see me,
how I handle crisis,
579
00:37:21,111 --> 00:37:25,045
how composed I can be
in the face of difficulty.
580
00:37:25,111 --> 00:37:26,677
It's the best way
to calm things down.
581
00:37:29,245 --> 00:37:31,545
You're just going to read
this exactly as it's written.
582
00:37:31,611 --> 00:37:33,511
This may be real hard
for you to believe, Steven,
583
00:37:33,545 --> 00:37:35,278
but this is not
my first press conference.
584
00:37:36,810 --> 00:37:38,611
I am coming!
585
00:37:38,710 --> 00:37:40,045
Have you talked
to the governor about this?
586
00:37:40,111 --> 00:37:41,011
We could use his help.
587
00:37:41,111 --> 00:37:42,245
His office
would give us resources--
588
00:37:42,378 --> 00:37:43,311
Do me a favor.
589
00:37:44,345 --> 00:37:46,078
Don't mention
the governor again.
590
00:37:55,445 --> 00:37:57,145
Thank you all for coming.
591
00:37:57,744 --> 00:37:58,911
Please be seated.
592
00:38:00,545 --> 00:38:02,911
Today at 3 p.m., my son, Ethan,
593
00:38:02,945 --> 00:38:04,810
went missing from his school.
594
00:38:05,378 --> 00:38:07,744
At this time,
I want to assure the public
595
00:38:07,844 --> 00:38:12,378
that law enforcement is working
tirelessly to find him
596
00:38:12,411 --> 00:38:14,078
and to bring him home safe.
597
00:38:14,744 --> 00:38:16,810
If anyone watching this
has any information
598
00:38:16,911 --> 00:38:18,078
about Ethan's whereabouts,
599
00:38:18,111 --> 00:38:21,011
we would encourage you
to make a report
600
00:38:21,045 --> 00:38:22,278
as soon as possible.
601
00:38:25,411 --> 00:38:30,677
Our family is grateful
for the outpouring of support...
602
00:38:33,511 --> 00:38:36,744
from the community
during this difficult time.
603
00:38:37,911 --> 00:38:39,777
And we are confident that Ethan
604
00:38:39,911 --> 00:38:43,777
will be home safe
where he belongs.
605
00:38:53,078 --> 00:38:54,445
Additionally, I would
like to announce
606
00:38:54,544 --> 00:38:57,378
a $100,000 cash reward
for anyone
607
00:38:57,445 --> 00:39:00,178
with information about
a Caleb Faulkner,
608
00:39:00,211 --> 00:39:01,111
a person of interest.
609
00:39:01,211 --> 00:39:02,245
Thank you, thank you,
Councilman.
610
00:39:03,478 --> 00:39:05,278
Details are
still forthcoming.
611
00:39:05,378 --> 00:39:07,844
This concludes
the press conference, thank you.
612
00:39:08,710 --> 00:39:10,345
What the fuck
was that, Lyle?
613
00:39:10,411 --> 00:39:11,877
I thought you wanted
to handle this quietly.
614
00:39:11,911 --> 00:39:13,411
The quicker it's over,
the quieter it will be.
615
00:39:13,445 --> 00:39:15,511
Somebody out there has seen him.
One person calls, it's over.
616
00:39:15,544 --> 00:39:17,978
Yeah, and when
a thousand people call?
617
00:39:21,411 --> 00:39:26,644
Look, my force
has limited capabilities.
618
00:39:26,710 --> 00:39:27,677
Hmm.
619
00:39:28,411 --> 00:39:31,311
With a little help
620
00:39:32,378 --> 00:39:34,677
from the state troopers,
governor's office--
621
00:39:34,710 --> 00:39:38,345
I sai... No, I said don't talk
about the governor.
622
00:39:40,078 --> 00:39:41,178
This is a local matter
so we're...
623
00:39:41,245 --> 00:39:42,911
we're gonna handle this locally.
624
00:39:44,245 --> 00:39:47,577
Lyle, this is not
our high school bullshit.
625
00:39:48,011 --> 00:39:49,810
We are in way out
of our depth here.
626
00:39:49,911 --> 00:39:51,245
It's easy for you to say.
627
00:39:51,278 --> 00:39:53,345
You've lived your whole life
in the kiddie pool.
628
00:39:54,045 --> 00:39:56,445
- Chief?
- Yeah?
629
00:39:57,744 --> 00:39:59,045
What's the latest?
630
00:39:59,078 --> 00:40:02,045
We combed his house,
his ex-wife's house,
631
00:40:02,078 --> 00:40:04,677
requested all relevant records,
property taxes,
632
00:40:04,777 --> 00:40:05,911
credit card statements.
633
00:40:05,945 --> 00:40:07,477
It's going to take some time.
634
00:40:08,411 --> 00:40:11,278
Um, uh,
where's your son right now?
635
00:40:12,211 --> 00:40:13,445
At home, sir, with my wife.
636
00:40:13,544 --> 00:40:17,911
Okay, imagine it was him
out there in the hands of some
637
00:40:17,978 --> 00:40:19,577
unhinged psychopath.
638
00:40:20,945 --> 00:40:23,510
You gotta swear to me,
gotta swear to me,
639
00:40:23,544 --> 00:40:25,677
that you're gonna
bring him home safe.
640
00:40:26,911 --> 00:40:28,477
- Sir--
- No, you gotta swear
641
00:40:29,145 --> 00:40:31,078
on your baby boy's life.
642
00:41:14,544 --> 00:41:17,245
Do you like
hurting people, Ethan?
643
00:41:19,410 --> 00:41:20,710
Are you a killer?
644
00:41:22,410 --> 00:41:23,278
Are you?
645
00:41:24,544 --> 00:41:26,577
If you think for one second
646
00:41:26,677 --> 00:41:29,378
that I'm gonna give two fucks
about what I do to you,
647
00:41:29,410 --> 00:41:30,911
you're dead wrong.
648
00:41:32,245 --> 00:41:33,278
You're not a kid.
649
00:41:35,245 --> 00:41:37,078
You're a monster.
650
00:41:39,911 --> 00:41:43,911
And I will treat you like one,
if you make me.
651
00:41:48,777 --> 00:41:49,945
I'm the monster?
652
00:41:50,677 --> 00:41:51,710
Barron was right about you.
653
00:41:51,744 --> 00:41:53,744
Everything he said was true.
654
00:41:53,777 --> 00:41:54,744
Oh, yeah, what'd he say?
655
00:41:54,777 --> 00:41:56,810
He said he hated himself
because he hated you.
656
00:41:56,911 --> 00:41:59,245
- You shut your fucking mouth!
- What?
657
00:41:59,744 --> 00:42:00,978
Are you gonna hit me again?
658
00:42:07,444 --> 00:42:08,410
You'll see.
659
00:42:24,078 --> 00:42:25,544
Don't fucking move.
660
00:42:26,577 --> 00:42:27,377
I'm a vet.
661
00:42:28,011 --> 00:42:29,744
I will fuck your shit up.
662
00:42:34,744 --> 00:42:37,844
Caleb? Damn, man.
663
00:42:39,877 --> 00:42:41,245
It's been a minute.
664
00:42:42,078 --> 00:42:43,078
Hasn't it?
665
00:42:43,777 --> 00:42:44,877
Kid with you?
666
00:42:45,610 --> 00:42:46,777
Not this time.
667
00:42:46,810 --> 00:42:50,145
All right, all right. Well,
you two swing by this week.
668
00:42:50,178 --> 00:42:51,911
I got the quads all fixed up.
669
00:42:51,978 --> 00:42:54,777
Felix, I need a few supplies.
670
00:42:54,877 --> 00:42:56,510
Oh, yeah, man, of course.
Come on.
671
00:42:57,111 --> 00:42:58,877
Are we doing the usual?
672
00:43:03,410 --> 00:43:04,477
Oh, come on, man.
673
00:43:15,577 --> 00:43:16,777
So, uh...
674
00:43:18,911 --> 00:43:20,644
what are you looking to build?
675
00:43:30,111 --> 00:43:32,344
Maybe I should ask,
what are you trying to break?
676
00:43:44,410 --> 00:43:45,677
She's back.
677
00:43:51,078 --> 00:43:53,045
There's more than
there was yesterday.
678
00:43:53,078 --> 00:43:54,178
Can't you do something
with them?
679
00:43:54,244 --> 00:43:55,710
This has to be some
kind of harassment.
680
00:43:55,777 --> 00:43:57,945
They're on the street,
they're not breaking the law.
681
00:43:58,911 --> 00:44:00,178
Let me go next time.
682
00:44:00,211 --> 00:44:01,744
I'm not hiding in here.
683
00:44:02,410 --> 00:44:04,777
I've done nothing wrong.
684
00:44:08,111 --> 00:44:10,810
Just, um, I need to
ask you a few questions.
685
00:44:10,844 --> 00:44:13,877
Hey, I let you look around.
Isn't that enough for today?
686
00:44:13,911 --> 00:44:15,444
Where was this photo taken?
687
00:44:19,744 --> 00:44:20,710
Please.
688
00:44:21,577 --> 00:44:22,677
I'm trying to help.
689
00:44:25,510 --> 00:44:26,577
Do you believe it?
690
00:44:27,710 --> 00:44:30,978
That my son killed himself?
691
00:44:33,777 --> 00:44:35,677
'Cause he was a happy kid.
692
00:44:36,911 --> 00:44:39,911
And he had a smile that
could light up this whole house.
693
00:44:42,610 --> 00:44:44,078
It's not true.
694
00:44:44,178 --> 00:44:47,078
What everybody
is saying is not true.
695
00:44:47,111 --> 00:44:48,277
What if I said
I believed you?
696
00:44:49,377 --> 00:44:50,577
Nobody knew your son
better than you.
697
00:44:50,610 --> 00:44:51,877
Then say something.
698
00:44:51,911 --> 00:44:53,911
Right now, we have to
find this missing boy.
699
00:44:53,945 --> 00:44:56,744
If Caleb hurt him
and you knew something about it,
700
00:44:57,410 --> 00:44:59,844
you can get into a lotta trouble
and I don't want that.
701
00:45:00,377 --> 00:45:01,978
So, where was this photo taken?
702
00:45:11,377 --> 00:45:14,111
We were so young
when Barron was born.
703
00:45:17,145 --> 00:45:18,911
And we weren't even married yet.
704
00:45:22,011 --> 00:45:23,310
We tried...
705
00:45:25,210 --> 00:45:26,277
for a little bit,
706
00:45:29,210 --> 00:45:30,277
but Caleb, he,
707
00:45:31,877 --> 00:45:33,244
he just changed.
708
00:45:33,911 --> 00:45:36,111
He started sinking.
709
00:45:37,244 --> 00:45:38,277
And I knew that...
710
00:45:39,744 --> 00:45:42,310
if I didn't let go
then I would've drowned, too.
711
00:45:49,078 --> 00:45:50,777
I'm sorry I can't be
more of a help.
712
00:45:53,577 --> 00:45:54,877
Additionally,
I would like to announce
713
00:45:54,911 --> 00:45:59,477
a $100,000 cash reward
for any information
714
00:45:59,577 --> 00:46:01,577
about a Caleb Faulkner,
715
00:46:01,610 --> 00:46:02,945
a person of interest.
716
00:46:03,078 --> 00:46:04,277
Thank you, Councilman.
717
00:46:05,111 --> 00:46:06,544
Um, details are
still forthcoming...
718
00:46:06,577 --> 00:46:08,144
He's making fools of us, Benj.
719
00:46:08,911 --> 00:46:10,110
We can't do our jobs this way.
720
00:46:10,244 --> 00:46:11,444
I heard you.
721
00:46:11,544 --> 00:46:13,877
- You told him--
- I said I heard you.
722
00:46:13,911 --> 00:46:15,911
Hastily wrapping up
the press conference
723
00:46:15,945 --> 00:46:17,777
or Councilman Lyle Chambers.f
724
00:46:17,844 --> 00:46:20,978
The prospective senator
erhaps assured of a convictionp
725
00:46:21,045 --> 00:46:22,110
of one Caleb Faulkner.
726
00:46:22,210 --> 00:46:23,110
Caleb.
727
00:46:23,244 --> 00:46:24,610
It's not clear
at this time...
728
00:46:28,244 --> 00:46:29,444
Come on.
729
00:46:33,444 --> 00:46:34,244
Walk.
730
00:46:42,210 --> 00:46:43,844
Put your hands around the pole.
731
00:46:44,510 --> 00:46:46,577
Put your hands around
the fucking pole.
732
00:46:57,045 --> 00:46:58,410
You're making me do this.
733
00:46:59,077 --> 00:47:03,544
You're really gonna
make me do this.
734
00:47:04,644 --> 00:47:07,544
What happened to my son?
735
00:47:08,144 --> 00:47:09,510
I already told you!
736
00:47:10,045 --> 00:47:10,978
Okay.
737
00:47:12,644 --> 00:47:15,110
What happened to Barron?
738
00:47:18,510 --> 00:47:21,044
You won't hurt me.
I know you won't.
739
00:47:21,744 --> 00:47:24,244
Oh, yeah? Oh, yeah?
740
00:47:24,744 --> 00:47:26,610
Do you think
this is the first time
741
00:47:26,710 --> 00:47:28,277
that I've ever done this?
742
00:47:28,377 --> 00:47:31,610
I already told you,
I don't know.
743
00:47:31,710 --> 00:47:35,945
I don't believe a single
fucking word you say.
744
00:47:43,444 --> 00:47:44,277
Yeah...
745
00:47:46,244 --> 00:47:48,144
I got a better idea.
746
00:47:52,510 --> 00:47:53,477
Yeah.
747
00:48:02,410 --> 00:48:03,911
You think you're scaring me?
748
00:48:06,877 --> 00:48:08,644
For the last time.
749
00:48:09,978 --> 00:48:14,477
What happened to my son?
750
00:48:15,610 --> 00:48:17,978
What happened to Barron?
751
00:48:18,010 --> 00:48:20,110
What happened to him?
752
00:48:20,710 --> 00:48:22,577
Tell me
753
00:48:22,610 --> 00:48:28,110
what you did to my son!
754
00:48:28,744 --> 00:48:31,277
What happened to Barron?
755
00:48:35,444 --> 00:48:36,277
Do it.
756
00:48:53,077 --> 00:48:54,377
Just tell me!
757
00:48:54,410 --> 00:48:56,144
I'll take you back!
758
00:48:57,244 --> 00:49:00,710
Just tell me
and I'll take you home.
759
00:49:02,010 --> 00:49:03,477
Please!
760
00:49:10,444 --> 00:49:12,410
I don't wanna go home.
761
00:49:17,044 --> 00:49:17,977
What?
762
00:49:20,277 --> 00:49:21,977
I don't wanna go home.
763
00:49:40,044 --> 00:49:41,710
Let's go in, he's right there.
764
00:49:44,444 --> 00:49:45,444
No.
765
00:49:46,344 --> 00:49:48,644
No, Benji wants
this done special.
766
00:49:50,210 --> 00:49:51,544
Just tell him he's back.
767
00:50:09,710 --> 00:50:14,876
Barron and I were fixing
this place up together.
768
00:50:19,444 --> 00:50:23,277
We wanted this room to be
our own personal aquarium.
769
00:50:24,910 --> 00:50:28,077
Floor-to-ceiling glass enclosure
770
00:50:28,177 --> 00:50:30,710
with every kind of fish
in the world.
771
00:50:34,377 --> 00:50:37,777
One day, Barron came to my room
772
00:50:37,876 --> 00:50:39,544
with the floor plan
773
00:50:39,577 --> 00:50:41,744
he'd drawn up
in colored markers.
774
00:50:44,310 --> 00:50:46,277
He said, "You can do
whatever you want
775
00:50:46,344 --> 00:50:48,744
with any other room
in the house, Daddy.
776
00:50:49,577 --> 00:50:51,310
This room is for the fish."
777
00:50:53,577 --> 00:50:54,977
And I said, "Why?
778
00:50:57,910 --> 00:51:00,277
We got the lake right outside.
779
00:51:01,510 --> 00:51:04,510
We can take the boat out,
go fishing any day we want.
780
00:51:04,577 --> 00:51:06,744
What do we gotta bring 'em
inside the house for?"
781
00:51:14,444 --> 00:51:16,310
He said, "Because, Daddy,
782
00:51:20,444 --> 00:51:22,377
you're afraid to swim.
783
00:51:26,044 --> 00:51:28,277
How else are they gonna
get to know you?"
784
00:51:36,510 --> 00:51:39,744
And I would swim to the bottom
of the ocean right now...
785
00:51:42,277 --> 00:51:43,944
...if I could bring him back.
786
00:51:54,210 --> 00:51:56,744
I tried to save him.
787
00:52:00,644 --> 00:52:02,744
I've seen your alligator tears.
788
00:52:02,843 --> 00:52:03,977
Don't you fuck with me.
789
00:52:04,010 --> 00:52:06,044
I can't... I can't...
790
00:52:06,077 --> 00:52:09,744
I can't say anything,
otherwise he'll kill me.
791
00:52:13,843 --> 00:52:14,677
Who?
792
00:52:15,410 --> 00:52:17,843
No, well,
I don't wanna hear that.
793
00:52:17,944 --> 00:52:19,644
It's one fucking guy.
794
00:52:21,477 --> 00:52:23,477
Well, don't call me back
until you do!
795
00:52:24,710 --> 00:52:26,944
Steven, where the fuck
is my dinner?
796
00:52:27,677 --> 00:52:30,444
Aides, chefs, nannies.
797
00:52:31,177 --> 00:52:33,644
You were never one
to clean up your own mess.
798
00:52:34,710 --> 00:52:35,510
Dad.
799
00:52:37,044 --> 00:52:38,077
Give us a minute.
800
00:52:39,044 --> 00:52:40,210
Everything's under control.
801
00:52:40,310 --> 00:52:41,843
Um, I'm on top of everything.
802
00:52:41,944 --> 00:52:44,177
Then explain to me why my office
803
00:52:44,277 --> 00:52:47,077
is blowing up with calls
and media requests
804
00:52:47,144 --> 00:52:49,244
from reporters
all over the state.
805
00:52:49,277 --> 00:52:52,843
I'm supposed to know
what is going on down here.
806
00:52:53,709 --> 00:52:54,677
Christ!
807
00:52:55,444 --> 00:52:56,944
Ten seconds!
808
00:52:57,044 --> 00:53:00,277
I cannot leave you unsupervised!
809
00:53:03,077 --> 00:53:04,577
Nothing has changed.
810
00:53:06,910 --> 00:53:07,876
I didn't need you to come.
811
00:53:07,910 --> 00:53:09,544
I don't...
I don't need your help.
812
00:53:09,610 --> 00:53:12,577
You know, I have tried
so hard with you.
813
00:53:13,677 --> 00:53:16,677
But you seem intent
on ruining my name.
814
00:53:16,743 --> 00:53:19,377
Okay, please, Dad, I just need
a little bit more time.
815
00:53:19,477 --> 00:53:22,210
All you had to do
was keep him alive.
816
00:53:22,244 --> 00:53:26,344
Adopting that kid was the best
publicity you ever had.
817
00:53:26,444 --> 00:53:28,510
I didn't want him.
I never fucking wanted him.
818
00:53:28,544 --> 00:53:29,910
That was your idea.
You made me do that.
819
00:53:30,010 --> 00:53:32,843
To give you a fucking chance.
820
00:53:36,577 --> 00:53:38,044
Who do you think you're fooling?
821
00:53:38,843 --> 00:53:43,210
Parading around like some kind
of Chambord aristocrat
822
00:53:43,876 --> 00:53:47,510
when you have done nothing,
not one thing to earn it.
823
00:53:47,544 --> 00:53:51,577
What can I do?
What can I do to make you happy?
824
00:53:51,610 --> 00:53:54,210
I adopted a fucking kid.
825
00:53:54,244 --> 00:53:56,044
I want you to win.
826
00:53:56,110 --> 00:53:57,110
I will win.
827
00:54:00,910 --> 00:54:03,144
There is no more help
after this.
828
00:54:04,577 --> 00:54:05,544
No more.
829
00:54:06,577 --> 00:54:08,643
I've done all I can for you.
830
00:54:10,177 --> 00:54:12,743
If you don't get this
sorted out,
831
00:54:13,743 --> 00:54:15,077
you're on your own.
832
00:54:33,177 --> 00:54:35,344
Fuck, fuck!
833
00:54:37,010 --> 00:54:37,843
Fuck!
834
00:54:47,377 --> 00:54:48,577
Yes?
835
00:54:48,709 --> 00:54:50,144
Lyle Chambers?
836
00:54:51,010 --> 00:54:52,110
Who is this?
837
00:54:53,410 --> 00:54:54,676
Are you alone?
838
00:55:43,709 --> 00:55:46,510
Let's get you
a clean change of clothes.
839
00:56:53,277 --> 00:56:54,444
Where should I sleep?
840
00:56:56,410 --> 00:56:57,476
The bed.
841
00:57:04,210 --> 00:57:05,476
Oh, and Ethan?
842
00:57:08,576 --> 00:57:09,676
Just for tonight.
843
01:00:59,476 --> 01:01:00,509
Hey.
844
01:01:34,809 --> 01:01:35,843
Get down!
845
01:01:37,944 --> 01:01:38,910
Come on!
846
01:01:50,576 --> 01:01:52,376
- Ethan!
- Help me!
847
01:01:53,609 --> 01:01:54,443
Time to run.
848
01:02:26,409 --> 01:02:28,944
Come on, let's go!
Hurry!
849
01:02:30,576 --> 01:02:33,143
Hurry! Come on!
850
01:02:36,010 --> 01:02:38,709
Come on!
851
01:02:56,776 --> 01:02:58,376
Come on, get out!
852
01:02:58,876 --> 01:03:00,443
Come on. Come on.
853
01:03:06,443 --> 01:03:07,309
Sit.
854
01:03:08,843 --> 01:03:09,743
What was that?
855
01:03:10,243 --> 01:03:11,643
They were trying to kill you.
856
01:03:13,376 --> 01:03:15,209
I knew he would find me.
857
01:03:15,243 --> 01:03:16,010
What?
858
01:03:16,543 --> 01:03:19,977
- Oh, shit.
- Lyle did it.
859
01:03:23,509 --> 01:03:24,343
Ethan?
860
01:03:26,409 --> 01:03:27,276
Ethan?
861
01:03:28,409 --> 01:03:29,543
Come on.
862
01:03:29,576 --> 01:03:31,109
Hey, stay with me.
863
01:03:32,409 --> 01:03:33,276
Come on.
864
01:03:49,010 --> 01:03:49,977
Back here.
865
01:03:59,576 --> 01:04:01,176
Relax, nobody's gonna come in.
866
01:04:01,209 --> 01:04:03,676
She opened an hour early for me.
867
01:04:10,643 --> 01:04:14,910
So, what happened? Are they...
868
01:04:19,276 --> 01:04:20,476
They got away?
869
01:04:21,309 --> 01:04:22,276
It went bad.
870
01:04:22,910 --> 01:04:23,910
"It went bad"?
871
01:04:25,576 --> 01:04:26,977
That's your fucking answer?
872
01:04:27,576 --> 01:04:28,643
How did it go bad?
873
01:04:29,076 --> 01:04:30,076
- Are we compromised?
- No.
874
01:04:30,176 --> 01:04:32,376
These guys are pros,
out-of-towners.
875
01:04:32,409 --> 01:04:33,609
I've worked with 'em before,
876
01:04:33,743 --> 01:04:36,776
but, uh...
877
01:04:36,843 --> 01:04:38,109
one of the men was killed.
878
01:04:38,243 --> 01:04:40,743
Oh, this is such
a fucking mistake.
879
01:04:40,843 --> 01:04:42,076
All right, just relax.
880
01:04:42,109 --> 01:04:43,709
You said you could handle this.
You told me that.
881
01:04:43,743 --> 01:04:44,944
I will erase Caleb
882
01:04:45,076 --> 01:04:47,876
and get the kid back
dead or alive.
883
01:04:47,944 --> 01:04:49,143
And you will make sure
884
01:04:49,243 --> 01:04:52,343
that every district building
contract runs through me.
885
01:04:52,409 --> 01:04:55,009
No, fuck that deal. I'm done.
This never happened.
886
01:04:55,076 --> 01:04:57,343
Well, that isn't
how this works. Hey!
887
01:04:59,876 --> 01:05:00,743
Keep it together.
888
01:05:02,910 --> 01:05:05,776
I know Caleb,
I know how his mind works.
889
01:05:06,743 --> 01:05:09,910
He'll go places he's been,
people he trusts.
890
01:05:11,076 --> 01:05:13,910
They'll turn up,
and when they do, I'll be ready.
891
01:05:16,409 --> 01:05:18,109
This is gonna wash out fine.
892
01:05:19,376 --> 01:05:20,376
It better because right now
893
01:05:20,476 --> 01:05:22,076
you're the farthest thing
from fine.
894
01:05:22,109 --> 01:05:25,076
You're gonna fix this,
or I am gonna run you down
895
01:05:25,143 --> 01:05:26,944
until you're either dead
or in jail.
896
01:05:27,009 --> 01:05:28,343
If you--
897
01:05:47,743 --> 01:05:48,910
We're almost there.
898
01:05:49,876 --> 01:05:50,876
Stay with me.
899
01:06:10,409 --> 01:06:11,443
The hell?
900
01:06:12,343 --> 01:06:13,743
Come back, we're closed!
901
01:06:17,243 --> 01:06:18,276
It's me!
902
01:06:22,843 --> 01:06:24,076
Mother of God.
903
01:06:27,476 --> 01:06:28,943
What the hell happened, Caleb?
904
01:06:29,009 --> 01:06:30,009
He's been shot.
905
01:06:30,109 --> 01:06:31,509
- Shit!
- Is anyone else here?
906
01:06:31,576 --> 01:06:33,443
- Is anyone else here?
- Nobody's here, man.
907
01:06:33,576 --> 01:06:34,576
Come on.
908
01:06:35,709 --> 01:06:36,543
- Can you fix him?
- Damn it.
909
01:06:36,576 --> 01:06:37,743
Did you do this?
910
01:06:37,843 --> 01:06:39,176
- Just-- Can you fix him?
- Shit, come here.
911
01:06:39,243 --> 01:06:40,909
Come here, come here. Come here.
912
01:06:40,943 --> 01:06:42,376
I need you to apply pressure
right there.
913
01:06:42,409 --> 01:06:43,443
Right there, hold him there.
914
01:06:43,576 --> 01:06:44,343
All right?
915
01:06:45,243 --> 01:06:46,343
- Yeah.
- I don't think it's bad
916
01:06:46,376 --> 01:06:47,743
but I gotta make sure.
917
01:06:48,676 --> 01:06:49,909
Is he gonna live?
918
01:06:50,376 --> 01:06:51,909
We gotta stop the bleeding.
919
01:06:53,709 --> 01:06:55,376
Go sit down.
We're gonna need a minute.
920
01:06:59,743 --> 01:07:02,109
He'll be all right.
It's not too deep.
921
01:07:15,376 --> 01:07:17,976
I heard on the news
about Barron.
922
01:07:20,076 --> 01:07:21,276
I'm sorry.
923
01:07:23,376 --> 01:07:25,643
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
924
01:07:32,209 --> 01:07:33,343
Spoke to the tech.
925
01:07:33,376 --> 01:07:34,842
With this scale of explosion,
926
01:07:34,875 --> 01:07:37,209
a gas leak would've had to fill
the house across several hours.
927
01:07:37,743 --> 01:07:39,609
There's no way anyone
inside would've survived.
928
01:07:39,676 --> 01:07:40,909
Detectives!
929
01:07:52,943 --> 01:07:54,976
How the hell
did you not find this place?
930
01:07:55,076 --> 01:07:56,509
I thought you checked
property records.
931
01:07:56,576 --> 01:07:57,709
I did.
932
01:07:57,743 --> 01:07:59,176
We sent patrols out
to look for this house.
933
01:07:59,276 --> 01:08:01,076
- They didn't find it in time.
- You mean they didn't find--
934
01:08:01,109 --> 01:08:02,776
Caleb isn't the owner
of the house.
935
01:08:02,842 --> 01:08:03,709
Neither is Jackie.
936
01:08:04,276 --> 01:08:05,043
It's Barron's.
937
01:08:05,776 --> 01:08:08,076
Jackie's late father left it
for him in a trust.
938
01:08:08,609 --> 01:08:11,109
And you didn't think to ask her
about something like that?
939
01:08:12,343 --> 01:08:14,276
No bodies,
we assume they're alive.
940
01:08:15,743 --> 01:08:17,276
Yo, you gotta go.
941
01:08:18,076 --> 01:08:19,009
Benji called.
942
01:08:19,076 --> 01:08:20,376
You can't be here.
943
01:08:22,609 --> 01:08:23,909
Where's Ethan?
944
01:08:24,943 --> 01:08:26,276
I buried him in the yard.
945
01:08:28,808 --> 01:08:32,243
He's all right,
he's over there.
946
01:08:32,343 --> 01:08:34,109
The shock is what did him in.
947
01:08:34,909 --> 01:08:36,576
Is it true what they're saying?
948
01:08:37,443 --> 01:08:38,676
You lost your damn mind?
949
01:08:40,743 --> 01:08:42,976
I think the less you know,
the better.
950
01:08:43,609 --> 01:08:44,976
You got a couple days
951
01:08:45,076 --> 01:08:47,376
before that wound of his
needs to be looked at.
952
01:08:48,043 --> 01:08:51,676
The local anesthetic should keep
the pain down for a little bit.
953
01:08:53,209 --> 01:08:54,243
Here.
954
01:08:56,376 --> 01:08:57,909
Truck is parked out front.
955
01:08:57,943 --> 01:08:59,943
Anybody asks,
I'm saying you stole it.
956
01:09:03,409 --> 01:09:04,576
What is this?
957
01:09:08,609 --> 01:09:09,676
He told me.
958
01:09:11,076 --> 01:09:11,943
He told you what?
959
01:09:12,009 --> 01:09:13,742
That you're rescuing him.
960
01:09:17,209 --> 01:09:18,676
I saw the bruises.
961
01:09:20,209 --> 01:09:21,209
As I was dressing his wound,
962
01:09:21,309 --> 01:09:23,143
I saw the bruises
all over his body.
963
01:09:24,276 --> 01:09:28,276
Traumatic subdermal
hematoma. Calcified.
964
01:09:28,808 --> 01:09:30,209
Yeah, I don't...
965
01:09:30,276 --> 01:09:31,676
They go back years.
966
01:09:33,243 --> 01:09:34,276
Years.
967
01:09:35,209 --> 01:09:36,775
So I asked him,
968
01:09:36,909 --> 01:09:40,276
and all he said...
was you were rescuing him.
969
01:09:41,742 --> 01:09:43,343
Now I don't know your plans,
970
01:09:43,909 --> 01:09:45,243
and maybe I don't want to,
971
01:09:46,076 --> 01:09:49,643
but one thing is true,
that boy needs help.
972
01:09:51,243 --> 01:09:53,276
And if he says
you're helping him,
973
01:09:55,409 --> 01:09:56,909
that's good enough for me.
974
01:10:04,576 --> 01:10:06,309
You are helping him, right?
975
01:10:25,842 --> 01:10:27,143
How you doing, kid?
976
01:10:27,909 --> 01:10:28,909
You in pain?
977
01:10:35,409 --> 01:10:37,476
You said your dad did this
978
01:10:38,742 --> 01:10:39,742
back at the house.
979
01:10:39,775 --> 01:10:40,909
What does that mean?
980
01:10:41,576 --> 01:10:43,109
That he sent those guys?
981
01:10:45,009 --> 01:10:46,476
He's not my dad.
982
01:10:52,409 --> 01:10:54,675
Well, we can't stay here, okay?
983
01:10:54,775 --> 01:10:55,775
We gotta go.
984
01:11:03,943 --> 01:11:05,309
Where is this?
985
01:11:14,076 --> 01:11:16,276
It's one of Barron's
favorite places.
986
01:11:18,276 --> 01:11:19,509
Where'd you get that?
987
01:11:21,176 --> 01:11:22,543
I want you to...
988
01:11:22,576 --> 01:11:24,309
I want you to take me here.
989
01:11:26,476 --> 01:11:27,509
Why?
990
01:11:30,476 --> 01:11:31,675
If you take me here,
991
01:11:32,808 --> 01:11:34,943
I'll tell you
what happened to Barron.
992
01:11:36,343 --> 01:11:38,476
I'll tell you
everything you wanna know.
993
01:11:41,575 --> 01:11:42,775
I promise.
994
01:12:00,775 --> 01:12:01,775
You trust him?
995
01:12:03,909 --> 01:12:05,675
You can't fake those injuries.
996
01:12:07,043 --> 01:12:07,909
Listen,
997
01:12:08,642 --> 01:12:10,675
what they're saying
on the news about Barron,
998
01:12:11,476 --> 01:12:12,742
I know it's not true.
999
01:12:14,575 --> 01:12:16,443
He'll get his justice.
1000
01:12:17,575 --> 01:12:19,409
I used to say
the same thing once,
1001
01:12:20,509 --> 01:12:23,575
but you know, it didn't matter
how many of them we killed.
1002
01:12:24,109 --> 01:12:26,343
It never brought
any of my friends back.
1003
01:12:30,742 --> 01:12:32,143
Good luck, Caleb.
1004
01:12:40,708 --> 01:12:43,976
Ms. Pressfield, you need
to be honest with me now.
1005
01:12:45,076 --> 01:12:47,076
You told me you didn't know
where they were.
1006
01:12:48,143 --> 01:12:50,276
Caleb was trying
to figure out the truth.
1007
01:12:51,476 --> 01:12:52,575
Have you talked to him?
1008
01:12:52,608 --> 01:12:53,708
You need to tell us.
1009
01:12:54,909 --> 01:12:56,775
When was the last time
he called you?
1010
01:12:57,376 --> 01:13:00,109
This is one of your finest, huh?
Take him out.
1011
01:13:12,675 --> 01:13:14,742
- I'm almost through.
- No, you're not even close.
1012
01:13:14,808 --> 01:13:16,243
- I'm gonna talk to her.
- What?
1013
01:13:17,209 --> 01:13:19,443
- Chief?
- Let him.
1014
01:13:21,742 --> 01:13:23,443
That was good work, Detective.
1015
01:13:30,076 --> 01:13:33,276
Jackie,
do you mind if I sit?
1016
01:13:34,209 --> 01:13:37,309
Uh, I assume you know who I am.
1017
01:13:39,943 --> 01:13:40,943
Yep.
1018
01:13:41,642 --> 01:13:42,909
Look, it's okay.
1019
01:13:44,875 --> 01:13:47,708
I can't even begin to imagine
what you've been through.
1020
01:13:48,742 --> 01:13:49,708
You're so strong.
1021
01:13:49,742 --> 01:13:51,475
He was such a beautiful boy.
1022
01:13:52,775 --> 01:13:53,675
And a happy boy.
1023
01:13:53,742 --> 01:13:54,976
And a happy boy.
1024
01:13:56,976 --> 01:13:58,343
So is mine.
1025
01:13:59,909 --> 01:14:02,176
I'm so scared for him.
I... I miss him so much.
1026
01:14:02,243 --> 01:14:04,542
I can't even think
how scared he must be.
1027
01:14:05,276 --> 01:14:09,842
Right, do you know
that Ethan was adopted?
1028
01:14:09,943 --> 01:14:11,575
His mom was addicted to drugs,
1029
01:14:11,675 --> 01:14:14,143
abandoned him
when he was very small,
1030
01:14:15,076 --> 01:14:20,575
bounced around between
group homes before he found me.
1031
01:14:21,109 --> 01:14:24,542
Forever dad is what they say.
1032
01:14:26,076 --> 01:14:27,909
Look, Ethan's very important
to me.
1033
01:14:27,943 --> 01:14:29,976
And I know
you understand that feeling.
1034
01:14:30,076 --> 01:14:34,408
Our children are
the greatest joy in our world,
1035
01:14:35,408 --> 01:14:38,508
and they're also our greatest
responsibility, right?
1036
01:14:39,076 --> 01:14:41,508
Everything we do,
we do for them.
1037
01:14:42,243 --> 01:14:44,943
That's our job as parents,
isn't it?
1038
01:14:50,408 --> 01:14:52,276
I'm just asking you...
1039
01:14:53,376 --> 01:14:56,276
if you could find the courage
to help me...
1040
01:14:57,575 --> 01:14:58,775
find my kid.
1041
01:15:00,243 --> 01:15:04,276
I'll do whatever it takes
to find justice for yours.
1042
01:15:10,109 --> 01:15:11,375
You know,
I think this might have been
1043
01:15:11,475 --> 01:15:13,608
too much for you to chew on
for your first case.
1044
01:15:13,742 --> 01:15:14,976
Yeah, maybe it was.
1045
01:15:15,909 --> 01:15:17,475
Wilson, why don't you
take point?
1046
01:15:17,575 --> 01:15:18,742
Yeah.
1047
01:15:18,808 --> 01:15:20,209
I need to be in there with her.
1048
01:15:20,742 --> 01:15:22,276
I need to be
the one talking to her.
1049
01:15:23,176 --> 01:15:24,775
You wanna do something useful?
1050
01:15:25,742 --> 01:15:27,575
There's a crucifix in my office.
1051
01:15:28,243 --> 01:15:30,742
Why don't you take a knee
and pray that boy shows up?
1052
01:15:45,209 --> 01:15:47,243
Five minutes. Then we go.
1053
01:16:22,076 --> 01:16:23,575
"See a penny, pick it up.
1054
01:16:24,143 --> 01:16:25,742
All day long,
you'll have good luck."
1055
01:16:26,408 --> 01:16:27,976
Do you know that one?
1056
01:16:29,575 --> 01:16:32,276
Yeah, I've heard it.
1057
01:16:34,209 --> 01:16:35,143
My dad,
1058
01:16:36,243 --> 01:16:38,109
my real dad used to say it.
1059
01:16:38,742 --> 01:16:39,943
You think it's true?
1060
01:16:43,943 --> 01:16:46,009
Well, that's all
I remember of him,
1061
01:16:46,076 --> 01:16:48,475
so guess not.
1062
01:16:50,209 --> 01:16:51,442
At Lyle's house,
1063
01:16:52,575 --> 01:16:54,575
I kept a jar of 'em
under my bed.
1064
01:16:55,875 --> 01:17:00,442
And... one day he found them
and he said I was stealing.
1065
01:17:01,775 --> 01:17:03,475
He gave you those bruises?
1066
01:17:06,243 --> 01:17:07,909
He won't stop until I'm dead.
1067
01:17:09,475 --> 01:17:11,076
Look, I can protect you,
1068
01:17:12,575 --> 01:17:13,675
but you gotta help me.
1069
01:17:13,742 --> 01:17:14,575
How?
1070
01:17:14,642 --> 01:17:15,608
You don't know what he can do.
1071
01:17:15,742 --> 01:17:17,742
People everywhere
are working for him.
1072
01:17:17,842 --> 01:17:20,842
They know what he does to me,
but they don't do anything.
1073
01:17:20,943 --> 01:17:23,342
And he could be
watching us right now.
1074
01:17:23,375 --> 01:17:25,109
Hey, hey, it's all right.
1075
01:17:25,875 --> 01:17:27,143
It's all right. Hey.
1076
01:17:30,275 --> 01:17:33,542
I know how you must feel.
To be scared.
1077
01:17:34,242 --> 01:17:35,475
To be alone.
1078
01:17:37,109 --> 01:17:41,109
My dad, I could never
do anything right.
1079
01:17:41,209 --> 01:17:43,708
If I failed a math test
or if I failed
1080
01:17:43,742 --> 01:17:46,708
to shovel the driveway
the way that he liked,
1081
01:17:46,742 --> 01:17:49,208
he made sure I knew it
and never forget it.
1082
01:17:49,608 --> 01:17:51,143
How'd you make it stop?
1083
01:17:54,875 --> 01:17:55,675
It didn't.
1084
01:17:56,176 --> 01:17:58,076
Didn't stop until he died.
1085
01:18:00,442 --> 01:18:02,375
Promise me you'll get me
far away from him.
1086
01:18:02,408 --> 01:18:03,208
Look, I...
1087
01:18:03,708 --> 01:18:04,875
Barron knew
what Lyle does to me.
1088
01:18:04,909 --> 01:18:06,076
That's why he killed him.
1089
01:18:06,608 --> 01:18:07,442
What?
1090
01:18:07,542 --> 01:18:10,408
Just get me out of here, please.
1091
01:18:10,475 --> 01:18:12,675
Just somewhere far away.
Somewhere where he can't find--
1092
01:18:12,742 --> 01:18:14,076
Lyle was there?
1093
01:18:14,176 --> 01:18:16,143
He killed Barron?
1094
01:18:16,842 --> 01:18:19,375
Lyle has a boat.
1095
01:18:19,475 --> 01:18:21,875
Says no one
will ever find us there.
1096
01:18:21,909 --> 01:18:25,675
And I told Barron
and Lyle found out.
1097
01:18:26,143 --> 01:18:29,542
So then he brought us
to the tracks
1098
01:18:29,575 --> 01:18:32,175
and he... he made
Barron lie down,
1099
01:18:32,242 --> 01:18:33,408
and I-I tried to save him.
1100
01:18:33,542 --> 01:18:35,175
I-I tried, but the knots,
1101
01:18:35,275 --> 01:18:37,909
they... they...
they wouldn't come out.
1102
01:18:37,976 --> 01:18:39,109
Hey, hey.
1103
01:18:40,076 --> 01:18:43,242
Hey, it's all right,
it's all right.
1104
01:18:44,076 --> 01:18:46,775
We'll get you someplace safe,
I promise.
1105
01:18:49,442 --> 01:18:50,242
Hey.
1106
01:18:50,675 --> 01:18:51,508
Hey, hey, hey.
1107
01:18:52,375 --> 01:18:55,675
Your dad, he ever tell ya...
1108
01:18:55,708 --> 01:18:58,109
he ever tell ya
the rest of that rhyme, huh?
1109
01:18:59,542 --> 01:19:01,808
"You give that penny
to a friend...
1110
01:19:04,408 --> 01:19:06,342
and your luck will never end."
1111
01:19:13,842 --> 01:19:14,808
Thank you.
1112
01:19:24,242 --> 01:19:25,142
Room 65.
1113
01:19:26,608 --> 01:19:29,943
MCPD has officially
linked the Monroe
1114
01:19:29,976 --> 01:19:31,308
primary suspect
in the kidnapping...
1115
01:19:46,142 --> 01:19:48,808
Oh, sorry.
I just wanted to drop this off.
1116
01:19:49,442 --> 01:19:50,642
What do you got?
1117
01:19:50,742 --> 01:19:52,976
Hourly tip report,
Chief's orders.
1118
01:19:53,043 --> 01:19:54,175
Anything good?
1119
01:19:54,208 --> 01:19:56,642
I got a couple of hillbillies,
1120
01:19:56,742 --> 01:20:00,308
a confused grandma,
and a stoned hotel lady.
1121
01:20:15,608 --> 01:20:16,275
Hello?
1122
01:20:16,375 --> 01:20:17,943
- Jackie?
- Caleb?
1123
01:20:18,608 --> 01:20:19,708
What happened? What...
1124
01:20:19,742 --> 01:20:21,608
They said that there was
an explosion,
1125
01:20:21,642 --> 01:20:22,408
and-and is the boy--
1126
01:20:22,442 --> 01:20:24,943
I'm all right.
He's... He's fine.
1127
01:20:26,208 --> 01:20:28,475
Do you think it's time
maybe that you come home?
1128
01:20:29,875 --> 01:20:30,775
I can't.
1129
01:20:31,608 --> 01:20:32,475
Not yet.
1130
01:20:33,275 --> 01:20:34,175
Please .
1131
01:20:35,275 --> 01:20:36,408
Please, I can't...
1132
01:20:37,175 --> 01:20:38,142
I can't fucking do this anymore.
1133
01:20:38,208 --> 01:20:40,142
- I'm--
- I can't...
1134
01:20:41,108 --> 01:20:43,875
Ethan, I think he's in danger.
1135
01:20:44,408 --> 01:20:46,009
I think I have to help him.
1136
01:20:46,042 --> 01:20:47,943
Help him? Why?
1137
01:20:49,575 --> 01:20:52,943
Somebody's hurting him.
I...
1138
01:20:54,575 --> 01:20:56,108
I think I can get him away.
1139
01:20:59,142 --> 01:21:02,108
Caleb, you said
this boy killed our son.
1140
01:21:02,175 --> 01:21:05,108
- ou have to help me, all right?
- Y
1141
01:21:05,909 --> 01:21:08,342
I gotta get him far away
so he won't be found.
1142
01:21:09,608 --> 01:21:10,943
I don't understand.
1143
01:21:11,708 --> 01:21:12,909
Jackie...
1144
01:21:13,575 --> 01:21:15,808
Please, you're the only one
I can call.
1145
01:21:15,943 --> 01:21:19,175
Hey, it's not for me.
It's for him.
1146
01:21:23,875 --> 01:21:25,175
What do you want me to do?
1147
01:21:26,275 --> 01:21:27,742
Meet me
tomorrow morning.
1148
01:21:31,275 --> 01:21:32,408
Where?
1149
01:21:32,508 --> 01:21:34,875
Lucky Star Diner
on 26 near Hamlin.
1150
01:21:37,242 --> 01:21:38,475
Why?
1151
01:21:38,542 --> 01:21:42,208
Your aunt still got that farm
with the animals and the kids?
1152
01:21:42,242 --> 01:21:43,208
Yeah.
1153
01:21:43,275 --> 01:21:45,308
Yeah, Saint Michael's.
What...
1154
01:21:46,608 --> 01:21:48,008
Caleb, are you trying
to get this kid
1155
01:21:48,042 --> 01:21:49,442
to go across the border?
1156
01:21:50,275 --> 01:21:54,943
I need you to take him
there... just for a few da ys.
1157
01:21:56,808 --> 01:21:58,308
Why are you doing this?
1158
01:22:02,775 --> 01:22:04,808
I wanted Barron to be brave.
1159
01:22:07,108 --> 01:22:09,142
Why shouldn't I
want that for myself?
1160
01:22:11,442 --> 01:22:12,742
Huh?
1161
01:22:14,108 --> 01:22:16,175
You deserved
a lot better than me.
1162
01:22:17,642 --> 01:22:18,508
You both did.
1163
01:22:23,275 --> 01:22:24,408
Caleb...
1164
01:22:28,275 --> 01:22:30,275
Caleb, I'm so, so sorry.
1165
01:22:31,675 --> 01:22:33,275
Don't fucking go there.
1166
01:22:33,375 --> 01:22:34,475
- Don't go.
- Hey, don't!
1167
01:22:34,575 --> 01:22:36,575
Hello?
Caleb, are you still there?
1168
01:22:37,408 --> 01:22:39,775
Hey, come in
and talk to us, okay?
1169
01:22:39,909 --> 01:22:42,075
We can help you resolve
this thing peacefully.
1170
01:22:42,142 --> 01:22:43,909
- here are you right now, huh?
- W
1171
01:22:43,975 --> 01:22:46,675
Caleb, you listening?
1172
01:22:47,975 --> 01:22:49,775
Caleb? Caleb?
1173
01:22:52,342 --> 01:22:54,942
Hey, are you there? Caleb?
1174
01:22:55,442 --> 01:22:56,675
Caleb!
1175
01:22:57,275 --> 01:22:58,508
He's here.
1176
01:22:58,608 --> 01:23:00,842
Hillcrest Motel, exit 26.
1177
01:23:00,875 --> 01:23:02,208
We got a 10-32.
1178
01:23:02,275 --> 01:23:03,575
I need all units to Hillcrest.
1179
01:23:03,608 --> 01:23:05,575
Again, this is a 10-32.
Let's go.
1180
01:23:05,608 --> 01:23:08,308
Come on!
1181
01:23:11,775 --> 01:23:13,542
Ethan, are you okay?
1182
01:23:13,642 --> 01:23:14,875
Where is he?
1183
01:23:15,608 --> 01:23:16,942
In there.
1184
01:23:16,975 --> 01:23:18,708
Stay here. Help is on the way.
1185
01:23:35,275 --> 01:23:36,175
Caleb!
1186
01:23:46,275 --> 01:23:47,608
Are you all right?
1187
01:23:50,375 --> 01:23:52,308
What do we do now?
1188
01:24:14,775 --> 01:24:15,775
I need your help.
1189
01:24:31,708 --> 01:24:34,508
I haven't gotten around
to taking it down yet.
1190
01:24:35,275 --> 01:24:36,942
I guess it just...
1191
01:24:38,042 --> 01:24:39,775
feels too final.
1192
01:24:47,008 --> 01:24:48,075
Made the arrangements.
1193
01:24:48,108 --> 01:24:51,408
We'll get you both
across the border and--
1194
01:24:51,442 --> 01:24:52,308
Just him.
1195
01:24:54,408 --> 01:24:55,508
I'm going after Chambers.
1196
01:24:55,542 --> 01:24:58,008
- No, no, that's a big--
- He killed Barron, Benj.
1197
01:24:58,642 --> 01:24:59,642
He killed him.
1198
01:25:06,275 --> 01:25:07,275
To Barron.
1199
01:25:08,375 --> 01:25:09,308
To Barron.
1200
01:25:12,742 --> 01:25:14,942
Well, you better say
your goodbyes then, huh?
1201
01:25:15,774 --> 01:25:16,874
You're not coming?
1202
01:25:19,642 --> 01:25:20,608
Ethan!
1203
01:25:24,308 --> 01:25:25,342
Ethan?
1204
01:25:34,942 --> 01:25:36,608
You can't
just leave me alone.
1205
01:25:36,675 --> 01:25:37,774
You made a promise.
1206
01:25:37,874 --> 01:25:41,108
I said I would get you
somewhere safe.
1207
01:25:41,675 --> 01:25:43,108
That's what I'm doing.
1208
01:25:43,208 --> 01:25:44,675
Can't you just stay with me?
1209
01:25:48,942 --> 01:25:50,975
You don't wanna stay
with me, Ethan.
1210
01:25:56,542 --> 01:25:58,442
You said you knew
what it was like.
1211
01:25:58,542 --> 01:26:00,608
You said you understood.
Your dad--
1212
01:26:00,642 --> 01:26:02,908
Is dead because of me!
1213
01:26:02,942 --> 01:26:04,442
Is that what you wanna hear?
1214
01:26:04,508 --> 01:26:07,575
I killed him myself
because that's what I am,
1215
01:26:07,608 --> 01:26:09,108
I'm a killer!
1216
01:26:11,008 --> 01:26:12,342
That doesn't scare me.
1217
01:26:14,242 --> 01:26:15,542
I've done things, too.
1218
01:26:19,642 --> 01:26:21,275
But we're not the same.
1219
01:26:23,774 --> 01:26:25,542
On Barron's third birthday,
1220
01:26:26,075 --> 01:26:28,342
my dad shows up, his usual self.
1221
01:26:29,475 --> 01:26:32,874
And he keeps going on
about what a screw-up I am.
1222
01:26:33,741 --> 01:26:36,175
And he goes on and on
in front of everybody, you know?
1223
01:26:36,275 --> 01:26:39,008
So I gotta wrestle him
to the car and drive him home.
1224
01:26:40,707 --> 01:26:43,308
And the whole time,
he keeps dogging me.
1225
01:26:44,608 --> 01:26:48,108
He said the best thing
that I could do for Barron
1226
01:26:49,342 --> 01:26:52,142
would be to get the hell
out of his life.
1227
01:26:53,108 --> 01:26:54,707
And I just lost it.
1228
01:26:56,774 --> 01:26:58,741
I turned that wheel so hard,
1229
01:27:00,774 --> 01:27:02,542
I didn't know
we went off the road
1230
01:27:02,642 --> 01:27:04,741
until we hit the water.
1231
01:27:05,975 --> 01:27:07,442
We were sinking fast.
1232
01:27:08,975 --> 01:27:11,942
And I start trying
to pull myself out,
1233
01:27:12,008 --> 01:27:13,575
and that's when he grabbed me.
1234
01:27:14,375 --> 01:27:16,774
I was so angry, Ethan...
1235
01:27:17,641 --> 01:27:19,908
I was so angry
just like you,
1236
01:27:21,208 --> 01:27:22,807
that I didn't do anything.
1237
01:27:24,707 --> 01:27:26,942
I just held my breath
for as long as I could,
1238
01:27:26,975 --> 01:27:30,741
but I just watched
until he was dead.
1239
01:27:33,608 --> 01:27:35,475
That night,
I called my uncle, Benji.
1240
01:27:35,575 --> 01:27:37,942
He helped me put
this whole thing to bed.
1241
01:27:40,075 --> 01:27:41,975
My life changed after that.
1242
01:27:44,308 --> 01:27:46,942
Barron was the only thing
I had left.
1243
01:27:48,142 --> 01:27:52,175
Without him,
all I am is a killer. Rot.
1244
01:27:53,408 --> 01:27:54,908
Like your father.
1245
01:27:56,707 --> 01:27:59,108
And men like us can't change.
1246
01:28:03,607 --> 01:28:06,508
Did we have to be
the worst thing we've ever done?
1247
01:28:10,874 --> 01:28:13,175
You don't have
to think about that.
1248
01:28:15,707 --> 01:28:18,807
Caleb, we're ready to go.
1249
01:28:19,475 --> 01:28:22,142
Benji, you got a call
waiting for ya at the back.
1250
01:28:50,075 --> 01:28:52,975
How 'bout you write me a letter
when you get there, huh?
1251
01:28:55,607 --> 01:28:56,508
Come here.
1252
01:29:01,541 --> 01:29:03,541
- Thank you, Benj.
- Yeah, well,
1253
01:29:04,841 --> 01:29:06,408
don't thank me just yet.
1254
01:29:06,442 --> 01:29:07,774
No, no!
1255
01:29:07,807 --> 01:29:10,442
Caleb! Caleb!
1256
01:29:10,508 --> 01:29:14,175
Caleb! No, no, Caleb!
1257
01:29:16,275 --> 01:29:18,442
Caleb!
1258
01:29:21,607 --> 01:29:24,275
Let me go!
1259
01:29:29,607 --> 01:29:31,308
Look at me, Caleb.
1260
01:29:32,108 --> 01:29:33,507
I said look at me.
1261
01:29:35,975 --> 01:29:37,574
I didn't want it
to be like this,
1262
01:29:37,607 --> 01:29:39,942
I really didn't.
1263
01:29:40,874 --> 01:29:44,574
I told you I would get
the fucking tapes, didn't I?
1264
01:29:45,108 --> 01:29:47,607
Now if you had just listened
to me, but no.
1265
01:29:48,042 --> 01:29:51,008
Years, I've been
looking out for you.
1266
01:29:51,774 --> 01:29:53,942
I gave you a way to provide.
1267
01:29:54,607 --> 01:29:56,142
And what do I get?
1268
01:29:56,208 --> 01:29:58,741
You turn around
and you stab me in the back
1269
01:29:58,774 --> 01:30:01,707
like you're some kind
of a fucking Brutus?
1270
01:30:04,774 --> 01:30:06,142
Put on that tape.
1271
01:30:08,075 --> 01:30:09,008
You...
1272
01:30:09,774 --> 01:30:11,975
Open your eyes and watch.
1273
01:30:12,042 --> 01:30:14,607
This is what you wanted,
you watch.
1274
01:30:17,275 --> 01:30:19,841
I thought we were
just gonna play a game.
1275
01:30:19,908 --> 01:30:21,541
I didn't know!
1276
01:30:22,375 --> 01:30:23,807
Phillip,
what happened then?
1277
01:30:25,908 --> 01:30:30,275
Ethan told me
that we were the bandits,
1278
01:30:30,674 --> 01:30:32,741
and Barron was the sheriff.
1279
01:30:33,774 --> 01:30:36,707
Ethan gave me the rope
to tie Barron down.
1280
01:30:37,774 --> 01:30:39,942
- e thought it was just pretend.
- W
1281
01:30:41,474 --> 01:30:42,908
But Ethan...
1282
01:30:49,142 --> 01:30:51,008
hen Barron wanted to get up, W
1283
01:30:52,308 --> 01:30:53,942
Ethan wouldn't let him.
1284
01:30:54,707 --> 01:30:59,342
I tried to untie him,
but Ethan shoved me away.
1285
01:31:00,008 --> 01:31:01,441
Barron started to cry.
1286
01:31:02,075 --> 01:31:05,507
Ethan teased him,
told him to shut up.
1287
01:31:06,108 --> 01:31:07,707
When he wouldn't,
1288
01:31:07,741 --> 01:31:10,975
Ethan put his hands
around his neck.
1289
01:31:11,774 --> 01:31:15,208
When he stopped moving, I ran.
1290
01:31:15,242 --> 01:31:17,008
I ran away!
1291
01:31:18,008 --> 01:31:20,407
I'm sorry, Caleb!
1292
01:31:22,874 --> 01:31:25,175
- Get the kid out.
- I'm gonna kill you!
1293
01:31:25,208 --> 01:31:26,641
Stop fighting, Caleb.
1294
01:31:26,741 --> 01:31:28,774
I said stop fighting, will ya?
1295
01:31:28,807 --> 01:31:30,142
Kid's going back to his father,
1296
01:31:30,275 --> 01:31:32,574
that means he's gonna suffer
just the way you want him to.
1297
01:31:32,607 --> 01:31:33,574
You want revenge?
1298
01:31:33,607 --> 01:31:37,008
Well shit, you're getting it
and then some.
1299
01:31:40,075 --> 01:31:41,607
Now you can thank me.
1300
01:31:44,441 --> 01:31:46,607
You're still gonna get
that ride north.
1301
01:31:47,774 --> 01:31:50,874
It's against my better judgment,
but, uh...
1302
01:31:52,641 --> 01:31:54,108
you're family.
1303
01:31:55,374 --> 01:31:57,142
I don't ever wanna
see you again.
1304
01:31:57,942 --> 01:32:01,308
You show your face,
I'll kill you.
1305
01:32:02,407 --> 01:32:04,208
Do you understand?
1306
01:32:10,774 --> 01:32:14,308
Oh, what I said
about Barron before?
1307
01:32:15,507 --> 01:32:16,574
I meant it.
1308
01:32:18,807 --> 01:32:20,275
Barron was a sweet boy.
1309
01:32:21,142 --> 01:32:25,874
It's a shame he had to have
such a bag of shit for a father.
1310
01:32:28,142 --> 01:32:29,175
No.
1311
01:32:32,707 --> 01:32:33,574
No!
1312
01:32:34,474 --> 01:32:35,607
No.
1313
01:32:55,641 --> 01:32:56,507
Hey.
1314
01:32:57,607 --> 01:32:58,942
Welcome back, bud.
1315
01:33:02,407 --> 01:33:04,175
We were all so worried
about you.
1316
01:33:08,574 --> 01:33:11,275
You can relax,
you're safe now.
1317
01:33:24,075 --> 01:33:25,008
Don't worry.
1318
01:33:26,574 --> 01:33:29,741
Daddy's gonna
take care of everything.
1319
01:33:36,607 --> 01:33:37,674
Let's go.
1320
01:34:13,874 --> 01:34:16,908
You'll wait backstage
until I call you out, okay?
1321
01:34:17,008 --> 01:34:18,108
No games.
1322
01:34:20,008 --> 01:34:20,807
You good?
1323
01:34:30,008 --> 01:34:31,274
It's all right.
1324
01:34:31,374 --> 01:34:33,108
Look, come on down.
1325
01:34:33,707 --> 01:34:34,741
There you go.
1326
01:34:39,507 --> 01:34:41,008
I can't...
1327
01:34:44,774 --> 01:34:45,975
I can't...
1328
01:34:47,641 --> 01:34:49,607
I can't.
1329
01:34:53,175 --> 01:34:54,807
Before we let everyone in
downstairs,
1330
01:34:54,908 --> 01:34:57,741
I just wanted to thank
each and every one of you
1331
01:34:57,807 --> 01:35:00,607
in this room right now
who was part of the journey
1332
01:35:00,674 --> 01:35:02,541
that brought us here today.
1333
01:35:02,607 --> 01:35:05,474
Your love and commitment
to me and my family
1334
01:35:05,607 --> 01:35:06,741
over the past couple of weeks,
1335
01:35:06,774 --> 01:35:08,207
it's just been overwhelming.
1336
01:35:08,274 --> 01:35:11,108
And together we have proved
once and for all
1337
01:35:11,174 --> 01:35:13,241
that when we share a vision,
1338
01:35:13,307 --> 01:35:16,008
there is nothing
we cannot accomplish.
1339
01:35:16,674 --> 01:35:18,307
- Where is he?
- I think he's washing up.
1340
01:35:18,407 --> 01:35:19,341
I hear the water running.
1341
01:35:19,374 --> 01:35:21,507
- Ten fucking minutes?
- He's half dead.
1342
01:35:22,407 --> 01:35:23,474
Caleb?
1343
01:35:41,108 --> 01:35:42,975
Caleb?
1344
01:35:45,507 --> 01:35:46,507
Caleb?
1345
01:35:49,841 --> 01:35:52,008
Caleb? Caleb, answer me!
1346
01:35:55,274 --> 01:35:58,541
All right, you should
get in there. Bust it.
1347
01:35:58,607 --> 01:36:01,008
And I wanna thank
my partners new and old
1348
01:36:01,108 --> 01:36:05,075
as we, uh, unite together
to fortify this community
1349
01:36:05,108 --> 01:36:07,541
for future generations
and beyond
1350
01:36:07,607 --> 01:36:10,975
with the legacy
of Mayor Greenspan as a model.
1351
01:36:11,042 --> 01:36:13,774
His retirement
calls for new leaders
1352
01:36:13,874 --> 01:36:14,807
to carry on the torch,
1353
01:36:14,908 --> 01:36:18,641
and I cannot think of
a better man for the job
1354
01:36:18,774 --> 01:36:20,274
than our own Chief of Police,
1355
01:36:20,942 --> 01:36:22,841
and my good friend,
Steven Alberts.
1356
01:36:28,474 --> 01:36:31,008
Hey, you sit the fuck down!
You sit the fuck down!
1357
01:36:31,075 --> 01:36:33,607
Cheers. Here's to you.
1358
01:36:33,641 --> 01:36:34,707
Here's to the future.
1359
01:36:36,607 --> 01:36:37,942
Hey, Caleb!
1360
01:36:39,241 --> 01:36:40,975
- Oh!
- Motherfucker!
1361
01:37:04,607 --> 01:37:06,774
- Uh, call Benji.
- No, no!
1362
01:37:06,807 --> 01:37:09,507
Hey, we gotta deal
with this ourselves.
1363
01:37:10,741 --> 01:37:11,574
Shit!
1364
01:37:16,541 --> 01:37:18,307
There you are,
good, good to see ya.
1365
01:37:18,374 --> 01:37:19,774
- Good to see you, sir.
- That's for me.
1366
01:37:19,807 --> 01:37:21,307
- Yes, sir.
- All right.
1367
01:37:22,407 --> 01:37:24,607
And this, this is for you.
1368
01:37:24,641 --> 01:37:25,607
Thank you, sir.
1369
01:37:25,674 --> 01:37:27,574
- Thank you.
- You bet it.
1370
01:37:28,641 --> 01:37:30,307
Hey.
1371
01:37:31,141 --> 01:37:33,741
We're gonna do good
things together, all right?
1372
01:37:35,507 --> 01:37:37,274
Thank you.
1373
01:37:38,441 --> 01:37:40,942
Hey, coming up
in the world, huh?
1374
01:38:23,274 --> 01:38:24,207
Get out.
1375
01:38:24,274 --> 01:38:25,607
I'm about to go on stage.
1376
01:38:25,641 --> 01:38:26,607
He's here.
1377
01:38:27,241 --> 01:38:28,341
He's in the building.
1378
01:38:29,107 --> 01:38:30,942
You said this was taken care of.
1379
01:38:32,207 --> 01:38:33,574
He's going to come for us.
1380
01:38:33,607 --> 01:38:35,041
Ladies and gentlemen,
1381
01:38:35,107 --> 01:38:36,507
please take your seats.
1382
01:38:47,074 --> 01:38:48,441
Get in, get in, get in.
1383
01:38:48,507 --> 01:38:51,274
Okay, we're going straight
to the marina, Robert, please.
1384
01:38:51,307 --> 01:38:52,407
And quickly.
1385
01:38:53,941 --> 01:38:55,974
I'm gonna need
your piece, Robert.
1386
01:38:57,607 --> 01:38:59,574
Your gun, Robert, your gun!
1387
01:39:00,908 --> 01:39:02,141
Thank you, sir.
1388
01:39:16,041 --> 01:39:16,874
Okay.
1389
01:39:16,974 --> 01:39:19,874
Hey, Captain, start the engines!
1390
01:39:19,974 --> 01:39:21,941
- Hey, John!
- I sent them away.
1391
01:39:23,407 --> 01:39:25,107
I hope you don't mind. I...
1392
01:39:27,141 --> 01:39:29,441
I don't want them to see
what happens next.
1393
01:39:29,941 --> 01:39:32,674
- You stop right there.
- I'm not here for you.
1394
01:39:34,407 --> 01:39:35,341
I'm here for him.
1395
01:39:36,607 --> 01:39:37,407
What?
1396
01:39:37,441 --> 01:39:38,907
You give him to me
1397
01:39:39,474 --> 01:39:42,307
and you can still have
everything you ever wanted.
1398
01:39:42,441 --> 01:39:43,174
What?
1399
01:39:43,207 --> 01:39:44,441
You let me kill him.
1400
01:39:44,541 --> 01:39:47,141
I'll tell the world
anything you want me to say.
1401
01:39:47,707 --> 01:39:48,941
You wanna be a hero?
1402
01:39:49,607 --> 01:39:51,074
I can make you one.
1403
01:39:51,674 --> 01:39:53,807
That deal with Benji,
I won't get involved.
1404
01:39:54,307 --> 01:39:58,307
You just let me
have justice for Barron!
1405
01:39:59,141 --> 01:40:01,974
Do you think
I'm a fucking idiot? Hmm?
1406
01:40:02,541 --> 01:40:03,907
You can still win.
1407
01:40:05,807 --> 01:40:06,707
Are you serious?
1408
01:40:07,873 --> 01:40:09,341
We're running out of time.
1409
01:40:10,607 --> 01:40:12,974
We only got
a few seconds left alone.
1410
01:40:13,107 --> 01:40:16,307
So, you've come all this way
to just shoot him
1411
01:40:16,374 --> 01:40:18,441
and then turn yourself in.
Is that right?
1412
01:40:19,007 --> 01:40:20,674
You let me do it, I'm yours.
1413
01:40:22,974 --> 01:40:24,741
- No, no.
- Yeah, you got a deal.
1414
01:40:24,774 --> 01:40:25,674
Here, take him, take him.
1415
01:40:25,774 --> 01:40:27,807
- Take him. Take him.
- No, no.
1416
01:40:29,141 --> 01:40:30,641
No, no!
1417
01:40:30,741 --> 01:40:33,873
Please, please!
Please, I'm sorry!
1418
01:40:33,974 --> 01:40:35,274
- Do it.
- No, no!
1419
01:40:35,374 --> 01:40:37,574
- Just do it.
- Caleb, no!
1420
01:40:37,607 --> 01:40:38,941
No!
1421
01:40:38,974 --> 01:40:41,774
Caleb, I'm sorry, okay?
1422
01:40:41,807 --> 01:40:43,441
I'm... I'm sorry, okay?
1423
01:40:43,574 --> 01:40:45,941
Just shoot
the little fucking shit!
1424
01:40:46,041 --> 01:40:48,441
No! Please!
1425
01:40:48,474 --> 01:40:50,107
That enough, Detective?
1426
01:40:50,807 --> 01:40:52,807
- That's enough.
- Huh?
1427
01:40:52,941 --> 01:40:54,574
Lyle Chambers, put the gun down.
1428
01:40:54,607 --> 01:40:55,774
You're under arrest.
1429
01:40:55,807 --> 01:40:57,674
- You're safe, you're safe.
- No.
1430
01:40:58,341 --> 01:40:59,807
No, no, him.
1431
01:41:00,407 --> 01:41:01,541
- You wanna arrest him.
- I'm sorry.
1432
01:41:01,574 --> 01:41:03,941
- Arrest him.
- Put it down, now!
1433
01:41:05,541 --> 01:41:08,407
- This is your final warning.
- I'm sorry, I'm sorry.
1434
01:41:08,441 --> 01:41:10,007
You're safe, huh?
1435
01:41:10,041 --> 01:41:11,541
You're safe, all right?
1436
01:41:11,641 --> 01:41:13,873
All right? You're safe.
1437
01:41:13,941 --> 01:41:15,407
Put it down, now!
1438
01:41:29,574 --> 01:41:30,374
Caleb!
1439
01:41:32,441 --> 01:41:33,907
No!
1440
01:41:34,607 --> 01:41:36,806
No! Caleb!
1441
01:41:36,873 --> 01:41:37,974
Caleb!
1442
01:41:57,707 --> 01:41:58,674
Help!
1443
01:41:59,207 --> 01:42:00,507
Help! Caleb!
1444
01:42:57,241 --> 01:42:58,207
Nurse Kelly,
1445
01:42:58,307 --> 01:43:00,041
you have a call
at the front desk.
1446
01:43:00,074 --> 01:43:01,174
Nurse Kelly.
1447
01:43:05,041 --> 01:43:06,474
Sorry about that.
1448
01:43:08,074 --> 01:43:09,174
Hospital policy.
1449
01:43:11,641 --> 01:43:12,773
How you feeling?
1450
01:43:21,706 --> 01:43:22,507
Ethan?
1451
01:43:24,241 --> 01:43:25,141
He's okay.
1452
01:43:25,607 --> 01:43:26,441
Shaken, but okay.
1453
01:43:26,507 --> 01:43:28,607
He's down the hall
getting looked at.
1454
01:43:29,706 --> 01:43:30,907
He confessed.
1455
01:43:32,806 --> 01:43:34,141
He told us everything.
1456
01:43:35,574 --> 01:43:38,307
CPS is gonna
step in first, but...
1457
01:43:38,374 --> 01:43:40,773
he has to live with the
consequences of what happened.
1458
01:43:41,607 --> 01:43:43,607
He'll get the help he needs,
thanks to you.
1459
01:43:45,773 --> 01:43:47,407
Chambers?
1460
01:43:47,441 --> 01:43:48,740
Dead.
1461
01:43:50,141 --> 01:43:52,441
You're still gonna have to
go away for what you did,
1462
01:43:53,274 --> 01:43:55,374
I'm gonna do everything I can
to protect you, but...
1463
01:43:55,407 --> 01:43:56,941
Benji's still out there.
1464
01:44:00,941 --> 01:44:04,307
I'll, um, come back later
and check on you.
1465
01:44:09,074 --> 01:44:09,941
Oh, uh...
1466
01:44:12,541 --> 01:44:14,341
he wanted me
to give you something.
1467
01:44:34,474 --> 01:44:35,341
Did he, uh...
1468
01:44:40,307 --> 01:44:44,606
Did he... ever say why?
1469
01:44:47,806 --> 01:44:48,873
Why Barron?
1470
01:44:51,241 --> 01:44:52,574
Well, in his words...
1471
01:44:54,574 --> 01:44:56,806
he said he wouldn't stop
talking about his dad.
95929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.