All language subtitles for Barrons.Cove.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:48,280 --> 00:01:49,647 Train! 4 00:01:50,613 --> 00:01:52,213 There's a train coming! 5 00:01:56,713 --> 00:01:58,879 Get off him! There's a train coming! 6 00:03:16,380 --> 00:03:19,013 We weren't really anticipating a visit today. 7 00:03:19,047 --> 00:03:21,812 Yeah, that's what makes it a random inspection. 8 00:03:23,879 --> 00:03:25,047 What'd you say your name was again? 9 00:03:25,147 --> 00:03:26,280 I don't think we've met. 10 00:03:26,980 --> 00:03:28,447 - Caleb. - Caleb. 11 00:03:28,980 --> 00:03:30,213 This way? 12 00:03:30,280 --> 00:03:32,480 Yeah, yeah. We use this for additional storage. 13 00:03:32,513 --> 00:03:35,047 You know, we got about five tons in here. 14 00:03:35,147 --> 00:03:36,247 Hey, you know what? 15 00:03:37,213 --> 00:03:38,513 I never got to say a proper thank you 16 00:03:38,613 --> 00:03:40,812 to Mr. Benji for working out that deal with me. 17 00:03:40,846 --> 00:03:43,180 Could you pass that along when you see him, please? 18 00:03:43,280 --> 00:03:45,413 - I'll be sure to tell him. - Right. 19 00:03:46,779 --> 00:03:49,080 Is there anything specific we can show you? 20 00:03:50,013 --> 00:03:51,213 Hey, you know what? 21 00:03:51,247 --> 00:03:52,712 We should show 'em that new Howler mixer 22 00:03:52,846 --> 00:03:54,913 that we just got in. This thing is a real beauty. 23 00:03:55,047 --> 00:03:57,480 It runs like a Reynolds on steroids. 24 00:03:57,580 --> 00:03:58,779 You wanna check it out? 25 00:03:58,846 --> 00:04:00,047 Sure thing. 26 00:04:00,180 --> 00:04:01,712 Okay, great. 27 00:04:01,746 --> 00:04:02,812 It's over here. 28 00:04:04,247 --> 00:04:06,879 I'll find you up top when I'm done. 29 00:04:21,413 --> 00:04:22,513 Caleb, right? 30 00:04:23,646 --> 00:04:26,480 Hey, you got what you need? 31 00:04:26,580 --> 00:04:27,712 You can call the office. 32 00:04:28,380 --> 00:04:29,913 I think we'd like to know where we stand. 33 00:04:29,980 --> 00:04:31,513 Yeah, you know, hear it from you. 34 00:04:31,547 --> 00:04:33,213 When was our last delivery? 35 00:04:33,879 --> 00:04:36,580 - Uh, I-I don't know, two weeks? - Three weeks. 36 00:04:36,679 --> 00:04:38,513 The structure's two stories tall, 37 00:04:38,612 --> 00:04:42,180 ceilings run 30 feet across, 15 off the ground. 38 00:04:42,247 --> 00:04:43,812 Pilings on the ground floor are half done, 39 00:04:43,913 --> 00:04:45,812 and we're talking at least a thousand feet 40 00:04:45,913 --> 00:04:47,347 of steel already set. 41 00:04:47,447 --> 00:04:48,846 Plus a couple hundred more in storage. 42 00:04:48,913 --> 00:04:51,013 All right, so the client pays a bonus if we finish early. 43 00:04:51,113 --> 00:04:52,147 What's your point? 44 00:04:52,213 --> 00:04:53,947 Well, if you were only buying material from us, 45 00:04:54,047 --> 00:04:56,447 you'd have run out of steel three days ago. 46 00:04:57,247 --> 00:04:58,547 You fucking bastards. 47 00:04:58,580 --> 00:04:59,980 Where the fuck do you get off? 48 00:05:00,013 --> 00:05:03,579 I am the boss of this outfit, and I will choose what we buy. 49 00:05:03,712 --> 00:05:04,579 I didn't make the deal. 50 00:05:04,679 --> 00:05:06,280 Yeah, well, fuck you, and fuck your deal. 51 00:05:06,347 --> 00:05:08,013 Okay? You think that I'm afraid of Benji? 52 00:05:08,047 --> 00:05:10,679 Your stuff is shit and your prices are shit, 53 00:05:10,712 --> 00:05:12,213 and we're done being intimidated. 54 00:05:12,347 --> 00:05:14,080 - Ray, stop. Ray. - Don't turn your fucking back... 55 00:05:18,846 --> 00:05:20,980 Get out of my face. 56 00:05:35,480 --> 00:05:40,247 Hey, look, man... 57 00:05:41,380 --> 00:05:42,879 You got any kids? 58 00:05:43,913 --> 00:05:46,579 I got five mouths that I'm trying to feed 59 00:05:47,047 --> 00:05:49,413 and I'm just trying to run a healthy business. 60 00:05:50,879 --> 00:05:51,879 Please. 61 00:06:09,712 --> 00:06:11,180 You're killing me here, huh? 62 00:06:11,213 --> 00:06:13,879 Can you use your brain, for crying out loud? 63 00:06:13,947 --> 00:06:18,546 Look, we'll reconvene on this later. Go on. 64 00:06:22,247 --> 00:06:24,213 We got a buncha lunkheads on our team. 65 00:06:24,313 --> 00:06:26,546 I mean, I got 15 pallets of rebar 66 00:06:26,612 --> 00:06:28,047 I don't know what to do with. 67 00:06:28,080 --> 00:06:29,413 - Sit down. - Oh, I can't stay. 68 00:06:29,512 --> 00:06:31,080 - You want a drink? - No, I'm fine. 69 00:06:31,213 --> 00:06:32,047 Sit down. 70 00:06:38,879 --> 00:06:39,879 So... 71 00:06:41,213 --> 00:06:42,113 how'd it go? 72 00:06:43,612 --> 00:06:44,913 Fine. I... 73 00:06:46,080 --> 00:06:49,313 I got the grand tour. I... I think we're all good now. 74 00:06:50,479 --> 00:06:51,313 Now? 75 00:06:52,147 --> 00:06:54,479 What, they've been using another supplier? 76 00:06:55,147 --> 00:06:56,413 Dumb bastards. 77 00:06:56,546 --> 00:06:58,247 Did I call this or what? 78 00:06:58,313 --> 00:07:00,512 They're supposed to buy exclusive from us, 79 00:07:00,546 --> 00:07:01,846 top to bottom. That's the deal. 80 00:07:01,879 --> 00:07:03,712 You don't wanna do that, then don't make the deal, huh? 81 00:07:03,846 --> 00:07:05,579 They called it a stopgap. 82 00:07:05,679 --> 00:07:06,679 I don't think it'll happen again. 83 00:07:06,712 --> 00:07:07,947 Yeah? 84 00:07:08,047 --> 00:07:10,646 We'll make damn sure it doesn't. Take Mason and Sikes. 85 00:07:10,679 --> 00:07:12,913 I want you to get eyes on our friend Ray, 86 00:07:12,980 --> 00:07:14,479 you know, over at the factory job? 87 00:07:14,512 --> 00:07:16,546 Yeah. Hey, you wanna go with them? 88 00:07:17,047 --> 00:07:19,446 No, I can't. It's my weekend with Barron. 89 00:07:19,546 --> 00:07:21,612 - I'm already late. - Um... 90 00:07:22,546 --> 00:07:24,247 So, how much did he give you? 91 00:07:27,879 --> 00:07:29,147 Ah, it's all right, come on. 92 00:07:29,213 --> 00:07:31,879 I know how these scumbags work, huh? 93 00:07:34,180 --> 00:07:35,579 I was gonna tell ya. 94 00:07:35,712 --> 00:07:37,113 Nah, keep it. 95 00:07:37,213 --> 00:07:39,612 Put it toward the kid's private school, huh? 96 00:07:39,679 --> 00:07:40,712 Thanks. 97 00:07:40,779 --> 00:07:42,947 I need you to go back there. 98 00:07:44,746 --> 00:07:46,712 Barron and I, we're going to the lake house tonight. 99 00:07:47,280 --> 00:07:50,512 I skipped last month for that thing in Parkville. 100 00:07:50,546 --> 00:07:51,679 You know, I gotta be there. 101 00:07:51,712 --> 00:07:53,779 - I'm already late, Benj. - The thing is this. 102 00:07:54,679 --> 00:07:56,679 This guy knows you. He's talked to you already. 103 00:07:56,712 --> 00:07:58,347 He knows he'll take you seriously. 104 00:07:58,412 --> 00:08:02,180 - I made a promise. - I promise, he'll understand. 105 00:08:02,247 --> 00:08:04,180 I send these knuckleheads over there, 106 00:08:04,280 --> 00:08:05,947 they'll probably end up killing him. 107 00:08:06,047 --> 00:08:10,712 You, well, you know how to get the message across. 108 00:08:12,947 --> 00:08:14,846 - We're ready. - Yeah. 109 00:08:16,047 --> 00:08:16,980 Let me ask you something. 110 00:08:17,712 --> 00:08:19,712 How do you think it looks when word gets out 111 00:08:19,846 --> 00:08:21,546 that we're getting pushed around, huh? 112 00:08:21,646 --> 00:08:22,947 Bad for us? 113 00:08:23,546 --> 00:08:25,846 Tell me, in what way is this good for Barron? 114 00:08:26,379 --> 00:08:30,412 Besides, this is what you're good at. 115 00:08:31,947 --> 00:08:33,313 This is what you do. 116 00:08:36,947 --> 00:08:37,879 And Caleb, 117 00:08:41,213 --> 00:08:44,247 make sure you don't have to go back a third time. 118 00:08:53,213 --> 00:08:55,579 The Monroe City Police Department 119 00:08:55,679 --> 00:08:57,846 is a vital institution. 120 00:08:58,512 --> 00:09:00,879 Under the stewardship of my good friend, 121 00:09:00,913 --> 00:09:03,013 Chief Steven Alberts, 122 00:09:03,047 --> 00:09:07,712 this community is safer and it is stronger than ever. 123 00:09:10,047 --> 00:09:11,879 I don't know how much longer I can suck in my gut. 124 00:09:12,712 --> 00:09:14,879 I'm not gonna be your gym buddy so quit asking. 125 00:09:15,646 --> 00:09:18,247 Since my great-great-grandfather 126 00:09:18,346 --> 00:09:20,913 served as this city's first district attorney, 127 00:09:21,013 --> 00:09:23,313 our family has been putting your security 128 00:09:23,346 --> 00:09:26,047 at the forefront of everything we do. 129 00:09:26,147 --> 00:09:27,712 And as state senator, 130 00:09:27,779 --> 00:09:30,213 I will redouble those efforts, 131 00:09:30,779 --> 00:09:32,679 fighting for this city 132 00:09:32,712 --> 00:09:35,546 and this community in our capital, 133 00:09:35,579 --> 00:09:40,546 and ensuring that our voice is heard where it's needed most. 134 00:09:41,213 --> 00:09:42,346 Go vote! 135 00:09:45,013 --> 00:09:45,879 Chief? 136 00:09:46,512 --> 00:09:47,312 Uh, Councilman, 137 00:09:47,913 --> 00:09:50,512 let me introduce you to one of our most recent transplants. 138 00:09:50,579 --> 00:09:52,180 This is Gabriel Navarro, Senior Detective. 139 00:09:52,213 --> 00:09:54,013 Great to meet you. Very inspiring speech. 140 00:09:54,047 --> 00:09:55,312 Thank you so much. It's a pleasure. 141 00:09:55,412 --> 00:09:57,712 Welcome to our little shining city on the hill. 142 00:09:57,746 --> 00:09:58,546 Who's this guy, huh? 143 00:09:58,646 --> 00:09:59,913 Oh, this is my partner in crime. 144 00:09:59,980 --> 00:10:01,712 Eight months and counting. 145 00:10:01,746 --> 00:10:03,546 - Do you mind? - No. 146 00:10:03,612 --> 00:10:05,379 - Yeah. - Oh, my God. 147 00:10:05,412 --> 00:10:06,846 Oh, my God. 148 00:10:06,947 --> 00:10:08,047 Thank you. 149 00:10:08,579 --> 00:10:09,546 Wow, adorable. 150 00:10:09,646 --> 00:10:12,412 He likes you. You must have your own. 151 00:10:12,479 --> 00:10:14,512 Oh, you must be a detective as well. 152 00:10:14,546 --> 00:10:15,512 Yeah, I got a son. 153 00:10:15,546 --> 00:10:17,679 Fatherhood has been quite a journey, 154 00:10:17,712 --> 00:10:18,879 but he's been my guide the whole way. 155 00:10:19,013 --> 00:10:21,379 But I can tell you with total confidence, 156 00:10:21,479 --> 00:10:23,746 there's no better city to raise a kid. 157 00:10:58,213 --> 00:10:59,646 I liked it. 158 00:11:01,412 --> 00:11:02,412 Caleb. 159 00:11:03,013 --> 00:11:04,080 Having a little party? 160 00:11:05,712 --> 00:11:07,879 - I'll get Jackie. - Thanks. 161 00:11:26,279 --> 00:11:27,980 What's up? Everything all right? 162 00:11:28,080 --> 00:11:29,612 Yeah, yeah, sorry I'm late. 163 00:11:30,113 --> 00:11:31,812 There was an emergency on site. 164 00:11:32,812 --> 00:11:34,412 - What? - Oh, hey. 165 00:11:35,612 --> 00:11:37,346 For Barron's school supplies, 166 00:11:37,846 --> 00:11:39,646 - and the books he wanted and... - Ah. 167 00:11:39,746 --> 00:11:41,479 A little something extra for you. 168 00:11:42,779 --> 00:11:44,879 I'm sorry, I'm confused. What emergency? 169 00:11:46,379 --> 00:11:47,312 Look, I... 170 00:11:50,212 --> 00:11:51,080 I know it's late, 171 00:11:51,147 --> 00:11:54,080 but I still want to take him, Jack. 172 00:11:54,746 --> 00:11:56,846 If we leave now, we can get there before midnight. 173 00:11:56,879 --> 00:11:58,013 We can still have a great weekend. 174 00:11:58,113 --> 00:11:59,279 - What are you... What... - Every-- 175 00:11:59,379 --> 00:12:00,412 Take him where? 176 00:12:01,379 --> 00:12:02,913 Come on, don't make me beg. 177 00:12:03,812 --> 00:12:04,646 I... 178 00:12:05,546 --> 00:12:08,246 Look, I already said I'm sorry. 179 00:12:08,746 --> 00:12:10,346 - Please. - Where's Barron? 180 00:12:11,312 --> 00:12:12,246 Jackie? 181 00:12:13,879 --> 00:12:15,446 Where the fuck is Barron? 182 00:12:22,212 --> 00:12:24,212 Detectives, not much is left. 183 00:12:24,312 --> 00:12:26,312 So, prepare yourselves. 184 00:12:26,879 --> 00:12:27,879 We think it's possible some of the body 185 00:12:28,013 --> 00:12:29,846 got carried away further up the track. 186 00:12:30,412 --> 00:12:32,679 Train conductor said he didn't see anything himself. 187 00:12:32,712 --> 00:12:34,579 Sensors showed something up ahead. 188 00:12:34,712 --> 00:12:36,146 He guessed it was deer. 189 00:12:36,212 --> 00:12:38,246 He thought the horn would scare 'em off. 190 00:12:39,746 --> 00:12:41,412 Man, woman? 191 00:12:44,179 --> 00:12:45,346 Age? 192 00:12:45,379 --> 00:12:46,246 Young. 193 00:12:46,779 --> 00:12:47,779 Real young. 194 00:12:50,546 --> 00:12:52,679 - Sir! - Is that... 195 00:12:52,712 --> 00:12:54,746 - Hey! Sir! - Is that Barron? Hey! 196 00:12:54,879 --> 00:12:55,980 Is that my son? Is that Barron? 197 00:12:56,080 --> 00:12:57,646 - Sir, stop! - Is that Barron? 198 00:12:57,679 --> 00:12:58,947 Stop! You can't go back there! 199 00:12:58,980 --> 00:13:00,112 Is that my son? 200 00:13:00,980 --> 00:13:02,112 Hey, hey! Come here! 201 00:13:02,212 --> 00:13:03,379 - Stop him! - Hey, get back here! 202 00:13:03,446 --> 00:13:06,312 Stop! 203 00:13:06,412 --> 00:13:09,512 You can't be here! You can't be here! 204 00:13:09,546 --> 00:13:12,579 Come on, let's go, let's go! Come on! 205 00:13:12,679 --> 00:13:13,746 You can't be here, you can't be here. 206 00:13:13,879 --> 00:13:15,013 Come on, don't look. Don't look. 207 00:13:15,047 --> 00:13:16,679 Come on, get up, get up, sir. Get up, sir. 208 00:13:16,712 --> 00:13:17,879 - You can't be here. - No, please! 209 00:13:17,947 --> 00:13:19,312 We're conducting an investigation. 210 00:13:19,379 --> 00:13:20,679 - No! - You can't be here, come on. 211 00:13:20,712 --> 00:13:22,913 - No! - Come on, let's go. 212 00:13:22,980 --> 00:13:25,379 Let's go, come on, sir. Don't look. 213 00:13:29,079 --> 00:13:32,812 No! 214 00:13:34,346 --> 00:13:36,212 No, no, that is bullshit! 215 00:13:36,279 --> 00:13:37,546 - That is bullshit! - Look, Mr. Faulkner, please! 216 00:13:37,612 --> 00:13:39,146 - It's not him! - All right. 217 00:13:39,179 --> 00:13:41,412 It's not him, it's not my boy! 218 00:13:41,546 --> 00:13:42,812 - Right? Tell him! - Caleb! 219 00:13:42,846 --> 00:13:46,246 Mr. Faulkner, I know this has been extremely difficult. 220 00:13:48,079 --> 00:13:49,279 Ten years old. 221 00:13:50,512 --> 00:13:52,812 Why would a ten-year-old be down there? 222 00:13:52,846 --> 00:13:53,679 Caleb! 223 00:13:55,046 --> 00:13:56,879 It's not Barron. 224 00:13:58,546 --> 00:14:01,312 Ms. Pressfield, I'd like to hear it in your words. 225 00:14:01,379 --> 00:14:03,579 When was the last time you saw Barron? 226 00:14:04,146 --> 00:14:08,846 Um, yesterday morning, at the bus stop, um... 227 00:14:09,512 --> 00:14:12,246 When I dropped him off for school. 228 00:14:13,546 --> 00:14:15,346 He was so excited. 229 00:14:15,379 --> 00:14:16,312 Excited? 230 00:14:16,379 --> 00:14:18,212 Well, this is Caleb's weekend 231 00:14:18,246 --> 00:14:20,913 and Caleb was supposed to pick him up at the bus stop. 232 00:14:21,013 --> 00:14:22,980 I had to work late. I left her a message. 233 00:14:23,013 --> 00:14:23,879 Not with me! 234 00:14:24,546 --> 00:14:25,812 Please continue. 235 00:14:26,712 --> 00:14:29,279 I work as a private nurse part-time, 236 00:14:29,379 --> 00:14:32,346 and I just called off yesterday to be home for Marla's birthday. 237 00:14:32,379 --> 00:14:34,179 - Marla is? - My partner. 238 00:14:34,246 --> 00:14:36,646 We were hosting a party. 239 00:14:37,846 --> 00:14:39,879 - And you didn't get his message? - I left it at her work. 240 00:14:39,913 --> 00:14:41,646 I didn't know she was gonna be out. 241 00:14:41,746 --> 00:14:42,412 You didn't have to know! 242 00:14:42,546 --> 00:14:43,879 You just had to fucking be there. 243 00:14:43,947 --> 00:14:46,279 Please. I know this is hard. 244 00:14:47,846 --> 00:14:50,079 In this case, we don't have a body to ID, 245 00:14:51,012 --> 00:14:53,879 but if you could, um, 246 00:14:53,947 --> 00:14:55,679 do these clothes look familiar? 247 00:14:58,879 --> 00:15:00,913 What is that, some blue something? 248 00:15:00,979 --> 00:15:03,146 Every kid's got a blue something. 249 00:15:03,179 --> 00:15:04,679 That doesn't mean a damn thing. 250 00:15:10,579 --> 00:15:12,146 Oh, my... Fuck! 251 00:15:12,179 --> 00:15:14,112 Fuck you! You couldn't be there? 252 00:15:14,212 --> 00:15:15,579 - Ma'am, ma'am! - Where the fuck were you? 253 00:15:15,679 --> 00:15:17,746 - What the fuck were you doing? - Come with me. 254 00:15:18,479 --> 00:15:19,379 Fuck you! 255 00:15:29,046 --> 00:15:32,312 - Tell me everything you know. - Caleb. 256 00:15:32,346 --> 00:15:33,479 - You found him! - Listen. 257 00:15:33,546 --> 00:15:35,879 Somebody found him, somebody knows something! 258 00:15:36,012 --> 00:15:38,479 What did they see? Tell me everything. 259 00:15:40,546 --> 00:15:42,546 Can you think of anybody that had a problem 260 00:15:42,612 --> 00:15:44,079 with you or Jackie? 261 00:15:50,546 --> 00:15:51,946 What happened to your knuckles? 262 00:15:53,046 --> 00:15:54,479 I work construction. 263 00:15:57,379 --> 00:15:59,379 You think this is my fault? 264 00:15:59,412 --> 00:16:00,712 He didn't say that. 265 00:16:01,212 --> 00:16:02,712 You did fail to pick him up from school. 266 00:16:04,212 --> 00:16:06,279 Sit down, please. 267 00:16:07,379 --> 00:16:09,446 Nobody has a problem with me. 268 00:16:12,446 --> 00:16:13,446 Thank you for your time. 269 00:16:18,379 --> 00:16:21,812 Oh, Caleb, do you recognize these boys? 270 00:16:22,546 --> 00:16:24,212 They ride the bus with Barron. 271 00:16:24,312 --> 00:16:25,879 Got off with him at the last stop. 272 00:16:26,646 --> 00:16:27,879 No. 273 00:16:28,579 --> 00:16:29,879 Do they know something? 274 00:16:31,512 --> 00:16:32,646 We'll be in touch. 275 00:16:43,212 --> 00:16:44,246 Give me a sec. 276 00:16:45,579 --> 00:16:46,846 Where's the other one? 277 00:16:46,878 --> 00:16:48,846 Chief's in with him and his parents right now. 278 00:16:48,878 --> 00:16:51,046 Said he wants to do the interviews himself. 279 00:16:51,112 --> 00:16:53,279 - Just the Chief? - That's what he said. 280 00:16:59,079 --> 00:16:59,878 Hey. 281 00:17:00,446 --> 00:17:02,479 - Do you know what happened? - Caleb? 282 00:17:02,512 --> 00:17:03,712 Do you know what happened to Barron? 283 00:17:03,746 --> 00:17:04,746 Hey. Caleb? 284 00:17:04,779 --> 00:17:06,579 - Do you know what happened? - Caleb? 285 00:17:06,712 --> 00:17:07,746 Do you know what happened to my son? 286 00:17:07,812 --> 00:17:08,579 Hey, hey, hey, step away. 287 00:17:08,646 --> 00:17:10,046 Do you know what happened to Barron? 288 00:17:10,112 --> 00:17:11,312 Tell me what happened to my son. 289 00:17:11,412 --> 00:17:13,446 What the hell is this? Get away from him! 290 00:17:14,546 --> 00:17:16,079 Come on, come on. 291 00:17:16,179 --> 00:17:17,179 You can't do that. 292 00:17:17,246 --> 00:17:18,246 - Let's go. - Come on. 293 00:17:23,546 --> 00:17:26,246 Did you... Did you see that? 294 00:17:26,312 --> 00:17:28,412 - You can't do that. - He just-- 295 00:17:28,512 --> 00:17:30,646 Hey, Caleb, please, look. 296 00:17:30,746 --> 00:17:32,546 Take this, take it. 297 00:17:34,046 --> 00:17:35,946 It's got my cell phone. I wrote down my home address. 298 00:17:36,046 --> 00:17:38,012 If anything comes to mind, you wanna tell me anything, 299 00:17:38,946 --> 00:17:42,579 don't hesitate, okay? Hey, day or night, got it? 300 00:17:43,079 --> 00:17:45,279 - Yeah. - Take him home. 301 00:18:00,212 --> 00:18:01,079 I can't. 302 00:18:17,012 --> 00:18:19,412 Hey, keep your eyes open for an ice bucket, will ya? 303 00:18:19,546 --> 00:18:20,912 I can't find one. 304 00:18:22,612 --> 00:18:25,446 Well, you gonna just leave these boxes sitting around here? 305 00:18:26,046 --> 00:18:27,712 It's not gonna work out. 306 00:18:27,811 --> 00:18:28,946 Hey. 307 00:18:28,979 --> 00:18:30,712 - Benj. - There he is. 308 00:18:31,778 --> 00:18:33,412 It's a tough day, kid. 309 00:18:33,546 --> 00:18:35,546 You hanging in, huh? 310 00:18:35,579 --> 00:18:37,346 Everything is going home with you. 311 00:18:37,446 --> 00:18:40,679 The food, well, the drink, whatever, 312 00:18:40,712 --> 00:18:42,512 the flowers if you want 'em. 313 00:18:42,612 --> 00:18:46,412 Make sure that Jackie gets hers too, and look, 314 00:18:47,712 --> 00:18:49,878 you take whatever time you need. 315 00:18:49,946 --> 00:18:51,878 - You heard anything? - Uh... 316 00:18:51,912 --> 00:18:55,845 Well, I'm working on it like I told you. 317 00:18:58,046 --> 00:19:00,446 I wanna talk to our guys on the inside. 318 00:19:01,646 --> 00:19:04,146 I wanna know everything that the cops know. 319 00:19:04,212 --> 00:19:06,079 I need to see the police tapes 320 00:19:06,179 --> 00:19:07,446 because I saw something at the station. 321 00:19:07,512 --> 00:19:08,878 - See, this is not the time to-- - There was this kid. 322 00:19:08,912 --> 00:19:10,379 - Look-- - There was this kid, 323 00:19:10,512 --> 00:19:11,712 and he knows something. 324 00:19:11,745 --> 00:19:13,412 Micah, get rid of these, will ya, please? 325 00:19:19,679 --> 00:19:22,379 Look, I can't imagine what you feel. 326 00:19:22,446 --> 00:19:24,546 Whatever is going through your head right now, 327 00:19:24,646 --> 00:19:26,712 - it's perfectly normal. - Fucking normal. 328 00:19:26,745 --> 00:19:27,979 What the fuck does that mean? 329 00:19:28,012 --> 00:19:28,878 I swear to you. 330 00:19:29,446 --> 00:19:33,579 I swear to you, we're gonna find the bastard that did this, 331 00:19:33,679 --> 00:19:36,412 but you want to focus on something? 332 00:19:37,379 --> 00:19:38,612 There, look. 333 00:19:39,546 --> 00:19:44,112 Why don't you get your head straight for her at least? 334 00:19:45,878 --> 00:19:48,212 Be the man that she needs you to be right now. 335 00:19:50,246 --> 00:19:51,279 Do your part. 336 00:19:52,979 --> 00:19:53,912 Let me do mine. 337 00:20:09,046 --> 00:20:10,379 Did you know this? 338 00:20:10,479 --> 00:20:12,446 - For Caleb's father? - Oh, yeah. 339 00:20:13,012 --> 00:20:15,745 It was a missing person case for about ten minutes. 340 00:20:15,811 --> 00:20:18,878 Turned out he went to Florida on a bender, never came back. 341 00:20:21,212 --> 00:20:23,146 - You getting any air time? - For what? 342 00:20:23,212 --> 00:20:25,079 Chief called a press conference. 343 00:20:27,678 --> 00:20:29,546 Come in. 344 00:20:31,745 --> 00:20:33,079 Oh, Detective. 345 00:20:33,811 --> 00:20:34,579 Sir. 346 00:20:35,179 --> 00:20:36,546 What's this about a press conference? 347 00:20:36,678 --> 00:20:39,079 Oh, the ME is finishing up her report, 348 00:20:39,711 --> 00:20:41,912 matches all the statements I've seen. 349 00:20:42,346 --> 00:20:44,012 So, I think it's best we put a stamp on this 350 00:20:44,112 --> 00:20:45,678 before it drags on, don't you? 351 00:20:45,711 --> 00:20:48,079 My son made a more complete statement. 352 00:20:49,046 --> 00:20:50,246 It's a terrible tragedy. 353 00:20:50,312 --> 00:20:53,412 Apparently, the boy's home life was just abominable. 354 00:20:54,546 --> 00:20:56,246 Shame someone didn't step in sooner. 355 00:20:58,678 --> 00:20:59,912 I haven't seen those transcripts. 356 00:20:59,979 --> 00:21:01,878 Uh, it's all here. 357 00:21:01,946 --> 00:21:03,711 I took care of it personally. 358 00:21:05,046 --> 00:21:07,711 So, you can file that with your scene report, 359 00:21:07,778 --> 00:21:09,546 and file it closed. 360 00:21:26,579 --> 00:21:29,479 What are you doing, huh? You shouldn't be doing that. 361 00:21:29,546 --> 00:21:31,379 I need to do something with my hands. 362 00:21:31,479 --> 00:21:33,146 You've done enough, all right? Let me. 363 00:21:33,212 --> 00:21:34,412 - No. - Don't... 364 00:21:35,512 --> 00:21:38,412 I don't even know if I should be talking to you right now. 365 00:21:40,811 --> 00:21:41,611 Jackie. 366 00:21:42,611 --> 00:21:45,645 Don't you have somewhere that you need to be? 367 00:21:46,012 --> 00:21:47,312 Where? 368 00:21:47,412 --> 00:21:49,979 I don't know. I don't know, maybe bashing someone's head in 369 00:21:50,012 --> 00:21:50,979 with a baseball bat 370 00:21:51,046 --> 00:21:52,912 or hanging someone off of a ledge. 371 00:21:53,046 --> 00:21:54,412 - I don't know. - Hey, leave her alone. 372 00:21:54,546 --> 00:21:55,479 She needs some space. 373 00:21:55,512 --> 00:21:57,578 Why couldn't you just be at the bus stop 374 00:21:57,711 --> 00:21:59,079 when you said you would, huh? 375 00:22:29,711 --> 00:22:32,046 Get your coat. Making a visit. 376 00:22:38,545 --> 00:22:41,046 Hey, what are you guys doing? 377 00:22:41,146 --> 00:22:42,678 It's the funeral. 378 00:22:42,711 --> 00:22:44,979 Just coming to pay respects, man. 379 00:22:45,046 --> 00:22:46,446 - Benji? - Yeah? 380 00:22:47,046 --> 00:22:48,046 What? 381 00:22:49,246 --> 00:22:50,046 No. 382 00:22:50,711 --> 00:22:52,545 No, no. This is a private gathering. 383 00:22:52,578 --> 00:22:53,611 You come back tomorrow. 384 00:22:53,711 --> 00:22:54,578 - Go on. - What's going on? 385 00:22:54,711 --> 00:22:56,312 Mr. Faulkner, Caleb, um, 386 00:22:56,379 --> 00:22:58,012 I'm sorry to disturb you. I just have a few questions to-- 387 00:22:58,046 --> 00:23:00,146 Uh, did you not hear what I just said to you? 388 00:23:00,179 --> 00:23:01,012 This is my house 389 00:23:01,046 --> 00:23:02,545 and now is not the time for this. 390 00:23:02,578 --> 00:23:04,246 We'll come back tomorrow, man. 391 00:23:05,312 --> 00:23:06,678 Was Barron a happy boy? 392 00:23:07,778 --> 00:23:09,146 A happy boy? 393 00:23:09,246 --> 00:23:12,146 Did you notice him acting upset at all before he went missing? 394 00:23:12,179 --> 00:23:13,246 - Upset? - More quiet. 395 00:23:13,312 --> 00:23:14,511 - That's enough now. - Depressed? 396 00:23:14,545 --> 00:23:16,745 - That is enough. - Wait, depressed? 397 00:23:17,246 --> 00:23:19,012 Did Barron ever talk about taking his own life? 398 00:23:19,079 --> 00:23:20,578 - Show him out. - What the fuck? 399 00:23:21,711 --> 00:23:23,079 Some of his friends have reported-- 400 00:23:23,112 --> 00:23:25,046 Some of his friends? Who said that? What friends? 401 00:23:25,079 --> 00:23:27,246 Don't talk about my son! 402 00:23:27,312 --> 00:23:28,545 - Oh, my God! - Withdrawal, 403 00:23:28,578 --> 00:23:30,678 - mood swings, depression. - Oh, no! 404 00:23:30,745 --> 00:23:31,811 No, no, no, no! 405 00:23:31,912 --> 00:23:34,146 We have to be there for our children. 406 00:23:34,745 --> 00:23:37,012 - Suicide can be prevented. - What does that mean? 407 00:23:37,079 --> 00:23:38,446 But it's up to us. 408 00:23:38,578 --> 00:23:39,478 Suicide? 409 00:23:41,912 --> 00:23:43,279 My son didn't kill himself. 410 00:23:44,346 --> 00:23:46,745 - My son didn't kill himself! - Okay, take him-- 411 00:23:46,845 --> 00:23:49,678 - My son did not kill himself! - I understand you're upset. 412 00:23:49,711 --> 00:23:52,611 - We're leaving! - My son didn't kill himself! 413 00:23:52,745 --> 00:23:53,845 - Hey, that is enough! - All right. 414 00:23:53,946 --> 00:23:55,179 - Get him outta here! - Turn around. 415 00:23:55,246 --> 00:23:56,912 Look at me, look at me! Come here. 416 00:23:57,511 --> 00:23:59,912 Look at me, it's all right. It's all right. 417 00:24:00,578 --> 00:24:01,578 You're all right. 418 00:24:11,445 --> 00:24:12,312 Hey. 419 00:24:17,046 --> 00:24:19,346 How are ya? Lyle Chambers. 420 00:24:25,012 --> 00:24:26,079 Hi, Lyle Chambers. 421 00:24:26,146 --> 00:24:27,878 And we have to do everything we can 422 00:24:27,912 --> 00:24:29,246 to keep the money in our schools. 423 00:24:29,312 --> 00:24:31,878 Absolutely. Education is a top priority for me. 424 00:24:31,912 --> 00:24:33,745 I don't know if you've heard of my initiative, 425 00:24:33,811 --> 00:24:35,279 They Are the Future? 426 00:24:36,411 --> 00:24:38,246 Is that your son over there? 427 00:24:38,346 --> 00:24:40,112 Yeah. That's Ethan. 428 00:24:40,711 --> 00:24:43,012 I adopted him when he was, uh, six years old. 429 00:24:43,079 --> 00:24:44,778 He was in this terrible situation. 430 00:24:45,279 --> 00:24:47,578 Honestly though, most days it feels like 431 00:24:47,678 --> 00:24:48,811 he's the one who rescued me, you know? 432 00:24:48,912 --> 00:24:50,578 - May I meet him? - Of course. 433 00:24:50,611 --> 00:24:52,246 Hey, Ethan, say hi. 434 00:24:56,212 --> 00:24:58,046 The things that he... 435 00:24:58,112 --> 00:24:59,312 These kids. 436 00:25:00,445 --> 00:25:01,545 Buddy, 437 00:25:02,578 --> 00:25:04,711 somebody wants to meet you. 438 00:25:09,378 --> 00:25:11,146 - Your face is ugly. - Ethan. 439 00:25:16,478 --> 00:25:18,545 I apologize for that. 440 00:25:18,611 --> 00:25:19,979 He gets a little shy around strangers. 441 00:25:20,012 --> 00:25:20,912 Sure. 442 00:25:20,979 --> 00:25:22,478 We're working on it, though. 443 00:25:23,511 --> 00:25:25,578 You know what? It's been a long day. 444 00:25:25,678 --> 00:25:27,912 Why don't you take him, uh, for some ice cream? 445 00:25:28,645 --> 00:25:30,478 Helado, por favor. 446 00:25:31,611 --> 00:25:32,645 Hello, nice to meet-- 447 00:25:35,611 --> 00:25:36,678 Do you know me? 448 00:25:38,445 --> 00:25:39,745 What are you doing here? 449 00:25:41,411 --> 00:25:43,411 - Hey, could I talk to you? - No, you can't be here. 450 00:25:43,478 --> 00:25:45,079 Can I talk to you? It'll just be a minute, hold on. 451 00:25:45,112 --> 00:25:46,378 - Officer, please. - Hold on, hold on. 452 00:25:46,478 --> 00:25:47,878 - Wait, wait, wait. - Come on, let's go. 453 00:25:47,912 --> 00:25:49,578 - No, no, it'll just be a minute. - Please remove him. 454 00:25:49,678 --> 00:25:51,912 I just need to hear it from you, okay? 455 00:25:52,012 --> 00:25:53,378 I just wanna... 456 00:25:53,445 --> 00:25:55,445 I just wanna hear it from you! 457 00:25:55,578 --> 00:25:57,445 - Okay. - Talk to me! 458 00:25:57,578 --> 00:25:58,511 Talk to me! 459 00:25:58,611 --> 00:26:00,711 Uh, okay. 460 00:26:00,745 --> 00:26:03,678 Let's pack it up, all right? Let's go home. 461 00:26:05,112 --> 00:26:07,146 Come back, you'll be arrested. 462 00:26:07,678 --> 00:26:08,578 For what? 463 00:26:08,645 --> 00:26:10,445 For pissing me off. 464 00:27:30,411 --> 00:27:31,478 What is this? 465 00:27:32,278 --> 00:27:33,378 A confession. 466 00:27:34,578 --> 00:27:35,511 Where'd ya get it? 467 00:27:37,079 --> 00:27:40,578 Do you know the name Lyle Chambers? 468 00:27:42,278 --> 00:27:43,012 Why? 469 00:27:43,545 --> 00:27:48,112 Well, his kid knows what happened to Barron. 470 00:27:48,611 --> 00:27:49,946 - He was there. - Hmm. 471 00:27:50,578 --> 00:27:54,278 They both were. This Ethan and Phillip. 472 00:27:54,411 --> 00:27:55,245 Hmm. 473 00:27:55,979 --> 00:27:57,445 It means they were there. 474 00:27:57,545 --> 00:27:59,878 Mm-hmm. All right, listen to me. 475 00:28:01,878 --> 00:28:04,445 You are not to do anything without my permission. 476 00:28:04,545 --> 00:28:06,645 Well, I'm not asking your permission. 477 00:28:06,745 --> 00:28:09,112 I'm asking for your help. 478 00:28:10,211 --> 00:28:12,245 - You see, Ethan-- - Ethan? Yeah. 479 00:28:12,912 --> 00:28:15,711 Ethan, he's the son of a future state senator. 480 00:28:17,079 --> 00:28:19,245 You know what that means, the Chambers family? 481 00:28:19,278 --> 00:28:21,745 In this state, it's a goddamn political dynasty around here. 482 00:28:21,778 --> 00:28:24,046 Oh, like I give a shit? What am I to do? 483 00:28:24,146 --> 00:28:25,578 - I'm to just wait? - Um... 484 00:28:25,611 --> 00:28:28,211 I'm working this from the inside. 485 00:28:28,311 --> 00:28:30,611 I will get the police tapes, 486 00:28:30,745 --> 00:28:33,046 but it's not overnight. 487 00:28:33,079 --> 00:28:35,778 This has to be approached very delicately. 488 00:28:36,611 --> 00:28:38,678 Out of everything we do, 489 00:28:38,778 --> 00:28:40,012 this has to be delicate? 490 00:28:40,079 --> 00:28:41,278 That's what I just said. 491 00:28:44,378 --> 00:28:45,578 I could've been there. 492 00:28:46,946 --> 00:28:48,545 I should've been there. 493 00:28:50,578 --> 00:28:56,711 All I'm asking is if you can just help me get to Ethan-- 494 00:28:56,778 --> 00:28:58,912 You'll what? What, you gonna hear his confession 495 00:28:58,946 --> 00:29:02,545 and, uh, pack him a lunch, send him home? 496 00:29:02,645 --> 00:29:03,946 What, do you think I'm gonna help you kill a kid? 497 00:29:04,046 --> 00:29:06,278 - I'm not gonna kill him. - Well, you don't have to say it. 498 00:29:06,378 --> 00:29:08,211 For Christ sake, think of your own son, think-- 499 00:29:08,311 --> 00:29:12,178 All I do is think about Barron! 500 00:29:12,678 --> 00:29:16,578 His arms, his legs, his fingers all spread out, 501 00:29:16,611 --> 00:29:17,878 tangled, torn apart! 502 00:29:17,912 --> 00:29:21,278 Barron was the only light I had in my life! 503 00:29:21,411 --> 00:29:22,745 So, what am I now? 504 00:29:22,778 --> 00:29:25,511 Just another thug in your army? 505 00:29:32,645 --> 00:29:33,545 Hmm. 506 00:29:37,845 --> 00:29:38,678 Huh. 507 00:29:41,578 --> 00:29:45,478 Do you remember, uh, coming right here one night 508 00:29:46,545 --> 00:29:49,111 long time ago asking for my help, huh? 509 00:29:49,211 --> 00:29:51,478 Begging for my help. 510 00:29:52,445 --> 00:29:54,745 Who was it saved your ass that night, huh? 511 00:29:55,912 --> 00:29:58,478 You think I answer to you? Huh? 512 00:29:59,478 --> 00:30:01,178 What, do you think you know me? 513 00:30:01,278 --> 00:30:04,012 You think you know who I am and what I do? 514 00:30:04,578 --> 00:30:07,478 I'm the reason you can provide for your family. 515 00:30:07,511 --> 00:30:10,845 I'm the only reason that Barron ever had a chance. 516 00:30:11,678 --> 00:30:13,745 Now you're my brother's son and you're family, 517 00:30:13,811 --> 00:30:15,111 but I'm telling you, 518 00:30:15,178 --> 00:30:18,811 I have worked too hard to build this life, 519 00:30:19,411 --> 00:30:22,345 and I'm not gonna let you piss it all away. 520 00:30:32,411 --> 00:30:36,578 Anything that I had to lose, 521 00:30:38,178 --> 00:30:39,445 I've already lost. 522 00:30:41,878 --> 00:30:43,145 You sure about that? 523 00:30:46,778 --> 00:30:47,745 Caleb? 524 00:31:24,878 --> 00:31:25,778 It's okay. 525 00:31:26,278 --> 00:31:29,345 Let's, uh, just take it from where you left off. 526 00:31:31,545 --> 00:31:33,611 "In fields of green where flowers bloom, 527 00:31:33,711 --> 00:31:35,545 I find a place to chase away gloom. 528 00:31:35,611 --> 00:31:37,245 With pen in hand and thoughts so bright, 529 00:31:37,311 --> 00:31:39,578 I'll share this poem, which brings delight." 530 00:31:43,078 --> 00:31:44,946 Okay, thank you, Samantha, 531 00:31:45,045 --> 00:31:47,245 and thank you everyone for... 532 00:31:49,245 --> 00:31:51,745 I know that kind of writing is very challenging. 533 00:31:59,411 --> 00:32:00,778 All right, nice job. 534 00:32:21,578 --> 00:32:22,578 Ethan? 535 00:32:24,178 --> 00:32:25,645 I need to talk to you. 536 00:32:27,778 --> 00:32:29,912 - Why? - You know why. 537 00:32:32,178 --> 00:32:34,078 You're mad 'cause your son offed himself? 538 00:32:34,845 --> 00:32:36,278 I know that didn't happen. 539 00:32:38,145 --> 00:32:39,411 How can you be so sure? 540 00:32:40,145 --> 00:32:43,345 You're gonna talk to me either here, 541 00:32:44,211 --> 00:32:45,745 or somewhere else. 542 00:32:45,778 --> 00:32:47,078 What do you wanna know? 543 00:32:48,411 --> 00:32:49,878 Did you hurt my son? 544 00:32:50,611 --> 00:32:54,678 I can tell you his last words. 545 00:32:57,978 --> 00:32:59,711 "I'd rather get hit by a train 546 00:32:59,745 --> 00:33:01,378 than spend one more second with my dad." 547 00:33:05,145 --> 00:33:06,178 Let go of me or I'll scream. 548 00:33:06,245 --> 00:33:07,878 Tell me what you did to him. 549 00:33:10,078 --> 00:33:12,011 Don't you do that. 550 00:33:12,078 --> 00:33:14,378 Don't you dare! 551 00:33:14,411 --> 00:33:15,711 What is going on? 552 00:33:17,611 --> 00:33:18,745 Hey! 553 00:33:33,645 --> 00:33:34,845 Whoa! 554 00:35:14,245 --> 00:35:15,411 Get up. 555 00:35:15,545 --> 00:35:16,777 Get the fuck up! 556 00:35:39,411 --> 00:35:43,777 I can choke out a 200-pound man in less than ten seconds. 557 00:35:45,378 --> 00:35:47,345 How long do you think you'll last? 558 00:35:48,911 --> 00:35:50,945 You won't hurt me. I know you won't. 559 00:35:57,945 --> 00:36:01,045 You and Phillip got off the bus with Barron. 560 00:36:01,145 --> 00:36:02,311 What happened next? 561 00:36:03,145 --> 00:36:04,278 Where'd you take him? 562 00:36:05,978 --> 00:36:07,911 Disneyland. 563 00:36:11,178 --> 00:36:15,145 I found this in Phillip's room. 564 00:36:16,178 --> 00:36:17,478 That's you, right? 565 00:36:18,078 --> 00:36:19,245 You're the devil. 566 00:36:19,911 --> 00:36:21,445 Now something made Phillip draw this 567 00:36:21,578 --> 00:36:23,645 when he got home, what was it? 568 00:36:28,211 --> 00:36:29,945 This is a stick figure. 569 00:36:30,810 --> 00:36:32,478 Do I look like a stick figure? 570 00:36:33,178 --> 00:36:35,710 Don't you fuck with me! 571 00:36:35,744 --> 00:36:37,345 I know that you did this. 572 00:36:37,411 --> 00:36:42,145 Barron... Barron killed himself. 573 00:37:03,677 --> 00:37:05,478 Be right there. 574 00:37:07,078 --> 00:37:08,045 How are you feeling? 575 00:37:08,078 --> 00:37:08,978 Good, great. 576 00:37:13,078 --> 00:37:17,045 Lyle, are you sure you wanna do it this way? 577 00:37:17,078 --> 00:37:18,178 - There are other ways. I-- - I think people 578 00:37:18,278 --> 00:37:21,078 will wanna see me, how I handle crisis, 579 00:37:21,111 --> 00:37:25,045 how composed I can be in the face of difficulty. 580 00:37:25,111 --> 00:37:26,677 It's the best way to calm things down. 581 00:37:29,245 --> 00:37:31,545 You're just going to read this exactly as it's written. 582 00:37:31,611 --> 00:37:33,511 This may be real hard for you to believe, Steven, 583 00:37:33,545 --> 00:37:35,278 but this is not my first press conference. 584 00:37:36,810 --> 00:37:38,611 I am coming! 585 00:37:38,710 --> 00:37:40,045 Have you talked to the governor about this? 586 00:37:40,111 --> 00:37:41,011 We could use his help. 587 00:37:41,111 --> 00:37:42,245 His office would give us resources-- 588 00:37:42,378 --> 00:37:43,311 Do me a favor. 589 00:37:44,345 --> 00:37:46,078 Don't mention the governor again. 590 00:37:55,445 --> 00:37:57,145 Thank you all for coming. 591 00:37:57,744 --> 00:37:58,911 Please be seated. 592 00:38:00,545 --> 00:38:02,911 Today at 3 p.m., my son, Ethan, 593 00:38:02,945 --> 00:38:04,810 went missing from his school. 594 00:38:05,378 --> 00:38:07,744 At this time, I want to assure the public 595 00:38:07,844 --> 00:38:12,378 that law enforcement is working tirelessly to find him 596 00:38:12,411 --> 00:38:14,078 and to bring him home safe. 597 00:38:14,744 --> 00:38:16,810 If anyone watching this has any information 598 00:38:16,911 --> 00:38:18,078 about Ethan's whereabouts, 599 00:38:18,111 --> 00:38:21,011 we would encourage you to make a report 600 00:38:21,045 --> 00:38:22,278 as soon as possible. 601 00:38:25,411 --> 00:38:30,677 Our family is grateful for the outpouring of support... 602 00:38:33,511 --> 00:38:36,744 from the community during this difficult time. 603 00:38:37,911 --> 00:38:39,777 And we are confident that Ethan 604 00:38:39,911 --> 00:38:43,777 will be home safe where he belongs. 605 00:38:53,078 --> 00:38:54,445 Additionally, I would like to announce 606 00:38:54,544 --> 00:38:57,378 a $100,000 cash reward for anyone 607 00:38:57,445 --> 00:39:00,178 with information about a Caleb Faulkner, 608 00:39:00,211 --> 00:39:01,111 a person of interest. 609 00:39:01,211 --> 00:39:02,245 Thank you, thank you, Councilman. 610 00:39:03,478 --> 00:39:05,278 Details are still forthcoming. 611 00:39:05,378 --> 00:39:07,844 This concludes the press conference, thank you. 612 00:39:08,710 --> 00:39:10,345 What the fuck was that, Lyle? 613 00:39:10,411 --> 00:39:11,877 I thought you wanted to handle this quietly. 614 00:39:11,911 --> 00:39:13,411 The quicker it's over, the quieter it will be. 615 00:39:13,445 --> 00:39:15,511 Somebody out there has seen him. One person calls, it's over. 616 00:39:15,544 --> 00:39:17,978 Yeah, and when a thousand people call? 617 00:39:21,411 --> 00:39:26,644 Look, my force has limited capabilities. 618 00:39:26,710 --> 00:39:27,677 Hmm. 619 00:39:28,411 --> 00:39:31,311 With a little help 620 00:39:32,378 --> 00:39:34,677 from the state troopers, governor's office-- 621 00:39:34,710 --> 00:39:38,345 I sai... No, I said don't talk about the governor. 622 00:39:40,078 --> 00:39:41,178 This is a local matter so we're... 623 00:39:41,245 --> 00:39:42,911 we're gonna handle this locally. 624 00:39:44,245 --> 00:39:47,577 Lyle, this is not our high school bullshit. 625 00:39:48,011 --> 00:39:49,810 We are in way out of our depth here. 626 00:39:49,911 --> 00:39:51,245 It's easy for you to say. 627 00:39:51,278 --> 00:39:53,345 You've lived your whole life in the kiddie pool. 628 00:39:54,045 --> 00:39:56,445 - Chief? - Yeah? 629 00:39:57,744 --> 00:39:59,045 What's the latest? 630 00:39:59,078 --> 00:40:02,045 We combed his house, his ex-wife's house, 631 00:40:02,078 --> 00:40:04,677 requested all relevant records, property taxes, 632 00:40:04,777 --> 00:40:05,911 credit card statements. 633 00:40:05,945 --> 00:40:07,477 It's going to take some time. 634 00:40:08,411 --> 00:40:11,278 Um, uh, where's your son right now? 635 00:40:12,211 --> 00:40:13,445 At home, sir, with my wife. 636 00:40:13,544 --> 00:40:17,911 Okay, imagine it was him out there in the hands of some 637 00:40:17,978 --> 00:40:19,577 unhinged psychopath. 638 00:40:20,945 --> 00:40:23,510 You gotta swear to me, gotta swear to me, 639 00:40:23,544 --> 00:40:25,677 that you're gonna bring him home safe. 640 00:40:26,911 --> 00:40:28,477 - Sir-- - No, you gotta swear 641 00:40:29,145 --> 00:40:31,078 on your baby boy's life. 642 00:41:14,544 --> 00:41:17,245 Do you like hurting people, Ethan? 643 00:41:19,410 --> 00:41:20,710 Are you a killer? 644 00:41:22,410 --> 00:41:23,278 Are you? 645 00:41:24,544 --> 00:41:26,577 If you think for one second 646 00:41:26,677 --> 00:41:29,378 that I'm gonna give two fucks about what I do to you, 647 00:41:29,410 --> 00:41:30,911 you're dead wrong. 648 00:41:32,245 --> 00:41:33,278 You're not a kid. 649 00:41:35,245 --> 00:41:37,078 You're a monster. 650 00:41:39,911 --> 00:41:43,911 And I will treat you like one, if you make me. 651 00:41:48,777 --> 00:41:49,945 I'm the monster? 652 00:41:50,677 --> 00:41:51,710 Barron was right about you. 653 00:41:51,744 --> 00:41:53,744 Everything he said was true. 654 00:41:53,777 --> 00:41:54,744 Oh, yeah, what'd he say? 655 00:41:54,777 --> 00:41:56,810 He said he hated himself because he hated you. 656 00:41:56,911 --> 00:41:59,245 - You shut your fucking mouth! - What? 657 00:41:59,744 --> 00:42:00,978 Are you gonna hit me again? 658 00:42:07,444 --> 00:42:08,410 You'll see. 659 00:42:24,078 --> 00:42:25,544 Don't fucking move. 660 00:42:26,577 --> 00:42:27,377 I'm a vet. 661 00:42:28,011 --> 00:42:29,744 I will fuck your shit up. 662 00:42:34,744 --> 00:42:37,844 Caleb? Damn, man. 663 00:42:39,877 --> 00:42:41,245 It's been a minute. 664 00:42:42,078 --> 00:42:43,078 Hasn't it? 665 00:42:43,777 --> 00:42:44,877 Kid with you? 666 00:42:45,610 --> 00:42:46,777 Not this time. 667 00:42:46,810 --> 00:42:50,145 All right, all right. Well, you two swing by this week. 668 00:42:50,178 --> 00:42:51,911 I got the quads all fixed up. 669 00:42:51,978 --> 00:42:54,777 Felix, I need a few supplies. 670 00:42:54,877 --> 00:42:56,510 Oh, yeah, man, of course. Come on. 671 00:42:57,111 --> 00:42:58,877 Are we doing the usual? 672 00:43:03,410 --> 00:43:04,477 Oh, come on, man. 673 00:43:15,577 --> 00:43:16,777 So, uh... 674 00:43:18,911 --> 00:43:20,644 what are you looking to build? 675 00:43:30,111 --> 00:43:32,344 Maybe I should ask, what are you trying to break? 676 00:43:44,410 --> 00:43:45,677 She's back. 677 00:43:51,078 --> 00:43:53,045 There's more than there was yesterday. 678 00:43:53,078 --> 00:43:54,178 Can't you do something with them? 679 00:43:54,244 --> 00:43:55,710 This has to be some kind of harassment. 680 00:43:55,777 --> 00:43:57,945 They're on the street, they're not breaking the law. 681 00:43:58,911 --> 00:44:00,178 Let me go next time. 682 00:44:00,211 --> 00:44:01,744 I'm not hiding in here. 683 00:44:02,410 --> 00:44:04,777 I've done nothing wrong. 684 00:44:08,111 --> 00:44:10,810 Just, um, I need to ask you a few questions. 685 00:44:10,844 --> 00:44:13,877 Hey, I let you look around. Isn't that enough for today? 686 00:44:13,911 --> 00:44:15,444 Where was this photo taken? 687 00:44:19,744 --> 00:44:20,710 Please. 688 00:44:21,577 --> 00:44:22,677 I'm trying to help. 689 00:44:25,510 --> 00:44:26,577 Do you believe it? 690 00:44:27,710 --> 00:44:30,978 That my son killed himself? 691 00:44:33,777 --> 00:44:35,677 'Cause he was a happy kid. 692 00:44:36,911 --> 00:44:39,911 And he had a smile that could light up this whole house. 693 00:44:42,610 --> 00:44:44,078 It's not true. 694 00:44:44,178 --> 00:44:47,078 What everybody is saying is not true. 695 00:44:47,111 --> 00:44:48,277 What if I said I believed you? 696 00:44:49,377 --> 00:44:50,577 Nobody knew your son better than you. 697 00:44:50,610 --> 00:44:51,877 Then say something. 698 00:44:51,911 --> 00:44:53,911 Right now, we have to find this missing boy. 699 00:44:53,945 --> 00:44:56,744 If Caleb hurt him and you knew something about it, 700 00:44:57,410 --> 00:44:59,844 you can get into a lotta trouble and I don't want that. 701 00:45:00,377 --> 00:45:01,978 So, where was this photo taken? 702 00:45:11,377 --> 00:45:14,111 We were so young when Barron was born. 703 00:45:17,145 --> 00:45:18,911 And we weren't even married yet. 704 00:45:22,011 --> 00:45:23,310 We tried... 705 00:45:25,210 --> 00:45:26,277 for a little bit, 706 00:45:29,210 --> 00:45:30,277 but Caleb, he, 707 00:45:31,877 --> 00:45:33,244 he just changed. 708 00:45:33,911 --> 00:45:36,111 He started sinking. 709 00:45:37,244 --> 00:45:38,277 And I knew that... 710 00:45:39,744 --> 00:45:42,310 if I didn't let go then I would've drowned, too. 711 00:45:49,078 --> 00:45:50,777 I'm sorry I can't be more of a help. 712 00:45:53,577 --> 00:45:54,877 Additionally, I would like to announce 713 00:45:54,911 --> 00:45:59,477 a $100,000 cash reward for any information 714 00:45:59,577 --> 00:46:01,577 about a Caleb Faulkner, 715 00:46:01,610 --> 00:46:02,945 a person of interest. 716 00:46:03,078 --> 00:46:04,277 Thank you, Councilman. 717 00:46:05,111 --> 00:46:06,544 Um, details are still forthcoming... 718 00:46:06,577 --> 00:46:08,144 He's making fools of us, Benj. 719 00:46:08,911 --> 00:46:10,110 We can't do our jobs this way. 720 00:46:10,244 --> 00:46:11,444 I heard you. 721 00:46:11,544 --> 00:46:13,877 - You told him-- - I said I heard you. 722 00:46:13,911 --> 00:46:15,911 Hastily wrapping up the press conference 723 00:46:15,945 --> 00:46:17,777 or Councilman Lyle Chambers.f 724 00:46:17,844 --> 00:46:20,978 The prospective senator erhaps assured of a convictionp 725 00:46:21,045 --> 00:46:22,110 of one Caleb Faulkner. 726 00:46:22,210 --> 00:46:23,110 Caleb. 727 00:46:23,244 --> 00:46:24,610 It's not clear at this time... 728 00:46:28,244 --> 00:46:29,444 Come on. 729 00:46:33,444 --> 00:46:34,244 Walk. 730 00:46:42,210 --> 00:46:43,844 Put your hands around the pole. 731 00:46:44,510 --> 00:46:46,577 Put your hands around the fucking pole. 732 00:46:57,045 --> 00:46:58,410 You're making me do this. 733 00:46:59,077 --> 00:47:03,544 You're really gonna make me do this. 734 00:47:04,644 --> 00:47:07,544 What happened to my son? 735 00:47:08,144 --> 00:47:09,510 I already told you! 736 00:47:10,045 --> 00:47:10,978 Okay. 737 00:47:12,644 --> 00:47:15,110 What happened to Barron? 738 00:47:18,510 --> 00:47:21,044 You won't hurt me. I know you won't. 739 00:47:21,744 --> 00:47:24,244 Oh, yeah? Oh, yeah? 740 00:47:24,744 --> 00:47:26,610 Do you think this is the first time 741 00:47:26,710 --> 00:47:28,277 that I've ever done this? 742 00:47:28,377 --> 00:47:31,610 I already told you, I don't know. 743 00:47:31,710 --> 00:47:35,945 I don't believe a single fucking word you say. 744 00:47:43,444 --> 00:47:44,277 Yeah... 745 00:47:46,244 --> 00:47:48,144 I got a better idea. 746 00:47:52,510 --> 00:47:53,477 Yeah. 747 00:48:02,410 --> 00:48:03,911 You think you're scaring me? 748 00:48:06,877 --> 00:48:08,644 For the last time. 749 00:48:09,978 --> 00:48:14,477 What happened to my son? 750 00:48:15,610 --> 00:48:17,978 What happened to Barron? 751 00:48:18,010 --> 00:48:20,110 What happened to him? 752 00:48:20,710 --> 00:48:22,577 Tell me 753 00:48:22,610 --> 00:48:28,110 what you did to my son! 754 00:48:28,744 --> 00:48:31,277 What happened to Barron? 755 00:48:35,444 --> 00:48:36,277 Do it. 756 00:48:53,077 --> 00:48:54,377 Just tell me! 757 00:48:54,410 --> 00:48:56,144 I'll take you back! 758 00:48:57,244 --> 00:49:00,710 Just tell me and I'll take you home. 759 00:49:02,010 --> 00:49:03,477 Please! 760 00:49:10,444 --> 00:49:12,410 I don't wanna go home. 761 00:49:17,044 --> 00:49:17,977 What? 762 00:49:20,277 --> 00:49:21,977 I don't wanna go home. 763 00:49:40,044 --> 00:49:41,710 Let's go in, he's right there. 764 00:49:44,444 --> 00:49:45,444 No. 765 00:49:46,344 --> 00:49:48,644 No, Benji wants this done special. 766 00:49:50,210 --> 00:49:51,544 Just tell him he's back. 767 00:50:09,710 --> 00:50:14,876 Barron and I were fixing this place up together. 768 00:50:19,444 --> 00:50:23,277 We wanted this room to be our own personal aquarium. 769 00:50:24,910 --> 00:50:28,077 Floor-to-ceiling glass enclosure 770 00:50:28,177 --> 00:50:30,710 with every kind of fish in the world. 771 00:50:34,377 --> 00:50:37,777 One day, Barron came to my room 772 00:50:37,876 --> 00:50:39,544 with the floor plan 773 00:50:39,577 --> 00:50:41,744 he'd drawn up in colored markers. 774 00:50:44,310 --> 00:50:46,277 He said, "You can do whatever you want 775 00:50:46,344 --> 00:50:48,744 with any other room in the house, Daddy. 776 00:50:49,577 --> 00:50:51,310 This room is for the fish." 777 00:50:53,577 --> 00:50:54,977 And I said, "Why? 778 00:50:57,910 --> 00:51:00,277 We got the lake right outside. 779 00:51:01,510 --> 00:51:04,510 We can take the boat out, go fishing any day we want. 780 00:51:04,577 --> 00:51:06,744 What do we gotta bring 'em inside the house for?" 781 00:51:14,444 --> 00:51:16,310 He said, "Because, Daddy, 782 00:51:20,444 --> 00:51:22,377 you're afraid to swim. 783 00:51:26,044 --> 00:51:28,277 How else are they gonna get to know you?" 784 00:51:36,510 --> 00:51:39,744 And I would swim to the bottom of the ocean right now... 785 00:51:42,277 --> 00:51:43,944 ...if I could bring him back. 786 00:51:54,210 --> 00:51:56,744 I tried to save him. 787 00:52:00,644 --> 00:52:02,744 I've seen your alligator tears. 788 00:52:02,843 --> 00:52:03,977 Don't you fuck with me. 789 00:52:04,010 --> 00:52:06,044 I can't... I can't... 790 00:52:06,077 --> 00:52:09,744 I can't say anything, otherwise he'll kill me. 791 00:52:13,843 --> 00:52:14,677 Who? 792 00:52:15,410 --> 00:52:17,843 No, well, I don't wanna hear that. 793 00:52:17,944 --> 00:52:19,644 It's one fucking guy. 794 00:52:21,477 --> 00:52:23,477 Well, don't call me back until you do! 795 00:52:24,710 --> 00:52:26,944 Steven, where the fuck is my dinner? 796 00:52:27,677 --> 00:52:30,444 Aides, chefs, nannies. 797 00:52:31,177 --> 00:52:33,644 You were never one to clean up your own mess. 798 00:52:34,710 --> 00:52:35,510 Dad. 799 00:52:37,044 --> 00:52:38,077 Give us a minute. 800 00:52:39,044 --> 00:52:40,210 Everything's under control. 801 00:52:40,310 --> 00:52:41,843 Um, I'm on top of everything. 802 00:52:41,944 --> 00:52:44,177 Then explain to me why my office 803 00:52:44,277 --> 00:52:47,077 is blowing up with calls and media requests 804 00:52:47,144 --> 00:52:49,244 from reporters all over the state. 805 00:52:49,277 --> 00:52:52,843 I'm supposed to know what is going on down here. 806 00:52:53,709 --> 00:52:54,677 Christ! 807 00:52:55,444 --> 00:52:56,944 Ten seconds! 808 00:52:57,044 --> 00:53:00,277 I cannot leave you unsupervised! 809 00:53:03,077 --> 00:53:04,577 Nothing has changed. 810 00:53:06,910 --> 00:53:07,876 I didn't need you to come. 811 00:53:07,910 --> 00:53:09,544 I don't... I don't need your help. 812 00:53:09,610 --> 00:53:12,577 You know, I have tried so hard with you. 813 00:53:13,677 --> 00:53:16,677 But you seem intent on ruining my name. 814 00:53:16,743 --> 00:53:19,377 Okay, please, Dad, I just need a little bit more time. 815 00:53:19,477 --> 00:53:22,210 All you had to do was keep him alive. 816 00:53:22,244 --> 00:53:26,344 Adopting that kid was the best publicity you ever had. 817 00:53:26,444 --> 00:53:28,510 I didn't want him. I never fucking wanted him. 818 00:53:28,544 --> 00:53:29,910 That was your idea. You made me do that. 819 00:53:30,010 --> 00:53:32,843 To give you a fucking chance. 820 00:53:36,577 --> 00:53:38,044 Who do you think you're fooling? 821 00:53:38,843 --> 00:53:43,210 Parading around like some kind of Chambord aristocrat 822 00:53:43,876 --> 00:53:47,510 when you have done nothing, not one thing to earn it. 823 00:53:47,544 --> 00:53:51,577 What can I do? What can I do to make you happy? 824 00:53:51,610 --> 00:53:54,210 I adopted a fucking kid. 825 00:53:54,244 --> 00:53:56,044 I want you to win. 826 00:53:56,110 --> 00:53:57,110 I will win. 827 00:54:00,910 --> 00:54:03,144 There is no more help after this. 828 00:54:04,577 --> 00:54:05,544 No more. 829 00:54:06,577 --> 00:54:08,643 I've done all I can for you. 830 00:54:10,177 --> 00:54:12,743 If you don't get this sorted out, 831 00:54:13,743 --> 00:54:15,077 you're on your own. 832 00:54:33,177 --> 00:54:35,344 Fuck, fuck! 833 00:54:37,010 --> 00:54:37,843 Fuck! 834 00:54:47,377 --> 00:54:48,577 Yes? 835 00:54:48,709 --> 00:54:50,144 Lyle Chambers? 836 00:54:51,010 --> 00:54:52,110 Who is this? 837 00:54:53,410 --> 00:54:54,676 Are you alone? 838 00:55:43,709 --> 00:55:46,510 Let's get you a clean change of clothes. 839 00:56:53,277 --> 00:56:54,444 Where should I sleep? 840 00:56:56,410 --> 00:56:57,476 The bed. 841 00:57:04,210 --> 00:57:05,476 Oh, and Ethan? 842 00:57:08,576 --> 00:57:09,676 Just for tonight. 843 01:00:59,476 --> 01:01:00,509 Hey. 844 01:01:34,809 --> 01:01:35,843 Get down! 845 01:01:37,944 --> 01:01:38,910 Come on! 846 01:01:50,576 --> 01:01:52,376 - Ethan! - Help me! 847 01:01:53,609 --> 01:01:54,443 Time to run. 848 01:02:26,409 --> 01:02:28,944 Come on, let's go! Hurry! 849 01:02:30,576 --> 01:02:33,143 Hurry! Come on! 850 01:02:36,010 --> 01:02:38,709 Come on! 851 01:02:56,776 --> 01:02:58,376 Come on, get out! 852 01:02:58,876 --> 01:03:00,443 Come on. Come on. 853 01:03:06,443 --> 01:03:07,309 Sit. 854 01:03:08,843 --> 01:03:09,743 What was that? 855 01:03:10,243 --> 01:03:11,643 They were trying to kill you. 856 01:03:13,376 --> 01:03:15,209 I knew he would find me. 857 01:03:15,243 --> 01:03:16,010 What? 858 01:03:16,543 --> 01:03:19,977 - Oh, shit. - Lyle did it. 859 01:03:23,509 --> 01:03:24,343 Ethan? 860 01:03:26,409 --> 01:03:27,276 Ethan? 861 01:03:28,409 --> 01:03:29,543 Come on. 862 01:03:29,576 --> 01:03:31,109 Hey, stay with me. 863 01:03:32,409 --> 01:03:33,276 Come on. 864 01:03:49,010 --> 01:03:49,977 Back here. 865 01:03:59,576 --> 01:04:01,176 Relax, nobody's gonna come in. 866 01:04:01,209 --> 01:04:03,676 She opened an hour early for me. 867 01:04:10,643 --> 01:04:14,910 So, what happened? Are they... 868 01:04:19,276 --> 01:04:20,476 They got away? 869 01:04:21,309 --> 01:04:22,276 It went bad. 870 01:04:22,910 --> 01:04:23,910 "It went bad"? 871 01:04:25,576 --> 01:04:26,977 That's your fucking answer? 872 01:04:27,576 --> 01:04:28,643 How did it go bad? 873 01:04:29,076 --> 01:04:30,076 - Are we compromised? - No. 874 01:04:30,176 --> 01:04:32,376 These guys are pros, out-of-towners. 875 01:04:32,409 --> 01:04:33,609 I've worked with 'em before, 876 01:04:33,743 --> 01:04:36,776 but, uh... 877 01:04:36,843 --> 01:04:38,109 one of the men was killed. 878 01:04:38,243 --> 01:04:40,743 Oh, this is such a fucking mistake. 879 01:04:40,843 --> 01:04:42,076 All right, just relax. 880 01:04:42,109 --> 01:04:43,709 You said you could handle this. You told me that. 881 01:04:43,743 --> 01:04:44,944 I will erase Caleb 882 01:04:45,076 --> 01:04:47,876 and get the kid back dead or alive. 883 01:04:47,944 --> 01:04:49,143 And you will make sure 884 01:04:49,243 --> 01:04:52,343 that every district building contract runs through me. 885 01:04:52,409 --> 01:04:55,009 No, fuck that deal. I'm done. This never happened. 886 01:04:55,076 --> 01:04:57,343 Well, that isn't how this works. Hey! 887 01:04:59,876 --> 01:05:00,743 Keep it together. 888 01:05:02,910 --> 01:05:05,776 I know Caleb, I know how his mind works. 889 01:05:06,743 --> 01:05:09,910 He'll go places he's been, people he trusts. 890 01:05:11,076 --> 01:05:13,910 They'll turn up, and when they do, I'll be ready. 891 01:05:16,409 --> 01:05:18,109 This is gonna wash out fine. 892 01:05:19,376 --> 01:05:20,376 It better because right now 893 01:05:20,476 --> 01:05:22,076 you're the farthest thing from fine. 894 01:05:22,109 --> 01:05:25,076 You're gonna fix this, or I am gonna run you down 895 01:05:25,143 --> 01:05:26,944 until you're either dead or in jail. 896 01:05:27,009 --> 01:05:28,343 If you-- 897 01:05:47,743 --> 01:05:48,910 We're almost there. 898 01:05:49,876 --> 01:05:50,876 Stay with me. 899 01:06:10,409 --> 01:06:11,443 The hell? 900 01:06:12,343 --> 01:06:13,743 Come back, we're closed! 901 01:06:17,243 --> 01:06:18,276 It's me! 902 01:06:22,843 --> 01:06:24,076 Mother of God. 903 01:06:27,476 --> 01:06:28,943 What the hell happened, Caleb? 904 01:06:29,009 --> 01:06:30,009 He's been shot. 905 01:06:30,109 --> 01:06:31,509 - Shit! - Is anyone else here? 906 01:06:31,576 --> 01:06:33,443 - Is anyone else here? - Nobody's here, man. 907 01:06:33,576 --> 01:06:34,576 Come on. 908 01:06:35,709 --> 01:06:36,543 - Can you fix him? - Damn it. 909 01:06:36,576 --> 01:06:37,743 Did you do this? 910 01:06:37,843 --> 01:06:39,176 - Just-- Can you fix him? - Shit, come here. 911 01:06:39,243 --> 01:06:40,909 Come here, come here. Come here. 912 01:06:40,943 --> 01:06:42,376 I need you to apply pressure right there. 913 01:06:42,409 --> 01:06:43,443 Right there, hold him there. 914 01:06:43,576 --> 01:06:44,343 All right? 915 01:06:45,243 --> 01:06:46,343 - Yeah. - I don't think it's bad 916 01:06:46,376 --> 01:06:47,743 but I gotta make sure. 917 01:06:48,676 --> 01:06:49,909 Is he gonna live? 918 01:06:50,376 --> 01:06:51,909 We gotta stop the bleeding. 919 01:06:53,709 --> 01:06:55,376 Go sit down. We're gonna need a minute. 920 01:06:59,743 --> 01:07:02,109 He'll be all right. It's not too deep. 921 01:07:15,376 --> 01:07:17,976 I heard on the news about Barron. 922 01:07:20,076 --> 01:07:21,276 I'm sorry. 923 01:07:23,376 --> 01:07:25,643 Are you gonna tell me what the hell is going on? 924 01:07:32,209 --> 01:07:33,343 Spoke to the tech. 925 01:07:33,376 --> 01:07:34,842 With this scale of explosion, 926 01:07:34,875 --> 01:07:37,209 a gas leak would've had to fill the house across several hours. 927 01:07:37,743 --> 01:07:39,609 There's no way anyone inside would've survived. 928 01:07:39,676 --> 01:07:40,909 Detectives! 929 01:07:52,943 --> 01:07:54,976 How the hell did you not find this place? 930 01:07:55,076 --> 01:07:56,509 I thought you checked property records. 931 01:07:56,576 --> 01:07:57,709 I did. 932 01:07:57,743 --> 01:07:59,176 We sent patrols out to look for this house. 933 01:07:59,276 --> 01:08:01,076 - They didn't find it in time. - You mean they didn't find-- 934 01:08:01,109 --> 01:08:02,776 Caleb isn't the owner of the house. 935 01:08:02,842 --> 01:08:03,709 Neither is Jackie. 936 01:08:04,276 --> 01:08:05,043 It's Barron's. 937 01:08:05,776 --> 01:08:08,076 Jackie's late father left it for him in a trust. 938 01:08:08,609 --> 01:08:11,109 And you didn't think to ask her about something like that? 939 01:08:12,343 --> 01:08:14,276 No bodies, we assume they're alive. 940 01:08:15,743 --> 01:08:17,276 Yo, you gotta go. 941 01:08:18,076 --> 01:08:19,009 Benji called. 942 01:08:19,076 --> 01:08:20,376 You can't be here. 943 01:08:22,609 --> 01:08:23,909 Where's Ethan? 944 01:08:24,943 --> 01:08:26,276 I buried him in the yard. 945 01:08:28,808 --> 01:08:32,243 He's all right, he's over there. 946 01:08:32,343 --> 01:08:34,109 The shock is what did him in. 947 01:08:34,909 --> 01:08:36,576 Is it true what they're saying? 948 01:08:37,443 --> 01:08:38,676 You lost your damn mind? 949 01:08:40,743 --> 01:08:42,976 I think the less you know, the better. 950 01:08:43,609 --> 01:08:44,976 You got a couple days 951 01:08:45,076 --> 01:08:47,376 before that wound of his needs to be looked at. 952 01:08:48,043 --> 01:08:51,676 The local anesthetic should keep the pain down for a little bit. 953 01:08:53,209 --> 01:08:54,243 Here. 954 01:08:56,376 --> 01:08:57,909 Truck is parked out front. 955 01:08:57,943 --> 01:08:59,943 Anybody asks, I'm saying you stole it. 956 01:09:03,409 --> 01:09:04,576 What is this? 957 01:09:08,609 --> 01:09:09,676 He told me. 958 01:09:11,076 --> 01:09:11,943 He told you what? 959 01:09:12,009 --> 01:09:13,742 That you're rescuing him. 960 01:09:17,209 --> 01:09:18,676 I saw the bruises. 961 01:09:20,209 --> 01:09:21,209 As I was dressing his wound, 962 01:09:21,309 --> 01:09:23,143 I saw the bruises all over his body. 963 01:09:24,276 --> 01:09:28,276 Traumatic subdermal hematoma. Calcified. 964 01:09:28,808 --> 01:09:30,209 Yeah, I don't... 965 01:09:30,276 --> 01:09:31,676 They go back years. 966 01:09:33,243 --> 01:09:34,276 Years. 967 01:09:35,209 --> 01:09:36,775 So I asked him, 968 01:09:36,909 --> 01:09:40,276 and all he said... was you were rescuing him. 969 01:09:41,742 --> 01:09:43,343 Now I don't know your plans, 970 01:09:43,909 --> 01:09:45,243 and maybe I don't want to, 971 01:09:46,076 --> 01:09:49,643 but one thing is true, that boy needs help. 972 01:09:51,243 --> 01:09:53,276 And if he says you're helping him, 973 01:09:55,409 --> 01:09:56,909 that's good enough for me. 974 01:10:04,576 --> 01:10:06,309 You are helping him, right? 975 01:10:25,842 --> 01:10:27,143 How you doing, kid? 976 01:10:27,909 --> 01:10:28,909 You in pain? 977 01:10:35,409 --> 01:10:37,476 You said your dad did this 978 01:10:38,742 --> 01:10:39,742 back at the house. 979 01:10:39,775 --> 01:10:40,909 What does that mean? 980 01:10:41,576 --> 01:10:43,109 That he sent those guys? 981 01:10:45,009 --> 01:10:46,476 He's not my dad. 982 01:10:52,409 --> 01:10:54,675 Well, we can't stay here, okay? 983 01:10:54,775 --> 01:10:55,775 We gotta go. 984 01:11:03,943 --> 01:11:05,309 Where is this? 985 01:11:14,076 --> 01:11:16,276 It's one of Barron's favorite places. 986 01:11:18,276 --> 01:11:19,509 Where'd you get that? 987 01:11:21,176 --> 01:11:22,543 I want you to... 988 01:11:22,576 --> 01:11:24,309 I want you to take me here. 989 01:11:26,476 --> 01:11:27,509 Why? 990 01:11:30,476 --> 01:11:31,675 If you take me here, 991 01:11:32,808 --> 01:11:34,943 I'll tell you what happened to Barron. 992 01:11:36,343 --> 01:11:38,476 I'll tell you everything you wanna know. 993 01:11:41,575 --> 01:11:42,775 I promise. 994 01:12:00,775 --> 01:12:01,775 You trust him? 995 01:12:03,909 --> 01:12:05,675 You can't fake those injuries. 996 01:12:07,043 --> 01:12:07,909 Listen, 997 01:12:08,642 --> 01:12:10,675 what they're saying on the news about Barron, 998 01:12:11,476 --> 01:12:12,742 I know it's not true. 999 01:12:14,575 --> 01:12:16,443 He'll get his justice. 1000 01:12:17,575 --> 01:12:19,409 I used to say the same thing once, 1001 01:12:20,509 --> 01:12:23,575 but you know, it didn't matter how many of them we killed. 1002 01:12:24,109 --> 01:12:26,343 It never brought any of my friends back. 1003 01:12:30,742 --> 01:12:32,143 Good luck, Caleb. 1004 01:12:40,708 --> 01:12:43,976 Ms. Pressfield, you need to be honest with me now. 1005 01:12:45,076 --> 01:12:47,076 You told me you didn't know where they were. 1006 01:12:48,143 --> 01:12:50,276 Caleb was trying to figure out the truth. 1007 01:12:51,476 --> 01:12:52,575 Have you talked to him? 1008 01:12:52,608 --> 01:12:53,708 You need to tell us. 1009 01:12:54,909 --> 01:12:56,775 When was the last time he called you? 1010 01:12:57,376 --> 01:13:00,109 This is one of your finest, huh? Take him out. 1011 01:13:12,675 --> 01:13:14,742 - I'm almost through. - No, you're not even close. 1012 01:13:14,808 --> 01:13:16,243 - I'm gonna talk to her. - What? 1013 01:13:17,209 --> 01:13:19,443 - Chief? - Let him. 1014 01:13:21,742 --> 01:13:23,443 That was good work, Detective. 1015 01:13:30,076 --> 01:13:33,276 Jackie, do you mind if I sit? 1016 01:13:34,209 --> 01:13:37,309 Uh, I assume you know who I am. 1017 01:13:39,943 --> 01:13:40,943 Yep. 1018 01:13:41,642 --> 01:13:42,909 Look, it's okay. 1019 01:13:44,875 --> 01:13:47,708 I can't even begin to imagine what you've been through. 1020 01:13:48,742 --> 01:13:49,708 You're so strong. 1021 01:13:49,742 --> 01:13:51,475 He was such a beautiful boy. 1022 01:13:52,775 --> 01:13:53,675 And a happy boy. 1023 01:13:53,742 --> 01:13:54,976 And a happy boy. 1024 01:13:56,976 --> 01:13:58,343 So is mine. 1025 01:13:59,909 --> 01:14:02,176 I'm so scared for him. I... I miss him so much. 1026 01:14:02,243 --> 01:14:04,542 I can't even think how scared he must be. 1027 01:14:05,276 --> 01:14:09,842 Right, do you know that Ethan was adopted? 1028 01:14:09,943 --> 01:14:11,575 His mom was addicted to drugs, 1029 01:14:11,675 --> 01:14:14,143 abandoned him when he was very small, 1030 01:14:15,076 --> 01:14:20,575 bounced around between group homes before he found me. 1031 01:14:21,109 --> 01:14:24,542 Forever dad is what they say. 1032 01:14:26,076 --> 01:14:27,909 Look, Ethan's very important to me. 1033 01:14:27,943 --> 01:14:29,976 And I know you understand that feeling. 1034 01:14:30,076 --> 01:14:34,408 Our children are the greatest joy in our world, 1035 01:14:35,408 --> 01:14:38,508 and they're also our greatest responsibility, right? 1036 01:14:39,076 --> 01:14:41,508 Everything we do, we do for them. 1037 01:14:42,243 --> 01:14:44,943 That's our job as parents, isn't it? 1038 01:14:50,408 --> 01:14:52,276 I'm just asking you... 1039 01:14:53,376 --> 01:14:56,276 if you could find the courage to help me... 1040 01:14:57,575 --> 01:14:58,775 find my kid. 1041 01:15:00,243 --> 01:15:04,276 I'll do whatever it takes to find justice for yours. 1042 01:15:10,109 --> 01:15:11,375 You know, I think this might have been 1043 01:15:11,475 --> 01:15:13,608 too much for you to chew on for your first case. 1044 01:15:13,742 --> 01:15:14,976 Yeah, maybe it was. 1045 01:15:15,909 --> 01:15:17,475 Wilson, why don't you take point? 1046 01:15:17,575 --> 01:15:18,742 Yeah. 1047 01:15:18,808 --> 01:15:20,209 I need to be in there with her. 1048 01:15:20,742 --> 01:15:22,276 I need to be the one talking to her. 1049 01:15:23,176 --> 01:15:24,775 You wanna do something useful? 1050 01:15:25,742 --> 01:15:27,575 There's a crucifix in my office. 1051 01:15:28,243 --> 01:15:30,742 Why don't you take a knee and pray that boy shows up? 1052 01:15:45,209 --> 01:15:47,243 Five minutes. Then we go. 1053 01:16:22,076 --> 01:16:23,575 "See a penny, pick it up. 1054 01:16:24,143 --> 01:16:25,742 All day long, you'll have good luck." 1055 01:16:26,408 --> 01:16:27,976 Do you know that one? 1056 01:16:29,575 --> 01:16:32,276 Yeah, I've heard it. 1057 01:16:34,209 --> 01:16:35,143 My dad, 1058 01:16:36,243 --> 01:16:38,109 my real dad used to say it. 1059 01:16:38,742 --> 01:16:39,943 You think it's true? 1060 01:16:43,943 --> 01:16:46,009 Well, that's all I remember of him, 1061 01:16:46,076 --> 01:16:48,475 so guess not. 1062 01:16:50,209 --> 01:16:51,442 At Lyle's house, 1063 01:16:52,575 --> 01:16:54,575 I kept a jar of 'em under my bed. 1064 01:16:55,875 --> 01:17:00,442 And... one day he found them and he said I was stealing. 1065 01:17:01,775 --> 01:17:03,475 He gave you those bruises? 1066 01:17:06,243 --> 01:17:07,909 He won't stop until I'm dead. 1067 01:17:09,475 --> 01:17:11,076 Look, I can protect you, 1068 01:17:12,575 --> 01:17:13,675 but you gotta help me. 1069 01:17:13,742 --> 01:17:14,575 How? 1070 01:17:14,642 --> 01:17:15,608 You don't know what he can do. 1071 01:17:15,742 --> 01:17:17,742 People everywhere are working for him. 1072 01:17:17,842 --> 01:17:20,842 They know what he does to me, but they don't do anything. 1073 01:17:20,943 --> 01:17:23,342 And he could be watching us right now. 1074 01:17:23,375 --> 01:17:25,109 Hey, hey, it's all right. 1075 01:17:25,875 --> 01:17:27,143 It's all right. Hey. 1076 01:17:30,275 --> 01:17:33,542 I know how you must feel. To be scared. 1077 01:17:34,242 --> 01:17:35,475 To be alone. 1078 01:17:37,109 --> 01:17:41,109 My dad, I could never do anything right. 1079 01:17:41,209 --> 01:17:43,708 If I failed a math test or if I failed 1080 01:17:43,742 --> 01:17:46,708 to shovel the driveway the way that he liked, 1081 01:17:46,742 --> 01:17:49,208 he made sure I knew it and never forget it. 1082 01:17:49,608 --> 01:17:51,143 How'd you make it stop? 1083 01:17:54,875 --> 01:17:55,675 It didn't. 1084 01:17:56,176 --> 01:17:58,076 Didn't stop until he died. 1085 01:18:00,442 --> 01:18:02,375 Promise me you'll get me far away from him. 1086 01:18:02,408 --> 01:18:03,208 Look, I... 1087 01:18:03,708 --> 01:18:04,875 Barron knew what Lyle does to me. 1088 01:18:04,909 --> 01:18:06,076 That's why he killed him. 1089 01:18:06,608 --> 01:18:07,442 What? 1090 01:18:07,542 --> 01:18:10,408 Just get me out of here, please. 1091 01:18:10,475 --> 01:18:12,675 Just somewhere far away. Somewhere where he can't find-- 1092 01:18:12,742 --> 01:18:14,076 Lyle was there? 1093 01:18:14,176 --> 01:18:16,143 He killed Barron? 1094 01:18:16,842 --> 01:18:19,375 Lyle has a boat. 1095 01:18:19,475 --> 01:18:21,875 Says no one will ever find us there. 1096 01:18:21,909 --> 01:18:25,675 And I told Barron and Lyle found out. 1097 01:18:26,143 --> 01:18:29,542 So then he brought us to the tracks 1098 01:18:29,575 --> 01:18:32,175 and he... he made Barron lie down, 1099 01:18:32,242 --> 01:18:33,408 and I-I tried to save him. 1100 01:18:33,542 --> 01:18:35,175 I-I tried, but the knots, 1101 01:18:35,275 --> 01:18:37,909 they... they... they wouldn't come out. 1102 01:18:37,976 --> 01:18:39,109 Hey, hey. 1103 01:18:40,076 --> 01:18:43,242 Hey, it's all right, it's all right. 1104 01:18:44,076 --> 01:18:46,775 We'll get you someplace safe, I promise. 1105 01:18:49,442 --> 01:18:50,242 Hey. 1106 01:18:50,675 --> 01:18:51,508 Hey, hey, hey. 1107 01:18:52,375 --> 01:18:55,675 Your dad, he ever tell ya... 1108 01:18:55,708 --> 01:18:58,109 he ever tell ya the rest of that rhyme, huh? 1109 01:18:59,542 --> 01:19:01,808 "You give that penny to a friend... 1110 01:19:04,408 --> 01:19:06,342 and your luck will never end." 1111 01:19:13,842 --> 01:19:14,808 Thank you. 1112 01:19:24,242 --> 01:19:25,142 Room 65. 1113 01:19:26,608 --> 01:19:29,943 MCPD has officially linked the Monroe 1114 01:19:29,976 --> 01:19:31,308 primary suspect in the kidnapping... 1115 01:19:46,142 --> 01:19:48,808 Oh, sorry. I just wanted to drop this off. 1116 01:19:49,442 --> 01:19:50,642 What do you got? 1117 01:19:50,742 --> 01:19:52,976 Hourly tip report, Chief's orders. 1118 01:19:53,043 --> 01:19:54,175 Anything good? 1119 01:19:54,208 --> 01:19:56,642 I got a couple of hillbillies, 1120 01:19:56,742 --> 01:20:00,308 a confused grandma, and a stoned hotel lady. 1121 01:20:15,608 --> 01:20:16,275 Hello? 1122 01:20:16,375 --> 01:20:17,943 - Jackie? - Caleb? 1123 01:20:18,608 --> 01:20:19,708 What happened? What... 1124 01:20:19,742 --> 01:20:21,608 They said that there was an explosion, 1125 01:20:21,642 --> 01:20:22,408 and-and is the boy-- 1126 01:20:22,442 --> 01:20:24,943 I'm all right. He's... He's fine. 1127 01:20:26,208 --> 01:20:28,475 Do you think it's time maybe that you come home? 1128 01:20:29,875 --> 01:20:30,775 I can't. 1129 01:20:31,608 --> 01:20:32,475 Not yet. 1130 01:20:33,275 --> 01:20:34,175 Please . 1131 01:20:35,275 --> 01:20:36,408 Please, I can't... 1132 01:20:37,175 --> 01:20:38,142 I can't fucking do this anymore. 1133 01:20:38,208 --> 01:20:40,142 - I'm-- - I can't... 1134 01:20:41,108 --> 01:20:43,875 Ethan, I think he's in danger. 1135 01:20:44,408 --> 01:20:46,009 I think I have to help him. 1136 01:20:46,042 --> 01:20:47,943 Help him? Why? 1137 01:20:49,575 --> 01:20:52,943 Somebody's hurting him. I... 1138 01:20:54,575 --> 01:20:56,108 I think I can get him away. 1139 01:20:59,142 --> 01:21:02,108 Caleb, you said this boy killed our son. 1140 01:21:02,175 --> 01:21:05,108 - ou have to help me, all right? - Y 1141 01:21:05,909 --> 01:21:08,342 I gotta get him far away so he won't be found. 1142 01:21:09,608 --> 01:21:10,943 I don't understand. 1143 01:21:11,708 --> 01:21:12,909 Jackie... 1144 01:21:13,575 --> 01:21:15,808 Please, you're the only one I can call. 1145 01:21:15,943 --> 01:21:19,175 Hey, it's not for me. It's for him. 1146 01:21:23,875 --> 01:21:25,175 What do you want me to do? 1147 01:21:26,275 --> 01:21:27,742 Meet me tomorrow morning. 1148 01:21:31,275 --> 01:21:32,408 Where? 1149 01:21:32,508 --> 01:21:34,875 Lucky Star Diner on 26 near Hamlin. 1150 01:21:37,242 --> 01:21:38,475 Why? 1151 01:21:38,542 --> 01:21:42,208 Your aunt still got that farm with the animals and the kids? 1152 01:21:42,242 --> 01:21:43,208 Yeah. 1153 01:21:43,275 --> 01:21:45,308 Yeah, Saint Michael's. What... 1154 01:21:46,608 --> 01:21:48,008 Caleb, are you trying to get this kid 1155 01:21:48,042 --> 01:21:49,442 to go across the border? 1156 01:21:50,275 --> 01:21:54,943 I need you to take him there... just for a few da ys. 1157 01:21:56,808 --> 01:21:58,308 Why are you doing this? 1158 01:22:02,775 --> 01:22:04,808 I wanted Barron to be brave. 1159 01:22:07,108 --> 01:22:09,142 Why shouldn't I want that for myself? 1160 01:22:11,442 --> 01:22:12,742 Huh? 1161 01:22:14,108 --> 01:22:16,175 You deserved a lot better than me. 1162 01:22:17,642 --> 01:22:18,508 You both did. 1163 01:22:23,275 --> 01:22:24,408 Caleb... 1164 01:22:28,275 --> 01:22:30,275 Caleb, I'm so, so sorry. 1165 01:22:31,675 --> 01:22:33,275 Don't fucking go there. 1166 01:22:33,375 --> 01:22:34,475 - Don't go. - Hey, don't! 1167 01:22:34,575 --> 01:22:36,575 Hello? Caleb, are you still there? 1168 01:22:37,408 --> 01:22:39,775 Hey, come in and talk to us, okay? 1169 01:22:39,909 --> 01:22:42,075 We can help you resolve this thing peacefully. 1170 01:22:42,142 --> 01:22:43,909 - here are you right now, huh? - W 1171 01:22:43,975 --> 01:22:46,675 Caleb, you listening? 1172 01:22:47,975 --> 01:22:49,775 Caleb? Caleb? 1173 01:22:52,342 --> 01:22:54,942 Hey, are you there? Caleb? 1174 01:22:55,442 --> 01:22:56,675 Caleb! 1175 01:22:57,275 --> 01:22:58,508 He's here. 1176 01:22:58,608 --> 01:23:00,842 Hillcrest Motel, exit 26. 1177 01:23:00,875 --> 01:23:02,208 We got a 10-32. 1178 01:23:02,275 --> 01:23:03,575 I need all units to Hillcrest. 1179 01:23:03,608 --> 01:23:05,575 Again, this is a 10-32. Let's go. 1180 01:23:05,608 --> 01:23:08,308 Come on! 1181 01:23:11,775 --> 01:23:13,542 Ethan, are you okay? 1182 01:23:13,642 --> 01:23:14,875 Where is he? 1183 01:23:15,608 --> 01:23:16,942 In there. 1184 01:23:16,975 --> 01:23:18,708 Stay here. Help is on the way. 1185 01:23:35,275 --> 01:23:36,175 Caleb! 1186 01:23:46,275 --> 01:23:47,608 Are you all right? 1187 01:23:50,375 --> 01:23:52,308 What do we do now? 1188 01:24:14,775 --> 01:24:15,775 I need your help. 1189 01:24:31,708 --> 01:24:34,508 I haven't gotten around to taking it down yet. 1190 01:24:35,275 --> 01:24:36,942 I guess it just... 1191 01:24:38,042 --> 01:24:39,775 feels too final. 1192 01:24:47,008 --> 01:24:48,075 Made the arrangements. 1193 01:24:48,108 --> 01:24:51,408 We'll get you both across the border and-- 1194 01:24:51,442 --> 01:24:52,308 Just him. 1195 01:24:54,408 --> 01:24:55,508 I'm going after Chambers. 1196 01:24:55,542 --> 01:24:58,008 - No, no, that's a big-- - He killed Barron, Benj. 1197 01:24:58,642 --> 01:24:59,642 He killed him. 1198 01:25:06,275 --> 01:25:07,275 To Barron. 1199 01:25:08,375 --> 01:25:09,308 To Barron. 1200 01:25:12,742 --> 01:25:14,942 Well, you better say your goodbyes then, huh? 1201 01:25:15,774 --> 01:25:16,874 You're not coming? 1202 01:25:19,642 --> 01:25:20,608 Ethan! 1203 01:25:24,308 --> 01:25:25,342 Ethan? 1204 01:25:34,942 --> 01:25:36,608 You can't just leave me alone. 1205 01:25:36,675 --> 01:25:37,774 You made a promise. 1206 01:25:37,874 --> 01:25:41,108 I said I would get you somewhere safe. 1207 01:25:41,675 --> 01:25:43,108 That's what I'm doing. 1208 01:25:43,208 --> 01:25:44,675 Can't you just stay with me? 1209 01:25:48,942 --> 01:25:50,975 You don't wanna stay with me, Ethan. 1210 01:25:56,542 --> 01:25:58,442 You said you knew what it was like. 1211 01:25:58,542 --> 01:26:00,608 You said you understood. Your dad-- 1212 01:26:00,642 --> 01:26:02,908 Is dead because of me! 1213 01:26:02,942 --> 01:26:04,442 Is that what you wanna hear? 1214 01:26:04,508 --> 01:26:07,575 I killed him myself because that's what I am, 1215 01:26:07,608 --> 01:26:09,108 I'm a killer! 1216 01:26:11,008 --> 01:26:12,342 That doesn't scare me. 1217 01:26:14,242 --> 01:26:15,542 I've done things, too. 1218 01:26:19,642 --> 01:26:21,275 But we're not the same. 1219 01:26:23,774 --> 01:26:25,542 On Barron's third birthday, 1220 01:26:26,075 --> 01:26:28,342 my dad shows up, his usual self. 1221 01:26:29,475 --> 01:26:32,874 And he keeps going on about what a screw-up I am. 1222 01:26:33,741 --> 01:26:36,175 And he goes on and on in front of everybody, you know? 1223 01:26:36,275 --> 01:26:39,008 So I gotta wrestle him to the car and drive him home. 1224 01:26:40,707 --> 01:26:43,308 And the whole time, he keeps dogging me. 1225 01:26:44,608 --> 01:26:48,108 He said the best thing that I could do for Barron 1226 01:26:49,342 --> 01:26:52,142 would be to get the hell out of his life. 1227 01:26:53,108 --> 01:26:54,707 And I just lost it. 1228 01:26:56,774 --> 01:26:58,741 I turned that wheel so hard, 1229 01:27:00,774 --> 01:27:02,542 I didn't know we went off the road 1230 01:27:02,642 --> 01:27:04,741 until we hit the water. 1231 01:27:05,975 --> 01:27:07,442 We were sinking fast. 1232 01:27:08,975 --> 01:27:11,942 And I start trying to pull myself out, 1233 01:27:12,008 --> 01:27:13,575 and that's when he grabbed me. 1234 01:27:14,375 --> 01:27:16,774 I was so angry, Ethan... 1235 01:27:17,641 --> 01:27:19,908 I was so angry just like you, 1236 01:27:21,208 --> 01:27:22,807 that I didn't do anything. 1237 01:27:24,707 --> 01:27:26,942 I just held my breath for as long as I could, 1238 01:27:26,975 --> 01:27:30,741 but I just watched until he was dead. 1239 01:27:33,608 --> 01:27:35,475 That night, I called my uncle, Benji. 1240 01:27:35,575 --> 01:27:37,942 He helped me put this whole thing to bed. 1241 01:27:40,075 --> 01:27:41,975 My life changed after that. 1242 01:27:44,308 --> 01:27:46,942 Barron was the only thing I had left. 1243 01:27:48,142 --> 01:27:52,175 Without him, all I am is a killer. Rot. 1244 01:27:53,408 --> 01:27:54,908 Like your father. 1245 01:27:56,707 --> 01:27:59,108 And men like us can't change. 1246 01:28:03,607 --> 01:28:06,508 Did we have to be the worst thing we've ever done? 1247 01:28:10,874 --> 01:28:13,175 You don't have to think about that. 1248 01:28:15,707 --> 01:28:18,807 Caleb, we're ready to go. 1249 01:28:19,475 --> 01:28:22,142 Benji, you got a call waiting for ya at the back. 1250 01:28:50,075 --> 01:28:52,975 How 'bout you write me a letter when you get there, huh? 1251 01:28:55,607 --> 01:28:56,508 Come here. 1252 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 - Thank you, Benj. - Yeah, well, 1253 01:29:04,841 --> 01:29:06,408 don't thank me just yet. 1254 01:29:06,442 --> 01:29:07,774 No, no! 1255 01:29:07,807 --> 01:29:10,442 Caleb! Caleb! 1256 01:29:10,508 --> 01:29:14,175 Caleb! No, no, Caleb! 1257 01:29:16,275 --> 01:29:18,442 Caleb! 1258 01:29:21,607 --> 01:29:24,275 Let me go! 1259 01:29:29,607 --> 01:29:31,308 Look at me, Caleb. 1260 01:29:32,108 --> 01:29:33,507 I said look at me. 1261 01:29:35,975 --> 01:29:37,574 I didn't want it to be like this, 1262 01:29:37,607 --> 01:29:39,942 I really didn't. 1263 01:29:40,874 --> 01:29:44,574 I told you I would get the fucking tapes, didn't I? 1264 01:29:45,108 --> 01:29:47,607 Now if you had just listened to me, but no. 1265 01:29:48,042 --> 01:29:51,008 Years, I've been looking out for you. 1266 01:29:51,774 --> 01:29:53,942 I gave you a way to provide. 1267 01:29:54,607 --> 01:29:56,142 And what do I get? 1268 01:29:56,208 --> 01:29:58,741 You turn around and you stab me in the back 1269 01:29:58,774 --> 01:30:01,707 like you're some kind of a fucking Brutus? 1270 01:30:04,774 --> 01:30:06,142 Put on that tape. 1271 01:30:08,075 --> 01:30:09,008 You... 1272 01:30:09,774 --> 01:30:11,975 Open your eyes and watch. 1273 01:30:12,042 --> 01:30:14,607 This is what you wanted, you watch. 1274 01:30:17,275 --> 01:30:19,841 I thought we were just gonna play a game. 1275 01:30:19,908 --> 01:30:21,541 I didn't know! 1276 01:30:22,375 --> 01:30:23,807 Phillip, what happened then? 1277 01:30:25,908 --> 01:30:30,275 Ethan told me that we were the bandits, 1278 01:30:30,674 --> 01:30:32,741 and Barron was the sheriff. 1279 01:30:33,774 --> 01:30:36,707 Ethan gave me the rope to tie Barron down. 1280 01:30:37,774 --> 01:30:39,942 - e thought it was just pretend. - W 1281 01:30:41,474 --> 01:30:42,908 But Ethan... 1282 01:30:49,142 --> 01:30:51,008 hen Barron wanted to get up, W 1283 01:30:52,308 --> 01:30:53,942 Ethan wouldn't let him. 1284 01:30:54,707 --> 01:30:59,342 I tried to untie him, but Ethan shoved me away. 1285 01:31:00,008 --> 01:31:01,441 Barron started to cry. 1286 01:31:02,075 --> 01:31:05,507 Ethan teased him, told him to shut up. 1287 01:31:06,108 --> 01:31:07,707 When he wouldn't, 1288 01:31:07,741 --> 01:31:10,975 Ethan put his hands around his neck. 1289 01:31:11,774 --> 01:31:15,208 When he stopped moving, I ran. 1290 01:31:15,242 --> 01:31:17,008 I ran away! 1291 01:31:18,008 --> 01:31:20,407 I'm sorry, Caleb! 1292 01:31:22,874 --> 01:31:25,175 - Get the kid out. - I'm gonna kill you! 1293 01:31:25,208 --> 01:31:26,641 Stop fighting, Caleb. 1294 01:31:26,741 --> 01:31:28,774 I said stop fighting, will ya? 1295 01:31:28,807 --> 01:31:30,142 Kid's going back to his father, 1296 01:31:30,275 --> 01:31:32,574 that means he's gonna suffer just the way you want him to. 1297 01:31:32,607 --> 01:31:33,574 You want revenge? 1298 01:31:33,607 --> 01:31:37,008 Well shit, you're getting it and then some. 1299 01:31:40,075 --> 01:31:41,607 Now you can thank me. 1300 01:31:44,441 --> 01:31:46,607 You're still gonna get that ride north. 1301 01:31:47,774 --> 01:31:50,874 It's against my better judgment, but, uh... 1302 01:31:52,641 --> 01:31:54,108 you're family. 1303 01:31:55,374 --> 01:31:57,142 I don't ever wanna see you again. 1304 01:31:57,942 --> 01:32:01,308 You show your face, I'll kill you. 1305 01:32:02,407 --> 01:32:04,208 Do you understand? 1306 01:32:10,774 --> 01:32:14,308 Oh, what I said about Barron before? 1307 01:32:15,507 --> 01:32:16,574 I meant it. 1308 01:32:18,807 --> 01:32:20,275 Barron was a sweet boy. 1309 01:32:21,142 --> 01:32:25,874 It's a shame he had to have such a bag of shit for a father. 1310 01:32:28,142 --> 01:32:29,175 No. 1311 01:32:32,707 --> 01:32:33,574 No! 1312 01:32:34,474 --> 01:32:35,607 No. 1313 01:32:55,641 --> 01:32:56,507 Hey. 1314 01:32:57,607 --> 01:32:58,942 Welcome back, bud. 1315 01:33:02,407 --> 01:33:04,175 We were all so worried about you. 1316 01:33:08,574 --> 01:33:11,275 You can relax, you're safe now. 1317 01:33:24,075 --> 01:33:25,008 Don't worry. 1318 01:33:26,574 --> 01:33:29,741 Daddy's gonna take care of everything. 1319 01:33:36,607 --> 01:33:37,674 Let's go. 1320 01:34:13,874 --> 01:34:16,908 You'll wait backstage until I call you out, okay? 1321 01:34:17,008 --> 01:34:18,108 No games. 1322 01:34:20,008 --> 01:34:20,807 You good? 1323 01:34:30,008 --> 01:34:31,274 It's all right. 1324 01:34:31,374 --> 01:34:33,108 Look, come on down. 1325 01:34:33,707 --> 01:34:34,741 There you go. 1326 01:34:39,507 --> 01:34:41,008 I can't... 1327 01:34:44,774 --> 01:34:45,975 I can't... 1328 01:34:47,641 --> 01:34:49,607 I can't. 1329 01:34:53,175 --> 01:34:54,807 Before we let everyone in downstairs, 1330 01:34:54,908 --> 01:34:57,741 I just wanted to thank each and every one of you 1331 01:34:57,807 --> 01:35:00,607 in this room right now who was part of the journey 1332 01:35:00,674 --> 01:35:02,541 that brought us here today. 1333 01:35:02,607 --> 01:35:05,474 Your love and commitment to me and my family 1334 01:35:05,607 --> 01:35:06,741 over the past couple of weeks, 1335 01:35:06,774 --> 01:35:08,207 it's just been overwhelming. 1336 01:35:08,274 --> 01:35:11,108 And together we have proved once and for all 1337 01:35:11,174 --> 01:35:13,241 that when we share a vision, 1338 01:35:13,307 --> 01:35:16,008 there is nothing we cannot accomplish. 1339 01:35:16,674 --> 01:35:18,307 - Where is he? - I think he's washing up. 1340 01:35:18,407 --> 01:35:19,341 I hear the water running. 1341 01:35:19,374 --> 01:35:21,507 - Ten fucking minutes? - He's half dead. 1342 01:35:22,407 --> 01:35:23,474 Caleb? 1343 01:35:41,108 --> 01:35:42,975 Caleb? 1344 01:35:45,507 --> 01:35:46,507 Caleb? 1345 01:35:49,841 --> 01:35:52,008 Caleb? Caleb, answer me! 1346 01:35:55,274 --> 01:35:58,541 All right, you should get in there. Bust it. 1347 01:35:58,607 --> 01:36:01,008 And I wanna thank my partners new and old 1348 01:36:01,108 --> 01:36:05,075 as we, uh, unite together to fortify this community 1349 01:36:05,108 --> 01:36:07,541 for future generations and beyond 1350 01:36:07,607 --> 01:36:10,975 with the legacy of Mayor Greenspan as a model. 1351 01:36:11,042 --> 01:36:13,774 His retirement calls for new leaders 1352 01:36:13,874 --> 01:36:14,807 to carry on the torch, 1353 01:36:14,908 --> 01:36:18,641 and I cannot think of a better man for the job 1354 01:36:18,774 --> 01:36:20,274 than our own Chief of Police, 1355 01:36:20,942 --> 01:36:22,841 and my good friend, Steven Alberts. 1356 01:36:28,474 --> 01:36:31,008 Hey, you sit the fuck down! You sit the fuck down! 1357 01:36:31,075 --> 01:36:33,607 Cheers. Here's to you. 1358 01:36:33,641 --> 01:36:34,707 Here's to the future. 1359 01:36:36,607 --> 01:36:37,942 Hey, Caleb! 1360 01:36:39,241 --> 01:36:40,975 - Oh! - Motherfucker! 1361 01:37:04,607 --> 01:37:06,774 - Uh, call Benji. - No, no! 1362 01:37:06,807 --> 01:37:09,507 Hey, we gotta deal with this ourselves. 1363 01:37:10,741 --> 01:37:11,574 Shit! 1364 01:37:16,541 --> 01:37:18,307 There you are, good, good to see ya. 1365 01:37:18,374 --> 01:37:19,774 - Good to see you, sir. - That's for me. 1366 01:37:19,807 --> 01:37:21,307 - Yes, sir. - All right. 1367 01:37:22,407 --> 01:37:24,607 And this, this is for you. 1368 01:37:24,641 --> 01:37:25,607 Thank you, sir. 1369 01:37:25,674 --> 01:37:27,574 - Thank you. - You bet it. 1370 01:37:28,641 --> 01:37:30,307 Hey. 1371 01:37:31,141 --> 01:37:33,741 We're gonna do good things together, all right? 1372 01:37:35,507 --> 01:37:37,274 Thank you. 1373 01:37:38,441 --> 01:37:40,942 Hey, coming up in the world, huh? 1374 01:38:23,274 --> 01:38:24,207 Get out. 1375 01:38:24,274 --> 01:38:25,607 I'm about to go on stage. 1376 01:38:25,641 --> 01:38:26,607 He's here. 1377 01:38:27,241 --> 01:38:28,341 He's in the building. 1378 01:38:29,107 --> 01:38:30,942 You said this was taken care of. 1379 01:38:32,207 --> 01:38:33,574 He's going to come for us. 1380 01:38:33,607 --> 01:38:35,041 Ladies and gentlemen, 1381 01:38:35,107 --> 01:38:36,507 please take your seats. 1382 01:38:47,074 --> 01:38:48,441 Get in, get in, get in. 1383 01:38:48,507 --> 01:38:51,274 Okay, we're going straight to the marina, Robert, please. 1384 01:38:51,307 --> 01:38:52,407 And quickly. 1385 01:38:53,941 --> 01:38:55,974 I'm gonna need your piece, Robert. 1386 01:38:57,607 --> 01:38:59,574 Your gun, Robert, your gun! 1387 01:39:00,908 --> 01:39:02,141 Thank you, sir. 1388 01:39:16,041 --> 01:39:16,874 Okay. 1389 01:39:16,974 --> 01:39:19,874 Hey, Captain, start the engines! 1390 01:39:19,974 --> 01:39:21,941 - Hey, John! - I sent them away. 1391 01:39:23,407 --> 01:39:25,107 I hope you don't mind. I... 1392 01:39:27,141 --> 01:39:29,441 I don't want them to see what happens next. 1393 01:39:29,941 --> 01:39:32,674 - You stop right there. - I'm not here for you. 1394 01:39:34,407 --> 01:39:35,341 I'm here for him. 1395 01:39:36,607 --> 01:39:37,407 What? 1396 01:39:37,441 --> 01:39:38,907 You give him to me 1397 01:39:39,474 --> 01:39:42,307 and you can still have everything you ever wanted. 1398 01:39:42,441 --> 01:39:43,174 What? 1399 01:39:43,207 --> 01:39:44,441 You let me kill him. 1400 01:39:44,541 --> 01:39:47,141 I'll tell the world anything you want me to say. 1401 01:39:47,707 --> 01:39:48,941 You wanna be a hero? 1402 01:39:49,607 --> 01:39:51,074 I can make you one. 1403 01:39:51,674 --> 01:39:53,807 That deal with Benji, I won't get involved. 1404 01:39:54,307 --> 01:39:58,307 You just let me have justice for Barron! 1405 01:39:59,141 --> 01:40:01,974 Do you think I'm a fucking idiot? Hmm? 1406 01:40:02,541 --> 01:40:03,907 You can still win. 1407 01:40:05,807 --> 01:40:06,707 Are you serious? 1408 01:40:07,873 --> 01:40:09,341 We're running out of time. 1409 01:40:10,607 --> 01:40:12,974 We only got a few seconds left alone. 1410 01:40:13,107 --> 01:40:16,307 So, you've come all this way to just shoot him 1411 01:40:16,374 --> 01:40:18,441 and then turn yourself in. Is that right? 1412 01:40:19,007 --> 01:40:20,674 You let me do it, I'm yours. 1413 01:40:22,974 --> 01:40:24,741 - No, no. - Yeah, you got a deal. 1414 01:40:24,774 --> 01:40:25,674 Here, take him, take him. 1415 01:40:25,774 --> 01:40:27,807 - Take him. Take him. - No, no. 1416 01:40:29,141 --> 01:40:30,641 No, no! 1417 01:40:30,741 --> 01:40:33,873 Please, please! Please, I'm sorry! 1418 01:40:33,974 --> 01:40:35,274 - Do it. - No, no! 1419 01:40:35,374 --> 01:40:37,574 - Just do it. - Caleb, no! 1420 01:40:37,607 --> 01:40:38,941 No! 1421 01:40:38,974 --> 01:40:41,774 Caleb, I'm sorry, okay? 1422 01:40:41,807 --> 01:40:43,441 I'm... I'm sorry, okay? 1423 01:40:43,574 --> 01:40:45,941 Just shoot the little fucking shit! 1424 01:40:46,041 --> 01:40:48,441 No! Please! 1425 01:40:48,474 --> 01:40:50,107 That enough, Detective? 1426 01:40:50,807 --> 01:40:52,807 - That's enough. - Huh? 1427 01:40:52,941 --> 01:40:54,574 Lyle Chambers, put the gun down. 1428 01:40:54,607 --> 01:40:55,774 You're under arrest. 1429 01:40:55,807 --> 01:40:57,674 - You're safe, you're safe. - No. 1430 01:40:58,341 --> 01:40:59,807 No, no, him. 1431 01:41:00,407 --> 01:41:01,541 - You wanna arrest him. - I'm sorry. 1432 01:41:01,574 --> 01:41:03,941 - Arrest him. - Put it down, now! 1433 01:41:05,541 --> 01:41:08,407 - This is your final warning. - I'm sorry, I'm sorry. 1434 01:41:08,441 --> 01:41:10,007 You're safe, huh? 1435 01:41:10,041 --> 01:41:11,541 You're safe, all right? 1436 01:41:11,641 --> 01:41:13,873 All right? You're safe. 1437 01:41:13,941 --> 01:41:15,407 Put it down, now! 1438 01:41:29,574 --> 01:41:30,374 Caleb! 1439 01:41:32,441 --> 01:41:33,907 No! 1440 01:41:34,607 --> 01:41:36,806 No! Caleb! 1441 01:41:36,873 --> 01:41:37,974 Caleb! 1442 01:41:57,707 --> 01:41:58,674 Help! 1443 01:41:59,207 --> 01:42:00,507 Help! Caleb! 1444 01:42:57,241 --> 01:42:58,207 Nurse Kelly, 1445 01:42:58,307 --> 01:43:00,041 you have a call at the front desk. 1446 01:43:00,074 --> 01:43:01,174 Nurse Kelly. 1447 01:43:05,041 --> 01:43:06,474 Sorry about that. 1448 01:43:08,074 --> 01:43:09,174 Hospital policy. 1449 01:43:11,641 --> 01:43:12,773 How you feeling? 1450 01:43:21,706 --> 01:43:22,507 Ethan? 1451 01:43:24,241 --> 01:43:25,141 He's okay. 1452 01:43:25,607 --> 01:43:26,441 Shaken, but okay. 1453 01:43:26,507 --> 01:43:28,607 He's down the hall getting looked at. 1454 01:43:29,706 --> 01:43:30,907 He confessed. 1455 01:43:32,806 --> 01:43:34,141 He told us everything. 1456 01:43:35,574 --> 01:43:38,307 CPS is gonna step in first, but... 1457 01:43:38,374 --> 01:43:40,773 he has to live with the consequences of what happened. 1458 01:43:41,607 --> 01:43:43,607 He'll get the help he needs, thanks to you. 1459 01:43:45,773 --> 01:43:47,407 Chambers? 1460 01:43:47,441 --> 01:43:48,740 Dead. 1461 01:43:50,141 --> 01:43:52,441 You're still gonna have to go away for what you did, 1462 01:43:53,274 --> 01:43:55,374 I'm gonna do everything I can to protect you, but... 1463 01:43:55,407 --> 01:43:56,941 Benji's still out there. 1464 01:44:00,941 --> 01:44:04,307 I'll, um, come back later and check on you. 1465 01:44:09,074 --> 01:44:09,941 Oh, uh... 1466 01:44:12,541 --> 01:44:14,341 he wanted me to give you something. 1467 01:44:34,474 --> 01:44:35,341 Did he, uh... 1468 01:44:40,307 --> 01:44:44,606 Did he... ever say why? 1469 01:44:47,806 --> 01:44:48,873 Why Barron? 1470 01:44:51,241 --> 01:44:52,574 Well, in his words... 1471 01:44:54,574 --> 01:44:56,806 he said he wouldn't stop talking about his dad. 95929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.