Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,451 --> 00:00:05,966
My name is Oliver Queen.
2
00:00:06,066 --> 00:00:07,599
For 5 years, I was stranded
3
00:00:07,650 --> 00:00:10,029
on an island
with only one goal--
4
00:00:10,129 --> 00:00:11,578
survive.
5
00:00:11,580 --> 00:00:13,280
Oliver Queen is alive.
6
00:00:13,282 --> 00:00:15,816
Now I will fulfill
my father's dying wish...
7
00:00:15,818 --> 00:00:17,835
You can
survive this.
8
00:00:17,837 --> 00:00:20,921
To use the list
of names he left me
9
00:00:20,923 --> 00:00:23,657
and bring down those
who are poisoning my city.
10
00:00:27,328 --> 00:00:29,996
To do this, I must
become someone else.
11
00:00:29,998 --> 00:00:32,670
I must become
something else.
12
00:00:32,671 --> 00:00:34,754
Previously on "Arrow"...
13
00:00:34,756 --> 00:00:36,422
How am I supposed
to stay away from you
14
00:00:36,424 --> 00:00:38,391
if you won't
stay away from me?
15
00:00:38,393 --> 00:00:40,626
John Diggle. He'll be accompanying
you from now on.
16
00:00:40,628 --> 00:00:41,928
I think I'm just beginning
to understand
17
00:00:41,930 --> 00:00:43,263
the kind of man you are.
18
00:00:45,965 --> 00:00:47,466
[Groans]
19
00:01:03,349 --> 00:01:04,900
[Groans]
20
00:01:08,070 --> 00:01:11,456
[Coughs]
21
00:01:34,880 --> 00:01:37,182
Hey.
22
00:01:37,184 --> 00:01:39,317
Oliver?
23
00:01:44,450 --> 00:01:46,401
You're that vigilante.
24
00:01:49,906 --> 00:01:51,106
Easy, Dig.
25
00:01:51,108 --> 00:01:52,457
You were poisoned.
26
00:01:52,459 --> 00:01:53,608
Son of a bitch.
27
00:01:53,610 --> 00:01:55,327
Oliver: Come on.
28
00:01:55,329 --> 00:01:57,079
Come on.
29
00:01:59,782 --> 00:02:01,583
I could have
taken you anywhere,
30
00:02:01,585 --> 00:02:03,451
could have
taken you home.
31
00:02:04,754 --> 00:02:06,254
I brought you here.
32
00:02:07,173 --> 00:02:09,091
You really did lose your mind
on that island.
33
00:02:09,093 --> 00:02:10,642
Found a couple things
along the way.
34
00:02:10,644 --> 00:02:11,676
Like what,
archery classes?
35
00:02:11,678 --> 00:02:12,844
Clarity.
36
00:02:14,347 --> 00:02:18,316
Starling City is dying.
37
00:02:19,902 --> 00:02:23,855
It is being poisoned
by a criminal elite
38
00:02:23,857 --> 00:02:27,308
who don't care
who they hurt,
39
00:02:27,310 --> 00:02:30,195
as long as they maintain their
wealth and power.
40
00:02:30,197 --> 00:02:31,780
What are you gonna do,
41
00:02:31,782 --> 00:02:33,949
take 'em all down
by your lonesome?
42
00:02:33,951 --> 00:02:35,167
No.
43
00:02:37,620 --> 00:02:39,988
Now, I want you
to join me.
44
00:02:39,990 --> 00:02:41,123
[Scoffs]
45
00:02:41,125 --> 00:02:43,158
Special Forces out of Kandahar.
It's perfect.
46
00:02:45,044 --> 00:02:46,628
You're a fellow soldier.
47
00:02:46,630 --> 00:02:49,181
Oliver,
you're not a soldier.
48
00:02:50,133 --> 00:02:51,349
You're a criminal.
49
00:02:53,352 --> 00:02:54,519
And a murderer.
50
00:02:59,124 --> 00:03:03,124
âȘ Arrow 1x04 âȘ
An Innocent Man
Original Air Date on October 31, 2012
51
00:03:03,125 --> 00:03:06,525
== sync, corrected by elderman ==
52
00:03:06,682 --> 00:03:08,700
[Door opens]
53
00:03:21,530 --> 00:03:22,881
Where were you?
54
00:03:24,200 --> 00:03:25,366
What?
55
00:03:26,719 --> 00:03:28,553
[Sighs]
What are you doing here?
56
00:03:28,555 --> 00:03:29,704
I heard about
the shooting,
57
00:03:29,706 --> 00:03:31,773
and I wanted to make sure
you were ok.
58
00:03:31,775 --> 00:03:32,991
You did?
59
00:03:32,993 --> 00:03:35,310
Yeah.
60
00:03:35,312 --> 00:03:36,678
I knocked
on the door,
61
00:03:36,680 --> 00:03:38,880
and I found a family
terrified for you.
62
00:03:38,882 --> 00:03:40,715
They had no idea
where you were.
63
00:03:40,717 --> 00:03:41,683
Oh.
64
00:03:41,685 --> 00:03:43,718
Oliver, are you
so self-centered
65
00:03:43,720 --> 00:03:46,271
that you don't think that people
who care about you
66
00:03:46,273 --> 00:03:48,990
are gonna wonder where you
are after you all got shot at?
67
00:03:48,992 --> 00:03:50,158
You're right.
68
00:03:50,160 --> 00:03:54,696
I made peace with your
selfishness a long time ago,
69
00:03:54,698 --> 00:03:57,365
but Moira, Thea,
and Walter,
70
00:03:57,367 --> 00:03:59,034
they don't
deserve that.
71
00:03:59,036 --> 00:04:01,119
They deserve better,
72
00:04:01,121 --> 00:04:03,955
someone who doesn't care
only about himself.
73
00:04:08,461 --> 00:04:10,245
Laurel...
74
00:04:14,750 --> 00:04:16,434
thank you for coming.
75
00:04:16,436 --> 00:04:19,571
I care about the lives
of other people, Oliver.
76
00:04:20,890 --> 00:04:23,091
Maybe you should
try it sometime.
77
00:04:29,815 --> 00:04:31,650
Oh, man.
78
00:04:32,869 --> 00:04:34,619
[Sighs]
That was harsh.
79
00:04:36,505 --> 00:04:38,590
You ok?
80
00:04:38,592 --> 00:04:40,041
Sure.
81
00:04:41,544 --> 00:04:44,112
Second time tonight
that a friend of mine
82
00:04:44,114 --> 00:04:46,681
has taken me
to the woodshed.
83
00:04:46,683 --> 00:04:48,800
Kind of tires you out.
84
00:04:48,802 --> 00:04:49,801
Yeah.
85
00:04:49,803 --> 00:04:51,803
Good night.
Good night.
86
00:05:08,571 --> 00:05:10,939
[Bird chirping]
87
00:05:17,413 --> 00:05:18,613
ShengcĂșn.
88
00:05:19,815 --> 00:05:22,417
What am I supposed
to do with that?
89
00:05:22,419 --> 00:05:24,252
ShengcĂșn.
90
00:05:25,121 --> 00:05:27,088
Does that mean "bird"?
91
00:05:27,090 --> 00:05:29,007
ShengcĂșn!
92
00:05:29,009 --> 00:05:30,926
I don't speak Chinese!
93
00:05:39,852 --> 00:05:42,487
I'm sorry, Laurel.
94
00:05:42,489 --> 00:05:43,888
I'm so sorry.
95
00:05:44,857 --> 00:05:46,691
[Wind blowing]
96
00:05:49,809 --> 00:05:52,294
Reporter: There were
no signs of forced entry
97
00:05:52,296 --> 00:05:54,063
or any evidence
of a struggle,
98
00:05:54,065 --> 00:05:55,784
but, hours later, the police found
that the bloodstained
99
00:05:55,809 --> 00:05:57,561
kitchen knife in the trunk...
100
00:05:57,661 --> 00:05:58,743
Couldn't sleep,
either?
101
00:05:58,745 --> 00:06:00,628
No.
Forensic analysis verified...
102
00:06:00,630 --> 00:06:01,913
What are you watching?
103
00:06:01,915 --> 00:06:03,898
Peter Declan.
Blood on the blade...
104
00:06:03,900 --> 00:06:05,033
Hmm?
Peter Declan's fingerprints...
105
00:06:05,035 --> 00:06:06,951
A guy who killed
his wife.
106
00:06:06,953 --> 00:06:08,619
Despite the growing
list of evidence...
107
00:06:08,621 --> 00:06:10,621
Right. This guy
killed his wife
108
00:06:10,623 --> 00:06:14,008
in their baby's room.
Psycho.
109
00:06:14,010 --> 00:06:15,777
Camille was
everything to me.
110
00:06:15,779 --> 00:06:19,247
I couldn't kill her any more than I
could kill myself.
111
00:06:19,249 --> 00:06:21,266
So why can't you sleep?
112
00:06:22,351 --> 00:06:23,852
Bad dreams.
113
00:06:23,854 --> 00:06:25,520
About?
114
00:06:25,522 --> 00:06:27,605
Laurel.
115
00:06:27,607 --> 00:06:30,158
So why don't you
make a play?
116
00:06:30,160 --> 00:06:32,577
I mean, she did
come over here
117
00:06:32,579 --> 00:06:34,479
just to make sure
you didn't get shot.
118
00:06:35,814 --> 00:06:37,198
There are reasons.
119
00:06:37,200 --> 00:06:38,750
Mm, what are they?
120
00:06:38,752 --> 00:06:41,419
Besides you sleeping
with her sister
121
00:06:41,421 --> 00:06:42,787
and her sister dying
122
00:06:42,789 --> 00:06:44,789
and her father
hating your guts
123
00:06:44,791 --> 00:06:46,591
and you basically
being a jerk
124
00:06:46,593 --> 00:06:48,910
to everybody since
you've been back?
125
00:06:48,912 --> 00:06:51,663
Those are the top ones.
126
00:06:55,601 --> 00:06:59,471
I know that it might not seem
like it sometimes, but...
127
00:07:02,424 --> 00:07:05,477
I'm not the same person
I used to be.
128
00:07:05,479 --> 00:07:07,195
So show her.
129
00:07:07,197 --> 00:07:09,247
Be yourself.
130
00:07:09,249 --> 00:07:11,983
I mean
your new self.
131
00:07:22,694 --> 00:07:24,546
How did you sleep?
132
00:07:24,548 --> 00:07:26,798
Just fine.
Thank you.
133
00:07:28,083 --> 00:07:29,200
We have
a visitor.
134
00:07:29,202 --> 00:07:32,387
Hmm. Mr. Diggle's
replacement.
135
00:07:33,506 --> 00:07:35,423
Replacement?
136
00:07:35,425 --> 00:07:39,594
Yes. He tendered
his resignation this morning.
137
00:07:39,596 --> 00:07:41,146
Did he say why?
138
00:07:41,148 --> 00:07:44,232
He said he didn't approve of the way
you spend your evenings,
139
00:07:44,234 --> 00:07:47,035
particularly given that they always begin
with you ditching him.
140
00:07:48,537 --> 00:07:49,687
Hi.
141
00:07:49,689 --> 00:07:51,239
Mr. Queen,
Rob Scott.
142
00:07:51,241 --> 00:07:53,024
I'll be your
new body man.
143
00:07:53,026 --> 00:07:54,559
That's a firm grip
you got there, Rob.
144
00:07:54,561 --> 00:07:57,078
That's 5 years SWAT
with Monument Point M.C.U.
145
00:07:57,080 --> 00:07:59,230
I feel safer already.
146
00:07:59,232 --> 00:08:01,759
Ah, thank God we
don't have to hear about
147
00:08:01,784 --> 00:08:03,784
this awful man anymore.
148
00:08:05,454 --> 00:08:09,707
Declan's execution is set for
midnight 2 days from now.
149
00:08:09,709 --> 00:08:11,509
Camille Declan's
former employer,
150
00:08:11,511 --> 00:08:14,813
Jason Brodeur, released
a statement saying, quote,
151
00:08:14,814 --> 00:08:18,323
"I hope this gives Camille
the peace she deserves."
152
00:08:18,324 --> 00:08:19,873
Jason Brodeur?
153
00:08:20,727 --> 00:08:21,893
What?
154
00:08:21,895 --> 00:08:24,880
The dead wife worked
for Jason Brodeur.
155
00:08:24,967 --> 00:08:26,935
Apparently so. What--
156
00:08:27,108 --> 00:08:28,107
why?
157
00:08:28,109 --> 00:08:29,608
No reason.
158
00:08:29,610 --> 00:08:31,143
Say, Rob, I want
to go into town.
159
00:08:31,145 --> 00:08:32,695
Could you please
get the car for me?
160
00:08:32,697 --> 00:08:33,729
No offense,
Mr. Queen,
161
00:08:33,731 --> 00:08:35,981
but I have been filled in
on your tendency
162
00:08:35,983 --> 00:08:37,266
to slip the leash.
163
00:08:37,268 --> 00:08:38,767
If it's all the same to you,
I'd prefer
164
00:08:38,769 --> 00:08:40,286
keeping you in my sights
at all times.
165
00:08:42,072 --> 00:08:44,206
We're 20 miles
from the city.
166
00:08:44,208 --> 00:08:46,275
If you don't drive me,
167
00:08:46,277 --> 00:08:48,210
how else am I
gonna get there?
168
00:08:49,796 --> 00:08:51,047
Right?
169
00:08:56,453 --> 00:08:58,054
I like him.
170
00:09:06,763 --> 00:09:08,264
Hey!
171
00:09:13,019 --> 00:09:17,239
Oliver: They say Peter Declan
murdered his wife in cold blood.
172
00:09:17,241 --> 00:09:19,525
He had no alibi,
173
00:09:19,527 --> 00:09:21,861
and all the evidence
pointed toward him.
174
00:09:21,863 --> 00:09:25,581
He was tried, convicted,
and sentenced to death,
175
00:09:25,583 --> 00:09:27,366
an open-and-shut case,
176
00:09:27,368 --> 00:09:29,485
except for one thing.
177
00:09:29,487 --> 00:09:32,671
Declan's wife Camille
worked for Jason Brodeur.
178
00:09:32,673 --> 00:09:36,092
And Jason Brodeur
is on the list.
179
00:09:41,181 --> 00:09:42,331
Mr. Brodeur.
180
00:09:42,333 --> 00:09:43,632
Admiring your handiwork?
181
00:09:45,668 --> 00:09:48,504
You should have just let me
kill both of 'em.
182
00:09:48,506 --> 00:09:50,189
Peter Declan is
worth more alive.
183
00:09:50,191 --> 00:09:53,025
"Husband kills wife" is
a much better headline
184
00:09:53,027 --> 00:09:56,479
than "whistle-blower uncovers
toxic dumping," don't you think?
185
00:09:56,481 --> 00:09:58,731
Either way, 48 hours,
186
00:09:58,733 --> 00:10:05,037
all this'll be over.
187
00:10:05,039 --> 00:10:08,023
Oliver: The odds are good that
Brodeur is involved in this woman's murder,
188
00:10:08,025 --> 00:10:12,044
which means an innocent man
is facing execution.
189
00:10:12,046 --> 00:10:14,630
He'll need a good attorney.
190
00:10:15,632 --> 00:10:17,633
So I take it there's
absolutely no point
191
00:10:17,635 --> 00:10:20,219
in asking if you'd
like to grab a drink?
192
00:10:20,221 --> 00:10:23,722
I can't. I have to go over transcripts
for the Fernands case.
193
00:10:23,724 --> 00:10:26,926
You know, if you go somewhere
that's not work or your home,
194
00:10:26,928 --> 00:10:30,146
your odds of meeting someone
increase by, like, a gazillion percent.
195
00:10:30,148 --> 00:10:31,096
Oh, that's not true.
196
00:10:31,098 --> 00:10:33,382
I could still get mugged
on the way home.
197
00:10:33,384 --> 00:10:36,402
In that case, I hope
he's cute and single.
198
00:10:36,404 --> 00:10:38,737
Good night, Joanna.
199
00:10:51,084 --> 00:10:53,085
[Wind blowing]
200
00:11:04,181 --> 00:11:06,048
Hello, Laurel.
201
00:11:12,059 --> 00:11:13,426
Don't move!
202
00:11:15,479 --> 00:11:16,645
I'm not gonna hurt you.
203
00:11:16,647 --> 00:11:19,014
Stay back.
My father's a cop.
204
00:11:19,016 --> 00:11:20,599
You are making
a huge mistake.
205
00:11:20,601 --> 00:11:22,768
I'm not the person
you think I am,
206
00:11:22,770 --> 00:11:24,236
and I need your help.
207
00:11:24,238 --> 00:11:26,689
Peter Declan is gonna
be executed in 48 hours.
208
00:11:26,691 --> 00:11:28,074
I think he's innocent.
209
00:11:28,076 --> 00:11:31,360
Declan's wife was gonna blow
the whistle on Jason Brodeur.
210
00:11:31,362 --> 00:11:32,644
Brodeur had her murdered.
211
00:11:32,646 --> 00:11:35,815
There are a thousand lawyers
in Starling City.
212
00:11:35,817 --> 00:11:37,416
Why me?
213
00:11:41,838 --> 00:11:43,672
We're both trying to help.
214
00:11:44,591 --> 00:11:47,259
What makes you sure
I'm gonna help you?
215
00:11:48,361 --> 00:11:50,162
Because I know
you'd do anything
216
00:11:50,164 --> 00:11:52,765
to save the life
of an innocent man.
217
00:12:05,278 --> 00:12:06,312
[Cell door clangs]
218
00:12:06,314 --> 00:12:09,365
A jury has charged you
as guilty, Mr. Declan.
219
00:12:09,367 --> 00:12:11,233
The evidence was
stacked against me,
220
00:12:11,235 --> 00:12:12,952
but I didn't
kill my wife.
221
00:12:12,954 --> 00:12:16,355
I didn't take my daughter's
mother from her.
222
00:12:18,358 --> 00:12:20,543
The murder weapon
was a knife
223
00:12:20,545 --> 00:12:23,963
from your kitchen
with your prints on it.
224
00:12:23,965 --> 00:12:26,198
It was found,
along with Camille's blood,
225
00:12:26,200 --> 00:12:28,234
in the trunk
of your car.
226
00:12:28,236 --> 00:12:30,970
Your neighbors said they heard
an argument that night.
227
00:12:30,972 --> 00:12:34,640
We had a knockdown fight
over Jason Brodeur.
228
00:12:34,642 --> 00:12:36,058
Camille worked for him,
229
00:12:36,060 --> 00:12:39,812
and his company had been
dumping toxic waste into the Glades.
230
00:12:39,814 --> 00:12:43,082
Now, Camille told me that she'd
gone and told a supervisor about it.
231
00:12:43,084 --> 00:12:45,484
I was afraid for
my family's safety.
232
00:12:45,486 --> 00:12:48,354
And we argued
233
00:12:48,356 --> 00:12:51,223
very loudly, yes.
234
00:12:51,225 --> 00:12:52,208
Izzy started crying,
235
00:12:52,210 --> 00:12:55,744
so Camille went and
stayed in her room.
236
00:13:03,069 --> 00:13:05,221
In the morning,
I went to apologize,
237
00:13:05,223 --> 00:13:08,791
and that's
when I found her.
238
00:13:10,076 --> 00:13:12,127
So I just
grabbed Izzy,
239
00:13:12,129 --> 00:13:15,381
and I ran outside,
and I called 911.
240
00:13:19,803 --> 00:13:22,471
I'm innocent,
Ms. Lance.
241
00:13:26,776 --> 00:13:28,527
Well, it looks
like someone forgot
242
00:13:28,529 --> 00:13:30,529
a lunch date
with his wife.
243
00:13:30,531 --> 00:13:31,814
What do you mean?
244
00:13:31,816 --> 00:13:33,365
Lunch isn't
for another--
245
00:13:34,934 --> 00:13:36,819
45 minutes ago.
I'm so sorry.
246
00:13:36,821 --> 00:13:39,788
It's all right. The restaurant
is holding our table.
247
00:13:39,790 --> 00:13:41,657
Is there
something wrong?
248
00:13:41,659 --> 00:13:44,076
Compliance department
has tagged something,
249
00:13:44,078 --> 00:13:45,661
$2.6 million withdrawal
250
00:13:45,663 --> 00:13:47,997
from one of our
Vancouver subsidiaries.
251
00:13:47,999 --> 00:13:50,449
What--you mean--
are you saying that someone
252
00:13:50,451 --> 00:13:52,585
embezzled $2.6 million
from the company?
253
00:13:52,587 --> 00:13:54,420
Well, it's probably
a bookkeeping error,
254
00:13:54,422 --> 00:13:55,888
but compliance
is understandably
255
00:13:55,890 --> 00:13:57,723
worried about
an IRS audit.
256
00:13:57,725 --> 00:13:58,974
Hmm.
257
00:14:01,261 --> 00:14:02,228
But don't worry.
258
00:14:02,230 --> 00:14:04,263
I'm sure it's nothing.
Come on.
259
00:14:04,265 --> 00:14:06,548
We're gonna be late.
260
00:14:06,550 --> 00:14:07,966
[Radio]
On our way.
261
00:14:09,402 --> 00:14:11,687
Well, I wasn't
the lead on this,
262
00:14:11,689 --> 00:14:14,356
but from what I recall,
we had fingerprints.
263
00:14:14,358 --> 00:14:17,660
We had blood.
We got motive, everything.
264
00:14:19,362 --> 00:14:21,697
Brodeur seems
like the type of guy
265
00:14:21,699 --> 00:14:23,815
with resources
needed to frame someone.
266
00:14:23,817 --> 00:14:27,098
Laurel, in 24 hours,
Peter Declan is lying down
267
00:14:27,099 --> 00:14:28,918
with a needle in his arm,
and he's not getting up.
268
00:14:29,090 --> 00:14:30,839
If I thought for a second we didn't
have the right guy,
269
00:14:30,841 --> 00:14:32,508
do you think there's anything
else I'd be doing right now
270
00:14:32,510 --> 00:14:34,510
except trying to get at
what really happened?
271
00:14:34,512 --> 00:14:37,179
Declan said his wife
went to her supervisor
272
00:14:37,181 --> 00:14:40,149
with allegations that Brodeur was
dumping toxic waste.
273
00:14:40,151 --> 00:14:42,501
Yeah, but that supervisor,
274
00:14:42,503 --> 00:14:43,969
he said
that never happened.
275
00:14:43,971 --> 00:14:45,888
Let me see.
What was his name?
276
00:14:45,890 --> 00:14:47,556
Here you go.
Istook, Matt Istook.
277
00:14:47,558 --> 00:14:49,975
He said he didn't even
see Camille that day.
278
00:14:51,278 --> 00:14:52,444
Happy now?
279
00:14:52,446 --> 00:14:53,646
Yes.
280
00:14:55,815 --> 00:14:58,484
You know, I thought
it'd be a cold day in hell
281
00:14:58,486 --> 00:14:59,702
before you started
defending criminals.
282
00:14:59,704 --> 00:15:02,454
I'm not so sure
Declan's a criminal.
283
00:15:02,456 --> 00:15:04,856
Like you said,
he's on a clock.
284
00:15:04,858 --> 00:15:07,042
Can't leave
any stone unturned.
285
00:15:09,746 --> 00:15:11,497
Oh, yeah.
286
00:15:17,237 --> 00:15:18,671
So when are you
gonna tell me?
287
00:15:18,673 --> 00:15:19,638
Hmm?
288
00:15:19,640 --> 00:15:21,857
About what happened
to your arm.
289
00:15:21,859 --> 00:15:23,676
Oh, it's my shoulder,
290
00:15:23,678 --> 00:15:24,927
and it's--it's fine.
291
00:15:24,929 --> 00:15:26,895
I knew that Queen guy
was trouble.
292
00:15:26,897 --> 00:15:29,331
Hey, I never said this happened
protecting Queen.
293
00:15:31,017 --> 00:15:32,050
Oh, yeah?
294
00:15:32,052 --> 00:15:34,186
Then what's
he doing here?
295
00:15:37,524 --> 00:15:39,558
Area is secure, sir.
296
00:15:39,560 --> 00:15:41,393
Thank you very much, Rob.
297
00:15:43,029 --> 00:15:46,949
Hello, Diggle's
sister-in-law Carly.
298
00:15:46,951 --> 00:15:48,917
I'm Oliver Queen.
I know who you are.
299
00:15:48,919 --> 00:15:51,620
No, you really don't.
300
00:15:54,907 --> 00:15:56,241
Hello.
301
00:15:59,129 --> 00:16:00,546
I couldn't
help but notice
302
00:16:00,548 --> 00:16:03,265
a distinct lack of police cars
when I got home.
303
00:16:03,267 --> 00:16:05,651
I knew you wouldn't
drop a dime on me.
304
00:16:05,653 --> 00:16:08,220
So have you
considered my offer?
305
00:16:08,222 --> 00:16:09,421
Offer. [Scoffs]
306
00:16:09,423 --> 00:16:11,323
That's one hell
of a way to put it.
307
00:16:11,325 --> 00:16:12,474
It is an offer.
308
00:16:12,476 --> 00:16:15,210
It's a chance to do
the kind of good
309
00:16:15,212 --> 00:16:17,396
that compelled you
to join the military.
310
00:16:17,398 --> 00:16:18,764
Please.
311
00:16:18,766 --> 00:16:21,784
You were born with a platinum spoon
in your mouth, Queen.
312
00:16:21,786 --> 00:16:25,103
What, you spent 5 years on an island
with no room service,
313
00:16:25,105 --> 00:16:27,406
and suddenly you
found religion? [Scoffs]
314
00:16:29,609 --> 00:16:31,493
This was my father's.
315
00:16:36,949 --> 00:16:39,168
I found it
when I buried him.
316
00:16:40,387 --> 00:16:42,638
I thought you said your father
died when the boat went down.
317
00:16:42,640 --> 00:16:44,139
We both made it
to a life raft,
318
00:16:44,141 --> 00:16:45,474
but there wasn't enough
food and water
319
00:16:45,476 --> 00:16:47,843
for both of us,
so he shot himself in the head.
320
00:16:48,728 --> 00:16:50,763
And as much
as he was doing it
321
00:16:50,765 --> 00:16:52,481
to give me
a chance to survive,
322
00:16:52,483 --> 00:16:54,883
I believe that he
was also atoning for his sins.
323
00:16:54,885 --> 00:16:59,405
I need to right
the wrongs done by my family,
324
00:16:59,407 --> 00:17:02,241
and I'm offering you
the chance
325
00:17:02,243 --> 00:17:04,576
to right the wrongs
done to yours.
326
00:17:04,578 --> 00:17:06,311
Oliver, what are
you talking about?
327
00:17:06,313 --> 00:17:07,863
The police never caught
your brother's shooter.
328
00:17:07,865 --> 00:17:09,481
Hey, you leave Andy
out of this.
329
00:17:09,483 --> 00:17:11,533
The bullets were laced
with curare.
330
00:17:11,535 --> 00:17:12,851
That's
Floyd Lawton's M.O.
331
00:17:12,853 --> 00:17:17,322
He is the sniper
that I stopped.
332
00:17:18,425 --> 00:17:19,758
Are you trying
to tell me
333
00:17:19,760 --> 00:17:21,126
that you took down
Andy's killer?
334
00:17:21,128 --> 00:17:24,897
I'm--I'm giving you
the chance,
335
00:17:24,899 --> 00:17:29,118
a chance to help
other people's families.
336
00:17:29,120 --> 00:17:31,136
Do you remember
when the people
337
00:17:31,138 --> 00:17:33,806
in this city
helped each other?
338
00:17:33,808 --> 00:17:35,557
They can't
do that anymore,
339
00:17:35,559 --> 00:17:38,444
because a group
of people,
340
00:17:38,446 --> 00:17:40,963
people like my father,
341
00:17:40,965 --> 00:17:44,182
they see nothing wrong
with raising themselves up
342
00:17:44,184 --> 00:17:47,236
by stepping on
other people's throats.
343
00:17:47,238 --> 00:17:48,987
It does need to stop,
344
00:17:48,989 --> 00:17:51,540
and if it's not
gonna be the courts
345
00:17:51,542 --> 00:17:53,759
and it's not gonna
be the cops...
346
00:17:55,662 --> 00:17:57,579
Then it's
gonna be me.
347
00:18:01,701 --> 00:18:03,702
And, I hope, you.
348
00:18:07,474 --> 00:18:10,008
I'm gonna go
to the washroom, Rob.
349
00:18:22,388 --> 00:18:24,490
Oh, that boy's
long gone, man.
350
00:18:24,492 --> 00:18:26,158
Phew.
351
00:18:28,027 --> 00:18:29,995
You still following
the money trail?
352
00:18:29,997 --> 00:18:30,587
Mm-hmm.
353
00:18:30,612 --> 00:18:32,415
Don't we have accountants
for that sort of thing?
354
00:18:32,416 --> 00:18:35,066
They're being singularly ineffective
in this instance.
355
00:18:35,068 --> 00:18:36,835
Well, then...
356
00:18:36,837 --> 00:18:39,705
it's fortunate that
I've solved the mystery.
357
00:18:41,407 --> 00:18:43,926
I think I'm the culprit.
358
00:18:43,928 --> 00:18:47,012
2.6 million is
a rather specific figure.
359
00:18:47,014 --> 00:18:49,464
That's the exact amount
the company invested
360
00:18:49,466 --> 00:18:52,568
in a friend's start-up venture
3 years ago.
361
00:18:52,570 --> 00:18:54,102
[Chuckles]
362
00:18:54,104 --> 00:18:56,421
I will call accounting.
They'll clean it all up.
363
00:18:56,423 --> 00:18:57,956
Then there's nothing
to worry about.
364
00:18:57,958 --> 00:19:00,058
Ok.
Heh.
365
00:19:08,601 --> 00:19:12,087
You really are putting a lot of hours
into this Declan thing.
366
00:19:12,089 --> 00:19:13,605
You actually think
he's innocent.
367
00:19:13,607 --> 00:19:14,606
Someone does.
368
00:19:14,608 --> 00:19:15,941
So you said,
369
00:19:15,943 --> 00:19:18,544
but you didn't
say who.
370
00:19:26,619 --> 00:19:28,387
The guardian angel.
371
00:19:29,288 --> 00:19:32,123
The guy in the hood?
372
00:19:32,125 --> 00:19:33,475
Look, you're--
you're kidding.
373
00:19:33,477 --> 00:19:36,094
He tracked me down and asked me
to look into the Declan case.
374
00:19:36,096 --> 00:19:37,262
But you've met him?
375
00:19:37,264 --> 00:19:38,847
But he goes
against everything
376
00:19:38,849 --> 00:19:41,316
that I was ever taught
to believe in.
377
00:19:41,318 --> 00:19:44,069
He breaks the law
and God knows what else.
378
00:19:44,071 --> 00:19:45,893
How are you not afraid
that he is gonna do
379
00:19:45,918 --> 00:19:47,106
God knows what to you?
380
00:19:47,107 --> 00:19:48,740
He won't.
381
00:19:48,742 --> 00:19:50,576
I don't know.
I can feel it.
382
00:19:50,578 --> 00:19:52,744
You know, when I told you
to meet someone,
383
00:19:52,746 --> 00:19:55,063
this is far, far away
from what I meant.
384
00:19:59,452 --> 00:20:02,204
I got your message.
385
00:20:02,206 --> 00:20:05,924
Is there a reason
we can't do this face to face?
386
00:20:05,926 --> 00:20:07,626
You've met
with Peter Declan.
387
00:20:07,628 --> 00:20:09,544
You were right.
388
00:20:10,880 --> 00:20:13,181
He might be innocent.
389
00:20:13,183 --> 00:20:15,500
Declan said his wife
blew the whistle on Brodeur
390
00:20:15,502 --> 00:20:16,852
the day she was murdered.
391
00:20:16,854 --> 00:20:18,509
Then we need to get whoever
392
00:20:18,534 --> 00:20:20,682
she told about
Brodeur to testify.
393
00:20:22,142 --> 00:20:24,509
He already has.
394
00:20:25,845 --> 00:20:29,014
Matt Istook,
Camille's supervisor.
395
00:20:29,016 --> 00:20:32,851
Only, he says that she didn't say
a word to him.
396
00:20:32,853 --> 00:20:33,952
He could be lying.
397
00:20:33,954 --> 00:20:37,188
Well, if he is,
then he's very convincing.
398
00:20:37,190 --> 00:20:39,825
He had the jury
and police believing him.
399
00:20:39,827 --> 00:20:42,411
He hasn't been
questioned by me.
400
00:20:44,297 --> 00:20:45,964
I didn't
become a lawyer
401
00:20:45,966 --> 00:20:48,583
to break the law
or hurt anybody.
402
00:20:48,585 --> 00:20:50,302
I do what's necessary,
403
00:20:50,304 --> 00:20:53,204
what people
like Peter Declan need.
404
00:20:54,507 --> 00:20:57,592
If what you're doing
isn't wrong...
405
00:20:57,594 --> 00:21:01,063
Then why are you
hiding your face with a hood?
406
00:21:02,298 --> 00:21:04,766
To protect the ones
I care about.
407
00:21:05,902 --> 00:21:08,020
That sounds lonely.
408
00:21:08,022 --> 00:21:09,554
It can be.
409
00:21:11,057 --> 00:21:13,825
But not today.
410
00:21:44,586 --> 00:21:45,752
[Elevator dings]
411
00:21:50,825 --> 00:21:52,676
I've got one question.
412
00:21:52,678 --> 00:21:54,378
Why am I being fired?
413
00:21:55,213 --> 00:21:56,513
Ms. Smoak, isn't it?
Yes.
414
00:21:56,515 --> 00:21:58,348
And I am without a doubt
415
00:21:58,350 --> 00:22:01,268
the single most valuable member
of your technical division.
416
00:22:01,270 --> 00:22:03,103
That's including
my so-called "supervisor."
417
00:22:03,105 --> 00:22:07,007
Letting me go would be a major error
for this company.
418
00:22:07,976 --> 00:22:11,061
I agree, which is why you're
not being fired.
419
00:22:11,063 --> 00:22:14,114
Uh, I assumed when
you brought me up here,
420
00:22:14,116 --> 00:22:15,332
it was because...
421
00:22:16,684 --> 00:22:19,436
It's because I wanted
you to look into something for me.
422
00:22:21,039 --> 00:22:23,573
A variance
of $2.6 million
423
00:22:23,575 --> 00:22:25,475
on a failed investment
from 3 years ago.
424
00:22:25,477 --> 00:22:26,927
It was authorized
by my wife.
425
00:22:26,929 --> 00:22:28,695
I was hoping
you could find out
426
00:22:28,697 --> 00:22:31,081
some of the details
of the transaction for me.
427
00:22:31,083 --> 00:22:32,099
Find out...
428
00:22:32,101 --> 00:22:34,701
Dig up discreetly.
429
00:22:35,837 --> 00:22:37,304
I'm your girl.
430
00:22:40,875 --> 00:22:42,175
I mean,
I'm not your girl.
431
00:22:42,177 --> 00:22:44,561
I wasn't
making a pass at you.
432
00:22:46,597 --> 00:22:49,099
Thank you
for not firing me.
433
00:22:52,937 --> 00:22:54,154
[Alarm beeps off]
434
00:22:57,525 --> 00:22:59,225
[Whoosh]
Ahh.
435
00:23:01,779 --> 00:23:03,163
What the...
436
00:23:04,499 --> 00:23:06,666
[Train whistle blowing]
437
00:23:08,235 --> 00:23:10,403
[Groans]
438
00:23:11,689 --> 00:23:13,590
Matt Istook.
439
00:23:16,243 --> 00:23:18,095
You're him,
that hood guy.
440
00:23:18,097 --> 00:23:20,547
You're the guy
that's been terrorizing the city.
441
00:23:20,549 --> 00:23:21,515
Peter Declan,
442
00:23:21,517 --> 00:23:23,300
your lies helped
put him on death row.
443
00:23:23,302 --> 00:23:26,086
Now, either it's time
to tell me the truth,
444
00:23:26,088 --> 00:23:28,889
or it's time
for the 10:15 to BlĂŒdhaven.
445
00:23:28,891 --> 00:23:30,357
[Stammers] O-ok.
446
00:23:30,359 --> 00:23:32,759
Ok, I--
Brodeur paid me to--
447
00:23:32,761 --> 00:23:35,028
to say that Camille
never spoke to me,
448
00:23:35,030 --> 00:23:37,314
but I didn't have anything to do
with her death.
449
00:23:37,316 --> 00:23:39,866
Oh, God, please.
I'll do anything.
450
00:23:39,868 --> 00:23:40,917
Y-you could
have the file.
451
00:23:40,919 --> 00:23:42,652
What file?
Camille gave me a file
452
00:23:42,654 --> 00:23:44,621
of evidence
against Jason Brodeur.
453
00:23:44,623 --> 00:23:46,073
Where is it?!
Let me go,
454
00:23:46,075 --> 00:23:47,074
and I'll tell you.
455
00:23:47,076 --> 00:23:49,659
[Whistle blowing]
456
00:23:49,661 --> 00:23:52,045
Wait! Wait! Wait! Wait!
Don't go! It's in my desk!
457
00:23:52,047 --> 00:23:53,797
The file, it's in my desk
at the office!
458
00:23:53,799 --> 00:23:55,332
You can have it!
Get me out of here!
459
00:24:07,461 --> 00:24:08,812
What is that?
460
00:24:08,814 --> 00:24:11,297
I'm so hungry.
461
00:24:14,402 --> 00:24:16,319
It smells really good.
462
00:24:17,688 --> 00:24:19,156
Aah!
463
00:24:21,409 --> 00:24:23,360
Hey, fine. Don't share.
464
00:24:24,311 --> 00:24:25,695
[Grunts]
465
00:24:27,832 --> 00:24:29,833
[Bird chirping]
466
00:24:29,835 --> 00:24:32,035
ShengcĂșn.
467
00:24:40,094 --> 00:24:42,328
I'm not gonna kill
the bird.
468
00:24:45,049 --> 00:24:46,716
ShengcĂșn.
469
00:25:04,235 --> 00:25:06,870
Oliver: Compliments
of Matt Istook.
470
00:25:06,872 --> 00:25:08,271
What's in here?
471
00:25:08,273 --> 00:25:11,241
Leverage
on Jason Brodeur,
472
00:25:11,243 --> 00:25:13,526
enough to help save
Peter Declan's life.
473
00:25:13,528 --> 00:25:17,380
As an attorney, I never would have
gotten a file like this.
474
00:25:17,382 --> 00:25:21,051
I always thought the law was sacred,
i-it fixed everything.
475
00:25:21,053 --> 00:25:23,086
And now, Laurel?
476
00:25:23,088 --> 00:25:24,921
Now what do you think?
477
00:25:25,890 --> 00:25:27,874
I think there's
too many people in this city
478
00:25:27,876 --> 00:25:29,809
who only care
about themselves...
479
00:25:31,479 --> 00:25:33,897
people who
are selfish.
480
00:25:33,899 --> 00:25:36,233
I think they need
someone who cares
481
00:25:36,235 --> 00:25:38,435
about the lives
of other people...
482
00:25:40,855 --> 00:25:42,072
someone like you.
483
00:25:42,074 --> 00:25:47,377
âȘ God, give me
your shelter âȘ
484
00:25:47,379 --> 00:25:49,562
[Vocalizing]
485
00:25:57,121 --> 00:25:59,239
[Door opens, closes]
486
00:26:02,409 --> 00:26:04,461
Oh, my God.
487
00:26:04,463 --> 00:26:06,012
What is wrong
with your face?
488
00:26:06,014 --> 00:26:06,963
What do you mean?
489
00:26:06,965 --> 00:26:09,499
There's something
really weird on it,
490
00:26:09,501 --> 00:26:11,351
like this thing
with your mouth.
491
00:26:11,353 --> 00:26:14,437
It--it looks like
it's in the shape of a smile.
492
00:26:14,439 --> 00:26:16,223
That's cute.
So why are you grinning?
493
00:26:16,225 --> 00:26:18,858
I took your advice
with Laurel
494
00:26:18,860 --> 00:26:20,627
to be myself.
495
00:26:20,629 --> 00:26:22,279
And...
496
00:26:22,281 --> 00:26:23,313
It's helping.
497
00:26:23,315 --> 00:26:25,949
Got mad relationship
skills, bro.
498
00:26:25,951 --> 00:26:28,652
Let me know if you
need trendy places to propose.
499
00:26:28,654 --> 00:26:30,453
I think you're getting
a little bit ahead of yourself.
500
00:26:30,455 --> 00:26:31,655
Mm.
Little bit.
501
00:26:34,408 --> 00:26:35,875
Rob.
502
00:26:37,378 --> 00:26:38,778
You gotta keep up.
503
00:26:50,675 --> 00:26:52,309
Hey, you look busy.
504
00:26:52,311 --> 00:26:54,394
Is that the Declan case?
505
00:26:54,396 --> 00:26:57,364
You know, it was a funny development
on Matt Istook.
506
00:26:57,366 --> 00:26:58,682
He, uh, filed
a police report.
507
00:26:58,684 --> 00:27:00,517
He said the hood
harassed him last night.
508
00:27:00,519 --> 00:27:01,985
And that's funny,
509
00:27:01,987 --> 00:27:03,570
because I gave
my daughter Istook's name.
510
00:27:03,572 --> 00:27:05,905
Dad--
He's a vigilante.
511
00:27:05,907 --> 00:27:07,190
He's a damn criminal,
512
00:27:07,192 --> 00:27:09,859
and you working with him,
that makes you an accessory.
513
00:27:09,861 --> 00:27:11,861
I am trying to save
an innocent man's life.
514
00:27:13,030 --> 00:27:14,864
No.
515
00:27:14,866 --> 00:27:16,700
You're breaking the law.
516
00:27:16,702 --> 00:27:18,251
Well, I wouldn't
have to if the police
517
00:27:18,253 --> 00:27:20,453
would have done
their job right in the first place.
518
00:27:22,590 --> 00:27:24,958
I asked you
how you got this case.
519
00:27:24,960 --> 00:27:27,844
You lied to me
straight to my face, eh?
520
00:27:29,597 --> 00:27:31,848
I thought you and I
didn't do that.
521
00:27:33,351 --> 00:27:35,101
Guess I was wrong.
522
00:27:38,873 --> 00:27:40,857
The mere existence
of the file
523
00:27:40,859 --> 00:27:43,176
proves that Mr. Istook
perjured himself
524
00:27:43,178 --> 00:27:45,445
for Jason Brodeur's
benefit.
525
00:27:45,447 --> 00:27:46,679
That's slander.
526
00:27:46,681 --> 00:27:47,981
Jared Swanstrom,
Your Honor.
527
00:27:47,983 --> 00:27:50,450
I represent Jason Brodeur and
Brodeur Chemical.
528
00:27:50,452 --> 00:27:53,353
The interest of justice
requires you
529
00:27:53,355 --> 00:27:55,355
to stay the defendant's
execution
530
00:27:55,357 --> 00:27:57,907
pending exploration
of the newly discovered evidence.
531
00:27:57,909 --> 00:28:00,710
Ours isn't a court of justice,
Ms. Lance.
532
00:28:00,712 --> 00:28:01,861
It's a court of law,
533
00:28:01,863 --> 00:28:03,913
and under the law,
I don't think your evidence
534
00:28:03,915 --> 00:28:06,750
is sufficient to warrant
a stay of execution.
535
00:28:06,752 --> 00:28:09,803
Your motion for habeas corpus
is denied.
536
00:28:12,890 --> 00:28:13,890
This isn't over.
537
00:28:13,892 --> 00:28:15,425
I've got
the loose end now,
538
00:28:15,427 --> 00:28:16,760
and no matter
what happens,
539
00:28:16,762 --> 00:28:19,763
I am going to pull
on it until your whole world unravels.
540
00:28:21,599 --> 00:28:24,184
Brodeur: Declan's lawyer's
pulling me into this.
541
00:28:24,186 --> 00:28:25,318
I'm gonna go to prison,
542
00:28:25,320 --> 00:28:26,653
if not for murder,
543
00:28:26,655 --> 00:28:28,154
then this--
this dumping thing.
544
00:28:28,156 --> 00:28:29,122
That won't happen.
545
00:28:29,124 --> 00:28:30,657
There are steps
we can take.
546
00:28:30,659 --> 00:28:32,725
You saw her.
She's going after me.
547
00:28:32,727 --> 00:28:34,994
[Sighs] She's gonna want
to meet with her client
548
00:28:34,996 --> 00:28:36,496
after what happened
in court today.
549
00:28:36,498 --> 00:28:38,898
We have friends
up in Iron Heights.
550
00:28:38,900 --> 00:28:41,734
Prison can be
a dangerous place.
551
00:28:46,823 --> 00:28:48,941
We're not done yet.
552
00:28:48,943 --> 00:28:50,442
I'm an attorney.
553
00:28:50,444 --> 00:28:52,945
Trust me.
We're done.
554
00:28:54,047 --> 00:28:57,133
What do you need
to free Peter Declan?
555
00:28:57,135 --> 00:28:59,135
At this point,
556
00:28:59,137 --> 00:29:02,287
nothing short of a signed confession
from Brodeur.
557
00:29:03,140 --> 00:29:04,390
Where are you going?
558
00:29:04,392 --> 00:29:05,975
To get
a confession.
559
00:29:07,644 --> 00:29:09,128
The company Mrs. Queen--
560
00:29:09,130 --> 00:29:10,713
or Steele.
561
00:29:10,715 --> 00:29:12,348
Mrs. Queen-Steele.
562
00:29:12,350 --> 00:29:13,465
She hyphenate?
563
00:29:13,467 --> 00:29:15,234
She seems like a woman
who would hyphenate.
564
00:29:15,236 --> 00:29:17,320
[Clears throat]
565
00:29:17,322 --> 00:29:18,437
Right.
566
00:29:18,439 --> 00:29:21,040
The company she invested in
doesn't exist.
567
00:29:21,042 --> 00:29:22,408
I don't understand.
568
00:29:22,410 --> 00:29:24,577
There was no investment.
The money was used
569
00:29:24,579 --> 00:29:26,662
to set up an offshore
LLC called Tempest.
570
00:29:26,664 --> 00:29:29,165
I don't recall that name being under
the Queen Consolidated banner.
571
00:29:29,167 --> 00:29:30,499
'Cause it's not.
572
00:29:30,501 --> 00:29:32,501
There's nothing registered with
the Secretary of State,
573
00:29:32,503 --> 00:29:33,753
no federal tax records,
574
00:29:33,755 --> 00:29:35,321
no patent applications
filed.
575
00:29:35,323 --> 00:29:40,343
But in 2009, Tempest purchased
a warehouse in Starling City.
576
00:29:46,633 --> 00:29:47,800
Enough moping.
577
00:29:47,802 --> 00:29:48,801
Mm.
578
00:29:48,803 --> 00:29:50,853
You quit. It's done.
579
00:29:50,855 --> 00:29:53,189
My advice would be
to move on.
580
00:29:53,191 --> 00:29:55,891
Well, if it were
only that easy.
581
00:29:55,893 --> 00:29:56,859
Except it is.
582
00:29:56,861 --> 00:29:58,527
Personal security
is dangerous.
583
00:29:58,529 --> 00:30:00,012
Your nephew already
lost his father.
584
00:30:00,014 --> 00:30:02,398
He can't lose
his uncle, too.
585
00:30:03,867 --> 00:30:05,501
Does it ever bother you
586
00:30:05,503 --> 00:30:08,353
they never caught
the guy who killed Andy?
587
00:30:10,924 --> 00:30:13,025
You know, when I was
in Afghanistan,
588
00:30:13,027 --> 00:30:15,911
I had a job,
and I did it.
589
00:30:17,247 --> 00:30:18,381
And when I could,
590
00:30:18,383 --> 00:30:19,999
I would help out
the people there
591
00:30:20,001 --> 00:30:22,034
so that, in some small way,
when I left,
592
00:30:22,036 --> 00:30:24,587
I could believe I left it
a better place.
593
00:30:25,922 --> 00:30:27,923
But ever since
I've been home,
594
00:30:27,925 --> 00:30:29,925
all I do
is protect punks
595
00:30:29,927 --> 00:30:31,310
and spoiled
one percenters.
596
00:30:31,312 --> 00:30:33,079
Yeah.
597
00:30:33,081 --> 00:30:36,065
I miss feeling like I'm making
a difference in the world.
598
00:30:36,067 --> 00:30:37,233
Then get out
of personal security
599
00:30:37,235 --> 00:30:38,717
and go do something
you believe in.
600
00:30:38,719 --> 00:30:39,785
Yeah,
what if it's wrong?
601
00:30:39,787 --> 00:30:42,505
John, if you
believe in something,
602
00:30:42,507 --> 00:30:44,573
how can it be wrong?
603
00:30:46,443 --> 00:30:47,726
What do you want?
604
00:30:47,728 --> 00:30:49,328
You're gonna confess
that you arranged
605
00:30:49,330 --> 00:30:51,030
to have Peter Declan's wife
murdered.
606
00:30:51,032 --> 00:30:53,115
What, so I can
take his place in prison?
607
00:30:53,117 --> 00:30:55,167
So you can avoid
the death penalty.
608
00:30:55,169 --> 00:30:56,552
Except if I'm dead,
609
00:30:56,554 --> 00:30:58,954
well, then, you've got no one
to pin Camille's murder on.
610
00:30:58,956 --> 00:31:01,791
You need me to exonerate
Peter Declan.
611
00:31:01,793 --> 00:31:03,542
Maybe you could
try to force me
612
00:31:03,544 --> 00:31:05,410
to sign a confession
or something.
613
00:31:05,412 --> 00:31:07,296
Yaah!
That might be difficult.
614
00:31:07,298 --> 00:31:09,265
[Cellphone ringing]
615
00:31:09,267 --> 00:31:11,183
My hand!
616
00:31:13,637 --> 00:31:17,256
Just answer it.
617
00:31:18,308 --> 00:31:19,442
What?
It's Ankov.
618
00:31:19,444 --> 00:31:21,444
It's going down,
one hour.
619
00:31:21,446 --> 00:31:24,697
What's going down
in an hour?
620
00:31:25,816 --> 00:31:27,199
What?!
621
00:31:27,201 --> 00:31:29,268
Let's just say...
622
00:31:29,270 --> 00:31:31,153
Peter Declan's
execution,
623
00:31:31,155 --> 00:31:33,823
it's getting
moved up.
624
00:31:33,825 --> 00:31:34,990
[Yells]
625
00:31:38,929 --> 00:31:40,279
We still
have a shot.
626
00:31:40,281 --> 00:31:42,114
Do you remember
the friend that I mentioned,
627
00:31:42,116 --> 00:31:43,332
the one
who believes in you?
628
00:31:43,334 --> 00:31:45,334
He is working
on something.
629
00:31:51,741 --> 00:31:52,942
I told you,
630
00:31:52,944 --> 00:31:55,845
Jason Brodeur
is powerful.
631
00:32:01,735 --> 00:32:03,903
Time to unlock the cages.
632
00:32:03,905 --> 00:32:05,154
I've been here before.
633
00:32:05,156 --> 00:32:08,941
These lawyers holding out these
little nuggets of hope.
634
00:32:08,943 --> 00:32:10,860
[Alarm blaring]
635
00:32:25,494 --> 00:32:27,994
[Alarm blaring] Secure all corners
in cell block "C".
636
00:32:27,996 --> 00:32:29,029
The warden's
setting up
637
00:32:29,031 --> 00:32:30,313
a secure perimeter
in "C" block.
638
00:32:30,315 --> 00:32:31,498
Stay here,
Ms. Lance.
639
00:32:31,500 --> 00:32:33,650
Wait!
640
00:32:52,019 --> 00:32:53,970
There's Lance.
641
00:32:53,972 --> 00:32:55,355
[Arrow thunks]
642
00:32:55,357 --> 00:32:56,606
Let's go.
643
00:33:42,320 --> 00:33:43,487
Stop.
644
00:33:53,581 --> 00:33:56,065
[Guards yelling orders]
Get down!
645
00:33:56,067 --> 00:33:58,368
Get down!
Get out there!
646
00:34:01,622 --> 00:34:03,757
Stay down!
Stay down!
647
00:34:03,759 --> 00:34:05,342
Don't move!
648
00:34:06,377 --> 00:34:08,545
[Vehicle sirens wailing]
649
00:34:10,598 --> 00:34:13,350
[Sighs] Laurel.
650
00:34:14,886 --> 00:34:16,970
Sweetie.
651
00:34:16,972 --> 00:34:18,188
What are you--
652
00:34:18,190 --> 00:34:20,140
I'm all right.
653
00:34:20,142 --> 00:34:21,257
You sure?
654
00:34:21,259 --> 00:34:23,193
I'm sorry about
what I said to you.
655
00:34:23,195 --> 00:34:24,427
Yeah, well,
you were right.
656
00:34:24,429 --> 00:34:26,262
Ankov just confessed
to Camille Declan's murder.
657
00:34:26,264 --> 00:34:27,931
We got
the wrong guy.
658
00:34:27,933 --> 00:34:29,699
Now, listen to me,
Laurel.
659
00:34:29,701 --> 00:34:30,984
I'm right, too,
about him.
660
00:34:30,986 --> 00:34:32,486
He's dangerous.
661
00:34:32,488 --> 00:34:33,904
He's outside the law.
662
00:34:33,906 --> 00:34:35,455
I know.
663
00:34:37,728 --> 00:34:39,729
He's a killer.
664
00:34:41,337 --> 00:34:43,187
He would have killed that man.
665
00:34:44,665 --> 00:34:47,450
The look in his eyes, I--
666
00:34:47,452 --> 00:34:49,469
it was awful.
667
00:34:50,922 --> 00:34:53,473
[Bird chirping]
668
00:34:55,259 --> 00:34:58,562
Hey, please.
669
00:35:00,481 --> 00:35:02,298
I'm starving.
670
00:35:03,234 --> 00:35:06,302
I never killed
anything before.
671
00:35:18,616 --> 00:35:19,783
[Squawks]
672
00:35:26,257 --> 00:35:28,008
I'm sorry.
673
00:35:31,495 --> 00:35:32,662
[Bone cracks]
674
00:35:41,606 --> 00:35:43,690
[Sirens wailing]
675
00:35:43,692 --> 00:35:45,341
Quentin: Let's get you home,
sweetie.
676
00:35:45,343 --> 00:35:48,395
How'd he get into
that prison, anyway, huh?
677
00:35:48,397 --> 00:35:51,197
A grown man
in an outfit and a hood,
678
00:35:51,199 --> 00:35:54,200
that kind of stands out a little,
doesn't it?
679
00:35:54,202 --> 00:35:56,903
He actually wasn't
wearing the outfit this time.
680
00:35:56,905 --> 00:35:58,905
He was
in a prison guard uniform
681
00:35:58,907 --> 00:36:00,356
and a ski mask.
682
00:36:03,077 --> 00:36:04,828
What?
Nothing.
683
00:36:04,830 --> 00:36:06,496
I just had an idea.
684
00:36:06,498 --> 00:36:08,798
Get in the car.
685
00:36:32,607 --> 00:36:34,057
[Buzzer]
686
00:36:40,247 --> 00:36:41,615
[Buzzer]
687
00:36:46,704 --> 00:36:47,921
[Buzzer]
688
00:36:52,126 --> 00:36:53,293
[Door unlocks]
689
00:37:23,290 --> 00:37:25,125
Ok, here's
the security footage
690
00:37:25,127 --> 00:37:26,776
from the Exchange
building shooting,
691
00:37:26,778 --> 00:37:28,411
but I've already
scrubbed through all of it.
692
00:37:28,413 --> 00:37:30,046
Yeah? Well,
we're gonna do it again.
693
00:37:31,165 --> 00:37:32,298
So, listen,
when you went through
694
00:37:32,300 --> 00:37:33,700
the camera security tapes,
you were looking for
695
00:37:33,702 --> 00:37:35,635
a guy in a green outfit
and a green hood, right?
696
00:37:35,637 --> 00:37:36,886
What do you want me
to look for,
697
00:37:36,888 --> 00:37:38,304
a man in a wig
and a tutu?
698
00:37:38,306 --> 00:37:39,973
I want you to look
for anything
699
00:37:39,975 --> 00:37:42,058
that's out of the ordinary,
ok? Just look.
700
00:37:47,848 --> 00:37:49,566
[Tape fast-forwards]
701
00:37:49,568 --> 00:37:50,984
Hey, whoa, whoa, whoa.
Wait. Wait.
702
00:37:50,986 --> 00:37:53,186
Go back 10 seconds.
What is that?
703
00:37:55,940 --> 00:37:58,141
Quentin:
I'll be damned.
704
00:37:59,977 --> 00:38:02,078
Play that again.
705
00:38:04,472 --> 00:38:06,072
Thank you, Laurel.
706
00:38:06,074 --> 00:38:07,440
Don't thank me.
707
00:38:07,442 --> 00:38:11,026
Thank Brodeur's bodyguard
Ankov for flipping him.
708
00:38:12,362 --> 00:38:14,997
I think there's someone
that wants to see you.
709
00:38:14,999 --> 00:38:16,815
Izzy.
710
00:38:27,928 --> 00:38:30,096
[Peter crying]
711
00:38:31,331 --> 00:38:35,334
Reporter: At least 5 federal, state,
and local agencies
712
00:38:35,336 --> 00:38:37,019
are seeking
millions of dollars
713
00:38:37,021 --> 00:38:39,588
in fines and
environmental cleanup costs
714
00:38:39,590 --> 00:38:41,574
from Brodeur Chemical,
715
00:38:41,576 --> 00:38:45,444
new facts have come to light that
Brodeur Chemical employee Camille Declan
716
00:38:45,446 --> 00:38:48,731
had discovered Brodeur
was illegally disposing waste
717
00:38:48,733 --> 00:38:51,033
and had collected
a file of evidence
718
00:38:51,035 --> 00:38:54,453
against her employer
before her murder in 2007.
719
00:38:54,455 --> 00:38:58,023
Peter Declan, who was
convicted of killing his wife,
720
00:38:58,025 --> 00:39:01,210
has been released,
and the case has been reopened.
721
00:39:14,257 --> 00:39:16,142
ShengcĂșn.
722
00:39:17,093 --> 00:39:18,978
Yeah.
723
00:39:18,980 --> 00:39:20,679
Bird. I know.
724
00:39:20,681 --> 00:39:24,150
ShengcĂșn
not mean "bird."
725
00:39:24,152 --> 00:39:26,769
ShengcĂșn
mean "survive."
726
00:39:27,887 --> 00:39:29,405
You speak English.
727
00:39:29,407 --> 00:39:32,858
You want survive
this place,
728
00:39:32,860 --> 00:39:36,228
bird not
last thing you kill.
729
00:39:40,784 --> 00:39:42,585
And forget her.
730
00:39:42,587 --> 00:39:46,005
You look at that
all day,
731
00:39:46,007 --> 00:39:48,290
you not survive
this place.
732
00:40:04,224 --> 00:40:06,058
You wanted to see me?
733
00:40:07,611 --> 00:40:09,094
You look nervous,
Moira.
734
00:40:09,096 --> 00:40:11,930
Hmm. Do I have
a reason to be?
735
00:40:13,266 --> 00:40:14,867
We all do.
736
00:40:21,041 --> 00:40:24,226
A modern-day Robin Hood.
737
00:40:24,228 --> 00:40:27,963
What, are you worried that your
net worth makes you a target?
738
00:40:29,749 --> 00:40:33,919
Jason Brodeur,
Adam Hunt,
739
00:40:33,921 --> 00:40:35,421
Warren Patel.
740
00:40:35,423 --> 00:40:38,107
Tell me you see
a connection, Moira.
741
00:40:38,109 --> 00:40:39,859
He's not targeting
the rich.
742
00:40:39,861 --> 00:40:41,310
No, he's not.
743
00:40:41,312 --> 00:40:43,896
He's targeting
the list.
744
00:40:48,968 --> 00:40:50,402
[Clears throat]
745
00:40:51,338 --> 00:40:53,339
You here
for the bodyguard position?
746
00:40:53,341 --> 00:40:55,524
'Cause the new guy
just quit.
747
00:40:55,526 --> 00:40:56,975
No, I'm not.
748
00:40:58,528 --> 00:41:00,329
I'm here about
the other position.
749
00:41:02,816 --> 00:41:04,983
Just to be clear,
750
00:41:04,985 --> 00:41:07,953
I'm not signing on
to be a sidekick.
751
00:41:07,955 --> 00:41:09,321
But you're right.
752
00:41:09,323 --> 00:41:11,090
Fighting for this city
needs to be done,
753
00:41:11,092 --> 00:41:13,042
and you're gonna do this
with or without me.
754
00:41:13,044 --> 00:41:15,044
Yeah.
But with me,
755
00:41:15,046 --> 00:41:17,346
there'll be fewer casualties,
including you.
756
00:41:17,348 --> 00:41:20,266
Diggle, I'm not looking
for anybody to save me.
757
00:41:20,268 --> 00:41:22,768
Maybe not,
758
00:41:22,770 --> 00:41:25,104
but you need someone
just the same.
759
00:41:25,106 --> 00:41:27,005
You are fighting
a war, Queen,
760
00:41:27,007 --> 00:41:30,175
except you have
no idea what war does to you,
761
00:41:30,177 --> 00:41:33,529
how it scrapes off
little pieces of your soul.
762
00:41:35,131 --> 00:41:37,399
And you need someone
to remind you
763
00:41:37,401 --> 00:41:39,368
of who you are,
764
00:41:39,370 --> 00:41:41,236
not this thing
you're becoming.
765
00:41:45,892 --> 00:41:47,626
[Siren blares]
766
00:41:47,628 --> 00:41:48,594
[Tires skid]
767
00:41:48,596 --> 00:41:50,195
[Door opens] Oliver Queen.
What is this?
768
00:41:50,197 --> 00:41:51,497
You can't just
barge in here.
769
00:41:51,499 --> 00:41:53,916
Yeah? Well, I got a badge
and a gun that say different.
770
00:41:53,918 --> 00:41:55,417
Hey, what the hell's
going on?!
771
00:41:55,419 --> 00:41:56,585
Detective Lance--
772
00:41:56,587 --> 00:41:58,554
Oliver Queen,
you're under arrest on suspicion
773
00:41:58,556 --> 00:42:00,139
of obstruction of justice,
aggravated assault...
774
00:42:00,141 --> 00:42:01,390
What is going on?
Walter, stop them!
775
00:42:01,392 --> 00:42:02,975
Trespassing,
acting as a vigilante...
776
00:42:02,977 --> 00:42:04,893
Are you out
of your mind?!
777
00:42:04,895 --> 00:42:06,061
And murder.
778
00:42:06,063 --> 00:42:08,430
You have the right
to remain silent.
779
00:42:08,432 --> 00:42:09,982
Give up
that right...
780
00:42:10,007 --> 00:42:15,007
== sync, corrected by elderman ==50678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.