All language subtitles for Air.Mata.di.Ujung.Sajadah.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,500 THIS FILM IS DEDICATED TO OUR BELOVED PARENTS 2 00:00:10,583 --> 00:00:12,583 WHO PUT OUR NAME IN THEIR PRAYERS 3 00:00:15,708 --> 00:00:17,916 POLLINATION AND EDIBLE GARDEN 4 00:01:06,791 --> 00:01:08,916 - Cute! - Really? 5 00:01:11,083 --> 00:01:12,416 It looks just like me! 6 00:01:13,333 --> 00:01:14,375 I love it. 7 00:02:00,750 --> 00:02:03,250 - Thank you. - Anytime. 8 00:02:48,333 --> 00:02:49,166 Qilla! 9 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Where have you been all day? 10 00:02:53,333 --> 00:02:54,291 Hi, Mom. 11 00:02:54,916 --> 00:02:56,333 I was at the studio. 12 00:02:57,583 --> 00:03:02,250 I was working on my assignment for tomorrow. 13 00:03:04,375 --> 00:03:05,833 Nice wristband. 14 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 Did you forget to take it off? 15 00:03:10,791 --> 00:03:12,750 Fine, I was at a concert. 16 00:03:14,041 --> 00:03:16,666 Why did you lie to me? 17 00:03:17,541 --> 00:03:20,625 I'm so sorry, Mom. 18 00:03:20,708 --> 00:03:25,166 You told me to focus on my studies to finish early. 19 00:03:25,250 --> 00:03:28,666 You'd scold me if I told you the truth! 20 00:03:29,625 --> 00:03:32,833 Starting tomorrow, I'll be honest. Promise! 21 00:03:32,916 --> 00:03:35,750 Can't you do it now? 22 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Also, 23 00:03:39,500 --> 00:03:42,125 the one who took you to the concert, 24 00:03:43,000 --> 00:03:44,333 who is he? 25 00:03:45,416 --> 00:03:48,708 The one who always takes you home so late 26 00:03:49,708 --> 00:03:54,583 and drops you off by the security post instead of at our home. 27 00:03:56,458 --> 00:03:57,833 Now I understand why 28 00:03:58,708 --> 00:04:02,083 you refuse to have your own car 29 00:04:02,166 --> 00:04:04,416 or have a driver pick you up. 30 00:04:05,333 --> 00:04:08,125 You said a motorbike taxi was faster. 31 00:04:08,208 --> 00:04:09,458 Right? 32 00:04:09,541 --> 00:04:12,291 Turns out you're with this guy... 33 00:04:14,708 --> 00:04:16,291 Arfan. 34 00:04:17,791 --> 00:04:22,416 The orphaned art student who relies on scholarship? 35 00:04:22,916 --> 00:04:27,958 The one who paints and wants to be an artist? 36 00:04:30,458 --> 00:04:31,708 Wait. 37 00:04:31,791 --> 00:04:33,750 Are you spying on me? 38 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 Do you know what an artist is like? 39 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Kind, funny, creative, 40 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 and fun. 41 00:04:42,166 --> 00:04:44,666 He's got no future. 42 00:04:45,208 --> 00:04:48,375 He's not focused and he's poor! 43 00:04:50,875 --> 00:04:53,833 You can fall in love with any man, 44 00:04:54,875 --> 00:04:57,666 but if he can't provide you comfort 45 00:04:57,750 --> 00:05:03,250 the way I've been trying to give you all your life... 46 00:05:03,333 --> 00:05:06,375 But love isn't just about money. 47 00:05:08,333 --> 00:05:11,000 That's what I thought. 48 00:05:11,708 --> 00:05:13,250 Remember those days 49 00:05:14,083 --> 00:05:16,458 when our family suffered so much 50 00:05:16,541 --> 00:05:20,458 and your father worked hard to rise back up 51 00:05:21,208 --> 00:05:23,458 until he fell ill one day? 52 00:05:24,375 --> 00:05:25,958 And now he's gone. 53 00:05:34,666 --> 00:05:36,375 Love is not enough. 54 00:05:37,000 --> 00:05:41,625 You must live well to enjoy and preserve love. 55 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 Arfan is a responsible man. 56 00:05:45,916 --> 00:05:47,750 He's the one for me! 57 00:05:49,333 --> 00:05:51,791 As long as you live in my house, 58 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 I get to decide what's best for you. 59 00:05:56,375 --> 00:05:58,541 Mom, I'm not a kid anymore! 60 00:05:58,625 --> 00:06:01,125 I can decide for myself. 61 00:06:01,625 --> 00:06:05,583 You think disobeying me is what's best for you? 62 00:06:05,666 --> 00:06:07,875 I'm not disobeying you! 63 00:06:07,958 --> 00:06:10,083 You hate suffering so much, 64 00:06:10,166 --> 00:06:13,041 it makes you obsessed with wealth 65 00:06:13,875 --> 00:06:17,500 and you take it all out on me! 66 00:06:17,583 --> 00:06:19,500 Aren't you happy with your life? 67 00:06:19,583 --> 00:06:23,583 I am, but I'm happy with Arfan, too. 68 00:06:23,666 --> 00:06:27,041 You know nothing about happiness. 69 00:06:27,125 --> 00:06:28,500 You're wrong. 70 00:06:52,708 --> 00:06:54,583 Do you really love me? 71 00:07:00,125 --> 00:07:01,375 Then marry me. 72 00:07:14,250 --> 00:07:17,791 I marry off and I wed off 73 00:07:17,875 --> 00:07:22,500 Arfan, son of Rusdi, to Aqilla, daughter of Hamka, 74 00:07:22,583 --> 00:07:27,166 with the mahr, jewelry and prayer tools, in cash. 75 00:07:27,250 --> 00:07:29,708 I accept marrying Aqilla, daughter of Hamka, 76 00:07:29,791 --> 00:07:31,625 with the mahr agreed upon. 77 00:07:32,458 --> 00:07:34,625 - Do you approve? - I approve! 78 00:08:15,750 --> 00:08:17,958 MOM, ARFAN AND I ARE GETTING MARRIED TODAY 79 00:08:18,041 --> 00:08:20,458 WE HOPE YOU COME AND GIVE US YOUR BLESSING 80 00:08:20,541 --> 00:08:22,500 WE'LL START AT 10 A.M. 81 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 Are you okay taking the stairs every day? 82 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 Yeah, it's healthy! 83 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Here we are! 84 00:09:20,708 --> 00:09:22,833 That looks great! 85 00:09:24,708 --> 00:09:26,041 Say "ah". 86 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 Later. 87 00:09:32,583 --> 00:09:33,833 Is it good? 88 00:10:14,000 --> 00:10:14,833 CLOSED 89 00:10:17,125 --> 00:10:21,083 - Hello! - Welcome home, hubby! 90 00:10:24,083 --> 00:10:25,875 - Tired? - A little! 91 00:10:25,958 --> 00:10:27,666 Let me help. 92 00:10:28,541 --> 00:10:31,333 How was your day? 93 00:10:31,416 --> 00:10:33,666 - It was okay. - Really? 94 00:10:33,750 --> 00:10:39,250 Anyway, I'm planning to take short semester this year 95 00:10:39,333 --> 00:10:41,416 so I can finish college 96 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 and get a decent job 97 00:10:44,833 --> 00:10:47,666 and you can continue your studies. 98 00:10:47,750 --> 00:10:48,875 Okay? 99 00:10:49,916 --> 00:10:51,250 Hold up. 100 00:10:51,333 --> 00:10:56,166 Do you want to take short semester to graduate early 101 00:10:56,250 --> 00:10:58,541 or to see the handsome lecturer? 102 00:11:00,375 --> 00:11:04,000 No way! Nobody is more handsome than you. 103 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 What are you talking about? 104 00:11:06,166 --> 00:11:07,833 That's so cheesy! 105 00:11:07,916 --> 00:11:12,000 - But it's true! - Where did you learn that line? 106 00:11:56,041 --> 00:11:57,541 - Sir. - Yeah? 107 00:11:57,625 --> 00:12:00,333 - I want one savory martabak. - Okay. 108 00:12:00,416 --> 00:12:03,208 - With four duck eggs. - Okay. 109 00:12:03,291 --> 00:12:05,500 - I'll be right there. Thanks! - Okay. 110 00:12:16,666 --> 00:12:18,291 - How much? - It's 48,000. 111 00:12:18,375 --> 00:12:19,791 Okay, here you go. 112 00:12:28,875 --> 00:12:31,750 - What's that? - A motorbike accident! 113 00:12:32,291 --> 00:12:33,708 Let's go! 114 00:12:34,416 --> 00:12:36,416 Hurry! He needs help! 115 00:12:56,958 --> 00:13:01,875 No! 116 00:13:03,625 --> 00:13:05,416 Why are you still here? 117 00:13:05,500 --> 00:13:07,875 Call an ambulance now! 118 00:13:09,500 --> 00:13:12,333 Honey, please wake up! 119 00:13:14,875 --> 00:13:17,250 No! 120 00:13:19,583 --> 00:13:21,791 Somebody call an ambulance! 121 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 No! 122 00:13:26,625 --> 00:13:28,875 Please wake up. 123 00:15:30,708 --> 00:15:31,916 Miss? 124 00:15:33,125 --> 00:15:34,416 Hello? 125 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Help me... 126 00:15:37,458 --> 00:15:38,750 Aqilla! 127 00:16:21,208 --> 00:16:24,000 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 128 00:16:37,083 --> 00:16:38,000 Arif. 129 00:16:38,625 --> 00:16:39,458 Honey. 130 00:16:41,625 --> 00:16:42,500 Here. 131 00:16:51,083 --> 00:16:52,541 Praise God! 132 00:17:00,250 --> 00:17:05,583 God is great 133 00:17:08,083 --> 00:17:15,041 God is great 134 00:17:17,583 --> 00:17:22,416 I bear witness that no God except Allah 135 00:17:24,000 --> 00:17:29,333 I bear witness that no God except Allah 136 00:17:32,166 --> 00:17:36,875 God is great 137 00:17:52,041 --> 00:17:53,375 Are you sure? 138 00:17:57,125 --> 00:17:59,375 My daughter's not ready to be a mother. 139 00:18:01,000 --> 00:18:02,916 She's got so much to achieve. 140 00:18:04,916 --> 00:18:06,083 Arif. 141 00:18:07,625 --> 00:18:10,208 You've worked for me for so long. 142 00:18:11,500 --> 00:18:15,458 Your late father also served my family 143 00:18:16,208 --> 00:18:18,708 until the end of his time. 144 00:18:20,958 --> 00:18:24,333 You're the only one I trust. 145 00:18:27,416 --> 00:18:28,416 Please... 146 00:18:31,375 --> 00:18:32,708 raise... 147 00:18:34,875 --> 00:18:37,833 and take care of my grandson with love, 148 00:18:39,250 --> 00:18:41,416 like your own son. 149 00:18:46,125 --> 00:18:48,916 I'll pay for everything, 150 00:18:49,750 --> 00:18:51,833 his living and education expenses, 151 00:18:53,083 --> 00:18:54,958 but you have to promise me. 152 00:18:56,125 --> 00:18:58,750 Leave Jakarta immediately 153 00:18:59,375 --> 00:19:02,458 and never return. 154 00:19:34,125 --> 00:19:35,083 Mom. 155 00:19:38,166 --> 00:19:39,291 Mom. 156 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Aqilla. 157 00:19:41,875 --> 00:19:43,541 Where's my baby? 158 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Where's my baby? 159 00:19:47,083 --> 00:19:48,833 Your son didn't make it. 160 00:19:49,333 --> 00:19:52,041 He was strangled by his umbilical cord. 161 00:19:54,041 --> 00:19:55,333 No way. 162 00:19:55,416 --> 00:19:57,041 I want to see him. 163 00:19:58,833 --> 00:20:00,708 - He's been buried. - No! 164 00:20:00,791 --> 00:20:04,750 - I'll take you to his grave. - He's not dead! 165 00:20:04,833 --> 00:20:06,583 - You're lying! - Qilla! 166 00:20:07,250 --> 00:20:10,583 Where is he? Let me see him! 167 00:20:15,000 --> 00:20:16,958 No! 168 00:20:17,791 --> 00:20:20,916 No! 169 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 He can't be dead. 170 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 Listen. 171 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 This is karma... 172 00:20:35,250 --> 00:20:39,291 because you've been disobeying me. 173 00:20:40,375 --> 00:20:43,708 Now you have to make up for it. 174 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 Once things get better, 175 00:20:47,833 --> 00:20:50,541 I want you to reach your dreams. 176 00:20:51,666 --> 00:20:55,958 Finish your studies in Europe. 177 00:21:49,583 --> 00:21:51,166 Come on, sir! 178 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 Come on! 179 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 Hurry up! 180 00:21:55,958 --> 00:21:59,541 Stop right here! 181 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Pay him. 182 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 - Thank you. - Come on! 183 00:22:06,625 --> 00:22:09,458 - Let's go! - Thank you. 184 00:22:12,083 --> 00:22:15,250 There they are! 185 00:22:15,333 --> 00:22:18,666 Mr. Arif! 186 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 - Mom! - Arif! 187 00:22:20,541 --> 00:22:23,458 - Mr. Arif! - Welcome! 188 00:22:24,708 --> 00:22:28,541 - Hi, Mother. - Thank God you're home safely. 189 00:22:28,625 --> 00:22:30,291 Mbok Tun! 190 00:22:30,375 --> 00:22:32,291 Arif, how could you? 191 00:22:32,375 --> 00:22:38,000 Why didn't you tell me your wife was pregnant? 192 00:22:38,666 --> 00:22:40,958 I wanted to surprise you. 193 00:22:41,583 --> 00:22:43,625 - Let me hold him. - Okay. 194 00:22:44,416 --> 00:22:45,541 Come here! 195 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 Praise God! What's his name? 196 00:22:49,208 --> 00:22:53,666 Baskara. It means "ray of light". 197 00:22:54,250 --> 00:22:57,125 Greetings, Baskara. 198 00:22:57,208 --> 00:23:00,875 Can't wait to see you grow up into a smart boy 199 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 and we can play together! 200 00:23:03,375 --> 00:23:07,500 - I want to play with him too. - Alright, alright. 201 00:23:07,583 --> 00:23:09,250 Shall we go? 202 00:23:09,958 --> 00:23:13,375 - To Kampung Laweyan, please! - Okay. 203 00:23:14,166 --> 00:23:15,666 Here we go. 204 00:23:19,416 --> 00:23:20,750 Thanks, Mbok Tun. 205 00:23:22,416 --> 00:23:26,750 Ms. Yumna lost weight so quickly! 206 00:23:26,833 --> 00:23:29,416 - What's her secret? - Hop in, Mbok! 207 00:23:29,500 --> 00:23:33,000 Well, she's been pulling all-nighters. 208 00:23:33,083 --> 00:23:36,875 Me too, but I've never lost weight. 209 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 But you stay up late for snacks. 210 00:23:39,416 --> 00:23:41,791 Arif, when was the last time he was breastfed? 211 00:23:44,000 --> 00:23:46,833 - Yumna can't breastfeed. - He's right. 212 00:23:46,916 --> 00:23:52,041 It's okay. Mbok Tun will make some starch rice. 213 00:23:52,125 --> 00:23:53,916 Got it, ma'am! 214 00:23:54,000 --> 00:23:55,583 Let's go! 215 00:23:55,666 --> 00:23:58,125 Come along! 216 00:24:03,541 --> 00:24:05,166 "Hurry up, Mom." 217 00:24:05,250 --> 00:24:09,583 "Please hurry, I'm cold." 218 00:24:15,125 --> 00:24:16,333 Honey! 219 00:24:17,000 --> 00:24:20,333 - What's up? - His fever isn't going down. 220 00:24:24,375 --> 00:24:28,208 - We'll take him to the doctor. - Okay. 221 00:24:28,291 --> 00:24:31,000 It's okay, baby. 222 00:24:31,083 --> 00:24:33,333 - Ride safely. - I will. 223 00:24:33,416 --> 00:24:36,916 - Take care! - Bye, Mom! 224 00:24:38,791 --> 00:24:40,833 - Mbok. - Ma'am. 225 00:24:42,125 --> 00:24:44,541 Poor kid. 226 00:25:17,083 --> 00:25:19,375 If you were still here, 227 00:25:19,458 --> 00:25:22,208 you'd be one year old today. 228 00:26:00,375 --> 00:26:01,916 ‪Ma'am... 229 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 - Thank you. - Anytime. 230 00:26:14,916 --> 00:26:18,750 Happy Birthday, my dear son. 231 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 Tell your dad I miss him. 232 00:27:07,291 --> 00:27:12,250 Happy Birthday, little champ! 233 00:27:13,416 --> 00:27:16,541 You've grown so much! 234 00:27:16,625 --> 00:27:19,625 Make a wish to God. 235 00:27:19,708 --> 00:27:24,041 Dear God, I want Lego like Jordan's or Gema's. 236 00:27:24,125 --> 00:27:27,625 My friends at school have Lego. I want some, too. 237 00:27:27,708 --> 00:27:31,125 - Amen. - Amen! 238 00:27:32,208 --> 00:27:35,250 I'll get you Lego once I get my bonus. 239 00:27:36,625 --> 00:27:38,708 And now... 240 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 here's your present! 241 00:27:43,541 --> 00:27:46,875 - Thanks, Dad! - You're welcome, champ! 242 00:27:46,958 --> 00:27:48,166 What's inside? 243 00:27:50,833 --> 00:27:53,208 - You like it? - Yeah! 244 00:27:53,291 --> 00:27:55,208 Come. Give your grandma a kiss. 245 00:27:59,625 --> 00:28:03,708 Happy Birthday, my dearest grandson. 246 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 Thanks, Grandma. 247 00:28:07,458 --> 00:28:09,250 Where's my present? 248 00:28:09,333 --> 00:28:11,208 Ta-da! 249 00:28:12,500 --> 00:28:14,541 Open it! 250 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 What is it? 251 00:28:21,083 --> 00:28:22,375 A toy plane! 252 00:28:22,458 --> 00:28:25,041 - It's late. We should go now! - Let's go! 253 00:28:25,125 --> 00:28:27,333 Give the toy to Mbok Tun. 254 00:28:27,416 --> 00:28:30,500 - We're leaving. - Take care! 255 00:28:52,916 --> 00:28:53,916 Mom? 256 00:28:54,875 --> 00:28:56,416 Aqilla. 257 00:29:09,750 --> 00:29:10,916 Aqilla? 258 00:29:12,083 --> 00:29:14,250 Mom... 259 00:29:14,333 --> 00:29:16,166 What happened? 260 00:29:16,250 --> 00:29:17,958 Miss, what happened to Mom? 261 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 The doctor said... 262 00:29:20,958 --> 00:29:23,625 I can't take it anymore. 263 00:29:23,708 --> 00:29:27,208 Please don't say that! You're going to make it. 264 00:29:31,791 --> 00:29:33,208 Sorry... 265 00:29:34,416 --> 00:29:36,833 Forgive me, Qilla. 266 00:29:37,500 --> 00:29:39,416 What do you mean? 267 00:29:39,500 --> 00:29:42,041 You've sacrificed so much for me! 268 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 Your son's still alive. 269 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 He's in Solo now. 270 00:29:50,041 --> 00:29:53,958 He's grown into a healthy young boy. 271 00:29:54,041 --> 00:29:55,333 Miss. 272 00:29:59,458 --> 00:30:03,833 That's his business card. The name's Arif. 273 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 He's the one who took your son. 274 00:30:07,541 --> 00:30:09,958 But it's been three years 275 00:30:10,541 --> 00:30:11,583 and I... 276 00:30:12,958 --> 00:30:15,000 can't reach him. 277 00:30:16,333 --> 00:30:18,625 He closed the bank account 278 00:30:19,333 --> 00:30:23,041 that I used to send money for your son. 279 00:30:25,000 --> 00:30:26,375 Mom? 280 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 You've been lying to me? 281 00:30:30,541 --> 00:30:32,375 So his grave is fake? 282 00:30:34,000 --> 00:30:36,333 You took my son away from me! 283 00:30:36,416 --> 00:30:39,500 Please forgive me, Qilla. 284 00:30:42,583 --> 00:30:44,125 I thought 285 00:30:44,916 --> 00:30:49,250 you'd be much happier that way. 286 00:30:55,416 --> 00:30:57,166 I'm sorry. 287 00:30:58,250 --> 00:30:59,875 I really am. 288 00:31:00,666 --> 00:31:04,833 I don't want to die without telling you the truth. 289 00:31:06,250 --> 00:31:07,125 Qilla. 290 00:31:08,000 --> 00:31:13,250 I don't want to carry this guilt. 291 00:31:13,833 --> 00:31:16,041 Please forgive me. 292 00:31:16,625 --> 00:31:18,416 Mom, how could you? 293 00:31:19,083 --> 00:31:20,791 How could you? 294 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 It's okay. 295 00:31:29,416 --> 00:31:32,333 If you won't forgive me, 296 00:31:33,958 --> 00:31:35,916 I understand. 297 00:31:38,250 --> 00:31:41,250 Oh, dear God. 298 00:31:42,000 --> 00:31:43,791 My child! 299 00:31:50,083 --> 00:31:51,916 My poor child! 300 00:31:57,333 --> 00:31:59,583 I forgive you, Mom. 301 00:32:09,125 --> 00:32:13,625 Hollow soybeans are empty 302 00:32:17,333 --> 00:32:19,041 Daddy! 303 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 Welcome home, Dad! 304 00:32:22,958 --> 00:32:24,875 Hello! 305 00:32:27,291 --> 00:32:30,500 You stink. Why didn't you take a bath? 306 00:32:30,583 --> 00:32:33,416 - I'm practicing a song. - What song? 307 00:32:33,500 --> 00:32:37,000 All the students will perform it on Parents' Day! 308 00:32:37,083 --> 00:32:38,375 How's the practice going? 309 00:32:38,458 --> 00:32:40,291 No, Grandma can't sing the song! 310 00:32:40,375 --> 00:32:43,833 I'm sorry, but I've never heard of it! 311 00:32:44,375 --> 00:32:46,125 Well, keep practicing then. 312 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 Mom, I'm home. 313 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 Again, from the top. 314 00:32:58,083 --> 00:33:01,041 There's a jewelry box 315 00:33:01,125 --> 00:33:04,416 The jewelry scatters everywhere 316 00:33:05,333 --> 00:33:08,250 - Honey, I'm home. - Welcome home. 317 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 How was work? 318 00:33:17,083 --> 00:33:18,250 What's wrong? 319 00:33:21,708 --> 00:33:24,458 Ms. Halimah passed away. 320 00:33:26,541 --> 00:33:27,583 Cancer. 321 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 322 00:33:33,125 --> 00:33:34,291 Where did you hear the news? 323 00:33:35,416 --> 00:33:37,208 From an ex-colleague. 324 00:33:38,583 --> 00:33:40,500 He worked for Ms. Halimah as well. 325 00:33:42,541 --> 00:33:44,791 Have you contacted her home? 326 00:33:45,750 --> 00:33:48,875 Yes, but nobody answered. 327 00:33:51,083 --> 00:33:53,083 I tried to reach her cell 328 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 and her housekeeper picked up. 329 00:33:57,791 --> 00:33:59,125 What did she say? 330 00:34:00,916 --> 00:34:02,458 The news is true. 331 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 And... 332 00:34:14,583 --> 00:34:16,208 her daughter's in Jakarta. 333 00:34:36,083 --> 00:34:40,458 Room 810, eighth floor. Here's your key, miss. 334 00:34:40,541 --> 00:34:42,916 - Thank you. - Enjoy your stay! 335 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Right this way. 336 00:34:48,125 --> 00:34:50,083 You're absolutely right. 337 00:34:50,166 --> 00:34:52,333 Let's eat out. 338 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 The new cafeteria serves amazing timlo! 339 00:34:55,458 --> 00:34:56,791 Let's go! 340 00:34:56,875 --> 00:34:58,541 I'll pass. 341 00:34:58,625 --> 00:35:00,333 Oh, come on! 342 00:35:00,416 --> 00:35:03,041 Look, he brought a lunch box again. 343 00:35:03,125 --> 00:35:07,083 You need fresh air or you'll go insane! 344 00:35:07,166 --> 00:35:10,458 We need to save up. My son's in elementary school! 345 00:35:12,000 --> 00:35:13,875 You've only got one kid. 346 00:35:13,958 --> 00:35:16,041 I have loads! 347 00:35:16,125 --> 00:35:18,750 - Let's go! - Later. 348 00:35:18,833 --> 00:35:20,791 What a hassle. 349 00:35:21,916 --> 00:35:24,375 Come on. It's lunchtime. 350 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Good afternoon. How can I help you? 351 00:35:35,708 --> 00:35:37,875 I want to see Mr. Arif. 352 00:35:37,958 --> 00:35:40,833 - Arif? - Arif Nasuha. I have his photo. 353 00:35:46,125 --> 00:35:47,333 I see. 354 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 I'll go check. 355 00:35:49,958 --> 00:35:51,791 - May I ask your name? - Aqilla. 356 00:35:51,875 --> 00:35:54,208 Alright, Miss Aqilla. Please wait. 357 00:35:58,500 --> 00:36:01,791 I'm sorry, Miss. Mr. Arif doesn't work here anymore. 358 00:36:01,875 --> 00:36:03,375 Since when? 359 00:36:04,166 --> 00:36:05,625 Since a while ago. 360 00:36:07,083 --> 00:36:10,250 Any info on his new workplace? 361 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 No, sorry. 362 00:36:53,458 --> 00:36:55,958 She's in Solo? 363 00:36:59,000 --> 00:37:00,833 Listen to me. 364 00:37:00,916 --> 00:37:05,708 We can't let her see our son. 365 00:37:09,500 --> 00:37:12,875 - Our son? - Yes. Our son, Baskara! 366 00:37:19,583 --> 00:37:21,583 Let's hope she won't come back. 367 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 Mr. Arif! Sir! 368 00:37:40,291 --> 00:37:44,791 Why are you avoiding me? Why did you lie to me? 369 00:37:44,875 --> 00:37:47,375 Do I know you? 370 00:37:47,458 --> 00:37:48,541 Oh, please. 371 00:37:48,625 --> 00:37:51,916 You wouldn't run away if you didn't know me. 372 00:37:55,000 --> 00:37:56,958 Why are you here? 373 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 Where's my son? 374 00:37:59,291 --> 00:38:01,041 Why did you ask? 375 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 He is my son! 376 00:38:04,208 --> 00:38:06,750 But my wife and I raised him. 377 00:38:10,250 --> 00:38:13,166 Please let me see him. 378 00:38:13,250 --> 00:38:15,583 Imagine your heartbreak 379 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 when your own son doesn't recognize you. 380 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Excuse me. 381 00:39:38,833 --> 00:39:40,916 Mr. Arif, welcome home! 382 00:39:41,458 --> 00:39:42,958 Close the gate! 383 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 But I'm waiting for a package! 384 00:39:45,625 --> 00:39:48,416 - You can wait inside. Hurry! - Alright, alright. 385 00:39:48,500 --> 00:39:51,916 I'm closing it right now. 386 00:39:59,541 --> 00:40:01,458 Excuse me, sir? 387 00:40:02,083 --> 00:40:04,166 - Yes? - Let me ask you something. 388 00:40:04,250 --> 00:40:06,833 - You know where Mr. Arif lives? - There. 389 00:40:07,500 --> 00:40:10,458 - Where? - That one, house number 12. 390 00:40:11,541 --> 00:40:12,958 Thank you, sir. 391 00:40:20,541 --> 00:40:21,875 What happened? 392 00:40:21,958 --> 00:40:24,583 She saw me as I stepped out of the elevator. 393 00:40:24,666 --> 00:40:29,750 - I went back inside, but she caught me! - How come? 394 00:40:29,833 --> 00:40:31,916 I told her to go away. 395 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 Yumna! 396 00:40:51,291 --> 00:40:54,750 Yumna, I had no idea that she'd returned. 397 00:40:58,750 --> 00:41:00,958 I told you 398 00:41:02,000 --> 00:41:04,375 not to tell her the truth! 399 00:41:04,458 --> 00:41:06,625 I had no choice. 400 00:41:10,583 --> 00:41:13,541 So you told her Baskara's with us? 401 00:41:15,958 --> 00:41:18,916 - Is she taking him away? - I don't know! 402 00:41:19,000 --> 00:41:21,541 She said she wanted to see her son. 403 00:41:21,625 --> 00:41:24,250 - Our son! - Lower your voice! 404 00:41:24,333 --> 00:41:26,541 Mom and Mbok Tun could hear us. 405 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 We'll face it together, okay? 406 00:41:45,000 --> 00:41:46,958 You are his father. 407 00:41:51,125 --> 00:41:54,916 A father should protect his child. 408 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 Most importantly, 409 00:42:02,291 --> 00:42:05,125 you should protect your own mother. 410 00:42:13,000 --> 00:42:15,208 What if she finds out 411 00:42:16,208 --> 00:42:18,958 that Baskara's not her real grandson? 412 00:42:26,125 --> 00:42:28,208 God, forgive me! 413 00:42:31,125 --> 00:42:33,958 Why did you lie to me? 414 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 Please forgive us. 415 00:42:41,375 --> 00:42:44,416 We thought you wouldn't accept Baskara. 416 00:42:47,000 --> 00:42:49,666 We didn't want to ruin your happiness. 417 00:42:51,791 --> 00:42:54,916 Who is his real parents then? 418 00:42:56,541 --> 00:42:58,416 Remember Ms. Halimah? 419 00:42:59,041 --> 00:43:00,708 Dad's ex-boss. 420 00:43:05,125 --> 00:43:06,958 Baskara is her grandson. 421 00:43:09,166 --> 00:43:11,833 She gave him up to us. 422 00:43:13,416 --> 00:43:14,375 And... 423 00:43:16,833 --> 00:43:18,750 she passed away recently. 424 00:43:18,833 --> 00:43:22,833 What belongs to God shall return to God. 425 00:43:28,000 --> 00:43:30,708 Please forgive me, Mother. 426 00:43:32,958 --> 00:43:35,666 Baskara's mother is here. 427 00:43:37,875 --> 00:43:42,333 She wants to take him away! 428 00:43:44,541 --> 00:43:47,375 Baskara is my grandson. 429 00:43:50,125 --> 00:43:52,291 We'll protect him at all cost. 430 00:43:55,166 --> 00:43:57,625 God, please forgive us! 431 00:43:58,625 --> 00:44:01,875 God, please forgive us! 432 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Okay. 433 00:44:22,083 --> 00:44:23,458 Hop in. 434 00:44:32,291 --> 00:44:33,833 Can I help you? 435 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Mom, who is she? 436 00:44:45,333 --> 00:44:46,500 Baskara. 437 00:44:47,166 --> 00:44:49,500 I can't take you to school today. 438 00:44:49,583 --> 00:44:51,833 - But... - It's okay. 439 00:44:55,583 --> 00:44:56,625 Grandma! 440 00:45:01,416 --> 00:45:03,041 I love you, Grandma! 441 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 I love you too, sweetheart. 442 00:45:09,916 --> 00:45:10,791 Hold on tight. 443 00:45:11,541 --> 00:45:14,125 - Peace be upon you. - And be with you. 444 00:45:15,791 --> 00:45:17,625 Bye, miss! 445 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 Miss. 446 00:45:37,208 --> 00:45:38,291 Come in. 447 00:46:07,166 --> 00:46:08,791 How dare you. 448 00:46:09,791 --> 00:46:11,583 I just want to see him. 449 00:46:11,666 --> 00:46:13,666 Why are you here? 450 00:46:16,291 --> 00:46:19,250 I want to see my son, ma'am. 451 00:46:19,791 --> 00:46:22,083 The son who's never been with you since birth? 452 00:46:29,250 --> 00:46:31,208 You paint me as a bad person. 453 00:46:32,208 --> 00:46:34,166 Look who's bad here. 454 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 He may be your biological son, 455 00:46:39,250 --> 00:46:44,125 but we're the ones who raised him with love! 456 00:46:45,291 --> 00:46:49,791 You see? He's a healthy and happy kid. 457 00:46:49,875 --> 00:46:52,833 He's got a father, a mother, 458 00:46:52,916 --> 00:46:54,333 and me. 459 00:46:57,333 --> 00:47:00,166 Please, just this once. 460 00:47:01,666 --> 00:47:03,583 He's my biological child. 461 00:47:04,375 --> 00:47:07,083 He's my flesh and blood. 462 00:47:07,166 --> 00:47:11,666 I've poured my sweat and tears for him! 463 00:47:50,041 --> 00:47:51,125 Hey. 464 00:47:51,958 --> 00:47:55,000 Please stop coming here. 465 00:47:55,083 --> 00:47:58,041 I'm sorry, I shouldn't have barged in earlier. 466 00:47:58,125 --> 00:48:00,500 You're not doing us any favors here. 467 00:48:03,458 --> 00:48:05,458 - I should go. - Wait! 468 00:48:06,166 --> 00:48:07,208 Wait. 469 00:48:08,041 --> 00:48:10,291 Imagine my heartbreak 470 00:48:10,375 --> 00:48:13,291 when I'm not allowed to see my own child 471 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 and how devastated I am 472 00:48:17,500 --> 00:48:21,208 because my mother lied to me for years. 473 00:48:23,041 --> 00:48:27,708 I didn't even get the chance to name him. 474 00:48:33,708 --> 00:48:34,958 Baskara. 475 00:48:38,625 --> 00:48:40,166 His name's Baskara. 476 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Baskara. 477 00:48:46,166 --> 00:48:48,125 Are you taking him away? 478 00:48:49,458 --> 00:48:52,541 I just want to see him 479 00:48:52,625 --> 00:48:54,500 and get to know him. 480 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 Give us time. 481 00:49:07,833 --> 00:49:09,333 Thank you. 482 00:49:10,208 --> 00:49:11,666 Thank you very much! 483 00:51:04,625 --> 00:51:05,750 Yumna. 484 00:51:07,958 --> 00:51:10,583 Baskara is all she's got. 485 00:51:16,875 --> 00:51:20,458 Have we stolen her only happiness? 486 00:51:27,833 --> 00:51:29,666 Invite her here. 487 00:52:05,458 --> 00:52:07,958 - Peace be upon you. - And be with you. 488 00:52:17,166 --> 00:52:19,708 She's the aunt from yesterday. 489 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 You're right. 490 00:52:23,041 --> 00:52:26,583 Baskara, this is Aunt Aqilla. 491 00:52:43,166 --> 00:52:45,333 We haven't met properly. 492 00:52:50,291 --> 00:52:51,375 Aqilla. 493 00:52:52,333 --> 00:52:54,791 I'm Yumna, Baskara's mother. 494 00:53:02,250 --> 00:53:03,958 Come in. 495 00:53:11,875 --> 00:53:14,958 - Here's your tea. - Thank you. 496 00:53:16,416 --> 00:53:17,833 Have your tea. 497 00:53:22,833 --> 00:53:25,083 Today feels like a dream. 498 00:53:29,166 --> 00:53:30,208 Once again. 499 00:53:30,291 --> 00:53:33,833 There's a jewelry box 500 00:53:33,916 --> 00:53:37,625 Not that song again! 501 00:53:37,708 --> 00:53:41,583 I need to learn another one for the performance. 502 00:53:41,666 --> 00:53:44,541 That's the only song I know. 503 00:53:44,625 --> 00:53:46,416 From the top. 504 00:53:46,500 --> 00:53:49,791 There's a jewelry box 505 00:53:49,875 --> 00:53:53,416 The jewelry scatters everywhere 506 00:53:55,041 --> 00:53:57,083 What are you singing? 507 00:53:58,500 --> 00:53:59,458 May I? 508 00:54:00,583 --> 00:54:02,416 Auntie, do you know this song? 509 00:54:04,541 --> 00:54:06,458 I do! 510 00:54:08,291 --> 00:54:14,875 What can I give to my mama 511 00:54:14,958 --> 00:54:17,750 My dearly beloved mama? 512 00:54:17,833 --> 00:54:20,958 That's what my teacher taught me! 513 00:54:24,250 --> 00:54:26,375 Want me to teach you? 514 00:54:26,958 --> 00:54:29,541 - Can you? - Of course! 515 00:54:31,208 --> 00:54:33,875 If you want me to teach you, 516 00:54:33,958 --> 00:54:38,041 then don't call me Auntie. 517 00:54:38,125 --> 00:54:40,458 Call me Mama, 518 00:54:41,125 --> 00:54:42,791 just like the song! 519 00:54:47,666 --> 00:54:50,166 - What do you call me? - Mama. 520 00:54:52,000 --> 00:54:53,250 Baskara, 521 00:54:53,333 --> 00:54:58,375 how about we practice outside? 522 00:54:58,458 --> 00:55:03,041 - Excuse me. I thought... - Are we riding in a big car? 523 00:55:03,625 --> 00:55:06,875 Yeah! It's nice and cool inside. 524 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Sure! 525 00:55:12,125 --> 00:55:13,791 Dad, may I? 526 00:55:14,875 --> 00:55:17,583 I want to ride in a nice car. 527 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 Yes. 528 00:55:31,125 --> 00:55:32,875 But Mom comes too. 529 00:55:35,708 --> 00:55:37,458 Go get changed. 530 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 I'll wait here. 531 00:55:47,250 --> 00:55:53,833 It's just a simple song 532 00:55:53,916 --> 00:55:59,833 My love song for Mama 533 00:56:00,375 --> 00:56:02,958 You're really good! 534 00:56:03,041 --> 00:56:06,750 I'll reward you with ice cream! 535 00:56:06,833 --> 00:56:08,375 Mom, may I? 536 00:56:11,166 --> 00:56:12,375 Sure. 537 00:56:13,291 --> 00:56:17,041 Let's go! What flavor do you want? 538 00:56:17,125 --> 00:56:19,625 I want vanilla! 539 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 You got ice cream on your face. 540 00:56:45,958 --> 00:56:46,916 Wipe your hand with this. 541 00:56:51,875 --> 00:56:52,916 Thanks. 542 00:56:53,625 --> 00:56:58,291 - Grandma! - Welcome home! I missed you. 543 00:56:59,000 --> 00:57:00,916 Where have you been? 544 00:57:01,000 --> 00:57:03,916 I practiced singing and had ice cream. 545 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 - I'm going inside. - Okay. 546 00:57:08,958 --> 00:57:10,625 Now, 547 00:57:10,708 --> 00:57:14,750 get hot water from Mbok Tun and take a bath. 548 00:57:14,833 --> 00:57:18,208 You tend to cough after having ice cream, remember? 549 00:57:19,375 --> 00:57:20,791 Go inside. 550 00:57:25,291 --> 00:57:26,750 You're not leaving? 551 00:57:27,666 --> 00:57:31,416 Yumna said I could stay a little longer. 552 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Look. 553 00:57:39,541 --> 00:57:42,625 I may not understand what you've been through. 554 00:57:44,041 --> 00:57:47,416 If Baskara stays with us, 555 00:57:48,125 --> 00:57:49,708 you'll be the only one who loses him. 556 00:57:52,750 --> 00:57:57,958 But if you take him away from us, 557 00:57:58,041 --> 00:58:00,083 you'll break so many hearts. 558 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 You should leave. Baskara needs to rest. 559 00:58:15,250 --> 00:58:16,291 Excuse me. 560 00:58:40,083 --> 00:58:41,208 Honey. 561 00:58:43,500 --> 00:58:45,875 I met our son today. 562 00:58:48,166 --> 00:58:49,291 Baskara. 563 00:58:52,083 --> 00:58:55,541 That's his name. Beautiful, right? 564 00:58:59,750 --> 00:59:01,875 He's a handsome kid 565 00:59:02,750 --> 00:59:04,583 and looks just like you. 566 00:59:09,083 --> 00:59:13,500 We had ice cream and sang together. 567 00:59:18,958 --> 00:59:20,416 I feel like... 568 00:59:24,958 --> 00:59:27,541 this is the best day of my life... 569 00:59:31,208 --> 00:59:34,083 just like when we got together. 570 00:59:40,500 --> 00:59:42,083 If only... 571 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 If only you could see him. 572 00:59:49,416 --> 00:59:51,500 We'd be a happy family. 573 01:00:11,416 --> 01:00:13,291 I miss you. 574 01:00:32,708 --> 01:00:34,000 Baskara. 575 01:00:34,083 --> 01:00:41,041 All I can do is sing 576 01:00:41,125 --> 01:00:48,000 A song from my heart for Mama 577 01:00:49,375 --> 01:00:54,791 It's just a simple song 578 01:00:55,958 --> 01:01:02,208 My love song for Mama 579 01:01:09,291 --> 01:01:11,291 Why are you here? 580 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 You said you wanted to see him once. 581 01:01:17,458 --> 01:01:19,583 I miss Baskara. 582 01:01:21,791 --> 01:01:22,750 What? 583 01:01:25,166 --> 01:01:29,250 How can you miss someone who's never been in your life? 584 01:01:30,500 --> 01:01:34,916 Please don't act like I'm a stranger who wants to kidnap him. 585 01:01:56,791 --> 01:01:57,833 Bas! 586 01:01:58,958 --> 01:02:02,250 - You want to see my toy planes? - Sure! 587 01:02:07,041 --> 01:02:09,625 Whoa, it's really cool! 588 01:02:09,708 --> 01:02:12,250 This is a fighter jet. 589 01:02:14,083 --> 01:02:18,625 Me, I like riding on a plane. 590 01:02:18,708 --> 01:02:21,916 Wow! I've never been in one. 591 01:02:23,416 --> 01:02:26,708 - You want to ride one with me? - I do! 592 01:02:29,958 --> 01:02:31,166 Bas. 593 01:02:32,083 --> 01:02:34,208 I heard you had your birthday recently. 594 01:02:35,625 --> 01:02:37,583 How did you know? 595 01:02:39,041 --> 01:02:41,500 What present do you want? 596 01:02:46,166 --> 01:02:48,416 I want Lego. 597 01:02:50,791 --> 01:02:52,708 Let's play together! 598 01:02:57,208 --> 01:02:59,083 - This is so cool. - Bas! 599 01:02:59,166 --> 01:03:00,750 Go take a bath. 600 01:03:01,583 --> 01:03:03,333 I should go. 601 01:03:09,583 --> 01:03:12,875 You invited her for dinner? 602 01:03:14,125 --> 01:03:17,125 I couldn't tell her to leave. 603 01:03:17,208 --> 01:03:18,708 Does Arif know? 604 01:03:19,958 --> 01:03:22,208 I've already told him. 605 01:03:29,750 --> 01:03:31,458 Both of you! 606 01:03:36,583 --> 01:03:39,125 I don't want to be mean, 607 01:03:39,208 --> 01:03:41,166 but it's all for Baskara. 608 01:03:44,333 --> 01:03:45,375 Mother. 609 01:03:46,583 --> 01:03:48,500 No matter what happens, 610 01:03:49,291 --> 01:03:52,000 don't let it hinder our conscience. 611 01:03:54,125 --> 01:03:55,666 Are you accepting this? 612 01:04:03,333 --> 01:04:05,708 I'm learning to let go. 613 01:04:07,458 --> 01:04:09,708 I wonder what will happen 614 01:04:10,625 --> 01:04:15,625 when Baskara learns that we've kept him away from his mom. 615 01:04:28,875 --> 01:04:31,541 Grandma, is there any fried chicken left? 616 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 Of course! 617 01:04:34,250 --> 01:04:37,791 Baskara can't stay far from home. 618 01:04:38,333 --> 01:04:43,791 Here, he can have his mom's fried chicken every day. 619 01:04:43,875 --> 01:04:46,833 Mama, can you make fried chicken? 620 01:04:47,750 --> 01:04:49,208 Yes, I can. 621 01:04:51,000 --> 01:04:55,041 I bet Yumna's cooking is better. 622 01:04:57,208 --> 01:04:58,708 No doubt. 623 01:05:00,083 --> 01:05:02,083 - Dad. - Yes? 624 01:05:02,166 --> 01:05:05,958 Mama Qilla wanted to take me on a plane ride. 625 01:05:10,458 --> 01:05:11,666 Baskara. 626 01:05:12,666 --> 01:05:15,833 You can tell us that later. Now eat. 627 01:05:19,541 --> 01:05:23,541 - I'm leaving now, okay? - Okay. 628 01:05:23,625 --> 01:05:24,916 Bas. 629 01:05:26,333 --> 01:05:30,125 May I come again tomorrow? 630 01:05:30,208 --> 01:05:31,083 Sure. 631 01:05:31,166 --> 01:05:33,583 Are you picking me up from school? 632 01:05:33,666 --> 01:05:34,916 Yes! 633 01:05:35,000 --> 01:05:36,666 Mom, is that okay? 634 01:05:38,125 --> 01:05:39,625 I think it's better... 635 01:05:40,208 --> 01:05:41,875 You may come. 636 01:05:45,875 --> 01:05:48,666 Thank you very much. 637 01:05:53,125 --> 01:05:54,833 See you tomorrow! 638 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 Yumna? 639 01:06:00,375 --> 01:06:03,875 Don't ask me how I gained the strength. 640 01:06:12,666 --> 01:06:14,666 Bye, Mama Qilla! 641 01:06:14,750 --> 01:06:15,625 Bye! 642 01:06:20,375 --> 01:06:21,666 Let's go inside. 643 01:06:32,875 --> 01:06:36,833 - I should go now. - Bas! Baskara! 644 01:06:38,458 --> 01:06:39,791 Where's your mom? 645 01:06:39,875 --> 01:06:42,916 Mom said you'd pick me up. 646 01:06:44,541 --> 01:06:46,791 Let's go now. I'm hungry! 647 01:06:48,250 --> 01:06:49,666 Actually, 648 01:06:51,125 --> 01:06:54,083 I want to take you someplace fun. 649 01:06:54,166 --> 01:06:55,250 You want to come? 650 01:06:56,000 --> 01:06:58,333 Yeah, but I need to ask Mom first. 651 01:06:59,208 --> 01:07:01,583 I'll talk to her. Okay? 652 01:07:03,750 --> 01:07:04,916 Let's go! 653 01:07:09,000 --> 01:07:12,250 Feed them again! 654 01:07:14,291 --> 01:07:17,791 They're so smart! 655 01:07:17,875 --> 01:07:19,958 Let's take another selfie! 656 01:07:21,708 --> 01:07:23,375 Look at the grey monkeys! 657 01:07:23,458 --> 01:07:25,750 So cute! 658 01:07:27,166 --> 01:07:30,250 The bunnies are hiding inside! 659 01:07:30,333 --> 01:07:33,416 You're so brave, Bas! 660 01:07:34,291 --> 01:07:35,791 Careful. 661 01:07:37,666 --> 01:07:40,625 I want to be good at drawing like you. 662 01:07:41,625 --> 01:07:44,541 I'm sure you can do it. 663 01:07:44,625 --> 01:07:47,083 Can you draw me a house? 664 01:07:47,166 --> 01:07:50,666 Sure! What kind of house? 665 01:07:50,750 --> 01:07:52,333 A big one! 666 01:07:53,625 --> 01:07:55,583 How many bedrooms? 667 01:07:55,666 --> 01:07:57,583 - Three. - Three? 668 01:07:58,625 --> 01:08:00,875 Why only three? 669 01:08:00,958 --> 01:08:04,958 They're for Mom and Dad, 670 01:08:05,041 --> 01:08:07,250 Grandma, and me. 671 01:08:08,875 --> 01:08:11,291 Oh, add one more room. 672 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 For whom? 673 01:08:15,000 --> 01:08:16,458 Mbok Tun! 674 01:08:19,958 --> 01:08:22,208 You're a good kid. 675 01:08:23,666 --> 01:08:25,375 I'll draw it for you. 676 01:08:25,458 --> 01:08:28,916 This is a huge house 677 01:08:29,000 --> 01:08:33,708 with two floors! 678 01:08:36,125 --> 01:08:37,708 Come on! 679 01:08:49,041 --> 01:08:50,708 What's wrong? 680 01:08:50,791 --> 01:08:52,458 I'm tired. 681 01:08:54,500 --> 01:08:57,333 We'll go home after this, okay? 682 01:08:57,416 --> 01:08:59,250 Want me to feed you? 683 01:09:01,166 --> 01:09:03,708 You don't like the food? 684 01:09:03,791 --> 01:09:07,416 I want Mom's fried chicken. 685 01:09:08,208 --> 01:09:11,333 Mom cooks the best meal ever. 686 01:09:14,125 --> 01:09:16,750 Okay, let's go home. 687 01:09:23,791 --> 01:09:26,041 I want you to feed me. 688 01:09:37,500 --> 01:09:39,875 Say "ah". 689 01:09:39,958 --> 01:09:42,208 Attaboy! 690 01:10:07,625 --> 01:10:09,041 Are you crying? 691 01:10:10,333 --> 01:10:12,916 No, I'm fine. 692 01:10:55,458 --> 01:10:58,333 Why do you love me? 693 01:11:00,000 --> 01:11:03,625 You're kind and pretty! 694 01:11:09,625 --> 01:11:10,875 Have some more. 695 01:11:15,250 --> 01:11:17,083 Say "ah". 696 01:11:20,250 --> 01:11:21,083 Good. 697 01:11:29,000 --> 01:11:32,166 What a fun day! 698 01:11:32,250 --> 01:11:35,333 - Yeah, it was fun. - Right? 699 01:11:36,666 --> 01:11:37,750 Baskara, get inside. 700 01:11:45,125 --> 01:11:46,875 Is she upset? 701 01:11:47,541 --> 01:11:48,416 Listen. 702 01:11:49,458 --> 01:11:52,833 She let you take Baskara but not until this late. 703 01:11:53,791 --> 01:11:56,833 Look, I'll never harm my own child. 704 01:12:24,416 --> 01:12:27,541 - Peace be upon you. - And be with you. 705 01:12:28,250 --> 01:12:29,833 You're too late. 706 01:12:29,916 --> 01:12:33,500 Baskara has left with his parents. 707 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 Good morning. 708 01:12:39,416 --> 01:12:40,500 Morning. 709 01:12:43,541 --> 01:12:44,500 Have a seat. 710 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 We need to talk. 711 01:12:51,291 --> 01:12:54,041 - Make her tea. - Yes, ma'am. 712 01:12:55,875 --> 01:12:57,750 Are you happy now? 713 01:13:02,125 --> 01:13:03,541 I'm not sure. 714 01:13:04,666 --> 01:13:07,250 I don't think I'm completely happy. 715 01:13:09,791 --> 01:13:12,666 Is it because you don't fully own Baskara? 716 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 That's why you came here. 717 01:13:17,291 --> 01:13:19,916 You don't just want to see him. 718 01:13:20,500 --> 01:13:22,333 You want to take him away... 719 01:13:22,416 --> 01:13:25,958 Please stop saying I want to steal my own child. 720 01:13:26,041 --> 01:13:29,125 So, we're the ones who took him away from you? 721 01:13:32,125 --> 01:13:33,833 At least 722 01:13:34,458 --> 01:13:38,583 you, Yumna, and Arif 723 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 have been by his side for seven years. 724 01:13:45,208 --> 01:13:46,666 Meanwhile, 725 01:13:49,166 --> 01:13:51,083 I'm his biological mother, 726 01:13:53,000 --> 01:13:57,750 but I didn't get the chance to pray for him when he was born, 727 01:14:00,166 --> 01:14:02,833 to hear his first word, 728 01:14:05,500 --> 01:14:07,833 to see his first steps, 729 01:14:09,041 --> 01:14:12,375 and to take him on his first day to school. 730 01:14:17,333 --> 01:14:19,500 Isn't it every mother's dream 731 01:14:19,583 --> 01:14:23,708 to experience those once-in-a-lifetime moments? 732 01:14:25,791 --> 01:14:28,250 You can't keep dragging on. 733 01:14:29,416 --> 01:14:31,208 He's just a little boy. 734 01:14:32,041 --> 01:14:38,000 You, Arif, and Yumna should choose what's best for him. 735 01:14:38,583 --> 01:14:40,875 It's not up to me. 736 01:14:43,333 --> 01:14:46,958 All I can do is pray and try my best. 737 01:14:50,833 --> 01:14:52,875 I'm all alone here 738 01:14:53,750 --> 01:14:57,583 against Yumna, Arif, and you. 739 01:14:59,416 --> 01:15:01,916 Nobody's on my side. 740 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 Nobody cares about my feelings. 741 01:15:08,500 --> 01:15:10,875 Do you even care about Yumna and Arif? 742 01:15:17,125 --> 01:15:18,583 I'm the witness. 743 01:15:20,041 --> 01:15:22,625 They really care about you. 744 01:15:24,083 --> 01:15:25,791 They're good people, 745 01:15:29,333 --> 01:15:33,291 and it's not because I'm their mother and mother-in-law. 746 01:15:36,375 --> 01:15:39,250 Do you understand how I feel? 747 01:15:42,791 --> 01:15:44,666 For years, 748 01:15:45,583 --> 01:15:50,583 my own mother kept me in the dark. 749 01:15:52,416 --> 01:15:55,041 She said it was for my own good. 750 01:15:59,833 --> 01:16:01,000 I understand. 751 01:16:05,541 --> 01:16:08,708 My son lied to me for years 752 01:16:09,250 --> 01:16:11,333 for my own happiness. 753 01:16:14,416 --> 01:16:18,583 I know Baskara's not my real grandson 754 01:16:22,708 --> 01:16:26,416 but my love for him stays the same. 755 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Same goes for his parents. 756 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 Me too, ma'am. 757 01:16:33,375 --> 01:16:36,916 I always loved him no matter what, 758 01:16:38,000 --> 01:16:43,625 even though I thought he passed away. 759 01:16:49,375 --> 01:16:52,250 Where is it all going to end? 760 01:16:59,791 --> 01:17:02,166 Wherever our prayers go. 761 01:17:31,666 --> 01:17:33,083 Dear God! 762 01:17:33,166 --> 01:17:36,208 Where have you been! 763 01:17:36,291 --> 01:17:38,625 Baskara may fall sick! 764 01:17:40,666 --> 01:17:44,083 Sorry, we lost track of time. 765 01:17:45,208 --> 01:17:48,708 - You were avoiding Aqilla, right? - Mom! 766 01:17:53,458 --> 01:17:54,458 Yumna. 767 01:17:55,083 --> 01:17:57,333 Remember what you told me? 768 01:17:57,416 --> 01:18:01,833 No matter what happens, don't let it hinder our conscience. 769 01:18:08,416 --> 01:18:09,250 You should rest. 770 01:18:33,333 --> 01:18:34,625 Hello. 771 01:18:35,125 --> 01:18:38,500 Baskara has a fever. 772 01:18:39,166 --> 01:18:40,708 He wants to see you. 773 01:18:43,041 --> 01:18:45,083 Okay, I'll be there. 774 01:18:48,750 --> 01:18:51,833 Mom, I'm fine. 775 01:18:52,750 --> 01:18:55,375 You have a fever, sweetie. 776 01:18:55,458 --> 01:18:57,708 I took your temperature just now. 777 01:18:59,791 --> 01:19:01,041 Bas. 778 01:19:02,500 --> 01:19:03,916 Mama Qilla! 779 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 Are you sick? 780 01:19:06,666 --> 01:19:10,083 I'm fine. It's just a little fever. 781 01:19:10,916 --> 01:19:12,708 Were you looking for me? 782 01:19:13,625 --> 01:19:17,500 I thought you'd come every day, 783 01:19:17,583 --> 01:19:21,125 but I didn't see you yesterday. 784 01:19:25,750 --> 01:19:28,666 I was here yesterday 785 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 but you already left. 786 01:19:32,458 --> 01:19:35,083 So I went to get you a present. 787 01:19:35,166 --> 01:19:36,541 Wow! Where is it? 788 01:19:36,625 --> 01:19:40,958 Here you go! 789 01:19:45,458 --> 01:19:46,875 Thanks, Mama Qilla. 790 01:19:52,125 --> 01:19:54,583 I'll go get his medicine. 791 01:19:58,500 --> 01:20:02,041 - Have you eaten? - No. 792 01:20:03,083 --> 01:20:06,625 You should eat before taking medicine. 793 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 - Let's eat! - Okay! 794 01:20:10,416 --> 01:20:12,666 We'll prepare for lunch. 795 01:20:17,791 --> 01:20:21,041 I missed you so much! 796 01:20:24,375 --> 01:20:25,708 Mom! 797 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Hi, Bas. 798 01:20:34,000 --> 01:20:36,250 Come sit with me! 799 01:20:37,500 --> 01:20:39,083 Is it okay? 800 01:20:39,166 --> 01:20:42,041 Of course! Right, Mom? 801 01:20:57,541 --> 01:20:59,250 Is this his plate? 802 01:21:02,583 --> 01:21:03,541 Yes. 803 01:21:04,875 --> 01:21:05,791 I'll do it. 804 01:21:08,250 --> 01:21:10,541 What do you want to eat? 805 01:21:10,625 --> 01:21:11,791 All of them! 806 01:21:18,000 --> 01:21:20,375 You'll have chicken... 807 01:21:20,458 --> 01:21:23,125 What else? 808 01:21:23,750 --> 01:21:24,833 This one too. 809 01:21:28,333 --> 01:21:31,958 Mom, where's my milk? 810 01:21:32,041 --> 01:21:33,291 Could you get it? 811 01:21:42,250 --> 01:21:43,791 I'm not a maid. 812 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 Yumna! 813 01:21:52,125 --> 01:21:53,500 Mom? 814 01:21:53,583 --> 01:21:56,000 What happened to Mom? 815 01:21:56,083 --> 01:21:58,750 It's okay, sweetie. You should eat. 816 01:21:58,833 --> 01:22:02,333 - I'm scared! - Mom's fine. Don't worry! 817 01:22:02,416 --> 01:22:05,583 You should eat and take your medicine. 818 01:22:06,208 --> 01:22:08,958 Mom hates me. 819 01:22:09,041 --> 01:22:11,666 It's not true. We all love you! 820 01:22:11,750 --> 01:22:14,708 - Mom's just tired. - Let's go to her. 821 01:22:15,583 --> 01:22:19,208 I'm sorry, Mom. 822 01:22:19,791 --> 01:22:21,250 Mom. 823 01:22:38,208 --> 01:22:41,291 What did I do wrong? 824 01:22:47,666 --> 01:22:50,166 Please forgive me, Mom. 825 01:22:50,250 --> 01:22:53,083 Please don't hate me. 826 01:23:00,333 --> 01:23:02,375 I should get going. 827 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 Mom. 828 01:23:31,000 --> 01:23:32,208 Honey. 829 01:23:36,500 --> 01:23:40,375 I don't know what to do. 830 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 I'm not ready. 831 01:23:50,333 --> 01:23:53,500 I don't want Baskara to leave. 832 01:24:04,875 --> 01:24:07,250 Baskara is a gift from God. 833 01:24:10,166 --> 01:24:11,666 We should be ready 834 01:24:15,125 --> 01:24:16,583 when God decides to take 835 01:24:19,208 --> 01:24:20,916 what belongs to Him. 836 01:26:20,666 --> 01:26:21,916 Yumna? 837 01:26:23,000 --> 01:26:24,416 Good morning. 838 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 Baskara's school is celebrating Parents' Day today. 839 01:26:29,333 --> 01:26:30,500 You want to come? 840 01:26:33,625 --> 01:26:35,333 He'll perform a song. 841 01:26:36,333 --> 01:26:38,208 He wants you to see him sing. 842 01:26:45,833 --> 01:26:49,083 Dear parents and invited guests, 843 01:26:49,166 --> 01:26:54,250 we'll see a performance by Warga Elementary Class 1A 844 01:26:54,333 --> 01:26:59,541 who will sing a song called "Love Song for Mama". 845 01:26:59,625 --> 01:27:02,583 Give a big applause! 846 01:27:16,875 --> 01:27:22,666 What can I give to my Mama 847 01:27:22,750 --> 01:27:29,083 My dearly beloved Mama? 848 01:27:29,166 --> 01:27:35,125 I don't have something precious 849 01:27:35,208 --> 01:27:41,291 For my dearest Mama 850 01:27:41,375 --> 01:27:47,708 All I can do is sing 851 01:27:47,791 --> 01:27:53,625 A song from my heart for Mama 852 01:27:53,708 --> 01:28:00,000 It's just a simple song 853 01:28:00,083 --> 01:28:06,500 My love song for Mama 854 01:28:16,250 --> 01:28:21,875 I can't say it every day 855 01:28:21,958 --> 01:28:27,583 How much I love Mama 856 01:28:28,625 --> 01:28:33,875 But please listen to my heart 857 01:28:33,958 --> 01:28:40,500 That I truly love you, Mama 858 01:28:40,583 --> 01:28:46,875 All I can do is sing 859 01:28:46,958 --> 01:28:52,708 A song from my heart for Mama 860 01:28:52,791 --> 01:28:59,125 It's just a simple song 861 01:28:59,208 --> 01:29:06,041 My love song for Mama 862 01:29:09,791 --> 01:29:12,958 Please give a big applause! 863 01:29:36,166 --> 01:29:38,250 He's got so many dreams. 864 01:29:38,791 --> 01:29:43,625 He told me he wanted to be a football player 865 01:29:45,458 --> 01:29:47,333 or a pilot. 866 01:29:49,958 --> 01:29:55,416 Did he ever say that he wanted to be a businessman or an artist? 867 01:30:02,750 --> 01:30:05,791 I can't impose my will on him, 868 01:30:06,416 --> 01:30:08,416 let alone his dreams. 869 01:30:11,500 --> 01:30:13,541 He's a bright kid. 870 01:30:14,666 --> 01:30:17,375 Whatever his choice, he'll be successful. 871 01:30:23,000 --> 01:30:24,166 Yumna. 872 01:30:25,125 --> 01:30:28,583 If I may ask, how old are you? 873 01:30:30,041 --> 01:30:31,166 I'm 36. 874 01:30:33,791 --> 01:30:36,958 So, you can get pregnant again, right? 875 01:30:48,333 --> 01:30:50,958 I can never have children. 876 01:30:58,250 --> 01:30:59,541 I'm sorry to hear that. 877 01:31:11,625 --> 01:31:12,750 Bas! 878 01:31:13,500 --> 01:31:16,083 - You want to get on a plane? - Yeah! 879 01:31:17,125 --> 01:31:19,375 You should go to Jakarta with Mama Aqilla. 880 01:31:19,458 --> 01:31:21,583 - Huh? - Yeah! 881 01:31:21,666 --> 01:31:26,750 You can learn singing and drawing there. 882 01:31:26,833 --> 01:31:29,500 You can also visit Ancol and Taman Mini. 883 01:31:29,583 --> 01:31:30,666 And... 884 01:31:31,666 --> 01:31:33,625 there are more toy stores in Jakarta. 885 01:31:34,500 --> 01:31:38,208 Are you going to pick me up afterwards? 886 01:31:44,541 --> 01:31:46,041 We'll pick you up 887 01:31:46,750 --> 01:31:49,166 when you feel like going home. 888 01:31:53,625 --> 01:31:56,333 Honey, Baskara, let's eat! 889 01:31:56,416 --> 01:31:59,000 - The food's here. - Okay! 890 01:31:59,083 --> 01:32:00,458 Let's eat! 891 01:32:01,833 --> 01:32:04,125 Wait. Let's take a selfie! 892 01:32:05,000 --> 01:32:05,916 Come here. 893 01:32:08,250 --> 01:32:11,166 Stay up there. 894 01:33:02,791 --> 01:33:07,208 Mom, Dad, why aren't you coming with us? 895 01:33:17,750 --> 01:33:19,708 I've still got work to do. 896 01:33:21,833 --> 01:33:23,750 Mom has to wait for me. 897 01:33:28,291 --> 01:33:30,833 You'll have so much fun 898 01:33:32,958 --> 01:33:34,583 and one day you'll forget 899 01:33:35,583 --> 01:33:36,958 about Mom, 900 01:33:38,500 --> 01:33:39,791 Dad, 901 01:33:41,416 --> 01:33:43,250 Grandma, and Mbok Tun. 902 01:33:49,041 --> 01:33:51,125 Be good, okay? 903 01:33:53,250 --> 01:33:55,291 Take showers every day. 904 01:33:56,125 --> 01:33:57,125 Okay? 905 01:34:08,208 --> 01:34:10,208 You're my champion. 906 01:34:12,208 --> 01:34:13,500 Bas. 907 01:34:14,666 --> 01:34:17,291 Should anything happen in Jakarta, 908 01:34:18,583 --> 01:34:20,750 please tell Mama Qilla. 909 01:34:23,500 --> 01:34:25,166 In Jakarta, 910 01:34:26,500 --> 01:34:28,583 Mama Qilla will be your mom. 911 01:34:30,875 --> 01:34:33,416 But you're my only mom. 912 01:34:33,916 --> 01:34:37,208 Mama Qilla can be your mom too. 913 01:34:38,208 --> 01:34:41,041 You may even call her Mom 914 01:34:42,416 --> 01:34:43,958 or Mommy Qilla. 915 01:34:44,666 --> 01:34:45,791 Okay? 916 01:35:16,875 --> 01:35:18,208 Bye. 917 01:35:23,875 --> 01:35:25,208 Let's go. 918 01:35:26,125 --> 01:35:29,333 We'll see you in Jakarta, okay? 919 01:35:29,416 --> 01:35:31,083 We're leaving. 920 01:35:32,250 --> 01:35:35,458 Tell us when you arrive. 921 01:35:36,166 --> 01:35:37,458 Alright. 922 01:35:37,541 --> 01:35:38,875 Come on, sweetie. 923 01:36:18,750 --> 01:36:21,166 Mom! 924 01:36:28,041 --> 01:36:29,791 Come on now. 925 01:36:32,083 --> 01:36:33,458 Come on. 926 01:36:34,125 --> 01:36:36,791 Mom! 927 01:36:37,625 --> 01:36:38,708 It's okay. 928 01:36:38,791 --> 01:36:41,125 Mom! 929 01:36:47,250 --> 01:36:50,791 I hate you, Mom! I hate you, Dad! 930 01:36:52,666 --> 01:36:55,500 I don't want to go! 931 01:37:20,625 --> 01:37:22,250 Baskara. 932 01:37:22,333 --> 01:37:24,750 - Yumna! - Bas! 933 01:37:27,791 --> 01:37:29,666 Bas. 934 01:37:30,875 --> 01:37:33,208 Baskara! 935 01:37:58,208 --> 01:38:01,208 Bas, wait for me. 936 01:38:09,666 --> 01:38:13,541 Please don't leave me. 937 01:38:50,083 --> 01:38:51,833 Mom! 938 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Mom! 939 01:38:56,166 --> 01:38:57,791 Mom! 940 01:39:02,416 --> 01:39:07,208 My womb was Baskara's first resting place. 941 01:39:07,291 --> 01:39:12,416 But the first place that gives him comfort, safety, 942 01:39:13,500 --> 01:39:17,750 trust, and hope is you, 943 01:39:17,833 --> 01:39:22,916 Arif and Yumna, his pride and joy. 944 01:39:24,041 --> 01:39:28,541 I saw Baskara crying for his mother 945 01:39:29,416 --> 01:39:31,500 and it made me realize. 946 01:39:32,041 --> 01:39:37,166 Taking him to Jakarta might be my victory, 947 01:39:38,375 --> 01:39:43,083 but my selfishness kills all of your happiness, 948 01:39:43,166 --> 01:39:45,125 especially Baskara, 949 01:39:46,083 --> 01:39:48,166 my own flesh and blood. 950 01:39:49,458 --> 01:39:52,125 I am his biological mother, 951 01:39:52,208 --> 01:39:57,208 but he knows more the mother who's been with him for years. 952 01:39:57,291 --> 01:40:02,208 The one who helped him walk his first steps 953 01:40:02,291 --> 01:40:05,708 {\an8}and always gives him a warm, comforting hug. 954 01:40:05,791 --> 01:40:07,416 {\an8}TWELVE YEARS LATER 955 01:40:07,500 --> 01:40:09,916 {\an8}Arif, Yumna, Grandma Murni, 956 01:40:10,000 --> 01:40:14,041 please take care of Baskara. 957 01:40:14,583 --> 01:40:19,583 Baskara and I are separated by the distance, 958 01:40:19,666 --> 01:40:22,708 but we're under the same sky. 959 01:40:23,625 --> 01:40:29,000 I'll leave his hopes and dreams through you. 960 01:40:32,708 --> 01:40:34,333 Peace be upon you. 961 01:40:39,833 --> 01:40:40,708 Mom. 962 01:40:48,333 --> 01:40:49,833 Baskara. 963 01:40:50,416 --> 01:40:52,125 Eventually, 964 01:40:53,208 --> 01:40:57,125 I want to tell a story to my son 965 01:40:57,208 --> 01:41:01,541 about how a mother's love is infinite, 966 01:41:02,541 --> 01:41:06,041 that she'll sacrifice her own happiness 967 01:41:06,125 --> 01:41:08,375 for her children. 61749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.