All language subtitles for A Muse.2012.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:48,632 EUNGYO 2 00:01:23,584 --> 00:01:25,628 I CRIED EVERY TIME I THOUGHT ABOUT IT 3 00:01:30,841 --> 00:01:33,343 DEAR MR. LEE JEOKYO, THANK YOU ALWAYS. 4 00:02:55,425 --> 00:02:58,302 “I have never seen a moon so beautiful. 5 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 I believe she was watching the same moon. 6 00:03:01,598 --> 00:03:03,266 But to her... 7 00:03:04,476 --> 00:03:07,229 the moon wouldn’t have looked so beautiful. 7 00:03:20,000 --> 00:03:30,000 brought to You by falang01 8 00:03:07,771 --> 00:03:13,568 Every person sees a different vision of a same object.” 9 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 Who are you? 10 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Who are you? 11 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 I’m Eungyo. 12 00:04:30,395 --> 00:04:32,522 How did you get in here? 13 00:04:38,862 --> 00:04:42,532 There’s a ladder by the fence. 14 00:04:48,956 --> 00:04:51,708 I’ve always wanted to sit in a chair like this. 15 00:04:54,586 --> 00:04:56,379 Does it belong to you? 16 00:04:57,589 --> 00:04:59,883 You came down from the woods? 17 00:05:00,843 --> 00:05:02,302 Where do you live? 18 00:05:03,011 --> 00:05:05,055 Next to the Laundromat. 19 00:05:08,391 --> 00:05:10,643 I’ll get going now. 20 00:05:11,019 --> 00:05:12,604 Good-bye. 21 00:05:54,104 --> 00:05:57,983 The term “National Poet” sounds crude. 22 00:05:58,942 --> 00:06:05,573 It is such a blessing to be able to learn from such a great teacher. 23 00:06:05,657 --> 00:06:11,371 I don’t think age matters once you’re past 20. 24 00:06:11,955 --> 00:06:14,791 I’m too old to be called a prodigy. 25 00:06:16,793 --> 00:06:23,758 In my case, I think I’m just the right age... 26 00:06:25,343 --> 00:06:27,971 to present Heart to the world with confidence. 27 00:06:30,473 --> 00:06:33,767 I will try harder in the future. 28 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 And there will be much suffering involved. 29 00:06:56,333 --> 00:06:57,792 Too salty? 30 00:07:46,174 --> 00:07:47,509 Now... 31 00:07:51,554 --> 00:07:53,681 you can write your own stories. 32 00:07:53,765 --> 00:07:55,392 The Heart... 33 00:07:56,934 --> 00:08:00,688 is topping charts... 34 00:08:02,565 --> 00:08:04,192 everywhere! 35 00:08:16,746 --> 00:08:22,210 By the way, I’ve been commissioned a story. 36 00:08:22,752 --> 00:08:23,711 What? 37 00:08:25,547 --> 00:08:26,839 I’ve... 38 00:08:30,135 --> 00:08:34,138 been commissioned a story. 39 00:08:34,222 --> 00:08:40,187 I would like to concentrate on that, so-- 40 00:08:46,276 --> 00:08:50,613 Remember the girl who was sleeping on your porch? 41 00:08:53,491 --> 00:08:57,035 I gave her a ride from her school by chance. 42 00:08:57,120 --> 00:09:00,207 She was looking for a part-time job. 43 00:09:01,124 --> 00:09:02,916 Isn’t she in high school? 44 00:09:03,000 --> 00:09:07,755 She said that she does all the housework at home. 45 00:09:08,590 --> 00:09:12,844 Tell her to come this Saturday afternoon. 46 00:09:59,099 --> 00:10:00,683 Hello. 47 00:11:01,077 --> 00:11:02,160 Sorry! 48 00:11:02,245 --> 00:11:03,746 It’s okay. 49 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 -Let me do it. -It’s fine. I’ll do it. 50 00:11:36,238 --> 00:11:37,947 No, I’ll do it. 51 00:11:58,551 --> 00:11:59,886 Don’t worry. 52 00:12:12,231 --> 00:12:13,650 Be careful. 53 00:12:36,005 --> 00:12:37,006 OMG! 54 00:12:38,550 --> 00:12:39,800 What does “OMG” mean? 55 00:12:39,884 --> 00:12:45,181 Uh, it means thank you very much. 56 00:12:57,276 --> 00:12:59,487 -And your name is-- -It’s Seo Eunpa. 57 00:12:59,571 --> 00:13:01,238 Thank you, Eunpa. 58 00:13:04,617 --> 00:13:06,494 -Thank you. -Can I get a hug? 59 00:13:09,747 --> 00:13:11,248 Thank you very much. 60 00:13:54,584 --> 00:13:59,631 When I clean the top window, my fingers go wiggly. 61 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 Reminds me of dance lessons. 62 00:14:04,511 --> 00:14:07,263 I used to take dance classes until seventh grade. 63 00:14:17,106 --> 00:14:18,775 Can you tighten it some more? 64 00:14:19,191 --> 00:14:20,860 How are you going to breathe? 65 00:14:21,819 --> 00:14:23,613 And the skirt? 66 00:14:26,282 --> 00:14:27,700 This short? 67 00:14:31,287 --> 00:14:32,120 Shorter. 68 00:14:32,204 --> 00:14:34,999 They’ll be able to see your panties! 69 00:14:37,001 --> 00:14:39,003 All right, this much. 70 00:14:53,643 --> 00:14:57,397 Grandpa, your pencils are all stumpy. 71 00:14:59,482 --> 00:15:01,443 Would you like me to sharpen them? 72 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Let them be. 73 00:15:05,822 --> 00:15:07,990 Sharp pencils are woeful. 74 00:15:09,492 --> 00:15:11,285 What’s so woeful about them? 75 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 What do you think? 76 00:15:27,009 --> 00:15:30,221 Grandpa. 77 00:15:32,474 --> 00:15:37,854 If pencils are sad because they’re sharp... 78 00:15:40,397 --> 00:15:42,942 does that mean all sharp pencils are sad? 79 00:15:45,027 --> 00:15:46,738 Is that... 80 00:15:47,780 --> 00:15:49,240 poetry? 81 00:15:55,497 --> 00:16:01,544 Images one derives from an object... 82 00:16:02,920 --> 00:16:05,465 is often as far apart as heaven and hell. 83 00:16:06,716 --> 00:16:08,593 When I think of pencils... 84 00:16:10,261 --> 00:16:13,014 I see a boy running to school. 85 00:16:15,725 --> 00:16:17,477 Clatter, clatter. 86 00:16:19,395 --> 00:16:20,897 He loved the sound... 87 00:16:23,399 --> 00:16:27,444 of his pencil case rattling inside his school bag. 88 00:16:30,364 --> 00:16:35,411 When the boy couldn’t afford to go to school anymore... 89 00:16:37,580 --> 00:16:40,166 clatter, clatter... 90 00:16:41,793 --> 00:16:47,089 the rattling sounded as if the pencils were crying. 91 00:16:48,007 --> 00:16:52,887 So, to me, the pencils mean tears. 92 00:16:54,889 --> 00:17:00,436 When you say “Grandpa, please sharpen my pencil...” 93 00:17:02,313 --> 00:17:05,274 I hear this instead. 94 00:17:07,777 --> 00:17:14,325 “Grandpa, please wipe away my tears.” 95 00:18:11,173 --> 00:18:13,133 Grandpa? 96 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 It’s me, Eungyo. 97 00:18:17,680 --> 00:18:19,015 Grandpa. 98 00:18:30,276 --> 00:18:32,277 What are you doing here this time of night? 99 00:18:32,361 --> 00:18:38,534 Can’t you see I’m wet? Scolding me first-- 100 00:18:56,593 --> 00:18:58,137 Grandpa. 101 00:19:00,890 --> 00:19:02,183 May I stay the night? 102 00:19:05,853 --> 00:19:06,646 What? 103 00:19:08,940 --> 00:19:14,570 Please let me stay. I can’t go home tonight. 104 00:19:20,076 --> 00:19:21,911 Let me see your face. 105 00:19:26,540 --> 00:19:28,167 Let me see your face. 106 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 Someone has slapped you. 107 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 Who is it? 108 00:19:41,097 --> 00:19:43,181 Is it someone you know? 109 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 My mom. 110 00:19:45,727 --> 00:19:47,937 Your mother? 111 00:19:48,604 --> 00:19:53,109 She doesn’t do that to my younger siblings. 112 00:19:54,861 --> 00:19:56,153 Only to me. 113 00:19:57,363 --> 00:20:02,994 I usually go to my friend’s house when something like this happens. 114 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 Let’s get you changed first. 115 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 Follow me. 116 00:21:17,276 --> 00:21:18,527 Grandpa. 117 00:21:20,321 --> 00:21:22,239 Can I tell you something? 118 00:21:23,866 --> 00:21:25,993 I’ll take you home when the rain stops. 119 00:21:27,661 --> 00:21:29,705 Can I tell you something? 120 00:21:34,293 --> 00:21:35,502 Can I? 121 00:21:38,005 --> 00:21:39,173 What? 122 00:21:40,216 --> 00:21:42,676 I said, can I tell you something? 123 00:21:44,095 --> 00:21:45,387 Yes. 124 00:21:45,972 --> 00:21:47,639 I remembered... 125 00:21:48,224 --> 00:21:50,893 your poem in the textbook. 126 00:21:52,394 --> 00:21:54,355 Camellia, right? 127 00:22:00,236 --> 00:22:03,072 A little bird by the camellia grave. 128 00:22:05,782 --> 00:22:08,577 A sad bird with a red beak. 129 00:22:10,079 --> 00:22:14,750 A little bird who left crimson tear marks. 130 00:22:16,878 --> 00:22:19,088 It was in my last exam. 131 00:22:31,058 --> 00:22:32,101 By the way... 132 00:22:34,686 --> 00:22:36,147 for me... 133 00:22:37,648 --> 00:22:41,610 pencils remind me of Mom. 134 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 When I was young... 135 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 Mom used to sharpen my pencil. 136 00:22:52,496 --> 00:22:56,542 Then she would shave her heels with the pencil knife. 137 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 Crouching. 138 00:23:00,504 --> 00:23:06,093 She doesn’t do it anymore, now that she works in a public bathhouse. 139 00:23:07,344 --> 00:23:09,346 It’s still sore. 140 00:23:11,598 --> 00:23:13,559 So you have to use a dryer. 141 00:23:14,435 --> 00:23:17,188 I don’t know what’s worse. 142 00:23:18,314 --> 00:23:23,235 That’s why I think the pencil sharpener is sad. 143 00:23:26,863 --> 00:23:29,158 Or is the heel sad? 144 00:23:33,204 --> 00:23:34,913 That’s poetry. 145 00:23:40,919 --> 00:23:42,379 Sad pencil. 146 00:23:44,756 --> 00:23:46,508 Sad heel. 147 00:23:59,855 --> 00:24:01,940 Grandpa, what do you think about my feet? 148 00:24:05,611 --> 00:24:06,778 OMG! 149 00:24:06,862 --> 00:24:07,989 OMG? 150 00:24:09,531 --> 00:24:11,950 You are thanking me for dropping your blouse? 151 00:27:20,931 --> 00:27:22,558 Grandpa. 152 00:27:23,809 --> 00:27:24,976 Let’s have breakfast. 153 00:28:05,267 --> 00:28:06,685 Hello. 154 00:28:08,937 --> 00:28:12,274 What are you wearing? 155 00:28:13,024 --> 00:28:16,945 It’s Grandpa’s. Very comfortable. 156 00:28:21,199 --> 00:28:22,368 Where is he? 157 00:28:25,704 --> 00:28:26,955 I don’t know. 158 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 Is he in the study? 159 00:28:34,421 --> 00:28:38,425 Grandpa! Did you sleep well? 160 00:29:07,788 --> 00:29:08,830 He doesn’t eat bread. 161 00:29:10,582 --> 00:29:12,208 I said he doesn’t eat bread. 162 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 There is some in the freezer. 163 00:29:15,421 --> 00:29:16,797 It’s mine. 164 00:29:18,507 --> 00:29:20,925 I think he will want to eat it. 165 00:29:21,009 --> 00:29:22,553 What do you know? 166 00:29:23,679 --> 00:29:26,097 Then you think you know him that well? 167 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 Of course. 168 00:29:30,018 --> 00:29:31,061 Really? 169 00:29:36,442 --> 00:29:37,526 Grandpa. 170 00:29:42,698 --> 00:29:45,825 Ta-da! Homemade club sandwich. 171 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Does it look good? 172 00:29:51,164 --> 00:29:58,129 Stuff in the refrigerator turned into a work of art. 173 00:29:59,881 --> 00:30:01,549 Try it. 174 00:30:01,633 --> 00:30:02,468 Yes. 175 00:30:03,259 --> 00:30:06,597 Sir, you don’t eat bread. 176 00:30:08,765 --> 00:30:12,394 This isn’t bread. It’s a sandwich. 177 00:30:14,938 --> 00:30:16,315 I’ll bring some coffee. 178 00:30:31,872 --> 00:30:37,085 Sir, she’s a high school girl. 179 00:30:40,339 --> 00:30:41,423 Yes, she is. 180 00:30:42,758 --> 00:30:45,761 What’s wrong with that? 181 00:30:53,435 --> 00:30:54,728 What? 182 00:30:55,103 --> 00:30:56,271 No, nothing. 183 00:30:57,814 --> 00:31:00,024 The roll of thunder was deafening. 184 00:31:00,108 --> 00:31:02,527 How could you be so calm? 185 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 I was scared to death. 186 00:31:06,365 --> 00:31:08,950 You must have a lot on your conscience. 187 00:31:09,701 --> 00:31:12,621 That’s why I was hiding in. 188 00:31:13,204 --> 00:31:17,167 I found you near my waist this morning. 189 00:31:18,209 --> 00:31:20,128 Not much of a place to hide. 190 00:31:22,964 --> 00:31:28,429 By the way, I saw the tattoo below your neck. 191 00:31:29,388 --> 00:31:30,639 Fascinating. 192 00:31:31,640 --> 00:31:32,808 You mean the henna? 193 00:31:34,225 --> 00:31:35,561 It’s not a tattoo? 194 00:31:36,562 --> 00:31:38,647 It rubs off after a few days. 195 00:31:52,368 --> 00:31:55,455 -You can stop coming to his house now. -Why? 196 00:31:55,539 --> 00:31:57,833 I won’t be paying you anymore. 197 00:31:58,333 --> 00:32:01,462 That’s strange. He asked me to come twice a week. 198 00:32:01,837 --> 00:32:02,629 What? 199 00:32:02,713 --> 00:32:06,007 He gave me the key to the gate ’cause the ladder’s dangerous. 200 00:32:28,071 --> 00:32:29,448 Hey! 201 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 My mirror! 202 00:32:35,078 --> 00:32:37,830 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 203 00:32:37,914 --> 00:32:39,666 It’s an Anna Sui princess mirror! 204 00:32:43,378 --> 00:32:46,131 Anna Sui? What’s that? I’ll buy you one just like it. 205 00:32:46,798 --> 00:32:49,300 Mom gave it to me on my birthday. 206 00:32:51,219 --> 00:32:53,763 I’ll buy you one. I’ll buy you the same one. 207 00:32:53,847 --> 00:32:55,640 It’s not the same! 208 00:32:55,724 --> 00:32:57,017 What the-- 209 00:32:58,143 --> 00:33:02,313 It may look the same to you, but to me, it’s as different as heaven and hell. 210 00:33:03,231 --> 00:33:05,567 It was her first birthday present to me! 211 00:33:06,527 --> 00:33:08,903 The same one isn’t the same! 212 00:33:08,987 --> 00:33:12,073 What are you talking about? Why shouldn’t it be same? 213 00:33:21,457 --> 00:33:22,292 Sir? 214 00:33:23,418 --> 00:33:25,920 Sir! 215 00:33:26,004 --> 00:33:30,007 Sir, be careful! 216 00:33:30,091 --> 00:33:31,425 Watch your feet! 217 00:33:31,510 --> 00:33:33,762 Under your foot! Right there! 218 00:33:34,179 --> 00:33:36,014 -Do something! -Slowly! 219 00:33:44,355 --> 00:33:46,566 Right there! Under your foot! Be careful! 220 00:33:46,650 --> 00:33:47,984 That’s it, sir! 221 00:33:57,202 --> 00:34:02,582 Sir, put the mirror in your pocket. 222 00:34:02,666 --> 00:34:04,960 In your pocket! Your pocket, sir! 223 00:34:12,968 --> 00:34:13,885 Sir! 224 00:34:15,971 --> 00:34:20,141 Slowly, slowly. Take my hand, sir. 225 00:34:35,281 --> 00:34:36,324 Here you go. 226 00:34:36,867 --> 00:34:40,453 Your mother gave it to you. It must be precious. 227 00:34:45,709 --> 00:34:47,377 That was too dangerous! 228 00:35:02,643 --> 00:35:03,351 Grandpa! 229 00:35:05,729 --> 00:35:07,022 Grandpa! 230 00:35:10,525 --> 00:35:14,278 Remember what you asked me before? 231 00:35:14,362 --> 00:35:15,446 What? 232 00:35:15,530 --> 00:35:17,699 About the henna on my chest. 233 00:35:17,783 --> 00:35:19,241 Uh, yes. 234 00:35:19,325 --> 00:35:23,371 I knew then you wanted to try it. 235 00:35:24,873 --> 00:35:27,208 No, no. 236 00:35:27,292 --> 00:35:30,586 You don’t mean that! 237 00:35:30,671 --> 00:35:35,174 You are curious about teenagers’ activities as I am about grown-ups’. 238 00:35:35,258 --> 00:35:36,676 I really don’t want to. 239 00:35:36,760 --> 00:35:38,219 Come on. 240 00:35:38,679 --> 00:35:39,805 Lie down. 241 00:35:56,988 --> 00:35:59,490 -Rest your head on my leg. -Your leg? 242 00:35:59,574 --> 00:36:02,911 How else would I draw? 243 00:36:20,303 --> 00:36:22,638 Unbutton your shirt. 244 00:36:23,431 --> 00:36:28,394 One, two, three. 245 00:36:52,210 --> 00:36:53,086 Grandpa. 246 00:36:53,837 --> 00:36:56,464 Your chest is really smooth. 247 00:36:57,966 --> 00:36:59,050 Is it? 248 00:37:11,062 --> 00:37:15,734 Stop moving. I can’t draw properly. 249 00:37:22,657 --> 00:37:24,159 Close your eyes. 250 00:37:25,493 --> 00:37:26,494 Okay. 251 00:37:31,958 --> 00:37:35,628 I guess grown-ups are ticklish as well. 252 00:37:36,337 --> 00:37:38,589 I have ticklish ankles. 253 00:37:40,008 --> 00:37:43,636 Just below the ankle. You know, the shallow part. 254 00:39:33,746 --> 00:39:34,580 Don’t. 255 00:39:37,458 --> 00:39:38,751 Don’t. 256 00:41:15,556 --> 00:41:19,310 “I could easily wrap my fingers around Eungyo’s ankle. 257 00:41:20,645 --> 00:41:24,899 Her heel slipped between my fingers. 258 00:41:25,733 --> 00:41:28,944 And she giggled. 259 00:41:33,116 --> 00:41:34,492 ‘Hee-hee.’ 260 00:41:48,131 --> 00:41:53,928 Her fragrant head rested below my chin. 261 00:41:55,180 --> 00:41:59,934 And my lips were already buried in her hair. 262 00:42:01,436 --> 00:42:07,608 She sighed like a pair of bellows.” 263 00:42:50,443 --> 00:42:54,155 Grandpa, you can open your eyes now. 264 00:43:11,839 --> 00:43:12,882 Look. 265 00:43:15,468 --> 00:43:17,345 It’s the same one as mine. 266 00:43:19,054 --> 00:43:22,433 So it is. 267 00:43:36,531 --> 00:43:43,496 WHY DID I MEET YOU? 268 00:44:23,994 --> 00:44:26,581 “I held you close in my arms. 269 00:44:27,415 --> 00:44:33,337 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 270 00:44:33,421 --> 00:44:37,800 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 271 00:44:39,009 --> 00:44:45,350 You were so unbelievably beautiful. I was so unbelievably overwhelmed.” 272 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 DON’T SAVE 273 00:45:34,982 --> 00:45:40,988 Can you do me a favor, Eungyo? 274 00:45:43,658 --> 00:45:45,743 No, I think I have the flu. 275 00:45:46,661 --> 00:45:53,000 Can you bring me some medicine? Just some aspirin. 276 00:45:54,126 --> 00:45:55,336 Hello? 277 00:46:08,015 --> 00:46:09,517 Anybody here? 278 00:46:22,530 --> 00:46:24,699 How is your flu? 279 00:46:30,705 --> 00:46:31,706 You! 280 00:46:33,999 --> 00:46:36,627 -What are you doing to him? -What? 281 00:46:36,711 --> 00:46:39,380 He isn’t who you think he is, okay? 282 00:46:40,381 --> 00:46:41,632 He’s a noble person! 283 00:46:41,716 --> 00:46:44,259 How do you know what he means to me? 284 00:46:45,260 --> 00:46:48,431 What are you saying? What did I do? 285 00:46:49,349 --> 00:46:51,726 How do you know what he means to me? 286 00:46:54,729 --> 00:46:57,022 Jerk off, you asshole. 287 00:46:57,106 --> 00:47:03,153 What did you say? Jerk off? 288 00:47:03,237 --> 00:47:05,573 What did you say? I could just-- 289 00:47:09,744 --> 00:47:11,495 You are putting him in danger. 290 00:47:11,579 --> 00:47:12,872 In danger? 291 00:47:14,624 --> 00:47:18,544 If you hadn’t messed around with that mirror. Yes, the mirror! 292 00:47:18,628 --> 00:47:21,004 If you hadn’t cried, he wouldn’t have risked his life. 293 00:47:21,088 --> 00:47:23,339 You were the reason I dropped it! 294 00:47:23,424 --> 00:47:26,176 What’s so special about that mirror? 295 00:47:26,260 --> 00:47:31,391 It’s just one of thousands from a factory. 296 00:47:31,724 --> 00:47:34,851 You can buy the same one over and over. What’s all the fuss about? 297 00:47:34,935 --> 00:47:38,397 -It was a birthday present from Mom! -So what! 298 00:47:38,481 --> 00:47:42,109 You think it’s filled with her love or something? 299 00:48:03,047 --> 00:48:04,006 Here. 300 00:48:22,567 --> 00:48:25,653 I’d forgotten you were an engineering major. 301 00:48:27,404 --> 00:48:28,321 Engineering major? 302 00:48:28,405 --> 00:48:31,909 He told me about the first time you two met. 303 00:48:34,161 --> 00:48:35,245 What did he say? 304 00:48:36,456 --> 00:48:41,669 It took you 10 years to realize that all stars aren’t the same. 305 00:48:44,213 --> 00:48:47,382 What do you think “that” means here? 306 00:48:49,343 --> 00:48:50,219 Yes? 307 00:48:58,018 --> 00:48:59,019 A star. 308 00:49:01,897 --> 00:49:07,945 This is the best example that illustrates modernity and self-sufficiency in poetry. 309 00:49:09,530 --> 00:49:14,451 It’s meaningful that this poem emphasizes originality especially. 310 00:49:18,122 --> 00:49:18,956 Sir. 311 00:49:20,541 --> 00:49:23,878 Comparing something as beautiful as a star... 312 00:49:24,712 --> 00:49:29,800 to goose food or a prison wall... 313 00:49:30,718 --> 00:49:32,637 is considered poetic sentiment? 314 00:49:35,681 --> 00:49:39,393 Do I know you? I don’t believe we’ve met. 315 00:49:40,520 --> 00:49:45,232 My name is Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 316 00:49:46,776 --> 00:49:51,071 I don’t know who told you that stars are beautiful. 317 00:49:52,948 --> 00:49:57,537 Stars aren’t beautiful or ugly. 318 00:49:58,871 --> 00:50:00,872 Stars are just stars. 319 00:50:00,956 --> 00:50:05,169 To lovers, stars may look beautiful. 320 00:50:06,921 --> 00:50:12,092 But to a hungry person, it may look like a tasty snack. 321 00:50:13,343 --> 00:50:19,600 If you are in the inorganic industry, the star may seem full of pesticide. 322 00:50:20,768 --> 00:50:22,102 Sir. 323 00:50:23,437 --> 00:50:28,149 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 324 00:50:28,233 --> 00:50:29,860 Not inorganic food. 325 00:50:36,450 --> 00:50:38,243 What else did he tell you? 326 00:50:41,455 --> 00:50:43,874 About the time he went to prison. 327 00:50:44,959 --> 00:50:48,337 How he learned to fix cars in there. 328 00:50:48,838 --> 00:50:53,593 He can take a car apart and put it together again. 329 00:50:55,510 --> 00:50:57,638 What did he tell you about me? 330 00:51:02,309 --> 00:51:03,393 I don’t know. 331 00:51:04,979 --> 00:51:07,397 Is there something I shouldn’t hear? 332 00:51:12,820 --> 00:51:15,823 Or something you want me to hear? 333 00:51:23,247 --> 00:51:24,999 So this is The Heart. 334 00:51:29,378 --> 00:51:32,757 I want to read it. May I borrow it? 335 00:51:57,657 --> 00:52:00,951 Hey, did you... read it? 336 00:52:01,493 --> 00:52:02,369 What? 337 00:52:03,370 --> 00:52:04,955 I mean The Heart. 338 00:52:05,039 --> 00:52:07,624 Your novel? 339 00:52:09,043 --> 00:52:12,004 No, I’ve been busy with midterm exams. 340 00:52:16,050 --> 00:52:21,471 Don’t read it if you haven’t started yet. It’s just a vulgar commercial novel. 341 00:52:28,938 --> 00:52:33,775 Hey, hey! What do you think you’re doing? 342 00:52:33,859 --> 00:52:35,651 What’s the fuss? 343 00:52:35,736 --> 00:52:39,699 He puts his writings in here. It’s not practical. 344 00:52:41,408 --> 00:52:43,243 You’ve seen him writing? 345 00:52:45,079 --> 00:52:48,749 It’s hard for him to go back and forth. This is the perfect spot. 346 00:52:50,584 --> 00:52:53,754 No, don’t, don’t! He hates it when things are out of place. 347 00:52:54,254 --> 00:52:57,048 He doesn’t like changes. 348 00:52:57,132 --> 00:52:59,509 What’s the use of wasting this pretty chest? 349 00:52:59,593 --> 00:53:03,848 It’s been there since before you were born. It’s older than you! 350 00:53:07,142 --> 00:53:11,230 So what if it’s older than me? Help me move it. It looks better there. 351 00:53:12,522 --> 00:53:13,607 Go away. 352 00:53:15,067 --> 00:53:16,110 Move. 353 00:53:19,363 --> 00:53:23,450 You think I won’t do it? Don’t! What the-- 354 00:53:24,952 --> 00:53:28,079 Go away, now. 355 00:53:28,163 --> 00:53:31,708 Move, I said! 356 00:53:35,796 --> 00:53:37,547 Go away, now. 357 00:53:37,631 --> 00:53:40,175 Don’t. I told you to move. 358 00:53:40,259 --> 00:53:41,676 What’s wrong with you? 359 00:53:42,762 --> 00:53:46,681 I warned you! Go away! 360 00:53:46,766 --> 00:53:48,225 Here he is! 361 00:53:48,768 --> 00:53:54,064 Get away from there. Now move! 362 00:53:58,318 --> 00:54:01,446 Grandpa! 363 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 LEE JEOKYO 364 00:54:19,506 --> 00:54:23,510 EUNGYO 365 00:54:26,013 --> 00:54:28,933 MY VIRGIN-- EUNGYO 366 00:54:29,474 --> 00:54:34,021 -Grandpa, I cleaned your library all day. -You did? 367 00:54:34,897 --> 00:54:36,523 Yes, I didn’t do much. 368 00:54:37,858 --> 00:54:39,860 Grandpa, about that chest. 369 00:54:39,944 --> 00:54:43,572 I wanted to move it for your convenience, but he won’t let me. 370 00:54:46,867 --> 00:54:47,910 What are you doing? 371 00:54:52,039 --> 00:54:55,125 Eungyo, let it be. 372 00:54:56,543 --> 00:55:03,549 Every wooden furniture likes to take root in a certain place. 373 00:55:03,633 --> 00:55:06,636 It’s been there since before you were born. 374 00:55:06,720 --> 00:55:09,014 It won’t do to uproot it. 375 00:55:10,307 --> 00:55:11,391 I’m sorry. 376 00:55:12,392 --> 00:55:16,396 Sir, the meeting date has been set. 377 00:55:17,857 --> 00:55:20,859 It’ll be on Monday over lunch. 378 00:55:20,943 --> 00:55:24,905 I made a reservation at your favorite restaurant. 379 00:55:24,989 --> 00:55:26,781 Who’s coming? 380 00:55:26,866 --> 00:55:32,162 County officials and people from the Camellia Literature Museum. 381 00:55:32,746 --> 00:55:34,331 I want to go as well. 382 00:55:36,541 --> 00:55:39,920 May I please come? 383 00:55:40,004 --> 00:55:43,590 Now you are pushing it too far. 384 00:55:44,508 --> 00:55:46,093 Why shouldn’t I come? 385 00:55:47,177 --> 00:55:50,764 I can go after school, and you can give me a ride. 386 00:55:51,265 --> 00:55:53,849 Around 6:00 will be okay. 387 00:55:53,934 --> 00:55:54,767 Yes! 388 00:55:54,851 --> 00:55:57,729 -They have great food there. -Really? 389 00:55:58,939 --> 00:56:02,359 Let’s go, just you and me. 390 00:56:05,988 --> 00:56:10,784 By the way, have you read The Heart? 391 00:56:11,243 --> 00:56:12,286 The Heart? 392 00:56:13,162 --> 00:56:15,621 You read it? 393 00:56:15,705 --> 00:56:16,790 Yes. 394 00:56:17,374 --> 00:56:19,626 How did you like it? 395 00:56:20,127 --> 00:56:23,713 I was pleasantly surprised! It was good. 396 00:56:23,797 --> 00:56:24,924 How about you? 397 00:56:29,428 --> 00:56:33,307 It’s a genre novel, but not just that. 398 00:56:34,433 --> 00:56:38,103 It’s poetic, and shows deep introspection of human being. 399 00:56:38,187 --> 00:56:39,563 Sir. 400 00:56:41,065 --> 00:56:46,570 But I don’t think he likes it. He called it a vulgar commercial novel. 401 00:56:47,362 --> 00:56:49,156 I didn’t mean that, sir. 402 00:56:49,739 --> 00:56:55,245 A parent never discards his offsprings, no matter how troublesome they may be. 403 00:57:02,586 --> 00:57:04,379 Have a drink. 404 00:57:07,674 --> 00:57:09,634 Maybe you’d like to say a word. 405 00:57:10,135 --> 00:57:11,428 Do you know... 406 00:57:13,347 --> 00:57:17,392 how old the girl from Camellia was? 407 00:57:19,228 --> 00:57:25,858 You mean the girl who saved you from the communists? 408 00:57:25,943 --> 00:57:31,615 She was 17. Just 17. 409 00:57:35,077 --> 00:57:37,537 About the literature museum, sir. 410 00:57:39,539 --> 00:57:41,291 I’ll get going now. 411 00:57:41,375 --> 00:57:44,419 -Why, sir? -You haven’t eaten at all. 412 00:57:44,503 --> 00:57:45,961 You haven’t eaten at all. 413 00:57:46,046 --> 00:57:48,131 Are you leaving already? Where are you going? 414 00:57:48,215 --> 00:57:50,550 This lunch is in your honor. 415 00:57:50,634 --> 00:57:55,055 Is it something urgent? Perhaps meeting your girlfriend? 416 00:57:56,431 --> 00:57:57,807 Shall I show you something? 417 00:57:57,891 --> 00:57:59,643 Here, sir? 418 00:58:03,563 --> 00:58:09,319 -Sir, you got a tattoo? -Still trendy and stylish. 419 00:58:09,403 --> 00:58:11,987 Wow, that’s cool. 420 00:58:12,072 --> 00:58:15,075 Wait till I’m dead if you want to build that literary museum. 421 00:58:16,368 --> 00:58:19,746 But you’ll have to wait a long time. 422 00:58:20,414 --> 00:58:22,707 Thank you for coming, sir. I’ll call you soon. 423 00:58:22,791 --> 00:58:24,500 Good-bye, sir. 424 00:58:24,584 --> 00:58:30,007 They just can’t wait for me to die. 425 00:58:31,258 --> 00:58:34,928 You don’t build a museum about a living person. 426 00:58:35,804 --> 00:58:36,888 I’m leaving. 427 00:58:37,431 --> 00:58:42,727 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 428 00:58:42,811 --> 00:58:45,646 -What do you mean? -What does he hope to get? 429 00:58:45,730 --> 00:58:48,524 Recognition! Just recognition. 430 00:58:48,608 --> 00:58:50,777 -Recognition? -What else does he need? 431 00:59:22,726 --> 00:59:23,852 Grandpa! 432 00:59:28,273 --> 00:59:31,901 There’s still 20 minutes left. You’ve been waiting for me? 433 00:59:31,985 --> 00:59:33,320 Well... 434 01:00:09,606 --> 01:00:11,857 -Have you been to a place like this? -No. 435 01:00:11,941 --> 01:00:15,278 This is a great place to hang out. It’s divided into different themes. 436 01:00:15,362 --> 01:00:16,196 Excuse me. 437 01:00:17,030 --> 01:00:18,281 Who ordered quince tea? 438 01:00:18,365 --> 01:00:19,616 -I did. -Grandpa did. 439 01:00:24,954 --> 01:00:27,290 -OMG. -Sorry? 440 01:00:27,374 --> 01:00:29,376 Is something wrong? 441 01:00:30,210 --> 01:00:31,126 No. 442 01:00:31,211 --> 01:00:32,796 Just saying thanks. 443 01:00:33,463 --> 01:00:34,339 Thanks? 444 01:00:36,300 --> 01:00:38,218 Yes, there’s nothing wrong. 445 01:00:38,302 --> 01:00:40,011 -Thank you. -You’re welcome. 446 01:00:40,970 --> 01:00:42,514 Enjoy your meal. 447 01:00:43,807 --> 01:00:45,225 Grandpa! 448 01:00:45,309 --> 01:00:51,022 “OMG” is an expression we use... 449 01:00:51,773 --> 01:00:57,321 when we are surprised, amazed, startled or astonished. 450 01:00:57,737 --> 01:00:59,447 That’s when we use it. 451 01:00:59,531 --> 01:01:01,158 It doesn’t mean thank you? 452 01:01:01,616 --> 01:01:02,576 No. 453 01:01:06,371 --> 01:01:07,747 Bodhi! 454 01:01:10,209 --> 01:01:15,505 It’s a Buddhist expression meaning you have been enlightened. 455 01:01:15,922 --> 01:01:17,257 Bodhi! 456 01:01:18,091 --> 01:01:20,175 Why? Have you been enlightened? 457 01:01:20,260 --> 01:01:25,056 This is how a teacher scolds his student when she tries to test her teacher. 458 01:01:25,515 --> 01:01:26,766 OMG! 459 01:02:50,016 --> 01:02:53,394 EUNGYO 460 01:02:53,478 --> 01:02:54,938 What the hell-- 461 01:03:14,040 --> 01:03:15,083 Is he home? 462 01:03:21,631 --> 01:03:26,010 Sir, are you here? 463 01:03:27,261 --> 01:03:28,388 Sir! 464 01:03:30,557 --> 01:03:36,229 You didn’t answer the phone. I have some news. 465 01:03:36,896 --> 01:03:42,067 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 466 01:03:42,151 --> 01:03:44,237 We took out “literary museum” from the title. 467 01:03:44,946 --> 01:03:46,030 And... 468 01:03:47,366 --> 01:03:52,371 they want to display your handwritten manuscript. 469 01:03:54,914 --> 01:03:55,998 Fine. 470 01:03:56,082 --> 01:04:00,003 The county office people will be thrilled. 471 01:04:02,589 --> 01:04:06,050 Is Mr. Seo Jiwoo here? 472 01:04:07,051 --> 01:04:09,095 Best-selling authors are always busy. 473 01:04:10,514 --> 01:04:13,516 So how well is The Heart selling? 474 01:04:13,600 --> 01:04:15,851 Over 800,000 copies. 475 01:04:15,935 --> 01:04:20,648 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 476 01:04:20,732 --> 01:04:22,359 800,000 copies. 477 01:04:23,109 --> 01:04:28,948 We printed 30,000 more copies last week, so it’s 830,000 copies to be exact. 478 01:04:29,574 --> 01:04:36,415 Usually popularity and seriousness don’t mix. 479 01:04:36,956 --> 01:04:42,170 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 480 01:04:44,213 --> 01:04:51,471 You know about his latest short story? 481 01:04:52,639 --> 01:04:53,765 A short story? 482 01:04:54,348 --> 01:05:01,105 It’s one of his best writings. 483 01:05:01,648 --> 01:05:06,569 The literary circle is buzzing about it. 484 01:05:06,653 --> 01:05:08,154 It’s that good? 485 01:05:10,824 --> 01:05:11,949 What’s the title? 486 01:05:12,033 --> 01:05:14,827 You should read it. 487 01:05:14,911 --> 01:05:19,332 The title is Eungyo. 488 01:05:21,501 --> 01:05:22,292 Eungyo? 489 01:05:22,376 --> 01:05:27,466 It’s the name of a high school girl. 490 01:05:31,010 --> 01:05:35,640 Sir, I’ll get going now. 491 01:06:12,385 --> 01:06:16,723 BOOKSTORE 492 01:06:17,140 --> 01:06:19,058 Sir, good to see you. 493 01:06:19,142 --> 01:06:21,018 Where are the literary magazines? 494 01:06:21,102 --> 01:06:23,897 It’s over there in the New Arrivals sections. 495 01:06:24,856 --> 01:06:27,817 They’re really popular for some reason. 496 01:06:29,944 --> 01:06:31,029 Yes, right there. 497 01:07:37,095 --> 01:07:38,387 Sir, I’m here. 498 01:08:01,995 --> 01:08:05,539 Would you like a cup of tea? 499 01:08:07,584 --> 01:08:10,587 I’m afraid that you might have poisoned it. 500 01:08:26,102 --> 01:08:28,813 VILLAGE OF LITERATURE 501 01:08:28,897 --> 01:08:31,858 Do you have anything to say? 502 01:08:40,825 --> 01:08:42,285 I did it because... 503 01:08:45,872 --> 01:08:47,666 it was too beautiful. 504 01:08:50,334 --> 01:08:53,546 What? You did it because? 505 01:08:54,756 --> 01:08:57,216 The moment I saw your manuscript... 506 01:09:00,261 --> 01:09:03,932 I couldn’t let such beauty waste in the chest. 507 01:09:06,392 --> 01:09:08,643 I had to let the world know. 508 01:09:08,728 --> 01:09:10,897 You call that an excuse? 509 01:09:13,482 --> 01:09:18,320 How dare you, a thief, mention beauty! 510 01:09:18,404 --> 01:09:20,406 You made me who I am. 511 01:09:21,115 --> 01:09:22,241 What? 512 01:09:23,952 --> 01:09:27,205 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 513 01:09:28,331 --> 01:09:30,917 You wanted to do it. 514 01:09:31,960 --> 01:09:34,837 You wrote it for fun. 515 01:09:34,921 --> 01:09:36,589 I considered it your salary. 516 01:09:37,631 --> 01:09:41,010 You have no talent, but you kept me company. 517 01:09:41,094 --> 01:09:44,180 So I wrote it for you as a gift. 518 01:09:44,638 --> 01:09:49,852 Are you regretting it now that it’s become a best seller? 519 01:09:49,936 --> 01:09:52,271 You want to tell everyone that you wrote it? 520 01:09:53,940 --> 01:09:55,734 The tension is driving me crazy. 521 01:09:56,359 --> 01:10:00,529 I don’t know who I am anymore. Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo’s mask? 522 01:10:00,613 --> 01:10:04,699 What did I ever get, living as your mask? 523 01:10:04,784 --> 01:10:07,702 Money? You want it back? The royalties? 524 01:10:07,787 --> 01:10:09,538 Shut your mouth! 525 01:10:10,331 --> 01:10:13,042 Why should this one be any different from The Heart? 526 01:10:13,126 --> 01:10:15,795 -Stop it! -People won’t understand! 527 01:10:18,339 --> 01:10:22,969 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn’t love. Never! 528 01:10:24,846 --> 01:10:26,472 It’s a scandal, sir. 529 01:10:27,348 --> 01:10:29,308 A dirty scandal! 530 01:10:30,351 --> 01:10:33,020 You won’t be able to publish it under your name. 531 01:10:33,104 --> 01:10:34,272 You know it! 532 01:10:34,981 --> 01:10:40,236 A story about a national poet having sex with a minor? 533 01:10:42,196 --> 01:10:43,489 Dirty scandal? 534 01:10:44,157 --> 01:10:46,492 -Sir, you are an old man. -You say it’s dirty? 535 01:10:47,576 --> 01:10:50,747 Why won’t you admit it? 536 01:10:51,414 --> 01:10:54,917 Son of a bitch! Never show your face here again! 537 01:10:55,001 --> 01:11:00,422 Your eyes are frightening! I feel sick listening to your voice! 538 01:11:00,506 --> 01:11:02,008 You are a thief! 539 01:11:07,013 --> 01:11:08,639 You never had any potential! 540 01:11:10,016 --> 01:11:16,355 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 541 01:11:16,898 --> 01:11:19,525 What are you staring at? I’ll gouge your eyes out! 542 01:11:20,151 --> 01:11:25,531 You dare to call it dirty? You say this is a dirty scandal? 543 01:11:26,240 --> 01:11:28,284 You bastard! 544 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 I know you’re in there. 545 01:13:01,835 --> 01:13:05,464 I don’t know why you won’t let me in. 546 01:13:07,341 --> 01:13:14,098 I can’t concentrate on my studying, and I’m going to mess up my exams. 547 01:13:18,811 --> 01:13:23,107 Why does it hurt so much? 548 01:13:28,571 --> 01:13:31,074 I don’t know why it hurts so much. 549 01:14:03,189 --> 01:14:05,691 VILLAGE OF LITERATURE 550 01:15:18,139 --> 01:15:20,433 “I could easily wrap my fingers around Eungyo’s ankle. 551 01:15:21,267 --> 01:15:25,104 Her heel slipped between my fingers. 552 01:15:25,771 --> 01:15:27,606 And she giggled. 553 01:15:28,857 --> 01:15:32,028 Her fragrant head rested below my chin. 554 01:15:33,487 --> 01:15:36,407 And my lips were already buried in her hair. 555 01:15:37,533 --> 01:15:43,997 She sighed like a pair of bellows. 556 01:15:47,000 --> 01:15:49,711 I held you close in my arms. 557 01:15:49,795 --> 01:15:54,925 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 558 01:15:56,094 --> 01:15:59,888 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 559 01:16:01,474 --> 01:16:07,146 You were so unbelievably beautiful. I was so unbelievably overwhelmed.” 560 01:16:28,000 --> 01:16:29,085 Did you read it? 561 01:16:38,844 --> 01:16:41,097 Eungyo reads Eungyo. 562 01:16:42,640 --> 01:16:44,350 Do all writers do this? 563 01:16:45,393 --> 01:16:49,647 Stealing other people’s stories, using names without permission. 564 01:16:53,692 --> 01:16:55,194 I’m sorry. 565 01:16:58,030 --> 01:16:59,698 Did you really write this? 566 01:17:02,868 --> 01:17:07,456 How did you find out his henna? 567 01:17:10,168 --> 01:17:12,461 He told me about that. 568 01:17:13,879 --> 01:17:15,173 He told you? 569 01:17:17,591 --> 01:17:19,135 He told you about it? 570 01:17:21,595 --> 01:17:23,556 You two don’t keep secrets from each other? 571 01:17:25,183 --> 01:17:27,226 What is he to you? 572 01:17:30,729 --> 01:17:36,902 My beloved and respected teacher. 573 01:17:40,489 --> 01:17:41,824 A father figure. 574 01:17:48,581 --> 01:17:53,711 Then you tell him everything as well? 575 01:17:59,258 --> 01:18:00,218 Yes. 576 01:18:09,268 --> 01:18:13,272 I am so pretty in the story. 577 01:18:14,523 --> 01:18:15,774 Thank you. 578 01:19:32,893 --> 01:19:34,812 Why are you doing this? 579 01:19:38,482 --> 01:19:40,484 You are doing this because you like me? 580 01:20:00,921 --> 01:20:02,715 I’m lonely, that’s why. 581 01:20:17,688 --> 01:20:21,650 Will you tell him about this? 582 01:20:59,146 --> 01:21:01,064 It’s about time they called. 583 01:21:01,148 --> 01:21:07,696 They will never pick a genre novelist or a best-selling author. 584 01:21:09,990 --> 01:21:11,116 Finally. 585 01:21:15,120 --> 01:21:19,041 Winner of annual Literary Award, Eungyo by Seo Jiwoo. 586 01:21:27,550 --> 01:21:28,967 Really? 587 01:21:29,051 --> 01:21:31,303 Really. Eungyo. 588 01:21:32,846 --> 01:21:34,723 I won the annual Literary Award? 589 01:21:34,807 --> 01:21:37,391 I told you would win. 590 01:21:37,476 --> 01:21:39,061 The judges have gone to dinner. 591 01:21:40,062 --> 01:21:40,979 Wow. 592 01:21:43,607 --> 01:21:49,154 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 593 01:21:53,241 --> 01:21:53,950 Yes. 594 01:21:54,034 --> 01:21:55,411 What did he say? 595 01:21:59,832 --> 01:22:01,249 He told me this. 596 01:22:03,335 --> 01:22:04,753 “It’s like... 597 01:22:06,338 --> 01:22:11,343 you went through my mind. 598 01:22:15,347 --> 01:22:16,389 It’s scary.” 599 01:22:33,365 --> 01:22:37,202 35TH ANNUAL LEE SANG LITERARY AWARD 600 01:22:38,245 --> 01:22:40,539 Mr. Seo. 601 01:22:46,378 --> 01:22:47,963 I thought he couldn’t make it? 602 01:22:48,714 --> 01:22:50,466 -No. Why? -He’s here. 603 01:22:57,139 --> 01:22:58,348 He’s here. 604 01:23:33,967 --> 01:23:39,681 The 35th Annual Lee Sang Literary Award winner is Eungyo, 605 01:23:39,765 --> 01:23:41,517 written by Mr. Seo Jiwoo. 606 01:23:55,363 --> 01:23:58,283 I am honored to introduce a special guest today. 607 01:23:59,117 --> 01:24:02,871 He is here to give a congratulatory speech. 608 01:24:02,955 --> 01:24:07,584 I believe this is his first public appearance. 609 01:24:07,668 --> 01:24:11,713 Mr. Seo Jiwoo has called him a father figure. 610 01:24:11,797 --> 01:24:18,762 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 611 01:24:19,930 --> 01:24:23,976 The true poet of his generation, Mr. Lee Jeokyo. 612 01:24:54,632 --> 01:25:00,638 I, Lee Jeokyo, am an old man. 613 01:25:01,346 --> 01:25:02,848 Roethke refers... 614 01:25:04,224 --> 01:25:06,143 to getting old... 615 01:25:08,687 --> 01:25:15,027 as wearing the leaden weight of what I did not do. 616 01:25:17,362 --> 01:25:19,031 Just as your youth... 617 01:25:20,949 --> 01:25:24,703 is not a prize for your efforts... 618 01:25:27,497 --> 01:25:28,916 my agedness... 619 01:25:31,209 --> 01:25:35,505 is not a penalty for my faults. 620 01:25:50,353 --> 01:25:51,772 The novel Eungyo is... 621 01:25:54,858 --> 01:26:00,280 like sweet rain upon a dry land. 622 01:26:03,033 --> 01:26:08,413 It will be hard to write a story more beautiful... 623 01:26:09,998 --> 01:26:16,129 more truthful or more replete. 624 01:27:58,899 --> 01:28:02,527 Happy birthday, Grandpa! 625 01:28:12,495 --> 01:28:16,875 I got you a cake and a present. 626 01:28:42,985 --> 01:28:44,236 Grandpa. 627 01:28:46,989 --> 01:28:51,034 Your windows are so dirty. 628 01:28:53,078 --> 01:28:55,914 Would you like me to clean it as a birthday present? 629 01:29:07,300 --> 01:29:08,844 Eungyo’s here. 630 01:29:11,721 --> 01:29:14,850 You don’t seem happy to see me. 631 01:29:22,149 --> 01:29:23,859 No, I’m glad to see you. 632 01:29:57,684 --> 01:29:59,061 Grandpa. 633 01:30:02,147 --> 01:30:03,481 Here’s salt. 634 01:30:04,566 --> 01:30:06,401 Looks really good. 635 01:30:11,864 --> 01:30:13,366 Look at this, Grandpa! 636 01:30:15,035 --> 01:30:16,660 Looks good. 637 01:30:16,744 --> 01:30:18,663 I’ve also brought candles. 638 01:30:20,665 --> 01:30:21,874 Let’s just light one. 639 01:30:23,335 --> 01:30:24,169 What? 640 01:30:24,669 --> 01:30:26,129 Light just one candle. 641 01:30:28,631 --> 01:30:29,674 Okay. 642 01:30:44,397 --> 01:30:47,942 Our famous writer is here. 643 01:30:51,779 --> 01:30:52,739 Sir. 644 01:31:05,543 --> 01:31:08,213 Happy birthday. 645 01:31:19,641 --> 01:31:22,560 I’ll get going now. 646 01:31:30,610 --> 01:31:34,572 He’s diabetic. He can’t eat cake. 647 01:31:41,913 --> 01:31:42,872 Mr. Seo! 648 01:31:46,126 --> 01:31:50,672 Come here. Have a drink before you go. 649 01:32:48,855 --> 01:32:50,022 Try it. 650 01:32:51,816 --> 01:32:52,734 Let’s see. 651 01:32:57,739 --> 01:33:01,201 How’s my salad and soup? 652 01:33:02,535 --> 01:33:04,245 It’s very good. 653 01:33:04,329 --> 01:33:06,164 It is, isn’t it? 654 01:33:08,166 --> 01:33:12,712 Grandpa, do you know when they started drinking wine? 655 01:33:14,339 --> 01:33:20,970 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 656 01:33:21,596 --> 01:33:24,015 It’s almost as old as the human race. 657 01:33:25,892 --> 01:33:29,437 Why do you keep asking him questions instead of me? 658 01:33:30,188 --> 01:33:31,189 Don’t bother him. 659 01:33:32,149 --> 01:33:35,693 You never have good answers. 660 01:33:35,777 --> 01:33:38,279 It’s easier when he explains things. 661 01:33:38,363 --> 01:33:41,324 You are too... loose. 662 01:33:41,408 --> 01:33:43,617 A typical engineer. 663 01:33:43,701 --> 01:33:46,246 I don’t know how he became a writer, do you? 664 01:33:47,289 --> 01:33:50,500 What’s wrong with majoring in engineering? 665 01:33:52,084 --> 01:33:57,340 Did you write poetry like him? Like Grandpa? 666 01:34:01,511 --> 01:34:06,390 I wanted to write poetry. I desperately wanted to. 667 01:34:06,474 --> 01:34:09,561 You started writing novels because you couldn’t write poems? 668 01:34:11,145 --> 01:34:12,814 Then poetry is the highest level? 669 01:34:19,070 --> 01:34:21,072 Poetry is higher. 670 01:34:36,838 --> 01:34:38,005 Did you know that-- 671 01:34:40,758 --> 01:34:43,928 Me, Seo Jiwoo, the genre novelist-- 672 01:34:47,682 --> 01:34:51,853 People scorned me... 673 01:34:53,104 --> 01:34:55,273 but now they worship me... 674 01:34:55,940 --> 01:34:59,402 just because I won a prize. 675 01:35:01,654 --> 01:35:07,410 The mighty critics who never once called me... 676 01:35:10,288 --> 01:35:13,291 now can’t get enough of me. 677 01:35:14,834 --> 01:35:16,961 So you are noble, so what? 678 01:35:20,047 --> 01:35:23,343 So you are a national poet, sir. So what? 679 01:35:24,093 --> 01:35:30,475 The key is to succeed. 680 01:35:30,975 --> 01:35:32,394 No matter what! 681 01:35:33,645 --> 01:35:38,107 I’m no longer a mask. 682 01:35:39,817 --> 01:35:41,819 I’m Seo Jiwoo and-- 683 01:35:43,571 --> 01:35:46,824 I’m really going to succeed, sir. 684 01:35:47,784 --> 01:35:48,993 Really. 685 01:35:52,997 --> 01:35:54,499 I have a quiz for you. 686 01:35:57,502 --> 01:36:01,005 I want you to be my student in next life. 687 01:36:04,634 --> 01:36:07,345 Why do you think I do? 688 01:36:08,346 --> 01:36:09,806 That’s the quiz? 689 01:36:12,183 --> 01:36:14,519 To make him do my laundry and cooking. 690 01:36:26,864 --> 01:36:30,368 I’m drunk. I’ll go to bed now. 691 01:36:31,619 --> 01:36:33,162 Eungyo should go home now. 692 01:36:34,372 --> 01:36:37,834 Didn’t you say you have a breakfast meeting tomorrow? 693 01:36:38,710 --> 01:36:40,127 Go to bed. 694 01:36:41,045 --> 01:36:42,671 It’s not a breakfast meeting. 695 01:36:42,755 --> 01:36:45,633 It’s a lecture. 696 01:36:45,717 --> 01:36:47,802 Good night, sir. 697 01:36:49,637 --> 01:36:52,640 I can do without much sleep. 698 01:36:53,975 --> 01:36:56,811 I’m still young. 699 01:36:57,228 --> 01:36:58,688 Sir, thank you very much. 700 01:37:00,773 --> 01:37:05,069 You turned an engineer into a writer. 701 01:37:08,906 --> 01:37:12,910 Who didn’t know anything about stars? Thank you, sir. 702 01:37:20,585 --> 01:37:24,589 Happy birthday, Grandpa. 703 01:37:35,975 --> 01:37:37,519 Good night. 704 01:38:22,814 --> 01:38:24,482 I should go to bed. 705 01:39:18,703 --> 01:39:21,247 Good night, Eungyo. 706 01:41:54,901 --> 01:41:57,610 Here? This shallow part? 707 01:41:57,695 --> 01:41:59,530 You are ticklish here? 708 01:42:04,661 --> 01:42:07,329 -Here and here. -Don’t! 709 01:43:50,808 --> 01:43:54,854 How much do you care for me? 710 01:43:56,105 --> 01:43:58,482 How much do you care for me? 711 01:46:14,701 --> 01:46:18,539 Do you know why teenage girls have sex? 712 01:46:20,958 --> 01:46:22,293 Because you care for me. 713 01:46:24,628 --> 01:46:26,630 You came back because you care for me. 714 01:46:38,809 --> 01:46:40,519 Because I am lonely. 715 01:46:43,730 --> 01:46:47,651 I’m lonely too. That’s why. 716 01:50:05,349 --> 01:50:08,352 Who fiddled with the engine? 717 01:50:09,686 --> 01:50:11,771 The handle has no control. 718 01:50:11,855 --> 01:50:13,940 You are lucky to be alive! 719 01:50:14,024 --> 01:50:17,361 -Is it because the car is old? -No. 720 01:50:18,362 --> 01:50:19,862 Someone loosened it. 721 01:50:19,946 --> 01:50:21,948 -Loosened it? -Yes. 722 01:50:22,449 --> 01:50:28,205 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 723 01:50:28,580 --> 01:50:31,041 If he did, he meant to kill you. 724 01:50:31,542 --> 01:50:33,335 Who messed with this car? 725 01:50:34,378 --> 01:50:36,213 And it’s fairly recent. 726 01:50:37,047 --> 01:50:41,885 Look here, no oil marks. 727 01:50:45,222 --> 01:50:49,518 See how dangerous an amateur job can be? 728 01:50:50,143 --> 01:50:54,315 People think the Internet is all they need to fix a car. 729 01:51:06,076 --> 01:51:10,747 Did you think I’d let that old man get to me? 730 01:51:24,386 --> 01:51:28,390 I can see inside your head. I know all about it, old man. 731 01:51:43,989 --> 01:51:45,282 Damn! 732 01:51:47,451 --> 01:51:50,870 EUNGYO 733 01:51:50,954 --> 01:51:54,708 CARELESS 734 01:52:07,554 --> 01:52:10,640 My-- 735 01:52:10,724 --> 01:52:15,061 My beloved and respected... 736 01:52:17,856 --> 01:52:19,525 teacher who-- 737 01:52:21,818 --> 01:52:24,404 How could he do this to me? 738 01:52:24,488 --> 01:52:29,034 After all I’ve done. No son could have been more loyal! 739 01:54:13,263 --> 01:54:19,352 You have one new message. 740 01:54:25,609 --> 01:54:26,818 I-- 741 01:54:32,366 --> 01:54:37,954 I killed Seo Jiwoo. 742 01:57:47,393 --> 01:57:48,729 Grandpa. 743 01:57:52,941 --> 01:57:54,651 You smell so drunk. 744 01:58:18,884 --> 01:58:20,176 My mom. 745 01:58:25,473 --> 01:58:28,018 Her heels are cracking again. 746 01:58:31,021 --> 01:58:32,522 Like a tree bark. 747 01:58:41,031 --> 01:58:46,703 She’s shaving it with a knife again. 748 01:58:48,997 --> 01:58:52,542 Crouching down. 749 01:58:54,836 --> 01:58:56,838 I was watching her... 750 01:59:00,717 --> 01:59:02,719 when it suddenly came back to me. 751 01:59:16,316 --> 01:59:22,238 Remember the night I came here? 752 02:00:00,485 --> 02:00:01,820 That moment. 753 02:00:06,116 --> 02:00:07,784 That air. 754 02:00:09,119 --> 02:00:11,788 That temperature. That humidity. 755 02:00:13,874 --> 02:00:15,583 That warmth. 756 02:00:18,169 --> 02:00:25,135 Some things can never be felt no matter how hard you explain. 757 02:00:27,804 --> 02:00:30,140 Even if you had told someone... 758 02:00:32,475 --> 02:00:38,189 a third person... can never describe it. 759 02:00:42,861 --> 02:00:48,992 An engineer... who thinks all mirrors are the same. 760 02:00:49,575 --> 02:00:50,869 How could he know! 761 02:01:03,840 --> 02:01:06,176 Eungyo belongs to you. 762 02:01:13,183 --> 02:01:17,395 You wrote Eungyo. 763 02:01:26,529 --> 02:01:27,906 Thank you... 764 02:01:32,828 --> 02:01:34,955 for making me so pretty in the story. 765 02:01:38,959 --> 02:01:40,335 I... 766 02:01:43,546 --> 02:01:48,927 didn’t know... I was so pretty. 767 02:01:53,807 --> 02:01:56,935 I had no idea. 768 02:02:09,405 --> 02:02:11,574 I didn’t know anything like an idiot. 769 02:02:13,159 --> 02:02:17,372 I was just a big-headed idiot. 770 02:02:21,584 --> 02:02:23,044 I was so stupid. 771 02:03:34,407 --> 02:03:35,992 Good-bye, Grandpa. 772 02:04:09,275 --> 02:04:10,776 Good-bye... 773 02:04:12,528 --> 02:04:14,030 Eungyo. 53422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.