Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
2
00:15:00,000 --> 00:15:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
3
00:30:00,000 --> 00:30:07,000
<✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦>
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,950
[بين السيف والعشق السماوي]
5
00:01:46,670 --> 00:01:50,410
[الحلقة الحادية والعشرون]
6
00:01:54,039 --> 00:01:55,400
أختي، إن كنتِ تحبين مصابيح الأسماك
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,360
يمكنني أن أجد لك المزيد منها
8
00:02:02,040 --> 00:02:03,560
بالنظر إلى تفاصيل هذا المصباح
9
00:02:04,440 --> 00:02:06,680
لا شك في أنها من صنع السيد فو قوي
10
00:02:11,080 --> 00:02:12,880
كنت أعرف أن السيد فو قوي لم يمت
11
00:02:15,760 --> 00:02:16,920
إنه في المنطقة الغربية
12
00:02:38,600 --> 00:02:39,880
تريد أختي الذهاب بدون وداع
13
00:02:40,600 --> 00:02:41,560
يا تُرى إلى أين تنوين الذهاب؟
14
00:02:45,960 --> 00:02:46,760
تشينغ تشنغ
15
00:02:55,120 --> 00:02:55,640
تشينغ تشنغ
16
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
أنا أعرف هذا المصباح
17
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
إن السيد فو قوي لم يمت
18
00:03:01,280 --> 00:03:02,640
وبالتأكيد هو الآن في المنطقة الغربية
19
00:03:03,120 --> 00:03:04,160
ويجب أن أذهب للبحث عنه
20
00:03:05,800 --> 00:03:06,880
لا تمنعني
21
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
يبدو أن أختي لم تستطع نسيانه بعد
22
00:03:15,640 --> 00:03:16,240
لا يهم
23
00:03:21,720 --> 00:03:23,000
الرياح والرمال في المنطقة الغربية قوية
24
00:03:23,880 --> 00:03:24,760
وإذا ذهبت بمفردك
25
00:03:25,640 --> 00:03:26,440
فلن أكون مطمئنًا
26
00:03:28,720 --> 00:03:29,560
سأرافقك
27
00:03:34,170 --> 00:03:34,600
حسنًا
28
00:03:54,160 --> 00:03:55,000
رو مو
29
00:03:56,280 --> 00:03:59,040
هذا ليس طريق العودة
30
00:04:00,840 --> 00:04:01,680
رو مو
31
00:04:03,000 --> 00:04:04,760
إلى أين ستأخذني؟
32
00:04:16,120 --> 00:04:16,880
رو مو
33
00:04:17,360 --> 00:04:18,320
...هذا المكان هو
34
00:04:18,600 --> 00:04:19,240
تشيوان رو مو
35
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
كيف تجرؤ على
36
00:04:21,079 --> 00:04:22,240
إحضاره إلى هنا؟
37
00:04:26,840 --> 00:04:27,400
أختي
38
00:04:27,960 --> 00:04:28,720
لقد أحضرته
39
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
افعلي به ما تشائين
40
00:04:39,600 --> 00:04:40,520
الآنسة لونغ
41
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
في ذلك الوقت كنت ممسوسًا
من قبل الثعلبة السوداء
42
00:04:45,800 --> 00:04:47,680
ولهذا السبب أسأت إلى والدتك
43
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
هل بقولك إنك كنت مسمومًا
من قبل الثعلبة السوداء
44
00:04:55,710 --> 00:04:57,200
ستمحو كل ما فعلت؟
45
00:05:04,120 --> 00:05:05,040
الآنسة لونغ
46
00:05:05,880 --> 00:05:06,680
اليوم
47
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
حتى لو قمتِ بتمزيقي
48
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
إربًا إربًا
49
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
فهذا لن يكون مبالغًا فيه
50
00:05:16,040 --> 00:05:17,880
لكنني فقط أريدك أن تعرفي
51
00:05:22,120 --> 00:05:24,560
أنني كنت أحب والدتك بصدق
52
00:05:25,280 --> 00:05:26,920
وكل مرة أتذكرها فيها
53
00:05:27,720 --> 00:05:29,560
يغمرني الندم
54
00:05:30,640 --> 00:05:32,840
أنا الآن مجرد انسان عديم الفائدة
55
00:05:34,159 --> 00:05:36,040
ولطالما رغبت في إنهاء هذا العمر البائس
56
00:05:41,480 --> 00:05:43,159
والموت على يديكِ
57
00:05:44,360 --> 00:05:45,840
سيكون خلاصًا لي
58
00:05:59,880 --> 00:06:00,720
يا تشيوان رو مو
59
00:06:01,680 --> 00:06:02,920
خذ والدك وعودوا
60
00:06:03,360 --> 00:06:05,160
إلى عائلة تشيوان فورًا قبل أن أندم
61
00:06:05,360 --> 00:06:05,920
يا أختي
62
00:06:07,560 --> 00:06:07,840
يا أختي
63
00:06:07,840 --> 00:06:08,520
يا تشيوان رو مو
64
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
أظن أنني أخبرتك بوضوح في المرة السابقة
65
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
اليوم هو عيد ميلادي
66
00:06:17,160 --> 00:06:18,120
هل تتذكرين
67
00:06:18,640 --> 00:06:19,600
اتفاقنا؟
68
00:06:25,640 --> 00:06:26,400
أيها المعلم الشاب
69
00:06:29,080 --> 00:06:29,880
أيها المعلم الشاب
70
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
سأعود إلى مدينة فنغ شا لأخذ بعض الأشياء
71
00:07:22,280 --> 00:07:23,080
أيها الحرفي وانغ
72
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
لدي أمر عاجل
73
00:07:24,720 --> 00:07:26,320
هل يمكنك مساعدتي في كتابة رسالة للعائلة؟
74
00:07:26,960 --> 00:07:27,480
لا مشكلة
75
00:07:28,320 --> 00:07:29,000
شكرًا
76
00:07:35,000 --> 00:07:36,520
لا أعرف ماذا أكتب
77
00:07:36,840 --> 00:07:37,640
أريد فقط
78
00:07:37,920 --> 00:07:39,440
أن أكتب رسالة لأخي الأكبر
79
00:07:40,120 --> 00:07:40,950
وأخبره
80
00:07:41,159 --> 00:07:42,600
أنني بخير هنا
81
00:07:43,159 --> 00:07:44,560
وآمل ألا يقلق
82
00:07:53,840 --> 00:07:54,440
يا أخي
83
00:07:54,600 --> 00:07:55,200
يا أخي
84
00:07:55,800 --> 00:07:57,240
من أين اشتريت مصباح السمك هذا؟
85
00:07:57,960 --> 00:07:59,240
هناك بائع مصابيح في زاوية الشارع
86
00:07:59,600 --> 00:08:01,280
يبدو أنه جاء من تحالف يي تشي
87
00:08:01,680 --> 00:08:02,280
إنه هناك
88
00:08:03,240 --> 00:08:04,000
شكرًا لك
89
00:08:04,040 --> 00:08:04,680
شكرًا
90
00:08:12,080 --> 00:08:12,440
يا آنسة
91
00:08:12,640 --> 00:08:13,400
هل تريدين شراء المصباح؟
92
00:08:19,600 --> 00:08:20,200
سيدي
93
00:08:20,880 --> 00:08:21,440
هذه المصابيح
94
00:08:22,400 --> 00:08:23,720
أنت من صنعتها كلها؟
95
00:08:24,080 --> 00:08:24,520
صحيح
96
00:08:24,800 --> 00:08:26,040
أنا من صنعت هذه المصابيح
97
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
أعرف بعض المهارات النارية
98
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
لهذا مصابيحي لا تطفيء حتى مع الرياح
99
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
ويقبل الكثير من الناس لشرائها
100
00:08:29,880 --> 00:08:30,640
إذا أردت شرائها
101
00:08:30,640 --> 00:08:31,560
فسأعطيك خصمًا
102
00:08:36,159 --> 00:08:37,919
سمعت أنك من تحالف يي تشي
103
00:08:39,880 --> 00:08:41,080
هل تعرف الجندي؟
104
00:08:41,270 --> 00:08:42,200
الجميع يعرفونه بالفعل
105
00:08:42,640 --> 00:08:43,960
لقد خالف الجندي أكبر المحظورات
بالتواطؤ مع الشياطين
106
00:08:43,960 --> 00:08:44,760
وزعيم التحالف تبرأ منه
107
00:08:44,760 --> 00:08:45,560
ونفذ فيه الحكم أمام الجميع
108
00:08:45,710 --> 00:08:46,760
ورآه الكثير من الناس بأعينهم
109
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
لِمَ تسألين عنه الآن يا آنسة؟
110
00:08:58,880 --> 00:08:59,520
أختي
111
00:09:00,360 --> 00:09:01,240
لا تحزني
112
00:09:02,400 --> 00:09:03,320
دعينا نعود
113
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
!هذا مستحيل
114
00:09:21,200 --> 00:09:22,400
!هذا مستحيل
115
00:09:39,150 --> 00:09:40,600
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
116
00:09:41,020 --> 00:09:42,280
لقد وعدتني
117
00:09:42,780 --> 00:09:44,040
أنكِ في كل عام في يوم مولدي
118
00:09:44,320 --> 00:09:45,640
ستُنزلين لي الثلج
119
00:09:46,600 --> 00:09:47,360
هل لا زلت تتذكرين؟
120
00:09:51,360 --> 00:09:52,720
وهل أتيت بي إلى هنا اليوم
121
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
فقط لأنزل الثلج من أجلك؟
122
00:09:58,360 --> 00:09:59,240
بالطبع لا
123
00:10:02,720 --> 00:10:04,400
أنا جئت لأعيد لكِ وعدنا
124
00:10:34,520 --> 00:10:35,720
لقد تعافت عروقك المقطوعة
125
00:10:34,930 --> 00:10:37,850
♪ في البراري الزرقاء، لا تزال
السحب المتوهجة تتجول بحرارة ♪
126
00:10:37,920 --> 00:10:38,440
في المستقبل
127
00:10:38,640 --> 00:10:41,760
♪ والذكريات تنعكس في صرخة السيف المنفي ♪
128
00:10:38,840 --> 00:10:39,800
لن تقلقي علي
129
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
ولن تحتاجي إلى الابتعاد عني
130
00:10:42,160 --> 00:10:46,260
♪ حتى لو اشتعلت النيران في
السماء ونظروا إليّ بغضب، فلن أتراجع ♪
131
00:10:46,560 --> 00:10:47,160
أعلم
132
00:10:47,960 --> 00:10:48,680
أن هذه العقدة في قلبي
133
00:10:49,620 --> 00:10:52,750
♪ فوق الجبال والبحار
سألتُ السماء، من يستطيع الصمود؟ ♪
134
00:10:49,680 --> 00:10:51,040
لن أستطيع تجاوزها أبدًا
135
00:10:53,220 --> 00:10:56,630
♪ وحتى لو اخترقت آلاف السهام
قلبي، سأحتضنك ولا أُفلتك ♪
136
00:10:53,880 --> 00:10:55,120
لقد كنتُ أنانيًا
137
00:10:55,840 --> 00:10:56,920
كنت دائمًا متمسكًا بكِ بلا توقف
138
00:10:57,150 --> 00:11:02,230
♪ من أجلك، حتى الهاوية تجل جنوني ♪
139
00:10:57,480 --> 00:10:58,160
لكن
140
00:10:59,720 --> 00:11:00,800
لن يحدث ذلك مجددًا
141
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
من الآن فصاعدًا
142
00:11:04,850 --> 00:11:07,790
♪ من يستطيع أن يخترق
فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪
143
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
سأسلك طريق الجندي
144
00:11:08,240 --> 00:11:09,640
سأحمي عائلة تشيوان
145
00:11:08,540 --> 00:11:11,730
♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪
146
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
لأمنحه مستقبلًا جديدًا
147
00:11:12,580 --> 00:11:15,980
♪ من يستطيع أن يندفع
وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪
148
00:11:16,350 --> 00:11:18,560
♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪
149
00:11:19,240 --> 00:11:20,880
في يوم عيد ميلادك
150
00:11:19,300 --> 00:11:22,320
♪ من يجرؤ على الغرور في
مقامرته على الحياة والموت؟ ♪
151
00:11:21,720 --> 00:11:22,560
ما هي أمنتيك؟
152
00:11:23,240 --> 00:11:26,290
♪ ومن يستطيع أن يغني
بابتسامة عن مصيره؟ ♪
153
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
هل يمكنني أن أعانقك؟
154
00:11:27,010 --> 00:11:30,570
♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة
في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪
155
00:11:31,070 --> 00:11:37,330
♪ أتمنى أن يكون
المكان البعيد بخير ولم يكن عبثًا ♪
156
00:11:51,720 --> 00:11:53,040
لن أزعجك مرة أخرى
157
00:11:54,060 --> 00:11:57,380
♪ فوق الجبال والبحار
سألتُ السماء، من يستطيع الصمود؟ ♪
158
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
اذهبي وكوني أقوى
159
00:11:56,600 --> 00:11:57,840
وأحرّ تنين شيطاني في هذا العالم
160
00:11:58,330 --> 00:12:00,800
♪ حين تخترق آلاف السيوف قلبي
أضمك بقوة ولا أتركك ♪
161
00:12:01,860 --> 00:12:06,590
♪ من أجلك، حتى الهاوية تجل جنوني ♪
162
00:12:06,040 --> 00:12:06,760
أختي
163
00:12:07,500 --> 00:12:10,670
♪ من يستطيع أن يخترق
فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪
164
00:12:08,720 --> 00:12:10,160
اذهبي للعيش من أجل نفسك
165
00:12:11,390 --> 00:12:14,680
♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪
166
00:12:15,580 --> 00:12:18,960
♪ من يستطيع أن يندفع
وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪
167
00:12:19,920 --> 00:12:21,770
♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪
168
00:12:22,160 --> 00:12:25,220
♪ من يجرؤ على الغرور في
مقامرته على الحياة والموت؟ ♪
169
00:12:26,300 --> 00:12:29,110
♪ ومن يستطيع أن يغني
بابتسامة عن مصيره؟ ♪
170
00:12:30,130 --> 00:12:33,360
♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة
في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪
171
00:12:34,020 --> 00:12:37,400
♪ حتى لو حييتُ البعيدَ مرةً أخرى، فلا بأس ♪
172
00:12:38,530 --> 00:12:40,540
♪ سأجعل الظلام يفرّ مذعورًا ♪
173
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
♪ وحتى لو انكسرت أجنحتي ♪
174
00:12:42,980 --> 00:12:44,620
♪ سأظلّ أحلق ♪
175
00:12:45,930 --> 00:12:50,140
♪ أستعير حرارة هذه الروح، لأحرق بها هذا العالم الواسع ♪
176
00:12:51,410 --> 00:12:53,570
♪ وإن شققتُ الريح والأمواج يومًا ♪
177
00:12:54,570 --> 00:12:58,180
♪ ورأيتُك مرة أخرى، ضوءًا ♪
178
00:12:59,080 --> 00:13:00,340
♪ مُعلق في السماء ♪
179
00:13:01,430 --> 00:13:04,140
♪ فدعني أسيرُ معك ♪
180
00:13:10,340 --> 00:13:13,380
♪ من يستطيع أن يخترق
فوضى العالم؟ من يجرؤ أن يتصدّى؟ ♪
181
00:13:14,160 --> 00:13:17,470
♪ ومن يستطيع أن يحطّم جدار القدر؟ ♪
182
00:13:18,040 --> 00:13:21,540
♪ من يستطيع أن يندفع
وحده مثلما أفعل أنا؟ ♪
183
00:13:22,710 --> 00:13:24,700
♪ من يجرؤ على التحدي دون أن يعرف قدره؟ ♪
184
00:13:25,320 --> 00:13:28,140
♪ من يستطيع أن يكون مغرورًا إلى درجة
أن يقسم على عقد حياة أو موت؟ ♪
185
00:13:29,000 --> 00:13:31,870
♪ ومن يستطيع أن يغني
بابتسامة عن مصيره؟ ♪
186
00:13:32,820 --> 00:13:36,160
♪ ومن يعيد إشعال أنوار الحياة
في دروب المدينة المنطفئة؟ ♪
187
00:13:36,640 --> 00:13:37,400
رو مو
188
00:13:36,750 --> 00:13:40,640
♪ حتى لو حييتُ البعيدَ مرةً أخرى، فلا بأس ♪
189
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
أن ننسى بعضنا في مجرى الحياة والزمان
190
00:13:42,090 --> 00:13:44,130
♪ لم يكن عبثًا ♪
191
00:13:42,480 --> 00:13:43,680
ربما
192
00:13:44,320 --> 00:13:44,960
هو
193
00:13:46,400 --> 00:13:48,080
أفضل نهاية لنا
194
00:14:02,000 --> 00:14:02,520
هذا غير صحيح
195
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
أشعر دائمًا أن هناك خطب ما
196
00:14:05,920 --> 00:14:07,880
حدث كل شيء بسلاسة للغاية
197
00:14:08,920 --> 00:14:10,520
كأن هناك يدًا خفية
198
00:14:10,840 --> 00:14:11,920
يد
199
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
تدفعني لقبول كل هذا
200
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
إن لم أر بعيني
201
00:14:17,080 --> 00:14:18,440
حياة أو موت السيد فو قوي
202
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
فلن أصدق أحدًا أبدًا
203
00:14:21,280 --> 00:14:21,800
تشينغ تشنغ
204
00:14:22,640 --> 00:14:23,000
أختي
205
00:14:23,440 --> 00:14:25,120
أحتاج إلى زيادة قوتي
206
00:14:26,880 --> 00:14:28,280
هل لديك طريقة أفضل؟
207
00:14:30,680 --> 00:14:31,880
بالطبع هناك طريقة
208
00:14:33,280 --> 00:14:33,880
لكن
209
00:14:34,400 --> 00:14:35,200
ماذا؟
210
00:14:35,680 --> 00:14:36,280
قل بسرعة
211
00:14:39,680 --> 00:14:40,560
اطمئني يا أختي
212
00:14:41,040 --> 00:14:42,280
كل ما تريده أختي
213
00:14:43,360 --> 00:14:44,640
تشينغ تشنغ يستطيع تحقيقه
214
00:15:03,560 --> 00:15:04,160
تشينغ تشنغ
215
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
هل هذا هو المكان
216
00:15:06,320 --> 00:15:07,160
الذي ذكرته؟
217
00:15:07,400 --> 00:15:08,280
ما خطبهم؟
218
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
كان سيد مدينة تشيان جي
219
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
قد ترك سجلًا سريًا
220
00:15:13,440 --> 00:15:14,040
يحتوي على طريقة
221
00:15:14,040 --> 00:15:16,640
لكيفية استخدام
القوة الشيطانية والقوة الروحية
222
00:15:17,480 --> 00:15:18,600
وأنت ذكية حقًا
223
00:15:18,920 --> 00:15:20,240
ستتعلمينها بسرعة
224
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
هل تريدني أن أستخدم هذه الطريقة
225
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
لامتصاص قوتهم الروحية؟
226
00:15:25,040 --> 00:15:26,360
هل هذه هي طريقتك الرائعة؟
227
00:15:27,420 --> 00:15:28,080
وإلا ماذا ستكون؟
228
00:15:29,440 --> 00:15:30,000
أختي
229
00:15:31,040 --> 00:15:33,120
تذكري ما عانيناه من ألم وضعف
230
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
تذكري كيف مات الجندي الذي أحببته
231
00:15:37,440 --> 00:15:39,000
لماذا الأشرار لا يعاقبون
232
00:15:39,640 --> 00:15:41,160
والأخيار يموتون بظلم؟
233
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
كل هذا
234
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
لأننا كنا طيبين جدًا
235
00:15:48,400 --> 00:15:49,720
ولم نكن قساة بما يكفي
236
00:15:53,400 --> 00:15:53,840
هيا
237
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
إذا جربت مرة واحدة فقط
238
00:15:58,480 --> 00:15:59,720
فستعتادين الأمر
239
00:16:01,200 --> 00:16:02,440
كل هذا ليس صعبًا
240
00:16:08,200 --> 00:16:08,840
مستحيل
241
00:16:10,160 --> 00:16:11,600
إذا امتصصت قوتهم هكذا
242
00:16:12,080 --> 00:16:13,560
فما الفرق بيني وبين من قتلهم؟
243
00:16:15,120 --> 00:16:16,160
هذا سحر شرير
244
00:16:16,240 --> 00:16:17,440
أطلق سراحهم
245
00:16:18,880 --> 00:16:20,400
ألستِ تكرهين تحالف يي تشي
246
00:16:20,720 --> 00:16:21,840
وتريدين الانتقام؟
247
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
على الرغم من أن قلبي
248
00:16:28,900 --> 00:16:30,080
مليء بالكراهية
249
00:16:31,080 --> 00:16:32,440
إلا أنني لن أسلك هذا الطريق المظلم
250
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
ولن أستخدم هذه الطريقة أبدًا
251
00:16:35,160 --> 00:16:35,760
...وأنت
252
00:16:36,800 --> 00:16:37,880
احذر أن تتدرب بها ثانية
253
00:16:38,440 --> 00:16:39,200
مفهوم؟
254
00:16:42,240 --> 00:16:42,640
حسنًا
255
00:16:43,640 --> 00:16:44,360
فهمت
256
00:16:50,920 --> 00:16:52,240
هل لا يوجد حقًا
257
00:16:54,120 --> 00:16:55,520
غير هذه الطريقة؟
258
00:16:57,100 --> 00:17:01,290
[بوابة الحزن والفرح]
259
00:16:57,240 --> 00:16:58,670
من أراد القوة اللامحدودة
260
00:16:59,480 --> 00:17:00,680
فليدخل بوابة الحزن والفرح
261
00:17:02,200 --> 00:17:03,640
!بوابة الحزن والفرح
262
00:17:06,960 --> 00:17:07,680
صحيح يا تشينغ تشنغ
263
00:17:08,349 --> 00:17:09,970
في كتاب التدريب الذي أعطيتني إياه من قبل
264
00:17:10,359 --> 00:17:11,839
ذكرت بوابة الحزن والفرح
265
00:17:12,640 --> 00:17:13,400
ما هذا إذًا؟
266
00:17:14,839 --> 00:17:15,760
لا تفكّري بها
267
00:17:17,040 --> 00:17:19,319
ذلك الوحش العجوز جمع كنوزًا لا تقدر بثمن
268
00:17:20,280 --> 00:17:21,359
لكن بوابة الحزن والفرح
269
00:17:22,480 --> 00:17:23,400
لا يمكن لأحد لمسها
270
00:17:24,520 --> 00:17:25,760
فما الذي بداخل
271
00:17:26,920 --> 00:17:27,839
بوابة الحزن والفرح إذًا؟
272
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
يقال
273
00:17:31,600 --> 00:17:32,920
إن بداخلها إحدى بذور الحب
274
00:17:33,860 --> 00:17:35,400
من شجرة المعاناة في جبل تو
275
00:17:36,560 --> 00:17:37,440
ومن يصقلها
276
00:17:38,280 --> 00:17:39,680
يمكنه الحصول على القوة العاطفية
277
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
لكن منذ القدم وحتى اليوم
278
00:17:42,920 --> 00:17:44,200
كل من دخل بوابة الحزن والفرح
279
00:17:45,000 --> 00:17:46,120
لم يخرج حيًا
280
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
بذور الحب
281
00:17:53,320 --> 00:17:54,880
تمنح القوة العاطفية
282
00:17:57,040 --> 00:17:57,640
تشينغ تشنغ
283
00:17:58,440 --> 00:17:59,200
أريد المحاولة
284
00:18:01,080 --> 00:18:01,650
تشينغ تشنغ
285
00:18:02,000 --> 00:18:03,040
دعني أدخل
286
00:18:03,600 --> 00:18:04,960
يمكنني دفع أي ثمن
287
00:18:05,960 --> 00:18:06,880
دعني أحاول
288
00:18:07,000 --> 00:18:07,600
هل اتفقنا؟
289
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
أعرف أن أختي من أجل الجندي
290
00:18:08,760 --> 00:18:09,840
يمكن أن تضحي بحياتها
291
00:18:10,920 --> 00:18:12,640
لكن لن أسمح لك بالمخاطرة
292
00:18:20,470 --> 00:18:23,790
[زنزانة حصن الحدود لعائلة تشيوان]
293
00:18:36,280 --> 00:18:37,960
ألا تريد قول
294
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
أي شيء لوالدك؟
295
00:18:46,800 --> 00:18:47,720
هذا أيضًا جيد
296
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
بقية حياتي
297
00:18:54,160 --> 00:18:55,800
سأقضيها هنا في هذا السجن
298
00:18:56,560 --> 00:18:58,040
تحت الأرض
299
00:18:59,440 --> 00:19:00,720
من اليوم فصاعدًا
300
00:19:01,840 --> 00:19:02,800
أنت المسؤول عن
301
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
عائلة تشيوان
302
00:19:17,680 --> 00:19:18,480
رو مو
303
00:19:19,320 --> 00:19:21,080
أعلم أنك تحب الحرية
304
00:19:24,120 --> 00:19:25,320
ووالدك
305
00:19:27,520 --> 00:19:29,160
تسبب في المتاعب لك
306
00:19:33,480 --> 00:19:34,080
يا سيد العائلة
307
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
لقد وجدت مكان
لؤلؤة التحكم بالماء
308
00:19:38,400 --> 00:19:39,880
وبسبب سوء القدر، يقال إن
لؤلؤة التحكم بالماء هذه
309
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
وقعت في يد الأمير الثاني
لمملكة ثعالب الرمال
310
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
ويبدو أنه... أكلها
311
00:19:46,000 --> 00:19:46,880
!أكلها
312
00:19:47,040 --> 00:19:47,520
نعم
313
00:19:48,720 --> 00:19:49,520
هذا الوضع
314
00:19:50,200 --> 00:19:51,600
كان خارج توقعاتي
315
00:19:52,800 --> 00:19:53,200
يا سيد العائلة
316
00:19:53,880 --> 00:19:54,760
هل يجب إرسال شخص
317
00:19:54,760 --> 00:19:55,680
إلى مملكة ثعالب الرمال؟
318
00:19:56,080 --> 00:19:56,720
لا داعي
319
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
الوضع في المنطقة الغربية معقد
320
00:19:59,440 --> 00:20:00,480
ولا يجوز أن نُحدث ضجة هناك
321
00:20:02,280 --> 00:20:02,640
بالمناسبة
322
00:20:03,480 --> 00:20:04,800
سمعت أن عشيرة ثعالب الرمال
323
00:20:05,280 --> 00:20:06,240
شديدة الإيمان بالخرافات، أليس كذلك؟
324
00:20:06,800 --> 00:20:07,520
نعم يا سيد العائلة
325
00:20:08,360 --> 00:20:10,920
ثعالب الرمال بأكملهم يؤمنون بعلم التنجيم
326
00:20:14,120 --> 00:20:15,720
علم التنجيم؟
327
00:20:27,000 --> 00:20:27,440
أجل
328
00:20:27,680 --> 00:20:28,240
أيها المعلم الشاب
329
00:20:28,600 --> 00:20:29,040
أجل
330
00:20:29,360 --> 00:20:31,280
حان وقت التدريب على السيف
331
00:20:33,840 --> 00:20:35,600
هل تشعر بتحسن اليوم؟
332
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
أفضل بكثير
333
00:20:41,320 --> 00:20:42,240
لكن انظر
334
00:20:42,760 --> 00:20:43,920
لم تشرق الشمس بعد
335
00:20:45,320 --> 00:20:46,590
لأن المعلم الشاب قال
336
00:20:46,760 --> 00:20:48,480
أنك تتدرب في هذا الوقت كل يوم
337
00:20:49,600 --> 00:20:50,580
من قال هذا؟
338
00:20:50,760 --> 00:20:51,360
أنت من قلت ذلك
339
00:20:54,280 --> 00:20:54,880
حقًا؟
340
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
كنت ذلك الشخص في السابق
341
00:21:04,640 --> 00:21:05,240
لا بأس
342
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
لا حاجة للعجلة في
343
00:21:07,280 --> 00:21:08,240
أمر الحصول على لؤلؤة التحكم بالماء
344
00:21:08,720 --> 00:21:09,760
ولا حتى الاستعجال في أمر
345
00:21:10,410 --> 00:21:11,780
مطاردة لي شيوه يانغ
346
00:21:12,320 --> 00:21:13,200
نم جيدًا
347
00:21:13,840 --> 00:21:14,400
حسنًا
348
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
هذا كل ما تعلمته من التقنيات الروحية
349
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
والآن حان دور القوة الجسدية
350
00:21:46,600 --> 00:21:47,320
أيها المعلم الشاب
351
00:21:48,080 --> 00:21:49,870
نحن نتدرب على هذه الأشياء كل يوم
352
00:21:50,080 --> 00:21:51,600
هل حقًا سنتمكن من
استخراج لؤلؤة التحكم بالماء؟
353
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
بالطبع
354
00:21:57,280 --> 00:21:59,200
إن لؤلؤة التحكم بالماء
تحتوي على هالة عنيفة
355
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
لكن هذا لم يؤثر على
356
00:22:01,320 --> 00:22:02,490
هذا الجرو الصغير
357
00:22:03,200 --> 00:22:03,920
ربما
358
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
يمكنه صقل لؤلؤة التحكم بالماء حقًا
359
00:22:19,480 --> 00:22:20,200
لا تتكاسل
360
00:22:32,480 --> 00:22:33,200
أستتابع التدريب؟
361
00:22:36,640 --> 00:22:37,160
نعم
362
00:22:39,400 --> 00:22:40,200
أيها الأمير الثاني
363
00:22:42,240 --> 00:22:43,160
تحياتي للأمير الثاني
364
00:22:44,600 --> 00:22:45,440
لقد دعا جلالة الإمبراطور منجمًا عظيمًا
365
00:22:45,440 --> 00:22:46,880
ودفع له أجرًا ضخمًا
366
00:22:46,880 --> 00:22:48,320
ليجري طقوس البركة
لحماية مملكة ثعالب الرمال
367
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
لذا جئت لأدعو الأمير الثاني
368
00:22:50,720 --> 00:22:51,160
هيا اذهب
369
00:23:00,120 --> 00:23:01,440
منجم؟
370
00:23:39,560 --> 00:23:45,610
[في]
371
00:23:47,400 --> 00:23:47,960
جلالتك
372
00:23:48,600 --> 00:23:49,680
تهانينا جلالتك
373
00:23:50,160 --> 00:23:52,840
فالأمير الثاني هو المختار من قبل
السماء لمملكة ثعالب الرمال
374
00:23:53,480 --> 00:23:54,360
لكنه
375
00:23:54,600 --> 00:23:56,160
عليه تجاوز كارثة واحدة
376
00:23:56,840 --> 00:23:58,640
قبل أن يتمكن من وراثة العرش
377
00:23:59,280 --> 00:24:00,800
هل يمكن حل هذه الكارثة؟
378
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
هناك طريقة لحلها
379
00:24:06,960 --> 00:24:08,600
فكل ما في هذا العالم
380
00:24:08,600 --> 00:24:09,960
يحكمه مبدأ الين واليانغ
381
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
والعناصر الخمسة تولد وتفني بعضها البعض
382
00:24:13,960 --> 00:24:16,120
فإن سار المرء وفق إرادة السماء، نجا
383
00:24:17,130 --> 00:24:19,650
وإن خالفها، هلك
384
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
ماذا تعني؟
385
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
طالما تطيع إرادة السماء
386
00:24:27,280 --> 00:24:30,080
يمكن للأمير الثاني تجنب الكارثة
387
00:24:30,840 --> 00:24:32,160
ويرث العرش
388
00:24:32,560 --> 00:24:33,640
أما المنطقة الغربية
389
00:24:34,130 --> 00:24:35,930
فستزدهر بها عشيرة الثعالب
390
00:24:36,800 --> 00:24:38,560
لخمسمائة عام
391
00:24:38,980 --> 00:24:40,900
!حقًا! ... هذا رائع جدًا
392
00:24:42,720 --> 00:24:43,600
لكن ما هي
393
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
إرادة السماء بالضبط؟
394
00:24:46,460 --> 00:24:47,710
في رأيي
395
00:24:48,080 --> 00:24:50,560
لقد واجه الأمير الثاني مؤخرًا لقاءً غريبًا
396
00:24:51,000 --> 00:24:52,280
أو بالأحرى، محنة حب
397
00:24:53,760 --> 00:24:54,920
ليس هذا فحسب
398
00:24:55,560 --> 00:24:56,320
بل إن
399
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
المحنة متشابكة مع مصيره أيضًا
400
00:24:59,040 --> 00:24:59,850
مصيره؟
401
00:25:02,600 --> 00:25:03,120
سيدي
402
00:25:03,760 --> 00:25:05,080
هل أنا حقًا مرتبط بها بالقدر؟
403
00:25:06,000 --> 00:25:07,760
أنت بلا شك الأمير الثاني، أليس كذلك؟
404
00:25:08,520 --> 00:25:09,000
تعال، تعال
405
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
سأساعدك في قراءة طالعك بعناية
406
00:25:13,720 --> 00:25:14,960
تعال، تعال
407
00:25:19,800 --> 00:25:20,600
في رأيي
408
00:25:21,040 --> 00:25:22,280
يبدو أن شريكة
409
00:25:22,800 --> 00:25:23,600
قدرك
410
00:25:24,560 --> 00:25:25,760
مرتبطة بعالم الجيش والحروب
411
00:25:28,320 --> 00:25:28,960
...هذا
412
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
قراءتك دقيقة للغاية
413
00:25:32,080 --> 00:25:33,600
إنها جنرال بالفعل
414
00:25:35,580 --> 00:25:36,220
سيدي
415
00:25:36,730 --> 00:25:38,640
هل لي شيوه يانغ قدري حقًا؟
416
00:25:39,280 --> 00:25:41,120
إنها قدرك
417
00:25:41,920 --> 00:25:42,760
لكن
418
00:25:43,120 --> 00:25:44,920
عمق هذه النعمة
419
00:25:45,280 --> 00:25:46,360
لا يزال يحتاج مني
420
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
أن أستنتجه لك بعناية
421
00:25:56,840 --> 00:25:57,280
...لا
422
00:25:57,920 --> 00:25:59,040
لماذا تهز رأسك؟
423
00:26:02,680 --> 00:26:04,040
ماذا يعني هذا العبوس؟
424
00:26:04,720 --> 00:26:05,480
لقد وصل المعلم الشاب
425
00:26:07,400 --> 00:26:08,000
المعلم الشاب
426
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
!المعلم الشاب
427
00:26:29,280 --> 00:26:29,720
نعم
428
00:26:30,240 --> 00:26:32,880
هذا هو سيدي الذي ساعدني في إتقان
التقنيات الروحية والشيطانية
429
00:26:33,720 --> 00:26:34,320
يا معلمي
430
00:26:34,670 --> 00:26:36,640
إن هذا المنجم تنجيمه كان دقيقًا حقًا
431
00:26:37,080 --> 00:26:37,790
قال للتو
432
00:26:37,920 --> 00:26:39,760
إنني ولي شيوه يانغ
قدرنا مكتوب من السماء
433
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
!هذا مذهل
434
00:26:44,680 --> 00:26:45,580
حقًا
435
00:26:46,440 --> 00:26:47,040
يا أبي
436
00:26:47,480 --> 00:26:49,040
أريد هذا المنجّم أن يصبح
437
00:26:49,040 --> 00:26:49,840
مستشاري الدائم
438
00:26:49,840 --> 00:26:50,680
حسنًا، حسنًا
439
00:26:55,080 --> 00:26:56,240
تظهر صور براهما
440
00:26:56,600 --> 00:26:58,200
في قصور تيان شيو الثمانية
441
00:26:58,600 --> 00:26:59,440
أن الأمير الثاني
442
00:26:59,760 --> 00:27:02,140
والجنرال لي مصيرهما مقدر من السماء بالزواج
443
00:27:02,360 --> 00:27:04,200
وإذا اتحد هذان الاثنان
444
00:27:04,360 --> 00:27:05,720
فإن مملكة ثعالب الرمال
445
00:27:05,720 --> 00:27:07,520
سيكون حظها موفقًا
446
00:27:07,920 --> 00:27:10,080
وتنقشع عنها الكوارث والمحن
447
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
بما أنك بهذه الدقة يا معلم
448
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
هل يمكنك
449
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
أن تقرأ لي طالعي؟
450
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
لا يمكن للإنسان إدراك العالم حقًا
451
00:27:21,400 --> 00:27:23,000
إلا من خلال التواصل مع كل الكائنات
452
00:27:23,320 --> 00:27:26,920
وهذا أمر يستهلك الروح والعقل إلى حد كبير
453
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
واليوم للأسف
454
00:27:29,560 --> 00:27:32,400
رغم أنني أرغب في ذلك
إلا أنني ليس لدي القدرة
455
00:27:33,440 --> 00:27:34,360
أيها المعلم الشاب
456
00:27:35,160 --> 00:27:35,960
أيها المعلم الشاب
457
00:27:37,840 --> 00:27:39,960
ما رأيك بهذا المنجم؟
458
00:27:40,360 --> 00:27:42,000
هل يمكنه
459
00:27:42,160 --> 00:27:43,600
أن يعمل معك لمساعدة يون في؟
460
00:27:45,680 --> 00:27:47,000
على الرغم من أنني الآن
461
00:27:47,160 --> 00:27:48,410
لا أستطيع قراءة الطالع
462
00:27:48,720 --> 00:27:50,240
لكن من ملامح وجه المعلم الشاب
463
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
أراه إنسانًا
464
00:27:51,560 --> 00:27:52,640
طيب القلب
465
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
مخلص
466
00:27:53,710 --> 00:27:54,920
شديد الوفاء والعاطفة
467
00:27:55,000 --> 00:27:57,320
يحن على أقربائه ويشفق عليهم بصدق
468
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
المعلم الشاب، ما رأيك؟
469
00:28:06,920 --> 00:28:09,000
...بما أن الجو أصبح هكذا
470
00:28:11,080 --> 00:28:11,600
فلا بأس بذلك
471
00:28:12,280 --> 00:28:12,960
حسنًا
472
00:28:13,440 --> 00:28:15,700
إن مملكة ثعالب الرمال
لطالما احترمت علم التنجيم
473
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
ووجود منجم سماوي ليعين ابني
474
00:28:18,000 --> 00:28:19,040
!هو فأل خير
475
00:28:19,440 --> 00:28:19,920
يون في
476
00:28:20,040 --> 00:28:21,840
تعال معي لتقديم القرابين والدعاء للأسلاف
477
00:28:21,990 --> 00:28:22,380
هيا
478
00:28:24,560 --> 00:28:25,520
هيا، هيا
479
00:28:30,000 --> 00:28:32,440
تنكرت بهذا الشكل، لا بشر ولا شيطان
480
00:28:33,200 --> 00:28:34,520
لقد أتعبتك حقًا
481
00:28:35,040 --> 00:28:36,000
هذا صحيح
482
00:28:36,360 --> 00:28:38,040
لقد شوّه مظهري الجذاب
483
00:28:38,920 --> 00:28:40,320
لكنني لا أفهم
484
00:28:40,440 --> 00:28:41,660
هذه الثعالب الحمقاء
485
00:28:41,690 --> 00:28:43,000
من السهل خداعها
486
00:28:44,160 --> 00:28:44,920
!لنذهب
487
00:28:58,540 --> 00:28:59,700
لم أتوقع
488
00:28:59,760 --> 00:29:01,360
أن أراك تجلس وتشرب الخمر
489
00:29:02,640 --> 00:29:04,080
ولا أستطيع شم رائحة عصير نبق البحر
490
00:29:08,560 --> 00:29:09,120
هذا
491
00:29:09,270 --> 00:29:10,320
لم ألاحظه
492
00:29:14,920 --> 00:29:15,400
أخي
493
00:29:16,600 --> 00:29:17,400
لماذا
494
00:29:17,880 --> 00:29:19,040
أعطيتني طاقة السيف؟
495
00:29:22,840 --> 00:29:23,600
أنت لا تريدها
496
00:29:24,440 --> 00:29:24,960
لا بأس في ذلك
497
00:29:25,600 --> 00:29:26,440
إذا كنت لا تريدها
498
00:29:26,960 --> 00:29:27,560
فأعدها لي
499
00:29:30,160 --> 00:29:30,680
...هذا
500
00:29:31,040 --> 00:29:32,560
لا أستطيع إرجاعها الآن
501
00:29:32,880 --> 00:29:34,280
كلامك كثير ومليء بالدراما
502
00:29:36,320 --> 00:29:36,800
أخي
503
00:29:37,520 --> 00:29:38,360
من الآن فصاعدًا
504
00:29:38,480 --> 00:29:39,560
أنا رهن إشارتك
505
00:29:40,010 --> 00:29:41,000
لا داعي لذلك
506
00:29:43,480 --> 00:29:44,080
أيها المعلم الشاب
507
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
لقد أتى تلميذك الغبي
508
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
هل هو فعلًا
509
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
من ابتلع لؤلؤة التحكم بالماء؟
510
00:29:50,400 --> 00:29:52,160
أعتقد أنه يستطيع السيطرة على
لؤلؤة التحكم بالماء
511
00:29:53,680 --> 00:29:55,700
إنها قطعة أثرية لعشيرة التنين الحقيقي
512
00:29:56,120 --> 00:29:56,600
أخي
513
00:29:56,840 --> 00:29:57,580
ألا تعتقد
514
00:29:57,760 --> 00:29:58,880
أن هذا
515
00:29:59,960 --> 00:30:01,840
إهانة لقدسية هذا الكنز؟
516
00:30:02,920 --> 00:30:04,080
قوة التنين الحقيقي
517
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
لا تميز بين الأجناس
518
00:30:05,760 --> 00:30:06,360
أيها المعلم الشاب
519
00:30:07,680 --> 00:30:08,160
صاحب السمو
520
00:30:08,470 --> 00:30:09,280
لقد عدت
521
00:30:09,840 --> 00:30:10,200
بالمناسبة
522
00:30:10,880 --> 00:30:13,260
طلب مني والدي أن أسأل عن اسم المعلم
523
00:30:13,400 --> 00:30:13,920
اسمي؟
524
00:30:16,160 --> 00:30:17,000
بماذا تناديه؟
525
00:30:17,520 --> 00:30:18,200
المعلم الشاب
526
00:30:19,240 --> 00:30:19,640
حسنًا
527
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
ناديني
528
00:30:21,120 --> 00:30:22,520
بالمعلم السماوي
529
00:30:25,000 --> 00:30:25,920
مرحبًا أيها المعلم السماوي
530
00:30:29,040 --> 00:30:31,440
سمعت أن الأمير الثاني موهوب
531
00:30:31,840 --> 00:30:33,240
وتعلم مهارة المبارزة على يديك
532
00:30:33,640 --> 00:30:34,240
أليس كذلك؟
533
00:30:36,160 --> 00:30:37,320
نعم، تعلمت بعض الحركات
534
00:30:37,880 --> 00:30:38,480
أرنا واحدة إذًا
535
00:30:44,760 --> 00:30:45,400
سأريك
536
00:30:54,240 --> 00:30:54,760
أخي
537
00:30:55,120 --> 00:30:56,210
ألا تظن
538
00:30:56,640 --> 00:30:58,640
أنك أخطأت في اختياره؟
539
00:30:58,880 --> 00:30:59,840
هل هذا الشيء
540
00:30:59,840 --> 00:31:01,120
يمكنه السيطرة على
لؤلؤة التحكم بالماء؟
541
00:31:01,270 --> 00:31:02,160
انظر إلى خطواته
542
00:31:02,160 --> 00:31:03,760
خطوة، خطوتان، خطوة، خطوتان
543
00:31:04,000 --> 00:31:05,120
وكأنه شرب كثيرًا
544
00:31:05,560 --> 00:31:06,280
لدرجة الثمالة
545
00:31:07,680 --> 00:31:08,640
هل يمدحني المعلم السماوي؟
546
00:31:10,600 --> 00:31:11,160
صحيح
547
00:31:11,960 --> 00:31:12,560
ممتاز
548
00:31:13,220 --> 00:31:14,030
!استمر
549
00:31:17,600 --> 00:31:19,120
هل حقًا لا يمكن
550
00:31:19,240 --> 00:31:20,630
إخراج لؤلؤة التحكم بالماء هذه؟
551
00:31:20,790 --> 00:31:22,350
هل جربت الملين من قبل؟
552
00:31:22,480 --> 00:31:23,240
إنه فعال جدًا
553
00:31:23,240 --> 00:31:24,570
إن قلبه بريء ونقي
554
00:31:24,590 --> 00:31:25,940
ولكنه لم يكتشف الأمر بعد
555
00:31:26,120 --> 00:31:28,080
أنا أصدق أن العنكبوت الصغيرة بريئة
556
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
!...لكن هذا الشيء
557
00:31:30,560 --> 00:31:31,520
سمو الأمير الثاني -
أين تشينغ تونغ؟ -
558
00:31:35,000 --> 00:31:36,320
قال المعلم السماوي
أنه لديه طريقة سحرية
559
00:31:36,420 --> 00:31:37,760
تمكنك من الاستنارة بسرعة
560
00:31:38,090 --> 00:31:39,310
يمكنكما تبادل ذلك معًا
561
00:31:41,920 --> 00:31:42,680
أيها المعلم الشاب
562
00:31:42,720 --> 00:31:43,360
تفضل
563
00:31:43,360 --> 00:31:44,960
من فضلك أيها المعلم السماوي، أرشدني
564
00:32:08,360 --> 00:32:09,960
مدخل بوابة الحزن والفرح
565
00:32:11,040 --> 00:32:12,480
تقع في قاعة شيو لوه
566
00:32:12,880 --> 00:32:13,560
يا أختي
567
00:32:15,200 --> 00:32:15,880
يا أختي
568
00:32:16,240 --> 00:32:16,960
تشينغ تشنغ
569
00:32:18,920 --> 00:32:19,440
يا أختي
570
00:32:20,080 --> 00:32:20,680
ثقي بي
571
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
لا يمكنك دخول بوابة الحزن والفرح
572
00:32:23,080 --> 00:32:23,680
تشينغ تشنغ
573
00:32:24,000 --> 00:32:24,900
اطمئن
574
00:32:25,040 --> 00:32:26,200
سأكون بخير
575
00:32:28,520 --> 00:32:29,080
حسنًا
576
00:32:30,000 --> 00:32:31,400
إذن سأدعك ترين بعينيك
577
00:32:32,000 --> 00:32:33,200
كم هو مخيف ما في الداخل
578
00:32:49,840 --> 00:32:51,000
ومن يدخل بوابة الحزن والفرح
579
00:32:51,800 --> 00:32:52,960
فمصيره الموت المحتوم
580
00:32:54,000 --> 00:32:54,800
فإذا دخل شخص واحد
581
00:32:55,480 --> 00:32:56,760
فإن البوابة تغلق ولا تفتح ثانية
582
00:32:57,280 --> 00:32:59,040
ولا يمكن لأي أحد دخولها مجددًا
583
00:33:00,240 --> 00:33:01,640
حينها، حتى لو أردت إنقاذك
584
00:33:02,520 --> 00:33:03,800
فلن أستطيع فعل أي شيء
585
00:33:09,720 --> 00:33:11,320
ولكن ما زلت أريد المحاولة
586
00:33:12,080 --> 00:33:12,710
يا أختي
587
00:33:13,640 --> 00:33:15,520
هل من الصعب نسيان وانغ تشيوان فو قوي؟
588
00:33:16,320 --> 00:33:17,120
إذا كنت
589
00:33:17,770 --> 00:33:19,680
من أجله على استعداد للتخلي عن حياتك
590
00:33:20,800 --> 00:33:23,000
فلن أكون بعد اليوم ذلك الأخ المطيع
591
00:33:25,920 --> 00:33:27,080
من اليوم فصاعدًا
592
00:33:28,720 --> 00:33:30,960
لن أسمح لك بمغادرة
مدينة تشيان جي خطوة واحدة
593
00:33:42,240 --> 00:33:43,680
أليس لديك غرفتك الخاصة؟
594
00:33:44,280 --> 00:33:45,160
لدي
595
00:33:45,600 --> 00:33:46,120
أخي
596
00:33:46,720 --> 00:33:49,000
لكني أردت أن أتحدث معك ليلًا
على ضوء الشموع
597
00:33:49,400 --> 00:33:50,480
أتحدث مع شبح كبير الرأس مثلك؟
598
00:33:50,840 --> 00:33:51,520
على أية حال
599
00:33:51,960 --> 00:33:53,480
يمكن للشبح كبير الرأس التحدث أيضًا
600
00:33:54,400 --> 00:33:56,520
عندي أمر أستعجب له وأودّ سؤالك عنه
601
00:33:58,080 --> 00:33:59,320
أين هي تلك العنكبوت الصغيرة؟
602
00:34:07,200 --> 00:34:09,120
رأيت رسالتها في الغابة
603
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
وقالت أنها غادرت
604
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
لكن مغادرتها
605
00:34:12,360 --> 00:34:13,679
بدت غريبة بعض الشيء
606
00:34:14,800 --> 00:34:16,840
وعندما نفيت قد تم ختمي
607
00:34:17,320 --> 00:34:18,920
ولا يمكنني مغادرة المنطقة الغربية بدون سبب
608
00:34:19,480 --> 00:34:20,800
لذلك لم أستطع المغادرة
609
00:34:20,800 --> 00:34:22,080
للبحث عنها
610
00:34:22,280 --> 00:34:22,800
لكن
611
00:34:23,280 --> 00:34:24,719
العنكبوت الصغيرة ذكية جدًا
612
00:34:26,159 --> 00:34:26,960
والآن
613
00:34:27,719 --> 00:34:29,800
أستطيع أن أشعر
أنها ليست في خطر
614
00:34:30,199 --> 00:34:31,480
وإذا أتيحت الفرصة
615
00:34:32,719 --> 00:34:34,040
فلا شك أننا سنلتقي مجددًا
616
00:34:35,880 --> 00:34:37,040
بما أنني هنا
617
00:34:37,639 --> 00:34:39,480
فسأساعدك في البحث عن تشينغ تونغ
618
00:34:44,199 --> 00:34:45,719
هل جئت من أجل لؤلؤة التحكم بالماء؟
619
00:34:46,280 --> 00:34:46,920
وإلا فلماذا
620
00:34:47,440 --> 00:34:48,280
سأبدو بهذا المنظر
621
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
لا إنسان ولا شيطان؟
622
00:34:49,280 --> 00:34:49,679
...أنا
623
00:34:49,679 --> 00:34:50,800
أنا لا أريد ذلك أيضًا
624
00:34:51,920 --> 00:34:53,080
لكنني أخبرتك من قبل
625
00:34:53,639 --> 00:34:55,320
أنني رأيت لونغ وي يون يتحول إلى تنين متوحش
626
00:34:56,159 --> 00:34:56,679
لذلك
627
00:34:57,400 --> 00:34:58,720
لن أقف مكتوف الأيدي
628
00:35:02,680 --> 00:35:03,200
رو مو
629
00:35:04,870 --> 00:35:06,120
ذلك الجرو طيب القلب
630
00:35:06,320 --> 00:35:07,440
فما رأيك أن نترك لؤلؤة التحكم بالماء
631
00:35:07,440 --> 00:35:08,760
في جسده مؤقتًا؟
632
00:35:09,160 --> 00:35:10,100
إن استطاع ذلك الجرو
633
00:35:10,280 --> 00:35:12,320
أن يصبح سيد لؤلؤة التحكم بالماء
634
00:35:13,040 --> 00:35:14,960
فسيكون عونًا كبيرًا لنا
635
00:35:25,200 --> 00:35:26,080
اشربي قليلًا
636
00:35:27,000 --> 00:35:27,440
هيا
637
00:35:31,200 --> 00:35:32,640
إن لم تريدي التحدث إليّ فلا تتحدثي
638
00:35:33,160 --> 00:35:33,920
لكن إن جعت
639
00:35:34,440 --> 00:35:35,320
فسأجوع معك
640
00:35:36,000 --> 00:35:36,680
مهما فعلتِ
641
00:35:36,680 --> 00:35:38,600
لن أدعك تدخلين بوابة الحزن والفرح
642
00:35:39,960 --> 00:35:40,560
أختي
643
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
ألا يكفي أن أكون معك؟
644
00:35:44,360 --> 00:35:45,840
لقد مات
645
00:35:46,760 --> 00:35:47,240
هل شخص ميت
646
00:35:47,240 --> 00:35:49,280
أهم عندك مني؟
647
00:35:52,040 --> 00:35:52,800
تشينغ تشنغ
648
00:35:54,680 --> 00:35:55,960
ربما تستطيع أن تقيدني لبعض الوقت
649
00:35:56,560 --> 00:35:57,960
لكن هل تستطيع حبسي للأبد؟
650
00:36:04,720 --> 00:36:05,440
هل تتذكر أختي
651
00:36:05,440 --> 00:36:07,320
عندما كنا عنكبوتين صغيرين؟
652
00:36:08,240 --> 00:36:09,920
كانت حياتنا واهية كالغبار
653
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
نسمة واحدة كانت كفيلة ببعثرتنا
654
00:36:13,800 --> 00:36:15,720
لكنك كنت دائمًا مفعمة بالأمل
655
00:36:18,640 --> 00:36:20,720
وتشجعينني أن أعيش من أجل نفسي
656
00:36:24,120 --> 00:36:25,800
والآن، بعد أن صار لدينا
ما يكفي من القوة الشيطانية
657
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
لحماية أنفسنا
658
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
تريدين أن تفني حياتك
659
00:36:29,880 --> 00:36:30,960
من أجل شخصٍ
660
00:36:30,960 --> 00:36:32,440
لم يعد موجودًا؟
661
00:36:33,320 --> 00:36:34,680
هل هو يستحق ذلك حقًا؟
662
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
كنا نعتمد على بعضنا البعض من قبل
663
00:36:41,160 --> 00:36:42,040
ومن الآن فصاعدًا
664
00:36:43,880 --> 00:36:45,160
سنفعل ذلك أيضًا
665
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
وإن أصابكِ أي مكروه
666
00:36:48,400 --> 00:36:49,880
فلن أعيش بعدك
667
00:37:21,600 --> 00:37:22,320
تشينغ تشنغ
668
00:37:22,920 --> 00:37:24,000
الحساء بارد قليلًا
669
00:37:24,640 --> 00:37:25,560
سأسخنه على الفور
670
00:37:31,840 --> 00:37:32,560
أختي
671
00:37:34,040 --> 00:37:35,240
هل عدتِ إلى رشدك حقًّا؟
672
00:37:36,240 --> 00:37:36,720
نعم
673
00:37:38,040 --> 00:37:38,920
أنت محق
674
00:37:39,680 --> 00:37:41,040
لم يكن لدينا خيار من قبل
675
00:37:41,520 --> 00:37:43,080
أما الآن، فبإمكاننا أن نختار
676
00:37:44,280 --> 00:37:46,200
وسأعيش حياتي وحياة
677
00:37:46,690 --> 00:37:47,920
السيد فو قوي الراحل
678
00:37:50,360 --> 00:37:51,400
مدينة تشيان جي هذه
679
00:37:52,480 --> 00:37:53,600
هي أملنا
680
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
ولندع ما حدث بالماضي
681
00:37:57,800 --> 00:37:58,880
يمر ويرحل
682
00:38:00,160 --> 00:38:00,920
حسنًا
683
00:38:06,320 --> 00:38:07,040
أما أنت
684
00:38:08,240 --> 00:38:09,360
كشاب
685
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
لا تبكي كل يوم
686
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
وإلا فلن ترضى بك أي فتاة
687
00:38:16,780 --> 00:38:18,000
يكفي أن ترضى بي أختي
688
00:38:23,320 --> 00:38:28,160
[قصر تشيان جي]
689
00:38:33,240 --> 00:38:33,920
تشينغ تشنغ
690
00:38:35,080 --> 00:38:36,120
كل ما قلته كان صحيح
691
00:38:37,280 --> 00:38:38,240
لكن مصيري
692
00:38:39,000 --> 00:38:40,320
أريد أن أسيطر عليه بنفسي
693
00:39:17,960 --> 00:39:21,640
[بوابة الحزن والفرح]
694
00:39:29,360 --> 00:39:30,520
من أنت؟
695
00:39:30,760 --> 00:39:31,960
لماذا أتيت إلى هنا؟
696
00:39:32,900 --> 00:39:36,320
[تمثال الإلهة]
697
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
اسمي تشينغ تونغ
698
00:39:34,880 --> 00:39:36,040
جئت من أجل القوة العاطفية
699
00:39:36,560 --> 00:39:38,480
وأنا مستعدة لقبول
اختبار بوابة الحزن والفرح
700
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
اختبار بوابة الحزن والفرح
701
00:39:40,920 --> 00:39:43,280
هو بذرة شجرة المعاناة
702
00:39:46,000 --> 00:39:48,960
والبشر أو الشياطين الذين لديهم
أنقى وأصدق المشاعر
703
00:39:49,200 --> 00:39:51,080
هم فقط من يمكنهم انباتها
704
00:39:51,320 --> 00:39:53,120
ومن يفعل ذلك سينال قوتها
705
00:39:53,600 --> 00:39:54,200
لكن
706
00:39:54,520 --> 00:39:56,480
يجب عليك الخضوع لمحاكمة الكراهية الموجودة
707
00:39:56,480 --> 00:39:57,640
في أعماق قلبك
708
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
وإذا فشلت
709
00:39:59,360 --> 00:40:01,520
فستبتلعك الكراهية
710
00:40:01,520 --> 00:40:03,400
وتجمدك هنا إلى الأبد
711
00:40:03,600 --> 00:40:04,840
هل عقدت العزم حقًا
712
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
على خوض هذه التجربة؟
713
00:40:06,840 --> 00:40:07,280
أجل
714
00:40:11,560 --> 00:40:12,200
حسنًا
715
00:40:12,880 --> 00:40:14,040
كما تريدين
716
00:40:39,920 --> 00:40:41,840
!إذن، أنتِ العنكبوت الصغيرة إذًا
717
00:40:43,880 --> 00:40:46,160
بقوتك الضئيلة هذه من القوة الشيطانية
718
00:40:46,640 --> 00:40:50,120
تريدين أن تنبتي بذرة شجرة المعاناة؟
719
00:40:53,880 --> 00:40:55,560
إذن، فلنر كيف ستجعلينها
720
00:40:56,240 --> 00:40:59,520
!تنمو وتترسّخ
55218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.