All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword.and.Beloved.EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 2 00:15:00,000 --> 00:15:07,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 3 00:30:00,000 --> 00:30:07,000 <✦ subsource.net | Extracted & Synced by @SSRisingSun1 ✦> 4 00:01:41,650 --> 00:01:45,970 [بين السيف والعشق السماوي] 5 00:01:46,750 --> 00:01:50,610 [الحلقة التاسعة عشر] 6 00:01:58,860 --> 00:02:00,060 ‫ساعدني في إبلاغ السيدة ين‬ 7 00:02:00,430 --> 00:02:01,280 قل لها 8 00:02:01,760 --> 00:02:03,950 أنني أحتاج لمساعدتها في البحث عن مكان السيد فو قوي 9 00:02:07,820 --> 00:02:09,360 لا بد أن هناك مشكلة في مدينة مدينة تشيان جي 10 00:02:10,509 --> 00:02:13,310 يبدو أن تشينغ تشنغ لا يترك أي ثغرة يعتني بكل شيء بعناية فائقة 11 00:02:13,520 --> 00:02:14,280 في الحقيقة 12 00:02:14,470 --> 00:02:15,750 لقد حبسني 13 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 وجعلني أفقد حريتي 14 00:02:17,400 --> 00:02:18,470 يجب أن أخرج في أسرع وقت ممكن 15 00:02:18,710 --> 00:02:19,870 للبحث عن السيد فو قوي 16 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 هيا، انتبهي ليدك 17 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 فتاة مطيعة 18 00:02:26,840 --> 00:02:27,680 أخي 19 00:02:29,360 --> 00:02:31,910 لقد بدأتُ برسم الثانية بالفعل 20 00:02:32,190 --> 00:02:33,310 دعني ألقي نظرة 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,030 مذهل حقًا 22 00:02:40,430 --> 00:02:41,079 مرحبًا 23 00:02:42,240 --> 00:02:44,790 سمعتُ أن فوانيس الأسماك التي تبيعها سحرية 24 00:02:45,079 --> 00:02:47,079 حتى الرياح والعواصف الرملية الشديدة لا تستطيع إطفاءها 25 00:02:47,590 --> 00:02:49,240 أبي عامل نقل بضائع 26 00:02:49,630 --> 00:02:52,630 أحيانًا يذهب إلى أماكن بعيدة جدًا لتوصيل البضائع 27 00:02:53,079 --> 00:02:54,430 الرياح الرملية تكون شديدة في الليل 28 00:02:54,750 --> 00:02:56,520 أريد أن أُعطيه فانوسًا 29 00:02:56,710 --> 00:02:59,190 هكذا سيتمكن أبي من العودة إلى المنزل مبكرًا 30 00:03:01,000 --> 00:03:01,470 حسنًا 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 انتظريني لحظة إذًا 32 00:03:03,910 --> 00:03:04,430 حسنًا 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,120 لقد رسمت هذا أيضًا 34 00:03:12,190 --> 00:03:12,750 انظري 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,400 هل هذا الفانوس مناسب؟ 36 00:03:14,560 --> 00:03:15,910 نعم، مناسب 37 00:03:18,120 --> 00:03:18,680 !يا إلهي 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,470 لكن ليس لديّ أي نقود 39 00:03:21,710 --> 00:03:23,579 لا أستطيع حتى أن أعطيك البطاطا الحلوة 40 00:03:24,470 --> 00:03:25,360 لا بأس إذًا 41 00:03:26,310 --> 00:03:27,680 أعتقد أن باقة الزهور التي لديكِ هذه 42 00:03:28,120 --> 00:03:28,960 جميلة جدًا 43 00:03:29,590 --> 00:03:30,750 هل يمكنكِ أن تعطيها لي؟ 44 00:03:31,470 --> 00:03:32,910 هل هذه كافية حقًا؟ 45 00:03:33,079 --> 00:03:34,030 بالطبع كافية 46 00:03:36,560 --> 00:03:37,240 شكرًا يا أخي 47 00:03:37,240 --> 00:03:38,030 إلى اللقاء 48 00:03:38,470 --> 00:03:39,030 إلى اللقاء 49 00:03:51,850 --> 00:03:53,680 أنا في مدينة فنغ شا في المنطقة الغربية 50 00:03:53,680 --> 00:03:55,000 وأعتاش من بيع فوانيس الورق 51 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 ‫اسمي وانغ 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,360 ‫يطلقون عليّ اسم الحرفي وانغ‬ 53 00:04:00,680 --> 00:04:02,190 لأنني منذ الصغر كنت أكتفي بالملبس البسيط والطعام القليل 54 00:04:02,190 --> 00:04:03,030 فلا أحتاج إلى الكثير 55 00:04:04,030 --> 00:04:04,960 لذلك المعيشة 56 00:04:04,960 --> 00:04:05,840 ليست صعبة 57 00:04:13,590 --> 00:04:15,280 اعتقدت في البداية أن هذه الحياة العادية 58 00:04:15,800 --> 00:04:17,430 ستجعل قلبي هادئًا 59 00:04:18,600 --> 00:04:19,820 لكن لا أدري لماذا 60 00:04:21,240 --> 00:04:22,580 في كل مرة يحلّ فيها سكون الليل 61 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 وتُضاء أنوار البيوت جميعها 62 00:04:24,970 --> 00:04:25,910 يخفق قلبي 63 00:04:26,600 --> 00:04:27,800 مع تَوهُّج الأضواء وانطفائها 64 00:04:28,750 --> 00:04:30,430 وتطفو في ذهني 65 00:04:30,950 --> 00:04:33,120 تلك الأيام الماضية في قرية هوا دنغ 66 00:04:34,360 --> 00:04:35,120 البساطة 67 00:04:35,830 --> 00:04:36,560 والسعادة 68 00:04:37,159 --> 00:04:38,040 والفرحة 69 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 والصحبة 70 00:04:41,330 --> 00:04:42,430 كل مساء عند الغروب 71 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 أحاول استعادة بعضًا من قوتي الداخلية 72 00:04:45,390 --> 00:04:47,270 لأضمن أن أتمكن من عيش أيامي بشكل طبيعي 73 00:04:47,480 --> 00:04:49,120 دون الاعتماد على الآخرين 74 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 لكنني أعرف جيدًا من داخلي 75 00:05:02,750 --> 00:05:04,480 السبب الحقيقي وراء ما أفعله 76 00:05:08,040 --> 00:05:10,240 رغم أنني أفكر في سلامة تشينغ تونغ 77 00:05:10,560 --> 00:05:11,480 لكن أعلم أيضًا 78 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 أن هناك تهديد سري في المنطقة الغربية 79 00:05:19,510 --> 00:05:21,360 بالإضافة إلى قيد تعويذة المنع من الحركة 80 00:05:22,270 --> 00:05:24,170 لذا لا أستطيع إلا أن 81 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 أُخفي شوقي في قلبي 82 00:05:27,240 --> 00:05:28,280 أهم شيء الآن 83 00:05:29,040 --> 00:05:31,540 أن أجد مكان لؤلؤة التحكم بالماء في أقرب وقت ممكن 84 00:05:31,750 --> 00:05:33,040 ثم أقوم بفك التعويذة 85 00:05:37,190 --> 00:05:38,070 في هذه الأيام 86 00:05:38,600 --> 00:05:40,360 جاء إلى بيتي ضيفٌ غير مدعوّ 87 00:05:41,480 --> 00:05:42,600 إنه ثعلب من ثعالب الرمال 88 00:05:50,870 --> 00:05:51,510 أنت جائع، أليس كذلك؟ 89 00:06:08,720 --> 00:06:10,600 أنت ثعلب ذو قوى شيطانية قوية من ثعالب الرمال 90 00:06:11,070 --> 00:06:12,920 من المفترض أنك كنت قادرًا منذ زمن بعيد على التحول إلى هيئة إنسان 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 هل جئت إلى هنا 92 00:06:16,430 --> 00:06:18,000 بسبب هذه الأصيص من أزهار الأقحوان الصغيرة؟ 93 00:06:19,490 --> 00:06:20,120 ما خطبك؟ 94 00:06:20,440 --> 00:06:21,520 الطعام لا يناسب ذوقك 95 00:06:22,910 --> 00:06:23,980 لا تناديني 96 00:06:24,000 --> 00:06:24,920 لا يوجد لحم في المنزل 97 00:06:24,950 --> 00:06:25,870 تناول ما أمامك 98 00:06:29,960 --> 00:06:32,050 كنت أظن أنه جاء فقط ليطلب لقمة يأكلها 99 00:06:32,830 --> 00:06:34,360 لكن عندما رفضتُ إطعامه اللحم 100 00:06:35,000 --> 00:06:36,270 ‫إذا به يعاندني ويبقى ملتصقًا بي ‬ 101 00:06:36,310 --> 00:06:37,070 ويرفض المغادرة 102 00:06:38,600 --> 00:06:39,280 سيدي 103 00:06:39,750 --> 00:06:40,360 اختر كما شئت 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,310 اللحم الذي لديّ هنا هو الأفضل 105 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 أنا لا آكل 106 00:06:45,390 --> 00:06:46,270 هذا اللحم 107 00:06:53,390 --> 00:06:54,070 ما أكثر قطعة لحم طازجة 108 00:06:54,630 --> 00:06:55,800 لديك هنا؟ 109 00:06:55,870 --> 00:06:56,510 هذه 110 00:06:56,560 --> 00:06:56,920 هذه القطعة 111 00:06:57,390 --> 00:06:58,630 أعطني كيلوغرام ونصف من فضلك 112 00:06:58,630 --> 00:06:59,240 حسنًا 113 00:07:00,120 --> 00:07:00,990 هل سمعت؟ 114 00:07:01,270 --> 00:07:02,560 في الآونة الأخيرة كانت العائلة المالكة لثعالب الصحراء 115 00:07:02,680 --> 00:07:04,870 تبحث عن الأمير الثاني الذي اختفى في الخارج 116 00:07:05,480 --> 00:07:06,600 لم يبحثوا عنه طوال هذه السنوات 117 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 هل يمكنهم العثور عليه الآن؟ 118 00:07:07,680 --> 00:07:08,510 من يدري؟ 119 00:07:08,510 --> 00:07:09,480 !الأمير الثاني 120 00:07:10,120 --> 00:07:10,920 هل يُعقل 121 00:07:10,920 --> 00:07:11,750 أن يكون هو؟ 122 00:07:15,060 --> 00:07:18,450 [مملكة ثعالب الرمال] 123 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 أما زال لا توجد أي أخبار عن يون في؟ 124 00:07:30,820 --> 00:07:34,720 [إمبراطور ثعالب الرمال في المنطقة الغربية، فان يوان جي] 125 00:07:31,720 --> 00:07:32,409 جلالة الإمبراطور 126 00:07:33,240 --> 00:07:34,830 إن واصلت القلق على هذا النحو 127 00:07:35,040 --> 00:07:36,360 فكيف سيتحمّل جسدك ذلك؟ 128 00:07:35,190 --> 00:07:38,340 [مملكة ثعالب الرمال بالمنطقة الغربية، مستشار الدولة] 129 00:07:37,240 --> 00:07:38,310 تناول القليل على الأقل 130 00:07:42,360 --> 00:07:44,120 في عمري هذا 131 00:07:45,159 --> 00:07:47,070 الشيء الوحيد الذي لا أستطيع الاستغناء عنه 132 00:07:47,920 --> 00:07:49,310 هو عيدان الطعام 133 00:07:52,780 --> 00:07:53,560 تذوقه بسرعة 134 00:07:58,600 --> 00:07:59,270 تقرير 135 00:08:04,180 --> 00:08:05,070 جلالة الإمبراطور 136 00:08:05,070 --> 00:08:06,240 لقد عثرت على الأمير الثاني 137 00:08:10,270 --> 00:08:11,600 أرسل الجنود إلى هناك بسرعة 138 00:08:11,750 --> 00:08:12,270 عُلم 139 00:08:21,160 --> 00:08:22,040 ما المشكلة مرة أخرى؟ 140 00:08:25,370 --> 00:08:26,320 قلّل كمية الثوم 141 00:08:27,040 --> 00:08:27,670 أعتذر عن إهمالي 142 00:08:53,910 --> 00:08:55,390 أنت من كهف الحرير الألفي 143 00:08:59,110 --> 00:09:00,230 تقول 144 00:09:00,390 --> 00:09:02,030 إن أختي استدعتك 145 00:09:02,870 --> 00:09:04,670 وطلبت منك أن تبحث عن مكان الجندي 146 00:09:05,500 --> 00:09:07,230 اليوم قد رأيت 147 00:09:07,740 --> 00:09:10,020 أن أختي عادت إلى جانبي 148 00:09:11,960 --> 00:09:13,320 أخبر السيدة ين 149 00:09:15,000 --> 00:09:17,510 أن من اليوم فصاعدًا، من الأفضل ألا يتدخل كهف الحرير الألفي 150 00:09:17,510 --> 00:09:20,000 ومدينة تشيان جي في شؤون بعضهما 151 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 ‫سأخبرها بالتأكيد‬ 152 00:09:22,340 --> 00:09:23,160 لا تتحرك 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,360 جندي تحالف يي تشي 154 00:09:28,370 --> 00:09:30,410 ‫هل هو حي أم ميت الآن‬؟ 155 00:09:31,030 --> 00:09:31,870 لا يزال على قيد الحياة 156 00:09:32,550 --> 00:09:33,840 لقد مُزِّقت عروقه السحرية فقط 157 00:09:33,840 --> 00:09:34,700 ففقد قواه الروحية 158 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 تم نقلهُ إلى المنطقة الغربية 159 00:09:37,910 --> 00:09:39,840 !المنطقة الغربية 160 00:09:45,150 --> 00:09:46,720 هل ستخبر أختي 161 00:09:47,720 --> 00:09:48,910 أن الجندي لا يزال على قيد الحياة؟ 162 00:09:49,270 --> 00:09:49,810 لا يمكن 163 00:09:49,960 --> 00:09:51,180 لن أفعل هذا أبدًا 164 00:09:51,360 --> 00:09:52,480 أرجوك ثق بي 165 00:10:20,630 --> 00:10:21,270 تشينغ تشنغ 166 00:10:21,840 --> 00:10:22,750 لماذا 167 00:10:22,910 --> 00:10:24,510 جعلتني أرتدي ملابس جميلة هكذا؟ 168 00:10:29,150 --> 00:10:30,320 هل تعرفين يا أختي 169 00:10:31,440 --> 00:10:32,270 هذا هو المشهد 170 00:10:32,270 --> 00:10:33,910 الذي حلمت به مرات عديدة 171 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 بما في ذلك هذه الغرفة 172 00:10:37,240 --> 00:10:38,870 لقد قمت بترتيبها بعناية من أجلك 173 00:10:40,080 --> 00:10:40,870 هل تحبينها؟ 174 00:10:46,870 --> 00:10:47,440 تشينغ تشنغ 175 00:10:48,270 --> 00:10:49,270 من الأفضل أن تخبرني أولًا 176 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 كيف أصبحت هكذا؟ 177 00:10:52,670 --> 00:10:53,750 وأيضًا مدينة تشيان جي 178 00:10:54,440 --> 00:10:55,870 كيف أصبحت هكذا؟ 179 00:10:57,360 --> 00:10:59,440 يبدو أنكِ بدأتِ تهتم بأمري أخيرًا 180 00:11:00,150 --> 00:11:01,240 لم أكن وحدي قط 181 00:11:01,670 --> 00:11:03,240 في قلبك 182 00:11:04,750 --> 00:11:06,080 ولكن كل كلمة قلتِها 183 00:11:07,270 --> 00:11:08,150 لن أنساها أبدًا 184 00:11:09,390 --> 00:11:10,360 كل ما يخصك 185 00:11:11,670 --> 00:11:12,910 غايةٌ في الأهمية بالنسبة لي 186 00:11:16,120 --> 00:11:17,030 أتعرفين يا أختي 187 00:11:17,870 --> 00:11:19,080 أي نوع من الوحوش 188 00:11:19,080 --> 00:11:20,510 هو سيد مدينة تشيان جي؟ 189 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 [مدينة تشيان جي، الحاكم القديم للمدينة] 190 00:11:21,280 --> 00:11:22,320 إنهُ قاس 191 00:11:23,480 --> 00:11:24,440 ومتعطش بالدماء 192 00:11:25,870 --> 00:11:27,360 يصطاد الشياطين ويمتص قوته 193 00:11:27,360 --> 00:11:29,030 لتحسين قوته 194 00:11:30,630 --> 00:11:32,000 في ذلك اليوم اصطاد جميع شياطين قرية الغزلان 195 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 وامتص قوتهم 196 00:11:34,870 --> 00:11:35,390 وأنا 197 00:11:36,670 --> 00:11:37,910 كنت من بينهم 198 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 لقد امتصصتُ طاقتك الشيطانية 199 00:11:51,820 --> 00:11:53,790 و على غير المتوقع، لا تزال على قيد الحياة 200 00:11:56,880 --> 00:11:59,360 جسدك قوي واستثنائي 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,030 اصمت 202 00:12:02,150 --> 00:12:03,080 لا تتحرك 203 00:12:03,510 --> 00:12:05,440 دعنا نواصل اللعب 204 00:12:09,360 --> 00:12:10,120 هذا يسمى 205 00:12:10,120 --> 00:12:11,750 لعنة الشيطان المجددة للعظام 206 00:12:14,280 --> 00:12:15,110 سيجعل جسدك 207 00:12:15,510 --> 00:12:17,880 وعظامك قوية ومتينة 208 00:12:18,000 --> 00:12:19,720 لا يمكن تدميرهُ 209 00:12:35,220 --> 00:12:35,860 تشينغ تشنغ 210 00:12:37,390 --> 00:12:39,390 كيف هربت منهُ؟ 211 00:12:40,630 --> 00:12:41,630 ماذا كان يمكنه أن يفعل؟ 212 00:12:42,720 --> 00:12:43,600 لقد قتلته 213 00:12:44,910 --> 00:12:46,030 أما عن كيف فعلتها 214 00:12:47,270 --> 00:12:48,630 سأخبرك فيما بعد 215 00:12:54,540 --> 00:12:55,270 تشينغ تشنغ 216 00:12:57,120 --> 00:12:58,310 أنا آسفة لك 217 00:13:00,390 --> 00:13:01,910 لم أعتني بك جيدًا 218 00:13:03,390 --> 00:13:04,290 أنا آسفة 219 00:13:10,750 --> 00:13:11,550 أختي 220 00:13:13,510 --> 00:13:14,670 أنا أعرف 221 00:13:15,360 --> 00:13:17,030 أن الجندي مهم جدًا لكِ 222 00:13:17,740 --> 00:13:18,750 لكنني ما زلت آمل أن تمنحيني جزءًا 223 00:13:18,750 --> 00:13:21,390 من محبتك لهُ 224 00:13:22,120 --> 00:13:23,440 ولو كان قليلًا جدًا 225 00:13:24,120 --> 00:13:26,080 لقد أرسلت الرجال للبحث عن مكانه 226 00:13:26,340 --> 00:13:27,720 آمل أن تفهمي 227 00:13:28,450 --> 00:13:30,050 أن مهما كان ما تريدين فعله 228 00:13:31,150 --> 00:13:32,240 مدينة تشيان جي 229 00:13:33,750 --> 00:13:35,360 ستكون دعمًا لكِ 230 00:13:48,440 --> 00:13:49,240 أختي 231 00:13:49,600 --> 00:13:50,720 استريحي جيدًا أولًا 232 00:14:04,120 --> 00:14:04,750 هل عثرتم عليه؟ 233 00:14:04,750 --> 00:14:05,320 لا 234 00:14:05,520 --> 00:14:06,090 ماذا عنكم؟ 235 00:14:06,650 --> 00:14:07,250 لم نعثر عليه 236 00:14:08,270 --> 00:14:09,240 ماذا علينا أن نفعل؟ 237 00:14:09,510 --> 00:14:10,790 ‫على الأرجح سيقتلنا‬ 238 00:14:19,510 --> 00:14:20,000 هناك 239 00:14:20,600 --> 00:14:21,150 انظروا 240 00:14:21,910 --> 00:14:22,750 أخفضوا صوتكم 241 00:14:22,960 --> 00:14:23,550 أخفضوا صوتكم 242 00:14:25,550 --> 00:14:26,080 حسنًا 243 00:14:26,720 --> 00:14:27,240 لنذهب 244 00:14:27,390 --> 00:14:28,030 هيا 245 00:14:28,030 --> 00:14:28,790 لنذهب 246 00:15:05,440 --> 00:15:06,150 هذه عملية سطو 247 00:15:07,150 --> 00:15:08,550 اجلب معك مقتنياتك القيمة 248 00:15:09,440 --> 00:15:10,600 وامش معي 249 00:15:15,390 --> 00:15:15,910 ...إلى 250 00:15:16,200 --> 00:15:17,030 إلى أين؟ 251 00:15:19,000 --> 00:15:19,790 أنا الزعيمة 252 00:15:20,080 --> 00:15:21,750 الشجاعة بين النساء 253 00:15:22,270 --> 00:15:23,750 حصلت مؤخرًا عن طريق الصدفة 254 00:15:23,750 --> 00:15:25,910 على كنزٍ سحري لا يُوصف روعةً 255 00:15:26,510 --> 00:15:27,360 لذلك قررت 256 00:15:27,830 --> 00:15:30,190 [المنطقة الغربية، زعيمة العصابة] 257 00:15:27,880 --> 00:15:29,670 سلب الأغنياء لإنقاذ الشعب 258 00:15:30,390 --> 00:15:31,200 !كنز سحري 259 00:15:31,630 --> 00:15:33,810 هل معها لؤلؤة التحكم بالماء؟ 260 00:15:33,900 --> 00:15:35,620 من سيكون معي؟ 261 00:15:38,440 --> 00:15:39,960 هل تريد المال أم الحبوب؟ 262 00:15:39,960 --> 00:15:40,790 ...هل هي 263 00:15:41,600 --> 00:15:42,550 تريد المال أم الحبوب؟ 264 00:15:43,600 --> 00:15:44,640 هل تريد الحبوب؟ 265 00:15:44,790 --> 00:15:46,080 لا أفهم ماذا تقصد 266 00:15:46,150 --> 00:15:46,870 لا أدري 267 00:15:46,870 --> 00:15:48,440 الجهل حقًا شيء مخيف 268 00:15:50,600 --> 00:15:51,750 أنا أعني 269 00:15:51,960 --> 00:15:52,910 أنني أريد 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,550 أموالكم 271 00:15:53,910 --> 00:15:55,950 وأريد أيضًا من لديهم جسد قوي 272 00:15:56,030 --> 00:15:58,120 إذا أراد أحد منكم الانضمام لنا طواعية 273 00:15:58,600 --> 00:15:59,790 يمكنه أن يعاني أقل 274 00:16:00,600 --> 00:16:01,320 مفهوم؟ 275 00:16:04,200 --> 00:16:05,000 أيتها المرأة الشرسة 276 00:16:05,270 --> 00:16:06,040 مدينة فنغ شا 277 00:16:06,120 --> 00:16:07,510 تحت حكم جيش عائلة لي 278 00:16:07,720 --> 00:16:08,600 كيف تجرؤين على نهبها؟ 279 00:16:09,360 --> 00:16:10,840 بالضبط - بالضبط - 280 00:16:11,120 --> 00:16:12,390 جيش عائلة لي لن يتركك 281 00:16:12,390 --> 00:16:14,480 صعب جدًا أن أتفاهم معكم بالعقل 282 00:16:16,600 --> 00:16:17,320 ماذا تفعلون؟ 283 00:16:18,000 --> 00:16:19,320 اتركوني اتركوني 284 00:16:24,600 --> 00:16:25,240 توقفوا 285 00:16:31,030 --> 00:16:31,870 ماذا قلت؟ 286 00:16:34,550 --> 00:16:35,390 ضربكم له 287 00:16:36,390 --> 00:16:37,440 عنيف جدًا 288 00:16:44,630 --> 00:16:45,720 أنت مثير للاهتمام 289 00:16:46,360 --> 00:16:46,960 آ دا 290 00:16:47,360 --> 00:16:47,720 نعم 291 00:16:48,150 --> 00:16:49,340 أحضروه لي 292 00:16:49,550 --> 00:16:49,910 أمرك 293 00:16:51,120 --> 00:16:51,910 هذا جيد أيضًا 294 00:16:52,910 --> 00:16:55,240 سأستغل الفرصة في التحقيق بشأن مكان لؤلؤة التحكم بالماء 295 00:16:56,380 --> 00:17:00,440 [مملكة ثعالب الرمال] 296 00:17:04,829 --> 00:17:06,300 لا تقلق جلالتك 297 00:17:06,680 --> 00:17:08,480 لقد استخدمت فقط بعض العطر المخدر 298 00:17:09,200 --> 00:17:10,000 الأمير الثاني 299 00:17:10,240 --> 00:17:11,569 سوف يستيقظ قريبًا 300 00:17:12,000 --> 00:17:14,390 استخدمنا تعويذة لتحويله إلى شكل بشري بالقوة 301 00:17:14,550 --> 00:17:16,069 سيغضب حتمًا عندما يستيقظ 302 00:17:16,920 --> 00:17:17,680 لا تخاف 303 00:17:18,480 --> 00:17:20,109 هل ما زلت تتذكر حيلة “الإيذاء الذاتي” 304 00:17:20,220 --> 00:17:21,329 التي علمتك إياها؟ 305 00:17:24,750 --> 00:17:25,430 نعم 306 00:17:29,400 --> 00:17:29,960 سيستيقظ 307 00:17:30,440 --> 00:17:31,080 سيستيقظ 308 00:17:45,690 --> 00:17:46,270 يون في 309 00:17:47,160 --> 00:17:48,460 لا تهرب 310 00:17:48,790 --> 00:17:50,030 أنا والدك الإمبراطور 311 00:17:50,830 --> 00:17:52,360 لا تخاف يا يون في 312 00:17:52,550 --> 00:17:55,790 لقد عثرت عليك بصعوبة شديدة 313 00:17:56,350 --> 00:17:57,960 هل يمكنك إخباري 314 00:17:58,880 --> 00:18:00,350 ما سبب تجوالك في الخارج كل هذه السنوات 315 00:18:00,680 --> 00:18:02,640 ورفضك التحول إلى هيئة بشرية؟ 316 00:18:09,920 --> 00:18:10,480 يون في 317 00:18:11,720 --> 00:18:12,960 بما أنك لا تريد أن تخبرني 318 00:18:13,720 --> 00:18:15,160 دعني أخمن 319 00:18:16,160 --> 00:18:18,110 منذ صغرك 320 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 كنت تحب 321 00:18:20,200 --> 00:18:22,190 مالك جي شياو جيوي؟ 322 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 أخوك يون هاي 323 00:18:40,200 --> 00:18:42,480 يون هاي هو ابني الأول 324 00:18:43,270 --> 00:18:44,030 إنهُ وسيم 325 00:18:44,230 --> 00:18:47,220 [الأمير الأكبر لمملكة ثعالب الرمال بالمنطقة الغربية، فان يون هاي] 326 00:18:44,510 --> 00:18:45,400 وقوته الشيطانية عالية 327 00:18:46,200 --> 00:18:47,920 شخصيته لطيفة ومتواضعة 328 00:18:49,030 --> 00:18:50,640 منذ ولادتك 329 00:18:51,200 --> 00:18:52,680 وأنتَ دائم الالتصاق به 330 00:18:54,440 --> 00:18:55,680 ربما لأن 331 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 والدتك ليست ذات مكانة عالية 332 00:18:59,030 --> 00:19:01,830 يون هاي يحب تربية هذه الزهور البرية 333 00:19:03,330 --> 00:19:04,730 قبل ولادتك 334 00:19:05,310 --> 00:19:07,400 كان لديّ ابن واحد فقط 335 00:19:07,640 --> 00:19:10,510 أردت حقًا توريث العرش لهُ 336 00:19:11,530 --> 00:19:14,100 لكن أنت ابني الأكبر 337 00:19:14,510 --> 00:19:16,670 أنت هو وريث ملكي 338 00:19:19,400 --> 00:19:20,270 ماذا 339 00:19:20,810 --> 00:19:21,980 تقصد بالوريث؟ 340 00:19:23,200 --> 00:19:25,640 أخي هو الأفضل 341 00:19:26,550 --> 00:19:27,350 أنتم 342 00:19:28,660 --> 00:19:30,520 تجاوزتم حدودكم مع أخي 343 00:19:31,070 --> 00:19:32,110 يون في 344 00:19:33,640 --> 00:19:35,110 هل تعرف 345 00:19:35,880 --> 00:19:38,440 خبرُ ذهاب أخيك لحراسة كهف الرمال؟ 346 00:19:41,440 --> 00:19:42,270 وريث العرش 347 00:19:43,400 --> 00:19:44,510 أمنية الإمبراطور الأكبر 348 00:19:45,040 --> 00:19:46,170 قبل رحيله عن هذا العالم 349 00:19:47,000 --> 00:19:48,550 هو إرسالك إلى كهف الرمال 350 00:19:48,990 --> 00:19:50,520 لا بد أنك تفهم السبب، أليس كذلك؟ 351 00:19:53,080 --> 00:19:53,730 نعم 352 00:20:17,240 --> 00:20:18,000 يون في 353 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 سوف أغادر 354 00:20:20,990 --> 00:20:22,520 لطالما عرفت 355 00:20:23,000 --> 00:20:25,030 أن كان بإمكانك أن تتحول لبشر منذ وقت طويل 356 00:20:25,290 --> 00:20:26,000 أليس كذلك؟ 357 00:20:28,200 --> 00:20:29,790 هل تخشى أن أفقد كل شيء 358 00:20:30,560 --> 00:20:32,250 بسبب وجودك؟ 359 00:20:33,420 --> 00:20:35,220 لذلك أنت مُصر على عدم التحول 360 00:20:36,030 --> 00:20:36,640 أليس كذلك؟ 361 00:20:44,200 --> 00:20:45,070 أخي الأحمق 362 00:20:46,440 --> 00:20:47,310 هناك بعض الأشياء 363 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 لا يمكنك 364 00:20:51,010 --> 00:20:52,270 أن تجعلها تتغير كما تشاء 365 00:20:53,720 --> 00:20:54,510 حسنًا 366 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 من الآن فصاعدًا 367 00:20:57,200 --> 00:20:58,070 لم تعُد 368 00:20:58,880 --> 00:21:00,790 مضطرًّا لأن تتنازل لأخيك في كل شيء 369 00:21:09,400 --> 00:21:10,110 إذًا 370 00:21:11,400 --> 00:21:14,200 لقد هربت من القصر من أجل يون هاي؟ 371 00:21:15,000 --> 00:21:18,240 ولهذا لم تعد مرة واحدة طوال هذه السنوات، أليس كذلك؟ 372 00:21:19,160 --> 00:21:20,350 لقد عدت مرة 373 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 في يوم وفاة أخي 374 00:21:25,880 --> 00:21:27,750 اللوم عليّ لأنني غير كفؤ 375 00:21:29,480 --> 00:21:30,640 اللوم ليس عليك 376 00:21:31,790 --> 00:21:32,830 سمعت أنهُ 377 00:21:34,000 --> 00:21:35,550 تعرض لمكيدة من أحدهم 378 00:21:37,070 --> 00:21:37,790 لذلك 379 00:21:39,070 --> 00:21:41,750 اختار أن يموت مع الأعداء 380 00:21:43,720 --> 00:21:44,960 ألم يحدث هذا كله 381 00:21:45,880 --> 00:21:48,110 بسبب ضعفي وحماقتي؟ 382 00:21:48,550 --> 00:21:50,880 لم أستطع حتى حماية ابني 383 00:21:52,680 --> 00:21:54,200 الآن أخوك قد مات 384 00:21:54,510 --> 00:21:56,880 و أنت ترفض العودة مهما حدث 385 00:21:57,270 --> 00:21:59,590 لم يتبقَّ غيري، شيخٌ وحيد 386 00:22:00,110 --> 00:22:02,270 أعيش كل يوم في وحدةٍ وبؤس 387 00:22:03,480 --> 00:22:06,070 إذا كان أخوك يون هاي على قيد الحياة 388 00:22:06,070 --> 00:22:08,350 كان سيشعر بالأسف تجاهي 389 00:22:09,350 --> 00:22:14,030 أنا لن أعيش طويلًا 390 00:22:17,880 --> 00:22:18,750 يون في 391 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 يون في 392 00:22:26,880 --> 00:22:27,510 يون في 393 00:22:29,310 --> 00:22:30,830 يون في 394 00:22:33,790 --> 00:22:34,880 يون في 395 00:22:35,310 --> 00:22:37,270 أبوك قد كبر بالفعل 396 00:22:38,070 --> 00:22:41,400 لا يزال عليك أن ترث العرش في المستقبل 397 00:22:42,310 --> 00:22:43,920 هل أنت على استعداد 398 00:22:45,030 --> 00:22:46,750 لأن تتحول لبشر من أجلي؟ 399 00:23:15,210 --> 00:23:19,110 [الأمير الثاني من مملكة ثعالب الرمال المنطقة الغربية، فان يون في] 400 00:23:37,400 --> 00:23:38,110 يون في 401 00:23:39,440 --> 00:23:40,880 لقد تحولت إلى بشري 402 00:23:40,880 --> 00:23:41,510 انهض بسرعة 403 00:23:42,270 --> 00:23:43,880 عليك أن تُصلح هذه العادة مستقبلًا 404 00:23:55,160 --> 00:23:56,110 لا يمكنك تناول هذا 405 00:23:57,550 --> 00:23:58,400 أنا أعلن 406 00:23:59,030 --> 00:24:00,310 من اليوم فصاعدًا 407 00:24:00,960 --> 00:24:03,310 أنت الأمير الوحيد في مملكة ثعالب الرمال 408 00:24:03,960 --> 00:24:04,830 في يوم الزواج 409 00:24:05,110 --> 00:24:06,310 ستتولى العرش على الفور 410 00:24:08,200 --> 00:24:08,790 بُني 411 00:24:09,510 --> 00:24:10,970 لا يمكنك أن تكون قاسيًا هكذا 412 00:24:11,270 --> 00:24:12,750 رؤية والدك العجوز 413 00:24:12,960 --> 00:24:14,830 يموت على العرش 414 00:24:15,480 --> 00:24:16,350 أنا 415 00:24:16,830 --> 00:24:19,070 ما زلت لدي الكثير من الأحلام كشيطان 416 00:24:19,070 --> 00:24:20,720 لم تتحقق بعد 417 00:24:21,400 --> 00:24:21,960 ...لكن 418 00:24:22,110 --> 00:24:22,790 ممكن 419 00:24:23,200 --> 00:24:24,590 الأمير قال ممكن 420 00:24:24,960 --> 00:24:26,480 بِر الأمير بوالده جدير بالثناء 421 00:24:26,480 --> 00:24:27,890 هل وافقت بهذه السرعة؟ 422 00:24:28,750 --> 00:24:29,110 لا 423 00:24:29,110 --> 00:24:30,480 على أي حال 424 00:24:30,480 --> 00:24:32,430 أنت وأخوك متشابهان 425 00:24:32,430 --> 00:24:33,550 كلاكما متحملان للمسؤولية 426 00:24:33,750 --> 00:24:35,400 وباران بوالديكما 427 00:24:35,750 --> 00:24:36,270 ...أنا 428 00:24:36,640 --> 00:24:37,070 ...أنا 429 00:24:37,070 --> 00:24:38,200 أنا متفهم 430 00:24:38,720 --> 00:24:41,440 سوف تستعيد بنفسك الأثر المقدّس لعشيرتنا 431 00:24:41,550 --> 00:24:42,480 لؤلؤة التحكم بالماء 432 00:24:42,720 --> 00:24:43,400 أليس كذلك؟ 433 00:24:44,030 --> 00:24:44,640 ماذا؟ 434 00:24:45,750 --> 00:24:46,270 لؤلؤة 435 00:24:46,510 --> 00:24:48,270 لقد وعد الأمير 436 00:24:48,590 --> 00:24:50,590 الأمير سيذهب بنفسهُ إلى جُحر النمر 437 00:24:50,590 --> 00:24:52,640 لاستعادة الأثر المقدس لؤلؤة التحكم بالماء الخاص بعشيرتنا 438 00:24:52,640 --> 00:24:56,000 عشيرة ثعالب الرمال لديها أمل كبير 439 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 استعيدوا الأثر المقدّس 440 00:24:57,440 --> 00:24:58,750 لتزدهر به عشيرتنا من جديد 441 00:24:58,750 --> 00:25:00,000 استعيدوا الأثر المقدّس 442 00:25:00,030 --> 00:25:01,270 لتزدهر به عشيرتنا من جديد 443 00:25:01,270 --> 00:25:01,590 ...استعيدوا 444 00:25:01,590 --> 00:25:02,070 توقفوا 445 00:25:05,070 --> 00:25:07,030 لقد قلت في المجمل 446 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 خمس كلمات فقط 447 00:25:09,400 --> 00:25:10,390 لقد قمت بعدها 448 00:25:10,590 --> 00:25:11,750 لكن عدد الكلمات لا يهم 449 00:25:11,990 --> 00:25:13,180 وفقًا للأخبار الموثوقة 450 00:25:13,400 --> 00:25:13,880 الأثر المقدس 451 00:25:14,070 --> 00:25:15,920 وقع في يد لصّة قوية وشرسة 452 00:25:16,030 --> 00:25:17,510 سموك حكيم وشجاع 453 00:25:17,510 --> 00:25:19,030 سيكون من السهل عليك الإمساك بها 454 00:25:19,440 --> 00:25:20,030 يا بني 455 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 لقد كبرت 456 00:25:22,790 --> 00:25:24,640 يجب أن تتحمل المسؤولية 457 00:25:25,210 --> 00:25:26,160 هذا الأمر 458 00:25:26,790 --> 00:25:28,510 سأوكله لك 459 00:25:29,250 --> 00:25:30,070 مستشار الدولة 460 00:25:30,790 --> 00:25:32,390 لنرى كيف حال الجمل المطهو بالصلصة 461 00:25:32,550 --> 00:25:33,000 نعم نعم نعم 462 00:25:33,000 --> 00:25:33,440 لا يمكن أن يُطهى طويلًا 463 00:25:33,440 --> 00:25:34,200 الجمل المطهو بالصلصة 464 00:25:34,200 --> 00:25:35,270 عندما يطهى لمدة طويلة لا يكون لذيذًا 465 00:25:35,550 --> 00:25:36,030 أجل 466 00:25:42,030 --> 00:25:43,160 لقد قلت 467 00:25:44,160 --> 00:25:44,790 إنني لا أريد 468 00:25:46,400 --> 00:25:47,510 أن أكون بشرًا 469 00:25:53,480 --> 00:25:54,880 الجنرال لي شيوه يانغ هنا 470 00:25:54,880 --> 00:25:55,510 الجنرال لي شيوه يانغ 471 00:25:56,550 --> 00:25:57,440 الجنرال لي شيوه يانغ 472 00:25:57,440 --> 00:25:59,550 يجب أن تدافعي عنا 473 00:26:00,000 --> 00:26:00,680 الجنرال لي شيوه يانغ 474 00:26:00,680 --> 00:26:02,400 دافعي عنا 475 00:26:02,510 --> 00:26:03,960 هل تركوا أي شيء؟ 476 00:26:04,310 --> 00:26:06,590 زعيمة العصابة لم تترك شيئًا 477 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 هذا حزام تركه أحد أتباعها 478 00:26:20,030 --> 00:26:20,750 تعويذة مطاردة الظل 479 00:26:26,270 --> 00:26:27,920 شكرًا للجنرال لي 480 00:26:27,920 --> 00:26:29,200 شكرًا لكِ أيتها الجنرال 481 00:26:29,440 --> 00:26:30,920 شكرًا أيتها الجنرال 482 00:26:38,510 --> 00:26:39,350 سأذهب أولًا 483 00:26:39,790 --> 00:26:40,960 انتظروا إشارة تحديد الموقع 484 00:26:41,110 --> 00:26:41,670 أمرك 485 00:26:42,510 --> 00:26:43,000 هيا 486 00:26:49,680 --> 00:26:50,480 يون في 487 00:26:51,510 --> 00:26:53,110 أعلم أنك تريد اقتحام المكان وقتل من فيه 488 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 واستعادة لؤلؤة التحكم بالماء 489 00:26:55,160 --> 00:26:55,750 لكن بهذه الطريقة 490 00:26:56,030 --> 00:26:57,960 ألا يُعدّ هذا مضيعة لجمالك؟ 491 00:26:59,440 --> 00:27:01,350 ما هو مبدأ التصرف في مملكة ثعالب الرمال؟ 492 00:27:01,640 --> 00:27:02,750 أفضل أن أعيش راكعًا على ركبتيَّ 493 00:27:03,110 --> 00:27:04,160 على أن أموت واقفًا 494 00:27:04,680 --> 00:27:05,880 مكّار ومراوغ 495 00:27:06,400 --> 00:27:07,680 روح الثعلب ستدوم أبد الدهر 496 00:27:08,110 --> 00:27:09,440 المُكر 497 00:27:09,680 --> 00:27:11,270 هو طبيعة عشيرتنا 498 00:27:11,480 --> 00:27:13,110 لماذا يجب أن تكون رجلًا متهورًا؟ 499 00:27:15,440 --> 00:27:15,920 اذهب 500 00:27:19,600 --> 00:27:21,910 [مخيم اللصوص] 501 00:27:22,510 --> 00:27:23,200 بسرعة 502 00:27:26,360 --> 00:27:27,030 !توقف 503 00:27:28,680 --> 00:27:29,350 !توقف 504 00:27:31,790 --> 00:27:32,510 ماذا تفعل؟ 505 00:27:33,140 --> 00:27:35,120 نحن ثعالب من القرية المجاورة 506 00:27:35,480 --> 00:27:36,440 نريد إهداء هذا الوسيم 507 00:27:36,550 --> 00:27:37,510 لأميرتكم 508 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 نرجو من أميرتكم أن تكون كريمة 509 00:27:38,790 --> 00:27:39,720 وترحم قريتنا 510 00:27:41,200 --> 00:27:41,640 لنذهب 511 00:27:45,550 --> 00:27:47,350 تبدو وسيمًا فعلًا 512 00:27:48,440 --> 00:27:49,000 خذوه 513 00:27:49,830 --> 00:27:51,070 ‫بقوة أكثر‬ 514 00:27:51,590 --> 00:27:52,000 أيتها الزعيمة 515 00:27:52,310 --> 00:27:53,480 ‫لقد أحضرت لكِ الشخص الذي تريدينه‬ 516 00:28:03,440 --> 00:28:04,110 انهض بسرعة 517 00:28:05,830 --> 00:28:06,310 أسرع 518 00:28:10,400 --> 00:28:11,160 تعال 519 00:28:25,790 --> 00:28:27,270 تبدو وسيمًا 520 00:28:29,350 --> 00:28:30,400 انصرفوا جميعًا 521 00:28:55,160 --> 00:28:56,200 وتلمسني أيضًا 522 00:28:57,110 --> 00:28:58,310 أنت مثير للاهتمام 523 00:29:00,310 --> 00:29:02,480 ‫لنرى إلى متى يمكنك الاختباء‬؟ 524 00:29:03,000 --> 00:29:03,550 أيتها الزعيمة 525 00:29:04,270 --> 00:29:06,110 لقد قدمت قرية ثعالب الرمال رجلًا وسيمًا للتو 526 00:29:06,880 --> 00:29:07,960 هل نُدخله إلى الخيمة؟ 527 00:29:08,400 --> 00:29:09,240 أدخلوه 528 00:29:10,820 --> 00:29:11,510 ادخل 529 00:29:15,720 --> 00:29:16,880 لماذا أتى إلى هنا؟ 530 00:29:17,640 --> 00:29:18,480 هذا الشيطان 531 00:29:19,350 --> 00:29:20,750 هل هو ذلك الكلب المحلي؟ 532 00:29:30,160 --> 00:29:31,200 أيها الوسيم 533 00:29:32,590 --> 00:29:33,440 ما اسمك؟ 534 00:29:34,200 --> 00:29:35,960 اسمي فان 535 00:29:36,270 --> 00:29:37,030 فان الوسيم 536 00:29:40,510 --> 00:29:41,400 تعال 537 00:29:42,440 --> 00:29:43,200 لا تقترب 538 00:29:46,110 --> 00:29:46,880 لا بأس 539 00:29:47,160 --> 00:29:48,200 أنا ذلك الكلب المحلي 540 00:29:48,640 --> 00:29:50,550 سأستخدم قوتي الشيطانية وحكمتي لإنقاذك 541 00:29:50,550 --> 00:29:51,750 ما الذي تتحدثان عنه؟ - ‫- سأحميك 542 00:29:57,240 --> 00:29:58,070 أنا كنت أنوي في الأصل 543 00:29:58,070 --> 00:29:59,830 الاحتفاظ بكما أنتما الاثنين 544 00:30:00,350 --> 00:30:02,110 ‫لكنك لا تقدر المعروف 545 00:30:02,110 --> 00:30:03,400 وأنا لا أحب ذلك 546 00:30:03,660 --> 00:30:04,200 أيها الحراس 547 00:30:04,920 --> 00:30:05,310 نعم 548 00:30:05,310 --> 00:30:06,160 خذوه بعيدًا 549 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 اذهب للعمل مع تلك المجموعة من الخنازير 550 00:30:09,480 --> 00:30:10,000 لنذهب 551 00:30:15,750 --> 00:30:16,550 أيها الوسيم فان 552 00:30:18,400 --> 00:30:18,960 تعال 553 00:30:30,030 --> 00:30:31,310 ألا ترى 554 00:30:32,550 --> 00:30:33,790 أنك محظوظ جدًا 555 00:30:40,400 --> 00:30:42,480 ما رأيك أن أنعم عليك الليلة بزيارتي الحميمة؟ 556 00:30:43,070 --> 00:30:43,920 !زيارة حميمة 557 00:30:45,270 --> 00:30:45,750 هيا 558 00:30:48,590 --> 00:30:49,200 أسرع 559 00:30:52,310 --> 00:30:53,030 أسرع 560 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 انظروا بسرعة 561 00:30:56,000 --> 00:30:57,070 تم القبض على شخص آخر 562 00:31:06,200 --> 00:31:07,440 من سينقذنا؟ 563 00:31:22,200 --> 00:31:22,790 شيطان الفهد 564 00:31:22,880 --> 00:31:23,830 قوتك سحرية جيدة 565 00:31:24,440 --> 00:31:25,510 هل تريد الخروج؟ 566 00:31:25,920 --> 00:31:26,590 أجل 567 00:31:27,350 --> 00:31:29,000 مساري الطاقي مغلق 568 00:31:29,790 --> 00:31:31,350 لولا ذلك لما كان هؤلاء الأوغاد 569 00:31:31,550 --> 00:31:32,510 تمكنوا من الخروج سالمين 570 00:31:37,720 --> 00:31:38,510 اقتلهم 571 00:31:39,350 --> 00:31:39,920 حسنًا 572 00:31:50,240 --> 00:31:52,000 من يوقفني سيموت 573 00:31:52,400 --> 00:31:52,920 اقتلوهم 574 00:32:03,110 --> 00:32:04,250 صار بإمكاننا النجاة 575 00:32:06,070 --> 00:32:07,240 تراجع ثلاث خطوات وأغلق الطريق السفلي 576 00:32:07,790 --> 00:32:09,030 الطريق السفلي الأيسر هجوم الساق 577 00:32:09,650 --> 00:32:10,610 أطلق الأسلحة 578 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 ركلة جانبية بالرجل اليمنى 579 00:32:12,400 --> 00:32:13,310 اندفاع أمامي بحواف السيف الدائري 580 00:32:13,310 --> 00:32:13,920 هجوم 581 00:32:32,750 --> 00:32:35,070 ‫- شكرًا أيها المنقذ ‫- شكرًا أيها المنقذ 582 00:32:52,860 --> 00:32:55,540 [مدينة تشيان جي، قاعة شيو لوه] 583 00:33:27,890 --> 00:33:29,240 أنت تجيد خداع الآخرين بالفعل 584 00:33:30,270 --> 00:33:32,070 ‫لماذا لا تخبر أختك مباشرةً 585 00:33:33,000 --> 00:33:35,270 ‫أنك قتلت العجوز زعيم مدينة تشيان جي 586 00:33:36,030 --> 00:33:37,270 ‫بسببي أنا 587 00:33:50,790 --> 00:33:52,680 أنت على وشك الموت 588 00:33:53,270 --> 00:33:55,590 سيتم الاستيلاء على جسدك من قبل شخص آخر 589 00:33:56,400 --> 00:33:57,510 ‫لا يمكنني الموت‬ 590 00:33:58,960 --> 00:34:01,090 ‫إذا لم تعثر عليّ أختي‬ 591 00:34:02,720 --> 00:34:04,000 ستقلق عليّ 592 00:34:04,720 --> 00:34:06,200 هذا مضحك حقًا 593 00:34:06,640 --> 00:34:08,510 ليس لديك علاقة دم مع تشينغ تونغ 594 00:34:08,969 --> 00:34:10,510 على أي أساس ستهتم بك؟ 595 00:34:11,150 --> 00:34:12,880 لقد أخبرتك من قبل 596 00:34:13,190 --> 00:34:15,000 أنها لا تهتم سوى بالجندي 597 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 أنت مجرد حثالة تخلت عنهُ 598 00:34:18,190 --> 00:34:19,030 ضعيف 599 00:34:19,510 --> 00:34:20,230 وحقير 600 00:34:22,510 --> 00:34:23,630 أنتِ تهذين 601 00:34:25,360 --> 00:34:26,880 ألم تعديني 602 00:34:27,550 --> 00:34:29,070 أن تعطيني القوة؟ 603 00:34:30,370 --> 00:34:31,440 !‫القوة‬ 604 00:34:31,800 --> 00:34:33,440 القوة تحتاج إلى مصدر 605 00:34:34,030 --> 00:34:34,800 رغبتك 606 00:34:35,320 --> 00:34:36,030 وألمك 607 00:34:36,400 --> 00:34:37,510 وكراهيتك 608 00:34:38,070 --> 00:34:40,190 يجب أن يكون كل شيء في أقصى درجاته 609 00:34:40,190 --> 00:34:41,510 و‫مجنونة بما فيه الكفاية‬ 610 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 لقد كذبتِ عليّ 611 00:34:44,710 --> 00:34:46,510 جميعكم تكذبون عليّ 612 00:34:48,000 --> 00:34:49,670 سأقتلكم 613 00:34:51,280 --> 00:34:53,710 ‫سأقتلكم جميعًا 614 00:34:55,060 --> 00:34:57,480 أختي تنتمي إليّ 615 00:35:00,020 --> 00:35:01,280 هذا صحيح 616 00:35:01,800 --> 00:35:03,320 دعني أساعدك 617 00:35:03,590 --> 00:35:06,030 في الوصول إلى السلام النهائي 618 00:35:10,630 --> 00:35:12,490 طالما أن أختي ستبقى 619 00:35:13,110 --> 00:35:14,960 ‫ما المشكلة في قول كذبة صغيرة؟‬ 620 00:35:15,070 --> 00:35:16,630 أختك ليست غبية 621 00:35:17,400 --> 00:35:19,030 حيلتك البلهاء هذه 622 00:35:19,480 --> 00:35:20,590 لن تجعل أختك 623 00:35:20,590 --> 00:35:22,190 تبقى بجانبك إلى الأبد 624 00:35:23,070 --> 00:35:24,920 إذًا سألجأ لكل الوسائل وبأي ثمن 625 00:35:26,590 --> 00:35:29,150 لأقضي على أي احتمال قد يجعلها تبتعد عني 46117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.