Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,850 --> 00:00:13,850
Money's burnt.
2
00:00:22,010 --> 00:00:25,930
It seems your negligence has cost us
dearly, Mr. London.
3
00:00:29,850 --> 00:00:36,190
I'm afraid we're just going to have to
go our separate ways.
4
00:00:37,110 --> 00:00:38,630
Not much of a powder, ma 'am.
5
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Good day to you, sir.
6
00:01:27,950 --> 00:01:30,470
to protect the town, not escort some
damn prisoner.
7
00:01:31,230 --> 00:01:34,890
Now, I ought to be sparking and
snuggling with Blossom Call this morning
8
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
of sucking dust.
9
00:01:37,070 --> 00:01:39,130
That wagon should be coming over the
ridge.
10
00:01:39,830 --> 00:01:43,190
I tell you something, it's still pay to
get up and get out of bed.
11
00:01:44,330 --> 00:01:47,390
Up the side of it is, you ain't losing
another pair of boots.
12
00:01:47,610 --> 00:01:48,509
Uh -huh.
13
00:01:48,510 --> 00:01:51,070
Blossom, fella, he does show up when he
least expect it.
14
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
Come on, boy.
15
00:02:11,600 --> 00:02:12,620
Taking charge of the prisoner.
16
00:02:12,900 --> 00:02:13,879
Harry Greer?
17
00:02:13,880 --> 00:02:16,000
Yeah, right here. We in charge of him
from here on.
18
00:02:18,480 --> 00:02:21,300
Well, you're welcome to him.
19
00:02:59,180 --> 00:03:02,320
to see a woman like you step out of a
prison wagon.
20
00:03:03,100 --> 00:03:06,800
I gotta tell you, ma 'am, I feel like
I've been struck by the sun, ma 'am.
21
00:03:08,020 --> 00:03:11,380
The sun is barely up, Mr... Buck
Wilmington.
22
00:03:12,060 --> 00:03:14,680
At your service, I'm here to escort you
to Mary Travis.
23
00:03:15,140 --> 00:03:18,920
And this is my associate, Mr.
24
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Nathan Jackson.
25
00:03:21,080 --> 00:03:23,580
Nathan, why don't you see if the lady
has any more luggage?
26
00:03:23,900 --> 00:03:25,540
Oh, I have one more, but I... Why don't
you do it yourself?
27
00:03:27,360 --> 00:03:31,080
Don't mind him. He's just a bit enraged
in the morning. I know what I mean.
28
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Oh! Oh.
29
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
No.
30
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
He took out of the way.
31
00:03:38,920 --> 00:03:43,240
Now, that is not very polite, Olivia.
32
00:03:45,720 --> 00:03:47,080
What do you say to these gentlemen?
33
00:03:47,740 --> 00:03:49,520
We need to learn how to duck this.
34
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Where are we?
35
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Where we're going.
36
00:05:00,830 --> 00:05:03,610
How can we be where we're going if we're
not there yet?
37
00:05:03,890 --> 00:05:05,110
Because we're almost there.
38
00:05:05,450 --> 00:05:08,030
And then we'll be there. So we're as
good as there.
39
00:05:08,510 --> 00:05:09,710
But not there.
40
00:05:11,990 --> 00:05:14,750
Is that mustache real or fake?
41
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
Pull it.
42
00:05:16,670 --> 00:05:18,470
I don't pull it that hard.
43
00:05:18,950 --> 00:05:20,470
When are we going to be there?
44
00:05:21,030 --> 00:05:22,310
When we get there.
45
00:05:58,510 --> 00:06:01,950
You don't mind me saying so, Miss Greer.
Oh, oh, it's, uh, Mrs.
46
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
Greer.
47
00:06:03,570 --> 00:06:04,690
Is there a Mr. Greer?
48
00:06:05,310 --> 00:06:07,110
My husband died of a fever.
49
00:06:08,610 --> 00:06:10,270
That'll be a mountain for anybody to
climb.
50
00:06:11,230 --> 00:06:12,230
But Yuma Prison?
51
00:06:12,950 --> 00:06:15,290
That don't seem to fit the woman I see
before me.
52
00:06:16,250 --> 00:06:20,230
A, uh, a useful indiscretion for which I
paid a price.
53
00:06:20,710 --> 00:06:21,810
That was full of problems.
54
00:06:22,110 --> 00:06:26,600
Well, problems... Problems are only
opportunities with thorns, Mr.
55
00:06:26,620 --> 00:06:28,620
That is pure poetry, ma 'am.
56
00:06:29,080 --> 00:06:30,560
Please, call me Buck.
57
00:06:30,940 --> 00:06:32,740
Can we see Mr. Travis now?
58
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
Buck.
59
00:07:02,030 --> 00:07:04,710
Wait, I'll get that for you, Mrs.
Brenner.
60
00:07:07,870 --> 00:07:09,190
Ma 'am wants to come on with you.
61
00:07:10,230 --> 00:07:12,950
Oh, okay.
62
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Come on.
63
00:07:17,430 --> 00:07:19,050
I've seen the way you look at my mama.
64
00:07:19,390 --> 00:07:20,390
It's just being friendly.
65
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
You gonna be my daddy?
66
00:07:23,150 --> 00:07:24,350
That's not my plan, no.
67
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
How do I know?
68
00:07:26,370 --> 00:07:27,430
I just told you so.
69
00:07:27,750 --> 00:07:30,870
You ain't gonna marry her. You better
stop looking at her the way you do.
70
00:07:31,580 --> 00:07:32,660
Put me down.
71
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Fine.
72
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
Excuse me.
73
00:07:42,600 --> 00:07:45,740
Six years old, she's already figuring to
make some man miserable.
74
00:07:46,440 --> 00:07:50,160
Give me authority on that. I tell you,
women, they got your number from the day
75
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
they're born.
76
00:07:51,280 --> 00:07:52,400
Well, Barry, you're all set.
77
00:07:53,020 --> 00:07:56,900
I've arranged a room for you at the
hotel and a job interview tomorrow at
78
00:07:56,900 --> 00:07:58,020
General Store in Bitter Creek.
79
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
Oh.
80
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
I've... I thought that there was
something here.
81
00:08:03,480 --> 00:08:08,400
I want to get Olivia in school and
living a normal life as soon as
82
00:08:08,760 --> 00:08:10,120
We're still building the town.
83
00:08:10,560 --> 00:08:14,200
We want it to be a safe place to raise a
child, but we're not quite there yet.
84
00:08:15,260 --> 00:08:17,920
I don't want you to think that I'm not
grateful for your support.
85
00:08:19,320 --> 00:08:25,500
After my husband passed away, my trouble
came out of a need to support Olivia.
86
00:08:27,060 --> 00:08:29,580
I was sentenced to three years for
robbery.
87
00:08:30,540 --> 00:08:31,820
I understand the pain you've endured.
88
00:08:32,240 --> 00:08:33,659
I lost my husband, too.
89
00:08:34,240 --> 00:08:35,919
My son is living with his grandparents.
90
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
Ladies.
91
00:08:40,340 --> 00:08:41,860
Oh, how can I help you, sir?
92
00:08:42,380 --> 00:08:45,920
My name's Morgan Hill, and I was
planning to open an emporium where the
93
00:08:45,920 --> 00:08:49,540
shop was, and I was hoping to make the
announcement soon by placing a notice in
94
00:08:49,540 --> 00:08:50,339
your newspaper.
95
00:08:50,340 --> 00:08:53,360
Oh. Well, we offer a discount for new
business, Mr. Hill.
96
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
I have a rate sheet right here.
97
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
There you go.
98
00:09:00,400 --> 00:09:02,840
Well, thank you, ma 'am. I'll get this
back to you later.
99
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Afternoon.
100
00:09:12,220 --> 00:09:15,520
Olivia, I have to buy some necessities.
101
00:09:15,920 --> 00:09:18,320
If she could stay here. Oh, of course.
102
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
Hey, there.
103
00:09:22,660 --> 00:09:24,060
Nathan, let's go. I'm hungry.
104
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Come on, let's go.
105
00:09:25,900 --> 00:09:29,740
Gentlemen, perhaps you could take Olivia
for a meal at the hotel?
106
00:09:30,430 --> 00:09:34,590
Uh, well, uh, we gotta be over at, uh,
what time we gotta be at, uh... All this
107
00:09:34,590 --> 00:09:36,710
little girl is known is the inside of
prison walls.
108
00:09:36,950 --> 00:09:39,910
It won't hurt us to help her get
something to eat. Yeah? Oh, come on. All
109
00:09:39,910 --> 00:09:41,210
all right. Come on now, little girl.
Thank you.
110
00:09:44,150 --> 00:09:45,330
Haven't you seen my watch anywhere?
111
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
Your watch? Yeah.
112
00:09:46,990 --> 00:09:48,990
Are you sure? Yeah. It's, uh, silver.
113
00:09:49,190 --> 00:09:50,069
See what it looks like?
114
00:09:50,070 --> 00:09:51,830
Maybe you left it back at the room.
115
00:09:52,650 --> 00:09:55,230
Don't worry about it. That watch was a
family heirloom.
116
00:09:55,530 --> 00:09:58,230
My grandfather meant everything to me.
117
00:09:59,920 --> 00:10:02,280
Well, you'll get it back, just like you
got your boots.
118
00:10:03,160 --> 00:10:04,740
Well, I knew where they were, you know.
119
00:10:06,820 --> 00:10:08,400
Hey, what you got in your box?
120
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
It's a secret.
121
00:10:09,960 --> 00:10:12,100
Oh, you can tell me and Buff. We ain't
gonna tell nobody.
122
00:10:12,340 --> 00:10:13,700
It wouldn't be a secret.
123
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Ha! You see?
124
00:10:15,200 --> 00:10:17,140
You see how young they start with the
secrets?
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,840
Did I ever tell you about the time I
lost my boots?
126
00:10:42,120 --> 00:10:44,860
We decided to take a little side
journey. It would be nice if you let us
127
00:10:45,160 --> 00:10:48,800
You said it would be a fast pickup. This
is the package we ended up with.
128
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Prisoner's a female.
129
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
I didn't know.
130
00:10:52,120 --> 00:10:54,660
So what are we, boys? Damn babysitters
now?
131
00:10:54,900 --> 00:10:56,320
The language from a child.
132
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
That is not a child.
133
00:10:59,180 --> 00:11:01,860
That is a hell of a young man.
134
00:11:02,340 --> 00:11:05,180
He's just a little emotional. He done
lost his favorite hockey watch. My
135
00:11:05,180 --> 00:11:07,880
father's watch and heirloom is my
grandpa's watch.
136
00:11:08,140 --> 00:11:11,060
I saw you win that watch in a poker game
last week.
137
00:11:11,630 --> 00:11:13,470
Well, it still had sentimental value.
138
00:11:14,950 --> 00:11:18,190
Are you going to deal those cards or are
you going to get a real job?
139
00:11:19,410 --> 00:11:20,910
No need to work, my friend.
140
00:11:21,150 --> 00:11:23,730
I get paid every time you boys sit down
to a game.
141
00:11:27,710 --> 00:11:30,410
You should have told me it was a woman
they were picking up.
142
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Didn't think it mattered.
143
00:11:32,350 --> 00:11:34,170
A man don't know can get him killed.
144
00:11:34,490 --> 00:11:36,270
Come on, Mr. Larrabee, you should read
my paper.
145
00:11:36,490 --> 00:11:38,390
There's new money in town. We're making
progress.
146
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Too much progress.
147
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Excuse me?
148
00:11:43,880 --> 00:11:45,280
I'm beginning to feel out of place.
149
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Hello, Terry.
150
00:12:01,560 --> 00:12:04,160
You know, I've been doing things the
hard way since you've been gone.
151
00:12:04,860 --> 00:12:07,040
Lost some men using guns and dynamite.
152
00:12:07,980 --> 00:12:12,540
You know, my powder man went all the
pieces on me. Look, my daughter and I,
153
00:12:12,640 --> 00:12:17,020
we've been given a second chance.
154
00:12:18,240 --> 00:12:21,440
Now, how do you suppose you got on that
newspaper ladies' parole list?
155
00:12:22,920 --> 00:12:25,380
I still know how to grease the right
palm if need be.
156
00:12:27,140 --> 00:12:31,300
No, I've been keeping my eye on this
bank over here, waiting for you to get
157
00:12:31,360 --> 00:12:34,360
The federal loan money's only there for
a few days, so we gotta go now.
158
00:12:35,660 --> 00:12:38,390
Yeah. No, I won't jeopardize our future.
159
00:12:38,590 --> 00:12:40,670
Honey, you don't cooperate. You don't
have a teacher.
160
00:12:42,170 --> 00:12:43,990
Neither does that darling little girl
here.
161
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Good morning.
162
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
Good morning.
163
00:13:12,820 --> 00:13:14,160
May I be of service, sir?
164
00:13:14,380 --> 00:13:15,500
I believe you can.
165
00:13:15,940 --> 00:13:19,520
I'm considering the deposit of a
significant sum here. However,
166
00:13:20,380 --> 00:13:23,680
I have the natural businessman's
concerns in these days of lawlessness.
167
00:13:23,900 --> 00:13:26,740
Then security would be foremost in your
mind. Precisely.
168
00:13:27,120 --> 00:13:29,360
Our vault, sir, is imported from Paris.
169
00:13:29,940 --> 00:13:32,680
Two and a half centimeters, steel bars.
170
00:13:33,260 --> 00:13:34,940
Nothing safer this side of Chicago.
171
00:13:37,180 --> 00:13:38,180
Looking high.
172
00:13:40,570 --> 00:13:42,670
Sire. Well, my, my.
173
00:13:43,070 --> 00:13:45,610
Fortune is indeed smiling upon you
today.
174
00:13:46,110 --> 00:13:47,770
Nope. Pawning card.
175
00:13:49,810 --> 00:13:50,810
I know.
176
00:13:51,970 --> 00:13:53,370
You saying I cheated?
177
00:13:54,090 --> 00:13:55,130
Not at all.
178
00:13:55,990 --> 00:13:57,790
I'm saying you cheated badly.
179
00:13:58,790 --> 00:14:01,830
The queen I dealt with was tucked neatly
in your right boot.
180
00:14:07,350 --> 00:14:08,890
Got to test an amateur.
181
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Taking my leave.
182
00:14:21,430 --> 00:14:22,870
That, I think, would be best.
183
00:14:25,410 --> 00:14:27,710
Tell me, uh, how'd you know?
184
00:14:28,550 --> 00:14:29,890
Lessons will cost you extra.
185
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
Good day.
186
00:14:44,350 --> 00:14:45,350
What are you doing?
187
00:14:46,030 --> 00:14:48,510
You damn near got us killed, girl. Come
on.
188
00:14:50,350 --> 00:14:53,670
Mama don't approve of that kind of land.
Hey, Nathan, take this.
189
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
Mrs. Burton.
190
00:15:05,210 --> 00:15:08,150
I don't mind helping out with your
little one, Mrs. Peter, but I got some
191
00:15:08,150 --> 00:15:10,050
important things to do. I have business.
192
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
What's going on?
193
00:15:12,190 --> 00:15:13,250
Who the hell is this?
194
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
Who are you?
195
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
He's a friend.
196
00:15:16,880 --> 00:15:19,460
Let him walk away. I'll do what you
want. You see that part?
197
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Not out here.
198
00:15:22,460 --> 00:15:25,540
Front of the bank's no place for a just
step. Bring him along. We'll ask him
199
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
questions later.
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,220
Hey, get moving.
201
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
You jumping me like they did?
202
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Absolutely not.
203
00:15:33,380 --> 00:15:36,580
Just thought you might be happier with
your mom outside. The saloon is no place
204
00:15:36,580 --> 00:15:37,620
for a pretty lady to wait.
205
00:15:52,780 --> 00:15:54,480
She's being taken care of out of town.
206
00:15:54,940 --> 00:15:57,980
Don't play for a fool, Terry. I just
started with you at the newspaper
207
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Well, she's gone now.
208
00:16:36,810 --> 00:16:38,070
appear to be more than friendly.
209
00:16:41,670 --> 00:16:43,770
Looks like these guys want to turn me on
a bit.
210
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Sorry.
211
00:16:46,070 --> 00:16:51,850
I do go on at the mouth a bit, but you
don't seem like a bad person.
212
00:16:53,350 --> 00:16:54,390
What do they have in mind?
213
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
Robbing that bank.
214
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
Where do you come in?
215
00:16:58,770 --> 00:16:59,850
I'm the cracksman.
216
00:17:00,670 --> 00:17:02,350
Excuse me? Safe cracker.
217
00:17:02,870 --> 00:17:04,109
Tell them we worked together before.
218
00:17:10,480 --> 00:17:12,060
Buck Wilmington. From where?
219
00:17:12,660 --> 00:17:15,140
Any place you can get to, sometimes even
further.
220
00:17:15,599 --> 00:17:16,619
Any more capacity?
221
00:17:17,000 --> 00:17:20,160
Well, that depends on how rich the money
is.
222
00:17:20,440 --> 00:17:22,660
Buck's one of the best powder men I've
ever worked with.
223
00:17:23,140 --> 00:17:24,319
And where'd you work with him?
224
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Before you.
225
00:17:27,480 --> 00:17:29,040
No, I thought before me was your
husband.
226
00:17:31,980 --> 00:17:34,260
Yeah, I don't need a powder man. You
want me?
227
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
He's with me.
228
00:17:37,080 --> 00:17:38,980
Prison gave you new dimensions, Terry.
229
00:17:39,659 --> 00:17:41,140
Major Bold, I like that.
230
00:17:42,820 --> 00:17:44,680
Just remember, I'm not one to be caught.
231
00:17:56,020 --> 00:17:59,960
I guess it won't hurt to keep him around
here, at least until we get the real
232
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
insurance keeper in line.
233
00:18:01,400 --> 00:18:03,160
That little girl is somewhere in town.
234
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Go find her.
235
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Go.
236
00:18:19,150 --> 00:18:23,810
to get my mom back we plan on it little
lady jd take over to the church tell
237
00:18:23,810 --> 00:18:28,150
josiah so they'll look after till we get
this thing settled you got it we gotta
238
00:18:28,150 --> 00:18:34,350
get you into wraps why don't you fight
those men no match for five guns
239
00:18:34,350 --> 00:18:38,950
not to say i'm not fast this side of
chris laramie i am the fastest here
240
00:18:38,950 --> 00:18:45,510
safety in number hey see my cufflinks
241
00:18:45,510 --> 00:18:47,310
what's the cufflink
242
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
They're crossing the border.
243
00:19:16,140 --> 00:19:17,580
The odds are out. It's taken.
244
00:19:19,320 --> 00:19:20,400
Odds just changed.
245
00:19:25,640 --> 00:19:30,540
I guess
246
00:19:30,540 --> 00:19:34,220
we'll have to wait till they get settled
in down there.
247
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
How's your Spanish?
248
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Bueno.
249
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Yours?
250
00:19:45,210 --> 00:19:46,310
What's no bueno mean?
251
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
You over there.
252
00:20:02,150 --> 00:20:06,490
Olivia, how is it you knew the gentleman
in the saloon was cheating?
253
00:20:07,190 --> 00:20:09,130
Learned about a double deal in prison.
254
00:20:10,050 --> 00:20:13,890
Now, there must be a way to put a God
-given talent like that to use.
255
00:20:15,130 --> 00:20:17,590
Why do you always have to wrap an angle
on somebody else's pain?
256
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
Pain?
257
00:20:19,670 --> 00:20:22,150
My friend, this child has the gift.
258
00:20:23,970 --> 00:20:26,970
Was my mama taken by those men because
she's been in prison?
259
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
That could be, honey.
260
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
You're in prison.
261
00:20:30,090 --> 00:20:33,030
You cross paths with a lot of people who
don't have your best interests at
262
00:20:33,030 --> 00:20:35,170
heart. Now she won't get a second
chance?
263
00:20:35,550 --> 00:20:37,730
If we got anything to do with it, she
will.
264
00:20:38,480 --> 00:20:39,780
So what's your pleasure, Olivia?
265
00:20:40,340 --> 00:20:41,620
How about go fish?
266
00:20:42,080 --> 00:20:45,640
What a delightful child.
267
00:20:46,480 --> 00:20:47,520
She wins.
268
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Purgatorio.
269
00:21:00,600 --> 00:21:02,140
I was a bounty hunter.
270
00:21:02,360 --> 00:21:04,280
A few desperados here.
271
00:21:04,810 --> 00:21:08,310
Place is so overrun with outlaws, nobody
wearing a star will come within a
272
00:21:08,310 --> 00:21:09,310
bullet's distance.
273
00:21:09,850 --> 00:21:11,410
A real hellhole.
274
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Sounds like fun.
275
00:21:14,130 --> 00:21:17,290
Well, we're going to hell any way you
look at it.
276
00:21:33,640 --> 00:21:35,700
running with a gunslinger named Bob
Harper.
277
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
You Bob Harper?
278
00:21:37,680 --> 00:21:38,499
Mm -hmm.
279
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What happened?
280
00:21:40,160 --> 00:21:42,660
Just say it was a bad time for his gun
to stick.
281
00:22:04,680 --> 00:22:05,760
to keep the streets clean.
282
00:22:14,040 --> 00:22:15,200
Ugly cuss who was shot?
283
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Took him in one.
284
00:22:20,580 --> 00:22:22,460
Ugly cuss who shot him? Uh -huh.
285
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Took him in two.
286
00:22:24,220 --> 00:22:25,560
This whole gang knows me.
287
00:22:30,320 --> 00:22:32,700
Stick around here, you're gonna be
deader than a beaver hat.
288
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
I'll take that chance.
289
00:22:34,470 --> 00:22:35,449
I won't.
290
00:22:35,450 --> 00:22:39,330
You get on back to town. If we're not
there by morning, you come hunting.
291
00:23:12,980 --> 00:23:14,060
Darling, I just look at you.
292
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
Remember how you used to dress?
293
00:23:21,040 --> 00:23:22,740
Feel the silk against your skin.
294
00:23:25,540 --> 00:23:28,220
After this bank, I sink into South
America for good.
295
00:23:29,520 --> 00:23:30,760
We can make a life there.
296
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
No.
297
00:23:32,400 --> 00:23:33,580
My life is with Olivia.
298
00:23:34,040 --> 00:23:37,460
You sure have changed since I first
found you. You didn't find me.
299
00:23:38,840 --> 00:23:40,060
You arrested me.
300
00:23:54,860 --> 00:23:56,580
Kansas City is a long time back.
301
00:23:58,340 --> 00:24:03,380
My father died in prison and my husband
was dead because of you. They were both
302
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
fools.
303
00:24:09,300 --> 00:24:13,020
I can provide for you, Terry. I can give
you that future.
304
00:24:14,560 --> 00:24:16,820
You can do whatever you want, but it
won't be with me.
305
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
It's true.
306
00:24:44,300 --> 00:24:45,620
Take him outside and shoot him.
307
00:24:48,220 --> 00:24:49,280
Buck Wilmington!
308
00:24:49,580 --> 00:24:52,380
You shot my brother in the back, now I'm
here to kill you!
309
00:25:00,420 --> 00:25:02,000
Did you like that?
310
00:25:02,340 --> 00:25:04,100
Huh? You're gonna love this!
311
00:25:07,960 --> 00:25:11,760
This is your brother!
312
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Just shoot straight.
313
00:26:39,260 --> 00:26:40,700
Tequila! Right now!
314
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
Here you go.
315
00:26:48,840 --> 00:26:49,960
That was some show.
316
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
You mind?
317
00:26:53,480 --> 00:26:55,140
I don't mind. You're paying for it.
318
00:27:01,480 --> 00:27:02,600
Hard to lose kin.
319
00:27:02,800 --> 00:27:03,820
Happened to me in the war.
320
00:27:04,760 --> 00:27:06,060
Seems there's no justice.
321
00:27:06,580 --> 00:27:07,880
I make my own justice.
322
00:27:10,060 --> 00:27:12,840
You in the habit of just shooting
people?
323
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
I'm in the habit of doing anything I
want.
324
00:27:18,680 --> 00:27:20,240
Well, I admire that in a man.
325
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Would I know you?
326
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
Would I know you?
327
00:27:25,680 --> 00:27:28,720
Name's Morgan Coltrane. I was a sheriff
over in Missouri.
328
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
I could maybe use a man like you in my
business.
329
00:27:33,100 --> 00:27:35,500
Yeah? What kind of business is that?
330
00:27:36,020 --> 00:27:38,140
The business of making money. You
interested?
331
00:27:39,170 --> 00:27:40,170
Yeah, I'm interested.
332
00:27:40,710 --> 00:27:41,930
I'd like to know, I guess.
333
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
Let's talk.
334
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
Okay.
335
00:28:00,290 --> 00:28:01,370
Hope she likes dolls.
336
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
I think so, I guess.
337
00:28:27,150 --> 00:28:30,550
Your dexterity with the cards is
amazing, my dear.
338
00:28:31,530 --> 00:28:32,530
Kids are natural.
339
00:28:33,070 --> 00:28:34,610
Finally met your match, eh, Ezra?
340
00:28:35,470 --> 00:28:36,550
Well, what have you got?
341
00:28:39,020 --> 00:28:40,100
Ace is back to back.
342
00:28:40,960 --> 00:28:42,620
Let me deal.
343
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
Ah!
344
00:28:46,580 --> 00:28:47,940
Knock him next time.
345
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
Might be better.
346
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Sorry.
347
00:28:51,060 --> 00:28:52,340
Look what we got for you.
348
00:28:52,660 --> 00:28:57,880
Hey. I, uh, think... Is everything okay,
honey?
349
00:28:58,560 --> 00:29:00,140
Not until my mom gets back.
350
00:29:00,860 --> 00:29:02,520
Well, that's an understandable feeling.
351
00:29:03,000 --> 00:29:04,980
Maybe a meal will make you feel better,
hmm?
352
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
Hmm.
353
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
Two guards?
354
00:29:39,660 --> 00:29:40,660
Two guards.
355
00:29:41,360 --> 00:29:45,500
The rumor has it there's some hired guns
to help out the locals if need be.
356
00:29:48,700 --> 00:29:51,140
All right.
357
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
I'm in.
358
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
All right.
359
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Name's Chris.
360
00:29:59,560 --> 00:30:02,660
Go on, just checking, cowboy. Within the
hour.
361
00:30:07,240 --> 00:30:08,280
Let's go rob a bank, huh?
362
00:30:26,400 --> 00:30:32,480
Hi, Chris. This is Terry Greer. Like her
father before her, Terry is a virtuoso
363
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
with a safe.
364
00:30:35,340 --> 00:30:38,380
Now, this fella you shot over here was a
friend of Mrs.
365
00:30:38,620 --> 00:30:41,280
Greer's. Closer, I expect, than she'll
admit.
366
00:30:42,260 --> 00:30:43,620
I'd like you to write a hurt on her.
367
00:30:45,280 --> 00:30:46,620
Oh, I can do that, Morgan.
368
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
Enjoy yourself, darling.
369
00:30:56,720 --> 00:31:00,500
Whatever he did to your brother, you
didn't have to kill him.
370
00:31:01,000 --> 00:31:02,240
He's in a better place now.
371
00:31:02,900 --> 00:31:03,900
Trust me.
372
00:32:02,220 --> 00:32:03,360
who's considered them sacred.
373
00:32:05,280 --> 00:32:07,260
Sometimes they'd walk right into your
house.
374
00:32:10,860 --> 00:32:13,080
I wish my father was a missionary.
375
00:32:14,340 --> 00:32:15,920
A missionary?
376
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
Yeah.
377
00:32:17,740 --> 00:32:18,740
Hmm.
378
00:32:21,420 --> 00:32:22,940
Where is your father, Olivia?
379
00:32:23,680 --> 00:32:25,220
I never knew my father.
380
00:32:28,580 --> 00:32:30,060
But your father knows you.
381
00:32:31,300 --> 00:32:32,300
How?
382
00:32:33,439 --> 00:32:35,900
Because he lives right here.
383
00:32:38,340 --> 00:32:39,340
Where's India?
384
00:32:39,960 --> 00:32:42,360
Oh, about a million miles from here.
385
00:32:43,280 --> 00:32:47,440
And in that place there lived a most
beautiful woman.
386
00:32:48,360 --> 00:32:49,580
Like my mama?
387
00:32:50,260 --> 00:32:54,040
Well, maybe not quite that beautiful.
388
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
Anyway...
389
00:33:01,040 --> 00:33:05,420
This woman was so beautiful that she was
chosen by five different gods to bear
390
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
them their sons.
391
00:33:07,220 --> 00:33:13,640
One day they would grow up to be great
warriors who would cleanse the earth
392
00:33:13,640 --> 00:33:16,880
of all that was evil.
393
00:33:17,960 --> 00:33:20,440
Do you think my dad could have been a
god?
394
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
See ya.
395
00:34:55,379 --> 00:34:57,900
Olivia! Olivia!
396
00:35:00,340 --> 00:35:01,600
Olivia!
397
00:35:06,980 --> 00:35:08,740
Get over there.
398
00:35:25,770 --> 00:35:26,770
I know you.
399
00:36:17,870 --> 00:36:18,870
I got your gun, kid.
400
00:36:19,730 --> 00:36:21,290
All right, easy now.
401
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
Yeah,
402
00:36:31,690 --> 00:36:32,690
you're going to be all right.
403
00:36:33,390 --> 00:36:36,570
Just as long as it takes it easy for a
few days. Hey, can you keep an eye on J
404
00:36:36,570 --> 00:36:38,810
.D.? The rest of us will keep searching
for the girl.
405
00:36:39,450 --> 00:36:40,450
What happened?
406
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
Long story.
407
00:36:43,830 --> 00:36:44,830
Where's Chris?
408
00:36:44,870 --> 00:36:47,170
With the gang on his way to rob the
bank.
409
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
What? Long story.
410
00:36:49,380 --> 00:36:51,300
Well, come on. We've got to find Olivia.
411
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Oh, my God.
412
00:37:24,520 --> 00:37:25,560
But... Coltrane.
413
00:37:33,980 --> 00:37:34,980
Where's your kid?
414
00:37:36,180 --> 00:37:37,180
She's somewhere safe.
415
00:37:37,900 --> 00:37:38,920
Sure about that?
416
00:37:40,900 --> 00:37:42,040
Morgan, please.
417
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
You don't have to... Terry.
418
00:37:45,440 --> 00:37:46,660
Don't make me kill you.
419
00:37:47,500 --> 00:37:48,880
Not in front of your daughter.
420
00:37:49,930 --> 00:37:51,470
You don't do your job, I will.
421
00:37:52,550 --> 00:37:53,550
Now let's go.
422
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Better go get Nathan.
423
00:38:29,490 --> 00:38:30,490
Mm -hmm.
424
00:38:38,530 --> 00:38:40,110
Good evening, ma 'am. Lovely evening.
425
00:38:41,910 --> 00:38:44,870
Hate to spoil it by shooting you. I'll
take that.
426
00:38:45,830 --> 00:38:47,430
Get to work, darling.
427
00:39:03,920 --> 00:39:06,220
Well, you haven't lost your touch. Let's
go. Come on.
428
00:39:15,460 --> 00:39:19,260
Mary Travis is a friend of mine. Buck
Wilmington is not dead. His death was
429
00:39:19,260 --> 00:39:20,880
staged. I don't have time to explain.
430
00:39:23,940 --> 00:39:26,920
Even if I believe you, they haven't...
Are you talking or working in there?
431
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Relax.
432
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
What do I do?
433
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Play it out.
434
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Go, people!
435
00:40:50,800 --> 00:40:52,500
I believe this is my watch young lady.
436
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
Let's go, boys and girls.
437
00:41:30,340 --> 00:41:31,340
Come on.
438
00:41:38,340 --> 00:41:39,560
Got your mama? Of course.
439
00:41:43,980 --> 00:41:45,640
Pound up. Keep an eye on the girl.
440
00:41:47,320 --> 00:41:48,380
Olivia's fake. Let's go!
441
00:41:50,780 --> 00:41:53,000
Jeff! Jeff! Get out! Where are you
going?
442
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Get out!
443
00:43:10,190 --> 00:43:13,210
It's not that far off. I'll be checking
your progress from time to time. Well,
444
00:43:13,250 --> 00:43:14,390
we'll look forward to it.
445
00:43:15,430 --> 00:43:17,250
Thank you so much for your kindness.
446
00:43:19,610 --> 00:43:21,630
Say goodbye, please.
447
00:43:21,950 --> 00:43:24,710
Bye. Hold on there. Hold on there,
little angel.
448
00:43:25,850 --> 00:43:26,850
Now pickpocket.
449
00:43:27,270 --> 00:43:29,530
That's a habit you're going to have to
give up. Deal?
450
00:43:30,010 --> 00:43:31,450
Huh? I don't count.
451
00:43:32,910 --> 00:43:34,310
The money means a lot.
452
00:43:35,050 --> 00:43:36,630
Let's get topolite for the farmers.
453
00:43:36,990 --> 00:43:37,990
Progress.
454
00:43:38,270 --> 00:43:39,270
Progress.
455
00:43:43,450 --> 00:43:47,730
Well, good thing I played dead so well.
But to tell you the truth, Chris, I
456
00:43:47,730 --> 00:43:49,570
think I could handle that situation
myself.
457
00:43:50,890 --> 00:43:53,010
Should have shot you while I had the
chance.
458
00:43:54,250 --> 00:43:55,249
Hey, Buck.
459
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
Yeah? What time you got?
460
00:43:57,290 --> 00:43:58,290
It's, uh...
31524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.