Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,719
I've been talking
to Sheila Legge's lawyer.
2
00:00:03,720 --> 00:00:09,879
She left £3 million.
To who? Mr Salvador Dali.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,600
Does this mean we're all suspects?
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,240
Signed by Gala Dali!
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,399
I lied about the death of
an innocent child.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,599
MUFFLED SHOUTING
WHISTLE BLOWS
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,479
I wanted her gold teeth to sell.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
Aren't you paid?
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,359
There's one missing.
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,399
Man Ray is the father
of Sheila's son.
11
00:00:36,400 --> 00:00:37,919
A Goddamn child with another woman!
12
00:00:37,920 --> 00:00:39,239
Who are you?
13
00:00:39,240 --> 00:00:42,319
Mrs Magritte.
ELT! I am Magritte's agent.
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,239
Husband wakes up next to a corpse
15
00:00:44,240 --> 00:00:46,279
after spending all night
in bed with her.
16
00:00:46,280 --> 00:00:48,359
Would you like Da Vinci
to be eternal?
17
00:00:48,360 --> 00:00:49,360
Yeah.
18
00:01:02,360 --> 00:01:05,720
Brighton 2948.
19
00:01:07,960 --> 00:01:09,320
TELEPHONE RINGS
20
00:01:44,720 --> 00:01:45,840
TELEPHONE RINGS
21
00:01:48,600 --> 00:01:50,720
DOOR OPENS
RINGING CONTINUES
22
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
LINE CLICKS
23
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Hello?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Hello?
25
00:02:09,080 --> 00:02:10,959
Is this...
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,360
CLOCK CHIMES
27
00:02:13,760 --> 00:02:15,119
CLOCK CHIMING
28
00:02:15,120 --> 00:02:17,520
LINE BEEPS
29
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
CLOCK CHIMING
30
00:06:07,760 --> 00:06:10,000
SHE PLAYS PIANO
31
00:06:33,560 --> 00:06:34,880
CAMERA SHUTTER CLICKS
32
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
BIRDSONG
COCKEREL CROONS
33
00:07:39,040 --> 00:07:40,600
Morning. Morning, Jukes.
34
00:07:42,160 --> 00:07:45,960
HE SINGS SOFTLY
35
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
Oh! Hello!
36
00:07:51,320 --> 00:07:53,119
JUKES SIGHS
37
00:07:53,120 --> 00:07:55,879
I beg your pardon, Mr... Mesens.
38
00:07:55,880 --> 00:07:57,759
Anything I can help sir with, sir?
39
00:07:57,760 --> 00:07:59,839
Oh, yes, my friend.
40
00:07:59,840 --> 00:08:02,640
You need to get me some
quality face time with the boss.
41
00:08:05,320 --> 00:08:08,079
You may find that my boss is
rather busy today.
42
00:08:08,080 --> 00:08:10,359
Is that so?
43
00:08:10,360 --> 00:08:13,439
Archibald Jukes, I believe.
44
00:08:13,440 --> 00:08:16,799
It is you, right? Or not?
45
00:08:16,800 --> 00:08:20,199
Who had a show in my friend's
art gallery in Brussels,
46
00:08:20,200 --> 00:08:22,080
some ten, maybe 15 years ago?
47
00:08:23,560 --> 00:08:26,079
What gallery sir would that be, sir?
48
00:08:26,080 --> 00:08:29,520
Paul Dirickx Fine Art Gallery
in Les Marolles.
49
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
Never heard of it. Sorry.
50
00:08:34,600 --> 00:08:37,079
I'm not of your station.
I'm only the hired help.
51
00:08:37,080 --> 00:08:39,119
I wouldn't claim to be an artist,
52
00:08:39,120 --> 00:08:42,199
but thank you for thinking
so highly of me.
53
00:08:42,200 --> 00:08:46,239
I am the personal assistant
of my Lord James, and proudly so.
54
00:08:46,240 --> 00:08:48,959
A proper job with meaningful duties.
55
00:08:48,960 --> 00:08:51,440
And I've worked here
a very long time, sir.
56
00:08:59,920 --> 00:09:03,720
I can hear your last two
braincells crackling, copain.
57
00:09:10,200 --> 00:09:12,079
Just teasing!
58
00:09:12,080 --> 00:09:15,600
I meet so many people, I must have
got mixed up with someone else.
59
00:09:17,080 --> 00:09:21,920
Yeah. Now, please, call your boss.
60
00:09:38,440 --> 00:09:40,519
This is the main space here
in the house -
61
00:09:40,520 --> 00:09:42,599
something that
somebody's working on,
62
00:09:42,600 --> 00:09:45,879
but please make sure
to make yourselves at home.
63
00:09:45,880 --> 00:09:48,159
Er, sorry to interrupt.
64
00:09:48,160 --> 00:09:52,239
Dearest guests, may I introduce you
to the new arrivals.
65
00:09:52,240 --> 00:09:56,559
The Lady Georgette Magritte,
and Mr, er...
66
00:09:56,560 --> 00:10:00,239
Good morning. My name is
Edouard Leon Theodore Mesens.
67
00:10:00,240 --> 00:10:02,240
But please, just call me ELT.
68
00:10:04,040 --> 00:10:06,319
Howdy, Georgette. Oh, hi.
69
00:10:06,320 --> 00:10:09,359
Finally, we get to hang out
with the Belgian missus.
70
00:10:09,360 --> 00:10:10,719
George-something, was it?
71
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
Georgette, Miss Miller.
72
00:10:13,560 --> 00:10:15,839
Well, I can see why
you've been hiding her.
73
00:10:15,840 --> 00:10:20,119
Yeah. She's exactly 214 times
too good for me.
74
00:10:20,120 --> 00:10:21,639
At least.
75
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
Yes.
76
00:10:24,080 --> 00:10:25,479
Finally.
77
00:10:25,480 --> 00:10:27,799
A breath of fresh air.
78
00:10:27,800 --> 00:10:31,519
Why are they allowed in
when we can't go out?
79
00:10:31,520 --> 00:10:33,039
Would you fancy a drink?
80
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
Yes, thank you.
81
00:10:36,360 --> 00:10:38,439
So, why is everybody so down?
82
00:10:38,440 --> 00:10:40,199
Eh? Is it because of
the dead bodies?
83
00:10:40,200 --> 00:10:42,959
Or is there too much booze
and shagging going on?
84
00:10:42,960 --> 00:10:43,999
ELT LAUGHS
85
00:10:44,000 --> 00:10:45,679
I'll join you in a jiffy.
86
00:10:45,680 --> 00:10:47,000
In Brussels, we say...
87
00:10:49,880 --> 00:10:51,679
Jesus Christ!
88
00:10:51,680 --> 00:10:53,400
Eh, I love your egg.
89
00:11:26,360 --> 00:11:29,239
Penny for your thoughts, Quant?
90
00:11:29,240 --> 00:11:32,599
Why did Sheila Legge leave
everything to Dali,
91
00:11:32,600 --> 00:11:35,239
instead of her only living relative,
Lord James?
92
00:11:35,240 --> 00:11:36,999
Especially as she's been living here
93
00:11:37,000 --> 00:11:39,639
since the death of
her child last summer.
94
00:11:39,640 --> 00:11:42,599
It's not like our Lordship
need the money.
95
00:11:42,600 --> 00:11:46,359
She's supposed to be one of the
richest Lords in the land, right?
96
00:11:46,360 --> 00:11:48,880
But the estate doesn't seem to be
well maintained.
97
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
Hang on a second.
98
00:11:56,640 --> 00:11:58,359
Jay Poots - remember?
99
00:11:58,360 --> 00:12:00,119
Our butter boy? Yeah.
100
00:12:00,120 --> 00:12:01,719
His alibi was solid.
101
00:12:01,720 --> 00:12:03,319
Do you know what it was?
102
00:12:03,320 --> 00:12:05,960
A second job, down the local pub!
103
00:12:08,000 --> 00:12:10,079
Do you reckon
she's not paying her staff?
104
00:12:10,080 --> 00:12:14,119
Poots said he badly needed
money for food.
105
00:12:14,120 --> 00:12:16,279
Do you remember
what you first said to me,
106
00:12:16,280 --> 00:12:18,319
on our first case together?
107
00:12:18,320 --> 00:12:20,279
Refresh my memory.
108
00:12:20,280 --> 00:12:23,559
"Love, jealousy or money, Quant.
109
00:12:23,560 --> 00:12:26,399
"All crimes lead to at least one."
110
00:12:26,400 --> 00:12:28,479
Not a bad impression.
111
00:12:28,480 --> 00:12:29,919
But you're right.
112
00:12:29,920 --> 00:12:32,039
And most of the time, it's money.
113
00:12:32,040 --> 00:12:33,839
We'll look into it.
114
00:12:33,840 --> 00:12:35,119
You coming?
115
00:12:35,120 --> 00:12:36,479
Er, no. You go on ahead.
116
00:12:36,480 --> 00:12:38,479
There's something else
I want to check first.
117
00:12:38,480 --> 00:12:39,959
What's that?
118
00:12:39,960 --> 00:12:41,560
Logistics.
119
00:13:05,240 --> 00:13:07,080
SHE PLAYS PIANO
120
00:14:16,480 --> 00:14:19,319
Hello, Operator. I'd like to place
a call to France.
121
00:14:19,320 --> 00:14:22,439
To the Societe Immobiliere
Cote d'Azur.
122
00:14:22,440 --> 00:14:24,560
Yes, to a Mr Turgenev.
123
00:14:26,440 --> 00:14:28,520
Number is Cannes 5123.
124
00:14:33,240 --> 00:14:35,479
W-What do you mean, disconnected?
125
00:14:35,480 --> 00:14:38,560
Cannes 5123.
126
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
Try again.
127
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
Are you sure?
128
00:14:57,360 --> 00:14:59,160
PIANO CONTINUES
129
00:15:02,840 --> 00:15:04,520
PIANO STOPS
130
00:16:01,680 --> 00:16:02,840
HE SIGHS
131
00:16:39,320 --> 00:16:40,400
DOOR SHUTS
132
00:16:48,160 --> 00:16:50,039
Oh, I beg your pardon, Mrs Magritte!
133
00:16:50,040 --> 00:16:51,959
Oh, Georgette, please.
134
00:16:51,960 --> 00:16:55,839
Was that you playing Schubert?
135
00:16:55,840 --> 00:16:57,879
Yes.
136
00:16:57,880 --> 00:16:59,160
Truly beautiful.
137
00:17:01,160 --> 00:17:04,519
Music has that unique power,
doesn't it?
138
00:17:04,520 --> 00:17:06,239
I won't lie to you.
139
00:17:06,240 --> 00:17:09,159
It touches me deeper than you know
140
00:17:09,160 --> 00:17:12,159
what your husband
and his colleagues do.
141
00:17:12,160 --> 00:17:15,559
And surrealism,
it comes from the brain,
142
00:17:15,560 --> 00:17:19,839
but music, ah, comes from the soul.
143
00:17:19,840 --> 00:17:21,359
Erm...
144
00:17:21,360 --> 00:17:25,120
If Rene is using his brain,
it's only to protect his heart.
145
00:17:26,240 --> 00:17:28,719
Or is he just a curious sort?
146
00:17:28,720 --> 00:17:30,039
I mean, you may have noticed,
147
00:17:30,040 --> 00:17:34,079
he's sunk his teeth into
this case like a hunting dog
148
00:17:34,080 --> 00:17:36,599
into a defenceless pheasant.
149
00:17:36,600 --> 00:17:40,759
Well, he thinks it's his duty
to save every poor soul, I'm afraid.
150
00:17:40,760 --> 00:17:43,560
Where does that come from? Ego?
151
00:17:46,160 --> 00:17:49,800
Well, when Rene was a child...
152
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
...his mother jumped into the river.
153
00:17:54,400 --> 00:17:55,640
She killed herself.
154
00:17:57,080 --> 00:17:58,160
Oh, dear.
155
00:18:04,480 --> 00:18:06,280
WATER SPLASHING
156
00:18:24,960 --> 00:18:26,480
HUSHED MURMURING
157
00:18:31,240 --> 00:18:34,559
His father was a tormented man
158
00:18:34,560 --> 00:18:36,399
who didn't know how
to deal with his grief,
159
00:18:36,400 --> 00:18:40,040
so he decided it was all his fault.
160
00:18:42,960 --> 00:18:44,640
Rene he was out playing, so...
161
00:18:45,800 --> 00:18:49,239
...he came back too late that evening
to lock his mother into her bedroom.
162
00:18:49,240 --> 00:18:50,960
C'est ta faute!
She had tried it before, you see.
163
00:18:53,680 --> 00:18:56,000
And it's haunted him ever since.
164
00:18:58,840 --> 00:19:02,560
As if a little boy
should bear such responsibility.
165
00:19:04,120 --> 00:19:05,160
That's wrong.
166
00:19:06,560 --> 00:19:09,079
And that's why you have now
a man that wants
167
00:19:09,080 --> 00:19:11,599
to solve the case at all costs -
168
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
because in his mind, it's his fault.
169
00:19:16,200 --> 00:19:19,720
He was supposed to watch over her,
you see, and he didn't.
170
00:19:22,240 --> 00:19:27,279
I appreciate you sharing all this,
Georgette.
171
00:19:27,280 --> 00:19:30,759
Well, I know that people need
a little bit of help
172
00:19:30,760 --> 00:19:34,319
with the mystery named
Magritte sometimes.
173
00:19:34,320 --> 00:19:37,799
It's not like he's helping us much
with his detecting -
174
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
or his painting!
SHE CHUCKLES
175
00:19:41,280 --> 00:19:42,719
Well, have a good day, detective.
176
00:19:42,720 --> 00:19:45,279
And be careful, please.
177
00:19:45,280 --> 00:19:46,320
I will.
178
00:19:53,520 --> 00:19:54,919
DISTANT CLOCK CHIMES
179
00:19:54,920 --> 00:19:56,080
SHE SIGHS
180
00:19:58,320 --> 00:20:00,039
Didn't see you there.
181
00:20:00,040 --> 00:20:02,079
Oh. Don't worry, my young Lord.
182
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
I am also a little distracted.
183
00:20:04,720 --> 00:20:06,799
By everything that's happened?
184
00:20:06,800 --> 00:20:09,199
Yeah, there is that, of course.
185
00:20:09,200 --> 00:20:11,760
And also life and marriage,
you know?
186
00:20:13,480 --> 00:20:15,799
A quarrel with Sal.
187
00:20:15,800 --> 00:20:18,439
Hm. You're too polite.
188
00:20:18,440 --> 00:20:21,359
I know rumours spread
quickly around here.
189
00:20:21,360 --> 00:20:22,919
I may have heard something.
190
00:20:22,920 --> 00:20:24,120
Is it all resolved?
191
00:20:25,640 --> 00:20:27,399
With Salva, he'll come around.
192
00:20:27,400 --> 00:20:30,120
He's just acting very
dramatic, even for him.
193
00:20:31,960 --> 00:20:33,120
Why?
194
00:20:35,520 --> 00:20:37,559
I always handled the business side.
195
00:20:37,560 --> 00:20:39,039
He's much too impulsive.
196
00:20:39,040 --> 00:20:43,160
But now poor Sheila had to go and
leave him all her money.
197
00:20:44,320 --> 00:20:47,440
She certainly didn't do
anyone any favours with that.
198
00:20:50,360 --> 00:20:51,679
Right.
199
00:20:51,680 --> 00:20:54,799
Oh. I'm rambling.
200
00:20:54,800 --> 00:20:57,439
Is everything set
for tomorrow night?
201
00:20:57,440 --> 00:20:59,399
Yes. All is splendid.
202
00:20:59,400 --> 00:21:01,639
Just need to attend
to the final details.
203
00:21:01,640 --> 00:21:03,360
Good. Hmm.
204
00:21:06,160 --> 00:21:07,640
FOOTSTEPS RECEDING
205
00:21:14,480 --> 00:21:16,640
Magritte! Sir.
206
00:21:18,760 --> 00:21:21,039
I've been talking with your wife.
207
00:21:21,040 --> 00:21:23,399
Then you're more successful than me.
208
00:21:23,400 --> 00:21:25,799
Because I've been trying
to talk to her all morning,
209
00:21:25,800 --> 00:21:27,959
but I seem to still... Listen.
210
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
I owe you an apology for last night.
211
00:21:34,600 --> 00:21:35,640
Yes?
212
00:21:40,880 --> 00:21:42,759
HE CLEARS THROAT
213
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
I apologise.
214
00:21:46,440 --> 00:21:47,560
And I accept it.
215
00:21:49,880 --> 00:21:51,480
Listen, I get it.
216
00:21:52,960 --> 00:21:55,319
Stir things up, right?
217
00:21:55,320 --> 00:21:56,919
See if I break under pressure.
218
00:21:56,920 --> 00:21:58,199
Maybe.
219
00:21:58,200 --> 00:22:00,360
But you didn't. So, well done.
220
00:22:02,840 --> 00:22:04,999
Do you fancy joining me?
221
00:22:05,000 --> 00:22:06,200
For what, sir?
222
00:22:09,480 --> 00:22:10,960
Are you good with heights?
223
00:22:14,320 --> 00:22:18,319
This is my proposal -
use the present circumstances
224
00:22:18,320 --> 00:22:22,159
to drive the price of the art
up even more.
225
00:22:22,160 --> 00:22:25,120
Nothing sells like scandal,
let alone murder.
226
00:22:26,920 --> 00:22:29,399
I think you should get
the press involved.
227
00:22:29,400 --> 00:22:30,959
Make it all public.
228
00:22:30,960 --> 00:22:32,359
It's not bad, milord.
229
00:22:32,360 --> 00:22:34,599
C'est vraiment pas mal, ah?
230
00:22:34,600 --> 00:22:36,960
In fact,
we should thank the murderer.
231
00:22:39,840 --> 00:22:41,399
Non?
232
00:22:41,400 --> 00:22:46,119
There is perhaps something in
what you are suggesting, ELT.
233
00:22:46,120 --> 00:22:48,999
Milord. I can assure you,
234
00:22:49,000 --> 00:22:53,520
this scandal will multiply the value
of the artwork exponentially.
235
00:22:55,160 --> 00:22:56,320
I get the picture.
236
00:23:03,480 --> 00:23:04,600
Thank you.
237
00:23:09,560 --> 00:23:11,360
Thank you, milord.
238
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
DOOR OPENS
239
00:23:17,880 --> 00:23:19,319
DOOR SHUTS
240
00:23:19,320 --> 00:23:21,360
FOOTSTEPS RECEDING
241
00:23:34,800 --> 00:23:37,119
I just don't understand
how our killer
242
00:23:37,120 --> 00:23:40,719
could have done all this
right under our noses.
243
00:23:40,720 --> 00:23:42,560
It's like we're dealing
with a ghost!
244
00:23:43,920 --> 00:23:46,519
A bloody invisible one at that.
245
00:23:46,520 --> 00:23:47,959
A strong one, too.
246
00:23:47,960 --> 00:23:51,599
A strong, invisible,
murderous ghost.
247
00:23:51,600 --> 00:23:53,119
Quite.
248
00:23:53,120 --> 00:23:55,759
I mean, you and Sheila
were already half in bed,
249
00:23:55,760 --> 00:23:57,839
and anyone can move a body slightly,
250
00:23:57,840 --> 00:23:59,040
but Nash?
251
00:24:00,920 --> 00:24:03,439
We're looking at someone
with real muscle.
252
00:24:03,440 --> 00:24:05,399
Are you sure you don't
remember anything?
253
00:24:05,400 --> 00:24:08,399
Being manhandled,
picked up, big hands,
254
00:24:08,400 --> 00:24:11,639
a smell, a wheezing breath?
255
00:24:11,640 --> 00:24:13,519
No. No, nothing at all.
256
00:24:13,520 --> 00:24:14,640
HE SIGHS
257
00:24:18,040 --> 00:24:20,439
The killer could have had help.
258
00:24:20,440 --> 00:24:22,559
It's a possibility.
259
00:24:22,560 --> 00:24:24,280
What does your gut tell you?
260
00:24:25,920 --> 00:24:28,639
That this is such
a unique kind of murder
261
00:24:28,640 --> 00:24:31,040
that it has to be a maniac
who's working alone.
262
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
But then it's such a lot of work
for one person.
263
00:24:36,080 --> 00:24:39,159
He has to know this
estate inside out -
264
00:24:39,160 --> 00:24:41,480
and how to get around it
without being spotted.
265
00:24:42,600 --> 00:24:46,480
On the other hand,
there are a lot of couples here.
266
00:24:47,560 --> 00:24:49,720
A lot of couples that
would lie for each other.
267
00:24:51,200 --> 00:24:53,599
Well, that's what couples do.
268
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
But how many couples
would kill for each other?
269
00:24:57,600 --> 00:24:59,560
Would you kill for Georgette?
270
00:25:02,880 --> 00:25:03,999
Right.
271
00:25:04,000 --> 00:25:05,560
Yes, but only for her.
272
00:25:12,160 --> 00:25:15,800
Listen, thank you for all your help.
273
00:25:17,680 --> 00:25:20,799
Why don't you go and make it up
with your wife now?
274
00:25:20,800 --> 00:25:21,880
If you can.
275
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
She's a treasure, that one.
276
00:25:26,280 --> 00:25:27,320
I will.
277
00:25:28,480 --> 00:25:29,960
Back to the grindstone.
278
00:25:55,640 --> 00:25:59,239
I understand that you are
Director General of Babington Bank,
279
00:25:59,240 --> 00:26:01,399
and that your client
has confidentiality.
280
00:26:01,400 --> 00:26:03,279
But with all due respect,
281
00:26:03,280 --> 00:26:04,799
this is Scotland Yard,
282
00:26:04,800 --> 00:26:07,680
and there's a double homicide
investigation ongoing.
283
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
No?
284
00:26:13,120 --> 00:26:14,600
And that's your final answer?
285
00:26:18,200 --> 00:26:21,079
I will let my superior
officers know.
286
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
Thank you.
287
00:26:25,160 --> 00:26:26,400
Wanker.
288
00:26:43,080 --> 00:26:44,400
HE EXHALES
289
00:26:58,440 --> 00:26:59,800
SOFT GASP
290
00:27:06,680 --> 00:27:08,080
HE EXHALES
291
00:27:32,360 --> 00:27:34,919
I just don't understand
how our killer
292
00:27:34,920 --> 00:27:37,480
could have done all this
right under our noses.
293
00:27:42,560 --> 00:27:46,160
Strong, invisible,
murderous ghost.
294
00:28:08,440 --> 00:28:09,760
DUCKS HONKING
295
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
Le Nozze Di Figaro
by Wolfgang Mozart
296
00:28:40,200 --> 00:28:42,759
I bet I can beat you up
to that tree there.
297
00:28:42,760 --> 00:28:45,200
Who's in? Oh, you're on, girl.
298
00:28:49,760 --> 00:28:51,599
No shoes.
OK.
299
00:28:51,600 --> 00:28:52,999
Not you.
300
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
OK.
301
00:28:57,080 --> 00:28:59,799
You'll see - she runs like a fox.
302
00:28:59,800 --> 00:29:01,799
No, I'm not a fast runner.
303
00:29:01,800 --> 00:29:03,719
Yeah, she runs like a fox,
304
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
but she fucks like a rabbit.
305
00:29:08,400 --> 00:29:09,840
CLAPPING
Come on, girls.
306
00:29:13,760 --> 00:29:14,920
Ready?
307
00:29:16,800 --> 00:29:19,999
Three, two, one. Go!
308
00:29:20,000 --> 00:29:21,520
THEY LAUGH
309
00:29:23,840 --> 00:29:26,440
LAUGHTER
310
00:29:29,080 --> 00:29:30,480
Yah!
311
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Hey!
THEY LAUGH
312
00:29:35,960 --> 00:29:37,479
THEY PANT
313
00:29:37,480 --> 00:29:38,959
Oh, la-la!
314
00:29:38,960 --> 00:29:40,879
Look at our own little foxy.
315
00:29:40,880 --> 00:29:42,919
I bet she does fuck like a rabbit.
316
00:29:42,920 --> 00:29:44,399
THEY EXHALE, CHUCKLE
317
00:29:44,400 --> 00:29:45,560
Whoo!
318
00:30:09,480 --> 00:30:11,080
MUFFLED CONVERSATION
319
00:30:31,440 --> 00:30:34,079
Well, it's really lovely -
320
00:30:34,080 --> 00:30:36,159
time away from it all.
321
00:30:36,160 --> 00:30:38,319
Do you know,
this is the first time I've relaxed
322
00:30:38,320 --> 00:30:40,679
since I drove through those gates
a few days ago?
323
00:30:40,680 --> 00:30:43,239
Well, there might be an actual
killer staring at us
324
00:30:43,240 --> 00:30:44,999
from the bushes right now.
325
00:30:45,000 --> 00:30:46,320
Will you stop?
326
00:30:49,000 --> 00:30:50,719
Shall we play a game?
327
00:30:50,720 --> 00:30:52,719
Mmm, what kind of game?
328
00:30:52,720 --> 00:30:54,240
A sex game, I hope.
329
00:30:55,600 --> 00:30:58,679
I'll jump anything
that will have me at this point.
330
00:30:58,680 --> 00:31:00,239
I'll pass, Gala.
331
00:31:00,240 --> 00:31:03,719
But I was thinking about the game -
332
00:31:03,720 --> 00:31:06,279
Is Your Husband A Killer?
333
00:31:06,280 --> 00:31:07,719
GALA SCOFFS
334
00:31:07,720 --> 00:31:09,319
You're all fun, aren't you?
335
00:31:09,320 --> 00:31:11,119
THEY CHUCKLE
336
00:31:11,120 --> 00:31:13,080
No, but seriously.
337
00:31:14,560 --> 00:31:18,519
Mine's a liar, a cheater, a madman,
338
00:31:18,520 --> 00:31:20,839
a small child, and a cry-baby.
339
00:31:20,840 --> 00:31:22,039
But not a murderer.
340
00:31:22,040 --> 00:31:24,959
No. I think so, too. No.
341
00:31:24,960 --> 00:31:26,079
Hmm.
342
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
Neither is mine.
343
00:31:54,400 --> 00:31:56,199
Ashes?
344
00:31:56,200 --> 00:31:58,080
Why are you even here, Magritte?
345
00:32:13,480 --> 00:32:15,559
All good with you and Rene?
346
00:32:15,560 --> 00:32:17,399
All good?
347
00:32:17,400 --> 00:32:20,439
This idiot cheated on her,
first chance he got.
348
00:32:20,440 --> 00:32:22,919
No offence. Well, that's rich,
coming from you.
349
00:32:22,920 --> 00:32:25,119
I cheat, yeah. It's true.
350
00:32:25,120 --> 00:32:28,840
But can we call it cheating
if Salva is aware of it?
351
00:32:30,200 --> 00:32:31,879
There is no betrayal.
352
00:32:31,880 --> 00:32:33,679
For me, the betrayal isn't the sex.
353
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
It's the lies.
354
00:32:38,400 --> 00:32:39,760
I just don't know what to do.
355
00:32:41,320 --> 00:32:43,840
I could already feel him
slipping away from me, so...
356
00:32:47,400 --> 00:32:48,719
Leave him?
357
00:32:48,720 --> 00:32:50,399
What? No.
358
00:32:50,400 --> 00:32:51,960
Make him pay, but keep him.
359
00:32:53,520 --> 00:32:54,919
He loves you - it's clear.
360
00:32:54,920 --> 00:32:57,079
And you love him.
361
00:32:57,080 --> 00:33:00,119
But first, fuck anyone you like
to get even.
362
00:33:00,120 --> 00:33:01,879
GEORGETTE CHUCKLES
363
00:33:01,880 --> 00:33:04,519
How do you know
I haven't already evened the score?
364
00:33:04,520 --> 00:33:06,999
GALA LAUGHS
Say again?
365
00:33:07,000 --> 00:33:08,719
No.
366
00:33:08,720 --> 00:33:11,599
Oh! You are one of us now, Georgina.
367
00:33:11,600 --> 00:33:13,519
Welcome to the big girls club.
368
00:33:13,520 --> 00:33:15,960
THEY CHUCKLE
GEORGETTE GROANS
369
00:33:36,840 --> 00:33:39,359
LADIES CHUCKLING
370
00:33:39,360 --> 00:33:40,680
THEY SIGH
371
00:33:43,120 --> 00:33:44,240
Dieu...
372
00:33:59,040 --> 00:34:00,599
He might drag you in the woods!
373
00:34:00,600 --> 00:34:02,279
Be careful, starlings.
374
00:34:02,280 --> 00:34:05,119
Before you know it, you'll have
a surreal baby in your belly!
375
00:34:05,120 --> 00:34:06,439
THEY CHUCKLE
376
00:34:06,440 --> 00:34:08,519
Some feverish make-up sex,
you reckon?
377
00:34:08,520 --> 00:34:09,959
Up against a tree?
378
00:34:09,960 --> 00:34:13,239
GALA GASPS
Ooh! I would even do it with a tree.
379
00:34:13,240 --> 00:34:15,119
We need a drink. We sure do.
380
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
Oh, yes. Not you.
381
00:34:46,640 --> 00:34:47,880
Whoa... whoa!
382
00:34:57,880 --> 00:34:59,000
Mmm.
383
00:35:39,920 --> 00:35:41,400
SHE MOANS, CHUCKLES
384
00:35:55,600 --> 00:35:57,040
HE GRUNTS SOFTLY
385
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
Ahh!
386
00:38:07,840 --> 00:38:08,960
SHE SOBS
387
00:38:34,000 --> 00:38:35,160
OK.
388
00:38:53,120 --> 00:38:57,319
So, like a mask,
but made of roses?
389
00:38:57,320 --> 00:39:00,720
Yeah, about 500 of them.
390
00:39:03,240 --> 00:39:04,560
It's very elaborate.
391
00:39:05,680 --> 00:39:07,639
Did you get a sense of the face?
392
00:39:07,640 --> 00:39:10,039
No. I couldn't really see it.
393
00:39:10,040 --> 00:39:13,920
No. Imagine a sphere,
but covered with roses.
394
00:39:15,320 --> 00:39:19,320
Like a football, but on top of
a human body, if that makes sense?
395
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
SHE SIGHS
396
00:39:38,520 --> 00:39:39,879
What's this?
397
00:39:39,880 --> 00:39:42,079
A performance in London
by our first victim -
398
00:39:42,080 --> 00:39:43,519
only a few months ago.
399
00:39:43,520 --> 00:39:45,759
The Phantom Lady, she called it.
400
00:39:45,760 --> 00:39:46,880
Can I see it?
401
00:39:48,800 --> 00:39:52,240
Are you saying that you saw
the ghost of Sheila Legge?
402
00:39:53,440 --> 00:39:56,040
What time, exactly,
did this take place?
403
00:39:57,360 --> 00:39:58,480
Half an hour ago.
404
00:39:59,760 --> 00:40:00,959
All right.
405
00:40:00,960 --> 00:40:03,439
Sir, it's a morbid prank, surely.
406
00:40:03,440 --> 00:40:05,839
No. I believe that
Mrs Magritte came face-to-face
407
00:40:05,840 --> 00:40:08,359
with our clearly deranged murderer.
408
00:40:08,360 --> 00:40:10,399
I'm glad you lived to tell the tale.
409
00:40:10,400 --> 00:40:15,279
Would you be able to show me the
spot where you saw this odd figure?
410
00:40:15,280 --> 00:40:17,440
Yes. Of course.
411
00:40:22,080 --> 00:40:24,159
Yeah, I think it was here.
FOLIAGE CRUNCHING
412
00:40:24,160 --> 00:40:27,560
OK. I will have
the constables conduct a search.
413
00:40:30,560 --> 00:40:32,039
Detective Quant,
414
00:40:32,040 --> 00:40:33,999
that won't be necessary.
415
00:40:34,000 --> 00:40:35,959
Sir?
416
00:40:35,960 --> 00:40:37,560
Yes. I mean, it's...
417
00:40:39,480 --> 00:40:42,679
Well, it's getting dark now.
418
00:40:42,680 --> 00:40:44,839
It's no use to send
the troops in at this hour.
419
00:40:44,840 --> 00:40:48,639
We'll continue this
tomorrow morning.
420
00:40:48,640 --> 00:40:50,479
If you say so, sir.
421
00:40:50,480 --> 00:40:53,799
I don't want to keep
Mr Magritte from his work.
422
00:40:53,800 --> 00:40:55,840
And thank you both for your help.
423
00:41:06,960 --> 00:41:08,319
HE CHUCKLES
424
00:41:08,320 --> 00:41:10,039
That's so not true, Manny.
425
00:41:10,040 --> 00:41:11,879
Look who's here.
426
00:41:11,880 --> 00:41:14,079
The millionairess.
427
00:41:14,080 --> 00:41:16,359
Go on, hit me.
428
00:41:16,360 --> 00:41:17,519
Here too.
429
00:41:17,520 --> 00:41:20,479
Stop it now, Sal.
It's OK, Manny. It's OK.
430
00:41:20,480 --> 00:41:23,239
Hit me - hard and merciless -
like you are.
431
00:41:23,240 --> 00:41:25,119
You got completely nuts finally.
432
00:41:25,120 --> 00:41:28,120
No! I'm perfectly sane, woman. Mmm.
433
00:41:29,520 --> 00:41:31,439
When you hit me in the mouth,
434
00:41:31,440 --> 00:41:33,679
just like you did
by accepting Sheila's inheritance
435
00:41:33,680 --> 00:41:35,279
behind my back,
436
00:41:35,280 --> 00:41:38,039
signing the bloody will,
touching that blood money,
437
00:41:38,040 --> 00:41:41,799
still, then,
I'll present my other cheek.
438
00:41:41,800 --> 00:41:44,879
Go on, hit me -
439
00:41:44,880 --> 00:41:46,399
till it bleeds.
440
00:41:46,400 --> 00:41:47,599
Stop it now.
441
00:41:47,600 --> 00:41:49,599
No, you stop it! Oh, you're a child.
442
00:41:49,600 --> 00:41:51,079
You're dead to me, Gala!
443
00:41:51,080 --> 00:41:53,079
Here comes the Spanish drama.
444
00:41:53,080 --> 00:41:55,519
And what about you?
What about you?!
445
00:41:55,520 --> 00:41:59,519
Promiscuous, racist,
bourgeois, money-minded snake!
446
00:41:59,520 --> 00:42:01,159
You're a money-minded snake!
447
00:42:01,160 --> 00:42:02,999
Any more insults for me?
448
00:42:03,000 --> 00:42:05,519
Yes, plenty!
449
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
I have plenty! Hmm?
450
00:42:11,880 --> 00:42:14,359
Not worth my breath. Be gone.
451
00:42:14,360 --> 00:42:15,879
OK? Be gone.
452
00:42:15,880 --> 00:42:19,319
Stay out of my life.
Stay out of my life!
453
00:42:19,320 --> 00:42:21,720
Right. See you in the room later.
454
00:42:23,000 --> 00:42:24,279
HE CHUCKLES
455
00:42:24,280 --> 00:42:26,000
Don't tell anyone.
456
00:42:27,680 --> 00:42:29,599
And if you do, make it a good story.
457
00:42:29,600 --> 00:42:31,399
HE CHUCKLES
458
00:42:31,400 --> 00:42:33,799
Hmm! There you are.
459
00:42:33,800 --> 00:42:35,519
Whisky sour for Miss Miller?
460
00:42:35,520 --> 00:42:37,479
Mm-hm. Everything A-OK?
461
00:42:37,480 --> 00:42:39,479
Never been better.
462
00:42:39,480 --> 00:42:42,880
And that's the logistics of it.
What do you think?
463
00:42:44,360 --> 00:42:46,719
So the killer caught Nash
in the poppy field. Mm-hm.
464
00:42:46,720 --> 00:42:50,559
Used the delivery van,
and got him all the way on the roof
465
00:42:50,560 --> 00:42:52,959
via the servants' entrance. Yes.
466
00:42:52,960 --> 00:42:56,599
And you believe he
or she has appeared in the clearing?
467
00:42:56,600 --> 00:42:59,239
How would one get there
without being seen?
468
00:42:59,240 --> 00:43:01,159
Good question.
469
00:43:01,160 --> 00:43:03,759
I'm not quite sure about that yet,
470
00:43:03,760 --> 00:43:06,199
but I might have a suspicion.
471
00:43:06,200 --> 00:43:08,679
Still... Impressive work, sir.
472
00:43:08,680 --> 00:43:10,359
Thank you, Quant.
473
00:43:10,360 --> 00:43:11,879
What about your money trail?
474
00:43:11,880 --> 00:43:13,079
Almost there.
475
00:43:13,080 --> 00:43:14,519
Just have a few more checks to do.
476
00:43:14,520 --> 00:43:17,279
Mm. Keep it up.
Take no prisoners now.
477
00:43:17,280 --> 00:43:19,959
I shall retire to
the local hostelry,
478
00:43:19,960 --> 00:43:24,079
where I will consume exactly
five pints of foaming ale
479
00:43:24,080 --> 00:43:25,799
and think this all through.
480
00:43:25,800 --> 00:43:27,200
We're close, Quant.
481
00:43:28,760 --> 00:43:31,919
Downstairs tomorrow morning
for breakfast, 8:30 sharp.
482
00:43:31,920 --> 00:43:34,319
Goodnight, and thank you.
483
00:43:34,320 --> 00:43:35,999
Thank you, too.
484
00:43:36,000 --> 00:43:37,240
Goodnight, sir.
485
00:43:46,080 --> 00:43:47,280
Yep.
486
00:43:51,600 --> 00:43:52,760
It looks wonderful.
487
00:43:58,280 --> 00:44:00,720
Shame there's still one
in the murder room, sir.
488
00:44:09,760 --> 00:44:12,599
RENE INHALES, EXHALES
489
00:44:12,600 --> 00:44:14,120
CLOCK CHIMES
490
00:44:18,440 --> 00:44:19,800
CLOCK CHIMES
491
00:44:28,200 --> 00:44:32,240
"Brighton 2948."
492
00:44:39,320 --> 00:44:42,040
LINE RINGS
493
00:44:46,040 --> 00:44:47,359
MAN CLEARS THROAT
494
00:44:47,360 --> 00:44:48,480
HANDLE CLATTERS
495
00:44:58,000 --> 00:45:01,200
Isn't it a wonderful tribute
to my Da Vinci?
496
00:45:04,200 --> 00:45:07,640
You know, I'm no sentimentalist,
Magritte, but...
497
00:45:09,720 --> 00:45:11,560
...this melts the ice chip
in my heart.
498
00:45:13,480 --> 00:45:14,880
Sal did us right.
499
00:45:24,000 --> 00:45:25,440
Goodnight, Magritte.
500
00:45:35,880 --> 00:45:38,320
BIRDSONG
501
00:46:00,080 --> 00:46:01,240
SHE SIGHS HEAVILY
502
00:46:10,120 --> 00:46:13,519
Are you all right? Of course not.
503
00:46:13,520 --> 00:46:17,319
Max, you are my oldest friend
in this nest of vipers.
504
00:46:17,320 --> 00:46:18,999
You've got to help me.
505
00:46:19,000 --> 00:46:20,239
Of course.
506
00:46:20,240 --> 00:46:22,319
I'd do anything for you.
You know that.
507
00:46:22,320 --> 00:46:25,000
Tell me, have I fucked up?
508
00:46:27,560 --> 00:46:30,759
Well, I hate to say it,
but... yes, you have.
509
00:46:30,760 --> 00:46:32,719
He's my life, Maxie.
510
00:46:32,720 --> 00:46:35,320
I know how close
he is to your heart.
511
00:46:36,360 --> 00:46:39,759
You two are not
like any ordinary couple.
512
00:46:39,760 --> 00:46:41,559
You're bulletproof.
LIQUID POURS
513
00:46:41,560 --> 00:46:43,759
You and Salva will survive this -
514
00:46:43,760 --> 00:46:45,879
because you have to.
515
00:46:45,880 --> 00:46:47,799
I wish you were right.
516
00:46:47,800 --> 00:46:49,759
I most certainly am.
517
00:46:49,760 --> 00:46:51,680
Before you know it.
SHE CHUCKLES SADLY
518
00:46:53,480 --> 00:46:54,680
Thank you, Max.
519
00:46:55,720 --> 00:46:57,399
SHE EXHALES
520
00:46:57,400 --> 00:46:58,679
Max?
521
00:46:58,680 --> 00:46:59,999
Mm-hm?
522
00:47:00,000 --> 00:47:02,399
Did you notice something
strange in him?
523
00:47:02,400 --> 00:47:05,560
My dearest Gala,
he's the definition of strange.
524
00:47:07,200 --> 00:47:08,600
I know that. I mean...
525
00:47:09,680 --> 00:47:10,960
SHE HESITATES
526
00:47:12,080 --> 00:47:13,360
What?
527
00:47:14,960 --> 00:47:16,200
Never mind.
528
00:47:28,120 --> 00:47:31,480
Are you saying that you saw
the ghost of Sheila Legge?
529
00:47:33,960 --> 00:47:36,720
A strong, invisible,
murderous ghost.
530
00:48:06,880 --> 00:48:08,160
OWL HOOTS
531
00:48:23,240 --> 00:48:26,039
So, you understand this is crucial.
532
00:48:26,040 --> 00:48:27,599
Nothing else can go wrong.
533
00:48:27,600 --> 00:48:29,079
DOOR SHUTS
534
00:48:29,080 --> 00:48:30,480
As you wish, my lord.
535
00:48:34,480 --> 00:48:36,119
Is everything in place for tomorrow?
536
00:48:36,120 --> 00:48:37,519
Shall we go over the guest list?
537
00:48:37,520 --> 00:48:40,639
SOFT SINGING
♪ In the pines, in the pines
538
00:48:40,640 --> 00:48:43,719
♪ Where the sun don't ever shine
539
00:48:43,720 --> 00:48:47,880
♪ I'll shiver
the whole night through
540
00:48:50,040 --> 00:48:52,959
♪ In the pines, in the pines
541
00:48:52,960 --> 00:48:55,959
♪ Where the sun
don't ever shine... ♪
542
00:48:55,960 --> 00:48:57,480
SINGING FADES OUT
543
00:49:00,640 --> 00:49:02,120
HE STRAINS
544
00:49:04,880 --> 00:49:06,160
HE GRUNTS
545
00:50:56,440 --> 00:50:58,040
DOOR CREAKS
546
00:51:15,560 --> 00:51:17,320
HE EXHALES
547
00:51:28,440 --> 00:51:30,280
HE GRUNTS
BODY THUDS
548
00:54:04,240 --> 00:54:06,520
Subtitles by Red Bee Media
37223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.