All language subtitles for The.Wizard.Of.The.Kremlin.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,083 --> 00:00:43,208 This film is adapted from the novel of the same name. 2 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 Although inspired by historical events, 3 00:00:46,875 --> 00:00:50,375 The characters, as well as their statements 4 00:01:30,208 --> 00:01:32,750 Since Vadim Baranov 5 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 ...de Vladimir Vladimirovitch Poutine, 6 00:01:36,125 --> 00:01:39,708 ...the legends surrounding his account, 7 00:01:40,375 --> 00:01:44,000 Most powerful men 8 00:01:44,167 --> 00:01:47,625 When they lose it, 9 00:01:48,333 --> 00:01:50,792 Baranov was of a different race. 10 00:01:51,917 --> 00:01:55,625 According to some, he had withdrawn 11 00:01:55,792 --> 00:01:57,792 Others swore they had seen him in Ibiza... 12 00:01:57,958 --> 00:02:00,417 ...surrounded by cocaine-addled models. 13 00:02:01,375 --> 00:02:05,583 Still others supported 14 00:02:07,542 --> 00:02:11,500 Vadim Baranov was moving forward in life 15 00:02:12,333 --> 00:02:15,708 The only certainty 16 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 In fifteen years of service to him... 17 00:02:19,167 --> 00:02:22,750 ...he had made a decisive contribution 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 He was known as the Kremlin Magician... 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,417 ...the new Rasputin. 20 00:02:31,458 --> 00:02:35,000 He arrived at the President's office 21 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 ...to handle urgent matters. 22 00:02:38,500 --> 00:02:42,125 Perhaps the Tsar himself 23 00:02:44,208 --> 00:02:47,042 sometimes joined them 24 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 ...or the boss 25 00:02:51,625 --> 00:02:54,042 But these witnesses shed no light on the matter... 26 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 ...the Tsar's nocturnal activities 27 00:03:00,375 --> 00:03:04,417 When I returned to Moscow 28 00:03:04,542 --> 00:03:07,583 ...the memory of Baranov 29 00:03:08,167 --> 00:03:09,792 The press persisted in attributing... to him 30 00:03:09,958 --> 00:03:12,542 ...the measures 31 00:03:13,292 --> 00:03:14,417 As for me... 32 00:03:14,542 --> 00:03:18,708 ...my recent essay in Foreign Affairs had caused some controversy. 33 00:03:20,167 --> 00:03:24,375 It was titled: "Vadim Baranov 34 00:03:30,042 --> 00:03:33,042 If needed, dial 9. 35 00:03:33,208 --> 00:03:35,875 Have a good day, Mr. Rowland. - To you too. 36 00:03:39,667 --> 00:03:41,708 I was on sabbatical from Yale... 37 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 ...to write the first biography 38 00:03:44,958 --> 00:03:46,625 ...great Russian writer... 39 00:03:46,792 --> 00:03:50,417 ...and early adversary 40 00:03:52,875 --> 00:03:54,792 I was taking a walk 41 00:03:55,458 --> 00:03:57,542 ...I was leafing through old books. 42 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 Zamyatin became my obsession. 43 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 He was a visionary. 44 00:04:02,625 --> 00:04:07,375 Not only about Stalin, 45 00:04:07,500 --> 00:04:11,208 Silicon Valley oligarchs 46 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 From Mark Zuckerberg to Xi Jinping. 47 00:04:16,250 --> 00:04:18,416 His dystopian novel, We... 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 ...had inspired George Orwell for 1984. 49 00:04:24,542 --> 00:04:27,083 On lit Zamiatine 50 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 Zamyatin is the oracle of our time. 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Are you staying in Moscow for a long time? 52 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 I have something to show you. 53 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 Leaving the city... 54 00:05:12,333 --> 00:05:16,417 ...endless, dark forests 55 00:05:18,583 --> 00:05:21,792 My curiosity was mixed with apprehension. 56 00:05:22,667 --> 00:05:26,042 In Russia, things 57 00:05:26,208 --> 00:05:29,458 But when things go wrong, 58 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Good morning. 59 00:05:53,250 --> 00:05:55,292 Please follow me, Mr. Rowland. 60 00:05:57,042 --> 00:05:58,667 May I take your coat? 61 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 I'll bring you some tea. 62 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 Do you collect old books? 63 00:06:38,292 --> 00:06:40,125 I don't collect them, I read them. 64 00:06:40,292 --> 00:06:41,708 Big difference. 65 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 Are you reading Zamyatin? 66 00:06:47,042 --> 00:06:50,083 I have something to show you that you will appreciate. 67 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Do you know what it is? 68 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 A letter from Zamyatin to Stalin. 69 00:07:05,000 --> 00:07:08,292 He asks her for permission to leave the USSR. 70 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 "Cher lossif Vissarionovitch. 71 00:07:10,583 --> 00:07:12,750 "Like Christians They invented the devil... 72 00:07:12,917 --> 00:07:15,833 "... to personify all forms of evil... 73 00:07:16,000 --> 00:07:20,125 "... criticism made me the devil of Soviet literature. " 74 00:07:21,500 --> 00:07:24,583 Zamyatin understood too much. too fast... 75 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 ...and made the mistake of writing it down. 76 00:07:32,542 --> 00:07:33,875 Sit down. 77 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 Have you read it? - Of course. 78 00:07:41,458 --> 00:07:43,667 You took the time to annotate it. 79 00:07:43,833 --> 00:07:45,000 I am flattered. 80 00:07:45,167 --> 00:07:47,167 Let's not get carried away. 81 00:07:48,125 --> 00:07:51,333 But unlike the others, You've understood something. 82 00:07:51,500 --> 00:07:53,458 Not much, but something. 83 00:07:55,625 --> 00:07:56,625 THANKS. 84 00:07:58,708 --> 00:08:00,792 Do you consider yourself an artist? 85 00:08:01,625 --> 00:08:04,833 Let's just say I played a supporting role. Now I am retired. 86 00:08:05,417 --> 00:08:06,708 Don't you miss the adrenaline rush? 87 00:08:06,875 --> 00:08:10,083 There is no greater pleasure than waking up in the morning... 88 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ...to have his coffee... 89 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 ...and to take his daughter to school. 90 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 How did the others react? 91 00:08:15,792 --> 00:08:18,458 My departure? Bad, of course. 92 00:08:19,250 --> 00:08:22,833 At court, everything is forgiven: Thieves, murderers, traitors. 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 But not the deserters. 94 00:08:24,833 --> 00:08:27,792 "You don't want what for Are we ready to kill? 95 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 And the Tsar? 96 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 The Tsar is something else entirely. 97 00:08:34,792 --> 00:08:37,875 My father was afraid of this library. 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,417 It belonged to my grandfather. 99 00:08:40,875 --> 00:08:44,042 Custine, Gratian, Machiavelli... 100 00:08:44,207 --> 00:08:46,500 ...the skeptics, the disillusioned. 101 00:08:46,667 --> 00:08:48,542 Not exactly the Soviet orthodoxy. 102 00:08:48,708 --> 00:08:51,500 But to his credit, He never tried to deprive me of it. 103 00:08:51,625 --> 00:08:52,500 Your father? 104 00:08:52,667 --> 00:08:56,542 He ended up as director of the Academy of the Party's social sciences. 105 00:08:56,708 --> 00:08:59,792 His sole aim was to avoid to be woken up at dawn... 106 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 ...by the KBG knocking at his door. 107 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 In his position, That shouldn't have worried him. 108 00:09:05,667 --> 00:09:08,375 No one was safe. in the Soviet Union. 109 00:09:08,500 --> 00:09:11,167 Nobody is in Russia, period. 110 00:09:11,333 --> 00:09:12,625 Not me. 111 00:09:12,792 --> 00:09:14,250 Not even you. 112 00:09:17,208 --> 00:09:18,417 In my childhood... 113 00:09:18,542 --> 00:09:21,583 ...the most sought-after privilege 114 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 ...a basket of food 115 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 What are we eating today? 116 00:09:27,042 --> 00:09:28,708 Pirojki au saumon... 117 00:09:29,875 --> 00:09:31,417 ...lamb chops. 118 00:09:31,542 --> 00:09:34,792 Basically, my problem 119 00:09:34,958 --> 00:09:37,417 In Russia, this is not normal. 120 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 The entire Russian elite experienced Soviet poverty... 121 00:09:40,292 --> 00:09:43,583 ...before accessing the villas from the French Riviera. 122 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 She still hasn't gotten over it. 123 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 Even the Tsar: 124 00:09:47,833 --> 00:09:50,500 "Me, the kid who grew up in a municipal... 125 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 "... at the back of a filthy courtyard" 126 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 "... here I am, received at Buckingham Palace!" 127 00:09:57,542 --> 00:10:00,083 Things have changed. - Not so much. 128 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 In your home, money is essential. 129 00:10:02,375 --> 00:10:05,042 In Russia, what matters, It's the proximity of power. 130 00:10:05,208 --> 00:10:08,792 The Soviet system was based on the privilege, not on the cash. 131 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 There weren't any yesterday. Tomorrow, who knows? 132 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 Might as well slam it right away. 133 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 Do you know what a vertushka is? 134 00:10:18,292 --> 00:10:20,083 A phone without a dial... 135 00:10:20,250 --> 00:10:23,417 ...allowing the Party bigwigs to communicate directly with you. 136 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 To have one was a sign of success. 137 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 Look. Here is a vertushka. 138 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 Grey, like everything Soviet. 139 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 If you find Moscow grey, Try Washington. 140 00:10:33,167 --> 00:10:35,542 Over there, they are not grey. They are dead. 141 00:10:35,708 --> 00:10:39,208 Anyway, I'm banned stays in the USA and Europe. 142 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Is your father still alive? - Non. 143 00:10:42,667 --> 00:10:45,333 In his world, It could have lasted a long time. 144 00:10:45,500 --> 00:10:48,792 But Gorbachev arrived with his glass of milk. 145 00:10:48,958 --> 00:10:50,500 His glass of milk? 146 00:10:51,292 --> 00:10:54,542 No need to listen to Gorbachev to know that he would destroy the USSR. 147 00:10:54,708 --> 00:10:56,500 All you had to do was look at him. 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 He went up to the podium 149 00:11:00,000 --> 00:11:02,667 Then he doubled the price of vodka... 150 00:11:02,833 --> 00:11:05,458 ...and tried 151 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 In Russia! 152 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Do you realize? 153 00:11:09,833 --> 00:11:12,792 Not surprising 154 00:11:14,083 --> 00:11:17,208 That was the end of communism. 155 00:11:17,375 --> 00:11:19,083 He lost everything. 156 00:11:19,250 --> 00:11:22,208 His job, his privileges, its reputation. 157 00:11:22,375 --> 00:11:24,583 And you? What were you doing at the time? 158 00:11:25,125 --> 00:11:27,833 My father wanted me to be a diplomat. 159 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 But I didn't want to study. 160 00:11:31,292 --> 00:11:34,833 I was reselling televisions, 161 00:11:35,000 --> 00:11:36,833 It worked well. 162 00:11:37,750 --> 00:11:41,708 I started earning more 163 00:11:42,292 --> 00:11:44,125 I was an ignorant kid. 164 00:11:44,292 --> 00:11:47,375 That's why I was better suited 165 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 THE NEW RUSSIANS 166 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 In the early 1990s... 167 00:11:52,333 --> 00:11:54,000 ...Moscow was an electric city. 168 00:11:54,167 --> 00:11:57,875 There were a few brief years 169 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 Forbidden books 170 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 Soljenitsyne, Pasternak, Boulgakov... 171 00:12:03,625 --> 00:12:06,542 ...Art and literature magazines 172 00:12:06,708 --> 00:12:09,458 The Russians' appetite for freedom 173 00:12:12,417 --> 00:12:16,292 I registered 174 00:12:16,458 --> 00:12:19,625 ...and I immersed myself 175 00:12:28,458 --> 00:12:31,708 We were twenty years old 176 00:12:31,875 --> 00:12:35,042 ...just at the moment 177 00:12:56,042 --> 00:12:57,208 Open the door! 178 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 Open the door, you bitch... 179 00:12:59,125 --> 00:13:00,375 ...or I'll blow you up! 180 00:13:04,500 --> 00:13:08,292 We were too excited to sleep 181 00:13:08,458 --> 00:13:10,958 We were convinced 182 00:13:11,125 --> 00:13:13,792 ...to rebuild society 183 00:13:44,875 --> 00:13:46,833 We could see rooms 184 00:13:47,000 --> 00:13:50,167 ...talking until dawn 185 00:13:50,333 --> 00:13:53,250 Do you really think so? that freedom will change everything... 186 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 ...that you will experience in a world of culture and poetry? 187 00:13:56,458 --> 00:13:58,417 Our generation rejected the system. 188 00:13:58,542 --> 00:14:01,750 Our parents bowed their heads, but we didn't. 189 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 At the risk of displeasing you... 190 00:14:03,542 --> 00:14:06,500 ...communism was the reign of culture and poetry. 191 00:14:06,667 --> 00:14:08,583 How can you say that? 192 00:14:08,750 --> 00:14:10,417 Under communism, being a failure... 193 00:14:10,542 --> 00:14:13,250 ...was the only way to remain dignified. 194 00:14:13,417 --> 00:14:14,917 At least we weren't making any deals. 195 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Get lost! 196 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 Kiss my ass! 197 00:15:31,875 --> 00:15:32,875 Perfect. 198 00:15:35,500 --> 00:15:36,625 You impressed me. 199 00:15:38,792 --> 00:15:39,833 Oh yes? 200 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 I wanted to tell you this because it rarely happens to me. 201 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 That's interesting. 202 00:15:47,667 --> 00:15:49,208 You are not just anyone. 203 00:15:49,792 --> 00:15:52,500 What impressed you? - YOU. 204 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 Your performance. 205 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 What a performance! 206 00:15:55,625 --> 00:15:57,167 You didn't just sing? 207 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 You call that singing? 208 00:15:59,167 --> 00:16:00,542 What do you call that? 209 00:16:00,708 --> 00:16:02,583 Trendy nonsense. 210 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 I did it to be helpful. 211 00:16:05,208 --> 00:16:06,292 To whom? 212 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 To the KGB agents who are watching us. 213 00:16:10,750 --> 00:16:14,500 I am delighted to give them This will certainly spice up their relationship. 214 00:16:15,583 --> 00:16:17,458 It's a shame. You have talent. 215 00:16:17,583 --> 00:16:21,167 To do what New Yorkers What were they doing 15 years ago? 216 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 You are a true Soviet. 217 00:16:23,375 --> 00:16:26,833 You think the world is waiting for you. 218 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 And you are not A real Soviet woman? 219 00:16:29,792 --> 00:16:32,708 My parents were poor fools. 220 00:16:32,875 --> 00:16:34,833 Hippies. 221 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 They dragged me around from community to community. 222 00:16:37,875 --> 00:16:41,792 Today they are old and sick. and no longer have faith in their values. 223 00:16:42,333 --> 00:16:45,500 One thing is certain, I will not end up like them. 224 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 I have a role for you. 225 00:16:47,042 --> 00:16:49,708 Will you deign to take me seriously? 226 00:16:49,875 --> 00:16:50,833 A role. 227 00:16:55,083 --> 00:16:57,500 Like the ones offered to actresses? 228 00:16:57,625 --> 00:16:58,958 Like the ones offered to actresses. 229 00:16:59,125 --> 00:17:00,667 Alas... 230 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 ...I'm not an actress And I have no desire to be. 231 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 I would even say that I've always done everything... 232 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 ...so as not to be. 233 00:17:09,958 --> 00:17:12,625 Are you familiar with Yevgeny Zamyatin? 234 00:17:12,791 --> 00:17:17,250 An icon of the avant-garde the most conventional ones. 235 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 That's not my thing. 236 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 With all due respect, you are wrong. 237 00:17:21,458 --> 00:17:25,291 I'm going to stage his novel We at the Institute of Dramatic Arts. 238 00:17:25,458 --> 00:17:29,250 You are taking risks. You're starting to interest me. 239 00:17:30,208 --> 00:17:32,125 Do you own a car? - Yes. 240 00:17:33,917 --> 00:17:35,208 Walk me back. 241 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 I'm fed up with this evening. 242 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 In a hurry? 243 00:17:40,792 --> 00:17:42,833 Am I going too fast for you? 244 00:17:45,917 --> 00:17:49,292 I don't know how I establish contact 245 00:17:49,458 --> 00:17:52,833 ...but I knew at once that, 246 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 ...I would never meet 247 00:17:55,500 --> 00:17:58,458 Everyone in starting position. 248 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 Scissors, D-503, in position. 249 00:18:01,500 --> 00:18:02,792 What scene are we filming? 250 00:18:02,958 --> 00:18:05,417 Always the same, Yuri. The mirror scene. 251 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Am I sitting or lying down? 252 00:18:07,708 --> 00:18:11,458 You are lying down, and when you feel the light You sit down in the Complete Edition. 253 00:18:12,042 --> 00:18:14,667 Above all, be repetitive. 254 00:18:14,833 --> 00:18:16,625 It was excellent, thank you. 255 00:18:16,792 --> 00:18:20,125 The dinner was too casual. Be more mechanical. 256 00:18:20,292 --> 00:18:22,667 Is the complete series ready? - Ready! 257 00:18:23,583 --> 00:18:25,042 Continue your actions... 258 00:18:25,208 --> 00:18:27,792 ...and when you feel the light of the Complete Collection... 259 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 ...you all stand up and walk towards the windows. 260 00:18:31,042 --> 00:18:33,208 Milana, ready? 261 00:18:33,375 --> 00:18:34,333 Yes! 262 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 A nasty case! 263 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 Clearly, You have developed a soul. 264 00:18:45,667 --> 00:18:47,833 Is it very serious, doctor? 265 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Incurable. 266 00:18:49,458 --> 00:18:52,833 But what exactly is it? I don't understand. 267 00:18:53,000 --> 00:18:54,792 How can this be explained? 268 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 Take a surface. 269 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Here, this mirror. 270 00:18:58,417 --> 00:19:01,292 You know that an ordinary mirror reflects reality. 271 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 He absorbs it... 272 00:19:03,583 --> 00:19:06,167 ...and keeps track of everything. 273 00:19:13,750 --> 00:19:15,292 My brothers! 274 00:19:15,458 --> 00:19:16,583 You all know it... 275 00:19:16,750 --> 00:19:20,500 ...over there in the city, they are building a spaceship: the Integral. 276 00:19:26,500 --> 00:19:29,333 Down with the Complete Collection! Down with it! 277 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 My brothers. 278 00:19:32,625 --> 00:19:35,792 The Complete Collection must belong to us. 279 00:19:37,417 --> 00:19:39,458 And it will belong to us. 280 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 When for the first time She will ascend to heaven... 281 00:19:44,292 --> 00:19:47,375 ...we'll be the ones on board. 282 00:19:49,125 --> 00:19:53,167 Because we have with us The Builder of the Integral. 283 00:19:54,417 --> 00:19:57,375 He left the city. He came here with me... 284 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 ...to be among you. 285 00:20:00,250 --> 00:20:02,292 Long live the Manufacturer! 286 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 His ambitions may have been vague... 287 00:20:24,125 --> 00:20:28,125 ...but the Moscow avant-garde theatre was unlikely to satisfy them. 288 00:20:28,292 --> 00:20:30,708 I know. I lived through those years in Moscow. 289 00:20:30,875 --> 00:20:32,292 There were no limits. 290 00:20:32,458 --> 00:20:36,125 Everything collapsed and was rebuilt at the same time. 291 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 It was fascinating and frightening at the same time. 292 00:20:39,917 --> 00:20:42,042 Ksenia and I lived in a bubble... 293 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 ...when life around It was overflowing with possibilities. 294 00:20:45,292 --> 00:20:48,500 Every day, a former classmate He came to see me with an idea... 295 00:20:48,667 --> 00:20:50,250 ...a matter to be developed. 296 00:20:50,417 --> 00:20:53,125 First, on the bicycle from his grandfather... 297 00:20:53,292 --> 00:20:56,500 ...then in an armored Bentley, surrounded by bodyguards. 298 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 It's more or less what happened with Dmitry. 299 00:20:59,750 --> 00:21:01,583 Sidorov? - Sidorov, oui. 300 00:21:01,750 --> 00:21:03,292 Dmitry Sidorov. 301 00:21:04,292 --> 00:21:05,667 I knew him from high school. 302 00:21:05,833 --> 00:21:08,792 Now he was leading 303 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 Don't picture an apparatchik. 304 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 In the late 1980s... 305 00:21:12,500 --> 00:21:15,875 ...the student cooperative 306 00:21:16,917 --> 00:21:19,000 I loved it when he told me about his adventures. 307 00:21:19,167 --> 00:21:22,417 I wanted to write a play 308 00:21:22,542 --> 00:21:23,750 Have you seen Dmitry? 309 00:21:23,917 --> 00:21:26,417 Five minutes ago. Try the bar. 310 00:21:26,542 --> 00:21:29,833 A new social class, 311 00:21:30,417 --> 00:21:32,167 That was quite surprising. 312 00:21:32,875 --> 00:21:34,167 Bitch! 313 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 Glad to see you. 314 00:21:37,250 --> 00:21:38,875 This cafe was my first business... 315 00:21:39,042 --> 00:21:41,750 ...but it helped me to launch more lucrative activities. 316 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 Not all of them are legal. 317 00:21:43,542 --> 00:21:46,542 There's no more legality, forget it. Let me tell you. 318 00:21:46,708 --> 00:21:49,167 Stop writing. Listen. I am your mother. 319 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 Once upon a time... I acquired a stock of cognac. 320 00:21:52,625 --> 00:21:55,167 Fake cognac. - False, true, who cares. 321 00:21:55,333 --> 00:21:58,042 I'm selling it for $50 a bottle. 322 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 Do you hear? 323 00:22:01,417 --> 00:22:03,333 Nothing. Nobody wants it. 324 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 I'm putting them at $500. We fight to buy them. 325 00:22:07,083 --> 00:22:08,958 You didn't stop at the cognac. 326 00:22:09,125 --> 00:22:11,208 Computers, faded jeans, souvenirs, softwares... 327 00:22:11,375 --> 00:22:13,292 ...thanks to the student cooperative. 328 00:22:13,458 --> 00:22:16,667 A few minor scams. I find it hard to believe you. 329 00:22:16,833 --> 00:22:18,250 You can't fool them! 330 00:22:18,417 --> 00:22:21,042 These are just anecdotes. to entertain your audience. 331 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 It's a room. 332 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 I've come up with a scheme... 333 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 ...to facilitate payments between state-owned enterprises. 334 00:22:27,167 --> 00:22:29,500 I borrow money, I'll move on to others. 335 00:22:29,667 --> 00:22:32,375 In fact, that's what we call a bank, but... 336 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 ...in this country, Who knows what a bank is? 337 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Stupid questions! 338 00:22:45,917 --> 00:22:49,292 Indeed, I created the first bank 339 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 Comment? 340 00:22:51,375 --> 00:22:54,958 Commercial Banks capitalist countries. 341 00:22:55,125 --> 00:22:56,417 A remarkable work. 342 00:22:56,542 --> 00:23:00,125 He described it simply and in detail. 343 00:23:00,292 --> 00:23:02,333 I thought to myself: not bad! 344 00:23:05,042 --> 00:23:07,250 Would you say you are greedy? 345 00:23:07,417 --> 00:23:08,583 Absolutely, yes. 346 00:23:08,750 --> 00:23:11,417 I wasn't. 347 00:23:11,542 --> 00:23:14,375 That's an advantage, in my game. 348 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 I like money. 349 00:23:18,375 --> 00:23:20,500 Nice costume. - Nice shirt. 350 00:23:23,083 --> 00:23:24,292 You have good reading material! 351 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 They're one subway train late. You still had your mustache. 352 00:23:27,375 --> 00:23:30,667 Journalists always have a subway You're late. I'm not telling you anything you don't already know. 353 00:23:30,833 --> 00:23:32,083 What a hick mustache. 354 00:23:32,250 --> 00:23:33,667 You did the right thing by shaving it. 355 00:23:33,833 --> 00:23:35,708 Is your piece progressing? 356 00:23:35,875 --> 00:23:38,000 My money on you? - Yes. 357 00:23:38,167 --> 00:23:40,208 I will not write it. - For what? 358 00:23:40,375 --> 00:23:42,875 It's over. You can no longer tell me the truth. 359 00:23:45,000 --> 00:23:46,250 You're right. 360 00:23:47,417 --> 00:23:49,583 But I was never able to tell you everything. 361 00:23:49,750 --> 00:23:52,083 Nevertheless, you told me a little more. 362 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 So, you're the famous Dmitry? 363 00:24:10,792 --> 00:24:12,375 I don't see any other. 364 00:24:12,500 --> 00:24:15,333 Vadim says you weigh 80 million rubles per year. 365 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 It's true? - Maybe, I don't know. 366 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 He also said that you are a thug. 367 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Oh yes? 368 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 There's nothing wrong with that. 369 00:24:27,792 --> 00:24:29,083 Ulysse Nardin. 370 00:24:30,417 --> 00:24:32,958 A little too flashy to be elegant. 371 00:24:33,125 --> 00:24:35,833 Flashy? Said the girl with a bear on her head. 372 00:24:36,750 --> 00:24:40,458 In my world, it's better to be flashy. How elegant to command respect. 373 00:24:42,167 --> 00:24:43,542 Hence that horrible tie. 374 00:24:44,125 --> 00:24:47,167 Eugenio Marinella from Naples, all right! 375 00:24:47,333 --> 00:24:48,792 Beautiful tie. 376 00:24:48,958 --> 00:24:50,292 Never heard of it. 377 00:24:50,458 --> 00:24:52,500 Obviously. It's a tiny shop. 378 00:24:52,625 --> 00:24:54,583 He moves to make custom-made ties. 379 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 Do we make custom-made ties? 380 00:24:56,583 --> 00:24:58,792 In the world I live in, yes. 381 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 Do you like champagne? Too flashy? 382 00:25:03,250 --> 00:25:07,250 I should have known. From that moment on 383 00:25:07,417 --> 00:25:09,375 Ksenia would choose Dmitry... 384 00:25:09,500 --> 00:25:12,042 ...his vulgarity, his energy. 385 00:25:12,208 --> 00:25:14,042 He sensed it immediately. 386 00:25:14,208 --> 00:25:15,625 Me too. 387 00:25:15,792 --> 00:25:18,500 But for a long time 388 00:25:23,042 --> 00:25:24,292 Yes? 389 00:25:24,458 --> 00:25:25,917 I'm coming, I'm coming. 390 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 Am I at a bad time? 391 00:25:29,417 --> 00:25:31,000 I wanted to surprise you. 392 00:25:31,667 --> 00:25:32,667 Let's hurry! 393 00:25:32,833 --> 00:25:33,750 Are you hungry? 394 00:25:33,917 --> 00:25:36,458 Glitz galore! 395 00:25:36,583 --> 00:25:37,625 Caviar! 396 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Since that moment... 397 00:25:42,250 --> 00:25:45,417 ...Dmitry started 398 00:25:45,542 --> 00:25:48,958 And here I was thinking 399 00:25:49,125 --> 00:25:52,292 ...to which Ksenia and I 400 00:25:52,833 --> 00:25:56,458 As if the culture 401 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 I like that sound. 402 00:26:02,417 --> 00:26:06,208 The dazzling world of money 403 00:26:06,375 --> 00:26:08,458 Nothing could have deterred him. 404 00:26:10,208 --> 00:26:13,667 But he wanted Ksenia, so he agreed. 405 00:26:13,833 --> 00:26:16,375 ...in the ruins of the city of the dead. 406 00:26:18,458 --> 00:26:20,042 As the months went by... 407 00:26:20,208 --> 00:26:23,917 ...Ksenia became increasingly sensitive 408 00:26:24,917 --> 00:26:27,542 Everything that had marked 409 00:26:27,708 --> 00:26:31,167 ...readings, concerts, 410 00:26:31,667 --> 00:26:35,208 ...had given way to activities 411 00:26:35,375 --> 00:26:37,583 Gallery openings 412 00:26:37,750 --> 00:26:40,375 ...dinners at the White Sun or the Ermitazh. 413 00:26:40,500 --> 00:26:43,875 Ksenia was becoming more and more intoxicated every day. 414 00:26:44,042 --> 00:26:45,875 Vadia danse! 415 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Vadia! Smile! 416 00:27:03,833 --> 00:27:05,000 I'm smiling! 417 00:27:05,167 --> 00:27:08,042 Communism is dead. There's a whole world to invent. 418 00:27:08,208 --> 00:27:10,042 You will be part of it. 419 00:27:19,042 --> 00:27:22,375 Vadia doesn't like going out. 420 00:27:22,500 --> 00:27:25,167 Everything he loves, It's about going home. 421 00:27:45,292 --> 00:27:48,792 I remember waking up one night 422 00:27:49,583 --> 00:27:53,125 I felt so tired, 423 00:27:53,292 --> 00:27:57,500 I had cultivated the illusion 424 00:27:57,625 --> 00:27:59,375 But, day after day... 425 00:27:59,500 --> 00:28:02,458 ...I noticed that the way 426 00:28:02,583 --> 00:28:06,583 This had taken the form of irony 427 00:28:06,750 --> 00:28:09,792 "You are stronger than me" 428 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 I wanted to tell him. 429 00:28:12,583 --> 00:28:15,375 My suffering 430 00:28:21,417 --> 00:28:22,958 Stop. 431 00:28:23,125 --> 00:28:24,500 Stop! 432 00:28:25,750 --> 00:28:27,292 Stop, you fucking whore! 433 00:28:38,542 --> 00:28:40,167 Do you want some water? 434 00:28:56,708 --> 00:29:00,000 Dmitry, for the tenth time, You drive too aggressively. 435 00:29:00,167 --> 00:29:01,125 There's nothing I can do about it. 436 00:29:01,292 --> 00:29:03,458 Let Vadim drive or I hitchhike home. 437 00:29:05,333 --> 00:29:07,750 Do you want to sit in the back? 438 00:29:07,917 --> 00:29:11,458 You're cute, but I'm even sicker in the back. 439 00:29:57,667 --> 00:30:00,083 I forgot to tell you something. 440 00:30:00,250 --> 00:30:01,417 I'm listening. 441 00:30:02,917 --> 00:30:03,875 I'm leaving. 442 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 Is that all it does for you? 443 00:30:11,000 --> 00:30:13,875 You saw me with Dmitry. You think I missed that? 444 00:30:17,292 --> 00:30:19,875 Between us, it's been over for a long time. 445 00:30:30,917 --> 00:30:32,000 Approach. 446 00:30:32,500 --> 00:30:34,542 You don't bother me. 447 00:30:34,708 --> 00:30:36,167 I was afraid of waking you up. 448 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Sit down. 449 00:30:40,042 --> 00:30:43,792 I finally have an excuse to stay in bed all day. 450 00:30:43,958 --> 00:30:47,292 I reread the classics and doze off. That works for me. 451 00:30:47,458 --> 00:30:49,125 There is the illness. 452 00:30:49,292 --> 00:30:50,667 This might seem paradoxical to you... 453 00:30:50,833 --> 00:30:53,875 ...but the disease is not necessarily a serious matter. 454 00:30:54,042 --> 00:30:55,833 The serious stuff... 455 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 ...like effort, work... 456 00:30:57,750 --> 00:31:00,500 ...are the burden of people healthy. 457 00:31:00,625 --> 00:31:02,542 The dying have nothing left to do. 458 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 They can enjoy their days. 459 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 I left Ksenia. 460 00:31:23,000 --> 00:31:24,292 I know. 461 00:31:25,500 --> 00:31:28,167 You will have the opportunity to rebuild your life. 462 00:31:29,458 --> 00:31:32,500 I was expecting to suffer greatly, but... 463 00:31:33,208 --> 00:31:35,167 ...I feel light. And strong. 464 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 You see. 465 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 The theatre is no longer enough for me. 466 00:31:41,167 --> 00:31:44,167 Losing Ksenia made me ambitious. 467 00:31:44,333 --> 00:31:45,625 Are you ambitious now? 468 00:31:46,708 --> 00:31:48,333 That's unexpected. 469 00:31:49,042 --> 00:31:51,250 But I'll take it. like good news. 470 00:31:51,417 --> 00:31:54,625 I can no longer bear the powerlessness. of the writer confronting reality. 471 00:31:54,792 --> 00:31:57,333 I want to be an actor of my time... 472 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 ...not a mere witness. 473 00:31:59,500 --> 00:32:00,708 You know what? 474 00:32:02,292 --> 00:32:04,500 I'll leave you your era. 475 00:32:04,625 --> 00:32:05,625 And without regrets. 476 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 It's Sputnik. 477 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 The only one who has the right to enter here. 478 00:32:14,125 --> 00:32:16,333 Come here, say hello. 479 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 My daughter loves it. 480 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 Finally, my father had an attack And he died very quickly. 481 00:32:23,500 --> 00:32:27,250 We cannot say that the ceremony made headlines. 482 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Four simpletons were following the hearse in a dented car... 483 00:32:31,667 --> 00:32:34,958 ...overtaken at breakneck speed by the SUVs of the nouveau riche. 484 00:32:35,125 --> 00:32:36,542 He died too late. 485 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 He would probably have preferred a beautiful funeral. 486 00:32:39,750 --> 00:32:41,708 But in the end, he didn't care. 487 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Finally, I hope so. 488 00:32:52,000 --> 00:32:54,125 I needed to clear my head... 489 00:32:54,292 --> 00:32:58,125 ...and Moscow in the mid-1990s, 490 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 Imagine all these young people... 491 00:33:00,458 --> 00:33:04,333 ...who suddenly saw opening 492 00:33:04,500 --> 00:33:06,250 They could become 493 00:33:06,417 --> 00:33:08,875 ...to make a fortune, to travel the world. 494 00:33:09,042 --> 00:33:11,583 It was enough to drive you mad. 495 00:33:11,750 --> 00:33:13,792 The level of violence was unbelievable. 496 00:33:13,958 --> 00:33:17,417 They were firing from all sides. 497 00:33:17,542 --> 00:33:20,458 Private militias 498 00:33:20,583 --> 00:33:23,042 ...until the day 499 00:33:27,167 --> 00:33:30,500 Converting my theatrical experience 500 00:33:30,667 --> 00:33:34,333 ...was like passing from the cart 501 00:33:34,500 --> 00:33:36,292 A day... 502 00:33:36,458 --> 00:33:39,375 ...I was discussing Mayakovsky 503 00:33:39,500 --> 00:33:41,167 The next day, I was sipping a latte... 504 00:33:41,333 --> 00:33:44,417 ...in an open-plan office 505 00:33:45,083 --> 00:33:48,292 Forget the First Channel, Forget about state television. 506 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 RTP is a private company. 507 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 We're going to play games and do politics. 508 00:33:52,792 --> 00:33:53,833 But in a different way. 509 00:33:54,000 --> 00:33:58,042 The Soviets attempted to suffocate the country under a pall of boredom. 510 00:33:58,208 --> 00:34:01,042 First rule: don't be boring. 511 00:34:02,458 --> 00:34:05,792 There is one project that stands out from the rest. This one. 512 00:34:06,375 --> 00:34:07,917 Do you know why? 513 00:34:09,417 --> 00:34:12,583 Because it contains all the Russian stereotypes... 514 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 ...without exception. 515 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 The provincial babushka... 516 00:34:16,708 --> 00:34:18,167 ...the nihilistic student... 517 00:34:18,333 --> 00:34:19,375 ...the ambitious little whore. 518 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 I read it. It's rubbish. 519 00:34:23,375 --> 00:34:26,167 I've read them all, they're all rubbish. - Especially that one. 520 00:34:26,333 --> 00:34:28,750 Except that it will work. 521 00:34:28,917 --> 00:34:31,000 We do not produce only emissions. 522 00:34:31,167 --> 00:34:34,000 All other institutions collapsed. 523 00:34:34,167 --> 00:34:36,583 It's up to television to show the way. 524 00:34:36,750 --> 00:34:38,875 A reality show about schools... 525 00:34:39,042 --> 00:34:42,833 ...where young girls are taught to attract newly rich people? 526 00:34:43,000 --> 00:34:44,958 Not bad. Does it really exist? 527 00:34:45,125 --> 00:34:48,458 It's a serious problem. And it works like a charm. 528 00:34:51,333 --> 00:34:53,875 My dream is to be 529 00:34:56,792 --> 00:35:00,583 My dream is to buy for my mother 530 00:35:04,750 --> 00:35:07,167 My dream is to be the trophy wife... 531 00:35:07,333 --> 00:35:10,208 ...of Russia's richest oligarch... 532 00:35:10,375 --> 00:35:13,208 ...and to live in Monte Carlo. 533 00:35:13,375 --> 00:35:15,042 She's doing a great job. 534 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Seriously, she's great. 535 00:35:17,667 --> 00:35:19,500 This is an excellent project... 536 00:35:19,667 --> 00:35:22,250 ...and this girl definitely belongs there. 537 00:35:25,625 --> 00:35:27,792 At that time, the RTP channel... 538 00:35:27,958 --> 00:35:31,875 ...belonged to a mathematician 539 00:35:32,042 --> 00:35:35,833 He had bought an old palace 540 00:35:36,000 --> 00:35:38,333 That should have been the seat 541 00:35:38,500 --> 00:35:42,542 ...but Berezovsky did 542 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 A kind of club, the LogoVaz club. 543 00:35:49,500 --> 00:35:51,208 It was a very exclusive club. 544 00:35:51,375 --> 00:35:55,625 The cream of the political crop, 545 00:35:55,792 --> 00:35:56,750 Imagine the scene. 546 00:35:56,917 --> 00:35:59,083 We are in the Caucasus, in Chechnya. 547 00:35:59,792 --> 00:36:01,500 I have before me a warlord... 548 00:36:01,667 --> 00:36:04,333 ...who took Russian officers held hostage. 549 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 This is no laughing matter. 550 00:36:06,583 --> 00:36:08,917 He has already beheaded one of them. 551 00:36:09,500 --> 00:36:12,583 But this isn't politics. He wants money. 552 00:36:12,750 --> 00:36:14,625 Right away. I don't have any cash on me. 553 00:36:14,792 --> 00:36:16,833 I don't walk around with wads of cash. 554 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 But I see him eyeing my watch. 555 00:36:19,042 --> 00:36:21,833 A Patek Philippe Nautilus like this one. 556 00:36:22,750 --> 00:36:24,208 So I said to him: 557 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 "Do you like my watch?" 558 00:36:26,208 --> 00:36:29,167 "Do you know what she's worth?" "More than your hostages. " 559 00:36:29,333 --> 00:36:33,417 He told me, "I know exactly What it's worth. $800,000 used. 560 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 That blew me away. He knew the exact price. 561 00:36:36,292 --> 00:36:38,083 Roustam was far from being stupid. 562 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 He told me: 563 00:36:39,625 --> 00:36:41,833 "If you bring back the hostages... " 564 00:36:42,000 --> 00:36:44,875 "... the ad you'll see on TV" will be worth more than $800,000." 565 00:36:45,042 --> 00:36:48,875 The soldier's fixed gaze. Zero bullshit. 566 00:36:50,125 --> 00:36:52,667 "You'll benefit. Shall we do business?" 567 00:36:54,208 --> 00:36:56,375 I give him my watch. I'm bringing the hostages back. 568 00:36:56,500 --> 00:36:58,833 It was the lead story on all the news broadcasts. 569 00:37:00,667 --> 00:37:04,000 At that time, 570 00:37:04,167 --> 00:37:07,875 ...sometimes earned me an invitation 571 00:37:08,042 --> 00:37:11,250 Generally, Berezovsky would summon me 572 00:37:11,417 --> 00:37:14,375 ...or to recommend me 573 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 ...or a no less vague mistress. 574 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Between. 575 00:37:21,667 --> 00:37:23,458 Bitch! - Boris. 576 00:37:25,625 --> 00:37:28,583 Our friend Vadia is a magician. 577 00:37:29,208 --> 00:37:30,500 Thanks to him... 578 00:37:31,167 --> 00:37:33,208 ...we crush the competition. 579 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 Do you want to leave it at that? 580 00:37:37,167 --> 00:37:38,625 Not sure I understand. 581 00:37:38,792 --> 00:37:43,125 In this country, you run the same risks whether you're involved or not. 582 00:37:43,583 --> 00:37:45,167 Let me tell you my story... 583 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 ...you'll understand. 584 00:37:47,250 --> 00:37:50,042 I was peacefully in my corner. 585 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 I had built a small business modern and clean. 586 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 To my knowledge, Your business wasn't so clean. 587 00:37:56,500 --> 00:37:59,792 You were recycling cars stolen as they left the factory. 588 00:38:02,458 --> 00:38:05,208 I was doing what everyone else was doing. - Even worse. 589 00:38:05,375 --> 00:38:07,625 You weren't very observant. about your associates. 590 00:38:07,792 --> 00:38:09,708 Pardon. - Brief. 591 00:38:10,875 --> 00:38:15,417 One day, a bastard shows up and wants to steal the case from me. 592 00:38:15,542 --> 00:38:18,417 What is he doing? He opens a competing business... 593 00:38:18,542 --> 00:38:21,042 ...to compete in the market Like in the USA or Europe? 594 00:38:21,208 --> 00:38:23,000 No, that's not what he did. 595 00:38:23,167 --> 00:38:27,500 That son of a bitch loads an old Opel of TNT... 596 00:38:27,625 --> 00:38:29,167 ...and the train station on my way. 597 00:38:29,333 --> 00:38:32,417 When I pass by, he presses on the remote control and boom. 598 00:38:33,333 --> 00:38:34,917 Plus de Berezovsky. 599 00:38:36,042 --> 00:38:37,500 Finally, that was the plan. 600 00:38:37,667 --> 00:38:40,250 Unfortunately for him, it didn't work. 601 00:38:41,375 --> 00:38:44,917 I ended up with my head of my driver in my arms. 602 00:38:45,833 --> 00:38:47,250 I survived. 603 00:38:48,250 --> 00:38:51,417 But that day, I understood. that if you don't concern yourself with power... 604 00:38:51,542 --> 00:38:52,667 ...the power takes care of you. 605 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 I went to Switzerland for 15 days to treat me. 606 00:38:56,042 --> 00:38:58,542 And you know what I did Upon returning to Moscow? 607 00:38:59,458 --> 00:39:01,167 You learned to play tennis. 608 00:39:01,333 --> 00:39:03,833 Not without difficulty. I hate this sport. 609 00:39:04,458 --> 00:39:06,250 You hate all sports. 610 00:39:08,500 --> 00:39:11,667 The old President, Boris Yeltsin, 611 00:39:12,500 --> 00:39:15,083 Vodka abuse, they said. 612 00:39:15,250 --> 00:39:19,333 He had a sports club built for himself. 613 00:39:19,917 --> 00:39:23,375 He spent his time playing tennis. 614 00:39:23,500 --> 00:39:25,792 It was the only way to approach him. 615 00:39:28,083 --> 00:39:29,958 Let's be clear, Boris was finished. 616 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 The elections are coming soon. its poll numbers are at their lowest... 617 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 ...His whole little court of scheming crooks had them at zero. 618 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 They quickly understood that I was their only hope. 619 00:39:39,167 --> 00:39:40,292 All was not lost. 620 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 Listen to me... 621 00:39:52,125 --> 00:39:53,500 ...Boris Nikolaïevitch. 622 00:39:54,125 --> 00:39:57,875 Russia still needs you. From your courage and your... 623 00:39:58,042 --> 00:39:59,375 ...integrity. 624 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 Nobody loves me anymore. 625 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 I saved democracy... 626 00:40:03,917 --> 00:40:05,667 ...but democracy here means... 627 00:40:05,833 --> 00:40:08,542 ...that everyone became poor. 628 00:40:08,708 --> 00:40:11,667 Except for a few clever people like you... 629 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ...who collected the winnings. 630 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 If you give me... 631 00:40:18,167 --> 00:40:20,125 ...control of state television... 632 00:40:21,208 --> 00:40:24,583 ...I'll set up an election campaign for you like nothing we've ever seen before. 633 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 You're in the hole now. In two months, you'll be at the top. 634 00:40:31,000 --> 00:40:34,792 That's how I took control of the First Channel, RTP. 635 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 But be careful. 636 00:40:37,042 --> 00:40:39,625 I kept my word. I resurrected him in the polls. 637 00:40:39,792 --> 00:40:41,250 You've pretty much sunk his rivals. 638 00:40:41,417 --> 00:40:44,208 Nostalgics for communism, easy to take down. 639 00:40:44,375 --> 00:40:46,542 You were defending your interests and those of the oligarchs. 640 00:40:47,708 --> 00:40:49,125 Yes. 641 00:40:49,292 --> 00:40:51,500 That's true. So what? 642 00:40:51,625 --> 00:40:54,250 That's the democratic process. - Yes. 643 00:40:54,417 --> 00:40:57,208 According to a very vague design of democracy. 644 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 As the meetings progressed... 645 00:41:06,917 --> 00:41:09,250 ...the old man started to have fun. 646 00:41:09,417 --> 00:41:10,500 The only problem: 647 00:41:10,667 --> 00:41:13,208 ...two weeks before the vote, He's having a heart attack. 648 00:41:13,375 --> 00:41:14,542 It was hot. 649 00:41:15,375 --> 00:41:19,417 The day he was supposed to record his final appeal to the nation. 650 00:41:19,542 --> 00:41:21,125 Obviously, we cancelled everything. 651 00:41:21,292 --> 00:41:24,250 But after a few days, Rumors were circulating. 652 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 He had to show himself. 653 00:41:25,875 --> 00:41:28,333 But the doctor refused that he leave his house. 654 00:41:28,500 --> 00:41:32,125 Too risky. So we decided, to create an illusion... 655 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 ...to transport the Kremlin furniture in his home. 656 00:41:37,417 --> 00:41:39,500 The flags, on their stands. 657 00:41:43,792 --> 00:41:45,667 The one from the Federation on the left. 658 00:41:45,833 --> 00:41:47,583 Be careful of the gap. 659 00:41:47,750 --> 00:41:49,542 The President steps down. 660 00:42:04,458 --> 00:42:06,958 Hello, Boris Nikolayevich! 661 00:42:07,125 --> 00:42:08,792 Come see what we've done. 662 00:42:08,958 --> 00:42:11,250 It's a perfect copy from your office in the Kremlin. 663 00:42:11,417 --> 00:42:13,083 No one will notice the difference. 664 00:42:14,333 --> 00:42:16,000 Help him sit down. 665 00:42:50,167 --> 00:42:52,042 Dear fellow citizens... 666 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 ...That's why... 667 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 ...the homeland... 668 00:43:00,250 --> 00:43:01,542 Let's start again. 669 00:43:02,417 --> 00:43:05,375 Misha, can you slow down the teleprompter? 670 00:43:10,375 --> 00:43:11,625 Again. 671 00:43:12,417 --> 00:43:14,333 Dear fellow citizens... 672 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 ...July 3rd... 673 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 ...on election day... 674 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 ...you don't... 675 00:43:23,292 --> 00:43:24,792 ...you won't just vote for Yeltsin... 676 00:43:24,958 --> 00:43:27,042 We're not going to make it. 677 00:43:30,667 --> 00:43:32,417 Make her lips move. 678 00:43:32,542 --> 00:43:35,833 We'll put together some pieces from his previous speeches. 679 00:43:36,875 --> 00:43:39,292 Yeltsin was re-elected by a landslide... 680 00:43:39,458 --> 00:43:42,042 ...then he fell back into a lethargic state. 681 00:43:42,208 --> 00:43:43,667 He suffered two more heart attacks. 682 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 During the 4 years of his second term... 683 00:43:45,750 --> 00:43:48,458 ...Berezovsky was the real boss 684 00:43:48,583 --> 00:43:51,333 The oligarchs have picked up 685 00:43:51,500 --> 00:43:54,292 That's how my comrade 686 00:43:54,458 --> 00:43:58,792 ...acquired an energy giant 687 00:43:58,958 --> 00:44:02,000 He was going to bring it back to him 688 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 Olya! 689 00:44:05,042 --> 00:44:07,375 Berezovsky sensed the changing tide. 690 00:44:08,250 --> 00:44:11,125 The Russians were tired. 691 00:44:11,292 --> 00:44:15,292 They had grown up in a homeland 692 00:44:15,458 --> 00:44:18,750 The challenge was to find a solution 693 00:44:18,917 --> 00:44:20,125 So, yes. 694 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 I have friends in the Kremlin. 695 00:44:23,708 --> 00:44:25,792 I sometimes lend a hand. 696 00:44:26,417 --> 00:44:29,083 But the scenario has completely changed. 697 00:44:29,250 --> 00:44:32,292 It's no longer a question to support the current regime. 698 00:44:32,458 --> 00:44:34,333 We need to invent something new. 699 00:44:34,500 --> 00:44:36,333 Something and someone. 700 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 The President will not finish his term. 701 00:44:38,667 --> 00:44:41,583 Someone to embody it. That's easy. 702 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 But we need... 703 00:44:43,917 --> 00:44:47,167 ...First of all, of a party that unites everyone. 704 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 The Unity Party. 705 00:44:52,542 --> 00:44:54,000 What do you think, Vadia? 706 00:44:55,250 --> 00:44:56,792 I already have an emblem. 707 00:44:57,792 --> 00:44:59,167 The bear. 708 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Symbol of the Russian soul. 709 00:45:04,500 --> 00:45:06,417 Do you want to be part of it? 710 00:45:06,542 --> 00:45:09,000 I don't know. I like my job. 711 00:45:09,167 --> 00:45:10,375 It's the same job. 712 00:45:12,250 --> 00:45:16,292 I simply suggest to move to the next level. 713 00:45:16,458 --> 00:45:18,125 Stop making up stories... 714 00:45:18,292 --> 00:45:20,125 ...and invent reality. 715 00:45:20,625 --> 00:45:21,583 With me. 716 00:45:27,625 --> 00:45:30,333 LA LOUBIANKA FSB Headquarters 717 00:45:33,042 --> 00:45:35,625 The head of the FSB would make a good candidate. 718 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 The old man has confidence in himself. 719 00:45:38,917 --> 00:45:41,792 He has proven himself in decisive moments. 720 00:45:41,958 --> 00:45:44,625 He is a modest man. You'll like it. 721 00:45:53,625 --> 00:45:55,875 Mr. Putin will receive you. 722 00:46:06,333 --> 00:46:07,500 Enter. 723 00:46:10,042 --> 00:46:11,125 Sit down. 724 00:46:12,750 --> 00:46:14,042 I know why you're here. 725 00:46:14,208 --> 00:46:16,833 Of course. You are the best-informed man in the country. 726 00:46:17,000 --> 00:46:19,417 I've been thinking, Boris Abramovich. 727 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 You see... 728 00:46:23,250 --> 00:46:27,250 ...the secret services have all the advantages of politics... 729 00:46:28,417 --> 00:46:30,417 ...without any of its drawbacks. 730 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 I am at the center of the system, here. 731 00:46:34,583 --> 00:46:37,417 I am in a good position. I hear and see everything. 732 00:46:37,542 --> 00:46:41,292 I can intervene effectively to protect the President and his family. 733 00:46:41,458 --> 00:46:43,875 I've done it before and I'll do it again. 734 00:46:45,792 --> 00:46:48,125 If you tear me away from here to put me in the government... 735 00:46:48,292 --> 00:46:51,500 ...I will end up crushed like the other Prime Ministers... 736 00:46:51,625 --> 00:46:54,250 ...of recent years, of recent months. 737 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 And you will lose the most faithful guardian of the State. 738 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 If we don't move quickly... 739 00:46:59,125 --> 00:47:03,250 ...in a year there will no longer be any Neither President nor family to protect and... 740 00:47:03,708 --> 00:47:06,583 ...the first measure of the new Kremlin boss... 741 00:47:06,750 --> 00:47:08,625 ...will be to replace you. 742 00:47:09,583 --> 00:47:10,875 Why me? 743 00:47:12,417 --> 00:47:13,833 I am a civil servant. 744 00:47:15,250 --> 00:47:17,333 Okay, I did... 745 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 ...a few public speeches... 746 00:47:20,917 --> 00:47:23,292 ...but it was never groundbreaking. 747 00:47:23,458 --> 00:47:27,292 The President enters a room, sniff the air and everyone... 748 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 ...is won over in two minutes, laughing, crying... 749 00:47:30,375 --> 00:47:32,292 ...as if they were chatting in his kitchen. 750 00:47:32,458 --> 00:47:34,292 I'm not made of that stuff. 751 00:47:34,458 --> 00:47:37,125 If I may, Vladimir Vladimirovitch... 752 00:47:37,792 --> 00:47:39,667 ...that's exactly it. 753 00:47:40,292 --> 00:47:43,250 The President's personality is unique. 754 00:47:43,417 --> 00:47:46,083 His human qualities enabled to get our country through... 755 00:47:46,250 --> 00:47:49,750 ...of the old Soviet Union to Russia today. 756 00:47:50,333 --> 00:47:52,167 But it's worn out. 757 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 We need someone different... 758 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 ...which marks a break. 759 00:47:56,375 --> 00:47:59,167 If the President appoints you Prime Minister... 760 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 ...you will embody legitimate authority. 761 00:48:02,417 --> 00:48:05,500 The Russians need stability and security. 762 00:48:05,667 --> 00:48:08,583 You are young, athletic, and energetic. 763 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Something inside you tells you: 764 00:48:10,167 --> 00:48:13,292 "I can assume full responsibility" of the command. " 765 00:48:14,125 --> 00:48:17,708 Your career in the secret services is a guarantee of reliability. 766 00:48:18,250 --> 00:48:21,125 To be a man of few words will work in your favor. 767 00:48:21,625 --> 00:48:22,583 Not against you. 768 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 The Russians are tired. barker-pullers. 769 00:48:25,458 --> 00:48:27,917 The campaign we have in mind... 770 00:48:29,250 --> 00:48:33,167 ...will not consist of gatherings and empty promises. 771 00:48:33,333 --> 00:48:35,958 The challenge will be to make you appear... 772 00:48:36,125 --> 00:48:38,667 ...like a politician of a new type. 773 00:48:38,833 --> 00:48:42,333 Vladimir Vladimirovitch, I don't know much about politics... 774 00:48:42,500 --> 00:48:45,250 ...but I know two or three things on communication. 775 00:48:45,417 --> 00:48:46,958 There are two dimensions... 776 00:48:47,125 --> 00:48:48,500 ...in a society. 777 00:48:48,625 --> 00:48:50,958 The horizontal axis represents everyday life. 778 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 The vertical axis represents authority. 779 00:48:54,458 --> 00:48:56,375 Soviet society was hierarchical... 780 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 ...and suddenly, by ceasing to be Soviet... 781 00:48:58,917 --> 00:49:00,958 ...it became horizontal. 782 00:49:01,125 --> 00:49:05,042 Too much horizontality is synonymous with chaos. 783 00:49:05,208 --> 00:49:07,583 The Russians dream of verticality. 784 00:49:07,750 --> 00:49:09,292 A psychoanalyst would say... 785 00:49:09,458 --> 00:49:13,042 ...that they are waiting for a leader that would make one forget the mother's language... 786 00:49:13,208 --> 00:49:15,792 ...and once again imposes the father's word. 787 00:49:15,958 --> 00:49:18,167 Public opinion forms quickly. 788 00:49:18,333 --> 00:49:22,208 We only have a few months to convince the Russian people... 789 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 ...that you are the right man for the job. 790 00:49:28,833 --> 00:49:32,250 And don't forget, You won't be alone. 791 00:49:32,417 --> 00:49:36,208 I will be by your side to help and advise you... 792 00:49:36,375 --> 00:49:37,792 ...when you need it. 793 00:49:42,417 --> 00:49:43,792 It's in the bag. 794 00:49:45,250 --> 00:49:48,583 It's not a Nobel Prize in science, But it will do the job. 795 00:49:51,042 --> 00:49:53,333 I nodded and laughed with him... 796 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 ...but things 797 00:49:55,833 --> 00:49:57,917 ...which Berezovsky did not perceive. 798 00:50:01,417 --> 00:50:04,667 When he spoke to him 799 00:50:04,833 --> 00:50:08,417 ...I had sensed a hint of annoyance 800 00:50:08,542 --> 00:50:10,417 And then there was that flash of irony... 801 00:50:10,542 --> 00:50:13,792 ...when Boris had promised 802 00:50:15,083 --> 00:50:17,667 As if the only idea 803 00:50:17,833 --> 00:50:21,167 ...was extremely comical 804 00:50:25,042 --> 00:50:27,167 Hurry, Vadim Alexeïevitch. 805 00:50:27,333 --> 00:50:29,500 Vladimir Vladimirovitch attend. 806 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Good day sir. 807 00:50:44,417 --> 00:50:45,542 What do you recommend? 808 00:50:45,708 --> 00:50:48,000 We have excellent scallops... 809 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 ...with cauliflower mousseline. 810 00:50:49,708 --> 00:50:50,667 A bowl of kasha. 811 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Two. - Yes, sir. 812 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 I have a lot of respect for Berezovsky. 813 00:50:59,042 --> 00:51:00,750 I am grateful to him... 814 00:51:00,917 --> 00:51:02,917 ...of his offer, but if... 815 00:51:04,000 --> 00:51:05,542 ...I'm embarking... 816 00:51:06,292 --> 00:51:07,500 ...in this... 817 00:51:09,417 --> 00:51:10,500 ...adventure... 818 00:51:11,125 --> 00:51:13,417 ...it will be by relying on my own strength... 819 00:51:13,542 --> 00:51:15,458 ...not on someone else's. 820 00:51:16,042 --> 00:51:18,208 The President of Russia cannot... 821 00:51:18,375 --> 00:51:20,500 ...nor should it... 822 00:51:20,625 --> 00:51:23,167 ...to be subject to anyone. 823 00:51:24,708 --> 00:51:26,250 That's inconceivable to me. 824 00:51:27,917 --> 00:51:30,750 Your analysis from the other day was very interesting... 825 00:51:30,917 --> 00:51:34,083 ...but first we must clarify a point. 826 00:51:35,833 --> 00:51:37,292 If you accept my offer... 827 00:51:37,458 --> 00:51:40,375 ...you will work exclusively In my opinion... 828 00:51:41,375 --> 00:51:42,500 ...Vadim Alexeïevitch. 829 00:51:51,583 --> 00:51:54,375 I've been thinking about your concept of verticality. 830 00:51:55,000 --> 00:51:56,167 He is powerful. 831 00:51:57,208 --> 00:51:59,250 But it cannot remain abstract. 832 00:52:01,167 --> 00:52:05,208 We need a well-defined scene where to restore the verticality of power. 833 00:52:05,375 --> 00:52:07,167 Otherwise, we will appear defenseless... 834 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 ...like all other politicians. 835 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Indeed, Vladimir Vladimirovich... 836 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 ...but it is not enough to snap your fingers. 837 00:52:13,833 --> 00:52:15,958 There are unforeseen events. 838 00:52:16,125 --> 00:52:18,500 Unexpected events always happen. the result of incompetence. 839 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 It depends on the circumstances. - The circumstances? 840 00:52:21,208 --> 00:52:22,833 They are right before our eyes. 841 00:52:24,333 --> 00:52:25,292 Can't you see them? 842 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Islamic fundamentalists. 843 00:52:31,625 --> 00:52:34,375 They are no longer satisfied from Chechnya. 844 00:52:36,167 --> 00:52:37,292 They want Dagestan... 845 00:52:37,458 --> 00:52:40,208 ...Ingushetia, Bashkiria. 846 00:52:42,333 --> 00:52:44,208 If we let them do it... 847 00:52:45,208 --> 00:52:48,333 ...in a few years, there will be nothing left nothing from the Russian Federation. 848 00:52:48,500 --> 00:52:52,292 Excuse me, but I would think twice about it. before getting involved in this mess. 849 00:52:52,458 --> 00:52:53,708 In recent years... 850 00:52:53,875 --> 00:52:56,625 ...Chechnya killed more political careers in Moscow... 851 00:52:56,792 --> 00:52:58,958 ...so many enemies on the battlefield. 852 00:52:59,125 --> 00:53:02,042 None of them devoted enough energy to it. 853 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 All these politicians wanted to start a war... 854 00:53:05,375 --> 00:53:08,208 ...who didn't dare say his name. 855 00:53:08,375 --> 00:53:10,292 A humanitarian war... 856 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 ...like the Americans. 857 00:53:13,125 --> 00:53:14,917 I'm talking about something else. 858 00:53:15,875 --> 00:53:18,500 The Nobel Peace Prize I'm not interested. 859 00:53:18,667 --> 00:53:20,125 What interests me... 860 00:53:21,125 --> 00:53:24,625 ...it's about restoring integrity of the Russian Federation. 861 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 I'm not talking about geopolitics. 862 00:53:26,708 --> 00:53:29,208 That's not my area of ​​expertise. 863 00:53:29,375 --> 00:53:31,333 What I can say, however... 864 00:53:32,042 --> 00:53:34,167 ...that is, politically, It's suicide. 865 00:53:34,917 --> 00:53:36,625 That's where you're wrong. 866 00:53:38,000 --> 00:53:41,667 You are designing an election campaign In the Western style: 867 00:53:41,833 --> 00:53:45,875 ...two teams of economists discussing PowerPoint presentations. 868 00:53:49,083 --> 00:53:50,375 In Russia... 869 00:53:51,208 --> 00:53:52,375 ...power... 870 00:53:53,458 --> 00:53:55,458 ...it's something else entirely. 871 00:53:59,000 --> 00:54:03,083 That day, I didn't understand. 872 00:54:03,250 --> 00:54:05,667 ...but I left that lunch 873 00:54:05,833 --> 00:54:09,208 Berezovsky had just committed 874 00:54:11,083 --> 00:54:12,708 The first days of August... 875 00:54:12,875 --> 00:54:16,542 ...Boris Yeltsin appointed a new 876 00:54:17,083 --> 00:54:21,083 The appointment of Vladimir Putin 877 00:54:21,250 --> 00:54:25,417 He was the 5th head of government 878 00:54:27,458 --> 00:54:29,875 Our offices were located 879 00:54:30,042 --> 00:54:31,958 ...nicknamed the Russian White House. 880 00:54:32,125 --> 00:54:35,750 A huge block of mothballs 881 00:54:36,500 --> 00:54:39,333 One floor had been vacated 882 00:54:39,500 --> 00:54:42,958 Putin knew he had little time. 883 00:54:43,125 --> 00:54:44,542 He didn't intend to lose any. 884 00:54:47,042 --> 00:54:48,125 Tell that son of a bitch... 885 00:54:48,292 --> 00:54:50,875 ...that the Prime Minister wants results on the ground. 886 00:54:51,042 --> 00:54:52,583 It doesn't matter how. 887 00:54:52,750 --> 00:54:56,292 We are not living in the era of the media. but politics. 888 00:54:56,458 --> 00:54:58,792 We are here to produce results... 889 00:54:58,958 --> 00:55:00,417 ...not flimsy excuses. 890 00:55:01,333 --> 00:55:04,333 I received your surveys. Help me break them down. 891 00:55:04,500 --> 00:55:06,583 I agree with you. I need to see Goussinski. 892 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 We are on the right track. 893 00:55:07,792 --> 00:55:10,292 Who cares about Dmitri Anatolievitch... 894 00:55:10,458 --> 00:55:12,333 ...we should have already arrived. 895 00:55:17,750 --> 00:55:19,167 Where is Goussinski? 896 00:55:19,333 --> 00:55:21,083 Unfortunately, he was unable to come. 897 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Are we not important enough to him? 898 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 He is abroad. - And you are? His messengers? 899 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 We control the chain. 900 00:55:31,167 --> 00:55:34,375 Then you will tell Mr. Goussinski the following: 901 00:55:34,500 --> 00:55:37,500 The policy of the Russian Federation... 902 00:55:37,667 --> 00:55:41,292 ...is not defined in the NTV offices. 903 00:55:41,458 --> 00:55:43,542 That wouldn't cross one's mind by Mr. Goussinski. 904 00:55:43,708 --> 00:55:44,708 I'm watching the Koukly... 905 00:55:44,875 --> 00:55:46,125 ...your political puppets. 906 00:55:46,292 --> 00:55:49,542 Sometimes I find it funny. That makes me laugh. 907 00:55:50,417 --> 00:55:54,667 Unfortunately, the Prime Minister does not share your sense of humor. 908 00:55:54,833 --> 00:55:57,542 He suspects Mr. Goussinski wanting to harm him. 909 00:55:57,708 --> 00:56:00,042 No, never in my life. 910 00:56:00,208 --> 00:56:02,667 It's a shame he's not here. to explain it. 911 00:56:02,833 --> 00:56:06,667 You represent the Prime Minister like a dwarf. 912 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 That's incorrect... 913 00:56:08,292 --> 00:56:10,750 ...A stunted child manipulated by the oligarchs. 914 00:56:10,917 --> 00:56:13,417 In the minds of comedians, It's more like a child. 915 00:56:13,542 --> 00:56:14,833 Exactly. 916 00:56:15,000 --> 00:56:18,417 And that's a laughing matter? A childlike dwarf? 917 00:56:18,542 --> 00:56:19,875 It's a satirical show. 918 00:56:20,042 --> 00:56:23,250 The Prime Minister defines the line between satire and insult... 919 00:56:23,417 --> 00:56:25,125 ...especially during election periods. 920 00:56:25,292 --> 00:56:28,083 The Prime Minister defined a red line. 921 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Mr. Goussinski will easily guess where she is. 922 00:56:31,042 --> 00:56:33,167 Otherwise, he'll learn the hard way. 923 00:56:33,333 --> 00:56:34,292 Good day! 924 00:56:36,542 --> 00:56:40,625 I was working 18 hours a day, 925 00:56:40,792 --> 00:56:44,833 ...each involving 926 00:56:45,000 --> 00:56:47,833 But the more I sank into the routine 927 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 ...plus the world 928 00:56:50,792 --> 00:56:52,292 ...and missed opportunities. 929 00:56:53,042 --> 00:56:55,292 That's when the unexpected happened. 930 00:56:57,542 --> 00:56:59,833 One autumn night, shortly after midnight... 931 00:57:00,000 --> 00:57:03,167 ...a huge roar ripped through 932 00:57:03,333 --> 00:57:05,833 Rue Guryanova, 933 00:57:06,000 --> 00:57:07,750 ...hundreds of kilos of explosives... 934 00:57:07,917 --> 00:57:11,042 ...cut in half 935 00:57:12,417 --> 00:57:14,375 Dozens of sleeping families... 936 00:57:14,500 --> 00:57:16,375 ...were engulfed by the explosion. 937 00:57:16,500 --> 00:57:17,542 Four days later... 938 00:57:19,458 --> 00:57:22,083 ...a second explosion 939 00:57:22,250 --> 00:57:24,500 ...and destroyed another building 940 00:57:24,667 --> 00:57:26,750 More than one hundred victims. 941 00:57:26,917 --> 00:57:28,750 That was our 9/11. 942 00:57:28,917 --> 00:57:31,417 Until then, the war in Chechnya 943 00:57:31,542 --> 00:57:34,667 But when the buildings 944 00:57:34,833 --> 00:57:37,708 ...the Russians found themselves 945 00:57:39,000 --> 00:57:40,333 Of course... 946 00:57:40,500 --> 00:57:41,667 ...You know... 947 00:57:42,208 --> 00:57:43,792 ...what people say. 948 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 They say we pulled it off. 949 00:57:48,542 --> 00:57:50,875 Finally, us: the FSB. 950 00:57:51,042 --> 00:57:52,667 This is not just a rumor. 951 00:57:53,500 --> 00:57:56,125 There are serious and consistent indications. 952 00:57:56,292 --> 00:57:57,542 Frankly, I don't know. 953 00:57:58,417 --> 00:58:02,292 If this is indeed a secret, Thank God, no one confided in me. 954 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 But why would we have done that? 955 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 Our victory was assured. 956 00:58:06,250 --> 00:58:08,042 To instill fear. 957 00:58:08,208 --> 00:58:11,542 So that the Russians feel threatened by the Chechens. 958 00:58:13,167 --> 00:58:15,583 And to justify the Second Chechen War. 959 00:58:15,750 --> 00:58:18,667 Which was perfectly timed to prepare public opinion... 960 00:58:18,833 --> 00:58:22,542 ...to the advent of an authoritarian regime. 961 00:58:25,792 --> 00:58:27,500 I don't like to express myself in public. 962 00:58:27,625 --> 00:58:30,333 The people need to hear your voice. 963 00:58:30,500 --> 00:58:33,583 Here, on a state visit, Not from the Kremlin. 964 00:58:34,208 --> 00:58:36,458 Give them a sense of urgency. 965 00:58:36,583 --> 00:58:37,917 I am not an actor. 966 00:58:38,875 --> 00:58:41,167 I'm going to stick to that to a simple statement. 967 00:58:46,917 --> 00:58:49,417 You would have ordered to bomb Grozny airport... 968 00:58:49,542 --> 00:58:51,208 ...in response to the attacks. 969 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Don't you think that... 970 00:58:52,917 --> 00:58:55,042 ...risk of making the situation worse? 971 00:58:55,208 --> 00:58:57,042 I'm tired of these kinds of questions. 972 00:58:57,208 --> 00:59:00,042 We will strike the terrorists wherever they are hiding. 973 00:59:00,208 --> 00:59:02,167 If they are in an airport, We will hit the airport. 974 00:59:02,333 --> 00:59:04,208 If they are in the toilet, Excuse my language... 975 00:59:04,375 --> 00:59:07,292 ...we will go and kill them even in the toilets. 976 00:59:07,458 --> 00:59:10,125 You have no idea of ​​the impact 977 00:59:10,292 --> 00:59:12,000 ...on the Russian public. 978 00:59:12,167 --> 00:59:14,875 Finally, the voice of command and control... 979 00:59:15,042 --> 00:59:17,292 ...that the Russians had stopped hearing. 980 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 Stalin's voice? 981 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Not Yeltsin's, in any case. 982 00:59:20,667 --> 00:59:22,292 Nor that of Gorbachev. 983 00:59:23,000 --> 00:59:26,208 On that day, Putin became the Tsar. 984 00:59:27,708 --> 00:59:30,750 THE VERTICAL OF POWER 985 00:59:39,333 --> 00:59:42,292 Mr. Prime Minister, We cannot land in Goudermes. 986 00:59:42,458 --> 00:59:44,333 Visibility is insufficient. 987 00:59:44,500 --> 00:59:47,542 I planned to spend New Year's Eve with our troops. 988 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 We need to land. 989 00:59:49,292 --> 00:59:50,625 We need to land! 990 00:59:50,792 --> 00:59:54,042 We need 150m of visibility. 991 00:59:54,208 --> 00:59:57,125 We barely have 100. It's too dangerous. 992 01:00:04,500 --> 01:00:07,667 We have troops stationed in Dagestan. 993 01:00:08,542 --> 01:00:11,875 They are ready for the review. That could be an option. 994 01:00:18,375 --> 01:00:21,000 If the Tsar wanted to celebrate the New Year 995 01:00:21,167 --> 01:00:22,875 ...that's where we would go. 996 01:00:23,042 --> 01:00:27,667 At 1 a. m., aboard jeeps, 997 01:00:57,500 --> 01:01:00,417 33e division, lieutenant-colonel Fédorov. 998 01:01:00,542 --> 01:01:02,500 Welcome to the base, Mr. Putin. 999 01:01:03,417 --> 01:01:06,333 Gentlemen, what you are doing is very important. 1000 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 People believe in you. I came to tell you. 1001 01:01:09,750 --> 01:01:12,167 We are proud of you. You work hard. 1002 01:01:13,333 --> 01:01:16,542 I know what you did, That was very brave. 1003 01:01:17,417 --> 01:01:20,208 I want you to know that the Russian people... 1004 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 ...thinking of you... 1005 01:01:21,792 --> 01:01:23,250 ...and is proud of you. 1006 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Good year. 1007 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Wait. 1008 01:02:44,208 --> 01:02:48,625 I would like to drink to the health of the injured. and wish... 1009 01:02:49,292 --> 01:02:51,875 ...to all those present, a happy new year... 1010 01:02:52,625 --> 01:02:55,500 ...but we have serious tasks ahead of us... 1011 01:02:56,792 --> 01:02:58,333 ...you all know that. 1012 01:02:59,375 --> 01:03:03,000 We are not just fighting for our honor and dignity... 1013 01:03:03,167 --> 01:03:07,083 ...but to put an end to the collapse of Russia. 1014 01:03:09,792 --> 01:03:13,083 We cannot afford a second of weakness. 1015 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 If we let our guard down... 1016 01:03:17,083 --> 01:03:18,625 ...those who are dead... 1017 01:03:19,292 --> 01:03:20,583 ...will have died in vain. 1018 01:03:22,042 --> 01:03:24,583 I therefore suggest to put down our glasses. 1019 01:03:28,000 --> 01:03:30,667 We'll have a drink, but later. 1020 01:03:38,500 --> 01:03:39,917 I'm leaving. 1021 01:03:42,667 --> 01:03:45,458 I am leaving before the end of my term. 1022 01:03:46,250 --> 01:03:49,500 I understood that it was necessary. 1023 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 Russia must begin... 1024 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 ...this new millennium with 1025 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 ...and I leave you in complete confidence... 1026 01:04:00,292 --> 01:04:03,875 ...with Vladimir Vladimirovich Putin. 1027 01:04:09,333 --> 01:04:11,042 The Yeltsin era is over. 1028 01:04:11,208 --> 01:04:13,833 Your friend Berezovsky needs to understand... 1029 01:04:14,000 --> 01:04:17,042 ...that I'm fed up of these stupid memos. 1030 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 I thought he was our friend. 1031 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 Boris is a very intelligent man... 1032 01:04:21,583 --> 01:04:24,750 ...but his intelligence does not protect him of his stupidity. 1033 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 Let him in. 1034 01:04:34,292 --> 01:04:35,750 Boris Abramovitch. 1035 01:04:36,417 --> 01:04:37,542 Approach. 1036 01:04:38,375 --> 01:04:39,375 Sit down. 1037 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 I read your messages... 1038 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 ...some of your memos. 1039 01:04:47,500 --> 01:04:50,417 You've always given good advice. I'm listening. 1040 01:04:50,542 --> 01:04:52,750 Volodia, you made me wait an hour. 1041 01:04:52,917 --> 01:04:54,458 You wanted this interview. 1042 01:04:55,125 --> 01:04:56,375 We're here. 1043 01:04:58,500 --> 01:04:59,375 Vas-y. 1044 01:05:02,583 --> 01:05:03,917 I'll be brief. 1045 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 We are becoming too negative. 1046 01:05:07,625 --> 01:05:10,042 Too dark. It's war, we get it. 1047 01:05:10,208 --> 01:05:11,833 You are a great general... 1048 01:05:12,000 --> 01:05:15,333 ...you will lead us to victory. But let's make an effort. 1049 01:05:15,792 --> 01:05:19,125 Let's give some hope to those poor Russians. 1050 01:05:19,292 --> 01:05:22,542 Otherwise, instead of voting for you, They're going to jump out the window. 1051 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Meetings, concerts... 1052 01:05:25,625 --> 01:05:27,542 ...commercials, posters! 1053 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 We need to make ourselves heard. 1054 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 Who will pay? - Me, of course. 1055 01:05:31,833 --> 01:05:35,292 You have given up to free advertising spaces? 1056 01:05:35,458 --> 01:05:38,417 That's correct. It's a choice, our strategy. 1057 01:05:38,542 --> 01:05:40,542 We'll see if the facts prove us wrong. 1058 01:05:40,708 --> 01:05:44,417 If you continue, People will forget you're a candidate. 1059 01:05:44,542 --> 01:05:46,375 Don't be ridiculous, Boris. 1060 01:05:46,500 --> 01:05:49,667 I have been serving as interim president for 3 months. We are the government. 1061 01:05:51,167 --> 01:05:54,208 Our campaign is about current events. what we do... 1062 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 ...the history we are writing. 1063 01:05:58,500 --> 01:06:00,958 Nobody believes in advertising anymore. 1064 01:06:01,125 --> 01:06:04,500 Facts are the only advertising which interests us. 1065 01:06:08,333 --> 01:06:10,583 The Tsar had restored 1066 01:06:10,750 --> 01:06:13,167 ...and the voters 1067 01:06:13,333 --> 01:06:16,500 He was elected president 1068 01:06:18,500 --> 01:06:22,208 Berezovsky has stopped attacking the Kremlin 1069 01:06:22,375 --> 01:06:26,083 Indeed, his journalists mocked 1070 01:06:26,250 --> 01:06:28,250 ...but Boris was expecting something else: 1071 01:06:28,917 --> 01:06:32,250 ...the opportunity to show the Tsar 1072 01:06:39,250 --> 01:06:41,875 SOTCHI Summer residence of Russian Presidents 1073 01:07:16,458 --> 01:07:18,667 I remember that you prefer... 1074 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 ...perfectly. 1075 01:07:22,083 --> 01:07:23,750 Thank you for remembering that. 1076 01:07:35,417 --> 01:07:36,500 Sir... 1077 01:07:58,792 --> 01:08:01,167 ...On August 12, 2000, the Kursk... 1078 01:08:01,333 --> 01:08:03,667 ...one of the greatest 1079 01:08:03,833 --> 01:08:07,167 ...sunk during an exercise 1080 01:08:07,792 --> 01:08:09,458 There were one hundred men on board. 1081 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 Some died instantly. 1082 01:08:12,750 --> 01:08:15,083 Others were trapped 1083 01:08:16,457 --> 01:08:20,332 This was the opportunity 1084 01:08:27,792 --> 01:08:31,417 We rented a helicopter to monitor the area of ​​the shipwreck. 1085 01:08:31,542 --> 01:08:33,250 Has she been identified? - Yes. 1086 01:08:33,417 --> 01:08:36,250 The news has just broken. No help was available on site. 1087 01:08:36,417 --> 01:08:39,125 Scandalous. This is what needs to be denounced. 1088 01:08:39,292 --> 01:08:40,875 Russian experts refuse to get involved. 1089 01:08:41,042 --> 01:08:42,000 Look elsewhere. 1090 01:08:42,167 --> 01:08:46,500 We have a team in Germany. NATO has offered its assistance... 1091 01:08:46,625 --> 01:08:48,417 ...but the Russian navy refused it. 1092 01:08:48,542 --> 01:08:50,000 They are spy ships. 1093 01:08:50,167 --> 01:08:52,750 Russia cannot humiliate itself in front of them. 1094 01:08:52,917 --> 01:08:54,957 Can't he humiliate himself in front of them? 1095 01:08:55,125 --> 01:08:58,375 Ask the families what they think about it. 1096 01:08:58,500 --> 01:09:00,417 That's what we do. - Television is about emotion. 1097 01:09:00,542 --> 01:09:04,250 Emotion is about families. Can you imagine their anguish? 1098 01:09:04,417 --> 01:09:07,957 Their relatives, perhaps still alive, locked in a sealed compartment... 1099 01:09:08,125 --> 01:09:10,082 ...and help that never comes! 1100 01:09:12,207 --> 01:09:14,500 How long will it take? 1101 01:09:14,625 --> 01:09:17,167 Our sons are paid $50 a month... 1102 01:09:17,332 --> 01:09:20,542 ...and they're stuck 1103 01:09:21,500 --> 01:09:26,167 What was the point of raising my son? 1104 01:09:27,082 --> 01:09:29,082 Who can understand us? 1105 01:09:29,250 --> 01:09:32,125 Not you, the people in power. 1106 01:09:32,292 --> 01:09:34,457 All you think about is getting fat! 1107 01:09:34,582 --> 01:09:39,042 Our sailors don't have enough to live on. 1108 01:09:39,707 --> 01:09:41,957 The situation was out of control. 1109 01:09:42,125 --> 01:09:43,542 I rushed to Sochi. 1110 01:09:43,707 --> 01:09:46,707 I didn't understand why Putin 1111 01:09:49,000 --> 01:09:51,125 What do you want me to do? 1112 01:09:53,082 --> 01:09:54,875 They're all dead, that's obvious. 1113 01:09:55,042 --> 01:09:57,208 We'll know when we reach them. 1114 01:09:57,375 --> 01:10:00,042 According to all the experts, There are survivors. 1115 01:10:00,208 --> 01:10:02,458 That's a fact. They must be saved. 1116 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 Whether they are dead or not, Berezovsky is trying to harm me. 1117 01:10:05,792 --> 01:10:07,500 Everyone is waiting for you to act. 1118 01:10:07,667 --> 01:10:10,375 I will act when I deem it appropriate to do so. 1119 01:10:11,458 --> 01:10:14,167 Your composure has done a lot for your popularity... 1120 01:10:14,333 --> 01:10:15,875 ...but it turns against you. 1121 01:10:16,417 --> 01:10:19,833 The Russian people are suffering And you're not with him. 1122 01:10:20,000 --> 01:10:21,292 This is serious. 1123 01:10:23,125 --> 01:10:26,000 Like the authorities 1124 01:10:26,500 --> 01:10:29,333 ...RTP organized a subscription 1125 01:10:29,500 --> 01:10:31,000 Call this number for help... 1126 01:10:31,917 --> 01:10:33,125 Do you realize? 1127 01:10:33,792 --> 01:10:37,833 They destroyed the state. They looted it for ten years. 1128 01:10:38,458 --> 01:10:41,333 They ruined our army And they organize collections! 1129 01:10:41,500 --> 01:10:43,542 Those bastards should just sell... 1130 01:10:43,708 --> 01:10:45,875 ...their chalets in Saint-Moritz! 1131 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 Call me that son of a bitch! 1132 01:11:00,333 --> 01:11:02,542 Do you realize what you're doing? 1133 01:11:02,708 --> 01:11:05,958 Your channel gives a voice 24 hours a day... 1134 01:11:06,125 --> 01:11:08,333 ...to prostitutes playing the wives of sailors. 1135 01:11:08,500 --> 01:11:10,292 What are you talking about? You're delusional. 1136 01:11:10,458 --> 01:11:12,167 These are their real wives. 1137 01:11:12,333 --> 01:11:15,208 You are state television, Boris. 1138 01:11:15,375 --> 01:11:17,500 And you are plotting against the presidency. 1139 01:11:17,667 --> 01:11:19,542 What does that mean? 1140 01:11:19,708 --> 01:11:22,542 What does that mean, exactly? I have a question for you! 1141 01:11:22,708 --> 01:11:24,792 I have a question for you. Vladimir Vladimirovitch. 1142 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 What are you doing? On holiday on the Black Sea? 1143 01:11:28,292 --> 01:11:30,500 Shouldn't you be in Murmansk? 1144 01:11:30,625 --> 01:11:31,667 And where are you? 1145 01:11:32,292 --> 01:11:34,083 He's laughing... Where are you? 1146 01:11:34,250 --> 01:11:36,083 On the French Riviera? What are you doing here? 1147 01:11:36,250 --> 01:11:39,458 Finally! I am not the President. We don't care where I am. 1148 01:11:39,583 --> 01:11:41,917 And it just so happens that I'm in Moscow. 1149 01:11:43,375 --> 01:11:44,667 Think about it, Volodia. 1150 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 If you go to console 1151 01:11:47,125 --> 01:11:49,250 ...you'll make the ratings explode. 1152 01:11:49,417 --> 01:11:53,208 And our channel will put All its firepower at your service. 1153 01:11:53,708 --> 01:11:55,750 And you know it's considerable. 1154 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 SO? 1155 01:12:03,417 --> 01:12:06,167 We're going back to Moscow. We're organizing this fucking meeting. 1156 01:12:06,333 --> 01:12:07,875 We have no choice. 1157 01:12:15,667 --> 01:12:18,250 And as soon as we got out of that mess... 1158 01:12:18,750 --> 01:12:21,125 ...we'll take care of your friend Boris. 1159 01:12:24,292 --> 01:12:27,042 How could Boris have imagined... 1160 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 ...that he would tolerate a relationship of equals... 1161 01:12:29,792 --> 01:12:31,458 ...with one of his subjects? 1162 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 All the oligarchs were wrong. 1163 01:12:34,667 --> 01:12:37,000 By deciding to bet on Putin... 1164 01:12:38,375 --> 01:12:41,708 ...they thought they would change Straw man, not system. 1165 01:12:41,875 --> 01:12:45,625 Taking his television to Berezovsky It was a piece of cake. 1166 01:12:45,792 --> 01:12:49,833 He did not control the majority of them, only 49%. 1167 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 It was enough to inform the CEO of RTP... 1168 01:12:53,417 --> 01:12:56,500 ...that from now on, He would take his orders from the Kremlin. 1169 01:13:06,167 --> 01:13:09,292 He doesn't mean you any harm. He respects you. 1170 01:13:09,458 --> 01:13:13,125 Stay quietly in Moscow and do whatever business you want. 1171 01:13:13,292 --> 01:13:16,083 But give up on politics. 1172 01:13:16,542 --> 01:13:18,500 Politics is his business. 1173 01:13:19,292 --> 01:13:22,750 Putin is a pure product of the KGB. 1174 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 Of the most ferocious kind. 1175 01:13:27,000 --> 01:13:30,458 He will put Russia in chains. 1176 01:13:30,583 --> 01:13:34,375 And everything we've done in the last ten years to become a normal country... 1177 01:13:34,500 --> 01:13:36,500 ...will be swept away. 1178 01:13:36,667 --> 01:13:38,333 Even you, Vadia. 1179 01:13:38,500 --> 01:13:41,125 You are building a regime worse than the USSR. 1180 01:13:41,292 --> 01:13:42,625 At least, back then... 1181 01:13:42,792 --> 01:13:46,417 ...the Party was muzzling the KGB's watchdogs. 1182 01:13:46,542 --> 01:13:48,708 Now, the Party no longer exists. 1183 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 The FSB is worse than the KGB. 1184 01:13:51,292 --> 01:13:53,250 Who will stop them? You? 1185 01:13:53,417 --> 01:13:56,042 Definitely not. You have become one of them. 1186 01:13:56,625 --> 01:13:59,167 They are ferocious beasts. 1187 01:13:59,333 --> 01:14:01,458 They come from nothing. 1188 01:14:01,583 --> 01:14:04,083 They carved their own path with blows from a club. 1189 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 No rules, no limits. 1190 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 They are hungry. 1191 01:14:07,792 --> 01:14:10,000 An atavistic hunger. 1192 01:14:10,917 --> 01:14:12,750 They were humiliated. 1193 01:14:12,917 --> 01:14:15,708 They come from centuries of humiliation. 1194 01:14:17,333 --> 01:14:20,250 They have to take everything, right now. 1195 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Because they know that the wheel turns. 1196 01:14:24,375 --> 01:14:25,792 Perhaps, Boris. 1197 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 I don't know. 1198 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 But I know that Russia It's always been done that way. 1199 01:14:33,042 --> 01:14:34,625 With an axe. 1200 01:14:34,792 --> 01:14:38,167 UN HEADQUARTERS New York 1201 01:14:38,625 --> 01:14:41,750 Cautiously, 1202 01:14:41,917 --> 01:14:44,833 During this time, 1203 01:14:45,000 --> 01:14:46,208 When you reach the summit... 1204 01:14:46,375 --> 01:14:50,250 ...politics propels you 1205 01:14:50,417 --> 01:14:52,875 The world's leaders 1206 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 But they form a narrow circle. 1207 01:14:54,833 --> 01:14:57,208 They had time to learn 1208 01:14:58,167 --> 01:15:01,458 You may be feared and respected 1209 01:15:01,583 --> 01:15:04,458 ...here, you're just the new kid on the block. 1210 01:15:05,125 --> 01:15:07,167 The Waldorf Astoria is the best hotel. 1211 01:15:07,333 --> 01:15:10,667 The protocol reserved a floor for us. Twenty rooms. 1212 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Penthouse? 1213 01:15:14,208 --> 01:15:15,875 Non. 1214 01:15:16,042 --> 01:15:17,083 For what? 1215 01:15:17,250 --> 01:15:20,833 The top three floors are reserved. yearly by the Saudis. 1216 01:15:22,167 --> 01:15:23,625 It will take less than an hour. 1217 01:15:23,792 --> 01:15:27,917 15 minutes to get to the studio, 30 minutes for the interview and 15 minutes for the return. 1218 01:15:29,667 --> 01:15:31,458 That's a great win for us. 1219 01:15:42,500 --> 01:15:43,667 What is this? 1220 01:15:44,625 --> 01:15:45,917 It's frozen. 1221 01:15:47,333 --> 01:15:50,250 The motorcade of the US president is in motion. 1222 01:15:50,417 --> 01:15:52,250 No one else can move. 1223 01:15:55,417 --> 01:15:56,833 How long does it last? 1224 01:15:58,625 --> 01:15:59,667 It depends. 1225 01:16:05,000 --> 01:16:07,542 So, what's it like to be a spy? 1226 01:16:07,708 --> 01:16:10,208 Not very different 1227 01:16:10,875 --> 01:16:14,792 Information is being gathered, 1228 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 ...and it is presented to the decision-makers 1229 01:16:19,625 --> 01:16:21,000 Did you enjoy doing that? 1230 01:16:21,167 --> 01:16:24,542 The intelligence allowed me 1231 01:16:24,708 --> 01:16:27,250 ...to develop certain qualities... 1232 01:16:28,542 --> 01:16:31,750 ...management qualities. 1233 01:16:33,000 --> 01:16:34,833 A learning experience. 1234 01:16:35,708 --> 01:16:39,083 The Kursk tragedy 1235 01:16:39,250 --> 01:16:41,625 Tell me, what happened? 1236 01:16:42,208 --> 01:16:44,708 What happened to the submarine? 1237 01:16:46,250 --> 01:16:47,500 It sank. 1238 01:16:56,875 --> 01:16:58,208 If Martians... 1239 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 ...were seizing power in Moscow... 1240 01:17:00,583 --> 01:17:03,667 ...the USA would recognize them immediately as a legitimate government... 1241 01:17:03,833 --> 01:17:07,042 ...provided they don't touch to their interests... 1242 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 ...and continue to process them in patterns. 1243 01:17:10,583 --> 01:17:13,833 The problem is that they believe to have won the Cold War. 1244 01:17:14,000 --> 01:17:16,042 But the Soviet Union... 1245 01:17:16,208 --> 01:17:17,750 ...did not lose it. 1246 01:17:17,917 --> 01:17:21,792 The Cold War has ended because we put an end to a dictatorship. 1247 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 It's not the same thing. 1248 01:17:24,375 --> 01:17:26,208 The Warsaw Pact has been dissolved. 1249 01:17:26,375 --> 01:17:28,292 They were offered peace... 1250 01:17:28,458 --> 01:17:29,792 ...not surrender. 1251 01:17:31,000 --> 01:17:32,875 They should remember that. 1252 01:17:33,500 --> 01:17:34,750 From time to time. 1253 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 Lemon t'estime. 1254 01:17:55,042 --> 01:17:56,750 I thought he despised me. 1255 01:17:56,917 --> 01:17:58,500 He is a visionary. 1256 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 Everyone has their place in their party. 1257 01:18:03,042 --> 01:18:06,875 So, what do you think? of my revolutionary vanguard? 1258 01:18:07,042 --> 01:18:10,000 The Kremlin is not trembling in his boots. 1259 01:18:10,167 --> 01:18:12,333 The Kremlin is quite wrong. Sit down. 1260 01:18:14,125 --> 01:18:16,583 So, how was the trip? 1261 01:18:17,458 --> 01:18:19,292 You know how it is over there. 1262 01:18:19,458 --> 01:18:21,375 Still quite fun, I'd say. 1263 01:18:22,250 --> 01:18:25,667 New York can be fun, if we avoid the Americans. 1264 01:18:26,875 --> 01:18:28,542 Which one do you prefer, Edward? 1265 01:18:30,333 --> 01:18:31,833 This one. 1266 01:18:32,875 --> 01:18:35,792 You went to one of their society dinners? 1267 01:18:35,958 --> 01:18:38,208 All men have studied at Princeton or Yale. 1268 01:18:38,375 --> 01:18:41,042 Their children They go to the same schools. 1269 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 At least, younger... 1270 01:18:42,375 --> 01:18:46,417 ...I could have a little wife blonde in the toilet. 1271 01:18:46,542 --> 01:18:48,792 The discreet charm of the bourgeoisie. 1272 01:18:48,958 --> 01:18:50,333 It's the same everywhere. 1273 01:18:50,833 --> 01:18:52,083 No, Vadia. 1274 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 America destroyed the bourgeoisie. 1275 01:18:54,250 --> 01:18:55,792 The bourgeoisie had values. 1276 01:18:55,958 --> 01:18:58,833 These people do not believe than in the numbers. 1277 01:18:59,000 --> 01:19:00,917 Boring as hell. 1278 01:19:02,583 --> 01:19:04,750 The problem is not imperialism... 1279 01:19:05,375 --> 01:19:07,083 ...that's American culture. 1280 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 You were interested in it before she swallows you and spits you out. 1281 01:19:10,750 --> 01:19:11,875 When I saw Yeltsin... 1282 01:19:12,042 --> 01:19:15,625 ...transform Russia into a version low cost from the American hospice... 1283 01:19:15,792 --> 01:19:18,542 ...I decided to found the National Bolshevik Party. 1284 01:19:18,708 --> 01:19:20,750 You know why Did I name it that? 1285 01:19:20,917 --> 01:19:22,375 To make you furious! 1286 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Naz-Bol! 1287 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 We're gathering ex-Stalinists... 1288 01:19:27,292 --> 01:19:30,000 ...homosexuals and punks... 1289 01:19:30,167 --> 01:19:31,833 ...anarchists, skinheads... 1290 01:19:32,000 --> 01:19:33,500 ...religious fanatics... 1291 01:19:33,625 --> 01:19:35,542 ...from Buddhists to Orthodox Christians. 1292 01:19:35,708 --> 01:19:39,500 The most difficult thing is to avoid that they kill each other. 1293 01:19:39,667 --> 01:19:41,458 Trust them, it will come. 1294 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 You don't understand. 1295 01:19:43,292 --> 01:19:46,875 These young people want to flee the boredom of a mundane life. 1296 01:19:47,042 --> 01:19:49,375 They are in search of heroism. 1297 01:19:49,500 --> 01:19:51,583 It would be a shame to ruin that. 1298 01:19:53,500 --> 01:19:55,667 Can you pass me a cigarette, Sergei? 1299 01:19:56,250 --> 01:19:57,708 I need to walk. 1300 01:20:01,625 --> 01:20:05,042 I had always considered Limonov 1301 01:20:05,208 --> 01:20:07,708 ...completely devoid of political sense. 1302 01:20:07,875 --> 01:20:11,042 I wasn't ready yet 1303 01:20:12,000 --> 01:20:15,500 But his arguments seemed to me 1304 01:20:16,167 --> 01:20:18,667 Not the fruit 1305 01:20:18,833 --> 01:20:21,500 ...but much more 1306 01:20:28,458 --> 01:20:31,583 THE END OF THE OLIGARCHS 1307 01:20:31,750 --> 01:20:33,333 Vladimir Vladimirovitch... 1308 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 ...Vadim Alexeïevitch is here. 1309 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Enter. 1310 01:20:42,208 --> 01:20:45,500 Where does my popularity stand? The elections are approaching. 1311 01:20:45,667 --> 01:20:46,667 Nothing to worry about. 1312 01:20:46,833 --> 01:20:49,958 Around 60%. The next candidate is capped at 12%. 1313 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 They are negligible. 1314 01:20:52,000 --> 01:20:53,833 There's a Russian who's more popular than me. 1315 01:20:55,125 --> 01:20:56,250 Stalin. 1316 01:20:57,417 --> 01:20:59,292 He has been dead for a while. 1317 01:20:59,458 --> 01:21:02,333 You intellectuals, You denounce the horrors of the gulag. 1318 01:21:02,500 --> 01:21:06,250 In your opinion, Stalin was popular Despite the massacres. False. 1319 01:21:06,417 --> 01:21:08,750 He was popular because of the massacres. 1320 01:21:08,917 --> 01:21:12,417 Because he knew how to deal with it A thief, a traitor. 1321 01:21:13,750 --> 01:21:16,708 You know what he did when Soviet trains... 1322 01:21:16,875 --> 01:21:19,167 ...have started to go off the rails? - Non. 1323 01:21:19,333 --> 01:21:22,042 He had the director shot. for sabotage. 1324 01:21:22,208 --> 01:21:25,417 That didn't solve the problem. That may have made it worse... 1325 01:21:25,542 --> 01:21:28,875 ...but it provided an outlet for the rage. 1326 01:21:29,792 --> 01:21:31,458 Rage is a structural given. 1327 01:21:31,583 --> 01:21:34,000 There's no point in fighting it, It needs to be managed. 1328 01:21:35,167 --> 01:21:37,208 Do you want to feed the rage? - Yes. 1329 01:21:37,375 --> 01:21:39,167 The people want a head. 1330 01:21:39,917 --> 01:21:40,958 Which? 1331 01:21:41,125 --> 01:21:43,042 That of the most arrogant of oligarchs. 1332 01:21:43,792 --> 01:21:44,875 Dmitry Sidorov. 1333 01:21:46,625 --> 01:21:48,167 Your ex-friend. 1334 01:21:48,917 --> 01:21:51,125 It seems he stole your wife. 1335 01:21:51,667 --> 01:21:52,833 You should be happy. 1336 01:21:53,000 --> 01:21:55,875 It didn't last. It's far from me. 1337 01:21:56,042 --> 01:21:59,292 He is preparing to relinquish the majority from his oil company... 1338 01:21:59,458 --> 01:22:00,625 ...à Exxon Mobil. 1339 01:22:00,792 --> 01:22:02,583 He has been working there for a long time. 1340 01:22:02,750 --> 01:22:04,792 He will become rich of 20 billion dollars... 1341 01:22:04,958 --> 01:22:08,750 ...by placing our energy giant fossils under American control. 1342 01:22:08,917 --> 01:22:11,542 A Russian company would acquire an international stature. 1343 01:22:11,708 --> 01:22:13,250 No, that's wrong. 1344 01:22:13,417 --> 01:22:17,167 He amasses a war chest to challenge me in the 2007 elections. 1345 01:22:17,333 --> 01:22:20,208 How do you know? - What do you think? He's being bugged. 1346 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 "Non-entity. " 1347 01:22:28,083 --> 01:22:31,667 That's what he calls me with his friends in Washington. 1348 01:22:31,833 --> 01:22:33,542 A "non-entity". 1349 01:22:33,708 --> 01:22:37,417 Or when he explains that once elected, He will change the constitution... 1350 01:22:37,542 --> 01:22:40,542 ...and will dismantle our nuclear arsenal. 1351 01:22:40,708 --> 01:22:42,000 "Non-entity"! 1352 01:22:43,208 --> 01:22:44,292 "Non-entity"! 1353 01:22:46,375 --> 01:22:47,542 This man... 1354 01:22:48,292 --> 01:22:51,167 ...made me eat more mud that I can swallow. 1355 01:22:55,625 --> 01:22:56,833 I gave the order... 1356 01:22:57,000 --> 01:22:59,208 ...to have Dmitry Sidorov arrested... 1357 01:22:59,375 --> 01:23:00,958 ...tomorrow at dawn. 1358 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 He is going to Siberia. He needs to fill up the tank. 1359 01:23:03,833 --> 01:23:05,083 We'll pick it there. 1360 01:23:05,250 --> 01:23:08,125 The cameramen and journalists will already be there. 1361 01:23:08,292 --> 01:23:10,792 It's up to you to orchestrate all of this. for the media. 1362 01:23:29,333 --> 01:23:30,500 That's it. 1363 01:23:32,042 --> 01:23:33,083 We're here. 1364 01:23:33,250 --> 01:23:34,625 The news spread around the world. 1365 01:23:35,208 --> 01:23:39,750 With the effect of recalling 1366 01:23:39,917 --> 01:23:43,125 For you Westerners, 1367 01:23:43,292 --> 01:23:45,792 A politician has been arrested. 1368 01:23:45,958 --> 01:23:48,417 But a billionaire? Unthinkable. 1369 01:23:48,542 --> 01:23:50,958 Your company is founded 1370 01:23:51,125 --> 01:23:52,917 ...that nothing surpasses money. 1371 01:23:54,750 --> 01:23:59,500 My job: to make Dmitry's fall 1372 01:23:59,667 --> 01:24:01,625 It wasn't difficult. 1373 01:24:01,792 --> 01:24:04,958 The masses have always loved it 1374 01:24:05,125 --> 01:24:08,167 There is no more bloodthirsty dictator. 1375 01:24:09,458 --> 01:24:11,042 Once Sidorov was arrested... 1376 01:24:11,208 --> 01:24:13,375 ...Putin's re-election 1377 01:24:14,167 --> 01:24:15,500 Therefore... 1378 01:24:15,625 --> 01:24:19,042 ...the nature of the Russian government 1379 01:24:19,208 --> 01:24:21,708 The struggle for power 1380 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 ...for the Tsar's entourage. 1381 01:24:23,792 --> 01:24:27,167 The state was once again dependent 1382 01:24:27,667 --> 01:24:29,750 There are those whose office 1383 01:24:29,917 --> 01:24:32,083 ...and those who are on his direct line. 1384 01:24:32,250 --> 01:24:34,542 Those who accompany him abroad... 1385 01:24:34,708 --> 01:24:37,375 ...and those who go on holiday to Sochi. 1386 01:24:37,500 --> 01:24:40,875 No detail should be overlooked. 1387 01:24:41,042 --> 01:24:42,958 From the seating plan 1388 01:24:43,125 --> 01:24:45,708 ...during the waiting time 1389 01:24:45,875 --> 01:24:48,792 ...nothing escapes 1390 01:24:51,083 --> 01:24:54,333 I adapted to the new diet because I adapt to everything. 1391 01:24:54,500 --> 01:24:56,625 But others were much better than me. 1392 01:24:56,792 --> 01:24:58,250 Like Igor Sechine? 1393 01:24:59,458 --> 01:25:01,708 Especially Igor Sechine. 1394 01:25:02,708 --> 01:25:07,125 Like many men of his kind, He drew his strength from being underestimated. 1395 01:25:07,292 --> 01:25:11,125 When the time of courtiers came, He was in his element. 1396 01:25:11,292 --> 01:25:13,792 He was even the chief courtier. 1397 01:25:15,833 --> 01:25:17,500 With Dmitry Sidorov in prison... 1398 01:25:17,625 --> 01:25:19,625 ...what to do with his business? 1399 01:25:20,167 --> 01:25:22,458 Sechine made short work of him. 1400 01:25:22,583 --> 01:25:26,292 Judicial seizure, public auctions 1401 01:25:26,458 --> 01:25:29,542 ...and it ended up in the purse 1402 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 ...that he doesn't even have 1403 01:25:31,708 --> 01:25:33,875 So, did you get what you wanted? 1404 01:25:34,042 --> 01:25:35,417 That's what the Tsar wanted. 1405 01:25:35,542 --> 01:25:37,542 He wanted Dmitry's box? 1406 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 What he wants, It's about destroying the oligarchs. 1407 01:25:40,333 --> 01:25:42,583 And replace them By siloviki like you? 1408 01:25:42,750 --> 01:25:45,625 Russia has always needed of men of strength. 1409 01:25:45,792 --> 01:25:48,708 Military personnel, spies, police officers. 1410 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 That's why I'm here. 1411 01:25:50,500 --> 01:25:52,500 And that you take what you want. Bravo. 1412 01:25:52,667 --> 01:25:55,417 If you want to phrase it like that, Vadim Alexeïevitch. 1413 01:25:57,333 --> 01:25:58,542 Be careful. 1414 01:25:59,167 --> 01:26:02,667 He is returning from the G20 summit in Berlin. Tired, in a bad mood. 1415 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 It's always the same, I'm being treated as if I were... 1416 01:26:07,875 --> 01:26:09,792 ...the president of Finland. 1417 01:26:10,375 --> 01:26:13,750 But beware! They should be wary. 1418 01:26:14,417 --> 01:26:16,208 The ability to inspire fear... 1419 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 ...is the only weapon of a poor man to preserve her dignity. 1420 01:26:19,500 --> 01:26:20,917 I learned it in the street. 1421 01:26:21,500 --> 01:26:24,000 Except that by scaring the enemy... 1422 01:26:24,167 --> 01:26:26,500 ...we risk scaring the markets. 1423 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 We can't afford that. 1424 01:26:28,042 --> 01:26:30,708 The markets have never led Russia. 1425 01:26:30,875 --> 01:26:32,375 Maybe once. 1426 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Perhaps once under Yeltsin. 1427 01:26:35,042 --> 01:26:37,625 And what was the result? The law of the jungle. 1428 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 We need... 1429 01:26:41,333 --> 01:26:42,583 ...to take control. 1430 01:26:42,750 --> 01:26:45,500 The control of all the country's riches. 1431 01:26:45,625 --> 01:26:49,708 The forests, the mines, gas, oil. 1432 01:26:50,833 --> 01:26:53,667 We will put them in serving the interests... 1433 01:26:53,833 --> 01:26:56,542 ...and the greatness of the Russian people. 1434 01:26:59,125 --> 01:27:01,708 Just like with Dmitry. - What, Dmitry? 1435 01:27:02,667 --> 01:27:04,833 The oil monopoly... 1436 01:27:05,000 --> 01:27:08,208 ...passed from Sidorov's pocket to that of Sechine. 1437 01:27:09,500 --> 01:27:13,083 What does this have to do with interests? And the greatness of the Russian people? 1438 01:27:41,875 --> 01:27:44,750 The weather is nice. You should go for a swim before you leave. 1439 01:27:44,917 --> 01:27:47,042 Thank you, but another time. 1440 01:27:47,208 --> 01:27:48,375 Do you prefer Sochi? 1441 01:27:49,417 --> 01:27:50,750 You know why I'm here. 1442 01:27:52,542 --> 01:27:54,708 I'd like to hear you say it. 1443 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 - According to rumor... - You wouldn't come here because of a rumor. 1444 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 According to highly reliable sources... 1445 01:28:06,167 --> 01:28:08,958 ...you are a strong supporter Ukrainian protesters. 1446 01:28:09,125 --> 01:28:11,500 Since you know... - Putin is furious. 1447 01:28:11,625 --> 01:28:15,292 I was worried. In fact, You are the bearer of good news. 1448 01:28:15,458 --> 01:28:19,083 Ukraine is an integral part of Russia for centuries. 1449 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Do you really believe that? - I am only the messenger. 1450 01:28:22,792 --> 01:28:24,208 Do you know what he said? 1451 01:28:24,792 --> 01:28:26,625 "Go see that asshole. " 1452 01:28:26,792 --> 01:28:28,500 "Tell him he's going too far... " 1453 01:28:28,667 --> 01:28:30,375 "... and tries to reason with him. " 1454 01:28:31,625 --> 01:28:34,208 Do you know about his problem? - I know what you think. 1455 01:28:34,375 --> 01:28:39,042 That he is not a politician, but a KGB man, a spy. 1456 01:28:39,208 --> 01:28:42,958 He is not a spy. A spy gathers accurate information. 1457 01:28:43,125 --> 01:28:47,167 He's a counter-spy. His job is to be paranoid... 1458 01:28:47,333 --> 01:28:49,625 ...to see conspiracies everywhere... 1459 01:28:49,792 --> 01:28:51,500 ...to invent them if necessary. 1460 01:28:51,625 --> 01:28:53,708 You have been in exile for too long. 1461 01:28:53,875 --> 01:28:55,042 You're out of touch. 1462 01:28:55,208 --> 01:28:58,333 As if these poor Ukrainians had no reason to revolt... 1463 01:28:58,500 --> 01:29:00,167 ...against a pro-Russian government. 1464 01:29:00,333 --> 01:29:03,500 You know who the main supporters are. Ukrainian protesters? 1465 01:29:03,625 --> 01:29:06,167 The CIA, the US State Department... 1466 01:29:06,333 --> 01:29:08,083 ...the major American foundations... 1467 01:29:08,250 --> 01:29:10,333 ...George Soros and you... 1468 01:29:10,500 --> 01:29:12,833 ...to the tune of $30 million... 1469 01:29:13,000 --> 01:29:14,208 ...or so they say. 1470 01:29:14,375 --> 01:29:15,542 That's politics. 1471 01:29:16,083 --> 01:29:17,708 And you know what? 1472 01:29:17,875 --> 01:29:19,250 That's democracy. 1473 01:29:19,833 --> 01:29:22,583 You have forgotten the meaning of this word for a long time. 1474 01:29:28,125 --> 01:29:30,167 I am not here by choice. 1475 01:29:30,333 --> 01:29:32,542 I live in exile, Vadia. 1476 01:29:33,500 --> 01:29:37,250 If I set foot in Russia, I will end up in Siberia, like Sidorov. 1477 01:29:38,792 --> 01:29:39,833 Boris... 1478 01:29:40,000 --> 01:29:43,167 ...despite our differences, The Tsar has maintained his friendship with you. 1479 01:29:43,333 --> 01:29:45,667 You were able to sell your Russian assets. 1480 01:29:45,833 --> 01:29:48,292 1.3 billion, isn't that right? 1481 01:29:48,458 --> 01:29:49,542 They were worth much more. 1482 01:29:57,917 --> 01:29:59,708 What if I persist? 1483 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 Are you going to send killers after me? 1484 01:30:07,292 --> 01:30:10,208 Look. I have some too. 1485 01:30:11,792 --> 01:30:13,667 And they're better than yours... 1486 01:30:14,208 --> 01:30:16,500 ...because I pay ten times more for them. 1487 01:30:18,167 --> 01:30:20,750 I didn't come here to threaten you. 1488 01:30:21,708 --> 01:30:23,917 I understand your resentment. 1489 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 But do not turn against your country. 1490 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Putin's Russia is not my homeland. 1491 01:30:30,000 --> 01:30:31,542 With all our flaws... 1492 01:30:31,708 --> 01:30:33,875 ...we had managed to build a free country... 1493 01:30:34,042 --> 01:30:36,333 ...where one could say and do that's what we wanted. 1494 01:30:36,500 --> 01:30:38,250 A first in Russian history. 1495 01:30:38,417 --> 01:30:41,208 And you messed it up. in a few years. 1496 01:30:42,625 --> 01:30:45,750 You brought Russia back to what it has always been: 1497 01:30:47,167 --> 01:30:48,875 ...a prison on a national scale. 1498 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Like in Soviet times. 1499 01:31:38,708 --> 01:31:40,167 Is that your boat? 1500 01:31:40,708 --> 01:31:42,167 Nothing is ever mine. 1501 01:31:43,000 --> 01:31:44,917 Not in the way you mean it. 1502 01:31:45,875 --> 01:31:47,458 At the expense of the oligarchs? 1503 01:31:48,250 --> 01:31:49,583 Are you scared? 1504 01:31:50,750 --> 01:31:52,583 Let your teachers learn this? 1505 01:31:52,750 --> 01:31:54,042 My masters? 1506 01:31:54,208 --> 01:31:55,375 From what I hear... 1507 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 ...you have placed yourself at the service of power. 1508 01:31:57,417 --> 01:31:58,750 If you want. 1509 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 You don't like it very much Vladimir Vladimirovitch. 1510 01:32:03,125 --> 01:32:04,417 No. You're right. 1511 01:32:04,542 --> 01:32:06,292 I don't like power. 1512 01:32:06,458 --> 01:32:09,500 Even less so when you're telling your own story. that it is modern art. 1513 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 Excuse me Vadia, but I find you vile. 1514 01:32:12,167 --> 01:32:13,167 Want? 1515 01:32:14,250 --> 01:32:16,583 That's a strong word. - You deserve it. 1516 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 You didn't answer me. 1517 01:32:19,500 --> 01:32:22,292 We are profiting from the money Oligarchs? 1518 01:32:23,625 --> 01:32:27,500 This boat belongs to an entrepreneur from Portland. 1519 01:32:27,625 --> 01:32:30,167 He invented a software program at the age of 24. 1520 01:32:30,333 --> 01:32:31,833 Multimillionaire at 26. 1521 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 He sold his company to Microsoft at the age of 28. 1522 01:32:35,167 --> 01:32:37,500 Since then, he's been bored stiff. 1523 01:32:38,708 --> 01:32:41,083 He would like to have another idea in his life... 1524 01:32:41,250 --> 01:32:42,667 ...but she is slow to come. 1525 01:32:43,250 --> 01:32:44,500 Are you sleeping with him? 1526 01:32:45,625 --> 01:32:46,917 No way. 1527 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 When I get the idea for a jewelry line... 1528 01:32:50,042 --> 01:32:51,625 ...he finances it. 1529 01:32:51,792 --> 01:32:53,625 Sometimes he earns a little money. 1530 01:32:53,792 --> 01:32:56,708 For him, cherry stems. 1531 01:32:56,875 --> 01:32:59,000 And he lends you his boat Whenever you feel like it? 1532 01:32:59,167 --> 01:33:00,125 Yes. 1533 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 When the world bores me, that is to say, often... 1534 01:33:04,500 --> 01:33:06,875 ...I have come here to take refuge. 1535 01:33:07,042 --> 01:33:08,542 A gilded cage. 1536 01:33:08,708 --> 01:33:10,208 Your comfort zone. 1537 01:33:12,208 --> 01:33:13,875 I liked Dmitry. 1538 01:33:15,708 --> 01:33:18,125 We had a lot of fun for a few months. 1539 01:33:18,292 --> 01:33:21,125 I loved the crazy, carefree spirit of the time. 1540 01:33:21,292 --> 01:33:22,833 And you dumped him too. 1541 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 I wasn't cruel. 1542 01:33:24,500 --> 01:33:25,833 Not this time. 1543 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 We drifted apart. 1544 01:33:30,125 --> 01:33:33,583 Dmitry was interested in oil. It didn't bring him luck. 1545 01:33:35,667 --> 01:33:38,625 And for a few years, I preferred Los Angeles... 1546 01:33:38,792 --> 01:33:39,958 ...to the rest of the world. 1547 01:33:40,125 --> 01:33:42,458 Did Hollywood meet your requirements? 1548 01:33:42,583 --> 01:33:43,917 Hollywood! 1549 01:33:44,500 --> 01:33:46,750 I stayed away from Hollywood. 1550 01:33:46,917 --> 01:33:48,625 It's like Moscow. 1551 01:33:48,792 --> 01:33:50,750 Only power relations matter. 1552 01:33:50,917 --> 01:33:53,000 The rest is negligible. 1553 01:33:53,167 --> 01:33:54,417 I loved the desert. 1554 01:33:54,542 --> 01:33:57,500 I loved the ocean waves... 1555 01:33:58,458 --> 01:34:01,417 ...driving on the Pacific Coast Highway. 1556 01:34:02,500 --> 01:34:05,750 And when I wanted to go to Japan, I was going to Japan. 1557 01:34:19,042 --> 01:34:21,083 This is my favorite cove. 1558 01:34:23,125 --> 01:34:24,625 Your plane is waiting for you. 1559 01:34:29,500 --> 01:34:31,167 Tonight, I will be in Moscow. 1560 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 How sad. 1561 01:34:42,667 --> 01:34:45,875 ORANGE REVOLUTION 1562 01:34:47,208 --> 01:34:49,667 MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE UKRAINE - 2004 1563 01:34:49,833 --> 01:34:52,042 The following autumn, as expected... 1564 01:34:52,208 --> 01:34:54,500 ...the situation in Ukraine has deteriorated. 1565 01:34:54,667 --> 01:34:58,000 The protesters refused 1566 01:34:58,500 --> 01:35:01,042 By the hundreds of thousands, 1567 01:35:01,208 --> 01:35:04,583 ...on the main squares of Kyiv, 1568 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 ...their brightly colored tents 1569 01:35:09,667 --> 01:35:11,083 Don't get distracted. 1570 01:35:11,875 --> 01:35:13,708 Stay on the Maidan! 1571 01:35:13,875 --> 01:35:18,125 Hundreds of thousands of Ukrainians 1572 01:35:19,208 --> 01:35:21,417 Suddenly, international observers... 1573 01:35:21,875 --> 01:35:25,167 ...came out of the woods to contest the election results... 1574 01:35:25,333 --> 01:35:28,458 ...won by the pro-Russian candidate, Yanukovych. 1575 01:35:29,500 --> 01:35:31,792 These elections were notoriously rigged. 1576 01:35:31,958 --> 01:35:33,292 As it happens, I was there. 1577 01:35:33,458 --> 01:35:35,000 Oh yes? 1578 01:35:35,167 --> 01:35:37,000 We had just voted in Iraq. 1579 01:35:37,167 --> 01:35:39,542 American soldiers controlled the polling stations... 1580 01:35:39,708 --> 01:35:43,417 ...and everyone thought it was great. But not in Ukraine. 1581 01:35:43,542 --> 01:35:45,667 No. In Ukraine, a new vote was necessary... 1582 01:35:45,833 --> 01:35:48,042 ...because the result was not the right one. 1583 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 They called this farce the "Orange Revolution". 1584 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 The previous year, in Georgia, It was the "Rose Revolution". 1585 01:35:54,708 --> 01:35:56,875 Yet another poetic revolution... 1586 01:35:57,042 --> 01:35:59,167 ...pretty girls and noble ideals... 1587 01:35:59,333 --> 01:36:01,792 ...but it's still a vassal of the Americans... 1588 01:36:01,958 --> 01:36:03,792 ...who is propelled to power. 1589 01:36:03,958 --> 01:36:08,083 Are you seriously thinking that it requires a CIA conspiracy... 1590 01:36:08,250 --> 01:36:10,333 ...so that the Ukrainian people moves away from Russia... 1591 01:36:10,500 --> 01:36:12,292 ...for the benefit of the European Union? 1592 01:36:12,458 --> 01:36:14,292 Which people are you talking about? 1593 01:36:14,458 --> 01:36:18,083 Do you believe that everyone Do you find your Europe so desirable? 1594 01:36:18,250 --> 01:36:21,583 No need to be a fortune teller, It will soon be Russia's turn. 1595 01:36:21,750 --> 01:36:24,708 The next color revolution will be in Moscow. 1596 01:36:24,875 --> 01:36:27,042 The future president of the Russian Federation... 1597 01:36:27,208 --> 01:36:29,125 ...will graduate from Yale. 1598 01:36:29,750 --> 01:36:32,625 The process seemed inevitable. 1599 01:36:32,792 --> 01:36:35,708 The youth couldn't take us anymore and the Americans... 1600 01:36:35,875 --> 01:36:37,625 ...exploited this revolt. 1601 01:36:38,208 --> 01:36:41,458 To survive, We had to be stronger than them. 1602 01:36:41,583 --> 01:36:43,958 The old methods had served their purpose. 1603 01:36:44,125 --> 01:36:46,542 Stop the agitators, expel the diplomats. 1604 01:36:46,708 --> 01:36:50,167 And if we were in a bad mood, to eliminate opponents. 1605 01:36:50,333 --> 01:36:51,708 I don't believe in any of that. 1606 01:36:53,583 --> 01:36:56,750 So I took the risk to adopt a different tactic. 1607 01:37:10,292 --> 01:37:14,083 The President has been informed of your arrival. He sends you his greetings. 1608 01:37:20,000 --> 01:37:22,125 Alexander Sergeyevich... 1609 01:37:22,292 --> 01:37:25,750 I've been following you for a few years now. with your Night Wolves. 1610 01:37:25,917 --> 01:37:27,625 You impress me. 1611 01:37:27,792 --> 01:37:30,792 You take these lost souls and... 1612 01:37:31,625 --> 01:37:33,417 ...you give them a house. 1613 01:37:33,542 --> 01:37:34,833 A discipline. 1614 01:37:35,000 --> 01:37:38,167 Our group brings them two things they lack: 1615 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 brotherhood and strength. 1616 01:37:40,667 --> 01:37:42,792 You are not just a group of bikers. 1617 01:37:42,958 --> 01:37:44,583 You are true Russian patriots. 1618 01:37:44,750 --> 01:37:45,833 We have values. 1619 01:37:46,000 --> 01:37:47,542 Those of Russia. 1620 01:37:47,708 --> 01:37:51,250 Those of our Holy Mother the Orthodox Church. 1621 01:37:51,417 --> 01:37:55,333 I understand that perfectly, Alexandre Sergeyevich, and the President too. 1622 01:37:55,500 --> 01:37:57,750 Wolves are not nothing but predators... 1623 01:37:57,917 --> 01:38:00,333 ...they are also the guardians of the forest. 1624 01:38:01,458 --> 01:38:03,542 Did you see what happened in Ukraine? 1625 01:38:03,708 --> 01:38:05,208 Yes. A revolution. 1626 01:38:05,375 --> 01:38:06,667 A coup d'état. 1627 01:38:08,167 --> 01:38:09,625 Do you know who took power? 1628 01:38:09,792 --> 01:38:11,792 The Americans. - Bravo! 1629 01:38:12,500 --> 01:38:14,500 They created a youth organization... 1630 01:38:14,667 --> 01:38:17,583 ...funded free concerts on the Maidan. 1631 01:38:17,750 --> 01:38:21,542 I bet even the orange ribbon, It's the idea of ​​an advertising executive. 1632 01:38:21,708 --> 01:38:24,042 Everything is custom-made for young people... 1633 01:38:24,208 --> 01:38:27,500 ...because their energy is the most valuable commodity. 1634 01:38:27,625 --> 01:38:29,125 Their frustration... 1635 01:38:29,292 --> 01:38:31,375 ...their desire to change the world. 1636 01:38:31,500 --> 01:38:33,042 Young people need a cause. 1637 01:38:33,208 --> 01:38:34,500 And from an enemy. 1638 01:38:35,417 --> 01:38:37,500 We need to give them a cause and an enemy... 1639 01:38:37,667 --> 01:38:40,375 ...before they choose them themselves. 1640 01:38:40,500 --> 01:38:43,750 Or worse, that the Americans they choose them for themselves. 1641 01:38:43,917 --> 01:38:45,875 Except we can't do that. 1642 01:38:46,042 --> 01:38:47,750 Look around you, Alexandre. 1643 01:38:47,917 --> 01:38:50,417 Just a bunch of bureaucrats in suits and ties. 1644 01:38:50,542 --> 01:38:51,958 We are the adults... 1645 01:38:52,125 --> 01:38:55,000 ...we are the power. We are their real enemy. 1646 01:38:55,667 --> 01:38:57,500 You're younger than me, I think. 1647 01:38:57,625 --> 01:38:59,583 You took a different path. 1648 01:38:59,750 --> 01:39:03,167 You embody freedom and adventure. Your vital energy is intact. 1649 01:39:03,333 --> 01:39:04,875 Young people can feel it. 1650 01:39:05,500 --> 01:39:08,000 The Tsar is with you. He is your brother. 1651 01:39:08,167 --> 01:39:09,708 He is not a bureaucrat. 1652 01:39:09,875 --> 01:39:12,375 He likes speed, He does judo, he hunts. 1653 01:39:12,500 --> 01:39:15,333 He belongs to the race of conquerors. 1654 01:39:15,500 --> 01:39:18,583 Do you think he would come? to one of our gatherings? 1655 01:39:18,750 --> 01:39:21,792 Of course. - The Wolves of the Night would be honored. 1656 01:39:21,958 --> 01:39:24,542 We will organize a gathering young patriots. 1657 01:39:24,708 --> 01:39:27,500 We will launch the fight against the real enemy: 1658 01:39:27,625 --> 01:39:30,417 ...the decadent West and its false values. 1659 01:39:30,542 --> 01:39:33,125 The Maidan, but upside down. 1660 01:39:33,292 --> 01:39:34,417 Exactly. 1661 01:39:34,542 --> 01:39:37,417 Russia must become a place... 1662 01:39:37,542 --> 01:39:40,458 ...where one can vent their rage against the world... 1663 01:39:40,583 --> 01:39:43,333 ...while remaining a loyal servant of the Tsar. 1664 01:39:43,500 --> 01:39:47,583 In fact, you want to make revolution impossible. 1665 01:39:47,750 --> 01:39:50,917 Let's say we want abolish the need for it. 1666 01:39:53,750 --> 01:39:55,167 Without a drop of vodka... 1667 01:39:55,333 --> 01:39:58,542 ...Zaldostanov left the Kremlin 1668 01:39:58,708 --> 01:40:00,708 But he didn't know that after him... 1669 01:40:00,875 --> 01:40:04,917 ...I was receiving the intriguing spokesperson 1670 01:40:07,375 --> 01:40:11,708 Then the leader of a group of young people 1671 01:40:13,167 --> 01:40:16,250 And the leader of the Spartak supporters. 1672 01:40:16,417 --> 01:40:18,125 I recruited them all: 1673 01:40:18,292 --> 01:40:19,667 ...motorcyclists and hooligans... 1674 01:40:19,833 --> 01:40:23,500 ...anarchists and skinheads, 1675 01:40:23,667 --> 01:40:26,500 ...from the far right to the far left 1676 01:40:26,667 --> 01:40:28,292 After the events in Ukraine... 1677 01:40:28,458 --> 01:40:31,792 ...we needed to contain 1678 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 The monopoly of power 1679 01:40:34,625 --> 01:40:37,208 ...we needed a monopoly 1680 01:40:42,917 --> 01:40:45,292 Who haven't I hired? 1681 01:40:45,750 --> 01:40:49,792 The technocrats in charge disasters of the 90s... 1682 01:40:50,417 --> 01:40:52,542 ...the remaining oligarchs... 1683 01:40:52,708 --> 01:40:55,292 ...the flag bearers political correctness... 1684 01:40:55,458 --> 01:40:56,750 ...vegans... 1685 01:40:56,917 --> 01:40:58,167 ...To tell the truth... 1686 01:40:58,917 --> 01:41:01,708 ...I needed these characters in the opposition. 1687 01:41:02,292 --> 01:41:03,750 They were my best actors. 1688 01:41:15,583 --> 01:41:17,583 Virgin Mary, Mother of God 1689 01:41:17,750 --> 01:41:19,708 Chase Putin away, chase Putin away! 1690 01:41:19,875 --> 01:41:21,667 Black cassock, gold epaulettes 1691 01:41:21,833 --> 01:41:23,500 All parishioners on their knees! 1692 01:41:25,208 --> 01:41:27,167 The ghost of liberty is in heaven 1693 01:41:27,333 --> 01:41:29,083 Gay Pride is being sent to Siberia 1694 01:41:29,250 --> 01:41:32,333 When Pussy Riot invested the Cathedral of Christ the Savior... 1695 01:41:32,500 --> 01:41:35,792 ...while shouting obscenities against Putin and Patriarch Kirill... 1696 01:41:35,958 --> 01:41:38,750 ...we won five points in the polls. 1697 01:41:38,917 --> 01:41:41,083 I found them heroic. 1698 01:41:41,250 --> 01:41:43,000 They're going about it the wrong way. 1699 01:41:43,167 --> 01:41:46,500 They scored an own goal. In politics, there is no room for error. 1700 01:41:46,625 --> 01:41:48,333 It's a double-edged sword. 1701 01:41:48,875 --> 01:41:51,167 That made them world-famous. 1702 01:41:54,583 --> 01:41:56,292 One second, I'll be right back. 1703 01:41:57,417 --> 01:41:59,208 Vadim! 1704 01:41:59,375 --> 01:42:00,625 Miss Chekhova. 1705 01:42:00,792 --> 01:42:03,542 I am very flattered that you honor me. thank you for your presence. 1706 01:42:03,708 --> 01:42:07,083 Don't laugh. You measure the influence of your living room. 1707 01:42:07,250 --> 01:42:08,292 Dear... 1708 01:42:08,458 --> 01:42:12,000 ...worldly gossip never influenced power. 1709 01:42:12,167 --> 01:42:15,958 Thanks to you, I can be around my opponents. 1710 01:42:16,125 --> 01:42:17,250 Indeed. 1711 01:42:18,333 --> 01:42:20,917 Garry Kasparov is here. 1712 01:42:24,500 --> 01:42:27,500 Chess champions They never go far in politics. 1713 01:42:27,625 --> 01:42:29,000 Vadim Baranov. 1714 01:42:29,625 --> 01:42:32,333 Smile at the Kremlin. - In person. 1715 01:42:32,500 --> 01:42:34,833 You invented a name for your doctrine. 1716 01:42:35,375 --> 01:42:36,958 Sovereign democracy. 1717 01:42:37,125 --> 01:42:40,833 Russia must be a democracy to benefit from globalization. 1718 01:42:41,000 --> 01:42:44,875 I see no trace of democracy in our society, but continue. 1719 01:42:45,042 --> 01:42:47,708 Sovereignty is political synonymous with stability. 1720 01:42:47,875 --> 01:42:51,208 The more stable a regime is, the more competitive it is. 1721 01:42:51,375 --> 01:42:54,583 You know what they say of your "sovereign democracy"? 1722 01:42:54,750 --> 01:42:56,458 What a great deal to democracy... 1723 01:42:56,583 --> 01:42:59,500 ...what the electric chair is in the chair. 1724 01:43:02,625 --> 01:43:05,250 It's just a clever remark. But he's funny. 1725 01:43:13,500 --> 01:43:15,667 You left the French Riviera. 1726 01:43:15,833 --> 01:43:18,042 I never stay in one place for long. 1727 01:43:18,208 --> 01:43:20,500 You know me. That's not one of my qualities. 1728 01:43:20,625 --> 01:43:22,083 Do you live in Moscow? 1729 01:43:22,875 --> 01:43:25,708 When I am here, I live at the Metropol Hotel. 1730 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 I rent a suite on a yearly basis. 1731 01:43:27,375 --> 01:43:28,500 Is this an invitation? 1732 01:43:33,417 --> 01:43:36,375 Do you remember my friend? The dog-man? 1733 01:43:36,500 --> 01:43:38,750 Of course. Arseni. 1734 01:43:38,917 --> 01:43:40,583 He is a renowned director. 1735 01:43:40,750 --> 01:43:43,458 He staged Monteverdi's L'Orfeo. 1736 01:43:44,083 --> 01:43:48,333 He transformed the theatre in a pagan basilica. 1737 01:43:49,333 --> 01:43:51,333 He calls it a spatial liturgy. 1738 01:43:52,167 --> 01:43:54,208 I was her high priestess in Paris. 1739 01:43:55,542 --> 01:43:56,667 Do you want to come? 1740 01:43:57,500 --> 01:44:00,667 Unless this kind of provocation It no longer interests you. 1741 01:44:07,667 --> 01:44:10,000 Not sure I remember who you are. 1742 01:44:10,167 --> 01:44:11,958 I get lost in your labyrinths. 1743 01:44:12,125 --> 01:44:13,333 It's a game. 1744 01:44:14,167 --> 01:44:17,167 Politics is the only game worth playing. 1745 01:44:17,333 --> 01:44:18,542 You've become cynical. 1746 01:44:19,208 --> 01:44:22,000 You've reached the limit of your intelligence. 1747 01:44:22,167 --> 01:44:23,208 Cynical. 1748 01:44:24,083 --> 01:44:25,250 It's possible. 1749 01:44:26,333 --> 01:44:27,417 But not only that. 1750 01:44:27,542 --> 01:44:28,792 I don't know. 1751 01:44:30,667 --> 01:44:32,667 I'll tell you. 1752 01:44:36,083 --> 01:44:38,458 Right now, I'm not sure. 1753 01:44:39,458 --> 01:44:41,125 Come with me to the opera. 1754 01:44:43,458 --> 01:44:45,417 We'll go to the Metropol for dinner. 1755 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 I'm tired, Ksenia. 1756 01:45:20,792 --> 01:45:22,000 What? 1757 01:45:24,000 --> 01:45:26,375 To put your black magic in the service of power? 1758 01:45:27,292 --> 01:45:30,167 The other day, I caught sight of my reflection in the mirror... 1759 01:45:30,333 --> 01:45:31,875 ...but it wasn't me... 1760 01:45:32,458 --> 01:45:33,958 ...it was my father. 1761 01:45:34,125 --> 01:45:36,167 My father's face printed on mine... 1762 01:45:36,333 --> 01:45:38,417 ...despite all my efforts. 1763 01:45:40,417 --> 01:45:41,583 Let's go home. 1764 01:45:42,833 --> 01:45:43,833 I'm cold. 1765 01:45:48,042 --> 01:45:50,667 Last time, You asked me a question. 1766 01:45:51,250 --> 01:45:52,750 Do you remember? 1767 01:45:52,917 --> 01:45:54,542 You said you needed time. 1768 01:45:54,708 --> 01:45:56,333 Now I can answer. 1769 01:45:56,500 --> 01:45:59,042 You're not just cynical. 1770 01:45:59,208 --> 01:46:01,125 You have chosen... 1771 01:46:01,292 --> 01:46:02,792 ...to marry your time. 1772 01:46:02,958 --> 01:46:05,583 You could just as easily have run away from him. 1773 01:46:05,750 --> 01:46:08,292 Do you like this weather? - It's ours. 1774 01:46:10,417 --> 01:46:13,250 We are neither better nor better nor worse than him. 1775 01:46:13,417 --> 01:46:17,000 I am not blinding myself. I embody the worst of it. 1776 01:46:17,542 --> 01:46:20,500 And you think you'll one day to answer that? 1777 01:46:20,625 --> 01:46:22,833 Do you believe in the future? 1778 01:46:23,000 --> 01:46:24,417 Not me. 1779 01:46:24,542 --> 01:46:27,167 The future doesn't give a damn about us. 1780 01:46:28,208 --> 01:46:32,083 "Our wound is raw" under the yoke of that time. 1781 01:46:34,042 --> 01:46:35,292 "See... 1782 01:46:36,042 --> 01:46:38,583 "... behind the forest where we are walking... " 1783 01:46:38,750 --> 01:46:40,208 "... trembling... " 1784 01:46:40,792 --> 01:46:43,292 "... like an illuminated castle... " 1785 01:46:43,458 --> 01:46:45,167 "... evening already awaits. " 1786 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Rilke. 1787 01:46:47,333 --> 01:46:48,542 I had forgotten. 1788 01:47:10,125 --> 01:47:12,958 I was never fascinated 1789 01:47:13,125 --> 01:47:15,417 It's a museum city, 1790 01:47:15,875 --> 01:47:19,000 The Tsar, on the other hand, 1791 01:47:19,167 --> 01:47:20,917 ...with his true, lifelong friends... 1792 01:47:21,500 --> 01:47:25,750 ...a mix of former FSB agents, 1793 01:47:25,917 --> 01:47:28,708 and genuine gangsters 1794 01:47:28,875 --> 01:47:32,625 Both 1795 01:47:32,792 --> 01:47:35,875 In just a few years, 1796 01:47:36,042 --> 01:47:39,375 ...had accumulated wealth 1797 01:47:47,125 --> 01:47:48,250 Outstanding! 1798 01:47:51,000 --> 01:47:52,333 A delight. 1799 01:47:57,667 --> 01:47:58,833 That's good, guys. 1800 01:48:15,875 --> 01:48:18,375 Our new chef's specialty: 1801 01:48:18,500 --> 01:48:20,042 ...truffle risotto. 1802 01:48:23,167 --> 01:48:26,833 You will tell me if I should keep it or send it back to Italy. 1803 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Enjoy your food. 1804 01:48:30,583 --> 01:48:33,125 Genia, you disappoint us. 1805 01:48:33,292 --> 01:48:37,042 You're serving us a truffle risotto. Where is the rocket? 1806 01:48:38,042 --> 01:48:39,500 Do I need to remind you... 1807 01:48:39,667 --> 01:48:43,542 ...that our ice hockey team finished sixth in the championship? 1808 01:48:45,917 --> 01:48:48,667 We moved up seven places in the rankings... 1809 01:48:48,833 --> 01:48:51,000 ...and surpassed Dynamo Moscow. 1810 01:48:51,167 --> 01:48:52,708 Wait until next year. 1811 01:48:52,875 --> 01:48:53,958 You'll see. 1812 01:48:54,125 --> 01:48:57,333 Well, you'll get your rocket next year. 1813 01:48:58,708 --> 01:49:01,458 No decent rockets in Russia. 1814 01:49:01,583 --> 01:49:04,750 But I bought a domain on the Black Sea to cultivate it. 1815 01:49:04,917 --> 01:49:07,958 She will be magnificent. But we must be patient. 1816 01:49:08,125 --> 01:49:09,292 Keep the leader. 1817 01:49:09,792 --> 01:49:11,500 He knows his stuff. 1818 01:49:12,708 --> 01:49:15,500 His ticket to Pisa was already booked. 1819 01:49:15,667 --> 01:49:16,875 On Ryanair! 1820 01:49:21,833 --> 01:49:25,000 Evgueni is very demanding. 1821 01:49:25,167 --> 01:49:29,250 But his talents extend beyond cooking. and touch on geopolitics. 1822 01:49:30,542 --> 01:49:33,167 Even to certain questions which we are discussing. 1823 01:49:33,333 --> 01:49:36,333 It would be helpful if you talked to each other. 1824 01:49:40,208 --> 01:49:43,125 I didn't know Prigojine very well. 1825 01:49:43,292 --> 01:49:45,542 But Putin 1826 01:49:45,708 --> 01:49:47,750 ...with unwavering kindness. 1827 01:49:48,583 --> 01:49:50,250 A 5-minute flight. 1828 01:49:50,417 --> 01:49:51,667 Shortly after taking off... 1829 01:49:51,833 --> 01:49:54,625 ...we began the descent 1830 01:49:54,792 --> 01:49:56,250 ...where the Tsar's relatives... 1831 01:49:56,417 --> 01:49:59,833 ...lived in the most beautiful palaces 1832 01:50:03,875 --> 01:50:05,750 I am not an intellectual like you... 1833 01:50:05,917 --> 01:50:08,125 ...but I received some life lessons. 1834 01:50:08,292 --> 01:50:09,750 And not just in prison. 1835 01:50:10,708 --> 01:50:12,292 I have no doubt about it. 1836 01:50:12,750 --> 01:50:14,583 Do you know how I started? 1837 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 With my partners... 1838 01:50:16,000 --> 01:50:19,667 ...we obtained the first license of the Saint Petersburg casino. 1839 01:50:19,833 --> 01:50:23,208 Or rather, the Tsar gave it to you when he was deputy mayor. 1840 01:50:23,375 --> 01:50:24,750 Do you know what a casino is? 1841 01:50:24,917 --> 01:50:28,208 A monument to human irrationality. 1842 01:50:28,375 --> 01:50:30,292 Why throw your money away... 1843 01:50:30,458 --> 01:50:33,000 ...when all the probabilities Are they against you? 1844 01:50:33,167 --> 01:50:35,833 By relying on irrationality, We always win. 1845 01:50:36,000 --> 01:50:37,333 Exact. 1846 01:50:37,500 --> 01:50:39,500 Pick an average guy. 1847 01:50:39,667 --> 01:50:41,542 As long as he's comfortable... 1848 01:50:41,708 --> 01:50:45,458 ...that he has a secure job, a family holiday at the seaside... 1849 01:50:45,583 --> 01:50:47,417 ...retirement on the horizon... 1850 01:50:47,542 --> 01:50:49,125 ...he remains quiet. 1851 01:50:49,292 --> 01:50:51,292 But if things go wrong... 1852 01:50:51,792 --> 01:50:54,042 ...If he loses his job, his home... 1853 01:50:54,208 --> 01:50:56,792 ...if the future becomes uncertain... 1854 01:50:56,958 --> 01:50:59,042 ...will he play it safe? 1855 01:50:59,208 --> 01:51:00,167 No way. 1856 01:51:00,333 --> 01:51:04,542 He will choose the risk rather than a hopeless status quo. 1857 01:51:04,708 --> 01:51:07,500 Chaos is becoming more appealing than order. 1858 01:51:07,625 --> 01:51:11,458 Westerners see China, India and Russia... 1859 01:51:11,583 --> 01:51:14,458 ...to make giant strides while they stagnate. 1860 01:51:14,583 --> 01:51:17,500 They are ready to take the bets the most unreasonable. 1861 01:51:17,667 --> 01:51:19,458 Our job is to encourage them. 1862 01:51:19,583 --> 01:51:20,875 On the Internet. 1863 01:51:21,667 --> 01:51:24,250 This is the battlefield of modern warfare. 1864 01:51:24,417 --> 01:51:25,542 I built the tool. 1865 01:51:26,500 --> 01:51:29,042 The Tsar wants you to take over. 1866 01:51:34,708 --> 01:51:36,625 Internet Research Agency. 1867 01:51:36,792 --> 01:51:40,417 I found the name. That sounds good, doesn't it? What do you think? 1868 01:51:41,250 --> 01:51:42,417 Anton! 1869 01:51:42,875 --> 01:51:44,667 Our editor-in-chief. 1870 01:51:45,500 --> 01:51:47,750 The has a Ph. D. in international relations... 1871 01:51:47,917 --> 01:51:50,500 ...and speaks all all imaginable languages. 1872 01:51:50,625 --> 01:51:52,250 Pleased to meet you, Anton. 1873 01:51:52,417 --> 01:51:54,500 Explain what you are doing here. 1874 01:51:54,667 --> 01:51:56,250 Influence. Information. 1875 01:51:56,417 --> 01:51:59,625 The Russian perspective on the West. For Westerners. 1876 01:51:59,792 --> 01:52:02,667 They think their media and their elites lie about everything. 1877 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 They are customers alternative versions. 1878 01:52:05,167 --> 01:52:08,417 Our message: We tell the truth. 1879 01:52:08,542 --> 01:52:10,750 Russia is telling the truth. 1880 01:52:10,917 --> 01:52:12,125 Like Russia Today. 1881 01:52:12,292 --> 01:52:14,792 We're on social media, Not on TV. 1882 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 A coffee? 1883 01:52:17,458 --> 01:52:20,458 We have a relaxation area with sofas, green plants... 1884 01:52:20,583 --> 01:52:22,208 And ping-pong tables. 1885 01:52:22,375 --> 01:52:24,500 Go ahead, we'll join you. 1886 01:52:28,167 --> 01:52:31,125 Evgueni, you're going to have to explain this to me... 1887 01:52:31,292 --> 01:52:33,250 ...because I'm having trouble understanding. 1888 01:52:33,417 --> 01:52:34,458 Is something wrong? 1889 01:52:35,167 --> 01:52:36,417 Can we talk? 1890 01:52:36,542 --> 01:52:37,500 Of course. 1891 01:52:43,000 --> 01:52:46,500 I thought we wanted to take action on mentalities in Europe and the US... 1892 01:52:46,667 --> 01:52:48,458 ...to infiltrate people's minds. 1893 01:52:48,583 --> 01:52:50,250 And you're bringing me Anton? 1894 01:52:50,417 --> 01:52:53,625 It's the best. - That's precisely the problem. 1895 01:52:53,792 --> 01:52:57,625 Westerners are no longer interested in politics. 1896 01:52:57,792 --> 01:53:01,417 To kiss them, we have to talk Anything but politics. 1897 01:53:01,542 --> 01:53:03,208 We don't need Anton. 1898 01:53:03,375 --> 01:53:05,500 Whose, then? - D'idiots. 1899 01:53:05,625 --> 01:53:07,583 Highly addictive. 1900 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 Cyber-addicted otaku... 1901 01:53:10,292 --> 01:53:13,167 ...beauty-advice-giving sluts, Conspiracy theorist YouTubers... 1902 01:53:13,333 --> 01:53:15,292 ...anything that generates clicks. 1903 01:53:15,458 --> 01:53:18,750 At some point, We will need to get our message across. 1904 01:53:19,875 --> 01:53:21,792 Who do you think we are? 1905 01:53:21,958 --> 01:53:23,583 The Comintern? 1906 01:53:23,750 --> 01:53:26,958 I regret to inform you that the USSR no longer exists. 1907 01:53:27,125 --> 01:53:31,375 There is no longer a Party line. There's no longer a message to convey. 1908 01:53:31,500 --> 01:53:32,875 Just wire. 1909 01:53:33,458 --> 01:53:36,208 Come on, let's go. We're wasting our time here. 1910 01:53:39,500 --> 01:53:41,625 What kind of wire are you talking about? 1911 01:53:41,792 --> 01:53:43,792 How do you break a piece of wire? 1912 01:53:43,958 --> 01:53:46,542 You twist it one way, then in the other. 1913 01:53:46,708 --> 01:53:48,583 That's what we're going to do, Evgueni. 1914 01:53:48,750 --> 01:53:50,500 Explain to me how. 1915 01:53:51,375 --> 01:53:54,542 Build your network and see who takes the bait. 1916 01:53:54,708 --> 01:53:58,500 They will all have an obsession. The clicks will tell us which one. 1917 01:53:58,667 --> 01:54:02,667 One will be anti-vaxxer, the other pro-life, or pro-choice. 1918 01:54:02,833 --> 01:54:06,292 Never mind. We don't want to convert anyone. 1919 01:54:06,458 --> 01:54:09,458 It is enough that everyone has something that drives him crazy. 1920 01:54:09,583 --> 01:54:12,125 And someone who makes him furious. 1921 01:54:12,292 --> 01:54:13,458 It's infallible. 1922 01:54:13,583 --> 01:54:16,542 No preference, no arguments. 1923 01:54:16,708 --> 01:54:17,958 The wire. 1924 01:54:18,125 --> 01:54:21,833 We twist it in one direction, then in the other until it breaks. 1925 01:54:22,000 --> 01:54:23,750 I understand. The wire. 1926 01:54:24,625 --> 01:54:27,208 But everything is traceable on the Internet. 1927 01:54:27,375 --> 01:54:29,708 Sooner or later, we'll get caught. 1928 01:54:30,417 --> 01:54:33,042 Of course. And that's what we're looking for. 1929 01:54:33,208 --> 01:54:35,792 Supporting our allies is predictable. But how will they react? 1930 01:54:35,958 --> 01:54:39,458 when they see that we also support our opponents? 1931 01:54:39,583 --> 01:54:41,375 They'll think we're idiots. 1932 01:54:41,500 --> 01:54:44,542 They'll go crazy! They will be lost. 1933 01:54:44,708 --> 01:54:47,083 They will know just that we've gotten inside their heads 1934 01:54:47,250 --> 01:54:50,083 to tamper with their neural circuits. 1935 01:54:50,875 --> 01:54:53,292 The Americans created the algorithm. 1936 01:54:53,458 --> 01:54:54,542 We'll use it too. 1937 01:54:54,708 --> 01:54:56,292 And better than them. 1938 01:54:56,458 --> 01:55:00,042 Those who will accuse us of plotting Those who oppose democracy will be our allies. 1939 01:55:00,208 --> 01:55:02,708 They will build the myth of our omnipotence. 1940 01:55:02,875 --> 01:55:06,458 This will be the biggest secret. because it is shared by all: 1941 01:55:06,583 --> 01:55:10,042 ...the Russians control the modern world. 1942 01:55:10,208 --> 01:55:11,708 They are the masters of it. 1943 01:55:13,208 --> 01:55:16,125 You see, that's what's interesting. in politics. 1944 01:55:16,292 --> 01:55:18,542 Anything that gives the illusion of the force... 1945 01:55:18,708 --> 01:55:21,417 ...truly increases this strength. 1946 01:55:27,250 --> 01:55:29,292 LONDON 1947 01:55:38,458 --> 01:55:40,542 Borya. - Bitch. 1948 01:55:43,583 --> 01:55:45,625 Are you carrying a message? 1949 01:55:45,792 --> 01:55:48,083 Sorry, Borya, no message. 1950 01:55:48,250 --> 01:55:49,875 So, in what honor... 1951 01:55:50,042 --> 01:55:51,208 ...For fun. 1952 01:55:53,625 --> 01:55:56,125 You come to meet The British Olympic Association? 1953 01:55:57,792 --> 01:55:59,708 Always well-informed. 1954 01:55:59,875 --> 01:56:03,000 The Tsar is no longer interested than at the Sochi Olympics. 1955 01:56:03,167 --> 01:56:07,625 The President has tasked me with overseeing the opening ceremony. 1956 01:56:07,792 --> 01:56:11,042 You planned for the medal The best political assassination? 1957 01:56:11,208 --> 01:56:12,750 I don't know, Boris. 1958 01:56:12,917 --> 01:56:15,542 The main point is that Russia comes out on top. 1959 01:56:17,250 --> 01:56:18,750 I am not worried. 1960 01:56:19,750 --> 01:56:21,417 You will find... 1961 01:56:21,542 --> 01:56:23,458 ...the worst solution. 1962 01:56:24,083 --> 01:56:25,500 As always. 1963 01:56:37,333 --> 01:56:40,875 You may not have No message for me, but... 1964 01:56:42,792 --> 01:56:44,500 ...I have one for him. 1965 01:56:47,917 --> 01:56:49,833 That's good, there's no polonium. 1966 01:56:50,375 --> 01:56:53,625 This is a letter for the Tsar. It comes from the heart. 1967 01:56:53,792 --> 01:56:55,458 Read it if you want. 1968 01:57:01,125 --> 01:57:03,583 "I beg you to give me your Christian forgiveness... " 1969 01:57:03,750 --> 01:57:05,208 Are you serious? 1970 01:57:05,375 --> 01:57:08,833 I appeal to his faith and I offer him my services. 1971 01:57:09,000 --> 01:57:11,875 "Based on experience that I have accumulated... " 1972 01:57:16,667 --> 01:57:19,250 Listen, frankly, no! 1973 01:57:21,250 --> 01:57:22,500 Times have changed. 1974 01:57:22,667 --> 01:57:25,333 You're no longer in the running. Excuse me for being cruel. 1975 01:57:25,500 --> 01:57:27,208 I appeal to his humanity. 1976 01:57:28,042 --> 01:57:29,667 Who are you kidding? 1977 01:57:29,833 --> 01:57:32,042 "The harshness of exile... " 1978 01:57:32,208 --> 01:57:33,583 "Time passing... " 1979 01:57:33,750 --> 01:57:35,250 "Death is coming... " 1980 01:57:35,417 --> 01:57:36,500 I understand. 1981 01:57:37,250 --> 01:57:39,083 But that won't make him blink. 1982 01:57:39,250 --> 01:57:43,042 The comfort of ending my days in our motherland. 1983 01:57:43,208 --> 01:57:45,292 He can't hear it? 1984 01:57:51,917 --> 01:57:53,458 I have to go. 1985 01:58:01,333 --> 01:58:03,667 Give him the letter anyway. 1986 01:58:05,000 --> 01:58:06,625 I think it can work. 1987 01:58:07,458 --> 01:58:09,042 Sincerely. 1988 01:58:11,708 --> 01:58:14,250 I would have liked to tell him 1989 01:58:14,417 --> 01:58:15,708 How moved the Tsar would be... 1990 01:58:15,875 --> 01:58:19,625 ...that we would find ourselves side by side 1991 01:58:20,625 --> 01:58:22,125 I liked him. 1992 01:58:22,292 --> 01:58:26,000 Without being a saint, 1993 01:58:26,167 --> 01:58:28,250 The Tsar having banished his fellow men... 1994 01:58:28,417 --> 01:58:32,208 ...only the men remained in Moscow 1995 01:58:32,875 --> 01:58:36,875 The worst part is that I had contributed to it. 1996 01:58:39,125 --> 01:58:41,833 SO? Did it go well? 1997 01:58:42,000 --> 01:58:43,750 How could that have happened? 1998 01:58:43,917 --> 01:58:46,833 He helped you. You could have reached out to him. 1999 01:58:47,000 --> 01:58:49,833 Boris sees approaching the Sochi Olympic Games. 2000 01:58:50,000 --> 01:58:52,375 There's still money to be made... 2001 01:58:52,500 --> 01:58:55,458 ...even if everyone has already lined his pockets. 2002 01:58:55,583 --> 01:58:57,375 Including you. 2003 01:58:59,083 --> 01:59:02,792 Do you like it? The main costumes of the opening ceremony. 2004 01:59:02,958 --> 01:59:04,167 Most importantly... 2005 01:59:04,333 --> 01:59:06,792 ...did they like it? to the British Olympic Association? 2006 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 We're wrong. 2007 01:59:08,500 --> 01:59:12,375 They've already swallowed the Winter Olympics in a seaside resort. 2008 01:59:12,500 --> 01:59:15,500 Lacking of the smallest sports infrastructure. 2009 01:59:16,542 --> 01:59:18,292 Have you seen the others? 2010 01:59:19,542 --> 01:59:21,500 No. Not really. 2011 01:59:28,417 --> 01:59:32,500 Look. Each island represents a period in our history. 2012 01:59:32,667 --> 01:59:35,250 They are in motion. They float in the air. 2013 01:59:35,417 --> 01:59:39,000 Our entire literary history will parade. 2014 01:59:39,167 --> 01:59:41,833 The domes of Saint Basil will fly away. 2015 01:59:42,000 --> 01:59:44,333 And then Swan Lake. 2016 01:59:47,125 --> 01:59:48,417 Do you like it? 2017 01:59:52,000 --> 01:59:54,625 Vadia, this Russia does not exist. 2018 01:59:57,208 --> 01:59:58,792 At least, not anymore. 2019 01:59:59,792 --> 02:00:02,833 But they are the ones who inspired us. formerly. 2020 02:00:03,500 --> 02:00:05,208 It's too late. 2021 02:00:07,125 --> 02:00:08,458 You know that. 2022 02:00:13,042 --> 02:00:14,875 You will not save your soul. 2023 02:00:17,208 --> 02:00:20,542 This ceremony is merely the mask of dictatorship. 2024 02:00:20,708 --> 02:00:23,667 The rest These are empty pretexts. 2025 02:00:26,458 --> 02:00:28,125 I see right through you. 2026 02:00:31,708 --> 02:00:34,125 That doesn't mean that I don't love you. 2027 02:00:35,417 --> 02:00:37,875 But I will not be your accomplice. 2028 02:00:44,583 --> 02:00:46,875 Can I get you something? - Champagne. 2029 02:00:47,042 --> 02:00:48,500 Madame? - The same. 2030 02:00:56,667 --> 02:00:58,083 And the Tsar... 2031 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 ...will free our friend Dmitry. 2032 02:01:05,083 --> 02:01:06,375 Are you sure? 2033 02:01:06,917 --> 02:01:08,625 You've told me that often. 2034 02:01:08,792 --> 02:01:10,917 He will do it two weeks before the Games. 2035 02:01:12,292 --> 02:01:15,125 Western media they will have a wonderful time. 2036 02:01:15,292 --> 02:01:16,625 That's the idea. 2037 02:01:29,875 --> 02:01:32,708 You don't ask me What did I do with my day? 2038 02:01:32,875 --> 02:01:34,542 Not shopping. 2039 02:01:35,667 --> 02:01:37,708 That's not your style. 2040 02:01:37,875 --> 02:01:40,375 Something more specialized. 2041 02:01:40,500 --> 02:01:42,375 Forget the irony. 2042 02:01:42,500 --> 02:01:44,375 I was trying to guess. 2043 02:01:44,500 --> 02:01:46,250 I was at the gynecologist's office. 2044 02:01:51,292 --> 02:01:52,292 I am pregnant. 2045 02:02:04,125 --> 02:02:07,292 You look... - I'm a little shocked, yes. 2046 02:02:11,792 --> 02:02:13,667 Actually, I'm devastated. 2047 02:02:16,000 --> 02:02:17,542 I have no words. 2048 02:02:26,292 --> 02:02:29,958 WAR IN CRIMEA 2049 02:02:30,125 --> 02:02:31,417 According to initial findings... 2050 02:02:31,542 --> 02:02:34,458 ...hanging would be the cause 2051 02:02:34,583 --> 02:02:38,125 Berezovsky was found dead 2052 02:02:38,292 --> 02:02:41,000 The forensic pathologist found nothing 2053 02:02:41,167 --> 02:02:43,333 Access was prohibited 2054 02:02:43,500 --> 02:02:46,750 ...the absence of chemical poison, 2055 02:02:52,167 --> 02:02:54,458 It was bound to end like this. 2056 02:02:54,583 --> 02:02:56,167 He suffered from exile. 2057 02:02:58,167 --> 02:02:59,417 I'm going to miss him. 2058 02:02:59,917 --> 02:03:02,292 He presented a detestable image from the opposition. 2059 02:03:02,458 --> 02:03:04,083 It was precious to us. 2060 02:03:05,250 --> 02:03:08,083 Here is the program of the opening ceremony. 2061 02:03:09,250 --> 02:03:11,375 Updated according to your instructions. 2062 02:03:18,375 --> 02:03:20,375 What is "Daft Punk"? 2063 02:03:20,500 --> 02:03:22,500 Electronic music. 2064 02:03:22,625 --> 02:03:24,125 Number one in the world. 2065 02:03:25,292 --> 02:03:28,208 Two Frenchmen who never take off their robot helmets. 2066 02:03:28,375 --> 02:03:30,750 This painting was not in the previous version. 2067 02:03:30,917 --> 02:03:34,417 They have won five Grammy Awards. We need to get with the times. 2068 02:03:34,542 --> 02:03:36,625 The police choirs will resume their hit song. 2069 02:03:37,708 --> 02:03:40,083 He turns the ceremony into a farce. 2070 02:03:43,458 --> 02:03:45,625 Explain your reasons to Igor. 2071 02:03:46,333 --> 02:03:50,000 That's what people They want to dance. It's as simple as that. 2072 02:03:50,167 --> 02:03:51,417 That will be ridiculous. 2073 02:03:51,542 --> 02:03:52,708 It will be kitschy. 2074 02:03:52,875 --> 02:03:55,500 The whole world, three billion viewers... 2075 02:03:55,667 --> 02:03:58,250 ...await the greatest show Never seen anything like it. 2076 02:03:58,417 --> 02:04:01,167 This cannot be that the apotheosis of kitsch. 2077 02:04:02,250 --> 02:04:05,583 Kitsch is the only possible language 2078 02:04:05,750 --> 02:04:08,292 if we want to communicate with the masses. 2079 02:04:08,458 --> 02:04:11,625 We want to show them our Russia. - Nobody wants to see your Russia. 2080 02:04:11,792 --> 02:04:15,375 Besides, you have nothing to show. and everything to hide. 2081 02:04:15,917 --> 02:04:18,875 We want to give the image of an open Russia... 2082 02:04:19,042 --> 02:04:22,333 ...confident in herself, but also capable of smiling. 2083 02:04:22,500 --> 02:04:25,083 The world today demands this self-deprecation... 2084 02:04:25,250 --> 02:04:27,833 ...pas tes balalaïkas, Igor. 2085 02:04:28,000 --> 02:04:31,208 Do you understand what I'm saying? Or is it just gibberish? 2086 02:04:32,167 --> 02:04:33,167 What do you want... 2087 02:04:35,458 --> 02:04:36,708 ...Bitch... 2088 02:04:37,250 --> 02:04:39,000 ...is an acrobat. 2089 02:04:39,167 --> 02:04:42,500 An artist for politicians, policy for artists. 2090 02:04:42,667 --> 02:04:44,417 Be careful, Vadia. 2091 02:04:44,542 --> 02:04:47,250 Sooner or later, You might miss the trapeze... 2092 02:04:47,417 --> 02:04:49,458 ...and to crash you to the ground. 2093 02:04:53,083 --> 02:04:54,417 I declare... 2094 02:04:54,542 --> 02:04:58,875 ...the 22nd Olympic Games Sochi's winter... 2095 02:04:59,042 --> 02:05:00,250 ...open. 2096 02:05:02,583 --> 02:05:04,792 I probably should have left 2097 02:05:04,958 --> 02:05:08,250 Close the book on this page. 2098 02:05:22,292 --> 02:05:25,458 Ukrainian separatists 2099 02:05:25,583 --> 02:05:28,042 ...to occupy Maidan Square again. 2100 02:05:29,625 --> 02:05:31,667 Two days before the end of the Games... 2101 02:05:31,833 --> 02:05:34,375 ...they overturned 2102 02:05:34,500 --> 02:05:36,125 ...who fled that same day. 2103 02:05:37,208 --> 02:05:39,167 The resulting chaos 2104 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 ...a golden excuse 2105 02:05:45,292 --> 02:05:48,542 Russian snipers killed more than one hundred protesters. 2106 02:05:48,708 --> 02:05:50,417 They say you are responsible for it. 2107 02:05:52,333 --> 02:05:53,625 Who says so? 2108 02:05:53,792 --> 02:05:55,083 The Ukrainians. 2109 02:05:55,875 --> 02:05:57,500 Based on your own emails. 2110 02:05:58,833 --> 02:06:01,458 You would have Ukrainian blood on the hands. 2111 02:06:10,250 --> 02:06:12,625 The day before the closing ceremony... 2112 02:06:12,792 --> 02:06:14,750 ...following his grand design... 2113 02:06:15,292 --> 02:06:17,792 ...the Tsar decided to annex Crimea. 2114 02:06:19,875 --> 02:06:22,458 Crimea was part of Ukraine. 2115 02:06:23,625 --> 02:06:27,625 We weren't going to send troops to invade a sovereign country. 2116 02:06:29,208 --> 02:06:33,625 You sent Russian soldiers not wearing a national insignia. 2117 02:06:33,792 --> 02:06:37,500 "The Little Green Men" said your fellow journalists. 2118 02:06:37,667 --> 02:06:40,292 When Zaldostanov and his Night Wolves... 2119 02:06:40,458 --> 02:06:43,125 ...landed in Crimea, You were pulling the strings. 2120 02:06:43,292 --> 02:06:46,667 It's true. I gave them a supporting role. 2121 02:06:47,500 --> 02:06:49,583 Supporting roles are important. 2122 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 As long as they don't get carried away. 2123 02:07:17,333 --> 02:07:19,250 Have you seen our flags? 2124 02:07:19,708 --> 02:07:23,000 We no longer use those of the Russian Federation. 2125 02:07:23,167 --> 02:07:25,208 We have something else in mind. 2126 02:07:25,375 --> 02:07:29,458 We are no longer a federation. We are conquerors. 2127 02:07:31,292 --> 02:07:34,833 We have retaken Crimea to the Ukrainians. 2128 02:07:35,000 --> 02:07:37,333 Soon the entire Donbas will be Russian. 2129 02:07:37,500 --> 02:07:39,583 It's time to take stock. 2130 02:07:39,750 --> 02:07:41,500 The point. Really. 2131 02:07:41,667 --> 02:07:43,583 I am a man of action. 2132 02:07:43,750 --> 02:07:46,167 We are here to support the Russian army. 2133 02:07:46,333 --> 02:07:48,417 We will bring you victory. 2134 02:07:48,542 --> 02:07:50,458 Who's talking about victory? 2135 02:07:51,792 --> 02:07:54,833 Our objective in Ukraine is not conquest. 2136 02:07:55,000 --> 02:07:56,417 It's chaos. 2137 02:07:57,542 --> 02:07:59,417 The Ukrainians told their stories... 2138 02:07:59,542 --> 02:08:02,417 ...that their orange revolution would make them integrate into Europe. 2139 02:08:02,542 --> 02:08:05,500 She will take them back to the Middle Ages. 2140 02:08:05,667 --> 02:08:09,083 The promises of the Westerners, It always ends the same way. 2141 02:08:09,250 --> 02:08:10,958 They abandon you at the first obstacle... 2142 02:08:11,125 --> 02:08:13,292 ...and you remain alone in your ruined country. 2143 02:08:13,458 --> 02:08:15,125 That's the moral of the story. 2144 02:08:16,042 --> 02:08:19,000 This war cannot be fought. in reality... 2145 02:08:19,167 --> 02:08:21,000 ...but in the minds of the spectators... 2146 02:08:21,167 --> 02:08:22,625 ...on the television news. 2147 02:08:22,792 --> 02:08:25,792 In Moscow, in Kyiv, in Berlin. 2148 02:08:25,958 --> 02:08:30,000 You are the actors in a drama which is beyond your comprehension... 2149 02:08:30,167 --> 02:08:32,750 ...and which resonates well beyond these borders. 2150 02:08:38,167 --> 02:08:42,083 Or you accept being a pawn in my game, with all the advantages... 2151 02:08:42,250 --> 02:08:46,250 ...or not. But know that I can I can unplug you whenever I want. 2152 02:08:46,417 --> 02:08:49,833 And then things will become more complicated for you... 2153 02:08:50,000 --> 02:08:53,250 ...your Wolves and your little affairs. 2154 02:08:54,042 --> 02:08:55,208 Those who thrive... 2155 02:08:55,375 --> 02:08:56,750 ...from what I hear. 2156 02:09:15,000 --> 02:09:17,375 May I bother you for a moment? Vadim Alexeïevitch? 2157 02:09:17,500 --> 02:09:18,708 Please. 2158 02:09:20,500 --> 02:09:23,292 How did it happen? How was your trip to Luhansk? Good? 2159 02:09:23,458 --> 02:09:26,500 You must have read reports from your department. 2160 02:09:27,917 --> 02:09:30,292 We have news from the Americans. 2161 02:09:30,792 --> 02:09:31,792 What's the news? 2162 02:09:31,958 --> 02:09:33,875 They reportedly drew up a blacklist... 2163 02:09:34,042 --> 02:09:35,792 ...of undesirable personalities. 2164 02:09:36,458 --> 02:09:38,042 Your name is on it. 2165 02:09:38,917 --> 02:09:41,625 You're going to have to forget about New York for a while. 2166 02:09:42,917 --> 02:09:46,208 Sanctions for annexation From Crimea. When do they start? 2167 02:09:46,375 --> 02:09:47,458 Monday. 2168 02:09:48,708 --> 02:09:51,625 That's perfect that I no longer love New York. 2169 02:09:52,583 --> 02:09:54,875 I also heard something else. 2170 02:09:57,167 --> 02:09:58,208 Vas-y. 2171 02:09:58,833 --> 02:10:00,708 It will be official tomorrow. 2172 02:10:00,875 --> 02:10:04,625 Your name is also on the list of Europeans. 2173 02:10:05,750 --> 02:10:07,083 Paris... 2174 02:10:07,250 --> 02:10:08,542 ...London... 2175 02:10:08,708 --> 02:10:10,000 ...ends. 2176 02:10:10,792 --> 02:10:12,792 I'm told you'll miss Naples. 2177 02:10:16,583 --> 02:10:18,792 I won't bother you any longer. Vadim Alexeïevitch. 2178 02:10:19,500 --> 02:10:21,792 You have some steps to take. 2179 02:10:21,958 --> 02:10:23,000 And quickly. 2180 02:11:06,208 --> 02:11:08,000 Lionia, are you aware of this? 2181 02:11:08,500 --> 02:11:10,750 Yes, tonight or tomorrow at the latest. 2182 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 No interview, just a press release. 2183 02:11:14,375 --> 02:11:15,542 Are you taking notes? 2184 02:11:18,000 --> 02:11:20,083 "I consider these sanctions like an Oscar... 2185 02:11:20,250 --> 02:11:22,875 "... crowning the whole of my political career. 2186 02:11:23,667 --> 02:11:27,083 "It means that I have served my country. " Honorably. " Period. 2187 02:11:28,250 --> 02:11:29,500 No, that's all. 2188 02:11:29,667 --> 02:11:30,708 THANKS. 2189 02:12:05,625 --> 02:12:06,667 Ksenia? 2190 02:12:07,917 --> 02:12:10,917 Pack your bags. I'll be there in fifteen minutes. 2191 02:12:13,125 --> 02:12:15,708 A few hours later, 2192 02:12:15,875 --> 02:12:18,333 ...for our last European weekend. 2193 02:13:01,083 --> 02:13:03,208 I guess it was bound to happen. 2194 02:13:04,500 --> 02:13:06,500 It was entirely up to you to avoid it. 2195 02:13:06,625 --> 02:13:07,792 By resigning? 2196 02:13:07,958 --> 02:13:09,042 For example. 2197 02:13:11,625 --> 02:13:15,500 Power is an addiction. It is difficult to wean oneself off it. 2198 02:13:15,667 --> 02:13:17,875 Before, when you used to say those platitudes... 2199 02:13:18,042 --> 02:13:19,750 ...I could hear the irony. 2200 02:13:20,500 --> 02:13:21,542 Not this time. 2201 02:13:21,708 --> 02:13:22,917 There weren't any. 2202 02:13:24,042 --> 02:13:26,500 The war in Ukraine, It's like everything else. 2203 02:13:26,625 --> 02:13:29,208 I didn't want it. I even opposed it. 2204 02:13:29,375 --> 02:13:30,500 That's what you say. 2205 02:13:30,625 --> 02:13:31,708 Indeed. 2206 02:13:32,375 --> 02:13:33,750 I'm saying it. 2207 02:13:34,458 --> 02:13:37,875 And I also say that once the Tsar had decided... 2208 02:13:38,500 --> 02:13:41,250 ...I did my best to see her succeed. 2209 02:13:41,417 --> 02:13:42,750 Out of habit. 2210 02:13:44,125 --> 02:13:45,375 Out of pride. 2211 02:13:46,500 --> 02:13:47,958 And because I could. 2212 02:13:48,125 --> 02:13:49,333 Without any scruples. 2213 02:13:49,500 --> 02:13:50,500 It's true. 2214 02:13:50,667 --> 02:13:52,500 It's been like this from the beginning. 2215 02:13:53,208 --> 02:13:56,750 With the bombs from Moscow and the war in Chechnya. 2216 02:13:57,500 --> 02:14:00,000 With the arrest of Dmitry and the fall of Berezovsky. 2217 02:14:00,167 --> 02:14:03,458 And now, the Maidan murders. 2218 02:14:04,333 --> 02:14:06,792 I didn't want any of this... 2219 02:14:06,958 --> 02:14:10,083 ...but each time, I devoted my tireless labor to it. 2220 02:14:10,250 --> 02:14:11,833 And now you're tired. 2221 02:14:12,792 --> 02:14:14,917 Russia devoured my grandfather. 2222 02:14:16,208 --> 02:14:19,042 You knew my father, She devoured it too. 2223 02:14:19,875 --> 02:14:22,500 I don't know if I will be saved. 2224 02:14:22,667 --> 02:14:23,875 Probably not. 2225 02:14:25,542 --> 02:14:27,542 In any case, it's too late. 2226 02:14:30,917 --> 02:14:32,875 But our child will be saved. 2227 02:14:56,667 --> 02:14:57,750 Ksenia? 2228 02:15:01,375 --> 02:15:02,458 Ksenia! 2229 02:15:45,833 --> 02:15:49,208 I have never been to Novo-Ogariovo 2230 02:15:49,375 --> 02:15:51,583 The austere and sporty atmosphere 2231 02:15:51,750 --> 02:15:55,833 Once back from Stockholm, 2232 02:15:56,000 --> 02:15:58,083 The trust of a prince 2233 02:15:58,250 --> 02:15:59,875 ...but a conviction. 2234 02:16:00,042 --> 02:16:03,500 I had played my part, 2235 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 At one point, 2236 02:16:07,292 --> 02:16:08,417 That's all. 2237 02:16:09,625 --> 02:16:11,750 He gets up early, 2238 02:16:11,917 --> 02:16:14,500 ...from the farm of Patriarch Kirill. 2239 02:16:14,667 --> 02:16:17,542 That's it. 2240 02:16:17,708 --> 02:16:19,542 ...and transmits its provisions. 2241 02:16:20,167 --> 02:16:23,000 Afterwards 2242 02:16:23,167 --> 02:16:25,417 His first visitors 2243 02:16:25,542 --> 02:16:28,250 Ministers, advisors, 2244 02:16:29,083 --> 02:16:33,000 The presidential motorcade does not set off 2245 02:16:33,625 --> 02:16:36,083 The streets were closed. 2246 02:16:36,250 --> 02:16:40,541 From Novo-Ogariovo to the Kremlin, 2247 02:16:41,291 --> 02:16:43,375 Then her real day begins. 2248 02:16:44,541 --> 02:16:47,000 Sometimes ending at dawn. 2249 02:16:50,083 --> 02:16:51,875 Only one man does not sleep... 2250 02:16:53,250 --> 02:16:57,041 ...and all those who matter in Moscow share his watch. 2251 02:16:57,625 --> 02:16:59,541 Like in Stalin's time. 2252 02:17:01,583 --> 02:17:02,833 Who's this? 2253 02:17:06,208 --> 02:17:07,583 Hello my dear. 2254 02:17:08,625 --> 02:17:10,291 Can I play with Matchka? 2255 02:17:10,458 --> 02:17:12,500 Of course. You're not bothering us. 2256 02:17:13,875 --> 02:17:15,416 Where is she? 2257 02:17:15,541 --> 02:17:17,125 Where has Matchka gone? 2258 02:17:17,291 --> 02:17:18,625 Under the table? - Non. 2259 02:17:18,791 --> 02:17:20,333 Not under the table? - Non. 2260 02:17:20,500 --> 02:17:21,791 Under the cushion? - Non. 2261 02:17:21,958 --> 02:17:23,291 Are you sure? - Non. 2262 02:17:23,458 --> 02:17:25,041 Is she under the piano? - Non. 2263 02:17:26,708 --> 02:17:29,041 To be! - There it is! 2264 02:17:39,208 --> 02:17:42,541 All the happiness I have known is concentrated within her. 2265 02:17:43,416 --> 02:17:44,500 Papa... 2266 02:17:44,666 --> 02:17:48,125 ...what would Matchka say If she could speak? 2267 02:17:48,291 --> 02:17:49,708 I think she would say: 2268 02:17:49,875 --> 02:17:51,750 "I would have more fun with a real rabbit. " 2269 02:17:51,916 --> 02:17:53,541 Dad! 2270 02:17:53,708 --> 02:17:55,125 She would say: 2271 02:17:55,291 --> 02:17:57,583 "I love you more than anything, Anja. 2272 02:17:57,750 --> 02:17:59,791 "I only want to play with you. " 2273 02:18:01,625 --> 02:18:03,500 Cats are not my passion. 2274 02:18:03,625 --> 02:18:06,250 But how long? Will I be able to make her happy? 2275 02:18:07,375 --> 02:18:09,875 I had never known fear before Anja. 2276 02:18:10,041 --> 02:18:13,750 From the first time I saw her, I live in terror. 2277 02:18:13,916 --> 02:18:16,791 My life is in his hands. and not the other way around. 2278 02:18:17,750 --> 02:18:20,208 My daughter doesn't count neither the hours nor the days. 2279 02:18:21,458 --> 02:18:23,416 I have always lived in the future. 2280 02:18:25,791 --> 02:18:27,875 She gave me this gift. 2281 02:20:12,042 --> 02:20:14,583 THE MAGE OF THE KREMLIN 2282 02:20:18,833 --> 02:20:21,750 Based on the novel by GIULIANO FROM EMPOLI 168487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.