Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,520
Previously onThe Vampire Diaries...
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,640
Does Elena enjoy having both of you
worship at her altar?
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,760
I've heard about you,
the crazy, impulsive vampire
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,280
in love with his brother's girl.
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,440
- Where's Stefan?
- He gave himself over to Klaus
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,520
- to save his brother.
- Klaus is a vampire born
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
of a werewolf bloodline.
8
00:00:14,720 --> 00:00:17,000
The curse has kept his werewolf
aspect from manifesting
9
00:00:17,080 --> 00:00:19,160
but if he breaks it,
he'll be a true hybrid.
10
00:00:19,280 --> 00:00:21,480
I want to create more of me.
11
00:00:21,560 --> 00:00:23,840
Now, you being the first werewolf
I've come across
12
00:00:23,920 --> 00:00:26,120
I need you to direct me to your pack.
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,360
You know I died, right?
14
00:00:27,440 --> 00:00:29,680
And Bonnie used magic
to bring me back to life?
15
00:00:29,760 --> 00:00:30,880
Ever since I came back
16
00:00:30,960 --> 00:00:33,120
I've been seeing things
I shouldn't be seeing.
17
00:00:34,320 --> 00:00:36,000
- Vicki?
- Did you just say Vicki?
18
00:00:36,080 --> 00:00:37,520
As in my sister Vicki?
19
00:00:37,640 --> 00:00:39,280
A bite from a werewolf
can kill a vampire
20
00:00:39,360 --> 00:00:40,840
so don't be his friend,
do you understand me?
21
00:00:40,920 --> 00:00:43,680
Promise me
no one will find out about us.
22
00:00:43,760 --> 00:00:45,480
- Mrs. Lockwood?
- Leaving so soon?
23
00:00:46,920 --> 00:00:49,120
Why didn't you tell me that
you've been tracking Klaus' victims?
24
00:00:49,200 --> 00:00:51,720
Because they're not Klaus' victims,
Elena, they're Stefan's!
25
00:00:51,800 --> 00:00:53,080
- What?
- He's flipped the switch.
26
00:00:53,160 --> 00:00:55,000
Stefan is gone
and he's not coming back.
27
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Hello?
28
00:00:58,120 --> 00:01:00,320
Stefan? Stefan, if this is you...
29
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
you'll be okay.
30
00:01:04,080 --> 00:01:06,680
Whether suicide or a tragic accident
31
00:01:06,760 --> 00:01:10,280
WKPW News has lost one
of its shining stars.
32
00:01:10,360 --> 00:01:13,840
Field reporter and weekend anchor
Andie Star was discovered dead
33
00:01:13,920 --> 00:01:15,240
- Just can't stay away, can you?
- early this morning
34
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
by local sheriff's deputies
outside of a Montecello...
35
00:01:18,360 --> 00:01:19,840
You've been dodging my calls.
36
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
Yeah, well, busy day, you know.
Dead fake girlfriend and all.
37
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
Why didn't you tell me?
38
00:01:25,320 --> 00:01:26,640
Happy birthday, Elena.
39
00:01:26,720 --> 00:01:28,400
Stefan killed Andie. Cake?
40
00:01:29,040 --> 00:01:30,200
He called me, Damon.
41
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
What?
42
00:01:34,080 --> 00:01:35,600
Stefan called me last night.
43
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
What'd he say?
44
00:01:39,600 --> 00:01:42,040
He didn't say anything,
but it was him.
45
00:01:42,320 --> 00:01:44,840
I asked Sheriff Forbes
if she would trace the call's origin.
46
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
It came from Tennessee.
47
00:01:47,120 --> 00:01:49,040
Where he's binge drinking
on the country folk.
48
00:01:49,960 --> 00:01:51,240
We went through this, Elena.
49
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Stefan's gone.
50
00:01:54,280 --> 00:01:55,760
And I don't mean geographically.
51
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
If he was gone,
he wouldn't have called.
52
00:02:24,440 --> 00:02:25,720
Go away, Damon!
53
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
Hi.
54
00:02:34,080 --> 00:02:36,800
You're not who I expected.
55
00:02:36,880 --> 00:02:39,680
I need you to tell me what you know
about Stefan and Tennessee.
56
00:02:40,960 --> 00:02:43,520
Did you miss the part
where I checked out of all this?
57
00:02:43,760 --> 00:02:45,240
Come on, Ric.
58
00:02:45,840 --> 00:02:47,680
Whatever Damon knows, you know.
59
00:02:47,760 --> 00:02:48,800
Well, ask Damon.
60
00:02:49,240 --> 00:02:52,400
Yeah, but Damon's not exactly
in the mood to help right now.
61
00:02:52,920 --> 00:02:53,960
For good reason.
62
00:02:54,400 --> 00:02:55,760
Because it's not safe for you.
63
00:02:56,560 --> 00:02:57,800
Stefan's off the rails.
64
00:02:57,880 --> 00:02:59,840
Yeah, but he's still holding on
to his humanity
65
00:03:00,040 --> 00:03:01,560
which means he can still be saved.
66
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
And why do you have to be the one
to save him?
67
00:03:02,920 --> 00:03:05,200
Because I'm not the kind of person
who checks out.
68
00:03:07,360 --> 00:03:09,720
Look, he would never give up on me.
69
00:03:09,800 --> 00:03:11,200
I'm not gonna give up on him.
70
00:03:13,760 --> 00:03:15,240
Tell me what you know, Ric.
71
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
Please.
72
00:03:23,000 --> 00:03:26,440
They've been tracking werewolves,
he and Klaus.
73
00:03:26,640 --> 00:03:28,240
All up the eastern seaboard.
74
00:03:28,520 --> 00:03:30,280
We thought we had them
outside of Memphis.
75
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
You okay?
76
00:03:34,760 --> 00:03:36,120
Is Ray getting heavy?
77
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
I'm fine.
78
00:03:38,480 --> 00:03:39,560
You sure about that?
79
00:03:39,720 --> 00:03:42,080
You know, we've been walking
for quite some time now.
80
00:03:42,640 --> 00:03:45,560
If you need some water
or a little sit-down...
81
00:03:46,600 --> 00:03:49,080
You know, I get that we're...
we're stuck together
82
00:03:50,280 --> 00:03:54,040
but if we could maybe just skip
the chitchat, it'd be great.
83
00:03:54,120 --> 00:03:55,400
So much brooding.
84
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
Your self-loathing
is suffocating you, my friend.
85
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Maybe it's because I'm a little tired
of hunting werewolves.
86
00:04:02,000 --> 00:04:03,360
We've been at it all summer.
87
00:04:03,840 --> 00:04:06,760
Thanks to our pal Ray,
we found ourselves a pack.
88
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
There.
89
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Oh, my.
90
00:04:25,440 --> 00:04:27,000
Ray! Oh, my God.
91
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
What's going on?
92
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Who are you?
93
00:04:35,720 --> 00:04:38,240
The important question is who am I.
94
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
Please forgive the intrusion.
95
00:04:41,760 --> 00:04:43,120
My name is Klaus.
96
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
You're the hybrid.
97
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
You've heard of me.
98
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Fantastic.
99
00:05:24,560 --> 00:05:26,200
- Hey, Mom.
- Morning, sweetheart.
100
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
Coffee's hot.
101
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Rough night?
102
00:05:36,480 --> 00:05:39,240
{\an5}Rough week. I'm a little stressed.
You?
103
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
{\an5}Feeling pretty good.
104
00:05:42,960 --> 00:05:45,840
{\an5}You know, if you're going
to bring a girl home
105
00:05:45,920 --> 00:05:48,520
{\an5}I wish she'd have the tact
to not sneak out like a prostitute.
106
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
I'm sorry.
107
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
{\an5}She snuck out?
108
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
I think the cream's bad.
109
00:06:10,280 --> 00:06:11,320
Don't wait up tonight.
110
00:06:12,880 --> 00:06:14,360
Oh, and, Caroline...
111
00:06:15,440 --> 00:06:16,520
she's not a prostitute.
112
00:06:32,800 --> 00:06:35,360
{\an5}Bill, it's Carol Lockwood.
113
00:06:36,760 --> 00:06:40,000
{\an5}I've gotten myself
into a bit of a vampire situation.
114
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
{\an5}Please tell me you're not turning
into one of these losers
115
00:06:47,080 --> 00:06:48,560
{\an5}that hangs out at work
on his day off.
116
00:06:48,640 --> 00:06:50,320
You remember
what we talked about last night
117
00:06:50,400 --> 00:06:52,160
how I've been seeing things?
118
00:06:52,600 --> 00:06:56,760
{\an5}Honestly, Jer,
last night is kind of a blur.
119
00:06:57,040 --> 00:06:58,480
{\an5}Well, I saw her again.
120
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
{\an5}I saw Vicki.
121
00:07:02,320 --> 00:07:04,240
{\an5}Why are you...
why are you telling me this?
122
00:07:04,320 --> 00:07:05,840
You're dating a witch.
Why don't you tell her?
123
00:07:05,920 --> 00:07:07,240
{\an5}Tell Bonnie
that she brought me back to life
124
00:07:07,320 --> 00:07:08,800
{\an5}and now I'm seeing
my dead girlfriend?
125
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
We don't need a witch, okay?
126
00:07:11,120 --> 00:07:12,680
There's examples
all over the Internet.
127
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
We need...
128
00:07:16,200 --> 00:07:17,760
{\an5}personal items, and it works best
129
00:07:17,840 --> 00:07:19,600
{\an5}when a family member
tries to make contact.
130
00:07:19,680 --> 00:07:21,040
No... no. We're...
131
00:07:22,200 --> 00:07:23,920
{\an5}We're not contacting my sister.
132
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
{\an5}She said, "Help me."
133
00:07:37,120 --> 00:07:38,440
If you're messing with me, man...
134
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
I saw her, Matt.
135
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
She asked for help.
136
00:07:48,360 --> 00:07:50,160
{\an5}You were the one she loved the most.
137
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
If anyone's gonna be able to help me
connect to her, it's you.
138
00:08:03,600 --> 00:08:06,200
A lot of us like to keep to ourselves
for the full moon
139
00:08:06,840 --> 00:08:07,880
chain ourselves up.
140
00:08:08,920 --> 00:08:11,040
But there are some werewolves
that like to gather
141
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
in places
where they don't have to do that
142
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
where they can enjoy it.
143
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
What kind of places?
144
00:08:16,520 --> 00:08:20,040
Mountains, state parks, deserts,
that kind of stuff.
145
00:08:20,760 --> 00:08:21,840
Anywhere in Tennessee?
146
00:08:22,320 --> 00:08:23,800
Yeah. Here.
147
00:08:23,960 --> 00:08:25,560
Give me your phone.
I'll try to pull up a map.
148
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Thanks for this.
149
00:08:30,800 --> 00:08:32,040
I know it's asking a lot.
150
00:08:32,120 --> 00:08:34,200
As Caroline likes to remind me
151
00:08:34,520 --> 00:08:36,480
Stefan's in this mess
because I bit Damon.
152
00:08:38,160 --> 00:08:39,280
I figure I owe you one.
153
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
Have you talked to her today?
154
00:08:43,240 --> 00:08:44,280
No. Why?
155
00:08:45,920 --> 00:08:47,040
Just curious.
156
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Here.
157
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
That's your best bet.
158
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Did you get anything?
159
00:09:00,560 --> 00:09:03,160
How do you feel about a little hike
through the Smoky Mountains?
160
00:09:04,160 --> 00:09:06,600
You wanna hunt down
a pack of werewolves on a full moon?
161
00:09:07,680 --> 00:09:09,480
We'll be out of there
before the moon is full.
162
00:09:10,440 --> 00:09:12,200
If you don't come with me,
I'm going by myself.
163
00:09:14,360 --> 00:09:15,920
What? You're the one who told me
164
00:09:16,000 --> 00:09:17,360
that I could handle things
on my own now.
165
00:09:17,600 --> 00:09:20,240
Yeah, I meant
like frozen dinners and SATs.
166
00:09:23,600 --> 00:09:26,600
All right, fine.
Let's just... let's just go.
167
00:09:27,680 --> 00:09:29,280
But you're driving.
168
00:09:32,520 --> 00:09:33,880
It's fascinating, actually...
169
00:09:34,680 --> 00:09:36,880
A werewolf who isn't beholden
to the moon
170
00:09:36,960 --> 00:09:39,000
a vampire who doesn't burn
in the sun.
171
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
A true hybrid.
172
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
Excellent timing, Ray.
173
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Very dramatic.
174
00:09:46,840 --> 00:09:48,080
What's happening to me?
175
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
Stefan?
176
00:09:53,440 --> 00:09:54,920
Are any of you human?
177
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
Your friend here...
178
00:09:58,200 --> 00:10:01,880
he needs human blood to complete
his transition to vampire.
179
00:10:03,320 --> 00:10:06,120
If he doesn't get it, he will die.
180
00:10:06,480 --> 00:10:07,680
Doesn't take much.
181
00:10:08,880 --> 00:10:10,080
Just a sip.
182
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Anyone?
183
00:10:12,680 --> 00:10:16,160
A boyfriend, a girlfriend,
along for the ride?
184
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
You.
185
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
No!
186
00:10:28,000 --> 00:10:30,280
If you don't drink it, Ray, I will.
187
00:10:30,760 --> 00:10:33,520
Problem is I don't know how to stop.
188
00:10:34,240 --> 00:10:35,840
It's the new order, sweetheart.
189
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
You join us, or you die.
190
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
I'd rather die than be a vampire.
191
00:10:41,320 --> 00:10:42,520
Wrong choice.
192
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
She'll thank me for that later.
193
00:11:00,880 --> 00:11:03,600
Okay, who's next?
194
00:11:18,760 --> 00:11:20,520
You moving in or something?
You've been here forever.
195
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
I thought I was meeting Caroline.
196
00:11:23,880 --> 00:11:25,880
You haven't seen her, have you?
197
00:11:26,440 --> 00:11:29,000
Not keeping up on her comings
and goings anymore.
198
00:11:31,160 --> 00:11:34,000
Look, man, I never meant for me
and her being friends
199
00:11:34,520 --> 00:11:35,760
to be a problem for you.
200
00:11:36,600 --> 00:11:37,640
It is what it is.
201
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
Tonight's a full moon.
202
00:11:46,640 --> 00:11:47,840
She usually helps you?
203
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Yeah.
204
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
Whatever.
205
00:11:53,280 --> 00:11:54,320
Do you...
206
00:11:56,320 --> 00:11:58,920
Is this like the kind of thing
that you need another person for?
207
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
I can handle it.
208
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
But thanks.
209
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
What is up with my taste buds today?
210
00:12:11,040 --> 00:12:12,200
It's the vervain.
211
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
The sheriff has me slip it into
the coffee here every now and then.
212
00:12:16,160 --> 00:12:17,560
That's what vervain tastes like?
213
00:12:17,800 --> 00:12:20,960
Yeah. I'm surprised you can taste it,
the coffee usually hides the flavor.
214
00:12:22,520 --> 00:12:23,680
For humans, anyway.
215
00:12:29,760 --> 00:12:31,280
Thank you so much for coming.
216
00:12:31,360 --> 00:12:32,800
Does anyone else know you're here?
217
00:12:33,440 --> 00:12:35,720
No. I didn't drive through town.
I came straight here.
218
00:12:36,560 --> 00:12:37,720
Can I offer you a drink?
219
00:12:39,320 --> 00:12:42,360
I think you should tell me
what you expect me to do.
220
00:12:43,440 --> 00:12:44,960
I was hoping you could tell me.
221
00:12:47,640 --> 00:12:49,000
It's Caroline, Bill.
222
00:12:49,760 --> 00:12:51,480
I remember the day she was born.
223
00:12:51,880 --> 00:12:53,120
What does the rest
of the council know?
224
00:12:53,200 --> 00:12:54,480
I haven't said a word.
225
00:12:54,760 --> 00:12:57,760
I've been putting this together
on my own for months now.
226
00:12:59,280 --> 00:13:01,040
Any ideas how to handle this?
227
00:13:02,000 --> 00:13:04,880
I can't get my hands dirty here
for a lot of reasons.
228
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
She's a vampire, Carol.
229
00:13:11,840 --> 00:13:13,400
We do what we have to do.
230
00:13:17,520 --> 00:13:23,800
In a couple hours, the full moon's
gonna rise just above that ridge.
231
00:13:24,320 --> 00:13:26,240
If Tyler's right,
that's where the pack will be.
232
00:13:26,920 --> 00:13:28,440
You were a Boy Scout, weren't you?
233
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Shut up.
234
00:13:30,160 --> 00:13:32,200
A Boy Scout, slash, vampire slayer.
235
00:13:32,400 --> 00:13:35,160
Slash whiskey-drinking all-around
lost cause.
236
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
You came stocked.
237
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
Well...
238
00:13:45,840 --> 00:13:47,360
we aren't exactly bird-watching.
239
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Here.
240
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Put that in your bag.
241
00:13:51,640 --> 00:13:52,720
Vervain grenade?
242
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Wolfsbane.
243
00:13:56,920 --> 00:13:59,280
Well, since we're exchanging gifts...
244
00:14:01,560 --> 00:14:02,720
That's John Gilbert's ring.
245
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
It was yours once.
246
00:14:05,320 --> 00:14:06,520
Go ahead. Take it.
247
00:14:06,600 --> 00:14:08,480
It'll protect you from whatever
supernatural danger
248
00:14:08,560 --> 00:14:10,080
we're about to get ourselves into.
249
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
- He gave it to you.
- Yeah, but I'm a doppelganger.
250
00:14:14,080 --> 00:14:15,320
It's not gonna work on me.
251
00:14:15,960 --> 00:14:17,800
He left it for if I ever have kids.
252
00:14:17,880 --> 00:14:20,120
Yeah, well, then why don't you
save it for future generations
253
00:14:20,200 --> 00:14:22,440
of stubborn, relentless
baby Gilberts?
254
00:14:22,920 --> 00:14:25,840
Okay, and how about you borrow it
until after we survive this?
255
00:14:26,320 --> 00:14:28,640
I'd feel bad if I got you killed
before happy hour.
256
00:14:46,320 --> 00:14:49,440
I don't know why you think
that you're a lost cause.
257
00:14:55,280 --> 00:14:56,280
Damon!
258
00:14:57,720 --> 00:14:58,920
How are you even here?
259
00:14:59,560 --> 00:15:01,160
Thanks for the tip, brother.
260
00:15:03,680 --> 00:15:04,800
You sold me out.
261
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
You think I'd take you
into a mountain range of werewolves
262
00:15:07,040 --> 00:15:08,760
on a full moon without backup?
263
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
There.
264
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Good as new.
265
00:15:19,360 --> 00:15:21,040
Now you relax, okay, mate?
266
00:15:21,280 --> 00:15:23,560
We're gonna need you
when the rest of them wake up.
267
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
They're dead.
268
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
They're all dead.
269
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
Well, he's through his transition.
270
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
He should be feeling better soon.
271
00:15:40,880 --> 00:15:42,560
So is this your master plan?
272
00:15:43,680 --> 00:15:46,960
Build an army of hybrid slaves?
273
00:15:47,040 --> 00:15:48,760
No, not slaves.
274
00:15:49,520 --> 00:15:52,120
Soldiers. Comrades.
275
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
For what war, might I ask?
276
00:15:54,080 --> 00:15:57,480
Oh, you don't arm yourself
after war has been declared, Stefan.
277
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
You build your army so big that
no one ever dares pick the fight.
278
00:16:02,640 --> 00:16:04,520
What makes you so sure
that they'll be loyal?
279
00:16:04,600 --> 00:16:07,880
Well, it's not difficult to be loyal
when you're on the winning team.
280
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
That's something you'll learn
281
00:16:09,720 --> 00:16:13,200
once you shake that horribly
depressive chip off your shoulder.
282
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
That's why you're...
you're keeping me around?
283
00:16:18,040 --> 00:16:19,920
To witness my attitude adjustment?
284
00:16:21,560 --> 00:16:24,520
You'll know
why I'm keeping you around
285
00:16:24,600 --> 00:16:28,040
when I've decided
that I want you to know.
286
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
Something's wrong.
287
00:16:36,080 --> 00:16:37,600
That shouldn't be happening,
should it?
288
00:16:37,920 --> 00:16:39,080
Well, obviously.
289
00:16:41,080 --> 00:16:42,320
Get out of the water, Elena.
290
00:16:42,520 --> 00:16:44,920
If I get out of the water,
you're gonna make me go home.
291
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
Yeah, because I'm not an idiot
like you.
292
00:16:47,280 --> 00:16:49,760
Right now,
you're both acting like idiots.
293
00:16:50,600 --> 00:16:51,800
You gave up on him, Damon.
294
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
I didn't give up on him, Elena.
295
00:16:53,880 --> 00:16:55,080
I faced reality.
296
00:16:55,440 --> 00:16:56,680
Now get out of the water.
297
00:16:57,520 --> 00:16:58,520
No.
298
00:16:58,680 --> 00:16:59,960
What's your big plan, Elena?
299
00:17:03,360 --> 00:17:05,200
You gonna walk through a campsite
full of werewolves
300
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
roast a marshmallow
and wait for Stefan to stop by?
301
00:17:08,200 --> 00:17:10,600
My plan is to find him and help him.
302
00:17:10,760 --> 00:17:13,480
Damon, this is the closest
that we've been to him since he left.
303
00:17:14,000 --> 00:17:15,280
I'm not going home.
304
00:17:15,360 --> 00:17:17,600
Klaus thinks you died
when he broke the curse.
305
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
That makes you safe.
306
00:17:18,920 --> 00:17:20,680
This? This is not safe.
307
00:17:20,960 --> 00:17:22,560
I'm not leaving before we find him.
308
00:17:22,640 --> 00:17:24,320
It's a full moon tonight, Elena.
309
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
Then we'll find him before then.
310
00:17:32,280 --> 00:17:34,040
Damon, please.
311
00:17:41,480 --> 00:17:43,040
Okay. Okay.
312
00:17:43,960 --> 00:17:45,520
But we are out of here
before the moon is full
313
00:17:45,600 --> 00:17:46,880
- and I'm werewolf bait.
- I promise.
314
00:17:46,960 --> 00:17:49,200
Unless you wanna relive
that whole deathbed kissy thing.
315
00:17:49,280 --> 00:17:50,840
- I said I promise.
- Fine.
316
00:17:56,040 --> 00:17:57,640
You said it was gonna feel better.
317
00:17:58,520 --> 00:17:59,960
Why doesn't it feel better?
318
00:18:03,520 --> 00:18:04,640
Some master race.
319
00:18:04,960 --> 00:18:06,040
Lose the attitude.
320
00:18:11,160 --> 00:18:14,120
Derek, come feed your girlfriend.
321
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Go get him.
322
00:18:39,520 --> 00:18:41,240
- How you doing?
- Fine.
323
00:18:41,640 --> 00:18:42,840
You know, I could help you.
324
00:18:43,440 --> 00:18:44,480
No, thanks.
325
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
Just one little whoosh.
326
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
Yeah, and with my luck,
you'd drop me.
327
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
What are you guys, 12?
328
00:18:57,960 --> 00:19:00,160
- Where did he go?
- He... he got away.
329
00:19:00,240 --> 00:19:01,320
Forget him. Let's go.
330
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
A fatal werewolf bite.
331
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
Ouch.
332
00:19:06,680 --> 00:19:09,040
Yeah. I'm gonna need your blood
to heal me.
333
00:19:09,320 --> 00:19:10,440
Well, I tell you what.
334
00:19:10,520 --> 00:19:12,600
You find Ray and then I'll heal you.
335
00:19:15,080 --> 00:19:16,960
- You can't be serious.
- Well, you better hurry
336
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
because that bite looks nasty.
337
00:19:59,920 --> 00:20:02,080
You put vervain in my coffee
this morning.
338
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Why?
339
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
Vervain?
340
00:20:05,560 --> 00:20:06,720
What are you talking about?
341
00:20:07,280 --> 00:20:08,640
Let's skip the part where we pretend
342
00:20:08,720 --> 00:20:10,600
we don't know about the vampires
in this town.
343
00:20:12,880 --> 00:20:15,560
You were testing me
to see if I was a vampire.
344
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
I wanna know why.
345
00:20:21,720 --> 00:20:24,040
You've been spending so much time
with Caroline.
346
00:20:26,000 --> 00:20:27,320
I had to know for sure.
347
00:20:32,360 --> 00:20:33,560
What does Caroline
have to do with it?
348
00:20:33,640 --> 00:20:36,080
Let's skip the part where we pretend
she's not one of them.
349
00:20:38,280 --> 00:20:39,560
Did you do something to her?
350
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
Tyler, I don't want you
to be with her.
351
00:20:41,520 --> 00:20:43,360
- Where is she, Mom?
- I can't let you be together.
352
00:20:43,440 --> 00:20:44,720
What did you do to her? Where is she?
353
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
You can't be with her.
354
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
She's a monster.
355
00:20:56,800 --> 00:20:58,920
You don't know about me, do you?
356
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Know what?
357
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
Know what, Tyler?
358
00:21:12,120 --> 00:21:13,320
We got about a mile left.
359
00:21:14,520 --> 00:21:15,760
The sun is about to set.
360
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
I can see that, Damon.
361
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
I'm just saying.
362
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
The moon doesn't reach its apex
for a while.
363
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
We have time.
364
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Stay where you are.
365
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
Vampire.
366
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Damon!
367
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Let me guess.
368
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Hybrid.
369
00:22:17,680 --> 00:22:19,000
So this is all her stuff.
370
00:22:19,520 --> 00:22:23,080
We were supposed to donate it,
but, you know.
371
00:22:25,320 --> 00:22:26,400
Well, everything I read said
372
00:22:26,480 --> 00:22:28,960
that personal items help build
a stronger connection.
373
00:22:38,720 --> 00:22:39,880
Does her pipe count?
374
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
I don't know why I let you
talk me into this, man.
375
00:23:00,000 --> 00:23:04,520
It's because she's your sister
and you have a chance to help her.
376
00:23:06,600 --> 00:23:07,720
I can't do this.
377
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
You gotta go.
378
00:23:10,240 --> 00:23:11,800
- Matt, please.
- No, man.
379
00:23:11,880 --> 00:23:13,760
I can't do this, all right?
You gotta go.
380
00:23:41,840 --> 00:23:43,160
These ropes aren't gonna hold him
much longer.
381
00:23:43,240 --> 00:23:44,280
What else do we have?
382
00:23:44,360 --> 00:23:45,760
Ric, here. Take these.
383
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
I said Ric.
384
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Let me see.
385
00:23:50,960 --> 00:23:52,800
All right, that's the last
of the vervain.
386
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
We don't have enough stuff
to hold him.
387
00:23:56,880 --> 00:23:58,960
I don't think we're gonna make
that ridge before the full moon.
388
00:24:00,080 --> 00:24:02,440
If we can get him to talk,
we don't have to.
389
00:24:14,280 --> 00:24:15,560
- Is he turning?
- It's impossible.
390
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
It's still daylight.
391
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Tell him that.
392
00:24:20,560 --> 00:24:21,800
There aren't supposed to be
werewolves out here
393
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
until the moon is full.
394
00:24:22,960 --> 00:24:24,160
You know, those ropes
aren't gonna hold the wolf.
395
00:24:28,520 --> 00:24:29,920
Damon, we've gotta get out of here.
396
00:24:30,760 --> 00:24:32,440
We gotta get out of these mountains
now!
397
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
Damon, now!
398
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
Bad news, my friend.
399
00:24:49,120 --> 00:24:50,440
End of the road for you.
400
00:24:55,720 --> 00:24:56,880
Careful, love.
401
00:24:57,280 --> 00:24:58,720
There's only one alpha here.
402
00:25:08,680 --> 00:25:09,920
Bloody hell.
403
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Don't move.
404
00:25:32,160 --> 00:25:33,240
Here, doggie, doggie.
405
00:25:38,000 --> 00:25:39,920
- Come on. Let's keep moving.
- We can't leave Damon.
406
00:25:40,000 --> 00:25:41,160
He can handle himself. Let's move!
407
00:25:41,240 --> 00:25:42,800
No. If he gets bit, he'll be dead.
408
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
I'm the reason that he's out here.
409
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
I am the reason he's out here.
410
00:25:46,120 --> 00:25:47,920
I told him where we were
and I'm telling you to keep moving.
411
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Let's go.
412
00:25:49,960 --> 00:25:51,600
Elena, now!
413
00:25:57,160 --> 00:25:58,760
Tyler, what is it?
414
00:25:58,840 --> 00:26:00,640
Just... just tell me.
415
00:26:02,800 --> 00:26:04,120
You need to see for yourself.
416
00:26:05,160 --> 00:26:06,320
What are you doing?
417
00:26:06,600 --> 00:26:08,320
You think Caroline's a monster?
418
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
I'm the monster, Mom.
419
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
What?
420
00:26:14,880 --> 00:26:17,480
Tyler? What's happening?
421
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Get in.
422
00:26:20,880 --> 00:26:22,200
- Get in.
- No.
423
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Get in!
424
00:26:23,360 --> 00:26:24,600
What are you doing?
425
00:26:25,760 --> 00:26:28,720
Me, Uncle Mason, it's in our blood.
426
00:26:29,360 --> 00:26:30,640
It's our family curse.
427
00:26:30,720 --> 00:26:31,960
What curse?
428
00:26:33,200 --> 00:26:34,960
Tyler, what's happening?
429
00:26:38,240 --> 00:26:39,280
What's happening?
430
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
Tyler?
431
00:26:45,920 --> 00:26:46,920
Oh, my God!
432
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
No!
433
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
No!
434
00:27:45,480 --> 00:27:46,520
Fancy meeting you here.
435
00:27:46,600 --> 00:27:48,440
What part
of "Don't follow me anymore"
436
00:27:49,560 --> 00:27:51,320
got lost in translation, Damon?
437
00:27:51,640 --> 00:27:53,240
Might wanna take that up
with your girlfriend.
438
00:27:54,920 --> 00:27:58,000
You don't want her chasing you, I'd
stop with the late-night phone calls.
439
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
I didn't call her.
440
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
Sure, you did.
441
00:28:08,000 --> 00:28:09,600
She's not gonna give up on you.
442
00:28:11,400 --> 00:28:12,520
Well, she has to.
443
00:28:15,240 --> 00:28:16,640
Because I'm never coming back.
444
00:28:18,640 --> 00:28:19,720
Why don't you get her home?
445
00:28:22,360 --> 00:28:23,880
See if you could keep her there
this time.
446
00:28:32,920 --> 00:28:34,960
Stefan's out there somewhere
and now Damon
447
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
and we're just sitting in this car?
448
00:28:36,600 --> 00:28:39,800
Let the vampires
fight the hybrid zombie mountain man.
449
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
I'll take care
of keeping the humans safe.
450
00:28:44,840 --> 00:28:47,880
I thought you were checked out
of taking care of people.
451
00:28:51,280 --> 00:28:52,400
I know what you're doing.
452
00:28:53,480 --> 00:28:54,480
Don't.
453
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
There doesn't need to be
a lesson here.
454
00:28:56,680 --> 00:28:58,320
You're better at it
than you think, you know?
455
00:28:58,400 --> 00:29:01,320
Oh, boy, are you a sucker
for a lost cause or what?
456
00:29:01,520 --> 00:29:03,400
You're not a lost cause, Ric.
457
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
You're just...
458
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
lost.
459
00:29:10,120 --> 00:29:11,240
But so is Jeremy.
460
00:29:12,880 --> 00:29:14,080
And so am I.
461
00:29:14,600 --> 00:29:16,160
Our family is gone.
462
00:29:17,880 --> 00:29:19,120
We don't have anybody.
463
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
And I'm sorry, but...
464
00:29:21,120 --> 00:29:23,240
you don't have anybody either, so...
465
00:29:28,680 --> 00:29:30,320
we're kind of it for each other.
466
00:29:39,800 --> 00:29:41,120
I'm keeping the ring, then.
467
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
Damon?
468
00:29:55,760 --> 00:29:57,200
Are you okay? Did you...
469
00:29:57,280 --> 00:29:59,280
Fine, bite-free,
get back in the car, please.
470
00:29:59,840 --> 00:30:02,400
Can you just give me a minute
to appreciate that you're not dead?
471
00:30:02,480 --> 00:30:04,840
I'll give you ten seconds,
nine, eight...
472
00:30:04,920 --> 00:30:06,400
Hey, Ric, did you happen to see
where I parked my car?
473
00:30:06,480 --> 00:30:08,360
- Damon, stop being such a caveman.
- Six...
474
00:30:33,840 --> 00:30:35,080
I'm sorry about earlier.
475
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
Hey, don't worry about it, man.
476
00:30:37,400 --> 00:30:39,360
You know, it's... it's a lot to ask.
477
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Come on in.
478
00:30:47,160 --> 00:30:49,200
I spent the day
going through her stuff.
479
00:30:50,880 --> 00:30:53,560
It was weird, you know,
all the memories and...
480
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
I realize that most people
didn't really get Vic.
481
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
You know, they saw her as trouble
and let it go at that.
482
00:31:03,200 --> 00:31:04,360
But you really got her.
483
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
You know, you...
484
00:31:06,440 --> 00:31:08,600
You got her better
than I did most of the time
485
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
so...
486
00:31:11,840 --> 00:31:15,320
I don't know what we're gonna do
with all this, but here.
487
00:31:27,280 --> 00:31:28,880
You know, I don't remember her dying.
488
00:31:30,040 --> 00:31:32,560
I don't know if Caroline told you
that when she told you everything.
489
00:31:33,200 --> 00:31:34,240
No, she didn't.
490
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
Elena made them
take that memory away from me
491
00:31:38,160 --> 00:31:40,280
thought I couldn't handle it.
492
00:31:43,560 --> 00:31:45,960
So whatever my last moment
was with her...
493
00:31:47,200 --> 00:31:48,240
I don't have it.
494
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
I don't either.
495
00:31:54,120 --> 00:31:56,840
I don't remember the last moment
I had with Vicki
496
00:31:56,920 --> 00:31:58,280
before she was a vampire...
497
00:32:01,400 --> 00:32:02,880
when she was still my sister.
498
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Matty?
499
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
Do you see something?
500
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Is she here?
501
00:32:23,720 --> 00:32:25,040
Look, you said you needed help.
502
00:32:25,920 --> 00:32:28,000
Tell me how I can help you, please.
503
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
I can come back.
504
00:32:33,120 --> 00:32:34,240
Help me come back.
505
00:32:36,280 --> 00:32:37,600
What is she saying? Tell me.
506
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
Jeremy.
507
00:32:50,760 --> 00:32:52,680
Don't trust Vicki.
508
00:33:12,000 --> 00:33:13,040
They went rabid.
509
00:33:15,280 --> 00:33:17,680
Some of them, I killed.
The others just...
510
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
bled out.
511
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
In the end...
512
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
they're all dead.
513
00:33:43,800 --> 00:33:46,320
I did everything I was told!
514
00:33:48,680 --> 00:33:50,160
I should be able to turn them.
515
00:33:50,640 --> 00:33:52,040
I broke the curse.
516
00:33:52,320 --> 00:33:53,440
I killed a werewolf.
517
00:33:53,880 --> 00:33:55,240
I killed a vampire.
518
00:33:56,680 --> 00:33:58,280
I killed the doppelganger.
519
00:34:12,240 --> 00:34:13,480
You look like hell.
520
00:34:15,320 --> 00:34:16,760
Last I checked, I'm dying
521
00:34:18,640 --> 00:34:19,960
and you don't wanna heal me.
522
00:34:26,720 --> 00:34:27,920
I had to take him out.
523
00:34:29,000 --> 00:34:30,160
I didn't have a choice.
524
00:34:32,760 --> 00:34:33,800
I failed you.
525
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
I'm sorry.
526
00:34:40,800 --> 00:34:41,880
Do what you have to do.
527
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
It should have worked.
528
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Bottoms up.
529
00:35:27,080 --> 00:35:28,240
We're leaving.
530
00:35:41,720 --> 00:35:44,480
It appears you're the only comrade
I have left.
531
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Seriously?
532
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
I was wrong.
533
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Are you drunk?
534
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
No.
535
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
I thought Stefan was gone,
but I was wrong.
536
00:36:32,560 --> 00:36:33,760
You saw him out there?
537
00:36:35,600 --> 00:36:36,840
Damon, is he okay?
538
00:36:36,920 --> 00:36:38,840
No, he's not okay, Elena.
539
00:36:39,000 --> 00:36:41,320
He's an insufferable martyr
that needs his ass kicked.
540
00:36:44,920 --> 00:36:46,040
But he can be saved.
541
00:36:49,560 --> 00:36:50,800
What happened out there?
542
00:36:52,760 --> 00:36:53,800
What changed your mind?
543
00:36:53,880 --> 00:36:56,560
I changed my mind
because even in his darkest place
544
00:36:56,640 --> 00:36:58,280
my brother still can't let me die.
545
00:37:00,480 --> 00:37:02,520
So I figure I owe him the same
in return.
546
00:37:04,360 --> 00:37:05,520
I'll help you bring him back.
547
00:37:09,120 --> 00:37:10,120
Thank you.
548
00:37:11,680 --> 00:37:14,040
But before I do, I need you
to answer one question.
549
00:37:16,080 --> 00:37:17,600
What made you change your mind?
550
00:37:18,120 --> 00:37:19,480
- What do you mean?
- You were so hell-bent
551
00:37:19,560 --> 00:37:21,440
on staying on that mountain,
then you just gave up.
552
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
So, what changed your mind?
553
00:37:22,840 --> 00:37:24,120
We were under attack, Damon.
554
00:37:24,200 --> 00:37:26,960
You had a bag full of weapons
and a teacher with an eternity ring.
555
00:37:27,720 --> 00:37:28,760
Could have kept going.
556
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
It was too dangerous.
557
00:37:30,160 --> 00:37:32,840
It was too dangerous going out there
to begin with, so what was it?
558
00:37:32,920 --> 00:37:34,040
Why are you being like this?
559
00:37:34,120 --> 00:37:36,440
What changed your mind, Elena?
560
00:37:36,960 --> 00:37:38,920
I didn't wanna see you get hurt,
okay?
561
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
I was...
562
00:37:42,760 --> 00:37:43,880
I was worried about you.
563
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Thanks.
564
00:37:48,480 --> 00:37:50,280
Yes, I worry about you.
565
00:37:50,360 --> 00:37:52,040
Why do you even have
to hear me say it?
566
00:37:54,080 --> 00:37:56,200
Because when I drag my brother
from the edge
567
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
and deliver him back to you
568
00:37:57,480 --> 00:38:00,840
I want you to remember the things
you felt while he was gone.
569
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
Good night, Elena.
570
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
How's it going, Ric?
571
00:38:27,080 --> 00:38:28,080
Know what you're doing there?
572
00:38:32,200 --> 00:38:33,280
No, I don't.
573
00:38:47,720 --> 00:38:48,960
I'll take care of it.
574
00:38:52,760 --> 00:38:54,760
I'll make sure
nothing happens to her.
575
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
Thank you.
576
00:39:02,480 --> 00:39:03,800
I think we made a mistake.
577
00:39:04,120 --> 00:39:06,600
Carol, you called me in
to take care of this problem.
578
00:39:06,680 --> 00:39:08,000
Why the sudden change of heart?
579
00:39:08,480 --> 00:39:10,240
Maybe a guilty conscience.
580
00:39:10,720 --> 00:39:12,320
Don't feel guilty.
581
00:39:13,040 --> 00:39:14,320
They're not human.
582
00:39:14,600 --> 00:39:15,800
They're monsters.
583
00:39:16,160 --> 00:39:17,280
What if we're wrong?
584
00:39:17,360 --> 00:39:19,400
My family's been committed
to this fight
585
00:39:19,480 --> 00:39:23,000
for almost 150 years, Carol.
586
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
You married into it,
so maybe you don't understand
587
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
but I do.
588
00:39:28,600 --> 00:39:30,440
I know what my obligations are.
589
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
Wait.
590
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
Hello?
591
00:40:00,160 --> 00:40:01,320
Mrs. Lockwood?
592
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Somebody?
593
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
Who's that?
594
00:40:12,920 --> 00:40:13,960
Mrs. Lockwood?
595
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
Please.
596
00:40:22,200 --> 00:40:23,240
Hello, Caroline.
597
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Daddy?
41950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.