Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,910
Good afternoon, Eleanor.
What can I get you today?
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,917
Whoa! Lotta new flavours.
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,403
Michael felt bad about the sinkhole,
so he wanted to give you all a little treat.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,044
I recommend "Full Cell phone Battery."
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Whoa.
6
00:00:16,141 --> 00:00:19,600
It somehow tastes how I felt
when my cell phone was fully charged.
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,139
Oh, I'm so relaxed!
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,016
But they all look good.
9
00:00:23,232 --> 00:00:24,348
This might take me a while.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,943
You know what, Gunnar?
Uh, why don't you go ahead?
11
00:00:27,194 --> 00:00:28,435
Thanks so much, Eleanor.
12
00:00:28,529 --> 00:00:29,797
Mm-hmm.
- What can I get you, Gunnar?
13
00:00:29,821 --> 00:00:32,108
Hi, Janet. Can I have some folded laundry?
14
00:00:32,449 --> 00:00:33,485
Coming up.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,622
Chidi!
16
00:00:46,171 --> 00:00:47,171
You'll never believe it.
17
00:00:47,256 --> 00:00:48,713
I was at the frozen yogurt place
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,818
and I didn't know what I wanted
so I turned to the guy behind me
19
00:00:50,842 --> 00:00:53,175
"Why don't you go ahead."
20
00:00:53,262 --> 00:00:55,345
Just like that! "Why don't you go ahead."
21
00:00:56,390 --> 00:00:57,301
Oh... okay.
22
00:00:57,391 --> 00:00:58,723
Dude, you don't understand.
23
00:00:58,892 --> 00:01:01,179
I never did stuff like that when I was on Earth!
24
00:01:01,311 --> 00:01:04,725
But now, thanks to your "good person" lessons
I didn't hold up the line,
25
00:01:04,773 --> 00:01:06,685
I didn't even try a dozen samples
26
00:01:06,775 --> 00:01:09,815
I didn't want, just to spite some jerk
who told me I was holding up the line.
27
00:01:10,153 --> 00:01:13,521
You do that?
- No, Chidi. I used to do that.
28
00:01:13,782 --> 00:01:16,900
Now I do selfless things,
without even thinking about it.
29
00:01:17,452 --> 00:01:19,318
I'm getting better.
- That's great.
30
00:01:19,454 --> 00:01:20,820
I'm... I'm proud of you.
31
00:01:21,373 --> 00:01:22,409
So where's our yogurt?
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,332
Ugh, I forgot it.
33
00:01:24,543 --> 00:01:27,126
Oh. Can you go?
34
00:01:27,212 --> 00:01:28,356
I don't wanna go all the way back.
35
00:01:28,380 --> 00:01:30,747
I ran all the way here and it was so hot.
36
00:01:32,467 --> 00:01:36,177
I mean, I will happily get it
because I told you I would.
37
00:01:39,850 --> 00:01:40,886
Good person.
38
00:01:49,067 --> 00:01:51,935
So, to sum up. Utilitarianism posits that...
39
00:01:52,154 --> 00:01:55,192
the correct choice is the one
that causes the most good
40
00:01:55,365 --> 00:01:58,324
or pleasure, and the least pain and suffering.
41
00:01:58,410 --> 00:01:59,617
I like this one.
42
00:01:59,911 --> 00:02:03,575
It's simple. Ugh. Screw all the other
complicated theories.
43
00:02:03,665 --> 00:02:04,976
Why didn't you start with this one?
44
00:02:05,000 --> 00:02:06,286
Ah, but here's the problem.
45
00:02:06,460 --> 00:02:09,328
If all that matters is the sum total
of goodness
46
00:02:09,421 --> 00:02:12,209
the you can justify anything number
of bad actions like...
47
00:02:12,758 --> 00:02:16,092
torturing one innocent person
to save a hundred or pre-emptive war.
48
00:02:16,178 --> 00:02:19,262
Oh, dip, I get it!
It's like, I knew this girl Sheila?
49
00:02:19,598 --> 00:02:22,636
She was a black market alligator dealer,
with a pierced jawbone.
50
00:02:23,060 --> 00:02:25,268
Um. Okay. What?
51
00:02:25,354 --> 00:02:27,892
Sheila was gonna get married
to my boy Donkey Doug
52
00:02:28,148 --> 00:02:29,889
and make him move to Sarasota.
53
00:02:30,192 --> 00:02:31,961
It would have broken up my whole
breakdancing crew
54
00:02:31,985 --> 00:02:34,477
and Donkey Doug was our best pop-and-locker!
55
00:02:34,655 --> 00:02:38,990
So I hid a bunch of stolen boogie boards
in Sheila's garage and called the cops.
56
00:02:39,618 --> 00:02:44,238
I framed one innocent gator dealer, to save
a sixty-person dance crew.
57
00:02:44,414 --> 00:02:49,455
Shockingly, that is a relevant example
of the Utilitarian dilemma. Well done.
58
00:02:49,628 --> 00:02:51,164
Thanks! Um...
59
00:02:52,839 --> 00:02:53,875
Ah, yes, Jianyu?
60
00:02:54,007 --> 00:02:55,043
Can I be excused?
61
00:02:55,133 --> 00:02:59,047
Tahani's doing a brunch party and I want to
get there before all the mini-waffles run out.
62
00:02:59,137 --> 00:03:02,380
Oh, it's the Good Place.
You can get all the mini waffles you want at any time.
63
00:03:02,724 --> 00:03:04,590
So, I'm not excused?
64
00:03:05,394 --> 00:03:07,010
Go ahead, man.
- Yes!
65
00:03:08,980 --> 00:03:11,188
So, you want to roll right into
another lesson?
66
00:03:12,109 --> 00:03:15,227
I am revved up to learn, man!
My brain is horny!
67
00:03:15,320 --> 00:03:18,529
Can we take a little break?
I've been standing at this chalkboard all day.
68
00:03:18,699 --> 00:03:20,486
Oh, yeah. I get it. Oh! You could, um...
69
00:03:20,659 --> 00:03:23,026
grade my paper I wrote
on the concept of Dharma.
70
00:03:23,203 --> 00:03:24,239
Six pages!
71
00:03:24,329 --> 00:03:27,163
And I didn't even do that thing
where I tried to make it longer
72
00:03:27,249 --> 00:03:29,616
by starting every sentence with,
"Interestingly".
73
00:03:29,751 --> 00:03:31,663
Sure, I'll... I'll do that and
74
00:03:32,838 --> 00:03:33,999
we can start another lesson.
75
00:03:38,093 --> 00:03:41,336
Oh, I hope you are both enjoying this brunch.
This is a fabulous jacket.
76
00:03:41,471 --> 00:03:44,305
Oh, you're both so attractive.
Hello, Jianyu.
77
00:03:44,433 --> 00:03:46,140
Syrup?
- Oh, right there.
78
00:03:46,810 --> 00:03:47,846
Chatty today, aren't we?
79
00:03:48,145 --> 00:03:52,355
Ah, Tahani. I've been working on
my Western Hemisphere brunch banter.
80
00:03:52,441 --> 00:03:53,648
Tell me what you think.
81
00:03:54,276 --> 00:03:56,313
"That New Yorker article was crazy."
82
00:03:56,611 --> 00:03:58,352
"You haven't seen Hamilton?"
83
00:03:58,613 --> 00:04:00,149
"Hey, did you hear about Stephanie?"
84
00:04:00,407 --> 00:04:02,899
- Very well done, Michael.
- Hi there!
85
00:04:02,951 --> 00:04:06,194
We have a category 55
Emergency Doomsday Crisis.
86
00:04:07,998 --> 00:04:11,617
A category 55 Emergency Doomsday Crisis?
- Mm-hmm.
87
00:04:11,752 --> 00:04:14,711
Sorry, what is a category 55
Emergency Doomsday Crisis?
88
00:04:15,046 --> 00:04:17,379
It's nothing.
It's a tiny little inconvenience.
89
00:04:17,758 --> 00:04:20,626
Tahani, dear,
could you show us to a private room
90
00:04:20,719 --> 00:04:24,759
where no one could see or hear us,
even if I yell very loudly out of fear?
91
00:04:30,353 --> 00:04:32,891
It appears that the sinkhole is not
repairing itself.
92
00:04:33,273 --> 00:04:35,060
This is very bad, Janet.
93
00:04:35,275 --> 00:04:37,733
We have to go into the sinkhole,
and fix it by hand.
94
00:04:37,944 --> 00:04:38,980
Get the tools.
95
00:04:39,321 --> 00:04:42,564
Sorry, can I be of any service?
- Ah! Tahani.
96
00:04:42,657 --> 00:04:46,276
Didn't see you there...
No, we're just having a slight problem
97
00:04:46,328 --> 00:04:48,911
with the enormous sinkhole.
98
00:04:48,997 --> 00:04:52,240
Yes, I meant to tell you.
I walked past it last night and I...
99
00:04:52,667 --> 00:04:54,020
I actually saw it get a little bit bigger.
100
00:04:55,629 --> 00:04:59,418
It got bigger? Ah, well. That's so so normal.
101
00:04:59,508 --> 00:05:03,548
This is the reaction I have when things
are incredibly mundane and expected.
102
00:05:03,637 --> 00:05:09,759
I'm going to leave now, at my regular pace,
as I do in most scenarios.
103
00:05:16,650 --> 00:05:19,188
Finally! Let's get back to it!
104
00:05:19,986 --> 00:05:22,899
Whip out that chalkboard, big boy,
show me what you're working with!
105
00:05:23,114 --> 00:05:27,825
Actually, I was going to head into town
and pick up some blankets.
106
00:05:28,328 --> 00:05:31,116
Great, I'll grab my sweater. Plus...
107
00:05:31,206 --> 00:05:33,126
I can practise letting people
cut in front of me.
108
00:05:33,667 --> 00:05:35,954
Please. You go ahead. I respect you.
109
00:05:36,127 --> 00:05:38,414
You're not just an obstacle
for me getting what I want.
110
00:05:38,505 --> 00:05:41,873
You know?
Uh, I just realised that I have blankets.
111
00:05:42,008 --> 00:05:46,673
So I'm going to take a nap using the several
blankets that I already have. Good night!
112
00:05:47,597 --> 00:05:50,681
Ah-ah-ah-ah-ah-ah!
What's wrong? Out with it.
113
00:05:50,767 --> 00:05:53,305
Fine, I'm just tired.
Need a break. No big deal.
114
00:05:53,395 --> 00:05:57,014
The way you're talking to me right now?
"Everything's cool," "no big deal."
115
00:05:57,107 --> 00:05:58,107
I know that move.
116
00:05:58,358 --> 00:06:01,897
When I told a boyfriend something was
"no big deal," it meant anything from
117
00:06:02,153 --> 00:06:03,769
"I just bought weed from your nephew,"
118
00:06:03,864 --> 00:06:06,527
to "I secretly befriended
your ex-girlfriend last year
119
00:06:06,616 --> 00:06:08,699
things got out of hand
and now I'm her bridesmaid."
120
00:06:08,785 --> 00:06:12,745
Wow. Okay, well,
in this case, it really is no big deal.
121
00:06:12,914 --> 00:06:16,783
Dude, you're hiding something. What's wrong?
- Nothing.
122
00:06:18,003 --> 00:06:22,589
What is wrong?
123
00:06:31,808 --> 00:06:35,518
Jianyu second! Oh, well done, my love.
124
00:06:36,521 --> 00:06:37,932
So where am I?
125
00:06:38,773 --> 00:06:41,231
Eleanor sixth? Come on.
126
00:06:50,785 --> 00:06:53,903
Oh, no. I'm second to last.
127
00:06:55,957 --> 00:06:58,290
I barely made it.
128
00:06:59,252 --> 00:07:03,087
Mummy, I made you this.
It's the pretty bird we saw in the garden.
129
00:07:03,632 --> 00:07:06,124
Thank you, Tahani. It's very competent.
130
00:07:07,177 --> 00:07:08,213
I made a bird as well.
131
00:07:08,720 --> 00:07:10,382
I worked in reflective alloy
132
00:07:10,555 --> 00:07:12,842
holding up a mirror to mankind and its
133
00:07:12,933 --> 00:07:14,869
and its mistreatment of
these defenceless animals.
134
00:07:14,893 --> 00:07:20,480
Excellent, Kamilah. I sense the influence
of Brancusi, and Kapur.
135
00:07:20,607 --> 00:07:22,335
It seems you're moving out
of your structural period,
136
00:07:22,359 --> 00:07:24,442
and more into conceptual abstraction.
137
00:07:24,527 --> 00:07:27,816
Good eye, mother.
I grew tired of objective representation.
138
00:07:27,906 --> 00:07:29,147
I trust my audience.
139
00:07:30,075 --> 00:07:31,407
My birdie has a hat!
140
00:07:31,618 --> 00:07:33,450
Yes. Well done, Tahani.
141
00:07:35,121 --> 00:07:36,202
What's wrong?
- Nothing.
142
00:07:36,289 --> 00:07:37,325
What's wrong?
- Nothing.
143
00:07:37,415 --> 00:07:38,451
What's wrong?
- Nothing.
144
00:07:41,962 --> 00:07:43,874
Nothing's wrong.
Would you stop doing that?
145
00:07:43,964 --> 00:07:46,172
Okay, fine.
You want to know what's wrong?
146
00:07:46,633 --> 00:07:48,420
You are a full-time job.
147
00:07:48,677 --> 00:07:52,091
I wake up there's Eleanor.
I spend all day teaching Eleanor.
148
00:07:52,180 --> 00:07:55,344
And then, it's "Good night, Eleanor.
Oh, this is a nice dream.
149
00:07:55,433 --> 00:07:56,298
My grandma's here... wait!
150
00:07:56,393 --> 00:07:59,557
She's got Eleanor's face!
And tentacles for some reason."
151
00:07:59,646 --> 00:08:02,980
Don't blame me for your weird grandma dreams.
That's on you, dude.
152
00:08:03,274 --> 00:08:05,812
And I thought you liked teaching me.
153
00:08:05,986 --> 00:08:10,071
So now I'm just some huge burden for you?
- Yes! Of course you are!
154
00:08:10,156 --> 00:08:11,488
I am in paradise!
155
00:08:11,574 --> 00:08:14,738
I should be doing paradise things,
like rowing out on a lake
156
00:08:14,828 --> 00:08:17,036
with a good bottle of wine,
reading French poetry.
157
00:08:17,163 --> 00:08:20,201
That's your idea of "paradise?" That sucks!
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,704
You know, and I can't stop helping you
159
00:08:22,794 --> 00:08:25,081
because then I am shirking my ethical duty.
160
00:08:25,171 --> 00:08:28,539
It's an impossible position!
- Well, excuse me
161
00:08:28,591 --> 00:08:30,253
for trying to stay out of the Bad Place.
162
00:08:30,427 --> 00:08:33,170
You know what, if you're so stressed
from writing on a chalkboard
163
00:08:33,388 --> 00:08:34,469
why don't you just leave?
164
00:08:34,556 --> 00:08:36,388
We could pretend to be soulmates in public
165
00:08:36,474 --> 00:08:38,119
but other than that
we don't have to see each other!
166
00:08:38,143 --> 00:08:40,260
Fine with me. I'll move out right now.
- Fine!
167
00:08:41,604 --> 00:08:42,640
Good afternoon.
168
00:08:42,731 --> 00:08:44,097
As you all may remember
169
00:08:44,190 --> 00:08:47,024
a sinkhole recently opened up
in the town centre.
170
00:08:47,277 --> 00:08:49,735
The situation, sadly, has worsened.
171
00:08:50,113 --> 00:08:54,107
Starting right now no one may go outside
under any circumstances.
172
00:08:54,659 --> 00:08:57,743
Leaving your homes
could result in catastrophic damage
173
00:08:58,204 --> 00:09:01,038
to you and to the very fabric of the universe.
174
00:09:01,499 --> 00:09:02,535
Okay, bye!
175
00:09:03,877 --> 00:09:05,960
Or we could both just stay here.
176
00:09:08,923 --> 00:09:12,416
We hope you enjoy
your eternal stay in the Good Place.
177
00:09:12,802 --> 00:09:17,513
Take advantage of our day spa,
or Janet, a magical assistant.
178
00:09:17,640 --> 00:09:19,256
who can get you whatever you want.
179
00:09:19,559 --> 00:09:23,303
And explore the grounds on one of our
complimentary pegasi.
180
00:09:23,396 --> 00:09:26,125
Do you mind turning that off?
It's been playing on a loop for two days.
181
00:09:26,149 --> 00:09:30,439
The whole Neighbourhood is offline.
We only get the welcome channel.
182
00:09:30,612 --> 00:09:32,979
I would love to not watch TV
183
00:09:33,406 --> 00:09:35,398
but you cancelled school.
184
00:09:36,618 --> 00:09:38,359
What have you done to me, you monster?
185
00:09:39,579 --> 00:09:41,445
Look at all these dishes piling up.
186
00:09:42,040 --> 00:09:45,659
I used to just throw them in the sink
and they'd be magically cleaned by morning.
187
00:09:45,877 --> 00:09:48,335
I did that. I cleaned the dishes.
- Oh.
188
00:09:49,005 --> 00:09:50,405
Then what's up with these bad boys?
189
00:09:50,840 --> 00:09:53,332
You are unbelievable.
190
00:09:53,426 --> 00:09:55,509
Are you still upset? You're not over it yet?
191
00:09:55,595 --> 00:09:59,088
How can I be "over" it?
We haven't discussed it, or even spoken for days.
192
00:09:59,182 --> 00:10:02,971
Well, it sounds like you've had a really nice
"vacation" from your "full-time job."
193
00:10:03,103 --> 00:10:05,470
Get your story straight, bro.
194
00:10:05,563 --> 00:10:06,724
Hey, guys? It's Michael.
195
00:10:08,817 --> 00:10:11,275
Hi, Michael! What a lovely surprise!
196
00:10:11,694 --> 00:10:13,756
Oh, I'd love to make small talk.
I've been practicing, too.
197
00:10:13,780 --> 00:10:16,443
I'm amazing at it.
But I'm in a bit of a rush here.
198
00:10:16,533 --> 00:10:17,865
This is Bart and Nina
199
00:10:18,409 --> 00:10:21,277
They live right next to the, uh...
sinkhole, so...
200
00:10:21,746 --> 00:10:23,282
they obviously need a place to stay.
201
00:10:23,373 --> 00:10:26,293
I was wondering, as my assistant,
maybe you could put them up for a while?
202
00:10:26,793 --> 00:10:30,161
Oh, of course. Don't... don't think twice.
- Okay. Shouldn't take long.
203
00:10:30,713 --> 00:10:33,581
Between an hour and, um... eleven months.
204
00:10:33,675 --> 00:10:35,758
Somewhere in there. Okay, bye!
205
00:10:37,554 --> 00:10:38,590
Don't go outside.
206
00:10:49,274 --> 00:10:50,310
We're doomed.
207
00:10:50,400 --> 00:10:52,562
Dude. You need to chill the fork out.
208
00:10:52,652 --> 00:10:54,359
How? We are living a lie.
209
00:10:54,571 --> 00:10:57,780
We are fighting and one small mistake
could blow our cover
210
00:10:57,866 --> 00:10:59,009
and make the whole world go crazy.
211
00:10:59,033 --> 00:11:02,071
All we need to do is make a little small talk.
212
00:11:02,370 --> 00:11:04,111
Just say things that aren't lies.
213
00:11:04,372 --> 00:11:10,118
Like, isn't Eleanor super hot?
Or, I'm Chidi, I lost my virginity to a book.
214
00:11:10,336 --> 00:11:11,372
Tea's ready!
215
00:11:11,462 --> 00:11:14,830
Thank you guys so much.
Sorry for the imposition.
216
00:11:14,924 --> 00:11:16,210
Oh, bah!
217
00:11:16,301 --> 00:11:19,419
If you want to know the truth,
we asked Michael if we could stay with you.
218
00:11:19,512 --> 00:11:21,879
We are obsessed with your relationship.
219
00:11:21,973 --> 00:11:24,716
Always whispering,
locking yourself in the house all day.
220
00:11:25,101 --> 00:11:27,764
I thought I was an expert in true love
'cause of my old job
221
00:11:27,854 --> 00:11:30,346
but I have a lot to learn from you guys.
222
00:11:30,481 --> 00:11:31,938
Your job? What was your job?
223
00:11:32,025 --> 00:11:33,186
I was a marriage counsellor.
224
00:11:33,693 --> 00:11:36,231
You could say I wrote the book
on healthy relationships
225
00:11:36,863 --> 00:11:38,604
and I did!
226
00:11:38,740 --> 00:11:43,155
It's called "How to Spot Problems
in a Marriage From 100 Miles Away."
227
00:11:43,244 --> 00:11:44,701
Oh! Cool.
- Oh, cool.
228
00:11:44,787 --> 00:11:46,403
Yeah, really cool.
- Cool. Cool.
229
00:11:47,040 --> 00:11:48,656
Cool. And what about you, Bart?
230
00:11:48,750 --> 00:11:50,867
Ah, well, my job wasn't nearly as
interesting.
231
00:11:51,002 --> 00:11:53,585
Nah, I started a company
that investigated identity theft.
232
00:11:53,671 --> 00:11:56,209
Analysing body language,
tracking and catching people
233
00:11:56,299 --> 00:11:57,735
pretending to be someone they're not.
234
00:11:57,759 --> 00:12:00,752
It was snooze, am I right?
235
00:12:00,929 --> 00:12:05,799
You know what? Forget this tea.
Who wants too much wine?
236
00:12:05,892 --> 00:12:08,225
Oh!
237
00:12:08,728 --> 00:12:09,764
Hello, everyone
238
00:12:09,854 --> 00:12:12,938
and welcome to Day Three
of our brunch siege!
239
00:12:13,024 --> 00:12:16,859
I stayed up all night
to plan a full day of fun activities
240
00:12:17,153 --> 00:12:18,769
just check the schedule I made!
241
00:12:19,572 --> 00:12:22,690
- Tahani, you are truly the best.
- Hear! Hear!
242
00:12:22,825 --> 00:12:24,987
Yes, you would think so,
wouldn't you, Henriette?
243
00:12:28,122 --> 00:12:31,866
Still second to last?
244
00:12:35,922 --> 00:12:36,958
Tahani.
245
00:12:37,006 --> 00:12:40,374
This auction threatens to be an
embarrassing failure.
246
00:12:41,094 --> 00:12:43,381
Five-point-two million isn't bad.
247
00:12:43,471 --> 00:12:45,554
It's very "middle-thermometer."
248
00:12:45,974 --> 00:12:50,014
Your public failure is our public failure.
249
00:12:50,103 --> 00:12:51,685
You know what has to be done.
250
00:12:52,563 --> 00:12:53,679
I'm very pleased...
251
00:12:53,773 --> 00:12:56,811
to announce that there has been an addition
to today's docket.
252
00:12:58,278 --> 00:13:01,521
I'm sure you all know my sister Kamilah.
253
00:13:04,325 --> 00:13:05,907
Yes. Kamilah.
254
00:13:06,244 --> 00:13:10,158
Kamilah, of course, is the youngest person
ever to graduate from Oxford University.
255
00:13:10,248 --> 00:13:13,537
She's a Eurovision Award-winning
singer-song writer
256
00:13:13,876 --> 00:13:16,334
a world-class painter, social activist
257
00:13:16,421 --> 00:13:20,586
sculptor, Olympic gold medallist for archery
258
00:13:20,675 --> 00:13:22,041
an iconoclast
259
00:13:22,802 --> 00:13:27,968
A Bafta Award-winner for her documentary
on her Grammy Award-winning album
260
00:13:28,266 --> 00:13:32,135
and the person voted
"Most Likely to be Banksy."
261
00:13:33,354 --> 00:13:36,518
So without further ado
take it away from me!
262
00:13:36,816 --> 00:13:39,103
Sorry, I mean take it away, Kamilah!
263
00:13:42,989 --> 00:13:45,151
I am auctioning off a lunch date with me.
264
00:13:46,326 --> 00:13:49,569
The bidding shall commence
at three million pounds.
265
00:13:53,166 --> 00:13:54,202
You're bidding?
266
00:13:54,417 --> 00:13:58,127
Of course.
It's an hour with Kamilah Al-Jamil!
267
00:13:58,796 --> 00:13:59,832
Five million!
268
00:14:07,638 --> 00:14:10,597
Wow. You guys must really love clowns, huh?
269
00:14:10,683 --> 00:14:13,847
Would two people who didn't love clowns
have this many clowns on their walls?
270
00:14:13,936 --> 00:14:16,679
It must be great to live with such
a positive person. Huh, Chidi?
271
00:14:16,773 --> 00:14:20,892
Well, it's um... at times it's... person.
272
00:14:24,614 --> 00:14:26,480
Ugh. That's my Chidi.
273
00:14:26,991 --> 00:14:28,857
One glass of wine, he's totally useless.
274
00:14:30,745 --> 00:14:32,452
You know what you need right now, dear?
275
00:14:32,497 --> 00:14:33,932
To get into something more comfortable
276
00:14:33,956 --> 00:14:36,699
like one of your trademark
taupe V-neck sweaters.
277
00:14:37,210 --> 00:14:39,497
You know how strongly I feel about those.
278
00:14:39,921 --> 00:14:40,957
- Aw.
- Ooh..
279
00:14:41,005 --> 00:14:42,337
So cute.
280
00:14:42,590 --> 00:14:44,752
Oh, love, love, love!
281
00:14:44,842 --> 00:14:46,253
Love, love, love!
282
00:14:49,597 --> 00:14:52,159
You couldn't think of one thing to say?
Get your head in the game, man.
283
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
They're gonna catch us.
284
00:14:53,267 --> 00:14:57,181
This is an extremely precarious situation.
I am vexed, Eleanor!
285
00:14:57,271 --> 00:14:59,479
A marriage counsellor
and a human lie detector
286
00:14:59,565 --> 00:15:03,809
isn't my first choice for company either,
but they have no reason to suspect us.
287
00:15:04,821 --> 00:15:09,156
Plus, I think they may have actually
just come here to, you know?
288
00:15:09,534 --> 00:15:10,570
Swing.
289
00:15:11,577 --> 00:15:12,693
I say we do it.
290
00:15:12,995 --> 00:15:14,556
It'll get them to stop asking questions.
291
00:15:14,580 --> 00:15:18,870
I am not going to have sex with someone
to get them to stop talking to me.
292
00:15:18,960 --> 00:15:21,077
Really? You and I are very different.
293
00:15:21,170 --> 00:15:23,662
Yeah, I noticed.
- You know what, man?
294
00:15:23,881 --> 00:15:26,749
I have spent every second in this place
worried I was gonna get caught
295
00:15:26,843 --> 00:15:29,836
but if we go down right now,
that's on you. Okay?
296
00:15:30,430 --> 00:15:33,093
Oh, you spend all your time teaching a
charming, awesome lady?
297
00:15:33,182 --> 00:15:35,720
How sad for you. Face it, dude.
298
00:15:35,810 --> 00:15:40,430
I'm the best thing that ever happened to you.
Because guess what, Chidi? Ya basic.
299
00:15:41,774 --> 00:15:43,891
Eleanor.
- Yeah, I know. You wanna do that thing
300
00:15:43,985 --> 00:15:47,478
where we're arguing and fighting,
but then suddenly it's like "Whoa, this is hot,"
301
00:15:47,572 --> 00:15:49,359
and we start making out? Dream on!
302
00:15:49,657 --> 00:15:51,009
Or, whatever, fine, let's just do it.
303
00:15:51,033 --> 00:15:52,274
No! Eleanor, look.
304
00:15:59,959 --> 00:16:01,951
So, how much of that did you hear?
305
00:16:02,044 --> 00:16:04,644
We couldn't hear you but I'm an expert
in non-verbal communication
306
00:16:04,714 --> 00:16:07,047
and it is clear you are in conflict.
307
00:16:07,341 --> 00:16:10,129
We're not judging you.
This has been a tough couple of weeks.
308
00:16:10,511 --> 00:16:14,346
I'm sure the... the stress of the sinkhole
has caused lots of soulmate squabbles.
309
00:16:15,016 --> 00:16:19,977
That's what it is! A squabble. We're squabbling.
- Squabble-squabble!
310
00:16:20,188 --> 00:16:22,430
I can help.
I'm going to take your relationship
311
00:16:22,523 --> 00:16:24,264
and put it under a microscope
312
00:16:24,609 --> 00:16:27,317
And dig and poke and prod
313
00:16:27,403 --> 00:16:30,362
until you are back to soulmate harmony.
314
00:16:30,490 --> 00:16:31,697
Eleanor, why don't you tell...
315
00:16:31,782 --> 00:16:34,274
She never does the dishes.
I have to do them all the time.
316
00:16:35,203 --> 00:16:37,195
We just have different interests.
- Mm-hmm.
317
00:16:37,288 --> 00:16:40,952
I like relaxing, he likes getting
on my case about the dishes.
318
00:16:41,083 --> 00:16:42,824
I'm getting a lot of repressed anger.
319
00:16:42,919 --> 00:16:45,411
I suspected this when I arrived,
but now I'm sure.
320
00:16:45,880 --> 00:16:47,872
You are hiding something.
321
00:16:47,965 --> 00:16:50,423
What are earth would I be hiding?
- No, no, no, not you...
322
00:16:51,427 --> 00:16:52,463
Him.
323
00:16:55,848 --> 00:16:57,305
Please go back inside.
324
00:16:57,391 --> 00:17:01,431
It isn 't safe to be out of your home.
Please go back inside.
325
00:17:01,521 --> 00:17:03,262
Janet, could you see what's wrong?
326
00:17:03,773 --> 00:17:04,809
Everything.
327
00:17:05,107 --> 00:17:07,224
Oh!
328
00:17:08,319 --> 00:17:10,527
My goodness. It's even worse than I thought.
329
00:17:10,696 --> 00:17:12,107
Tahani, what are you doing here?
330
00:17:12,365 --> 00:17:15,483
Well, everyone else might be okay
staying inside, but I wanted to help.
331
00:17:15,618 --> 00:17:19,282
So I brought some cheer
and sustenance, to raise your spirits.
332
00:17:19,372 --> 00:17:20,579
Look, I made donut holes.
333
00:17:21,082 --> 00:17:25,497
Do you get it? Donut holes,
sinkhole. Funny, no?
334
00:17:25,628 --> 00:17:28,621
No, too soon. By exactly nine days.
335
00:17:28,756 --> 00:17:31,715
Tahani, this sinkhole is incredibly
dangerous.
336
00:17:31,842 --> 00:17:35,426
If a human gets too close to it
there could be disastrous side effects.
337
00:17:35,888 --> 00:17:38,722
What's... what's happening to me?
338
00:17:38,766 --> 00:17:40,382
Ooh, that's one of the side effects.
339
00:17:40,476 --> 00:17:42,763
Janet, knock her out,
while we still have time, please.
340
00:17:42,853 --> 00:17:45,186
Knock me out? What does that...
341
00:17:48,651 --> 00:17:51,359
Guys, really, it's no big deal.
342
00:17:51,445 --> 00:17:56,156
"It's not a big deal" is nearly always
code for "something is wrong."
343
00:17:56,242 --> 00:17:58,108
Boom! That's what I said!
344
00:17:58,202 --> 00:17:59,596
I should've been a marriage counsellor.
345
00:17:59,620 --> 00:18:02,738
Lets take the positive aspects
of this relationship.
346
00:18:02,832 --> 00:18:04,243
Let's focus on that first.
347
00:18:04,667 --> 00:18:07,250
What do you do to make Eleanor feel valued?
348
00:18:08,045 --> 00:18:14,633
I spend every waking moment thinking
about her and supporting her.
349
00:18:15,094 --> 00:18:16,335
Beautifully said.
350
00:18:16,429 --> 00:18:18,967
Eleanor, what do you do to support Chidi?
351
00:18:19,432 --> 00:18:20,468
I...
352
00:18:21,851 --> 00:18:25,390
taught him how to reheat cold pizza
with a curling iron.
353
00:18:26,647 --> 00:18:30,140
But this isn't about me
or my awesome life hacks.
354
00:18:30,276 --> 00:18:32,716
He's hiding something,
and we need to get to the bottom of it.
355
00:18:32,820 --> 00:18:34,482
She's right, Chidi. Out with it.
356
00:18:34,739 --> 00:18:37,732
What is so unsatisfying about
your soulmate relationship?
357
00:18:37,825 --> 00:18:40,317
Be honest, Chidi. Be like...
358
00:18:40,620 --> 00:18:43,738
the exact right amount of honest
359
00:18:43,831 --> 00:18:46,198
so that we can both be happy.
360
00:18:47,960 --> 00:18:51,044
I never had a soulmate on earth.
361
00:18:51,339 --> 00:18:56,255
I never even really had a girlfriend
that I loved.
362
00:18:57,470 --> 00:19:01,430
And when I got here and Michael said
I would finally meet my actual soulmate
363
00:19:01,515 --> 00:19:03,928
I was so excited. And it isn't...
364
00:19:05,811 --> 00:19:06,847
exactly...
365
00:19:08,064 --> 00:19:09,100
what I thought.
366
00:19:09,774 --> 00:19:12,517
You've never had
an intense relationship before.
367
00:19:12,777 --> 00:19:14,939
This is all uncharted territory.
368
00:19:15,029 --> 00:19:17,316
No wonder you're so tense!
369
00:19:17,907 --> 00:19:21,696
You know, Nina and I are skilled
in the art of massage.
370
00:19:22,787 --> 00:19:24,403
Not erotic massage.
- Mm.
371
00:19:24,497 --> 00:19:27,160
- Although it can be, it often leads there anyway.
- Okay!
372
00:19:27,249 --> 00:19:28,490
Well, you know what?
373
00:19:28,751 --> 00:19:32,040
You guys have given us so much to think about
and I think we should go to bed.
374
00:19:32,088 --> 00:19:34,501
Just the two of us, alone.
Just us.
375
00:19:34,882 --> 00:19:36,794
I know it's not the right time,
but I told you.
376
00:19:36,884 --> 00:19:39,547
You know after an
emotional breakthrough like that
377
00:19:39,637 --> 00:19:42,300
you guys aren't gonna do much sleeping.
378
00:19:42,390 --> 00:19:43,801
Yeah, I know.
379
00:19:44,016 --> 00:19:49,683
We're gonna keep our clothes. I'll sleep on the floor
and we'll maintain a chilly silence until morning.
380
00:19:49,980 --> 00:19:51,516
Could you imagine?
381
00:19:54,276 --> 00:19:55,733
Well, that's terrifying.
- Mm.
382
00:19:58,823 --> 00:20:00,530
Tahani? Wake up, dear.
383
00:20:01,158 --> 00:20:04,151
Michael, did it work?
384
00:20:05,037 --> 00:20:06,403
Did I fix the sinkhole?
385
00:20:06,706 --> 00:20:07,571
Am I a heroine?
386
00:20:07,665 --> 00:20:12,126
No. You did something catastrophically stupid
and we had to knock you unconscious.
387
00:20:12,461 --> 00:20:14,669
Why in the world did you go outside?
388
00:20:14,964 --> 00:20:17,752
Because I saw the rankings in the manual.
389
00:20:17,967 --> 00:20:21,631
That manual is only meant to be seen
by Architects and Janets.
390
00:20:21,721 --> 00:20:24,338
It's got some very sensitive material.
391
00:20:24,515 --> 00:20:28,304
Plus some song lyrics I've been working on,
and I'd rather not let people see those
392
00:20:28,394 --> 00:20:29,475
until they're finished.
393
00:20:29,979 --> 00:20:31,265
But, anyway...
394
00:20:31,772 --> 00:20:34,685
Why did seeing the rankings unravel you so?
395
00:20:37,403 --> 00:20:40,771
I was so sorry to hear
of your parents' passing.
396
00:20:41,198 --> 00:20:44,111
Please bear with me as I share
their last will and testament.
397
00:20:44,452 --> 00:20:46,910
To Kamilah, we have left
sixty-eight million pounds
398
00:20:46,996 --> 00:20:51,991
the home in Kensington, their yacht,
and other assorted weekend boats.
399
00:20:52,460 --> 00:20:55,077
But what did they leave
their second-favourite child?
400
00:20:55,463 --> 00:20:58,922
There's still quite a lot of
money and property that goes to you.
401
00:20:59,383 --> 00:21:00,669
There is one issue, however.
402
00:21:01,385 --> 00:21:04,628
They have, um...
spelled your name incorrectly, in the will.
403
00:21:05,181 --> 00:21:06,241
You've got to be kidding me.
404
00:21:06,265 --> 00:21:11,056
It says, "We bequeath the rest
of our estate to Tahini." Like the sauce.
405
00:21:11,645 --> 00:21:14,262
You know what? I don't want the money.
406
00:21:14,732 --> 00:21:16,894
My sister can have it all.
407
00:21:17,276 --> 00:21:22,442
My whole life I have lived in your shadow,
but now I'm going to step out of it.
408
00:21:22,698 --> 00:21:27,659
I am going to reach heights of success
and sophistication you could only dream of.
409
00:21:28,078 --> 00:21:29,410
Your cardigan's on inside out.
410
00:21:29,663 --> 00:21:33,782
I know! It's a new trend that I am starting.
411
00:21:33,959 --> 00:21:36,747
Just one example of how I'm going
to step out of your shadow.
412
00:21:36,962 --> 00:21:40,126
Oh, please wait.
I'm obligated to say one more thing.
413
00:21:41,050 --> 00:21:43,133
Kamilah, I'm taken by you.
414
00:21:43,803 --> 00:21:46,762
Your very presence is magnetic.
415
00:21:47,348 --> 00:21:51,262
I may be married and I've never been interested
in any woman before
416
00:21:51,602 --> 00:21:55,687
but my attraction for you
goes beyond sexuality.
417
00:21:56,857 --> 00:21:59,190
Though it certainly is deeply sexual.
418
00:21:59,735 --> 00:22:03,194
Oh, for crying out loud! Come on!
419
00:22:05,533 --> 00:22:08,446
Oh, I'm sorry that I looked
at the rankings, Michael.
420
00:22:08,536 --> 00:22:11,529
But I just don't understand
how I'm so low.
421
00:22:11,831 --> 00:22:14,790
My entire life I have tried to be
extraordinary
422
00:22:14,875 --> 00:22:16,491
but it just never seemed to be enough.
423
00:22:17,044 --> 00:22:22,665
Ah. And you thought you could increase
your ranking by helping us fix the sinkhole.
424
00:22:23,467 --> 00:22:24,503
Tahani.
425
00:22:25,261 --> 00:22:28,470
Tahani, the point evaluations stop
the moment you die.
426
00:22:28,597 --> 00:22:32,136
But also, out of literally billions
427
00:22:32,601 --> 00:22:35,844
you were one of the most remarkable people
on Earth.
428
00:22:36,647 --> 00:22:40,140
You have nothing left to prove, to anyone.
429
00:22:40,901 --> 00:22:41,937
Hi there!
430
00:22:42,152 --> 00:22:44,439
The sinkhole has begun to repair itself!
431
00:22:44,572 --> 00:22:45,608
It has?
432
00:22:45,906 --> 00:22:47,022
Could it be?
- But how?
433
00:22:47,116 --> 00:22:50,860
Did I, "Tahani saves the uni..."
- No, no, no, still not you.
434
00:22:50,995 --> 00:22:53,395
You had nothing to do with it.
We'd better leave immediately.
435
00:22:57,877 --> 00:22:58,913
Oh. Morning, Chidi.
436
00:22:59,003 --> 00:23:01,147
Michael just lifted the lockdown.
We can all go outside again.
437
00:23:01,171 --> 00:23:04,460
Say goodbye to Eleanor for us.
Oh, she left you a note by the dishes.
438
00:23:06,218 --> 00:23:09,882
And if you ever want to come to our house,
break out the massage oils
439
00:23:10,222 --> 00:23:12,134
And, uh... see what unfolds.
440
00:23:12,808 --> 00:23:15,846
Okay. Great. Thank you, Nina.
441
00:23:24,403 --> 00:23:25,439
Morning, teach!
442
00:23:25,529 --> 00:23:28,317
Morning. What's this about?
443
00:23:28,657 --> 00:23:30,148
Well, here's what I realised.
444
00:23:30,492 --> 00:23:34,076
It's not just that helping me is a full-time
job that you feel you have to do.
445
00:23:35,164 --> 00:23:38,032
The real problem is that
the more you help me
446
00:23:38,125 --> 00:23:42,460
the greater the chance is that I can stay
here, and me staying here means
447
00:23:42,671 --> 00:23:44,503
you'll never get a real soulmate.
448
00:23:45,591 --> 00:23:47,833
I'm basically a Utilitarian nightmare.
449
00:23:49,053 --> 00:23:51,841
Every ounce of my happiness
leads to a ton of pain for you.
450
00:23:51,931 --> 00:23:55,800
So, every time
the simple fact of my existence
451
00:23:56,185 --> 00:23:57,517
starts to bum you out
452
00:23:58,729 --> 00:24:00,595
I want you to hold this up.
453
00:24:01,607 --> 00:24:03,314
At which point
454
00:24:03,359 --> 00:24:06,272
I will leave you alone,
for as long as you need.
455
00:24:07,029 --> 00:24:09,988
I know we'll never be soulmates,
but we're friends.
456
00:24:10,699 --> 00:24:13,099
So I'm going to help you have the paradise
you always wanted.
457
00:24:14,119 --> 00:24:17,362
Side note, I can't believe this is
the paradise you always wanted, but...
458
00:24:18,749 --> 00:24:20,957
get in this boat,
and read some boring French poetry.
459
00:24:32,262 --> 00:24:35,755
I... I've never actually done this before.
This is... this is a theoretical fantasy.
460
00:24:36,433 --> 00:24:37,799
How do you row a boat?
461
00:24:38,894 --> 00:24:41,374
I tell you, it's good as new.
Go ahead, if you want. Just here.
462
00:24:41,438 --> 00:24:43,771
Whoo! See? You can jump up and down on it.
463
00:24:43,857 --> 00:24:46,065
Hey boss, so you fixed the sinkhole?
464
00:24:46,151 --> 00:24:48,393
Yep! Good as new! Crisis averted!
465
00:24:48,487 --> 00:24:52,231
Everybody, have a wonderful day
because I fixed the sinkhole.
466
00:24:52,700 --> 00:24:54,032
I didn't fix the sinkhole.
467
00:24:54,451 --> 00:24:57,194
Sorry?
- I tried and I tried but nothing worked.
468
00:24:57,287 --> 00:25:00,530
And then all of a sudden, this morning,
out of the blue! Just whoop!
469
00:25:00,749 --> 00:25:02,490
It just closed over.
470
00:25:03,502 --> 00:25:06,336
Huh! How about that?
471
00:25:07,006 --> 00:25:10,750
Well, as your assistant,
I officially declare this good news!
472
00:25:10,843 --> 00:25:12,630
No, this is terrible news.
473
00:25:13,303 --> 00:25:17,468
I have no idea what caused it,
Eleanor, and no idea what fixed it.
474
00:25:18,183 --> 00:25:20,926
I want you to come to my office
first thing in the morning.
475
00:25:21,562 --> 00:25:24,930
You and I are gonna find this problem.
39395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.