All language subtitles for The.Divorce.Of.Lady.X.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,000 --> 00:02:21,478 - Goodnight. Squeeze the fog. - It goes thick, like before. 2 00:02:21,652 --> 00:02:25,001 We're going to stay in the dark, it hadn't fallen like this for a long time. 3 00:02:25,175 --> 00:02:26,740 - Goodnight. - Goodnight. 4 00:02:55,961 --> 00:02:57,309 ¡Caray! 5 00:02:57,613 --> 00:03:00,004 - Because for? - To stay here. 6 00:03:00,178 --> 00:03:03,266 - What's this street? - Last time it was Park Lane. 7 00:03:03,571 --> 00:03:05,397 - I can help them? - I'm going to Dorset Square. 8 00:03:05,571 --> 00:03:08,485 Impossible, the best thing is to go to the Royal Parks Hotel. 9 00:03:08,659 --> 00:03:10,876 - Where is? - Next door, follow me. 10 00:03:11,137 --> 00:03:12,354 Agree. 11 00:03:14,268 --> 00:03:16,007 - Can I have my suitcase? - Yes sir. 12 00:03:17,486 --> 00:03:19,920 - Watch out, there are three steps. - Thank you. 13 00:03:23,225 --> 00:03:24,703 - Here you are, thank you. - Thank you. 14 00:03:24,877 --> 00:03:27,139 - Thank you, agent. - Goodnight. 15 00:03:31,965 --> 00:03:33,617 One single with bathroom, for one night. 16 00:03:33,791 --> 00:03:37,966 Sorry, I only have one small suite left , in this fog ... 17 00:03:38,140 --> 00:03:39,836 - The fog, I see. - 317. 18 00:03:40,010 --> 00:03:41,401 This way, sir. 19 00:03:47,750 --> 00:03:52,490 COSTUME DANCE TO BENEFIT THE NEW REINA VICTORIA HOSPITAL 20 00:04:24,276 --> 00:04:25,624 Do we sit down? 21 00:04:31,407 --> 00:04:34,277 Mayfair in May is fine, but tonight ... 22 00:04:35,885 --> 00:04:39,278 Don't be so unpatriotic, Michael. The fog is a great attraction. 23 00:04:39,452 --> 00:04:41,756 It's what Americans come to see us for . 24 00:04:43,017 --> 00:04:47,713 Ladies and Gentlemen, the Committee has me announce that, due to the fog, 25 00:04:48,017 --> 00:04:53,019 those planning to travel are advised to stay at the hotel. 26 00:04:53,889 --> 00:04:56,454 Well, can I take you home, Leslie? 27 00:04:57,063 --> 00:05:00,715 No thanks. I think I will listen to the Committee and try to stay here. 28 00:05:01,236 --> 00:05:05,759 I don't know if you will get a room. Look at the crowd going to reception. 29 00:05:09,759 --> 00:05:12,368 You leave it to me. Good night, Michael. 30 00:05:22,935 --> 00:05:26,892 Sorry, we have nothing left. It was the last room. 31 00:05:28,762 --> 00:05:33,110 I'll tell the manager. Mr. Biano! If you can help them, you will. 32 00:05:37,675 --> 00:05:39,023 Please! 33 00:05:39,371 --> 00:05:42,416 Ladies and gentlemen, there is no room left. 34 00:05:42,590 --> 00:05:46,285 I can offer you accommodation in the lounge and at the reception. 35 00:05:46,459 --> 00:05:50,068 There are very comfortable couches and chairs that we invite you to use. 36 00:05:54,895 --> 00:05:58,461 Surely a client will be willing to give up their living room. 37 00:05:59,418 --> 00:06:03,157 Could be, I'll try. They come with me? Here. 38 00:06:13,115 --> 00:06:16,201 - What time, sir? - At 8 o'clock, with breakfast. 39 00:06:16,375 --> 00:06:18,985 Chinese tea, 2 eggs, the "Times" and the "Telegraph". 40 00:06:19,159 --> 00:06:20,681 All right, good night. 41 00:06:21,005 --> 00:06:24,700 Tell me, hired? Well, call me when you have them. 42 00:06:24,831 --> 00:06:25,961 Thank you. 43 00:06:30,048 --> 00:06:34,702 One Moment. Perhaps the lord of this room will help us. 44 00:06:39,746 --> 00:06:41,094 Ahead! 45 00:06:42,876 --> 00:06:45,921 Good evening, I am the hotel manager. 46 00:06:46,095 --> 00:06:47,834 - Charmed. - Due to the fog, 47 00:06:48,008 --> 00:06:51,921 Many of the people who have come to the dance cannot go home. 48 00:06:52,138 --> 00:06:54,964 I'm desperately looking for rooms for the ladies 49 00:06:55,138 --> 00:06:57,792 and I was hoping you could help me. 50 00:06:58,226 --> 00:07:01,705 - In what sense? - There is a couch in the living room 51 00:07:01,879 --> 00:07:05,053 and downstairs are chairs that are very comfortable. 52 00:07:05,227 --> 00:07:08,359 - You want me to give up the room, right? - If you were so kind ... 53 00:07:08,576 --> 00:07:11,185 I see, let me explain. 54 00:07:11,359 --> 00:07:12,924 I've been traveling for two days. 55 00:07:13,098 --> 00:07:16,837 The train has been horrendous, I have arrived two hours late to Victoria Station. 56 00:07:17,011 --> 00:07:20,316 I am exhausted and grumpy, in fact furious with exhaustion. 57 00:07:20,490 --> 00:07:25,403 I am the legal occupant of the suite and I plan to defend it tooth and nail. 58 00:07:25,925 --> 00:07:27,230 Goodnight. 59 00:07:28,751 --> 00:07:33,057 If I even gave up the living room, it could accommodate four ladies. 60 00:07:34,535 --> 00:07:35,752 Nerd. 61 00:07:35,926 --> 00:07:38,753 I know myself and the women, they would kick me out in a moment. 62 00:07:38,927 --> 00:07:41,753 I'm very sorry, but I need to rest deeply. 63 00:07:41,927 --> 00:07:45,276 And I will do it even if Londoners think me inconsiderate and boorish. 64 00:07:45,450 --> 00:07:47,363 - Goodnight. - Goodnight. 65 00:07:49,928 --> 00:07:52,320 By the way, is there a "Do not disturb" sign? 66 00:07:54,146 --> 00:07:57,364 - There you have it. - Will you hang it on the door when I leave? 67 00:07:59,973 --> 00:08:01,147 Very well. 68 00:08:33,802 --> 00:08:38,325 Yes, I'm sorry honey, it wasn't my fault, I'm really sorry. 69 00:08:39,108 --> 00:08:41,064 It hurts my soul. 70 00:08:41,542 --> 00:08:45,368 What? Honey, the train is late! Late! 71 00:08:46,413 --> 00:08:49,631 Yes, there was fog. NlEBLA. 72 00:08:49,805 --> 00:08:54,284 "N" de "naturópata". No, cariño, naturópata. 73 00:08:55,414 --> 00:08:58,675 "Or" for "osteopath." Yes darling. What? 74 00:08:59,502 --> 00:09:01,676 Why don't you hang out with your husband and change a bit? 75 00:09:02,763 --> 00:09:05,154 No no no. Come on, lie down. 76 00:09:05,546 --> 00:09:09,372 They do not know how to read? No, honey, I wasn't talking to you. 77 00:09:10,850 --> 00:09:13,677 Well, I read them! It says "Do not disturb"! 78 00:09:14,460 --> 00:09:16,460 What, honey I do not know. 79 00:09:16,807 --> 00:09:20,330 As if I noticed others, what nonsense. 80 00:09:22,809 --> 00:09:25,331 It does not put that, it is more polite. 81 00:09:25,940 --> 00:09:27,636 It says "Please do not disturb." 82 00:09:44,028 --> 00:09:47,680 - Well ... - Well, what? 83 00:09:48,594 --> 00:09:50,290 That I would like to know. 84 00:09:50,507 --> 00:09:54,074 To whom do I owe the pleasure of this visit? For what is this? 85 00:09:54,421 --> 00:09:56,117 I was looking for one thing. 86 00:09:58,248 --> 00:10:01,292 Whatever it is, I don't think I'll find it in my room. 87 00:10:01,814 --> 00:10:05,031 I am exhausted and I am looking for a place to sleep. 88 00:10:08,509 --> 00:10:10,509 And this seems like the perfect place. 89 00:10:10,683 --> 00:10:12,857 That's what I thought when I saw her rush in. 90 00:10:12,988 --> 00:10:14,771 Suddenly, no, but silently. 91 00:10:15,119 --> 00:10:17,293 And when do you plan to go quietly? 92 00:10:17,815 --> 00:10:21,380 - At 8, after breakfast. - Oh yeah? 93 00:10:21,684 --> 00:10:23,902 So we'll sleep together, right? 94 00:10:24,902 --> 00:10:26,642 There is a room for each one. 95 00:10:26,903 --> 00:10:28,469 But the two beds are here. 96 00:10:29,469 --> 00:10:32,034 There is a sofa there, you can sleep on it. 97 00:10:33,469 --> 00:10:34,600 How? 98 00:10:37,730 --> 00:10:41,818 I have not seen a more cheeky woman, and on top of that she acts like nothing. 99 00:10:42,470 --> 00:10:44,818 If you were nicer, you'd insist on going out. 100 00:10:44,992 --> 00:10:46,601 Haven't you heard what I said to the manager? 101 00:10:47,296 --> 00:10:49,514 - I overheard something. - Yes, 102 00:10:49,688 --> 00:10:51,993 with so little tact that he takes my bed away 103 00:10:52,167 --> 00:10:54,515 knowing that I need to sleep, that tomorrow I work 104 00:10:54,645 --> 00:10:56,950 and believing that I would not resist you. 105 00:10:59,689 --> 00:11:01,951 I'm very sleepy, can you go? 106 00:11:03,952 --> 00:11:07,734 You sure don't mean it. It's too good to kick me out. 107 00:11:08,734 --> 00:11:12,778 Okay? You don't know me, my problem is that I'm weak. 108 00:11:13,126 --> 00:11:15,474 A lovely girl like you would fool me with nothing 109 00:11:15,648 --> 00:11:18,779 But I know what my weakness is, that's why I force myself to be rude. 110 00:11:18,953 --> 00:11:22,170 - Even unpleasant. - He likes to talk about himself, huh? 111 00:11:22,344 --> 00:11:25,561 Yes, we men usually do it, but at least we know how we are. 112 00:11:25,735 --> 00:11:28,302 Women don't. They only know what other women are like. 113 00:11:28,519 --> 00:11:31,693 On another occasion we will talk about you. 114 00:11:32,302 --> 00:11:35,824 Now if you are tired, lie down. Goodnight! 115 00:11:39,999 --> 00:11:42,608 - What did you say? - I said good night. 116 00:11:42,912 --> 00:11:45,521 I've heard it, but I don't know what it means. 117 00:11:45,652 --> 00:11:49,086 You can't come and ... I'm so tired, can you go? 118 00:11:49,260 --> 00:11:51,347 - You don't mean it. - Yes ma'am. 119 00:11:51,608 --> 00:11:53,174 I know others like you, 120 00:11:53,348 --> 00:11:55,348 believed that they think they can handle men. 121 00:11:55,522 --> 00:11:58,000 Unscrupulous, ruthless, vain, conceited ... 122 00:11:58,653 --> 00:12:01,305 - Don't point at me! - She's married, right? 123 00:12:03,392 --> 00:12:04,435 Yes. 124 00:12:05,871 --> 00:12:09,742 Yes, I know the story. Her unfortunate husband will be home, 125 00:12:09,916 --> 00:12:12,959 hoping their fears are not justified, 126 00:12:13,089 --> 00:12:16,655 and this time they will not be, because I am one of those who are not fooled. 127 00:12:16,829 --> 00:12:18,395 I repeat, can you go? 128 00:12:19,091 --> 00:12:20,830 How do you know so much about women? 129 00:12:21,004 --> 00:12:24,612 For my work I have to see what those deceptive lips hide. 130 00:12:24,786 --> 00:12:26,438 - Are you a dentist? - No! 131 00:12:27,091 --> 00:12:31,483 Lawyer, and the next time I see her will be when her husband gets divorced. 132 00:12:31,657 --> 00:12:34,961 - Divorce? He would never do that. - He will be a very good person. 133 00:12:35,135 --> 00:12:37,657 - You've had a tiring trip, haven't you? - Yes! 134 00:12:37,831 --> 00:12:40,961 It's a shame the fog has spoiled the night 135 00:12:41,483 --> 00:12:45,833 but it is the same fog that keeps me from going to my dear husband. 136 00:12:46,615 --> 00:12:50,224 If you don't mind, what's your name? 137 00:12:52,789 --> 00:12:54,182 Well, I do care. 138 00:12:54,399 --> 00:12:57,921 Well, I see that it is discreet. You can sleep on the couch. 139 00:12:58,095 --> 00:13:01,573 - It is a charm! - No! And back off or I'll change my mind. 140 00:13:08,139 --> 00:13:10,748 Good evening, Miss X. 141 00:13:11,661 --> 00:13:14,183 Good night my Dear, 142 00:13:14,965 --> 00:13:17,271 kind and generous 143 00:13:18,968 --> 00:13:20,359 handsome. 144 00:13:38,621 --> 00:13:40,838 - Sir! - What happens? 145 00:13:41,012 --> 00:13:43,535 Can you come in for a moment, please? 146 00:13:48,057 --> 00:13:51,710 - And good? - I've tried it, but I can't sleep. 147 00:13:52,579 --> 00:13:54,492 There is a good rug, try there. 148 00:13:54,666 --> 00:13:59,015 - But there are two beds there. - AND? 149 00:14:01,494 --> 00:14:03,276 I would never imagine such a thing. 150 00:14:05,276 --> 00:14:06,450 But... 151 00:14:07,972 --> 00:14:10,321 I could put one of the beds in here, right? 152 00:14:11,973 --> 00:14:13,538 Yes, I guess so. 153 00:14:14,451 --> 00:14:16,321 Okay, I'll call the waiter. 154 00:14:17,277 --> 00:14:19,190 Do you think there is a reason to bother him? 155 00:14:21,409 --> 00:14:25,801 No, maybe we shouldn't. You stay here and I'll bring you. 156 00:14:27,062 --> 00:14:28,497 I can already help you! 157 00:14:29,018 --> 00:14:31,932 - I don't think I need ... - How can you do it alone? 158 00:14:32,105 --> 00:14:34,106 Enough that he has offered me his bed ... 159 00:14:34,280 --> 00:14:36,541 Okay, pull from there when I tell you, to me from you. 160 00:14:36,715 --> 00:14:37,759 To me from you 161 00:14:37,933 --> 00:14:39,672 - From you to me. - From you to me. 162 00:14:41,150 --> 00:14:42,498 Towards me. 163 00:14:43,324 --> 00:14:45,280 Look, you better leave this to me. 164 00:14:57,849 --> 00:15:01,370 Let's go! This is going to be your bed. Come on over there! 165 00:15:01,588 --> 00:15:03,414 With this you have enough. 166 00:15:04,023 --> 00:15:07,023 You are lucky to have this. I'm already starting to sulk. 167 00:15:07,936 --> 00:15:12,372 Stay there, leave me. And don't help me, it was a disaster. 168 00:15:12,719 --> 00:15:14,937 The women are all the same, they do not help at all. 169 00:15:15,111 --> 00:15:19,328 They do not know how to pull a bed without messing it up, or make one. 170 00:15:20,154 --> 00:15:22,067 Lovely at home, but useless. 171 00:15:28,807 --> 00:15:30,068 Deluxe? 172 00:15:30,590 --> 00:15:33,765 Lavish? Could anyone ask for a better place to spend the night? 173 00:15:33,939 --> 00:15:35,896 No good night. 174 00:15:38,549 --> 00:15:39,679 Goodnight. 175 00:15:45,505 --> 00:15:46,723 Goodnight. 176 00:15:50,550 --> 00:15:51,898 And thanks. 177 00:16:20,249 --> 00:16:21,422 What happens? 178 00:16:22,988 --> 00:16:26,380 - I won't be able to sleep in this costume. - Well, take it off. 179 00:16:28,945 --> 00:16:31,641 - And what should I wear? - If it were up to me, nothing! 180 00:16:32,511 --> 00:16:34,206 You only think of yourself. 181 00:16:37,120 --> 00:16:40,339 - Can I have some pajamas? - Take the one on the bed! 182 00:16:42,121 --> 00:16:43,339 What happens? 183 00:16:43,773 --> 00:16:47,643 How can you wear a toga and wig in court with this taste? 184 00:16:47,817 --> 00:16:49,340 Do you think I have time to buy? 185 00:16:49,514 --> 00:16:51,470 - Then cut with her. - With whom? 186 00:16:51,644 --> 00:16:55,079 The one who buys her pajamas like this can't be a good woman. 187 00:16:55,253 --> 00:16:57,601 - Cut with her. - We separated six months ago! 188 00:16:57,775 --> 00:16:59,688 So, you haven't lost everything yet. 189 00:17:00,253 --> 00:17:01,602 Maybe 190 00:17:43,693 --> 00:17:45,736 - And now that? - Have you forgotten about me? 191 00:17:45,910 --> 00:17:49,042 - I wish I could, what do you want? - The fundamental right to wash myself. 192 00:17:49,564 --> 00:17:52,956 - Here's the bathroom. - But I have to go through his room. 193 00:17:53,130 --> 00:17:56,043 - But he's wearing my pajamas, right? - That's the problem. 194 00:17:56,478 --> 00:17:58,173 Do you want me to jump out the window? 195 00:17:58,782 --> 00:18:00,782 Either that or turn to the wall. 196 00:18:04,740 --> 00:18:06,609 I am facing the wall. 197 00:18:10,348 --> 00:18:12,261 - And don't move. - Even when? 198 00:18:12,392 --> 00:18:14,261 Until I tell him. 199 00:18:15,000 --> 00:18:18,567 - I'll get dizzy if I keep looking at the paper. - Close your eyes! 200 00:18:21,176 --> 00:18:23,524 Ring the alarm if it goes out again! 201 00:18:53,093 --> 00:18:55,876 - Is that the alarm? - Not yet! 202 00:18:57,268 --> 00:18:59,833 - What does? - I've gone to bed. 203 00:19:10,573 --> 00:19:13,617 - Didn't you say you slept well there? -Yes. 204 00:19:14,269 --> 00:19:17,618 - You stay. Better for both of us. - For both? 205 00:19:18,357 --> 00:19:22,052 Don't you see how delicate and distressing my situation is? 206 00:19:22,226 --> 00:19:25,400 There, I am a guest attacking your chivalry, 207 00:19:25,574 --> 00:19:29,227 and here, with everything around me, with that and that ... 208 00:19:29,793 --> 00:19:31,707 I feel less intrusive. 209 00:19:31,837 --> 00:19:34,881 - Plus the legal occupant of the suite. - I see. 210 00:19:35,402 --> 00:19:38,576 Is your conscience clear? Think about how well you will sleep. 211 00:19:38,837 --> 00:19:43,708 - It's okay. You win. - No, you win, in self-conviction. 212 00:19:44,012 --> 00:19:45,316 Ghana Ud! 213 00:19:49,403 --> 00:19:52,882 - I'll see you in your divorce! - You will never see me in my divorce. 214 00:19:53,099 --> 00:19:57,491 Don't apologize! I'll see her there, if that's how she usually behaves! 215 00:19:57,665 --> 00:19:59,970 Is there something wrong with what we do? 216 00:20:03,840 --> 00:20:05,579 Is there something wrong with what I do? 217 00:20:13,798 --> 00:20:16,494 No good night. 218 00:20:16,754 --> 00:20:19,233 Good night, sleep good. 219 00:21:06,064 --> 00:21:08,325 - What are you looking for? - My book. 220 00:21:14,588 --> 00:21:16,936 - Give me the book! - Take another, not this one. 221 00:21:17,110 --> 00:21:19,979 - I don't have any more books. - It's just that I'm hooked. 222 00:21:20,153 --> 00:21:23,676 I want to know who kills the Chinese banker. Do not tell me! 223 00:21:23,806 --> 00:21:26,763 I also want to know, I go in the middle. A proposal. 224 00:21:27,372 --> 00:21:29,676 - I don't accept it! - He won't finish it. 225 00:21:29,850 --> 00:21:32,893 I rarely do. I read the beginning and the end. 226 00:21:36,329 --> 00:21:41,068 Who Killed Sun Wong So? Could it be the mysterious woman in the pajamas? 227 00:21:43,329 --> 00:21:44,330 Yes! 228 00:22:38,380 --> 00:22:40,989 PLEASE DO NOT DISTURB 229 00:23:07,731 --> 00:23:12,122 Good morning sir. It's 8. It's a good morning. 230 00:23:12,471 --> 00:23:14,341 Breakfast is served, sir. 231 00:23:14,515 --> 00:23:17,428 - What? - Breakfast is served, ma'am. 232 00:23:17,602 --> 00:23:19,167 Oh thanks. 233 00:23:20,428 --> 00:23:23,993 - Can you bring another? - Another what, ma'am? 234 00:23:24,952 --> 00:23:26,734 Another breakfast. 235 00:23:26,908 --> 00:23:28,908 Sure, sir ... Ma'am. 236 00:24:43,090 --> 00:24:45,612 - Who? - Does the bathroom have to go right at 8? 237 00:24:45,786 --> 00:24:47,264 Oh, did you sleep well? 238 00:24:47,438 --> 00:24:50,091 Fatal, and I have to be in court by 10:30. 239 00:24:50,264 --> 00:24:53,222 - I'm not at all late. - I already know that phrase. 240 00:24:59,439 --> 00:25:02,005 Hello? What about my breakfast? 241 00:25:02,396 --> 00:25:04,832 How? How do I already have two? 242 00:25:07,702 --> 00:25:08,920 The second breakfast, ma'am. 243 00:25:11,398 --> 00:25:12,876 Say, sir. 244 00:25:13,268 --> 00:25:15,398 - And what happens to you? - Okay... 245 00:25:16,225 --> 00:25:18,486 Last night there was a lot of fog 246 00:25:18,660 --> 00:25:21,790 and today everything is a little messy. 247 00:25:22,138 --> 00:25:23,790 Do you tell me? Take it to the side. 248 00:25:24,443 --> 00:25:26,660 Yes, and that one, sir? 249 00:25:26,834 --> 00:25:29,052 - Take it too. - Yes sir. 250 00:25:35,965 --> 00:25:37,531 - Good Morning. - Good Morning. 251 00:25:46,533 --> 00:25:49,359 Hello? Berkeley 6347. 252 00:25:51,576 --> 00:25:53,577 - Hello? - Hi, is that you, Jeffries? 253 00:25:53,708 --> 00:25:56,360 Has Your Honor come down yet? No don't bother him 254 00:25:56,534 --> 00:25:59,925 but tell him that I slept at the Royal Parks and then I will go. 255 00:26:00,360 --> 00:26:02,229 You know what Your Honor is like, Miss Leslie. 256 00:26:02,403 --> 00:26:05,186 He will be angry to see that you were partying last night. 257 00:26:05,360 --> 00:26:07,578 Give me your room number , if you like. 258 00:26:09,491 --> 00:26:12,231 Handsome! What is the room number? 259 00:26:12,491 --> 00:26:15,579 - 317. - It's the waiter. What have you said? 260 00:26:15,840 --> 00:26:19,711 - 317. - 317. Yes, bye. 261 00:26:22,189 --> 00:26:23,972 And my breakfast? 262 00:26:24,798 --> 00:26:27,320 - It's there. - You're in everything. 263 00:26:27,667 --> 00:26:29,189 Breakfast is served, sir ... 264 00:26:29,320 --> 00:26:31,451 Ma'am ... It's ready. 265 00:26:32,755 --> 00:26:33,842 Okay. 266 00:26:35,060 --> 00:26:37,973 - By the way what is your name? - Logan. 267 00:26:38,451 --> 00:26:41,495 - "Logan"? - No. It's not in Chinese. Logan. 268 00:26:41,668 --> 00:26:42,974 I do not like. 269 00:26:48,323 --> 00:26:50,410 - Is for me? -Yes. 270 00:26:56,454 --> 00:26:58,280 - May l? - Yeah sure. 271 00:26:59,802 --> 00:27:01,802 - But take care of it. - No. 272 00:27:06,976 --> 00:27:10,412 Look what you do, you leave it in the butter and jam. 273 00:27:15,586 --> 00:27:17,716 - You let me? - Thank you. 274 00:27:21,805 --> 00:27:23,544 - Salt? - Thank you. 275 00:27:28,197 --> 00:27:32,285 - I ordered the soft-boiled eggs. - Embarrassing, for a hotel like this. 276 00:27:32,502 --> 00:27:35,111 - Are yours the same? - No, they're ready. 277 00:27:42,372 --> 00:27:45,155 - Cold! Like ... - Aguachirri. 278 00:27:45,416 --> 00:27:46,460 Try the jam. 279 00:27:46,633 --> 00:27:49,547 - It sure tastes like printer's ink. - No thanks. 280 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 You have to eat something. A hard day's work awaits you. 281 00:27:52,894 --> 00:27:54,764 I do not want anything, thank you. 282 00:27:57,114 --> 00:28:00,070 And today, would you mind telling me your name? 283 00:28:00,418 --> 00:28:01,636 Leslie. 284 00:28:02,679 --> 00:28:05,418 - What Leslie? - What do you mean "What Leslie?" 285 00:28:05,896 --> 00:28:07,027 It's my first name. 286 00:28:09,245 --> 00:28:10,419 Leslie. 287 00:28:11,767 --> 00:28:12,811 Thats weird. 288 00:28:13,289 --> 00:28:14,593 And yours? 289 00:28:18,506 --> 00:28:20,202 - Everard. - What? 290 00:28:20,637 --> 00:28:21,768 ¡Everard! 291 00:28:23,594 --> 00:28:26,333 - Amazing. - You don't like it either? 292 00:28:27,333 --> 00:28:30,378 - I would never get used to it. - Who asks you? Anything else? 293 00:28:30,552 --> 00:28:35,466 - Yes, are you always like this in the morning? - Until I smoke my first cigarette. 294 00:28:39,292 --> 00:28:40,509 Thanks a lot. 295 00:28:44,944 --> 00:28:46,075 Thank you. 296 00:28:50,771 --> 00:28:52,945 Poor the one who marries you. 297 00:28:53,163 --> 00:28:56,815 I'm not getting married, unless I fix your divorce. 298 00:28:57,337 --> 00:28:58,380 Heavens! The time. 299 00:29:07,295 --> 00:29:08,991 - What do you think? - About what? 300 00:29:09,121 --> 00:29:13,122 - About the divorce. - I'm not going to need your services. 301 00:29:13,253 --> 00:29:15,905 - Thanks a lot. - Maybe your unhappy husband, yes. 302 00:29:16,209 --> 00:29:18,644 - Unhappy why? - Because you're cheating on him. 303 00:29:18,818 --> 00:29:20,340 Absolutely. 304 00:29:21,427 --> 00:29:23,949 If I heard you say that I was a waiter. 305 00:29:24,515 --> 00:29:26,384 Am I a waiter? 306 00:29:26,819 --> 00:29:29,428 What did you do? Attorney, you were saying? 307 00:29:29,602 --> 00:29:31,949 Attorney, notary, lawyer. 308 00:29:32,254 --> 00:29:35,341 As a lawyer you learn to judge the character of people. 309 00:29:35,602 --> 00:29:39,647 With such a lie from the podium, I'd already know what to make of you. 310 00:29:39,778 --> 00:29:41,995 Then you'll never trust me anymore. 311 00:29:45,082 --> 00:29:46,995 You have a quality that is priceless. 312 00:29:47,212 --> 00:29:48,909 I'm dying to hear it. 313 00:29:50,040 --> 00:29:53,605 You are a sun in the morning. I am unbearable. 314 00:29:54,127 --> 00:29:56,214 It is a strange quality for a woman. 315 00:29:56,953 --> 00:29:59,257 As a wife, you must be adorable. 316 00:29:59,431 --> 00:30:02,171 That's very hasty, we don't even know each other. 317 00:30:02,345 --> 00:30:03,823 Not much less. 318 00:30:03,997 --> 00:30:07,171 We know each other better than many people after years of marriage. 319 00:30:07,823 --> 00:30:09,606 There are invisible ties that bind us! 320 00:30:10,128 --> 00:30:12,085 How are we going to part forever? 321 00:30:12,650 --> 00:30:15,086 How could we look and act like strangers? 322 00:30:15,260 --> 00:30:18,304 How could I tell you what is said to a stranger? 323 00:30:19,043 --> 00:30:22,217 No, we have to meet again. Where are we? 324 00:30:22,912 --> 00:30:24,782 The Savoy, the Embassy, the Claridges? 325 00:30:25,479 --> 00:30:27,609 To eat, have a snack, have dinner? 326 00:30:28,218 --> 00:30:30,522 Today, tomorrow, tonight? 327 00:30:33,566 --> 00:30:35,392 Are you doing something tonight? 328 00:30:38,306 --> 00:30:40,697 Come on come on. Yes or no? 329 00:30:42,436 --> 00:30:45,263 Come on, clarify. Yes or no? 330 00:30:49,002 --> 00:30:50,438 Answer me, woman! 331 00:30:52,438 --> 00:30:53,917 Where are you? 332 00:30:59,699 --> 00:31:01,047 I'm sorry. 333 00:31:04,135 --> 00:31:08,439 Darling that's the bug that's been in a bed all night 334 00:31:08,613 --> 00:31:11,135 while we were hanging around the pool table. 335 00:31:11,265 --> 00:31:12,613 What kaffir. 336 00:31:27,094 --> 00:31:29,616 ADlÓS, EVERARD 337 00:31:52,011 --> 00:31:54,098 Are you finished with the trays, ma'am? 338 00:31:56,011 --> 00:31:58,011 - Outside. - Very well sir. 339 00:32:02,272 --> 00:32:06,664 I guess this liquid is described as a coffee bean concoction. 340 00:32:06,838 --> 00:32:11,142 I'll tell you what it is: Aguachirri, it tastes like rays! 341 00:32:16,012 --> 00:32:20,839 I've been asking you for soft-boiled eggs for 40 years . 342 00:32:21,013 --> 00:32:24,057 Are these like this? Well, no! 343 00:32:24,622 --> 00:32:29,146 They are in the same virginal state as when the hen laid them. 344 00:32:35,667 --> 00:32:40,189 You've been fingering the newspaper, trying to do the crossword. 345 00:32:40,493 --> 00:32:44,060 I don't read your newspaper, I have my own and you know it. 346 00:32:44,451 --> 00:32:47,190 Altogether, I know too much about you. 347 00:32:48,147 --> 00:32:50,190 So, I should go forever. 348 00:32:50,321 --> 00:32:53,495 It's just what I wanted to tell you. 349 00:33:01,671 --> 00:33:05,062 - Good morning, Miss Leslie. - Good Morning. What's up Jeffries? 350 00:33:05,236 --> 00:33:07,541 His Lordship has fired me again. 351 00:33:08,324 --> 00:33:10,367 Come, he's smoking the cigar. 352 00:33:14,063 --> 00:33:16,454 - Good morning, Grandpa. - Leslie, where have you been? 353 00:33:16,628 --> 00:33:18,106 Didn't Jeffries tell you? 354 00:33:18,280 --> 00:33:20,194 - Yes, I did. - Thank you. 355 00:33:20,455 --> 00:33:23,020 You know perfectly well that last night there was fog 356 00:33:23,194 --> 00:33:25,542 and that Miss Leslie spent the night at the Royal Parks Hotel. 357 00:33:25,673 --> 00:33:28,455 Her parents are in India and I take responsibility for her. 358 00:33:28,629 --> 00:33:30,151 - And me. - Your? 359 00:33:30,586 --> 00:33:33,152 - I'm his grandfather. - And I know her better. 360 00:33:33,327 --> 00:33:37,240 It horrifies me to think that my granddaughter leaves the house at 9 at night 361 00:33:37,414 --> 00:33:39,283 and come back at 9 in the morning. 362 00:33:39,457 --> 00:33:42,979 There are girls who are not to be trusted even if you send them to write a letter, 363 00:33:43,154 --> 00:33:44,937 But you could send Miss Leslie to the North Pole. 364 00:33:45,067 --> 00:33:48,545 Isn't it my obligation to hold you accountable for everything you do? 365 00:33:48,893 --> 00:33:50,024 Of everything? 366 00:33:50,502 --> 00:33:54,328 You are not a nosy judge, but a charming grandfather. 367 00:33:56,633 --> 00:33:58,286 - Grandpa. - Yes darling? 368 00:33:58,460 --> 00:34:01,286 - Do you know a certain Logan? - Logan? 369 00:34:01,416 --> 00:34:04,851 - Logan Everard, attorney. - Everard! Wait. 370 00:34:06,373 --> 00:34:10,244 - Logan, yeah, he's coming to court today. - Really? 371 00:34:10,592 --> 00:34:13,592 - Great. How is it, grandpa? - Logan? 372 00:34:14,592 --> 00:34:18,723 He asks good questions of the opponent's witnesses , but does not take a single one. 373 00:34:19,505 --> 00:34:22,158 - Why you ask? - I think he will marry me. 374 00:34:22,767 --> 00:34:24,637 - Has he proposed it to you? - No. 375 00:34:25,767 --> 00:34:27,289 You don't know yet. 376 00:34:27,941 --> 00:34:30,593 Well, if you don't know yet, how? 377 00:34:30,811 --> 00:34:32,071 ¡Leslie! 378 00:34:32,812 --> 00:34:36,246 - What the hell are you wearing? - It's ugly, huh? It's his pajamas. 379 00:34:36,464 --> 00:34:38,072 - Whose? - Logan's. 380 00:34:38,246 --> 00:34:42,552 How do you wear the pajamas of a man whose existence you did not know yesterday? 381 00:34:42,726 --> 00:34:44,856 - I slept in your bed. - What? 382 00:34:45,727 --> 00:34:50,727 It had two beds, one we took into the living room, and I slept in the other. 383 00:34:50,901 --> 00:34:54,988 - Leslie, this is the last straw. - Didn't I tell you it was okay? 384 00:34:55,162 --> 00:34:59,206 - He does not understand the new generations. - I don't think the others do. 385 00:34:59,336 --> 00:35:00,684 - Grandpa. - Tell me. 386 00:35:01,293 --> 00:35:03,337 - He doesn't know who I am. - Who? 387 00:35:03,467 --> 00:35:04,684 ¡Logan! 388 00:35:05,206 --> 00:35:08,076 It was believed to be a woman, and well twisted. 389 00:35:08,945 --> 00:35:13,294 - You are not a woman, but less twisted. - But I acted as if it were. 390 00:35:14,294 --> 00:35:16,643 And she saw this nonsense and thought she was married. 391 00:35:16,773 --> 00:35:18,643 He's a dummy. 392 00:35:19,904 --> 00:35:21,426 It is not! 393 00:35:21,599 --> 00:35:24,601 If a young girl and a ring have deceived him, 394 00:35:24,774 --> 00:35:26,948 is that it is a donkey. 395 00:35:27,122 --> 00:35:30,644 Jeffries when you were young 396 00:35:30,818 --> 00:35:33,601 Grandpa was never fooled? 397 00:35:33,774 --> 00:35:34,862 Never. 398 00:35:36,515 --> 00:35:40,123 And now you are a great judge, as Logan will be one day. 399 00:35:40,297 --> 00:35:44,863 - Give it time and no one can fool you. - How long? 400 00:35:45,341 --> 00:35:47,298 40 or 50 years. 401 00:35:50,604 --> 00:35:53,647 - Have you taken it seriously before? - No sir. 402 00:35:54,560 --> 00:35:55,778 Good Guy. 403 00:36:09,214 --> 00:36:12,258 - Good morning, Mr. Logan. - Good morning, Slade. Thanks tom. 404 00:36:12,562 --> 00:36:15,823 - Welcome back to London. - Thank you. A charming little town. 405 00:36:16,084 --> 00:36:18,475 - Less for the time, of course. - What's wrong with it? 406 00:36:18,649 --> 00:36:21,867 - It is the best in the world. - For example, last night's fog. 407 00:36:22,041 --> 00:36:24,912 Right, where else does a phenomenon like this happen? 408 00:36:25,564 --> 00:36:28,869 The most beautiful city plunges into an impenetrable valley of mystery. 409 00:36:28,999 --> 00:36:30,608 Life is a fascinating adventure 410 00:36:31,173 --> 00:36:34,825 fate guides your steps, you can meet a miracle. 411 00:36:35,043 --> 00:36:38,870 - I see you found it. - Leave that. 412 00:36:40,479 --> 00:36:44,435 Although you always find miracles, whether there is fog or not. 413 00:36:45,218 --> 00:36:47,696 And, if you allow me, 414 00:36:47,870 --> 00:36:51,349 Isn't it time to stop going from miracle to miracle? 415 00:36:51,523 --> 00:36:54,349 - I'm an acquaintance of his, he's from my club. - How? 416 00:36:55,654 --> 00:36:57,915 More, More ... 417 00:36:58,307 --> 00:37:02,351 - Ah yes, Lord Mere, how are you? - How are you doing? I see that good. 418 00:37:02,656 --> 00:37:04,830 - Don't ask me, I'm doing terrible. - What's the problem? 419 00:37:05,003 --> 00:37:06,830 What a problem? 420 00:37:07,569 --> 00:37:09,786 - My wife. - What about Lady Mere? 421 00:37:09,960 --> 00:37:12,221 Well, she has been with a man. 422 00:37:12,395 --> 00:37:15,092 Does it seem little? Ground for divorce? 423 00:37:15,265 --> 00:37:18,657 For any court, but the correct thing is to go to your attorney. 424 00:37:18,787 --> 00:37:22,874 I know, but I've been told that you dissolve marriages like aspirin, 425 00:37:23,005 --> 00:37:25,005 so first of all I want your advice. 426 00:37:25,179 --> 00:37:29,006 - I'm busy, explain the basics to me ... - I've already done it, it's been ... 427 00:37:29,180 --> 00:37:30,702 Yes, yes, I know. 428 00:37:31,572 --> 00:37:33,833 - But do you want it? - What? 429 00:37:35,789 --> 00:37:39,095 - You are right. - And why do you want a divorce? 430 00:37:39,312 --> 00:37:43,225 Screw everything, I'm not going to be fooled, there is a limit. 431 00:37:43,399 --> 00:37:45,269 I understand them, Lord Mere. 432 00:37:46,008 --> 00:37:49,269 He has given his wife his last name, his money and a faithful love, 433 00:37:49,486 --> 00:37:51,704 and she returns it to him with an agonizing humiliation. 434 00:37:51,922 --> 00:37:54,052 That's right, you've hit the nail on the head. 435 00:37:54,835 --> 00:37:57,009 I have heard the same story too many times. 436 00:37:57,313 --> 00:37:59,661 The loving husband and the wife who cheats on him. 437 00:37:59,835 --> 00:38:02,270 - What evidence do you have? - Last night he left before dinner 438 00:38:02,444 --> 00:38:04,185 and he didn't come back until 9 in the morning. 439 00:38:04,359 --> 00:38:09,315 Suspicious, and then there's her maid, who went to the hotel and saw her leave. 440 00:38:09,489 --> 00:38:11,924 - What hotel was it? - The Royal Parks. 441 00:38:14,402 --> 00:38:16,403 - Which? - The Royal Parks. Will have read 442 00:38:16,577 --> 00:38:20,925 that yesterday there was a masquerade ball for charity purposes, now. 443 00:38:21,055 --> 00:38:22,664 Yes, I have heard something. 444 00:38:22,925 --> 00:38:27,056 And there is another important factor, he was all night in the costume. 445 00:38:27,229 --> 00:38:30,578 - Can you imagine why I'm pissed off? - No, I have no idea. 446 00:38:30,796 --> 00:38:34,970 - Tell me, what costume was he wearing? - I don't think it matters. 447 00:38:35,144 --> 00:38:38,797 Yes, if I had been a diver, it would not enter one through the eyes. 448 00:38:38,971 --> 00:38:40,841 It wasn't like that. He was gorgeous. 449 00:38:41,015 --> 00:38:43,189 From a French noblewoman of the second empire. 450 00:38:43,319 --> 00:38:46,146 Empress Eugenia, crinolines and all that. 451 00:38:46,580 --> 00:38:49,102 - Yes, I see. - Last night the fog was very thick. 452 00:38:49,276 --> 00:38:52,364 - I am aware. - I couldn't accompany her. 453 00:38:52,494 --> 00:38:55,538 I went to dinner with friends from my old regiment. 454 00:38:55,668 --> 00:38:57,451 Yes Yes. Go on, what happened? 455 00:38:57,581 --> 00:39:01,842 - She spent the night there, but not alone. - How do you know? 456 00:39:02,016 --> 00:39:03,060 - By Sanders. - Who? 457 00:39:03,234 --> 00:39:04,668 - His maid. - How do you know? 458 00:39:04,843 --> 00:39:06,930 Because he brought clothes to the hotel. 459 00:39:07,104 --> 00:39:09,626 - Had he asked? - No. He called at 9 460 00:39:09,756 --> 00:39:12,192 to say he was coming right away, but I sent Sanders 461 00:39:12,366 --> 00:39:17,193 and she heard from the hallway of her room that she was talking to a man. 462 00:39:17,367 --> 00:39:20,019 - And I go in? - No, she's smart and she listened. 463 00:39:21,019 --> 00:39:23,019 - And what did you hear? - He saw. 464 00:39:23,237 --> 00:39:26,367 He saw her leave around 8:45 465 00:39:26,585 --> 00:39:29,411 and then he saw a man who came out after. 466 00:39:32,977 --> 00:39:35,412 - AND? - And that? Not enough for you? 467 00:39:37,020 --> 00:39:38,238 Enough? 468 00:39:38,934 --> 00:39:42,935 He has the nerve to accuse his wife of the most serious thing that he can accuse her, 469 00:39:43,108 --> 00:39:45,414 And do you expect me to call a great woman to the law , 470 00:39:45,544 --> 00:39:47,849 for a few taps 471 00:39:48,631 --> 00:39:51,023 at 8:45, at a party, for being with a boy? 472 00:39:51,196 --> 00:39:54,371 - Are you rejecting my case? - That is no case and it outrages me. 473 00:39:54,545 --> 00:39:57,545 - If I listened to Sanders ... - No, I've had enough. 474 00:39:57,676 --> 00:40:00,806 With what he has told me, I already get an idea of ​​his wife. 475 00:40:01,502 --> 00:40:05,024 A noble woman, intrepid, dedicated, pure of heart, 476 00:40:05,198 --> 00:40:08,720 the kind that would do nothing to taint the honor of the family. 477 00:40:08,851 --> 00:40:11,199 - And my humiliation, what? - In the good and the bad, right? 478 00:40:11,373 --> 00:40:13,807 And she promised to love, honor and obey. 479 00:40:14,851 --> 00:40:17,242 Remember the ceremony, there she was, 480 00:40:17,503 --> 00:40:21,070 an innocent girl about to have the worst time of her life. 481 00:40:21,244 --> 00:40:23,549 Logan, she's getting involved, she wasn't an innocent girl. 482 00:40:24,244 --> 00:40:28,331 She was already divorced from a certain Lauderdale, who trains horses. 483 00:40:30,853 --> 00:40:33,158 - Wow. - Now you'll say "wow" again. 484 00:40:33,376 --> 00:40:36,332 Before Lauderdale, she had divorced the Baron de Brissac, 485 00:40:36,637 --> 00:40:38,854 that makes low alcohol brandy . 486 00:40:39,245 --> 00:40:40,897 - Is she French? - American. 487 00:40:41,158 --> 00:40:43,681 Her first husband was called the Savage Kavanagh, 488 00:40:43,855 --> 00:40:46,942 a professional wrestler, got rid of him in Reno. 489 00:40:48,507 --> 00:40:49,985 It seems impossible. 490 00:40:50,768 --> 00:40:52,681 Four married couples and so young. 491 00:40:52,856 --> 00:40:55,639 - Who said he was young? - You are not? 492 00:40:55,769 --> 00:40:58,901 Well it looks like it and it coaxes you 493 00:40:59,075 --> 00:41:01,075 But he's a bug, Logan, a viper 494 00:41:01,248 --> 00:41:04,075 that hypnotizes innocent men and then stings them. 495 00:41:04,248 --> 00:41:07,118 Either I get rid of it or I will seek ruin. 496 00:41:07,727 --> 00:41:10,641 - Now I begin to understand him. - Well, then will you take my case? 497 00:41:10,815 --> 00:41:14,858 Well, I'll think about it. It's all I can tell you. 498 00:41:15,293 --> 00:41:17,032 I already told you that I am very busy. 499 00:41:17,293 --> 00:41:20,597 Then I call him, I'm very busy. 500 00:41:21,207 --> 00:41:23,164 - Good Morning. -Yes. 501 00:41:25,642 --> 00:41:26,817 Good Morning. 502 00:41:29,078 --> 00:41:32,208 A horse trainer, a brandy merchant 503 00:41:32,904 --> 00:41:34,166 and a fighter. 504 00:41:38,296 --> 00:41:41,470 - What happens? - Do you know that man? 505 00:41:41,601 --> 00:41:44,383 Yes, Lord Mere. It is well known. 506 00:41:44,514 --> 00:41:47,254 - The best in the army. - Really? 507 00:41:48,123 --> 00:41:50,819 - Well, that costume belongs to his wife. - What? 508 00:41:50,993 --> 00:41:53,776 Was Lady Mere the miracle? 509 00:41:54,167 --> 00:41:57,123 - Don't whistle. - He's gotten into a good one. 510 00:41:57,341 --> 00:42:01,778 How are you going to accuse someone in court for something you do? 511 00:42:01,908 --> 00:42:05,908 Look, Slade, that's the worst of all. I did not do anything. 512 00:42:06,560 --> 00:42:08,691 What if someone accused of adultery told you that? 513 00:42:08,821 --> 00:42:12,648 - But it's true! I swear! - Nothing happened! Nothing at all! 514 00:42:12,822 --> 00:42:16,083 Yes, I swear, but Mr. Logan, 515 00:42:16,213 --> 00:42:19,213 Do you expect me to believe that nothing happened? 516 00:42:19,387 --> 00:42:21,170 Insurance! 517 00:42:23,562 --> 00:42:28,519 Mrs. Johnson, do you expect me to believe that nothing happened? 518 00:42:29,388 --> 00:42:31,736 Well, that is... 519 00:42:32,258 --> 00:42:33,345 You see ... 520 00:42:33,475 --> 00:42:36,651 Well, nothing relevant, if you know what I mean. 521 00:42:36,825 --> 00:42:40,956 Yeah sure, I know what you mean. And surely His Honor too. 522 00:42:41,130 --> 00:42:43,869 I'm afraid I prefer an explanation. 523 00:42:44,043 --> 00:42:48,913 Any explanation, Mrs. Johnson? Can you explain it to Your Honor? 524 00:42:52,044 --> 00:42:55,522 We have had many occasions to see what women mean, 525 00:42:55,696 --> 00:42:59,044 or what they mean they say, if what they say means something. 526 00:43:00,567 --> 00:43:02,001 Order in the room. 527 00:43:03,088 --> 00:43:07,610 There is a very simple explanation: Mrs. Johnson is a woman. 528 00:43:10,394 --> 00:43:14,003 And I won't remind you, Your Honor, that women have their religion. 529 00:43:15,047 --> 00:43:16,656 The immemorial creed of femininity. 530 00:43:17,569 --> 00:43:22,569 It only contains a dogma of faith, but all women believe in it. 531 00:43:23,351 --> 00:43:27,439 They are believed to be the greatest advance of the human species, 532 00:43:27,874 --> 00:43:31,352 a being that has evolved to be above all criticism, 533 00:43:31,918 --> 00:43:35,092 of all reproach and outside the law. 534 00:43:35,700 --> 00:43:38,527 Men, with their bonhomie, have been tricked into accepting them 535 00:43:38,658 --> 00:43:41,049 as a rational being and have allowed his emancipation. 536 00:43:41,223 --> 00:43:42,615 What is your reward? 537 00:43:42,920 --> 00:43:46,659 Women are unaware of femininity, they reject the obligations of men. 538 00:43:47,311 --> 00:43:50,182 She demands freedom, but shuns responsibilities. 539 00:43:50,573 --> 00:43:53,486 He says he wants time to develop as a person 540 00:43:53,703 --> 00:43:57,399 and uses it deciding which part of the body will be painted next. 541 00:44:00,138 --> 00:44:02,052 By independence you mean laziness, 542 00:44:02,313 --> 00:44:05,748 by equality, he means not to stop like Catherine the Great. 543 00:44:06,139 --> 00:44:10,139 - Not stop like who? - Catherine the Great, Your Honor. 544 00:44:11,052 --> 00:44:13,313 Don't stop like Catherine the Great, huh? 545 00:44:14,271 --> 00:44:15,488 Thank you. 546 00:44:15,967 --> 00:44:19,837 Union with a man means that he awaits her with open arms! 547 00:44:20,011 --> 00:44:22,663 A current woman does not understand loyalty, decency or justice! 548 00:44:22,837 --> 00:44:25,098 It does not oppose, nor does it resist, nor does it control itself! 549 00:44:25,272 --> 00:44:27,186 She is not affectionate, loving, or compassionate! 550 00:44:27,360 --> 00:44:32,186 In short: unscrupulous, ruthless and demanding, lazy and tedious, 551 00:44:32,360 --> 00:44:35,142 bland, boring and vain, vindictive, unworthy and weak. 552 00:44:35,316 --> 00:44:37,708 When the man takes out the whip, progress will return. 553 00:44:37,882 --> 00:44:42,187 That is the explanation of the lady and the case. You can leave now. 554 00:44:55,363 --> 00:44:57,580 Saunders, fear not for Logan. 555 00:44:57,754 --> 00:45:00,363 They just have to answer you honestly. 556 00:45:00,537 --> 00:45:02,189 Yes, but what will Lady Mere think of me? 557 00:45:02,363 --> 00:45:04,668 Whatever he thinks, nothing will happen to you. 558 00:45:08,103 --> 00:45:12,016 Lord Mere is here with his procurator and the witness, the maid. 559 00:45:12,190 --> 00:45:15,887 - You can't see me, I was at the hotel! - If they have to catch him, let it be now. 560 00:45:18,887 --> 00:45:22,148 Logan, I could hear you. Haulfryer, my attorney. They know each other, right? 561 00:45:22,322 --> 00:45:24,975 - Good Morning. - And this is Saunders. 562 00:45:25,105 --> 00:45:30,106 - Delighted, please sit down. - If you have doubts, they will clarify them. 563 00:45:30,628 --> 00:45:33,280 - Saunders, you saw the man, didn't you? - Yes sir. 564 00:45:33,454 --> 00:45:37,324 - And haven't you seen it before? - I'm not sure, sir. 565 00:45:37,498 --> 00:45:41,803 - Not sure? Didn't you see it right? - He wasn't wearing his glasses. 566 00:45:41,977 --> 00:45:44,890 - Then you wouldn't recognize it? - I have not said that. 567 00:45:45,064 --> 00:45:49,107 I did not say that I would not recognize it, but that I did not recognize it. 568 00:45:49,281 --> 00:45:53,587 She is a very smart girl. Saunders, tell him what you saw. 569 00:45:53,761 --> 00:45:58,023 - Describe the man. - Sir, I don't know if I could. 570 00:45:58,936 --> 00:46:02,588 - Try it. - Well I dont know what to tell. 571 00:46:02,762 --> 00:46:07,719 - He was an ordinary man. - Describe it in detail, woman! 572 00:46:07,893 --> 00:46:11,719 Don't be impatient, give it a try, don't be afraid. 573 00:46:12,067 --> 00:46:15,545 Tell Mr. Logan what it was like. High or low? 574 00:46:15,850 --> 00:46:19,633 He was ... of normal height. 575 00:46:19,894 --> 00:46:24,807 - Was he brown, blond or red? - It was something in between. 576 00:46:24,981 --> 00:46:28,503 - Was he young, older? - It was something ... 577 00:46:28,633 --> 00:46:30,417 - In between. - In between, that's it. 578 00:46:30,547 --> 00:46:33,592 - Was he shaved? - Okay... 579 00:46:34,940 --> 00:46:36,201 Did he have a beard? 580 00:46:36,375 --> 00:46:39,679 No, sir, I'm sure of that. 581 00:46:40,331 --> 00:46:42,070 But he might have a mustache. 582 00:46:42,244 --> 00:46:45,332 - Ah! He had a mustache. - No, I didn't. 583 00:46:46,463 --> 00:46:50,071 - Are you sure you haven't seen it? - Yes, pretty sure. 584 00:46:50,245 --> 00:46:53,332 - What's up, Slade? - The lady is here. 585 00:46:53,897 --> 00:46:56,812 - What lady? - The lady from the case. 586 00:46:57,681 --> 00:46:59,898 The woman in the case ... 587 00:47:00,768 --> 00:47:01,812 Excuse me. 588 00:47:06,682 --> 00:47:08,118 For what? 589 00:47:10,161 --> 00:47:13,727 - Why did you come? - To give you this back, your pajamas. 590 00:47:14,205 --> 00:47:15,335 Thank you. 591 00:47:17,292 --> 00:47:18,466 Anything else? 592 00:47:20,032 --> 00:47:23,249 What happened to you? You are not as loving as you were at that breakfast. 593 00:47:23,423 --> 00:47:26,206 Well I'll tell you. Your husband is there. 594 00:47:27,597 --> 00:47:28,771 Who? 595 00:47:29,728 --> 00:47:33,729 I understand that you are so confused, after all your husbands. 596 00:47:34,164 --> 00:47:36,251 This is neither that of horses, nor that of brandy, 597 00:47:36,468 --> 00:47:39,208 not the fighter, but the last: Lord Mere. 598 00:47:39,643 --> 00:47:41,382 - ¿Lord Mere? - Sí. 599 00:47:42,339 --> 00:47:44,470 And who told you my husband was? 600 00:47:44,687 --> 00:47:46,557 He has told me everything. 601 00:47:46,687 --> 00:47:49,905 And you'll be as upset as I am when you know everything he knows. 602 00:47:50,035 --> 00:47:52,774 He knows about the hotel and the costume. 603 00:47:53,253 --> 00:47:58,036 - But what does he want from you? - Divorce, divorce! 604 00:48:00,210 --> 00:48:02,906 Lord Mere wants a divorce, interesting. 605 00:48:03,080 --> 00:48:05,993 - Yes right? - And you will help him, I hope. 606 00:48:06,167 --> 00:48:09,081 To divorce you being the alleged culprit? 607 00:48:10,081 --> 00:48:12,951 I understand that you are so cruel with all your experience. 608 00:48:13,082 --> 00:48:15,821 But know you will ruin me! 609 00:48:17,082 --> 00:48:19,821 I can imagine what Lord Steele will say. 610 00:48:20,473 --> 00:48:24,344 - Lord Steele? - Yes, he is the worst judge of all. 611 00:48:25,126 --> 00:48:27,126 He will rejoice in my misfortune. 612 00:48:28,431 --> 00:48:33,127 But if Lord Mere gets what he wants, I'll be free. 613 00:48:33,518 --> 00:48:36,388 You and I could, let's say, get together. 614 00:48:37,780 --> 00:48:41,606 - You'd like it, right? - At the cost of my career? 615 00:48:41,780 --> 00:48:43,910 You have it very believed. 616 00:48:44,997 --> 00:48:49,173 Sorry, I thought you started to like me. 617 00:48:49,477 --> 00:48:54,391 I couldn't help liking you despite how bland you were. 618 00:48:55,695 --> 00:48:59,957 But I guess I only have left 619 00:49:01,305 --> 00:49:02,826 take my medicine 620 00:49:04,652 --> 00:49:06,087 and leave. 621 00:49:09,348 --> 00:49:12,219 I fully understand how you caught all those men. 622 00:49:13,523 --> 00:49:17,610 - What men? - Lauderdale, the Baron of Brissac, 623 00:49:19,088 --> 00:49:21,133 The Savage that ... 624 00:49:22,002 --> 00:49:24,699 - Was it those? - If those. 625 00:49:25,743 --> 00:49:27,960 Then poor Lord Mere. 626 00:49:29,395 --> 00:49:30,699 And now me. 627 00:49:33,830 --> 00:49:34,917 Your? 628 00:49:35,395 --> 00:49:38,396 Yes, I shouldn't admit it. 629 00:49:39,483 --> 00:49:40,918 I love u 630 00:49:42,570 --> 00:49:45,396 Even now that I know the ruthless truth. 631 00:49:46,092 --> 00:49:47,700 I'm crazy about you. 632 00:49:48,919 --> 00:49:50,875 I want to take you in my arms. 633 00:49:51,701 --> 00:49:53,136 And why do not you do it? 634 00:49:54,094 --> 00:49:55,528 I do not know. 635 00:50:04,886 --> 00:50:08,973 - What am I doing here kissing you? - And you do it very well! 636 00:50:09,147 --> 00:50:13,365 Your husband is there, and your attorney and Saunders, who saw us both. 637 00:50:13,539 --> 00:50:14,626 Wait! 638 00:50:19,365 --> 00:50:22,539 Think, Saunders, think. Do not be silly. 639 00:50:22,713 --> 00:50:27,236 - Sir, but if I'm thinking ... - Sit down, see what comes to mind. 640 00:50:30,237 --> 00:50:32,063 Where were we going? 641 00:50:32,237 --> 00:50:36,411 Oh yeah, by the man from Royal Parks. You say you wouldn't recognize your face? 642 00:50:36,585 --> 00:50:39,542 No, sir, but I think you would recognize your gait. 643 00:50:41,238 --> 00:50:42,368 Yes, but ... 644 00:50:43,455 --> 00:50:45,455 - Haven't you seen it before or after? - No. 645 00:50:45,586 --> 00:50:49,021 But I've known every man since the first divorce in Reno. 646 00:50:49,195 --> 00:50:52,152 Saunders has been faithful to my wife since his first marriage, hasn't he? 647 00:50:52,326 --> 00:50:56,848 - Yes sir, five years. - Five years? Quite a record. 648 00:50:57,022 --> 00:50:59,804 Well, after Reno, she married the Baron de Brissac. 649 00:50:59,978 --> 00:51:03,198 No, after Mr. Kavanagh it was Mr. Miller. 650 00:51:03,372 --> 00:51:05,893 - Mr. Miller? - Unofficial ... 651 00:51:05,894 --> 00:51:06,694 Not official. 652 00:51:06,895 --> 00:51:07,895 An innocent friendship? 653 00:51:07,896 --> 00:51:09,196 Okay... 654 00:51:10,067 --> 00:51:12,850 - You don't need so much detail. - Sorry, Mr. Mere. 655 00:51:12,980 --> 00:51:15,806 If you want me to handle the case, I have to know all the details. 656 00:51:15,980 --> 00:51:19,851 Bad things only happen if you hide things from the doctor or lawyer. 657 00:51:20,025 --> 00:51:21,068 Exact. 658 00:51:21,329 --> 00:51:25,286 - Yes. And after Mr. Miller? - Mr. Vanheuten. 659 00:51:25,387 --> 00:51:27,387 - Not official. - Not official. 660 00:51:27,729 --> 00:51:29,294 And after Mr. Vanheuten? 661 00:51:29,468 --> 00:51:32,381 - The Baron de Brissac. - How long before the divorce? 662 00:51:32,556 --> 00:51:35,774 - 14 months. - And after the Baron de Brissac? 663 00:51:36,643 --> 00:51:40,122 - Mr. Miller. - That was after Mr. Kavanagh. 664 00:51:40,296 --> 00:51:44,079 No. That was Mr. Miller I and this is Mr. Miller II. 665 00:51:45,558 --> 00:51:49,689 - Is there a Mr. Miller III? - Only Mr. Mendoza, from Argentina, 666 00:51:49,863 --> 00:51:53,385 then Mr. Lauderdale and then Your Honor. 667 00:51:55,080 --> 00:51:56,124 Little thing, huh? 668 00:51:56,298 --> 00:51:58,168 - Do you already have everything you want? -Yes. 669 00:51:58,342 --> 00:52:01,125 - Are you taking my case? - Yes sir. 670 00:52:01,342 --> 00:52:04,907 My friend Haulfryer will prepare it for me and I will get him a divorce. 671 00:52:05,081 --> 00:52:07,081 Well, come on, let's go. 672 00:52:07,951 --> 00:52:11,691 Are you worried about not knowing who the man from the Royal Parks is? 673 00:52:12,343 --> 00:52:14,387 I know who the hotel man is. 674 00:52:14,517 --> 00:52:17,475 - What? - I mean, I know how it must be. 675 00:52:17,649 --> 00:52:22,302 After Mr. Miller I, Mr. Miller II and Mr. Mendoza, 676 00:52:23,041 --> 00:52:25,519 It seems like the silly room, good afternoon. 677 00:52:37,303 --> 00:52:40,346 - Where is? - The miracle? It is gone. 678 00:52:41,247 --> 00:52:45,547 He has sprinkled an exquisite perfume on his pajamas. 679 00:52:45,848 --> 00:52:49,348 - Go away! - Anything else? 680 00:52:50,720 --> 00:52:54,055 - But don't ask me to do a thing. - The what? 681 00:52:54,156 --> 00:52:57,156 - Let him believe that nothing happened ... 682 00:53:51,184 --> 00:53:52,706 I have decided to take the case. 683 00:53:52,880 --> 00:53:55,010 - Have you decided to cause a scandal? -Yes. 684 00:53:55,184 --> 00:53:57,402 - Ruin you? -Yes. 685 00:53:57,576 --> 00:54:00,490 And so much courage is because Saunders is myopic and you think you are safe. 686 00:54:00,664 --> 00:54:02,924 - You are never safe in cases like this. - And why did you take it? 687 00:54:03,098 --> 00:54:05,838 Because I hope you'll marry me when you're done. 688 00:54:07,317 --> 00:54:08,534 You will do it? 689 00:54:19,970 --> 00:54:21,144 You will do it? 690 00:54:39,320 --> 00:54:41,538 You will do it? Because you do not answer? 691 00:54:41,973 --> 00:54:45,408 Surely you already had it in mind when you came to my office. 692 00:54:45,582 --> 00:54:48,495 Maybe, I also didn't like how you behaved in the office. 693 00:54:48,669 --> 00:54:52,148 - I prefer you in your room. - In our room. 694 00:54:52,974 --> 00:54:56,931 - In my room. - There you will judge your future husband. 695 00:54:57,148 --> 00:54:59,931 Are you no longer afraid of the hectic years of my past? 696 00:55:01,018 --> 00:55:03,932 I want to talk to you. Let's Dance. 697 00:55:11,541 --> 00:55:15,586 - You look very young. - The truth is that I don't feel older. 698 00:55:17,456 --> 00:55:21,977 Sometimes when you smile at me I think you are innocent as a child. 699 00:55:22,151 --> 00:55:24,195 That's why I smile at you. 700 00:55:25,021 --> 00:55:28,326 It is incredible that you have been married four times in five years. 701 00:55:29,935 --> 00:55:32,587 Why did you divorce Kavanagh? 702 00:55:32,761 --> 00:55:35,413 From Kavanagh? He became a bore. 703 00:55:35,674 --> 00:55:38,632 - And the Baron de Brissac? - He also became a bore. 704 00:55:39,588 --> 00:55:43,023 - What about Lauderdale? - He was the heaviest of all. 705 00:55:43,197 --> 00:55:45,675 I'd rather marry a Kaffir than a heavy man. 706 00:55:46,371 --> 00:55:50,328 - I hope I haven't become a bore. - No, I find you very interesting. 707 00:55:50,502 --> 00:55:52,286 And very funny. 708 00:56:57,573 --> 00:56:59,140 I adore you. 709 00:57:00,402 --> 00:57:02,056 You love Me? 710 00:57:03,100 --> 00:57:04,884 I like you. 711 00:57:05,971 --> 00:57:07,625 Only that? 712 00:57:08,974 --> 00:57:12,193 - I like you a lot. - That's not enough for me. 713 00:57:13,846 --> 00:57:17,674 - She may be interested in you. - It's not enough for me either. 714 00:57:19,459 --> 00:57:21,243 Please be honest with me. 715 00:57:22,200 --> 00:57:25,898 I think the greatest virtue of the modern woman is her total sincerity. 716 00:57:26,072 --> 00:57:28,029 Have I not been honest with you? 717 00:57:28,204 --> 00:57:31,249 Haven't I told you all about Brissac, 718 00:57:31,599 --> 00:57:35,080 Kavanagh y Lauderdale? 719 00:57:35,254 --> 00:57:36,820 What else do you want? 720 00:58:00,009 --> 00:58:03,272 - What happens now? - Miller. 721 00:58:03,489 --> 00:58:07,014 - Miller? What about Miller? - Yeah, what about Miller? 722 00:58:09,582 --> 00:58:14,585 - Miller? An adventure. - And Miller II? Another adventure? 723 00:58:16,195 --> 00:58:17,457 Of course. 724 00:58:18,326 --> 00:58:21,069 4 marriages in 5 years and two adventures. 725 00:58:22,112 --> 00:58:24,723 You don't seem to appreciate my sincerity, I'm going home. 726 00:58:25,288 --> 00:58:27,812 No, please, I do appreciate it 727 00:58:27,986 --> 00:58:30,595 And I care so much about you that I understand how it came to pass. 728 00:58:31,770 --> 00:58:35,165 - Do you understand? - Yes, of course, it's very simple. 729 00:58:35,556 --> 00:58:38,949 You were poor before your first marriage and he gave you what you wanted, 730 00:58:39,124 --> 00:58:41,387 How could you know that you were missing the main thing? 731 00:58:41,735 --> 00:58:46,565 How? Sure, it didn't work. But a woman like you, with ideals, 732 00:58:46,695 --> 00:58:49,609 You have to keep looking until you find your man 733 00:58:49,828 --> 00:58:53,047 the real one, the man who is made for her. 734 00:58:53,395 --> 00:58:55,440 - Your? - I hope so. 735 00:58:55,961 --> 00:58:59,225 I am sure. You do not? 736 00:59:00,357 --> 00:59:02,879 One cannot be sure of anything with a past like mine. 737 00:59:03,053 --> 00:59:06,099 But when a woman is in love she has no past. 738 00:59:06,229 --> 00:59:09,057 Reborn, returns to being an innocent girl. 739 00:59:09,231 --> 00:59:12,626 You don't see it, honey, it's very simple. If only you could ... 740 00:59:14,410 --> 00:59:15,629 What happens? 741 00:59:16,934 --> 00:59:19,631 - Your husband, don't look. - Where? 742 00:59:20,022 --> 00:59:22,024 There, in the corner. 743 00:59:26,157 --> 00:59:28,768 - Coward. - No, I don't want to fight in public. 744 00:59:28,942 --> 00:59:31,682 - Okay, let's go. - Hey! Not that way! 745 00:59:34,032 --> 00:59:37,339 - A big bottle for two? - A large bottle for one. 746 00:59:41,733 --> 00:59:42,951 ¡Taxi! 747 00:59:45,604 --> 00:59:48,739 - I'll accompany you home. - No, you don't have to, good night. 748 00:59:48,913 --> 00:59:52,132 - Grosvenor Square, please. - But what number is it? 749 00:59:52,438 --> 00:59:55,395 - I'm not going to tell you. - But how? When I will see you? 750 00:59:55,569 --> 00:59:58,267 Thursday afternoon in your office for tea! 751 01:00:13,495 --> 01:00:16,323 Hi Grandpa. Sorry for being late. 752 01:00:16,497 --> 01:00:19,063 Proposals take time. 753 01:00:19,237 --> 01:00:22,545 - How did you know? - Girls' eyes shine 754 01:00:22,675 --> 01:00:25,374 when they ask you to marry, even today. 755 01:00:25,548 --> 01:00:27,462 You are a wise old man. 756 01:00:29,158 --> 01:00:33,335 - Did you tell the truth to that donkey? - No, and it's not a donkey. 757 01:00:33,509 --> 01:00:36,903 Do you still think you are an easy woman? Well, it's a donkey. 758 01:00:37,033 --> 01:00:39,731 It is believed that I am the most twisted woman in the world, 759 01:00:39,905 --> 01:00:41,471 that I have had four husbands and several ... 760 01:00:41,646 --> 01:00:44,429 Did you tell him that you have had four husbands and several? 761 01:00:44,603 --> 01:00:48,127 No, he told me. Do you know Lady Mere? 762 01:00:48,301 --> 01:00:52,175 Well, I was also at the hotel party and I was also wearing a dress. 763 01:00:52,305 --> 01:00:54,785 - And he had an affair ... - Also? 764 01:00:55,612 --> 01:00:58,353 For Lord Mere is divorcing her and he thinks it's me. 765 01:00:59,354 --> 01:01:01,137 Do you think you are Lady Mere? 766 01:01:01,528 --> 01:01:04,923 Yes, but it is very understanding. 767 01:01:05,184 --> 01:01:10,100 You see very clearly that my unfortunate past has been the search for my man. 768 01:01:10,709 --> 01:01:12,537 - What is he? -Yes. 769 01:01:12,667 --> 01:01:16,887 And he says that a woman is chaste and that she is reborn when she falls in love. 770 01:01:18,976 --> 01:01:23,196 I don't like that, you might be shocked when you know the truth. 771 01:01:24,066 --> 01:01:26,851 But, grandpa, aren't you a bit cynical too? 772 01:01:27,199 --> 01:01:30,680 I do not think so. And every day I learn things 773 01:01:31,116 --> 01:01:35,727 Not even my smartest grandkids know anything about. 774 01:01:36,119 --> 01:01:38,990 Won't you say that he prefers a bad woman to? 775 01:01:39,121 --> 01:01:42,340 I wouldn't be surprised, and so are you. 776 01:01:42,514 --> 01:01:43,776 - Me? - I think so. 777 01:01:44,298 --> 01:01:46,822 Why did you play the role of a woman with a past? 778 01:01:47,039 --> 01:01:50,302 Because you thought you could wear it 779 01:01:50,476 --> 01:01:53,392 like a tempting dress, right? 780 01:01:54,305 --> 01:01:57,916 Yes, and it seems successful. The danger is 781 01:01:58,091 --> 01:02:00,135 that when you take off your dress, 782 01:02:00,352 --> 01:02:03,922 you might be wondering what you had seen 783 01:02:04,096 --> 01:02:07,358 in an innocent young girl. 784 01:02:08,533 --> 01:02:12,448 Grandpa, what should I do? I love that fool so much ... 785 01:02:19,497 --> 01:02:22,325 Heulfryer wants to know if they are going to prepare the Mere case 786 01:02:22,499 --> 01:02:25,197 knowing that it is not known with whom he committed adultery. 787 01:02:25,371 --> 01:02:28,895 - I agree. - But you know it's not like that. 788 01:02:29,026 --> 01:02:32,115 It would be a catastrophe if the trial knew who you are. 789 01:02:32,289 --> 01:02:33,681 Give me the same. 790 01:02:38,249 --> 01:02:41,600 I'll get Lady Mere a divorce even if I have to close. 791 01:02:42,775 --> 01:02:44,646 No need to notify you! 792 01:02:45,690 --> 01:02:49,562 There you are, how are you, big boy? I hope that very good. 793 01:02:49,736 --> 01:02:52,171 - Yes I'm very well. - I also. 794 01:02:52,346 --> 01:02:55,087 - Very well? - Yes, well. 795 01:02:55,348 --> 01:02:57,698 - What happened? - I've been with her. 796 01:02:57,959 --> 01:02:59,960 - With whom? - With my wife. 797 01:03:01,657 --> 01:03:05,441 She is splendid, Saunders is a bumpkin and I am a fool. 798 01:03:05,616 --> 01:03:08,749 The hotel man was the manager. 799 01:03:08,923 --> 01:03:10,751 You were right from the beginning. 800 01:03:10,881 --> 01:03:15,102 I'm happy thanks to you, big boy and my wife too. 801 01:03:15,276 --> 01:03:18,235 It's like a new honeymoon for both of us, thank you. 802 01:03:18,365 --> 01:03:19,888 You're welcome. 803 01:03:20,671 --> 01:03:22,541 - By the way, I'm sorry for the inconvenience. - Nerd. 804 01:03:22,715 --> 01:03:25,413 Yes, if I have told my wife: 805 01:03:25,587 --> 01:03:28,589 "Logan is a very legal boy." 806 01:03:28,763 --> 01:03:33,767 He had rejected the case so as not to break our happiness. Goodbye. 807 01:03:33,897 --> 01:03:38,379 - And what did she say? - That you were legal, yes. 808 01:03:38,553 --> 01:03:40,162 And you are. 809 01:03:45,211 --> 01:03:47,038 - Can you tell him something? -Yes. 810 01:03:47,429 --> 01:03:50,909 Tell her that I think she is the smartest woman in the world. 811 01:05:04,614 --> 01:05:07,006 Can't you open the door with the umbrella? And your key? 812 01:05:07,180 --> 01:05:09,749 Why do you open the door? And the butler? 813 01:05:09,922 --> 01:05:11,314 - It is gone. - And Saunders? 814 01:05:11,489 --> 01:05:13,577 - As well. - And the cook? 815 01:05:14,098 --> 01:05:17,231 I've fired them, I'm not going to have enemies for hire in my house. 816 01:05:24,105 --> 01:05:26,194 Honey, forgive me. 817 01:05:27,456 --> 01:05:30,893 My girl Was... 818 01:05:31,894 --> 01:05:35,202 - It was the manager. - What, where, when? 819 01:05:35,375 --> 01:05:37,724 In the hotel room, it was the manager, right? 820 01:05:37,898 --> 01:05:40,117 - No. - If it wasn't him, who was it? 821 01:05:40,292 --> 01:05:42,379 Era John, George, Ingleby, 822 01:05:42,553 --> 01:05:45,903 Thomas, the President, the Prime Minister and a baritone. 823 01:05:46,077 --> 01:05:49,080 - You're trying to mess me up. - Do you want a divorce? 824 01:05:49,254 --> 01:05:51,690 Well, ask for it. Now get out! 825 01:05:51,820 --> 01:05:53,953 - Go see your lawyer! - I already saw it. 826 01:05:54,127 --> 01:05:55,127 Go see it again. 827 01:05:55,301 --> 01:05:57,346 - Honey ... - Don't tell me honey! 828 01:06:20,232 --> 01:06:22,886 - Good night, Warren. - Goodnight. 829 01:06:25,627 --> 01:06:27,193 Good night, Mere. 830 01:06:29,368 --> 01:06:33,590 "She is the smartest woman in the world." 831 01:06:45,598 --> 01:06:50,297 What did he mean by being the smartest woman in the world? 832 01:06:56,954 --> 01:06:58,433 Thank you. 833 01:06:59,607 --> 01:07:01,565 - How much do I owe you? - 8 with 9. 834 01:07:01,740 --> 01:07:03,480 8 on 9 for a whiskey and soda? 835 01:07:03,654 --> 01:07:06,483 He's taken five, four doubles and this one, sir. 836 01:07:06,962 --> 01:07:09,485 - There you go. - Thank my Lord. 837 01:07:11,921 --> 01:07:15,794 - What do you think of women? - Well, we already know how they are, 838 01:07:15,968 --> 01:07:19,405 but in dealing with them, I have only become slightly interested. 839 01:07:19,579 --> 01:07:22,711 Well, don't go any further, deaths are a threat, Peters. 840 01:07:23,059 --> 01:07:24,886 - Look at Eden. - In the Foreign Minister? 841 01:07:25,060 --> 01:07:29,412 No, donkey. In the garden of Eden, Adam and Eve, do you know the story? 842 01:07:29,542 --> 01:07:32,718 - Yes, but it's not from my time. - Well, it keeps happening. 843 01:07:33,153 --> 01:07:36,894 The woman leaves the man halfway, hanging, 844 01:07:37,111 --> 01:07:40,289 by a snake from the meadow at the Royal Parks Hotel. 845 01:07:40,463 --> 01:07:43,117 - That part I hadn't heard. - Well, it's true. 846 01:07:43,900 --> 01:07:48,686 But they don't do those things to me , I won't stay where they don't want me. 847 01:07:48,860 --> 01:07:50,950 - You know, Peters? - Yes sir. 848 01:07:51,124 --> 01:07:52,951 - Goodnight. - Goodnight. 849 01:07:53,733 --> 01:07:55,647 Pure demon. 850 01:07:58,388 --> 01:07:59,737 Drunk. 851 01:08:52,035 --> 01:08:53,080 Say it? 852 01:08:54,168 --> 01:08:55,211 Yes, I am Logan. 853 01:08:55,386 --> 01:08:57,126 I have to see you. 854 01:08:57,866 --> 01:09:01,302 I have to see you, it 's a matter of life and death. 855 01:09:01,998 --> 01:09:04,958 What? But if it's three! 856 01:09:05,262 --> 01:09:06,698 I know but ... 857 01:09:07,307 --> 01:09:10,395 I stop by your house and see you, it 's a matter of life or death. 858 01:09:27,887 --> 01:09:32,194 Why did you say that my wife was the smartest in the world? 859 01:09:32,455 --> 01:09:33,804 Mere, it's three in the morning ... 860 01:09:33,934 --> 01:09:38,155 Why did you say that my wife was the smartest in the world? 861 01:09:38,329 --> 01:09:41,112 OMG! Sometimes you say things to say. 862 01:09:42,723 --> 01:09:46,943 Lawyers do not earn that fortune and do not say things to say. 863 01:09:47,074 --> 01:09:51,946 Why? Why did you say that my wife was the smartest in the world? 864 01:09:52,990 --> 01:09:54,296 Sit down. 865 01:09:58,300 --> 01:10:00,867 Your wife has seemed very smart to me 866 01:10:01,781 --> 01:10:04,347 for reconciling with you after the hotel. 867 01:10:05,348 --> 01:10:10,308 She is very smart and you are very smart, but so am I. 868 01:10:11,482 --> 01:10:12,875 - I wish it wasn't. - The what? 869 01:10:13,049 --> 01:10:16,007 Smart, cunning, savvy. 870 01:10:16,834 --> 01:10:19,010 - I should be happier. - What happens? 871 01:10:19,184 --> 01:10:23,709 - No longer wants me. - But if you had reconciled! 872 01:10:23,883 --> 01:10:28,493 Yes, but I have a sixth sense, cunning, I know women. 873 01:10:29,277 --> 01:10:32,716 She wants the man from the Royal Parks Hotel. 874 01:10:39,676 --> 01:10:41,199 Just a moment. 875 01:10:45,812 --> 01:10:48,161 I have one very important thing to tell you . 876 01:10:55,643 --> 01:10:58,516 I'm the man from the Royal Parks Hotel. 877 01:10:59,124 --> 01:11:01,257 You cannot be, you are a lawyer. 878 01:11:02,344 --> 01:11:04,695 Your wife spent the night in one of my rooms. 879 01:11:04,868 --> 01:11:06,478 But don't think about it! 880 01:11:07,478 --> 01:11:10,177 - Nothing happened. - And why are you telling me this? 881 01:11:10,351 --> 01:11:15,093 Because I love her, and if you're going to get a divorce, I'll marry her. 882 01:11:15,441 --> 01:11:18,269 - Is she going to marry you? - I hope so. 883 01:11:18,704 --> 01:11:21,489 - So is she in love with you? - I think. 884 01:11:27,666 --> 01:11:30,103 And will Lemmett stay so hot ? 885 01:11:30,277 --> 01:11:31,407 - Who? - Lemmett. 886 01:11:31,626 --> 01:11:34,280 - Who is that? - A kid, a rich bastard. 887 01:11:34,454 --> 01:11:36,020 - And that? - He is in love. 888 01:11:36,194 --> 01:11:38,371 - And she from him? - Of course not. 889 01:11:38,545 --> 01:11:42,590 If it is from you, how can it be from Lemmett? She is not like that. 890 01:11:43,852 --> 01:11:45,071 Sit down. 891 01:11:48,813 --> 01:11:50,292 Drink something. 892 01:11:52,250 --> 01:11:56,426 If I have to get a divorce, I'd rather you than Lemmett. 893 01:11:56,643 --> 01:11:58,994 You are a gentleman and Lemmett is not. 894 01:11:59,168 --> 01:12:02,039 Lemmett, no. Lemmett, no. 895 01:12:02,213 --> 01:12:04,997 I've already told him and I'll tell him, don't worry. 896 01:12:05,301 --> 01:12:08,782 I'll tell him, "Logan is a gentleman 897 01:12:09,348 --> 01:12:11,481 y Lemmett no." 898 01:12:28,623 --> 01:12:30,580 - Who are you? - And you? 899 01:12:31,320 --> 01:12:35,236 I am from this house, I am from this house. 900 01:12:46,158 --> 01:12:49,377 - Outside. - Honey, I am wise and generous. 901 01:12:49,813 --> 01:12:51,509 - You're drunk. - No, now you'll see. 902 01:12:51,683 --> 01:12:56,643 I came to tell you that Logan is a gentleman and Lemmett is not. 903 01:12:57,817 --> 01:13:00,385 - Who is Logan? - Lawyer. 904 01:13:00,602 --> 01:13:05,084 If you choose him, my heart will break , but I wish you happiness. 905 01:13:05,692 --> 01:13:08,347 - And why would I have to? - Because you're in love with him. 906 01:13:08,521 --> 01:13:11,000 That I'm in love? Who told you that? 907 01:13:11,174 --> 01:13:14,046 He himself is a gentleman. 908 01:13:15,091 --> 01:13:19,050 It will break my heart, but I wish you happiness. 909 01:13:20,356 --> 01:13:23,532 I see. You want to divorce me 910 01:13:23,706 --> 01:13:27,274 for a certain Logan to marry me. Is that? 911 01:13:27,448 --> 01:13:29,666 It will break my heart, but I wish you happiness. 912 01:13:29,840 --> 01:13:32,885 Can you go now? Go to the club and lie down! 913 01:13:35,234 --> 01:13:37,281 I wish you happiness. 914 01:13:51,073 --> 01:13:52,379 Thank you. 915 01:13:55,163 --> 01:13:56,903 ¿Al Sr. Logan? 916 01:13:57,817 --> 01:13:58,817 Thank you. 917 01:14:04,604 --> 01:14:05,997 ¿Molineux? 918 01:14:06,127 --> 01:14:07,518 ¿Paquin? 919 01:14:09,390 --> 01:14:10,956 Who do you want to see? 920 01:14:12,565 --> 01:14:15,438 - Mr. Logan, please. - Your name? 921 01:14:15,611 --> 01:14:17,265 - Lady Mere. - Lady Mere. 922 01:14:17,961 --> 01:14:19,832 ¿Ha dicho Ud. Lady Mere? 923 01:14:20,006 --> 01:14:23,443 - Are you Lady Mere? - Yes, but who are you? 924 01:14:25,357 --> 01:14:27,142 Lady Mere, please come with me! 925 01:14:31,493 --> 01:14:34,364 - What's going on? - Come with me and I'll tell you. 926 01:14:34,538 --> 01:14:36,627 - But who are you? Where did he go next? 927 01:14:36,800 --> 01:14:37,887 - To the hairdresser. - To which? 928 01:14:38,061 --> 01:14:39,934 - To Chevalier. - Let's go. 929 01:14:44,066 --> 01:14:47,068 - Where is? - They were here. 930 01:14:47,634 --> 01:14:48,896 What "were" like? Where is? 931 01:14:49,069 --> 01:14:50,810 There were two of the girl, sir. 932 01:14:52,942 --> 01:14:56,031 Let's see, you opened the door and entered. 933 01:14:56,205 --> 01:14:57,858 They have entered, sir. 934 01:14:59,250 --> 01:15:01,949 - What did you ask? - Your name? 935 01:15:02,471 --> 01:15:05,256 - And what did he say? - They said "Lady Mere". 936 01:15:05,430 --> 01:15:07,344 - She? - No, them. 937 01:15:07,649 --> 01:15:10,215 - A woman said "Lady Mere". - Two, sir. 938 01:15:10,999 --> 01:15:12,174 - There were two women? - Two, sir. 939 01:15:12,347 --> 01:15:14,870 - And did you both say "Lady Mere"? - Both, sir. 940 01:15:15,044 --> 01:15:16,611 And where are they? 941 01:15:17,482 --> 01:15:20,875 - They have disappeared, sir. - You better disappear too. 942 01:15:21,049 --> 01:15:24,182 Go tell your father that a nice little lily is of no use to me. 943 01:15:25,878 --> 01:15:27,923 I'd swear there were two. 944 01:15:29,620 --> 01:15:32,666 So I went to court to see how Mr. Logan did it. 945 01:15:32,840 --> 01:15:35,277 - They say he's very smart. - Ready? 946 01:15:35,538 --> 01:15:38,931 If you understand it as threatening someone who cannot respond, yes. 947 01:15:39,105 --> 01:15:41,673 - He has no idea about women. - And the others? 948 01:15:42,195 --> 01:15:46,372 There was a Mrs. Johnson on the stand, Logan defending her husband. 949 01:15:46,546 --> 01:15:49,635 - You know what he said about women? - Anything. 950 01:15:49,765 --> 01:15:52,157 That we are ruthless, brainless, and useless. 951 01:15:52,985 --> 01:15:55,378 Not much wrong, something else? 952 01:15:55,552 --> 01:15:59,685 That we were only thinking about which part of the body we will paint now. 953 01:16:01,163 --> 01:16:03,383 Oh dear. That really is a lie. 954 01:16:10,867 --> 01:16:13,260 - How about? - It's a little flabby. 955 01:16:13,434 --> 01:16:17,219 - Would Mr. Logan like it? - I think you need a lesson. 956 01:16:17,393 --> 01:16:19,395 I think so, and I'm going to give it to him. 957 01:16:19,569 --> 01:16:22,223 He's scared to death from that night at the hotel. 958 01:16:22,353 --> 01:16:24,833 It is believed that he will be cited for being the lover of Lady Mere. 959 01:16:26,704 --> 01:16:30,620 What grace! When I get home and tell Warrie, 960 01:16:30,794 --> 01:16:33,666 he will burst out laughing. 961 01:16:34,883 --> 01:16:36,058 Goodnight. 962 01:16:36,232 --> 01:16:40,887 - Slade, hasn't a woman called? - I'm sure not. 963 01:16:41,061 --> 01:16:42,194 Goodnight. 964 01:16:43,761 --> 01:16:44,935 Goodnight. 965 01:17:03,425 --> 01:17:04,948 - Goodnight. - Goodnight. 966 01:17:09,822 --> 01:17:13,128 - Hello? - I'm Lady Mere, is Mr. Logan here? 967 01:17:13,258 --> 01:17:14,303 Wait! 968 01:17:15,259 --> 01:17:17,392 - Mr. Logan, it's Lady Mere! - Where? 969 01:17:17,566 --> 01:17:19,088 On the phone! 970 01:17:19,743 --> 01:17:21,396 - Hello. - Ask him if there were two. 971 01:17:21,570 --> 01:17:23,266 Goodnight. Say? 972 01:17:27,878 --> 01:17:29,269 Hi. 973 01:17:30,010 --> 01:17:31,489 It's you? 974 01:17:34,796 --> 01:17:37,797 - Why haven't you come? - Because I don't like your office. 975 01:17:39,016 --> 01:17:42,757 - Where can I go to see you? - Where? We'll see... 976 01:17:43,366 --> 01:17:45,977 Why don't you come to Mere Hall on the weekend? 977 01:17:46,848 --> 01:17:48,979 Mere Hall in Hampshire, you know. 978 01:17:49,328 --> 01:17:52,287 Yes, I know, but do you think it's okay? 979 01:17:52,852 --> 01:17:54,505 Are you scared again? Goodbye. 980 01:17:54,679 --> 01:17:55,810 No! Wait! Wait! 981 01:17:57,117 --> 01:18:00,684 - If you don't want to see me ... - Of course I want to see you, but ... 982 01:18:01,380 --> 01:18:03,207 Hasn't Lord Mere told you? 983 01:18:04,208 --> 01:18:05,991 He has told me everything. 984 01:18:06,165 --> 01:18:09,342 And do you think your house is a good place? 985 01:18:09,516 --> 01:18:12,127 The only good place, but if you don't want to come ... 986 01:18:12,301 --> 01:18:14,302 Clear! Want to see you! When? 987 01:18:15,171 --> 01:18:17,304 - Saturday. - Voucher. 988 01:18:17,826 --> 01:18:20,348 - In the afternoon. - Ok, good night. 989 01:19:05,251 --> 01:19:07,600 Miss Leslie, ready for obstacles? 990 01:19:07,774 --> 01:19:09,297 I think so, if they are not very tall. 991 01:19:09,427 --> 01:19:12,474 Nothing is high for that mare. Do what my wife does. 992 01:19:12,647 --> 01:19:15,910 - It's good, isn't it? - The best I've seen and brave. 993 01:19:16,955 --> 01:19:18,652 Who are you talking to? 994 01:19:20,566 --> 01:19:23,045 Whoops! It's the Lemmett scoundrel! 995 01:19:23,438 --> 01:19:25,744 - Scoundrel, why? - He's a despot. 996 01:19:25,917 --> 01:19:29,006 Kill foxes in summer and ride dogs in winter. 997 01:19:29,702 --> 01:19:32,792 - And in your spare time? - He tries with other people's wives. 998 01:19:32,922 --> 01:19:36,665 But it is believed that he will be able to with Clare and this time he has not aimed well. 999 01:19:38,274 --> 01:19:40,537 See you at the Barclay on Thursday at three. 1000 01:19:40,929 --> 01:19:43,495 By the way, what time is your friend Logan coming? 1001 01:19:43,670 --> 01:19:46,540 I guess at tea time, he comes by car. 1002 01:19:47,150 --> 01:19:48,412 Let's go! 1003 01:20:19,304 --> 01:20:22,000 - Hello! - Hi, I wasn't expecting you so soon! 1004 01:20:22,174 --> 01:20:23,219 It is that I came to see you. 1005 01:20:23,393 --> 01:20:27,657 Nice to see you, Logan. Come on, honey. She goes to the head. 1006 01:20:30,180 --> 01:20:31,877 You have not reconciled again, have you? 1007 01:20:32,051 --> 01:20:34,922 I don't know what you mean, but he 's being very affectionate with me. 1008 01:20:35,053 --> 01:20:36,271 - Well that's it. - Already what? 1009 01:20:36,445 --> 01:20:38,318 - I will not. - How? You said yes. 1010 01:20:38,492 --> 01:20:41,624 Yeah, but it's not okay at home. 1011 01:20:41,928 --> 01:20:43,234 If you don't want to see me. 1012 01:20:43,408 --> 01:20:45,713 Yes, I want! But are you going to marry me or not? 1013 01:20:45,887 --> 01:20:48,672 - I'm telling you tonight! - But listen! 1014 01:21:02,203 --> 01:21:05,858 Well, I hope your Mr. Logan comes down, I eat so much suspense. 1015 01:21:06,032 --> 01:21:09,512 And to me, he sure feels like a donkey when he sees who is what. 1016 01:21:10,034 --> 01:21:14,647 Don't make it worse by laughing at him. Sit there, and don't talk. 1017 01:21:15,561 --> 01:21:18,128 And Clare, you sit down ... 1018 01:21:18,781 --> 01:21:20,564 Sit there, okay? 1019 01:21:20,999 --> 01:21:24,349 And grandpa ... You are fine there. 1020 01:21:24,653 --> 01:21:28,613 Clare, when she comes, can you say "Do you know Mrs. Leslie Steele?" 1021 01:21:29,614 --> 01:21:32,703 And I'll put myself here. No. 1022 01:21:34,008 --> 01:21:35,487 Better there. 1023 01:21:36,096 --> 01:21:37,619 I'll get here. 1024 01:21:38,880 --> 01:21:40,665 Be quiet. 1025 01:21:43,014 --> 01:21:44,189 Mr. Logan. 1026 01:21:47,931 --> 01:21:51,804 Mr. Logan, how nice you went down so fast. 1027 01:21:51,978 --> 01:21:53,588 - Do you know Lord Steele? - Yeah sure. 1028 01:21:53,762 --> 01:21:56,503 And he also knows Warren. 1029 01:21:56,894 --> 01:21:59,939 - Yes, I know him. - And this is Miss Steele. 1030 01:22:10,207 --> 01:22:12,687 - Miss ... - Miss Leslie Steele. 1031 01:22:27,437 --> 01:22:29,135 No, I don't know Miss Steele. 1032 01:22:31,919 --> 01:22:33,790 I don't even want to meet her. 1033 01:22:34,225 --> 01:22:37,574 I think she is a somewhat disgusting and dishonest girl. 1034 01:22:37,748 --> 01:22:42,100 - Boy, was that just a joke. - Then you continue with the joke. 1035 01:22:42,796 --> 01:22:46,059 You do it to Lemmett and you to the hotel manager. 1036 01:22:46,537 --> 01:22:50,017 Miss Steele, do it to the next fool she falls in love with. 1037 01:22:50,453 --> 01:22:52,541 In fact, you are all a practical joke. Goodnight. 1038 01:22:52,715 --> 01:22:55,109 Well, what do you think? 1039 01:22:55,284 --> 01:22:57,329 - Whoops! - What? 1040 01:22:58,503 --> 01:23:03,375 - Grandpa, did you hear it? - Yes darling. That good! , no? 1041 01:23:27,349 --> 01:23:31,136 There, brave! 50 years ago, I would have done the same. 1042 01:23:36,269 --> 01:23:39,140 - Is right. - You won't let it escape you, will you? 1043 01:23:39,313 --> 01:23:43,404 Well, no. So far he has been behind me, and now I am going to go. 1044 01:23:44,187 --> 01:23:45,884 What a Girl! 1045 01:23:49,582 --> 01:23:51,540 - You haven't left an address? - No. 1046 01:23:51,670 --> 01:23:54,411 - Did he say when he would return? - If ever. 1047 01:23:54,584 --> 01:23:56,239 - And work? - He left it. 1048 01:23:56,414 --> 01:23:58,502 And he had the case of his life next week. 1049 01:23:58,675 --> 01:24:00,590 - Which? - The divorce of the Strangeways. 1050 01:24:00,720 --> 01:24:03,636 Four lovers. His rise to fame. 1051 01:24:03,766 --> 01:24:07,116 - Nothing can be done? - Unless the train stops ... 1052 01:24:07,595 --> 01:24:09,292 - What train? - The one with the boat, in Victoria. 1053 01:24:09,466 --> 01:24:11,250 - What time? - The one at 11. 1054 01:24:12,425 --> 01:24:13,643 Wait! Wait! 1055 01:24:34,614 --> 01:24:35,790 ¡No! 1056 01:24:37,225 --> 01:24:38,879 No! Go away! 1057 01:24:39,270 --> 01:24:42,142 Don't you feel bad about the atrocities you said? 1058 01:24:43,011 --> 01:24:46,014 You weren't serious, did you? no? 1059 01:24:46,797 --> 01:24:48,754 Because you do not answer? 1060 01:24:52,191 --> 01:24:56,585 Aren't you ashamed of it? Come on, say you're sorry. 1061 01:25:01,981 --> 01:25:04,374 My poor thing ... 1062 01:25:07,637 --> 01:25:09,683 Do not worry darling. 1063 01:25:12,424 --> 01:25:16,079 Better this way? Your anguish has passed. 1064 01:25:21,169 --> 01:25:23,214 I have chosen a very nice house. 1065 01:25:25,650 --> 01:25:27,434 You trusted me a lot, didn't you? 1066 01:25:27,608 --> 01:25:30,697 - Well, you were so in love with me. - And can't I say anything? 1067 01:25:30,957 --> 01:25:34,090 Yes, you can ask me to marry you, if you want. 1068 01:25:34,788 --> 01:25:36,745 Well, will you? 1069 01:25:37,702 --> 01:25:38,790 Can. 1070 01:25:42,009 --> 01:25:43,446 Vale. 1071 01:25:43,837 --> 01:25:47,927 We will get married in Paris, and on our honeymoon, 6 weeks to the Riviera. 1072 01:25:48,101 --> 01:25:50,016 No, have you forgotten about the Strangeways case? 1073 01:25:50,190 --> 01:25:53,757 It is the occasion of your life, your rise to fame, four lovers. 1074 01:25:53,888 --> 01:25:56,193 Now we send a telegram saying we are coming back. 1075 01:25:56,367 --> 01:25:58,107 It will be saying that we are on our honeymoon. 1076 01:25:58,238 --> 01:25:59,240 - No. - Yes. 1077 01:25:59,413 --> 01:26:01,067 - No. - Yes. 1078 01:26:02,676 --> 01:26:05,809 Your Honor, this case has a very simple explanation. 1079 01:26:05,983 --> 01:26:09,506 My client, Mrs. Strangeways, is a woman, 1080 01:26:09,941 --> 01:26:14,771 the greatest advance of the human species, which is the consolation of man. 1081 01:26:15,642 --> 01:26:20,297 A tender and delicate being placed in the world to give it clarity 1082 01:26:20,820 --> 01:26:24,345 and happiness to life with its beauty and tenderness. 1083 01:26:24,519 --> 01:26:27,564 And I say this for its purity. 1084 01:26:27,781 --> 01:26:31,479 Your Honor, that she was found in the bathroom with two of her lovers, 1085 01:26:31,653 --> 01:26:33,437 it is a lack of discretion on your part. 1086 01:26:33,567 --> 01:26:37,222 But against it is his claim that nothing happened! 1087 01:26:38,049 --> 01:26:40,703 Your Honor, if we do not accept such a claim, 1088 01:26:40,921 --> 01:26:45,314 we will hit the foundations of the most sublime, most idyllic 1089 01:26:45,488 --> 01:26:49,230 and most charming institution of our civilization. 1090 01:26:49,927 --> 01:26:51,581 Marriage. 1091 01:26:55,627 --> 01:27:00,543 In my opinion, Ms Strangeways is guilty of only one thing. 1092 01:27:01,239 --> 01:27:03,763 She is guilty of being a woman. 1093 01:27:04,241 --> 01:27:07,070 That's Mrs. Logan's explanation ... Mrs. Strangeways 1094 01:27:07,200 --> 01:27:11,072 and the explanation of the present case can be withdrawn. 89749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.