All language subtitles for The.Devil.Wears.Prada.2.2026.720p.HDTS.x264-STVFRV-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:00,060 --> 00:01:32,200 SUBS DOOR WILLIAM BENDER CONTACT: Williambndr2024@gmail.com 1 00:02:00,060 --> 00:02:02,200 Twee jaar op rij, goed gedaan. 2 00:02:02,260 --> 00:02:03,140 Ja, dank je. 3 00:02:03,660 --> 00:02:04,360 Waarschuw de media. 4 00:02:05,260 --> 00:02:06,320 Oh wacht, dat zijn wij. 5 00:02:07,039 --> 00:02:09,280 En nu zijn we aangekomen bij het gouden toetsenbord. 6 00:02:09,820 --> 00:02:13,515 Voor het verhaal of de serie die een uitstekende onderneming vormt. 7 00:02:13,515 --> 00:02:19,980 of onderzoeksjournalistiek, onze eerste genomineerde van de New York Vanguard is Andy Sachs. 8 00:02:19,980 --> 00:02:22,320 Voor Harten van de Stad, Verhalen van Veerkracht. 9 00:02:23,280 --> 00:02:27,700 Onze tweede genomineerde van de Gotham Sentinel is George Ali voor The Subway Case. 10 00:02:29,000 --> 00:02:32,720 Voor The World Report wordt Yvonne Simpson voor de kosten van medische zorg beëindigd. 11 00:02:34,160 --> 00:02:38,440 Uit de New York Metro Constitution, Daniel Goldbaum voor het bestrijden van vuur en vuur. 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,400 Het is iedereen. 13 00:02:42,240 --> 00:02:45,020 En de winnaar is Andy Sachs. 14 00:03:07,000 --> 00:03:09,380 O, bedankt voor deze onderscheiding. 15 00:03:10,500 --> 00:03:16,360 Sorry, ik weet dat ik geschokt verdrietig kijk in plaats van geschokt blij. 16 00:03:17,500 --> 00:03:26,620 En dat komt omdat ik gewoon een hele tafel vol getalenteerde, 17 00:03:26,620 --> 00:03:28,440 bekroonde professionals. 18 00:03:28,440 --> 00:03:33,540 Uit mijn krant blijkt dat de Vanguard zojuist is ontslagen. 19 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 Via tekst. 20 00:03:37,320 --> 00:03:46,860 We begrijpen dat de journalistiek aan het veranderen is, maar het is nog steeds verwoestend als zoiets als dit je overkomt. 21 00:03:47,660 --> 00:03:53,420 Het blijkt dat ons moederbedrijf een afschrijving van $ 500 miljoen doet. 22 00:03:53,420 --> 00:03:58,920 Dus we zijn, technische term, toast. 23 00:04:01,560 --> 00:04:03,600 Ik kan niet geloven dat ze zojuist iedereen hebben ontslagen. 24 00:04:04,780 --> 00:04:06,380 Het is tenminste een goede foto van jou. 25 00:04:07,320 --> 00:04:09,480 Het voelt gewoon zo verschrikkelijk voor iedereen bij de krant. 26 00:04:10,680 --> 00:04:12,720 John's vrouw staat op het punt hun tweede kind te krijgen. 27 00:04:13,400 --> 00:04:14,740 Allison heeft net een huis gekocht. 28 00:04:15,820 --> 00:04:17,100 Het is ook zo oneerlijk. 29 00:04:17,220 --> 00:04:20,800 De CEO van het bedrijf dat eigenaar is van de krant heeft vorig jaar net 11 miljoen dollar mee naar huis genomen. 30 00:04:21,280 --> 00:04:22,220 Maak dat logisch. 31 00:04:22,220 --> 00:04:23,600 Ik kan het niet. 32 00:04:24,020 --> 00:04:25,560 Maar het komt goed met je. 33 00:04:26,260 --> 00:04:27,060 Ik weet het echter niet. 34 00:04:27,340 --> 00:04:31,180 Iedereen die ik ken heeft ontslagen, inkrimping en consolidatie meegemaakt. 35 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 Dat is gewoon brutaal. 36 00:04:36,500 --> 00:04:38,020 Hoe dan ook, ik weet dat ik geluk heb. 37 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 Ik weet dat veel mensen het nog erger hebben dan ik. 38 00:04:40,200 --> 00:04:41,660 De meeste mensen hebben het erger dan ik. 39 00:04:41,820 --> 00:04:42,680 Het is gewoon: het komt goed met mij. 40 00:04:42,740 --> 00:04:43,200 Het komt wel goed met mij. 41 00:04:43,480 --> 00:04:44,620 Het is zo oneerlijk. 42 00:04:45,440 --> 00:04:48,020 Je hebt je al twintig jaar keihard gewerkt. 43 00:04:48,360 --> 00:04:51,800 Over het hele land en over de hele wereld, en je hebt nooit het makkelijke salaris aangenomen. 44 00:04:51,800 --> 00:04:53,380 Ik heb nooit met een collega geslapen. 45 00:04:55,260 --> 00:04:55,740 Een. 46 00:04:56,860 --> 00:04:57,340 Twee. 47 00:04:58,380 --> 00:05:01,560 Hoe dan ook, het punt is dat ik nooit met iemand heb geslapen die mij kon promoten. 48 00:05:01,640 --> 00:05:03,180 Alleen de hete, machteloze. 49 00:05:03,980 --> 00:05:07,860 Weet je zeker dat je niet bij mij in de galerie wilt komen werken? 50 00:05:09,060 --> 00:05:10,780 Ik heb iemand nodig die een fatsoenlijke kopie gaat schrijven. 51 00:05:11,120 --> 00:05:12,140 En je hebt een baan nodig. 52 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Zo lief. 53 00:05:13,680 --> 00:05:14,660 Nee, dank je. 54 00:05:14,720 --> 00:05:15,140 Nog niet. 55 00:05:19,560 --> 00:05:20,600 Dus wanneer vertel ik het hem? 56 00:05:22,000 --> 00:05:22,440 Oké. 57 00:05:23,340 --> 00:05:23,700 Akkoord. 58 00:05:24,320 --> 00:05:24,840 Wacht even. 59 00:05:25,700 --> 00:05:27,680 Weet je zeker dat het verhaal vanavond niet bekend wordt? 60 00:05:28,160 --> 00:05:29,460 Pierre zegt dat we nog een dag of twee hebben. 61 00:05:30,760 --> 00:05:32,000 Nou, dat is iets. 62 00:05:32,560 --> 00:05:33,820 Ik zal het hem dan pas morgen vertellen. 63 00:05:34,740 --> 00:05:36,060 Het heeft geen zin om de avond te verpesten. 64 00:05:37,566 --> 00:05:38,428 Akkoord. 65 00:05:50,160 --> 00:05:50,600 Mooi! 66 00:05:53,880 --> 00:05:55,900 Ik denk niet dat je dat wilt doen. 67 00:06:36,060 --> 00:06:36,860 O, mijn God. 68 00:06:51,800 --> 00:06:52,540 Laten we gaan. 69 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Nee, niet vanavond. 70 00:06:55,460 --> 00:06:56,020 Hoi. 71 00:06:56,220 --> 00:06:59,520 Ik wilde je alleen maar vertellen dat het verhaal online verscheen. 72 00:07:00,960 --> 00:07:04,480 En de modebranche heeft het al gedaan. 73 00:07:04,980 --> 00:07:06,240 Hoe erg is het? 74 00:07:06,600 --> 00:07:07,060 Een ramp. 75 00:07:07,520 --> 00:07:08,700 Het is volledig viraal gegaan. 76 00:07:09,100 --> 00:07:09,820 Wil je een kijkje nemen? 77 00:07:11,220 --> 00:07:12,520 Nigel, mag ik dat zien? 78 00:07:12,620 --> 00:07:14,360 Heb ik mijn bril op? 79 00:07:14,740 --> 00:07:14,840 Zeker. 80 00:07:14,840 --> 00:07:18,040 Hoe dan ook, jij krijgt van werkelijk alles de schuld. 81 00:07:18,220 --> 00:07:20,280 Oh god, Irma gaat flippen. 82 00:07:20,540 --> 00:07:20,780 Ja. 83 00:07:21,260 --> 00:07:23,120 En de timing kon niet slechter zijn. 84 00:07:23,260 --> 00:07:23,600 Ik weet. 85 00:07:25,600 --> 00:07:26,320 Kin omhoog. 86 00:07:26,640 --> 00:07:27,940 Laten we de muziek onder ogen zien. 87 00:07:35,840 --> 00:07:41,380 Oh, het is een afschuwelijk bedrijf genaamd Speedfash. 88 00:07:41,640 --> 00:07:43,860 Ze hebben tegen ons gelogen over hun arbeidsomstandigheden. 89 00:07:44,080 --> 00:07:45,400 Ze hebben onze verslaggevers voor de gek gehouden. 90 00:07:45,720 --> 00:07:51,380 Dus nu worden we ervan beschuldigd dat we opvallen bij het promoten van dit volkomen afschuwelijke bedrijf. 91 00:07:51,580 --> 00:07:54,020 De moeite die sommige mensen doen om winst te maken. 92 00:07:54,240 --> 00:07:56,200 Dus nu zijn wij de schurken van de dag. 93 00:07:57,920 --> 00:08:00,220 Rood geserveerd door heet te zijn. 94 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Nou, goed voor je, zeg ik. 95 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 Het eindigt altijd het meest interessant. 96 00:08:08,160 --> 00:08:09,280 Oh god, Irma. 97 00:08:10,660 --> 00:08:14,120 Ah, dat is mijn signaal om met de hond te gaan wandelen. 98 00:08:14,240 --> 00:08:16,480 Hé Jude, laten we dit afmaken. 99 00:08:17,100 --> 00:08:17,480 Hallo daar. 100 00:08:19,760 --> 00:08:21,400 Wat is er verdomme, Miranda? 101 00:08:21,740 --> 00:08:23,300 Pa, kijk hier eens naar. 102 00:08:23,620 --> 00:08:25,600 We worden online vermoord. 103 00:08:25,600 --> 00:08:29,120 Ik krijg boze e-mails van advertentiekopers voor Tiffany Fendi. 104 00:08:29,300 --> 00:08:29,760 Bulgaars! 105 00:08:30,160 --> 00:08:30,720 Nou, ik... 106 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 Wie gaat uw prijslijst betalen? 107 00:08:32,659 --> 00:08:34,520 Ik heb al met adverteerders gebeld. 108 00:08:34,679 --> 00:08:35,940 Ik ontmoet ze morgenochtend. 109 00:08:36,320 --> 00:08:39,039 En ik ga een heel direct gesprek hebben met Ash. 110 00:08:39,080 --> 00:08:39,340 Niet doen. 111 00:08:39,679 --> 00:08:40,419 Ik zal het repareren. 112 00:08:40,780 --> 00:08:42,200 Dit is een verschrikkelijke timing. 113 00:08:42,659 --> 00:08:44,540 Ik overweeg deze enorme stap voor je. 114 00:08:44,740 --> 00:08:45,600 En dit gebeurt. 115 00:08:50,560 --> 00:08:51,700 Pa, dit is slecht. 116 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 Zelfs de journalisten die op de catwalk slaan. 117 00:08:53,920 --> 00:08:56,140 En heel Alaska wordt weggevaagd. 118 00:08:56,740 --> 00:08:57,940 Onze apen, ons circus. 119 00:08:58,240 --> 00:08:58,580 Ik weet. 120 00:08:59,360 --> 00:09:01,840 Hoe gaan we een greintje geloofwaardigheid terugwinnen? 121 00:09:03,320 --> 00:09:04,940 Bekijk dit eens. 122 00:09:06,460 --> 00:09:09,300 Omdat sommige dingen er niet meer toe doen dan geld. 123 00:09:09,720 --> 00:09:12,080 Journalistiek doet er nog steeds verdomd toe! 124 00:09:42,970 --> 00:09:43,610 Jo. 125 00:09:53,970 --> 00:09:55,250 Miranda Priestley? 126 00:09:55,250 --> 00:09:57,430 Ik dacht dat ze slimmer was dan dit. 127 00:09:57,510 --> 00:09:59,010 Ik denk gewoon dat je niet relevant bent. 128 00:09:59,610 --> 00:10:00,430 Ze is een relikwie. 129 00:10:00,570 --> 00:10:01,270 Wie zei dat ze een dinosaurus is? 130 00:10:03,530 --> 00:10:06,130 Ik weet het, ik zou niet op je moeten letten, maar weet je dat ik in Yellowstone zal zijn? 131 00:10:06,250 --> 00:10:06,810 Nee, Chloë. 132 00:10:11,150 --> 00:10:11,550 Hallo? 133 00:10:13,850 --> 00:10:14,490 Tante Sax? 134 00:10:15,130 --> 00:10:15,530 Ja? 135 00:10:15,890 --> 00:10:16,590 Aarde konijnen. 136 00:10:17,230 --> 00:10:18,310 Een hele toespraak die je vandaag hebt gehouden. 137 00:10:18,510 --> 00:10:18,750 Oh? 138 00:10:19,470 --> 00:10:19,870 Hoi. 139 00:10:20,110 --> 00:10:21,010 Het lijkt erop dat je een baan nodig hebt. 140 00:10:23,990 --> 00:10:27,750 Ik kan niet eens geloven dat ik erover nadenk om weer bij dat tijdschrift te gaan werken. 141 00:10:27,910 --> 00:10:28,690 Hoe klinkt het? 142 00:10:30,230 --> 00:10:32,585 Tweemaal wat ik verdiende bij de Vanguard, 143 00:10:32,585 --> 00:10:38,946 en Earth beloofde dat ik een echt budget zou hebben om verhalen te vertellen en echte schrijvers zoals jullie in te huren, 144 00:10:38,946 --> 00:10:39,861 dus ik weet het niet. 145 00:10:40,061 --> 00:10:41,470 Hé, niemand hier beoordeelt je. 146 00:10:41,990 --> 00:10:49,410 Momenteel ben ik bezig met het redigeren van een memoires van een van de chihuahua's van Paris Hilton, een brutale appelkop genaamd Chetan. 147 00:10:49,410 --> 00:10:51,810 Ter ondersteuning kunt u ons inhuren. 148 00:10:51,910 --> 00:10:54,470 Het feit dat je je principes volledig hebt opgegeven, betekent veel. 149 00:10:56,530 --> 00:10:57,330 Proost daarop. 150 00:10:57,470 --> 00:11:00,830 Weet je wat je zou kunnen doen? 151 00:11:01,210 --> 00:11:03,470 Als je de baan zou aannemen, zou je een boek kunnen schrijven. 152 00:11:04,630 --> 00:11:08,370 De definitieve onthulling van Miranda Priestly. 153 00:11:08,770 --> 00:11:09,750 Nee, dat zou ik niet kunnen. 154 00:11:09,850 --> 00:11:12,410 Een insiderboek over Miranda kan enorm zijn. 155 00:11:12,510 --> 00:11:13,310 Ik ga mijn baas een sms sturen. 156 00:11:13,310 --> 00:11:14,430 Nee, nee, nee, nee, nee. 157 00:11:14,450 --> 00:11:15,670 Ik wed dat je het niet durft. 158 00:11:15,770 --> 00:11:16,510 50k ervoor. 159 00:11:16,570 --> 00:11:18,230 Nee, nee, doe dat echt niet. 160 00:11:18,230 --> 00:11:21,230 Nee, nee, nee, jongens, ik zou nooit meer door iemand aangenomen worden. 161 00:11:21,490 --> 00:11:22,450 Ja, ze heeft een punt. 162 00:11:22,770 --> 00:11:24,430 Een zeurderig meisje dat klaagt over haar baas? 163 00:11:24,650 --> 00:11:29,890 Oké, hij zei dat een goed geschreven voorstel, en we weten allemaal dat je goed schrijft, je ongeveer 100.000 euro zou kunnen opleveren. 164 00:11:29,930 --> 00:11:31,330 Nee, nee, het spijt me. 165 00:11:31,490 --> 00:11:32,510 Nee, ik ben gewoon niet die persoon. 166 00:11:32,690 --> 00:11:33,050 Ik niet. 167 00:11:33,430 --> 00:11:34,790 Misschien kan ik iets van dit werk maken. 168 00:11:35,250 --> 00:11:38,110 Rugby heeft een geschiedenis van het publiceren van geweldige teksten. 169 00:11:38,550 --> 00:11:43,850 Nee, ik ga daar morgen met een grote glimlach naar binnen lopen, en ik ga iets van deze klus maken. 170 00:11:44,350 --> 00:11:44,750 Oké? 171 00:11:57,510 --> 00:11:59,110 Maak je geen zorgen, ik heb het opgelost. 172 00:11:59,210 --> 00:12:00,730 Wees om negen uur klaar, Irv. 173 00:12:01,130 --> 00:12:05,270 En je weet wie eiste dat we om 9.15 uur in Crosstown zouden zijn, dus hoe doen we dat allebei? 174 00:12:05,610 --> 00:12:06,750 Wij hebben hier geen tijd voor. 175 00:12:07,270 --> 00:12:08,750 Wat bedoelt hij, ik heb het opgelost? 176 00:12:08,970 --> 00:12:09,890 Geen idee. 177 00:12:10,990 --> 00:12:12,070 Jouw 9.00 uur is daar. 178 00:12:17,340 --> 00:12:17,780 Hallo. 179 00:12:19,680 --> 00:12:20,120 Miranda. 180 00:12:21,720 --> 00:12:22,160 Nigel. 181 00:12:22,560 --> 00:12:24,440 Wat schreef TJ Maxx? 182 00:12:25,160 --> 00:12:25,640 Hallo. 183 00:12:29,180 --> 00:12:32,080 Hartelijk dank voor deze kans. 184 00:12:32,540 --> 00:12:35,580 Ik moet toegeven dat ik erg verrast was toen Irv belde. 185 00:12:35,700 --> 00:12:38,680 Ik bedoel, er is veel tijd verstreken, maar ik ben gewoon... 186 00:12:38,680 --> 00:12:41,320 Ik ben zo blij met de kans om... 187 00:12:41,320 --> 00:12:41,620 Het spijt me. 188 00:12:42,420 --> 00:12:43,100 Wie is dit? 189 00:12:43,220 --> 00:12:43,740 Ken jij haar? 190 00:12:44,320 --> 00:12:46,100 Misschien herinner je je Andy nog. 191 00:12:46,760 --> 00:12:48,240 Ze was een van de Emily's. 192 00:12:48,580 --> 00:12:49,080 Eén van wat? 193 00:12:49,280 --> 00:12:50,740 De Emily van... 194 00:12:50,740 --> 00:12:52,160 Mandy Sachs. 195 00:12:52,160 --> 00:12:53,660 Het slimme dikke meisje. 196 00:12:54,560 --> 00:12:56,960 Eeuwen geleden was ik een van je assistenten. 197 00:12:57,320 --> 00:12:58,480 Misschien heeft Irv je niet geïnformeerd. 198 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 En Irv heeft je hierheen gestuurd om... 199 00:13:00,300 --> 00:13:03,540 Het runnen van de afdeling features. 200 00:13:04,340 --> 00:13:05,280 Wees de functieseditor. 201 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 Hij heeft mij gisteravond aangenomen. 202 00:13:07,760 --> 00:13:08,940 Heeft hij het je niet verteld? 203 00:13:14,120 --> 00:13:19,160 Dus hij zei dat we moeten... 204 00:13:19,160 --> 00:13:22,600 Runway moet de regie over het verhaal van het Speedpatch-verhaal overnemen. 205 00:13:22,940 --> 00:13:24,520 En herstel de geloofwaardigheid. 206 00:13:25,220 --> 00:13:28,740 Hij dacht dat iemand met mijn expertise een goed idee zou zijn. 207 00:13:29,120 --> 00:13:32,440 Maar ik dacht dat je het zeker had goedgekeurd. 208 00:13:32,560 --> 00:13:33,100 En we zijn enthousiast. 209 00:13:33,260 --> 00:13:34,680 En daarom kwam ik hier allemaal als... 210 00:13:40,220 --> 00:13:40,740 Amari. 211 00:13:41,240 --> 00:13:41,760 Ja. 212 00:13:42,040 --> 00:13:43,960 Geef Ashley aan de telefoon, alstublieft. 213 00:13:46,860 --> 00:13:48,000 Hallo, goedemorgen Miranda. 214 00:13:48,600 --> 00:13:49,300 Ja, Ashley. 215 00:13:49,440 --> 00:13:50,180 Vliegen in het vliegtuig. 216 00:13:50,180 --> 00:13:51,380 Hoe dan ook, we hebben je vanochtend niet nodig. 217 00:13:51,540 --> 00:13:52,640 Of ooit. 218 00:13:53,140 --> 00:13:54,340 Dus pak je spullen. 219 00:13:55,160 --> 00:13:57,360 En HR komt binnenkort langs. 220 00:13:58,480 --> 00:13:58,940 Vrolijk? 221 00:14:00,180 --> 00:14:03,360 Je hebt zojuist Cornell's summa cum laude haar baan gekost. 222 00:14:04,580 --> 00:14:06,960 De eerste in haar familie die naar de universiteit ging, geloof ik. 223 00:14:08,220 --> 00:14:09,240 Hoe dan ook, kom op. 224 00:14:09,680 --> 00:14:10,220 Kom op. 225 00:14:32,770 --> 00:14:34,770 Daar zou je naar moeten laten kijken. 226 00:14:35,630 --> 00:14:39,570 De blessure of aandoening of wat dan ook waardoor u sjokt. 227 00:14:41,550 --> 00:14:46,330 Dus dat dacht ik al als we terug op kantoor zijn. 228 00:14:46,810 --> 00:14:50,030 We kunnen gaan zitten en enkele van uw prioriteiten doornemen. 229 00:14:50,370 --> 00:14:53,390 Ik zou enkele van mijn inzichten over de redactionele richting van het tijdschrift kunnen delen. 230 00:14:53,470 --> 00:14:58,090 Maar eerst moeten we een belangrijke adverteerder tevreden stellen. 231 00:14:58,250 --> 00:14:59,090 Is dat wat je belt? 232 00:14:59,090 --> 00:14:59,650 Ja. 233 00:14:59,850 --> 00:15:01,470 Ze zijn woedend over speedmode. 234 00:15:01,950 --> 00:15:04,550 God weet wat ze uit mij gaan halen. 235 00:15:04,970 --> 00:15:05,830 Gratis advertentieruimte. 236 00:15:06,090 --> 00:15:07,010 Gerichte redactie. 237 00:15:07,710 --> 00:15:08,270 Hoornvlies. 238 00:15:09,470 --> 00:15:11,430 Maar gelukkig maak ik me geen zorgen. 239 00:15:12,010 --> 00:15:13,130 Omdat ik jou heb. 240 00:15:13,850 --> 00:15:19,090 Van bovenaf ingevlogen om een ​​eeuwenoud instituut te helpen heroriënteren. 241 00:15:19,350 --> 00:15:21,360 Met het voordeel van uw oneindige wijsheid en... 242 00:15:21,870 --> 00:15:22,070 Wat? 243 00:15:22,270 --> 00:15:23,770 O, deskundigheid. 244 00:15:27,750 --> 00:15:31,670 Dior vertegenwoordigt 16% van onze ontwerpuitgaven. 245 00:15:31,830 --> 00:15:35,090 En onze belangrijkste sponsors van al onze speciale evenementen, die niet goedkoop zijn. 246 00:15:35,170 --> 00:15:35,350 Oké. 247 00:15:35,630 --> 00:15:36,250 Repareer dit. 248 00:15:36,430 --> 00:15:37,090 Wij hebben dit. 249 00:15:37,290 --> 00:15:38,070 Met wie moeten we praten? 250 00:15:44,660 --> 00:15:46,340 Heb ik een hallucinatie? 251 00:15:47,320 --> 00:15:47,980 Emily, hallo. 252 00:15:49,580 --> 00:15:50,060 Wauw. 253 00:15:51,820 --> 00:15:53,520 Ken jij haar ook? 254 00:15:53,940 --> 00:15:56,100 Nou, we waren tegelijkertijd op Runway, Miranda. 255 00:15:56,720 --> 00:15:57,320 Echt? 256 00:15:58,100 --> 00:15:58,800 Waar was ik? 257 00:16:01,280 --> 00:16:01,880 Rechts. 258 00:16:02,500 --> 00:16:04,220 Ehm, zullen we? 259 00:16:06,500 --> 00:16:08,200 Miss Charlton, u straalt. 260 00:16:08,620 --> 00:16:10,400 Het lijkt erop dat retail nog steeds bij je past. 261 00:16:10,780 --> 00:16:13,100 Nigel, blijf je daar met je vingernagels hangen? 262 00:16:13,240 --> 00:16:14,420 Weet je nog toen het tijdschrift dun werd? 263 00:16:14,940 --> 00:16:16,440 Oké, kom binnen, allemaal. 264 00:16:17,200 --> 00:16:18,000 Neem plaats. 265 00:16:19,100 --> 00:16:20,660 Veel te bespreken. 266 00:16:22,240 --> 00:16:24,380 Eh, wie zou je willen beginnen? 267 00:16:26,500 --> 00:16:30,720 Oké, dus ik ben de nieuwe functie-editor bij Runway. 268 00:16:30,880 --> 00:16:31,920 Nee, dat ben je niet. 269 00:16:33,420 --> 00:16:34,320 Ben je serieus? 270 00:16:35,020 --> 00:16:35,500 Wauw. 271 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 Wonderen houden nooit op. 272 00:16:37,860 --> 00:16:40,140 Nee, ik ben nu eigenlijk journalist. 273 00:16:40,720 --> 00:16:42,520 Ik ben gepubliceerd in... 274 00:16:42,520 --> 00:16:43,540 Maakt niet uit. 275 00:16:43,880 --> 00:16:47,860 Hoe dan ook, we zijn ons er allemaal van bewust dat het vertellen van dat verhaal een vergissing was en we ondernemen onmiddellijk stappen. 276 00:16:47,900 --> 00:16:49,600 Ik kan hier eigenlijk niet overheen komen. 277 00:16:50,620 --> 00:16:52,000 Het is echt opmerkelijk. 278 00:16:52,200 --> 00:16:54,400 Een senior redacteur bij Runway. 279 00:16:54,400 --> 00:16:55,260 Jij. 280 00:16:55,820 --> 00:16:56,300 Ja. 281 00:16:56,980 --> 00:16:58,340 We zijn allemaal zo opgewonden. 282 00:16:59,380 --> 00:17:00,900 Het grappige is dat je veranderd bent. 283 00:17:01,060 --> 00:17:01,460 Je hebt. 284 00:17:01,540 --> 00:17:02,600 Je hebt veel meer zelfvertrouwen. 285 00:17:03,240 --> 00:17:05,040 Maar je hebt die wenkbrauwen wel behouden, nietwaar? 286 00:17:05,660 --> 00:17:08,599 Eh, toch, Miranda, oef, hoe gaat het? 287 00:17:08,740 --> 00:17:09,800 Ik bedoel, wat een puinhoop. 288 00:17:10,020 --> 00:17:11,780 Ik heb zoveel veren moeten ontwarren. 289 00:17:12,020 --> 00:17:18,319 Omdat, zoals u weet, onze samenwerking met Runway en met u afhankelijk is van uw goede reputatie. 290 00:17:19,280 --> 00:17:20,240 Tijdelijke vertraging. 291 00:17:20,400 --> 00:17:23,160 En we doen er alles aan om het goed met u te maken. 292 00:17:23,160 --> 00:17:25,079 Goed, want ik was behoorlijk geschokt toen ik het las. 293 00:17:25,260 --> 00:17:28,620 Nee, ik weet zeker dat het, zoals u begrijpt, ook belangrijk is dat we redactionele vrijheid hebben. 294 00:17:28,880 --> 00:17:30,600 We moeten onze journalistieke integriteit behouden. 295 00:17:31,240 --> 00:17:32,520 Integriteit, zie ik. 296 00:17:32,840 --> 00:17:34,000 La dee da, Andy. 297 00:17:34,440 --> 00:17:35,600 Heel hooghartig van je. 298 00:17:35,680 --> 00:17:37,360 Nou, help jezelf alsjeblieft aan de normen, Galore. 299 00:17:37,500 --> 00:17:40,660 Maar als er geen adverteerders zijn, is er geen Runway. 300 00:17:41,140 --> 00:17:42,120 Geen wij, geen jij. 301 00:17:42,540 --> 00:17:44,100 En dat begrijpen wij volkomen. 302 00:17:44,480 --> 00:17:44,900 O, goed. 303 00:17:45,400 --> 00:17:51,460 Ik denk dat, als gevolg van jouw beoordelingsfout, er maar een paar dingen zijn die we graag zouden willen gladstrijken. 304 00:17:51,460 --> 00:17:58,280 We denken aan minimaal drie pagina's advertentietegoed en een artikel over de opening van ons nieuwe vlaggenschip. 305 00:17:59,400 --> 00:17:59,900 Zes pagina's. 306 00:18:00,160 --> 00:18:00,380 Drie. 307 00:18:00,600 --> 00:18:01,720 Nee, vijf. 308 00:18:02,300 --> 00:18:02,560 Vier. 309 00:18:02,620 --> 00:18:04,700 Het spijt me, zijn we op een vismarkt, Nigel? 310 00:18:04,820 --> 00:18:07,460 Het zijn er vijf, met merkvermeldingen in alle bijschriften. 311 00:18:09,360 --> 00:18:09,880 Miranda? 312 00:18:10,720 --> 00:18:13,080 Absoluut, we gaan daar meteen mee aan de slag. 313 00:18:13,780 --> 00:18:14,260 Geweldig. 314 00:18:20,800 --> 00:18:21,640 Ik ben in de war. 315 00:18:21,800 --> 00:18:23,220 Laat je ze je gewoon vertellen wat je moet doen? 316 00:18:24,100 --> 00:18:26,860 Want als ik hier ben om jouw geloofwaardigheid te herstellen... 317 00:18:26,860 --> 00:18:27,880 Heb je haar niet gehoord? 318 00:18:28,320 --> 00:18:29,440 Geen zij, geen wij. 319 00:18:29,920 --> 00:18:31,480 We hebben onze adverteerders nodig, Andrea. 320 00:18:31,740 --> 00:18:34,580 Het septembernummer is al zo dun dat je er mee zou kunnen flossen. 321 00:18:34,660 --> 00:18:36,300 De adverteerders zijn belangrijk. 322 00:18:36,540 --> 00:18:38,600 Ik weet dat ik niet gloednieuw ben, maar... 323 00:18:38,600 --> 00:18:39,380 Laten we duidelijk zijn. 324 00:18:40,600 --> 00:18:42,260 Je hebt deze baan niet verdiend. 325 00:18:42,340 --> 00:18:43,320 Ik heb je niet ingehuurd. 326 00:18:43,440 --> 00:18:44,120 Je bent een... 327 00:18:44,120 --> 00:18:44,240 Je bent een... 328 00:18:44,240 --> 00:18:46,260 De nieuwste gril van de CEO. 329 00:18:46,820 --> 00:18:50,020 En het enige wat ik hoef te doen is wachten tot jij faalt. 330 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 En dat zul je ook doen. 331 00:18:53,300 --> 00:18:53,700 Mislukking. 332 00:18:57,060 --> 00:18:58,580 Waarom neem je niet de trein, lieverd? 333 00:19:35,800 --> 00:19:37,540 Het zijn maar wenkbrauwen. 334 00:20:00,760 --> 00:20:01,160 Hoi. 335 00:20:01,700 --> 00:20:01,920 Hoi. 336 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 We zijn gisteren niet goed geïntroduceerd. 337 00:20:03,800 --> 00:20:04,640 Ik ben Andy Sachs. 338 00:20:04,700 --> 00:20:05,000 Charlie. 339 00:20:05,320 --> 00:20:06,140 Ik ben de tweede assistent. 340 00:20:06,280 --> 00:20:06,800 Hallo, Charlie. 341 00:20:06,980 --> 00:20:07,280 Hoi. 342 00:20:07,680 --> 00:20:11,120 Iedereen noemt mij gewoon Charlie met een stoel, als je wilt, want ik ben al degene die mijn bureau verlaat. 343 00:20:11,560 --> 00:20:12,520 O nee, het is oké. 344 00:20:13,020 --> 00:20:14,320 Voor deze show werden een miljoen meisjes vermoord. 345 00:20:14,600 --> 00:20:15,120 Dat heb ik gehoord. 346 00:20:16,160 --> 00:20:17,340 Duurt Miranda nog lang? 347 00:20:18,060 --> 00:20:18,320 Misschien een week. 348 00:20:18,320 --> 00:20:18,620 Daar ben je. 349 00:20:18,760 --> 00:20:20,240 Ik ben op tijd. 350 00:20:20,580 --> 00:20:23,380 Jij bent dus het soort persoon dat denkt dat op tijd op tijd is. 351 00:20:24,240 --> 00:20:24,880 Oké, ik begrijp het. 352 00:20:24,900 --> 00:20:25,460 Oké, kom op. 353 00:20:25,540 --> 00:20:26,380 Ik ga meteen naar je kantoor. 354 00:20:26,800 --> 00:20:27,240 Ik ben bezorgd. 355 00:20:27,320 --> 00:20:27,900 Doe je mee? 356 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Alsjeblieft, ik had een mentee. 357 00:20:29,840 --> 00:20:30,040 Oh. 358 00:20:30,900 --> 00:20:31,600 Was het het waard? 359 00:20:32,380 --> 00:20:32,580 Nee. 360 00:20:33,260 --> 00:20:35,000 Eigenlijk moet ik waarschijnlijk eerst met Miranda praten. 361 00:20:35,260 --> 00:20:36,400 Ik breng je naar je kantoor. 362 00:20:37,620 --> 00:20:38,280 Veel succes, Charlie. 363 00:20:39,100 --> 00:20:39,460 Bedankt. 364 00:20:40,480 --> 00:20:41,780 Dus ik had vroeger jouw baan. 365 00:20:42,160 --> 00:20:42,600 Ik hoorde het. 366 00:20:42,740 --> 00:20:43,940 Het is zo'n opmerkelijk feit. 367 00:20:44,100 --> 00:20:46,680 Ja, in 2006. 368 00:20:47,380 --> 00:20:49,060 Moest naar Paris Fashion Week. 369 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 Ik kocht dat jaar een aantal stukken uit de Chanel-collectie. 370 00:20:51,460 --> 00:20:53,860 Oh, wacht, die met de paginajongenshoeden. 371 00:20:54,160 --> 00:20:55,840 Ik hoop dat het een beetje liefde was. 372 00:20:56,100 --> 00:20:57,140 Heb je alles nog? 373 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 Nee, ik heb het weggegeven. 374 00:20:58,980 --> 00:20:59,240 Wat? 375 00:20:59,440 --> 00:21:00,980 Zou een beetje veel zijn geweest voor een redactiekamer. 376 00:21:03,680 --> 00:21:04,480 Dit ben jij. 377 00:21:04,880 --> 00:21:05,640 Oh oké. 378 00:21:12,800 --> 00:21:14,160 En dit was Ashley's kantoor? 379 00:21:14,420 --> 00:21:16,580 Nee, Miranda wilde om de een of andere reden dat je deze kreeg. 380 00:21:16,700 --> 00:21:17,500 Om de een of andere reden, toch? 381 00:21:18,800 --> 00:21:19,960 Bent u een Leger des Heils? 382 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 Ik heb deze voor je gestolen. 383 00:21:32,600 --> 00:21:33,840 Allemaal van dit seizoen. 384 00:21:34,140 --> 00:21:34,600 Wat? 385 00:21:34,900 --> 00:21:36,240 Lieg over waar je ze vandaan hebt. 386 00:21:36,860 --> 00:21:37,980 Er is meer waar dat vandaan komt. 387 00:21:38,300 --> 00:21:39,220 Maar je kunt niet hebzuchtig zijn. 388 00:21:40,280 --> 00:21:40,760 Cafetaria? 389 00:21:41,260 --> 00:21:41,640 Geweldig. 390 00:21:41,920 --> 00:21:42,420 Marta? 391 00:21:42,620 --> 00:21:42,980 Kom op. 392 00:21:45,120 --> 00:21:46,720 Ik vind die plek niet erg. 393 00:21:47,300 --> 00:21:48,020 Is het? 394 00:21:48,820 --> 00:21:49,380 Margiela? 395 00:21:50,220 --> 00:21:51,540 Opgericht in verbetering. 396 00:21:51,800 --> 00:21:52,480 11 maanden. 397 00:21:53,120 --> 00:21:54,720 Is er iets wat je wilt dat mama hoort, schat? 398 00:21:55,120 --> 00:21:55,980 Niet slecht. 399 00:21:56,480 --> 00:21:56,840 Schat? 400 00:21:58,900 --> 00:21:59,940 Ah, Kate. 401 00:22:00,700 --> 00:22:02,880 Kronkelende weg die ons terugbrengt naar mij. 402 00:22:03,100 --> 00:22:05,220 Als ik naar je kijk, kleine kerel, zul je vallen. 403 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Het is zo goed je te zien, Nathan. 404 00:22:10,440 --> 00:22:12,700 Marta heeft geluk dat je nog bij het tijdschrift werkt. 405 00:22:13,540 --> 00:22:14,420 Welk tijdschrift? 406 00:22:15,000 --> 00:22:18,360 Je moet weten dat Runway al jaren geleden geen tijdschrift meer is. 407 00:22:18,820 --> 00:22:21,920 Ik bedoel, we hebben nog steeds een boek, maar vrijwel niemand koopt het. 408 00:22:22,240 --> 00:22:22,380 Nee? 409 00:22:23,000 --> 00:22:25,980 We zijn digitaal, we zijn downloadbaar, we zijn streambaar. 410 00:22:25,980 --> 00:22:26,940 We zijn in de ether. 411 00:22:28,380 --> 00:22:29,300 En de budgetten? 412 00:22:29,840 --> 00:22:34,298 Vroeger kreeg ik vier weken in Afrika met Adderall om een glanzende sprint te doen, 413 00:22:34,298 --> 00:22:42,434 en nu heb ik geluk als ik twee dagen in Milk Studios mag werken om content te filmen waar mensen langs scrollen terwijl ze plassen. 414 00:22:46,080 --> 00:22:46,760 Dus. 415 00:22:47,340 --> 00:22:47,820 Ja? 416 00:22:48,660 --> 00:22:53,520 Ligt het aan mij, of is Miranda extra pittig geweest? 417 00:22:54,080 --> 00:22:55,600 Zie je haar buiten New York? 418 00:22:55,740 --> 00:22:57,460 Ik dacht dat haar hoofd helemaal rond zou draaien. 419 00:22:57,640 --> 00:23:02,160 Ze is gespannen omdat Irv op het punt staat haar te promoveren tot Global Head of Content. 420 00:23:02,300 --> 00:23:03,780 Nee hoor, dat is een enorme klus. 421 00:23:03,900 --> 00:23:08,120 Maar het probleem is dat een speedflash-debacle de hele zaak kan laten ontsporen. 422 00:23:08,240 --> 00:23:11,340 Wat je zegt is dat ze mij nodig heeft. 423 00:23:16,660 --> 00:23:17,900 O, je meent het. 424 00:23:23,580 --> 00:23:24,220 Ben jij Annie? 425 00:23:24,580 --> 00:23:24,900 Ja. 426 00:23:25,040 --> 00:23:26,540 Hallo, ik ben Jin Qiao, ik ben je nieuwe assistent. 427 00:23:26,740 --> 00:23:29,120 Oh, dat vroeg ik me al af, leuk je te ontmoeten. 428 00:23:29,420 --> 00:23:33,280 Ik was vanochtend stagiair, maar als er een bureau opengaat, krijgt de stagiair de kans op een sollicitatiegesprek. 429 00:23:33,500 --> 00:23:34,220 En raad eens? 430 00:23:34,520 --> 00:23:37,220 Niemand wilde op jouw afdeling werken omdat het geen echte mode is. 431 00:23:37,360 --> 00:23:38,480 Dus ik heb het gewoon begrepen. 432 00:23:38,560 --> 00:23:39,100 Is dat niet cool? 433 00:23:39,700 --> 00:23:41,000 Barry, je wilt mij niet. 434 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Dat heb ik niet gezegd. 435 00:23:42,900 --> 00:23:44,620 Als je mij niet wilt, kun je iemand anders interviewen. 436 00:23:44,680 --> 00:23:45,420 Dat is helemaal prima. 437 00:23:45,540 --> 00:23:46,520 Ik weet het, ik ben naar Yale geweest. 438 00:23:46,640 --> 00:23:47,540 3,86 GPA. 439 00:23:47,680 --> 00:23:48,900 Hoofdsopraan met de ruikende poefs. 440 00:23:48,900 --> 00:23:50,920 En mijn ACT-score was 36 bij mijn allereerste poging. 441 00:23:51,040 --> 00:23:52,080 Maar nee, je lijkt geweldig. 442 00:23:52,140 --> 00:23:52,900 Ik ben blij je te hebben. 443 00:23:52,900 --> 00:23:54,180 Geweldig, oké, geweldig, oké. 444 00:23:54,600 --> 00:23:57,620 Eh, dus luister, ik moet vanavond tot laat werken, dus ik heb alleen een paar dingen nodig. 445 00:23:57,980 --> 00:23:58,660 Eerst, ik... 446 00:23:59,780 --> 00:24:02,340 Hangt Miranda haar eigen jas op? 447 00:24:03,400 --> 00:24:05,440 Oh ja, ik hoorde dat er enkele HR-klachten waren. 448 00:24:05,880 --> 00:24:08,920 Blijkbaar gebruikte ze het alleen maar om haar jas naar mensen te gooien. 449 00:24:19,340 --> 00:24:20,680 Misschien zijn er een aantal dingen veranderd. 450 00:24:21,760 --> 00:24:23,620 Hoe dan ook, ja, tot laat werken vanavond. 451 00:24:26,380 --> 00:24:27,500 Het was saai. 452 00:24:33,640 --> 00:24:41,760 Je wacht toch niet nog steeds op het boek? 453 00:24:42,280 --> 00:24:42,760 O ja. 454 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Ze houdt van papieren exemplaren. 455 00:24:45,200 --> 00:24:45,600 Nog steeds. 456 00:24:47,080 --> 00:24:49,160 Kan ik je iets geven om bij haar thuis te brengen? 457 00:24:49,320 --> 00:24:50,160 Natuurlijk, ik zal het achter de rug hebben. 458 00:24:50,460 --> 00:24:51,000 Bedankt. 459 00:24:51,660 --> 00:24:56,560 Oh, als je naar haar huis gaat, wat iemand je ook vertelt, je gaat de trap op. 460 00:24:57,100 --> 00:24:57,680 Nooit. 461 00:24:58,140 --> 00:24:59,940 Het zou dom zijn om dat niet te doen. 462 00:25:00,140 --> 00:25:00,680 Maak je geen zorgen. 463 00:25:26,070 --> 00:25:30,590 Vanessa Freedman in The Times zegt dat het Andy-verhaal een verkwikkende mea culpa is. 464 00:25:31,050 --> 00:25:35,310 Ja, maar iedereen behalve cultuurschrijvers klikt daadwerkelijk op het verhaal. 465 00:25:35,310 --> 00:25:39,270 Niet echt, maar optisch gezien heeft het ons gered, toch? 466 00:25:39,510 --> 00:25:39,950 We zullen zien. 467 00:25:40,310 --> 00:25:40,990 Joey is er nog steeds niet. 468 00:25:58,420 --> 00:25:59,200 Nigel erin? 469 00:25:59,860 --> 00:26:01,280 Nee, gewoon niet binnen. 470 00:26:07,460 --> 00:26:08,680 Ik heb je stuk gelezen. 471 00:26:08,920 --> 00:26:09,700 Ik heb je stuk gelezen. 472 00:26:09,780 --> 00:26:10,400 Het was echt goed. 473 00:26:10,460 --> 00:26:11,320 O, dank je. 474 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 Oh, dat was een bedrijfsdossier. 475 00:26:15,420 --> 00:26:15,940 O ja. 476 00:26:16,380 --> 00:26:17,180 Het Barnes-stuk. 477 00:26:17,560 --> 00:26:20,020 Het was duidelijk van voordat ze uit elkaar gingen. 478 00:26:20,420 --> 00:26:20,780 Ja. 479 00:26:21,280 --> 00:26:22,360 Ik hou van Sasha Barnes. 480 00:26:22,460 --> 00:26:22,840 Ik weet. 481 00:26:23,220 --> 00:26:26,360 Ik heb al een miljoen keer geprobeerd een interview met haar te krijgen, maar het is mij altijd niet gelukt. 482 00:26:26,500 --> 00:26:27,360 O, je bent niet de enige. 483 00:26:27,600 --> 00:26:27,960 Echt? 484 00:26:28,720 --> 00:26:29,860 Miranda zou moorden. 485 00:26:30,180 --> 00:26:30,800 Niet dat ze gescheiden zijn. 486 00:26:30,920 --> 00:26:31,260 Hé, het is in orde. 487 00:26:31,260 --> 00:26:32,900 Sasha, een van de rijkste vrouwen ter wereld. 488 00:26:33,440 --> 00:26:33,800 Interessant. 489 00:26:34,580 --> 00:26:37,020 Ik heb het gevoel dat ik alleen over zijn voor en na een boek zou kunnen schrijven. 490 00:26:37,460 --> 00:26:37,760 Weet je wat ik bedoel? 491 00:26:37,800 --> 00:26:42,520 De originele Benji Barnes is bijvoorbeeld die langzaamgeschouderde nerd die nog nooit de binnenkant van een gewichtsruimte heeft gezien. 492 00:26:43,400 --> 00:26:45,440 Onlangs was er een foto van hem. 493 00:26:45,580 --> 00:26:49,940 Een paar steroïden, een vleugje sculptuur, wat azimthisch, en voila. 494 00:26:50,260 --> 00:26:51,140 Hij is een modern wonder. 495 00:26:51,360 --> 00:26:52,420 Het is een modern wonder. 496 00:26:52,640 --> 00:26:53,760 Ik hou wel van een glock. 497 00:26:53,920 --> 00:26:54,460 Het is overtuigend. 498 00:26:56,420 --> 00:26:56,780 Olé. 499 00:26:57,120 --> 00:26:57,480 Oh. 500 00:27:01,260 --> 00:27:01,700 Oh. 501 00:27:04,540 --> 00:27:10,320 We namen een paar vintage Muglers mee naar Westwoods en schoten ze in de Washington Muse in het centrum. 502 00:27:10,740 --> 00:27:14,220 En jij was erbij toen deze beelden werden gemaakt? 503 00:27:16,340 --> 00:27:18,220 Ja, dat was ik. 504 00:27:18,420 --> 00:27:21,220 De bedoeling was dus saai en lusteloos. 505 00:27:21,340 --> 00:27:23,740 Ik zou niet zeggen dat dit het doel was. 506 00:27:24,320 --> 00:27:29,728 Toen de modellen werden aangemoedigd om rond te lopen als uitgehongerde geiten 507 00:27:29,728 --> 00:27:33,754 op de parkeerplaats van een methadonkliniek in New Jersey. 508 00:27:35,160 --> 00:27:37,240 Tja, wat mag ik niet zeggen? 509 00:27:37,560 --> 00:27:38,040 Methadon? 510 00:27:38,360 --> 00:27:38,460 Nee. 511 00:27:38,700 --> 00:27:39,220 New Jersey. 512 00:27:41,220 --> 00:27:41,620 Hoe dan ook. 513 00:27:41,800 --> 00:27:45,100 Dit was de eerste keer dat we deze fotograaf gebruikten, dus we kunnen een nieuwe foto maken. 514 00:27:45,240 --> 00:27:46,480 Weet je, repareer het gewoon. 515 00:27:48,800 --> 00:27:49,280 Dus... 516 00:27:49,280 --> 00:27:50,100 Wie nog meer? 517 00:27:50,660 --> 00:27:52,400 Marta, wat heb je te koken? 518 00:27:52,520 --> 00:27:59,189 We zien veel bedrijfskernen voor het resort van dit jaar, dus ik dacht erover om een interactief stuk in de app te maken, 519 00:27:59,189 --> 00:28:04,160 waarbij je een nationaal park kiest, en dan kies je een wandelschoen en een heuptasje. 520 00:28:04,260 --> 00:28:04,500 Oh. 521 00:28:04,880 --> 00:28:06,060 Heuptasje. 522 00:28:06,200 --> 00:28:07,260 Maakte mijn zelfmoord. 523 00:28:09,460 --> 00:28:10,000 Wat? 524 00:28:11,160 --> 00:28:12,240 Hoe bedoel je, nee, nee? 525 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 Ik heb het niet over het vermoorden van andere mensen. 526 00:28:15,700 --> 00:28:16,240 Nog. 527 00:28:18,000 --> 00:28:18,540 Oké. 528 00:28:18,980 --> 00:28:19,400 Oké. 529 00:28:20,500 --> 00:28:21,580 Wie nog meer? 530 00:28:22,100 --> 00:28:23,200 Lala, wat heb je? 531 00:28:23,280 --> 00:28:26,760 De herrapportage van het Speed ​​Bash-verhaal verliep goed. 532 00:28:26,760 --> 00:28:32,520 Mediacritici reageerden op onze openhartigheid en op het feit dat wij onze verantwoordelijkheid namen. 533 00:28:32,920 --> 00:28:33,100 Rechts. 534 00:28:33,920 --> 00:28:35,820 Maar heeft iemand het stuk gelezen? 535 00:28:36,340 --> 00:28:37,260 Ik weet het niet. 536 00:28:37,500 --> 00:28:39,140 Nigel, hoe zijn de statistieken daarvan? 537 00:28:39,860 --> 00:28:40,200 Mm-mm. 538 00:28:40,800 --> 00:28:41,240 Mm-mm. 539 00:28:42,040 --> 00:28:47,120 Kijk, je bent hier om artikelen te schrijven en te bewerken die mensen lezen. 540 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 En als dat gebeurt, mag u een vergadering onderbreken. 541 00:28:51,520 --> 00:28:52,760 Maar tot dan... 542 00:28:55,180 --> 00:28:55,920 Mm-mm. 543 00:28:58,160 --> 00:29:00,820 Laten we het hebben over rodeo-vlinderdassen. 544 00:29:02,080 --> 00:29:03,060 Deze is schattig. 545 00:29:04,700 --> 00:29:05,820 Dat was nogal ruw. 546 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Ik bedoel, het loodste ons gewoon door een crisis. 547 00:29:09,160 --> 00:29:10,580 Is het zo moeilijk om dat te erkennen? 548 00:29:10,940 --> 00:29:11,540 O ja. 549 00:29:11,620 --> 00:29:13,000 Het meisje houdt van validatie. 550 00:29:13,880 --> 00:29:17,000 Hebben je ouders al je vingerafdrukken aan de boom gehangen? 551 00:29:17,080 --> 00:29:18,220 Nee, het is niet slecht. 552 00:29:18,320 --> 00:29:19,540 Ik heb geen schouderklopje nodig. 553 00:29:19,820 --> 00:29:21,540 Ik weet gewoon wat ze wil. 554 00:29:22,120 --> 00:29:23,800 Oké, ik heb constructieve feedback nodig. 555 00:29:24,460 --> 00:29:25,260 O, feedback. 556 00:29:25,260 --> 00:29:28,460 En een lolly of gewoon feedback? 557 00:29:29,580 --> 00:29:31,040 Had jij deze baan nodig? 558 00:29:32,060 --> 00:29:33,680 Heb jij de baan aangenomen? 559 00:29:34,820 --> 00:29:36,500 Zoek dus een manier om dit werk te doen. 560 00:29:37,120 --> 00:29:37,320 Doei. 561 00:29:37,680 --> 00:29:38,080 Doei. 562 00:29:38,260 --> 00:29:39,026 Prima. 563 00:30:10,857 --> 00:30:15,010 Ik ga het even hebben over hoe je dit moet doen, 564 00:30:40,980 --> 00:30:41,940 Kun je dit zien? 565 00:30:42,540 --> 00:30:44,980 Oh, dat is veel te roze, en we zijn subtiel. 566 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 Wij zijn Valentino niet, begrijp je wat ik bedoel? 567 00:30:46,780 --> 00:30:47,920 Is dit het monster dat ik je heb gestuurd? 568 00:30:48,140 --> 00:30:48,840 Tulpenfluistering? 569 00:30:49,160 --> 00:30:49,680 Dat is degene. 570 00:30:51,120 --> 00:30:52,040 Ik weet het niet. 571 00:30:52,420 --> 00:30:53,560 Dat weet ik niet. 572 00:30:53,560 --> 00:30:53,860 Wauw. 573 00:30:54,920 --> 00:30:56,000 O, daar is ze. 574 00:30:56,840 --> 00:30:57,960 Ben jij dit allemaal? 575 00:30:58,220 --> 00:30:58,720 Het is. 576 00:30:58,940 --> 00:30:59,440 Het is indrukwekkend. 577 00:31:00,640 --> 00:31:01,400 Je hebt het erg druk. 578 00:31:01,840 --> 00:31:02,740 Bedankt voor uw tijd. 579 00:31:02,740 --> 00:31:07,800 Het idee is dat we het nieuwe vlaggenschip zullen bespreken, en jouw rol bij het samenstellen ervan. 580 00:31:08,060 --> 00:31:08,880 Dus ik ben verschrikkelijk, dat doe ik ook. 581 00:31:09,500 --> 00:31:10,060 Die van jou misschien. 582 00:31:11,160 --> 00:31:11,480 Prima. 583 00:31:11,680 --> 00:31:13,880 Als dat is wat jij denkt dat het beste is, dan is dat prima. 584 00:31:14,140 --> 00:31:14,680 Oké, geweldig. 585 00:31:14,780 --> 00:31:15,860 Vind je het erg om mij een rondleiding te geven? 586 00:31:16,020 --> 00:31:16,760 Oké, zal ik doen. 587 00:31:16,960 --> 00:31:18,000 Ken, het is geen gefluister. 588 00:31:18,220 --> 00:31:19,040 Het is een schreeuw om hulp. 589 00:31:19,620 --> 00:31:25,320 Dit is uiteraard een eerbetoon aan de grote trap van het oorspronkelijke Dior-atelier aan de Avenue Montaigne. 590 00:31:26,300 --> 00:31:27,300 Dit is ongelooflijk. 591 00:31:27,500 --> 00:31:27,880 Ik weet. 592 00:31:28,540 --> 00:31:29,500 En de kosten? 593 00:31:29,500 --> 00:31:32,540 Ik ga daar niet over praten, Andy, maar het is enorm. 594 00:31:33,860 --> 00:31:34,220 Wat? 595 00:31:34,300 --> 00:31:35,400 Wat is die misselijkmakende blik? 596 00:31:35,660 --> 00:31:37,820 Het is gewoon... 597 00:31:37,820 --> 00:31:39,120 Het is leuk om jullie allemaal volwassen te zien. 598 00:31:40,360 --> 00:31:41,080 Zo zoet. 599 00:31:41,420 --> 00:31:45,000 Ik denk niet dat je dat ding ooit hebt gemaakt, omdat je altijd zo irritant was. 600 00:31:45,240 --> 00:31:46,660 Ja, je was een ton van plezier. 601 00:31:47,320 --> 00:31:48,100 Hé, hé, hé. 602 00:31:48,340 --> 00:31:48,640 Luisteren. 603 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 Wauw, leuk je weer te zien. 604 00:31:50,920 --> 00:31:51,440 Vang me op. 605 00:31:51,500 --> 00:31:52,040 Wie ben jij nu? 606 00:31:52,140 --> 00:31:52,460 Nee. 607 00:31:52,660 --> 00:31:55,520 Hierna gewoon van mens tot mens. 608 00:31:56,160 --> 00:31:56,560 Prima. 609 00:31:56,720 --> 00:32:01,000 Ik ben godzijdank gescheiden van een pathologische narcist, maar ik heb twee prachtige kinderen. 610 00:32:01,140 --> 00:32:03,060 Eén van rock, één van collegiaal, één van kampioen. 611 00:32:03,700 --> 00:32:04,180 Goed voor jou. 612 00:32:04,300 --> 00:32:05,220 Ze zijn prachtig, toch? 613 00:32:05,500 --> 00:32:05,820 Ja. 614 00:32:06,260 --> 00:32:06,420 Jij? 615 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Ik verliet New York voor 15 jaar. 616 00:32:10,180 --> 00:32:12,720 Woonde gewoon overal, op jacht naar verhalen. 617 00:32:13,860 --> 00:32:15,280 En ik ben niet getrouwd, nooit. 618 00:32:15,580 --> 00:32:16,300 Ik ben de juiste persoon. 619 00:32:16,960 --> 00:32:19,820 En mijn kinderen zijn bij een dokterspraktijk op Lady Beth. 620 00:32:20,520 --> 00:32:22,500 Het zijn nu bevroren eieren, maar ik vind ze lekker. 621 00:32:25,520 --> 00:32:27,100 Oké, waarom heb je je geld achtergelaten? 622 00:32:27,460 --> 00:32:28,520 Het spijt me, is dit een onthulling? 623 00:32:28,820 --> 00:32:29,720 Nee, het is maar een vraag. 624 00:32:29,780 --> 00:32:30,440 Het is niet echt relevant. 625 00:32:30,720 --> 00:32:34,980 Nou, ik bedoel, je hebt die plek en Miranda aanbeden, dus waarom ben je weggegaan? 626 00:32:35,100 --> 00:32:36,680 Waarom vraag je mij überhaupt waarom? 627 00:32:36,860 --> 00:32:38,400 Ik bedoel, zorg dat er hier een viezerik rondloopt. 628 00:32:38,840 --> 00:32:42,640 Luxeretail is de enige sector in de modebranche die nog geld verdient. 629 00:32:42,720 --> 00:32:43,140 Dat is het. 630 00:32:43,640 --> 00:32:44,040 Detailhandel. 631 00:32:44,180 --> 00:32:45,200 Al het andere, vergeet het. 632 00:32:45,480 --> 00:32:47,340 Dus ja, ik ben blij om hier te zijn, eerlijk gezegd. 633 00:32:47,660 --> 00:32:51,480 Want weet je dat twintig jaar geleden een handtas van $ 100 als een uitspatting werd beschouwd? 634 00:32:51,820 --> 00:32:53,360 Merken zoals wij, wij hebben dat allemaal veranderd. 635 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 Gebruik logo's en branding, want iedereen begrijpt het en iedereen snapt het. 636 00:32:58,980 --> 00:33:03,020 Dat je tas, je sjaal, je parfum, je paraplu, dit opschrijft. 637 00:33:03,220 --> 00:33:06,100 Het vertelt de wereld wie je bent, waar je om geeft. 638 00:33:06,260 --> 00:33:11,460 En nu zijn er huisvrouwen in Banff die er niet van zouden dromen om de deur uit te gaan zonder een van onze bakken van $ 3.000. 639 00:33:11,520 --> 00:33:12,380 En dat is maar goed ook? 640 00:33:12,600 --> 00:33:15,140 Ik weet het niet, is het een slechte zaak om schoonheid en design voor iedereen te brengen? 641 00:33:15,320 --> 00:33:17,080 Iedereen hier heeft drie hoofden en een neus. 642 00:33:17,600 --> 00:33:18,580 Heb je van Kerstmis gehoord? 643 00:33:20,120 --> 00:33:23,140 Hoe dan ook, maak je geen zorgen over mij en mijn carrière, maar maak je zorgen over jezelf. 644 00:33:24,080 --> 00:33:26,180 Ik heb nog geen van je verhalen enige grip zien krijgen. 645 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 Niets beweegt de naald daar. 646 00:33:28,900 --> 00:33:30,180 Wat zegt Miranda ervan? 647 00:33:31,260 --> 00:33:32,100 Is ze hard tegen je? 648 00:33:34,900 --> 00:33:36,620 Het zijn geen Miranda-dingen meer. 649 00:33:37,580 --> 00:33:38,460 Ja, meneer. 650 00:33:39,120 --> 00:33:42,840 Ja, ik kijk naar de cijfers terwijl u spreekt. 651 00:33:45,840 --> 00:33:47,120 Oké, ik... 652 00:33:49,100 --> 00:33:51,060 Dat klonk als een warm bad. 653 00:33:51,940 --> 00:33:55,020 Het is alsof hij vergeet dat hij haar heeft ingehuurd. 654 00:33:55,640 --> 00:33:58,080 Zijn huur, mijn probleem. 655 00:33:58,700 --> 00:34:02,120 Heeft hij überhaupt iets gezegd over de mondiale redactionele taak? 656 00:34:02,360 --> 00:34:04,880 Nee, hij is over dat alles moeder geworden. 657 00:34:04,880 --> 00:34:07,480 Ik heb mijn hele carrière geprobeerd erachter te komen wat mensen moeten weten. 658 00:34:07,600 --> 00:34:09,440 Nu moet ik uitzoeken waar mensen op willen klikken. 659 00:34:09,560 --> 00:34:09,880 Het is gewoon... 660 00:34:10,540 --> 00:34:13,320 Misschien moet je er gewoon achter komen hoe je die dingen tegelijkertijd kunt doen. 661 00:34:13,600 --> 00:34:16,140 Je weet wel, de slimme dingen en de leuke dingen. 662 00:34:16,740 --> 00:34:17,320 Oh oké. 663 00:34:20,060 --> 00:34:21,880 Wilt u een... 664 00:34:21,880 --> 00:34:27,300 Nee, ik ga niet zitten of word gefrustreerd gebeld. 665 00:34:28,080 --> 00:34:30,860 Je stukken breken niet door. 666 00:34:30,860 --> 00:34:34,940 Ja, nee, maar ik moet wel zeggen dat ik denk dat sommige van deze stukken de moeite waard zijn. 667 00:34:35,380 --> 00:34:36,040 Wiens wat waard? 668 00:34:37,040 --> 00:34:41,700 Ik bedoel, dat je nieuwe lezers kennis wilt laten maken met romantiek, geweldig. 669 00:34:42,300 --> 00:34:45,000 Maar misschien wil je degene die we al hebben niet uitschakelen? 670 00:34:45,140 --> 00:34:47,600 Ja, dat wilde ik niet... 671 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 Maar er staat ons een aantal belangrijke werkzaamheden te wachten. 672 00:34:50,780 --> 00:34:50,900 Oh oké. 673 00:34:52,200 --> 00:34:52,640 ik... 674 00:34:54,200 --> 00:34:55,520 Ik ben bezig met een Sacha Barnes-profiel. 675 00:34:59,580 --> 00:35:02,480 Heb je echt een sollicitatiegesprek? 676 00:35:04,580 --> 00:35:05,080 Behalve... 677 00:35:05,080 --> 00:35:05,940 Eh, dichtbij. 678 00:35:06,540 --> 00:35:09,100 Ik lach alleen maar om de details, maar ik heb een interview. 679 00:35:10,460 --> 00:35:13,000 Sacha Barnes heeft al drie jaar geen pers meer gedaan. 680 00:35:13,540 --> 00:35:15,520 Een beetje een heilige graal qua interview. 681 00:35:15,780 --> 00:35:17,160 Dat maakt het zo spannend. 682 00:35:17,840 --> 00:35:18,520 Dus wat is je interview? 683 00:35:20,280 --> 00:35:22,200 O, die heb ik niet. 684 00:35:23,520 --> 00:35:24,200 Daar gaan we. 685 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 Weet je, het is... 686 00:35:25,480 --> 00:35:26,780 God, dit huis is gewoon wauw. 687 00:35:26,860 --> 00:35:29,920 Zelfs toen waren ze gewoon zo waanzinnig rijk. 688 00:35:30,140 --> 00:35:34,700 En voor de duidelijkheid: je kunt Sacha niet bereiken, maar je hebt tegen Miranda gezegd dat dat wel zo is? 689 00:35:34,900 --> 00:35:35,280 Juist. 690 00:35:36,420 --> 00:35:38,600 Dat is een beetje dicht bij het vuur staan, nietwaar? 691 00:35:39,440 --> 00:35:40,480 Ik ben het vuur. 692 00:35:41,320 --> 00:35:42,380 Zeg dat niet tegen mensen. 693 00:35:46,640 --> 00:35:48,220 Oh ja, ja, ik ken dit stuk. 694 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 Dit is Cecily Brown. 695 00:35:49,720 --> 00:35:52,600 In 2009 werd hij voor ruim 600.000 euro verkocht. 696 00:35:52,600 --> 00:35:55,180 Oké, weet je wie het aan hen heeft verkocht? 697 00:35:55,560 --> 00:35:56,700 Ja, waarschijnlijk mijn vriendin Paula. 698 00:35:56,980 --> 00:35:58,200 Ze is Cecily's grootste dealer. 699 00:35:58,480 --> 00:35:59,320 Kan ze mij het nummer van Sacha geven? 700 00:35:59,560 --> 00:35:59,900 Misschien. 701 00:36:00,560 --> 00:36:01,280 Ik ga Paula bellen. 702 00:36:02,680 --> 00:36:03,420 Ga jij sneller? 703 00:36:03,940 --> 00:36:04,600 Je moet chillen. 704 00:36:04,760 --> 00:36:05,500 Ik weet het, oké. 705 00:36:05,800 --> 00:36:08,160 Paula zei dat je misschien een nummer voor Sacha Barnes voor me kon krijgen. 706 00:36:09,120 --> 00:36:09,500 Uh-huh. 707 00:36:10,480 --> 00:36:11,200 Dat kun je niet? 708 00:36:12,280 --> 00:36:12,840 Hondentrainer? 709 00:36:13,800 --> 00:36:14,460 Ik neem het. 710 00:36:14,820 --> 00:36:16,380 Ik wil haar alleen wat vragen stellen. 711 00:36:17,520 --> 00:36:19,340 Ja, nee, ik beloof dat ik niet bij je terugkom. 712 00:36:21,540 --> 00:36:22,220 Bedankt. 713 00:36:23,380 --> 00:36:23,860 Sacha. 714 00:36:24,260 --> 00:36:26,080 Hallo, Eddie Sachs van Runway weer. 715 00:36:26,320 --> 00:36:29,860 We houden ervan om te praten als je seks hebt, dus bel me wanneer je maar wilt. 716 00:36:30,600 --> 00:36:31,080 Altijd. 717 00:36:31,560 --> 00:36:33,480 Ik heb altijd mijn telefoon in de hand. 718 00:36:36,160 --> 00:36:38,660 Sorry, ik ben zo gefocust op het verkrijgen van dit verhaal. 719 00:36:38,900 --> 00:36:39,440 Geen zorgen. 720 00:36:39,520 --> 00:36:42,360 Ik heb Sacha 18 berichten achtergelaten en heb onderzoek gedaan naar iedereen die ze kent. 721 00:36:42,800 --> 00:36:43,420 Iedereen die ik ooit heb ontmoet. 722 00:36:43,660 --> 00:36:44,500 Ik vind dat leuk voor jou. 723 00:36:45,040 --> 00:36:46,080 Oké, waar is deze lunchplek? 724 00:36:46,480 --> 00:36:46,900 Hier. 725 00:36:48,880 --> 00:36:49,320 Echt? 726 00:36:49,940 --> 00:36:50,160 Wat? 727 00:36:51,180 --> 00:36:52,140 Ster op Zilla. 728 00:36:52,800 --> 00:36:53,540 Is ze niet klote? 729 00:36:54,040 --> 00:36:55,800 Hoe dan ook, zelfs als ik het zou laten, kan ik dat niet betalen. 730 00:36:56,060 --> 00:36:56,600 Natuurlijk kan dat. 731 00:36:56,680 --> 00:36:57,880 Je verdient het dubbele van je eigen salaris. 732 00:36:58,100 --> 00:36:58,980 Voor hoe lang? 733 00:36:59,220 --> 00:37:01,960 Kom op, laten we even een voorproefje nemen van een modeleenheid, oké? 734 00:37:02,740 --> 00:37:04,640 Ik wil gewoon dat je het appartement krijgt dat je verdient. 735 00:37:10,080 --> 00:37:12,660 Ik bedoel, je moet toegeven. 736 00:37:13,860 --> 00:37:14,940 Ja, het is niet slecht. 737 00:37:15,120 --> 00:37:15,380 Uh-huh. 738 00:37:16,120 --> 00:37:18,820 Ik wed dat je niet op de kraan hoeft te kloppen om stromend water te krijgen. 739 00:37:19,500 --> 00:37:21,220 Het feest duurt zo lang. 740 00:37:22,420 --> 00:37:23,420 Ik ga de slaapkamer eens bekijken. 741 00:37:34,100 --> 00:37:34,560 Hoi. 742 00:37:36,820 --> 00:37:37,740 Dit appartement. 743 00:37:39,000 --> 00:37:40,060 Het is best aardig, hè? 744 00:37:41,240 --> 00:37:42,860 Ik denk dat je dit soort dingen leuk zult vinden. 745 00:37:43,760 --> 00:37:44,520 Gerenoveerde panden? 746 00:37:44,520 --> 00:37:46,620 Alles wat er mis is met onze samenleving. 747 00:37:46,940 --> 00:37:48,600 De mijne, de mijne, helemaal, ja. 748 00:37:48,720 --> 00:37:49,500 Nee, nee, nee, niet iedereen. 749 00:37:49,700 --> 00:37:51,460 Ik bedoel, ik niet... 750 00:37:51,460 --> 00:37:53,140 Ik hou van nieuwe plekken. 751 00:37:53,420 --> 00:37:58,400 Het breekt gewoon mijn hart als je een historisch gebouw vindt en dan vinden ze dat, weet je... 752 00:37:58,400 --> 00:37:59,100 Nou, dat is hartverscheurend. 753 00:37:59,360 --> 00:38:02,620 En het andere is: weet je, ik heb dit gedaan. 754 00:38:02,800 --> 00:38:03,580 Dit ben ik. 755 00:38:03,700 --> 00:38:04,300 Dit is mijn gebouw. 756 00:38:04,840 --> 00:38:05,420 Het is prima. 757 00:38:05,520 --> 00:38:05,900 Het is prima. 758 00:38:05,980 --> 00:38:07,080 Nee, oké. 759 00:38:07,460 --> 00:38:07,840 Hoi. 760 00:38:07,860 --> 00:38:08,060 Hallo. 761 00:38:08,440 --> 00:38:09,120 Ik ben een eikel. 762 00:38:09,880 --> 00:38:10,500 Ik ben Petrus. 763 00:38:10,680 --> 00:38:11,060 Andy. 764 00:38:11,380 --> 00:38:11,900 Aangenaam. 765 00:38:12,020 --> 00:38:15,140 Ik wil niet dat je denkt dat ik een hebzuchtige ontwikkelaar ben, want dat is niet zo. 766 00:38:15,260 --> 00:38:16,000 Ik ben aannemer. 767 00:38:16,440 --> 00:38:20,753 Dus ik heb net het gebouw gevonden en ik heb een stel rijke oude mensen bij elkaar gebracht die, weet je, 768 00:38:20,753 --> 00:38:23,647 vreselijke, walgelijke, hartverscheurende mensen, en zij kochten het. 769 00:38:23,847 --> 00:38:24,840 En ik mocht eraan werken. 770 00:38:24,880 --> 00:38:26,080 En weet je, ze gaven mij daar een klein stukje van. 771 00:38:26,160 --> 00:38:27,540 Bovendien zou de stad het neerhalen. 772 00:38:27,680 --> 00:38:28,720 Het was in slechte staat. 773 00:38:28,940 --> 00:38:29,040 Nee. 774 00:38:29,040 --> 00:38:29,360 Nee, dat was het. 775 00:38:29,480 --> 00:38:30,140 Het was in slechte staat. 776 00:38:30,320 --> 00:38:30,820 O nee. 777 00:38:30,820 --> 00:38:31,720 Ze hadden hier ratten. 778 00:38:31,740 --> 00:38:32,200 Bewaar het gebouw. 779 00:38:32,280 --> 00:38:33,260 Nou, held is jouw woord. 780 00:38:33,360 --> 00:38:34,960 Ik wil niet in dat verhaal spelen. 781 00:38:35,159 --> 00:38:37,179 Maar er waren hier ratten die eigenlijk mannen waren. 782 00:38:37,240 --> 00:38:37,820 Pardon. 783 00:38:38,980 --> 00:38:39,159 Ja. 784 00:38:39,159 --> 00:38:41,220 Gaat het? 785 00:38:41,460 --> 00:38:42,280 Ja, het gaat goed met mij. 786 00:38:42,559 --> 00:38:43,420 Het spijt me gewoon. 787 00:38:43,700 --> 00:38:44,360 O, hallo. 788 00:38:45,360 --> 00:38:46,920 Lily, dit is Peter. 789 00:38:48,020 --> 00:38:48,180 Ja. 790 00:38:48,460 --> 00:38:48,700 Petrus. 791 00:38:48,920 --> 00:38:50,760 En ik moet gaan. 792 00:38:51,880 --> 00:38:53,920 Het spijt me zo dat ik jullie allebei heb beledigd in het boek. 793 00:38:53,940 --> 00:38:54,400 Het is prima. 794 00:38:56,940 --> 00:38:57,460 Hé. 795 00:38:58,020 --> 00:38:58,280 Hé. 796 00:38:59,120 --> 00:39:00,040 Jullie twee hadden een momentje. 797 00:39:00,420 --> 00:39:00,640 Denk je dat? 798 00:39:01,220 --> 00:39:02,100 Wat is jouw verhaal? 799 00:39:02,760 --> 00:39:03,180 Mijn verhaal? 800 00:39:03,520 --> 00:39:03,820 Enkel? 801 00:39:04,600 --> 00:39:04,800 Ja. 802 00:39:05,120 --> 00:39:05,420 Waarom? 803 00:39:07,060 --> 00:39:07,580 Gescheiden. 804 00:39:07,840 --> 00:39:08,200 Ja. 805 00:39:08,200 --> 00:39:08,780 Kinderen? 806 00:39:09,160 --> 00:39:09,620 Nee. 807 00:39:09,780 --> 00:39:10,440 Heb je een kaart? 808 00:39:10,600 --> 00:39:10,720 Ja. 809 00:39:12,560 --> 00:39:14,540 Ik hou je socials in de gaten. 810 00:39:25,020 --> 00:39:26,120 Waar is ze? 811 00:39:26,400 --> 00:39:26,840 Waarom? 812 00:39:27,040 --> 00:39:27,580 Probeer de stoel. 813 00:39:27,720 --> 00:39:28,280 Waar is ze? 814 00:39:28,360 --> 00:39:28,720 Oké. 815 00:39:28,960 --> 00:39:29,360 Ik zal kijken. 816 00:39:29,360 --> 00:39:29,900 Eh. 817 00:39:36,320 --> 00:39:39,840 We dachten aan Victoriaanse en Edwardiaanse kleding. 818 00:39:40,260 --> 00:39:46,660 En de ongelooflijke onderstrepingen van hoe ze het figuur van een vrouw overdrijven en versterken. 819 00:39:49,080 --> 00:39:50,260 Je haat de boog. 820 00:39:50,500 --> 00:39:51,560 Ik vind de boog niet mooi. 821 00:39:51,720 --> 00:39:52,040 Michaël. 822 00:39:52,340 --> 00:39:54,380 Ik zei toch dat ze de boog haatte. 823 00:39:54,660 --> 00:39:55,620 Ik heb de heilige graal. 824 00:40:12,360 --> 00:40:14,780 Waarom nu een interview toestaan? 825 00:40:15,220 --> 00:40:18,120 Ik was niet van plan een openbaar leven te leiden. 826 00:40:18,680 --> 00:40:19,540 Ik heb mijn doctoraat behaald. 827 00:40:20,000 --> 00:40:22,600 Leerde antropologie terwijl Benji aan code sleutelde. 828 00:40:23,460 --> 00:40:29,340 Ik had geen idee dat dit mij op een raket naar deze spiegelzaal zou brengen. 829 00:40:30,060 --> 00:40:31,620 Om een ​​paar metaforen door elkaar te halen. 830 00:40:32,340 --> 00:40:33,180 Maar hier ben ik. 831 00:40:33,440 --> 00:40:34,000 Dit landgoed. 832 00:40:34,280 --> 00:40:35,220 Deze kunstcollectie. 833 00:40:35,620 --> 00:40:43,060 En mijn doel is, nou ja, eigenlijk is het mijn plicht om uiteindelijk alles wat ik heb weg te geven. 834 00:40:43,540 --> 00:40:46,940 We zijn erg dankbaar dat u ervoor heeft gekozen om met ons om de tafel te gaan zitten. 835 00:40:47,620 --> 00:40:52,360 De laatste tijd heb ik gemerkt dat wat u met uw artikelen doet meer gravitas en een actueel standpunt is. 836 00:40:53,460 --> 00:40:57,900 Weet je, je hebt me niets over Benji gevraagd. 837 00:40:58,340 --> 00:41:01,120 Het origineel of de 2.0-versie. 838 00:41:03,120 --> 00:41:05,400 Waarom zou jij door dat huwelijk gedefinieerd worden? 839 00:41:06,520 --> 00:41:07,160 Dat is hij niet. 840 00:41:08,720 --> 00:41:09,440 Je hebt gelijk. 841 00:41:09,800 --> 00:41:10,280 Ik niet. 842 00:41:12,380 --> 00:41:14,440 Ik zal ook niet worden gedefinieerd door mijn tweede. 843 00:41:15,440 --> 00:41:16,400 Ik ben verloofd. 844 00:41:17,120 --> 00:41:21,340 Ik heb iemand ontmoet die zijn eigen leven heeft en zich niets aantrekt van al die ophef om mij heen. 845 00:41:22,420 --> 00:41:22,860 Betrokkenheid? 846 00:41:25,300 --> 00:41:27,520 Ik had geen idee. 847 00:41:28,720 --> 00:41:29,420 Nou, dat doet niemand. 848 00:41:29,500 --> 00:41:30,060 Jij bent de eerste. 849 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Ik bedoel, ik weet niet zeker waarom mensen erom geven, maar het lijkt erop dat ze dat wel doen. 850 00:41:33,700 --> 00:41:34,140 Ja. 851 00:41:35,240 --> 00:41:37,820 Weet je, ga je gang en schrijf het verhaal. 852 00:41:38,480 --> 00:41:39,780 Het is mijn kleine geschenk aan jou. 853 00:41:40,300 --> 00:41:40,940 Dit is enorm. 854 00:41:41,640 --> 00:41:48,720 Een fantastisch stukje roddel dat we vertellen over een iconische maar ongrijpbare vrouw. 855 00:41:48,720 --> 00:41:49,900 De foto's zijn prachtig. 856 00:41:50,080 --> 00:41:51,520 Je artikel is geweldig. 857 00:41:52,200 --> 00:41:53,240 Mijn styling is geniaal. 858 00:41:54,000 --> 00:41:55,820 Dit is waar Marmite het beste in is. 859 00:41:55,920 --> 00:41:57,100 Wat als Miranda het niet leuk vindt? 860 00:41:57,480 --> 00:41:58,140 Wees niet negatief. 861 00:41:58,540 --> 00:41:59,460 Ja, waarom zou ik negatief zijn? 862 00:42:00,960 --> 00:42:01,680 Stop ermee. 863 00:42:06,880 --> 00:42:07,440 Maar... 864 00:42:07,440 --> 00:42:07,820 Echt? 865 00:42:08,560 --> 00:42:09,060 Rechts? 866 00:42:09,680 --> 00:42:10,040 Ja. 867 00:42:10,420 --> 00:42:12,720 Dus laten we gewoon... 868 00:42:14,340 --> 00:42:15,700 Nou, het is ons belangrijkste stuk. 869 00:42:15,840 --> 00:42:19,760 Push het naar de abonnees en zet het ook bovenaan de socials. 870 00:42:19,800 --> 00:42:20,660 Dat is geweldig. 871 00:42:37,530 --> 00:42:37,910 Hoi. 872 00:42:41,710 --> 00:42:42,090 Hoi. 873 00:42:43,130 --> 00:42:44,050 Ben je teruggekomen? 874 00:42:44,050 --> 00:42:45,090 Ik kwam terug. 875 00:42:45,510 --> 00:42:45,970 Goed. 876 00:42:47,050 --> 00:42:48,290 Zijn er nog appartementen beschikbaar? 877 00:42:48,510 --> 00:42:49,910 Ik denk dat het zo'n 15 of 20 zijn. 878 00:42:50,170 --> 00:42:50,670 Hoeveel wil je? 879 00:42:52,750 --> 00:42:53,670 Laten we beginnen met één. 880 00:42:55,230 --> 00:42:58,400 Ik denk dat het goed is. 881 00:42:58,860 --> 00:43:03,320 Maar toevallig heb ik ook andere verhalen die ik vandaag moest posten over kokoswater. 882 00:43:03,920 --> 00:43:05,760 En privégrappen tussen jou en je geliefde. 883 00:43:06,340 --> 00:43:07,680 En enzymenpeelings. 884 00:43:07,960 --> 00:43:08,980 Enzymschillen. 885 00:43:09,320 --> 00:43:10,400 Wat is dat? 886 00:43:10,500 --> 00:43:11,400 Wat is een enzympeeling? 887 00:43:11,760 --> 00:43:12,100 Schil. 888 00:43:12,340 --> 00:43:14,000 Het pelt de huid van je gezicht. 889 00:43:14,060 --> 00:43:14,480 Is het nu? 890 00:43:14,480 --> 00:43:15,100 Meteen weg. 891 00:43:15,100 --> 00:43:15,480 Wauw. 892 00:43:15,980 --> 00:43:16,860 Heb je daar niet voor betaald? 893 00:43:17,620 --> 00:43:18,280 Misschien zou ik dat moeten doen. 894 00:43:18,360 --> 00:43:19,280 Ik heb nog steeds mijn hele oude huid. 895 00:43:19,360 --> 00:43:20,540 Nee, dat is helemaal uit. 896 00:43:20,600 --> 00:43:21,920 Het voelt alsof ik eruit ben. 897 00:43:21,920 --> 00:43:22,300 Je bent klaar. 898 00:43:22,460 --> 00:43:22,980 Je bent voorbij. 899 00:43:23,120 --> 00:43:24,860 Maar je kunt nog steeds echte journalistiek bedrijven. 900 00:43:25,040 --> 00:43:26,040 Vertel me alsjeblieft dat je dat doet. 901 00:43:26,200 --> 00:43:28,260 Weet je wat geweldig was? 902 00:43:28,680 --> 00:43:32,800 De serie die je maakte over de Federal Reserve toen je de Vanguard was. 903 00:43:34,360 --> 00:43:37,901 Je leest een vierdelige serie over de interne werking van de Federal Reserve, 904 00:43:37,901 --> 00:43:39,800 zonder te weten of je me ooit nog zou zien? 905 00:43:39,800 --> 00:43:40,260 Dat deed ik. 906 00:43:40,540 --> 00:43:41,940 En dat is raar dat ik dat deed. 907 00:43:42,040 --> 00:43:43,680 Nu ik het je hoor zeggen, is dat raar. 908 00:43:43,680 --> 00:43:45,520 Dat had ik je niet moeten vertellen. 909 00:43:45,620 --> 00:43:46,220 Het is leuk. 910 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 Het is echt leuk. 911 00:43:48,300 --> 00:43:53,260 Ik heb langdurige relaties gehad met jongens die nog nooit iets van mij hebben gelezen, dus het is erg leuk. 912 00:43:53,620 --> 00:43:54,280 Dat is verschrikkelijk. 913 00:43:54,720 --> 00:43:55,080 Ik weet. 914 00:43:55,140 --> 00:43:55,580 Het is gek. 915 00:43:55,880 --> 00:43:59,900 Maar ik kan er niets aan doen. 916 00:44:00,080 --> 00:44:05,262 Een deel van mij hoopt dat dit een periode bij Runway is en dat het een opstapje is. 917 00:44:05,262 --> 00:44:08,120 dat ik terug mag gaan en echte journalistiek kan doen. 918 00:44:08,120 --> 00:44:13,220 En weet je, werk voor een krant of een serieus tijdschrift of schrijf een boek. 919 00:44:13,220 --> 00:44:13,760 Een boek? 920 00:44:14,260 --> 00:44:15,080 Denk je dat je een boek in je hebt? 921 00:44:16,300 --> 00:44:17,800 Ik heb eigenlijk een aanbieding voor een boek. 922 00:44:18,000 --> 00:44:18,620 Dat is geweldig. 923 00:44:18,880 --> 00:44:21,820 Mijn vriend wil dat ik een boek schrijf over een beroemd persoon. 924 00:44:21,960 --> 00:44:22,100 Oh. 925 00:44:22,340 --> 00:44:22,540 Oké? 926 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 Maar ze wil de rommelige tabloidversie. 927 00:44:26,100 --> 00:44:28,040 Maar ik zou het graag goed willen maken. 928 00:44:28,460 --> 00:44:29,640 Ik denk dat ik het wel goed zou kunnen maken. 929 00:44:29,720 --> 00:44:31,160 Je hebt de Federal Reserve sexy gemaakt. 930 00:44:31,340 --> 00:44:33,200 Ik weet zeker dat je het prima zou vinden met een beroemdheid. 931 00:44:33,560 --> 00:44:35,120 En dan heb je een date met een auteur. 932 00:44:35,920 --> 00:44:36,980 Want dat is wat dit is. 933 00:44:37,060 --> 00:44:39,020 Dit is, ik bedoel, dit is een date. 934 00:44:39,240 --> 00:44:41,000 Maakt het praten erover het minder een date? 935 00:44:41,100 --> 00:44:42,420 Als je erover praat, wordt het meer een date. 936 00:44:42,420 --> 00:44:43,440 Hebben we meer een date? 937 00:44:43,460 --> 00:44:45,220 We hebben meer een date dan voorheen. 938 00:44:45,280 --> 00:44:46,480 Ik hou ervan om meer op een date te zijn. 939 00:44:48,180 --> 00:44:50,860 Vertel me dat ik niet geïnteresseerd ben in de tabloidversie. 940 00:44:51,040 --> 00:44:53,040 Het zou verheven en streng moeten zijn. 941 00:44:53,280 --> 00:44:56,120 Zou dat iets zijn waar uw redacteur in geïnteresseerd zou zijn? 942 00:44:56,380 --> 00:44:57,220 Wacht, maak je een grapje? 943 00:44:57,500 --> 00:44:58,040 Nee, niet doen. 944 00:44:58,520 --> 00:44:58,840 Oké. 945 00:44:59,620 --> 00:45:00,060 Oké. 946 00:45:03,300 --> 00:45:06,000 Ik ga een paar pagina's en een voorstel sturen en... 947 00:45:06,000 --> 00:45:06,920 Angie, meen je dit echt? 948 00:45:06,980 --> 00:45:09,440 Omdat dit mij echt zou helpen bij het bedrijf. 949 00:45:09,620 --> 00:45:11,300 Je kunt me hier beter niet mee lastigvallen, oké? 950 00:45:11,300 --> 00:45:12,560 Omdat, o, mijn God! 951 00:45:12,640 --> 00:45:13,440 Ik ben zo opgewonden! 952 00:45:13,720 --> 00:45:14,120 Wat zijn we aan het doen? 953 00:45:14,220 --> 00:45:14,720 We gaan naar het boekenfeest. 954 00:45:14,920 --> 00:45:15,100 Oké. 955 00:45:15,400 --> 00:45:18,080 Weet je, houd dit alsjeblieft tussen ons, oké? 956 00:45:18,180 --> 00:45:18,500 Bedankt. 957 00:45:18,540 --> 00:45:18,640 Doei. 958 00:45:21,180 --> 00:45:21,500 Hoi. 959 00:45:29,780 --> 00:45:31,960 Dus ik kreeg een sms dat Miranda me zaterdag wil zien. 960 00:45:32,240 --> 00:45:32,500 Mm-hmm. 961 00:45:32,780 --> 00:45:33,860 In haar huis in de Hamptons? 962 00:45:34,000 --> 00:45:34,280 Ja. 963 00:45:34,360 --> 00:45:35,640 Ze heeft er mensen voor het weekend. 964 00:45:35,860 --> 00:45:36,640 Wacht, ik ben mensen? 965 00:45:36,800 --> 00:45:36,960 Wat? 966 00:45:37,300 --> 00:45:38,420 Misschien heb ik je gevraagd. 967 00:45:38,780 --> 00:45:40,000 En die vogel zal daar zijn? 968 00:45:40,880 --> 00:45:42,880 Johnny, wat zeiden we over lachen? 969 00:45:44,180 --> 00:45:44,500 Stella! 970 00:45:45,300 --> 00:45:45,620 Hoi. 971 00:45:46,000 --> 00:45:46,960 Ik schaam me er misschien niet voor. 972 00:45:46,960 --> 00:45:47,600 Slechts drie. 973 00:45:51,840 --> 00:45:52,680 Goede Heer. 974 00:45:52,900 --> 00:45:53,120 Wat? 975 00:45:53,820 --> 00:45:55,880 Ik bezit niets voor de Hamptons. 976 00:45:56,300 --> 00:45:56,880 Ik niet Hampton. 977 00:45:57,000 --> 00:45:57,760 Ik heb nog nooit gehamsterd. 978 00:45:57,880 --> 00:45:58,600 Kalmeren. 979 00:45:59,040 --> 00:46:03,240 Ik heb ooit een hele reeks zomerlooks voor RBG samengesteld, en zij versloeg. 980 00:46:04,480 --> 00:46:07,400 Oké, dus een weekend in de Hamptons. 981 00:46:07,660 --> 00:46:08,640 Ik bedoel, betekent dit dat ik mee doe? 982 00:46:09,380 --> 00:46:09,880 Nee. 983 00:46:10,240 --> 00:46:11,320 Dus wanneer kan ik ontspannen? 984 00:46:11,820 --> 00:46:14,180 Eh, ik zou zeggen doodskist. 985 00:46:14,600 --> 00:46:14,960 Ik weet. 986 00:46:15,160 --> 00:46:15,580 Ja. 987 00:46:15,580 --> 00:46:16,240 Oké. 988 00:46:16,580 --> 00:46:17,580 Dit is wat je nodig hebt. 989 00:46:18,240 --> 00:46:18,740 Tendy. 990 00:46:19,160 --> 00:46:19,820 Dat hebben we nodig. 991 00:46:20,400 --> 00:46:22,240 De Brunello Cuccinelli-broek. 992 00:46:22,440 --> 00:46:23,980 Ik hou van die. 993 00:46:24,620 --> 00:46:26,380 En o ja. 994 00:46:27,220 --> 00:46:28,040 Gabriella Hurst. 995 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Prachtig, prachtig, prachtig. 996 00:46:29,840 --> 00:46:31,220 En aangepaste Kelly. 997 00:46:32,240 --> 00:46:32,860 Hoe zit het hiermee? 998 00:46:33,320 --> 00:46:33,600 Nee. 999 00:46:34,300 --> 00:46:35,720 Dit is rustige luxe. 1000 00:46:36,280 --> 00:46:38,740 Luxe die zo stil is dat je een oortrompet nodig hebt. 1001 00:46:39,240 --> 00:46:46,240 Oké, je hebt zeker een geborduurde tweedelige totemset nodig, maar niet de terracotta omdat je zo bleek bent. 1002 00:46:46,900 --> 00:46:47,860 Laten we voor het ivoor gaan. 1003 00:46:49,300 --> 00:46:52,140 Bedenk nu, dit alles alleen. 1004 00:46:52,740 --> 00:46:53,120 Heb je het? 1005 00:46:53,320 --> 00:46:56,000 Ik heb elk stukje maandag terug nodig. 1006 00:46:56,120 --> 00:46:56,480 Ik heb het. 1007 00:46:56,580 --> 00:46:56,760 Oké. 1008 00:46:58,860 --> 00:47:01,040 Nee, dat is niet stil. 1009 00:47:01,420 --> 00:47:03,500 Dat is als een schreeuwende gitaarsolo. 1010 00:47:03,819 --> 00:47:04,140 Sorry. 1011 00:47:04,380 --> 00:47:06,800 Dat is zo mooi. 1012 00:47:07,319 --> 00:47:10,400 Ja, dat is zo, maar het is niet gepast voor deze gelegenheid. 1013 00:47:10,599 --> 00:47:10,839 Sorry. 1014 00:47:15,800 --> 00:47:16,520 Geen vlek. 1015 00:47:17,440 --> 00:47:19,000 Zelfs geen spoor van een vlek. 1016 00:47:19,540 --> 00:47:19,960 Niets. 1017 00:47:20,599 --> 00:47:21,300 Ik bedoel niets. 1018 00:47:21,520 --> 00:47:22,720 Alsjeblieft, ik ben geen kind meer. 1019 00:47:24,060 --> 00:47:24,839 O God. 1020 00:47:24,960 --> 00:47:25,680 Ik kan daar niet naar kijken. 1021 00:47:27,460 --> 00:47:27,900 Schoenen. 1022 00:47:28,000 --> 00:47:28,540 Vraag om schoenen. 1023 00:47:28,820 --> 00:47:31,120 Je moet het presenteren zodra we ze krijgen, oké? 1024 00:47:31,260 --> 00:47:31,440 Oké, Jen. 1025 00:47:32,360 --> 00:47:32,700 Oké. 1026 00:47:33,100 --> 00:47:33,300 Goed. 1027 00:47:35,920 --> 00:47:36,360 Hoi. 1028 00:47:36,860 --> 00:47:37,540 Andy Sachs? 1029 00:47:37,680 --> 00:47:38,420 Andy Sachs. 1030 00:47:39,320 --> 00:47:40,200 Bedankt. 1031 00:47:46,620 --> 00:47:47,720 Hartelijk dank. 1032 00:47:48,000 --> 00:47:48,700 Heb een geweldige dag. 1033 00:47:48,820 --> 00:47:49,020 Bedankt. 1034 00:47:52,740 --> 00:47:53,100 Hallo. 1035 00:47:53,320 --> 00:47:53,880 Jij moet Andy zijn. 1036 00:47:53,980 --> 00:47:54,260 Hoi. 1037 00:47:54,420 --> 00:47:55,100 Jij bent Stuart Simmons. 1038 00:47:55,260 --> 00:47:55,840 Ik ben. 1039 00:47:55,920 --> 00:47:56,540 Laat mij dat nemen. 1040 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 Erg leuk je te ontmoeten. 1041 00:47:57,920 --> 00:47:58,540 Jij ook. 1042 00:47:58,880 --> 00:48:00,100 Ik ben een grote fan van je kwartet. 1043 00:48:00,560 --> 00:48:00,820 Echt? 1044 00:48:01,600 --> 00:48:04,280 Sinds gisteren, toen ik erachter kwam dat ik je zou ontmoeten en ik niet eens op Spotify zat. 1045 00:48:04,380 --> 00:48:05,300 Het spijt me zo. 1046 00:48:05,400 --> 00:48:05,780 Ik niet. 1047 00:48:05,820 --> 00:48:06,660 Het was geweldig. 1048 00:48:06,800 --> 00:48:10,180 Je bent erg aardig, en dat is geweldig werk. 1049 00:48:10,180 --> 00:48:11,300 O, dank je. 1050 00:48:11,400 --> 00:48:13,140 Ik wil dat je twee van mijn favoriete mensen ontmoet. 1051 00:48:13,500 --> 00:48:14,640 Selenka en John. 1052 00:48:14,860 --> 00:48:15,920 Ik heb je symfonie gezien. 1053 00:48:16,240 --> 00:48:16,480 Ja. 1054 00:48:16,480 --> 00:48:17,420 In Carnegie Hall. 1055 00:48:17,620 --> 00:48:18,140 Het was buitengewoon. 1056 00:48:18,220 --> 00:48:18,780 Kara Swisher. 1057 00:48:18,940 --> 00:48:19,100 Hoi. 1058 00:48:19,300 --> 00:48:20,000 O, hallo. 1059 00:48:20,280 --> 00:48:20,480 Hoi. 1060 00:48:20,740 --> 00:48:21,140 Lief. 1061 00:48:21,260 --> 00:48:22,220 Ik weet. 1062 00:48:22,400 --> 00:48:23,040 Ik heb het schilderij gezien. 1063 00:48:23,400 --> 00:48:24,300 Hartelijk dank. 1064 00:48:24,340 --> 00:48:24,480 Ja. 1065 00:48:25,720 --> 00:48:26,080 Hoi. 1066 00:48:26,340 --> 00:48:26,720 Ik ben Karel. 1067 00:48:26,900 --> 00:48:27,120 Ja. 1068 00:48:27,260 --> 00:48:27,620 Karel. 1069 00:48:28,220 --> 00:48:29,280 Ja, ja. 1070 00:48:29,420 --> 00:48:29,840 Hallo. 1071 00:48:30,060 --> 00:48:30,560 Hoe is het met je? 1072 00:48:30,720 --> 00:48:31,540 Het was een geweldige serie. 1073 00:48:31,680 --> 00:48:32,400 O, waardeer het. 1074 00:48:32,400 --> 00:48:35,040 Het was een sensatie om in New York te zijn. 1075 00:48:35,160 --> 00:48:36,180 Jenna Bush Hager. 1076 00:48:36,400 --> 00:48:36,600 Hoi. 1077 00:48:36,600 --> 00:48:36,700 Hoi. 1078 00:48:36,700 --> 00:48:36,800 Hoi. 1079 00:48:36,840 --> 00:48:37,120 Hoe is het met je? 1080 00:48:37,160 --> 00:48:38,180 Aangenaam. 1081 00:48:38,200 --> 00:48:39,140 Aangenaam. 1082 00:48:39,320 --> 00:48:40,020 Het was een heel interview. 1083 00:48:40,580 --> 00:48:43,240 Hoogste betrokkenheid van elk catwalkverhaal in acht jaar. 1084 00:48:43,320 --> 00:48:45,900 Tomi Adeyemi en Molly Chang. 1085 00:48:46,020 --> 00:48:47,160 Je zou Tina Brown moeten kennen. 1086 00:48:47,280 --> 00:48:48,240 Tina, dit is Annie Sutton. 1087 00:48:48,440 --> 00:48:49,780 Jouw stuk. 1088 00:48:50,620 --> 00:48:51,100 Ongelooflijk. 1089 00:48:51,660 --> 00:48:52,040 Viraal. 1090 00:48:52,100 --> 00:48:54,100 Ik krijg elke tien seconden een melding. 1091 00:48:56,600 --> 00:48:57,560 Geen opmerkingen. 1092 00:48:58,480 --> 00:48:59,640 We hebben niet genoeg rozen. 1093 00:49:00,120 --> 00:49:00,260 Nee. 1094 00:49:00,260 --> 00:49:00,380 Nee. 1095 00:49:00,780 --> 00:49:02,740 Nee. 1096 00:49:10,040 --> 00:49:12,000 Nee. 1097 00:49:12,120 --> 00:49:13,280 Nee. 1098 00:49:13,400 --> 00:49:15,040 Nee. 1099 00:49:16,500 --> 00:49:18,460 Nee. 1100 00:49:25,700 --> 00:49:26,460 Nee. 1101 00:49:33,580 --> 00:49:34,420 Hallo, hallo. 1102 00:49:35,040 --> 00:49:35,600 Hallo. 1103 00:49:36,120 --> 00:49:38,080 Hartelijk dank voor de uitnodiging. 1104 00:49:38,140 --> 00:49:39,120 Het is zo'n geweldig publiek. 1105 00:49:40,920 --> 00:49:43,120 Ik heb net met Irv gesproken. 1106 00:49:46,600 --> 00:49:51,480 Ken je dat grote feest dat Elias Clarke geeft voor zijn 75e? 1107 00:49:52,460 --> 00:49:55,760 Daar gaat hij de aankondiging doen over mijn nieuwe rol. 1108 00:49:56,320 --> 00:50:00,400 Ik word mondiaal hoofd content voor alle publicaties van Elias Clarke. 1109 00:50:00,800 --> 00:50:01,080 Oh. 1110 00:50:02,160 --> 00:50:02,400 Wauw. 1111 00:50:02,500 --> 00:50:08,260 Dat is... wauw. Weet je, hij houdt het al zo lang boven mijn hoofd. 1112 00:50:10,120 --> 00:50:13,660 Ik weet niet waarom ik je dit vertel, maar ik dacht dat het nooit zou gebeuren. 1113 00:50:14,280 --> 00:50:14,800 Gefeliciteerd. 1114 00:50:15,740 --> 00:50:16,740 Je verdient het. 1115 00:50:17,460 --> 00:50:22,020 En hij heeft het over het geven van een groter budget aan de afdeling Toekomst. 1116 00:50:22,800 --> 00:50:23,060 Nee. 1117 00:50:23,240 --> 00:50:23,760 Ja. 1118 00:50:23,860 --> 00:50:24,220 Echt? 1119 00:50:24,660 --> 00:50:28,660 Dat betekent dat we misschien een respectabeler kantoor voor je moeten zoeken. 1120 00:50:28,900 --> 00:50:30,380 Nou, eh... 1121 00:50:30,380 --> 00:50:30,780 Ik weet het niet. 1122 00:50:30,800 --> 00:50:31,360 Ik geef je het grootste aanbod dat ik je ooit zal geven. 1123 00:50:31,360 --> 00:50:31,740 Dat zou geweldig zijn. 1124 00:50:31,980 --> 00:50:32,200 Mmhmm. 1125 00:50:36,950 --> 00:50:41,650 Ik heb altijd geweten dat je uiteindelijk iets geweldigs zou doen. 1126 00:50:43,050 --> 00:50:44,510 Je vergat dat ik bestond. 1127 00:50:45,190 --> 00:50:47,690 Juist, daarvoor. 1128 00:50:48,450 --> 00:50:51,230 Heel erg bedankt dat je mij hebt. 1129 00:50:52,330 --> 00:50:53,130 Graag gedaan. 1130 00:50:53,130 --> 00:50:53,570 Ik zie je. 1131 00:51:16,760 --> 00:51:19,940 Weet je, Nigel heeft dit uitgekozen, dus het is veel. 1132 00:51:20,120 --> 00:51:20,700 Ik vind veel leuk. 1133 00:51:20,820 --> 00:51:21,300 Jij wel? 1134 00:51:21,580 --> 00:51:21,940 Ja. 1135 00:51:22,120 --> 00:51:23,020 Oké, ik kom gewoon naar buiten. 1136 00:51:23,180 --> 00:51:23,800 Ja, kom gewoon naar buiten. 1137 00:51:23,960 --> 00:51:24,280 Het is veel. 1138 00:51:27,940 --> 00:51:32,140 Nou, ik bedoel, als je dit veel noemt, vind ik het erg leuk. 1139 00:51:32,780 --> 00:51:33,600 Zoals, veel. 1140 00:51:33,900 --> 00:51:34,400 Bedankt. 1141 00:51:34,400 --> 00:51:36,760 Ik denk bijvoorbeeld niet dat we dit onderwerp helemaal niet moeten bespreken. 1142 00:51:45,820 --> 00:51:46,180 Ja. 1143 00:51:47,640 --> 00:51:48,540 Doe dit niet, Maggie. 1144 00:51:51,400 --> 00:51:52,680 Ze is zo op een zap-pitch. 1145 00:51:52,780 --> 00:51:53,640 Probeer een hotdog te eten. 1146 00:51:53,880 --> 00:51:54,480 Projectiel braaksel. 1147 00:51:55,280 --> 00:51:55,960 Dag opname maken. 1148 00:51:56,240 --> 00:51:56,600 Schiet schot. 1149 00:51:57,180 --> 00:51:59,100 Ik denk niet dat we hoeven te weten waarom. 1150 00:52:02,140 --> 00:52:04,720 Oké, dit is een behoorlijk cool werkfeestje. 1151 00:52:04,940 --> 00:52:05,880 Vind je dit soort dingen leuk? 1152 00:52:06,960 --> 00:52:09,120 Alles wat er in deze samenleving gebeurt, ja. 1153 00:52:09,840 --> 00:52:11,040 Oké, stop nu. 1154 00:52:11,300 --> 00:52:12,180 Is dat Hugh Jackman? 1155 00:52:12,840 --> 00:52:13,940 Het is Hugh Jackman. 1156 00:52:14,100 --> 00:52:15,000 Ik wil alleen maar hallo zeggen. 1157 00:52:15,140 --> 00:52:15,360 Ik zou het moeten weten. 1158 00:52:15,560 --> 00:52:15,900 Ik weet het niet zeker. 1159 00:52:16,220 --> 00:52:17,560 Ken jij hem? 1160 00:52:17,560 --> 00:52:21,620 Nou nee, maar als Australiërs elkaar gedag zeggen in steden, wordt het een hele boel. 1161 00:52:21,700 --> 00:52:22,780 Dus ik zeg gewoon: hoe gaat het met de mijne? 1162 00:52:22,880 --> 00:52:23,080 G'dag. 1163 00:52:23,260 --> 00:52:23,560 G'dag. 1164 00:52:23,780 --> 00:52:23,980 G'dag. 1165 00:52:24,080 --> 00:52:24,220 Oké. 1166 00:52:24,700 --> 00:52:25,120 Oké. 1167 00:52:35,820 --> 00:52:37,860 Het is eigenlijk eenvoudige wetenschap, weet je? 1168 00:52:38,100 --> 00:52:40,060 Op een gegeven moment hebben we onze nek gewoon niet meer nodig. 1169 00:52:40,260 --> 00:52:41,160 O, hou op. 1170 00:52:41,460 --> 00:52:42,520 Dat is zo gek. 1171 00:52:42,740 --> 00:52:43,380 Het is waar. 1172 00:52:43,480 --> 00:52:44,620 Het is een nieuwe tracheotechnologie. 1173 00:52:44,900 --> 00:52:45,700 Het is tracheale eliminatie. 1174 00:52:45,920 --> 00:52:46,740 Ik hou van mijn nek. 1175 00:52:46,820 --> 00:52:47,500 Het is nuttig. 1176 00:52:47,700 --> 00:52:48,800 Je kunt het in je stropdascollectie gooien. 1177 00:52:49,140 --> 00:52:49,600 Dat is zeker. 1178 00:52:49,820 --> 00:52:50,060 Kun je dat horen? 1179 00:52:50,960 --> 00:52:52,000 Emily is aan het daten? 1180 00:52:52,520 --> 00:52:53,000 Mm-hmm. 1181 00:52:53,240 --> 00:52:53,440 Ja. 1182 00:52:54,500 --> 00:52:55,740 Benji Barnes heeft ons te pakken. 1183 00:52:55,960 --> 00:52:56,180 Kijk naar hem. 1184 00:52:56,920 --> 00:52:57,700 Totaal verslagen. 1185 00:52:57,940 --> 00:52:58,380 Gewoon torso. 1186 00:52:58,520 --> 00:52:58,920 Geen nek. 1187 00:52:59,160 --> 00:53:00,600 Dat zullen wij in de ruimte zijn. 1188 00:53:00,700 --> 00:53:01,000 Proost. 1189 00:53:01,160 --> 00:53:03,520 Met elk meisje dat ik ooit op de middelbare school heb gesproken. 1190 00:53:03,780 --> 00:53:04,960 Nee, houd ze gewoon echt buiten. 1191 00:53:05,020 --> 00:53:05,680 Want laat ze niet gehoord worden. 1192 00:53:06,160 --> 00:53:06,680 Je kent mij. 1193 00:53:07,260 --> 00:53:08,220 Alle meisjes. 1194 00:53:10,540 --> 00:53:13,080 Laten we haar een gelukkige verjaardag gaan zeggen. 1195 00:53:13,420 --> 00:53:13,860 Wat leuk. 1196 00:53:14,520 --> 00:53:14,900 Hallo. 1197 00:53:15,520 --> 00:53:15,920 Sorry. 1198 00:53:16,140 --> 00:53:16,240 Sorry. 1199 00:53:18,520 --> 00:53:20,040 Deze partijen waren zoveel beter. 1200 00:53:21,320 --> 00:53:22,660 Niet voor mij. 1201 00:53:23,700 --> 00:53:25,380 Hier is de jarige. 1202 00:53:27,580 --> 00:53:28,880 Dank je, lieverd. 1203 00:53:35,540 --> 00:53:38,600 Irm staat dus op het punt Miranda's nieuwe functie bekend te maken. 1204 00:53:39,340 --> 00:53:39,860 Nu meteen? 1205 00:53:40,040 --> 00:53:40,320 Mm-hmm. 1206 00:53:40,400 --> 00:53:41,740 Aan het einde van de toespraak. 1207 00:53:42,740 --> 00:53:43,180 Hier ben je. 1208 00:53:43,780 --> 00:53:45,020 Hartelijk dank. 1209 00:53:45,120 --> 00:53:45,340 Graag gedaan. 1210 00:53:45,660 --> 00:53:45,980 Proost. 1211 00:53:46,260 --> 00:53:46,560 Proost. 1212 00:53:48,680 --> 00:53:49,800 Weet je wat ik te zeggen heb? 1213 00:53:49,960 --> 00:53:50,060 Ik houd van je. 1214 00:53:50,580 --> 00:53:53,120 Ik ben onder de indruk van de manier waarop dat wachtwoord tussen jou en haar gebeurde. 1215 00:53:54,860 --> 00:53:55,640 Wat bedoel je? 1216 00:53:56,240 --> 00:53:56,880 In Parijs. 1217 00:53:58,920 --> 00:54:01,620 Toen ze de baan gaf, wilde je alles netjes afsluiten. 1218 00:54:01,700 --> 00:54:01,820 Oh. 1219 00:54:02,640 --> 00:54:03,560 Twintig jaar geleden. 1220 00:54:04,040 --> 00:54:07,740 Sindsdien heeft ze mij daar een miljoen keer een versie van gegeven. 1221 00:54:08,960 --> 00:54:10,420 Maar hier ben ik. 1222 00:54:11,300 --> 00:54:12,120 Aan haar zijde. 1223 00:54:12,700 --> 00:54:13,860 Of aan de zijkant. 1224 00:54:14,640 --> 00:54:15,000 Weet je. 1225 00:54:15,320 --> 00:54:16,340 Een paar stappen achter. 1226 00:54:17,940 --> 00:54:19,480 En sta je liever vooraan? 1227 00:54:19,760 --> 00:54:19,860 Nee. 1228 00:54:20,720 --> 00:54:23,560 Misschien moet je haar vertellen wat je wilt. 1229 00:54:24,380 --> 00:54:25,160 Nou ja, zoals jij. 1230 00:54:25,900 --> 00:54:27,120 Zoals iedereen dat doet. 1231 00:54:27,900 --> 00:54:32,020 Benji, ik wil dat je een paar mensen ontmoet met wie ik een miljard jaar geleden bij Runway heb samengewerkt. 1232 00:54:32,240 --> 00:54:33,660 Dit is Nigel Kittling. 1233 00:54:33,940 --> 00:54:34,440 Nigel. 1234 00:54:34,940 --> 00:54:35,160 Plezier. 1235 00:54:35,800 --> 00:54:38,020 En dat is Andy's... 1236 00:54:38,020 --> 00:54:39,280 O, Andy. 1237 00:54:39,820 --> 00:54:40,000 Sjerp. 1238 00:54:40,340 --> 00:54:40,680 Sjerp. 1239 00:54:40,880 --> 00:54:41,320 Andy. 1240 00:54:41,620 --> 00:54:41,840 Hoi. 1241 00:54:42,900 --> 00:54:43,120 Oh. 1242 00:54:43,600 --> 00:54:44,420 Die jurk. 1243 00:54:44,640 --> 00:54:45,580 Dat is... 1244 00:54:45,580 --> 00:54:45,840 Wauw. 1245 00:54:46,380 --> 00:54:47,940 Dus ik echt... 1246 00:54:47,940 --> 00:54:48,240 Wauw. 1247 00:54:49,860 --> 00:54:50,980 Erg leuk. 1248 00:54:51,100 --> 00:54:51,580 Geen couture. 1249 00:54:51,760 --> 00:54:52,200 Niet op maat. 1250 00:54:52,580 --> 00:54:53,240 Maar het is leuk. 1251 00:54:54,360 --> 00:54:57,700 Zeg, ben jij de meid die dat stuk in Runway schreef over mijn meid, Emily? 1252 00:54:58,020 --> 00:54:58,520 Eh, ja. 1253 00:54:58,580 --> 00:54:59,580 O, mijn God. 1254 00:54:59,680 --> 00:55:00,900 Ik moet je bedanken. 1255 00:55:01,000 --> 00:55:01,320 Echt? 1256 00:55:01,820 --> 00:55:03,880 Dat was zo... 1257 00:55:03,880 --> 00:55:05,020 Intrigerend voor mij. 1258 00:55:05,680 --> 00:55:06,160 De... 1259 00:55:06,160 --> 00:55:06,700 Schrijven? 1260 00:55:07,060 --> 00:55:07,540 Foto's. 1261 00:55:07,700 --> 00:55:09,800 De foto's waren zo goed. 1262 00:55:09,840 --> 00:55:10,060 Rechts? 1263 00:55:10,340 --> 00:55:10,640 Ja! 1264 00:55:13,780 --> 00:55:14,260 Oh! 1265 00:55:15,940 --> 00:55:16,420 Oh! 1266 00:55:17,200 --> 00:55:17,660 Oh! 1267 00:55:17,660 --> 00:55:17,880 Oh! 1268 00:55:17,980 --> 00:55:18,180 Oh! 1269 00:55:18,180 --> 00:55:18,360 Oh! 1270 00:55:18,360 --> 00:55:18,540 Oh! 1271 00:55:18,540 --> 00:55:18,740 Oh! 1272 00:55:19,760 --> 00:55:20,880 Is er een dokter? 1273 00:55:22,660 --> 00:55:23,180 Ja. 1274 00:55:24,520 --> 00:55:25,140 O, mijn God. 1275 00:55:59,730 --> 00:56:00,630 Veel om over na te denken. 1276 00:56:01,230 --> 00:56:03,150 Een dag als vandaag zet de zaken echt in perspectief. 1277 00:56:03,290 --> 00:56:04,230 Hoe snel gaat de tijd. 1278 00:56:05,570 --> 00:56:07,290 Hoe we ons moeten concentreren op wat belangrijk is. 1279 00:56:08,090 --> 00:56:08,650 En prioriteiten. 1280 00:56:09,390 --> 00:56:11,890 Mijn vader hield van Runway, weet je. 1281 00:56:12,250 --> 00:56:13,110 Ja, dat deed hij. 1282 00:56:13,110 --> 00:56:14,990 Dat deed je grootvader ook. 1283 00:56:15,390 --> 00:56:15,610 Ja. 1284 00:56:16,150 --> 00:56:17,650 Hij heeft mij ingehuurd, weet je. 1285 00:56:18,850 --> 00:56:24,090 En toen hij alles aan Irv overdroeg, waren we even oud. 1286 00:56:24,430 --> 00:56:27,130 We hebben zo nauw samengewerkt. 1287 00:56:27,250 --> 00:56:28,050 Ja, juist. 1288 00:56:28,350 --> 00:56:29,370 Nu is het ik en jij. 1289 00:56:30,750 --> 00:56:34,930 En ik kijk ernaar uit om dat voetbal samen naar de eindzone te brengen. 1290 00:56:38,310 --> 00:56:39,650 De eindzone. 1291 00:56:40,690 --> 00:56:42,370 Zo mooi neergezet. 1292 00:56:52,260 --> 00:56:53,480 Is dit niet verschrikkelijk? 1293 00:56:55,140 --> 00:56:56,420 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 1294 00:56:56,800 --> 00:56:57,820 Het is vreselijk verdrietig. 1295 00:56:57,900 --> 00:56:58,920 Ja, het is heel triest. 1296 00:56:59,520 --> 00:57:01,540 Op de een of andere manier sprak Dolce iedereen hier aan. 1297 00:57:02,300 --> 00:57:04,140 Deze hele begrafenis is hun schuld. 1298 00:57:04,500 --> 00:57:08,260 Ik bedoel, ze moeten ongetwijfeld naar ieders huis zijn afgezworven, waarbij ze gratis geschenken uitdeelden. 1299 00:57:08,420 --> 00:57:09,020 Bloedige lul. 1300 00:57:09,580 --> 00:57:10,560 Zo sluw. 1301 00:57:11,260 --> 00:57:14,640 Hij zal alles doen om mij terug te pakken, sinds ik Kendall in de finale van 24 heb gezet. 1302 00:57:15,980 --> 00:57:17,320 Is zij niet de grootste? 1303 00:57:17,380 --> 00:57:19,480 Hij snakt naar wraak. 1304 00:57:19,600 --> 00:57:19,720 Ja. 1305 00:57:19,900 --> 00:57:20,540 Boven Kendall. 1306 00:57:21,380 --> 00:57:23,120 Ik kan niet geloven dat er iemand is die Kendall heet. 1307 00:57:27,860 --> 00:57:29,000 Wat gaat ze doen? 1308 00:57:29,260 --> 00:57:29,740 Weet je dat? 1309 00:57:30,160 --> 00:57:31,920 Hebben we enig idee wat hij met Rowan gaat doen? 1310 00:57:32,060 --> 00:57:33,820 Nee, nee, ik heb geen idee. 1311 00:57:34,500 --> 00:57:35,680 Maar ik bedoel, je ziet de man. 1312 00:57:36,020 --> 00:57:37,780 Hij is niet bepaald een mode-icoon. 1313 00:57:38,620 --> 00:57:41,220 Hij is van top tot teen gekleed in hoogwaardige synthetische stoffen. 1314 00:57:41,220 --> 00:57:44,620 Gooi een lucifer naar hem en hij zal in maart als een kerstboom omhoog gaan. 1315 00:57:45,500 --> 00:57:47,560 Het komt wel goed met ons, toch? 1316 00:57:48,280 --> 00:57:49,720 Runway is zo waardevol, toch? 1317 00:57:49,980 --> 00:57:52,100 Ik bedoel, zelfs zonder haar weten ze dat, toch? 1318 00:57:53,040 --> 00:57:53,560 Sorry. 1319 00:57:54,000 --> 00:57:55,340 Zo agressief retorisch. 1320 00:57:56,020 --> 00:57:57,380 Weet je, ik heb geen idee. 1321 00:57:57,540 --> 00:57:59,080 We zullen gewoon door moeten gaan. 1322 00:58:03,380 --> 00:58:09,879 Runway Italy hielp Milaan te vestigen als een van de belangrijkste uitvalsbasissen van de mode. 1323 00:58:09,879 --> 00:58:13,740 Daarom kunnen wij dit bezitten. 1324 00:58:14,680 --> 00:58:16,000 De Brera Academie. 1325 00:58:16,540 --> 00:58:21,360 We krijgen een aangepaste catwalk die zowel voor mode als voor muziekacts zal zijn. 1326 00:58:21,520 --> 00:58:25,440 De hele avond begint met een van Miranda's kenmerkende toespraken. 1327 00:58:25,940 --> 00:58:30,100 Deze gaat over de vermenging van catwalk- en Italiaanse couture. 1328 00:58:30,460 --> 00:58:32,140 Ik ben trouwens bijna klaar met de toespraak. 1329 00:58:32,260 --> 00:58:34,300 Eind deze week ontvang je hem in je mailbox. 1330 00:58:34,420 --> 00:58:35,140 Ja, Marta? 1331 00:58:35,260 --> 00:58:37,420 Ja, dat gedoe met Irv die doodgaat en zo. 1332 00:58:37,740 --> 00:58:39,240 Wanneer weten we of er iets verandert? 1333 00:58:39,240 --> 00:58:40,600 Ja, wat is Jay's plan met het tijdschrift? 1334 00:58:40,700 --> 00:58:41,460 Neemt hij het over? 1335 00:58:41,680 --> 00:58:43,220 Houdt hij überhaupt wel van mode? 1336 00:58:43,400 --> 00:58:44,840 Ik bedoel, waar zijn Jacquard en Lorne? 1337 00:58:45,560 --> 00:58:52,200 Ik wil het graag hebben over de looks die we zullen laten zien in de Brera Academy-show. 1338 00:58:52,660 --> 00:58:56,160 Sommige lichamen zijn erg interessant, erg... 1339 00:58:57,500 --> 00:58:57,980 lichaam... 1340 00:58:57,980 --> 00:58:58,860 negatief? 1341 00:59:00,580 --> 00:59:05,120 Vertel me niet dat je dit lichaam positief doet. 1342 00:59:07,700 --> 00:59:10,120 Waarom eigenlijk, als je erover nadenkt? 1343 00:59:10,120 --> 00:59:11,500 Oh mijn god, hij is hier. 1344 00:59:22,440 --> 00:59:30,420 Ik heb altijd van je kantoor gehouden. 1345 00:59:31,159 --> 00:59:32,760 Dit soort uitzichten kan ik niet meer krijgen. 1346 00:59:33,860 --> 00:59:37,240 En de maat, ik bedoel, wauw. 1347 00:59:37,240 --> 00:59:41,480 Ik herinner me dat je als kind met je vader naar het kantoor kwam. 1348 00:59:42,660 --> 00:59:46,700 En je kleine lacrossestok, die de bal overal omhoog gooit. 1349 00:59:47,400 --> 00:59:48,220 Ik heb een vaas gebroken. 1350 00:59:48,880 --> 00:59:49,380 Heb je dat gedaan? 1351 00:59:49,920 --> 00:59:50,840 Ik weet het niet meer. 1352 00:59:51,360 --> 00:59:56,440 Hoe dan ook, het spijt me dat het een tijdje duurde voordat ik langskwam of terugbelde. 1353 00:59:56,640 --> 00:59:57,600 Misschien heb ik het niet gemerkt. 1354 00:59:57,820 --> 01:00:04,480 Maar nu ben ik er klaar voor om eenden in rijen te krijgen, wat concepten met je uit te werken, vakjes aan te vinken, te lunchen. 1355 01:00:05,200 --> 01:00:05,640 Nu? 1356 01:00:05,640 --> 01:00:06,460 Slechte tijd? 1357 01:00:07,300 --> 01:00:07,900 Jij sloeg? 1358 01:00:08,280 --> 01:00:09,160 Nee, helemaal niet. 1359 01:00:09,300 --> 01:00:11,680 Ik laat iemand een reservering maken. 1360 01:00:11,980 --> 01:00:12,940 Oh, de cafetaria is prima. 1361 01:00:13,500 --> 01:00:15,740 Ik heb een paar telefoontjes die ik toch moet terugsturen. 1362 01:00:16,200 --> 01:00:18,620 Eh, ik zie je daar over tien uur. 1363 01:00:24,450 --> 01:00:25,050 Amari? 1364 01:00:27,150 --> 01:00:27,750 Ja? 1365 01:00:28,450 --> 01:00:29,910 Hebben wij een cafetaria? 1366 01:00:30,570 --> 01:00:31,190 O ja. 1367 01:00:31,430 --> 01:00:31,790 Echt? 1368 01:00:38,580 --> 01:00:39,180 Cafetaria? 1369 01:00:41,200 --> 01:00:42,960 Ze is nog nooit op die verdieping geweest. 1370 01:00:47,550 --> 01:00:48,710 Het is weer bevroren. 1371 01:00:50,010 --> 01:00:51,590 Ik ben over twintig minuten terug. 1372 01:00:55,590 --> 01:00:56,110 Hoi. 1373 01:00:57,170 --> 01:00:58,010 Wat is hier goed? 1374 01:00:58,770 --> 01:01:01,030 Ehm, alle... 1375 01:01:02,990 --> 01:01:03,510 dingen. 1376 01:01:04,030 --> 01:01:04,570 Weet je wat? 1377 01:01:04,970 --> 01:01:07,930 Voordat we gaan eten, waarom stel ik je niet voor aan een paar jongens? 1378 01:01:08,509 --> 01:01:09,030 Mensen. 1379 01:01:09,729 --> 01:01:10,410 Een deel van de mensen. 1380 01:01:10,410 --> 01:01:13,890 Het was niet mijn bedoeling om al deze mensen tegelijk op je af te zetten. 1381 01:01:14,270 --> 01:01:14,890 Dat deed je niet? 1382 01:01:15,150 --> 01:01:18,910 Dit zijn slechts enkele consultants die ik heb ingeschakeld voor de herstructurering. 1383 01:01:19,590 --> 01:01:20,690 De beste jongens. 1384 01:01:21,270 --> 01:01:21,850 Mensen. 1385 01:01:22,210 --> 01:01:23,190 De beste mensen. 1386 01:01:23,590 --> 01:01:25,650 Zij zullen een rol spelen in onze organisatorische afstemming. 1387 01:01:26,050 --> 01:01:27,090 Operationele strategie. 1388 01:01:27,310 --> 01:01:28,630 Financiële architectuur. 1389 01:01:29,230 --> 01:01:30,470 Digitale transformatie. 1390 01:01:30,950 --> 01:01:31,570 Gebruikerservaring. 1391 01:01:32,910 --> 01:01:33,410 Alles. 1392 01:01:34,090 --> 01:01:34,710 Alles? 1393 01:01:35,190 --> 01:01:35,510 Zandig? 1394 01:01:35,750 --> 01:01:38,250 Wilt u mevrouw Priestley op de hoogte stellen van onze concepten? 1395 01:01:38,590 --> 01:01:39,210 Absoluut. 1396 01:01:39,210 --> 01:01:40,110 Sandeep Kapoor. 1397 01:01:40,230 --> 01:01:40,810 Harvard-MBA. 1398 01:01:40,970 --> 01:01:41,610 Niet belangrijk. 1399 01:01:42,230 --> 01:01:44,910 Weet je, op ons kantoor noemen we je Miranda Beastly. 1400 01:01:45,110 --> 01:01:46,370 Omdat je een beest bent in het spel. 1401 01:01:47,090 --> 01:01:50,410 En helaas is wat er nu gebeurt, dat beest aangelijnd. 1402 01:01:50,710 --> 01:01:52,370 En we moeten dat beest vrijlaten. 1403 01:01:52,750 --> 01:01:53,770 Laat het ronddwalen. 1404 01:01:54,410 --> 01:01:54,730 Oh. 1405 01:01:55,590 --> 01:01:56,070 Begrafenisondernemers. 1406 01:01:57,210 --> 01:01:57,630 Nee. 1407 01:01:57,770 --> 01:01:57,970 Wat? 1408 01:01:58,850 --> 01:01:59,810 Management adviseurs. 1409 01:02:00,090 --> 01:02:00,770 Zoals ik al zei. 1410 01:02:01,290 --> 01:02:02,570 McKenzie, in mijn ogen. 1411 01:02:03,110 --> 01:02:03,590 Schattig. 1412 01:02:04,930 --> 01:02:06,170 Ik wou dat ik kon horen wat ze zeiden. 1413 01:02:06,710 --> 01:02:07,190 Ik weet. 1414 01:02:07,790 --> 01:02:08,890 Wil iemand voor jou? 1415 01:02:09,950 --> 01:02:10,430 Wat? 1416 01:02:11,430 --> 01:02:12,070 Mag ik hier zitten? 1417 01:02:16,930 --> 01:02:19,070 Ik maak me zorgen over deze generatie kinderen. 1418 01:02:25,990 --> 01:02:27,870 Het duurde een uur. 1419 01:02:28,750 --> 01:02:31,130 Miranda in het midden van die kring van pakken. 1420 01:02:31,910 --> 01:02:33,450 Ik heb geen idee wat er is afgesproken. 1421 01:02:33,610 --> 01:02:34,670 Ze gaan eerst de functies wegsnijden. 1422 01:02:34,770 --> 01:02:35,810 Ze sneden altijd eerst het schrift af. 1423 01:02:35,890 --> 01:02:36,150 Kijk. 1424 01:02:36,150 --> 01:02:36,430 Kijk. 1425 01:02:37,850 --> 01:02:39,070 Miranda is vindingrijk. 1426 01:02:39,610 --> 01:02:39,830 Akkoord? 1427 01:02:40,270 --> 01:02:42,090 Wat deze nieuwe situatie ook is, ze zal een manier vinden. 1428 01:02:42,150 --> 01:02:42,570 Vertrouw me. 1429 01:02:42,770 --> 01:02:44,070 Ze heeft altijd verstand gehad. 1430 01:02:44,150 --> 01:02:46,650 Nou, het is gewoon dat hele gedoe van een echte baan hebben. 1431 01:02:46,710 --> 01:02:49,550 Het was geweldig, weet je? 1432 01:02:49,750 --> 01:02:50,110 Ja. 1433 01:02:50,610 --> 01:02:51,130 Ik weet. 1434 01:02:51,530 --> 01:02:51,810 Hoi. 1435 01:02:51,970 --> 01:02:52,190 Hoi. 1436 01:02:52,270 --> 01:02:53,330 Ik moet nu met je praten. 1437 01:02:53,610 --> 01:02:53,870 Oké. 1438 01:02:54,190 --> 01:02:54,410 Oké. 1439 01:02:54,830 --> 01:02:55,190 Wat? 1440 01:02:56,550 --> 01:03:00,270 Weet je, je zei dat je wilde weten waar Miranda en Jay het over hadden in de cafetaria. 1441 01:03:01,030 --> 01:03:01,390 Ja. 1442 01:03:01,870 --> 01:03:02,230 Dus? 1443 01:03:03,350 --> 01:03:04,110 Wat is dat? 1444 01:03:04,110 --> 01:03:08,973 Toen ik Fryo kreeg, liet ik mijn lepel op de grond vallen en legde mijn telefoon onder haar stoel. 1445 01:03:09,173 --> 01:03:12,470 en het was de hele tijd aan het opnemen. 1446 01:03:13,670 --> 01:03:14,110 Gin? 1447 01:03:14,510 --> 01:03:14,950 Ja. 1448 01:03:15,370 --> 01:03:15,810 Wat? 1449 01:03:15,930 --> 01:03:16,970 Ja, ja, ja. 1450 01:03:17,110 --> 01:03:18,130 Je bent zo'n slechterik! 1451 01:03:18,430 --> 01:03:18,970 Ja, ik weet het. 1452 01:03:20,370 --> 01:03:24,570 We hebben uw budgetten bekeken en hebben meteen enkele ideeën voor schaalverkleiningen. 1453 01:03:25,170 --> 01:03:28,010 Laat de markten zien dat we er klaar voor zijn om dat nog verder op te krikken. 1454 01:03:28,550 --> 01:03:28,890 Oké. 1455 01:03:33,320 --> 01:03:34,680 Je wilt het niet weten. 1456 01:03:34,680 --> 01:03:36,500 Vertel het mij dan niet. 1457 01:03:36,940 --> 01:03:37,160 Oh. 1458 01:03:37,780 --> 01:03:37,980 Oh. 1459 01:03:39,600 --> 01:03:40,700 Ik maakte een grapje. 1460 01:03:42,380 --> 01:03:43,100 Laten we gaan. 1461 01:03:45,520 --> 01:03:46,940 Ze snijden alles af. 1462 01:03:48,740 --> 01:03:50,280 Functies teruggebracht tot niets. 1463 01:03:51,220 --> 01:03:52,560 Mode en schoonheid gedecimeerd. 1464 01:03:52,720 --> 01:03:57,740 Komt op alle afdelingen voor, en iedereen die hier langer dan vijf jaar zit, is te duur en moet weg. 1465 01:03:57,900 --> 01:03:58,620 Het spijt me. 1466 01:04:00,240 --> 01:04:01,120 Dat is logisch. 1467 01:04:01,760 --> 01:04:02,680 Weet je wat ze zei? 1468 01:04:02,920 --> 01:04:03,200 Nee. 1469 01:04:03,200 --> 01:04:05,080 Geen enkel ding. 1470 01:04:07,740 --> 01:04:08,440 Nigel. 1471 01:04:12,430 --> 01:04:13,730 Weet je wat ik denk? 1472 01:04:15,030 --> 01:04:19,970 Ik denk dat ik de tas crossbody leuk vind. 1473 01:04:23,570 --> 01:04:24,850 Dat is wat ik denk. 1474 01:04:27,650 --> 01:04:28,030 Oké. 1475 01:04:29,050 --> 01:04:30,310 Ik laat het aan jou over. 1476 01:04:41,920 --> 01:04:44,140 Ik kan gewoon niet geloven dat dit weer gebeurt. 1477 01:04:44,640 --> 01:04:45,500 Nog een publicatie. 1478 01:04:45,660 --> 01:04:46,080 Verwijder het. 1479 01:04:46,080 --> 01:04:46,180 Verwijder het. 1480 01:04:48,380 --> 01:04:49,280 Het spijt me, Andy. 1481 01:04:49,380 --> 01:04:49,680 Het is rot. 1482 01:04:49,840 --> 01:04:50,640 Het is rot. 1483 01:04:55,560 --> 01:04:56,980 Dit is waar het allemaal naartoe gaat, weet je. 1484 01:04:57,160 --> 01:04:59,060 Het gebeurt overal. 1485 01:04:59,200 --> 01:05:00,000 Het zijn apotheken. 1486 01:05:00,160 --> 01:05:00,720 Het zijn boekwinkels. 1487 01:05:00,820 --> 01:05:01,320 Het is jouw naam. 1488 01:05:01,360 --> 01:05:02,840 En het wordt allemaal bezuinigd. 1489 01:05:03,040 --> 01:05:04,100 Het is allemaal aan het consolideren. 1490 01:05:04,140 --> 01:05:04,260 Nee. 1491 01:05:04,340 --> 01:05:05,540 Ik kan dat gewoon niet accepteren. 1492 01:05:06,940 --> 01:05:13,840 We kunnen niet zomaar de ziel uit alles blijven zuigen, het strippen en het dan opnieuw verpakken. 1493 01:05:13,920 --> 01:05:15,160 Met welk doel? 1494 01:05:15,160 --> 01:05:17,060 Maar het is... 1495 01:05:17,060 --> 01:05:18,760 We zijn het aan het vervangen. 1496 01:05:18,920 --> 01:05:21,540 Je hebt eigenlijk net beschreven wat ik met dit gebouw heb gedaan. 1497 01:05:22,280 --> 01:05:24,780 We hebben het nu niet over jou. 1498 01:05:24,980 --> 01:05:25,340 We zijn aan het praten... 1499 01:05:25,340 --> 01:05:29,960 Journalistiek is bovendien belangrijker dan luxeappartementen. 1500 01:05:32,140 --> 01:05:32,920 Dat is waar. 1501 01:05:35,460 --> 01:05:36,340 Het spijt me. 1502 01:05:37,540 --> 01:05:40,380 Dit is zo'n spectaculair gezond gesprek. 1503 01:05:40,620 --> 01:05:41,020 Bedankt. 1504 01:05:41,280 --> 01:05:41,820 Nietwaar? 1505 01:05:42,000 --> 01:05:42,460 Nee. 1506 01:05:48,450 --> 01:05:49,370 Ik geef je misschien even de tijd. 1507 01:05:50,930 --> 01:05:51,290 Bedankt. 1508 01:05:57,900 --> 01:06:04,380 Hé, ik weet dat je naar Italië moet, maar als je even wilt bijpraten als je terug bent, zou ik dat leuk vinden. 1509 01:06:05,760 --> 01:06:06,500 Het is aan jou. 1510 01:06:36,140 --> 01:06:37,420 Hallo, Stuart. 1511 01:06:37,580 --> 01:06:37,820 Andy. 1512 01:06:38,280 --> 01:06:38,640 Ja. 1513 01:06:38,980 --> 01:06:39,340 Gaat het met je? 1514 01:06:40,020 --> 01:06:40,740 Mag ik binnenkomen? 1515 01:06:40,940 --> 01:06:41,760 Zeker, absoluut. 1516 01:06:42,400 --> 01:06:44,040 Ik had je niet verwacht, denk ik. 1517 01:06:44,320 --> 01:06:46,140 Het spijt me dat ik u stoor. 1518 01:06:46,140 --> 01:06:47,140 Ik heb gewoon nodig... 1519 01:06:48,600 --> 01:06:50,080 Kom op adem. 1520 01:06:50,540 --> 01:06:51,000 Oké. 1521 01:06:51,780 --> 01:06:53,140 Is ze hier? 1522 01:06:53,920 --> 01:06:54,440 Ja. 1523 01:06:54,900 --> 01:06:58,400 Ze is zo... 1524 01:07:02,860 --> 01:07:03,420 Dapper. 1525 01:07:07,840 --> 01:07:09,560 Het is niet mijn bedoeling om je lastig te vallen. 1526 01:07:09,840 --> 01:07:10,640 Ik moet gewoon praten. 1527 01:07:11,720 --> 01:07:12,280 Gesprek? 1528 01:07:12,440 --> 01:07:13,820 Dus ik moet gewoon... 1529 01:07:13,820 --> 01:07:15,900 Je hebt een plan, toch? 1530 01:07:15,980 --> 01:07:18,080 Een geheim plan, net als jij. 1531 01:07:18,080 --> 01:07:19,320 Ik kan je niet horen. 1532 01:07:19,520 --> 01:07:20,660 Heb je geen mensen die je kunt bellen? 1533 01:07:21,380 --> 01:07:23,960 Ik wil gewoon dat iedereen zijn baan verliest, alsjeblieft. 1534 01:07:24,220 --> 01:07:26,140 We hebben de laatste tijd zo geweldig werk verricht. 1535 01:07:26,700 --> 01:07:28,720 We trekken geweldige schrijvers aan, en mensen geven erom. 1536 01:07:29,480 --> 01:07:30,540 Het tijdschrift, nogmaals. 1537 01:07:30,760 --> 01:07:34,860 Ik bedoel, deze baan heeft me opnieuw hoop gegeven op de toekomst, op onze toekomst, mijn toekomst. 1538 01:07:34,980 --> 01:07:36,260 Misschien kan ik je wel wat hulp bieden. 1539 01:07:36,780 --> 01:07:37,360 Ga naar huis. 1540 01:07:37,960 --> 01:07:38,820 Maar ik... 1541 01:07:38,820 --> 01:07:39,600 Het is laat. 1542 01:07:39,840 --> 01:07:42,840 Maak je hier geen zorgen over. 1543 01:07:45,020 --> 01:07:47,000 Het gaat jou niet aan. 1544 01:08:31,840 --> 01:08:32,440 Ja. 1545 01:08:32,440 --> 01:08:33,440 Allora, Milaan. 1546 01:08:34,080 --> 01:08:38,160 Zegt u nu dat er een aantal nieuwe regisseurs van bovenaf zijn gekomen? 1547 01:08:39,380 --> 01:08:40,580 Bezuinigingen? 1548 01:08:40,920 --> 01:08:41,220 Ja. 1549 01:08:41,600 --> 01:08:44,980 Dus wat Milaan betreft, schrappen we John Legend. 1550 01:08:46,060 --> 01:08:49,420 Omdat hij wil dat we zijn piano daarheen sturen, en dat is te duur. 1551 01:08:49,740 --> 01:08:50,960 Geen muziek dus. 1552 01:08:52,040 --> 01:08:53,160 Tenzij we hem een ​​gunst noemen. 1553 01:08:55,940 --> 01:08:56,540 Nee. 1554 01:09:01,800 --> 01:09:02,080 Nee. 1555 01:09:02,420 --> 01:09:03,460 Ze is onmogelijk. 1556 01:09:03,880 --> 01:09:04,800 Die dekking bijna... 1557 01:09:06,560 --> 01:09:07,420 heeft mij vermoord. 1558 01:09:07,780 --> 01:09:08,040 Prima. 1559 01:09:09,040 --> 01:09:09,760 Geen muziek. 1560 01:09:11,060 --> 01:09:12,000 Helemaal niet. 1561 01:09:12,300 --> 01:09:12,700 Geen muziek. 1562 01:09:12,820 --> 01:09:13,360 Oké, prima. 1563 01:09:13,400 --> 01:09:13,840 Ik zal haar bellen. 1564 01:09:13,960 --> 01:09:14,340 Bedankt. 1565 01:09:14,840 --> 01:09:18,200 Nu zijn er over de hele linie een paar nieuwe beleidsmaatregelen. 1566 01:09:18,800 --> 01:09:21,320 De eerste zijn geen privéauto's meer. 1567 01:09:21,540 --> 01:09:22,640 Alleen Uber. 1568 01:09:24,900 --> 01:09:26,800 En wat betreft de vluchten... 1569 01:09:29,580 --> 01:09:31,220 Goedemiddag, dames en heren. 1570 01:09:31,540 --> 01:09:35,820 Welkom aan boord van vlucht 19 van United Airlines, met vlucht naar Milaan, Italië. 1571 01:09:36,060 --> 01:09:40,040 We komen langs met champagne voor onze stewardessen en helpen u graag met uw reis. 1572 01:09:40,620 --> 01:09:43,380 Als u in een economy zit, zou u dan een drankje nuttigen? 1573 01:09:50,800 --> 01:09:52,100 Ik heb iets nodig. 1574 01:09:52,340 --> 01:09:53,480 Geef mij iets te drinken. 1575 01:10:00,880 --> 01:10:01,960 Wat is er met haar aan de hand? 1576 01:10:02,200 --> 01:10:03,680 Waarom verdraagt ​​ze dit? 1577 01:10:04,580 --> 01:10:05,160 Pardon. 1578 01:10:05,460 --> 01:10:05,960 Pardon? 1579 01:10:06,600 --> 01:10:09,100 Mevrouw Priestley wil graag een glas van haar beste champagne. 1580 01:10:09,620 --> 01:10:11,540 Het spijt me, dat wordt niet geserveerd in deze hut. 1581 01:10:12,020 --> 01:10:13,320 Ze hebben snackboxen. 1582 01:10:15,500 --> 01:10:17,260 Een snackbox misschien? 1583 01:11:42,970 --> 01:11:43,950 Wat ben je aan het doen? 1584 01:11:44,710 --> 01:11:46,650 Ik heb haar gehypnotiseerd. 1585 01:11:47,170 --> 01:11:48,850 Ik wed dat ze een hele mooie ketting draagt. 1586 01:11:49,150 --> 01:11:49,490 Ja? 1587 01:11:49,810 --> 01:11:50,790 Ik ben niet verrast. 1588 01:11:51,310 --> 01:11:52,650 Vorige week kocht ik een Monet voor haar. 1589 01:11:54,210 --> 01:11:55,370 En een Klimt. 1590 01:11:55,530 --> 01:11:55,770 Echt? 1591 01:11:56,050 --> 01:11:56,990 O ja. 1592 01:11:58,910 --> 01:11:59,470 Kom op. 1593 01:12:10,750 --> 01:12:11,570 Ken jij de camera? 1594 01:12:13,330 --> 01:12:14,350 Ja, ik moet het onthouden. 1595 01:12:15,050 --> 01:12:20,450 Mama, je hebt werk gedaan dat hij wil herhalen voor juffrouw Madeline, maar het was mijn idee om daarheen te gaan. 1596 01:12:20,710 --> 01:12:22,830 Oh, Bunny, wat doen we als we een beetje wiebelig worden? 1597 01:12:23,170 --> 01:12:24,710 Wij, dat klopt, ademen in. 1598 01:12:24,970 --> 01:12:25,450 Adem in. 1599 01:12:25,530 --> 01:12:25,890 Houd vast. 1600 01:12:27,390 --> 01:12:28,370 En adem uit. 1601 01:12:28,470 --> 01:12:30,090 En vergeet niet te tikken-een-tap-een-tap-een-tap. 1602 01:12:30,130 --> 01:12:31,150 Het is helemaal. 1603 01:12:31,430 --> 01:12:32,470 Daar zijn we, is dat beter? 1604 01:12:32,910 --> 01:12:33,310 Uh-huh. 1605 01:12:33,450 --> 01:12:34,070 Oké mijn schatje. 1606 01:12:34,130 --> 01:12:35,370 Luister, kun je papa gaan halen? 1607 01:12:35,590 --> 01:12:36,370 Oké, ik hou van je. 1608 01:12:37,290 --> 01:12:37,830 Wat is er? 1609 01:12:38,130 --> 01:12:39,810 Frank, ik ben in Milaan. 1610 01:12:39,810 --> 01:12:42,990 En zoals je kunt zien, ben ik dunner uitgerekt dan een paar Spanx. 1611 01:12:43,070 --> 01:12:44,770 Dus je kunt gewoon ouderschap proberen? 1612 01:12:45,310 --> 01:12:47,450 Ga naar Miss Madeline en geef ze de verdomde eclair. 1613 01:12:47,570 --> 01:12:48,050 Ik kan het niet. 1614 01:12:48,050 --> 01:12:49,830 En met Emily ben ik hier, dus... 1615 01:13:02,010 --> 01:13:05,450 Mogen de bruggen die ik verbrand mijn weg verlichten. 1616 01:13:15,360 --> 01:13:15,880 Hoi. 1617 01:13:16,600 --> 01:13:17,840 Heb je even? 1618 01:13:18,200 --> 01:13:18,720 Ja. 1619 01:13:18,980 --> 01:13:19,120 Oké. 1620 01:13:29,520 --> 01:13:29,880 Hallo. 1621 01:13:30,560 --> 01:13:31,440 Kijk naar ons. 1622 01:13:31,640 --> 01:13:32,920 Voor zonsopgang op. 1623 01:13:33,220 --> 01:13:34,060 Ik ben gewoon gaan wandelen. 1624 01:13:34,160 --> 01:13:34,620 Wat ben je aan het doen? 1625 01:13:34,940 --> 01:13:35,200 Mij? 1626 01:13:35,500 --> 01:13:36,200 Ja, waar ga je heen? 1627 01:13:36,740 --> 01:13:37,040 Como. 1628 01:13:37,860 --> 01:13:38,080 Ah. 1629 01:13:38,180 --> 01:13:39,700 Ja, ik doe dat verhaal op de wijnmakerij. 1630 01:13:39,940 --> 01:13:41,260 O, juist, juist. 1631 01:13:41,360 --> 01:13:41,840 Dat is schattig. 1632 01:13:42,180 --> 01:13:42,900 Diner vanavond? 1633 01:13:43,340 --> 01:13:45,240 Bij de Giacomo neem ik er altijd de tijd voor. 1634 01:13:45,380 --> 01:13:46,200 Geen roddels, zeg je? 1635 01:13:46,380 --> 01:13:46,620 Uh-huh. 1636 01:13:46,920 --> 01:13:47,780 Oké, geweldig. 1637 01:13:47,880 --> 01:13:48,340 Ik zal je sms'en. 1638 01:13:48,400 --> 01:13:48,640 Oké. 1639 01:13:48,760 --> 01:13:48,980 Oké. 1640 01:13:55,140 --> 01:13:56,060 Kom op. 1641 01:13:56,080 --> 01:13:56,640 Raam omhoog. 1642 01:13:56,780 --> 01:13:57,120 Raam omhoog. 1643 01:13:57,200 --> 01:13:57,820 Nigel houdt je in de gaten. 1644 01:13:57,920 --> 01:13:59,280 Ik wil niet. 1645 01:14:37,650 --> 01:14:38,370 Daar is ze. 1646 01:14:38,410 --> 01:14:39,550 Hallo, schat. 1647 01:14:40,110 --> 01:14:40,570 Hoi. 1648 01:14:41,010 --> 01:14:41,470 Niet doen. 1649 01:14:41,710 --> 01:14:43,110 Ik zeg alleen maar hallo. 1650 01:14:47,320 --> 01:14:48,900 Hoe lang heb je hier al een plek? 1651 01:14:50,260 --> 01:14:50,720 Mij? 1652 01:14:50,900 --> 01:14:51,360 Mm-hmm. 1653 01:14:51,740 --> 01:14:52,320 O God. 1654 01:14:52,880 --> 01:14:53,480 Dat is het. 1655 01:14:53,740 --> 01:14:53,960 O, mijn God. 1656 01:14:54,620 --> 01:14:55,840 Ik weet het niet. 1657 01:14:55,980 --> 01:14:56,460 Ik weet het niet. 1658 01:14:57,360 --> 01:14:57,680 Niets. 1659 01:14:58,720 --> 01:14:59,360 O nee, nee, nee. 1660 01:14:59,360 --> 01:15:00,020 Niet voor mij. 1661 01:15:00,300 --> 01:15:01,320 Nee, heel erg bedankt. 1662 01:15:01,620 --> 01:15:01,860 Ciao. 1663 01:15:02,880 --> 01:15:03,540 Heb je niets? 1664 01:15:03,900 --> 01:15:05,700 Nee, ik doe tegenwoordig geen water. 1665 01:15:05,860 --> 01:15:07,480 Ik probeer te opereren met een aqua-tekort. 1666 01:15:07,720 --> 01:15:08,160 Het is vergif. 1667 01:15:08,280 --> 01:15:09,120 Het is geen vergif. 1668 01:15:09,440 --> 01:15:10,100 Het is vergif. 1669 01:15:10,140 --> 01:15:13,200 Dus, denk je dat we dit voor elkaar kunnen krijgen? 1670 01:15:13,380 --> 01:15:14,420 Hangt af van wat hij vraagt. 1671 01:15:14,540 --> 01:15:15,620 Kom op, BD. 1672 01:15:15,700 --> 01:15:17,020 Je overtuigt niemand van iets. 1673 01:15:17,100 --> 01:15:17,540 Dat weet je. 1674 01:15:17,720 --> 01:15:18,300 Dat is waar. 1675 01:15:18,480 --> 01:15:21,160 Maar ik heb deze wel overgehaald om met mij op date te gaan. 1676 01:15:21,160 --> 01:15:21,280 Om met jou op date te gaan? 1677 01:15:23,240 --> 01:15:23,940 Dat hebben we allemaal toegegeven. 1678 01:15:24,640 --> 01:15:25,740 O, mijn God. 1679 01:15:25,900 --> 01:15:26,300 Alsjeblieft. 1680 01:15:27,320 --> 01:15:29,600 En als je mij nog niet eerder had gezien, dan heb ik deze ontmoet. 1681 01:15:29,760 --> 01:15:31,120 Ik had oorhaar. 1682 01:15:31,220 --> 01:15:31,420 Oh. 1683 01:15:31,480 --> 01:15:32,940 Er groeit zoveel haar uit. 1684 01:15:32,960 --> 01:15:33,800 Ik moest hem op een date krijgen. 1685 01:15:33,800 --> 01:15:35,320 Ik bedoel, de kleine, de zoemer. 1686 01:15:35,940 --> 01:15:36,360 Ja. 1687 01:15:36,620 --> 01:15:37,460 En dan de grasmaaier. 1688 01:15:37,680 --> 01:15:38,200 De rest. 1689 01:15:38,480 --> 01:15:39,920 Kun je het je voorstellen? 1690 01:15:40,220 --> 01:15:41,820 De grasmaaier in mijn borst. 1691 01:15:42,120 --> 01:15:43,800 Ik vind hem gewoon leuk als een stuk zeep. 1692 01:15:44,740 --> 01:15:45,540 Dat klopt. 1693 01:15:45,640 --> 01:15:46,100 Gewoon haar. 1694 01:15:46,380 --> 01:15:47,340 O, daar is hij. 1695 01:15:47,600 --> 01:15:47,740 Oh. 1696 01:15:53,920 --> 01:15:54,020 JJ! 1697 01:15:54,480 --> 01:15:55,100 Heel snel nu. 1698 01:15:55,640 --> 01:15:56,380 Wil je het me snel vertellen? 1699 01:15:56,440 --> 01:15:57,040 Je kunt het me snel vertellen. 1700 01:15:57,260 --> 01:15:57,520 JJ! 1701 01:15:57,940 --> 01:15:58,620 Wil je het me langzaam vertellen? 1702 01:15:58,720 --> 01:15:59,240 Langzaam kun je me vertellen. 1703 01:15:59,520 --> 01:16:00,340 Ziet hij ons niet? 1704 01:16:00,460 --> 01:16:00,960 Helemaal niet. 1705 01:16:01,280 --> 01:16:01,560 JJ! 1706 01:16:09,380 --> 01:16:10,560 O, daar ben je. 1707 01:16:10,900 --> 01:16:11,480 O, hallo. 1708 01:16:11,579 --> 01:16:11,839 Hoi. 1709 01:16:12,260 --> 01:16:13,040 Hé, hoe was je diner? 1710 01:16:13,460 --> 01:16:13,720 Lief. 1711 01:16:13,900 --> 01:16:14,200 Hoe was die van jou? 1712 01:16:15,060 --> 01:16:16,640 Oh, weet je, ik hoorde net roomservice. 1713 01:16:16,920 --> 01:16:17,260 O ja? 1714 01:16:17,400 --> 01:16:17,579 Ja? 1715 01:16:17,800 --> 01:16:19,579 Ik hou hier van hun bacalao mantecato. 1716 01:16:19,839 --> 01:16:20,119 Jammie. 1717 01:16:20,339 --> 01:16:21,099 Het is zo goed. 1718 01:16:21,180 --> 01:16:21,339 Ja. 1719 01:16:21,400 --> 01:16:22,220 Dat hebben ze hier niet. 1720 01:16:22,720 --> 01:16:24,339 Dat is een Venetiaans gerecht, niet Milanees. 1721 01:16:25,000 --> 01:16:25,800 Vertel me de waarheid. 1722 01:16:25,900 --> 01:16:26,440 Wat is er aan de hand? 1723 01:16:27,119 --> 01:16:27,520 Maak je een grapje? 1724 01:16:27,540 --> 01:16:28,280 Je bent aan het sluipen. 1725 01:16:28,280 --> 01:16:30,600 Ik sluip niet als ik een stinkdier zie. 1726 01:16:30,860 --> 01:16:31,160 Zeg eens. 1727 01:16:31,160 --> 01:16:31,740 Oh mevrouw, ze is hier. 1728 01:16:32,520 --> 01:16:32,860 Ochtend. 1729 01:16:33,240 --> 01:16:35,300 Ik kan deze les niet doen. 1730 01:16:36,180 --> 01:16:36,480 Klaar? 1731 01:16:40,440 --> 01:16:43,020 Het is duidelijk dat de beveiliging zeer intens zal zijn. 1732 01:16:43,620 --> 01:16:49,040 En we hebben uitgebreide rotaties ingehuurd voor de kunst. 1733 01:16:53,400 --> 01:16:54,220 Dat is het. 1734 01:16:54,800 --> 01:16:55,640 Oké, iedereen. 1735 01:16:55,920 --> 01:17:00,060 Ik wil graag het diner voor de klanten doornemen. 1736 01:17:01,000 --> 01:17:01,400 Wij zitten. 1737 01:17:01,580 --> 01:17:04,200 We hebben dus een U-vormige tafel. 1738 01:17:04,820 --> 01:17:06,060 Dat is het hoofd daarboven. 1739 01:17:07,040 --> 01:17:08,980 We gaan hier wat borden uitdelen. 1740 01:17:09,300 --> 01:17:10,000 Ongeveer 40 personen. 1741 01:17:11,040 --> 01:17:14,260 En we gaan de merken nemen en ze door elkaar halen. 1742 01:17:14,560 --> 01:17:16,340 Weet jij veel over het Laatste Avondmaal? 1743 01:17:16,600 --> 01:17:16,940 Wat? 1744 01:17:17,560 --> 01:17:18,960 Een astmatiseringsdaad. 1745 01:17:20,000 --> 01:17:23,340 Het schilderen van deze specifieke scène was niets nieuws. 1746 01:17:24,800 --> 01:17:28,840 Overal in Europa vind je fresco’s en hetzelfde onderwerp. 1747 01:17:29,120 --> 01:17:31,560 En de andere versie van het laatste avondmaal was een schilderij van een man die stervende was. 1748 01:17:32,190 --> 01:17:35,800 een man die de leiding heeft, wordt meestal afgebeeld met een halo. 1749 01:17:38,300 --> 01:17:43,860 Mensen denken dat dit Da Vinci's manier was om te zeggen: wij zijn mensen. 1750 01:17:44,480 --> 01:17:45,680 Niemand is perfect. 1751 01:17:47,340 --> 01:17:51,580 Mensen zijn ooit glorieus en feilbaar. 1752 01:17:53,040 --> 01:17:58,720 En het is onvermijdelijk dat we elkaar bedriegen en verraden en elkaar in de steek laten. 1753 01:17:59,440 --> 01:18:01,540 O, mijn God. 1754 01:18:01,540 --> 01:18:04,660 O, dat is wat wij moeten doen. 1755 01:18:08,390 --> 01:18:09,130 Zou je het er niet mee eens zijn? 1756 01:18:20,790 --> 01:18:24,350 O, excuseer mij. 1757 01:18:42,330 --> 01:18:43,330 Wat is tante aan het doen? 1758 01:18:43,510 --> 01:18:44,390 Rond de pot draaien. 1759 01:18:45,330 --> 01:18:45,990 Pardon. 1760 01:18:47,650 --> 01:18:48,470 Kan ik je helpen? 1761 01:18:48,710 --> 01:18:49,290 Miranda weet het. 1762 01:18:49,350 --> 01:18:49,530 Wat? 1763 01:18:49,630 --> 01:18:50,050 Wat bedoel je? 1764 01:18:50,250 --> 01:18:50,570 Zij weet het. 1765 01:18:50,770 --> 01:18:51,050 Hoe? 1766 01:18:51,270 --> 01:18:51,750 Heb je gepland? 1767 01:18:51,890 --> 01:18:52,250 Nee. 1768 01:18:52,390 --> 01:18:54,210 Maar ik denk niet dat ze het mij angstaanjagend duidelijk zou maken. 1769 01:18:54,250 --> 01:18:55,570 Ze is zich ervan bewust dat er iets aan de hand is. 1770 01:18:55,710 --> 01:18:56,850 O, in godsnaam. 1771 01:18:56,850 --> 01:18:57,910 We doen dit alleen om haar te helpen. 1772 01:18:58,050 --> 01:18:59,710 Maar ik kan gewoon niet meer eerlijk om de geheimen geven. 1773 01:18:59,790 --> 01:19:01,130 Dus ik denk dat we het haar gewoon moeten vertellen. 1774 01:19:01,230 --> 01:19:01,570 Nee. 1775 01:19:01,770 --> 01:19:03,230 Wij zullen wachten tot het klaar is. 1776 01:19:03,710 --> 01:19:04,050 Alsjeblieft. 1777 01:19:04,190 --> 01:19:04,490 Amy. 1778 01:19:05,170 --> 01:19:05,530 Doei. 1779 01:19:05,830 --> 01:19:06,670 Ik heb een moment meegemaakt. 1780 01:19:06,850 --> 01:19:08,270 Is het zo dat u ongeduldig bent? 1781 01:19:08,330 --> 01:19:09,290 Doneer per gunst. 1782 01:19:11,590 --> 01:19:12,610 We moeten het Miranda vertellen. 1783 01:19:12,770 --> 01:19:13,550 We moeten het haar nu vertellen. 1784 01:19:14,810 --> 01:19:16,110 Ik voel me een beetje ziek. 1785 01:19:18,610 --> 01:19:19,390 Ik ben zo nerveus. 1786 01:19:19,490 --> 01:19:19,910 Ik kan niet ademen. 1787 01:19:20,450 --> 01:19:21,370 Mijn nek doet pijn. 1788 01:19:21,550 --> 01:19:23,250 Oh, ik had gewoon een keer een gevoel. 1789 01:19:23,330 --> 01:19:23,670 Alsjeblieft. 1790 01:19:24,870 --> 01:19:26,330 Ik ben zo nerveus. 1791 01:19:26,790 --> 01:19:26,890 Ik ben zo nerveus. 1792 01:19:27,590 --> 01:19:28,030 Oh. 1793 01:19:29,550 --> 01:19:29,990 Gezinnen. 1794 01:19:32,230 --> 01:19:33,490 Mijn tante Lani. 1795 01:19:34,190 --> 01:19:35,810 Ze is mensenhandel. 1796 01:19:36,650 --> 01:19:36,850 Oh. 1797 01:19:38,110 --> 01:19:39,570 Jay sprong voor de grote sweep. 1798 01:19:40,470 --> 01:19:40,810 Ik weet. 1799 01:19:41,630 --> 01:19:44,470 Nou, het is een beetje knus, maar weet je, het lukt me wel. 1800 01:19:44,830 --> 01:19:45,830 Hoe kan ik jullie twee helpen? 1801 01:19:46,330 --> 01:19:46,670 Eh. 1802 01:19:47,670 --> 01:19:47,850 Oké. 1803 01:19:48,750 --> 01:19:49,150 Miranda. 1804 01:19:50,150 --> 01:19:51,990 Wat Jay wil doen met de landingsbaan. 1805 01:19:52,390 --> 01:19:55,390 Het is zo ver teruggeschroefd dat het niet eens meer lijkt op wat het was. 1806 01:19:55,390 --> 01:19:58,750 Ik doe het op mijn afdeling, Nigel, en op het grootste deel van zijn afdeling. 1807 01:19:58,890 --> 01:19:59,830 Hoe weet je dat? 1808 01:20:00,130 --> 01:20:00,450 Kijk. 1809 01:20:01,090 --> 01:20:04,930 We weten allemaal hoe belangrijk de landingsbaan is en is geweest. 1810 01:20:05,050 --> 01:20:09,150 Ja, ik bedoel, de landingsbaan is praktisch een religie en moet worden beschermd. 1811 01:20:09,430 --> 01:20:12,930 Dus ik denk, weet je, de vraag is: wie heeft de middelen om het te verwerven? 1812 01:20:13,150 --> 01:20:14,710 Willen jullie het alsjeblieft al uitspugen? 1813 01:20:14,870 --> 01:20:15,130 Eh. 1814 01:20:15,850 --> 01:20:16,850 Benji koopt de landingsbaan. 1815 01:20:17,110 --> 01:20:17,450 Benji? 1816 01:20:17,630 --> 01:20:18,410 Benji Barnes? 1817 01:20:19,450 --> 01:20:20,270 Mijn Benji. 1818 01:20:20,610 --> 01:20:24,450 Deed Jay Raddatz een aanbod en Jay accepteerde het meteen. 1819 01:20:25,350 --> 01:20:26,950 En jij had hier een aandeel in? 1820 01:20:27,210 --> 01:20:29,470 Ja, we doen het om de landingsbaan en jou te beschermen. 1821 01:20:29,890 --> 01:20:32,570 Je blijft hoofdredacteur zolang je wilt. 1822 01:20:33,550 --> 01:20:34,430 Het spijt me. 1823 01:20:34,690 --> 01:20:41,286 Ik weet dat we onze meningsverschillen hebben gehad, maar ik... 1824 01:20:41,286 --> 01:20:44,990 Ik heb me nooit gerealiseerd dat je tot dit niveau van verraad in staat was. 1825 01:20:44,990 --> 01:20:45,430 Bedrog? 1826 01:20:45,490 --> 01:20:46,130 Nee, Miranda. 1827 01:20:46,410 --> 01:20:48,730 Wij houden de landingsbaan voor u vrij. 1828 01:20:49,430 --> 01:20:50,050 O nee, nee, nee. 1829 01:20:50,210 --> 01:20:53,050 Miss Emily bewaart voor niemand iets. 1830 01:20:53,910 --> 01:20:55,590 Ja, dat is zij. 1831 01:20:55,650 --> 01:20:56,470 Ja, natuurlijk is ze dat. 1832 01:20:56,650 --> 01:20:56,770 Emily. 1833 01:21:00,330 --> 01:21:00,890 Emily. 1834 01:21:01,750 --> 01:21:02,310 Vertel het haar. 1835 01:21:02,770 --> 01:21:02,950 Ja. 1836 01:21:03,690 --> 01:21:04,070 Emily. 1837 01:21:04,950 --> 01:21:05,570 Vertel het haar. 1838 01:21:13,840 --> 01:21:14,660 Nou, ze heeft gelijk. 1839 01:21:18,390 --> 01:21:19,970 Benji koopt een landingsbaan voor mij. 1840 01:21:21,650 --> 01:21:23,050 Zodat ik het kan uitvoeren. 1841 01:21:23,410 --> 01:21:24,570 Waar heb je het over? 1842 01:21:25,830 --> 01:21:26,910 Kijk, ze heeft een lange periode achter de rug. 1843 01:21:27,310 --> 01:21:28,290 Een historische loop. 1844 01:21:29,350 --> 01:21:30,450 Maar ze is uitgeput. 1845 01:21:31,290 --> 01:21:32,710 En ik ben frisser. 1846 01:21:33,410 --> 01:21:34,270 En jonger. 1847 01:21:35,790 --> 01:21:38,270 Ik wil smaken bepalen, en er niet alleen op inspelen. 1848 01:21:38,370 --> 01:21:39,770 Waarom zou je dit doen? 1849 01:21:39,910 --> 01:21:40,430 Ze weet waarom. 1850 01:21:41,270 --> 01:21:43,090 Ik heb geen idee. 1851 01:21:43,310 --> 01:21:45,390 Je hebt me eruit geduwd, nietwaar? 1852 01:21:45,530 --> 01:21:46,970 Ik heb niets dergelijks gedaan. 1853 01:21:47,050 --> 01:21:48,710 Jij zorgde ervoor dat Dior mij inhuurde. 1854 01:21:49,370 --> 01:21:50,490 Om van mij af te komen. 1855 01:21:51,010 --> 01:21:51,290 Waarom? 1856 01:21:51,410 --> 01:21:52,790 Waarom deed je dat? 1857 01:21:55,150 --> 01:21:59,710 Om dezelfde reden dat jij nooit de leiding over de catwalk zou moeten hebben, Emily. 1858 01:21:59,870 --> 01:22:02,730 Omdat je mooi en intelligent bent. 1859 01:22:03,070 --> 01:22:03,810 Maar nee. 1860 01:22:05,650 --> 01:22:07,710 Je hebt niet wat nodig is. 1861 01:22:09,190 --> 01:22:10,130 Het spijt me. 1862 01:22:11,050 --> 01:22:12,170 Maar je bent geen visionair. 1863 01:22:17,680 --> 01:22:18,880 Je weet het niet. 1864 01:22:21,720 --> 01:22:23,700 Je weet helemaal niets van mij. 1865 01:22:23,800 --> 01:22:24,840 Je zult hem nooit vangen. 1866 01:22:24,840 --> 01:22:26,160 O, ik denk van wel. 1867 01:22:26,160 --> 01:22:28,980 En ik denk ook diep van binnen. 1868 01:22:42,260 --> 01:22:43,780 Nou ja, Benji's advocaten. 1869 01:22:44,460 --> 01:22:45,840 Zij zullen contact met u opnemen. 1870 01:22:46,960 --> 01:22:48,040 Met alle details. 1871 01:22:53,270 --> 01:22:54,830 Ik heb geen idee. 1872 01:22:55,030 --> 01:22:56,850 Het spijt me zo. 1873 01:22:57,710 --> 01:22:59,510 Ik voelde gewoon dat ik iets moest doen. 1874 01:23:01,270 --> 01:23:03,370 Ik hoop dat je dat niet draagt ​​tijdens het diner. 1875 01:23:30,950 --> 01:23:32,010 Hé, wat is er? 1876 01:23:32,050 --> 01:23:32,510 Hoe is het met je? 1877 01:23:32,910 --> 01:23:33,530 Oh mijn god, Andy. 1878 01:23:33,690 --> 01:23:34,430 Deze pagina's die je hebt verzonden? 1879 01:23:34,830 --> 01:23:35,990 Mijn baas wordt gek. 1880 01:23:36,090 --> 01:23:37,170 Deze zijn perfect. 1881 01:23:37,430 --> 01:23:37,610 Oh. 1882 01:23:38,210 --> 01:23:40,070 Eh, dus daarover. 1883 01:23:40,370 --> 01:23:41,930 Er zit hier zoveel belofte in. 1884 01:23:42,330 --> 01:23:44,370 Ik stuur u een offerte en een contract. 1885 01:23:44,690 --> 01:23:46,350 En Andy, het is geen 50. 1886 01:23:47,150 --> 01:23:47,890 Het is geen 100. 1887 01:23:48,830 --> 01:23:49,830 Het is 350. 1888 01:23:50,890 --> 01:23:52,190 Het zijn drie verdomde 50. 1889 01:23:55,920 --> 01:23:56,440 Nee. 1890 01:23:56,860 --> 01:23:57,180 Nee? 1891 01:23:57,440 --> 01:23:58,360 Hoe bedoel je nee? 1892 01:23:58,480 --> 01:24:00,380 Bedoel je niet hoera? 1893 01:24:00,780 --> 01:24:04,100 Dit boek kan Miranda schade berokkenen. 1894 01:24:04,260 --> 01:24:04,880 Ik niet... 1895 01:24:04,880 --> 01:24:07,480 Dat is prima, want ze is afschuwelijk. 1896 01:24:08,320 --> 01:24:10,140 Het is ingewikkelder dan dat. 1897 01:24:11,420 --> 01:24:12,880 Oké, Stockholm belt. 1898 01:24:12,980 --> 01:24:14,440 Ze willen hun syndroom terug. 1899 01:24:14,860 --> 01:24:15,380 ik... 1900 01:24:16,060 --> 01:24:17,220 Kan ik je later terugbellen? 1901 01:24:17,740 --> 01:24:19,020 Oké, bedankt dat je het me liet weten. 1902 01:24:24,580 --> 01:24:25,300 De maan. 1903 01:24:25,460 --> 01:24:26,720 We zijn al naar de maan geweest. 1904 01:24:27,840 --> 01:24:29,740 Nu willen alle jongens naar Mars. 1905 01:24:30,260 --> 01:24:30,980 Wat Mars? 1906 01:24:31,180 --> 01:24:34,260 Laten we naar die grote oranje ster gaan die we de zon noemen. 1907 01:24:35,000 --> 01:24:35,720 Totaal onontgonnen. 1908 01:24:35,780 --> 01:24:37,000 Wij kijken er al eeuwen naar. 1909 01:24:37,360 --> 01:24:38,280 Ik ga een kleine raket bouwen. 1910 01:24:38,380 --> 01:24:39,280 Ik ga het de Icarus noemen. 1911 01:24:39,460 --> 01:24:41,180 Icarus vloog inderdaad te dicht bij de zon. 1912 01:24:41,200 --> 01:24:41,680 Hij vloog te dicht bij de zon. 1913 01:24:41,680 --> 01:24:42,880 Het deed antifride. 1914 01:24:43,500 --> 01:24:43,860 Dat is... 1915 01:24:43,860 --> 01:24:44,640 Je mist het punt. 1916 01:24:44,940 --> 01:24:45,860 Het is net een eiland. 1917 01:24:46,100 --> 01:24:46,580 Nee, dat is het niet. 1918 01:24:46,600 --> 01:24:46,960 Stockholm. 1919 01:24:47,820 --> 01:24:47,940 Hm? 1920 01:24:48,640 --> 01:24:50,020 Je ziet eruit als een nerveuze kat. 1921 01:24:50,780 --> 01:24:51,340 Een... 1922 01:24:52,840 --> 01:24:53,400 Complimenteren? 1923 01:24:53,680 --> 01:24:53,900 Nee. 1924 01:24:54,580 --> 01:24:55,180 Wacht even. 1925 01:24:55,360 --> 01:24:56,400 Is het... 1926 01:24:56,400 --> 01:24:56,880 Ik weet het niet. 1927 01:24:57,200 --> 01:24:57,520 Waarom niet? 1928 01:24:58,000 --> 01:24:58,540 Het spijt me zo. 1929 01:24:59,180 --> 01:24:59,980 Pardon. 1930 01:25:10,770 --> 01:25:12,490 Ik ben klaar om een ​​aankondiging te doen. 1931 01:25:12,990 --> 01:25:13,910 Wanneer je er klaar voor bent. 1932 01:25:14,390 --> 01:25:15,350 O, we zijn nog niet gesloten. 1933 01:25:15,710 --> 01:25:17,330 Nog enkele details aan het uitwerken. 1934 01:25:18,130 --> 01:25:18,350 Oh. 1935 01:25:18,930 --> 01:25:19,330 Ik zie. 1936 01:25:25,600 --> 01:25:28,420 Zo genereus wat je voor Emily doet. 1937 01:25:32,540 --> 01:25:34,380 Ik weet dat ze veel plannen heeft. 1938 01:25:35,440 --> 01:25:40,020 Maar ik hoop wel dat sommige catwalktradities mogen blijven bestaan. 1939 01:25:42,400 --> 01:25:43,340 Wie weet? 1940 01:25:44,180 --> 01:25:47,600 Kijk, de wereld verandert soms zo snel dat zelfs ik het niet kan bevatten. 1941 01:25:48,240 --> 01:25:48,880 Het is allemaal traditie. 1942 01:25:50,100 --> 01:25:53,168 Ik denk dat er een dag komt, misschien heel binnenkort, waarop, 1943 01:25:53,368 --> 01:25:58,340 Weet je, de catwalk heeft geen modellen, locaties of zelfs ontwerpers nodig. 1944 01:25:58,140 --> 01:25:59,760 We zullen gewoon, weet je... 1945 01:25:59,760 --> 01:25:59,960 Ja. 1946 01:26:02,040 --> 01:26:06,440 Sommige dingen zullen zeker hetzelfde blijven. 1947 01:26:06,540 --> 01:26:07,680 Een toewijding aan schoonheid. 1948 01:26:09,140 --> 01:26:09,860 Kunstenaarstalent. 1949 01:26:11,280 --> 01:26:13,900 Het beste in menselijke prestaties. 1950 01:26:15,260 --> 01:26:15,560 Misschien. 1951 01:26:16,160 --> 01:26:16,520 Misschien. 1952 01:26:18,260 --> 01:26:22,020 Maar kijk eens om je heen. 1953 01:26:24,140 --> 01:26:29,720 We bevinden ons in een oude stad die ooit deel uitmaakte van een van de grootste rijken die de wereld ooit heeft gekend. 1954 01:26:30,280 --> 01:26:32,740 Nu zijn er nog maar weinig sporen van over. 1955 01:26:34,500 --> 01:26:36,260 De wereld draait om verandering. 1956 01:26:36,360 --> 01:26:37,880 Dat is wat mensen niet begrijpen. 1957 01:26:38,560 --> 01:26:44,260 De toekomst komt gewoon op ons afstormen als de lava van Pompeii. 1958 01:26:46,600 --> 01:26:49,020 Het is onze taak om het gewoon te laten nemen wat het wil nemen. 1959 01:26:50,100 --> 01:26:52,520 Op een dag zal het komen en zal het ons allemaal verstikken. 1960 01:26:55,380 --> 01:26:57,340 Dan moet het misschien zo zijn. 1961 01:27:10,450 --> 01:27:11,530 Pardon. 1962 01:28:11,028 --> 01:28:11,740 Ja, sorry. 1963 01:28:12,060 --> 01:28:15,100 Ik moet weten dat die vluchten vanuit Kopenhagen altijd vertraging hebben. 1964 01:28:16,440 --> 01:28:17,640 Hé, hé, hé, wat is er? 1965 01:28:27,310 --> 01:28:28,870 Als het tijd is. 1966 01:28:32,390 --> 01:28:33,070 Oh. 1967 01:28:34,850 --> 01:28:35,510 Je zult het weten. 1968 01:28:36,770 --> 01:28:42,240 En als ik wegga? 1969 01:28:43,120 --> 01:28:44,020 Wat gebeurt er? 1970 01:28:46,340 --> 01:28:47,640 Wat zal ik hebben? 1971 01:28:48,780 --> 01:28:50,040 Wat heb je? 1972 01:28:51,680 --> 01:28:53,060 Wij hebben de tweeling. 1973 01:28:54,780 --> 01:28:57,820 We hebben een hond die zich heel slecht gedraagt, ik moet met je over hem praten. 1974 01:29:02,500 --> 01:29:03,320 Je hebt mij. 1975 01:29:04,880 --> 01:29:05,560 Ja. 1976 01:29:09,730 --> 01:29:10,410 Ja. 1977 01:29:11,510 --> 01:29:12,130 Ja. 1978 01:29:12,950 --> 01:29:13,790 Reken maar. 1979 01:29:14,910 --> 01:29:15,590 Reken maar. 1980 01:29:24,650 --> 01:29:26,130 Wat ik heb... 1981 01:29:26,130 --> 01:29:28,910 Je kunt niets beslissen op basis van wat je nu voelt. 1982 01:29:29,530 --> 01:29:31,049 Stel je morgen eens voor. 1983 01:29:32,090 --> 01:29:32,670 Wakker worden. 1984 01:29:33,470 --> 01:29:34,130 Je hebt een espresso. 1985 01:29:34,770 --> 01:29:37,750 Je kijkt uit het raam naar alle lagen van het land. 1986 01:29:38,430 --> 01:29:43,270 Dan denk je: wat is het volgende dat je wilt doen? 1987 01:29:49,770 --> 01:29:51,050 Klop, klop, klop. 1988 01:29:51,390 --> 01:29:52,150 Klop, klop, klop. 1989 01:29:53,090 --> 01:29:53,930 Bedankt. 1990 01:30:01,070 --> 01:30:02,130 Het spijt me. 1991 01:30:03,430 --> 01:30:04,590 Het spijt me. 1992 01:30:05,570 --> 01:30:06,410 Kom op. 1993 01:30:06,950 --> 01:30:07,830 Trek jezelf bij elkaar. 1994 01:30:07,970 --> 01:30:08,730 We hebben werk te doen. 1995 01:30:09,190 --> 01:30:11,150 En met wij bedoel ik jou. 1996 01:30:11,390 --> 01:30:12,650 Ik moet shows bijwonen. 1997 01:30:12,770 --> 01:30:14,230 U moet telefoongesprekken voeren. 1998 01:30:14,510 --> 01:30:16,530 Ik heb een lange lijst met mensen die je kunt rangschikken. 1999 01:30:20,210 --> 01:30:20,550 Wandeling. 2000 01:30:21,890 --> 01:30:22,230 Wandeling. 2001 01:30:23,590 --> 01:30:23,790 Wandeling. 2002 01:30:24,930 --> 01:30:25,270 Wandeling. 2003 01:30:28,070 --> 01:30:28,170 Wandeling. 2004 01:30:28,350 --> 01:30:29,510 Ik wil je niet vertellen wat je moet doen. 2005 01:30:30,170 --> 01:30:31,130 Maak haar alsjeblieft wakker. 2006 01:30:31,410 --> 01:30:32,330 Je kunt haar wakker maken. 2007 01:30:32,370 --> 01:30:33,550 Dit is het gewoon waard. 2008 01:30:33,650 --> 01:30:34,370 Je zult mij niet bedanken. 2009 01:30:34,450 --> 01:30:35,270 I'm going to have to cut you back. 2010 01:30:35,410 --> 01:30:36,030 Maak haar wakker. 2011 01:30:36,270 --> 01:30:36,610 Wandeling. 2012 01:30:38,810 --> 01:30:39,150 Wandeling. 2013 01:30:39,150 --> 01:30:39,270 Wandeling. 2014 01:30:43,790 --> 01:30:44,970 Het is een goede zaak. 2015 01:30:45,110 --> 01:30:45,710 De klok tikt. 2016 01:30:47,950 --> 01:30:50,010 Mijn baas is slechter dan jouw moeder. 2017 01:31:09,810 --> 01:31:12,090 Ik moet echt zo snel mogelijk met ze praten. 2018 01:31:12,230 --> 01:31:13,170 I've been trying all day. 2019 01:31:13,230 --> 01:31:14,210 Kun je ze alsjeblieft wakker maken? 2020 01:31:14,310 --> 01:31:15,510 Ik heb veel cafeïne gehad. 2021 01:31:15,510 --> 01:31:16,030 Ja. 2022 01:31:23,850 --> 01:31:25,250 Is Andrea er al? 2023 01:31:25,790 --> 01:31:26,750 Kun je het alsjeblieft opnieuw proberen? 2024 01:31:26,950 --> 01:31:28,030 Nee, niet als een hypothetische. 2025 01:31:28,230 --> 01:31:28,730 Nee, zoals nu. 2026 01:31:28,890 --> 01:31:29,050 Nu. 2027 01:31:29,130 --> 01:31:29,950 Wil je niet winnen? 2028 01:31:50,550 --> 01:31:51,590 Het spijt me. 2029 01:31:56,470 --> 01:31:57,510 Het is tijd. 2030 01:31:57,930 --> 01:31:59,170 Heb jij al iets van Andrea gehoord? 2031 01:31:59,530 --> 01:32:00,470 Nee, nog niet. 2032 01:32:00,930 --> 01:32:02,050 Dus welke kant moet ik op? 2033 01:32:02,050 --> 01:32:02,350 Deze kant op. 2034 01:32:08,930 --> 01:32:16,810 Ik was verrast om van je te horen. 2035 01:32:17,690 --> 01:32:18,030 Echt? 2036 01:32:18,950 --> 01:32:19,550 Waarom is dat? 2037 01:32:20,850 --> 01:32:22,250 Omdat je mij niet leuk vindt. 2038 01:32:22,810 --> 01:32:25,370 O, wat een absurd idee. 2039 01:32:26,430 --> 01:32:28,950 Je bent zo'n favoriet. 2040 01:32:29,610 --> 01:32:33,330 En we zijn zo dankbaar dat je dit voor ons doet. 2041 01:32:33,330 --> 01:32:34,610 Nou, natuurlijk doe ik het. 2042 01:32:34,750 --> 01:32:38,000 Nigel zei dat ik nooit meer een cover zou krijgen als ik het niet deed. 2043 01:32:39,410 --> 01:32:40,750 Ik denk het wel, ja. 2044 01:32:41,390 --> 01:32:42,710 Klinkt niet als hem. 2045 01:32:44,970 --> 01:32:46,390 Nee, je hebt gelijk. 2046 01:32:47,690 --> 01:32:49,630 Het klinkt als iemand anders die ik ken. 2047 01:32:51,450 --> 01:32:52,950 Je kunt je nu aankleden. 2048 01:32:53,950 --> 01:32:54,770 Ik kan beter gaan. 2049 01:32:55,650 --> 01:32:56,630 Breek een been. 2050 01:32:57,310 --> 01:32:57,790 Tot ziens. 2051 01:32:59,990 --> 01:33:00,950 Wie heeft haar binnengelaten? 2052 01:33:01,450 --> 01:33:04,350 Dat begrijp ik, maar als je gewoon... 2053 01:33:06,550 --> 01:33:07,230 Het is... 2054 01:33:07,230 --> 01:33:07,730 Dat is geweldig. 2055 01:33:07,930 --> 01:33:08,350 Bedankt. 2056 01:33:08,790 --> 01:33:09,210 Ja, dank je. 2057 01:33:09,250 --> 01:33:09,410 Bedankt. 2058 01:33:09,410 --> 01:33:10,430 Ik ga ze nu meteen halen. 2059 01:33:10,510 --> 01:33:11,390 Ontzettend bedankt. 2060 01:33:29,030 --> 01:33:31,830 Oké, het heeft de hele dag geduurd en mijn mobiele telefoonrekening wordt een nachtmerrie. 2061 01:33:31,830 --> 01:33:35,010 Maar ik heb het gedaan. 2062 01:33:36,670 --> 01:33:37,670 Je plan werkte. 2063 01:33:39,110 --> 01:33:40,090 Weet je het zeker? 2064 01:33:42,490 --> 01:33:45,090 Ja, maar als we gaan, moeten we nu gaan. 2065 01:33:45,370 --> 01:33:45,630 Nu? 2066 01:33:46,750 --> 01:33:47,710 Dus wie zijn wij? 2067 01:33:47,790 --> 01:33:48,370 Doen wij dit? 2068 01:33:48,750 --> 01:33:51,410 Er is een klein probleem dat ik vanavond moet presenteren, weet je. 2069 01:33:51,970 --> 01:33:53,590 Ik moet de keynote speech geven. 2070 01:33:54,030 --> 01:33:55,450 Nee, er is iemand anders die het kan doen. 2071 01:33:56,590 --> 01:34:00,850 Er is iemand anders die namens Runway kan spreken en het net zo goed kan vertegenwoordigen als jij, als je hem dat toestaat. 2072 01:34:01,830 --> 01:34:02,130 WHO? 2073 01:34:08,000 --> 01:34:10,080 O, dat wil hij niet. 2074 01:34:11,160 --> 01:34:12,320 Dat zou hij nooit doen. 2075 01:34:15,860 --> 01:34:19,898 Ik zou het weten als hij dat wilde... 2076 01:34:32,394 --> 01:34:33,630 ...doe dat soort dingen. 2077 01:34:50,900 --> 01:34:52,400 Heb ik je als vanzelfsprekend beschouwd? 2078 01:34:53,200 --> 01:34:53,400 Wat? 2079 01:34:55,630 --> 01:35:02,950 In een wereld waar iedereen schreeuwt en klaagt en zeurt en het verprutst en probeert het te verdoezelen. 2080 01:35:04,950 --> 01:35:06,170 O, daar ben jij. 2081 01:35:07,610 --> 01:35:07,850 Nee. 2082 01:35:08,610 --> 01:35:11,570 Jij bent er altijd geweest. 2083 01:35:13,950 --> 01:35:14,590 Ja. 2084 01:35:15,650 --> 01:35:16,150 Wat? 2085 01:35:17,030 --> 01:35:18,730 En ik heb je nodig. 2086 01:35:18,990 --> 01:35:20,290 Ik heb je nodig om mij te helpen. 2087 01:35:20,990 --> 01:35:21,430 Oké. 2088 01:35:21,950 --> 01:35:27,890 Omdat ik nu vertrek en ik wil dat jij namens ons spreekt in plaats van mij. 2089 01:35:28,050 --> 01:35:29,770 Nee, dat kan ik niet doen. 2090 01:35:30,570 --> 01:35:31,450 Natuurlijk kan dat. 2091 01:35:31,470 --> 01:35:31,930 Nee, dat kan ik niet. 2092 01:35:31,930 --> 01:35:32,330 Briljant. 2093 01:35:33,010 --> 01:35:33,670 Ik niet. 2094 01:35:33,990 --> 01:35:35,830 Natuurlijk ben je dat. 2095 01:35:36,570 --> 01:35:41,250 Je hebt ook die verdomde toespraak geschreven, dus ik weet dat je het weet. 2096 01:35:42,510 --> 01:35:43,710 Alsjeblieft, Nigel. 2097 01:35:44,250 --> 01:35:44,530 Oké. 2098 01:38:25,200 --> 01:38:33,460 Vanavond ben ik hier om te praten over de liefdesrelatie tussen Runway en Italië. 2099 01:38:34,880 --> 01:38:41,914 En over Runway's voortdurende streven naar het uitmuntende, naar het ongeëvenaarde, 2100 01:38:42,889 --> 01:38:48,560 in een wereld waar we zoveel van houden, de wereld van La Moda. 2101 01:39:03,160 --> 01:39:09,680 En vertel me of dit een beetje te veel is, maar ik dacht aan het eerste nummer dat de covergirl zou kunnen zijn. 2102 01:39:12,180 --> 01:39:15,640 Een leeuwenstaart of een goochelaarsassistent? 2103 01:39:17,500 --> 01:39:18,300 Dit zijn... 2104 01:39:18,300 --> 01:39:19,880 Mijn God, werk jij in een circus, Benji? 2105 01:39:19,980 --> 01:39:21,400 Nee, ik, ik. 2106 01:39:21,700 --> 01:39:24,440 Dat is briljant. 2107 01:39:25,340 --> 01:39:25,780 Ja. 2108 01:39:25,940 --> 01:39:27,920 Ik weet het, omdat ik een rolmodel ben. 2109 01:39:28,180 --> 01:39:30,240 En de meeste rolmodellen zijn niet zo eenvoudig als ik. 2110 01:39:30,360 --> 01:39:31,180 Dat is waar. 2111 01:39:33,200 --> 01:39:35,840 Oké, ik ga mijn PR-meisje bellen. 2112 01:39:36,060 --> 01:39:37,280 Ik laat ze een verklaring afleggen. 2113 01:39:37,520 --> 01:39:39,920 De twee toespraken die de covergirl zijn. 2114 01:39:40,960 --> 01:39:41,780 Wat is er, Bram? 2115 01:39:44,040 --> 01:39:44,880 Kunnen we onze ruggengraat zwaaien? 2116 01:39:46,680 --> 01:39:47,340 Hoeveel contant geld? 2117 01:39:48,460 --> 01:39:48,860 Eigen vermogen? 2118 01:39:50,360 --> 01:39:51,180 Is het gesyndiceerd? 2119 01:39:53,740 --> 01:39:54,140 Oké. 2120 01:39:55,720 --> 01:39:56,340 Ik ben helemaal weg. 2121 01:39:58,400 --> 01:40:00,100 Wij doen dat gewoon zwart-wit. 2122 01:40:00,160 --> 01:40:01,180 Ik wil het niet zwart-wit doen. 2123 01:40:01,300 --> 01:40:01,540 Waarom? 2124 01:40:01,680 --> 01:40:02,900 Ik denk dat het elegant zou zijn. 2125 01:40:02,900 --> 01:40:05,240 Dus hier is het punt. 2126 01:40:06,420 --> 01:40:08,600 Ik probeer Elias Clark al jaren uit te laden. 2127 01:40:09,360 --> 01:40:11,920 Papa liet me dat niet toe, een sentimentele hang-up. 2128 01:40:12,320 --> 01:40:14,920 Maar zojuist viel er zomaar een aanbod uit de lucht. 2129 01:40:15,360 --> 01:40:15,900 Dus ik nam het. 2130 01:40:17,260 --> 01:40:17,720 Maar... 2131 01:40:17,720 --> 01:40:18,280 Het spijt me. 2132 01:40:19,360 --> 01:40:22,760 Bedoel je dat je Runway aan iemand anders hebt verkocht? 2133 01:40:22,980 --> 01:40:28,520 Ik heb heel Elias Clark verkocht, inclusief Runway, aan iemand anders. 2134 01:40:28,720 --> 01:40:29,160 Nee, dat deed je niet. 2135 01:40:29,560 --> 01:40:30,200 Sorry, jongens. 2136 01:40:31,920 --> 01:40:32,380 Mensen. 2137 01:40:33,660 --> 01:40:34,700 Nee, nee. 2138 01:40:35,120 --> 01:40:37,937 Nee, wacht, wacht, wacht... 2139 01:40:37,937 --> 01:40:38,963 Je bent boos. 2140 01:40:39,320 --> 01:40:40,700 Ik vind het niet leuk als je boos bent. 2141 01:40:40,700 --> 01:40:42,300 Hoe kon je mij dit laten overkomen? 2142 01:40:42,820 --> 01:40:44,060 Wie heeft mij dit aangedaan? 2143 01:40:44,480 --> 01:40:44,820 WHO? 2144 01:41:06,426 --> 01:41:12,357 Ik heb het volste vertrouwen in jou als redacteur van de catwalk en ons wereldwijde hoofd content. 2145 01:41:12,557 --> 01:41:13,880 Je beschikt over alle middelen die je nodig hebt. 2146 01:41:14,960 --> 01:41:16,700 Laat de wereld zien wat je kunt. 2147 01:41:17,920 --> 01:41:18,740 Wij zullen. 2148 01:41:33,614 --> 01:41:35,000 Denk je dat ze zich erbuiten kan houden? 2149 01:41:35,920 --> 01:41:36,600 Je hebt haar gehoord. 2150 01:41:37,140 --> 01:41:38,000 Handen af. 2151 01:41:38,460 --> 01:41:38,920 Voor nu. 2152 01:41:44,830 --> 01:41:46,490 Weet je, ik zou je niet moeten bedanken. 2153 01:41:47,530 --> 01:41:48,730 Je hebt me echt wakker gemaakt. 2154 01:41:49,750 --> 01:41:50,130 Op de een of andere manier. 2155 01:41:53,170 --> 01:41:54,890 Je zou dat boek nog steeds moeten schrijven. 2156 01:41:56,410 --> 01:41:56,970 350K. 2157 01:41:57,110 --> 01:41:59,010 Dat is niets om naar te niezen. 2158 01:42:00,270 --> 01:42:01,430 Hoe wist ik dat? 2159 01:42:02,350 --> 01:42:03,150 O, Andy. 2160 01:42:04,060 --> 01:42:06,490 Mensen rennen om je dit soort nieuws te vertellen. 2161 01:42:07,110 --> 01:42:07,930 Ze rennen. 2162 01:42:09,870 --> 01:42:13,850 Je moet het schrijven en alle sappige stukjes erin bewaren. 2163 01:42:14,490 --> 01:42:17,470 Wat ben ik ongeduldig en 2164 01:42:18,939 --> 01:42:26,850 veeleisend en heerszuchtig en hoeveel van het leven van mijn kinderen heb ik gemist. 2165 01:42:32,090 --> 01:42:34,180 Zet het er gewoon allemaal in. 2166 01:42:34,180 --> 01:42:36,100 Omdat mensen het moeten weten. 2167 01:42:38,020 --> 01:42:39,840 Ze moeten weten dat er kosten aan verbonden zijn. 2168 01:42:48,240 --> 01:42:49,600 Dat doe ik echt, jij niet? 2169 01:42:50,540 --> 01:42:51,060 Ja. 2170 01:42:51,840 --> 01:42:52,560 Ik hou er gewoon van. 2171 01:42:54,180 --> 01:42:58,840 En als je dit boek nauwkeurig schrijft, kun je voor mij nog een paar jaar aan de top kopen. 2172 01:42:59,940 --> 01:43:01,800 Dat ga ik je niet aandoen, Miranda. 2173 01:43:02,520 --> 01:43:03,320 Niet meer. 2174 01:43:04,980 --> 01:43:05,760 Waarom niet? 2175 01:43:06,840 --> 01:43:08,220 Oh, omdat we nu een team zijn? 2176 01:43:10,920 --> 01:43:12,980 Oké, ga je gang, zeg dat tegen jezelf. 2177 01:43:13,100 --> 01:43:15,220 Je wilde mij redden. 2178 01:43:15,960 --> 01:43:16,940 Dat is een leuk verhaal. 2179 01:43:18,600 --> 01:43:23,020 En je bent een goede verhalenverteller, maar nee, wat je wilde redden was jezelf. 2180 01:43:24,400 --> 01:43:29,480 En de laatste klok is slechts het laatste stuk hout dat naast de Titanic drijft. 2181 01:43:30,620 --> 01:43:33,220 En voorlopig is er ruimte voor ons allebei. 2182 01:43:35,800 --> 01:43:36,740 Misschien heb je gelijk. 2183 01:43:38,040 --> 01:43:39,640 Misschien hoefde ik mijn leven niet te behouden. 2184 01:43:43,420 --> 01:43:44,980 We kunnen nog steeds goed samenwerken. 2185 01:43:46,400 --> 01:43:47,580 Nou, we hebben geen keus. 2186 01:43:58,080 --> 01:43:58,560 Pinokkio. 2187 01:43:58,840 --> 01:43:59,260 Uh-uh. 2188 01:44:00,340 --> 01:44:00,940 O mijn God. 2189 01:44:01,020 --> 01:44:01,840 Dr. Pinokkio. 2190 01:44:04,040 --> 01:44:04,960 Pinokkio grote. 2191 01:44:06,360 --> 01:44:10,520 Bedankt, dit is heel lief, maar weet je, ze heeft dit allemaal niet nodig. 2192 01:44:10,600 --> 01:44:13,660 Niemand heeft iets nodig, maar wie houdt er niet van een gratis geschenk? 2193 01:44:14,980 --> 01:44:16,220 Het is een Valentino! 2194 01:44:19,380 --> 01:44:20,920 Ben je er dol op? 2195 01:44:22,800 --> 01:44:23,920 Je houdt van mij. 2196 01:44:24,060 --> 01:44:24,960 Ik houd van je. 2197 01:44:27,000 --> 01:44:27,880 Bedankt. 2198 01:44:28,220 --> 01:44:28,840 Natuurlijk. 2199 01:44:31,560 --> 01:44:33,340 Dus, heb je hem al gebeld? 2200 01:44:33,880 --> 01:44:34,180 Nee. 2201 01:44:37,000 --> 01:44:39,200 Ik ben bang dat ik het verkeerde zal zeggen. 2202 01:44:39,660 --> 01:44:39,960 Misschien. 2203 01:44:40,280 --> 01:44:41,060 Ga naar hem toe. 2204 01:44:41,880 --> 01:44:42,900 Zeg het verkeerde. 2205 01:44:43,980 --> 01:44:45,180 Dat is een deel ervan. 2206 01:44:50,600 --> 01:44:51,200 Stop. 2207 01:44:53,500 --> 01:44:56,120 Felice di vederti. 2208 01:44:57,580 --> 01:44:58,140 O, het spijt me. 2209 01:44:58,400 --> 01:44:59,140 Ik ben blij je te zien. 2210 01:45:00,100 --> 01:45:01,000 In het Italiaans? 2211 01:45:01,300 --> 01:45:01,600 Ja. 2212 01:45:01,900 --> 01:45:02,920 Dat was Italiaans. 2213 01:45:03,820 --> 01:45:07,700 Nou, Sono, ik ben ook blij je in het Italiaans te zien. 2214 01:45:08,880 --> 01:45:16,849 Luister, we hadden geen perfect hallo, en we hadden zeker geen perfect afscheid. 2215 01:45:17,477 --> 01:45:21,380 Maar misschien betekent dat niets, behalve dat we niet perfect zijn. 2216 01:45:23,140 --> 01:45:26,800 En misschien moeten we samen gewoon niet perfect zijn. 2217 01:45:28,220 --> 01:45:29,040 Dat zou ik geweldig vinden. 2218 01:45:30,440 --> 01:45:31,280 Hallo nogmaals. 2219 01:45:31,540 --> 01:45:32,060 Hallo nogmaals. 2220 01:45:32,920 --> 01:45:34,040 Alsjeblieft. 2221 01:45:51,400 --> 01:45:51,960 Hallo. 2222 01:45:52,880 --> 01:45:53,260 Koel haar. 2223 01:45:53,680 --> 01:45:54,220 Bedankt. 2224 01:46:00,040 --> 01:46:01,380 Nou, ik heb het verpest. 2225 01:46:02,680 --> 01:46:03,800 Eerder broeierig. 2226 01:46:04,460 --> 01:46:05,020 Het is oké. 2227 01:46:05,880 --> 01:46:06,140 Echt? 2228 01:46:07,579 --> 01:46:08,740 Iedereen verprutst. 2229 01:46:09,280 --> 01:46:12,823 Ik ben natuurlijk erg blij om dat te horen, hoewel ik enigszins geschokt ben dat je... 2230 01:46:13,023 --> 01:46:15,520 voor mij uw veel geroemde waarden in gevaar brengen. 2231 01:46:15,520 --> 01:46:17,500 Ja, nou, weet je, soms moet je dat doen. 2232 01:46:20,560 --> 01:46:21,680 Charlie denkt dat ik coach. 2233 01:46:22,599 --> 01:46:23,579 Ik bedoel, eerlijk gezegd, prima. 2234 01:46:23,859 --> 01:46:24,240 Geweldig. 2235 01:46:24,480 --> 01:46:24,980 Het is prima. 2236 01:46:25,599 --> 01:46:29,000 Die andere mensen waren zo gemeen over mijn Frans. 2237 01:46:29,220 --> 01:46:30,380 Ben er een beetje ziek van geworden. 2238 01:46:31,720 --> 01:46:33,060 Weet je dat ik je gebeld heb? 2239 01:46:34,900 --> 01:46:35,740 Ja, dat doe ik. 2240 01:46:35,940 --> 01:46:37,180 Daarom heb ik het daar geschreven. 2241 01:46:37,320 --> 01:46:40,520 Nee, ik bedoel, nadat je Romwe de eerste keer verliet, ik... 2242 01:46:40,520 --> 01:46:40,960 Heeft u gebeld? 2243 01:46:41,080 --> 01:46:41,540 Je hebt mij gebeld? 2244 01:46:41,640 --> 01:46:42,120 Ik heb je gebeld. 2245 01:46:43,420 --> 01:46:43,820 Jij... 2246 01:46:43,820 --> 01:46:44,520 O ja, ik herinner het me. 2247 01:46:44,620 --> 01:46:46,100 Ik heb een pakketje van je gekregen. 2248 01:46:46,720 --> 01:46:47,400 Verdomde hel. 2249 01:46:47,400 --> 01:46:50,400 Nee, ik wilde dat we... 2250 01:46:53,120 --> 01:46:54,400 Ik dacht dat we vrienden konden zijn. 2251 01:46:55,160 --> 01:46:55,500 Nee. 2252 01:46:55,600 --> 01:46:56,760 Nee, trek dat gezicht niet. 2253 01:46:56,900 --> 01:46:57,860 Het is geen probleem. 2254 01:46:58,040 --> 01:46:59,180 Het is geen probleem. 2255 01:46:59,180 --> 01:47:01,260 Het was nu duidelijk te laat, nietwaar? 2256 01:47:03,200 --> 01:47:03,640 Waarom? 2257 01:47:03,860 --> 01:47:06,260 Omdat ik een persona non grata ben, daarom. 2258 01:47:07,880 --> 01:47:08,320 Dat ben ik. 2259 01:47:09,600 --> 01:47:15,320 Mag ik dan gewoon zeggen: je krijgt de kans om te worden wat je ook wilt zijn. 2260 01:47:15,460 --> 01:47:16,600 Dat weet ik niet. 2261 01:47:16,600 --> 01:47:18,180 Weet je, Benji heeft het uitgemaakt met mij. 2262 01:47:19,540 --> 01:47:23,580 Het zal zo moeilijk zijn om zo'n beschermheer weer te vinden. 2263 01:47:24,020 --> 01:47:29,260 Je hebt hem niet nodig, of een modehuis, of een beschermheer, of zoiets. 2264 01:47:29,460 --> 01:47:30,480 Je hoeft niet... 2265 01:47:31,780 --> 01:47:32,440 Jij... 2266 01:47:32,440 --> 01:47:33,720 Zijn iconisch. 2267 01:47:41,910 --> 01:47:44,770 Nou, dat is een mooi compliment. 2268 01:47:48,390 --> 01:47:49,050 Dus... 2269 01:47:49,050 --> 01:47:49,310 Hm? 2270 01:47:52,520 --> 01:47:52,940 Vrienden? 2271 01:47:52,940 --> 01:47:55,700 Ik wil je hand niet vasthouden, maar ja, vrienden. 2272 01:48:00,020 --> 01:48:02,040 Wat is er mis met mijn wenkbrauwen? 2273 01:48:02,520 --> 01:48:03,760 Kijk, het is niet... 2274 01:48:03,760 --> 01:48:04,980 het is niet dodelijk. 2275 01:48:06,300 --> 01:48:09,760 Ik neem je ergens mee naartoe, en het zal een transformatie zijn. 2276 01:48:10,060 --> 01:48:10,380 Akkoord. 2277 01:48:10,940 --> 01:48:11,700 Ontzettend bedankt. 2278 01:48:11,760 --> 01:48:12,220 Genieten. 2279 01:48:12,740 --> 01:48:14,040 Nee, dat zijn ze. 2280 01:48:14,120 --> 01:48:14,780 Ik heb ze besteld. 2281 01:48:14,940 --> 01:48:15,800 Maak me niet te schande. 2282 01:48:15,880 --> 01:48:16,520 Gewoon een beetje blij. 2283 01:48:17,640 --> 01:48:19,840 Weet je niet dat gedeelde koolhydraten geen calorieën bevatten? 2284 01:48:20,660 --> 01:48:22,400 Weet je wat? 2285 01:48:23,140 --> 01:48:23,880 Ik denk van wel. 2286 01:49:04,220 --> 01:49:06,000 Jen, je moet stoppen. 2287 01:49:06,140 --> 01:49:07,420 Je bent nu junior redacteur. 2288 01:49:07,440 --> 01:49:08,320 Maar wij matchen. 2289 01:49:08,560 --> 01:49:10,360 Ik heb dezelfde bestelling gegeten, dus ik wil net als jij zijn. 2290 01:49:10,600 --> 01:49:11,520 Bedankt. 2291 01:49:12,460 --> 01:49:12,960 Is dat tosti? 2292 01:49:13,260 --> 01:49:13,620 Sik? 2293 01:49:14,060 --> 01:49:15,180 Ja, ik heb er spaarzaam mee omgegaan. 2294 01:49:15,360 --> 01:49:16,420 De vermelding was verkeerd gespeld. 2295 01:49:16,800 --> 01:49:17,160 Stelen! 2296 01:49:18,300 --> 01:49:20,020 Oh, hé, heb je de... 2297 01:49:20,020 --> 01:49:21,240 Ja, we hebben nu meer dan ons budget. 2298 01:49:22,220 --> 01:49:23,240 Dit is schattig. 2299 01:49:23,620 --> 01:49:25,480 Jij en ik samen voor de lange termijn. 2300 01:49:25,480 --> 01:49:27,460 Zoals je zei, het lot is zo grappig. 2301 01:49:27,640 --> 01:49:28,580 Ja, dat is waar. 2302 01:49:29,580 --> 01:49:33,900 Het lot, en een paar goed getimede tips voor Jade Rabbit, ja. 2303 01:49:37,570 --> 01:49:39,550 Met een lovende aanbeveling van mij uiteraard. 2304 01:49:42,510 --> 01:49:46,790 De hele tijd dacht je dat deze baan je zomaar in de schoot viel. 2305 01:49:51,460 --> 01:49:52,500 Zo lief. 2306 01:49:55,400 --> 01:49:56,480 Stel je nu eens voor. 2307 01:50:05,100 --> 01:50:08,580 Hier is de laatste map voor hulp nummer één. 2308 01:50:08,740 --> 01:50:09,280 Dat ben ik. 2309 01:50:09,520 --> 01:50:10,380 Bedankt. 2310 01:50:11,380 --> 01:50:12,840 Gefeliciteerd met je promotie, Mari. 2311 01:50:13,040 --> 01:50:13,820 Bedankt. 2312 01:50:14,840 --> 01:50:16,120 Ik heb het echt verdiend, nietwaar? 2313 01:50:16,420 --> 01:50:16,840 Zeker. 2314 01:50:19,520 --> 01:50:20,040 Gefeliciteerd. 2315 01:50:20,680 --> 01:50:20,880 Bedankt. 2316 01:50:22,460 --> 01:50:23,760 Het kantoor van Miranda Priestley. 2317 01:50:31,920 --> 01:50:33,660 Een concept van een hoofdverhaal voor volgende maand. 2318 01:50:34,000 --> 01:50:34,380 Harde kopie. 2319 01:50:34,540 --> 01:50:35,240 Bedankt. 2320 01:50:35,380 --> 01:50:35,680 Graag gedaan. 2321 01:50:45,560 --> 01:50:46,780 Iets anders? 2322 01:50:48,560 --> 01:50:49,820 Niet nu. 2323 01:50:52,270 --> 01:50:52,510 Gaan. 159826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.