All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S09E18.The.Application.Deterioration.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,560 Previously on 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,560 The Big Bang Theory... 3 00:00:04,230 --> 00:00:06,760 I guess I'm still wondering 4 00:00:04,230 --> 00:00:06,760 if Emily and I are right for each other. 5 00:00:07,340 --> 00:00:09,830 Does this have to do with that girl 6 00:00:07,340 --> 00:00:09,830 you had coffee with? 7 00:00:10,170 --> 00:00:13,770 You mean the strong, sexy angel 8 00:00:10,170 --> 00:00:13,770 I can't stop thinking about? Who can say? 9 00:00:15,810 --> 00:00:18,300 I need to come up with a big idea 10 00:00:15,810 --> 00:00:18,300 to make some money. 11 00:00:18,480 --> 00:00:20,680 - There's no reason you can't. 12 00:00:18,480 --> 00:00:20,680 - That's easy for you to say. 13 00:00:20,850 --> 00:00:23,150 You and Sheldon already came up 14 00:00:20,850 --> 00:00:23,150 with your superfluid helium model. 15 00:00:23,320 --> 00:00:25,950 That's just research, 16 00:00:23,320 --> 00:00:25,950 we're never gonna make any money from it. 17 00:00:26,120 --> 00:00:29,790 Forget helium. The real superfluid 18 00:00:26,120 --> 00:00:29,790 is the fruit punch in this mug. 19 00:00:31,260 --> 00:00:34,360 Reminds me of my daddy's 20 00:00:31,260 --> 00:00:34,360 secret don't-tell-mama juice. 21 00:00:36,800 --> 00:00:40,100 Maybe that's an idea. 22 00:00:36,800 --> 00:00:40,100 Guidance systems for drunk people. 23 00:00:40,270 --> 00:00:42,140 They have that, it's called Uber. 24 00:00:43,410 --> 00:00:46,030 Hey, in your super-cooled 25 00:00:43,410 --> 00:00:46,030 helium experiments, 26 00:00:46,210 --> 00:00:48,270 did you create quantum vortices? 27 00:00:48,440 --> 00:00:50,570 - Yeah, why? 28 00:00:48,440 --> 00:00:50,570 - Well, if you made a guidance system, 29 00:00:50,750 --> 00:00:53,080 couldn't you use those vortices 30 00:00:50,750 --> 00:00:53,080 as a gyroscope? 31 00:00:54,520 --> 00:00:55,540 Never thought about that. 32 00:00:55,720 --> 00:00:58,980 And since it's in a quantum state, 33 00:00:55,720 --> 00:00:58,980 it would maintain an infinite persistence. 34 00:00:59,150 --> 00:01:01,950 Groundbreaking revelations, 35 00:00:59,150 --> 00:01:01,950 tropical drinks, tell me 36 00:01:02,120 --> 00:01:05,060 this isn't like the best episode 37 00:01:02,120 --> 00:01:05,060 of Sex and the City. 38 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 Okay, I gotta ask. 39 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 Why are you wearing a bow tie? 40 00:01:15,670 --> 00:01:17,900 Well, I've never applied 41 00:01:15,670 --> 00:01:17,900 for a patent before. 42 00:01:18,070 --> 00:01:19,870 I wanted to make a good impression. 43 00:01:21,210 --> 00:01:23,410 Is the impression 44 00:01:21,210 --> 00:01:23,410 that your first name is Pee-wee? 45 00:01:28,350 --> 00:01:32,010 Yeah, well, you're an engineer. 46 00:01:28,350 --> 00:01:32,010 End of joke, burn. 47 00:01:35,460 --> 00:01:37,050 Come on in, fellas. 48 00:01:37,230 --> 00:01:38,750 See, he's not wearing a tie. 49 00:01:38,930 --> 00:01:40,990 Well, he's a patent attorney, 50 00:01:38,930 --> 00:01:40,990 maybe his tie is pending. 51 00:01:43,130 --> 00:01:45,260 So, I've reviewed your paperwork. 52 00:01:45,430 --> 00:01:47,400 It seems like we've got everything we need 53 00:01:47,570 --> 00:01:50,370 to file a patent 54 00:01:47,570 --> 00:01:50,370 for your infinite persistence gyroscope. 55 00:01:50,540 --> 00:01:51,870 - That's great! 56 00:01:50,540 --> 00:01:51,870 - Excellent. 57 00:01:52,040 --> 00:01:53,060 So what happens next? 58 00:01:53,240 --> 00:01:55,970 Well, the legal team needs to review 59 00:01:53,240 --> 00:01:55,970 existing patents to avoid overlap. 60 00:01:56,140 --> 00:01:57,640 Oh, I don't think there will be. 61 00:01:57,810 --> 00:01:59,370 Yes, we did our own search, so... 62 00:01:59,680 --> 00:02:02,620 That's nice, but I think ours 63 00:01:59,680 --> 00:02:02,620 might be a bit more thorough. 64 00:02:03,220 --> 00:02:04,710 Get a load of this guy. 65 00:02:06,890 --> 00:02:08,650 Can you imagine 66 00:02:06,890 --> 00:02:08,650 if we make money with this? 67 00:02:08,820 --> 00:02:12,850 Well, if we do, I am splurging 68 00:02:08,820 --> 00:02:12,850 on the best sinus irrigator money can buy. 69 00:02:14,460 --> 00:02:16,230 That old sad story, guy gets 70 00:02:14,460 --> 00:02:16,230 a little money, 71 00:02:16,400 --> 00:02:17,660 - goes straight up his nose. 72 00:02:19,200 --> 00:02:22,370 Just need you to review 73 00:02:19,200 --> 00:02:22,370 and sign this document 74 00:02:22,540 --> 00:02:27,100 acknowledging that you understand 75 00:02:22,540 --> 00:02:27,100 the university will own 75% of the patent. 76 00:02:28,810 --> 00:02:30,680 Seventy-five percent? 77 00:02:30,850 --> 00:02:31,940 That's outrageous. 78 00:02:32,110 --> 00:02:34,640 I mean, this is our idea 79 00:02:32,110 --> 00:02:34,640 based on our research. 80 00:02:34,820 --> 00:02:37,910 How can you possibly justify 81 00:02:34,820 --> 00:02:37,910 owning a majority share? 82 00:02:38,090 --> 00:02:39,420 It's university policy. 83 00:02:40,290 --> 00:02:41,720 I know when I'm beat. 84 00:02:42,590 --> 00:02:45,560 Hold on, hold on. 85 00:02:42,590 --> 00:02:45,560 So the three of us do all the work 86 00:02:45,730 --> 00:02:47,460 and only end up with 25%? 87 00:02:48,130 --> 00:02:51,900 Dr. Hofstadter, this university's been 88 00:02:48,130 --> 00:02:51,900 paying your salaries for over ten years. 89 00:02:52,070 --> 00:02:54,130 Do you think we do that 90 00:02:52,070 --> 00:02:54,130 out of the goodness of our hearts? 91 00:02:54,640 --> 00:02:57,770 Well, until you just said 92 00:02:54,640 --> 00:02:57,770 that mean thing, kind of. 93 00:02:59,310 --> 00:03:01,610 And as far as Mr. Wolowitz is concerned, 94 00:03:01,780 --> 00:03:04,580 I'm afraid as a federal employee 95 00:03:01,780 --> 00:03:04,580 on loan from NASA, 96 00:03:04,750 --> 00:03:06,650 your name can be on the patent, but... 97 00:03:07,320 --> 00:03:09,510 You're not entitled to an ownership share. 98 00:03:10,320 --> 00:03:14,720 Wait, so this can turn out to be 99 00:03:10,320 --> 00:03:14,720 a financial success and I get nothing? 100 00:03:15,790 --> 00:03:18,760 Well, sometimes they give you a plaque. 101 00:03:18,930 --> 00:03:22,130 Well, that's not fair. 102 00:03:18,930 --> 00:03:22,130 We should all get plaques. 103 00:03:25,170 --> 00:03:26,760 Sorry, but we can't sign this. 104 00:03:26,940 --> 00:03:28,370 Come on, let's go. 105 00:03:28,540 --> 00:03:30,100 Thank you for your time. 106 00:03:33,380 --> 00:03:35,310 A couple of questions about the plaque-- 107 00:04:03,240 --> 00:04:05,400 So, have you been having 108 00:04:03,240 --> 00:04:05,400 any morning sickness? 109 00:04:05,840 --> 00:04:09,040 A little, and it doesn't help that I have 110 00:04:05,840 --> 00:04:09,040 this heightened sense of smell. 111 00:04:09,210 --> 00:04:10,610 What, is that a pregnancy thing? 112 00:04:10,780 --> 00:04:14,550 Yeah. The other day I sniffed out 113 00:04:10,780 --> 00:04:14,550 where Howie hid the Girl Scout Cookies. 114 00:04:16,950 --> 00:04:18,890 No more Tagalongs, my ass. 115 00:04:20,990 --> 00:04:24,080 But now you'll be able to make 116 00:04:20,990 --> 00:04:24,080 your own milk to eat the cookies with. 117 00:04:26,930 --> 00:04:28,400 Hey, guys. Hey, Penny, 118 00:04:28,560 --> 00:04:31,590 I really appreciate you helping me 119 00:04:28,560 --> 00:04:31,590 with this. I don't know what to do. 120 00:04:31,770 --> 00:04:33,460 - Sure, let me see it. 121 00:04:31,770 --> 00:04:33,460 - See what? 122 00:04:33,640 --> 00:04:35,700 I hadn't spoken to Emily 123 00:04:33,640 --> 00:04:35,700 since I broke up with her, 124 00:04:35,870 --> 00:04:37,700 and she left this 125 00:04:35,870 --> 00:04:37,700 on my doorstep with a note. 126 00:04:38,770 --> 00:04:41,710 "Raj, I got you this before we split up 127 00:04:38,770 --> 00:04:41,710 but couldn't return it 128 00:04:41,880 --> 00:04:45,370 "and thought you'd like to have it. 129 00:04:41,880 --> 00:04:45,370 Happy belated Valentine's Day, Emily." 130 00:04:45,550 --> 00:04:46,780 That's nice. 131 00:04:46,950 --> 00:04:48,580 "Nice," or is she trying 132 00:04:46,950 --> 00:04:48,580 to manipulate him? 133 00:04:48,750 --> 00:04:51,020 I know. I mean, do I open it? 134 00:04:48,750 --> 00:04:51,020 Do I return it? 135 00:04:51,190 --> 00:04:52,380 Why wouldn't you open it? 136 00:04:52,550 --> 00:04:55,290 Well, she was pretty mad, 137 00:04:52,550 --> 00:04:55,290 for all I know it's a voodoo doll of me 138 00:04:55,460 --> 00:04:57,220 with a fork stuck in my junk. 139 00:04:59,630 --> 00:05:03,400 You don't think she'd actually send you 140 00:04:59,630 --> 00:05:03,400 something gross or dangerous, do you? 141 00:05:03,570 --> 00:05:05,730 I know one way to find out. Sniff this. 142 00:05:08,170 --> 00:05:10,260 She's pregnant, she's not a bloodhound. 143 00:05:11,110 --> 00:05:13,910 Although I am getting 144 00:05:11,110 --> 00:05:13,910 a little machine oil, I think it's metal. 145 00:05:14,840 --> 00:05:15,970 Come on, just open it. 146 00:05:17,310 --> 00:05:18,680 You know, on Game of Thrones 147 00:05:18,850 --> 00:05:21,870 Balon Greyjoy received 148 00:05:18,850 --> 00:05:21,870 his son's genitals in a box. 149 00:05:23,620 --> 00:05:25,090 Oh, never hurts to have a spare. 150 00:05:28,560 --> 00:05:30,290 What is that? 151 00:05:28,560 --> 00:05:30,290 - Wow! 152 00:05:30,730 --> 00:05:33,060 It's an antique sextant. 153 00:05:33,230 --> 00:05:36,130 Sailors used these 154 00:05:33,230 --> 00:05:36,130 to find their positions by the stars. 155 00:05:36,460 --> 00:05:38,490 What a nice gift for an astrophysicist. 156 00:05:38,670 --> 00:05:39,790 I know, she's so thoughtful. 157 00:05:39,970 --> 00:05:41,490 See, she's trying to get you back. 158 00:05:41,670 --> 00:05:43,070 Now that is exactly 159 00:05:41,670 --> 00:05:43,070 what I would've gotten you 160 00:05:43,240 --> 00:05:45,230 if I had any idea 161 00:05:43,240 --> 00:05:45,230 what it is or what you do. 162 00:05:47,640 --> 00:05:48,700 You know, I... 163 00:05:48,880 --> 00:05:50,070 I have too much self-esteem 164 00:05:50,250 --> 00:05:52,770 to let this girl guilt me 165 00:05:50,250 --> 00:05:52,770 into getting back together with her. 166 00:05:53,680 --> 00:05:56,120 You don't need to be pregnant 167 00:05:53,680 --> 00:05:56,120 to smell that load of crap. 168 00:06:00,590 --> 00:06:01,650 Well... 169 00:06:01,820 --> 00:06:04,350 What if we go around the university 170 00:06:01,820 --> 00:06:04,350 and just get the patent ourselves? 171 00:06:04,530 --> 00:06:06,720 We can't. It says on their website 172 00:06:04,530 --> 00:06:06,720 as long as we work there, 173 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 they have a controlling ownership 174 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 of anything we come up with. 175 00:06:10,230 --> 00:06:14,360 Great. So they own my idea for a T-shirt 176 00:06:10,230 --> 00:06:14,360 that says "Dumb as a Bag of Geologists." 177 00:06:19,210 --> 00:06:21,300 Well, our choices are 178 00:06:19,210 --> 00:06:21,300 we do this with the university 179 00:06:21,480 --> 00:06:22,470 or we don't do it at all. 180 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 Either way, I get nothing. 181 00:06:25,180 --> 00:06:27,950 Or if we end up making money from this, 182 00:06:28,120 --> 00:06:30,380 Sheldon and I could 183 00:06:28,120 --> 00:06:30,380 split our shares with you. 184 00:06:31,590 --> 00:06:33,780 To be clear, 185 00:06:31,590 --> 00:06:33,780 Leonard's referring to the gyroscope, 186 00:06:33,960 --> 00:06:35,550 not the T-shirt and mugs. 187 00:06:36,290 --> 00:06:37,280 Oh! 188 00:06:37,530 --> 00:06:38,720 Now they own the mugs. 189 00:06:41,430 --> 00:06:44,700 I guess that is a way around this. 190 00:06:41,430 --> 00:06:44,700 You guys would be cool doing it like that? 191 00:06:44,870 --> 00:06:46,960 Of course, 192 00:06:44,870 --> 00:06:46,960 we would split any profits three ways. 193 00:06:47,140 --> 00:06:49,400 - I'm fine with that. 194 00:06:47,140 --> 00:06:49,400 - Okay, great. 195 00:06:49,870 --> 00:06:53,310 It sounds like a contract 196 00:06:49,870 --> 00:06:53,310 might be in order. 197 00:06:56,650 --> 00:06:58,340 Sure, we could write something up. 198 00:06:58,510 --> 00:07:00,380 But which one of us 199 00:06:58,510 --> 00:07:00,380 should be the party who-- 200 00:07:00,550 --> 00:07:01,540 You can do it, Sheldon. 201 00:07:01,720 --> 00:07:02,880 So stipulated! 202 00:07:05,720 --> 00:07:09,120 Once I found a stash of contracts 203 00:07:05,720 --> 00:07:09,120 under his bed, it was weird. 204 00:07:14,360 --> 00:07:15,830 I wonder how much she spent on this. 205 00:07:16,000 --> 00:07:17,330 Ooh! Let's find out. 206 00:07:18,470 --> 00:07:20,660 It doesn't matter, 207 00:07:18,470 --> 00:07:20,660 it's the thought that counts. 208 00:07:20,840 --> 00:07:24,240 Yeah, yeah, and beauty's on the inside, 209 00:07:20,840 --> 00:07:24,240 size doesn't matter. How much she spend? 210 00:07:25,670 --> 00:07:27,640 Seriously, guys, I don't wanna know. 211 00:07:27,810 --> 00:07:29,000 Oh, my. 212 00:07:29,610 --> 00:07:32,010 Well, come on, you can't say, 213 00:07:29,610 --> 00:07:32,010 "Oh, my" and then not tell me! 214 00:07:33,380 --> 00:07:35,680 These things go for $500 and up. 215 00:07:36,320 --> 00:07:39,080 Damn. All I got for Valentine's Day 216 00:07:36,320 --> 00:07:39,080 was a postcard saying 217 00:07:39,250 --> 00:07:41,220 my Vermont Teddy Bear was back-ordered. 218 00:07:42,420 --> 00:07:44,120 Okay, so she drops off a $500 gift 219 00:07:44,290 --> 00:07:45,920 and she's not trying 220 00:07:44,290 --> 00:07:45,920 to get back together with you? 221 00:07:46,530 --> 00:07:47,520 Maybe you're right. 222 00:07:47,700 --> 00:07:49,790 Or she's telling the truth 223 00:07:47,700 --> 00:07:49,790 and just being nice. 224 00:07:49,970 --> 00:07:52,700 Maybe you're right. 225 00:07:49,970 --> 00:07:52,700 Wow, I am easy to manipulate. 226 00:07:57,070 --> 00:07:59,230 Guys, it's Emily. What should I do? 227 00:07:59,410 --> 00:08:01,710 Okay. Answer it. 228 00:07:59,410 --> 00:08:01,710 Just be strong, and if she starts to cry, 229 00:08:01,880 --> 00:08:03,710 don't make any promises, 230 00:08:01,880 --> 00:08:03,710 and most importantly, 231 00:08:03,880 --> 00:08:05,180 put it on speaker so we can hear. 232 00:08:08,980 --> 00:08:10,980 - Hello. 233 00:08:08,980 --> 00:08:10,980 Hey, it's Emily. 234 00:08:11,150 --> 00:08:12,140 Is this a good time? 235 00:08:15,090 --> 00:08:16,580 Yeah, yeah, sure. What's up? 236 00:08:16,760 --> 00:08:21,090 Was it okay I left that gift? 237 00:08:16,760 --> 00:08:21,090 I'm really hoping we can be friends. 238 00:08:25,130 --> 00:08:27,030 Maybe, maybe. 239 00:08:27,540 --> 00:08:30,510 Um, you think you'd wanna 240 00:08:27,540 --> 00:08:30,510 grab a cup of coffee? 241 00:08:41,680 --> 00:08:43,050 Hello? 242 00:08:43,220 --> 00:08:46,480 I'm sorry, I seem to be taking 243 00:08:43,220 --> 00:08:46,480 an annoying amount of time 244 00:08:46,650 --> 00:08:47,880 deciding how I feel about this! 245 00:08:50,860 --> 00:08:53,420 I just... I miss hanging out with you. 246 00:08:53,600 --> 00:08:56,660 It's not like I lost a friend, 247 00:08:53,600 --> 00:08:56,660 it's like I lost my best friend. 248 00:08:57,170 --> 00:09:00,430 Is there any chance 249 00:08:57,170 --> 00:09:00,430 you'd wanna come over? 250 00:09:05,410 --> 00:09:08,140 I'm sorry. 251 00:09:05,410 --> 00:09:08,140 I don't think that's a good idea. 252 00:09:08,310 --> 00:09:11,370 Okay. 253 00:09:08,310 --> 00:09:11,370 I'm just, I'm having a really hard time, 254 00:09:11,550 --> 00:09:14,240 but that's not your problem, that's mine. 255 00:09:14,420 --> 00:09:16,180 I won't bother you again, 256 00:09:16,350 --> 00:09:19,880 but please know that you'll 257 00:09:16,350 --> 00:09:19,880 always have a place in my heart. 258 00:09:26,090 --> 00:09:28,260 Bye, Raj. You're a good guy. 259 00:09:29,530 --> 00:09:31,060 Goodbye, Emily. 260 00:09:33,870 --> 00:09:35,030 That was rough, you guys. 261 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 I know, but you did it. 262 00:09:35,200 --> 00:09:37,000 I'm so proud of you. 263 00:09:37,170 --> 00:09:39,660 Well, anyway, 264 00:09:37,170 --> 00:09:39,660 I'll leave you to your girls' night. 265 00:09:39,840 --> 00:09:41,670 Are you sure you 266 00:09:39,840 --> 00:09:41,670 don't wanna stay here with us? 267 00:09:41,840 --> 00:09:43,610 No, I kind of 268 00:09:41,840 --> 00:09:43,610 feel like being alone right now. 269 00:09:44,150 --> 00:09:45,880 Well, if you change your mind, 270 00:09:44,150 --> 00:09:45,880 we'll be here. 271 00:09:46,050 --> 00:09:47,350 Thank you. 272 00:09:48,320 --> 00:09:49,310 Say hi to Emily for us. 273 00:09:49,480 --> 00:09:50,680 Will do. 274 00:09:57,430 --> 00:09:59,190 Yeah, this contract looks good to me. 275 00:09:59,360 --> 00:10:03,630 I'll say it looks good. 276 00:09:59,360 --> 00:10:03,630 It's in my proprietary font, Shelvetica. 277 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 I wanna say something obnoxious, 278 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 but it is easy on the eyes. 279 00:10:12,770 --> 00:10:14,300 I'm a little tired, Howie, 280 00:10:12,770 --> 00:10:14,300 you ready to go? 281 00:10:14,480 --> 00:10:16,670 Yeah, one sec. 282 00:10:14,480 --> 00:10:16,670 I just need to sign this contract. 283 00:10:16,850 --> 00:10:17,840 What is it? 284 00:10:18,010 --> 00:10:19,710 Well, we ran into a problem 285 00:10:18,010 --> 00:10:19,710 about my share of the patent, 286 00:10:19,880 --> 00:10:23,220 so we're forming a partnership 287 00:10:19,880 --> 00:10:23,220 to split anything we make equally. 288 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 Sheldon, did you draft the contract? 289 00:10:25,250 --> 00:10:26,590 You bet I did. 290 00:10:27,160 --> 00:10:29,280 You're gonna make out so hard tonight. 291 00:10:33,930 --> 00:10:36,420 So, you're just gonna sign this 292 00:10:33,930 --> 00:10:36,420 without having a lawyer look at it? 293 00:10:36,600 --> 00:10:40,560 Excuse me, I've been drafting contracts 294 00:10:36,600 --> 00:10:40,560 since kindergarten. 295 00:10:40,740 --> 00:10:42,360 Didn't need a lawyer to get me 296 00:10:40,740 --> 00:10:42,360 out of finger painting, 297 00:10:42,540 --> 00:10:43,600 don't need one now. 298 00:10:45,210 --> 00:10:46,200 I know, but-- 299 00:10:46,370 --> 00:10:49,670 Bernie, the guys were nice enough to find 300 00:10:46,370 --> 00:10:49,670 a way to keep me from being cut out. 301 00:10:50,380 --> 00:10:53,310 Well, I should hope so. 302 00:10:50,380 --> 00:10:53,310 The whole thing was your idea. 303 00:10:53,920 --> 00:10:58,220 Well, to be fair, 304 00:10:53,920 --> 00:10:58,220 Howard's idea was based on Sheldon's math. 305 00:10:58,390 --> 00:11:00,910 Guys, everyone is involved in this, okay? 306 00:11:01,090 --> 00:11:03,250 Howard's invention, Sheldon's math, 307 00:11:03,420 --> 00:11:06,550 my original theory that space time 308 00:11:03,420 --> 00:11:06,550 was like a super-cooled liquid, 309 00:11:06,730 --> 00:11:08,320 which I'm sure Penny would've mentioned 310 00:11:08,500 --> 00:11:10,520 if she wasn't working on 311 00:11:08,500 --> 00:11:10,520 that hangnail right now. 312 00:11:12,800 --> 00:11:13,890 What? 313 00:11:15,900 --> 00:11:17,930 - Honey, this is fine. 314 00:11:15,900 --> 00:11:17,930 - Okay. 315 00:11:18,110 --> 00:11:20,970 You wanna sign a contract 316 00:11:18,110 --> 00:11:20,970 that Sheldon whipped up, go ahead. 317 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Can I talk to you in the hall? 318 00:11:23,180 --> 00:11:24,740 - Sure. 319 00:11:23,180 --> 00:11:24,740 - Excuse us. 320 00:11:27,320 --> 00:11:28,310 Hey, Leonard. 321 00:11:28,480 --> 00:11:29,540 What? 322 00:11:29,720 --> 00:11:31,980 If she doesn't think 323 00:11:29,720 --> 00:11:31,980 that we should apply for this patent, 324 00:11:32,150 --> 00:11:34,750 she's being patently absurd. 325 00:11:37,560 --> 00:11:38,820 Good one. 326 00:11:39,830 --> 00:11:42,350 Okay, you got it. 327 00:11:39,830 --> 00:11:42,350 See, I was afraid it was a thinker. 328 00:11:45,370 --> 00:11:46,430 What are you doing? 329 00:11:46,600 --> 00:11:48,370 I just wanna make sure 330 00:11:46,600 --> 00:11:48,370 you've thought this through. 331 00:11:48,540 --> 00:11:49,530 What's to think about? 332 00:11:49,700 --> 00:11:51,800 We have an invention 333 00:11:49,700 --> 00:11:51,800 and wanna move forward. 334 00:11:51,970 --> 00:11:56,640 Howie, you're about to form 335 00:11:51,970 --> 00:11:56,640 a legal partnership with Sheldon Cooper. 336 00:11:59,410 --> 00:12:02,010 All right, if you're gonna 337 00:11:59,410 --> 00:12:02,010 calmly make excellent points 338 00:12:02,180 --> 00:12:03,740 then I don't know if I wanna talk to you. 339 00:12:07,020 --> 00:12:08,650 Okay, I get it. 340 00:12:08,820 --> 00:12:12,780 And it's sweet that you're worried 341 00:12:08,820 --> 00:12:12,780 about me, but I can take care of myself. 342 00:12:12,960 --> 00:12:15,900 I'm not worried about you, 343 00:12:12,960 --> 00:12:15,900 I'm worried about me. 344 00:12:16,060 --> 00:12:19,190 I don't wanna go through this pregnancy 345 00:12:16,060 --> 00:12:19,190 listening to you complain about Sheldon 346 00:12:19,370 --> 00:12:21,770 driving you crazy 347 00:12:19,370 --> 00:12:21,770 more than you already do. 348 00:12:21,940 --> 00:12:24,740 Here we go with the ironclad logic again. 349 00:12:27,180 --> 00:12:29,940 You've tried to work with him before, 350 00:12:27,180 --> 00:12:29,940 it hasn't gone well. 351 00:12:30,580 --> 00:12:32,440 Why is this time gonna be any different? 352 00:12:33,720 --> 00:12:35,840 Is the fetus helping you? 353 00:12:33,720 --> 00:12:35,840 'Cause that's cheating. 354 00:12:42,160 --> 00:12:45,020 - Hello. 355 00:12:42,160 --> 00:12:45,020 - Hey, Raj. It's Claire, how are you? 356 00:12:45,190 --> 00:12:47,590 Hi, I'm good. Really good. 357 00:12:47,760 --> 00:12:50,230 Well, I don't know why I said 358 00:12:47,760 --> 00:12:50,230 "really good," I'm just regular good. 359 00:12:50,400 --> 00:12:52,090 I really just wanted to sound confident. 360 00:12:52,270 --> 00:12:53,700 And that "really" was a real really, 361 00:12:53,870 --> 00:12:55,730 not a fake "really" 362 00:12:53,870 --> 00:12:55,730 like the first "really." 363 00:12:57,170 --> 00:12:58,160 Really? 364 00:12:58,340 --> 00:13:01,140 I don't know, 365 00:12:58,340 --> 00:13:01,140 I lost track and I missed my exit. 366 00:13:01,610 --> 00:13:03,640 So,uh, so what's up? 367 00:13:03,810 --> 00:13:07,540 Well, last time we talked I had just 368 00:13:03,810 --> 00:13:07,540 gotten back together with my boyfriend 369 00:13:07,720 --> 00:13:10,010 and I wanted to let you know 370 00:13:07,720 --> 00:13:10,010 that things didn't work out. 371 00:13:10,180 --> 00:13:12,980 Really? 372 00:13:10,180 --> 00:13:12,980 I'm sorry, I swear I know other words. 373 00:13:14,820 --> 00:13:16,090 So if you were still interested-- 374 00:13:16,260 --> 00:13:19,020 Yes! Indeed. Absolutely. Indubitably. 375 00:13:19,190 --> 00:13:22,190 I'm not even sure what the last one means, 376 00:13:19,190 --> 00:13:22,190 but it's another word and I know it. 377 00:13:23,530 --> 00:13:25,360 So, when do you wanna meet up? 378 00:13:25,530 --> 00:13:28,330 Um, I'm almost off work, 379 00:13:25,530 --> 00:13:28,330 what are you doing now? 380 00:13:28,800 --> 00:13:30,500 Right now? Well... 381 00:13:31,270 --> 00:13:32,830 Well, actually, to be completely honest, 382 00:13:33,010 --> 00:13:36,270 I'm stopping by to see my ex-girlfriend 383 00:13:33,010 --> 00:13:36,270 because she's having a tough time, 384 00:13:36,440 --> 00:13:38,350 but it's not like 385 00:13:36,440 --> 00:13:38,350 we're getting back together or anything. 386 00:13:38,510 --> 00:13:41,110 Let me guess, 387 00:13:38,510 --> 00:13:41,110 the worst part about breaking up 388 00:13:41,280 --> 00:13:44,050 is that she doesn't have 389 00:13:41,280 --> 00:13:44,050 her best friend to talk to anymore? 390 00:13:44,350 --> 00:13:46,950 That's exactly what she said! 391 00:13:44,350 --> 00:13:46,950 How do you know that? 392 00:13:47,190 --> 00:13:49,990 I'm a girl, 393 00:13:47,190 --> 00:13:49,990 that's like page one out of the playbook. 394 00:13:50,930 --> 00:13:53,490 Any chance 395 00:13:50,930 --> 00:13:53,490 you could send me a PDF of that playbook? 396 00:13:56,500 --> 00:13:57,730 Been out there awhile. 397 00:13:57,900 --> 00:13:59,130 Hope everything's okay. 398 00:13:59,300 --> 00:14:00,770 I wonder what they're talking about. 399 00:14:00,940 --> 00:14:02,960 If you guys would shut up, 400 00:14:00,940 --> 00:14:02,960 I could tell you. 401 00:14:04,740 --> 00:14:06,170 Oh, be cool, be cool, be cool. 402 00:14:08,280 --> 00:14:09,610 - Hey. 403 00:14:08,280 --> 00:14:09,610 - Hello. 404 00:14:09,780 --> 00:14:10,770 Hey. You guys all right? 405 00:14:10,950 --> 00:14:15,010 Yeah. But, um, we were talking and... 406 00:14:15,950 --> 00:14:19,440 I'm a little concerned about 407 00:14:15,950 --> 00:14:19,440 the three of us forming a partnership. 408 00:14:20,660 --> 00:14:24,110 Are you suggesting 409 00:14:20,660 --> 00:14:24,110 a limited liability corporation? 410 00:14:25,330 --> 00:14:27,920 'Cause I did not L-L-see that coming. 411 00:14:30,700 --> 00:14:36,160 Sheldon, my concern is not with the money 412 00:14:30,700 --> 00:14:36,160 or anything, it's with how you treat me. 413 00:14:37,210 --> 00:14:39,500 Well, I believe 414 00:14:37,210 --> 00:14:39,500 I'm treating you generously. 415 00:14:39,670 --> 00:14:42,640 That's why I've stipulated 416 00:14:39,670 --> 00:14:42,640 in the contract that your contributions 417 00:14:42,810 --> 00:14:45,210 to our invention 418 00:14:42,810 --> 00:14:45,210 are as valuable as my own. 419 00:14:45,610 --> 00:14:48,950 Are you saying that his contributions 420 00:14:45,610 --> 00:14:48,950 aren't as valuable as yours? 421 00:14:49,380 --> 00:14:53,480 No, I'm not saying that, 422 00:14:49,380 --> 00:14:53,480 because I kept saying that this morning 423 00:14:53,650 --> 00:14:55,120 and Leonard said stop saying that. 424 00:14:57,760 --> 00:15:00,390 See, this is what happens 425 00:14:57,760 --> 00:15:00,390 every time we work together. 426 00:15:00,560 --> 00:15:04,230 You know, hang on. What if Sheldon 427 00:15:00,560 --> 00:15:04,230 had no choice but to be respectful? 428 00:15:05,630 --> 00:15:08,400 What? Is there a switch on the back 429 00:15:05,630 --> 00:15:08,400 of his neck we don't know about? 430 00:15:10,170 --> 00:15:12,570 No. What I'm saying is, 431 00:15:10,170 --> 00:15:12,570 you could add a clause to the contract 432 00:15:12,740 --> 00:15:13,970 that he can't make fun of Howard. 433 00:15:14,340 --> 00:15:15,370 How would you enforce it? 434 00:15:15,540 --> 00:15:17,770 Oh, please, any contract I sign 435 00:15:17,950 --> 00:15:20,470 is enforced by my own personal code 436 00:15:17,950 --> 00:15:20,470 of ethics. 437 00:15:20,650 --> 00:15:22,950 - And his obsessive-compulsive disorder. 438 00:15:20,650 --> 00:15:22,950 - Yeah, that, too. 439 00:15:24,650 --> 00:15:27,420 And scoot over, 440 00:15:24,650 --> 00:15:27,420 part of your shadow is on my spot. Move. 441 00:15:31,430 --> 00:15:32,790 Howard, what do you think? 442 00:15:34,030 --> 00:15:35,020 I'm on board. 443 00:15:35,200 --> 00:15:36,260 Good. I'll add it right now. 444 00:15:36,430 --> 00:15:38,300 Oh, baby, it's addendum time! 445 00:15:45,240 --> 00:15:47,640 Hello? 446 00:15:45,240 --> 00:15:47,640 - Hey, Emily, listen. 447 00:15:48,010 --> 00:15:51,710 I've been thinking and I'm not sure 448 00:15:48,010 --> 00:15:51,710 it's a good idea that I come over. 449 00:15:51,880 --> 00:15:52,870 Oh. 450 00:15:54,080 --> 00:15:55,810 Okay, I understand. 451 00:15:56,250 --> 00:15:57,880 No, no. Please don't cry. 452 00:15:58,050 --> 00:15:59,610 Okay, I'll stop! 453 00:16:01,460 --> 00:16:04,820 - Hello? 454 00:16:01,460 --> 00:16:04,820 - Hey, so listen, Claire, change of plans. 455 00:16:07,130 --> 00:16:09,620 Fine, do what you want, 456 00:16:07,130 --> 00:16:09,620 but she's playing you. 457 00:16:09,900 --> 00:16:12,490 I don't think so, 458 00:16:09,900 --> 00:16:12,490 she sounded pretty upset. 459 00:16:12,670 --> 00:16:15,930 You mean like, "I was just really 460 00:16:12,670 --> 00:16:15,930 looking forward to seeing you." 461 00:16:16,100 --> 00:16:17,800 "I'm having such a rough day." 462 00:16:18,540 --> 00:16:20,100 Emily, listen. 463 00:16:23,410 --> 00:16:26,440 I'm sorry, but I can't come by. 464 00:16:26,610 --> 00:16:27,670 Why not? 465 00:16:27,850 --> 00:16:31,750 I think we both know if I come over 466 00:16:27,850 --> 00:16:31,750 we're gonna get back together and-- 467 00:16:31,920 --> 00:16:33,850 I told you I needed a friend. 468 00:16:34,020 --> 00:16:36,080 What do you think is happening here? 469 00:16:37,330 --> 00:16:38,380 Call you right back. 470 00:16:43,200 --> 00:16:46,130 The revisions I made start on page four. 471 00:16:47,130 --> 00:16:49,370 That is a lot of "whereupons." 472 00:16:50,440 --> 00:16:52,460 You should see 473 00:16:50,440 --> 00:16:52,460 the Valentine's Day card he gave me. 474 00:16:54,440 --> 00:16:56,970 "Article three. 475 00:16:54,440 --> 00:16:56,970 As it pertains to this project, 476 00:16:57,140 --> 00:16:59,580 "Dr. Sheldon Cooper 477 00:16:57,140 --> 00:16:59,580 promises to abstain from all insulting 478 00:16:59,750 --> 00:17:03,010 "or disrespectful language 479 00:16:59,750 --> 00:17:03,010 directed toward Howard Wolowitz, 480 00:17:03,180 --> 00:17:06,620 "including but not limited to 481 00:17:03,180 --> 00:17:06,620 mockery of engineering, his height, 482 00:17:06,790 --> 00:17:08,020 "his hair, his wardrobe 483 00:17:08,190 --> 00:17:11,320 "and his insane belief 484 00:17:08,190 --> 00:17:11,320 that the Ghost Rider movie 485 00:17:11,490 --> 00:17:13,150 "was, quote, 'Not that bad."' 486 00:17:16,130 --> 00:17:19,400 Hang on, maybe there should be 487 00:17:16,130 --> 00:17:19,400 a no insult clause about me, too? 488 00:17:19,570 --> 00:17:21,870 - Do you still like cilantro? 489 00:17:19,570 --> 00:17:21,870 - Yeah. 490 00:17:22,040 --> 00:17:23,330 You're tying my hands here. 491 00:17:25,870 --> 00:17:26,860 All right, let's sign this. 492 00:17:27,040 --> 00:17:29,270 Wait, wait, wait. 493 00:17:27,040 --> 00:17:29,270 What are these changes on page six? 494 00:17:29,440 --> 00:17:30,600 Sheldon, what did you do? 495 00:17:30,780 --> 00:17:32,080 I should've known. 496 00:17:32,250 --> 00:17:34,720 "Twenty-five percent of profits 497 00:17:32,250 --> 00:17:34,720 due to Sheldon Cooper 498 00:17:34,880 --> 00:17:36,480 "will be allocated to a scholarship fund 499 00:17:36,650 --> 00:17:39,420 "for the first born child 500 00:17:36,650 --> 00:17:39,420 of Howard and Bernadette Wolowitz." 501 00:17:42,020 --> 00:17:43,580 Sheldon, that's so nice. 502 00:17:44,590 --> 00:17:47,290 That beats the onesie 503 00:17:44,590 --> 00:17:47,290 I was gonna get them from babyGap. 504 00:17:50,430 --> 00:17:52,300 That's very generous, Sheldon. 505 00:17:52,470 --> 00:17:54,900 Oh, I've always valued education 506 00:17:52,470 --> 00:17:54,900 over money. 507 00:17:55,070 --> 00:17:58,300 And the very fact that you needed 508 00:17:55,070 --> 00:17:58,300 a written guarantee of respect 509 00:17:58,470 --> 00:18:01,410 made me realize how dismissive 510 00:17:58,470 --> 00:18:01,410 I've been of your contributions. 511 00:18:02,580 --> 00:18:03,770 I appreciate that. 512 00:18:03,950 --> 00:18:08,040 And I just hope that this scholarship 513 00:18:03,950 --> 00:18:08,040 can rescue your child 514 00:18:08,220 --> 00:18:11,950 from the subpar education 515 00:18:08,220 --> 00:18:11,950 and menial life of an engineer. 516 00:18:15,360 --> 00:18:18,020 - Sheldon. 517 00:18:15,360 --> 00:18:18,020 - What? I didn't sign it yet. 518 00:18:25,370 --> 00:18:28,530 I hear what you're saying, 519 00:18:25,370 --> 00:18:28,530 but I've known Emily a long time 520 00:18:28,700 --> 00:18:30,870 and think she deserves 521 00:18:28,700 --> 00:18:30,870 the benefit of the doubt. 522 00:18:31,610 --> 00:18:34,800 All right, it's your life, 523 00:18:31,610 --> 00:18:34,800 but you know how this is gonna end. 524 00:18:34,980 --> 00:18:36,640 As a matter of fact, I do. 525 00:18:36,810 --> 00:18:39,470 I'm gonna comfort her 526 00:18:36,810 --> 00:18:39,470 because I'm a caring and decent friend 527 00:18:39,650 --> 00:18:43,050 who's happy to be there 528 00:18:39,650 --> 00:18:43,050 when she needs someone to talk to. 529 00:18:43,750 --> 00:18:44,910 Good talk. 530 00:19:16,350 --> 00:19:17,340 English -SDH 33201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.