All language subtitles for The Magnificent Seven S01E09 Inmate 78
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,880
Sure, I can't interest you in a Smith
and Lancelet watch.
2
00:00:19,100 --> 00:00:20,200
We make the best.
3
00:00:20,660 --> 00:00:22,220
Got no use for a timepiece.
4
00:00:22,560 --> 00:00:24,580
Your room is ready now, Mr. Larrabee.
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,500
You passing through Jericho on business?
6
00:00:28,100 --> 00:00:29,140
Yeah. Oh.
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,600
Perhaps there's someone special.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
A friend?
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Family member?
10
00:00:34,420 --> 00:00:35,640
You could give a gift.
11
00:00:35,900 --> 00:00:36,900
I said no, mister.
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,000
I didn't mean to offend.
13
00:00:41,980 --> 00:00:45,080
Please, let me buy you another drink. I
truly am sorry.
14
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Sir,
15
00:00:47,880 --> 00:00:50,620
you are under arrest on suspicion of
armed robbery.
16
00:00:51,080 --> 00:00:54,900
Me? This must be a... Yeah, well, you
robbed a bank in Landon last week. I got
17
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
the poster right here.
18
00:00:57,420 --> 00:01:01,220
But I've never even been to Landon. Tell
it to the judge. I just spent three
19
00:01:01,220 --> 00:01:03,040
days in Landon. I didn't hear about a
robbery.
20
00:01:05,040 --> 00:01:06,080
Are you a lawman?
21
00:01:07,780 --> 00:01:09,920
No. Then maybe you're just one of
those...
22
00:01:10,200 --> 00:01:13,420
Likes to cause trouble, is that it? I'd
keep my mouth shut if I were you,
23
00:01:13,460 --> 00:01:16,120
mister. That poster don't look anything
like me. Please.
24
00:01:16,800 --> 00:01:18,320
Hey! Leave him alone!
25
00:01:18,660 --> 00:01:22,440
I'm interfering with an officer of the
law! I'm an officer of the law! Hey,
26
00:01:22,440 --> 00:01:28,020
on! Shoot nobody in the back.
27
00:01:34,600 --> 00:01:36,040
We'll let him tell it to the judge.
28
00:01:37,260 --> 00:01:38,960
Court is now in session. All rise.
29
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Get up.
30
00:01:44,170 --> 00:01:46,810
Mr. Larrabee, do you have legal counsel?
31
00:01:47,050 --> 00:01:48,050
Yes, sir, he does.
32
00:01:48,250 --> 00:01:52,770
You are charged with aiding and abetting
the escape of a known felon and
33
00:01:52,770 --> 00:01:53,770
resisting arrest.
34
00:01:54,070 --> 00:01:55,390
He was no felon.
35
00:01:56,610 --> 00:01:59,050
Counselor, would you advise your client
to hold his tongue?
36
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Shut up, fool.
37
00:02:02,530 --> 00:02:03,530
Now.
38
00:02:03,750 --> 00:02:08,990
I could postpone this trial for a month
if you could post a bail of $500. Do you
39
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
have that money?
40
00:02:17,480 --> 00:02:18,600
No bail, Your Honor.
41
00:02:19,160 --> 00:02:21,880
Well, then the trial will begin
immediately. How do you plead?
42
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
You go to hell.
43
00:02:24,040 --> 00:02:27,700
He pleads guilty, Your Honor. By the
authority granted to me, I sentence you
44
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
five years hard labor with no parole.
45
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
Get in there!
46
00:04:40,310 --> 00:04:41,310
Come here.
47
00:04:41,650 --> 00:04:42,810
Where do you think you're going?
48
00:04:43,770 --> 00:04:45,430
You made a big mistake, boy.
49
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Get back.
50
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Congratulations.
51
00:04:58,110 --> 00:05:01,150
You just bought yourself four days in
the hole for attempted escape.
52
00:05:02,010 --> 00:05:03,330
Here's his papers, warden.
53
00:05:08,290 --> 00:05:11,810
Whatever your name was out there, you
can forget it.
54
00:05:13,050 --> 00:05:17,730
From now on, you'll be referred to as
Inmate 78.
55
00:05:18,350 --> 00:05:20,650
I give a full bull for a full day's
roll.
56
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Do the work.
57
00:05:22,890 --> 00:05:24,390
Never backstab a guard.
58
00:05:25,260 --> 00:05:26,940
And do not fight with other inmates.
59
00:05:28,500 --> 00:05:31,400
Any violation of these rules results in
time in the hole.
60
00:05:32,080 --> 00:05:33,580
I want to get a letter out.
61
00:05:35,640 --> 00:05:39,960
What did you just say? When you address
me or any guard in this camp, you will
62
00:05:39,960 --> 00:05:41,260
use the proper appellation.
63
00:05:41,840 --> 00:05:43,540
Sir. Proper what?
64
00:05:45,580 --> 00:05:47,180
You got an attitude problem, mister.
65
00:05:47,560 --> 00:05:50,400
That's already bought you four days in
the hole. Now, do we have an
66
00:05:50,400 --> 00:05:52,520
understanding or would you like to try
for AIDS?
67
00:05:53,480 --> 00:05:56,860
A man like you is easy to understand,
sir.
68
00:05:58,380 --> 00:05:59,660
Eight days in the hole.
69
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Come on, kid.
70
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Let's go.
71
00:06:03,220 --> 00:06:04,220
Come on.
72
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
Do it.
73
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
You said the humor's about as good as
your last hand, Buck.
74
00:06:12,100 --> 00:06:16,260
It's the three -legged dog. He walks
into a saloon, right? He walks right up
75
00:06:16,260 --> 00:06:19,340
the bartender and he says, I'm looking
for the man who shot my paw.
76
00:06:24,680 --> 00:06:27,800
It ain't funny. You just don't get it.
The dog gets three paws. I do get it. It
77
00:06:27,800 --> 00:06:31,960
ain't funny. J .D., you could tell a
joke if your laugh depended on it. What
78
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
you talking about, Buck? That's a funny
joke, and I told it great. You just
79
00:06:35,240 --> 00:06:37,780
don't get it. Mr. Travis. Did you laugh?
I didn't laugh.
80
00:06:38,580 --> 00:06:39,620
Hi there, Mr. Travis.
81
00:06:40,440 --> 00:06:42,460
Would you care to join us?
82
00:06:43,060 --> 00:06:46,000
I was just wondering if you'd heard
anything from Mr. Larry.
83
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
No, not yet, ma 'am.
84
00:06:47,840 --> 00:06:49,000
Well, shouldn't we be concerned?
85
00:06:49,580 --> 00:06:53,640
He said he'd be gone three days at the
most. It's been ten. Look, don't worry
86
00:06:53,640 --> 00:06:59,000
about it. Chris, okay, I know him, and
he just likes to cut loose every once in
87
00:06:59,000 --> 00:07:00,420
a while, you know, unwind.
88
00:07:00,940 --> 00:07:04,540
Ten days is a bit longer than usual,
though, right? Well, we can't all go
89
00:07:04,540 --> 00:07:06,660
out every time somebody decides to have
a little fun.
90
00:07:07,300 --> 00:07:09,600
He'd be looking for me half the time, if
that were the case.
91
00:07:09,860 --> 00:07:13,480
Yeah, but it do seem kind of strange. We
ain't heard from him yet. Oh, he's just
92
00:07:13,480 --> 00:07:15,400
blowing off steam in some little
brothel.
93
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
How are you, Sharon?
94
00:07:30,960 --> 00:07:35,360
Believe you me, wherever old Chris is, I
tell you right now, he's having a real
95
00:07:35,360 --> 00:07:36,580
good time.
96
00:07:39,660 --> 00:07:40,760
Let's go, 78.
97
00:07:48,420 --> 00:07:53,780
We still got a problem in there, 78?
98
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
No, sir.
99
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
Here you go, sir.
100
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
Put him to work.
101
00:08:56,490 --> 00:08:57,490
Don't I know you?
102
00:08:58,330 --> 00:08:59,830
What, some kind of law man, maybe?
103
00:09:00,810 --> 00:09:03,550
Well, I know you from somewheres.
104
00:09:04,510 --> 00:09:05,970
Something tells me I don't like you.
105
00:09:06,210 --> 00:09:07,410
Stop jawing down there.
106
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
You gonna eat that?
107
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Uh -oh.
108
00:09:37,260 --> 00:09:38,320
Nice snow in there.
109
00:09:41,900 --> 00:09:43,000
We're the Lawless Brothers.
110
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
Remember us?
111
00:09:47,020 --> 00:09:48,620
No. No?
112
00:09:49,300 --> 00:09:51,560
You remember our cousin, maybe, Jackie
Pender?
113
00:09:52,380 --> 00:09:53,760
Shot him dead in Dodge City?
114
00:09:55,380 --> 00:09:56,920
He gave me no choice.
115
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
He was 18, a stupid hothead.
116
00:10:00,000 --> 00:10:01,660
You were much better. You could have
winged him.
117
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
But you didn't.
118
00:10:03,820 --> 00:10:05,280
You shot him right through the heart.
119
00:10:06,640 --> 00:10:07,639
You're gonna pay.
120
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
Get up.
121
00:10:11,100 --> 00:10:12,980
He wasn't trying to wing me.
122
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
That ain't the point.
123
00:10:15,360 --> 00:10:16,600
I don't want any trouble.
124
00:10:42,220 --> 00:10:45,120
Come on. Get 24 out of there.
125
00:10:47,820 --> 00:10:50,700
Come on.
126
00:10:51,720 --> 00:10:54,280
Hold still, doggone it.
127
00:10:54,580 --> 00:10:56,080
You're messing with my aim.
128
00:11:02,620 --> 00:11:05,700
Oh, hell no. This here is medicinal.
129
00:11:06,540 --> 00:11:07,880
My hand's steady.
130
00:11:09,450 --> 00:11:13,630
Take the pretty special ban and get
yourself thrown in a hole five minutes
131
00:11:13,630 --> 00:11:15,990
you come in here. Yeah, I don't feel so
special.
132
00:11:16,690 --> 00:11:19,290
I don't reckon you do.
133
00:11:19,770 --> 00:11:23,050
Reckon you didn't pay the bail neither,
because if you paid the bail, you
134
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
wouldn't be here.
135
00:11:24,690 --> 00:11:28,050
Sheriff Quince and the warden got a nice
little racket going here.
136
00:11:29,750 --> 00:11:33,650
Sheriff picks out somebody he thinks has
some money, accuses him of some crime,
137
00:11:33,830 --> 00:11:36,750
and the sheriff contacts the man's
family.
138
00:11:39,470 --> 00:11:43,050
in this camp are waiting for their
families to raise that big old money.
139
00:11:43,590 --> 00:11:45,190
Yeah, the other half.
140
00:11:46,490 --> 00:11:48,250
Murderers, cutthroats, thieves.
141
00:11:48,910 --> 00:11:51,350
It's camp a little harder on the
innocent man.
142
00:11:51,970 --> 00:11:53,990
But I figure you already know that.
143
00:11:56,330 --> 00:11:57,510
What happened to him?
144
00:12:04,090 --> 00:12:05,650
This place happened to him.
145
00:12:17,500 --> 00:12:18,800
Any word, Miss Travis?
146
00:12:20,220 --> 00:12:22,380
I just got the telegraph back from
Landon.
147
00:12:23,140 --> 00:12:26,640
Delivery said Chris boarded his horse
there, but he left town two weeks ago.
148
00:12:27,040 --> 00:12:29,060
How many towns swing here in Landon?
Four.
149
00:12:29,600 --> 00:12:31,040
You ever stop by any one of them?
150
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Guess we'll find out.
151
00:13:01,800 --> 00:13:04,300
Inmate 78, you've got a visitor.
152
00:13:09,840 --> 00:13:14,500
Inmate 78, I am here to offer you the
possibility of a retrial.
153
00:13:14,860 --> 00:13:18,880
It seems that some of the facts in your
case could be reexamined now.
154
00:13:19,440 --> 00:13:22,780
All I need is for your family to post a
$500 bail.
155
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
to see you at Christmas.
156
00:13:32,600 --> 00:13:35,240
Perhaps inmate 78 misunderstands.
157
00:13:35,920 --> 00:13:38,020
We're offering... I know what you're
offering.
158
00:13:38,560 --> 00:13:41,740
Oh, good. That's good that you know,
because that'll give you more reason to
159
00:13:41,740 --> 00:13:46,660
cooperate. See, we're the only hope you
got ever getting out of here.
160
00:13:47,260 --> 00:13:48,540
You don't want my money.
161
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
We don't.
162
00:13:50,960 --> 00:13:51,959
Why is that?
163
00:13:51,960 --> 00:13:55,660
Because if I get out of here, I'll come
back.
164
00:13:57,420 --> 00:13:59,040
And I'll take you both down.
165
00:14:31,829 --> 00:14:36,110
I'm looking for a friend. Well, he must
be a very valuable friend.
166
00:14:36,390 --> 00:14:38,310
The whole posse has to look for him.
167
00:14:38,650 --> 00:14:39,830
Name's Chris Larrabee.
168
00:14:40,190 --> 00:14:43,430
You, uh... You seen or heard of him?
169
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
Chris.
170
00:14:46,350 --> 00:14:47,550
Chris Larrabee.
171
00:14:49,430 --> 00:14:53,170
He wouldn't be that egg -sucking, horse
-thieving, gutter -trash -from -up -Fort
172
00:14:53,170 --> 00:14:54,370
Laramie way now, would he?
173
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
He's Buck.
174
00:15:01,420 --> 00:15:02,299
No, sir.
175
00:15:02,300 --> 00:15:03,300
Wrong man.
176
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
Jericho, huh?
177
00:15:22,200 --> 00:15:24,400
Looks like no promised land to me.
178
00:15:25,060 --> 00:15:26,520
Probably another dead end.
179
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
Maybe not.
180
00:15:28,780 --> 00:15:32,080
What in heaven's name would induce
anyone to stay here?
181
00:15:32,420 --> 00:15:33,560
You don't know Chris.
182
00:15:38,780 --> 00:15:40,960
I'm open seven days a week, sir.
183
00:15:41,320 --> 00:15:43,460
The Lord rested on the seventh day.
184
00:15:43,780 --> 00:15:46,380
Well, the Lord wasn't running the
boarding house.
185
00:15:47,500 --> 00:15:49,520
I always figured that's what heaven was.
186
00:15:52,660 --> 00:15:55,680
Oh, cute preacher by any chance.
187
00:15:56,060 --> 00:15:57,060
Used to be.
188
00:15:59,600 --> 00:16:00,860
No, I'm just a man on a mission.
189
00:16:03,400 --> 00:16:06,860
In fact, if you're here every day like
you say, maybe you can help us, missus.
190
00:16:06,900 --> 00:16:08,140
Oh, call me Jesse.
191
00:16:08,840 --> 00:16:12,000
Josiah. This here's been Tanner and,
uh... Tanner?
192
00:16:12,460 --> 00:16:13,980
We're looking for a wandering friend.
193
00:16:14,480 --> 00:16:15,600
Name's Chris Larrabee.
194
00:16:16,180 --> 00:16:17,180
Oh, I'm sorry.
195
00:16:17,660 --> 00:16:20,040
Don't recollect anybody by that name
staying here.
196
00:16:20,480 --> 00:16:22,460
May have come through Sunday for a
laugh.
197
00:16:23,060 --> 00:16:24,480
Light hair, dressed in black.
198
00:16:25,300 --> 00:16:26,380
Doesn't sound familiar.
199
00:16:28,800 --> 00:16:30,860
The Lord blessed me with many things.
200
00:16:31,240 --> 00:16:32,800
Good memory, one of them.
201
00:16:34,860 --> 00:16:37,340
Oh, looks like your friends are going
dry over there.
202
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Excuse me.
203
00:16:39,960 --> 00:16:41,480
So it's a three -legged dog.
204
00:16:41,700 --> 00:16:44,660
He walks right up to the saloon. He
walks right up to the bartender.
205
00:16:46,200 --> 00:16:49,480
He says, I'm looking for the man who
shot my paw.
206
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
My paw.
207
00:16:51,600 --> 00:16:53,220
Three -legged dog. He's got...
208
00:16:53,470 --> 00:16:55,950
You might want to work on your
repertoire, son.
209
00:16:56,190 --> 00:16:57,450
What are you talking about?
210
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
Told you.
211
00:17:02,310 --> 00:17:09,130
You know, I'm not sure I like all
212
00:17:09,130 --> 00:17:12,170
these new guns rolling through my town
without so much as an introduction.
213
00:17:13,910 --> 00:17:16,089
Well, there ain't no time like the
present, Sheriff.
214
00:17:16,569 --> 00:17:19,630
I'd like to know your business here, if
you don't mind.
215
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
Well, this is the Mr.
216
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
Vintiner's share.
217
00:17:32,990 --> 00:17:36,490
He and his friends are looking for a man
named Chris Larrabee.
218
00:17:37,090 --> 00:17:38,930
They think he may have passed through
here.
219
00:17:39,210 --> 00:17:42,790
I don't recall any Chris Larrabee, but
I'll be sure to keep my eye out for him.
220
00:17:42,850 --> 00:17:45,650
Now, you fellas plan on staying in
Jericho?
221
00:17:46,870 --> 00:17:48,790
I'm afraid I'm going to have to collect
those guns.
222
00:17:51,870 --> 00:17:53,010
Something funny there, partner?
223
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
Thank you, ma 'am.
224
00:18:00,940 --> 00:18:03,260
We'll be moving on soon as we get some
supplies, Sheriff.
225
00:18:18,520 --> 00:18:20,040
They could be trouble, Quince.
226
00:18:20,860 --> 00:18:21,920
No, don't worry, Ma.
227
00:18:22,780 --> 00:18:23,820
I can handle them.
228
00:18:25,900 --> 00:18:27,880
Move on. Stop your belly aching.
229
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
You again, huh?
230
00:18:36,210 --> 00:18:38,590
Spit that out, I'll spill your guts.
231
00:18:42,250 --> 00:18:45,130
I guess you didn't hear me.
232
00:19:16,110 --> 00:19:19,090
I will not allow you men to slack off
from work.
233
00:19:19,570 --> 00:19:24,850
Inmate 46 here has been hiding in the
infirmary, taking it easy.
234
00:19:25,650 --> 00:19:26,990
We'll have no more of that.
235
00:19:32,790 --> 00:19:33,790
Hey.
236
00:19:42,570 --> 00:19:44,030
Get up, you lazy dog.
237
00:19:57,710 --> 00:19:59,950
Do you know what the penalty is for
striking a prison official?
238
00:20:04,250 --> 00:20:05,930
Step aside, inmate 78.
239
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Inmate 78.
240
00:20:50,320 --> 00:20:51,460
He's going to get himself killed.
241
00:21:05,060 --> 00:21:08,160
I can do this all day, inmate 78.
242
00:21:14,400 --> 00:21:16,180
Stay down.
243
00:21:19,220 --> 00:21:20,660
You ain't gonna make it, boy.
244
00:22:33,070 --> 00:22:36,090
Take inmate 46 back to the infirmary.
Mr. Bob!
245
00:22:37,410 --> 00:22:40,490
Go on,
246
00:22:42,730 --> 00:22:43,890
get yourself fixed up as well.
247
00:22:44,310 --> 00:22:45,310
78.
248
00:22:47,990 --> 00:22:49,410
I got plans for you.
249
00:23:21,290 --> 00:23:22,490
to be a bad habit with you.
250
00:23:25,170 --> 00:23:26,170
Hold that.
251
00:23:29,350 --> 00:23:30,350
How's he?
252
00:23:34,910 --> 00:23:35,910
He's doing fine.
253
00:23:40,690 --> 00:23:43,290
I remember when Quince first brought him
in here.
254
00:23:44,070 --> 00:23:45,110
One tough hombre.
255
00:23:45,970 --> 00:23:48,270
Wouldn't take no guff off the warden or
the guards.
256
00:23:48,910 --> 00:23:50,590
And everybody liked him.
257
00:23:51,310 --> 00:23:52,810
Even the real felons.
258
00:23:54,410 --> 00:23:58,330
Some inmate thought that he was a Texas
Ranger come in here searching for the
259
00:23:58,330 --> 00:23:59,330
missing.
260
00:24:00,430 --> 00:24:02,370
Some thought he was an Indian tracker.
261
00:24:04,070 --> 00:24:08,390
Whatever he was, he was strong and proud
and stubborn.
262
00:24:10,090 --> 00:24:11,190
Kind of like you.
263
00:24:29,320 --> 00:24:30,900
There's one hell of a store you got
here, mister.
264
00:24:32,140 --> 00:24:33,340
Complete medical kit.
265
00:24:34,400 --> 00:24:37,680
And some very fine haberdashery, I might
add.
266
00:25:12,490 --> 00:25:13,630
Where is that key?
267
00:25:13,910 --> 00:25:14,809
I got it.
268
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
No!
269
00:25:19,690 --> 00:25:20,690
That's Chris.
270
00:25:22,970 --> 00:25:25,590
Yep. At the moment of your time, sir.
271
00:25:28,890 --> 00:25:32,550
Tell me how you came by that gun.
272
00:25:44,430 --> 00:25:45,189
you want?
273
00:25:45,190 --> 00:25:48,350
Me and the boys just want to ask you a
few more questions about our friend.
274
00:25:49,170 --> 00:25:50,570
No need to be frightened, ma 'am.
275
00:25:51,150 --> 00:25:52,630
Like I said, I didn't see him.
276
00:25:53,750 --> 00:25:58,510
Well, we just found his gun for sale in
your local store.
277
00:25:58,710 --> 00:26:00,090
That has nothing to do with me.
278
00:26:00,730 --> 00:26:02,230
Maybe your friend sold his gun.
279
00:26:02,610 --> 00:26:07,010
Ma 'am, the store owner said you sold it
to him. He's wrong.
280
00:26:07,270 --> 00:26:08,270
It's not true.
281
00:26:14,920 --> 00:26:15,559
He's a preacher.
282
00:26:15,560 --> 00:26:18,660
I'm a good Christian woman. I've never
done harm to no one. If you're a good
283
00:26:18,660 --> 00:26:21,660
Christian, then you should start
talking. Run now! Calm down, Buck.
284
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
Hold on.
285
00:26:25,200 --> 00:26:26,760
He's got the devil in him, ma 'am.
286
00:26:28,100 --> 00:26:31,420
Now it's best you tell me how you came
by his gun. You better start talking.
287
00:26:31,520 --> 00:26:32,960
Calm down, Buck. Let go of me.
288
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
Let go of me.
289
00:26:36,100 --> 00:26:39,460
Some men came in, all riled up and
drunk.
290
00:26:40,080 --> 00:26:42,700
They made me take that gun instead of
money.
291
00:26:43,530 --> 00:26:46,930
I said to keep quiet or they will come
back and kill me.
292
00:27:14,860 --> 00:27:15,860
she's lying.
293
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Yep.
294
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
That's a little show you put on back
there, Buck.
295
00:27:22,380 --> 00:27:25,460
Thanks very much, is that? I learned
from the best, you know.
296
00:27:33,080 --> 00:27:37,900
Take it easy out there, 78.
297
00:28:01,090 --> 00:28:02,410
How's M846 doing?
298
00:28:03,530 --> 00:28:04,570
Doc said he's better.
299
00:28:06,870 --> 00:28:07,870
You're right.
300
00:28:12,170 --> 00:28:13,530
I should have winged your cousin.
301
00:28:16,610 --> 00:28:17,870
He's a different man, then.
302
00:28:20,250 --> 00:28:21,250
We all were.
303
00:28:40,520 --> 00:28:41,580
Now look here, Warden.
304
00:28:42,580 --> 00:28:43,760
We got a little problem.
305
00:28:44,540 --> 00:28:46,920
This Vintaner and his bunch, they ain't
going away.
306
00:28:48,120 --> 00:28:50,280
Quince, you can stop worrying.
307
00:28:51,240 --> 00:28:55,520
How many times have I told you I never
forget a name?
308
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
That's him?
309
00:28:59,840 --> 00:29:02,400
He's a wanted man, that's for real.
Ironic, isn't it?
310
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
What about the others?
311
00:29:05,240 --> 00:29:08,360
The others want Chris Larrabee back so
bad, I say we give him back.
312
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
Give him back.
313
00:29:11,130 --> 00:29:12,130
In a box.
314
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
Nobody in there.
315
00:29:16,670 --> 00:29:17,970
Deputy's down at the saloon.
316
00:29:18,170 --> 00:29:19,830
Well, let's go pay him a visit then.
317
00:29:23,190 --> 00:29:26,970
Y 'all are worse than General Sherman on
a Georgia plantation.
318
00:29:27,810 --> 00:29:31,450
What? If I may, allow me to interview
the deputy.
319
00:29:31,730 --> 00:29:32,730
Why you?
320
00:29:33,730 --> 00:29:36,150
Don't take this the wrong way, but
you...
321
00:29:36,540 --> 00:29:41,220
Gentlemen occasionally lack the
essential skills of tact and diplomacy.
322
00:29:42,660 --> 00:29:43,680
What are you saying?
323
00:29:43,980 --> 00:29:45,440
I think he's saying we're rude.
324
00:29:46,040 --> 00:29:51,420
Rude? No, rude would be a definite
improvement. I'm saying you scare
325
00:29:51,420 --> 00:29:55,400
perhaps terrorizing them won't buy you
any answers this time.
326
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
What do you got in mind?
327
00:29:57,340 --> 00:30:00,580
I believe a little subtlety is in order.
328
00:30:16,330 --> 00:30:17,470
Your gang's breaking up, huh?
329
00:30:18,790 --> 00:30:20,810
Well, that's terrible.
330
00:30:24,830 --> 00:30:25,830
Not really.
331
00:30:26,450 --> 00:30:28,630
They're an uncivilized bunch anyway.
332
00:30:29,110 --> 00:30:30,190
Unlike yourself.
333
00:30:34,910 --> 00:30:40,950
Well, I guess this Larrabee fellow
wasn't such a special friend after all,
334
00:30:40,950 --> 00:30:44,450
he? Well, truth be told.
335
00:30:45,120 --> 00:30:46,820
We were looking to collect a bounty.
336
00:30:47,420 --> 00:30:51,860
Seems Mr. Larrabee has wanted for
several stagecoach robberies.
337
00:30:54,020 --> 00:30:55,020
Dang.
338
00:30:56,360 --> 00:30:58,820
I knew there was something fishy about
that guy.
339
00:31:03,020 --> 00:31:04,500
Another drink, my friend?
340
00:31:33,550 --> 00:31:34,550
Inmate 78.
341
00:31:36,290 --> 00:31:37,290
Get over here.
342
00:31:47,530 --> 00:31:50,390
You have a talent for making trouble. I
don't like that.
343
00:31:51,020 --> 00:31:52,160
I'll work on it, sir.
344
00:31:52,620 --> 00:31:55,320
You just spit on my shoes, inmate 78.
345
00:31:56,620 --> 00:31:59,720
I didn't spit on your shoes, sir. Are
you calling me a liar?
346
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
No, sir.
347
00:32:02,920 --> 00:32:05,180
Clean it up, inmate 78.
348
00:32:06,440 --> 00:32:08,120
I didn't spit on your shoes.
349
00:32:09,780 --> 00:32:11,100
Two days in the hole.
350
00:32:11,800 --> 00:32:13,420
Or clean my boots, boy.
351
00:32:13,680 --> 00:32:16,100
So you put him in the hole again, he's
gonna die.
352
00:32:16,420 --> 00:32:17,880
Back away, Mr. Phillips.
353
00:32:19,760 --> 00:32:21,460
You clean them yourself, you fat cow.
354
00:32:26,340 --> 00:32:28,820
Eight days in the hole.
355
00:32:29,460 --> 00:32:30,820
Take him down, Mr. Phillip.
356
00:32:34,400 --> 00:32:35,660
I will not, sir.
357
00:32:55,340 --> 00:32:56,340
Fire it, Mr. Phillips.
358
00:32:56,760 --> 00:32:58,840
Get your belongings and clear out.
359
00:32:59,540 --> 00:33:01,180
I want you gone by sunrise.
360
00:33:08,140 --> 00:33:09,260
Shot my paw.
361
00:33:11,480 --> 00:33:12,940
Three -legged dog.
362
00:33:40,350 --> 00:33:42,310
You call this subtle?
363
00:33:44,750 --> 00:33:46,070
What the hell?
364
00:33:48,730 --> 00:33:50,690
I thought I recognized you.
365
00:33:52,450 --> 00:33:54,030
Seems you're a wanted man.
366
00:33:55,210 --> 00:33:58,310
Your deputy here was telling us a very
interesting story.
367
00:33:59,610 --> 00:34:01,710
About the racket you and your ma got
going.
368
00:34:01,950 --> 00:34:05,090
Well, he's a stone -cold liar. Now, I
don't want any trouble from the rest. I
369
00:34:05,090 --> 00:34:07,630
understand how you gentlemen were conned
by this here criminal.
370
00:34:08,409 --> 00:34:10,889
And I'm sure none of you knew that he
was wanted for murder in the state of
371
00:34:10,889 --> 00:34:12,489
Texas. We knew all about it.
372
00:34:18,489 --> 00:34:20,409
Make one move and I'll gun you down
where you stand.
373
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
On the count of three.
374
00:34:33,570 --> 00:34:37,530
No, I have a warrant from the state of
Texas for this murderer's arrest.
375
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
Two.
376
00:34:40,210 --> 00:34:44,929
I ain't here for this. Wait, just
everybody wait a minute. This doesn't
377
00:34:44,929 --> 00:34:46,030
end in violence. Three.
378
00:35:16,460 --> 00:35:17,460
Come in.
379
00:35:22,100 --> 00:35:26,140
You got it?
380
00:35:31,360 --> 00:35:33,740
I don't want Chris Larrabee to see the
morning's light.
381
00:36:01,900 --> 00:36:03,640
I guess you still got some spunk left.
382
00:36:03,900 --> 00:36:05,740
You better pray I don't get out.
383
00:36:06,780 --> 00:36:08,080
I'll do more than pray.
384
00:36:36,430 --> 00:36:37,790
your bones from here to the border.
385
00:36:38,010 --> 00:36:39,570
We just want our friend back.
386
00:36:39,970 --> 00:36:42,290
Might as well leave. He's already dead.
387
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
Is that so?
388
00:36:43,850 --> 00:36:44,950
You let go of Quince.
389
00:36:51,950 --> 00:36:53,550
You don't want to pull that trigger,
man.
390
00:36:53,770 --> 00:36:55,270
I will if I have to.
391
00:36:57,310 --> 00:36:58,310
You stay back.
392
00:37:00,490 --> 00:37:02,530
Now, you've done a lot of wrong to a lot
of people.
393
00:37:04,170 --> 00:37:06,930
But it ain't too late to mend your ways.
Don't come any closer.
394
00:37:09,010 --> 00:37:10,190
We ain't gonna hurt your boy.
395
00:37:11,890 --> 00:37:13,350
And we ain't gonna cut him loose.
396
00:37:15,370 --> 00:37:17,690
And the only thing you're accomplishing
is getting him killed.
397
00:37:19,990 --> 00:37:21,050
Put the gun down.
398
00:37:25,390 --> 00:37:27,670
I have faith that you will do the right
thing.
399
00:37:30,350 --> 00:37:31,970
You do what's best for your son.
400
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
What the hell, preacher man?
401
00:37:53,580 --> 00:38:00,020
My faith only goes so far, sister.
402
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
Ever see a man bit by a rattler?
403
00:38:05,840 --> 00:38:07,460
His face gets all twisted.
404
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
Muscles lock up.
405
00:38:10,380 --> 00:38:11,640
Pretty gruesome sight.
406
00:38:23,340 --> 00:38:24,660
That hurts real bad, don't it, boy?
407
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
You tell me!
408
00:38:29,200 --> 00:38:35,580
I'm coming.
409
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
I see him.
410
00:38:39,680 --> 00:38:40,680
Open the gate.
411
00:38:41,200 --> 00:38:43,580
Sheriff Quince, me and the posse got Ben
Tanner here.
412
00:39:21,190 --> 00:39:24,370
What are you doing? Sending for help
from Fort Huma. We got a prison break.
413
00:39:24,370 --> 00:39:25,370
no.
414
00:39:56,809 --> 00:40:01,810
I said no armies. Now open that thing.
415
00:40:02,210 --> 00:40:03,210
I'm right behind you.
416
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
That's a mountain.
417
00:42:58,540 --> 00:42:59,540
Inmate 78.
418
00:43:09,260 --> 00:43:10,940
David? Yes, sir?
419
00:43:11,820 --> 00:43:13,760
Adam? Right here, sir. Reed?
420
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Watson?
421
00:43:17,680 --> 00:43:19,220
Here. Simmons.
422
00:43:20,040 --> 00:43:22,980
Because you were falsely accused, free
to go.
423
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
That's all, huh?
424
00:43:25,000 --> 00:43:26,720
None of us knew about the ransom.
425
00:43:28,680 --> 00:43:29,680
You're in charge now.
426
00:43:30,540 --> 00:43:31,800
It's up to you to change things.
427
00:43:32,020 --> 00:43:33,320
You can be sure of it.
428
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Prisoner's back!
429
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
Boys,
430
00:43:45,080 --> 00:43:47,040
let's get the hell out of here.
29818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.