All language subtitles for The Magnificent Seven S01E04 Safecracker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,850 --> 00:00:13,850
Money's burnt.
2
00:00:22,010 --> 00:00:25,930
It seems your negligence has cost us
dearly, Mr. London.
3
00:00:29,850 --> 00:00:36,190
I'm afraid we're just going to have to
go our separate ways.
4
00:00:37,110 --> 00:00:38,630
Not much of a powder, ma 'am.
5
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
Good day to you, sir.
6
00:01:27,950 --> 00:01:30,470
to protect the town, not escort some
damn prisoner.
7
00:01:31,230 --> 00:01:34,890
Now, I ought to be sparking and
snuggling with Blossom Call this morning
8
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
of sucking dust.
9
00:01:37,070 --> 00:01:39,130
That wagon should be coming over the
ridge.
10
00:01:39,830 --> 00:01:43,190
I tell you something, it's still pay to
get up and get out of bed.
11
00:01:44,330 --> 00:01:47,390
Up the side of it is, you ain't losing
another pair of boots.
12
00:01:47,610 --> 00:01:48,509
Uh -huh.
13
00:01:48,510 --> 00:01:51,070
Blossom, fella, he does show up when he
least expect it.
14
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
Come on, boy.
15
00:02:11,600 --> 00:02:12,620
Taking charge of the prisoner.
16
00:02:12,900 --> 00:02:13,879
Harry Greer?
17
00:02:13,880 --> 00:02:16,000
Yeah, right here. We in charge of him
from here on.
18
00:02:18,480 --> 00:02:21,300
Well, you're welcome to him.
19
00:02:59,180 --> 00:03:02,320
to see a woman like you step out of a
prison wagon.
20
00:03:03,100 --> 00:03:06,800
I gotta tell you, ma 'am, I feel like
I've been struck by the sun, ma 'am.
21
00:03:08,020 --> 00:03:11,380
The sun is barely up, Mr... Buck
Wilmington.
22
00:03:12,060 --> 00:03:14,680
At your service, I'm here to escort you
to Mary Travis.
23
00:03:15,140 --> 00:03:18,920
And this is my associate, Mr.
24
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Nathan Jackson.
25
00:03:21,080 --> 00:03:23,580
Nathan, why don't you see if the lady
has any more luggage?
26
00:03:23,900 --> 00:03:25,540
Oh, I have one more, but I... Why don't
you do it yourself?
27
00:03:27,360 --> 00:03:31,080
Don't mind him. He's just a bit enraged
in the morning. I know what I mean.
28
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Oh! Oh.
29
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
No.
30
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
He took out of the way.
31
00:03:38,920 --> 00:03:43,240
Now, that is not very polite, Olivia.
32
00:03:45,720 --> 00:03:47,080
What do you say to these gentlemen?
33
00:03:47,740 --> 00:03:49,520
We need to learn how to duck this.
34
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Where are we?
35
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Where we're going.
36
00:05:00,830 --> 00:05:03,610
How can we be where we're going if we're
not there yet?
37
00:05:03,890 --> 00:05:05,110
Because we're almost there.
38
00:05:05,450 --> 00:05:08,030
And then we'll be there. So we're as
good as there.
39
00:05:08,510 --> 00:05:09,710
But not there.
40
00:05:11,990 --> 00:05:14,750
Is that mustache real or fake?
41
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
Pull it.
42
00:05:16,670 --> 00:05:18,470
I don't pull it that hard.
43
00:05:18,950 --> 00:05:20,470
When are we going to be there?
44
00:05:21,030 --> 00:05:22,310
When we get there.
45
00:05:58,510 --> 00:06:01,950
You don't mind me saying so, Miss Greer.
Oh, oh, it's, uh, Mrs.
46
00:06:02,390 --> 00:06:03,390
Greer.
47
00:06:03,570 --> 00:06:04,690
Is there a Mr. Greer?
48
00:06:05,310 --> 00:06:07,110
My husband died of a fever.
49
00:06:08,610 --> 00:06:10,270
That'll be a mountain for anybody to
climb.
50
00:06:11,230 --> 00:06:12,230
But Yuma Prison?
51
00:06:12,950 --> 00:06:15,290
That don't seem to fit the woman I see
before me.
52
00:06:16,250 --> 00:06:20,230
A, uh, a useful indiscretion for which I
paid a price.
53
00:06:20,710 --> 00:06:21,810
That was full of problems.
54
00:06:22,110 --> 00:06:26,600
Well, problems... Problems are only
opportunities with thorns, Mr.
55
00:06:26,620 --> 00:06:28,620
That is pure poetry, ma 'am.
56
00:06:29,080 --> 00:06:30,560
Please, call me Buck.
57
00:06:30,940 --> 00:06:32,740
Can we see Mr. Travis now?
58
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
Buck.
59
00:07:02,030 --> 00:07:04,710
Wait, I'll get that for you, Mrs.
Brenner.
60
00:07:07,870 --> 00:07:09,190
Ma 'am wants to come on with you.
61
00:07:10,230 --> 00:07:12,950
Oh, okay.
62
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Come on.
63
00:07:17,430 --> 00:07:19,050
I've seen the way you look at my mama.
64
00:07:19,390 --> 00:07:20,390
It's just being friendly.
65
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
You gonna be my daddy?
66
00:07:23,150 --> 00:07:24,350
That's not my plan, no.
67
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
How do I know?
68
00:07:26,370 --> 00:07:27,430
I just told you so.
69
00:07:27,750 --> 00:07:30,870
You ain't gonna marry her. You better
stop looking at her the way you do.
70
00:07:31,580 --> 00:07:32,660
Put me down.
71
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Fine.
72
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
Excuse me.
73
00:07:42,600 --> 00:07:45,740
Six years old, she's already figuring to
make some man miserable.
74
00:07:46,440 --> 00:07:50,160
Give me authority on that. I tell you,
women, they got your number from the day
75
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
they're born.
76
00:07:51,280 --> 00:07:52,400
Well, Barry, you're all set.
77
00:07:53,020 --> 00:07:56,900
I've arranged a room for you at the
hotel and a job interview tomorrow at
78
00:07:56,900 --> 00:07:58,020
General Store in Bitter Creek.
79
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
Oh.
80
00:08:00,280 --> 00:08:02,280
I've... I thought that there was
something here.
81
00:08:03,480 --> 00:08:08,400
I want to get Olivia in school and
living a normal life as soon as
82
00:08:08,760 --> 00:08:10,120
We're still building the town.
83
00:08:10,560 --> 00:08:14,200
We want it to be a safe place to raise a
child, but we're not quite there yet.
84
00:08:15,260 --> 00:08:17,920
I don't want you to think that I'm not
grateful for your support.
85
00:08:19,320 --> 00:08:25,500
After my husband passed away, my trouble
came out of a need to support Olivia.
86
00:08:27,060 --> 00:08:29,580
I was sentenced to three years for
robbery.
87
00:08:30,540 --> 00:08:31,820
I understand the pain you've endured.
88
00:08:32,240 --> 00:08:33,659
I lost my husband, too.
89
00:08:34,240 --> 00:08:35,919
My son is living with his grandparents.
90
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
Ladies.
91
00:08:40,340 --> 00:08:41,860
Oh, how can I help you, sir?
92
00:08:42,380 --> 00:08:45,920
My name's Morgan Hill, and I was
planning to open an emporium where the
93
00:08:45,920 --> 00:08:49,540
shop was, and I was hoping to make the
announcement soon by placing a notice in
94
00:08:49,540 --> 00:08:50,339
your newspaper.
95
00:08:50,340 --> 00:08:53,360
Oh. Well, we offer a discount for new
business, Mr. Hill.
96
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
I have a rate sheet right here.
97
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
There you go.
98
00:09:00,400 --> 00:09:02,840
Well, thank you, ma 'am. I'll get this
back to you later.
99
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Afternoon.
100
00:09:12,220 --> 00:09:15,520
Olivia, I have to buy some necessities.
101
00:09:15,920 --> 00:09:18,320
If she could stay here. Oh, of course.
102
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
Hey, there.
103
00:09:22,660 --> 00:09:24,060
Nathan, let's go. I'm hungry.
104
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Come on, let's go.
105
00:09:25,900 --> 00:09:29,740
Gentlemen, perhaps you could take Olivia
for a meal at the hotel?
106
00:09:30,430 --> 00:09:34,590
Uh, well, uh, we gotta be over at, uh,
what time we gotta be at, uh... All this
107
00:09:34,590 --> 00:09:36,710
little girl is known is the inside of
prison walls.
108
00:09:36,950 --> 00:09:39,910
It won't hurt us to help her get
something to eat. Yeah? Oh, come on. All
109
00:09:39,910 --> 00:09:41,210
all right. Come on now, little girl.
Thank you.
110
00:09:44,150 --> 00:09:45,330
Haven't you seen my watch anywhere?
111
00:09:45,730 --> 00:09:46,730
Your watch? Yeah.
112
00:09:46,990 --> 00:09:48,990
Are you sure? Yeah. It's, uh, silver.
113
00:09:49,190 --> 00:09:50,069
See what it looks like?
114
00:09:50,070 --> 00:09:51,830
Maybe you left it back at the room.
115
00:09:52,650 --> 00:09:55,230
Don't worry about it. That watch was a
family heirloom.
116
00:09:55,530 --> 00:09:58,230
My grandfather meant everything to me.
117
00:09:59,920 --> 00:10:02,280
Well, you'll get it back, just like you
got your boots.
118
00:10:03,160 --> 00:10:04,740
Well, I knew where they were, you know.
119
00:10:06,820 --> 00:10:08,400
Hey, what you got in your box?
120
00:10:08,900 --> 00:10:09,900
It's a secret.
121
00:10:09,960 --> 00:10:12,100
Oh, you can tell me and Buff. We ain't
gonna tell nobody.
122
00:10:12,340 --> 00:10:13,700
It wouldn't be a secret.
123
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Ha! You see?
124
00:10:15,200 --> 00:10:17,140
You see how young they start with the
secrets?
125
00:10:18,800 --> 00:10:20,840
Did I ever tell you about the time I
lost my boots?
126
00:10:42,120 --> 00:10:44,860
We decided to take a little side
journey. It would be nice if you let us
127
00:10:45,160 --> 00:10:48,800
You said it would be a fast pickup. This
is the package we ended up with.
128
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Prisoner's a female.
129
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
I didn't know.
130
00:10:52,120 --> 00:10:54,660
So what are we, boys? Damn babysitters
now?
131
00:10:54,900 --> 00:10:56,320
The language from a child.
132
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
That is not a child.
133
00:10:59,180 --> 00:11:01,860
That is a hell of a young man.
134
00:11:02,340 --> 00:11:05,180
He's just a little emotional. He done
lost his favorite hockey watch. My
135
00:11:05,180 --> 00:11:07,880
father's watch and heirloom is my
grandpa's watch.
136
00:11:08,140 --> 00:11:11,060
I saw you win that watch in a poker game
last week.
137
00:11:11,630 --> 00:11:13,470
Well, it still had sentimental value.
138
00:11:14,950 --> 00:11:18,190
Are you going to deal those cards or are
you going to get a real job?
139
00:11:19,410 --> 00:11:20,910
No need to work, my friend.
140
00:11:21,150 --> 00:11:23,730
I get paid every time you boys sit down
to a game.
141
00:11:27,710 --> 00:11:30,410
You should have told me it was a woman
they were picking up.
142
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Didn't think it mattered.
143
00:11:32,350 --> 00:11:34,170
A man don't know can get him killed.
144
00:11:34,490 --> 00:11:36,270
Come on, Mr. Larrabee, you should read
my paper.
145
00:11:36,490 --> 00:11:38,390
There's new money in town. We're making
progress.
146
00:11:40,040 --> 00:11:41,080
Too much progress.
147
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Excuse me?
148
00:11:43,880 --> 00:11:45,280
I'm beginning to feel out of place.
149
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
Hello, Terry.
150
00:12:01,560 --> 00:12:04,160
You know, I've been doing things the
hard way since you've been gone.
151
00:12:04,860 --> 00:12:07,040
Lost some men using guns and dynamite.
152
00:12:07,980 --> 00:12:12,540
You know, my powder man went all the
pieces on me. Look, my daughter and I,
153
00:12:12,640 --> 00:12:17,020
we've been given a second chance.
154
00:12:18,240 --> 00:12:21,440
Now, how do you suppose you got on that
newspaper ladies' parole list?
155
00:12:22,920 --> 00:12:25,380
I still know how to grease the right
palm if need be.
156
00:12:27,140 --> 00:12:31,300
No, I've been keeping my eye on this
bank over here, waiting for you to get
157
00:12:31,360 --> 00:12:34,360
The federal loan money's only there for
a few days, so we gotta go now.
158
00:12:35,660 --> 00:12:38,390
Yeah. No, I won't jeopardize our future.
159
00:12:38,590 --> 00:12:40,670
Honey, you don't cooperate. You don't
have a teacher.
160
00:12:42,170 --> 00:12:43,990
Neither does that darling little girl
here.
161
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Good morning.
162
00:13:11,060 --> 00:13:12,060
Good morning.
163
00:13:12,820 --> 00:13:14,160
May I be of service, sir?
164
00:13:14,380 --> 00:13:15,500
I believe you can.
165
00:13:15,940 --> 00:13:19,520
I'm considering the deposit of a
significant sum here. However,
166
00:13:20,380 --> 00:13:23,680
I have the natural businessman's
concerns in these days of lawlessness.
167
00:13:23,900 --> 00:13:26,740
Then security would be foremost in your
mind. Precisely.
168
00:13:27,120 --> 00:13:29,360
Our vault, sir, is imported from Paris.
169
00:13:29,940 --> 00:13:32,680
Two and a half centimeters, steel bars.
170
00:13:33,260 --> 00:13:34,940
Nothing safer this side of Chicago.
171
00:13:37,180 --> 00:13:38,180
Looking high.
172
00:13:40,570 --> 00:13:42,670
Sire. Well, my, my.
173
00:13:43,070 --> 00:13:45,610
Fortune is indeed smiling upon you
today.
174
00:13:46,110 --> 00:13:47,770
Nope. Pawning card.
175
00:13:49,810 --> 00:13:50,810
I know.
176
00:13:51,970 --> 00:13:53,370
You saying I cheated?
177
00:13:54,090 --> 00:13:55,130
Not at all.
178
00:13:55,990 --> 00:13:57,790
I'm saying you cheated badly.
179
00:13:58,790 --> 00:14:01,830
The queen I dealt with was tucked neatly
in your right boot.
180
00:14:07,350 --> 00:14:08,890
Got to test an amateur.
181
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Taking my leave.
182
00:14:21,430 --> 00:14:22,870
That, I think, would be best.
183
00:14:25,410 --> 00:14:27,710
Tell me, uh, how'd you know?
184
00:14:28,550 --> 00:14:29,890
Lessons will cost you extra.
185
00:14:31,110 --> 00:14:32,110
Good day.
186
00:14:44,350 --> 00:14:45,350
What are you doing?
187
00:14:46,030 --> 00:14:48,510
You damn near got us killed, girl. Come
on.
188
00:14:50,350 --> 00:14:53,670
Mama don't approve of that kind of land.
Hey, Nathan, take this.
189
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
Mrs. Burton.
190
00:15:05,210 --> 00:15:08,150
I don't mind helping out with your
little one, Mrs. Peter, but I got some
191
00:15:08,150 --> 00:15:10,050
important things to do. I have business.
192
00:15:10,830 --> 00:15:11,830
What's going on?
193
00:15:12,190 --> 00:15:13,250
Who the hell is this?
194
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
Who are you?
195
00:15:14,690 --> 00:15:15,690
He's a friend.
196
00:15:16,880 --> 00:15:19,460
Let him walk away. I'll do what you
want. You see that part?
197
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Not out here.
198
00:15:22,460 --> 00:15:25,540
Front of the bank's no place for a just
step. Bring him along. We'll ask him
199
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
questions later.
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,220
Hey, get moving.
201
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
You jumping me like they did?
202
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Absolutely not.
203
00:15:33,380 --> 00:15:36,580
Just thought you might be happier with
your mom outside. The saloon is no place
204
00:15:36,580 --> 00:15:37,620
for a pretty lady to wait.
205
00:15:52,780 --> 00:15:54,480
She's being taken care of out of town.
206
00:15:54,940 --> 00:15:57,980
Don't play for a fool, Terry. I just
started with you at the newspaper
207
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Well, she's gone now.
208
00:16:36,810 --> 00:16:38,070
appear to be more than friendly.
209
00:16:41,670 --> 00:16:43,770
Looks like these guys want to turn me on
a bit.
210
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Sorry.
211
00:16:46,070 --> 00:16:51,850
I do go on at the mouth a bit, but you
don't seem like a bad person.
212
00:16:53,350 --> 00:16:54,390
What do they have in mind?
213
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
Robbing that bank.
214
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
Where do you come in?
215
00:16:58,770 --> 00:16:59,850
I'm the cracksman.
216
00:17:00,670 --> 00:17:02,350
Excuse me? Safe cracker.
217
00:17:02,870 --> 00:17:04,109
Tell them we worked together before.
218
00:17:10,480 --> 00:17:12,060
Buck Wilmington. From where?
219
00:17:12,660 --> 00:17:15,140
Any place you can get to, sometimes even
further.
220
00:17:15,599 --> 00:17:16,619
Any more capacity?
221
00:17:17,000 --> 00:17:20,160
Well, that depends on how rich the money
is.
222
00:17:20,440 --> 00:17:22,660
Buck's one of the best powder men I've
ever worked with.
223
00:17:23,140 --> 00:17:24,319
And where'd you work with him?
224
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Before you.
225
00:17:27,480 --> 00:17:29,040
No, I thought before me was your
husband.
226
00:17:31,980 --> 00:17:34,260
Yeah, I don't need a powder man. You
want me?
227
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
He's with me.
228
00:17:37,080 --> 00:17:38,980
Prison gave you new dimensions, Terry.
229
00:17:39,659 --> 00:17:41,140
Major Bold, I like that.
230
00:17:42,820 --> 00:17:44,680
Just remember, I'm not one to be caught.
231
00:17:56,020 --> 00:17:59,960
I guess it won't hurt to keep him around
here, at least until we get the real
232
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
insurance keeper in line.
233
00:18:01,400 --> 00:18:03,160
That little girl is somewhere in town.
234
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Go find her.
235
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Go.
236
00:18:19,150 --> 00:18:23,810
to get my mom back we plan on it little
lady jd take over to the church tell
237
00:18:23,810 --> 00:18:28,150
josiah so they'll look after till we get
this thing settled you got it we gotta
238
00:18:28,150 --> 00:18:34,350
get you into wraps why don't you fight
those men no match for five guns
239
00:18:34,350 --> 00:18:38,950
not to say i'm not fast this side of
chris laramie i am the fastest here
240
00:18:38,950 --> 00:18:45,510
safety in number hey see my cufflinks
241
00:18:45,510 --> 00:18:47,310
what's the cufflink
242
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
They're crossing the border.
243
00:19:16,140 --> 00:19:17,580
The odds are out. It's taken.
244
00:19:19,320 --> 00:19:20,400
Odds just changed.
245
00:19:25,640 --> 00:19:30,540
I guess
246
00:19:30,540 --> 00:19:34,220
we'll have to wait till they get settled
in down there.
247
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
How's your Spanish?
248
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Bueno.
249
00:19:43,690 --> 00:19:44,690
Yours?
250
00:19:45,210 --> 00:19:46,310
What's no bueno mean?
251
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
You over there.
252
00:20:02,150 --> 00:20:06,490
Olivia, how is it you knew the gentleman
in the saloon was cheating?
253
00:20:07,190 --> 00:20:09,130
Learned about a double deal in prison.
254
00:20:10,050 --> 00:20:13,890
Now, there must be a way to put a God
-given talent like that to use.
255
00:20:15,130 --> 00:20:17,590
Why do you always have to wrap an angle
on somebody else's pain?
256
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
Pain?
257
00:20:19,670 --> 00:20:22,150
My friend, this child has the gift.
258
00:20:23,970 --> 00:20:26,970
Was my mama taken by those men because
she's been in prison?
259
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
That could be, honey.
260
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
You're in prison.
261
00:20:30,090 --> 00:20:33,030
You cross paths with a lot of people who
don't have your best interests at
262
00:20:33,030 --> 00:20:35,170
heart. Now she won't get a second
chance?
263
00:20:35,550 --> 00:20:37,730
If we got anything to do with it, she
will.
264
00:20:38,480 --> 00:20:39,780
So what's your pleasure, Olivia?
265
00:20:40,340 --> 00:20:41,620
How about go fish?
266
00:20:42,080 --> 00:20:45,640
What a delightful child.
267
00:20:46,480 --> 00:20:47,520
She wins.
268
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Purgatorio.
269
00:21:00,600 --> 00:21:02,140
I was a bounty hunter.
270
00:21:02,360 --> 00:21:04,280
A few desperados here.
271
00:21:04,810 --> 00:21:08,310
Place is so overrun with outlaws, nobody
wearing a star will come within a
272
00:21:08,310 --> 00:21:09,310
bullet's distance.
273
00:21:09,850 --> 00:21:11,410
A real hellhole.
274
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Sounds like fun.
275
00:21:14,130 --> 00:21:17,290
Well, we're going to hell any way you
look at it.
276
00:21:33,640 --> 00:21:35,700
running with a gunslinger named Bob
Harper.
277
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
You Bob Harper?
278
00:21:37,680 --> 00:21:38,499
Mm -hmm.
279
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What happened?
280
00:21:40,160 --> 00:21:42,660
Just say it was a bad time for his gun
to stick.
281
00:22:04,680 --> 00:22:05,760
to keep the streets clean.
282
00:22:14,040 --> 00:22:15,200
Ugly cuss who was shot?
283
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Took him in one.
284
00:22:20,580 --> 00:22:22,460
Ugly cuss who shot him? Uh -huh.
285
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Took him in two.
286
00:22:24,220 --> 00:22:25,560
This whole gang knows me.
287
00:22:30,320 --> 00:22:32,700
Stick around here, you're gonna be
deader than a beaver hat.
288
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
I'll take that chance.
289
00:22:34,470 --> 00:22:35,449
I won't.
290
00:22:35,450 --> 00:22:39,330
You get on back to town. If we're not
there by morning, you come hunting.
291
00:23:12,980 --> 00:23:14,060
Darling, I just look at you.
292
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
Remember how you used to dress?
293
00:23:21,040 --> 00:23:22,740
Feel the silk against your skin.
294
00:23:25,540 --> 00:23:28,220
After this bank, I sink into South
America for good.
295
00:23:29,520 --> 00:23:30,760
We can make a life there.
296
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
No.
297
00:23:32,400 --> 00:23:33,580
My life is with Olivia.
298
00:23:34,040 --> 00:23:37,460
You sure have changed since I first
found you. You didn't find me.
299
00:23:38,840 --> 00:23:40,060
You arrested me.
300
00:23:54,860 --> 00:23:56,580
Kansas City is a long time back.
301
00:23:58,340 --> 00:24:03,380
My father died in prison and my husband
was dead because of you. They were both
302
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
fools.
303
00:24:09,300 --> 00:24:13,020
I can provide for you, Terry. I can give
you that future.
304
00:24:14,560 --> 00:24:16,820
You can do whatever you want, but it
won't be with me.
305
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
It's true.
306
00:24:44,300 --> 00:24:45,620
Take him outside and shoot him.
307
00:24:48,220 --> 00:24:49,280
Buck Wilmington!
308
00:24:49,580 --> 00:24:52,380
You shot my brother in the back, now I'm
here to kill you!
309
00:25:00,420 --> 00:25:02,000
Did you like that?
310
00:25:02,340 --> 00:25:04,100
Huh? You're gonna love this!
311
00:25:07,960 --> 00:25:11,760
This is your brother!
312
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Just shoot straight.
313
00:26:39,260 --> 00:26:40,700
Tequila! Right now!
314
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
Here you go.
315
00:26:48,840 --> 00:26:49,960
That was some show.
316
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
You mind?
317
00:26:53,480 --> 00:26:55,140
I don't mind. You're paying for it.
318
00:27:01,480 --> 00:27:02,600
Hard to lose kin.
319
00:27:02,800 --> 00:27:03,820
Happened to me in the war.
320
00:27:04,760 --> 00:27:06,060
Seems there's no justice.
321
00:27:06,580 --> 00:27:07,880
I make my own justice.
322
00:27:10,060 --> 00:27:12,840
You in the habit of just shooting
people?
323
00:27:13,100 --> 00:27:14,800
I'm in the habit of doing anything I
want.
324
00:27:18,680 --> 00:27:20,240
Well, I admire that in a man.
325
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Would I know you?
326
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
Would I know you?
327
00:27:25,680 --> 00:27:28,720
Name's Morgan Coltrane. I was a sheriff
over in Missouri.
328
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
I could maybe use a man like you in my
business.
329
00:27:33,100 --> 00:27:35,500
Yeah? What kind of business is that?
330
00:27:36,020 --> 00:27:38,140
The business of making money. You
interested?
331
00:27:39,170 --> 00:27:40,170
Yeah, I'm interested.
332
00:27:40,710 --> 00:27:41,930
I'd like to know, I guess.
333
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
Let's talk.
334
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
Okay.
335
00:28:00,290 --> 00:28:01,370
Hope she likes dolls.
336
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
I think so, I guess.
337
00:28:27,150 --> 00:28:30,550
Your dexterity with the cards is
amazing, my dear.
338
00:28:31,530 --> 00:28:32,530
Kids are natural.
339
00:28:33,070 --> 00:28:34,610
Finally met your match, eh, Ezra?
340
00:28:35,470 --> 00:28:36,550
Well, what have you got?
341
00:28:39,020 --> 00:28:40,100
Ace is back to back.
342
00:28:40,960 --> 00:28:42,620
Let me deal.
343
00:28:44,180 --> 00:28:45,180
Ah!
344
00:28:46,580 --> 00:28:47,940
Knock him next time.
345
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
Might be better.
346
00:28:49,660 --> 00:28:50,660
Sorry.
347
00:28:51,060 --> 00:28:52,340
Look what we got for you.
348
00:28:52,660 --> 00:28:57,880
Hey. I, uh, think... Is everything okay,
honey?
349
00:28:58,560 --> 00:29:00,140
Not until my mom gets back.
350
00:29:00,860 --> 00:29:02,520
Well, that's an understandable feeling.
351
00:29:03,000 --> 00:29:04,980
Maybe a meal will make you feel better,
hmm?
352
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
Hmm.
353
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
Two guards?
354
00:29:39,660 --> 00:29:40,660
Two guards.
355
00:29:41,360 --> 00:29:45,500
The rumor has it there's some hired guns
to help out the locals if need be.
356
00:29:48,700 --> 00:29:51,140
All right.
357
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
I'm in.
358
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
All right.
359
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Name's Chris.
360
00:29:59,560 --> 00:30:02,660
Go on, just checking, cowboy. Within the
hour.
361
00:30:07,240 --> 00:30:08,280
Let's go rob a bank, huh?
362
00:30:26,400 --> 00:30:32,480
Hi, Chris. This is Terry Greer. Like her
father before her, Terry is a virtuoso
363
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
with a safe.
364
00:30:35,340 --> 00:30:38,380
Now, this fella you shot over here was a
friend of Mrs.
365
00:30:38,620 --> 00:30:41,280
Greer's. Closer, I expect, than she'll
admit.
366
00:30:42,260 --> 00:30:43,620
I'd like you to write a hurt on her.
367
00:30:45,280 --> 00:30:46,620
Oh, I can do that, Morgan.
368
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
Enjoy yourself, darling.
369
00:30:56,720 --> 00:31:00,500
Whatever he did to your brother, you
didn't have to kill him.
370
00:31:01,000 --> 00:31:02,240
He's in a better place now.
371
00:31:02,900 --> 00:31:03,900
Trust me.
372
00:32:02,220 --> 00:32:03,360
who's considered them sacred.
373
00:32:05,280 --> 00:32:07,260
Sometimes they'd walk right into your
house.
374
00:32:10,860 --> 00:32:13,080
I wish my father was a missionary.
375
00:32:14,340 --> 00:32:15,920
A missionary?
376
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
Yeah.
377
00:32:17,740 --> 00:32:18,740
Hmm.
378
00:32:21,420 --> 00:32:22,940
Where is your father, Olivia?
379
00:32:23,680 --> 00:32:25,220
I never knew my father.
380
00:32:28,580 --> 00:32:30,060
But your father knows you.
381
00:32:31,300 --> 00:32:32,300
How?
382
00:32:33,439 --> 00:32:35,900
Because he lives right here.
383
00:32:38,340 --> 00:32:39,340
Where's India?
384
00:32:39,960 --> 00:32:42,360
Oh, about a million miles from here.
385
00:32:43,280 --> 00:32:47,440
And in that place there lived a most
beautiful woman.
386
00:32:48,360 --> 00:32:49,580
Like my mama?
387
00:32:50,260 --> 00:32:54,040
Well, maybe not quite that beautiful.
388
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
Anyway...
389
00:33:01,040 --> 00:33:05,420
This woman was so beautiful that she was
chosen by five different gods to bear
390
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
them their sons.
391
00:33:07,220 --> 00:33:13,640
One day they would grow up to be great
warriors who would cleanse the earth
392
00:33:13,640 --> 00:33:16,880
of all that was evil.
393
00:33:17,960 --> 00:33:20,440
Do you think my dad could have been a
god?
394
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
See ya.
395
00:34:55,379 --> 00:34:57,900
Olivia! Olivia!
396
00:35:00,340 --> 00:35:01,600
Olivia!
397
00:35:06,980 --> 00:35:08,740
Get over there.
398
00:35:25,770 --> 00:35:26,770
I know you.
399
00:36:17,870 --> 00:36:18,870
I got your gun, kid.
400
00:36:19,730 --> 00:36:21,290
All right, easy now.
401
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
Yeah,
402
00:36:31,690 --> 00:36:32,690
you're going to be all right.
403
00:36:33,390 --> 00:36:36,570
Just as long as it takes it easy for a
few days. Hey, can you keep an eye on J
404
00:36:36,570 --> 00:36:38,810
.D.? The rest of us will keep searching
for the girl.
405
00:36:39,450 --> 00:36:40,450
What happened?
406
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
Long story.
407
00:36:43,830 --> 00:36:44,830
Where's Chris?
408
00:36:44,870 --> 00:36:47,170
With the gang on his way to rob the
bank.
409
00:36:47,600 --> 00:36:49,040
What? Long story.
410
00:36:49,380 --> 00:36:51,300
Well, come on. We've got to find Olivia.
411
00:36:53,620 --> 00:36:54,620
Oh, my God.
412
00:37:24,520 --> 00:37:25,560
But... Coltrane.
413
00:37:33,980 --> 00:37:34,980
Where's your kid?
414
00:37:36,180 --> 00:37:37,180
She's somewhere safe.
415
00:37:37,900 --> 00:37:38,920
Sure about that?
416
00:37:40,900 --> 00:37:42,040
Morgan, please.
417
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
You don't have to... Terry.
418
00:37:45,440 --> 00:37:46,660
Don't make me kill you.
419
00:37:47,500 --> 00:37:48,880
Not in front of your daughter.
420
00:37:49,930 --> 00:37:51,470
You don't do your job, I will.
421
00:37:52,550 --> 00:37:53,550
Now let's go.
422
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Better go get Nathan.
423
00:38:29,490 --> 00:38:30,490
Mm -hmm.
424
00:38:38,530 --> 00:38:40,110
Good evening, ma 'am. Lovely evening.
425
00:38:41,910 --> 00:38:44,870
Hate to spoil it by shooting you. I'll
take that.
426
00:38:45,830 --> 00:38:47,430
Get to work, darling.
427
00:39:03,920 --> 00:39:06,220
Well, you haven't lost your touch. Let's
go. Come on.
428
00:39:15,460 --> 00:39:19,260
Mary Travis is a friend of mine. Buck
Wilmington is not dead. His death was
429
00:39:19,260 --> 00:39:20,880
staged. I don't have time to explain.
430
00:39:23,940 --> 00:39:26,920
Even if I believe you, they haven't...
Are you talking or working in there?
431
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Relax.
432
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
What do I do?
433
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Play it out.
434
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Go, people!
435
00:40:50,800 --> 00:40:52,500
I believe this is my watch young lady.
436
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
Let's go, boys and girls.
437
00:41:30,340 --> 00:41:31,340
Come on.
438
00:41:38,340 --> 00:41:39,560
Got your mama? Of course.
439
00:41:43,980 --> 00:41:45,640
Pound up. Keep an eye on the girl.
440
00:41:47,320 --> 00:41:48,380
Olivia's fake. Let's go!
441
00:41:50,780 --> 00:41:53,000
Jeff! Jeff! Get out! Where are you
going?
442
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Get out!
443
00:43:10,190 --> 00:43:13,210
It's not that far off. I'll be checking
your progress from time to time. Well,
444
00:43:13,250 --> 00:43:14,390
we'll look forward to it.
445
00:43:15,430 --> 00:43:17,250
Thank you so much for your kindness.
446
00:43:19,610 --> 00:43:21,630
Say goodbye, please.
447
00:43:21,950 --> 00:43:24,710
Bye. Hold on there. Hold on there,
little angel.
448
00:43:25,850 --> 00:43:26,850
Now pickpocket.
449
00:43:27,270 --> 00:43:29,530
That's a habit you're going to have to
give up. Deal?
450
00:43:30,010 --> 00:43:31,450
Huh? I don't count.
451
00:43:32,910 --> 00:43:34,310
The money means a lot.
452
00:43:35,050 --> 00:43:36,630
Let's get topolite for the farmers.
453
00:43:36,990 --> 00:43:37,990
Progress.
454
00:43:38,270 --> 00:43:39,270
Progress.
455
00:43:43,450 --> 00:43:47,730
Well, good thing I played dead so well.
But to tell you the truth, Chris, I
456
00:43:47,730 --> 00:43:49,570
think I could handle that situation
myself.
457
00:43:50,890 --> 00:43:53,010
Should have shot you while I had the
chance.
458
00:43:54,250 --> 00:43:55,249
Hey, Buck.
459
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
Yeah? What time you got?
460
00:43:57,290 --> 00:43:58,290
It's, uh...
31524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.