All language subtitles for The Magnificent Seven S01E02 One Day Out West
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:50,600
As far as I'm concerned, my uncle's been
more than fair with you.
2
00:00:53,140 --> 00:00:54,140
Customers are leaving.
3
00:00:55,440 --> 00:00:57,900
This whole town's going to disappear in
just a matter of time.
4
00:00:59,300 --> 00:01:03,060
If I was you, I'd sell them out.
5
00:01:03,940 --> 00:01:08,840
Because every day that you wait, your
store is just going to be worse.
6
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
Less and less.
7
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Get out.
8
00:01:15,120 --> 00:01:17,680
Tell Mr. James this store is not for
sale.
9
00:01:21,620 --> 00:01:22,740
Get him on down.
10
00:01:31,900 --> 00:01:33,160
Reduce my offer now.
11
00:01:34,240 --> 00:01:36,940
Some of your fixtures are busted.
12
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
Drop your gun belt.
13
00:02:26,510 --> 00:02:27,930
You don't know who I am, do you?
14
00:02:28,410 --> 00:02:30,110
No, and I don't care.
15
00:02:30,410 --> 00:02:32,410
Well, you're making a big mistake
pointing that thing at me.
16
00:02:34,130 --> 00:02:35,330
Sawed -off coach gun.
17
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Double -eyed buck.
18
00:02:38,690 --> 00:02:41,050
Should cut all three of you in half.
19
00:02:41,490 --> 00:02:42,970
That stuff in there is self -defense.
20
00:02:43,550 --> 00:02:44,550
Twenty boys.
21
00:02:44,670 --> 00:02:46,350
He's unarmed. You shot him twice.
22
00:02:47,170 --> 00:02:48,530
That's murder in my book.
23
00:02:53,420 --> 00:02:54,860
here, Mary. Please be careful.
24
00:02:56,580 --> 00:03:01,240
I admire your courage, old man, but
there's three of us and one of you.
25
00:03:03,840 --> 00:03:04,900
Hardly sounds fair.
26
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Cowboy, this ain't your fight.
27
00:03:37,710 --> 00:03:42,690
Did he just call me a cowboy, J .D.? I
think he did, Mr. Larrabee.
28
00:03:44,270 --> 00:03:45,590
At least once.
29
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
He hates that.
30
00:03:54,430 --> 00:03:55,830
Did he just call me a cowboy?
31
00:03:56,790 --> 00:03:59,950
No, no, I was just saying, this ain't
your fight.
32
00:04:00,330 --> 00:04:01,330
Not yet.
33
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Grabbed the gun belt.
34
00:04:08,330 --> 00:04:09,410
Who the hell are you?
35
00:04:09,790 --> 00:04:10,990
I'm a circuit judge.
36
00:04:11,730 --> 00:04:12,730
Warren Travis.
37
00:04:14,050 --> 00:04:15,810
You're under arrest, young man.
38
00:05:49,659 --> 00:05:52,620
Where are the other prisoners?
39
00:05:52,940 --> 00:05:54,900
Sheriff let them go before he left town.
40
00:05:55,240 --> 00:05:56,980
Yeah, if you're smart, you let me go
too.
41
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
I'm not smart.
42
00:05:59,320 --> 00:06:02,720
That's why you're going to stand trial
for murder. I'll trial your funeral.
43
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
You threatening me?
44
00:06:05,120 --> 00:06:07,220
It's become a dangerous territory,
Judge.
45
00:06:07,960 --> 00:06:09,320
His uncle is Stuart James.
46
00:06:09,560 --> 00:06:12,640
James raises cattle and thinks he and
his friends run the territory.
47
00:06:13,020 --> 00:06:14,020
That's because they do.
48
00:06:14,580 --> 00:06:15,620
Not anymore.
49
00:06:16,680 --> 00:06:18,220
Don't be stupid, old man.
50
00:06:25,720 --> 00:06:30,940
This stupid old man has hung 23 smart
young men.
51
00:06:32,180 --> 00:06:33,180
Like yourself.
52
00:06:49,550 --> 00:06:51,930
Who's that man who cracked me up? I want
to thank him.
53
00:06:52,470 --> 00:06:54,630
He's a hired gunner, Prince Larry.
54
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
What are you going to do?
55
00:06:58,690 --> 00:07:01,150
I'm going to get a drink and try and get
a jury.
56
00:07:01,630 --> 00:07:04,550
All right, I'll see him if the potter's
doing it.
57
00:07:10,150 --> 00:07:11,270
I'm Judge Travis.
58
00:07:12,490 --> 00:07:16,530
Come nearly 300 miles, bring some
justice to this territory.
59
00:07:17,050 --> 00:07:18,510
Now, we're going to have a trial here.
60
00:07:19,100 --> 00:07:21,160
I'm going to need 12 residents for a
jury.
61
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
And any volunteers? You?
62
00:07:23,420 --> 00:07:29,380
I, uh... I'm... I'm sorry, Judge.
63
00:07:29,780 --> 00:07:31,760
I have to live in this town.
64
00:07:33,060 --> 00:07:35,660
Isn't there one man here who wants to be
justice done?
65
00:07:36,380 --> 00:07:39,760
I'd like... I'd like to help, sir. I got
a form to work.
66
00:07:40,760 --> 00:07:42,020
Props to Gideon.
67
00:07:42,420 --> 00:07:43,720
All right, to hell with it.
68
00:07:45,280 --> 00:07:47,200
I'll conduct a bench trial myself.
69
00:07:52,910 --> 00:07:53,910
Hey, cowboy.
70
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
Join us.
71
00:07:59,910 --> 00:08:06,850
I was thinking about getting an early
72
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
start for Toscosa.
73
00:08:08,710 --> 00:08:10,330
I was thinking about whiskey.
74
00:08:11,530 --> 00:08:14,650
A room, a bed, or whiskey.
75
00:08:15,030 --> 00:08:17,350
Why don't you give it a few days?
76
00:08:17,930 --> 00:08:20,610
With this bounty on my head, I ain't got
a few days.
77
00:08:21,770 --> 00:08:24,350
I never met a man who was in such a
hurry to get himself hung.
78
00:08:24,690 --> 00:08:25,770
Chance I got to take.
79
00:08:26,670 --> 00:08:27,750
Need to clear my name.
80
00:08:31,550 --> 00:08:32,570
I'm leaving in the morning.
81
00:08:33,710 --> 00:08:35,210
Wouldn't blame me if you preferred to
stay.
82
00:08:37,710 --> 00:08:38,909
Little women like it.
83
00:08:41,370 --> 00:08:42,450
Don't come much longer.
84
00:09:00,660 --> 00:09:04,120
absolute certainty that I was going to
meet my maker in that Indian village.
85
00:09:04,480 --> 00:09:06,920
We don't take care of that wound, you're
going to get your wish.
86
00:09:09,980 --> 00:09:11,600
Look around you, Nathan. What do you
see?
87
00:09:13,820 --> 00:09:14,980
I see people drinking.
88
00:09:15,540 --> 00:09:17,020
Lost souls, every one of them.
89
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
You know what they need, don't you?
90
00:09:19,840 --> 00:09:21,160
They need me, damn it.
91
00:09:23,800 --> 00:09:25,980
I need to change that bandage.
92
00:09:26,540 --> 00:09:27,960
Buck, you want to give me a hand here?
93
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
Over to my place.
94
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
He'll tell you upstairs.
95
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Only two flights.
96
00:09:39,050 --> 00:09:40,130
Put it on his tab.
97
00:09:42,010 --> 00:09:43,730
So everyone's going their own way.
98
00:09:44,410 --> 00:09:45,410
Well, they should.
99
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Good Lord.
100
00:09:50,470 --> 00:09:52,910
All right, I got $20 for any man who
wants to be sheriff.
101
00:09:56,370 --> 00:09:57,370
Week's work.
102
00:10:08,240 --> 00:10:09,820
by this explosion of courage.
103
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Sir?
104
00:10:14,820 --> 00:10:15,820
I'd like the job.
105
00:10:16,120 --> 00:10:17,160
Nah, you're too young.
106
00:10:18,020 --> 00:10:19,120
I'm older than I look.
107
00:10:19,420 --> 00:10:20,760
This job could kill you.
108
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I know.
109
00:10:22,680 --> 00:10:25,120
There's no glory in it. I'm not looking
for any.
110
00:10:26,740 --> 00:10:30,640
Am I to believe that this is the only
brave man among you?
111
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
I'm going to be the sheriff.
112
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Congratulations.
113
00:10:42,780 --> 00:10:43,940
Ezra. Sheriff.
114
00:10:46,020 --> 00:10:47,020
Ezra.
115
00:10:47,640 --> 00:10:49,120
Do I know you, sir?
116
00:10:49,860 --> 00:10:51,760
You don't believe I've had the pleasure?
117
00:10:52,420 --> 00:10:54,840
Ezra Simpson, Ezra Smith.
118
00:10:55,800 --> 00:10:59,020
I was Fort Laramie. You jumped bail.
119
00:10:59,840 --> 00:11:03,700
Must have been someone else. I've never
been to Fort Laramie. No, no, no. I
120
00:11:03,700 --> 00:11:04,780
never forget a face.
121
00:11:05,540 --> 00:11:07,060
Especially one I put away.
122
00:11:07,440 --> 00:11:09,540
You're under arrest, young man.
123
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
Take his gun.
124
00:11:12,480 --> 00:11:13,700
Gentlemen, gentlemen.
125
00:11:15,080 --> 00:11:19,920
Please, this is obviously an unfortunate
case of mistaken identity.
126
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
Take his gun.
127
00:11:25,860 --> 00:11:27,880
My memory serves me correct.
128
00:11:28,460 --> 00:11:30,580
A little something up his sleeve.
129
00:11:38,730 --> 00:11:40,550
Do this, my friend. Sorry, Ezra.
130
00:11:41,110 --> 00:11:43,550
I don't know you all that well, and
apparently he does.
131
00:11:44,510 --> 00:11:45,970
Thanks for the vote of confidence.
132
00:11:46,330 --> 00:11:48,010
All right, take him to jail. Lock him
up.
133
00:12:12,880 --> 00:12:14,980
We got Lucas locked up. Who does?
134
00:12:15,260 --> 00:12:17,000
This new circuit court judge named
Travis.
135
00:12:17,480 --> 00:12:18,620
I heard he was coming.
136
00:12:19,660 --> 00:12:21,160
What did my nephew do this time?
137
00:12:21,460 --> 00:12:22,980
He shot a store owner, Potter.
138
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Sell him a horse.
139
00:12:33,820 --> 00:12:34,960
I tried to escape.
140
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
Killed him.
141
00:12:40,590 --> 00:12:44,870
Well, sir, now that we are rid of that
loathsome curmudgeon, you may affect my
142
00:12:44,870 --> 00:12:46,730
emancipation. Huh?
143
00:12:47,430 --> 00:12:48,430
Let me out.
144
00:12:48,930 --> 00:12:51,610
Oh, nothing personal, Ezra. I can't.
145
00:12:51,910 --> 00:12:52,930
Just doing my job.
146
00:12:57,370 --> 00:12:58,650
Stupid thing!
147
00:13:00,410 --> 00:13:01,349
Ah, Mr.
148
00:13:01,350 --> 00:13:05,530
Wilmington, at last. Someone of maturity
to end my ordeal. Yeah, right.
149
00:13:06,690 --> 00:13:08,430
What is wrong with you, son?
150
00:13:08,850 --> 00:13:10,690
Bartender said you signed on as sheriff.
151
00:13:10,970 --> 00:13:12,730
I'm getting enough money to be called
mister.
152
00:13:12,950 --> 00:13:13,950
Yeah, I hope they're paying you advance.
153
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
Shut up!
154
00:13:16,590 --> 00:13:17,670
Are you out of your mind?
155
00:13:17,950 --> 00:13:20,770
You're going to get killed, okay? Then
I'm going to have to think of something
156
00:13:20,770 --> 00:13:22,110
nice to say at your funeral.
157
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
You mean you're capable?
158
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
Yeah, I'm capable.
159
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
I'll be fine, Buck.
160
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Yeah, I've seen you fine.
161
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
Look what I found.
162
00:13:29,570 --> 00:13:30,670
Navy Colt 44.
163
00:13:31,490 --> 00:13:32,930
Don't do that, okay?
164
00:13:33,890 --> 00:13:35,910
Come loose, and then it can come out.
165
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Put the gun down.
166
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
You're going to be sheriff.
167
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
Yep. You're going to be sheriff.
168
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
Yeah, you're going to walk Tom.
169
00:13:41,820 --> 00:13:42,619
That's right.
170
00:13:42,620 --> 00:13:45,840
Well, do something for me right now,
would you? Just get rid of the hat. You
171
00:13:45,840 --> 00:13:48,460
know, Bat Masterson wears a hat just
like this one, Buck.
172
00:13:49,200 --> 00:13:52,600
You're no bat. You're not anything like
any of them. Well, I still ain't
173
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
changing my hat. Okay, that's fine.
That's fine. I'm just trying to give you
174
00:13:55,400 --> 00:13:57,920
few pointers, okay, so you don't get
yourself killed.
175
00:13:58,240 --> 00:14:02,040
All right? Now, I was a lawman once. You
don't respect that? That's fine. I
176
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
understand.
177
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Hey.
178
00:14:11,430 --> 00:14:16,470
Do me a favor, would you? Just pin it
behind your lapel. That way, you're not
179
00:14:16,470 --> 00:14:19,790
advertising. In case someone is looking
to shoot you.
180
00:14:22,130 --> 00:14:25,190
You okay?
181
00:14:53,900 --> 00:14:54,899
all left open?
182
00:14:54,900 --> 00:14:56,080
Well, let's go there, then.
183
00:14:59,400 --> 00:15:02,560
My grandson's the smartest boy in his
class, just like his father.
184
00:15:03,660 --> 00:15:04,740
He'd have been proud of him.
185
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
I'm sure he would.
186
00:15:11,460 --> 00:15:13,460
You know, can you help me with this?
187
00:15:13,800 --> 00:15:16,960
Evie usually does it, but I don't quite
get the thing.
188
00:15:21,020 --> 00:15:22,860
The boy misses you a lot, you know.
189
00:15:24,040 --> 00:15:25,040
I miss him, too.
190
00:15:25,800 --> 00:15:29,500
He can't understand why you don't come
and live with Grandma and me.
191
00:15:29,820 --> 00:15:31,240
I've explained that to him.
192
00:15:35,120 --> 00:15:36,400
Let's see what he wrote.
193
00:15:40,360 --> 00:15:46,040
This is Grandpa's house. There is a big
room for you when you can come.
194
00:15:49,060 --> 00:15:51,740
Why don't you settle the paper and come
home?
195
00:15:52,220 --> 00:15:53,340
This is my house.
196
00:15:54,160 --> 00:15:55,960
And besides, nobody wants the newspaper.
197
00:15:56,320 --> 00:15:57,840
Not with the town the way that it is.
198
00:15:58,260 --> 00:16:00,860
I was hoping once you got here, things
would turn around.
199
00:16:01,320 --> 00:16:04,200
Then it would be safe enough for my
Billy to come back and live with me.
200
00:16:04,720 --> 00:16:08,060
That'll take a long time. These people
are mighty scared. We've got to give
201
00:16:08,060 --> 00:16:12,100
a reason not to be. Well, it's hard to
make changes when you can't even raise a
202
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
jury.
203
00:16:16,920 --> 00:16:18,560
Why don't you go ahead and get us a
table?
204
00:16:18,780 --> 00:16:20,940
All right, I'll be along in a minute.
205
00:17:08,329 --> 00:17:09,169
He's inside.
206
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
All right.
207
00:17:29,150 --> 00:17:30,630
Menu, sir? No, I'm not eating.
208
00:17:30,850 --> 00:17:32,810
What I'd like to buy, Judge Travers, is
a bottle of champagne.
209
00:17:33,270 --> 00:17:34,950
No, nothing for me. I'll have another
beer.
210
00:17:38,960 --> 00:17:40,260
My father raised cattle here.
211
00:17:40,860 --> 00:17:42,200
My sons will, too.
212
00:17:43,020 --> 00:17:44,800
We have to keep the homesteaders out.
213
00:17:45,440 --> 00:17:48,000
Keep their sheep from destroying our
grazing land.
214
00:17:49,060 --> 00:17:50,840
We have a growing nation to feed.
215
00:17:51,920 --> 00:17:53,340
A destiny to fulfill.
216
00:17:54,960 --> 00:17:58,540
You help us do that, my friends and I
will make you a rich man.
217
00:17:59,280 --> 00:18:03,160
Does your sense of destiny include the
murder of an innocent man?
218
00:18:03,600 --> 00:18:05,900
I heard Lucas shot that storekeeper in
self -defense.
219
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
I was there.
220
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
We get older.
221
00:18:10,300 --> 00:18:11,760
Remember he plays tricks on us?
222
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
It was murder.
223
00:18:13,220 --> 00:18:16,600
If you don't let Lucas go by noon
tomorrow, there could be another one.
224
00:18:17,720 --> 00:18:21,300
I'm an officer of the federal court, you
son of a bitch. You killed me and
225
00:18:21,300 --> 00:18:23,680
you'll have the whole damn Union Army
coming down on you.
226
00:18:32,620 --> 00:18:33,820
You should try the veal.
227
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
It's from my ranch.
228
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
It's very good.
229
00:18:58,700 --> 00:18:59,219
Here's Mr.
230
00:18:59,220 --> 00:19:01,940
Wilmington. Call me a buck. Can I take
these for you? Oh, it's all right. I've
231
00:19:01,940 --> 00:19:05,360
got them. You ain't on that pretty
dress. Here, papers. Get your papers
232
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Read all about it.
233
00:19:06,700 --> 00:19:08,180
Oh, here you are, ma 'am. A little
reading material.
234
00:19:08,960 --> 00:19:12,860
Hold on, sir. Here's a paper. Don't run
from me. There you go. Hold on. Papers
235
00:19:12,860 --> 00:19:16,040
right here. Get your papers, ma 'am.
You've got beautiful eyes. I know you
236
00:19:16,040 --> 00:19:19,480
paper. You can read, can't you? There
you are. I used to do this as a kid.
237
00:19:23,440 --> 00:19:25,900
Without justice, courage is weak. That's
right.
238
00:19:26,330 --> 00:19:29,230
Have you thought about serving on the
jury, Mr. Wilmington? No, ma 'am. I'm
239
00:19:29,230 --> 00:19:31,370
a resident here. Well, what about Mr.
Larrabee?
240
00:19:32,090 --> 00:19:34,510
Well, like me, he just keeps moving on.
241
00:19:35,110 --> 00:19:36,450
Unless there's something to stay for.
242
00:19:36,870 --> 00:19:38,150
How long have you known him?
243
00:19:38,510 --> 00:19:40,070
I've known him a really long time, ma
'am.
244
00:19:45,570 --> 00:19:50,170
I see you are likewise disenchanted by
this establishment's fine cuisine.
245
00:19:53,430 --> 00:19:54,850
I eat lunch when I get out.
246
00:19:56,750 --> 00:19:57,990
Leaving so soon?
247
00:19:58,490 --> 00:20:00,070
As soon as my boys get here.
248
00:20:00,390 --> 00:20:01,390
I see.
249
00:20:02,810 --> 00:20:06,570
Can I interest you in a game of chance?
250
00:20:08,990 --> 00:20:09,990
What are your stakes?
251
00:20:10,490 --> 00:20:16,430
Well, let's just say that if I win and
your associates succeed in releasing
252
00:20:16,530 --> 00:20:20,690
you might just forget to lock the door
behind you.
253
00:20:24,730 --> 00:20:25,830
If I win?
254
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
You can kill me.
255
00:20:36,960 --> 00:20:38,320
Gloria? Mary?
256
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Mr. Larrabee?
257
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Ma 'am?
258
00:20:43,660 --> 00:20:46,760
Your friend Buck told me you lost your
wife and son in an accident.
259
00:20:47,660 --> 00:20:48,700
I lost my husband.
260
00:20:49,980 --> 00:20:51,660
I know something of what you've been
through.
261
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
No, ma 'am.
262
00:21:15,440 --> 00:21:16,460
to turn Lucas loose?
263
00:21:17,020 --> 00:21:20,420
I can't. He's got to stand trial.
264
00:21:20,700 --> 00:21:24,440
Don't want a trial. Maybe it was self
-defense.
265
00:21:29,040 --> 00:21:30,440
It's for the judge to decide.
266
00:21:31,140 --> 00:21:32,700
Don't be stupid, son.
267
00:21:33,200 --> 00:21:37,440
His men will come back for him. You want
the whole town shot up, innocent people
268
00:21:37,440 --> 00:21:40,060
killed? Seems to me the prisoner's the
one killing innocent people.
269
00:21:41,000 --> 00:21:42,440
Thought you'd want to put an end to
that.
270
00:21:42,940 --> 00:21:45,340
I can't believe you're talking like
this, Mr. Conklin.
271
00:21:46,120 --> 00:21:48,040
My husband was a friend of yours.
272
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
All of yours.
273
00:21:51,460 --> 00:21:53,660
And you're willing to just let his
murderer go free.
274
00:21:54,480 --> 00:21:59,180
I'm sorry for your loss, Mrs. Potter,
but there's no reason to see more people
275
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
killed.
276
00:22:01,020 --> 00:22:04,040
If you don't turn the prisoner loose,
we'll release him ourselves.
277
00:22:04,320 --> 00:22:05,320
That's right.
278
00:22:05,420 --> 00:22:07,800
You'll be wearing a coffin tomorrow,
mister. Stand aside.
279
00:22:08,000 --> 00:22:09,060
Come on, he won't shoot us.
280
00:22:26,600 --> 00:22:27,740
What's wrong here, Sheriff?
281
00:22:28,120 --> 00:22:30,480
We don't want your kind in this town.
282
00:22:30,920 --> 00:22:33,340
You bring nothing but trouble.
283
00:22:33,740 --> 00:22:35,580
Can't be worse than what you already
got.
284
00:22:43,120 --> 00:22:44,220
All right, Mr. Potter.
285
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
Thanks.
286
00:22:51,620 --> 00:22:55,720
Well, they were twins, if that paints a
picture for you. And these...
287
00:22:55,930 --> 00:22:59,690
Two little fillies. They look better
walking away from a man than they did
288
00:22:59,690 --> 00:23:00,890
walking towards him.
289
00:23:01,490 --> 00:23:07,650
And this gold hair smelling like sage
just tumbling down their backs to this
290
00:23:07,650 --> 00:23:09,550
sweet buttermilk.
291
00:23:10,910 --> 00:23:13,890
My past is my own, Buck.
292
00:23:14,290 --> 00:23:16,390
It's not something you can use for
conversation.
293
00:23:18,190 --> 00:23:19,350
She asked.
294
00:23:20,710 --> 00:23:22,050
Guess she didn't hear it.
295
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
I hear you.
296
00:23:26,130 --> 00:23:29,350
And I'm sorry, Chris, but what the hell
am I supposed to say when people ask?
297
00:23:33,650 --> 00:23:34,030
I
298
00:23:34,030 --> 00:23:44,630
want
299
00:23:44,630 --> 00:23:45,790
you to get some witnesses.
300
00:23:46,270 --> 00:23:48,010
Do it at gunpoint, if you ask.
301
00:23:48,390 --> 00:23:49,670
Anyone who saw the shoe.
302
00:23:50,470 --> 00:23:51,470
I'll do it.
303
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
Sorry, Judge.
304
00:24:41,210 --> 00:24:42,830
Nobody. Nobody will do it.
305
00:24:43,510 --> 00:24:45,430
Guess you're going to have to let me go,
huh?
306
00:24:45,930 --> 00:24:47,330
Yeah, we've got company coming.
307
00:24:50,410 --> 00:24:51,650
Court is now in session.
308
00:24:52,190 --> 00:24:54,790
The Honorable Orvin W. Trapp presiding.
309
00:25:03,050 --> 00:25:04,310
It's about damn time.
310
00:25:11,790 --> 00:25:12,930
Lunar's closed, gentlemen.
311
00:25:13,910 --> 00:25:15,710
That's too bad. I really need a drink.
312
00:25:22,710 --> 00:25:23,710
Sunbelt's on the bar.
313
00:25:28,470 --> 00:25:29,670
Come on, Sunbelt!
314
00:26:22,860 --> 00:26:23,860
Let me do it.
315
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Randall, meet your health.
316
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
How's he doing?
317
00:28:22,300 --> 00:28:26,680
The Honorable Warren Travis is a
stubborn old man.
318
00:28:26,980 --> 00:28:27,980
Yeah, I noticed that.
319
00:28:30,080 --> 00:28:31,080
Hope he'll be all right.
320
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
You're leaving?
321
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Yeah.
322
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
Take my advice.
323
00:28:39,540 --> 00:28:40,860
Go back to where you came from.
324
00:28:41,940 --> 00:28:43,360
This town ain't fit for a woman.
325
00:28:44,120 --> 00:28:45,240
Listen, Mr. Larrabee.
326
00:28:47,640 --> 00:28:49,180
When my husband was killed...
327
00:28:50,000 --> 00:28:52,240
I swore on his grave I would not become
a victim.
328
00:28:53,140 --> 00:28:57,220
And that his dreams, everything we
worked so hard for, they wouldn't be
329
00:28:57,220 --> 00:28:58,220
away from us.
330
00:28:59,260 --> 00:29:01,120
It's all I have left to give to my son.
331
00:29:02,040 --> 00:29:04,400
And I'll fight anyone to make sure that
that happens.
332
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
All right.
333
00:29:08,960 --> 00:29:10,720
As long as you know what you're getting
yourself into.
334
00:29:11,500 --> 00:29:14,280
A man like James, he don't care about
nothing or nobody but himself.
335
00:29:14,660 --> 00:29:16,460
You get in his way, he'll walk right
through you.
336
00:29:18,120 --> 00:29:19,600
Your little boy already lost his father.
337
00:29:21,100 --> 00:29:22,660
I'd hate to see him lose his mama, too.
338
00:29:30,540 --> 00:29:35,520
Travis, a couple of James' boys are over
in the saloon asking about the judge.
339
00:29:36,140 --> 00:29:37,240
Wondered if he's still alive.
340
00:29:37,560 --> 00:29:39,020
They're just waiting for him to die.
341
00:29:43,400 --> 00:29:44,560
Maybe it's better if he does.
342
00:29:54,959 --> 00:29:56,540
Rocks. Didn't have to put so many.
343
00:29:56,860 --> 00:29:57,920
I have them. Look, right?
344
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
They're still out there.
345
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Yeah.
346
00:30:07,740 --> 00:30:09,580
Shouldn't we say something? Say
something.
347
00:30:09,880 --> 00:30:10,880
Like some words?
348
00:30:11,360 --> 00:30:13,000
It's a coffin full of rocks, J .D.
349
00:30:13,400 --> 00:30:16,520
I know. I put them there. But shouldn't
we look like we're doing something?
350
00:30:16,860 --> 00:30:18,420
You know, maybe a prayer?
351
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
You'd appreciate that.
352
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
I know I would.
353
00:30:30,600 --> 00:30:31,600
Am I right?
354
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
You're safe.
355
00:30:34,360 --> 00:30:35,820
How long have I been sleeping?
356
00:30:36,280 --> 00:30:37,880
A day.
357
00:30:39,060 --> 00:30:40,320
Anyone else get hurt?
358
00:30:41,260 --> 00:30:42,320
Nobody you care about.
359
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Where's Mary?
360
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
I'll get her.
361
00:30:48,420 --> 00:30:49,560
Hold off.
362
00:30:50,880 --> 00:30:52,200
I want to talk to you.
363
00:30:59,920 --> 00:31:05,080
I never got a chance to thank you for
backing me up the other day.
364
00:31:07,340 --> 00:31:10,800
But that kind of behavior could get you
killed.
365
00:31:13,300 --> 00:31:14,760
I had a son killed.
366
00:31:15,980 --> 00:31:20,600
And nowadays, when I really miss him, I
wonder who's worth it.
367
00:31:21,840 --> 00:31:23,400
He's the only one who would know.
368
00:31:27,160 --> 00:31:28,340
You ever been shot?
369
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
Gets your attention.
370
00:31:32,560 --> 00:31:35,800
Makes you think, what do you believe?
371
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
What do you believe in, Mr. Laramie?
372
00:31:48,220 --> 00:31:49,760
Not as much as I used to.
373
00:31:50,940 --> 00:31:54,680
From what I can see, more than most.
374
00:31:57,100 --> 00:31:59,260
I have to choose my fights carefully
these days.
375
00:32:06,500 --> 00:32:07,840
Have any souls yet?
376
00:32:11,180 --> 00:32:13,340
You look downright handsome in that
thing, Chris.
377
00:32:13,740 --> 00:32:17,160
Thank you for the going away, President
Josiah, but I'm not leaving.
378
00:32:17,520 --> 00:32:18,680
I got a little situation.
379
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
Situation?
380
00:32:22,040 --> 00:32:25,000
This ain't another one of those 61 odds
kind of thing, is it?
381
00:32:25,320 --> 00:32:28,760
No, I don't think so. I'm figuring more
like ten to one.
382
00:32:29,160 --> 00:32:31,620
You sure know how to lead a man into
temptation, don't you?
383
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
Can we leave now?
384
00:32:36,380 --> 00:32:37,380
What do you say, Doc?
385
00:32:38,700 --> 00:32:42,280
Well, I always did recommend a little
fresh air and exercise.
386
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
You did.
387
00:32:45,800 --> 00:32:49,440
I thought you and Vin were going to this
coaster.
388
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
It'll keep.
389
00:32:51,320 --> 00:32:53,560
Besides, that Lucas fellow owes me a new
hat.
390
00:32:54,600 --> 00:32:57,960
Will you count me out? Because I decided
to commit suicide. I'll do it myself.
391
00:32:58,560 --> 00:32:59,419
All right?
392
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Come on, girl!
393
00:33:02,240 --> 00:33:06,660
I said, you can always count on Bob.
394
00:33:23,950 --> 00:33:26,210
I assume you've come to take me with
you.
395
00:33:26,830 --> 00:33:28,390
Well, I couldn't do that.
396
00:33:29,070 --> 00:33:30,170
May I ask why?
397
00:33:30,630 --> 00:33:31,630
You broke the law.
398
00:33:32,670 --> 00:33:33,790
I've been a bad boy.
399
00:33:38,110 --> 00:33:39,630
I know where Lucas went.
400
00:33:41,690 --> 00:33:42,690
You do?
401
00:33:46,990 --> 00:33:47,990
Yes, sir.
402
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Oh, great.
403
00:33:59,080 --> 00:34:00,280
But he likes me.
404
00:34:01,380 --> 00:34:04,480
I can get a scene. You try walking in
there, you just get yourself shot.
405
00:34:06,640 --> 00:34:08,139
You ran out on me once before.
406
00:34:09,260 --> 00:34:11,260
You wouldn't be thinking about doing
that again, would you?
407
00:34:11,719 --> 00:34:15,159
I swear upon the grave of my sainted
mother.
408
00:34:15,760 --> 00:34:17,620
And you told me your mother was still
alive.
409
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
Figure of speech.
410
00:34:22,060 --> 00:34:23,260
Figure you're dead if you're lying.
411
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
Looks like a few more than we planned
on. How many more?
412
00:35:10,340 --> 00:35:12,220
The word regiment mean anything to you?
413
00:35:13,180 --> 00:35:15,160
Would you like to come back when there
are less of them?
414
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
Come this far.
415
00:35:17,440 --> 00:35:18,660
Seems a shame not to go.
416
00:35:19,920 --> 00:35:20,920
Let's do this.
417
00:36:10,480 --> 00:36:11,520
Let me help you with your load, brother.
418
00:36:17,700 --> 00:36:18,760
Can you handle it?
419
00:36:20,100 --> 00:36:21,720
Like licking butter off a knife.
420
00:36:56,980 --> 00:36:58,780
So discourteously left me behind.
421
00:36:59,260 --> 00:37:03,520
Hey, how'd you get out? I played poker
with that boy pretending to be a
422
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
He lost.
423
00:37:06,260 --> 00:37:10,080
Listen, I have something of a delicate
nature to discuss with you in private.
424
00:37:11,000 --> 00:37:12,140
Let's get you a drink then.
425
00:37:15,940 --> 00:37:19,480
Would you, courtesans, excuse us for
just a moment, please?
426
00:37:19,840 --> 00:37:21,100
See you girls in a little bit.
427
00:37:35,150 --> 00:37:41,850
my money's on that one so what's on your
mind
428
00:37:41,850 --> 00:37:48,730
i was just wondering how big a hole you
think a 45 caliber slug
429
00:37:48,730 --> 00:37:55,690
can make i remember you it's nice to be
remembered start walking we won't
430
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
kill you
431
00:38:33,390 --> 00:38:36,490
knows there's a man on that balcony with
a rifle pointed at your head.
432
00:38:41,770 --> 00:38:42,990
Is it a personal matter?
433
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
Not yet.
434
00:38:46,770 --> 00:38:48,010
I'll double what you're getting.
435
00:38:48,230 --> 00:38:51,230
You know, Mr. James, there's some things
money can't buy.
436
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
Do it yourselves.
437
00:38:58,070 --> 00:38:59,070
Stop them!
438
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
Nice gun.
439
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Can I have it?
440
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
Let him go.
441
00:39:41,420 --> 00:39:42,420
Who are you?
442
00:39:42,740 --> 00:39:43,740
Doesn't matter.
443
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Nice party.
444
00:40:26,280 --> 00:40:26,919
Let's go!
445
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Come on!
446
00:41:34,380 --> 00:41:35,339
Good thing I came along.
447
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
Good thing you did.
448
00:41:46,900 --> 00:41:48,500
Hey! Hey!
449
00:41:49,140 --> 00:41:53,060
Seth! What are you doing bringing him
back here?
450
00:41:53,540 --> 00:41:55,040
I'm going to stand trial for murder.
451
00:41:55,400 --> 00:41:57,020
Oh, the judge is dead!
452
00:41:59,300 --> 00:42:02,200
I'm afraid the news of my death is a bit
premature.
453
00:42:07,720 --> 00:42:11,240
These men risked their lives to bring
this man to justice.
454
00:42:12,600 --> 00:42:17,700
I want 12 good men who give a damn about
this town to step forward and see
455
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
justice done.
456
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
I'll do it, Judge.
457
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
Those two.
458
00:42:27,900 --> 00:42:31,020
When the court convenes in 10 minutes,
take the prisoner to the jail.
459
00:42:37,100 --> 00:42:40,960
I'm hoping you gentlemen would consider
sticking around for 30 days, keeping an
460
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
eye on things until I get back.
461
00:42:44,820 --> 00:42:45,920
I'd be willing to pay.
462
00:42:46,900 --> 00:42:47,879
How much?
463
00:42:47,880 --> 00:42:49,780
A dollar a day, room and board.
464
00:42:50,640 --> 00:42:53,220
How about you, young sheriff? You
willing to take a cut and pay?
465
00:42:54,600 --> 00:42:56,140
I'm in if everyone else is.
466
00:42:56,880 --> 00:43:03,320
It's a pity that I, as a convicted
felon, will be unable to lend my
467
00:43:03,780 --> 00:43:05,300
Well, how about if you got a pardon?
468
00:43:06,540 --> 00:43:07,580
Where do I sign?
469
00:43:08,240 --> 00:43:10,460
They're pretty busy in a town like this.
470
00:43:10,800 --> 00:43:13,980
I figure if your man gonna be getting
shot, I might as well stick around.
471
00:43:16,480 --> 00:43:19,180
You women around here, I'm not
acquainted with.
472
00:43:19,600 --> 00:43:21,520
You in the back there, you interested?
473
00:43:21,940 --> 00:43:23,820
Got some things need taking care of.
474
00:43:24,820 --> 00:43:25,980
I guess they'll keep.
475
00:43:26,880 --> 00:43:29,640
Chris, I have a feeling I'm gonna regret
this.
476
00:43:31,380 --> 00:43:33,760
I got seven, huh?
477
00:43:35,280 --> 00:43:38,220
I want you to know that I appreciate
what you gentlemen did.
478
00:43:40,740 --> 00:43:41,740
So do I.
479
00:44:03,420 --> 00:44:04,480
Order is now in session.
480
00:44:05,440 --> 00:44:07,500
Honorable Warren W. Travis presiding.
33263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.