All language subtitles for The Christmas Writer (HHD-WebDL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,161 --> 00:00:22,161 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 2 00:00:25,775 --> 00:00:29,503 "Ahogy ott �llt, a kar�csonyfa el�tt, k�nnyek sz�ktek a szem�be 3 00:00:29,586 --> 00:00:32,698 �s hagyta, hogy el�ntse az �rul�s �rz�se. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 Elhessegette arc�r�l a k�nnyeket, 5 00:00:35,785 --> 00:00:38,288 sz�gyenkezve, hogy �jra megb�zott valakiben. 6 00:00:39,289 --> 00:00:40,457 A bej�rati ajt� fel� fordulva 7 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 el�bb hallotta a l�nyt, mint l�tta volna. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,089 Susan l�pett be, talpig b�borv�r�sben, 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,466 v�ll�n h�takar�val. 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 Odaad�s �s csal�s k�zt ingadozva. 11 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 Leslie �tv�gott a szob�n �s �gy sz�lt:" 12 00:00:58,516 --> 00:01:01,834 �s ehhez m�r nektek kell befejeznetek a fejezetet. 13 00:01:11,362 --> 00:01:12,906 - K�sz�n�m. - �n k�sz�n�m. 14 00:01:12,989 --> 00:01:14,073 Nincs mit. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,826 K�sz�n�m sz�pen. 16 00:01:20,830 --> 00:01:22,582 �s a legjobb j�n utolj�ra. 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,169 Istenk�m! 18 00:01:26,669 --> 00:01:27,703 Erre gyere! 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,923 Mint a hivatalos legjobb bar�tod, nem hagyhattam 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,608 ki a k�nyvbemutat�dat a sz�l�v�rosunkban. 21 00:01:31,774 --> 00:01:33,826 Benne van a legjobb bar�t meg�llapod�sunkban. 22 00:01:36,012 --> 00:01:37,180 Atya vil�g! 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,715 - Hol van Aimee? - Dolgozik. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,334 Nem tudott elj�nni. 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,151 Sokat dolgozik. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,522 Sajn�lja, hogy nem tudott j�nni. 27 00:01:45,855 --> 00:01:46,889 Gy�l�li ezt a helyet. 28 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 V�rosi l�ny. 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 �s te ma kit hozt�l? 30 00:01:50,902 --> 00:01:53,447 Van egy z�rad�k a meg�llapod�sunkban, ami kimondja, 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,197 hogy nem �t�lheted el a d�nt�seimet. 32 00:01:56,699 --> 00:01:57,734 Mennyire fiatal? 33 00:01:57,909 --> 00:02:00,578 Mesterre j�r. 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,355 Mesterk�pz�sre. 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,107 Hol van? 36 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 Ott, feh�rben. 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,379 Nagyon okos l�ny. 38 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 Sokkal... 39 00:02:12,382 --> 00:02:14,217 b�lcsebbnek t�nik a kor�n�l. 40 00:02:16,619 --> 00:02:19,213 A szerelmi �leted kiv�l� elterel�s volt sz�momra az elm�lt �vben. 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,224 �r�l�k, hogy seg�thetek. 42 00:02:22,392 --> 00:02:23,426 �s hogy vagy? 43 00:02:25,895 --> 00:02:27,230 Igyekszem egyben maradni. 44 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Neh�z volt a visszat�r�s. 45 00:02:31,776 --> 00:02:35,302 �s most itt vagyok, a k�nyvemmel, 46 00:02:36,239 --> 00:02:38,825 any�m pedig nem lehet itt velem, 47 00:02:38,908 --> 00:02:39,909 pedig... 48 00:02:41,077 --> 00:02:43,912 pedig mindig im�dta, hogy itt van a k�nyves turn�m utols� �llom�sa. 49 00:02:45,081 --> 00:02:46,115 Tudom. 50 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 De mindig olyan b�szke volt r�d. 51 00:02:50,920 --> 00:02:54,106 Az �sszes di�kj�t ezzel trakt�lta, �s mindenkit a f�iskol�n. 52 00:02:54,257 --> 00:02:56,926 Tudom, j� ciki is volt. 53 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 A nagyik�d m�g itt van. 54 00:03:01,973 --> 00:03:03,141 Igen, � mi a k�szikl�nk. 55 00:03:06,044 --> 00:03:07,103 Na, kisl�ny! 56 00:03:07,270 --> 00:03:08,337 Szedd �ssze magad! 57 00:03:08,471 --> 00:03:09,639 J�n a fot�z�s. 58 00:03:11,774 --> 00:03:13,443 �s megismerhetem... 59 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Iz�... Sar... 60 00:03:18,615 --> 00:03:22,118 - J�s�gos �g! - Lauren! 61 00:03:22,452 --> 00:03:23,786 Lauren! Tudtam. 62 00:03:28,833 --> 00:03:29,867 Noel! 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,894 T�bbet adtunk el ma, mint az el�z� k�nyvb�l, 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,547 �s az is megint sz�rnya kapott. 65 00:03:33,630 --> 00:03:34,964 Csod�s. 66 00:03:35,173 --> 00:03:37,124 Nagyi, eml�kszel Jillianre, az �gyn�k�mre? 67 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 Nagyon �rvendek. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,037 �s �nnek is. 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,472 Tavaly m�r tal�lkoztunk. 70 00:03:43,806 --> 00:03:45,100 Anya nagyon boldog lenne. 71 00:03:45,183 --> 00:03:49,187 Azt mondta, ez volt a kedvence. 72 00:03:51,189 --> 00:03:52,248 J�het a fot�z�s? 73 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 - Csin�ljuk! - Ok�. 74 00:03:54,984 --> 00:03:56,819 Hell�, Pinewood! 75 00:03:57,654 --> 00:04:00,073 Noel sz�l�v�rosa mindig a k�nyvbemutat� turn� 76 00:04:00,156 --> 00:04:01,190 kedvenc �llom�sa. 77 00:04:01,324 --> 00:04:04,702 A VIP jegyekkel rendelkez�k most tudnak Noellel fot�zkodni. 78 00:04:08,498 --> 00:04:10,024 - J� napot! - �dv, nagyon k�sz�n�m, 79 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 hogy elj�tt Pinewoodba. 80 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 Im�dok hazaj�nni. 81 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 H�l�sak vagyunk �rte. 82 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 - Nagyon inspir�l�. - K�sz�n�m sz�pen. 83 00:04:16,506 --> 00:04:18,899 - �n mivel foglalkozik? - H�lgyeim! Mehet a k�p? 84 00:04:22,220 --> 00:04:23,271 K�sz�n�m. 85 00:04:27,350 --> 00:04:28,851 Na, minden ok�? 86 00:04:29,686 --> 00:04:33,856 Menjetek el este �nnepelni! 87 00:04:34,190 --> 00:04:36,693 Anya n�lk�l nagyon fura lenne. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,196 Anyuk�ja Robbins professzor volt. 89 00:04:40,697 --> 00:04:41,999 Jaj, ne! 90 00:04:44,200 --> 00:04:45,452 Im�dtam a profot. Anyuk�d volt 91 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 a kedvenc tan�rom. 92 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 K�szi, any�nak is csod�s volt. 93 00:04:49,872 --> 00:04:51,708 � is azt akarn�, hogy �rezd j�l magad. 94 00:04:52,542 --> 00:04:53,876 Nem, rem�lem nem baj, 95 00:04:54,210 --> 00:04:55,962 de csak szeretn�k hazamenni. 96 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Meglepem Aimee-t. 97 00:04:57,714 --> 00:05:02,385 Akkor �vatosan vezess ilyen k�s�n! 98 00:05:02,593 --> 00:05:04,429 - �gy lesz. - Ok�. 99 00:05:04,721 --> 00:05:06,640 - Puszi, barik�m! - Puszi, szia! 100 00:05:16,065 --> 00:05:18,234 Aimee, meglepet�s! Hazaj�ttem. 101 00:05:19,569 --> 00:05:21,738 Szuper volt l�tni mindenkit. 102 00:05:22,739 --> 00:05:24,907 Nagyon hi�nyoltak. A nagyi �dv�z�l. 103 00:05:26,784 --> 00:05:27,827 Aimee? 104 00:05:41,424 --> 00:05:42,458 Ez az �n sapk�m. 105 00:05:49,138 --> 00:05:51,205 T�Z H�NAPPAL K�S�BB 106 00:06:17,960 --> 00:06:19,279 - Hall�? - Szia! 107 00:06:19,362 --> 00:06:21,564 J� ideje nem hallottam m�r fel�led, csak bejelentkezem. 108 00:06:21,731 --> 00:06:24,801 - H�t, megtal�lt�l. - Hol is? 109 00:06:26,511 --> 00:06:27,554 - Otthon. - Kimegy�nk 110 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 a t�kfarmra �s az alm�skertbe ma. 111 00:06:30,206 --> 00:06:31,766 Sz�vesen l�tunk, ha van kedved j�nni. 112 00:06:31,849 --> 00:06:33,810 Maradhatn�l is p�r napot. 113 00:06:33,976 --> 00:06:35,478 Hihetetlen, hogy mindj�rt Halloween. 114 00:06:37,980 --> 00:06:39,782 Nem vagyok valami kellemes t�rsas�g mostans�g. 115 00:06:40,525 --> 00:06:41,651 T�l k�zel vannak az �nnepek. 116 00:06:42,193 --> 00:06:43,252 �s � im�dta a kar�csonyt. 117 00:06:43,986 --> 00:06:44,987 Igen, im�dta. 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,741 Nem fura, hogy id�n nem jelent meg �j k�nyved? 119 00:06:47,824 --> 00:06:48,824 �, 120 00:06:49,992 --> 00:06:51,327 gondolni se tudok r�. 121 00:06:52,829 --> 00:06:55,164 Lehet, hogy m�r nem is akarok kar�csonyi �r� lenni. 122 00:06:55,298 --> 00:06:56,599 Tal�n valami �jra van sz�ks�gem. 123 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 H�k�s, nem csak egy kar�csonyi �r� vagy, 124 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 hanem remek �r�, �s pont. 125 00:07:03,172 --> 00:07:04,173 Te pedig remek bar�t. 126 00:07:04,674 --> 00:07:06,509 Puszi, ugorj ki! 127 00:07:07,176 --> 00:07:08,244 Puszi! 128 00:07:08,511 --> 00:07:09,528 Ki fogok. 129 00:07:10,179 --> 00:07:11,180 Nemsok�ra. 130 00:07:11,389 --> 00:07:12,414 Szia, bari! 131 00:07:32,535 --> 00:07:34,295 - Bek�ldheted. - Rendben. 132 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Ms. Robbins? 133 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Ms. Howard fogadja. 134 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 Erre majd �n vigy�zok. 135 00:07:42,044 --> 00:07:43,379 Nem szereti az idegen t�sk�kat. 136 00:07:47,925 --> 00:07:51,179 Noel, tudtad, hogy amint megl�tom az els� s�t�t�k�s 137 00:07:51,262 --> 00:07:52,572 f�szer jel�t, te jutsz eszembe? 138 00:07:53,931 --> 00:07:55,475 Tal�n arr�l k�ne �rnom. 139 00:07:56,893 --> 00:07:57,927 Ezzel ne is viccelj! 140 00:07:58,728 --> 00:07:59,762 Nos, mit hozt�l nekem? 141 00:08:01,397 --> 00:08:02,431 Egy javaslatot. 142 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 Javaslatot? 143 00:08:05,401 --> 00:08:06,569 Ok�, j�het. 144 00:08:07,403 --> 00:08:11,491 A helysz�n egy szokatlanul meleg tavasz, ahol... 145 00:08:11,574 --> 00:08:12,616 �lljunk csak meg! 146 00:08:12,950 --> 00:08:14,418 Tavasz? M�g mit nem. 147 00:08:14,911 --> 00:08:15,978 Kiz�rt. 148 00:08:16,746 --> 00:08:19,081 Noel, te egy meleg, kar�csonyi �r� vagy. 149 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Az egyetlen �jhajlat, amiben gondolkodnod kell, 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,252 a h� �s a j�g. 151 00:08:23,794 --> 00:08:25,588 Arra gondoltam, hogy t�g�tom a l�t�k�r�m 152 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 �s kipr�b�lok valami �jat. 153 00:08:27,924 --> 00:08:28,999 K�szi, Paulette. 154 00:08:29,926 --> 00:08:30,927 Mi�rt tenn�l ilyet? 155 00:08:31,995 --> 00:08:33,822 Danielle Steel tal�n �rna politikai thrillert? 156 00:08:33,906 --> 00:08:34,973 Esz�be se jutna. 157 00:08:35,598 --> 00:08:37,767 Vagy Margaret Atwood romantikus kom�di�t? 158 00:08:37,934 --> 00:08:39,001 �szint�n k�tlem. 159 00:08:39,143 --> 00:08:40,811 Vagy James Patterson szak�csk�nyvet? 160 00:08:40,978 --> 00:08:42,038 Az teljesen kiz�rt. 161 00:08:42,605 --> 00:08:43,773 Te kar�csonyi k�nyveket �rsz. 162 00:08:45,107 --> 00:08:47,485 Ez vagy te, �s ezt szeretik a rajong�id. 163 00:08:53,491 --> 00:08:55,326 Mondd, hogy van valamit kar�csonyra! 164 00:08:55,618 --> 00:08:57,453 Fejezetek, v�zlat, b�rmi. 165 00:08:58,829 --> 00:09:00,289 Err�l akartam veled besz�lni. 166 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 Komoly elakad�som van a kar�csonyi t�m�kkal. 167 00:09:07,505 --> 00:09:09,757 Id�n senki sem sz�m�t t�led kar�csonyi k�nyvre, 168 00:09:09,840 --> 00:09:11,267 hisz elvesz�tetted az �desany�dat. 169 00:09:11,968 --> 00:09:14,637 De valamivel etetn�nk kell az �hes rajong�kat. 170 00:09:15,304 --> 00:09:16,338 J�v�re 171 00:09:16,472 --> 00:09:19,352 ki lesznek �hezve Noel Robbins k�vetkez� kar�csonyi romantikus reg�ny�re. 172 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 M�g rengeteg id�d van, ha most nekikezdesz. 173 00:09:22,311 --> 00:09:23,938 J�v� t�len �rkezik Noel Robbin... 174 00:09:24,021 --> 00:09:25,648 Gondolni sem akarok a kar�csonyra. 175 00:09:27,692 --> 00:09:29,351 Tudom, milyen k�zel �llt�l �desany�dhoz. 176 00:09:29,652 --> 00:09:31,153 Hogy milyen fontos volt neked, de... 177 00:09:31,320 --> 00:09:34,740 Im�dta a kar�csonyt. 178 00:09:36,325 --> 00:09:38,911 Valah�nyszor �rni pr�b�lok, 179 00:09:40,204 --> 00:09:42,832 vagy eszembe jut a kar�csony, el�nt ez a... 180 00:09:44,041 --> 00:09:45,376 m�ly... 181 00:09:46,002 --> 00:09:48,546 gy�sz, �s k�ptelen vagyok... 182 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Nem tudok �rni. 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,719 El sem tudom k�pzelni, milyen neh�z ez neked. 184 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 Ezt anyuk�d sem akarn�. 185 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 Teljesen �letidegen, hogy pont te 186 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 ne gondolj a kar�csonyra. 187 00:10:00,057 --> 00:10:01,058 Neked ez a v�djegyed. 188 00:10:01,183 --> 00:10:02,518 Tal�n ideje egy �j v�djegynek. 189 00:10:02,852 --> 00:10:05,836 Badars�g. Tedd, amit tenned kell, hogy visszat�rj �nmagadhoz! 190 00:10:07,064 --> 00:10:09,323 V�rj! P�r hete kaptam egy m�lt. 191 00:10:10,735 --> 00:10:11,794 N�zd! 192 00:10:14,631 --> 00:10:16,744 "Kedves Ms. Robbins, el sem tudom k�pzelni, milyen 193 00:10:16,828 --> 00:10:18,732 neh�z lehet most �nnek, �desanyja hal�la �ta. 194 00:10:19,410 --> 00:10:21,037 Az egyik kedvenc tan�rom volt. 195 00:10:22,705 --> 00:10:23,723 Ha hazaj�n kar�csonyra, 196 00:10:23,806 --> 00:10:26,458 szeretn�nk egy versenyt rendezni, a legjobb kar�csonyi t�rt�net. 197 00:10:26,542 --> 00:10:27,676 Sz�ks�g�nk lenne egy b�r�ra. 198 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 R�gt�n �nre gondoltam." 199 00:10:30,613 --> 00:10:33,049 Reece vessz� Callie. De a pinewoodi k�nyvesboltot Gus vezeti. 200 00:10:33,215 --> 00:10:34,250 Ez valami �tver�s? 201 00:10:34,717 --> 00:10:37,068 - Arra gondolsz, amire gondolok? - Remek PR lenne. 202 00:10:37,219 --> 00:10:40,254 - J�t tenne neki. - �j �tleteket is adhatna. 203 00:10:40,389 --> 00:10:42,174 - �s a nagyija is ott van. - A nagyija is... 204 00:10:42,324 --> 00:10:43,492 Minden szavatokat hallom. 205 00:10:45,227 --> 00:10:46,562 Szeretsz hazamenni. 206 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 R�gen szerettem. 207 00:10:50,066 --> 00:10:51,066 Figyelj, 208 00:10:51,233 --> 00:10:52,860 anyuk�d nem csak az inspir�ci�d volt. 209 00:10:52,943 --> 00:10:54,904 Hanem a legnagyobb rajong�d is. 210 00:10:55,237 --> 00:10:58,023 Nem lenne teljesen elkeseredve, ha nem �rn�l t�bb kar�csonyi reg�nyt? 211 00:10:59,575 --> 00:11:01,118 - J�, �tgondolom. - Helyes. 212 00:11:05,247 --> 00:11:06,248 Megyek. 213 00:11:25,768 --> 00:11:26,769 Noel, �desem? 214 00:11:27,144 --> 00:11:28,921 - Te vagy az? - Szia, nagyi! 215 00:11:29,772 --> 00:11:32,798 - L�tsz? - Igen, l�tlak. 216 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 Gy�ny�r� vagy. 217 00:11:35,319 --> 00:11:37,595 Csin�lt�l valamit a hajaddal? 218 00:11:37,780 --> 00:11:38,948 Semmi k�l�n�set. 219 00:11:39,281 --> 00:11:42,284 Tetszik az �j pulcsim? 220 00:11:43,285 --> 00:11:44,746 Szerinted nem t�lz�s? 221 00:11:44,829 --> 00:11:46,205 T�k aranyos, nagyi. 222 00:11:46,288 --> 00:11:47,323 Nem t�lz�s. 223 00:11:48,457 --> 00:11:52,225 Nem is tudom. Tal�n csak a k�nyvklubhoz megfelel�. 224 00:11:52,628 --> 00:11:54,630 Arra gondoltam, hogy hazamegyek p�r napra, 225 00:11:54,797 --> 00:11:55,857 vagyis p�r h�tre. 226 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 De j� lenne, Noel. 227 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Csod�latos. 228 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 J�, akkor p�r nap, �s j�v�k. 229 00:12:02,054 --> 00:12:04,255 F�zzek neked valami finomat? 230 00:12:05,349 --> 00:12:06,475 Mit sz�ln�l h�sgomb�choz? 231 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 Mindig im�dtad a h�sgomb�comat. 232 00:12:09,478 --> 00:12:10,563 Nem kell, nagyi. 233 00:12:10,646 --> 00:12:11,914 F�zz nyugodtan, amit gondolsz. 234 00:12:12,022 --> 00:12:13,566 J�l van. 235 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 H�vlak, ha indulok, puszi! 236 00:12:15,484 --> 00:12:17,653 Puszi, �desem! 237 00:12:24,326 --> 00:12:25,361 Hozhatok valamit? 238 00:12:25,494 --> 00:12:26,528 Egy kis ihlet j�l j�nne. 239 00:12:27,705 --> 00:12:29,814 Mindegy, egy sz�j�s l�tt�t k�rek. 240 00:12:31,000 --> 00:12:32,067 K�sz�n�m. 241 00:12:44,096 --> 00:12:47,850 L�ssuk, tal�lunk-e egy kis inspir�ci�t! 242 00:13:01,864 --> 00:13:04,700 Ok�, Pinewood, j�het az a kar�csonyi var�zslat! 243 00:13:22,593 --> 00:13:23,685 Szia, Jillian! 244 00:13:24,386 --> 00:13:25,554 Tal�ld ki, mire keltem! 245 00:13:26,222 --> 00:13:29,225 Ez el�g szem�lyes k�rd�s. 246 00:13:29,391 --> 00:13:31,089 Egy posztra, ami Bernard Flocker hamarosan 247 00:13:31,173 --> 00:13:32,927 megjelen�, meleg kar�csonyi k�nyv�r�l sz�l. 248 00:13:33,037 --> 00:13:34,330 �tk�ld�m. 249 00:13:36,941 --> 00:13:38,200 Azta, Bernard j�l lefogyott. 250 00:13:38,400 --> 00:13:40,862 � lesz az id�n az els� sz�m� LMBTQ 251 00:13:40,945 --> 00:13:42,921 - reg�ny szerz�je. - Ok�. 252 00:13:43,405 --> 00:13:45,158 J� neki. 253 00:13:45,241 --> 00:13:47,567 Minden �vben csak kullogott ut�nam. Id�n ak�r nyerhet is. 254 00:13:47,743 --> 00:13:48,777 J� neki? 255 00:13:48,953 --> 00:13:51,247 Nem, dr�g�m, neked egyel�re j�v�re sincs k�nyved. 256 00:13:51,580 --> 00:13:53,724 Isten ments, hogy k�t �vben is Bernard vigye a pr�met. 257 00:13:56,252 --> 00:13:58,970 J�, figyi, Jillian! Megfogadtam a tan�csodat. Pinewoodban vagyok. 258 00:13:59,922 --> 00:14:01,174 J�, az j�. 259 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 Akkor most carpe diem az ihletet! 260 00:14:04,593 --> 00:14:07,429 Szerintem ez �gy nem ok�s. Mert ugye a diem napot jelent, �s... 261 00:14:07,596 --> 00:14:09,014 H�zz bele! Szia! 262 00:14:11,267 --> 00:14:12,718 �gy kellett volna, hogy carpe az... 263 00:14:13,602 --> 00:14:14,636 ihletet. 264 00:14:45,467 --> 00:14:49,138 Noel, nem is hallottam, hogy bej�tt�l. 265 00:14:49,471 --> 00:14:50,556 Szia, nagyi! 266 00:14:55,352 --> 00:14:56,812 H�t ez? 267 00:14:59,315 --> 00:15:01,817 Egy kis online biznisz. 268 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 �s tudod, hogy kell csin�lni? 269 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 H�t... 270 00:15:09,491 --> 00:15:12,912 Egy �ra m�lva �l�ben jelentkezem a kar�csonyi 271 00:15:12,995 --> 00:15:14,830 k�zm�ves foglalkoz�ssal. 272 00:15:14,997 --> 00:15:18,834 Ma bemutatom az elveszettnek hitt... 273 00:15:19,877 --> 00:15:20,970 foly��r�s m�v�szett�t. 274 00:15:21,837 --> 00:15:23,672 Mi ez az eg�sz? 275 00:15:23,839 --> 00:15:25,423 Ne is mondd! Van r�la fogalmad, 276 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 milyen sokan nem is tudj�k, 277 00:15:27,009 --> 00:15:29,511 hogyan �rj�k le a saj�t nev�ket foly��r�ssal? 278 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Ez annyira... hagyjuk is. 279 00:15:33,349 --> 00:15:36,518 Na mindegy, mondd csak, min dolgozol? 280 00:15:38,228 --> 00:15:39,304 A j�v� �vi k�nyvemen. 281 00:15:40,064 --> 00:15:42,108 Gondoltam, itt majd jobban tudok f�kusz�lni. 282 00:15:46,195 --> 00:15:47,696 Mi�rt van abb�l ennyi n�lad? 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 A k�nyvklubos h�lgyek�. 284 00:16:02,419 --> 00:16:04,380 Hagytam neked benne kis cetliket. 285 00:16:05,381 --> 00:16:08,717 Hogy �rj bel�j�k kis szem�lyes �zenetet. 286 00:16:09,218 --> 00:16:10,386 Ugye, nem b�nod? 287 00:16:10,594 --> 00:16:13,555 A k�nyvklubos h�lgyek romantikus leszbikus k�nyveket olvasnak? 288 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Nan�. Am�g j� maga a t�rt�net, 289 00:16:17,559 --> 00:16:18,727 a t�bbi kit �rdekel? 290 00:16:22,106 --> 00:16:24,582 B�ven r��r k�s�bb is. 291 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Joyce Dorbeck? 292 00:16:26,235 --> 00:16:27,269 Joyce. 293 00:16:28,278 --> 00:16:31,907 10 �ves korodban ott volt a hangversenyeden. 294 00:16:32,917 --> 00:16:33,959 Ok�. 295 00:16:34,243 --> 00:16:36,412 Menj, �s rendezkedj be! 296 00:16:36,578 --> 00:16:39,748 El�k�sz�tettem neked a r�gi szob�d. 297 00:16:40,624 --> 00:16:41,717 Jaj, �desem! 298 00:16:42,418 --> 00:16:44,920 �gy �r�l�k, hogy itthon vagy. 299 00:16:46,964 --> 00:16:48,023 �n is, nagyi. 300 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 Lefekv�s, kis h�lgy! 301 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 T�l izgatott vagyok az alv�shoz. 302 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Ez nem szimpla izgatotts�g, 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,134 hanem maga a kar�csony. 304 00:17:32,634 --> 00:17:34,261 Egy var�zslatos �rz�s, ami elkap, 305 00:17:34,344 --> 00:17:35,971 ha a kar�csonyra gondolunk. 306 00:17:37,139 --> 00:17:39,475 Mit �rzel m�lyen, legbel�l? 307 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 K�ne az a kar�csonyi var�zs, anyu. 308 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 J� lesz. 309 00:18:44,248 --> 00:18:45,257 Szeva, Frosty! 310 00:18:45,749 --> 00:18:47,251 Kicsit bajban vagyok az �tletel�ssel. 311 00:18:48,752 --> 00:18:50,546 F�, ez durva volt. 312 00:18:53,549 --> 00:18:56,093 �lj sz�pen ide �s gondold �t, mit csin�lt�l! 313 00:19:13,235 --> 00:19:15,988 Rudy, aki mindig is sz�gyellte az orr�t. 314 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 Nem. 315 00:19:56,945 --> 00:19:58,739 A kar�csonyhoz semmi sem foghat�. 316 00:19:58,822 --> 00:20:00,366 A kar�csonyhoz semmi sem foghat�. 317 00:20:00,449 --> 00:20:02,784 Ahhoz se, hogy mennyire nincs id�m erre. 318 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 Tudod, mit k�rek kar�csonyra, mikul�s? 319 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 Egy j� �tletet. 320 00:21:15,565 --> 00:21:17,901 Boldog kar�csonyt �s csod�s napot! 321 00:21:32,374 --> 00:21:34,251 R�n�z�sre erre semmi sz�ks�ged. 322 00:21:35,210 --> 00:21:36,294 Tess�k? 323 00:21:36,378 --> 00:21:38,547 Az �nseg�t�... 324 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 Bocs, j� b�na sz�veg. 325 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Gust keresem. Bent van? 326 00:21:45,662 --> 00:21:46,722 Gus a b�csik�m. 327 00:21:46,888 --> 00:21:48,724 Hat h�napja eladta nekem a helyet. 328 00:21:49,266 --> 00:21:50,434 �, te vagy Callie. 329 00:21:51,601 --> 00:21:52,611 Tal�lt. 330 00:21:53,061 --> 00:21:54,396 Besz�lt r�lad. 331 00:21:54,563 --> 00:21:58,567 �n meg ott voltam a tavalyi k�nyvbemutat�don. 332 00:22:00,068 --> 00:22:01,136 �, igen. 333 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 �r�l�k... Gusnak. 334 00:22:05,574 --> 00:22:07,075 Reece vessz� Callie. 335 00:22:07,909 --> 00:22:10,579 Igen, Noel Robbins �r�. 336 00:22:10,787 --> 00:22:11,913 Nagy rajong�d vagyok. 337 00:22:12,581 --> 00:22:14,916 Te �rt�l nekem a versenyr�l, ugye? 338 00:22:15,917 --> 00:22:17,753 Minden p�nteken �r�estet szervezek. 339 00:22:17,961 --> 00:22:19,921 Nagyon n�pszer� az egyetemist�k k�r�ben. 340 00:22:20,197 --> 00:22:22,341 P�r h�napja �rtam egy tanulm�nyt a queer irodalomr�l. 341 00:22:22,424 --> 00:22:23,825 Felhaszn�ltam az egyik k�nyvedet. 342 00:22:26,928 --> 00:22:28,663 Ezzel komolyan emelted a v�ros sz�nvonal�t. 343 00:22:29,097 --> 00:22:31,249 B�rcsak ez a hely m�r az �n id�mben is itt lett volna. 344 00:22:33,101 --> 00:22:35,437 Megk�n�lhatlak egy k�v�val? 345 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 Egy �r� sosem utas�t vissza egy ingyen k�v�t. 346 00:22:40,942 --> 00:22:42,277 Csak ne t�k�s legyen. 347 00:23:07,135 --> 00:23:08,220 Azt elveszem, j�? 348 00:23:10,972 --> 00:23:14,059 Az �gyn�k�m nem igaz�n fejtette ki, mi is ez a verseny. 349 00:23:14,142 --> 00:23:16,437 Sim�n csak b�rod a kar�csonyi sztorikat? 350 00:23:16,520 --> 00:23:18,021 Vagy egy ink�bb egy rekl�mfog�s? 351 00:23:19,189 --> 00:23:21,066 Im�dom a kar�csonyt. 352 00:23:21,383 --> 00:23:23,068 Nagy szerencse, hogy egy ilyen kis egyetemi 353 00:23:23,151 --> 00:23:25,153 v�rosk�ban �gy �rt�kelnek egy helyi k�nyvesboltot. 354 00:23:25,695 --> 00:23:27,322 M�r j� sokan regisztr�ltak. 355 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 De szerintem er�sen fesz�lyezi �ket, 356 00:23:30,158 --> 00:23:32,293 hogy egy ilyen remek kar�csonyi �r�nak k�ne el�adniuk. 357 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 Ezt most c�foln�m. 358 00:23:34,162 --> 00:23:35,831 Nem igaz�n �rzem magam kar�csonyi �r�nak. 359 00:23:37,207 --> 00:23:40,502 Mi a k�vetkez� projekted? 360 00:23:40,836 --> 00:23:43,839 Vagy az szigor�an titkos? 361 00:23:44,339 --> 00:23:45,715 Szuper titkos. 362 00:23:47,008 --> 00:23:48,343 Annyira, hogy m�g �n sem tudom. 363 00:23:49,761 --> 00:23:52,347 El�g neh�z, mi�ta... 364 00:23:54,015 --> 00:23:55,576 A v�rosban mindenki szerette anyuk�dat. 365 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 Az egyik kedvenc tan�rom volt a Barnesban. 366 00:24:00,564 --> 00:24:02,732 �r�l�k, hogy ismerhetted. 367 00:24:03,692 --> 00:24:05,110 Neki k�sz�nhetem ezt az eg�szet. 368 00:24:06,194 --> 00:24:08,029 A legnagyobb rajong�m volt. 369 00:24:09,364 --> 00:24:10,365 �s a kar�csony� is. 370 00:24:12,075 --> 00:24:14,035 �s ap�d? 371 00:24:15,370 --> 00:24:16,413 10 �ves koromban elment. 372 00:24:17,247 --> 00:24:19,541 Any�m nevelt �s a nagysz�leim. 373 00:24:20,041 --> 00:24:22,711 �s... egy�b ter�leten is t�mogattak? 374 00:24:22,878 --> 00:24:25,130 Anyu ind�totta el az egyetem els� PFLAG k�r�t. 375 00:24:26,381 --> 00:24:29,317 Nagyinak durv�bb sziv�rv�ny gy�jtem�nye van, mint egy koboldnak, sz�val... 376 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 Nagyon szerencs�s voltam. 377 00:24:35,724 --> 00:24:38,059 Ez el�g sok inf� az els� cs�sze k�v�hoz. 378 00:24:38,268 --> 00:24:40,312 Sajn�lom, megesik. 379 00:24:40,395 --> 00:24:42,230 Rengeteget k�rdezek. 380 00:24:43,732 --> 00:24:46,818 T�rj�nk �t a versenyre! 381 00:24:47,903 --> 00:24:49,738 El�bb k�rdezhetek valamit? 382 00:24:52,240 --> 00:24:54,409 Igen, a Noel a val�di nevem. 383 00:24:54,784 --> 00:24:56,578 Nem, nem decemberben sz�lettem. 384 00:24:56,912 --> 00:24:58,747 Hanem ny�ron. 385 00:24:59,748 --> 00:25:00,999 Gyakran k�rdezik, mi? 386 00:25:01,082 --> 00:25:02,250 Mondhatni. 387 00:25:32,614 --> 00:25:34,115 L�ssuk azt a kar�csonyi szerelmet! 388 00:26:18,493 --> 00:26:20,787 �dv�z�llek benneteket a kar�csonyi t�rt�net�r� versenyen, 389 00:26:20,870 --> 00:26:23,248 ahol a neves �r�, Noel Robbins zs�rizik. 390 00:26:24,207 --> 00:26:26,551 Mindenkinek van egy bemutatkoz� adatlapja �s 15 perce, 391 00:26:26,634 --> 00:26:28,503 hogy megossza az �tlet�t Noellel. 392 00:26:28,904 --> 00:26:30,923 Noel k�rdezhet, vagy ak�r visszajelz�st is adhat. 393 00:26:31,006 --> 00:26:34,509 A gy�ztes nyerem�nye 100 doll�r �rt�k� k�nyvesbolti aj�nd�kk�rtya. 394 00:26:35,343 --> 00:26:36,528 K�sz�nj�k, hogy itt vagytok, 395 00:26:36,611 --> 00:26:40,824 �s b�zunk benne, hogy inspir�l�dva, �s kar�csonyi var�zzsal telve t�voztok. 396 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 Ok�, megvan minden? 397 00:26:44,519 --> 00:26:47,522 Itt a laptopom, a tollam, a k�v�m �s a nyitott elm�m. 398 00:26:47,689 --> 00:26:48,690 Mi lesz a dolgom? 399 00:26:49,357 --> 00:26:51,776 Csak hallgasd meg az �tleteiket �s k�rdezz! 400 00:26:53,361 --> 00:26:54,437 Az menni fog. 401 00:26:54,863 --> 00:26:56,197 Szupi, sok sikert! 402 00:27:01,202 --> 00:27:03,538 Im�dom a k�nyveit. 403 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 Nagyon k�sz�n�m, sokat jelent. 404 00:27:06,207 --> 00:27:07,275 Na sz�val. 405 00:27:07,584 --> 00:27:10,879 Szerintem az adakoz�sr�l k�ne sz�lnia, mit gondol? 406 00:27:11,254 --> 00:27:14,180 - Persze. - Hogy tud ilyen csod�san �rni? 407 00:27:14,549 --> 00:27:15,842 Rengeteg gyakorl�s. 408 00:27:15,925 --> 00:27:19,596 Ha nem b�nja, al��rn� ezt Sue-nak? 409 00:27:19,888 --> 00:27:22,474 Sz�val ebben a vil�gban mindenki k�k, 410 00:27:22,557 --> 00:27:24,810 de mindenki mikul�s sapk�t visel. 411 00:27:24,893 --> 00:27:28,063 Egy nagy fejlett fajr�l besz�l�nk. 412 00:27:28,396 --> 00:27:29,806 De a sapk�jukon kereszt�l k�pesek 413 00:27:29,931 --> 00:27:31,599 kapcsolatba l�pni az emberi fajjal. 414 00:27:33,401 --> 00:27:35,737 Mint egy kar�csonyi Avat�r. 415 00:27:38,406 --> 00:27:39,407 Ez... ezt hogy �rti? 416 00:27:39,574 --> 00:27:41,034 Van ez a Grinch t�pus� karakter, 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,095 aki egy mache�vel rohang�l �s �ld�zi az embereket, 418 00:27:43,178 --> 00:27:44,512 akik az �nnepr�l besz�lnek. 419 00:27:44,788 --> 00:27:47,957 Tudja, nem volt valami sz�vder�t� gyerekkorom. 420 00:27:48,249 --> 00:27:50,752 �s ha megtenn�, hogy ezt al��rja Glori�nak. 421 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 A h�s, gy�ny�r�, aranyl� napf�ny keletr�l emelkedett fel, 422 00:27:54,130 --> 00:27:58,635 mint egy �j bar�t, aki �dv�z�l. 423 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 Ezt pedig Doloresnek. 424 00:28:01,429 --> 00:28:03,265 Tudja, akkoriban 425 00:28:03,348 --> 00:28:07,435 m�r annak is �r�ltem, ha kaptam egy narancsot �s egy borsmenta rudat. 426 00:28:09,104 --> 00:28:10,355 Nem �gy, mint a mai k�lyk�k. 427 00:28:10,438 --> 00:28:11,898 Err�l szeretne �rni? 428 00:28:11,981 --> 00:28:13,567 Az elm�lt kar�csonyai? 429 00:28:13,650 --> 00:28:14,826 A m�ltam? 430 00:28:16,111 --> 00:28:18,113 Arr�l volna mit mes�lni. 431 00:28:23,993 --> 00:28:26,121 Igazi harcos vagy. 432 00:28:27,122 --> 00:28:28,790 B�rsz m�g egy utols�t? 433 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Persze. 434 00:28:33,169 --> 00:28:36,172 - H�t szia, t�ged hogy h�vnak? - Pepper. 435 00:28:36,464 --> 00:28:39,217 Nos, Pepper kisasszony, mi a te kar�csonyi �tleted? 436 00:28:39,300 --> 00:28:41,553 Az egyikben �j anyuk�t kapok, �s az anyu... 437 00:28:41,636 --> 00:28:42,804 �, Pepper! 438 00:28:43,847 --> 00:28:47,684 Mi lett azzal, hogy a kiskutya megmenti a Mikul�st? 439 00:28:47,976 --> 00:28:48,993 A te l�nyod? 440 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 K�t t�rt�netem van, anya. 441 00:28:53,982 --> 00:28:55,483 Te t�nyleg val�di �r� vagy? 442 00:28:55,925 --> 00:28:57,018 Bizony. 443 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 Pepper, � Noel! 444 00:28:59,696 --> 00:29:00,781 T�nyleg �r� akar lenni. 445 00:29:00,864 --> 00:29:02,457 Nagyon szeretett volna tal�lkozni veled. 446 00:29:02,632 --> 00:29:04,425 Ismered Junie B. Jonest? 447 00:29:05,660 --> 00:29:06,694 Szem�lyesen. 448 00:29:07,162 --> 00:29:10,498 Legk�zelebb megmondan�d neki, hogy a harmadik k�nyv a legjobb? 449 00:29:10,832 --> 00:29:13,474 - Persze. - Pepper, a nagyi v�r. 450 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Nyolc �ves. 451 00:29:28,183 --> 00:29:29,643 A sz�leim sokat seg�tenek vele. 452 00:29:29,726 --> 00:29:31,126 Nem egyszer� egyed�l�ll� sz�l�k�nt. 453 00:29:31,686 --> 00:29:34,189 Pl�ne, ha egy v�llalkoz�st is szeretn�l vezetni. 454 00:29:34,731 --> 00:29:36,483 Egyed�l v�llaltad? 455 00:29:36,566 --> 00:29:37,592 Nem. 456 00:29:38,067 --> 00:29:41,529 Sandra h�t �ve hagyott itt minket. 457 00:29:42,697 --> 00:29:45,867 Nem neki val� volt ez az eg�sz, 458 00:29:46,701 --> 00:29:47,877 az anyas�g, Pinewood, �n. 459 00:29:48,578 --> 00:29:50,038 Utaz� blogger. 460 00:29:50,371 --> 00:29:52,165 R�ma, Jap�n, k�ptelens�g l�p�st tartani. 461 00:29:53,249 --> 00:29:55,376 De az�ta csak ketten vagyunk. 462 00:29:57,378 --> 00:29:59,714 Van r� es�ly, hogy Sandra visszaj�n? 463 00:30:01,216 --> 00:30:02,216 Nincs. 464 00:30:04,185 --> 00:30:06,471 Na mindegy, nagyon k�sz�n�m, hogy r�nk sz�ntad az id�det. 465 00:30:06,554 --> 00:30:08,473 Tudom, hogy az �j k�nyved mell�l raboltalak el. 466 00:30:08,556 --> 00:30:10,391 Nem gond, el�g... 467 00:30:11,559 --> 00:30:12,627 �rdekes volt. 468 00:30:12,760 --> 00:30:15,055 M�r csak 1 ilyen �rdekes nap v�r r�d. 469 00:30:16,564 --> 00:30:17,732 Hogy tetszik a visszat�r�s? 470 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 Mi�ta �lsz itt? 471 00:30:22,403 --> 00:30:24,489 A f�suli miatt j�ttem, �s el se mentem. 472 00:30:25,114 --> 00:30:26,741 Ott ismertem meg Sandr�t. 473 00:30:27,826 --> 00:30:29,744 �s szeretsz itt �lni? 474 00:30:30,954 --> 00:30:32,914 Viccelsz? Im�dok. 475 00:30:33,414 --> 00:30:36,710 Hol m�shol vehetn�l traktoralkatr�szeket, 476 00:30:36,793 --> 00:30:40,213 teh�nnel val� eles�get �s kortyolgathatn�l k�v�t vershallgat�s 477 00:30:40,296 --> 00:30:41,589 k�zben egyazon h�zt�mb�n bel�l? 478 00:30:43,091 --> 00:30:46,594 De ezek a kisv�ros �rt�kek... nem lehet olyan egyszer�. 479 00:30:47,996 --> 00:30:49,514 Az embereket errefel� jobban �rdekli, 480 00:30:49,597 --> 00:30:51,683 hogyan vezeted a farmodat vagy a v�llalkoz�sodat, 481 00:30:51,766 --> 00:30:53,268 mint az, hogy kit szeretsz. 482 00:30:57,772 --> 00:30:59,082 - Holnap tal�lkozunk. - Rendben. 483 00:31:00,275 --> 00:31:03,761 - Figyi, ha r��rsz holnap este... - Jaj, ne m�g nem 484 00:31:03,844 --> 00:31:05,063 �llok k�szen egy kapcsolatra. 485 00:31:05,146 --> 00:31:07,808 M�g nem dolgoztam fel any�m hal�l�t. �s az el�z� kapcsolatom 486 00:31:07,892 --> 00:31:10,247 is tov�bb tartott, mint kellett volna. Megcsalt �s... 487 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 �s t�l sokat besz�lek. Megint. 488 00:31:15,957 --> 00:31:19,043 Azt akartam mondani, hogy ha r��rsz, 489 00:31:19,127 --> 00:31:22,964 a k�v�z�ba megyek ny�lt sz�npad estre. 490 00:31:26,134 --> 00:31:27,635 Ha szereted a verseket. 491 00:31:29,304 --> 00:31:32,265 Szeretem. 492 00:31:32,348 --> 00:31:34,142 De ink�bb �rnom k�ne. 493 00:31:35,351 --> 00:31:39,647 H�t, ha egy j� k�v�ra v�gysz, vagy szorong� egyetemi versekre, 494 00:31:40,481 --> 00:31:41,516 �n ott leszek. 495 00:31:43,359 --> 00:31:44,452 Megl�tom. 496 00:31:49,891 --> 00:31:52,327 Sz�val bes�t�ltam, �k meg az �j leped�met gy�rt�k �pp �ssze. 497 00:31:52,493 --> 00:31:54,594 - Mi? - A csajon meg a mikul�s sapk�m. 498 00:31:54,704 --> 00:31:55,738 - A ti�d? - Az eny�m. 499 00:31:56,164 --> 00:31:57,498 Ilyen a vil�gon nincs. 500 00:31:58,207 --> 00:32:00,501 Ok�, fel�rtam a szemetek mell� a list�mra. 501 00:32:01,336 --> 00:32:02,353 K�szike. 502 00:32:02,503 --> 00:32:03,587 Milyen volt az �t? 503 00:32:05,306 --> 00:32:06,374 Kir�ly. 504 00:32:06,549 --> 00:32:08,843 Edmontoni sr�cok mell� tett�k az asztalom. 505 00:32:09,052 --> 00:32:11,987 Az egyik �gy besz�l, hogy belem�szik a k�pedbe. Sz�rny� volt a lehelete. 506 00:32:13,181 --> 00:32:14,490 Eld�nt�tted m�r, hogy maradsz-e? 507 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 M�g nem. 508 00:32:16,559 --> 00:32:18,436 Azon agyalok, hogy ha visszaj�v�k, 509 00:32:18,519 --> 00:32:20,521 a m�sik r�szem is visszat�r. 510 00:32:20,688 --> 00:32:21,856 A kar�csonyi �r�. 511 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 �s a cuki k�nyvesboltos l�ny seg�t? 512 00:32:25,693 --> 00:32:26,702 Ezt honnan... 513 00:32:27,362 --> 00:32:29,954 - Ismered? - Nem, de ez egy kisv�ros. 514 00:32:30,365 --> 00:32:32,993 Hallod, folyton szem�lyes dolgokr�l besz�lek vele, 515 00:32:33,076 --> 00:32:34,535 pedig alig ismerem. 516 00:32:35,870 --> 00:32:36,955 Nagyon kedves. 517 00:32:37,038 --> 00:32:38,873 Nem veszi mag�t t�l komolyan. 518 00:32:39,040 --> 00:32:42,377 M�r-m�r t�l cuki is a l�ny�val. 519 00:32:42,710 --> 00:32:44,004 �s finom illata van. 520 00:32:45,713 --> 00:32:47,215 �s nagyon okosnak is t�nik. 521 00:32:49,092 --> 00:32:50,760 Ja, l�tom, alig ismered. 522 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Majd �n bemutatlak neki. 523 00:32:52,887 --> 00:32:53,938 Na j�. 524 00:32:58,893 --> 00:33:00,561 Szerintem te g�nyol�dsz velem. 525 00:33:00,673 --> 00:33:03,716 A K�VETKEZ� FANTASZTIKUS LESZBIKUS KAR�CSONYI T�RT�NET 526 00:33:04,899 --> 00:33:08,611 Ja, a k�v�z� po�n lenne, de �rnom kell. 527 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Nem mehetek oda, �rnom kell. 528 00:33:16,911 --> 00:33:18,246 Tudom, hogy inspir�ci� kell. 529 00:33:19,247 --> 00:33:20,331 Szerinted ott megtal�lom? 530 00:33:20,790 --> 00:33:23,501 Egyetemist�kkal �s em�s versekkel? 531 00:33:27,422 --> 00:33:30,507 Ann�l biztosan �rdekesebb, mint egy villog� kurzorral besz�lgetni. 532 00:33:30,591 --> 00:33:31,759 Igazad van, megyek. 533 00:33:34,595 --> 00:33:36,097 J�l dum�ltunk. 534 00:33:45,273 --> 00:33:49,277 A tank�nyvek �s az �lmatlan �jszak�k f�ldj�n, 535 00:33:49,819 --> 00:33:53,448 hol a koffein �s a stressz sz�d�t �r�kk�n �r�kk�. 536 00:34:05,168 --> 00:34:07,336 Ezt n�lam hagytad tegnap. 537 00:34:07,795 --> 00:34:09,381 - K�szi. - Nincs mit. 538 00:34:09,464 --> 00:34:11,299 K�s�bb tal�lkozunk. 539 00:34:14,343 --> 00:34:15,636 - Szia! - Hell�! 540 00:34:15,845 --> 00:34:17,138 - Elj�tt�l. - Aha. 541 00:34:18,973 --> 00:34:21,059 - Szeretn�l le�lni? - Persze. 542 00:34:22,977 --> 00:34:24,812 Nem akartalak f�lbeszak�tani. 543 00:34:25,146 --> 00:34:28,149 Igen, ezt Pepper felejtette ott. 544 00:34:29,358 --> 00:34:32,820 - Nagyon men� ez a hely. - �s a kaja is j�. 545 00:34:34,655 --> 00:34:36,741 Rem�lem, a ma hallott �tletek nem kavarodtak �ssze 546 00:34:36,824 --> 00:34:38,159 a fejedben l�v�kkel. 547 00:34:38,493 --> 00:34:41,245 Nem, szerintem a legt�bben csak besz�lgetni akartak, �s... 548 00:34:41,996 --> 00:34:43,899 k�v�ncsiak voltak r�m. 549 00:34:45,708 --> 00:34:47,043 Adhatok egy borlapot? 550 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 Bor is van, leny�g�z�. 551 00:34:51,506 --> 00:34:53,341 Megk�stoln�m a Your House Cabot. 552 00:34:53,716 --> 00:34:54,742 - K�sz�n�m. - Remek. 553 00:34:54,842 --> 00:34:56,194 Egy klub sz�d�t k�rn�k lime-mal. 554 00:34:56,277 --> 00:34:58,061 - R�gt�n hozom. - Nem szereted a bort? 555 00:34:58,346 --> 00:34:59,380 Nem iszom. 556 00:35:00,515 --> 00:35:02,517 Mi�ta? 557 00:35:02,850 --> 00:35:03,884 H�t �ve. 558 00:35:04,852 --> 00:35:06,104 Mi v�ltozott? 559 00:35:06,187 --> 00:35:07,955 M�rmint, hogy jutott�l erre az elhat�roz�sra? 560 00:35:08,356 --> 00:35:09,423 Pepper. 561 00:35:09,857 --> 00:35:10,925 K�nyvek. 562 00:35:12,360 --> 00:35:13,394 A te k�nyveid. 563 00:35:15,029 --> 00:35:16,063 Ezt hogy �rted? 564 00:35:17,698 --> 00:35:20,952 H�t, im�dom a kar�csonyt. Mindig is im�dtam. 565 00:35:21,369 --> 00:35:23,704 �s a kar�csonyi krimik sorozatod 566 00:35:24,539 --> 00:35:25,673 teljesen mag�val ragadott. 567 00:35:27,208 --> 00:35:29,293 Valah�nyszor azt �reztem, k�ne egy ital, 568 00:35:30,294 --> 00:35:32,547 fogtam a k�nyvedet �s elvesztem, egy m�sik vil�gban. 569 00:35:33,548 --> 00:35:34,598 Seg�tett j�zannak maradni. 570 00:35:35,383 --> 00:35:36,384 Ezt mi�rt nem eml�tetted? 571 00:35:37,051 --> 00:35:38,386 Mit kellett volna mondanom? 572 00:35:39,053 --> 00:35:41,890 �gy �r�l�k, hogy itt vagy, egy�bk�nt te seg�tett�l j�zannak maradni. 573 00:35:41,973 --> 00:35:43,724 K�rbevezethetlek? 574 00:35:44,767 --> 00:35:47,562 Kicsit val�ban zizi, igen. 575 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 �s mi�ta van a k�pem az asztalodon? 576 00:35:54,902 --> 00:35:58,323 Sz�val, kedves kar�csony im�d�, ez a rengeteg kar�csonyi �tlet. 577 00:35:58,406 --> 00:36:00,908 Mi a te t�k�letes kar�csonyi t�rt�neted? 578 00:36:01,909 --> 00:36:05,330 El�g sok id�m van a boltban, hogy kutatgassak. 579 00:36:05,413 --> 00:36:07,332 �s a Carol of the Bells c�m� 580 00:36:07,415 --> 00:36:09,334 dal eredet�t kutattam, ismered, ugye? 581 00:36:09,417 --> 00:36:10,835 Persze, az egyik kedvencem. 582 00:36:10,918 --> 00:36:14,172 Ok�, sz�val a dal Amerik�ba jut�s�nak a t�rt�nete 583 00:36:14,255 --> 00:36:17,258 lehetne a t�k�letes kar�csonyi sztori. 584 00:36:18,426 --> 00:36:20,428 �rtam egy 1920-as verzi�t, 585 00:36:21,304 --> 00:36:23,598 �s adtam hozz� egy csipetnyi leszbikus t�m�t, nyilv�n. 586 00:36:23,764 --> 00:36:25,225 Nyilv�n. De v�rjunk csak! 587 00:36:25,308 --> 00:36:26,934 Meg�rtad reg�nyk�nt? 588 00:36:28,102 --> 00:36:31,439 Igen, de m�g �t k�ne n�zni. 589 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 A v�g�vel kicsit elakadtam, nem tetszik, amit �rtam. 590 00:36:35,776 --> 00:36:38,029 M�g senkinek sem mutattam meg. 591 00:36:38,112 --> 00:36:39,113 Mi�ta dolgozol rajta? 592 00:36:40,448 --> 00:36:42,783 Kisebb-nagyobb kimarad�sokkal �t �s f�l �ve. 593 00:36:45,995 --> 00:36:48,956 Nem vagyok olyan gyors, mint te. 594 00:36:51,292 --> 00:36:53,461 Megb�zn�l bennem annyira, hogy elolvashassam? 595 00:36:56,231 --> 00:36:57,298 H�lgyeim! 596 00:36:57,381 --> 00:36:58,466 K�sz�nj�k. 597 00:37:01,636 --> 00:37:04,055 Hogy elolvasd... 598 00:37:04,138 --> 00:37:05,932 Szerintem erre m�g nem �llok k�szen. 599 00:37:06,015 --> 00:37:08,142 Hal�lra izguln�m magam. 600 00:37:09,977 --> 00:37:11,312 Pedig nagyon szeretn�m elolvasni. 601 00:37:12,313 --> 00:37:15,400 Alkot�i v�ls�gban vagyok, tal�n j�t tenne, 602 00:37:15,483 --> 00:37:17,151 ha valaki m�snak seg�ten�k. 603 00:37:17,652 --> 00:37:18,986 Kedves leszek, esk�sz�m. 604 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 �tgondolhatom? 605 00:37:22,990 --> 00:37:24,058 Persze. 606 00:37:30,873 --> 00:37:33,709 Nem volt m�g ilyen alkot�i v�ls�god? 607 00:37:34,710 --> 00:37:35,770 Soha. 608 00:37:36,671 --> 00:37:39,674 Szerencs�re az ihlet mindig k�nnyen megtal�lt, de... 609 00:37:41,175 --> 00:37:43,678 Honnan mer�tesz ihletet? 610 00:37:44,220 --> 00:37:46,681 Anyuk�m kar�csony im�data... 611 00:37:48,349 --> 00:37:49,350 fert�z� volt. 612 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Minden �vben, kar�csony k�rny�k�n mintha... 613 00:37:53,187 --> 00:37:55,690 A semmib�l kiragadhatn�m a kar�csonyt �s palackba z�rhatn�m. 614 00:37:57,233 --> 00:37:58,359 K�nny�nek hangzik. 615 00:37:58,859 --> 00:38:00,378 Nem szoktam hozz�, hogy ilyen neh�z. 616 00:38:02,530 --> 00:38:05,617 Pr�b�ltam kil�pni a m�fajb�l, �s valami m�st csin�lni, 617 00:38:05,700 --> 00:38:06,734 de... 618 00:38:06,901 --> 00:38:08,736 Ez nem is olyan egyszer� dolog. 619 00:38:09,537 --> 00:38:11,372 Stephen Kingnek siker�lt. 620 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 Nora Robertsnek. 621 00:38:13,374 --> 00:38:14,408 Anne Rice-nak. 622 00:38:14,750 --> 00:38:16,210 - Anne Rice? - Aha. 623 00:38:16,544 --> 00:38:18,045 A.N. Roquelaure �ln�ven �rt. 624 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Ezt nem is tudtam. 625 00:38:21,215 --> 00:38:22,883 T�ged mi inspir�lt a k�nyved meg�r�s�ban? 626 00:38:23,851 --> 00:38:24,919 Pepper. 627 00:38:25,052 --> 00:38:26,721 Hogy az � szem�n �t l�ttam a kar�csonyt. 628 00:38:28,556 --> 00:38:30,850 A kar�csony var�zsa egy gyerek szem�n kereszt�l 629 00:38:30,933 --> 00:38:31,992 a legizgalmasabb. 630 00:38:32,226 --> 00:38:33,394 �gy van. 631 00:38:34,103 --> 00:38:37,773 �s leny�g�z� vele �jra felfedezni a dolgokat. 632 00:38:41,235 --> 00:38:42,403 Sz�val mit is �rt Anne Rice? 633 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Szia, nagyi! - Szia, dr�g�m. 634 00:38:50,911 --> 00:38:52,079 De j�l n�z ki. 635 00:38:53,789 --> 00:38:55,249 �desem. 636 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 - Ezt fel kell vennem. - Ne is t�r�dj velem. 637 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 Szia Jillian, mi a helyzet? 638 00:39:19,106 --> 00:39:20,691 Szia, dr�ga! Csak becsekkoltam. 639 00:39:21,108 --> 00:39:22,276 Mondd, hogy ezerrel �rsz! 640 00:39:22,777 --> 00:39:24,612 �, igen, dolgozom. 641 00:39:25,321 --> 00:39:27,823 Figyi, Noel! H�rem vannak a kiad�t�l. 642 00:39:28,157 --> 00:39:30,535 Az a sz�besz�d, hogy nem lesz t�bb� 643 00:39:30,618 --> 00:39:31,652 LMBTQ kar�csony. 644 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 Az kiz�rt, hogy lef�jj�k a meleg kar�csonyt. 645 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 A kiad� csak a keresletet n�zi... 646 00:39:37,166 --> 00:39:38,501 A kar�csony a kereslet. 647 00:39:38,834 --> 00:39:41,629 �n pedig csak �gy sz�vom magamba az inspir�ci�t. 648 00:39:42,004 --> 00:39:44,965 A kar�csonyi var�zslat felfedez�se egy gyermek szem�n kereszt�l. 649 00:39:45,299 --> 00:39:47,468 �k nem azt akarj�k hallani, hogy inspir�l�dsz. 650 00:39:47,802 --> 00:39:49,470 Hanem azt, hogy �rsz. 651 00:39:49,970 --> 00:39:52,181 Hogy �rsz, �rted? 652 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 T�k�letesen. 653 00:39:55,943 --> 00:39:57,228 Cserbenhagytalak m�r valaha is? 654 00:39:57,311 --> 00:39:59,814 A leszbiknek sz�ks�g�k van r�d, Noel. 655 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 Majd besz�l�nk. 656 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Jillian volt. 657 00:40:17,832 --> 00:40:19,166 Mi ez, nagyi? 658 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 Id�sek otthon�ba k�lt�z�l? 659 00:40:23,504 --> 00:40:25,840 Csak m�rlegelem a lehet�s�geket, Noel. 660 00:40:26,382 --> 00:40:29,343 �tgondolom. 661 00:40:29,844 --> 00:40:31,679 Nem, nem adhatod el a h�zat. 662 00:40:32,079 --> 00:40:34,432 Any�val �vek kem�ny munk�j�val var�zsolt�tok az otthonunkk�. 663 00:40:34,515 --> 00:40:35,683 Szeretsz itt �lni. 664 00:40:35,891 --> 00:40:38,519 Az biztos. 665 00:40:39,687 --> 00:40:45,609 De �gy, hogy mindenki elment, el�g mag�nyos itt. 666 00:40:45,860 --> 00:40:48,062 M�g egyetlen napig sem volt�l mag�nyos eg�sz �letedben. 667 00:40:48,362 --> 00:40:50,197 Komolyabb t�rsas�gi �leted van, mint nekem. 668 00:40:50,573 --> 00:40:51,632 H�t... 669 00:40:53,200 --> 00:40:55,202 Szerencs�s vagyok, hogy vannak bar�taim. 670 00:40:55,870 --> 00:41:01,292 De a r�gi dolgok m�ra m�r elhalv�nyultak, �s... 671 00:41:02,877 --> 00:41:07,214 H�t sz�val, hi�nyzik any�d, �s te is. 672 00:41:07,923 --> 00:41:09,800 Nem gondoltam volna, hogy mag�nyos vagy, nagyi. 673 00:41:13,053 --> 00:41:16,557 Nem akartalak ezzel terhelni. 674 00:41:18,392 --> 00:41:21,061 Olyan izgalmas �leted van, �s... 675 00:41:21,729 --> 00:41:24,064 H�t... Pinewood... 676 00:41:25,232 --> 00:41:27,067 A Pinewood Peaceful Living 677 00:41:27,735 --> 00:41:32,406 nem egy tipikus id�sek otthona. 678 00:41:33,949 --> 00:41:37,828 Nagyon akt�v �letet �lnek. 679 00:41:44,418 --> 00:41:47,254 Csak nem szeretek egyed�l enni. 680 00:41:51,592 --> 00:41:53,093 �gy sajn�lom, nagyi. 681 00:41:53,802 --> 00:41:57,348 Hagyjuk ezeket a dolgokat, 682 00:41:57,431 --> 00:41:58,432 am�g itthon vagy. 683 00:41:59,934 --> 00:42:03,270 Im�dom, hogy itt vagy. 684 00:42:05,272 --> 00:42:06,607 Szeretlek, nagyi. 685 00:42:08,609 --> 00:42:10,444 �n is szeretlek. 686 00:42:11,153 --> 00:42:16,492 Anyuk�d is azt szeretn�, hogy csod�s kar�csonyod legyen. 687 00:42:17,826 --> 00:42:18,902 Tudom. 688 00:42:19,995 --> 00:42:21,055 Igyekszem. 689 00:42:23,123 --> 00:42:25,459 Tudod, n�ha... 690 00:42:27,795 --> 00:42:29,797 csak ennyit tehet�nk. 691 00:42:42,142 --> 00:42:43,561 Nagyon r�m volt �llva, 692 00:42:43,644 --> 00:42:45,229 �n is hajlottam r�, azt�n elh�vott 693 00:42:45,312 --> 00:42:46,480 az improviz�ci�s m�sor�ra. 694 00:42:46,689 --> 00:42:48,816 Bej�tt a csaj. Nem kicsit. 695 00:42:49,650 --> 00:42:50,717 De... 696 00:42:50,985 --> 00:42:52,019 f�rjn�l van. 697 00:42:52,987 --> 00:42:54,822 Jaj, v�rj! Most te j�ssz. 698 00:42:55,489 --> 00:42:57,157 J� sok�ig v�ratt�l. 699 00:42:57,324 --> 00:42:58,409 Mi van veled �s Callie-vel? 700 00:42:58,659 --> 00:42:59,835 Arr�l nincs mit mondani. 701 00:43:00,995 --> 00:43:02,029 Sm�roltatok? 702 00:43:02,797 --> 00:43:04,415 Most komolyan, Erin, kamaszok vagyunk? 703 00:43:04,498 --> 00:43:06,083 Ha azok lenn�nk, Tommyr�l k�rdezn�lek 704 00:43:06,166 --> 00:43:08,586 a focicsapatb�l, te meg azonnal t�m�t v�ltan�l. 705 00:43:08,669 --> 00:43:09,745 Ez igaz. 706 00:43:10,504 --> 00:43:11,547 Akkor sm�roltatok? 707 00:43:13,841 --> 00:43:15,676 Gy�ny�r� ajkai vannak, tuti j�l sm�rol. 708 00:43:18,512 --> 00:43:20,014 Mi... 709 00:43:20,347 --> 00:43:21,381 besz�lgett�nk. 710 00:43:22,182 --> 00:43:24,034 - Besz�d, �s...? - �s csak besz�d. 711 00:43:25,728 --> 00:43:27,521 Mit tudsz Pepper m�sik anyuk�j�r�l? 712 00:43:28,230 --> 00:43:29,774 Tudtam r�la, 713 00:43:29,857 --> 00:43:31,358 mert volt k�ze a Barneshoz. 714 00:43:33,527 --> 00:43:34,528 Hirtelen t�rt�nt? 715 00:43:35,529 --> 00:43:37,698 Mint egy filmben. 716 00:43:38,265 --> 00:43:39,784 Egy h�tv�g�n �sszepakolt �s lel�pett. 717 00:43:39,867 --> 00:43:40,901 Pepper m�g kicsi volt. 718 00:43:41,368 --> 00:43:42,536 El se tudom k�pzelni. 719 00:43:42,870 --> 00:43:45,137 H�t igen. Amit hallottam r�la, nem volt rossz ember. 720 00:43:45,247 --> 00:43:47,858 Egyszer�en csak nem akarta ezt az �letet. 721 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 - M�rmint a gyereket? - Gondolom. 722 00:43:51,045 --> 00:43:53,297 Ez egy kisv�ros, m�g rep�l�t�r sincs a k�zelben. 723 00:43:53,380 --> 00:43:56,383 Gondolom, a kisgyerekes l�t nem felt�tlen egyezik a men� 724 00:43:56,592 --> 00:43:57,684 utaz�si blogger �lettel. 725 00:43:57,885 --> 00:43:58,952 Nem tudom. 726 00:43:59,887 --> 00:44:01,071 Te mit gondolsz a k�lyk�kr�l? 727 00:44:01,597 --> 00:44:04,507 M�g sosem voltam olyan kapcsolatban, ami miatt elgondolkodtam volna ezen. 728 00:44:05,726 --> 00:44:07,594 De magamat mindig is anyak�nt k�pzeltem el. 729 00:44:08,562 --> 00:44:10,230 �n pont az ellenkez�je. 730 00:44:10,439 --> 00:44:12,399 A gyerek sz�momra kiz�r� ok. 731 00:44:12,566 --> 00:44:13,600 Ki van z�rva. 732 00:44:13,901 --> 00:44:15,269 De akkor n�lad nem ez a helyzet. 733 00:44:17,446 --> 00:44:18,480 Nem. 734 00:44:19,907 --> 00:44:22,576 Szerintem szuper dolog. 735 00:44:23,619 --> 00:44:24,912 H�, ok�. 736 00:44:25,579 --> 00:44:28,248 Sok mindenre r�j�ssz ezen az eb�den. 737 00:44:29,249 --> 00:44:30,709 Szerintem is. K�szi, bari. 738 00:44:30,792 --> 00:44:32,918 Ugyan, b�rmikor. 739 00:44:33,253 --> 00:44:36,114 �n meg lehetek a nagyn�ni, aki telet�mi �ket cukorral majd visszak�ldi. 740 00:44:36,256 --> 00:44:37,424 - J� terv. - Az. 741 00:44:37,966 --> 00:44:39,026 Hogy megy az �r�s? 742 00:44:39,927 --> 00:44:40,928 Sehogy. 743 00:44:41,428 --> 00:44:44,181 Minden l�tez� technik�t megpr�b�ltam 744 00:44:44,264 --> 00:44:45,599 de tot�l elakadtam. 745 00:44:46,100 --> 00:44:47,267 - Csak... - Jillian... 746 00:44:48,102 --> 00:44:49,269 fogyt�n a t�relme. 747 00:44:49,436 --> 00:44:51,605 Csak �lvezned k�ne kicsit az �nnepet. 748 00:44:52,147 --> 00:44:53,273 Ez... 749 00:44:54,441 --> 00:44:55,442 itt t�l sok az eml�k. 750 00:44:55,943 --> 00:44:57,444 Akkor ideje �j eml�keket szerezni. 751 00:44:58,612 --> 00:44:59,646 Igen. 752 00:45:01,323 --> 00:45:03,325 Szerintem el is kezdem. 753 00:45:04,118 --> 00:45:05,119 Ok�, k�vetkez� k�r. 754 00:45:05,285 --> 00:45:06,303 Hajr�! 755 00:45:07,411 --> 00:45:09,778 KAR�CSONYI SZTORI VERSENY 756 00:45:17,965 --> 00:45:19,633 Hozott... kell�keket is. 757 00:45:19,967 --> 00:45:22,302 A bank el fogja venni ennek az id�s h�lgynek a h�z�t. 758 00:45:22,970 --> 00:45:25,139 A bank mindig h�l�s ellenf�l. 759 00:45:25,706 --> 00:45:26,715 Visszat�rtem. 760 00:45:26,807 --> 00:45:29,017 A v�rosban mindenki oda van a kar�csony�rt. 761 00:45:29,351 --> 00:45:30,477 �s akkor 762 00:45:31,145 --> 00:45:33,147 a Mikul�s 763 00:45:33,647 --> 00:45:38,736 kettes�vel vezeti �ket az �ri�si haj�hoz. 764 00:45:40,487 --> 00:45:42,573 Sz�val az �nnepek alatt k�nytelen 765 00:45:42,656 --> 00:45:43,824 id�sek otthon�ba k�lt�zni. 766 00:45:44,158 --> 00:45:45,826 Teh�t van ez a nagymen� vez�rigazgat�, 767 00:45:46,201 --> 00:45:49,163 aki visszat�r a kisv�rosba �s bez�ratja a helyi gy�rat. 768 00:45:49,496 --> 00:45:54,001 Az id�sek otthon�ban marad? 769 00:45:54,334 --> 00:45:55,335 Amit gy�l�l. 770 00:45:55,669 --> 00:45:57,421 �gyhogy a l�nya mag�hoz veszi, hogy vele, 771 00:45:57,504 --> 00:45:59,339 �s p�r bar�tjukkal lakjon. 772 00:45:59,840 --> 00:46:01,508 V�g�l a f�szerepl� 773 00:46:01,675 --> 00:46:04,928 beleszeret egy helyi sr�cba �s megmenti a gy�rat. 774 00:46:05,679 --> 00:46:08,849 - Ez el�g... - K�l�nleges, nem? 775 00:46:17,232 --> 00:46:18,859 Rem�lem, a k�v� el�g er�s lesz. 776 00:46:19,526 --> 00:46:21,195 Ezt szoktam inni, hogy ber�gjam a napot. 777 00:46:24,865 --> 00:46:26,200 J�l vagy? 778 00:46:27,910 --> 00:46:29,077 Csak a nagyin j�r az eszem. 779 00:46:30,579 --> 00:46:31,705 K�lt�z�st fontolgat. 780 00:46:33,373 --> 00:46:34,541 Pinewood Peaceful Living? 781 00:46:38,378 --> 00:46:39,880 Azt mondja, mag�nyos. 782 00:46:42,716 --> 00:46:43,884 De neki az a h�z az otthona. 783 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Nagyon sajn�lom. 784 00:46:50,891 --> 00:46:53,477 A legjobbat akarom neki. 785 00:46:54,061 --> 00:46:55,729 De rem�lem, meggondolja mag�t. 786 00:46:57,397 --> 00:46:59,399 Tudom, hogy hiszel a happy endben. 787 00:47:01,235 --> 00:47:03,703 Ne hagyd, hogy elfelejtsem! 788 00:47:04,905 --> 00:47:06,072 Noel! 789 00:47:06,907 --> 00:47:08,075 Ez az eny�m? 790 00:47:08,617 --> 00:47:10,143 - Aha. - K�sz�n�m. 791 00:47:11,245 --> 00:47:13,413 Mi... Pepper, ezt �rezted? 792 00:47:13,789 --> 00:47:14,798 Tal�n. 793 00:47:15,249 --> 00:47:16,258 De mit? 794 00:47:17,084 --> 00:47:19,586 Igen, biztosan �rezted. 795 00:47:20,587 --> 00:47:21,655 Micsod�t? 796 00:47:22,089 --> 00:47:23,340 A kar�csonyi var�zst. 797 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 Kar�csonyi var�zs? 798 00:47:26,468 --> 00:47:27,527 L�tod ezt a f�t? 799 00:47:27,636 --> 00:47:30,462 - Igen. - Hogy vil�g�tanak a f�nyei, 800 00:47:30,597 --> 00:47:32,065 de valahogy m�gis �ssze�ll az eg�sz. 801 00:47:32,975 --> 00:47:34,101 �rv�nylenek, p�r�gnek, 802 00:47:34,268 --> 00:47:36,436 forognak az �gen, m�g a pocakodban nem landolnak. 803 00:47:38,313 --> 00:47:40,440 T�nyleg. Honnan tudtad? 804 00:47:40,774 --> 00:47:42,943 Mindent anyuk�mt�l tanultam r�la. 805 00:47:43,443 --> 00:47:44,945 Az igaz, anyu? 806 00:47:45,279 --> 00:47:47,281 H�t persze, Noel �r�. 807 00:47:47,948 --> 00:47:49,449 Az �r�k mindig igazat mondanak. 808 00:47:50,617 --> 00:47:51,618 Eln�z�st! 809 00:47:51,827 --> 00:47:54,205 Bocs�nat, �dv, csak szeretn�m megk�sz�nni 810 00:47:54,288 --> 00:47:56,456 a visszajelz�st a t�rt�netemre. 811 00:47:56,665 --> 00:47:58,876 Pontosan erre az inspir�ci�ra volt sz�ks�gem. 812 00:47:58,959 --> 00:48:00,460 A hat�s�ra �jjel-nappal �rtam. 813 00:48:00,794 --> 00:48:02,504 Csod�latos, �r�l�k, hogy seg�thettem. 814 00:48:02,629 --> 00:48:03,964 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 815 00:48:05,032 --> 00:48:07,092 El ne felejtsem elhozni az alapanyagokat a s�tihez. 816 00:48:07,175 --> 00:48:08,318 De j�! 817 00:48:08,510 --> 00:48:11,013 Cukors�tit csin�lunk az �regeknek. 818 00:48:11,638 --> 00:48:13,473 Az id�sek otthona lak�inak. 819 00:48:13,874 --> 00:48:14,892 De kedves. 820 00:48:14,975 --> 00:48:16,810 Kar�csonyi �nk�ntes napra lesz. 821 00:48:17,144 --> 00:48:19,162 - Seg�tesz? - Mondhatsz nemet. 822 00:48:19,521 --> 00:48:21,982 L�gyszi, Noel, l�gyszi, l�gyszi. 823 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 Erre hogy mondhatn�k nemet? 824 00:48:30,490 --> 00:48:32,576 Nagyon �gyes vagyok a s�tik dekor�l�s�ban. 825 00:48:32,659 --> 00:48:33,660 Azt l�tom. 826 00:48:35,329 --> 00:48:37,081 Anyu szerint nagyon lefoglal a k�nyved, 827 00:48:37,164 --> 00:48:39,416 ez�rt nem j�tt�l m�g el hozz�nk. 828 00:48:39,499 --> 00:48:42,719 Igyekszem, de per pillanat nem megy t�l j�l. 829 00:48:43,003 --> 00:48:44,838 Kor�bban j�l ment? 830 00:48:45,839 --> 00:48:48,175 Igen. Most el�sz�r szenvedek �gy vele. 831 00:48:48,675 --> 00:48:51,762 Ez pont olyan, mint a legeslegjobb barim tes�ja. 832 00:48:51,887 --> 00:48:54,014 A legeslegjobb barid tes�ja? 833 00:48:55,015 --> 00:48:58,352 Ashley-nek h�vj�k. �s a tes�ja kosarazott, 834 00:48:58,560 --> 00:49:01,688 de mikor gimibe ment, m�r nem volt olyan �gyes benne. 835 00:49:02,022 --> 00:49:05,192 Folyton mennem kellett a meccseire Ashley-vel. 836 00:49:06,026 --> 00:49:07,044 Mi�rt nem volt j�? 837 00:49:08,028 --> 00:49:10,030 Nem n�tt �gy, mint a t�bbi fi�. 838 00:49:10,197 --> 00:49:12,866 �s a kezei sem voltak t�l koordin�ltak. 839 00:49:13,200 --> 00:49:15,369 De az apja ragaszkodott hozz�, hogy kosarazzon. 840 00:49:15,911 --> 00:49:18,122 Azt�n egyszer kipr�b�lta a focit. 841 00:49:18,205 --> 00:49:19,873 �s az nagyon j�l ment neki. 842 00:49:20,082 --> 00:49:22,417 Alacsonyabb volt, �s �gyesen mozgott. 843 00:49:22,876 --> 00:49:23,910 Igen. 844 00:49:24,378 --> 00:49:27,047 �s mit csin�lt? 845 00:49:28,048 --> 00:49:29,133 Kil�pett a kos�rcsapatb�l 846 00:49:29,216 --> 00:49:31,385 �s most a v�ndorl� focicsapattal j�tszik. 847 00:49:31,927 --> 00:49:33,261 Ez j�l v�gz�d�tt. 848 00:49:33,387 --> 00:49:35,806 Ja, �s sokkal boldogabb. 849 00:49:38,892 --> 00:49:39,893 Ez �n vagyok, 850 00:49:41,269 --> 00:49:42,646 ez anyu, 851 00:49:42,729 --> 00:49:45,399 ez a papa, ez meg a mama. 852 00:49:46,441 --> 00:49:48,610 Istenien fest a csal�dod. 853 00:49:49,778 --> 00:49:50,837 �s ez ki? 854 00:49:51,571 --> 00:49:52,606 Ez te vagy. 855 00:49:53,573 --> 00:49:54,574 �n? 856 00:49:54,950 --> 00:49:56,576 Vel�nk maradsz? 857 00:50:01,581 --> 00:50:03,083 Hogy tess�k? 858 00:50:04,084 --> 00:50:05,168 Nem hallom, mit mondt�l? 859 00:50:05,419 --> 00:50:06,920 Pepper, Pepper! 860 00:50:07,087 --> 00:50:08,172 Mi az? 861 00:50:09,423 --> 00:50:11,091 Itt meg mi folyik? 862 00:50:12,259 --> 00:50:13,427 Valaki mondott valamit? 863 00:50:13,593 --> 00:50:14,845 �n semmit sem hallok. 864 00:50:28,775 --> 00:50:30,444 Lehoztam. 865 00:50:30,652 --> 00:50:33,280 Nagyon �rdekel a v�lem�nyed. 866 00:50:36,116 --> 00:50:39,453 - K�szi. - Tudom, hogy a v�ge g�z, 867 00:50:40,120 --> 00:50:41,372 de egy m�sodv�lem�ny... 868 00:50:41,455 --> 00:50:42,789 Csak seg�thet. 869 00:50:46,668 --> 00:50:47,702 Anya! 870 00:50:48,837 --> 00:50:50,797 R�n�zek. 871 00:50:51,298 --> 00:50:52,365 J�. 872 00:50:52,799 --> 00:50:53,800 Pillanat, Pep. 873 00:50:56,303 --> 00:50:57,304 K�szi a megh�v�st. 874 00:50:58,138 --> 00:51:00,640 - J�l �reztem magam. - Mi is. 875 00:51:23,830 --> 00:51:24,998 Ok�. 876 00:51:26,833 --> 00:51:29,503 L�ssuk, mi is van itt. 877 00:51:49,022 --> 00:51:52,317 - J� reggelt! - J� reggelt, dr�g�m! 878 00:51:52,400 --> 00:51:53,560 K�sz�n�m. 879 00:52:08,875 --> 00:52:12,129 Mit sz�ln�l, ha elmenn�nk a Reece farmra, 880 00:52:12,212 --> 00:52:14,214 �s szerezn�nk egy igazi f�t? 881 00:52:16,883 --> 00:52:18,885 - �rdekes. - Mi olyan �rdekes? 882 00:52:20,554 --> 00:52:22,639 Azt hiszed, ott lesz? 883 00:52:25,892 --> 00:52:27,561 Tal�n. 884 00:52:37,070 --> 00:52:38,155 A novell�im ok�, 885 00:52:38,238 --> 00:52:39,490 de semmi sz�ks�g r�, 886 00:52:39,573 --> 00:52:41,492 hogy az �sszes �ltal�nos iskol�s ellen�rz�m 887 00:52:41,575 --> 00:52:44,067 - is ott legyen. - De im�dom �ket. 888 00:52:44,244 --> 00:52:45,329 Dobd ki �ket! 889 00:52:45,412 --> 00:52:46,997 M�g mit nem, a hal�lom ut�n esetleg. 890 00:52:47,080 --> 00:52:50,417 Carol, Carol, szia! 891 00:52:51,251 --> 00:52:53,253 Szia, Tom, de j� l�tni t�ged! 892 00:52:54,504 --> 00:52:56,090 Mr. Reece, csod�s ez a hely. 893 00:52:56,173 --> 00:52:57,591 K�sz�n�m, kis h�lgy. 894 00:52:57,674 --> 00:52:58,733 - Apa? - Igen? 895 00:52:58,858 --> 00:53:00,760 Lenne p�r k�rd�s�k a balzsamfeny�r�l. 896 00:53:01,928 --> 00:53:04,014 Azok a k�p form�j�ak, anya. 897 00:53:05,599 --> 00:53:07,184 �vek �ra csin�ljuk ezt, 898 00:53:07,267 --> 00:53:09,520 m�gsem tud v�laszolni a k�rd�sekre. 899 00:53:12,480 --> 00:53:13,815 Te gyere csak velem! 900 00:53:18,987 --> 00:53:21,615 Ha j�l sejtem, nem sz�llsz be a csal�di v�llalkoz�sba. 901 00:53:22,782 --> 00:53:24,451 A k�nyvekkel mindig jobban kij�ttem. 902 00:53:25,452 --> 00:53:31,124 Jaj, valamit a kocsiban felejtettem. 903 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Ok�, nagyi. 904 00:53:37,964 --> 00:53:39,299 Leny�g�z� ez a hely. 905 00:53:39,799 --> 00:53:42,719 Ha szerinted ez kir�ly, l�tnod k�ne a f�kat. 906 00:53:42,802 --> 00:53:43,970 Mutasd az utat! 907 00:53:46,973 --> 00:53:49,476 - K�rdezhetek valamit? - Persze, nyugodtan. 908 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 Gondolt�l m�r a k�lt�z�sre? 909 00:53:53,480 --> 00:53:54,514 Nem. 910 00:53:55,315 --> 00:53:56,391 Pepper im�d itt �lni. 911 00:53:56,816 --> 00:53:57,817 �s �n is. 912 00:53:58,485 --> 00:54:00,320 A sz�leim miattunk k�lt�ztek ide. 913 00:54:01,196 --> 00:54:02,255 Ez az otthonunk. 914 00:54:03,156 --> 00:54:05,409 De soha nem �rezted fesz�lyezve magad, 915 00:54:05,492 --> 00:54:08,328 mintha itt nem lehetn�l a val�di �nmagad? 916 00:54:09,537 --> 00:54:10,605 Nem. 917 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 A f�iskola k�zel�ben, 918 00:54:12,165 --> 00:54:16,836 �s ezen a csod�latos vid�ken �nmagam vagyok. 919 00:54:18,546 --> 00:54:21,508 �s a k�nyvek, meg az �r�s ir�ni szereteted? 920 00:54:22,842 --> 00:54:25,011 - Azt itt szabad. - Igen, de... 921 00:54:25,845 --> 00:54:27,431 �gy �rtem, ha t�nyleg �rni akarsz, 922 00:54:27,514 --> 00:54:29,766 vagy valami t�bbet el�rni, 923 00:54:29,849 --> 00:54:32,352 akkor a v�rosban sokkal t�bb lehet�s�g van. 924 00:54:32,852 --> 00:54:34,438 A p�nzkeres�sre tal�n. 925 00:54:34,521 --> 00:54:38,066 De szeretem, amit csin�lok, �s ezt a lassabb temp�t. 926 00:54:40,026 --> 00:54:43,196 A szenved�lyt se a hely, se a n�pess�g nem korl�tozza. 927 00:54:44,030 --> 00:54:45,949 �s itt is megtal�lhatod. 928 00:54:48,034 --> 00:54:52,122 �s ha m�r a keres�sr�l besz�l�nk, ennek a f�nak �j otthon kell, 929 00:54:52,205 --> 00:54:55,709 �s szerintem szeretne veled hazamenni. 930 00:54:56,209 --> 00:54:58,295 - Val�ban? - Aha. V�rj csak! 931 00:54:58,378 --> 00:54:59,879 Csak, hogy tuti legyen. 932 00:55:01,756 --> 00:55:05,051 Igen, eg�szen biztos, hogy t�ged v�lasztott. 933 00:55:05,552 --> 00:55:07,322 K�rlek, Noel, vigy�l haza! 934 00:55:08,305 --> 00:55:10,140 Aggass r�m �g�ket �s d�szeket, 935 00:55:10,223 --> 00:55:12,726 �s seg�tek felfedezni a kar�csony var�zs�t. 936 00:55:14,894 --> 00:55:17,147 H�, ez el�g ny�las volt. 937 00:55:18,732 --> 00:55:21,067 De cuki is, nem? 938 00:55:22,068 --> 00:55:23,987 Ok�, elviszem. 939 00:55:24,070 --> 00:55:25,572 Tudtam �n. 940 00:55:53,933 --> 00:55:55,268 Noel, dr�g�m! 941 00:55:56,102 --> 00:55:58,104 Boltba megyek. 942 00:55:58,646 --> 00:56:00,440 �n kicsit k�s�bb az otthonba megyek 943 00:56:00,523 --> 00:56:03,360 Pepperrel �s Callie-vel �nk�nteskedni. 944 00:56:04,778 --> 00:56:08,699 �r�l�k, hogy egyre jobban r��rzel a dolgokra. 945 00:56:08,782 --> 00:56:11,451 - �rezd j�l magad! - K�szi. 946 00:56:23,129 --> 00:56:25,757 Tudtam, hogy �nzetlen vagy, de ez m�r magamutogat�s. 947 00:56:28,134 --> 00:56:29,194 Ha szerinted ez g�z, 948 00:56:29,277 --> 00:56:31,404 l�tnod k�ne, mennyi f�vet ny�rok ny�ron. 949 00:56:32,180 --> 00:56:33,272 Alig v�rom. 950 00:56:34,474 --> 00:56:37,477 Gondolod, itt leszel akkor? 951 00:56:38,520 --> 00:56:39,579 Tal�n. 952 00:56:40,480 --> 00:56:42,698 Kedves t�letek, hogy ide j�rtok. 953 00:56:42,816 --> 00:56:44,484 Az �nk�ntesek nagyszer� munk�t v�geznek. 954 00:56:45,527 --> 00:56:47,738 �k valaha Pinewood szorgos lak�i voltak, 955 00:56:47,821 --> 00:56:49,722 tudniuk kell, hogy nem feledkez�nk nem r�luk. 956 00:56:53,993 --> 00:56:57,997 Anya, Mr. Frank t�bb csokit k�r a forr� csokij�ba. 957 00:57:10,176 --> 00:57:11,470 L�ssuk, mit sz�l ehhez! 958 00:57:11,553 --> 00:57:13,764 Ezek a n�pek t�nyleg im�dj�k a csokit. 959 00:57:14,889 --> 00:57:16,933 Lehetne ez inspir�ci� 960 00:57:17,016 --> 00:57:19,102 a k�vetkez� romantikus reg�nyedhez. 961 00:57:19,185 --> 00:57:22,439 Leszbikus, nyugd�jas szerelem. T�k�letes. 962 00:57:22,564 --> 00:57:23,648 Ez m�r j� lesz. 963 00:57:23,731 --> 00:57:24,775 Nem t�l meleg, ugye? 964 00:57:24,858 --> 00:57:25,859 Nem. 965 00:57:27,902 --> 00:57:28,987 Err�l jut eszembe. 966 00:57:29,070 --> 00:57:32,240 Elkezdtem olvasni a k�nyved �s fantasztikus. 967 00:57:33,032 --> 00:57:35,619 Pr�b�lok nem gondolni r�, hogy az egyik kedvenc �r�mn�l 968 00:57:35,702 --> 00:57:37,036 van a k�ziratom. 969 00:57:37,370 --> 00:57:38,497 De t�nyleg j�. 970 00:57:38,580 --> 00:57:41,541 �rtam p�r megjegyz�st, de t�nyleg nagyon j�. 971 00:57:42,709 --> 00:57:43,877 Nagy megk�nnyebb�l�s. 972 00:57:47,046 --> 00:57:48,214 Csod�s k�ly�k. 973 00:57:48,923 --> 00:57:50,300 Az. 974 00:57:50,383 --> 00:57:52,985 Ilyen k�rnyezetben es�lytelen, hogy ne legy�l vid�m �s mosolyg�s. 975 00:57:53,928 --> 00:57:55,347 Kar�csonyfa v�s�rl�s, 976 00:57:55,430 --> 00:57:57,599 �nk�ntesked�s egy kari-partin, 977 00:57:58,057 --> 00:57:59,893 tal�n te is megleled a kar�csonyi var�zst. 978 00:58:00,894 --> 00:58:02,729 Gyer�nk, anyu, �nekelj! 979 00:58:03,062 --> 00:58:04,780 - Te is, Noel. - Ok�. 980 00:59:45,465 --> 00:59:46,532 H�! 981 00:59:46,708 --> 00:59:48,209 Tudsz fudge-t k�sz�teni? 982 00:59:51,504 --> 00:59:52,522 Szabad! 983 00:59:57,343 --> 00:59:58,386 Szia! 984 00:59:58,886 --> 01:00:00,513 Nem tudom, mit sz�rtam el. 985 01:00:01,014 --> 01:00:03,349 A legapr�bb r�szletekig k�vettem a receptet. 986 01:00:04,225 --> 01:00:05,852 Nem el�g meleg. 987 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Honnan veszed? 988 01:00:08,730 --> 01:00:10,375 Kiskoromban minden �vben a nagyi nyerte a 989 01:00:10,459 --> 01:00:12,298 Kentucky �llami V�s�r fudge k�sz�t� verseny�t. 990 01:00:13,526 --> 01:00:14,861 Felszedtem ezt-azt. 991 01:00:21,868 --> 01:00:24,871 Sok mindenhez van tehets�gem, de a s�t�s nem az er�ss�gem. 992 01:00:25,204 --> 01:00:27,540 Neked viszont nagyon megy. 993 01:00:27,874 --> 01:00:29,042 Ok�, l�ssuk! 994 01:00:31,252 --> 01:00:33,254 L�tod, hogy nem ragad le a sz�le? 995 01:00:33,713 --> 01:00:36,215 Innen tudod, hogy k�sz van. 996 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 De hogy lehetsz benne biztos? 997 01:00:41,387 --> 01:00:42,388 Csak tudod. 998 01:00:56,778 --> 01:00:57,945 Elsz�rtam? 999 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 Az id�z�t�s t�k�letes. 1000 01:01:25,014 --> 01:01:26,432 Ezt im�dn�d, anya. 1001 01:01:30,436 --> 01:01:31,813 Nagyon j�l �r. 1002 01:02:03,302 --> 01:02:05,805 - �dv, Mrs. Reece! - Hell�, Noel! 1003 01:02:09,308 --> 01:02:11,310 Ez mi, Noel? 1004 01:02:11,477 --> 01:02:12,478 Ez a ti�d. 1005 01:02:13,980 --> 01:02:15,231 Egy kar�csonyi angyalka. 1006 01:02:15,314 --> 01:02:17,567 Nem csak egy sima angyalka. 1007 01:02:17,650 --> 01:02:21,571 Megmutatja, hogy benned van-e a kar�csonyi var�zs. 1008 01:02:21,654 --> 01:02:22,822 T�nyleg? 1009 01:02:22,989 --> 01:02:24,574 L�pj egyet h�tra! 1010 01:02:26,325 --> 01:02:28,578 Ha hiszel a kar�csonyi var�zsban, 1011 01:02:28,661 --> 01:02:31,080 az angyal vil�g�tani fog. 1012 01:02:31,330 --> 01:02:34,584 N�zz r�! V�gy egy m�ly leveg�t! 1013 01:02:38,671 --> 01:02:40,632 �s most koncentr�lj a sz�rnyaira! Koncentr�lsz? 1014 01:02:40,715 --> 01:02:41,774 Igen. 1015 01:02:42,008 --> 01:02:43,009 Ok�. 1016 01:02:43,676 --> 01:02:45,929 Hiszel a kar�csonyi var�zslatban? 1017 01:02:46,012 --> 01:02:47,046 Igen. 1018 01:02:47,847 --> 01:02:49,390 Nem el�g. 1019 01:02:50,391 --> 01:02:53,352 Ok�. Igen, hiszek. 1020 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 - Megcsin�ltam. - Meg bizony. 1021 01:02:58,399 --> 01:03:00,109 Megpr�b�lhatom megint? 1022 01:03:01,694 --> 01:03:03,029 Hah�, 1023 01:03:03,696 --> 01:03:05,031 ez meg mi? 1024 01:03:05,198 --> 01:03:06,866 Ezt Noel hozta nekem, 1025 01:03:07,200 --> 01:03:09,119 azt jelenti, hogy hiszek a kar�csonyi var�zsban, 1026 01:03:09,202 --> 01:03:10,870 �s a T�lap� meg fog l�togatni. 1027 01:03:11,204 --> 01:03:13,372 H�, oda n�zzenek! 1028 01:03:14,248 --> 01:03:15,959 Pepper, r�n�zn�l a nagyira a kedvem�rt? 1029 01:03:16,042 --> 01:03:17,293 Gyere, Pepper! 1030 01:03:17,376 --> 01:03:18,711 Seg�ts a rakt�rban! 1031 01:03:19,378 --> 01:03:21,380 Azt hittem, �rsz. 1032 01:03:21,714 --> 01:03:24,884 - Sz�netet tartok. - �s v�s�rolgatsz. 1033 01:03:25,885 --> 01:03:27,637 Csak l�ttam valamit, ami Peppernek tetszene, 1034 01:03:27,720 --> 01:03:29,722 �gyhogy beugrottam. 1035 01:03:31,057 --> 01:03:32,475 Gyakran csin�lsz ilyesmit. 1036 01:03:32,558 --> 01:03:34,227 Igen? 1037 01:03:37,063 --> 01:03:40,900 N�zd, a tegnap este csod�s volt, 1038 01:03:41,734 --> 01:03:46,156 de r��bresztett, hogy nem igaz�n tudom, mi ez az eg�sz, 1039 01:03:46,239 --> 01:03:47,824 vagy merre tart, �s... 1040 01:03:48,241 --> 01:03:50,409 Kezdelek... 1041 01:03:51,144 --> 01:03:52,161 megkedvelni. 1042 01:03:52,328 --> 01:03:53,746 Megkedvelni? 1043 01:03:55,248 --> 01:03:58,084 �s Pepper is el�gg� odavan �rted. 1044 01:03:59,252 --> 01:04:02,922 De van egy k�nyved �s egy �leted, amihez vissza kell t�rned. 1045 01:04:04,590 --> 01:04:07,426 �s nem akarok �jra magamra maradni. 1046 01:04:09,929 --> 01:04:10,938 Ezt meg�rtem. 1047 01:04:11,806 --> 01:04:14,600 B�rmennyire is szeretn�m laz�n venni, 1048 01:04:15,101 --> 01:04:16,644 egy gyerekkel ezt nem teheted meg. 1049 01:04:17,937 --> 01:04:20,606 Sz�val ez csak valami komolytalan dolog neked? 1050 01:04:23,442 --> 01:04:25,611 Csak azt tudom, hogy im�dok veled lenni. 1051 01:04:26,946 --> 01:04:30,449 �n is veled. 1052 01:04:32,034 --> 01:04:33,828 �s nagyon j�l cs�kolsz. 1053 01:04:33,953 --> 01:04:37,290 Hat�rozottan van k�zt�nk valami. 1054 01:04:39,292 --> 01:04:44,297 Sz�val szerinted van ennek es�lye? 1055 01:04:50,636 --> 01:04:51,670 Tal�n. 1056 01:04:53,639 --> 01:04:54,673 Sajn�lom. 1057 01:04:55,808 --> 01:04:58,144 De nincs id�m a tal�nokra. 1058 01:05:18,372 --> 01:05:19,665 Szia, egy pillanat! 1059 01:05:19,999 --> 01:05:21,125 Noel Robbins? 1060 01:05:21,208 --> 01:05:24,170 Ott tal�lod az �nnepi r�szn�l. 1061 01:05:25,004 --> 01:05:27,006 Nem a k�nyveit keresem, hanem �t mag�t. 1062 01:05:27,173 --> 01:05:28,507 Jillian Howard vagyok! 1063 01:05:28,674 --> 01:05:31,344 - �, igen, az �gyn�ke. - Ahogy mondja. 1064 01:05:31,510 --> 01:05:33,404 �n pedig Paulette vagyok, Jillian asszisztense. 1065 01:05:33,487 --> 01:05:34,547 Alkot? 1066 01:05:35,014 --> 01:05:36,182 Gondolom. 1067 01:05:37,350 --> 01:05:40,019 Hogy megy a verseny? Egy kis PR seg�thetne. 1068 01:05:41,520 --> 01:05:46,275 A nagyv�rosi �r� hazat�r, hogy seg�tsen egy csal�di k�nyvesboltnak. 1069 01:05:46,525 --> 01:05:48,527 Val�j�ban ez egyszem�lyes k�nyvesbolt. 1070 01:05:48,861 --> 01:05:52,782 Noel az irodalomt�l �s kult�r�t�l mentes n�pekhez �rkezik. 1071 01:05:52,865 --> 01:05:53,950 Ez el�g dr�mai felvezet�s. 1072 01:05:54,033 --> 01:05:55,285 Van egy igen j� h�r�... 1073 01:05:55,368 --> 01:05:59,372 A h�res �r� megmenti a kisv�rost. 1074 01:05:59,872 --> 01:06:02,541 Minket nem kell megmenteni, k�szi sz�pen. 1075 01:06:02,708 --> 01:06:04,143 N�pszer�ek voltak a foglalkoz�sai? 1076 01:06:04,919 --> 01:06:07,380 Igen, mindenki nagyon izgatott, hogy itt van. 1077 01:06:07,588 --> 01:06:09,007 �n mondtam neki, hogy j�jj�n el. 1078 01:06:09,090 --> 01:06:10,257 �s remek �tlet volt. 1079 01:06:12,093 --> 01:06:13,386 �n is �r�? 1080 01:06:13,761 --> 01:06:15,554 Nem mondhatn�m. 1081 01:06:16,722 --> 01:06:19,308 De nagyon megnyer� az arca. J�l mutatna egy bor�t�n. 1082 01:06:19,767 --> 01:06:21,394 Ez tetszik, �rd fel! 1083 01:06:31,570 --> 01:06:36,742 Ez a zokni men�bb, mint egy p�va egy v�s�ron. 1084 01:06:38,577 --> 01:06:39,578 Istenk�m! 1085 01:06:41,580 --> 01:06:44,917 Ett�l a Mikul�s is megemeli a kalapj�t. 1086 01:06:47,086 --> 01:06:50,756 Biztos egy vend�g, az egyik zokni�rt. 1087 01:06:51,424 --> 01:06:52,884 Folytass�tok, 1088 01:06:52,967 --> 01:06:56,262 mindj�rt j�v�k �s r�tok n�zek. 1089 01:06:57,263 --> 01:06:58,280 Istenk�m! 1090 01:07:04,603 --> 01:07:05,612 Jillian! 1091 01:07:07,648 --> 01:07:08,958 - �s... - Paulette! 1092 01:07:09,108 --> 01:07:10,443 �s Paulette. 1093 01:07:12,778 --> 01:07:13,946 Sziasztok! 1094 01:07:14,321 --> 01:07:15,614 Micsoda meglepet�s. 1095 01:07:16,282 --> 01:07:18,368 �dv, Robbins nagyi, �r�l�k, hogy l�tlak. 1096 01:07:19,660 --> 01:07:23,873 �, a cuki foly��r�s tr�ningjeid. Vil�gszenz�ci�. 1097 01:07:23,956 --> 01:07:25,975 Azonnal sz�lj, ha valaha k�nyv�r�sra adn�d a fejed! 1098 01:07:26,058 --> 01:07:30,713 A pasim, Renaldo, im�dja a vide�it. 1099 01:07:30,796 --> 01:07:32,196 A foly��r�s elveszett m�v�szeti �g. 1100 01:07:32,298 --> 01:07:34,967 Pontosan. 1101 01:07:37,136 --> 01:07:41,307 Noel nem mondta, hogy a v�rosba j�ssz. 1102 01:07:43,517 --> 01:07:44,894 Van f�rd�szob�ja? 1103 01:07:44,977 --> 01:07:46,979 H�t persze, kedvesem. 1104 01:07:47,313 --> 01:07:48,981 Egyenesen arra. 1105 01:07:50,149 --> 01:07:51,401 Meg akartuk lepni. 1106 01:07:51,484 --> 01:07:52,985 R�n�zni, hogy �ll a k�nyv�vel. 1107 01:08:04,663 --> 01:08:07,500 A besz�lget�sek a k�nyvesboltban 1108 01:08:07,833 --> 01:08:12,171 nagyon j�l mennek. 1109 01:08:15,341 --> 01:08:19,429 Az eg�sz v�ros �r�l, hogy itt van. 1110 01:08:19,512 --> 01:08:21,264 Tudtam, annyira tudtam, hogy j� �tlet. 1111 01:08:21,347 --> 01:08:22,532 Az elad�sai sz�rnyra kaptak, 1112 01:08:22,615 --> 01:08:24,216 pedig id�n nem is adott ki �j k�nyvet. 1113 01:08:27,937 --> 01:08:31,190 H�t... az utols� k�nyv�t is im�dtam. 1114 01:08:31,524 --> 01:08:34,693 A "Harangok Csilingel�se" az egyik kedvencem. 1115 01:08:53,546 --> 01:08:58,203 Ebb�l m�r 15-�t eladtam 1116 01:08:58,376 --> 01:09:00,776 a TT shopban. 1117 01:09:00,886 --> 01:09:02,972 �n is vettem egyet. Szuper lesz... 1118 01:09:03,055 --> 01:09:04,807 - a jeges k�v�nak. - Jeges k�v�nak. 1119 01:09:07,601 --> 01:09:08,661 Menn�nk kell, Jillian. 1120 01:09:10,196 --> 01:09:11,689 K�r, hogy elker�lt�k egym�st Noellel. 1121 01:09:11,772 --> 01:09:15,734 Szomor� lesz, hogy lemaradt r�lad. 1122 01:09:16,110 --> 01:09:17,370 Viszl�t k�s�bb. 1123 01:09:22,616 --> 01:09:24,952 Csod�san festesz, Paulette. 1124 01:09:25,244 --> 01:09:28,164 B�rcsak �sszezsugor�thatn�m, hogy zsebre v�gjam! 1125 01:09:33,752 --> 01:09:36,506 Mutatom az utat. Viszl�t, h�lgyek! 1126 01:09:38,924 --> 01:09:40,676 - Sz�p napot! - K�sz�nj�k. 1127 01:09:49,310 --> 01:09:51,478 Te vagy az, Noel. 1128 01:09:51,770 --> 01:09:52,938 �n vagyok, nagyi. 1129 01:09:53,439 --> 01:09:54,857 L�togat�d volt. 1130 01:09:54,940 --> 01:09:55,974 L�togat�? Kicsoda? 1131 01:09:56,083 --> 01:10:00,029 Men� Jillian �s az asszisztense beugrottak. 1132 01:10:00,112 --> 01:10:01,280 Mi? Jillian beugrott? 1133 01:10:01,614 --> 01:10:05,868 Igen, hozz�d j�tt. 1134 01:10:05,951 --> 01:10:08,120 �s nem tudtam, merre j�rsz. 1135 01:10:19,798 --> 01:10:20,816 Noel? 1136 01:10:21,634 --> 01:10:23,636 Minden rendben? 1137 01:10:23,969 --> 01:10:26,639 Minden a legnagyobb rendben. 1138 01:10:44,865 --> 01:10:45,875 - Szia! - Szia! 1139 01:10:50,996 --> 01:10:53,499 Az �gyn�k�d beugrott a boltba. 1140 01:10:53,707 --> 01:10:55,042 A boltban is volt? 1141 01:10:55,334 --> 01:10:57,587 R� akart n�zni, hogy haladsz. 1142 01:10:57,670 --> 01:10:58,921 Otthon is keresett. 1143 01:10:59,046 --> 01:11:02,258 Nem lesz boldog, hogy nem rukkoltam el� egy reg�nnyel. 1144 01:11:02,508 --> 01:11:04,510 Hamarosan biztosan ihletet kapsz. 1145 01:11:04,677 --> 01:11:05,686 Rem�lem. 1146 01:11:06,053 --> 01:11:07,680 A kedvenc k�v�dat rendeltem. 1147 01:11:08,389 --> 01:11:09,448 K�szi. 1148 01:11:09,848 --> 01:11:11,350 Tudod, mit szeretek. 1149 01:11:12,351 --> 01:11:13,519 Amit �n is. 1150 01:11:15,020 --> 01:11:18,023 V�geztem a k�ziratoddal. 1151 01:11:21,235 --> 01:11:24,780 Nagyon j�, zseni�lis �r�s. 1152 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 �rtam p�r megjegyz�st, �s javaslatot a v�g�hez, 1153 01:11:27,866 --> 01:11:29,702 amin t�nyleg lehet m�g mit dolgozni. 1154 01:11:30,035 --> 01:11:31,119 Tudom. 1155 01:11:32,204 --> 01:11:34,373 De szerintem hasznosak lesznek a javaslataim. 1156 01:11:35,874 --> 01:11:39,295 Nagyon k�sz�n�m, h�l�s vagyok. 1157 01:11:41,880 --> 01:11:43,549 Csod�s �r� vagy, Callie. 1158 01:11:44,550 --> 01:11:48,137 �s amikor k�szen �llsz, �r�mmel megmutatom Jilliannek. 1159 01:11:52,933 --> 01:11:54,935 Ez nagyon kedves t�led. 1160 01:11:58,272 --> 01:11:59,898 �tgondoltam, amit tegnap mondt�l. 1161 01:12:03,569 --> 01:12:06,905 Igen, a helyzet kezdett kicsit fesz�ltt� v�lni. 1162 01:12:07,740 --> 01:12:08,807 �s... 1163 01:12:09,616 --> 01:12:13,620 Nagyon �lvezem a veletek t�lt�tt id�t, �s... 1164 01:12:14,413 --> 01:12:17,416 mindkett�t�knek h�la, csod�s �j �lm�nyekkel gazdagodtam. 1165 01:12:18,751 --> 01:12:20,018 De nem korrekt, amit csin�lok. 1166 01:12:23,964 --> 01:12:25,057 Elm�sz. 1167 01:12:27,426 --> 01:12:30,596 Nem gondoltam bele, milyen hat�ssal lesz Pepperre, ha... 1168 01:12:33,098 --> 01:12:34,600 �nz� voltam. 1169 01:12:37,144 --> 01:12:41,815 B�rmennyire is szeretn�k laza lenni, nem tehetem. 1170 01:12:42,274 --> 01:12:46,612 �n meg nem vagyok olyan helyzetben, hogy alapvet�en bor�tsam fel az �letem. 1171 01:12:47,780 --> 01:12:50,616 Vissza kell t�rnem a kar�csonyi �r� szerephez. 1172 01:12:53,619 --> 01:12:54,628 Igen. 1173 01:12:55,788 --> 01:12:56,797 �rtem. 1174 01:12:57,456 --> 01:13:02,544 Akkor tal�lkozunk a k�vetkez� k�nyvbemutat�don. 1175 01:13:03,796 --> 01:13:07,800 K�szi... k�sz�n�k mindent. 1176 01:13:08,467 --> 01:13:10,969 - K�szi, hogy elj�tt�l. - �n k�sz�n�m. 1177 01:13:17,643 --> 01:13:19,311 Nagy hib�t k�vetsz el. 1178 01:13:20,479 --> 01:13:22,155 Hogy lehet, hogy pont te nem veszed �szre 1179 01:13:22,648 --> 01:13:24,525 a fagy�ngy�t a fejed felett? 1180 01:13:24,817 --> 01:13:25,984 Fagy�ngy�t a fejem felett? 1181 01:13:26,485 --> 01:13:29,679 Az igaz szerelem �s a happy end majd' kib�ki a szemed. 1182 01:13:29,822 --> 01:13:31,490 Mi�rt dobn�d el? 1183 01:13:32,224 --> 01:13:33,284 Mit sz�lna ehhez anyuk�d? 1184 01:13:33,367 --> 01:13:35,160 Any�m azt mondan�, t�rjek vissza az �r�shoz. 1185 01:13:36,703 --> 01:13:39,998 Nem cser�lhetem le az �letemet, a karrieremet 1186 01:13:40,666 --> 01:13:42,668 egy es�ly�rt valakivel, akinek gyereke van. 1187 01:13:43,502 --> 01:13:44,536 Nem igazs�gos. 1188 01:13:45,337 --> 01:13:47,005 Belemer�ltem ebbe a sz�l�i szerepbe 1189 01:13:48,006 --> 01:13:51,761 �s elfelejtettem, hogy �r� vagyok, �s szeretek is az lenni. 1190 01:13:51,844 --> 01:13:53,345 �s szeretek a v�rosban �lni. 1191 01:13:53,512 --> 01:13:55,264 Komolyan? Van egy mini lak�sod, 1192 01:13:55,347 --> 01:13:56,682 nulla z�ld t�rrel. 1193 01:13:57,182 --> 01:13:59,602 Egy �vn�l tov�bb egyetlen kapcsolatot sem tudt�l megtartani. 1194 01:13:59,685 --> 01:14:01,895 Az utols� bar�tn�d megcsalt. 1195 01:14:03,188 --> 01:14:04,523 �s most nem tudsz �rni, 1196 01:14:04,606 --> 01:14:06,900 mert elz�rtad magad a szerelemt�l. 1197 01:14:08,861 --> 01:14:13,407 Ez a m�lypont a reg�nyedben, ahol mindent elvesz�tesz. 1198 01:14:13,866 --> 01:14:15,200 De �n mondom... 1199 01:14:16,869 --> 01:14:18,496 a boldogs�god m�r ott van a kanyarban. 1200 01:14:18,579 --> 01:14:21,165 Felragyogsz m�r att�l is, hogy r�luk besz�lsz. 1201 01:14:21,248 --> 01:14:22,666 Nem t�mogatnod k�ne? 1202 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 Ezt nem mondja ki a legjobb bari szerz�d�s�nk? 1203 01:14:27,045 --> 01:14:28,046 Ahogy az �szintes�get is. 1204 01:14:30,424 --> 01:14:33,051 Fejezd m�r be ezt a tragikus, csal�dott h�s karaktert. 1205 01:14:33,719 --> 01:14:35,738 Ez az a pillanat, amikor visszaveszed az ir�ny�t�st 1206 01:14:35,821 --> 01:14:38,641 �s r�j�ssz, hogy az el�z� �letedb�l hi�nyzott az az �r�m, 1207 01:14:38,724 --> 01:14:41,727 amit Callie �s Pepper t�rsas�g�ban megtal�lt�l. 1208 01:14:45,397 --> 01:14:47,065 Anyuk�d ilyesmit tan�tott. 1209 01:14:48,901 --> 01:14:51,820 Neked is lenne itt hely. Mi�rt nem tan�tasz. 1210 01:14:52,070 --> 01:14:53,489 Nincs meg a PhD-m. 1211 01:14:53,572 --> 01:14:54,824 Mesterdiplom�d van 1212 01:14:54,907 --> 01:14:57,075 �s publik�l� �r� vagy. 1213 01:14:58,118 --> 01:14:59,428 A f�iskol�n van rezidencia is... 1214 01:14:59,511 --> 01:15:01,680 Ha visszaj�v�k, akkor elbuktam. 1215 01:15:06,293 --> 01:15:08,587 Az�rt mentem el, hogy �r� legyek. 1216 01:15:10,964 --> 01:15:12,024 Ha visszaj�v�k, 1217 01:15:13,592 --> 01:15:14,860 az azt jelenti, hogy elbuktam. 1218 01:15:21,433 --> 01:15:23,435 Akkor t�nyleg elm�sz? 1219 01:15:26,605 --> 01:15:28,941 Igen, elmegyek. 1220 01:15:32,277 --> 01:15:33,328 Ok�. 1221 01:15:34,821 --> 01:15:36,657 Ok�, gyere ide! 1222 01:15:40,285 --> 01:15:42,287 De mikor visszak�szol, 1223 01:15:42,788 --> 01:15:45,123 �n itt leszek, hogy megmondjam, hogy �n megmondtam. 1224 01:15:57,251 --> 01:16:00,551 NOEL ROBBINS K�VETKEZ� K�NYVE: CAROL OF THE BELLS. MEGJELEN�S: J�V� DECEMBERBEN. 1225 01:16:09,147 --> 01:16:11,275 - Szia, Cal! - Szia, apa! 1226 01:16:11,358 --> 01:16:13,652 Pepper n�latok aludhat ma este? 1227 01:16:14,194 --> 01:16:15,487 M�g sz�p. 1228 01:16:15,988 --> 01:16:17,364 Randid lesz, vagy mi? 1229 01:16:18,532 --> 01:16:19,608 Vagy mi. 1230 01:16:39,386 --> 01:16:41,013 Nem tudom, mit tegyek, anya. 1231 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 �s te sem tudsz tan�csot adni. 1232 01:16:50,355 --> 01:16:51,389 Ki�rom. 1233 01:16:52,399 --> 01:16:54,860 "Noel az asztal�n�l �l. 1234 01:16:57,571 --> 01:16:58,630 A kurzor... 1235 01:17:01,199 --> 01:17:02,534 pislog r�. 1236 01:17:04,202 --> 01:17:07,039 Az anya az asztalon �l, 1237 01:17:08,081 --> 01:17:09,141 pont mellette." 1238 01:17:10,208 --> 01:17:13,293 Ugye tudod, hogy a k�perny� b�mul�s�t�l nem z�poroznak gyorsabban a szavak. 1239 01:17:16,548 --> 01:17:17,582 �n csak... 1240 01:17:18,216 --> 01:17:20,719 Nem f�r a fejembe. R�gen im�dtam �rni, most meg... 1241 01:17:21,553 --> 01:17:22,804 mintha a fogam h�zn�k. 1242 01:17:23,597 --> 01:17:25,265 Tal�n nem is az �r�sr�l van sz�. 1243 01:17:25,432 --> 01:17:27,059 Hanem a m�g�ttes okr�l. 1244 01:17:28,393 --> 01:17:29,427 Ezt hogy �rted? 1245 01:17:29,561 --> 01:17:32,356 Olyan sok�ig pr�b�lt�l bizony�tani nekem, 1246 01:17:32,439 --> 01:17:34,232 a professzoraidnak, a vil�gnak. 1247 01:17:35,067 --> 01:17:37,152 De az �r�s nem te magad vagy, Noel. 1248 01:17:37,235 --> 01:17:39,237 Csak amit csin�lsz. 1249 01:17:39,404 --> 01:17:40,447 Nem, ez t�bb enn�l. 1250 01:17:41,406 --> 01:17:43,575 Ez a karrierem, a j�v�m. 1251 01:17:44,576 --> 01:17:46,787 A j�v�dnek nem k�ne f�nyt gy�jtania a bens�dben? 1252 01:17:47,579 --> 01:17:49,498 A siker semmit sem jelent, 1253 01:17:49,581 --> 01:17:50,916 ha nincs kivel megosztanod. 1254 01:17:51,416 --> 01:17:52,918 Nem akarok csal�d�st okozni neked. 1255 01:17:53,585 --> 01:17:57,172 Jaj, �desem! A sz�ved szav�t k�vesd! 1256 01:17:57,255 --> 01:18:00,425 Ne valami hom�lyos elk�pzel�st arr�l, hogy kinek k�ne lenned. 1257 01:18:02,928 --> 01:18:03,979 De... 1258 01:18:05,472 --> 01:18:07,808 mi van, ha a sz�vem... 1259 01:18:10,268 --> 01:18:11,303 v�ratlan helyekre vezet? 1260 01:18:11,603 --> 01:18:12,771 Akkor arra m�sz. 1261 01:18:13,313 --> 01:18:16,274 Az �let t�l r�vid ahhoz, hogy valaki m�s b�r�ben �lj�nk. 1262 01:18:21,655 --> 01:18:22,747 K�szi, anya. 1263 01:18:41,508 --> 01:18:43,635 Gratul�lok, parancsolj! 1264 01:18:44,177 --> 01:18:46,628 - Mi ez? - El�leg az �j reg�nyed befejez�s�hez. 1265 01:18:46,847 --> 01:18:48,640 A kiad� im�dta. 1266 01:18:48,807 --> 01:18:50,901 Siker�lt egy sz�p k�v�r csekket kicsikarnom bel�l�k 1267 01:18:50,984 --> 01:18:52,077 a j�v� �vi megjelen�sre. 1268 01:18:52,244 --> 01:18:53,979 Ez t�nyleg sz�p k�v�r. 1269 01:18:54,146 --> 01:18:55,147 V�rj, milyen megjelen�s? 1270 01:18:55,689 --> 01:18:57,733 Az�rt j�ttem, hogy megmondjam, visszavonulok. 1271 01:18:57,816 --> 01:18:59,317 J�, ez ut�n a k�nyv ut�n nyugodtan. 1272 01:19:00,485 --> 01:19:01,503 Mif�le k�nyv? 1273 01:19:01,653 --> 01:19:02,654 "Carol of the Bells." 1274 01:19:04,322 --> 01:19:06,575 Carol of... mi a francr�l besz�lsz? 1275 01:19:07,159 --> 01:19:08,710 Paulette tal�lta a dolgoz�szob�dban. 1276 01:19:09,661 --> 01:19:11,663 Jaj, ne! 1277 01:19:11,830 --> 01:19:13,665 De, �s csod�latos. 1278 01:19:13,832 --> 01:19:15,250 A v�g�n m�g dolgozni kell, 1279 01:19:15,333 --> 01:19:19,004 de elk�ldt�k a v�zlatot a kiad�nak �s im�dt�k. 1280 01:19:19,379 --> 01:19:21,256 M�r kiadtuk a sajt�k�zlem�nyt, 1281 01:19:21,339 --> 01:19:23,341 �s elkezdt�k szervezni a turn�t. 1282 01:19:23,884 --> 01:19:24,943 Vissza kell csin�lnod! 1283 01:19:25,552 --> 01:19:26,678 Visszacsin�lni? 1284 01:19:26,812 --> 01:19:28,639 Ez a k�nyv az �sszes t�bbit fel�l fogja m�lni. 1285 01:19:28,722 --> 01:19:29,848 A legjobb �r�sod. 1286 01:19:30,849 --> 01:19:32,851 Csakhogy nem az eny�m, hanem Callie-�. 1287 01:19:33,059 --> 01:19:34,853 A jegyzeteket neki �rtam. Ez ultrag�z. 1288 01:19:35,353 --> 01:19:37,189 Ez pl�gium, a h�rnevemnek annyi. 1289 01:19:37,689 --> 01:19:38,774 Nem a ti�d? 1290 01:19:40,258 --> 01:19:41,276 Nem csekkoltad? 1291 01:19:41,359 --> 01:19:42,611 H�t nem volt rajta n�v. 1292 01:19:42,694 --> 01:19:43,779 Felt�teleztem, hogy � �rta. 1293 01:19:43,862 --> 01:19:45,864 - Hogy szerezted meg? - Tal�ltam. 1294 01:19:48,700 --> 01:19:49,767 A... 1295 01:19:50,035 --> 01:19:51,069 dolgoz�szob�dban. 1296 01:19:51,703 --> 01:19:52,770 �s beszkenneltem. 1297 01:19:54,706 --> 01:19:57,042 J�l �rtem, bej�tt�l a h�zamba, 1298 01:19:58,210 --> 01:20:01,296 turk�lt�l a cuccaim k�zt �s leny�ltad? 1299 01:20:01,379 --> 01:20:02,881 Az megvan, hogy ez mennyire g�z? 1300 01:20:04,883 --> 01:20:06,468 Azonnal hozd helyre! 1301 01:20:06,551 --> 01:20:08,637 Adj ki egy helyreigaz�t�st, h�vd fel az �gyn�ks�get! 1302 01:20:08,720 --> 01:20:09,754 �s a kiad�t. 1303 01:20:09,888 --> 01:20:10,955 �rtettem. 1304 01:20:14,059 --> 01:20:15,894 Azt fogja hinni, hogy elloptam a k�nyv�t. 1305 01:20:16,728 --> 01:20:18,063 Van �gyn�ke? 1306 01:20:21,399 --> 01:20:22,651 �, szia, k�nyvtolvaj! 1307 01:20:22,734 --> 01:20:24,569 Callie, esk�sz�m, fogalmam sem volt. 1308 01:20:24,736 --> 01:20:26,029 K�nyvtolvaj! 1309 01:20:26,112 --> 01:20:28,490 �t �vet lopt�l ez az �letemb�l. 1310 01:20:28,573 --> 01:20:30,659 Sosem tenn�k ilyet. Az eg�sz egy �ri�si f�lre�rt�s. 1311 01:20:30,742 --> 01:20:32,577 Kiadtak egy sajt�k�zlem�nyt. 1312 01:20:32,911 --> 01:20:35,831 A saj�t k�nyvemhez kaptam egy rendezv�ny felk�r�st. 1313 01:20:35,914 --> 01:20:38,250 Kiadnak egy helyreigaz�t�st. Figyelj ide, k�rlek! 1314 01:20:38,917 --> 01:20:40,126 Ez�rt ment�l el? 1315 01:20:40,627 --> 01:20:43,004 Nem tudt�l saj�t k�nyvet �rni, h�t elloptad az eny�met? 1316 01:20:43,463 --> 01:20:45,048 H�ny emberrel tetted ezt m�r meg? 1317 01:20:45,131 --> 01:20:47,759 Ez a m�dszered? Leny�lod a csajod munk�j�t? 1318 01:20:47,926 --> 01:20:49,386 Ok�, az�rt a csajom kicsit er�s. 1319 01:20:49,469 --> 01:20:52,264 Nem ez a l�nyeg, te tolvaj. 1320 01:20:53,265 --> 01:20:54,850 Az�rt j�ttem, hogy egyenesen a szemedbe 1321 01:20:54,933 --> 01:20:57,895 mondjam, mennyire �r�l�k, hogy elment�l, 1322 01:20:57,978 --> 01:21:01,147 de annak m�g jobban, hogy nem engedtelek m�g k�zelebb Pepperhez. 1323 01:21:01,606 --> 01:21:03,942 Egy magadfajt�nak semmi keresnival�ja az �let�ben. 1324 01:21:04,442 --> 01:21:05,644 - Callie, v�rj... - Nem fogod 1325 01:21:05,727 --> 01:21:07,645 elsz�rni a dr�mai kil�p�met. 1326 01:21:08,697 --> 01:21:11,658 Helyrehozom. Mondtam nekik, hogy a te k�nyved. 1327 01:21:14,063 --> 01:21:17,663 CALLIE, ANNYIRA SAJN�LOM A K�NYVET. �S HOGY ELJ�TTEM. 1328 01:21:23,071 --> 01:21:25,204 SOKAT GONDOLKODTAM. TE IS? 1329 01:21:28,630 --> 01:21:30,330 TE IS? 1330 01:21:38,279 --> 01:21:40,346 CALLIE, HI�NYZOL, �S PEPPER IS. 1331 01:21:40,845 --> 01:21:44,712 HI�NYZIK, MIKOR FUDGE-T K�SZ�TETT�NK, 1332 01:21:44,796 --> 01:21:48,661 �S A S�TI DEKOR�L�S IS. MEGPR�B�LJUK A MUFFINT? 1333 01:21:53,391 --> 01:21:54,451 Hol lehetnek? 1334 01:21:54,534 --> 01:21:56,078 Fogalmam sincs. 1335 01:21:56,161 --> 01:21:58,679 - N�zd, h�tha... - Tudom, hogy el akart j�nni. 1336 01:21:58,830 --> 01:22:00,249 Kihagyj�k az eg�szet. 1337 01:22:01,666 --> 01:22:02,918 Itt vannak. 1338 01:22:03,001 --> 01:22:04,336 Mindj�rt kezd�dik. 1339 01:22:05,378 --> 01:22:06,671 Nem l�tok. 1340 01:22:07,881 --> 01:22:12,844 �t, n�gy, h�rom, kett�, egy... 1341 01:22:13,553 --> 01:22:15,597 Boldog kar�csonyt! 1342 01:22:34,366 --> 01:22:36,534 Hazaj�ssz velem Pinewoodba? 1343 01:22:38,244 --> 01:22:39,704 Igen, Noel. 1344 01:22:41,539 --> 01:22:43,375 Sz�rnyen mag�nyos vagyok. 1345 01:22:47,587 --> 01:22:48,713 �n is. 1346 01:22:53,885 --> 01:22:56,554 - Szia, Noel! - Stanley, szia! 1347 01:22:56,721 --> 01:22:58,473 Gratul�lok a verseny els� hely�hez. 1348 01:22:58,556 --> 01:23:00,558 K�sz�n�m a seg�ts�gedet. 1349 01:23:00,892 --> 01:23:02,727 M�r majdnem meg is �rtam a k�nyvem. 1350 01:23:03,728 --> 01:23:05,730 Ez csod�latos, �r�l�k, hogy seg�thettem. 1351 01:23:06,231 --> 01:23:08,483 Boldog kar�csonyt! 1352 01:23:08,566 --> 01:23:09,734 Neked is, Stanley. 1353 01:23:11,903 --> 01:23:13,405 Boldog kar�csony �s sz�p napot! 1354 01:23:19,577 --> 01:23:20,612 Szia! 1355 01:23:22,914 --> 01:23:23,948 Szia! 1356 01:23:26,918 --> 01:23:28,461 Miben seg�thetek? 1357 01:23:30,422 --> 01:23:31,923 Csak k�sz�nni akartam. 1358 01:23:32,924 --> 01:23:35,760 �s hogy... hallott�l-e Jillian fel�l? 1359 01:23:36,261 --> 01:23:38,930 Igen, azt mondta, az �j �vben besz�l�nk. 1360 01:23:39,472 --> 01:23:42,225 J�, az j�, j�. 1361 01:23:42,308 --> 01:23:44,436 Sz�val akkor elmondta? 1362 01:23:45,211 --> 01:23:48,023 Igen, Paulette vette el a k�ziratot az asztalodr�l. Azt hitte, a ti�d. 1363 01:23:48,106 --> 01:23:49,482 Semmit sem tudt�l. Mondta, igen. 1364 01:23:51,985 --> 01:23:55,280 Azt hittem, hallok fel�led, miut�n tiszt�z�dik a helyzet. 1365 01:23:57,115 --> 01:23:58,149 Mi�rt? 1366 01:23:59,951 --> 01:24:02,120 Kiab�lt�l velem, hogy tolvaj vagyok. 1367 01:24:03,496 --> 01:24:05,623 Bocs, t�vedtem. 1368 01:24:07,125 --> 01:24:08,293 Ok�. 1369 01:24:09,002 --> 01:24:10,094 J�. 1370 01:24:10,462 --> 01:24:11,496 Ok�. 1371 01:24:12,130 --> 01:24:13,131 De att�l m�g elment�l. 1372 01:24:13,965 --> 01:24:15,384 Lehet, hogy k�nyvtolvaj nem vagy, 1373 01:24:15,467 --> 01:24:18,970 de elhagyt�l minket, mint valami �rzelmi tolvaj. 1374 01:24:19,971 --> 01:24:21,056 �rzelmi tolvaj? 1375 01:24:21,139 --> 01:24:22,807 Csak k�vetem a vez�rfonalat. 1376 01:24:23,641 --> 01:24:24,659 Mit keresel itt? 1377 01:24:24,742 --> 01:24:27,396 Hi�nyzott a nagyi, te �s Pepper. 1378 01:24:27,479 --> 01:24:28,513 �s csak... 1379 01:24:30,023 --> 01:24:31,149 L�tni akartalak. 1380 01:24:33,485 --> 01:24:34,519 J�. 1381 01:24:35,320 --> 01:24:37,822 �r�l�k, hogy l�ttalak. Boldog kar�csonyt! 1382 01:24:38,531 --> 01:24:40,492 Be kell z�rnom. 1383 01:24:40,742 --> 01:24:46,039 Azt hiszem... nem, tudom, hogy akarom, hogy ez m�k�dj�n. 1384 01:24:47,499 --> 01:24:51,503 Az�rt j�ttem, hogy ezt megmutassam, �s szerintem te is ezt akarod. 1385 01:24:53,838 --> 01:24:54,881 Oda a bizalmam. 1386 01:24:55,507 --> 01:24:57,342 Megpr�b�ln�m visszaszerezni. 1387 01:24:58,510 --> 01:24:59,719 Visszak�lt�z�m. 1388 01:25:02,013 --> 01:25:04,474 Visszak�lt�z�m, hogy seg�tsek a nagyinak, 1389 01:25:04,557 --> 01:25:06,768 �s kital�ljam, hogyan tov�bb, 1390 01:25:06,851 --> 01:25:10,396 mert meleg kar�csonyi �r� m�r nem vagyok. 1391 01:25:11,856 --> 01:25:12,874 Visszak�lt�z�l? 1392 01:25:14,859 --> 01:25:15,868 Aha. 1393 01:25:18,696 --> 01:25:23,576 Veled �s Pepperrel ezt a helyet �jra az otthonomnak �rzem, �s... 1394 01:25:25,036 --> 01:25:26,538 Szeretn�m ha m�k�dne. 1395 01:25:29,040 --> 01:25:30,375 Id�re van sz�ks�gem. 1396 01:25:31,543 --> 01:25:34,546 Meg�rtem. De �n nem megyek sehov�. 1397 01:25:36,381 --> 01:25:37,382 �s szeretn�lek l�tni. 1398 01:25:40,218 --> 01:25:43,221 - Tal�n. - Van id�m a tal�nokra. 1399 01:25:52,438 --> 01:25:55,441 �r�l�k, hogy elmondtad neki. 1400 01:25:56,901 --> 01:26:01,406 �s boldog vagyok, hogy visszaj�tt�l. 1401 01:26:03,408 --> 01:26:04,909 �n is, nagyi. 1402 01:26:07,579 --> 01:26:08,913 Nagyon b�szke vagyok r�d. 1403 01:26:09,747 --> 01:26:12,250 B�szke? Mire vagy b�szke? 1404 01:26:12,584 --> 01:26:14,753 Hogy �szinte volt�l. 1405 01:26:14,836 --> 01:26:19,757 Hogy meghoztad ezt az �ri�si d�nt�st, hogy hazaj�tt�l, �s... 1406 01:26:21,926 --> 01:26:23,428 a sz�ved szav�t k�vetted. 1407 01:26:24,470 --> 01:26:25,680 Ha �n... 1408 01:26:26,306 --> 01:26:30,519 Ha ezt a t�rt�netet �n �rtam volna, akkor kib�k�l�nk a boltban, 1409 01:26:30,602 --> 01:26:32,353 cs�kol�ztunk volna a fagy�ngy alatt, �s... 1410 01:26:33,771 --> 01:26:35,773 terveket sz�tt�nk volna kar�csonyra. 1411 01:26:36,274 --> 01:26:38,109 Vagy valami romantikusat. 1412 01:26:39,277 --> 01:26:42,614 Akkor ez m�g nem a v�ge. 1413 01:26:45,283 --> 01:26:49,454 El�g mesterk�lt lett volna, 1414 01:26:49,954 --> 01:26:51,014 nem? 1415 01:26:52,957 --> 01:26:54,751 Ok�, ki is az �r�? 1416 01:26:54,834 --> 01:26:59,505 Jaj, �desem! 1417 01:27:01,633 --> 01:27:05,053 Ennek m�g nincs v�ge. 1418 01:27:07,639 --> 01:27:08,657 Majd megl�tod. 1419 01:27:15,313 --> 01:27:16,731 Ez kinek lesz? 1420 01:27:16,814 --> 01:27:18,733 - Noelnek. - Noelnek? 1421 01:27:18,816 --> 01:27:20,443 Im�dja a s�tiket, 1422 01:27:20,526 --> 01:27:22,528 �s �gyis �tj�n kar�csonykor. 1423 01:27:22,987 --> 01:27:24,322 Ezt meg honnan veszed? 1424 01:27:24,656 --> 01:27:26,991 Hallottalak err�l besz�lni a mam�val �s a pap�val. 1425 01:27:28,159 --> 01:27:30,161 Nem hiszem, hogy holnap tal�lkozunk vele. 1426 01:27:30,662 --> 01:27:31,696 Mi�rt nem? 1427 01:27:32,997 --> 01:27:34,683 Szerintem szeretn� a nagyij�val �s Erinnel, 1428 01:27:34,766 --> 01:27:37,034 a bar�tn�j�vel t�lteni a napot. 1429 01:27:37,335 --> 01:27:40,505 �tj�nne, ha megh�vn�nk. 1430 01:27:41,172 --> 01:27:42,924 Nem hiszem, hogy minden idej�t 1431 01:27:43,007 --> 01:27:44,008 vel�nk akarja t�lteni. 1432 01:27:44,676 --> 01:27:46,511 B�r veled minden perc m�k�s. 1433 01:27:47,679 --> 01:27:50,599 Tudom, hogy f�lsz k�zel ker�lni az emberekhez, 1434 01:27:50,682 --> 01:27:52,684 de � most �pp �ton van. 1435 01:27:55,520 --> 01:27:57,188 - �ton? - Igen. 1436 01:27:57,355 --> 01:27:58,940 Azt hitte, j� kosaras, 1437 01:27:59,023 --> 01:28:00,358 de a foci jobban megy neki. 1438 01:28:02,193 --> 01:28:03,695 Noel �rten�. 1439 01:28:04,862 --> 01:28:07,115 Vigy�k el ezt neki holnap. 1440 01:28:14,205 --> 01:28:18,876 25-en voltak a foly��r�s �r�mon. 1441 01:28:19,377 --> 01:28:23,715 �s fejenk�nt 10 dolcsi borraval�t adtak. 1442 01:28:23,881 --> 01:28:27,385 Az�rt ez nem rossz egy 30 perces �r��rt. 1443 01:28:27,719 --> 01:28:29,887 Erre iszom. 1444 01:28:33,391 --> 01:28:34,643 V�rsz valakit? 1445 01:28:34,726 --> 01:28:37,729 Akit v�rtam, az m�r itt van. 1446 01:28:39,105 --> 01:28:42,066 �n se, minden csajom hazament az �nnepekre. 1447 01:28:44,902 --> 01:28:47,489 - Istenk�m! - Ki az, dr�g�m? 1448 01:28:47,572 --> 01:28:49,073 Ez kar�csonyi csoda. 1449 01:28:49,574 --> 01:28:50,742 Boldog kar�csonyt! 1450 01:28:52,785 --> 01:28:55,163 A Mikul�s ezt neked hagyta n�lam. 1451 01:28:55,246 --> 01:28:57,499 K�sz�n�m sz�pen. Gyertek be! 1452 01:28:57,582 --> 01:28:58,616 Szia! 1453 01:28:58,791 --> 01:29:01,109 - Rem�lem, nem... - M�g sz�p, hogy nem. 1454 01:29:01,919 --> 01:29:03,755 - Kinyithatom? - Igen. 1455 01:29:04,088 --> 01:29:07,425 De igaz�ndib�l nem is a Mikul�st�l van. Nem akartam hazudni. 1456 01:29:07,759 --> 01:29:10,511 �n csin�ltam. Csak a Mikul�s jobban hangzott. 1457 01:29:11,262 --> 01:29:13,097 Callie, �r�lt d�g�s a pizsid. 1458 01:29:14,098 --> 01:29:15,133 K�szike. 1459 01:29:17,101 --> 01:29:18,436 De izgi! 1460 01:29:21,439 --> 01:29:23,316 Ezt nekem csin�ltad? 1461 01:29:24,275 --> 01:29:25,694 Ez a legjobb, 1462 01:29:25,777 --> 01:29:29,364 �s tutira a legfinomabb ajcsi, amit valaha kaptam. 1463 01:29:29,447 --> 01:29:30,615 Sz�vesen. 1464 01:29:31,282 --> 01:29:32,534 Nem lenne baj, 1465 01:29:32,617 --> 01:29:34,285 ha v�ltan�k p�r sz�t anyuk�ddal odakint? 1466 01:29:34,619 --> 01:29:37,455 H�t ja, van mit helyre tennetek. 1467 01:29:38,122 --> 01:29:39,791 Gyereksz�j. 1468 01:29:40,500 --> 01:29:45,630 Dr�g�m, szerintem tal�lok valahol egy kis extra csill�mot. 1469 01:29:51,636 --> 01:29:54,305 - K�szi, hogy j�ttetek. - Pepper �tlete volt. 1470 01:29:55,139 --> 01:29:58,142 �rthet�. De rem�lem, az�rt nem vonakodt�l nagyon. 1471 01:29:59,310 --> 01:30:00,478 Annyira nem. 1472 01:30:05,983 --> 01:30:07,610 Itt a v�ge, fuss el v�le. 1473 01:30:17,428 --> 01:30:19,395 T�Z H�NAPPAL K�S�BB 1474 01:30:31,843 --> 01:30:34,011 J�het a fot�z�s? 1475 01:30:34,846 --> 01:30:36,097 J�het. 1476 01:30:36,180 --> 01:30:37,181 - Paul! - Paul? 1477 01:30:37,348 --> 01:30:38,999 - Hol van Paulette? - Saj�t l�b�ra �llt. 1478 01:30:39,112 --> 01:30:40,845 Az �j asszisztensem, Paul. 1479 01:30:44,230 --> 01:30:49,277 �, szents�ges egek! Igazi kar�csonyi nagyvad vagy, bej�n. 1480 01:30:49,861 --> 01:30:50,862 Menj�nk fot�zkodni! 1481 01:30:52,196 --> 01:30:53,230 Szeretlek. 1482 01:30:54,432 --> 01:30:56,200 Van egyfajta �zl�sed az asszisztensek ter�n. 1483 01:30:56,367 --> 01:30:58,620 Az �sszes asszisztensem vagy �gyn�k lett, 1484 01:30:58,703 --> 01:31:00,371 vagy befoly�sos kiad�. 1485 01:31:00,538 --> 01:31:03,291 J� szemem van a gyilkos �szt�n�kh�z �s men� ruh�khoz. 1486 01:31:03,374 --> 01:31:06,211 Ok�, am�g vel�k dolgozom, �s nem ellen�k. 1487 01:31:06,294 --> 01:31:07,328 Pontosan. 1488 01:31:08,087 --> 01:31:11,215 Sz�val �tpasszoltad a kar�csonyi �r� szerep�t. 1489 01:31:11,883 --> 01:31:14,375 Meg�rdemelten. Csod�s �r�. 1490 01:31:14,552 --> 01:31:15,887 Nem vitatkozom. 1491 01:31:16,387 --> 01:31:18,723 - �s a k�vi k�nyv? - �ton. 1492 01:31:19,056 --> 01:31:20,308 De nem �vente egy. 1493 01:31:20,391 --> 01:31:22,393 - K�t�vente? - Esetleg. 1494 01:31:23,060 --> 01:31:25,229 - �s hogy megy az �j szereped? - Melyik? 1495 01:31:28,941 --> 01:31:30,001 Noel! 1496 01:31:32,069 --> 01:31:33,237 Szia, h�tul van. 1497 01:31:34,071 --> 01:31:35,573 �gy l�tom, ez pr�m�n. 1498 01:31:35,907 --> 01:31:38,075 A szerkeszt�i munk�ra gondoltam. 1499 01:31:39,076 --> 01:31:40,161 J�l, nagyon j�l. 1500 01:31:40,244 --> 01:31:42,831 Sokkal jobb szerkeszt� vagyok, mint amilyen �r� valaha is voltam. 1501 01:31:42,914 --> 01:31:44,415 Azt hittem, tan�tani fogsz a f�sulin. 1502 01:31:45,416 --> 01:31:47,084 Kicsit mesterk�lt, nem? 1503 01:31:48,085 --> 01:31:49,921 Rem�lem, az�rt nem teljesen adod fel az �r�st. 1504 01:31:50,087 --> 01:31:51,255 Te is csod�s �r� vagy. 1505 01:31:52,089 --> 01:31:54,717 Tal�n megadom magam, ha �jra megsz�ll az ihlet. 1506 01:31:54,800 --> 01:31:56,969 De el�g kir�ly �l�nk van itt, nem? 1507 01:31:57,094 --> 01:31:58,162 De. 1508 01:31:58,262 --> 01:31:59,322 Fot�zkodunk anyuval? 1509 01:31:59,405 --> 01:32:00,439 Nan�. 1510 01:32:02,934 --> 01:32:04,101 Szia, kicsim! 1511 01:32:06,187 --> 01:32:07,313 Csal�di k�p? 1512 01:32:10,575 --> 01:32:11,677 Ok�. 1513 01:32:19,659 --> 01:32:20,826 T�k�letes. 1514 01:32:21,454 --> 01:32:24,454 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 110551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.