All language subtitles for Stargate SG-1 - S4E03 - Upgrades.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:24,600 - Dr Jackson. Colonel. - General. 2 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 The message I got was pretty vague. 3 00:00:26,760 --> 00:00:29,040 So was the transmission from the Tok'ra. 4 00:00:29,160 --> 00:00:31,520 - Did they say who was coming? - No. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,800 - Did they say why? - No, sir. 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,800 Now, see... That's rude. I hate that. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,760 (PA) Receiving Tok'ra IDC. Opening the iris. 8 00:00:42,120 --> 00:00:45,480 In fact, the Tok'ra are starting to annoy me in general. 9 00:00:45,720 --> 00:00:49,160 - Sir? - Don't get me wrong. Your dad's great. 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,880 But whenever they show up, there's all kinds of... 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,360 Yep, that looks like trouble to me. 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,640 (distorted) The High Council of the Tok'ra sends its greetings. 13 00:01:12,720 --> 00:01:16,760 Welcome. I'm General Hammond. Colonel O'Neill. Dr Jackson. 14 00:01:16,840 --> 00:01:18,800 Major Carter and Teal'c. 15 00:01:20,720 --> 00:01:23,760 This is Marnon. You may call me Anise. 16 00:01:25,160 --> 00:01:28,200 - Anise? - It means "noble strength". 17 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 I'm... I'm Daniel. It means, uh... 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 .."God is my judge". 19 00:01:36,400 --> 00:01:38,600 I'm Jack. It means... 20 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 What's in the box? 21 00:01:47,480 --> 00:01:52,400 These armbands were recently found among ancient ruins on a remote planet. 22 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 (Jackson) I don't recognise the symbols. May l? 23 00:01:55,200 --> 00:01:57,760 The language belongs to a race called the Ataniks. 24 00:01:57,840 --> 00:02:00,360 Their existence and demise predates the Goa'uld. 25 00:02:00,440 --> 00:02:03,640 Ataniks. I think Jolinar knew about these. 26 00:02:03,760 --> 00:02:06,720 They give the wearer incredible speed and strength? 27 00:02:06,840 --> 00:02:09,440 Yes. Many thought it was just a myth. 28 00:02:09,520 --> 00:02:13,440 Still, the Goa'uld and the Tok'ra have sought these devices for some time. 29 00:02:13,520 --> 00:02:17,400 - Obviously not a myth. - The Tok'ra were very excited by my find. 30 00:02:17,480 --> 00:02:21,240 - You found them? - My area of expertise is ancient cultures. 31 00:02:22,120 --> 00:02:24,480 - Oh, mine, too. - Yes, I know. 32 00:02:25,840 --> 00:02:29,520 We hoped the devices would give us a great new physical advantage... 33 00:02:29,600 --> 00:02:33,360 - ..in the fight against the Goa'uld. - However... 34 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 They don't work for you. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,320 Our top scientists have researched the technology at length. 36 00:02:45,400 --> 00:02:48,360 To the best of our knowledge, the devices should work. 37 00:02:48,480 --> 00:02:51,920 However, something causes them to reject the Tok'ra physiology. 38 00:02:52,040 --> 00:02:55,000 - Your symbiote. - That is a likely assumption. 39 00:02:55,080 --> 00:02:57,440 Then the device will be ineffective on me. 40 00:02:57,520 --> 00:03:00,400 Yes. Which is why I brought only three. 41 00:03:00,520 --> 00:03:03,280 Uh, I still have a protein marker left by Jolinar. 42 00:03:03,360 --> 00:03:05,480 Hopefully, that will have no effect. 43 00:03:06,600 --> 00:03:08,720 "Incredible speed and strength." 44 00:03:08,840 --> 00:03:14,280 According to the inscriptions, they should greatly increase all your natural abilities. 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,600 That's kinda cool. 46 00:03:16,720 --> 00:03:20,600 In the interests of the Tok'ra-human alliance, I expected you to cooperate. 47 00:03:20,680 --> 00:03:24,040 Couldn't we take some time to learn more about these things? 48 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 Perhaps Major Carter and Dr Jackson... 49 00:03:26,120 --> 00:03:30,000 I had hoped to begin human trial experiments immediately. 50 00:03:30,080 --> 00:03:34,280 - What's the rush? - If you are not willing to participate,... 51 00:03:34,360 --> 00:03:37,880 ..l will find human subjects on another planet. 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 Fine. 53 00:03:44,840 --> 00:03:49,360 (undistorted) Please forgive the scientist in Anise. She has worked hard for this. 54 00:03:49,480 --> 00:03:53,000 I assure you, every safety precaution will be taken. 55 00:04:00,720 --> 00:04:02,680 (distorted) What is your answer? 56 00:05:18,080 --> 00:05:19,880 This is a Tok'ra bio-sensor. 57 00:05:19,960 --> 00:05:24,240 It will monitor every aspect of your physiological condition. 58 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 Whoa. 59 00:05:28,720 --> 00:05:32,920 It will transmit readings to this device for the duration of the experiment. 60 00:05:33,400 --> 00:05:34,960 OK. 61 00:05:44,560 --> 00:05:47,080 - Ready? - As I'll ever be. 62 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 - What's that mean? - The device is working. 63 00:06:04,000 --> 00:06:06,960 I don't feel like... Ieaping any tall buildings. 64 00:06:07,040 --> 00:06:09,720 It may take time for the device to adjust to your body. 65 00:06:09,800 --> 00:06:14,160 We believe it was designed to gradually allow you to adapt to your new abilities. 66 00:06:14,240 --> 00:06:18,920 In the meantime, feel free to interact with your environment as you normally would. 67 00:06:19,040 --> 00:06:23,720 The bio-sensor will transmit readings over significant distance. 68 00:06:25,000 --> 00:06:25,960 OK. 69 00:06:32,280 --> 00:06:36,960 - You feel no effects from the armband? - No. I'm starting to think this is a crock. 70 00:06:42,560 --> 00:06:45,600 Come on, Teal'c, bring it. You're goin' easy. 71 00:06:46,960 --> 00:06:51,240 I am attempting to make physical contact, but you are boxing with great proficiency. 72 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 Really? I feel a little stiff. 73 00:07:10,920 --> 00:07:12,400 Teal'c? 74 00:07:19,240 --> 00:07:22,040 - Are you feeling better? - I will be fine, Dr Fraiser. 75 00:07:22,400 --> 00:07:25,280 Teal'c... I'm really sorry. 76 00:07:27,400 --> 00:07:29,360 You are not. 77 00:07:30,680 --> 00:07:32,640 He's right about that. 78 00:07:36,000 --> 00:07:38,440 Please squeeze this. 79 00:07:42,280 --> 00:07:45,080 - What is it? - It will measure your strength. 80 00:07:48,040 --> 00:07:49,520 (creaking) 81 00:07:51,440 --> 00:07:55,200 Your strength is five times that of a normal human. 82 00:07:55,320 --> 00:07:57,600 So... no increase, then, huh? 83 00:07:59,560 --> 00:08:04,160 - Physiology remains otherwise normal. - Well, l... I feel good. 84 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 Three. 85 00:08:09,040 --> 00:08:12,080 And, uh... you seem to have developed a sweet tooth. 86 00:08:14,080 --> 00:08:18,440 Your metabolism is increasing to match the energy your body now requires. 87 00:08:18,520 --> 00:08:20,960 You were going to show me how to read this thing. 88 00:08:21,040 --> 00:08:25,120 I will. First it is time to increase the number of subjects in the experiment. 89 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 I don't really feel any different. 90 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Just wait. 91 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 - Hey. - Hey. 92 00:08:58,600 --> 00:09:00,560 Notice anything yet? 93 00:09:01,920 --> 00:09:03,880 You're eating a lot. 94 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 Hm. Give it time. 95 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 Did you just read that? 96 00:09:29,360 --> 00:09:31,320 I guess. 97 00:09:31,560 --> 00:09:35,160 Don't suppose there's another book that explains this book. 98 00:09:35,240 --> 00:09:39,680 What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation? 99 00:09:40,160 --> 00:09:43,600 - Failing agricultural infrastructure. - That's unbelievable. 100 00:09:43,760 --> 00:09:45,720 Hey, it's his theory. 101 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 Want me to read to you? 102 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 - Sam? - Yeah? 103 00:10:17,200 --> 00:10:21,480 - What are you doing? - Running tests on the armband material. 104 00:10:21,560 --> 00:10:25,160 Ah. It's... a little dark, don't you think? 105 00:10:25,280 --> 00:10:27,240 Is it? 106 00:10:29,280 --> 00:10:31,840 Ow. It's bright. 107 00:10:31,920 --> 00:10:33,880 Yeah. The lights were out. 108 00:10:35,760 --> 00:10:38,120 I came in. I didn't even realise. 109 00:10:50,480 --> 00:10:52,120 Well, it looks normal to me. 110 00:10:52,200 --> 00:10:55,320 I could see in the dark as well as if the light was on. 111 00:11:00,160 --> 00:11:04,280 - You're running a slight temperature. - Anise is monitoring our vitals. 112 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Yes, I know. 113 00:11:06,240 --> 00:11:08,520 You don't trust her bio-sensors? 114 00:11:09,280 --> 00:11:13,120 No, I'm sure her technology is very advanced and very accurate. 115 00:11:13,200 --> 00:11:15,160 So you don't trust her. 116 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 I'd like to run a full blood screen. 117 00:11:35,720 --> 00:11:37,680 (treadmill stops) 118 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 Very good. 119 00:11:43,000 --> 00:11:47,200 I'm not even sweatin'. In fact, I think that thing's slowin' me down. 120 00:11:47,320 --> 00:11:49,280 Squeeze this. 121 00:11:57,560 --> 00:11:59,520 Sorry. 122 00:12:04,160 --> 00:12:08,080 It's the most unbelievable... incredible thing I've ever experienced. 123 00:12:08,160 --> 00:12:13,320 I've checked the symbols on the armband against every written language in an hour. 124 00:12:13,400 --> 00:12:16,280 - What did you find? - Nothing, but... 125 00:12:16,400 --> 00:12:18,360 You see, the point is,... 126 00:12:18,480 --> 00:12:20,920 ..l can read really fast. 127 00:12:21,440 --> 00:12:25,880 Here are my notes on the Ataniks. I thought you might be interested. 128 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 You write in a notebook? 129 00:12:28,840 --> 00:12:32,360 My host Freya enjoys the tactile sensation of handwriting. 130 00:12:51,640 --> 00:12:55,240 The inscription says "With great power comes great responsibility." 131 00:12:55,560 --> 00:12:59,160 "And the ability to effect great consequences." 132 00:12:59,920 --> 00:13:03,040 You don't speculate on why the Atanik became extinct. 133 00:13:03,120 --> 00:13:06,720 No. My primary concern until now was finding the armbands... 134 00:13:06,800 --> 00:13:09,000 ..and then determining how they worked. 135 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 (squeaking) 136 00:13:13,120 --> 00:13:14,920 (squeaking stops) 137 00:13:17,560 --> 00:13:19,520 What does that mean? 138 00:13:25,040 --> 00:13:29,040 (as Anise) I believe all the armbands have now reached their maximum potential. 139 00:13:29,360 --> 00:13:32,240 Anise? Can I see you for a moment? 140 00:13:41,520 --> 00:13:44,160 They all have raised body temperatures. 141 00:13:44,240 --> 00:13:46,680 - They're in no danger. - I disagree. 142 00:13:46,760 --> 00:13:49,440 Their symptoms are indicative of a virus. 143 00:13:49,520 --> 00:13:54,360 You are correct. My bio-data indicates the armband put a virus into their systems. 144 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 Doesn't that concern you? 145 00:13:56,040 --> 00:13:59,800 It must be how the technology accesses the human physiology. 146 00:13:59,920 --> 00:14:04,760 It took a different amount of time in each individual, due to their unique reactions. 147 00:14:04,840 --> 00:14:10,520 That's speculation. Major Carter's blood had a dangerous amount of adrenaline. 148 00:14:10,840 --> 00:14:13,040 I object to interference in my experiment. 149 00:14:13,160 --> 00:14:17,920 I object to being kept in the dark about people whose health I am responsible for. 150 00:14:18,000 --> 00:14:21,120 Are you suggesting I would risk their health? 151 00:14:21,240 --> 00:14:25,920 We're seeing very interesting results. You want to discontinue the experiment? 152 00:14:26,000 --> 00:14:30,520 Until we know more about the physical effects of this virus, yes. 153 00:14:30,600 --> 00:14:33,200 I say we remove the armbands and run more tests... 154 00:14:33,280 --> 00:14:36,240 ..to ensure these changes aren't permanent or damaging. 155 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 - General... - No, I'm sorry. 156 00:14:38,400 --> 00:14:40,520 One thing I've learned in my time here is... 157 00:14:40,640 --> 00:14:45,160 ..there's nothing wrong with prudence when dealing with alien devices. 158 00:14:50,360 --> 00:14:54,480 Based on Dr Fraiser's recommendation, I'm stopping the experiment temporarily. 159 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 - What? - Why? 160 00:14:56,200 --> 00:14:59,400 We'd like to find out exactly what these things are doing to you. 161 00:14:59,520 --> 00:15:02,800 - General... - I'd rather not do that, sir. 162 00:15:02,920 --> 00:15:07,360 The armbands may have a narcotic effect. Wearing them may become addictive. 163 00:15:07,440 --> 00:15:09,880 It's just one of the things I'd like to rule out. 164 00:15:09,960 --> 00:15:13,240 - Please, take the armbands off. - But... 165 00:15:13,360 --> 00:15:16,120 Are you refusing to comply with a direct order? 166 00:15:30,240 --> 00:15:33,120 Uh... a little problem here, sir. 167 00:15:33,200 --> 00:15:35,920 - Colonel? - Having a hard time complying. 168 00:15:53,360 --> 00:15:57,360 We have tried everything short of surgically removing their arms. 169 00:15:57,440 --> 00:15:59,560 We'll hold that option in reserve. 170 00:15:59,640 --> 00:16:02,400 (as Freya) You must admit the positive effect is astonishing. 171 00:16:02,480 --> 00:16:04,600 As long as there's no downside. 172 00:16:06,240 --> 00:16:09,920 - (as Anise) There is no evidence of that. - Yet. 173 00:16:11,360 --> 00:16:14,560 Find a way to get those armbands off my people. 174 00:16:17,840 --> 00:16:21,360 (O'Neill) Teal'c, how much do I have on here? 175 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 It appears to be approximately 600 pounds. 176 00:16:28,480 --> 00:16:30,440 Really? 177 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 Not bad. 178 00:16:38,640 --> 00:16:41,480 Are you not concerned that the armband cannot be removed? 179 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Nope. This thing's great. 180 00:16:46,320 --> 00:16:50,920 We will not resume our duties as SG-1 as long as this experiment continues. 181 00:16:52,280 --> 00:16:57,480 Yeah, well... I'm gonna have to have a little chat with Hammond about that. 182 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 We should be usin' these things. 183 00:17:26,240 --> 00:17:28,200 - Hey! - Hey. 184 00:17:29,560 --> 00:17:32,440 - What are you working on? - A book on wormhole physics. 185 00:17:32,560 --> 00:17:34,600 But this computer isn't fast enough. 186 00:17:34,720 --> 00:17:37,760 When the buffer's full, I have to wait for it to catch up. 187 00:17:37,840 --> 00:17:40,640 You know, we really could use your help. 188 00:17:41,000 --> 00:17:44,200 You just don't get it, Janet. I don't wanna take it off. 189 00:17:45,040 --> 00:17:48,400 OK. I realise they're making you feel really good... 190 00:17:48,520 --> 00:17:52,720 Look! I have written a 1 ,000-page book in under two hours. 191 00:17:52,840 --> 00:17:55,680 I've been dying to do this but I haven't had the time. 192 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 - Sam... - Janet... 193 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 (very fast typing) 194 00:18:05,440 --> 00:18:07,720 - Absolutely not. - Come on, General! 195 00:18:07,800 --> 00:18:11,840 - Why'd we put these things on? - We still don't know the long-term effects. 196 00:18:11,920 --> 00:18:16,680 We shouldn't be wastin' this stuff. We oughta be out kickin' some Goa'uld butt! 197 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 Look at this! 198 00:18:25,800 --> 00:18:28,160 Sorry about that, General. 199 00:18:28,960 --> 00:18:33,080 Colonel, I'm concerned that you aren't in full control of your new abilities. 200 00:18:33,600 --> 00:18:36,800 Well, you may be right. It's just so damn exciting, sir! 201 00:18:37,200 --> 00:18:40,560 - I'm sure it is. - And, even if we're not in total control,... 202 00:18:40,640 --> 00:18:44,480 ..shouldn't we be out there doin' the damage, instead of in your office? 203 00:18:44,560 --> 00:18:46,760 I'm concerned for your wellbeing, Colonel. 204 00:18:46,840 --> 00:18:50,960 And I appreciate it. And you're the boss. Whatever you say goes. 205 00:18:51,080 --> 00:18:54,920 I just want you to know that we're here for you, ready to go! 206 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 Just... Just say the word. 207 00:18:58,480 --> 00:19:00,040 Thank you. 208 00:19:02,000 --> 00:19:04,800 Seriously. Say it. Say the word. 209 00:19:05,240 --> 00:19:07,600 - Dismissed. - We can be ready in three seconds. 210 00:19:07,720 --> 00:19:09,600 - Colonel... - Two. Heck, we're ready! 211 00:19:09,720 --> 00:19:13,320 Jack, please! Just... get the hell outta my office. 212 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 Yes, sir. 213 00:19:21,960 --> 00:19:23,760 - Hey, Siler. - Aaargh! 214 00:19:23,840 --> 00:19:25,800 (crash) 215 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 - Aw, crap. - (Silermoans) 216 00:19:45,920 --> 00:19:48,360 This is ridiculous. It was an accident. 217 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 Siler has a broken arm and a concussion. 218 00:19:52,360 --> 00:19:54,320 He'll pull through. 219 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 I sent flowers. 220 00:19:58,080 --> 00:20:02,040 You have to admit it's a little scary. I feel like I could... do anything. 221 00:20:02,120 --> 00:20:04,640 All I know is I'm gonna starve to death. 222 00:20:04,720 --> 00:20:09,400 I don't know about you guys, but I'm having some serious protein cravings. 223 00:20:11,080 --> 00:20:14,680 - Steak. - I could go for that. 224 00:20:14,760 --> 00:20:18,200 Big, red, juicy meat. 225 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 - O'Malley's, in town. - Let's go. 226 00:20:33,240 --> 00:20:35,200 Let's eat. 227 00:20:46,600 --> 00:20:49,720 - How high do you think that fence was? - 20, 25 feet? 228 00:20:49,840 --> 00:20:51,960 I'd say more like 30. 229 00:20:52,040 --> 00:20:54,160 What can I get you? 230 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Um... 231 00:20:56,360 --> 00:21:00,800 Three of the biggest steaks you've got, with everything. Rare. Baked potato. 232 00:21:00,920 --> 00:21:02,480 You got it. 233 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Excuse me. 234 00:21:05,200 --> 00:21:06,720 That was for me. 235 00:21:06,800 --> 00:21:09,640 - (Jackson) Yeah, I'll have three as well. - Four? 236 00:21:09,720 --> 00:21:13,680 - Four. Four is good. - Me, too. And French fries with mine. 237 00:21:13,760 --> 00:21:16,440 Oh, and a diet soda. 238 00:21:19,120 --> 00:21:21,160 I like the taste better. 239 00:21:29,360 --> 00:21:33,400 So has it occurred to anyone that we're defying a direct order? 240 00:21:36,920 --> 00:21:40,680 - It's not like we haven't done it before. - But that was to save Earth. 241 00:21:40,880 --> 00:21:42,840 Earth... Steaks... 242 00:21:43,160 --> 00:21:45,360 There's a difference? 243 00:21:45,440 --> 00:21:48,640 We'll be back before anyone knows we're gone. 244 00:21:59,760 --> 00:22:02,800 - How the hell did you do that? - Wanna go double or nothin'? 245 00:22:02,920 --> 00:22:05,480 - No, I think I'll cut my losses. - Smart move. 246 00:22:05,560 --> 00:22:07,680 What are you laughin' at, you geek? 247 00:22:10,040 --> 00:22:11,680 Geek? 248 00:22:17,200 --> 00:22:19,480 - Excuse me? - Let it go. 249 00:22:22,640 --> 00:22:24,600 No. Not this time. 250 00:22:24,720 --> 00:22:26,360 Yeah? 251 00:22:26,480 --> 00:22:28,760 What are you gonna do? 252 00:22:29,920 --> 00:22:31,880 (sighs) 253 00:22:36,120 --> 00:22:37,520 Well,... 254 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 ..this is a cliche. 255 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 OK. 256 00:22:48,440 --> 00:22:51,240 (prolonged crashing and moaning) 257 00:22:59,040 --> 00:23:01,000 Right. OK. 258 00:23:03,640 --> 00:23:08,240 I thought the devices would enhance them physically, not make them stupid. 259 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 You'd have to ask Anise about that, sir. 260 00:23:10,600 --> 00:23:15,200 But their erratic behaviour could be caused by the increase in hormone levels. 261 00:23:15,320 --> 00:23:17,680 It's almost a sort of intoxication. 262 00:23:17,760 --> 00:23:21,120 My concern is: how do we contain them if they're that strong and fast? 263 00:23:21,200 --> 00:23:23,240 The concern is greater than that, sir. 264 00:23:23,360 --> 00:23:26,560 Blood tests show early indication of multiple organ failure. 265 00:23:26,680 --> 00:23:29,800 The human body wasn't meant to be put through this. 266 00:23:31,800 --> 00:23:34,520 So they'll die if we don't get these things off them? 267 00:23:34,600 --> 00:23:38,440 I believe the key is the virus. The armband's used as an intermediary. 268 00:23:38,520 --> 00:23:42,520 There's no magic pill to combat a virus, but there are treatments we could try. 269 00:23:42,600 --> 00:23:44,560 But that's no guarantee. 270 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 - No, sir. - (footsteps) 271 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 Thank you, Doctor. 272 00:24:02,320 --> 00:24:07,320 Can you explain why witnesses put you people at a restaurant in town last night? 273 00:24:08,080 --> 00:24:11,280 - Sir, I can't tell you how... - Sir, I can explain that. 274 00:24:13,560 --> 00:24:15,760 No, I can't. 275 00:24:15,840 --> 00:24:18,440 We were very hungry, sir. 276 00:24:18,520 --> 00:24:22,280 - The report says there was a brawl. - More of a... scuffle, sir. 277 00:24:22,760 --> 00:24:27,760 - You're lucky you didn't kill those men. - Now, we were very careful about that. 278 00:24:28,880 --> 00:24:31,160 What am I supposed to do with you people? 279 00:24:31,240 --> 00:24:33,840 General, I can't tell you how sorry we are. 280 00:24:35,000 --> 00:24:37,120 But... Carter wanted a steak... 281 00:24:37,240 --> 00:24:40,840 - Actually, it was your idea, sir. - My point is, General,... 282 00:24:40,960 --> 00:24:45,320 ..that we were defying orders didn't occur to us until we were actually... defying. 283 00:24:45,440 --> 00:24:49,960 It's like the armbands are having an effect on our ability to make rational choices. 284 00:24:50,040 --> 00:24:53,320 General Hammond, I have a message from the Tok'ra High Council. 285 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 - What? - I reported on the experiment... 286 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 ..and they have made a suggestion. 287 00:24:58,440 --> 00:25:01,320 - Regarding...? - The High Council proposes... 288 00:25:01,440 --> 00:25:04,160 ..putting SG-1's new skills to practical use. 289 00:25:04,520 --> 00:25:06,960 Yesss... Sir. 290 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 - What are they suggesting? - We just received news... 291 00:25:11,320 --> 00:25:14,160 ..of a new class of battleship that Apophis is building. 292 00:25:14,240 --> 00:25:16,120 Just received? 293 00:25:16,200 --> 00:25:19,560 Our internal attempt at sabotage has already failed. 294 00:25:19,640 --> 00:25:22,760 However, based on our intelligence, a covert team could... 295 00:25:22,880 --> 00:25:24,840 You've known all along. 296 00:25:24,960 --> 00:25:27,320 - Excuse me? - This was the point, wasn't it? 297 00:25:29,240 --> 00:25:31,120 (as Freya) General, I assure you... 298 00:25:31,200 --> 00:25:35,400 I've been at this a long time and I know damn well when I'm being manipulated. 299 00:25:35,560 --> 00:25:37,600 I realise how this must look. 300 00:25:37,720 --> 00:25:41,480 - But in the interests of our alliance... - Don't give me that load of bunk. 301 00:25:41,720 --> 00:25:45,320 Right now, I don't think the Tok'ra have my people's best interest in mind. 302 00:25:45,520 --> 00:25:50,040 General, believe this: if Apophis is allowed to complete this battleship,... 303 00:25:50,160 --> 00:25:53,600 ..it will assure his dominance over the Goa'uld, your planet... 304 00:25:53,720 --> 00:25:56,080 ..and the rest of this galaxy. 305 00:25:57,760 --> 00:26:00,400 (as Anise) The High Council will be disappointed. 306 00:26:00,480 --> 00:26:05,000 I have downloaded all we know about the battleship into your computer. 307 00:26:05,120 --> 00:26:07,400 Hopefully, you will review it and reconsider. 308 00:26:07,520 --> 00:26:09,560 - General, if I may... - No, you may not. 309 00:26:10,760 --> 00:26:13,040 Take them back to the lockup. 310 00:26:13,160 --> 00:26:16,000 For what it's worth, I'm ordering you to cooperate. 311 00:26:32,720 --> 00:26:34,680 Dismissed. 312 00:26:38,040 --> 00:26:40,240 Let's have a look. 313 00:26:50,160 --> 00:26:52,520 So you think we have a problem here? 314 00:26:55,120 --> 00:27:00,120 This new vessel has many advancements over previous Goa'uld mother ships. 315 00:27:01,560 --> 00:27:05,760 - We must stop its completion. - I can't send SG-1 on such a mission,... 316 00:27:05,880 --> 00:27:09,000 ..knowing their judgment is impaired. 317 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 I will go alone, then. 318 00:27:13,800 --> 00:27:18,080 According to the Tok'ra intelligence, the gate on that planet is heavily guarded. 319 00:27:18,160 --> 00:27:20,120 I doubt even you could make it through. 320 00:27:20,240 --> 00:27:23,760 - Apophis must not complete this vessel. - Let's say I agree, Teal'c. 321 00:27:23,880 --> 00:27:26,320 Prove to me it isn't a suicide mission. 322 00:27:35,480 --> 00:27:38,240 The gate will be heavily guarded, but we can handle it. 323 00:27:38,320 --> 00:27:42,080 Wormhole physics dictate that you exit at the same velocity that you enter. 324 00:27:42,160 --> 00:27:45,920 - They won't know what hit 'em. - The facility will be more of a challenge. 325 00:27:46,040 --> 00:27:48,400 Can't we just zip in, plant C4 and zip out? 326 00:27:48,480 --> 00:27:54,000 No. The ship's power core is sealed in trinium. That's what we have to take out. 327 00:27:54,760 --> 00:28:00,520 Hang on. The power core is linked to a liquid cooling system based in the facility. 328 00:28:01,080 --> 00:28:05,040 - These pipes lead into it. - So we zip in, blow the pipes and zip out. 329 00:28:05,440 --> 00:28:07,640 The core will overheat and explode. 330 00:28:07,760 --> 00:28:11,280 The problem is, force shields are protecting this restricted area. 331 00:28:11,440 --> 00:28:12,960 So? 332 00:28:13,040 --> 00:28:14,680 So... 333 00:28:17,440 --> 00:28:19,640 I see your point. 334 00:28:22,440 --> 00:28:25,560 Goa'uld force shields operate by frequency oscillation. 335 00:28:25,640 --> 00:28:27,600 If we were moving fast enough,... 336 00:28:27,720 --> 00:28:31,480 ..we should see the oscillation interval and run right through. 337 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 We'll need snacks. 338 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 (moans) 339 00:29:00,960 --> 00:29:02,840 (alarm) 340 00:29:12,120 --> 00:29:14,080 Let's go. 341 00:29:17,640 --> 00:29:19,600 (buzzer) 342 00:29:21,840 --> 00:29:23,800 O'Neill! 343 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 Not this time, Teal'c. 344 00:29:37,520 --> 00:29:41,120 - Gate's open, sir. - Shut her down. Get the blast doors open. 345 00:29:41,240 --> 00:29:43,840 I can't, sir. I'm locked out of the system. 346 00:29:45,240 --> 00:29:47,280 Medical team to the Control Room. 347 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 Onak, kree! 348 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 Argh! 349 00:30:50,840 --> 00:30:52,800 It takes two guys to carry that? 350 00:30:52,920 --> 00:30:55,680 Weapons-grade naqahdah is extremely dense. 351 00:30:58,560 --> 00:31:02,520 D'you know how many naqahdah reactors a single bar like that could power? 352 00:31:02,600 --> 00:31:04,040 - No. - A lot! 353 00:31:04,120 --> 00:31:06,560 I'll get it. Meet you back here. 354 00:31:19,120 --> 00:31:21,720 - Wow. Sir, is it hot? - A little bit. 355 00:31:21,800 --> 00:31:24,080 - You all right? - Fine. 356 00:31:25,840 --> 00:31:29,280 The force shields should be... somewhere around here. 357 00:31:34,160 --> 00:31:36,120 It's up. 358 00:31:41,760 --> 00:31:42,880 Whoa. 359 00:31:50,360 --> 00:31:52,320 - Five minutes. - Right. 360 00:31:52,440 --> 00:31:56,520 After the cooling system stops, it takes 10 minutes for the power core to go critical. 361 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 Gives us 15 minutes to get back to the gate. 362 00:31:58,800 --> 00:32:00,760 Whatever. 363 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 (Carter) Did you get the naqahdah? 364 00:32:08,760 --> 00:32:11,040 (breathlessly) It's in the pack. 365 00:32:11,160 --> 00:32:13,120 Good. Let's go. 366 00:32:13,240 --> 00:32:16,600 Actually, it's, uh... it's getting kinda heavy. 367 00:32:18,040 --> 00:32:20,000 (thud) 368 00:32:23,720 --> 00:32:25,520 Daniel? 369 00:32:27,320 --> 00:32:29,280 - What's going on? - I can't move. 370 00:32:40,640 --> 00:32:43,280 The armbands are going to come off on their own? 371 00:32:43,360 --> 00:32:47,960 Data transmitted from their bio-sensors before they went through the Stargate... 372 00:32:48,080 --> 00:32:50,960 ..indicate traces of an antibody. 373 00:32:51,360 --> 00:32:55,640 To the virus... that allowed the devices to enhance their speed and strength. 374 00:32:55,720 --> 00:32:58,680 We've solved the mystery of the Ataniks' extinction. 375 00:32:58,800 --> 00:33:02,400 - How so? - The armbands work for a limited time. 376 00:33:02,840 --> 00:33:07,200 Once the immunity spread among Atanik warriors, the armbands would be useless. 377 00:33:07,280 --> 00:33:11,640 - I guess they never solved the problem. - Which means SG-1 is likely on a planet... 378 00:33:11,720 --> 00:33:15,600 ..full of armed Jaffa with an advantage that could disappear at any time? 379 00:33:15,680 --> 00:33:17,160 Yes, sir. 380 00:33:21,640 --> 00:33:24,280 General, for what it's worth, Anise and I are sorry. 381 00:33:24,360 --> 00:33:27,960 We were not aware of the mission prior to our arrival here. 382 00:33:31,040 --> 00:33:33,640 (as Anise) I do hope SG-1 returns safely. 383 00:33:38,160 --> 00:33:40,120 Hak! Kree! 384 00:33:45,560 --> 00:33:48,760 All right. You got us. Don't... "kree". 385 00:34:03,800 --> 00:34:07,240 It seems my assistance was required after all. 386 00:34:07,360 --> 00:34:09,320 Yes. Thank you. 387 00:34:09,440 --> 00:34:12,720 - What happened? - You passed out. Your armband came off. 388 00:34:14,800 --> 00:34:20,040 We gotta move. Teal'c, get Daniel back through the gate. Carter, with me. 389 00:34:27,240 --> 00:34:29,200 (siren) 390 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 (Carter moans) 391 00:34:49,840 --> 00:34:51,640 Carter? 392 00:35:40,920 --> 00:35:42,880 Where are they? 393 00:35:44,240 --> 00:35:46,600 They should have been right behind us. 394 00:35:46,720 --> 00:35:48,680 Continue on, Daniel Jackson. 395 00:36:05,960 --> 00:36:07,760 Sir? 396 00:36:12,080 --> 00:36:13,480 Colonel? 397 00:36:13,560 --> 00:36:15,520 (groans) 398 00:36:22,840 --> 00:36:24,800 Should've brought more snacks. 399 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 I don't think that would've helped. 400 00:36:30,560 --> 00:36:32,520 01 .56. 401 00:36:39,160 --> 00:36:41,440 Sir, you've gotta get outta here. 402 00:36:41,560 --> 00:36:43,520 So do you. 403 00:36:44,520 --> 00:36:47,320 I am not leaving, Daniel Jackson. 404 00:36:47,400 --> 00:36:50,000 Well, I'm not suggesting we should. 405 00:36:50,440 --> 00:36:53,080 - There is no way in there to help them. - No. 406 00:37:09,360 --> 00:37:13,360 Ten minutes after that C4 goes, this whole mountain is gonna explode. 407 00:37:13,440 --> 00:37:15,720 I am aware of that. 408 00:37:17,400 --> 00:37:21,400 So the fact that we're staying is based on a completely informed decision. 409 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 It is. 410 00:37:24,920 --> 00:37:26,880 Yeah. Just making sure. 411 00:37:33,640 --> 00:37:35,040 Sir... 412 00:37:35,240 --> 00:37:37,200 Sir, there's no time. 413 00:37:37,320 --> 00:37:39,680 (movement ofarmour) 414 00:37:41,560 --> 00:37:43,520 (siren) 415 00:37:45,600 --> 00:37:47,560 Here goes. 416 00:37:53,080 --> 00:37:55,040 (explosion) 417 00:37:58,080 --> 00:38:00,440 - Did you see that? - Let's go! 418 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 Carter, forget that! Leave it! 419 00:38:08,080 --> 00:38:10,040 The shield is down. 420 00:38:12,920 --> 00:38:15,280 Come on, let's go! Move! Move! Move! 421 00:38:15,400 --> 00:38:20,240 - I told you guys to get back to that gate! - Yeah. Teal'c wouldn't leave. 422 00:38:25,760 --> 00:38:27,720 Less than a minute! 423 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 Down! 424 00:39:21,040 --> 00:39:23,000 (alarm) 425 00:39:47,240 --> 00:39:50,120 Just remember, I retired. You wanted me back. 426 00:39:51,320 --> 00:39:54,440 - (Hammond) Colonel, are you all OK? - I think so. 427 00:39:54,560 --> 00:39:57,440 - We will be. - I am very well, General Hammond. 428 00:39:59,000 --> 00:40:00,960 What happened? 429 00:40:01,080 --> 00:40:03,600 The damn armbands fell off is what happened. 430 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 I am sorry. 431 00:40:05,760 --> 00:40:08,880 - Did you destroy the ship? - Indeed we did, General Hammond. 432 00:40:09,000 --> 00:40:10,960 Good. Report to the infirmary. 433 00:40:11,080 --> 00:40:12,800 Uh, General... Sir? 434 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 About the obviously impending court martials... 435 00:40:18,040 --> 00:40:23,400 You were under the influence of an alien technology. That's a pretty solid defence. 436 00:40:23,480 --> 00:40:25,440 Even so, I'm... 437 00:40:26,080 --> 00:40:28,600 - I'm sorry. - Me, too. 438 00:40:28,840 --> 00:40:30,800 Me three. 439 00:40:33,720 --> 00:40:35,680 I have no need to apologise. 440 00:40:36,800 --> 00:40:39,560 Teal'c was actually following orders. 441 00:40:40,600 --> 00:40:42,240 Of course he was. 442 00:40:42,560 --> 00:40:44,920 You left the armbands behind. 443 00:40:45,040 --> 00:40:47,880 - We had other things on our mind. - Understandable. 444 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 Colonel? 445 00:40:50,800 --> 00:40:54,400 Anise and I both hope we can work together again in the future. 446 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Both of you? 447 00:41:00,920 --> 00:41:03,520 Can't wait for that. 448 00:42:13,600 --> 00:42:15,400 Visiontext Subtitles: Doreen Trenerry 36061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.