Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:15,180
(O'Neill) So, Laira,
when's the big show start?
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,860
Soon. Be patient.
3
00:00:18,020 --> 00:00:21,180
Oh, I'm patient... I'm nothing if not patient.
4
00:00:21,340 --> 00:00:23,780
- When's it start?
- Is he always like this?
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,260
- Quite frequently.
- Thank you, Teal'c.
6
00:00:28,100 --> 00:00:31,340
Laira, we haven't seen any
fire rain these past few nights.
7
00:00:31,500 --> 00:00:35,180
- How come it's gonna fall tonight?
- It begins this night each year.
8
00:00:35,340 --> 00:00:39,180
Whoa... The same night every year?
That doesn't make sense.
9
00:00:39,340 --> 00:00:43,260
Unless the planet's orbit travels through
an asteroid belt, in which case...
10
00:00:43,420 --> 00:00:46,620
Please! Don't suck the fun out of this.
11
00:00:47,540 --> 00:00:49,900
- Sorry, sir.
- When I was a child,...
12
00:00:50,060 --> 00:00:54,100
..my father told me that the fire rain
was the tears of our ancestors,...
13
00:00:54,260 --> 00:00:57,060
..longing to be reunited.
14
00:01:00,260 --> 00:01:05,260
A falling star. That's, uh... that's what
we call fire rain where we come from.
15
00:01:05,420 --> 00:01:09,300
In our culture,
you're supposed to make a wish.
16
00:01:10,020 --> 00:01:14,340
- On Chulak we call it "tal pak ryd".
- Which means, uh...
17
00:01:14,500 --> 00:01:16,540
..falling star.
18
00:01:17,660 --> 00:01:20,220
What do you think, Jack?
Was it worth the effort?
19
00:01:20,340 --> 00:01:24,460
Oh, yeah...
Yeah, I'm a huge fan of fireworks.
20
00:01:24,620 --> 00:01:26,540
(roaring)
21
00:01:32,420 --> 00:01:34,340
Whoa!
22
00:01:39,620 --> 00:01:43,060
Carter... How close was that?
23
00:01:43,820 --> 00:01:46,020
- Close, sir.
- How big?
24
00:01:46,380 --> 00:01:48,540
- Big.
- Thought so.
25
00:01:48,700 --> 00:01:52,340
I was... rather concerned
for a minute there, sir.
26
00:01:53,900 --> 00:01:57,260
- I don't understand.
- Laira, that's what we call a near miss.
27
00:01:57,420 --> 00:02:00,660
If that had struck instead of
bouncing off of the atmosphere...
28
00:02:00,820 --> 00:02:03,660
- This is an annual event?
- Yes.
29
00:02:03,820 --> 00:02:07,180
Though it grows
more spectacular every year.
30
00:02:07,340 --> 00:02:10,100
By tomorrow evening the entire sky w...
31
00:02:14,060 --> 00:02:16,540
What's wrong?
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,740
I'll make some more
observations tonight, sir.
33
00:02:19,900 --> 00:02:23,340
I'm gonna check the, uh...
geological record in the morning.
34
00:02:23,500 --> 00:02:27,220
I'll... make a wish.
35
00:03:59,060 --> 00:04:01,900
See this bright dot?
It represents your world, Edora.
36
00:04:02,060 --> 00:04:04,740
It orbits your sun in a big circle like this...
37
00:04:04,900 --> 00:04:08,820
..and crosses through an asteroid belt
up here at its widest point.
38
00:04:08,980 --> 00:04:12,980
As you pass through the particles, some
of them burn up in Edora's atmosphere.
39
00:04:13,140 --> 00:04:14,820
- As fire rain.
- Exactly.
40
00:04:14,980 --> 00:04:17,540
The problem is,
the asteroid belt isn't uniform.
41
00:04:17,700 --> 00:04:22,180
So certain orbits in certain years
must pass through a denser debris field.
42
00:04:22,340 --> 00:04:24,620
Ever remember fire rain
striking the ground?
43
00:04:24,780 --> 00:04:29,900
Not in my lifetime. Nor in my father's.
But there is a tale of the ancestors.
44
00:04:30,020 --> 00:04:33,660
That on the second day of the fire rain
there was a distant thunder,...
45
00:04:33,820 --> 00:04:37,540
..and the horizon burned
as though the sun never set.
46
00:04:37,700 --> 00:04:40,660
- How long ago was that?
- Many, many years ago.
47
00:04:42,180 --> 00:04:46,900
Mornin', campers. Who's goin' on
Daniel's little geology field trip?
48
00:04:47,220 --> 00:04:49,140
Garan!
49
00:04:53,060 --> 00:04:54,860
He can show you the way to the caves.
50
00:04:55,020 --> 00:04:58,060
He and a young girl go there from
time to time. I don't know why(!)
51
00:04:58,220 --> 00:05:00,140
(Garan) Mother!
52
00:05:01,140 --> 00:05:03,060
(Laira) Fair day, and be well.
53
00:05:06,260 --> 00:05:11,660
Sir, I'd like to go back to Earth and input
the data I collected into the mainframe.
54
00:05:11,820 --> 00:05:14,140
Go ahead.
55
00:05:14,300 --> 00:05:16,220
- Fair day, Laira.
- Fair day.
56
00:05:19,700 --> 00:05:22,940
I'm sure you want to discuss the treaty.
57
00:05:23,780 --> 00:05:26,580
Between our two worlds.
58
00:05:26,740 --> 00:05:29,900
Sure... We could do that.
59
00:05:33,060 --> 00:05:38,940
The decay rate differential between the
layers of naqahdah is about 1 50 years...
60
00:05:39,100 --> 00:05:41,660
- What's naqahdah?
- A mineral substance.
61
00:05:42,700 --> 00:05:45,380
You see, the further down
these striations we go,...
62
00:05:45,540 --> 00:05:48,780
..the further back
into Edora's past we travel.
63
00:05:48,940 --> 00:05:50,660
These layers are different.
64
00:05:50,820 --> 00:05:54,700
They represent naqahdah dusts
thrown up by impact events.
65
00:05:54,860 --> 00:05:56,780
Cool.
66
00:05:58,300 --> 00:06:01,220
Uh... J-Jack says that.
67
00:06:02,180 --> 00:06:04,420
Yes, he does.
68
00:06:04,580 --> 00:06:08,780
I'm not really sure
that, uh, "cool" applies to this.
69
00:06:08,940 --> 00:06:14,220
You see, something like this happened
on my world and nearly wiped out all life.
70
00:06:14,380 --> 00:06:18,300
- That's what's gonna happen here?
- We only know it has happened...
71
00:06:18,460 --> 00:06:21,660
..in varying degrees of destruction
every 1 50 years or so.
72
00:06:21,820 --> 00:06:26,500
And it appears that is precisely
the amount of time since the last impact.
73
00:06:28,300 --> 00:06:32,180
I see no reason to withhold the truth
from these people, Daniel Jackson.
74
00:06:32,340 --> 00:06:34,900
Is there anything we can do to stop it?
75
00:06:35,020 --> 00:06:36,940
No.
76
00:06:42,460 --> 00:06:46,580
According to the observations I made,
the near miss was just the first...
77
00:06:46,740 --> 00:06:52,300
..of hundreds of car-size asteroids
directly in the path of Edora, P5C-768.
78
00:06:52,460 --> 00:06:56,220
- The night sky is full of them.
- We can't evacuate an entire planet.
79
00:06:56,380 --> 00:06:58,300
These are the only descendants...
80
00:06:58,460 --> 00:07:02,220
..of a people brought to Edora
by the Goa'uld thousands of years ago.
81
00:07:02,380 --> 00:07:05,060
There may only be
a small number of strikes locally.
82
00:07:05,220 --> 00:07:08,060
If that's the case,
we can send them home in a few days.
83
00:07:08,220 --> 00:07:12,260
If not, we'd be saving
the last of a people, sir.
84
00:07:27,820 --> 00:07:29,740
Paynan. This is Jack.
85
00:07:33,180 --> 00:07:35,740
They say
you've come through the stone ring.
86
00:07:35,900 --> 00:07:38,820
Hard thing to ask a man to believe.
87
00:07:39,340 --> 00:07:41,260
I know what you mean.
88
00:07:43,020 --> 00:07:45,180
Any luck?
89
00:07:47,500 --> 00:07:50,260
There is nothing more
than meets the eye here.
90
00:07:50,420 --> 00:07:53,780
Our fields,
those few buildings... Our children.
91
00:07:53,940 --> 00:07:56,860
What we have, we need.
92
00:07:57,020 --> 00:07:59,940
We're only interested in fair trades.
93
00:08:12,020 --> 00:08:15,020
Many of my people are most curious
to know what it is we have...
94
00:08:15,180 --> 00:08:17,260
..that you could possibly want.
95
00:08:18,220 --> 00:08:21,660
Well, you remember how excited
Carter got the day we got here?
96
00:08:21,820 --> 00:08:25,100
- Something in our soil.
- That's a mineral called naqahdah.
97
00:08:25,260 --> 00:08:29,020
We don't have it on Earth. It's...
Well, it's very important to us.
98
00:08:29,180 --> 00:08:31,100
Why?
99
00:08:31,260 --> 00:08:33,260
It's powerful.
100
00:08:33,420 --> 00:08:37,100
And in return for taking
this naqahdah from our soil?
101
00:08:38,700 --> 00:08:41,180
There are a lot of things
we could help you out with.
102
00:08:41,340 --> 00:08:46,260
Medicine, technology, education.
We'd become friends.
103
00:08:46,420 --> 00:08:48,420
We're already friends.
104
00:08:48,580 --> 00:08:51,020
Closer friends?
105
00:08:51,180 --> 00:08:55,300
My mother taught me to be wary
of men wishing to be closer friends.
106
00:08:55,460 --> 00:08:58,140
If you'd like, I'll negotiate
this treaty with her.
107
00:08:58,300 --> 00:09:00,980
That way there'd be no conflict of interest.
108
00:09:03,900 --> 00:09:06,940
I've never seen the fire rain
in the light of day.
109
00:09:13,180 --> 00:09:17,020
- Anybody else see that?
- This is Carter, sir. I did.
110
00:09:17,180 --> 00:09:20,260
I think it's just the beginning, sir.
111
00:09:23,100 --> 00:09:25,020
Look at this.
112
00:09:27,420 --> 00:09:29,580
It's a cooking utensil.
113
00:09:31,660 --> 00:09:33,940
Which probably means
people spent time here.
114
00:09:34,100 --> 00:09:39,260
Perhaps this cave allowed some Edorans
to survive the last meteor bombardment.
115
00:09:40,420 --> 00:09:42,340
The ancestors.
116
00:09:42,500 --> 00:09:46,420
- Teal'c, Daniel. Back to the village, ASAP.
- Understood, O'Neill.
117
00:09:48,700 --> 00:09:52,060
Folks, we think the fire rain
is gonna start hitting the ground soon.
118
00:09:52,220 --> 00:09:56,100
As a precaution, we'd like to take you all
to our planet till the threat is over.
119
00:09:56,260 --> 00:09:57,580
There is no threat.
120
00:09:57,740 --> 00:10:00,540
If just one big meteor
lands within a few miles of here,...
121
00:10:00,700 --> 00:10:03,260
..the explosion
could wipe out the entire village.
122
00:10:03,420 --> 00:10:06,700
Year after year the fire rain comes,
goes and harms no one.
123
00:10:06,860 --> 00:10:11,300
Do you not see what they are doing? They
want us gone so they can claim our lands.
124
00:10:11,460 --> 00:10:14,300
- That's not true.
- If you go with them,...
125
00:10:14,460 --> 00:10:17,260
..you will never see your land again.
126
00:10:18,020 --> 00:10:21,220
For cryin' out loud.
There's always one like you in a crowd.
127
00:10:21,380 --> 00:10:23,220
You wanna stay? Stay.
128
00:10:23,380 --> 00:10:25,620
I have come to know these travellers.
129
00:10:25,780 --> 00:10:28,620
And though their world seems far,
it is only a step away.
130
00:10:28,780 --> 00:10:31,460
I will take that step, in good faith.
131
00:10:31,860 --> 00:10:34,900
If you wish to follow,
join us at the stone ring.
132
00:10:35,060 --> 00:10:38,300
And if you do not,
may the ancestors protect you.
133
00:10:40,580 --> 00:10:45,500
You need only take what you can carry.
There'll be plenty of food and water.
134
00:10:51,340 --> 00:10:53,540
Right, folks. Train's leavin'. Let's move!
135
00:10:55,580 --> 00:10:59,460
Garan? Don't forget the prayer chain
that your father gave you.
136
00:11:01,300 --> 00:11:03,220
Garan?
137
00:11:04,660 --> 00:11:06,580
Oh, no.
138
00:11:10,700 --> 00:11:12,620
Have you seen Garan?
139
00:11:12,780 --> 00:11:16,340
Daniel, Teal'c.
Did Garan come back with you?
140
00:11:17,500 --> 00:11:20,780
- He should be here, O'Neill.
- The caves.
141
00:11:20,940 --> 00:11:24,100
We were talking about
previous generations of survivors.
142
00:11:24,260 --> 00:11:26,420
You three go. Get these people outta here.
143
00:11:26,580 --> 00:11:29,300
- We'll find the kids and catch up.
- (Carter) Sir?
144
00:11:29,460 --> 00:11:31,380
Go!
145
00:11:39,020 --> 00:11:42,620
- SG-1's code, sir.
- Here they come, people.
146
00:11:42,780 --> 00:11:45,900
- Doctor, stand by to receive refugees.
- Yes, sir.
147
00:11:57,100 --> 00:12:00,660
Don't be afraid. The others
are waiting for you on the other side.
148
00:12:00,820 --> 00:12:04,860
Sir, this is Carter. We've begun
the evacuation. What's your ETA?
149
00:12:07,300 --> 00:12:11,060
Colonel, we're getting
multiple strikes now. Please respond.
150
00:12:14,380 --> 00:12:16,300
Nothing.
151
00:12:22,860 --> 00:12:25,420
That is the last of them.
The rest wish to remain.
152
00:12:25,580 --> 00:12:27,740
- How many?
- One third of the village.
153
00:12:27,900 --> 00:12:28,820
What?
154
00:12:28,980 --> 00:12:33,380
Why don't you go through to let the
Edorans know that everything's all right?
155
00:12:33,540 --> 00:12:35,460
Colonel, please respond.
156
00:12:39,940 --> 00:12:41,260
Garan. Naytha.
157
00:12:41,420 --> 00:12:45,380
Mother! This is where the ancestors
survived. We brought food, water....
158
00:12:45,540 --> 00:12:48,140
Garan, try this my way.
159
00:12:49,220 --> 00:12:51,780
(meteor strikes)
160
00:12:55,500 --> 00:12:59,540
- It's getting too dangerous, Teal'c.
- I will remain until O'Neill returns.
161
00:12:59,700 --> 00:13:02,100
He can dial home when he gets here.
162
00:13:02,860 --> 00:13:04,780
(alarm sounds)
163
00:13:24,060 --> 00:13:26,140
We're losing wormhole stability.
164
00:13:42,500 --> 00:13:46,020
O'Neill went to help some villagers.
We waited till the last moment.
165
00:13:46,180 --> 00:13:48,020
I know. We almost lost you.
166
00:13:48,180 --> 00:13:50,420
General, I wish to return
with a search party.
167
00:13:50,580 --> 00:13:54,260
That last hit was on top of the gate.
You'd be walking into a firestorm.
168
00:13:54,420 --> 00:13:57,180
- I am willing to take that risk.
- I'm not willing to let you.
169
00:13:57,340 --> 00:13:59,700
We could wait 24 hours
and send a MALP through.
170
00:13:59,860 --> 00:14:03,660
Major Carter's right. If it's safe
by tomorrow, you'll all go.
171
00:14:16,660 --> 00:14:18,580
Carter? Teal'c?
172
00:14:35,980 --> 00:14:39,100
It's still pretty hot out there.
We should stay put.
173
00:14:43,740 --> 00:14:46,420
There's good news. It's raining.
174
00:14:46,580 --> 00:14:50,420
- It should put out some of the fires.
- Could you see the village?
175
00:14:51,860 --> 00:14:53,780
No.
176
00:14:55,940 --> 00:14:58,500
Garan, we had a plan.
177
00:14:59,860 --> 00:15:02,100
Daniel said there's nothing you could do.
178
00:15:02,260 --> 00:15:04,700
We were afraid.
179
00:15:11,260 --> 00:15:13,820
Me too.
180
00:15:13,980 --> 00:15:16,020
(meteor strikes)
181
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
(meteor strikes)
182
00:15:30,780 --> 00:15:33,260
Chevron six encoded.
183
00:15:41,300 --> 00:15:43,660
Chevron seven...
184
00:15:46,300 --> 00:15:48,540
..locked.
185
00:15:51,860 --> 00:15:54,780
- Wormhole established.
- Thank God.
186
00:15:54,940 --> 00:15:59,300
- Standing by for MALP deployment, sir.
- Send it through.
187
00:16:04,700 --> 00:16:11,460
The MALP should reach Edora
in four... three... two... one.
188
00:16:13,020 --> 00:16:15,820
We should be receiving
telemetry now, sir.
189
00:16:28,060 --> 00:16:29,380
No signal.
190
00:16:29,540 --> 00:16:31,980
(man) Environmental
reports no telemetry.
191
00:16:32,140 --> 00:16:34,900
(woman) Communications, no telemetry.
192
00:16:35,060 --> 00:16:39,500
The MALP must have been destroyed
as soon as it reached the other side.
193
00:16:41,100 --> 00:16:43,060
Shut it down.
194
00:16:45,660 --> 00:16:49,980
Until you can provide me with answers,
the rescue mission is scrubbed.
195
00:16:50,140 --> 00:16:54,340
Inform our visitors they'll stay with us
until we can make a proper assessment.
196
00:16:54,500 --> 00:16:56,420
Yes, sir.
197
00:17:28,820 --> 00:17:30,740
Paynan?
198
00:17:32,660 --> 00:17:34,580
Laira!
199
00:17:36,540 --> 00:17:40,100
- It is all right.
- One struck Talmar's home.
200
00:17:41,580 --> 00:17:43,500
Three families were inside.
201
00:17:45,860 --> 00:17:47,820
We are all that are left.
202
00:17:49,660 --> 00:17:51,620
Why did you stay?
203
00:17:51,780 --> 00:17:54,340
On the third day we could take no more.
204
00:17:55,620 --> 00:17:59,140
We fled to the stone ring...
205
00:17:59,300 --> 00:18:02,420
Where it used to be.
206
00:18:03,260 --> 00:18:05,180
Used to be?
207
00:18:39,100 --> 00:18:41,020
It's gone.
208
00:18:47,540 --> 00:18:50,020
I'll never see my people again.
209
00:18:50,180 --> 00:18:52,100
They can never come home.
210
00:18:55,220 --> 00:18:57,140
No.
211
00:18:59,340 --> 00:19:01,260
And you?
212
00:19:34,580 --> 00:19:39,340
Thanks be to the ancestors that we live
and have a roof to shield our heads.
213
00:19:39,500 --> 00:19:44,820
Thanks be to the ancestors that
we have food to sustain and nourish us.
214
00:19:48,140 --> 00:19:52,620
This is all that remains of our people,
because of you.
215
00:19:52,780 --> 00:19:54,700
My mother and father...
216
00:19:54,860 --> 00:19:58,060
You took them away through that thing,
and now it is gone.
217
00:19:58,220 --> 00:20:00,700
That thing probably saved their lives.
218
00:20:01,780 --> 00:20:05,940
And if you'd have shut up and listened
to me, this wouldn't be the situation.
219
00:20:11,020 --> 00:20:13,860
This is my home,
and you are welcome here.
220
00:20:17,580 --> 00:20:19,820
You need to eat.
221
00:20:43,500 --> 00:20:45,420
Thank you.
222
00:20:48,220 --> 00:20:50,500
No signal from the radio transmitter, sir.
223
00:20:50,660 --> 00:20:54,300
If the Edoran Stargate were buried,
how was the wormhole established?
224
00:20:54,460 --> 00:20:57,060
- The meteor hit while it was active.
- So... So...
225
00:20:57,220 --> 00:21:01,260
It's possible the molten naqahdah
hardened just above the event horizon.
226
00:21:01,420 --> 00:21:03,780
- Like an iris.
- Yeah.
227
00:21:06,980 --> 00:21:09,380
- Sergeant, shut it down.
- Yes, sir.
228
00:21:11,940 --> 00:21:15,220
That was our last shot, people,
and I'm calling this one.
229
00:21:15,380 --> 00:21:19,780
- I'm declaring him missing in action.
- Perhaps the door can be reached.
230
00:21:19,940 --> 00:21:22,620
- The Tok'ra could send a ship.
- Or the Tollan.
231
00:21:22,780 --> 00:21:26,180
Let me contact our allies
capable of interstellar travel,...
232
00:21:26,340 --> 00:21:28,580
..see if they're willing to help.
233
00:21:28,740 --> 00:21:30,660
Very well, Doctor.
234
00:22:09,740 --> 00:22:14,700
I thought you might like a clean
work shirt. My husband never wore it.
235
00:22:14,860 --> 00:22:17,100
I made it for him just before he died.
236
00:22:18,580 --> 00:22:22,260
- There's a chance the Stargate...
- We have to rebuild before the harvest.
237
00:22:22,420 --> 00:22:24,980
And there are very few of us now.
238
00:22:49,740 --> 00:22:52,940
Wormhole physics -
a field, Major, that you pioneered -
239
00:22:53,100 --> 00:22:57,700
states that under these conditions, matter
won't even reintegrate on the other side.
240
00:22:57,860 --> 00:23:01,180
- There's no way to overcome that.
- I think there is, sir.
241
00:23:01,340 --> 00:23:04,700
And I'm not the one who thought of it.
Sokar did.
242
00:23:04,860 --> 00:23:08,500
When he tried to breach the iris
by bombarding it with a particle beam.
243
00:23:08,660 --> 00:23:12,740
Particles barely small enough to
reintegrate made energy as they decayed.
244
00:23:12,900 --> 00:23:16,780
- Which caused the iris to heat up.
- Exactly. If we could do the same,...
245
00:23:16,940 --> 00:23:21,900
..we could melt the hardened naqahdah
and create a pocket of superheated gas.
246
00:23:22,060 --> 00:23:24,860
- Then what?
- All we have to do is open the gate.
247
00:23:25,020 --> 00:23:27,060
The unstable vortex it generates...
248
00:23:27,220 --> 00:23:31,660
..would be allowed to expand into that
pocket and create an even larger cavern.
249
00:23:31,820 --> 00:23:35,540
One person might be able
to go through, sir, and dig it out.
250
00:23:37,660 --> 00:23:41,460
I think we can safely assume
Teal'c would volunteer, but...
251
00:23:41,620 --> 00:23:46,140
We don't have a particle-beam generator.
We'd have to build one.
252
00:23:52,940 --> 00:23:55,860
Then you'd better get started.
253
00:24:08,660 --> 00:24:12,300
You, uh... missed evening meal.
I brought you something.
254
00:24:12,980 --> 00:24:15,300
Wasn't hungry.
255
00:24:15,460 --> 00:24:18,820
Well, you gotta be.
You've worked all day in the fields.
256
00:24:21,700 --> 00:24:24,500
I've got a couple of hours
of good light left.
257
00:24:25,700 --> 00:24:27,620
I'm sorry.
258
00:24:29,380 --> 00:24:32,740
- For what?
- You can't go home.
259
00:24:33,580 --> 00:24:35,700
- It's my fault.
- No, it's not.
260
00:24:56,900 --> 00:25:01,660
- You working through the night again?
- Yeah. Lot of work to do. Thank you.
261
00:25:01,820 --> 00:25:04,940
Look, Sam, there's no doubt
you are going to solve this,...
262
00:25:05,100 --> 00:25:08,500
..but you have to accept the fact
it's going to take time.
263
00:25:08,660 --> 00:25:12,580
Yeah, well, if I think that way
it could take months.
264
00:25:12,740 --> 00:25:18,060
Daniel says the Tollan could have a ship
in the vicinity of Edora early next year.
265
00:25:18,740 --> 00:25:21,300
He shouldn't have to wait that long.
266
00:25:22,380 --> 00:25:24,300
You miss him.
267
00:25:25,140 --> 00:25:27,060
Yeah.
268
00:25:29,980 --> 00:25:33,100
- Is this a problem?
- No.
269
00:25:33,260 --> 00:25:35,180
No, of course not.
270
00:25:36,420 --> 00:25:38,340
OK.
271
00:25:39,020 --> 00:25:40,940
- Night.
- Night.
272
00:26:20,820 --> 00:26:23,780
Many of us fear
the fire rain will come again.
273
00:26:23,940 --> 00:26:26,220
- Do you?
- No.
274
00:26:27,740 --> 00:26:30,460
If Daniel was right, and he always is,...
275
00:26:31,300 --> 00:26:35,020
..it'll be another 1 50 years
before that happens again.
276
00:26:37,500 --> 00:26:40,060
It's a long time.
277
00:26:42,540 --> 00:26:46,100
I was just kinda wondering
which direction home was.
278
00:26:46,260 --> 00:26:48,180
It's this way.
279
00:26:48,780 --> 00:26:51,100
- No, I meant...
- I know what you meant.
280
00:26:52,340 --> 00:26:54,260
Come.
281
00:26:55,620 --> 00:26:58,100
I'd like your company.
282
00:27:00,100 --> 00:27:02,580
I don't even like my company right now.
283
00:27:03,060 --> 00:27:05,220
You will again.
284
00:27:05,380 --> 00:27:07,300
Loss is that way.
285
00:27:08,780 --> 00:27:11,100
I mourned my husband for 100 days.
286
00:27:12,900 --> 00:27:16,500
I never left my house.
I never spoke to anyone.
287
00:27:19,620 --> 00:27:21,540
After that?
288
00:27:21,700 --> 00:27:23,820
I left my house.
289
00:27:23,980 --> 00:27:26,260
And I spoke to people.
290
00:27:28,580 --> 00:27:30,500
Walk with me.
291
00:28:19,860 --> 00:28:23,300
- You left this at home.
- Oh, yeah. Yeah.
292
00:28:31,900 --> 00:28:34,620
Paynan has invited you
to evening supper.
293
00:28:34,780 --> 00:28:36,900
Why? He doesn't even like me.
294
00:28:37,060 --> 00:28:41,340
He's very grateful for all the help
you've given him in rebuilding his home.
295
00:28:41,500 --> 00:28:44,060
I just hammered a few nails.
296
00:28:44,220 --> 00:28:47,140
Well, I made the nails first
and then I hammered them, but...
297
00:28:47,300 --> 00:28:49,900
Still, you've worked very hard. Thank you.
298
00:28:50,060 --> 00:28:52,300
Anything I can do.
299
00:28:52,460 --> 00:28:54,380
There is something.
300
00:28:55,060 --> 00:28:56,980
Yeah? What?
301
00:28:58,380 --> 00:29:02,660
- No. It's too soon.
- No, come on. Don't... do that.
302
00:29:02,820 --> 00:29:04,740
What?
303
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
You'll know when the time comes.
304
00:29:08,500 --> 00:29:11,060
I need a little help here. A hint.
305
00:29:21,500 --> 00:29:23,340
Does that help?
306
00:29:24,140 --> 00:29:26,060
A little.
307
00:29:42,660 --> 00:29:45,620
Initiating beam-firing sequence... now.
308
00:29:54,980 --> 00:29:58,260
Particle beam is operating
at 112% of predicted efficiency.
309
00:29:58,420 --> 00:30:01,340
- How long do we maintain the beam?
- The longer the better.
310
00:30:01,500 --> 00:30:05,980
The important thing will be to dial again
quickly as soon as it shuts down.
311
00:30:06,140 --> 00:30:08,060
(hoedown music)
312
00:30:20,180 --> 00:30:22,740
Well, whaddya think?
313
00:30:22,860 --> 00:30:25,220
Absolute rotgut.
314
00:30:25,740 --> 00:30:27,580
More, please.
315
00:30:48,380 --> 00:30:50,100
What just happened?
316
00:30:50,260 --> 00:30:54,180
The ancestors guided him
to the one they wish him betrothed.
317
00:30:56,940 --> 00:30:58,860
He was peekin'.
318
00:30:59,900 --> 00:31:02,300
What?
319
00:31:33,780 --> 00:31:38,820
MALP should be arriving at the Edora gate
in three... two... one.
320
00:31:41,380 --> 00:31:44,140
Receiving telemetry.
321
00:31:44,300 --> 00:31:48,820
- No, wait. We've lost it. There's no signal.
- What's happened?
322
00:31:48,980 --> 00:31:53,620
- Transmission interrupt at the source.
- Play back the visual.
323
00:31:54,020 --> 00:31:55,940
(Carter) Whoa. There. See?
324
00:31:58,460 --> 00:32:00,820
The gate is horizontal
as you thought, Major Carter.
325
00:32:00,980 --> 00:32:03,460
The MALP slipped back
through the event horizon.
326
00:32:03,620 --> 00:32:05,980
The vortex will have dug
partway to the surface.
327
00:32:06,140 --> 00:32:09,580
Secure yourself above the event horizon
once you're on the other side.
328
00:32:09,740 --> 00:32:13,060
- You'll have to carry everything you need.
- I understand.
329
00:32:13,700 --> 00:32:17,460
I hope you do, son. Because if you fail
to dig your way to the surface,...
330
00:32:17,620 --> 00:32:20,060
..this will be a one-way trip.
331
00:32:33,380 --> 00:32:35,300
- Garan?
- Just us.
332
00:32:38,700 --> 00:32:40,620
(whispers) Ah...
333
00:32:42,580 --> 00:32:46,860
Well, apparently I should expect
a massive headache tomorrow.
334
00:32:48,220 --> 00:32:51,140
So I should... get a head start.
335
00:32:57,820 --> 00:33:01,900
Do you remember when I told you there
was something you could do for me?
336
00:33:08,580 --> 00:33:11,340
I want you to give me a child.
337
00:33:12,780 --> 00:33:15,220
A child.
338
00:33:16,540 --> 00:33:18,460
I wanted to be patient.
339
00:33:19,700 --> 00:33:24,060
I wanted to wait until you had let go
of the life you left behind.
340
00:33:25,100 --> 00:33:27,940
Until you knew that you belonged with us.
341
00:33:30,100 --> 00:33:33,580
Tonight... I see it in your eyes.
342
00:33:36,540 --> 00:33:38,460
(whispers) Laira...
343
00:33:40,500 --> 00:33:42,420
You should know...
344
00:33:43,740 --> 00:33:47,180
..a part of me is never gonna let go
of what I left behind.
345
00:33:48,580 --> 00:33:50,500
(whispers) Well...
346
00:33:51,180 --> 00:33:53,380
That's not the part I want.
347
00:34:31,820 --> 00:34:33,740
Crap.
348
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
She is a fine woman.
349
00:34:53,500 --> 00:34:56,060
Yes, she is.
350
00:34:56,180 --> 00:35:00,060
Took you long enough to see that.
I was afraid you were going blind.
351
00:35:00,220 --> 00:35:03,140
No. If I've gone blind,...
352
00:35:03,300 --> 00:35:07,380
..it's from whatever
we were drinking last night.
353
00:35:13,500 --> 00:35:15,940
Tolka.
354
00:35:16,100 --> 00:35:18,700
- Has a bite to it.
- Yeah. Yeah.
355
00:35:34,700 --> 00:35:38,820
General Hammond,
I have secured myself on the other side.
356
00:35:39,380 --> 00:35:41,300
Understood, Teal'c.
357
00:35:41,460 --> 00:35:43,380
I will begin immediately.
358
00:35:55,020 --> 00:35:59,500
- Goin' somewhere with that stuff?
- I thought you might not need these.
359
00:35:59,660 --> 00:36:02,700
Well, hang on. Some of that's
pretty good. The jacket is, uh...
360
00:36:02,860 --> 00:36:05,140
Does it remind you of home?
361
00:36:10,700 --> 00:36:12,780
Toss it.
362
00:36:12,940 --> 00:36:14,860
Are you sure?
363
00:36:16,460 --> 00:36:18,580
Yeah.
364
00:36:27,940 --> 00:36:29,860
(drilling)
365
00:36:38,980 --> 00:36:40,940
What's your progress, Teal'c?
366
00:36:44,180 --> 00:36:46,940
It is most difficult, Daniel Jackson.
367
00:36:47,700 --> 00:36:50,860
The gate will shut down
automatically in... 60 seconds.
368
00:36:51,020 --> 00:36:53,020
We won't be able to open it again.
369
00:36:53,180 --> 00:36:56,700
The vortex would vaporise
everything within the cavern.
370
00:36:56,860 --> 00:37:00,340
You'll have a maximum of
four hours of oxygen once we're cut off.
371
00:37:00,500 --> 00:37:03,060
If you haven't reached
the surface by that time...
372
00:37:03,180 --> 00:37:06,340
Then you may want
to wish me "rel tora ke".
373
00:37:08,260 --> 00:37:10,460
Good luck, Teal'c.
374
00:37:22,620 --> 00:37:25,180
(Carter) 15 seconds till shutdown.
375
00:37:27,060 --> 00:37:28,980
10 seconds till shutdown.
376
00:37:31,340 --> 00:37:33,260
Five seconds.
377
00:37:47,260 --> 00:37:52,220
Curling. Big where my grandfather's from
in, uh, northern Minnesota.
378
00:37:52,380 --> 00:37:57,820
You throw a big, round, kind of slab
of rock down this... slab of ice,...
379
00:37:57,980 --> 00:37:59,900
..and you sweep...
380
00:38:03,900 --> 00:38:05,820
What?
381
00:38:08,700 --> 00:38:11,580
When I was taking
your things away today,...
382
00:38:11,740 --> 00:38:14,900
..l thought I heard
a sound come from this.
383
00:38:17,300 --> 00:38:20,100
Perhaps a voice.
384
00:38:32,700 --> 00:38:35,260
This is Colonel Jack O'Neill. Come in.
385
00:38:38,020 --> 00:38:40,420
- O'Neill.
- Teal'c! Where the hell are you?
386
00:38:40,820 --> 00:38:44,940
Attempting to reach the surface.
Little oxygen remains, O'Neill.
387
00:38:45,380 --> 00:38:47,980
- I got you on RDF signal.
- (rapid bleeping)
388
00:38:51,220 --> 00:38:53,140
I'm right on top of you!
389
00:39:27,576 --> 00:39:31,420
Teal'c!
You are one stubborn son of a bitch!
390
00:39:51,940 --> 00:39:54,940
When the MALP sent back
just a few seconds of telemetry,...
391
00:39:55,100 --> 00:39:57,820
..we knew the gate was horizontal, and...
392
00:40:00,460 --> 00:40:02,660
Is he all right?
393
00:40:02,820 --> 00:40:06,900
He's fine. I just don't think
he was expecting to go home again.
394
00:40:11,500 --> 00:40:13,700
You must be very happy
to be going home.
395
00:40:14,660 --> 00:40:16,860
No, I'm not.
396
00:40:17,020 --> 00:40:18,940
You don't have to.
397
00:40:20,820 --> 00:40:22,860
Come with me.
398
00:40:23,020 --> 00:40:25,340
I belong here.
399
00:40:27,780 --> 00:40:30,340
I'll come back. Soon.
400
00:40:31,740 --> 00:40:34,300
We still have that treaty to talk about.
401
00:40:35,620 --> 00:40:40,300
Of course. Our two worlds
are going to be friends.
402
00:40:45,660 --> 00:40:48,420
Closer friends.
403
00:40:53,180 --> 00:40:55,100
Fair day, and be well.
404
00:41:59,300 --> 00:42:02,060
Visiontext Subtitles: Paul Murray
32431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.