Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:26,440
UAV is a go for launch, sir.
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,200
Launch.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,960
That never gets old. I love that.
4
00:00:35,120 --> 00:00:39,960
UAV will arrive at PJ2-445
in three... two... one.
5
00:00:42,440 --> 00:00:46,120
Automatic Terrain Radar System
is functioning.
6
00:00:46,280 --> 00:00:50,720
If this technology works out, we'll be able
to do more long-range reconnaissance.
7
00:00:50,880 --> 00:00:51,760
Cool.
8
00:00:53,720 --> 00:00:57,480
Sensors are indicating
sporadic spots of heat.
9
00:01:00,200 --> 00:01:02,120
(Hammond) What are they?
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,520
When we were there yesterday,
we didn't get this far from the gate.
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,400
It could be anything.
Air vents, warm-water springs...
12
00:01:08,560 --> 00:01:11,560
Perhaps... life forms?
13
00:01:11,720 --> 00:01:14,720
Motion detectors
don't indicate any movement, sir.
14
00:01:14,880 --> 00:01:17,760
- Losing signal.
- What? That shouldn't be happening.
15
00:01:17,920 --> 00:01:19,840
Switching to manual control.
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
Come on, Captain. Pull it up.
17
00:01:28,920 --> 00:01:30,240
I can't, sir.
18
00:01:33,760 --> 00:01:37,040
- Lost signal. Trying to re-establish.
- This doesn't make sense.
19
00:01:37,200 --> 00:01:41,360
This UAV was specially designed
for exactly this type of radio control.
20
00:01:41,520 --> 00:01:43,320
What was that it crashed into?
21
00:01:44,360 --> 00:01:47,680
I'm no botanist, sir,
but it looked like some sort of plant life.
22
00:01:47,840 --> 00:01:51,200
We have visual contact re-established.
23
00:01:54,080 --> 00:01:58,160
We didn't... need that UAV, did we, sir?
24
00:01:58,320 --> 00:02:03,560
Uh... I need the flight recorder, sir,
to determine why the controls failed.
25
00:02:03,720 --> 00:02:06,840
Estimated distance from the gate
is 10 miles.
26
00:02:07,000 --> 00:02:09,800
Aie! Six hours there and back.
27
00:02:23,400 --> 00:02:27,040
That would confirm
the presence of life forms on PJ2-445.
28
00:02:37,640 --> 00:02:42,600
Well... I guess that changes
the priority of this mission, eh, sir?
29
00:03:59,640 --> 00:04:03,360
- (Daniel) D�j� vu.
- (Teal'c) I am unfamiliar with that term.
30
00:04:03,520 --> 00:04:06,280
Um, it means
I feel like I've been here before.
31
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
That is correct, Daniel Jackson.
32
00:04:09,560 --> 00:04:12,520
Yesterday,
when we first arrived on this planet.
33
00:04:14,160 --> 00:04:16,080
Right. What was I thinking?
34
00:04:21,040 --> 00:04:21,960
Atchoo!
35
00:04:22,680 --> 00:04:23,600
Bless.
36
00:04:23,760 --> 00:04:26,720
I'm not picking up
the locating beacon on the UAV...
37
00:04:26,880 --> 00:04:29,680
...but the crash site should be this way.
38
00:04:29,840 --> 00:04:34,760
I thought the alien on the video looked
fairly docile-more curious than harmful.
39
00:04:34,920 --> 00:04:38,520
I thought it looked bald, white and naked.
40
00:04:38,680 --> 00:04:42,080
(Teal'c) Since it is their planet,
is it not we who are the aliens?
41
00:04:42,240 --> 00:04:44,800
(Daniel) The word alien
refers to anything...
42
00:04:44,920 --> 00:04:48,040
...characteristic of
a very different place or culture.
43
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
Anything strange
relative from our own perspective.
44
00:04:51,160 --> 00:04:55,360
(O'Neill) Think we call you alien
because you're from Chulak? Ha!
45
00:05:02,680 --> 00:05:04,920
Kinda weird, huh?
46
00:05:05,080 --> 00:05:07,160
Captain, why don't you start...
47
00:05:07,320 --> 00:05:11,240
Plant life on Earth accounts for more
than 80%% % of our medicinal resources.
48
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
- We should really check it out.
- Check it out.
49
00:05:16,640 --> 00:05:18,880
These other ones must not be full-grown.
50
00:05:20,440 --> 00:05:22,240
Atchoo!
51
00:05:22,400 --> 00:05:23,320
Bless.
52
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
Oh, boy.
53
00:05:27,080 --> 00:05:29,400
The UAV was dragged in that direction.
54
00:05:33,160 --> 00:05:35,080
And that direction it is.
55
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
Dwellings.
56
00:05:51,120 --> 00:05:52,600
Lots of 'em.
57
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
(softly) Um, Jack.
58
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
Yeah?
59
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
- (clears throat)
- What?
60
00:06:26,000 --> 00:06:26,920
Hi.
61
00:06:37,880 --> 00:06:40,280
Well, I guess
that was the wrong thing to say.
62
00:06:51,240 --> 00:06:53,480
(O'Neill) What do you think, Daniel?
63
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
Are they... friendly spirits?
64
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
I guess we should go find out.
65
00:07:59,400 --> 00:08:01,360
Hello. I'm Daniel Jackson.
66
00:08:09,480 --> 00:08:11,640
Try smiling.
67
00:08:22,280 --> 00:08:24,400
This is bizarre.
68
00:08:29,280 --> 00:08:31,200
Uh, Daniel...
69
00:08:39,960 --> 00:08:41,600
Keep smiling. Don't move.
70
00:08:42,800 --> 00:08:45,480
- I am not fond of this.
- Me neither.
71
00:08:45,640 --> 00:08:48,280
They just wanna see what we feel like.
72
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
Oh, hey! Wait!
73
00:08:54,360 --> 00:08:56,520
- What?
- One of them got my knife.
74
00:08:56,680 --> 00:08:58,600
I got it.
75
00:09:02,200 --> 00:09:04,120
Hey, there. Hi.
76
00:09:04,960 --> 00:09:07,560
That's not for you. It's very dangerous.
77
00:09:07,720 --> 00:09:09,400
Could I have it back, please?
78
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
(Daniel sneezes)
79
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
Agh!
80
00:09:28,120 --> 00:09:30,400
It's... It's just a sneeze.
81
00:09:30,560 --> 00:09:33,840
- Carter, how's your hand?
- It'll be all right, sir.
82
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
I have never before
encountered such a species.
83
00:09:37,440 --> 00:09:39,880
I'm gonna try and communicate again.
84
00:09:40,040 --> 00:09:41,320
Want some company?
85
00:09:41,480 --> 00:09:44,040
I think it'll be less intimidating
if I go alone.
86
00:09:44,160 --> 00:09:46,720
All right. Find out what you can
about the UAV.
87
00:09:46,840 --> 00:09:48,760
OK.
88
00:10:25,040 --> 00:10:26,960
So...
89
00:10:31,600 --> 00:10:33,520
Daniel.
90
00:10:39,040 --> 00:10:41,640
You don't...
You don't speak at all, do you?
91
00:10:47,120 --> 00:10:49,320
OK.
92
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
Thank you.
93
00:11:52,960 --> 00:11:55,840
You gotta wonder what
they're talking about in there.
94
00:11:56,000 --> 00:11:57,920
(Daniel imitates the UAV motor)
95
00:12:17,640 --> 00:12:21,200
Well, they're not naked.
They're covered with something.
96
00:12:21,360 --> 00:12:26,200
Look. It's some sort of body paint that
hardens into a second skin when it dries.
97
00:12:27,520 --> 00:12:31,040
I have to admit this is one of
the stranger cultures I've ever seen.
98
00:12:31,200 --> 00:12:33,400
As far as I can tell, they're communal...
99
00:12:33,560 --> 00:12:36,360
...but there's little sign
of social communication.
100
00:12:36,520 --> 00:12:39,920
I haven't seen any tools
or signs of a functional civilisation.
101
00:12:40,080 --> 00:12:42,920
So they're a little less evolved
than we are.
102
00:12:43,080 --> 00:12:46,520
Well, we don't wanna jump
to any conclusions. Remember the Nox.
103
00:12:46,680 --> 00:12:49,320
And they did build these... homes.
104
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
That's a kind appraisal.
105
00:12:53,920 --> 00:12:55,120
What about the UAV?
106
00:12:55,280 --> 00:12:59,080
I've tried everything I know
about rudimentary communication.
107
00:12:59,240 --> 00:13:03,280
And, to be honest, I've had
more successful conversations with dogs.
108
00:13:04,960 --> 00:13:05,880
So?
109
00:13:06,040 --> 00:13:09,560
So they're probably
a little less evolved than we are.
110
00:13:20,880 --> 00:13:22,000
Yes!
111
00:13:24,080 --> 00:13:25,280
Yes! The... the...
112
00:13:25,440 --> 00:13:27,400
The... the... Yes! Thank you.
113
00:13:27,560 --> 00:13:30,760
This... This is a major breakthrough.
114
00:13:33,120 --> 00:13:34,520
Atchoo!
115
00:13:35,320 --> 00:13:37,720
I'm sorry. This is, uh...
116
00:13:37,880 --> 00:13:39,600
This is nothing to worry about.
117
00:13:49,240 --> 00:13:51,160
Of course, I could be wrong.
118
00:13:57,160 --> 00:14:01,920
I can't find a pulse, but I don't know if
that means anything. He's still breathing.
119
00:14:02,080 --> 00:14:03,000
Captain...
120
00:14:04,160 --> 00:14:06,560
...why don't we back off for now, huh?
121
00:14:08,280 --> 00:14:11,240
I really hope this isn't
because I sneezed on him.
122
00:14:11,400 --> 00:14:14,200
This one had lubricant
from the UAV on his hands.
123
00:14:14,360 --> 00:14:16,480
Perhaps that is what has made him ill.
124
00:14:16,640 --> 00:14:20,600
Could be their national pastime.
Maybe they got low blood sug...
125
00:14:20,760 --> 00:14:21,880
(tuneful wailing)
126
00:14:27,840 --> 00:14:30,400
- They're singing.
- Is that what that is?
127
00:14:30,560 --> 00:14:35,480
Some Native American as well as African
and Aboriginal tribes believe that...
128
00:14:35,640 --> 00:14:38,320
...music and chants
have medicinal powers.
129
00:14:38,480 --> 00:14:40,400
The sound is incredible.
130
00:14:46,160 --> 00:14:49,200
Well, I guess it didn't work
quite like they hoped.
131
00:15:10,840 --> 00:15:13,960
O'Neill, should we not leave now?
132
00:15:15,440 --> 00:15:16,800
What?
133
00:15:16,960 --> 00:15:20,920
- Our presence may make them ill.
- I was wondering the same thing, Daniel.
134
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
What if we're causing this?
135
00:15:23,160 --> 00:15:25,800
Look at them.
They don't know what's happening...
136
00:15:25,960 --> 00:15:28,080
...much less how to help themselves.
137
00:15:28,240 --> 00:15:31,280
We don't even know what's happening,
much less how to help them.
138
00:15:34,880 --> 00:15:36,960
Well, whatever it is, it's...
139
00:15:37,120 --> 00:15:39,200
...turning into an epidemic.
140
00:15:48,040 --> 00:15:49,960
Now, this is a house call.
141
00:15:50,120 --> 00:15:51,520
Let's go.
142
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Straight away, boys.
143
00:16:08,480 --> 00:16:10,400
- Captain Carter.
- Dr Fraiser.
144
00:16:10,560 --> 00:16:13,160
- What's the situation?
- We're up to 14 afflicted.
145
00:16:13,320 --> 00:16:17,440
They seem to just double over in pain
and pass out. They remain unconscious.
146
00:16:17,600 --> 00:16:21,760
We've introduced a number of foreign
substances that could be responsible.
147
00:16:21,920 --> 00:16:24,360
(Fraiser) OK. Let's set up over here.
148
00:16:24,520 --> 00:16:28,320
And the UAV ran into that...
plant thing I showed you.
149
00:16:28,480 --> 00:16:31,720
I've been sneezing like crazy
ever since we got here.
150
00:16:31,880 --> 00:16:34,840
I cut my hand. They could have
come in contact with my blood.
151
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
One had lubricant
from the UAV on his hands.
152
00:16:37,360 --> 00:16:40,760
OK, look, the fact is,
it could be somebody's aftershave.
153
00:16:40,920 --> 00:16:43,560
How are they gonna react
if I wanna run some tests?
154
00:16:43,720 --> 00:16:47,280
The behaviour of the group
indicates serious agitation and concern.
155
00:16:47,440 --> 00:16:49,480
This is obviously unusual to them.
156
00:16:49,640 --> 00:16:54,560
They're worried, but they've been very
passive and willing to let us try to help.
157
00:16:58,920 --> 00:17:01,600
- Your tests are all clean.
- What about them?
158
00:17:01,760 --> 00:17:05,000
I'm pretty limited here.
They may look similar to us...
159
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
...but they are definitely very different.
160
00:17:07,720 --> 00:17:10,040
- You don't know what's wrong, do you?
- No.
161
00:17:11,400 --> 00:17:14,440
If we take one back to Earth,
I can run more extensive tests.
162
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
Under Level Two quarantine,
it should be safe.
163
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
- I'd like to stay.
- What for?
164
00:17:20,400 --> 00:17:23,880
Keep trying to communicate.
Reassure them we're trying to help.
165
00:17:24,800 --> 00:17:26,720
I don't see any danger, sir.
166
00:17:27,560 --> 00:17:30,240
We're not making things worse
by being here?
167
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
The damage is probably already done.
168
00:17:32,480 --> 00:17:36,200
Quarantine the sick, in case
this problem is contagious amongst them.
169
00:17:36,360 --> 00:17:38,720
Check out the other villages
in the distance.
170
00:17:38,880 --> 00:17:42,520
If this illness is present there,
it just may rule us out as the origin.
171
00:17:44,600 --> 00:17:45,800
OK.
172
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
Carter, you go back with Fraiser.
173
00:17:48,120 --> 00:17:51,440
Report to General Hammond,
and get your hand looked at.
174
00:17:51,600 --> 00:17:54,480
Daniel, Teal'c and I'll stick around.
175
00:18:02,480 --> 00:18:05,040
(Stargate gurgles)
176
00:18:17,960 --> 00:18:19,880
It's OK.
177
00:18:27,800 --> 00:18:29,720
Everything's gonna be fine.
178
00:19:03,520 --> 00:19:05,720
- On three.
- All right. You're gonna be OK.
179
00:19:05,880 --> 00:19:07,800
Get this out of here.
180
00:19:10,480 --> 00:19:13,240
Give me your stethoscope
when you're done.
181
00:19:13,400 --> 00:19:16,040
When he got sick,
they all gathered around him...
182
00:19:16,200 --> 00:19:20,080
...and started making
this incredible sound. It was like music.
183
00:19:27,760 --> 00:19:31,720
- Do you not believe we are responsible?
- Yes, I believe we are...
184
00:19:32,680 --> 00:19:34,600
...not.
185
00:19:36,040 --> 00:19:38,040
We should check it out either way.
186
00:19:38,200 --> 00:19:42,840
(Teal'c) It is possible an alien went
to warn others, and spread the disease.
187
00:19:43,000 --> 00:19:44,920
(O'Neill) Yeah. I guess.
188
00:19:45,080 --> 00:19:46,960
Whoa!
189
00:19:47,120 --> 00:19:49,040
I got it.
190
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
- Are you all right, O'Neill?
- I'm fine.
191
00:19:54,160 --> 00:19:56,080
Look...
192
00:19:57,000 --> 00:19:59,760
Teal'c, I know
this might be tough for you...
193
00:19:59,920 --> 00:20:04,800
...but do you mind if we just walked
without talking for a while?
194
00:20:04,960 --> 00:20:07,200
Do you feel an illness?
195
00:20:08,840 --> 00:20:11,160
A little headache. I'll be fine.
196
00:20:20,840 --> 00:20:23,440
- How's it going?
- Nothing conclusive yet.
197
00:20:23,600 --> 00:20:28,440
I'm gonna do an ultrasound to see if I can
get a clear picture of their internal organs.
198
00:20:30,240 --> 00:20:31,600
(high-pitched wailing)
199
00:20:38,640 --> 00:20:40,560
Maybe I'll try another way.
200
00:20:54,280 --> 00:20:57,680
(Fraiser) There are a number of
common elements in their blood.
201
00:20:57,840 --> 00:21:00,080
Red and white cells, glucose, protein.
202
00:21:00,240 --> 00:21:03,160
But you're working
with a human frame of reference.
203
00:21:03,320 --> 00:21:07,080
Exactly. How am I supposed to know
what's normal for these guys?
204
00:21:08,080 --> 00:21:10,680
(machine bleeps and pulsates)
205
00:21:10,840 --> 00:21:12,720
Uh...
206
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
That's not exactly normal, is it?
207
00:21:15,040 --> 00:21:18,280
(Fraiser) Not from any anatomy
I've learned. Look at this.
208
00:21:51,640 --> 00:21:53,560
Whoa!
209
00:22:01,960 --> 00:22:03,880
What... uh... what...
210
00:22:04,040 --> 00:22:05,960
What just happened?
211
00:22:08,360 --> 00:22:09,960
Right.
212
00:22:12,840 --> 00:22:14,760
Good impression.
213
00:22:14,920 --> 00:22:16,760
What's up?
214
00:22:16,920 --> 00:22:18,840
The plant. Or, at least, it was.
215
00:22:20,360 --> 00:22:21,480
What?
216
00:22:21,640 --> 00:22:23,680
It had grown to over six feet tall...
217
00:22:23,840 --> 00:22:27,360
...and when I came up to it,
it just shrank back down into the ground.
218
00:22:30,240 --> 00:22:33,080
I'm gonna back up again,
see if it does it again.
219
00:22:40,840 --> 00:22:42,760
Witness if you will...
220
00:22:43,800 --> 00:22:45,160
...squat.
221
00:22:46,400 --> 00:22:48,320
Well, you... You saw it too.
222
00:22:48,480 --> 00:22:50,400
See? Just...
223
00:22:50,560 --> 00:22:52,480
...like that.
224
00:22:54,520 --> 00:22:57,160
Many aliens in nearby villages are ill.
225
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
OK... What are we gonna do?
226
00:23:04,200 --> 00:23:07,040
- How should I know?
- Well, we need to do something.
227
00:23:07,200 --> 00:23:11,240
I agree with you. But I haven't had
the brilliant revelations you have had.
228
00:23:11,400 --> 00:23:15,440
Maybe you could try something better
than inappropriate sarcasm.
229
00:23:15,600 --> 00:23:17,880
You want sarcasm?
230
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
Nice to meet you.
231
00:23:26,840 --> 00:23:29,080
What's he smiling at?
232
00:23:29,240 --> 00:23:32,600
He appears to be bothered by the tone
you have taken towards each other.
233
00:23:34,440 --> 00:23:36,200
As am I.
234
00:23:38,320 --> 00:23:42,560
Uh, Teal'c... Head back to the gate.
Get a message to General Hammond.
235
00:23:42,720 --> 00:23:44,800
Let him know what's going on here.
236
00:23:44,960 --> 00:23:46,760
And the two of you will be fine?
237
00:23:46,920 --> 00:23:48,440
Yeah. Yeah.
238
00:23:48,600 --> 00:23:50,040
We'll be OK.
239
00:23:50,200 --> 00:23:54,720
I'm gonna stick around and work on
this quarantine thing with plant-boy here.
240
00:24:28,640 --> 00:24:30,560
We just got a report from Teal'c.
241
00:24:30,720 --> 00:24:35,000
The sick now number over a hundred...
among the aliens that they could count.
242
00:24:35,160 --> 00:24:38,840
The disease does not appear to be local
to the village you encountered.
243
00:24:39,000 --> 00:24:42,360
The muscle that I've identified
as the alien's heart...
244
00:24:42,520 --> 00:24:44,840
...is beating more and more erratically.
245
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
So whatever he's got is going to kill him?
246
00:24:48,120 --> 00:24:51,200
I don't know how much longer
I can keep this one alive, sir.
247
00:24:51,360 --> 00:24:54,800
I'm afraid to administer drugs
because it could make him worse.
248
00:24:54,960 --> 00:24:57,280
Sir, if you don't mind,
what are you thinking?
249
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
I am thinking
that the unfortunate reality is...
250
00:25:00,160 --> 00:25:02,760
...that this scenario
was not totally unexpected.
251
00:25:04,400 --> 00:25:07,800
Actually, the surprising thing is
it hasn't happened more often.
252
00:25:07,960 --> 00:25:11,640
It may be because there are so many
humans from Earth on other planets...
253
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
...that most contagions
are already out there.
254
00:25:14,320 --> 00:25:15,680
Not in this case.
255
00:25:15,840 --> 00:25:18,480
There's only so much time
and so many resources...
256
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
...that this facility
can devote to this situation.
257
00:25:21,480 --> 00:25:25,160
- Sir, I didn't say it was hopeless.
- They didn't ask for this.
258
00:25:27,040 --> 00:25:29,600
They're clearly unable
to help themselves.
259
00:25:29,720 --> 00:25:32,440
We just can't keep
trampling through the galaxy...
260
00:25:32,600 --> 00:25:35,280
...with no regard
for the damage that we can do.
261
00:25:35,440 --> 00:25:38,200
- Sir, we need more time.
- A lot more time.
262
00:25:40,120 --> 00:25:43,240
How much time you've got
is not up to me.
263
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Sir?
264
00:25:45,000 --> 00:25:47,320
You said it yourself, doctor.
265
00:25:47,480 --> 00:25:49,400
They are dying.
266
00:25:55,840 --> 00:25:58,720
(O'Neill) Ah-ah-ah. Get back.
Come on. Get back.
267
00:25:58,880 --> 00:26:01,800
Fine. Knock yourself out. Go ahead.
268
00:26:01,960 --> 00:26:04,040
Go play in the street.
269
00:26:04,200 --> 00:26:06,320
Don't forget your sun block.
270
00:26:06,480 --> 00:26:08,400
Why aren't you helping me?
271
00:26:08,560 --> 00:26:12,280
It's no use. They don't understand.
They wanna be with each other.
272
00:26:12,440 --> 00:26:14,840
We're not gonna stand around
doing nothing.
273
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
- We're not doing nothing.
- You're video-taping a plant.
274
00:26:18,720 --> 00:26:21,280
Well, I think this might be important.
275
00:26:21,440 --> 00:26:24,240
I think you might be losing
what's left of your mind.
276
00:26:26,280 --> 00:26:28,200
What's that supposed to mean?
277
00:26:28,360 --> 00:26:32,680
It means that on a good day
you can be a little flaky.
278
00:26:32,840 --> 00:26:36,240
And on a good day you can be
a little ignorant and condescending.
279
00:26:36,400 --> 00:26:39,480
Not condescending.
You're obviously misreading...
280
00:26:39,640 --> 00:26:43,760
...a basic philosophical difference
of opinion on how to handle a crisis.
281
00:26:43,920 --> 00:26:47,400
Please! We have a difference
of opinion on just about everything.
282
00:26:47,560 --> 00:26:50,920
- Give me an example.
- I don't know. Pick something.
283
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
How about mythology?
284
00:26:53,160 --> 00:26:54,920
Rumours, lies, fairy tales.
285
00:26:55,080 --> 00:26:56,640
You see? See? See?
286
00:26:56,800 --> 00:27:01,640
See? Mythology is one of the primary
motivations for cultural development!
287
00:27:01,800 --> 00:27:04,360
What's that got to do with filming a plant?!
288
00:27:04,480 --> 00:27:05,560
Exactly!
289
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
- What does that mean?!
- I don't know!
290
00:27:14,600 --> 00:27:16,520
OK.
291
00:27:16,680 --> 00:27:18,320
What was that?
292
00:27:18,480 --> 00:27:20,920
I don't know. I don't feel so good.
293
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
I've got a headache.
294
00:27:23,440 --> 00:27:25,880
Maybe we're getting whatever they have.
295
00:27:49,440 --> 00:27:51,640
Getting worse?
296
00:27:51,800 --> 00:27:53,360
Yeah. Kinda.
297
00:28:00,440 --> 00:28:01,760
Hey, Teal'c.
298
00:28:06,280 --> 00:28:09,600
Dr Fraiser has had little success
in healing the alien.
299
00:28:09,760 --> 00:28:12,400
I think Daniel and I are
coming down with something.
300
00:28:16,120 --> 00:28:18,800
- How are you doing?
- I remain unaffected.
301
00:28:23,240 --> 00:28:26,800
I think we should probably go back
and get checked out, huh?
302
00:28:29,400 --> 00:28:31,320
I will remain.
303
00:28:36,240 --> 00:28:39,960
All right, Teal'c. If we're not back
in 12 hours, come on home.
304
00:28:44,880 --> 00:28:46,800
Would you do me a favour?
305
00:28:48,400 --> 00:28:51,240
Could you keep an eye
on this plant thing for me?
306
00:28:52,960 --> 00:28:55,880
I will keep both of my eyes on it,
Daniel Jackson.
307
00:29:00,800 --> 00:29:02,720
(Daniel) Thank you.
308
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
Are you gonna make this?
309
00:29:27,560 --> 00:29:29,480
Come on.
310
00:29:30,720 --> 00:29:32,640
(Stargate alarm)
311
00:29:41,920 --> 00:29:43,600
Are you OK?
312
00:29:45,760 --> 00:29:48,000
We started to feel sick.
313
00:29:48,160 --> 00:29:49,720
What kind of sick?
314
00:29:50,720 --> 00:29:52,640
Headaches.
315
00:29:52,800 --> 00:29:54,720
Brutal headaches.
316
00:29:54,880 --> 00:29:57,040
But now I feel fine.
317
00:29:57,200 --> 00:30:00,480
- Colonel, are you OK?
- I'm feeling better, actually.
318
00:30:14,000 --> 00:30:16,080
- Listen, l, uh...
- No, no.
319
00:30:16,240 --> 00:30:18,160
Um...
320
00:30:18,320 --> 00:30:20,240
Sorry. You were gonna say?
321
00:30:21,560 --> 00:30:23,480
No, it's just that, uh...
322
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Well...
323
00:30:27,160 --> 00:30:29,080
- You know.
- No, I know.
324
00:30:29,240 --> 00:30:31,160
I know.
325
00:30:32,080 --> 00:30:34,400
- You know that I...
- I know.
326
00:30:36,080 --> 00:30:39,360
- It's obvious there's something...
...wrong with us.
327
00:30:39,520 --> 00:30:42,720
- (both) Physically.
- Well, there's nothing wrong with you.
328
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
What?
329
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
I've run every test,
short of exploratory brain surgery.
330
00:30:47,280 --> 00:30:49,200
You are both in perfect health.
331
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
Huh.
332
00:30:53,360 --> 00:30:55,440
Dr Fraiser to critical care, stat.
333
00:31:04,480 --> 00:31:06,000
He's flatlining!
334
00:31:06,160 --> 00:31:09,200
I'd defibrillate, but I don't know
what it'll do in this case.
335
00:31:09,360 --> 00:31:12,880
One milligram epinephrine.
Start a lidocaine IV. Go!
336
00:31:59,720 --> 00:32:01,640
(squelching)
337
00:32:04,600 --> 00:32:06,520
(Teal'c groans)
338
00:32:09,400 --> 00:32:12,040
(low droning)
339
00:32:20,360 --> 00:32:22,280
He's stable for now.
340
00:32:22,440 --> 00:32:26,560
If he's gonna die, shouldn't we
at least let him be with his own kind?
341
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
What are you looking for?
342
00:32:49,800 --> 00:32:51,920
I don't know.
343
00:32:52,080 --> 00:32:54,000
Something. Anything.
344
00:33:03,760 --> 00:33:05,680
Daniel...
345
00:33:05,840 --> 00:33:09,600
...we can't always expect things
to go the way we want them to.
346
00:33:09,760 --> 00:33:12,200
To go the way we want them to?
347
00:33:14,120 --> 00:33:16,680
I mean, one wrong move, one false step...
348
00:33:16,840 --> 00:33:19,800
...and a whole fragile world
gets wiped out?
349
00:33:21,600 --> 00:33:24,280
We are killing
a whole race of people here!
350
00:33:24,440 --> 00:33:26,360
How can I not care?!
351
00:33:32,760 --> 00:33:34,680
What?
352
00:33:36,400 --> 00:33:38,320
My head hurts again.
353
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
Well, your pupils look fine.
354
00:33:54,200 --> 00:33:56,960
This is the strangest thing.
I feel fine again.
355
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
OK. So, then, when did this start?
356
00:33:59,560 --> 00:34:02,160
It was probably
while I was watching the...
357
00:34:05,440 --> 00:34:07,360
Excuse me.
358
00:34:11,440 --> 00:34:15,760
There has to be something the camera
recorded. Something we can't see.
359
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
Or hear.
360
00:34:21,680 --> 00:34:23,600
Give me the tape.
361
00:34:38,920 --> 00:34:41,000
Carter, what are you doing?
362
00:34:41,160 --> 00:34:43,920
I'm looking for something
that we can't hear.
363
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
Here. In the long amplitude waves.
364
00:34:51,360 --> 00:34:53,920
Isolating and amplifying.
365
00:34:54,080 --> 00:34:56,000
(low droning)
366
00:35:01,680 --> 00:35:04,680
This was under everything
you recorded with the camera.
367
00:35:04,840 --> 00:35:08,200
The sound was present the entire time.
We just couldn't hear it.
368
00:35:08,360 --> 00:35:10,640
It's kind of annoying.
369
00:35:11,840 --> 00:35:13,400
Why don't you turn it down?
370
00:35:13,560 --> 00:35:17,880
It's more than annoying. It's responsible
for the symptoms you were describing.
371
00:35:18,040 --> 00:35:19,400
It is?
372
00:35:19,560 --> 00:35:23,800
Long-term exposure to certain sounds
can cause serious physical side effects.
373
00:35:23,960 --> 00:35:26,640
Your headaches, nausea,
severe irritability.
374
00:35:26,800 --> 00:35:29,760
The longer you're exposed to it,
the worse it gets.
375
00:35:29,920 --> 00:35:33,320
I bet this is what interfered
with the remote control on the UAV.
376
00:35:33,480 --> 00:35:37,880
- So this is what's making the aliens sick?
- No. You felt better when you got back.
377
00:35:38,040 --> 00:35:40,320
But the alien just keeps getting worse.
378
00:35:40,480 --> 00:35:44,640
And the sound that was causing your
symptoms isn't here. Except on this tape.
379
00:35:44,800 --> 00:35:47,200
So this isn't
what's making the aliens sick?
380
00:35:47,360 --> 00:35:49,280
Colonel, incoming wormhole.
381
00:35:54,040 --> 00:35:55,960
(technician) SG-1 code verified.
382
00:35:56,120 --> 00:35:58,200
Open the iris.
383
00:36:17,280 --> 00:36:19,960
- You all right?
- My condition is improving.
384
00:36:20,120 --> 00:36:22,040
Sit down.
385
00:36:24,640 --> 00:36:27,040
I guess Jaffa aren't impervious after all.
386
00:36:27,200 --> 00:36:29,920
What has led you to that assumption?
387
00:36:30,080 --> 00:36:34,680
Well, there's... some kind
of bad sound on that planet.
388
00:36:34,840 --> 00:36:38,320
It's what made us sick.
It just took you longer to cave in.
389
00:36:38,480 --> 00:36:40,720
I believe the organism was attacking me.
390
00:36:40,880 --> 00:36:42,120
What organism?
391
00:36:42,280 --> 00:36:45,400
I made a discovery
while observing your plants.
392
00:36:45,560 --> 00:36:48,120
- You saw them grow?
- Indeed.
393
00:36:48,240 --> 00:36:50,560
I saw several of them rise.
394
00:36:50,720 --> 00:36:54,000
When I approached,
they retracted into the ground.
395
00:36:54,160 --> 00:36:56,640
I removed the dirt
from around the plants.
396
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
It appears they are all connected.
397
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
And you say it attacked you?
398
00:37:01,520 --> 00:37:04,560
As I drew near the organism,
I became disoriented.
399
00:37:04,720 --> 00:37:09,280
My head was overcome with great pain.
Movement became very difficult.
400
00:37:09,440 --> 00:37:11,360
That's it.
401
00:37:13,080 --> 00:37:15,400
What? Where are you going?
402
00:37:19,960 --> 00:37:21,880
Come on.
403
00:37:26,880 --> 00:37:29,680
Did we record audio
from the UAV's air run over PJ2-445?
404
00:37:29,840 --> 00:37:31,200
- Sure.
- Do you have a tape?
405
00:37:31,360 --> 00:37:35,120
- It's in the hard-drive data bank.
- Run an audio spectrum analysis...
406
00:37:35,280 --> 00:37:39,120
...amplify the low end and replay it.
I think I know where you're going.
407
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Fast-forward to after the UAV crashed.
408
00:37:47,040 --> 00:37:50,000
When the UAV crashed on the plant,
the sound changed.
409
00:37:50,160 --> 00:37:52,360
The plant is making that sound?
410
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Sir, it's an alien organism
on another planet.
411
00:37:55,360 --> 00:37:56,280
Good point.
412
00:37:56,440 --> 00:37:59,280
We changed the sound
the organism naturally makes.
413
00:37:59,440 --> 00:38:04,040
- Why would the sound change?
- It's alive. We... hurt it.
414
00:38:04,200 --> 00:38:07,920
Maybe the aliens are affected by the
sound in different ways than you were.
415
00:38:08,080 --> 00:38:10,640
They could need the sound
to be at a certain frequency.
416
00:38:10,800 --> 00:38:11,760
For what reason?
417
00:38:11,920 --> 00:38:15,120
To live. They don't even have
the same internal organs as us.
418
00:38:15,280 --> 00:38:20,080
The ultrasound. Do you remember how
the alien reacted when I tried to do it?
419
00:38:20,240 --> 00:38:23,920
That organ that we couldn't identify
must be sound-sensitive.
420
00:38:29,400 --> 00:38:31,640
So this inaudible sound made you sick...
421
00:38:31,800 --> 00:38:34,400
...but not in the same way
it affected the aliens?
422
00:38:34,560 --> 00:38:36,760
They need the sound to live...
423
00:38:36,920 --> 00:38:40,000
...but we altered it by harming
the organism that makes the sound?
424
00:38:41,000 --> 00:38:42,920
Sounds right.
425
00:38:48,000 --> 00:38:49,920
His pulse is getting stronger.
426
00:38:52,800 --> 00:38:54,720
(tuneful wailing)
427
00:39:09,800 --> 00:39:12,400
Frequency emitters are operational, sir.
428
00:39:15,640 --> 00:39:17,000
Daniel...
429
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
...we should, uh,
we should get out of here.
430
00:39:19,880 --> 00:39:22,640
Well, don't you wanna stay
and see if it works?
431
00:39:22,800 --> 00:39:25,720
Yeah. But we can watch
from the ridge over there.
432
00:39:25,880 --> 00:39:28,720
I have a hunch,
and I think we might be in the way.
433
00:39:41,680 --> 00:39:43,600
(Daniel) Goodbye.
434
00:40:12,880 --> 00:40:16,040
- How much longer, do you think?
- I don't know.
435
00:40:16,960 --> 00:40:19,800
Care to let us in on this hunch?
436
00:40:19,960 --> 00:40:21,880
Not yet, sir.
437
00:40:24,760 --> 00:40:26,680
(tuneful wailing)
438
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
There.
439
00:40:31,720 --> 00:40:34,040
The plants are growing.
440
00:40:42,640 --> 00:40:44,360
That was your hunch?
441
00:40:44,520 --> 00:40:48,480
I sensed a symbiotic relationship
between the aliens and the organism.
442
00:40:48,640 --> 00:40:52,360
- They probably don't even realise it.
- How did you realise it?
443
00:40:54,200 --> 00:40:56,600
Captain?
444
00:40:59,760 --> 00:41:01,680
I talk to my plants, OK?
445
00:41:59,240 --> 00:42:02,320
Subtitles by Visiontext
34474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.