All language subtitles for Stargate SG-1 - S2E10 - Bane.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:24,800 Witness, if you will, a ghost town. 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,000 A very advanced ghost town. 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,720 The architecture may indicate an Earth ancestry. 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,400 Aw, man! 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,040 Any idea what this is? 6 00:00:40,200 --> 00:00:44,240 I hate to say it, sir, but it seems like they might have a bit of a pigeon problem. 7 00:00:46,160 --> 00:00:48,800 I don't see pigeons. There should be a lot of 'em. 8 00:00:48,960 --> 00:00:51,880 Well, whatever did this did so pretty recently. 9 00:00:52,040 --> 00:00:56,200 Perhaps they suffered the same fate as the inhabitants of this city. 10 00:00:56,360 --> 00:00:58,480 Conjecture, Captain? 11 00:01:00,520 --> 00:01:03,520 My data's consistent with the probe, sir. 12 00:01:03,680 --> 00:01:06,680 No radiation - the air's almost 100% pollution-free. 13 00:01:06,840 --> 00:01:11,480 Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this. 14 00:01:11,640 --> 00:01:15,120 I mean, what with the indigenous people of this planet being... gone. 15 00:01:15,280 --> 00:01:17,080 That is correct. 16 00:01:17,240 --> 00:01:20,160 A Goa'uld attack would have resulted in much more damage. 17 00:01:20,320 --> 00:01:22,760 Any technology would have been destroyed. 18 00:01:22,920 --> 00:01:24,200 Wow! 19 00:01:25,360 --> 00:01:26,880 You guys hear that? 20 00:01:44,360 --> 00:01:45,280 Ow! 21 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 What are you gonna do? 22 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 Aarrghh! 23 00:02:08,320 --> 00:02:10,280 - Carter, Novocaine. - Sir. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 We'd better get outta here. 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,120 No, really 26 00:02:15,280 --> 00:02:17,040 No... Really. 27 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 Move! 28 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 I'll dial! 29 00:02:36,720 --> 00:02:39,800 - Lock it up! - Medical team! 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,640 What is that? 31 00:02:47,800 --> 00:02:51,240 Those are bugs, sir. Big, ugly bugs! 32 00:03:02,000 --> 00:03:04,240 You're saying it's getting worse? 33 00:03:04,400 --> 00:03:06,320 I am. 34 00:03:10,280 --> 00:03:11,920 Agh... 35 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 Easy... 36 00:03:15,120 --> 00:03:17,200 Looks like some kind of a reaction. 37 00:03:17,840 --> 00:03:20,960 Teal'c, shouldn't your larval Goa'uld be helping? 38 00:03:21,120 --> 00:03:23,040 That is correct. 39 00:03:23,200 --> 00:03:25,120 But it is not. 40 00:03:26,640 --> 00:03:28,560 It is, in fact, getting worse. 41 00:04:39,800 --> 00:04:44,600 He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills. 42 00:04:44,760 --> 00:04:47,000 - And his Goa'uld isn't helping? - No. 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 - But that's not the worst part. - What is? 44 00:04:51,080 --> 00:04:52,920 The blood sample I took... 45 00:04:53,080 --> 00:04:56,440 ..showed a disturbing amount of DNA that doesn't match Teal'c's. 46 00:04:56,600 --> 00:04:58,520 What does that mean? 47 00:04:59,240 --> 00:05:01,520 Actually, I'm not sure. 48 00:05:01,680 --> 00:05:03,840 To be honest, I may be out of my league here. 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 General, if I may. 50 00:05:05,920 --> 00:05:09,160 At the Pentagon, I had the chance to work with Dr Timothy Harlow. 51 00:05:09,320 --> 00:05:12,960 He's one of the world's top geneticists and has full security clearance. 52 00:05:13,120 --> 00:05:15,280 He'll be here before the end of the day. 53 00:05:21,880 --> 00:05:23,800 Dr Harlow! 54 00:05:24,920 --> 00:05:26,840 Sam! Well...! 55 00:05:28,280 --> 00:05:30,840 How many times have I told you to call me Timothy? 56 00:05:31,000 --> 00:05:32,920 Timothy. You got here fast. 57 00:05:33,080 --> 00:05:35,920 For the chance to see this, light speed isn't fast enough! 58 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 It's not a bit disappointing either. 59 00:05:38,200 --> 00:05:41,400 - For a frontline setup. - You haven't seen the best yet. 60 00:05:41,560 --> 00:05:43,840 I just wish it was under better circumstances. 61 00:05:44,000 --> 00:05:46,280 Dr Harlow has some bad news. 62 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 Subsequent analysis of the blood sample... 63 00:05:49,280 --> 00:05:53,320 ..revealed none of the subject's matching DNA. 64 00:05:53,480 --> 00:05:55,520 Uh, the subject's name is Teal'c. 65 00:05:55,680 --> 00:05:57,600 And what are you talking about? 66 00:05:57,760 --> 00:06:01,280 The blood sample I took had only a small percentage of alien insect DNA. 67 00:06:01,440 --> 00:06:02,800 Right. 68 00:06:02,960 --> 00:06:06,760 Now, when the exact same sample of Teal'c's blood... 69 00:06:06,920 --> 00:06:09,560 ..was tested only a few hours later,... 70 00:06:09,720 --> 00:06:12,040 ..there was only one type of DNA strand present. 71 00:06:12,200 --> 00:06:14,120 And it wasn't Teal'c's. 72 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 Are you saying that the foreign DNA... 73 00:06:16,640 --> 00:06:20,200 ..actually transformed Teal'c's DNA in the blood sample? 74 00:06:20,360 --> 00:06:24,640 DNA doesn't alter DNA. There's probably some sort of retrovirus present. 75 00:06:24,800 --> 00:06:26,880 OK, bottom line? 76 00:06:28,760 --> 00:06:31,000 I can't believe I'm going to say this. 77 00:06:31,160 --> 00:06:35,040 It appears... that the alien insect's venom... 78 00:06:35,880 --> 00:06:38,440 ..is rewriting Teal'c's genetic material. 79 00:06:38,560 --> 00:06:41,600 And it happened very quickly in that blood sample. 80 00:06:41,760 --> 00:06:46,200 The Goa'uld Teal'c carries is supposed to give him powerful immune capabilities. 81 00:06:46,360 --> 00:06:48,560 Yes, so I read on the plane. It's amazing. 82 00:06:48,720 --> 00:06:51,480 But in this case, it's merely stemming the tide,... 83 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 ..rather than reversing the problem. 84 00:06:54,240 --> 00:06:56,640 What happens if the Goa'uld loses the battle? 85 00:06:58,240 --> 00:07:00,920 Well, 30 years of research into human DNA... 86 00:07:01,080 --> 00:07:05,280 Until last year, I... didn't even know there were aliens. 87 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 Right. 88 00:07:14,200 --> 00:07:16,160 I have felt great pain, O'Neill. 89 00:07:18,880 --> 00:07:20,800 But never sickness such as this. 90 00:07:24,440 --> 00:07:26,360 I do not enjoy it. 91 00:07:27,440 --> 00:07:29,080 Nobody does. 92 00:07:30,480 --> 00:07:34,400 I am also... feeling something else. 93 00:07:35,360 --> 00:07:37,280 Hey... 94 00:07:37,440 --> 00:07:39,640 I'd be scared, too. 95 00:07:40,960 --> 00:07:44,840 I do not want to become something other than who I am. 96 00:07:45,960 --> 00:07:49,360 - Just let the doctors do their job. - O'Neill. 97 00:07:51,240 --> 00:07:53,160 You are my friend. 98 00:07:55,600 --> 00:07:57,760 When there is no longer any hope,... 99 00:08:01,520 --> 00:08:03,440 ..I would rather die. 100 00:08:07,440 --> 00:08:08,840 - Come in. 101 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 You wanted to see me, sir? 102 00:08:15,240 --> 00:08:17,160 Oh, for crying out loud! 103 00:08:18,080 --> 00:08:20,000 Colonel O'Neill. 104 00:08:20,160 --> 00:08:22,200 Hello, Maybourne. 105 00:08:22,360 --> 00:08:24,520 I thought you would want to see this. 106 00:08:34,000 --> 00:08:37,800 - You've got to be kidding. - It's an official order. I have no choice. 107 00:08:40,040 --> 00:08:41,960 Well, uh... what about... 108 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 The president is currently unavailable. 109 00:08:44,800 --> 00:08:49,240 This facility is frontline. Your mandate is search and retrieval. 110 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Mine is research and development. 111 00:08:51,640 --> 00:08:54,120 Teal'c has been invaluable to your operation. 112 00:08:54,280 --> 00:08:56,960 Now he may prove equally invaluable to mine. 113 00:08:57,920 --> 00:09:00,480 This organism could be the biological weapon... 114 00:09:00,640 --> 00:09:03,840 He saved your smarmy ass and everyone else on this planet. 115 00:09:04,000 --> 00:09:06,320 Does that count for anything in your world? 116 00:09:06,480 --> 00:09:08,400 Absolutely. 117 00:09:08,560 --> 00:09:11,840 And I am thrilled to get the chance to thank him personally. 118 00:09:12,000 --> 00:09:15,640 General Hammond, request permission to beat the crap out of this man. 119 00:09:20,640 --> 00:09:22,320 You son of a bitch! 120 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 Sam? 121 00:09:24,840 --> 00:09:28,720 It had to be you! Dammit, Timothy, Teal'c is my friend. He's sick. 122 00:09:28,880 --> 00:09:33,520 Yes, he is, and he's going to get the very best help available on this planet. 123 00:09:33,680 --> 00:09:37,920 But your facility is not equipped for this kind of situation, and you know it. 124 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 Don't tell me you're ignorant. I don't wanna feel sorry for you. 125 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 Maybourne's people can be unscrupulous,... 126 00:09:44,760 --> 00:09:48,520 ..but if Teal'c is to have any chance, it is with me,... 127 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 ..and I will do the best that I can. 128 00:09:53,560 --> 00:09:57,080 - I have a right to stop this. 129 00:09:57,240 --> 00:09:59,160 He is not well enough to be moved. 130 00:09:59,320 --> 00:10:00,560 Fortunately,... 131 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 ..I have a second opinion. 132 00:10:14,320 --> 00:10:16,240 How can we just let this happen? 133 00:10:16,400 --> 00:10:18,320 What do you want me to do? 134 00:10:18,480 --> 00:10:22,720 As much as I don't trust Maybourne, I have to admit, Timothy is the best. 135 00:10:22,880 --> 00:10:25,720 And he gave me his word he was gonna help Teal'c. 136 00:10:41,080 --> 00:10:43,000 What's with the chains? 137 00:10:43,160 --> 00:10:45,280 Maybourne. 138 00:10:45,440 --> 00:10:47,560 Of course. 139 00:10:54,720 --> 00:10:56,560 Oh, God! 140 00:11:05,280 --> 00:11:07,200 How long d'you figure he has? 141 00:11:07,360 --> 00:11:09,280 It's tough to say. 142 00:11:09,440 --> 00:11:12,120 Depends on how strong the larval Goa'uld is. 143 00:11:12,280 --> 00:11:15,760 - We have drugs that may help. - That won't be necessary. 144 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 Of course it is, but... 145 00:11:19,920 --> 00:11:21,840 You want him to change. 146 00:11:46,160 --> 00:11:48,560 Notwithstanding what happened to Teal'c,... 147 00:11:48,720 --> 00:11:51,480 ..there may be invaluable technology on that planet. 148 00:11:51,640 --> 00:11:55,880 Carter, there are bugs on that planet. Big, huge, ugly, honkin' bugs! 149 00:11:56,040 --> 00:12:00,440 Colonel, we just picked up an emergency communication from the driver. 150 00:13:20,040 --> 00:13:21,640 The driver's unconscious. 151 00:13:21,800 --> 00:13:23,560 Jack. 152 00:13:26,200 --> 00:13:27,720 It's alive. 153 00:13:35,360 --> 00:13:38,640 I want as many personnel and canine units as this base has... 154 00:13:38,800 --> 00:13:40,720 ..at my disposal five minutes ago! 155 00:13:40,880 --> 00:13:44,720 All of whom report to me. I'm running this search. 156 00:13:44,880 --> 00:13:46,800 This is still my responsibility. 157 00:13:46,960 --> 00:13:50,680 Oh, I'm holding you responsible, Maybourne, don't you fret! 158 00:13:50,840 --> 00:13:53,160 But the troops are SGC. I'm running the show. 159 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 You got a problem with that, see Hammond. 160 00:13:57,640 --> 00:13:59,560 I will. 161 00:14:02,080 --> 00:14:05,800 Striking an officer is a quick way to a court martial. 162 00:14:07,520 --> 00:14:10,960 I'm not gonna hit you, Maybourne. I'm gonna shoot you. 163 00:14:17,280 --> 00:14:21,400 - All right, what the hell happened here? - He just went crazy. 164 00:14:21,560 --> 00:14:24,800 He was so strong. I've never seen anything like that. 165 00:14:24,960 --> 00:14:26,520 And the larval Goa'uld? 166 00:14:26,680 --> 00:14:29,320 I don't know. He must have taken that out himself. 167 00:14:29,480 --> 00:14:30,560 Why? 168 00:14:31,600 --> 00:14:32,640 Uh,... 169 00:14:32,800 --> 00:14:36,760 ..he told me he'd rather die than change into something else. 170 00:14:37,880 --> 00:14:41,120 There has to be quicker, less painful ways to kill yourself. 171 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 Even for a Jaffa. 172 00:14:43,360 --> 00:14:46,320 I don't think that's the way it's going to happen. 173 00:14:46,480 --> 00:14:48,080 I doubt that he will die. 174 00:14:48,240 --> 00:14:50,840 He depends on that Goa'uld to live. 175 00:14:51,680 --> 00:14:55,920 The alien insect's venom is affecting his physical make-up. 176 00:14:56,080 --> 00:15:00,840 With every passing moment, he is ceasing to be a... a Jaffa. 177 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 The larva may be the only thing... 178 00:15:03,640 --> 00:15:06,400 ..that's holding that transformation back. 179 00:15:06,560 --> 00:15:10,800 So by taking the worm out, he might be expediting this change? 180 00:15:12,960 --> 00:15:15,080 Why would he do that? 181 00:15:16,640 --> 00:15:20,280 The metamorphosis could be altering his mind. 182 00:15:31,040 --> 00:15:33,880 - It's stable. - I don't think it will be for long. 183 00:15:34,040 --> 00:15:36,640 I just wish I knew more about Goa'uld physiology. 184 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 The frustrating thing is, I might. 185 00:15:39,040 --> 00:15:42,200 Jolinar might have left me with some information, but I... 186 00:15:42,360 --> 00:15:45,240 We've got samples of the fluid from inside Teal'c's pouch. 187 00:15:45,400 --> 00:15:50,320 For now, we'll just have to do our best to synthesise the environment. 188 00:15:58,880 --> 00:16:01,480 There's no sign of him inside the perimeter. 189 00:16:01,640 --> 00:16:05,280 We don't have jurisdiction if he's already gotten outside that. 190 00:16:05,440 --> 00:16:07,760 We got him! 191 00:16:11,120 --> 00:16:14,680 They were picking up a radio in the field and patched him in here. 192 00:16:14,840 --> 00:16:16,760 - Teal'c? - O'Neill, it is I. 193 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 Do not allow Colonel Maybourne to follow me. 194 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 He's not going to. Where are you? 195 00:16:23,320 --> 00:16:25,240 I will not say. 196 00:16:25,400 --> 00:16:27,440 Come on, Teal'c. We can help you. 197 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 It is too late. 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,160 All right, listen. 199 00:16:34,320 --> 00:16:36,240 You're changing. 200 00:16:36,400 --> 00:16:39,960 You don't want this to happen - you told me you'd rather die. 201 00:16:42,360 --> 00:16:43,840 Teal'c? 202 00:16:44,960 --> 00:16:46,600 Teal'c? 203 00:16:52,600 --> 00:16:56,640 It is possible we can still save your friend if we can get him back. 204 00:16:56,800 --> 00:16:57,720 How? 205 00:16:57,880 --> 00:17:02,040 I have access to several variations of experimental RNA inhibitors,... 206 00:17:02,200 --> 00:17:04,680 ..which are being researched at the moment. 207 00:17:04,840 --> 00:17:07,480 Combined with the healing abilities of the symbiote... 208 00:17:07,640 --> 00:17:11,080 You knew this and didn't offer right away - when it could have helped?! 209 00:17:11,240 --> 00:17:15,080 Maybourne was hoping Teal'c would change, and you were gonna let him. 210 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 No, I wasn't. Whatever you may think. 211 00:17:18,240 --> 00:17:20,400 Samantha, I am offering you my help. 212 00:17:23,120 --> 00:17:24,960 OK, what do you need? 213 00:17:25,120 --> 00:17:28,000 We have to find out which of the drugs will work. 214 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 How? 215 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 We need the alien insect's venom. 216 00:17:38,680 --> 00:17:41,040 How do you know you can trust Harlow this time? 217 00:17:41,200 --> 00:17:44,560 You think Maybourne put him up to this to get a specimen of the insect. 218 00:17:44,720 --> 00:17:46,880 I wouldn't put it past him. 219 00:17:47,040 --> 00:17:48,560 We don't have a lot of options. 220 00:17:50,120 --> 00:17:52,840 - We got nothing. - Must've covered 20 miles in an hour. 221 00:17:53,000 --> 00:17:56,680 - Maybourne is flying in his personnel. - Any action on the red phone? 222 00:17:56,840 --> 00:17:58,160 Still indisposed. 223 00:17:58,320 --> 00:18:01,120 We have kind of a good news/bad news scenario here. 224 00:18:01,280 --> 00:18:04,240 If we do find Teal'c soon, we may have a way of saving him. 225 00:18:04,400 --> 00:18:05,880 OK. That's good news. 226 00:18:07,000 --> 00:18:11,760 But... someone has to go back to BP6-3Q1 and catch one of those alien insects. 227 00:18:11,920 --> 00:18:14,960 - Preferably alive. - And that would be the bad news. 228 00:18:15,120 --> 00:18:17,480 - I'll go. - You need someone to watch your back. 229 00:18:17,640 --> 00:18:19,600 And I'll go, too. 230 00:18:19,760 --> 00:18:22,160 It won't be for nothing. We'll find Teal'c. 231 00:18:22,320 --> 00:18:23,960 Pack your bug spray, kids. 232 00:18:36,600 --> 00:18:38,520 Check this dude out. 233 00:18:38,680 --> 00:18:40,600 Hey, man! Where you going? 234 00:18:41,600 --> 00:18:43,640 Cool tattoo, man. Where did you get that? 235 00:18:44,440 --> 00:18:46,000 Chulak. 236 00:18:46,160 --> 00:18:48,840 Chulak? Where's that? East Side? 237 00:18:49,000 --> 00:18:51,360 Remove yourself from my path. 238 00:18:52,880 --> 00:18:57,160 I'll remove myself when you tell me how they do tattoos like that in Chulak. 239 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 The skin is cut with an Orak knife... 240 00:19:01,760 --> 00:19:04,200 ..and molten gold is poured into the wound. 241 00:19:04,360 --> 00:19:06,000 Don't that hurt when they do that? 242 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Tremendously. 243 00:19:23,880 --> 00:19:25,800 That guy is cool! 244 00:19:25,960 --> 00:19:29,720 Ally, get outta here. No one wants you around. 245 00:20:12,200 --> 00:20:14,120 Thank you. 246 00:20:14,280 --> 00:20:17,560 - Any word on the search? - No. How's the Goa'uld doing? 247 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 - Not well. - Damned if I ever thought I'd be praying... 248 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 ..for one of those things to live. 249 00:20:23,040 --> 00:20:24,960 How long have they been gone? 250 00:20:26,960 --> 00:20:29,800 I'm about ready to send SG-3 after them. 251 00:21:29,560 --> 00:21:31,440 Incoming wormhole. 252 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 It's SG-1 . 253 00:21:44,480 --> 00:21:46,040 Lock it up! 254 00:21:52,040 --> 00:21:53,840 Close those doors! 255 00:21:56,520 --> 00:21:57,960 Where is it? 256 00:22:01,520 --> 00:22:02,840 Where is it? 257 00:22:03,000 --> 00:22:04,360 There! 258 00:22:19,960 --> 00:22:21,880 Just winged it. 259 00:22:26,200 --> 00:22:28,120 All right, all right! You got it! 260 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 Not your garden-variety mosquito. 261 00:22:39,560 --> 00:22:42,120 There's no word on Teal'c yet, but Maybourne... 262 00:22:42,280 --> 00:22:45,160 ..put out a bulletin to the state and local police. 263 00:22:45,320 --> 00:22:47,440 We gotta find him first, sir. 264 00:22:47,600 --> 00:22:49,880 Maybourne has the manpower advantage. 265 00:22:50,040 --> 00:22:52,120 You really should see this, sir. 266 00:22:59,240 --> 00:23:01,840 We heard noises coming from one of the buildings. 267 00:23:02,000 --> 00:23:05,400 The final stage of the metamorphosis requires a dark place. 268 00:23:08,720 --> 00:23:11,280 - That's a man! - The inhabitants were human. 269 00:23:11,400 --> 00:23:14,320 - Possibly from Earth. - Daniel was right. 270 00:23:14,480 --> 00:23:18,280 But their entire civilisation was obviously wiped out by this bug. 271 00:23:18,440 --> 00:23:20,560 All those inhabitants were changed. 272 00:23:20,720 --> 00:23:23,680 It's amazing. With all our technology, maybe more,... 273 00:23:23,840 --> 00:23:27,480 ..they couldn't prevent their demise at the hands of a simple insect. 274 00:23:27,640 --> 00:23:31,520 Yeah, real simple! Take a look at this, sir. 275 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 All those things came from one body?! 276 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 Of course... 277 00:23:44,960 --> 00:23:47,200 Equal-matter conversion. 278 00:23:48,240 --> 00:23:50,280 It's how they reproduce. 279 00:23:50,440 --> 00:23:54,880 The insect's venom actually converts the body's mass into its own DNA material. 280 00:23:55,040 --> 00:23:57,400 But a human's - or a Jaffa's - total matter... 281 00:23:57,560 --> 00:24:00,480 ..is far greater than one of the insects' natural mass. 282 00:24:00,640 --> 00:24:02,040 Thank you. 283 00:24:02,200 --> 00:24:05,400 So Teal'c isn't going to turn into just one of those things? 284 00:24:05,560 --> 00:24:10,120 No, sir. He's going to turn into a whole lot of those things. 285 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 - Nobody move! 286 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 Sorry. Didn't know the room was occupied. 287 00:24:29,120 --> 00:24:31,200 What type of weapon do you possess? 288 00:24:31,360 --> 00:24:35,760 This? Chill, dude, it's just a water gun. I was just playing, see? 289 00:24:35,920 --> 00:24:36,720 Urgh... 290 00:24:40,280 --> 00:24:42,480 Sorry, man. Please don't freak on me. 291 00:24:44,440 --> 00:24:46,080 Leave me. 292 00:24:48,560 --> 00:24:51,120 You're not from around here, are you? 293 00:24:58,680 --> 00:25:01,240 Whoa! Man! 294 00:25:01,360 --> 00:25:03,520 If you ask me,... 295 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 ..you could use a couple more days in rehab. 296 00:25:07,760 --> 00:25:10,320 No one must know that I am here. 297 00:25:11,800 --> 00:25:14,040 OK. Are you sure, though? 298 00:25:14,200 --> 00:25:19,200 I mean, you look worse than my dad did after he got shot. And he died. 299 00:25:19,360 --> 00:25:21,400 You must leave. 300 00:25:23,960 --> 00:25:24,880 OK. 301 00:25:27,080 --> 00:25:29,120 - Wait! - What? 302 00:25:34,680 --> 00:25:36,520 I must have nourishment. 303 00:25:38,120 --> 00:25:41,400 Oh, man! You want my chocolate bar? 304 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 I must eat. 305 00:25:50,760 --> 00:25:52,680 OK. How about we share it? 306 00:26:14,560 --> 00:26:16,960 Peanuts and caramel. Pretty good, huh? 307 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 Can you get more? 308 00:26:20,920 --> 00:26:22,480 Maybe. 309 00:26:22,640 --> 00:26:24,320 What's in it for me? 310 00:26:25,720 --> 00:26:27,800 Peanuts and caramel. 311 00:26:27,960 --> 00:26:29,880 No, dumb-ass. I mean... 312 00:26:30,040 --> 00:26:31,640 What do I get? 313 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 I have nothing to offer you. 314 00:26:35,960 --> 00:26:38,640 How about... Let's say you owe me one. 315 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Like in The Godfather. 316 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 How's that? 317 00:26:46,360 --> 00:26:49,600 - OK, back in a flash. - No one must know. 318 00:26:51,840 --> 00:26:54,720 - Don't sweat it. - I cannot prevent it. 319 00:26:56,920 --> 00:26:58,440 I meant, OK. 320 00:27:03,160 --> 00:27:06,000 Will you retract that flap for me, please? 321 00:27:07,960 --> 00:27:11,600 - Me? - It's perfectly sedated. 322 00:27:15,640 --> 00:27:18,400 It's very tough armour our little friend has. 323 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 Quite a creation, all right. 324 00:27:35,000 --> 00:27:36,920 There's the juice. 325 00:27:38,480 --> 00:27:40,520 I worked out a probability model. 326 00:27:40,680 --> 00:27:44,680 Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course. 327 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 - How bad? - The insect can multiply exponentially. 328 00:27:48,200 --> 00:27:51,840 So, every person who's stung could turn into about ten bugs. 329 00:27:52,000 --> 00:27:55,120 Now, we don't have an exact time on the incubation, but... 330 00:27:55,280 --> 00:27:56,920 We're guessing on the safe side. 331 00:27:57,080 --> 00:28:00,920 We could have swarms in the order of millions in six to eight weeks. 332 00:28:31,680 --> 00:28:33,600 Hey. 333 00:28:41,200 --> 00:28:43,120 Are you a Kimble? 334 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 What is a Kimble? 335 00:28:48,880 --> 00:28:53,440 What planet are you from? You know, Dr Richard Kimble - The Fugitive. 336 00:28:53,600 --> 00:28:55,880 I'm asking if you're wanted by the law. 337 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 Looks like the cops are asking about you on the street. 338 00:29:00,840 --> 00:29:02,760 They must not find me. 339 00:29:02,920 --> 00:29:04,480 What did you do? 340 00:29:07,040 --> 00:29:09,840 I have done nothing. 341 00:29:11,040 --> 00:29:12,960 Innocent until proven guilty! 342 00:29:18,320 --> 00:29:20,280 You must leave. 343 00:29:21,400 --> 00:29:22,880 Why? 344 00:29:23,040 --> 00:29:24,600 I am... 345 00:29:24,760 --> 00:29:26,240 ..dangerous. 346 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 No way. You won't hurt me. 347 00:29:31,320 --> 00:29:33,000 How can you know this? 348 00:29:34,120 --> 00:29:36,440 I got the sense. My old man gave it to me. 349 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 He was a cop. He could tell who the bad guys were just by smelling 'em. 350 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 What is your purpose here? 351 00:29:45,720 --> 00:29:47,640 Got nothing better to do. 352 00:29:49,480 --> 00:29:52,120 Do you not attend an educational institution? 353 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 What planet are you from?! 354 00:29:54,360 --> 00:29:56,280 Duh! 355 00:29:56,440 --> 00:30:00,240 Nobody goes to school in the summer. Unless you're stupid. 356 00:30:00,400 --> 00:30:02,840 What of the one who gave you birth? 357 00:30:03,000 --> 00:30:04,920 My mom? 358 00:30:05,080 --> 00:30:08,440 She works all day so I can get dinner and a place to sleep. 359 00:30:11,080 --> 00:30:13,280 Listen, you're a sitting duck down here. 360 00:30:13,440 --> 00:30:15,720 And ducks are bad? 361 00:30:17,440 --> 00:30:20,040 Uh... the sitting kind are. 362 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 If you can get up, I can show you a place to hide. 363 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 I understand. We will. 364 00:30:34,600 --> 00:30:37,160 The president has overruled Maybourne's orders. 365 00:30:37,320 --> 00:30:40,000 So if local authorities find Teal'c, we get him back. 366 00:30:40,160 --> 00:30:44,200 Yes. But Maybourne still has jurisdiction to continue his search. 367 00:30:45,520 --> 00:30:47,040 Great. 368 00:30:47,200 --> 00:30:49,120 So the race is on. 369 00:30:49,720 --> 00:30:52,400 Shouldn't you really see a doctor? 370 00:30:52,560 --> 00:30:54,480 I must rest. 371 00:30:54,640 --> 00:30:57,880 No, it's just up... it's just a bit more up there. 372 00:30:58,040 --> 00:30:59,960 Almost... 373 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 All right, move it out! Let's go. 374 00:31:25,920 --> 00:31:27,840 We're through! 375 00:31:30,880 --> 00:31:33,240 It's up here. It's not a long way. 376 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 I think we've got it. 377 00:31:59,280 --> 00:32:02,440 This drug is slowing the transformation in the sample. 378 00:32:02,600 --> 00:32:04,920 Now, it wouldn't cure a normal human,... 379 00:32:05,080 --> 00:32:09,480 ..but Teal'c may stand a chance with the help of his symbiote's healing abilities. 380 00:32:09,640 --> 00:32:11,680 We may not have that for much longer. 381 00:32:15,200 --> 00:32:16,720 What? 382 00:32:16,880 --> 00:32:18,800 It's dying. 383 00:32:20,320 --> 00:32:22,240 What can we do? 384 00:33:41,640 --> 00:33:43,560 This is all we found. 385 00:33:43,920 --> 00:33:45,960 Hello, young lady. 386 00:33:46,120 --> 00:33:50,200 I'm Colonel Maybourne. I work for the United States of America. The good guys. 387 00:33:50,360 --> 00:33:52,080 Yeah, right! 388 00:33:53,680 --> 00:33:56,240 We're here on a little investigation. 389 00:33:56,400 --> 00:33:58,720 Actually, we're looking for someone. 390 00:33:58,880 --> 00:34:01,200 He was last seen around this building. 391 00:34:01,360 --> 00:34:03,280 We think he could still be here. 392 00:34:03,440 --> 00:34:05,840 Maybe you could help us. Now, he's tall... 393 00:34:06,000 --> 00:34:09,840 I ain't seen nobody, and even if I did, I wouldn't tell you. 394 00:34:10,000 --> 00:34:11,600 Why's that? 395 00:34:11,760 --> 00:34:14,400 Because I don't like the way you smell. 396 00:34:20,200 --> 00:34:23,160 Colonel,... from the looks of it, we only have minutes. 397 00:34:25,320 --> 00:34:27,960 Captain, is there anything your Tok'ra memories... 398 00:34:28,120 --> 00:34:32,720 I know, sir. I know. I can't just access them at will. Believe me, I've been trying. 399 00:34:32,880 --> 00:34:36,720 It's too bad you can't zap it with those paddles like they do on ER. 400 00:34:36,880 --> 00:34:39,000 That guy that's, um... 401 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 What? 402 00:34:41,560 --> 00:34:44,680 - It couldn't be that simple. - Defibbing would kill it. 403 00:34:44,840 --> 00:34:48,480 But we've done our best to synthesise the environmental conditions... 404 00:34:48,640 --> 00:34:51,080 ..the Goa'uld larval has inside Teal'c's pouch. 405 00:34:51,240 --> 00:34:54,080 - Nutrition, temperature... - Except electrical current! 406 00:34:54,240 --> 00:34:59,000 And there is a small electrical charge in all our bodies. The Goa'uld may need that. 407 00:34:59,160 --> 00:35:01,480 So all we need is a small enough power source. 408 00:35:03,640 --> 00:35:04,880 What? 409 00:35:18,760 --> 00:35:20,680 They're gone. 410 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Oh, my God! 411 00:35:34,040 --> 00:35:35,960 What happened to you? 412 00:35:47,880 --> 00:35:49,520 This is, like,... 413 00:35:50,680 --> 00:35:52,920 ..serious alien stuff going on here. 414 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 If you don't tell me what to do,... 415 00:36:00,760 --> 00:36:02,680 ..I am gonna get the cops. 416 00:36:03,800 --> 00:36:05,600 Oh,... God... 417 00:36:05,760 --> 00:36:09,080 My dad used to know a couple of guys we can trust. 418 00:36:11,640 --> 00:36:13,320 No... 419 00:36:13,480 --> 00:36:15,400 Well, look at you. 420 00:36:15,560 --> 00:36:18,800 You don't really want this to happen, do you? 421 00:36:29,200 --> 00:36:31,120 It's getting better. 422 00:36:31,280 --> 00:36:33,200 It was so simple. 423 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Well, I guess my work here is done. 424 00:36:43,520 --> 00:36:44,680 Fraiser. 425 00:36:44,840 --> 00:36:46,000 Yeah. Colonel. 426 00:36:50,080 --> 00:36:52,240 Hello. Is this Colonel Jack O'Neill? 427 00:36:53,000 --> 00:36:56,960 It's about time! I only had to talk to about 15 people to get to you! 428 00:36:57,120 --> 00:36:59,200 Do you know a big dude named Teal'c? 429 00:37:00,840 --> 00:37:03,040 Yeah, man. I would hurry if I was you. 430 00:37:17,240 --> 00:37:19,160 Oh, my God! 431 00:37:22,600 --> 00:37:24,160 Teal'c. 432 00:37:29,240 --> 00:37:31,160 I'll go get help. 433 00:37:34,760 --> 00:37:36,680 Teal'c. 434 00:37:37,600 --> 00:37:39,760 O'Neill? 435 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 Yeah. It's me. 436 00:37:42,680 --> 00:37:44,520 Kill me. 437 00:37:45,640 --> 00:37:47,720 Uh... no. 438 00:37:49,360 --> 00:37:51,400 The change cannot be stopped. 439 00:37:52,120 --> 00:37:54,320 I won't lie to you 440 00:37:54,480 --> 00:37:56,400 ..you don't look so great... 441 00:37:57,120 --> 00:37:59,120 But you're gonna make it. 442 00:38:00,280 --> 00:38:02,200 You're gonna be OK. 443 00:38:17,480 --> 00:38:20,480 - Why can't I go with you? - I'm sorry, you just can't. 444 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 These guys here are gonna take care of you. 445 00:38:26,280 --> 00:38:29,760 - Is Teal'c gonna be OK? - I hope so. 446 00:38:29,920 --> 00:38:31,520 Me, too. 447 00:38:33,640 --> 00:38:36,000 Hey! 448 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 Tell him he still owes me one. 449 00:38:52,440 --> 00:38:56,400 His pouch had started to close, but we were able to reopen it. 450 00:38:56,560 --> 00:38:59,840 The Goa'uld is back where it belongs, and it seems to be doing OK. 451 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 And Teal'c? 452 00:39:01,520 --> 00:39:03,440 With the help of the drug,... 453 00:39:03,600 --> 00:39:07,280 ..it appears the symbiote has stopped the metamorphosis. 454 00:39:07,440 --> 00:39:11,040 We're hoping the Goa'uld is able to reverse the damage already done. 455 00:39:11,200 --> 00:39:12,640 It can't be easy,... 456 00:39:12,800 --> 00:39:14,720 ..knowing the Goa'uld saved your life. 457 00:39:14,880 --> 00:39:16,520 Even I'm happy he's got the snake. 458 00:39:16,680 --> 00:39:18,240 This sounds like good news. 459 00:39:19,360 --> 00:39:20,720 Hope so. 460 00:39:21,840 --> 00:39:25,480 Maybourne has ordered the insect specimen and related research... 461 00:39:25,640 --> 00:39:28,600 ..transferred to the Area 51 facility. 462 00:39:28,760 --> 00:39:32,320 - I should have shot him. - I regret that's impossible, sir. 463 00:39:32,480 --> 00:39:34,320 Why is that? 464 00:39:34,480 --> 00:39:37,160 As soon as Teal'c is fully recovered,... 465 00:39:37,320 --> 00:39:41,480 ..the insect is going to be involved in an unfortunate lab accident. 466 00:39:42,480 --> 00:39:45,520 I'm afraid I'll have to take full responsibility. 467 00:40:13,200 --> 00:40:15,120 Teal'c! 468 00:40:15,280 --> 00:40:16,960 Hi! 469 00:40:17,120 --> 00:40:20,040 - Greetings, Ally. - You're OK! 470 00:40:21,040 --> 00:40:23,120 Thanks to you, I am feeling much better. 471 00:40:23,280 --> 00:40:25,720 Ah, man, it was no sweat. You look way better. 472 00:40:25,880 --> 00:40:28,720 I guess you can't really tell me what happened 473 00:40:28,880 --> 00:40:31,840 ..all that top-secret James Bond stuff, right? 474 00:40:32,000 --> 00:40:33,520 That is correct. 475 00:40:33,680 --> 00:40:36,960 But to show my gratitude, I have brought you a new weapon. 476 00:40:37,120 --> 00:40:40,360 One with increased range and fire power. 477 00:40:41,440 --> 00:40:43,360 Wicked! This is so cool! 478 00:40:44,960 --> 00:40:46,880 Have any time to play? 479 00:40:47,040 --> 00:40:48,160 Actually, we... 480 00:40:54,280 --> 00:40:56,640 Guess we shouldn't have loaded it, huh? 481 00:41:00,200 --> 00:41:02,280 How else would she defend herself? 482 00:41:07,720 --> 00:41:09,640 How else? 36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.