All language subtitles for Stargate SG-1 - S2E04 - The Gamekeeper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:11,920 Chevron four encoded. 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,080 This is video the MALP sent back from P7J-989. 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,480 Atmosphere, temperature, and radioactivity levels are ideal. 4 00:00:18,640 --> 00:00:19,520 Teal'c,... 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,200 ..is this structure familiar? 6 00:00:21,360 --> 00:00:25,000 - It is not of Goa'uld origin. - It looks pretty advanced. 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,720 It's a possible new source of technology. 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 Maybe even an ally against the Goa'uld. 9 00:00:32,360 --> 00:00:35,040 - Looks worth a try, Colonel. - Yes, sir. 10 00:00:47,280 --> 00:00:49,200 This is beautiful. 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,880 Yeah. 12 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 But where there's a garden, there's snakes. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 And flowers. 14 00:01:00,800 --> 00:01:02,720 Way too many flowers! 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,960 I like what they've done with the place. 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,360 I'm not so sure I like what it's done to them. 17 00:01:51,560 --> 00:01:53,480 They're human. 18 00:01:54,080 --> 00:01:56,040 They are breathing. 19 00:01:57,600 --> 00:02:02,280 All right, does anyone have any idea... 20 00:02:03,040 --> 00:02:05,640 ..what these chambers might be? 21 00:02:06,280 --> 00:02:08,440 Some kind of medical device, maybe. 22 00:02:08,600 --> 00:02:10,640 Suspended animation of some kind. 23 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 This is way past our science. 24 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 God! 25 00:04:04,320 --> 00:04:05,880 What is this place? 26 00:04:06,040 --> 00:04:06,960 Uh... 27 00:04:07,480 --> 00:04:08,800 I dunno. 28 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Can't put my finger on it. 29 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 It appears to be Earth. 30 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Yeah. 31 00:04:20,080 --> 00:04:21,320 Teal'c,... 32 00:04:21,480 --> 00:04:24,200 ..what the hell just happened to us? 33 00:04:26,240 --> 00:04:28,520 We were exploring PJ7-989. 34 00:04:28,680 --> 00:04:32,520 We entered into a large domed facility and endured some form of bodily attack. 35 00:04:49,400 --> 00:04:50,320 Kawalsky? 36 00:04:53,240 --> 00:04:54,160 John?! 37 00:04:54,320 --> 00:04:58,080 It's "Colonel". You can lower your weapon, Captain. 38 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 Why you acting so spooked, Jack? 39 00:05:05,000 --> 00:05:07,320 Maybe... because I am? 40 00:05:08,880 --> 00:05:10,480 You're both supposed to be dead. 41 00:05:11,680 --> 00:05:13,600 That's real cute, Jack. 42 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 Look, the intel on this one is good. 43 00:05:16,840 --> 00:05:20,240 They keep Boris here during the day, take him underground at night. 44 00:05:20,400 --> 00:05:23,920 Our bird confirmed on its last flyover, no snipers, only two guards. 45 00:05:24,080 --> 00:05:27,120 It's a piece of cake. This ain't the one that you and me die on. 46 00:05:27,280 --> 00:05:29,760 As a matter of fact, this is the one you die on. 47 00:05:42,440 --> 00:05:45,080 I went on this mission in 1982. 48 00:05:45,240 --> 00:05:47,000 East Germany. 49 00:05:47,160 --> 00:05:50,360 We were supposed to grab a Russian agent from that house. 50 00:05:50,520 --> 00:05:52,680 - It all went bad. - You ready to move out... 51 00:05:52,840 --> 00:05:54,400 ..or not, Captain? 52 00:05:55,080 --> 00:05:57,000 No. No. 53 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 Cos this isn't real. It can't be. 54 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 Oh, it's very real. 55 00:06:02,520 --> 00:06:05,080 Your stall is putting us in jeopardy. Let's move out. 56 00:06:05,200 --> 00:06:07,120 No. 57 00:06:07,280 --> 00:06:10,560 Because I'm either dreaming or hallucinating. 58 00:06:16,040 --> 00:06:18,440 Was that real enough for you, Jack? 59 00:06:23,960 --> 00:06:26,080 All right, how do you explain him? 60 00:06:26,240 --> 00:06:28,200 Does he look like one of us? 61 00:06:32,920 --> 00:06:33,840 Thomas... 62 00:06:34,000 --> 00:06:36,640 ..has been on this team longer than you have. 63 00:06:36,800 --> 00:06:39,280 Think straight. We are not aborting the mission. 64 00:06:39,440 --> 00:06:40,960 D'you understand? 65 00:06:45,960 --> 00:06:47,880 What the hell is this? 66 00:06:55,320 --> 00:06:57,240 What the hell's going on? 67 00:07:01,560 --> 00:07:03,480 I am as perplexed as you. 68 00:07:05,320 --> 00:07:06,840 Teal'c,... 69 00:07:08,200 --> 00:07:10,120 ..do you think... 70 00:07:10,960 --> 00:07:15,040 Is there a chance those machines we were sucked into were some kind of,... 71 00:07:15,200 --> 00:07:17,800 ..I don't know, time machine or something? 72 00:07:17,960 --> 00:07:19,680 It is possible. 73 00:07:19,840 --> 00:07:22,840 The Goa'uld have experimented with time manipulation. 74 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 Perhaps another race succeeded. 75 00:07:25,080 --> 00:07:26,600 So, this is real? 76 00:07:26,760 --> 00:07:29,080 You say this is a mission that did not go well? 77 00:07:29,240 --> 00:07:29,880 Yes. 78 00:07:30,040 --> 00:07:33,120 Perhaps you've been given the opportunity to alter your history. 79 00:07:39,200 --> 00:07:40,120 OK. 80 00:07:41,600 --> 00:07:43,520 Let's move out. 81 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 It's about time. 82 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 Hold up! 83 00:08:10,240 --> 00:08:12,280 Let's not make the same mistake twice. 84 00:08:12,440 --> 00:08:15,640 - What the hell are you talking about? - Sniper on the roof. 85 00:08:38,280 --> 00:08:39,600 Nice catch, Jack. 86 00:08:57,160 --> 00:08:58,680 Let's go. 87 00:09:43,600 --> 00:09:45,120 Group now! 88 00:09:52,560 --> 00:09:53,360 Aargh! 89 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 Urgh! 90 00:10:09,640 --> 00:10:11,440 Come on, John! 91 00:10:13,120 --> 00:10:15,680 So much for satellite recon. 92 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 Hey, Jack,... 93 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 ..take care of Barbara for me, man. 94 00:10:27,520 --> 00:10:29,240 Fall back! 95 00:10:39,960 --> 00:10:42,680 - Where's Kawalsky? - He was immediately behind us. 96 00:10:51,720 --> 00:10:53,640 Lower your weapon, Captain. 97 00:11:04,200 --> 00:11:06,120 OK, what just happened? 98 00:11:07,040 --> 00:11:08,960 I'm not sure. 99 00:11:12,800 --> 00:11:15,000 This place looks familiar. 100 00:11:22,360 --> 00:11:24,280 Wait a minute. 101 00:11:25,680 --> 00:11:27,600 Wait a minute! 102 00:11:29,440 --> 00:11:32,160 This is the New York Museum of Art. 103 00:11:32,320 --> 00:11:34,680 I've been here many times. 104 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 Many times. 105 00:11:37,280 --> 00:11:40,480 OK, careful with that cover stone. 106 00:11:40,640 --> 00:11:42,520 Yes, Dr Jackson. 107 00:11:42,680 --> 00:11:44,400 No. 108 00:11:44,920 --> 00:11:46,640 Daniel? 109 00:11:46,800 --> 00:11:48,720 Pull it this way. 110 00:11:48,880 --> 00:11:52,600 I'm sorry. This area isn't open to the public. 111 00:11:52,760 --> 00:11:53,960 Careful. 112 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 - Jake, it's swinging a bit. - Bring this in on the left. 113 00:12:00,320 --> 00:12:02,240 Daniel, what's going on? 114 00:12:04,240 --> 00:12:06,160 No, this can't be real. 115 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 Who are these people? 116 00:12:08,600 --> 00:12:10,480 They're my parents. 117 00:12:10,640 --> 00:12:12,560 Move it towards the back. Careful. 118 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 Watch it on your left. 119 00:12:14,560 --> 00:12:18,280 On your left. Jake, bring this in. Careful. 120 00:12:18,440 --> 00:12:20,320 Bring it down. Let's look at the front. 121 00:12:20,480 --> 00:12:22,200 It's... It's swinging. 122 00:12:22,360 --> 00:12:24,200 It's OK. We'll be fine. Careful! 123 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 No... No! 124 00:12:26,600 --> 00:12:27,840 A bit more level, Jake. 125 00:12:28,000 --> 00:12:29,040 OK, Jake... 126 00:12:29,200 --> 00:12:31,320 Get outta there, Mom! Get outta there, Dad! 127 00:12:55,440 --> 00:12:58,760 This is too real. Every detail. 128 00:12:58,920 --> 00:13:01,040 All the players are here. 129 00:13:04,240 --> 00:13:06,200 Why should I go through this again? 130 00:13:06,360 --> 00:13:09,720 If someone has used technology to send us to repair your history... 131 00:13:09,880 --> 00:13:11,120 That's just it! 132 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 It's history. I can't change it. 133 00:13:14,120 --> 00:13:17,840 Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing. 134 00:13:20,760 --> 00:13:22,080 I... 135 00:13:24,800 --> 00:13:26,560 Oh, God... 136 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 Colonel, we should check those hedges. 137 00:13:49,200 --> 00:13:52,320 Negative. Stick to the plan, Captain. 138 00:14:04,440 --> 00:14:05,880 Group now! 139 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Jack, what are you doing? 140 00:14:18,280 --> 00:14:20,200 It's not part of the plan! 141 00:14:20,360 --> 00:14:21,280 John! 142 00:14:23,640 --> 00:14:25,000 Aargh! 143 00:14:38,000 --> 00:14:39,640 Come on, John! 144 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 So much for satellite recon. 145 00:14:44,920 --> 00:14:45,840 Jack,... 146 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 ..take care of Barbara for me, man. 147 00:14:55,120 --> 00:14:57,040 Oh, God... 148 00:15:02,080 --> 00:15:04,000 Fall back! 149 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 Lower your weapon, Captain. 150 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 What the hell is going on here? 151 00:15:30,800 --> 00:15:33,920 What's with you, Jack? Operation East Fly is go! 152 00:15:34,080 --> 00:15:34,800 No! 153 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 You! Who are you? Who are those people? 154 00:15:39,720 --> 00:15:42,840 There's no-one here but us! Do you want a Section Eight, Jack? 155 00:15:43,000 --> 00:15:45,240 You must stop arguing... 156 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 ..and proceed with the mission. 157 00:15:48,160 --> 00:15:50,440 Allow me to introduce myself. 158 00:15:51,360 --> 00:15:53,200 I am the Keeper. 159 00:15:53,920 --> 00:15:55,840 The keeper of what? 160 00:15:56,000 --> 00:15:58,680 The Keeper of all that is around you. Of all that is... 161 00:15:58,840 --> 00:16:00,760 ..and all that... might be. 162 00:16:08,560 --> 00:16:11,480 Why do you wish us to proceed with this mission? 163 00:16:11,640 --> 00:16:16,800 Because it is that... which you have always wanted. 164 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 You've got to be kidding me. 165 00:16:20,120 --> 00:16:24,680 This was the most blown operation I've ever been involved with. 166 00:16:24,840 --> 00:16:28,160 Why would I want to watch my friends be killed over and over again? 167 00:16:28,320 --> 00:16:33,120 You have always wished to do it again, in order to do it... differently. 168 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 We're going with or without you. 169 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 See you. 170 00:16:41,520 --> 00:16:44,080 All right. Have it your way. 171 00:16:45,480 --> 00:16:47,680 You must go with them. 172 00:16:47,840 --> 00:16:51,680 It is the only way to evince the change that you have desired for so many years. 173 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 I can't change the outcome if you change the rules. 174 00:16:54,520 --> 00:16:58,200 Do you not wish to save the lives of your friends and comrades? 175 00:16:58,360 --> 00:16:59,480 If they were real. 176 00:16:59,640 --> 00:17:05,240 But there are so many... fantastic variations that you can try. 177 00:17:05,400 --> 00:17:07,680 Perhaps this time... 178 00:17:07,840 --> 00:17:10,640 ..you could try a different route. 179 00:17:23,960 --> 00:17:25,880 Sit down, Teal'c. 180 00:17:26,040 --> 00:17:27,960 We're not playing this game. 181 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 Very well. Have it your way. 182 00:17:40,400 --> 00:17:45,400 I hope by doing nothing we are taking the correct action, O'Neill. 183 00:17:50,480 --> 00:17:52,400 So do I. 184 00:17:55,760 --> 00:17:59,240 Daniel, I'm so sorry you had to go through that again. 185 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 I've been thinking. 186 00:18:01,040 --> 00:18:04,240 We were pulled into those things, those machines, right? 187 00:18:04,400 --> 00:18:08,080 At first I thought they were some sort of time-dilation machines. 188 00:18:08,240 --> 00:18:10,440 Sam, please... Just... 189 00:18:10,680 --> 00:18:12,960 Just tell me that this isn't real. 190 00:18:13,120 --> 00:18:17,440 No, I don't think it is. It isn't consistent with logical theories of time travel. 191 00:18:17,600 --> 00:18:20,840 For example, you should be seeing yourself here as a child,... 192 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 ..or become a child again. 193 00:18:24,280 --> 00:18:26,040 Daniel, I'm guessing here,... 194 00:18:26,200 --> 00:18:28,960 ..but I think we're in an advanced recreation... 195 00:18:29,120 --> 00:18:31,880 ..being pumped into our minds by those machines. 196 00:18:32,040 --> 00:18:34,840 OK, careful with that cover stone. 197 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 I'm sorry. 198 00:18:45,040 --> 00:18:47,840 This area isn't open to the public. 199 00:18:49,080 --> 00:18:51,640 Daniel, I don't think we're actually here! 200 00:18:53,240 --> 00:18:54,440 Jake, it's swinging. 201 00:19:04,640 --> 00:19:06,560 Excuse me... 202 00:19:06,720 --> 00:19:09,800 Listen to me. Um... You have to come out of there. 203 00:19:09,960 --> 00:19:12,560 Danny, go back outside. 204 00:19:13,440 --> 00:19:15,360 Danny? 205 00:19:16,640 --> 00:19:19,000 No. L-look, you have to come out right now,... 206 00:19:19,160 --> 00:19:21,880 ..because I... because I-I hurt myself. 207 00:19:22,040 --> 00:19:24,640 I hurt myself badly. I think I've broken my leg. 208 00:19:24,800 --> 00:19:26,880 Come out right now and take care of me! 209 00:19:27,040 --> 00:19:31,360 You can't be hurt badly. You're walking. We'll be out in a minute. OK, sweetie? 210 00:19:31,520 --> 00:19:32,560 OK. Jake... 211 00:19:32,720 --> 00:19:34,320 No... 212 00:19:39,000 --> 00:19:39,920 No! 213 00:19:47,600 --> 00:19:49,520 Come on! Help me with this. 214 00:19:49,680 --> 00:19:51,600 Help me with this. 215 00:19:51,760 --> 00:19:52,720 Dr Jackson! 216 00:19:52,880 --> 00:19:55,000 Can you hear me? 217 00:19:55,160 --> 00:19:59,600 I can't see anything. Here, help me with this. 218 00:19:59,760 --> 00:20:00,800 Lift it! Lift it! 219 00:20:05,840 --> 00:20:07,760 It's too heavy! 220 00:20:09,120 --> 00:20:11,360 Daniel, correct me if I'm wrong,... 221 00:20:11,520 --> 00:20:16,160 ..but I'll bet when this really happened you didn't have this audience. 222 00:20:17,760 --> 00:20:19,960 I think that we must be in some sort of... 223 00:20:20,120 --> 00:20:24,120 ..really advanced simulation, like a... virtual reality. 224 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 It's the only explanation. 225 00:20:26,360 --> 00:20:31,640 Super! It takes my most tragic moment and it plays it over and over again. 226 00:20:31,800 --> 00:20:33,640 Maybe that's your strongest memory. 227 00:20:33,800 --> 00:20:37,840 He called me Danny, like I'm still... like I'm still a little kid. 228 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 That's because that's how old you were when this happened. 229 00:20:41,160 --> 00:20:43,720 You have taken on the role of Daniel Jackson... 230 00:20:43,840 --> 00:20:46,200 ..as a child in this... simulation. 231 00:20:46,720 --> 00:20:49,040 I used to replay this over and over in my mind,... 232 00:20:49,200 --> 00:20:52,160 ..trying to think what I could've done to make a difference. 233 00:20:53,640 --> 00:20:54,960 OK. 234 00:20:55,120 --> 00:20:58,040 OK, so maybe that's the point. Here's your chance. 235 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 Is it not wonderful? 236 00:21:00,760 --> 00:21:03,160 Now you get the chance! 237 00:21:07,120 --> 00:21:08,800 I-I beg your pardon. 238 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 The chance? 239 00:21:10,520 --> 00:21:12,480 To relive your momentous event. 240 00:21:12,640 --> 00:21:16,360 To try the plethora of variations that have been weighing on your mind. 241 00:21:16,520 --> 00:21:19,320 To finally see if you can make a difference. 242 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 Who are you? 243 00:21:23,720 --> 00:21:25,640 Why, I am the Keeper, of course. 244 00:21:25,800 --> 00:21:26,840 The keeper of...? 245 00:21:27,000 --> 00:21:29,120 Of all that is, was, and will be in this place. 246 00:21:29,280 --> 00:21:30,840 Where exactly are we? 247 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 I believe you call this the New York Museum of Art. 248 00:21:34,160 --> 00:21:36,200 No, no, no. Where are we in reality? 249 00:21:36,360 --> 00:21:38,360 Reality is in the eye of the beholder. 250 00:21:38,520 --> 00:21:42,880 You have always wished to go back and do things differently. 251 00:21:43,040 --> 00:21:47,160 I have given you that opportunity. Now, go! Make things right in this place. 252 00:21:47,320 --> 00:21:49,640 And how do I... How do I do that? 253 00:21:49,800 --> 00:21:52,440 Well, if I told you that it wouldn't be any fun! 254 00:21:53,560 --> 00:21:54,640 Fun?! 255 00:21:54,800 --> 00:21:57,080 That's what you think this is for me? 256 00:21:57,240 --> 00:22:00,440 Fun, watching this... happen again and again? 257 00:22:00,600 --> 00:22:03,880 There would be no pleasure from the gain if there were no... 258 00:22:04,040 --> 00:22:05,520 ..risk... 259 00:22:05,680 --> 00:22:07,480 ..from the journey. 260 00:22:07,640 --> 00:22:10,560 Careful with that cover stone. 261 00:22:14,680 --> 00:22:16,240 This way. 262 00:22:28,760 --> 00:22:29,680 Danny. 263 00:22:32,320 --> 00:22:34,240 What are you doing? 264 00:22:34,880 --> 00:22:36,000 Come on. 265 00:22:36,160 --> 00:22:39,480 Danny Jackson! You stop this right now! 266 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 Jake, gimme a hand here, please. 267 00:22:41,640 --> 00:22:42,880 No, no, no, no, no... 268 00:22:43,040 --> 00:22:44,560 - Bring it in. - A bit more level. 269 00:22:44,720 --> 00:22:46,680 Careful. 270 00:22:46,840 --> 00:22:48,280 A little more level. Bring it in. 271 00:22:49,280 --> 00:22:50,560 No! 272 00:22:54,280 --> 00:22:57,120 God, no! 273 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 Damn you! Stop this game now! 274 00:23:05,760 --> 00:23:08,360 What for? You haven't explored all of your options yet. 275 00:23:08,520 --> 00:23:12,800 Well, obviously my options are infinite and my solutions are zero. Now, stop it! 276 00:23:18,560 --> 00:23:20,480 I won't play any more. 277 00:23:22,600 --> 00:23:24,520 Ah, but you will. 278 00:23:24,680 --> 00:23:26,920 You will. 279 00:23:27,080 --> 00:23:29,400 Careful with that cover stone. 280 00:23:37,640 --> 00:23:39,560 Daniel, do you want me to... 281 00:23:39,720 --> 00:23:40,640 No. 282 00:23:40,800 --> 00:23:42,520 Just bring it down. 283 00:23:42,680 --> 00:23:43,760 Let's look at the front. 284 00:23:43,920 --> 00:23:45,720 - Bring it in. - It's swinging. 285 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 It's OK. It's fine. We'll be fine. Careful! 286 00:23:48,440 --> 00:23:50,200 You must try another alternative. 287 00:23:50,360 --> 00:23:52,280 No. 288 00:23:52,960 --> 00:23:57,840 You would allow your parents to suffer this awful death? 289 00:23:58,000 --> 00:23:59,920 I won't play your game. 290 00:24:10,920 --> 00:24:14,240 You are indeed an obstinate race. 291 00:24:34,560 --> 00:24:35,480 You! 292 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 You guys all right? 293 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 I'm not really sure, to tell you the truth. 294 00:24:42,720 --> 00:24:44,720 What is this place? 295 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 The New York Museum of Art. 296 00:24:46,640 --> 00:24:48,560 We think it's a simulation. 297 00:24:48,720 --> 00:24:51,640 I figure we're in some sort of virtual reality world,... 298 00:24:51,800 --> 00:24:54,760 ..created from our own minds, or at least Daniel's. 299 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 You are a very stubborn,... 300 00:24:56,880 --> 00:25:00,320 ..unimaginative and non-competitive race. 301 00:25:00,480 --> 00:25:02,920 Why do you refuse... 302 00:25:03,080 --> 00:25:05,960 ..to enjoy the opportunities that I have given you? 303 00:25:07,560 --> 00:25:08,960 Enjoy? 304 00:25:09,760 --> 00:25:13,360 What makes you think I enjoy watching my friends get killed? 305 00:25:13,520 --> 00:25:14,720 Or their parents die? 306 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 You have both been given challenges to be met and conquered. 307 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 You have it in you. Why will you not partake? 308 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Why will you not just let us go? 309 00:25:23,320 --> 00:25:25,600 Go where?! Where would you like to go? 310 00:25:25,760 --> 00:25:28,440 I can take you anywhere you can remember. 311 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 Anywhere you can imagine. 312 00:25:30,560 --> 00:25:33,240 OK. We want to go free! 313 00:25:33,400 --> 00:25:35,320 So, we're right? 314 00:25:35,480 --> 00:25:37,120 This is a... simulated world? 315 00:25:37,280 --> 00:25:40,480 It is a world completely inside your minds. 316 00:25:40,640 --> 00:25:43,400 Channelled, coordinated and administered... 317 00:25:43,560 --> 00:25:45,120 ..by myself,... 318 00:25:45,280 --> 00:25:46,200 ..the Keeper. 319 00:25:46,920 --> 00:25:48,680 But how? How does it work? 320 00:25:48,840 --> 00:25:51,960 I don't care how it works. I just want outta here. 321 00:25:52,120 --> 00:25:53,480 I cannot do that. 322 00:25:53,640 --> 00:25:57,600 The devices that enwrap you serve to nourish and stimulate your senses. 323 00:25:57,760 --> 00:26:00,240 The devices implanted in your brains... 324 00:26:00,400 --> 00:26:03,600 ..channel experience and imagination into and out of your minds. 325 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 So we're trapped? 326 00:26:05,240 --> 00:26:08,560 With our brains hooked up like computers to some sort of network? 327 00:26:08,720 --> 00:26:09,800 Yes! 328 00:26:09,960 --> 00:26:14,920 And your minds are very valuable to my residents... 329 00:26:15,080 --> 00:26:18,280 ..because you enrich and add value to our own. 330 00:26:18,440 --> 00:26:19,560 Wait. 331 00:26:19,720 --> 00:26:23,280 How long have your... residents been in this virtual world? 332 00:26:23,440 --> 00:26:26,520 Roughly one thousand of your years. 333 00:26:26,680 --> 00:26:31,160 We're not gonna stick around for the next thousand of anyone's years! 334 00:26:31,320 --> 00:26:34,760 So, until we came along, you've only had your own minds,... 335 00:26:34,920 --> 00:26:38,520 ..your own experiences, to provide scenarios for your virtual lives? 336 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 You're beginning to understand. 337 00:26:41,000 --> 00:26:43,560 So, what, we're like... We're like new software? 338 00:26:48,400 --> 00:26:51,360 Imagine being in a room for 1000 years with only five movies. 339 00:26:51,520 --> 00:26:54,800 How long could you watch them until you were bored silly? 340 00:26:54,960 --> 00:26:58,680 What you wouldn't give for just... four more. 341 00:26:58,840 --> 00:27:00,560 So, you're using our minds,... 342 00:27:00,720 --> 00:27:04,560 ..our memories, imaginations, dreams,... for some sort of programming? 343 00:27:04,720 --> 00:27:08,680 Actually, I can remove information from only two of your minds. 344 00:27:08,840 --> 00:27:12,200 This species' mind seems to protect... 345 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 ..against output. As does yours, madam. 346 00:27:14,600 --> 00:27:15,520 It does? 347 00:27:15,680 --> 00:27:19,160 Perhaps due to the change in your mind that Jolinar of Malk-shur left behind. 348 00:27:19,320 --> 00:27:22,560 But fear not, there is no block against input... 349 00:27:22,720 --> 00:27:23,760 ..into your minds. 350 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 You, too, can enjoy our adventures. 351 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 And these two minds,... 352 00:27:27,440 --> 00:27:31,560 ..they provide more than enough rich experience and imagination... 353 00:27:31,720 --> 00:27:35,400 ..to provide years of entertainment for my residents. 354 00:27:35,560 --> 00:27:37,880 Well, I'm sorry. 355 00:27:39,160 --> 00:27:43,040 With all due respect to you fine folks, I don't give a damn about... 356 00:27:43,200 --> 00:27:44,680 ..residents! 357 00:27:44,840 --> 00:27:46,560 I just want to get us outta here. 358 00:27:46,720 --> 00:27:51,360 It is I that am sorry, for I am not able to accommodate your request. 359 00:27:51,520 --> 00:27:55,480 I am sure you will be able to enjoy the many adventures you will have here. 360 00:27:55,640 --> 00:27:58,120 Why are your people in here anyway? 361 00:27:58,280 --> 00:28:01,280 Why not go out and get some new experiences of your own? 362 00:28:01,440 --> 00:28:03,400 Live some new experiences? 363 00:28:03,560 --> 00:28:05,560 We cannot leave our chambers. 364 00:28:05,720 --> 00:28:07,600 The world outside is uninhabitable. 365 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 It has been poisoned and desecrated. 366 00:28:10,640 --> 00:28:14,440 You are mistaken. Your planet is a fertile garden world. 367 00:28:14,600 --> 00:28:16,280 It is you who are mistaken,... 368 00:28:16,440 --> 00:28:17,760 ..my alien friend. 369 00:28:17,920 --> 00:28:20,960 Our planet was destroyed by a chemical disaster... 370 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 ..1022 years ago. 371 00:28:23,960 --> 00:28:28,440 We were victims of our own technology advancing faster than we could control it. 372 00:28:28,600 --> 00:28:32,960 At that time, the few of us left placed our physical bodies in suspended animation. 373 00:28:33,120 --> 00:28:36,400 Good news. Your planet seems to have regenerated itself. 374 00:28:38,480 --> 00:28:42,920 This is not true! I monitor all conditions at all times. 375 00:28:43,080 --> 00:28:44,920 Your monitoring systems are wrong. 376 00:28:45,080 --> 00:28:47,080 It is beautiful out there. 377 00:28:47,240 --> 00:28:48,160 Of course,... 378 00:28:48,320 --> 00:28:51,520 ..you already knew that, didn't you? 379 00:28:51,680 --> 00:28:53,840 The question is,... 380 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 ..why don't you want them to know? 381 00:28:57,280 --> 00:29:00,800 Residents must not leave the environment! 382 00:29:00,960 --> 00:29:03,600 The outside world is uninhabitable! 383 00:29:03,760 --> 00:29:07,480 - Who made you the warden here, huh? - I do not understand. 384 00:29:07,640 --> 00:29:10,840 Why are you the one running things here? 385 00:29:11,000 --> 00:29:13,280 The environment is my design. 386 00:29:13,440 --> 00:29:16,400 I am its creator, its Keeper. 387 00:29:16,560 --> 00:29:20,080 So, if your... residents leave,... 388 00:29:20,840 --> 00:29:22,760 ..you lose control. 389 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 That man is lying to you, folks. 390 00:29:31,120 --> 00:29:33,440 He's got you imprisoned in your own... 391 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 Well, that's good. 392 00:29:39,960 --> 00:29:44,000 That's fair. Send them to where they can't hear the truth. Good. 393 00:29:44,160 --> 00:29:45,560 I will not allow you... 394 00:29:45,720 --> 00:29:47,400 ..to poison their minds. 395 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Um, if you keep us here,... 396 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 ..you won't be able to prevent us from interacting with them. 397 00:29:53,200 --> 00:29:56,360 I mean, especially if we're supposed to be new software for them. 398 00:29:56,520 --> 00:29:59,480 Very well. You weren't wanted here any more anyway. 399 00:30:04,640 --> 00:30:06,360 We're out. 400 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 Whoa! 401 00:30:08,360 --> 00:30:10,480 Wait, didn't that seem a little too easy? 402 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 Yes, it did. Let's go home. 403 00:30:21,400 --> 00:30:23,520 They all have small puncture wounds... 404 00:30:23,680 --> 00:30:26,400 ..in their temples, spinal cords,... 405 00:30:26,560 --> 00:30:28,840 ..and several abdominal areas. 406 00:30:29,000 --> 00:30:30,760 Meaning what? 407 00:30:30,920 --> 00:30:33,640 The machines you described were sustaining your lives. 408 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 Providing you with oxygen, feeding you,... 409 00:30:36,560 --> 00:30:39,760 ..and, from the sound of it, controlling your nervous system. 410 00:30:39,920 --> 00:30:41,840 But is there any permanent damage? 411 00:30:42,000 --> 00:30:44,600 No. Not that I can see. Pupil dilation is bang on. 412 00:30:44,760 --> 00:30:48,160 Reflexes are as they should be. Everything seems fine to me. 413 00:30:50,880 --> 00:30:54,600 Jack, we should go back to the planet and free those people. 414 00:30:54,760 --> 00:30:57,240 I'm not sure it's any of our business, frankly. 415 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 I concur. 416 00:30:58,480 --> 00:31:01,200 Who are we to judge how someone on another planet lives? 417 00:31:01,360 --> 00:31:04,360 But the people are in those machines under false pretences. 418 00:31:04,520 --> 00:31:06,960 The Keeper is lying to them about what's outside. 419 00:31:07,120 --> 00:31:08,920 OK, if I may weigh in here. 420 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 All evidence suggests that the machines clinically sustain those people. 421 00:31:13,080 --> 00:31:14,640 Removing them could be like... 422 00:31:14,800 --> 00:31:16,840 ..taking a patient off life-support. 423 00:31:17,000 --> 00:31:20,680 It sounds to me like we have to get more information... 424 00:31:20,840 --> 00:31:22,840 ..to make this decision, folks. 425 00:31:23,000 --> 00:31:25,040 The only way to gain more information... 426 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 ..would be to venture back into the artificial world of P7J-989. 427 00:31:28,480 --> 00:31:30,840 Then, that's exactly what I want you to do. 428 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 Uh,... 429 00:31:36,840 --> 00:31:37,760 ..General,... 430 00:31:37,920 --> 00:31:39,400 ..without meaning,... 431 00:31:39,560 --> 00:31:42,960 ..this time, to sound like a smartass,... 432 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 ..are you cracked? 433 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Folks, I don't need to tell you... 434 00:31:47,360 --> 00:31:50,120 ..how valuable a resource this planet could be for us. 435 00:31:50,280 --> 00:31:55,560 Their technology is far beyond our own. The kind of technology that justifies... 436 00:31:55,720 --> 00:31:57,760 ..this entire programme. 437 00:31:57,920 --> 00:32:01,600 - Going back there could be hazardous. - I fail to see how. 438 00:32:01,760 --> 00:32:05,000 It's an artificial environment. Can you actually die in there? 439 00:32:05,160 --> 00:32:06,280 We don't know. 440 00:32:06,440 --> 00:32:09,840 I'm a little more concerned about being trapped there, sir. 441 00:32:10,000 --> 00:32:11,240 You got out before. 442 00:32:11,400 --> 00:32:14,720 There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again. 443 00:32:14,880 --> 00:32:16,800 OK. I'll tell you what. 444 00:32:16,960 --> 00:32:19,120 If you don't come out in one week,... 445 00:32:19,280 --> 00:32:22,040 ..I'll send in SG-2 to pull you out. 446 00:32:22,200 --> 00:32:24,280 Besides, what's so bad about being in there? 447 00:32:24,440 --> 00:32:28,400 It sounds to me like you can experience all sorts of fascinating things. 448 00:32:28,560 --> 00:32:31,200 - Like watching old friends and... - Parents? 449 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 Family getting killed over and over again? 450 00:32:33,880 --> 00:32:36,600 Or seeing Major Kawalsky alive and well. 451 00:32:36,760 --> 00:32:39,560 Who knows, Colonel? Maybe you could even see your son. 452 00:32:39,720 --> 00:32:43,520 Dr Jackson, perhaps you could visit the ancient worlds you've always... 453 00:32:43,680 --> 00:32:48,480 ..wondered about. Go anywhere your memories or imaginations want to go. 454 00:32:54,280 --> 00:32:56,200 That's enough. 455 00:32:57,320 --> 00:33:00,920 Let's just have a little look here, shall we? 456 00:33:01,080 --> 00:33:02,840 What are you doing, Colonel? 457 00:33:03,000 --> 00:33:05,480 - I'm looking for the edges of the mask. - What? 458 00:33:05,640 --> 00:33:07,720 You're not the real General Hammond. 459 00:33:07,880 --> 00:33:09,080 Sit down, Colonel! 460 00:33:09,240 --> 00:33:11,600 I don't think so, bucko. The jig's up. 461 00:33:11,760 --> 00:33:13,480 - We're on to you. - What?! 462 00:33:13,640 --> 00:33:16,520 - We're still on P7J-989. - Oh, you betcha. 463 00:33:17,760 --> 00:33:19,880 This is just a new game, brought to you... 464 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 ..by our good friend, the Keeper. 465 00:33:22,040 --> 00:33:24,480 You are way out of line, Colonel! 466 00:33:24,640 --> 00:33:28,120 You could be having a nervous reaction to the machines. We'll run tests. 467 00:33:28,280 --> 00:33:31,520 No, you should get us out of these damn machines is what you should do! 468 00:33:33,840 --> 00:33:34,800 Oh, what?! 469 00:33:34,960 --> 00:33:36,880 Colonel, you're testing my patience. 470 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 I will give you one final chance... 471 00:33:38,960 --> 00:33:42,920 ..to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world. 472 00:33:43,080 --> 00:33:45,520 Residents? That's what the Keeper called them. 473 00:33:47,560 --> 00:33:49,480 Are you going back in or not, Colonel? 474 00:33:49,640 --> 00:33:50,880 I'm already in! 475 00:33:51,040 --> 00:33:52,680 Place SG-1 under arrest! 476 00:33:52,840 --> 00:33:55,680 Put them in isolation where they can speak to no-one! 477 00:34:11,280 --> 00:34:12,240 O'Neill,... 478 00:34:12,400 --> 00:34:15,400 ..you seem quite confident that we are not on Earth. 479 00:34:15,560 --> 00:34:17,480 Because we're not! 480 00:34:18,320 --> 00:34:22,360 Did that sound like the real General Hammond to anyone? 481 00:34:22,520 --> 00:34:25,960 It is my understanding that we could only experience past events. 482 00:34:26,120 --> 00:34:29,760 The Keeper said we could experience anything we can remember or imagine. 483 00:34:29,920 --> 00:34:33,160 We're still on PJ7-989. 484 00:34:34,720 --> 00:34:36,720 It's a fake environment. 485 00:34:37,800 --> 00:34:39,720 Is that really so bad? 486 00:34:41,440 --> 00:34:44,960 I mean, come on, haven't you people missed me at all? 487 00:34:46,080 --> 00:34:48,160 Why are you resisting this? 488 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 Think of all the fun we could have together. 489 00:34:51,000 --> 00:34:53,120 Dr Jackson, you gotta admit,... 490 00:34:53,280 --> 00:34:54,960 ..I used to make you laugh. 491 00:34:55,120 --> 00:34:59,080 Colonel, who else are you gonna get to play street hockey with... 492 00:34:59,240 --> 00:35:02,080 ..who can kick your butt the way I can? 493 00:35:03,800 --> 00:35:05,080 Captain Carter,... 494 00:35:05,240 --> 00:35:09,480 ..think what it would be like to never grow old. 495 00:35:09,640 --> 00:35:11,200 Cos you never do here. 496 00:35:11,360 --> 00:35:13,280 Who are you? 497 00:35:13,440 --> 00:35:15,000 Who am I? 498 00:35:15,160 --> 00:35:17,840 Colonel, are you telling me you don't remember me? 499 00:35:18,000 --> 00:35:19,600 I'm hurt. 500 00:35:19,760 --> 00:35:21,240 - I'm really hurt. - No, no. 501 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 I know who you're pretending to be. 502 00:35:25,160 --> 00:35:27,080 But who are you, really? 503 00:35:28,560 --> 00:35:30,480 Are you the Keeper? 504 00:35:30,640 --> 00:35:33,320 Nah... Not me. 505 00:35:33,480 --> 00:35:34,960 Then what? 506 00:35:35,120 --> 00:35:37,680 Some kind of projection or...? 507 00:35:38,280 --> 00:35:40,200 Because you're not real. 508 00:35:43,120 --> 00:35:46,680 And if you're not real, you won't mind this. 509 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 Hello. 510 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 We have been looking for you. 511 00:36:04,040 --> 00:36:07,520 Please, tell us what you began to tell us before. 512 00:36:07,680 --> 00:36:10,320 About what it is like outside. 513 00:36:10,480 --> 00:36:13,040 It is, in fact, quite agreeable outside. 514 00:36:13,200 --> 00:36:16,360 - The poison is gone? - Everything is not dead? 515 00:36:16,520 --> 00:36:19,480 No. Uh, quite the opposite. Everything is... blooming. 516 00:36:20,040 --> 00:36:21,760 How can that be? 517 00:36:21,920 --> 00:36:24,160 The Keeper tells us it is dangerous. 518 00:36:24,320 --> 00:36:28,120 Well... The... the Keeper lies. 519 00:36:28,280 --> 00:36:30,680 How can we trust these creatures above the Keeper,... 520 00:36:30,840 --> 00:36:33,560 ..who has cared for us for so long? 521 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 Tell you what... 522 00:36:39,400 --> 00:36:41,760 Come with us. We'll show you. 523 00:36:50,520 --> 00:36:52,360 Excuse me. 524 00:36:54,080 --> 00:36:55,600 Where are we going? 525 00:36:55,760 --> 00:36:59,240 Back through the gate to show 'em what their planet looks like. 526 00:37:01,080 --> 00:37:03,000 In our memories. 527 00:37:03,960 --> 00:37:06,280 Before the virtual reality. 528 00:37:07,080 --> 00:37:09,000 Leave me alone. 529 00:37:14,800 --> 00:37:17,520 Unauthorised Stargate activation. 530 00:37:17,680 --> 00:37:18,880 Shutting down the gate. 531 00:37:21,320 --> 00:37:22,200 SG-1 ,... 532 00:37:22,360 --> 00:37:24,720 ..you are trying my patience! 533 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 Daniel, with me! 534 00:38:20,880 --> 00:38:22,800 You think we're really out this time? 535 00:38:25,360 --> 00:38:26,720 Hey! 536 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 Please, do not hurt me. 537 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 I meant you no harm. 538 00:38:42,040 --> 00:38:45,240 Understand, my people's existence... 539 00:38:45,400 --> 00:38:47,480 ..has become stagnant. 540 00:38:47,640 --> 00:38:50,000 I wanted... only good for them. 541 00:38:50,160 --> 00:38:53,040 How long have you been coming out to tend this garden? 542 00:38:53,200 --> 00:38:54,440 Lovely, is it not? 543 00:38:54,600 --> 00:38:56,120 How long? 544 00:38:57,800 --> 00:39:00,600 Oh,... many, many years. 545 00:39:00,760 --> 00:39:02,680 Then why do you lie to your people? 546 00:39:02,840 --> 00:39:05,040 Why not give them the option to come out here? 547 00:39:05,200 --> 00:39:09,680 Because it was our kind that damaged the planet in the first place. 548 00:39:09,840 --> 00:39:12,960 If I let them out, they will only hurt it again. 549 00:39:13,120 --> 00:39:14,520 You're kidding? 550 00:39:16,400 --> 00:39:18,720 Perhaps they will not make the same mistakes. 551 00:39:18,880 --> 00:39:21,240 You're big on giving people a second chance! 552 00:39:21,400 --> 00:39:25,760 No-one is preventing them from leaving. Portals, such as the ones you've used,... 553 00:39:25,920 --> 00:39:27,760 ..are everywhere within. 554 00:39:27,920 --> 00:39:31,080 We could have left at any time? We just had to go through a door? 555 00:39:31,240 --> 00:39:34,440 Anyone may leave at any time. Portals are always open. 556 00:39:34,600 --> 00:39:38,120 Of course, people have to know they exist to use them. 557 00:39:39,240 --> 00:39:41,840 Which you have now shown them. 558 00:39:42,000 --> 00:39:45,280 And they have to know that there's somewhere to go. 559 00:39:45,440 --> 00:39:47,640 And you have told them that. 560 00:39:49,240 --> 00:39:52,400 You have ruined everything. Poisoned their minds. 561 00:39:53,720 --> 00:39:55,480 The damage is done. 562 00:40:19,400 --> 00:40:22,280 Again, we thank you. You have given us... 563 00:40:22,440 --> 00:40:25,440 ..a whole new world of beauty and future experiences. 564 00:40:25,600 --> 00:40:27,880 Well, you've still got a lot of work to do. 565 00:40:28,040 --> 00:40:30,280 But we'll send along some supplies... 566 00:40:30,440 --> 00:40:32,600 - ..to get you started. - They are ruining everything! 567 00:40:32,760 --> 00:40:34,840 They are actually picking the flowers! 568 00:40:38,920 --> 00:40:41,200 This is real this time, isn't it? 569 00:40:42,760 --> 00:40:44,640 Do not pull that! 570 00:40:44,800 --> 00:40:47,800 You are ruining the garden! 571 00:40:50,280 --> 00:40:52,360 I told you they would ruin everything. 572 00:40:52,520 --> 00:40:54,200 First the garden,... 573 00:40:54,360 --> 00:40:56,720 ..next the entire planet! 574 00:40:57,600 --> 00:40:59,520 It's real. 575 00:41:00,240 --> 00:41:02,960 You are ruining the garden! 576 00:41:06,320 --> 00:41:08,240 Thank you, ma'am. 42691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.