All language subtitles for Stargate Origins (2018) - S01E10 - Episode 10 (1080p AMZN WEB-DL x265 Celdra).en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:04,190 [ theme plays ] 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,860 [ Brücke ] ...nice little spine for yourself, huh? 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,150 Unfortunately, it ends now. 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,020 You have to die. 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,560 We need to get out of here. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,770 Not without my father. 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,060 Here, Brücke's journal, just in case. 8 00:00:31,810 --> 00:00:34,400 [ speaking Ancient Egyptian ] 9 00:00:45,270 --> 00:00:48,400 I tried to tell you. 10 00:00:48,400 --> 00:00:49,980 When you least expect it. 11 00:00:49,980 --> 00:00:51,400 Yes. 12 00:00:59,650 --> 00:01:02,060 Shoot me now, and you lose your voice here. 13 00:01:02,060 --> 00:01:04,270 It does not matter now. The deal is done. 14 00:01:05,480 --> 00:01:06,650 Get away from him. 15 00:01:06,650 --> 00:01:09,110 - Fräulein! - Catherine 16 00:01:09,110 --> 00:01:11,860 I told you there is nowhere you could hide from me. 17 00:01:11,860 --> 00:01:13,190 Now let him go. 18 00:01:13,190 --> 00:01:15,230 Or what? 19 00:01:15,230 --> 00:01:17,270 Or I pull the trigger. 20 00:01:17,270 --> 00:01:18,980 No, I don't believe you would, you see I have the power-- 21 00:01:18,980 --> 00:01:20,400 [ gunshot ] Ahh! 22 00:01:24,610 --> 00:01:25,810 You can't harm a god. 23 00:01:25,810 --> 00:01:27,610 [ gunshot ] 24 00:01:34,360 --> 00:01:38,060 You need to realize who you are dealing with. 25 00:01:38,060 --> 00:01:41,860 A sad, pathetic, power hungry Nazi. 26 00:01:41,860 --> 00:01:43,690 Nazis are nothing. 27 00:01:43,690 --> 00:01:45,520 Hitler is nothing. 28 00:01:45,520 --> 00:01:47,520 I have no longer any need for them, 29 00:01:47,520 --> 00:01:50,980 not when I have this. 30 00:01:50,980 --> 00:01:52,480 I told you I'd hunt you down. 31 00:01:55,730 --> 00:01:58,690 [ sounds slow down ] 32 00:02:00,440 --> 00:02:02,520 Catherine. 33 00:02:04,560 --> 00:02:06,400 He's not worth it. 34 00:02:10,860 --> 00:02:13,020 [ regular speed ] 35 00:02:13,020 --> 00:02:14,610 I've been so worried about you. 36 00:02:14,610 --> 00:02:17,360 - I know... - Weakness. 37 00:02:17,360 --> 00:02:18,560 I'm surrounded by it. 38 00:02:21,940 --> 00:02:24,150 I am strong. 39 00:02:24,150 --> 00:02:26,520 I cannot die. 40 00:02:26,520 --> 00:02:27,860 [ gunshots ] 41 00:02:35,110 --> 00:02:36,650 Eva... 42 00:02:36,650 --> 00:02:38,810 Heil Hitler. 43 00:02:53,690 --> 00:02:56,940 Wasif! Motawk! Go get more help. Go! 44 00:02:56,940 --> 00:03:00,400 Open the gate James, the new sequence is in the journal. 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,730 We're right behind you. 46 00:03:17,110 --> 00:03:20,020 Please, if not me... 47 00:03:46,770 --> 00:03:50,440 One... Two... 48 00:03:52,520 --> 00:03:53,810 Three... 49 00:04:04,650 --> 00:04:06,020 Father, no! 50 00:04:08,440 --> 00:04:11,020 Four... 51 00:04:11,020 --> 00:04:14,770 Five. Six. 52 00:04:14,770 --> 00:04:16,560 [ speaking Ancient Egyptian ] 53 00:04:48,650 --> 00:04:52,190 Seven. 54 00:04:52,190 --> 00:04:55,190 Come on! 55 00:05:07,980 --> 00:05:09,730 Don't leave, Catherine! 56 00:05:11,860 --> 00:05:13,610 Catherine, I hope you realize, 57 00:05:13,610 --> 00:05:15,440 you don't have to leave Egypt on my account. 58 00:06:19,810 --> 00:06:22,060 Cat! The symbols, 59 00:06:22,060 --> 00:06:23,690 They worked! 60 00:06:28,690 --> 00:06:29,690 Oh, my God. 61 00:06:29,690 --> 00:06:31,560 You all right? 62 00:06:31,560 --> 00:06:32,770 What happened? 63 00:06:36,060 --> 00:06:40,190 It's open. We can go home. 64 00:07:44,940 --> 00:07:46,230 We can go home. 65 00:07:49,900 --> 00:07:51,860 She's coming. Get down. 66 00:08:14,440 --> 00:08:16,690 Wasif! Motawk! 67 00:09:06,150 --> 00:09:10,440 James. We can go home. 68 00:10:22,770 --> 00:10:25,400 Well, I guess they were lucky. 69 00:10:25,400 --> 00:10:27,440 Whatever it was they were working on 70 00:10:27,440 --> 00:10:30,730 Ended up killing that Nazi, and apparently... 71 00:10:30,730 --> 00:10:33,190 wiped both of their memories. 72 00:10:33,190 --> 00:10:34,900 The doctor did seem convinced 73 00:10:34,900 --> 00:10:36,310 that the memory loss was genuine. 74 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 I don't like it. 75 00:10:37,310 --> 00:10:39,560 Regardless, 76 00:10:39,560 --> 00:10:41,860 that cable that we intercepted from Berlin, 77 00:10:41,860 --> 00:10:44,400 suggests these Germans are keen to acquire, 78 00:10:44,400 --> 00:10:46,610 whatever this thing is. 79 00:10:46,610 --> 00:10:49,360 This thing, is my life's work, 80 00:10:49,360 --> 00:10:50,730 thank you very much. 81 00:10:50,730 --> 00:10:52,310 You're certain you never encountered 82 00:10:52,310 --> 00:10:53,730 our missing British officer, Captain James Beal. 83 00:10:53,730 --> 00:10:57,610 It's possible, but I don't-I don't know. 84 00:10:57,610 --> 00:10:59,310 Don't know what, father? 85 00:10:59,310 --> 00:11:01,060 They're asking about Captain Beal again. 86 00:11:01,060 --> 00:11:02,400 I don't remember ever meeting him. 87 00:11:02,400 --> 00:11:04,940 James Beal, has he contacted you? 88 00:11:04,940 --> 00:11:06,230 James? 89 00:11:06,230 --> 00:11:08,860 What about Wasif Alabu Khan. 90 00:11:08,860 --> 00:11:11,480 I don't know anyone by that name, 91 00:11:11,480 --> 00:11:14,610 but, I do recall meeting James at the market. 92 00:11:14,610 --> 00:11:17,690 He was handsome. 93 00:11:17,690 --> 00:11:21,940 We made--I believe we made plans to meet again. 94 00:11:21,940 --> 00:11:25,560 He isn't the type to simply go AWOL. 95 00:11:25,560 --> 00:11:26,730 If you can remember anything 96 00:11:26,730 --> 00:11:28,360 even if it seems trivial, 97 00:11:28,360 --> 00:11:30,060 please contact the British Embassy 98 00:11:30,060 --> 00:11:31,810 when you arrive in the states. 99 00:11:31,810 --> 00:11:33,190 Of course. 100 00:11:33,190 --> 00:11:36,940 We'll leave you to your packing. 101 00:11:36,940 --> 00:11:41,440 My, that is a beautiful necklace. 102 00:11:43,560 --> 00:11:45,520 Thank you, I always thought it might bring me luck one day. 103 00:11:50,440 --> 00:11:53,020 Apparently the Germans have been funding them for years... 104 00:11:53,020 --> 00:11:54,810 I do hope they find James. 105 00:11:54,810 --> 00:11:58,520 Oh, I found this 106 00:11:58,520 --> 00:12:01,190 lying next to the ring. 107 00:12:01,190 --> 00:12:03,520 So unique. 108 00:12:03,520 --> 00:12:05,480 It's mine, I believe. 109 00:12:08,150 --> 00:12:10,360 For the life of me, I... 110 00:12:10,360 --> 00:12:12,110 I can't recall where I found it. 111 00:12:18,060 --> 00:12:21,270 Well, I can't believe it's all over. 112 00:12:21,270 --> 00:12:24,310 Something tells me it's only just beginning. 113 00:12:31,480 --> 00:12:33,270 Ready to go? 114 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 Yeah...yeah. 115 00:12:41,860 --> 00:12:43,150 See you at home. 116 00:12:54,060 --> 00:12:57,940 [ music swells ] 117 00:13:03,310 --> 00:13:05,270 [ theme plays ] 7059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.