All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E03.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,476 Me encantaría asistir a tu boda con Daisy. 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,196 Gracias por tu amabilidad, me ahorras una pesadilla de boda. 3 00:00:07,220 --> 00:00:09,796 - ¿Qué? - No me invitaste a la tuya. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,296 Sí te invité. 5 00:00:11,320 --> 00:00:15,756 Si una persona como yo fuera a la boda de una persona 6 00:00:15,780 --> 00:00:18,036 como Glenn, ¿qué significaría eso? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,716 Supongo que significaría que fue atenta. 8 00:00:20,740 --> 00:00:23,316 Gracias por invitarme a su boda. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,756 Estaría encantada de asistir. 10 00:00:25,780 --> 00:00:29,700 Glenn, no será una pesadilla. Esta será perfecta. 11 00:01:46,180 --> 00:01:49,560 Bienvenidos... y bendiciones. 12 00:01:51,660 --> 00:01:55,836 Me llamo Jonsi Shiva y los honro a todos 13 00:01:55,860 --> 00:02:00,556 por tomarse el tiempo en su apretada agenda para estar aquí esta noche 14 00:02:00,580 --> 00:02:06,616 para que juntos podamos acercarnos a conocernos a nosotros mismos. 15 00:02:06,640 --> 00:02:12,316 Brooklynn, gracias por invitarme para guiar este trabajo. 16 00:02:13,040 --> 00:02:14,336 Gracias, Jonsi. 17 00:02:14,360 --> 00:02:19,076 Son momentos muy especiales para mí y para nuestra empresa. 18 00:02:19,100 --> 00:02:22,116 Estoy muy agradecida de que todos estén aquí para abrir sus mentes 19 00:02:22,140 --> 00:02:24,216 a nuevas posibilidades en Bestie. 20 00:02:24,240 --> 00:02:27,176 Y trabajar en hacer crecer nuestra base de suscriptores. 21 00:02:27,200 --> 00:02:28,756 Andie. 22 00:02:28,780 --> 00:02:30,916 Antes de empezar, 23 00:02:30,940 --> 00:02:35,760 me gustaría que cada uno compartiera sus intenciones para esta ceremonia. 24 00:02:36,840 --> 00:02:38,340 ¿Ayesha? 25 00:02:40,680 --> 00:02:45,556 Creo que estoy superemocionada por acercarme a estas... 26 00:02:45,880 --> 00:02:48,436 mujeres increíbles con las que tengo mucha suerte de trabajar. 27 00:02:48,460 --> 00:02:50,520 "Con", Ayesha. 28 00:02:52,280 --> 00:02:53,860 Somos familia. 29 00:02:55,180 --> 00:02:57,436 - ¿Scott? - Esto no es lo mío, 30 00:02:57,460 --> 00:03:00,316 pero es agradable salir de mi cueva de programación. 31 00:03:00,340 --> 00:03:03,836 Unos pequeños errores de UX que me gustaría solucionar mientras estoy aquí. 32 00:03:03,840 --> 00:03:05,660 Ojalá esto me ayude. 33 00:03:06,840 --> 00:03:10,896 Y ahora, ¡las mujeres salvajes que los guían! 34 00:03:10,920 --> 00:03:13,856 ¿Brooklynn? ¿Andie? 35 00:03:13,880 --> 00:03:16,456 Bueno, como la mayoría de las ideas de Brooklynn, 36 00:03:16,480 --> 00:03:20,076 pensé que estas ceremonias eran un poco "extravagantes". 37 00:03:20,100 --> 00:03:21,796 Pero cada vez 38 00:03:21,820 --> 00:03:25,276 hacemos nuevos descubrimientos increíbles que podemos implementar. 39 00:03:25,300 --> 00:03:27,500 Y esa es mi intención. 40 00:03:28,980 --> 00:03:30,426 Nuevas perspectivas. 41 00:03:30,430 --> 00:03:33,790 Andie y yo estamos profundamente comprometidas con esta ceremonia. 42 00:03:34,560 --> 00:03:36,080 Porque aquí... 43 00:03:36,900 --> 00:03:38,736 nos conectamos con nuestros corazones, 44 00:03:38,760 --> 00:03:42,696 nos conectamos unos con otros y encontramos el amor. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,860 Muy cierto, Brooklynn. 46 00:03:47,200 --> 00:03:51,356 Ahora he sellado la energía en este espacio sagrado, 47 00:03:51,360 --> 00:03:54,960 donde permaneceremos hasta el amanecer. 48 00:03:57,060 --> 00:04:00,276 Bendiciones sobre esta medicina. 49 00:04:00,300 --> 00:04:03,956 Y bendiciones para cada uno de ustedes, 50 00:04:03,980 --> 00:04:09,180 a medida que se embarcan en este viaje de transformación. 51 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 Ya no hay vuelta atrás. 52 00:04:41,140 --> 00:04:42,580 Levanten. 53 00:05:28,900 --> 00:05:30,580 ¿Dónde está tu cara? 54 00:05:40,980 --> 00:05:44,436 - Me muero. ¡Ayuda! ¡Ayuda! - No pasa nada. No pasa nada. 55 00:05:44,460 --> 00:05:46,216 No pasa nada. 56 00:05:47,840 --> 00:05:50,400 Esto no parece intencional, Andie. 57 00:05:52,520 --> 00:05:55,960 Estamos haciendo lo correcto. Lo prometo. 58 00:05:57,320 --> 00:05:58,840 Confío en ti. 59 00:05:59,540 --> 00:06:01,080 Y yo en ti. 60 00:06:02,460 --> 00:06:03,960 Mejores amigas. 61 00:06:04,900 --> 00:06:06,420 Mejores amigas. 62 00:06:26,880 --> 00:06:29,680 ¡Levántense y despierten! 63 00:06:36,000 --> 00:06:37,460 Ayesha. 64 00:06:38,900 --> 00:06:40,380 Ángel. 65 00:06:48,220 --> 00:06:50,356 Oh, ¿qué pasó? 66 00:06:50,380 --> 00:06:52,336 Hiciste el trabajo. 67 00:06:52,460 --> 00:06:54,336 Hiciste el trabajo. 68 00:06:54,860 --> 00:06:56,556 Andie. 69 00:06:57,380 --> 00:07:01,356 En serio, es la primera vez que queda dormida más que yo. Andie... 70 00:07:01,380 --> 00:07:03,760 - ¿Andie? - Despierta. 71 00:07:05,160 --> 00:07:06,660 ¿Andie? 72 00:08:12,040 --> 00:08:13,500 ¿Colin? 73 00:08:18,900 --> 00:08:21,996 La víctima es Andie Ross, de 33 años. 74 00:08:22,020 --> 00:08:24,416 - ¿Pelo recogido? - No hay agua. 75 00:08:24,440 --> 00:08:27,576 - Ella era la CEO de Bestie. - ¿Qué es «Bestie»? 76 00:08:27,600 --> 00:08:31,196 ¿No lo sabes? Ah, claro, sí, es lógico. Es una app de citas. 77 00:08:31,220 --> 00:08:35,816 ¿Qué? "Coincidiste con "Joel", desliza, desliza, 78 00:08:35,840 --> 00:08:38,956 resulta que ya tiene seis novias". ¿Eso? 79 00:08:38,980 --> 00:08:40,896 Es un poco más que eso. 80 00:08:40,920 --> 00:08:42,836 Alimentando a los usuarios con la promesa de un final feliz 81 00:08:42,839 --> 00:08:44,399 mientras los mantienen solteros deliberadamente 82 00:08:44,420 --> 00:08:46,276 para seguir pagando una suscripción semanal. 83 00:08:46,300 --> 00:08:48,256 - ¿Eso mismo? - Qué romántico. 84 00:08:48,280 --> 00:08:50,580 No me he duchado, Colin. No tengo ganas. 85 00:08:52,700 --> 00:08:56,396 - Hubo una ceremonia que tuvo lugar durante la noche. - ¿Hace cuánto? 86 00:08:56,420 --> 00:08:59,096 Calculo que lleva muerta entre dos y cuatro horas. 87 00:08:59,120 --> 00:09:00,876 ¿Qué tipo de ceremonia? 88 00:09:00,900 --> 00:09:03,596 Formación de equipos, en realidad. 89 00:09:03,620 --> 00:09:06,616 Implica algún té alucinógeno. 90 00:09:06,640 --> 00:09:09,420 Todos bebieron de él, los cuatro. 91 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 Pero Andie Ross no sobrevivió a él. 92 00:09:17,320 --> 00:09:21,036 - ¿Sabemos por qué? - Tenía señales de vómito en la boca. 93 00:09:21,060 --> 00:09:22,876 Y labios azules. 94 00:09:22,900 --> 00:09:25,776 Unos cortes aquí, por sus uñas. 95 00:09:26,400 --> 00:09:27,856 Un ataque. 96 00:09:27,880 --> 00:09:30,716 Vómitos, labios azules... Todo indica... 97 00:09:30,720 --> 00:09:32,416 - Veneno. - Veneno. 98 00:09:32,620 --> 00:09:35,440 Tengo que hacer el análisis toxicológico para confirmar qué es. 99 00:09:43,320 --> 00:09:44,916 Parece un contrato. 100 00:09:44,940 --> 00:09:47,376 O la página de firmas de uno, en cualquier caso. 101 00:09:47,380 --> 00:09:50,496 "Andie Ross. Brooklynn Lim". 102 00:09:51,840 --> 00:09:53,780 ¿Dónde está el resto? 103 00:09:55,220 --> 00:09:58,796 No he visto ningún otro papeleo en la vuelta. 104 00:09:58,820 --> 00:10:02,316 - ¿Cómo va todo, Glenn? - Ya hice todo lo que pude. 105 00:10:02,320 --> 00:10:05,596 La llevaré al laboratorio y me pondré a ello. 106 00:10:05,620 --> 00:10:08,736 Oye, ¿puedes creer que nunca ha oído hablar de Bestie? 107 00:10:08,760 --> 00:10:12,216 - Me lo creería, la verdad. - No tiene perfil. ¡Qué sorpresa! 108 00:10:12,240 --> 00:10:16,276 - No es de ese tipo. - Puedes repetirlo. - ¿Perdón? 109 00:10:16,300 --> 00:10:19,716 ¿Por qué... no soy de ese tipo? 110 00:10:19,740 --> 00:10:21,876 Sí, ¿por qué no es de ese tipo, Glenn? 111 00:10:21,900 --> 00:10:25,016 Porque... ¿tú en una aplicación de citas? 112 00:10:25,040 --> 00:10:27,756 Bueno, ¿por qué no puedo estar en una aplicación de citas? 113 00:10:27,780 --> 00:10:30,876 - Vamos, Mack. - ¿Qué, Glenn? 114 00:10:30,900 --> 00:10:32,796 ¿No soy encantadora? 115 00:10:32,820 --> 00:10:36,176 ¿No soy una conversadora interesante? 116 00:10:36,200 --> 00:10:39,156 - ¿No merezco amor? - No, sí te lo mereces. 117 00:10:39,180 --> 00:10:42,416 Sí. Bueno, entonces ¿qué estás diciendo, Glenn? 118 00:10:42,440 --> 00:10:45,420 Sí, ¿qué estás diciendo, Glenn? 119 00:10:47,580 --> 00:10:51,040 Absolutamente podría estar en una aplicación de citas si quisiera. 120 00:10:52,900 --> 00:10:54,340 Lo siento. 121 00:10:55,520 --> 00:10:59,416 Bestie no es sólo una aplicación de citas. 122 00:10:59,440 --> 00:11:01,880 Es un negocio centrado en el corazón. 123 00:11:04,960 --> 00:11:06,916 ¿Y quién eres tú? 124 00:11:06,920 --> 00:11:08,446 Brooklynn Lim. 125 00:11:08,450 --> 00:11:12,006 CEO. Co-CEO. 126 00:11:12,120 --> 00:11:15,156 Fundé la aplicación con Andie. 127 00:11:15,180 --> 00:11:16,840 Mi mejor amiga. 128 00:11:20,340 --> 00:11:23,196 ¿Reconoces esto? 129 00:11:23,220 --> 00:11:27,596 Parece... algún tipo de contrato. 130 00:11:27,620 --> 00:11:31,736 Tiene tu firma y la de Andie, fechada ayer. 131 00:11:31,760 --> 00:11:35,176 Oh. Hicimos mucho papeleo antes de la ceremonia. 132 00:11:35,200 --> 00:11:37,836 Seguro pertenece a uno de nuestros proveedores. 133 00:11:37,860 --> 00:11:40,460 De alguna manera... se desprendió. 134 00:11:41,600 --> 00:11:45,616 Scott Forbes. Director de tecnología. Creé la aplicación. 135 00:11:45,640 --> 00:11:48,396 Es policía. Eso es malo. 136 00:11:48,420 --> 00:11:51,396 No, no, estás bien. No pasa nada. 137 00:11:51,420 --> 00:11:55,616 - ¿Y quién es ella? - Ayesha Abara, la asistente de Andie. 138 00:11:55,640 --> 00:11:58,256 Aún no se recompuso. 139 00:11:58,280 --> 00:12:00,716 ¿Nos pueden contar algo de esta ceremonia? 140 00:12:00,740 --> 00:12:03,996 Venimos aquí cada seis meses para trabajar en ideas 141 00:12:04,020 --> 00:12:06,176 abriendo nuestras mentes con... 142 00:12:06,180 --> 00:12:08,346 - La medicina. - ¿La medicina? 143 00:12:08,360 --> 00:12:13,316 Una infusión natural de hierbas con propiedades que expanden la mente 144 00:12:13,340 --> 00:12:16,036 que usamos para cambiar nuestra perspectiva 145 00:12:16,060 --> 00:12:19,476 para tener una visión más profunda de quiénes somos 146 00:12:19,500 --> 00:12:22,280 y de quiénes somos capaces de llegar a ser. 147 00:12:23,920 --> 00:12:25,520 Ella es Jonsi. 148 00:12:28,040 --> 00:12:29,720 Es nuestra guía. 149 00:12:30,540 --> 00:12:32,916 ¿Y de dónde... 150 00:12:32,940 --> 00:12:34,776 proviene la medicina? 151 00:12:34,800 --> 00:12:38,136 La preparo con las bayas nativas que recojo en las colinas. 152 00:12:38,160 --> 00:12:41,316 - ¿Qué tipo de bayas? - Bayas de luna. Naturales. 153 00:12:41,340 --> 00:12:44,276 - ¿Eso bebió Andie? - Todos lo bebimos. 154 00:12:44,300 --> 00:12:47,876 ¿Y proviene de... lo del tazón grande? 155 00:12:47,900 --> 00:12:50,356 ¿La calabaza? Sí. 156 00:12:50,380 --> 00:12:53,236 Vierto la medicina de la calabaza en los tazones. 157 00:12:53,260 --> 00:12:55,336 ¿Le entregaste un tazón a Andie? 158 00:12:55,360 --> 00:12:58,596 No. Yo los llené y cada viajero tomó uno. 159 00:12:58,600 --> 00:13:00,996 - ¿Asignados a ellos? - No, no, fue al azar. 160 00:13:01,000 --> 00:13:05,256 - ¿Al azar? - Sí, y luego Jonsi nos mandó a nuestras colchonetas. 161 00:13:05,280 --> 00:13:09,356 - ¿Qué tan cerca? ¿Lo suficientemente cerca como para tocarse? - No. - ¿Y luego qué? 162 00:13:09,380 --> 00:13:11,160 Luego lo bebimos todos. 163 00:13:12,160 --> 00:13:14,596 Y entonces la media luna descendió del cielo 164 00:13:14,620 --> 00:13:16,940 y cayó en el fuego. 165 00:13:20,160 --> 00:13:23,600 La llevaremos y la cuidaremos hasta que se ponga sobria. Entonces... 166 00:13:24,560 --> 00:13:27,636 - Entonces, el té... - La medicina. 167 00:13:28,040 --> 00:13:31,956 - Todo proviene del mismo gran tazón... - La calabaza. 168 00:13:31,980 --> 00:13:36,416 - ¿en tazones al azar? - Sí. Así lo quería Andie. 169 00:13:36,420 --> 00:13:38,076 Revisó todo en el balcón 170 00:13:38,100 --> 00:13:41,036 - en la mañana de la ceremonia. - ¿Y antes de la ceremonia? 171 00:13:41,060 --> 00:13:42,936 ¿Saben si comió o bebió algo? 172 00:13:42,960 --> 00:13:45,716 No. Todos ayunamos durante un día antes. 173 00:13:45,720 --> 00:13:48,356 - Claro que sí. - Perdón, ¿qué...? 174 00:13:48,380 --> 00:13:50,696 ¿Por qué nos hacen todas estas preguntas? 175 00:13:50,700 --> 00:13:52,696 Porque la envenenaron. 176 00:13:52,700 --> 00:13:55,856 ¿Envenenaron? ¿Cómo? 177 00:13:55,980 --> 00:13:58,576 ¡Oh! ¿Por mi culpa? 178 00:13:58,600 --> 00:14:00,616 ¡Oh, todo es por mi culpa! 179 00:14:00,640 --> 00:14:02,996 ¡Oh, es mi culpa! ¡Yo la maté! 180 00:14:03,020 --> 00:14:07,276 ¡Debí haber puesto una baya venenosa en la medicina! ¡Ay, Dios mío! 181 00:14:07,400 --> 00:14:08,956 ¡Quité una vida! 182 00:14:08,960 --> 00:14:11,576 ¿Crees que pusiste una baya venenosa en el té? 183 00:14:11,620 --> 00:14:14,916 ¡En la medicina! ¡Oh! ¿Qué otra explicación hay? 184 00:14:14,940 --> 00:14:17,236 No, no, porque... el té... 185 00:14:17,260 --> 00:14:20,996 - ¡La medicina! - Todo proviene del mismo tazón grande... 186 00:14:21,000 --> 00:14:24,360 - ¡La calabaza! - ...y los demás están bien. 187 00:14:29,880 --> 00:14:34,316 Entonces, ¿no creen que yo...? ¿No la maté? 188 00:14:34,340 --> 00:14:38,036 Bueno, no podemos asegurarlo en este momento... 189 00:14:38,060 --> 00:14:39,700 Dicho esto... 190 00:14:41,020 --> 00:14:42,960 ¿qué pasó con el acento? 191 00:14:47,200 --> 00:14:51,020 Me dijiste que eras europea. 192 00:14:54,980 --> 00:14:57,676 No era precisamente el tipo de viaje que ella buscaba. 193 00:14:57,700 --> 00:15:00,476 No, no fue un viaje. Fue una trampa. 194 00:15:00,500 --> 00:15:03,796 Andie no comió ni bebió nada antes de la ceremonia, 195 00:15:03,820 --> 00:15:05,836 así que el veneno tenía que estar en el té. 196 00:15:05,860 --> 00:15:10,096 ¿Tal vez el asesino puso el veneno en el tazón de Andie antes de servir el té? 197 00:15:10,100 --> 00:15:11,876 No, porque los tazones se tomaron al azar. 198 00:15:11,880 --> 00:15:13,776 Es imposible que el asesino pudiera haber sabido de antemano 199 00:15:13,780 --> 00:15:17,436 cuál tomaría Andie. Todos bebieron la misma bebida, 200 00:15:17,460 --> 00:15:19,920 pero sólo Andie fue envenenada. 201 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 ¿Cómo lo hizo el asesino? 202 00:15:25,980 --> 00:15:30,076 Andie Ross, co-CEO de Bestie. 203 00:15:30,100 --> 00:15:34,156 - Ah, esa es la app de citas. - ¿Cómo sabes lo que es? 204 00:15:34,180 --> 00:15:36,616 Te lo dije, todo el mundo lo sabe. 205 00:15:36,640 --> 00:15:38,616 Si tienes curiosidad, puedo crearte un perfil. 206 00:15:38,640 --> 00:15:41,116 - ¡Oh! En absoluto. - Como gustes. 207 00:15:41,140 --> 00:15:43,756 En realidad, estoy fuera de las aplicaciones por el momento. 208 00:15:43,780 --> 00:15:46,376 Necesito un respiro. Estar más presente. 209 00:15:46,400 --> 00:15:48,020 Amén. 210 00:15:51,640 --> 00:15:54,036 ¿Aún tienes coincidencias? 211 00:15:54,060 --> 00:15:55,836 Tienes que estar en la movida. 212 00:15:55,860 --> 00:15:58,656 Bueno, ¿qué hay de malo en conocer gente en la VR? 213 00:15:58,680 --> 00:16:00,856 Eso significa "en la vida real". 214 00:16:00,880 --> 00:16:02,456 Todos sabemos lo que significa. 215 00:16:02,480 --> 00:16:05,256 En fin, de alguna manera, Andie fue envenenada 216 00:16:05,280 --> 00:16:08,136 durante un... ejercicio de formación de equipos 217 00:16:08,160 --> 00:16:11,856 que implicaba beber té infundido con bayas psicodélicas. 218 00:16:11,880 --> 00:16:13,776 Esta página de firmas de un contrato 219 00:16:13,800 --> 00:16:16,296 firmado por Andie y Brooklynn Lim 220 00:16:16,300 --> 00:16:18,346 - estaba en el bolsillo de Andie. - ¿Para qué es? 221 00:16:18,360 --> 00:16:21,856 - Aún estamos intentando averiguarlo. - Bueno, Bestie vale una fortuna. 222 00:16:21,880 --> 00:16:24,276 El año pasado, recibieron una oferta de 35 millones de dólares 223 00:16:24,300 --> 00:16:25,776 para venderla a una gran empresa tecnológica. 224 00:16:25,800 --> 00:16:29,096 - ¿Por qué no lo hicieron? - Según la prensa tecnológica, 225 00:16:29,120 --> 00:16:31,436 Brooklynn Lim, co-CEO, 226 00:16:31,460 --> 00:16:35,476 dijo que Andie y ella estaban ahí por amor, no por dinero. 227 00:16:36,200 --> 00:16:37,916 Bien, ¿a quién más tenemos aquí? 228 00:16:37,940 --> 00:16:39,816 Scott Forbes es su técnico. 229 00:16:39,840 --> 00:16:42,756 El historial está limpio, a excepción de un cargo por conducir bajo los efectos de droga. 230 00:16:42,760 --> 00:16:46,296 Lo detuvieron después de la última ceremonia. Al parecer, seguía drogado. 231 00:16:46,340 --> 00:16:48,176 - ¿Tendrán el informe completo? - Sí. 232 00:16:48,200 --> 00:16:52,820 No, estoy intentando pagar, ¿de acuerdo? La máquina no acepta mi dinero. 233 00:16:54,420 --> 00:16:57,576 Sí, todavía hay que hablar con Ayesha Abara, 234 00:16:57,600 --> 00:16:59,176 la asistente de Andie. 235 00:16:59,200 --> 00:17:02,496 Necesitamos entender qué quiso decir cuando dijo: 236 00:17:02,520 --> 00:17:05,416 "La media luna descendió del cielo". 237 00:17:05,440 --> 00:17:07,456 No está en condiciones de significar nada. 238 00:17:07,480 --> 00:17:11,276 - ¿Alguna novedad sobre el veneno? - Seguimos esperando el análisis toxicológico. 239 00:17:14,480 --> 00:17:17,756 Bueno, le prepararé un té. Del de Earl Grey. 240 00:17:17,780 --> 00:17:20,376 - No, yo puedo hacerlo. - Qué ganas, ¿no? 241 00:17:20,400 --> 00:17:22,116 Yo lo traigo. 242 00:17:22,140 --> 00:17:26,796 Esta es la ubicación que Jonsi Shiva dijo 243 00:17:26,820 --> 00:17:29,696 que recogió las bayas. A ver qué encuentran. 244 00:17:29,720 --> 00:17:32,096 Puedo quedarme aquí si quieres. Ya sabes, vigilar a Ayesha. 245 00:17:32,120 --> 00:17:34,156 Nosotros nos encargaremos de la situación de Ayesha. 246 00:17:34,180 --> 00:17:36,036 Sí, le daremos un ambiente relajado, 247 00:17:36,060 --> 00:17:39,176 - porque todavía se está reajustando. - Reggie, esto es una comisaría. 248 00:17:39,200 --> 00:17:41,156 No tenemos un ambiente relajado. 249 00:17:41,180 --> 00:17:43,896 - Bueno, tóquele esas flautas de pan en su teléfono. - Reggie... ¡Reggie! 250 00:17:43,920 --> 00:17:46,940 - Vamos. - Mack. Querrás ver esto. 251 00:17:50,200 --> 00:17:53,556 Acaba de caerse algo del bolsillo de la chaqueta de Ayesha. 252 00:17:53,580 --> 00:17:55,320 Píldoras para dormir. 253 00:17:56,100 --> 00:17:57,620 Lo siento. 254 00:18:00,580 --> 00:18:04,556 "La media luna descendió del cielo y cayó en el fuego". 255 00:18:04,560 --> 00:18:08,140 - ¿Qué quisiste decir con eso? - Espera, ¿yo dije eso? 256 00:18:09,680 --> 00:18:12,876 No estoy segura. Supongo que son tonterías. 257 00:18:12,880 --> 00:18:17,376 ¿Es normal que los asistentes hagan estos... retiros? 258 00:18:17,400 --> 00:18:20,076 Bueno, te invitaban a la ceremonia si Andie confiaba en ti. 259 00:18:20,100 --> 00:18:22,796 Así que para mí fue básicamente como un ascenso. 260 00:18:22,820 --> 00:18:25,736 Andie lo tenía muy claro. Si estás dentro, estás dentro. 261 00:18:25,760 --> 00:18:28,356 Tomas el té, ¿verdad? Andie se aseguraba de eso. 262 00:18:28,380 --> 00:18:30,096 Literalmente despidió a su último asistente 263 00:18:30,120 --> 00:18:33,096 por intentar salir de ahí. Y el anterior también. 264 00:18:33,120 --> 00:18:36,536 - Parece que Andie era difícil. - Cierto. 265 00:18:36,540 --> 00:18:38,486 Porque todas las mujeres en el poder son difíciles. 266 00:18:38,500 --> 00:18:40,156 Mira, Andie era una emprendedora. 267 00:18:40,180 --> 00:18:43,456 Pero esa es la industria en la que estamos. La tecnología es brutal. 268 00:18:43,480 --> 00:18:47,056 Las horas son interminables. No puedes ver a tu familia ni a tus amigos. 269 00:18:47,080 --> 00:18:48,856 No tienes tiempo para una relación. 270 00:18:48,880 --> 00:18:51,456 A veces trabajas tan duro que ni siquiera sabes qué día es. 271 00:18:51,480 --> 00:18:54,236 Mira, no lo entenderías. Pero es difícil. 272 00:18:54,260 --> 00:18:57,016 Sí, supongo que no lo entendería. 273 00:18:57,040 --> 00:18:59,176 O sea, ¿cómo lo afrontas? 274 00:18:59,200 --> 00:19:02,060 - Chica, encuentras la manera. - Claro, sí. 275 00:19:03,820 --> 00:19:05,696 ¿Así es la manera? 276 00:19:05,920 --> 00:19:07,956 Estaban en tu chaqueta. 277 00:19:07,980 --> 00:19:10,636 Por cierto, son legales. Se venden con receta. 278 00:19:10,660 --> 00:19:12,536 Es solo... 279 00:19:12,560 --> 00:19:15,536 Sinceramente, es el precio que pagas si quieres tener éxito. 280 00:19:15,560 --> 00:19:19,596 Y Andie lo hizo. Sinceramente, no podría haber pedido una mejor mentora. 281 00:19:19,620 --> 00:19:21,140 Hay algo. 282 00:19:22,880 --> 00:19:25,876 Los abogados de Andie dicen que estaban planeando vender a Bestie. 283 00:19:25,900 --> 00:19:28,056 Brooklynn dijo que estaban ahí por amor, no por dinero. 284 00:19:28,080 --> 00:19:31,436 Pero resulta que incluso el amor tiene un precio, y son 35 millones. 285 00:19:31,460 --> 00:19:33,756 Enviaron el contrato. 286 00:19:34,080 --> 00:19:36,296 ¿Mackenzie? 287 00:19:36,320 --> 00:19:38,176 ¿Enviaron el contrato? 288 00:19:38,200 --> 00:19:41,456 Sí. Este tiene que ser el que llevaba Andie. 289 00:19:41,480 --> 00:19:44,876 Y, escucha esto, el matrimonio perfecto de Brooklynn era tan importante 290 00:19:44,880 --> 00:19:46,236 para la marca Bestie... 291 00:19:46,240 --> 00:19:48,736 que había una cláusula en el contrato de venta que decía que ella tenía que mantener 292 00:19:48,760 --> 00:19:53,416 - su matrimonio o la venta se cancelaba. - Qué romántico. 293 00:19:53,440 --> 00:19:56,416 ¿Seguir casada o perder la mitad de tus 35 millones? 294 00:19:56,420 --> 00:20:00,036 Ni la mitad. El dinero estaba 80/20 a favor de Andie. 295 00:20:00,040 --> 00:20:03,476 - Creí que eran cofundadoras. - Lo eran. 296 00:20:03,540 --> 00:20:05,960 ¿Por qué Brooklynn aceptaría eso? 297 00:20:08,520 --> 00:20:11,496 Andie te hizo firmar esto durante la ceremonia, ¿no? 298 00:20:11,520 --> 00:20:14,198 ¿Cuando estabas drogada? Por eso lo encontramos en su bolsillo. 299 00:20:14,200 --> 00:20:17,596 No fue culpa de Andie. Estaba en un viaje con la medicina. 300 00:20:17,620 --> 00:20:20,356 Qué curioso que no recordaras esto cuando hablamos contigo antes. 301 00:20:20,380 --> 00:20:24,356 Bueno, fue una noche muy... desequilibrante. 302 00:20:24,380 --> 00:20:27,636 Quizá Andie sabía exactamente lo que hacía. Encontró el momento preciso 303 00:20:27,660 --> 00:20:29,876 para manipularte para que renunciaras a Bestie 304 00:20:29,900 --> 00:20:32,156 y redujeras tu participación a sólo el 20%, 305 00:20:32,180 --> 00:20:35,636 dejándote con una parte muy poco generosa de la venta. 306 00:20:35,660 --> 00:20:38,396 Si Andie fue envenenada, se lo dieron 307 00:20:38,420 --> 00:20:41,736 al comienzo de la ceremonia, antes de pedirme que firmara algo. 308 00:20:41,740 --> 00:20:45,220 No es que Andie y yo no hubiéramos discutido ofertas de venta antes. 309 00:20:45,800 --> 00:20:47,956 O... firmaste este documento 310 00:20:47,980 --> 00:20:49,836 porque sabías que Andie iba a morir 311 00:20:49,860 --> 00:20:52,136 - y no tendrías que pasar por eso. - Eso no es cierto. 312 00:20:52,160 --> 00:20:55,496 Ella era mi mejor amiga. Confiábamos la una en la otra. 313 00:20:55,520 --> 00:20:59,236 Bien, lo firmé porque Andie dijo que era lo correcto 314 00:20:59,260 --> 00:21:01,016 para nosotras venderlo. 315 00:21:01,440 --> 00:21:04,216 ¿Fue correcto reducir tu participación a la mitad? 316 00:21:04,240 --> 00:21:08,836 Fue una decisión empresarial. Ya saben, por... razones fiscales. 317 00:21:08,860 --> 00:21:12,940 - ¿Razones fiscales? - Era la parte del negocio que le correspondía a Andie, así que... 318 00:21:13,960 --> 00:21:17,576 - Confié en ella. - ¿Y qué pasará ahora con la venta? 319 00:21:18,000 --> 00:21:20,536 No puedo pensar en negocios. 320 00:21:20,560 --> 00:21:24,496 Acabo de perder a la persona más importante de mi vida. 321 00:21:24,520 --> 00:21:27,936 - ¿Y tu marido? - ¿Qué con él? 322 00:21:27,960 --> 00:21:30,976 - Ah, ¿no te es importante? - No, no, claro... 323 00:21:31,000 --> 00:21:33,016 Claro que sí. 324 00:21:33,440 --> 00:21:36,676 ¿Sabe? Nuestra relación... 325 00:21:36,700 --> 00:21:38,736 fue el inicio de Bestie. 326 00:21:38,760 --> 00:21:41,296 Charlie y yo nos conocimos en el boliche. 327 00:21:41,300 --> 00:21:44,440 No había química. Quería irme, pero... 328 00:21:44,980 --> 00:21:47,760 Andie dijo... 329 00:21:49,080 --> 00:21:51,556 "Tengo un buen presentimiento sobre ese tipo". 330 00:21:51,880 --> 00:21:54,305 Y cuando Charlie y yo hablamos hasta el amanecer 331 00:21:54,320 --> 00:21:57,956 y acordamos la recepción de la boda, sabía que ella tenía razón. 332 00:21:57,980 --> 00:22:00,576 Eso es lo que Bestie siempre ha sido. 333 00:22:00,600 --> 00:22:03,376 Intentar ayudarte a encontrar el tipo de persona 334 00:22:03,400 --> 00:22:05,860 que tu mejor amigo elegiría para ti. 335 00:22:07,400 --> 00:22:10,096 Hay una cláusula en el contrato que dice que tienes que seguir casada 336 00:22:10,120 --> 00:22:12,456 o la venta se anula... 337 00:22:12,680 --> 00:22:14,880 Entonces qué suerte que lo ame. 338 00:22:15,600 --> 00:22:17,940 Porque cuando encuentras a tu persona... 339 00:22:20,240 --> 00:22:22,820 sabes que todo va a estar bien. 340 00:22:35,480 --> 00:22:38,036 - ¿Por dónde vamos? - Ya revisé la oficina. 341 00:22:38,060 --> 00:22:39,036 ¿Nada? 342 00:22:39,040 --> 00:22:42,916 Muy elegante, pero no. La tableta de Andie está ahí. 343 00:22:42,920 --> 00:22:44,696 - Un poco maltratada. - Y esto. 344 00:22:44,700 --> 00:22:48,960 - Ah, sí, y... - ¿Qué es eso? ¿Es un posavasos? - Sí. 345 00:22:49,580 --> 00:22:53,860 Del Royale. Estaba bajo el teclado de Andie, y... 346 00:22:55,120 --> 00:22:57,396 está escrito el número 14. 347 00:22:58,120 --> 00:23:00,236 ¿Por qué guardaría algo así? 348 00:23:00,260 --> 00:23:02,456 Es una buena pregunta. 349 00:23:02,480 --> 00:23:06,136 - ¿Tuvieron suerte recogiendo en la ruta de Jonsi? - Ninguna baya venenosa. 350 00:23:06,160 --> 00:23:08,056 - Hay muchas de luna, ¿bien? - Sí. 351 00:23:08,080 --> 00:23:09,816 Entonces... 352 00:23:09,820 --> 00:23:14,580 podemos descartar que eso haya entrado por accidente. 353 00:23:15,640 --> 00:23:18,656 - Fue deliberado. - ¿Qué es eso? 354 00:23:18,680 --> 00:23:23,156 Oh, es el contenido de la trituradora. 355 00:23:23,680 --> 00:23:26,816 - Nos pondremos a ello. - Debes estar bromeando. - Me temo que no hay pista. 356 00:23:26,840 --> 00:23:28,816 Puramente una expedición de pesca. 357 00:23:28,840 --> 00:23:31,616 - No pasa nada. - Vamos, Colin. 358 00:23:32,240 --> 00:23:34,060 Llegó el análisis toxicológico. 359 00:23:34,660 --> 00:23:36,256 ¿No crees que sea interesante 360 00:23:36,260 --> 00:23:40,516 - que destruyeran documentos antes de la ceremonia? - No. 361 00:23:40,520 --> 00:23:42,760 Traiga su pegamento, Srta. Rocco. 362 00:23:44,760 --> 00:23:47,196 Bien, he analizado el té en la calabaza 363 00:23:47,220 --> 00:23:49,376 y las trazas en cada uno de los cuatro tazones. 364 00:23:49,380 --> 00:23:51,716 - ¿Bayas de luna? Encontramos algunas. - Sí. 365 00:23:51,720 --> 00:23:54,296 Una baya nativa con propiedades psicodélicas. 366 00:23:54,320 --> 00:23:56,616 Lo que explica por qué Ayesha vio la media luna 367 00:23:56,640 --> 00:23:59,216 descender hacia el fuego. Completamente fuera de sí. 368 00:23:59,240 --> 00:24:00,856 Aun así lo dijo. 369 00:24:00,880 --> 00:24:03,716 Pero no son venenosas, para nada, en ninguna cantidad. 370 00:24:03,740 --> 00:24:05,856 - ¿Y cuál es el veneno? - Amatoxina. 371 00:24:05,880 --> 00:24:08,016 Estaba en sus toxinas, así como las bayas de luna 372 00:24:08,020 --> 00:24:11,896 - y las trazas en el tazón del que bebió. - ¿Qué es la amatoxina? 373 00:24:11,940 --> 00:24:13,720 - Hongos. - Hongos. 374 00:24:18,200 --> 00:24:19,916 ¿Hongos...? 375 00:24:20,140 --> 00:24:23,840 Seguramente. Lo sabré con seguridad cuando llegue el resultado toxicológico. 376 00:24:26,860 --> 00:24:30,640 ¿Eso es... una notificación de Bestie? 377 00:24:32,530 --> 00:24:34,010 No. 378 00:24:35,000 --> 00:24:37,376 Es sólo un mensaje. 379 00:24:37,400 --> 00:24:39,496 Continúa. 380 00:24:39,520 --> 00:24:41,560 Oh, ¿puedes detenerte? 381 00:24:47,520 --> 00:24:50,560 - ¿Terminamos? Sí. - Terminamos. 382 00:25:01,880 --> 00:25:05,296 Sí, me inscribí. Para el caso. 383 00:25:05,320 --> 00:25:08,856 Pero ahora la cosa no para de pitar. 384 00:25:08,880 --> 00:25:11,096 Colin, todos estos hombres. 385 00:25:11,120 --> 00:25:14,096 O sea, ¿por qué sostiene un pez? 386 00:25:14,520 --> 00:25:18,160 ¿Por qué sostienes un pez? ¿Por qué sostiene un pez? 387 00:25:19,220 --> 00:25:22,776 Ese pez es enorme, ¿no? Bien hecho. 388 00:25:24,680 --> 00:25:27,400 ¿Esa es...? ¿Es tu foto policial? 389 00:25:29,120 --> 00:25:30,936 Está bien. 390 00:25:33,540 --> 00:25:37,376 - Una coincidencia. - ¿Por qué? ¿Qué? ¿Por qué? ¡No! No coincido con nadie. 391 00:25:37,400 --> 00:25:41,556 - ¿Por qué coincido con alguien? - Bueno, Dustin, 32 años, Capricornio... 392 00:25:41,580 --> 00:25:43,276 te envía un mensaje. 393 00:25:44,100 --> 00:25:47,676 Es plomero, está en Dolphin Cove, y está... 394 00:25:47,700 --> 00:25:49,956 libre para tomar una copa esta noche. 395 00:25:49,980 --> 00:25:52,356 Parece simpático. Además, no hay pez. 396 00:25:52,380 --> 00:25:57,236 - Bueno... No voy a... verme con Justin. - Con Dustin. 397 00:25:57,260 --> 00:25:58,816 ¿Qué daño hay? 398 00:25:58,840 --> 00:26:02,680 - Quizá podrías aprovechar esta oportunidad para... - ¿Qué? 399 00:26:03,860 --> 00:26:07,120 Conocer a alguien nuevo. Pasarla bien. 400 00:26:08,820 --> 00:26:10,380 Ser amable. 401 00:26:14,760 --> 00:26:16,180 Bien. 402 00:26:20,320 --> 00:26:21,820 ¿Qué le digo? 403 00:26:22,920 --> 00:26:24,560 "Me parece genial". 404 00:26:25,660 --> 00:26:27,140 Escríbelo. 405 00:26:39,460 --> 00:26:42,520 Te espera un «Felices para siempre». 406 00:26:44,420 --> 00:26:47,896 Esto es bastante meditativo, ¿no? 407 00:26:47,920 --> 00:26:52,216 Consciente. Puedes dejar que tu mente divague. 408 00:26:52,240 --> 00:26:55,396 Bayas de luna en los cuatro tazones, como se esperaba. 409 00:26:55,420 --> 00:26:58,496 Y en uno de ellos, lo que Glenn cree que es algún tipo de amatoxina. 410 00:26:58,520 --> 00:27:01,636 - Oh... - ¿Amatoxina? - Es de un hongo venenoso. 411 00:27:01,660 --> 00:27:04,736 - Oh, querrás tener cuidado recogiendo ahí. - ¿Viste algo 412 00:27:04,740 --> 00:27:06,816 - cuando estuviste ahí? - No, pero están ahí, seguro. 413 00:27:06,820 --> 00:27:08,356 Mamá siempre tenía una regla general 414 00:27:08,380 --> 00:27:10,716 para los hongos: "Déjalos en paz". 415 00:27:11,440 --> 00:27:14,436 El informe policial sobre Scott ha llegado. 416 00:27:14,440 --> 00:27:16,160 Aquí vamos. 417 00:27:17,060 --> 00:27:20,816 Conducir en estado de ebriedad después de la última ceremonia hace seis meses. 418 00:27:20,840 --> 00:27:22,876 Admitió que había ingerido bayas de luna la noche anterior. 419 00:27:22,880 --> 00:27:26,556 - Sí, eso cuadra. Pero había otra persona en el auto con él. 420 00:27:26,560 --> 00:27:28,036 ¿Quién? 421 00:27:28,040 --> 00:27:29,616 Andie Ross. 422 00:27:29,680 --> 00:27:31,136 Dio declaración: 423 00:27:31,160 --> 00:27:35,236 Dijo que nunca ingirió sustancias que alteran la mente. 424 00:27:36,160 --> 00:27:37,900 Le hicieron pruebas. 425 00:27:38,340 --> 00:27:40,076 Ella estaba limpia. 426 00:27:40,100 --> 00:27:42,736 ¿Qué? Estaba comprometida con estas ceremonias. 427 00:27:42,760 --> 00:27:46,480 - Su análisis de toxinas dio positivo. ¿Cómo? - No lo sé. 428 00:27:48,020 --> 00:27:50,656 Hicieron juntos estas ceremonias. 429 00:27:50,680 --> 00:27:53,276 Andie fue implícita en que todos participaran. 430 00:27:53,300 --> 00:27:55,476 Ayesha nos lo dijo. 431 00:27:55,500 --> 00:28:00,316 ¿Cómo podía estar limpia Andie cuando Scott dio positivo a la mañana siguiente? 432 00:28:00,340 --> 00:28:03,440 También revisé los gastos de Bestie. 433 00:28:06,640 --> 00:28:08,276 Nada fuera de lo normal, 434 00:28:08,300 --> 00:28:14,456 pero Brooklynn tiene muchos almuerzos caros registrados en la cuenta "RH". 435 00:28:14,480 --> 00:28:17,496 Recursos Humanos... Llevando al personal. 436 00:28:17,520 --> 00:28:19,776 Estaban a punto de ganar mucho dinero. 437 00:28:19,800 --> 00:28:23,816 Es criminal la cantidad de dinero que estas apps de citas ganan a costa de la gente. 438 00:28:23,840 --> 00:28:26,516 8,99 por semana por una suscripción de Bestie. 439 00:28:26,540 --> 00:28:30,376 En mi época, uno solo se acercaba a alguien que creía que tenía buena pinta 440 00:28:30,400 --> 00:28:32,916 y, ya saben, le daba un piropo. 441 00:28:32,940 --> 00:28:35,936 No puedes acercarte a una mujer en la calle y darle un piropo. 442 00:28:35,960 --> 00:28:39,076 - Eso es acoso. - Bueno, ¿desde cuándo coquetear es acoso? 443 00:28:39,100 --> 00:28:41,316 Bueno, ¿cómo nos va con esto? 444 00:28:41,340 --> 00:28:44,956 Ah, bien. Ya terminé una frase. Esa. 445 00:28:44,980 --> 00:28:46,456 "Acción". 446 00:28:46,480 --> 00:28:48,396 "Restaurante". 447 00:28:48,420 --> 00:28:51,036 - "Croissant". - Sí, bueno, ya casi está terminada. 448 00:28:51,060 --> 00:28:54,096 El mío creo que es algún tipo de trámite burocrático. 449 00:28:54,120 --> 00:28:56,816 Bien. Bueno, avísenme cuando encuentren algo. 450 00:28:56,840 --> 00:28:59,776 Claro. Siento que no estoy llegando a ninguna parte con esto. 451 00:28:59,800 --> 00:29:02,376 Bueno, no podemos resolver todo a la vez. 452 00:29:02,400 --> 00:29:06,096 Bueno, bien. Me voy. Tengo coro. 453 00:29:06,100 --> 00:29:09,240 - Voy a seguir. - ¿Y tu partido de baloncesto? 454 00:29:09,250 --> 00:29:10,750 Está bien. 455 00:29:12,960 --> 00:29:15,496 - ¿Qué? - ¿No deberías...? 456 00:29:15,520 --> 00:29:18,356 - ¿Qué? - ¿Prepararte? 457 00:29:18,380 --> 00:29:20,316 ¿Para qué? 458 00:29:20,340 --> 00:29:25,100 Si dices algo, te mataré. 459 00:29:26,700 --> 00:29:29,536 Para volver a casa, tomar una comida bien equilibrada 460 00:29:29,540 --> 00:29:32,520 y seguir trabajando en el caso. 461 00:29:34,480 --> 00:29:35,880 Claro. 462 00:29:39,140 --> 00:29:43,136 Solo... digo que hubiera sido muy agradable si te hubieras... 463 00:29:43,140 --> 00:29:45,156 ya sabes, cambiado. 464 00:29:45,200 --> 00:29:47,696 ¿Cambiarme a qué, Colin? 465 00:29:47,720 --> 00:29:50,676 Esto es todo lo que tengo. Ni siquiera puedo ducharme. 466 00:29:50,700 --> 00:29:55,656 - Hola, amigo. Siéntate. ¿Quieres una cerveza? - ¡Claro! 467 00:29:55,680 --> 00:29:59,020 - ¿Te invito a tomar algo, Mack? - No, gracias. 468 00:30:00,920 --> 00:30:03,920 ¿Sólo... vas a quedarte parada ahí? 469 00:30:04,880 --> 00:30:07,100 Sí. Sí, así es. 470 00:30:08,060 --> 00:30:11,656 - Mack tiene una cita. - ¡No! No... digas eso. 471 00:30:11,680 --> 00:30:13,736 - Un ligue en Bestie. - No digas ligue. 472 00:30:13,760 --> 00:30:15,816 Bien hecho por ponerte en el mercado. 473 00:30:15,840 --> 00:30:17,776 Siento que la gente sólo le dice eso 474 00:30:17,800 --> 00:30:20,376 a quienes no deberían ponerse en el mercado. 475 00:30:20,400 --> 00:30:22,696 No, no es así. ¿Verdad, Glenn? 476 00:30:22,720 --> 00:30:25,816 No, es genial. Te felicito. 477 00:30:26,240 --> 00:30:28,896 ¿Es... él? 478 00:30:30,460 --> 00:30:34,456 Dios mío. Es mucho más guapo que en las fotos. 479 00:30:34,480 --> 00:30:36,260 ¡Miren esas cejas! 480 00:30:37,920 --> 00:30:39,630 Anda. 481 00:30:39,660 --> 00:30:41,120 ¡Anda! 482 00:30:46,080 --> 00:30:48,016 Mackenzie. 483 00:30:48,040 --> 00:30:49,576 Soy yo. 484 00:30:49,600 --> 00:30:51,980 - ¿Cómo estás? - Oh, solo... 485 00:30:53,440 --> 00:30:54,880 Estás genial. 486 00:30:56,080 --> 00:30:57,760 Me encanta el chaleco. 487 00:30:59,400 --> 00:31:01,256 Gracias. 488 00:31:01,280 --> 00:31:02,716 ¿Una copa? 489 00:31:03,240 --> 00:31:04,456 Seguro. 490 00:31:04,480 --> 00:31:06,616 ¿Qué tan bueno es? 491 00:31:06,640 --> 00:31:08,160 Es plomero. 492 00:31:10,320 --> 00:31:12,356 - Hola. - Hola, amigo. ¿Cómo estás? 493 00:31:12,380 --> 00:31:13,776 Sí, bien. ¿Cómo están? 494 00:31:13,780 --> 00:31:15,980 Eh... ¿qué te gustaría? 495 00:31:27,680 --> 00:31:29,216 ¿Félix? 496 00:31:29,640 --> 00:31:31,100 Aquí tienes. 497 00:31:32,040 --> 00:31:33,360 Gracias. 498 00:31:38,460 --> 00:31:40,396 Descuida. 499 00:31:40,420 --> 00:31:44,240 Ella siempre me hace eso. Voy a... 500 00:31:51,840 --> 00:31:53,380 ¿Qué conseguiste? 501 00:31:57,680 --> 00:32:02,396 "Inversión en acciones pagada tras un período mínimo de empleo". 502 00:32:02,420 --> 00:32:05,056 No sé qué significa eso, pero creo que es algo. 503 00:32:05,080 --> 00:32:08,356 Significa que alguien estaba a punto de conseguir dinero. 504 00:32:08,380 --> 00:32:10,120 ¿Pero quién? 505 00:32:11,360 --> 00:32:14,056 - ¿Es el acuerdo de Scott Forbes? - Su contrato laboral. 506 00:32:14,060 --> 00:32:15,900 Creo que sí. 507 00:32:24,560 --> 00:32:26,100 ¿Félix? 508 00:32:29,080 --> 00:32:30,600 Bien hecho. 509 00:32:31,680 --> 00:32:34,016 ¿Es demasiado tarde para llegar al partido de baloncesto? 510 00:32:34,040 --> 00:32:36,080 Puedo llegar a la segunda mitad. 511 00:32:37,400 --> 00:32:39,440 Oye, que tengas un buen partido. 512 00:32:41,060 --> 00:32:42,756 Dejaste tu chaqueta. 513 00:32:45,580 --> 00:32:47,760 ¿Qué hay de Dustin? 514 00:32:47,800 --> 00:32:49,376 ¿Quién? 515 00:32:49,500 --> 00:32:52,196 Oh, él estará bien. 516 00:32:52,720 --> 00:32:54,976 Esto es lo que las aplicaciones nos han hecho. 517 00:32:55,000 --> 00:32:57,896 La gente ya no ve a la gente en sí, solo... 518 00:32:57,920 --> 00:32:59,500 desliza. 519 00:33:00,560 --> 00:33:03,416 Estoy con los emails de Andie. Los enviaba a toda hora. 520 00:33:03,440 --> 00:33:06,136 2:00 a. m., 3:00 a. m. Ella trabajaba sin parar. 521 00:33:06,160 --> 00:33:08,176 Oh. Me suena familiar. 522 00:33:08,200 --> 00:33:12,936 O al menos lo hacía, hasta hace unas semanas. Me pregunto qué cambió. 523 00:33:12,940 --> 00:33:14,500 ¿Qué estás buscando? 524 00:33:15,760 --> 00:33:19,076 Oh, Scott obtiene una participación de Bestie. 525 00:33:19,100 --> 00:33:21,396 Así que busqué sus emails. Es difícil distinguirlos. 526 00:33:21,420 --> 00:33:22,936 No ponen muchos detalles por escrito, 527 00:33:22,960 --> 00:33:26,176 pero parece que Andie estaba tratando de obligar salir a Scott. 528 00:33:26,200 --> 00:33:30,156 - ¿Por qué haría eso? - Porque, según su trato, 529 00:33:30,180 --> 00:33:33,216 no obtiene esa acción hasta que su empleo llegue a una fecha determinada. 530 00:33:33,240 --> 00:33:35,676 Si lo despides, no tienes que pagarlo. 531 00:33:36,400 --> 00:33:38,676 - Eso podría valer millones. - Sí, él no estaba contento. 532 00:33:38,700 --> 00:33:41,620 "Si me quitas esto, te arrepentirás". 533 00:33:42,480 --> 00:33:44,936 - ¿Es una amenaza? - No es un cumplido. 534 00:33:45,160 --> 00:33:47,340 Tendremos que hablar con él sobre esto. 535 00:33:51,940 --> 00:33:53,740 A primera hora de la mañana. 536 00:34:06,280 --> 00:34:09,916 Increíble, ¿verdad? Tienes una idea, creas una aplicación 537 00:34:09,940 --> 00:34:13,256 y, de repente, vale 35 millones de dólares. 538 00:34:13,680 --> 00:34:15,536 Asombroso. 539 00:34:15,560 --> 00:34:18,720 ¿Estás...? ¿Estás bien? 540 00:34:19,820 --> 00:34:22,896 Solo quiero tomar una ducha caliente, pero todavía no puedo solucionarlo. 541 00:34:22,920 --> 00:34:24,976 ¿Conseguiste que Glenn le hiciera una prueba al pelo de Andie? 542 00:34:25,000 --> 00:34:29,640 Sí. Nos llamará cuando tenga algo. ¿Puedo preguntarte... por qué? 543 00:34:30,800 --> 00:34:33,956 - Scott Forbes. - Perdón, acabo de... 544 00:34:33,980 --> 00:34:37,600 Si no lo registras, no ocurrió. ¿Quieren pasar? 545 00:34:41,800 --> 00:34:44,856 - ¿Andie intentaba despedirte? - ¿Cómo? 546 00:34:44,880 --> 00:34:48,536 Bueno, deberías recibir acciones de la empresa en un par de semanas, 547 00:34:48,540 --> 00:34:50,860 - ¿no es así? - ¿Y? 548 00:34:56,120 --> 00:34:59,476 "Si me quitas esto, te arrepentirás". 549 00:34:59,500 --> 00:35:01,016 Fue un email que le escribiste. 550 00:35:01,040 --> 00:35:04,496 - ¿Intentaba deshacerse de ti para que no recibieras tus acciones? - No. 551 00:35:04,520 --> 00:35:07,616 Andie y yo tuvimos una charla sobre mi papel en la empresa, claro. 552 00:35:07,640 --> 00:35:11,516 - Pero eso es completamente normal. - ¿Qué lamentó quitarte? 553 00:35:11,540 --> 00:35:13,816 Estábamos hablando de renegociar parte del acuerdo. 554 00:35:13,840 --> 00:35:18,176 Se puso un poco intenso. Pero, bueno, es totalmente normal. 555 00:35:18,200 --> 00:35:20,816 Luego llegamos a un acuerdo y me quedé. 556 00:35:20,840 --> 00:35:24,016 Ahora será fácil recuperar tu acción, ¿no? 557 00:35:24,040 --> 00:35:25,336 No sé qué me están diciendo. 558 00:35:25,360 --> 00:35:28,836 Andie quería despedirte para que no recibieras tus acciones. 559 00:35:28,860 --> 00:35:31,096 La amenazaste. Ahora está muerta. 560 00:35:31,120 --> 00:35:33,696 Y cuando se concrete la venta, obtendrás una porción grande. 561 00:35:33,720 --> 00:35:36,516 Ella ya aceptó mantenerme, así que igual recibiré mi dinero. 562 00:35:36,540 --> 00:35:39,256 - Entonces ¿por qué los destrozaste? - Porque Andie me lo pidió. 563 00:35:39,280 --> 00:35:41,016 Cuando una empresa está en venta, 564 00:35:41,040 --> 00:35:43,896 un posible comprador hace lo que llamamos «una comprobación de ambiente». 565 00:35:43,920 --> 00:35:46,776 Husmea alrededor para ver si todo está en orden. 566 00:35:46,800 --> 00:35:49,436 - ¿Y no fue así? - No, estaba bien. 567 00:35:49,460 --> 00:35:53,976 Solo se trataba de poner los puntos sobre las íes. Andie tenía estándares altos, solo eso. 568 00:35:53,980 --> 00:35:55,760 ¿Reconoces esto? 569 00:35:57,280 --> 00:35:58,780 ¿Un posavaso? 570 00:35:59,800 --> 00:36:01,140 ¿Y qué? 571 00:36:02,240 --> 00:36:04,440 Eso es todo lo que necesitamos por ahora. 572 00:36:11,840 --> 00:36:13,576 ¿Viene Colin? 573 00:36:13,600 --> 00:36:16,336 Sí, sólo le está dando una charla sobre seguridad 574 00:36:16,360 --> 00:36:18,756 a un chico sin casco. 575 00:36:19,680 --> 00:36:23,240 Bueno... ¿tu cita? 576 00:36:25,120 --> 00:36:28,596 ¿Justin? Dustin... Dustin. 577 00:36:28,620 --> 00:36:31,400 Claro. ¿No es tu tipo o...? 578 00:36:32,400 --> 00:36:34,816 Pareces muy interesado. 579 00:36:34,840 --> 00:36:37,556 Sólo entablo una conversación. 580 00:36:38,880 --> 00:36:41,576 Increíble. Van a toda velocidad con esas cosas, 581 00:36:41,600 --> 00:36:44,116 a 30 km por hora, con la tabla bajo el brazo y sin casco. 582 00:36:44,120 --> 00:36:46,656 Se van a suicidar. Se lo voy a recalcar. 583 00:36:46,680 --> 00:36:50,516 - Oh, ¿la prueba de pelo de Andie? - Ya está hecha. Antes de hablar de los resultados, 584 00:36:50,540 --> 00:36:52,396 ¿por qué querías que hiciera esto exactamente? 585 00:36:52,420 --> 00:36:55,536 Ah, empezó a dormir. Estuvo enviando emails todo el tiempo 586 00:36:55,560 --> 00:36:57,476 y, de repente, tenía ocho horas de sueño. 587 00:36:57,480 --> 00:36:59,900 Sí, porque estaba tomando sedantes. 588 00:37:02,680 --> 00:37:04,380 ¿Qué tipo de sedantes? 589 00:37:07,680 --> 00:37:10,856 Temazepam... en la prueba del pelo de Andie. 590 00:37:10,880 --> 00:37:15,540 Andie había despedido a ocho asistentes en los últimos dos años. ¿Tienes idea de por qué? 591 00:37:16,180 --> 00:37:17,776 No. 592 00:37:19,000 --> 00:37:22,296 Esta receta es... de hace dos semanas 593 00:37:22,320 --> 00:37:25,856 y eso... Sí, está medio vacío. 594 00:37:25,880 --> 00:37:28,956 Entonces debes estar tomando... ¿tres por noche? 595 00:37:28,980 --> 00:37:30,556 - Quizá cuatro. - Sí. 596 00:37:30,580 --> 00:37:32,456 Ah, y aquí hay algo. 597 00:37:32,480 --> 00:37:36,416 La toxicología de Andie muestra que también era una consumidora muy intensa. 598 00:37:36,440 --> 00:37:39,456 A pesar de no tener receta médica. 599 00:37:39,480 --> 00:37:43,036 Andie te enviaba emails día y noche, apenas dormía, y de repente... 600 00:37:43,040 --> 00:37:47,640 - solo enviaba emails durante el día. ¿Por qué? - No lo sé. 601 00:37:49,820 --> 00:37:52,016 ¿Sabes lo que creo? 602 00:37:52,020 --> 00:37:54,096 Creo que estabas trabajando hasta el cansancio y necesitabas un descanso. 603 00:37:54,100 --> 00:37:56,500 Así que la drogaste con tus pastillas para dormir. 604 00:37:58,300 --> 00:38:01,296 ¡Andie era un monstruo! ¿De acuerdo? No lo entienden. 605 00:38:01,320 --> 00:38:03,936 No paraba. Estaba muy desquiciada. 606 00:38:03,960 --> 00:38:05,896 Literalmente arrojaba cosas a la gente. 607 00:38:05,920 --> 00:38:09,420 - Y tampoco cosas pequeñas. - Su tableta. 608 00:38:12,260 --> 00:38:14,836 - Estaba rota. - Sí. Miren. 609 00:38:15,640 --> 00:38:18,676 Hace un par de días. Y ni siquiera fue culpa mía. 610 00:38:18,700 --> 00:38:21,056 Acababa de enterarse de que Brooklynn estaba cargando 611 00:38:21,080 --> 00:38:22,976 almuerzos caros a Bestie. 612 00:38:23,000 --> 00:38:25,416 - Almuerzos de R.H. - Como sea. No sé. 613 00:38:25,440 --> 00:38:27,996 - Seguro que Bestie podía permitirse uno o dos almuerzos. - ¿Verdad? 614 00:38:28,020 --> 00:38:30,656 Pero no, Andie tenía que tener el control de absolutamente todo, 615 00:38:30,680 --> 00:38:33,636 especialmente de Brooklynn. Mantenía a su supuesta mejor amiga bajo control. 616 00:38:33,660 --> 00:38:35,356 La única razón por la que a Brooklynn se le permitió celebrar 617 00:38:35,380 --> 00:38:37,256 esas ceremonias estúpidas era porque, bueno, 618 00:38:37,280 --> 00:38:39,876 fue ahí donde surgieron las mejores ideas para la empresa. 619 00:38:39,900 --> 00:38:42,696 Bueno, entonces ¿por qué ir a las ceremonias si la odiabas tanto? 620 00:38:42,720 --> 00:38:44,896 Chica, ¿crees que tenía elección? 621 00:38:44,920 --> 00:38:47,576 Los tiempos están difíciles, ¿de acuerdo? Necesito este trabajo. 622 00:38:47,600 --> 00:38:50,076 Y sabías que eras la siguiente asistente en la lista de despidos. 623 00:38:50,100 --> 00:38:53,376 - Y entonces la mataste. - No, no. Yo... 624 00:38:53,400 --> 00:38:55,296 No, solo le puse las pastillas para dormir en el té 625 00:38:55,320 --> 00:38:57,156 para que no me hiciera trabajar toda la noche. 626 00:38:57,180 --> 00:38:59,636 Me estaba desmayando por el agotamiento. 627 00:39:00,260 --> 00:39:02,040 ¿Qué harían ustedes? 628 00:39:06,520 --> 00:39:09,136 Aunque Ayesha envenenara a Andie, 629 00:39:09,160 --> 00:39:11,536 no sabemos cómo lo hizo. No sabemos cómo lo hizo ninguno de ellos. 630 00:39:11,560 --> 00:39:14,016 No sabemos cómo el asesino consiguió poner el veneno en el tazón. 631 00:39:14,040 --> 00:39:16,416 Y debió haberlo hecho, porque no estaba en el té que todos bebieron 632 00:39:16,440 --> 00:39:18,176 y no podría haber estado en su tazón de antemano. 633 00:39:18,200 --> 00:39:21,996 Porque todos tomaron un tazón al azar. Y la media luna... 634 00:39:22,020 --> 00:39:25,356 ...descendió del cielo y cayó en el fuego. 635 00:39:25,380 --> 00:39:27,976 Oh, sí, me estoy devanando por eso día y noche. 636 00:39:28,000 --> 00:39:30,136 Oigan, aquí tienen. 637 00:39:30,160 --> 00:39:31,576 Gracias. 638 00:39:31,600 --> 00:39:34,756 - Se quedó una hora, ¿sabes? - ¿Quién? 639 00:39:34,780 --> 00:39:38,456 - Tu cita. Claro. - Dustin. 640 00:39:39,280 --> 00:39:41,696 Parecía muy entusiasmado. 641 00:39:41,720 --> 00:39:44,556 - ¿Sí? - Ah, sí. Me lo imaginaba. 642 00:39:44,580 --> 00:39:46,656 ¡Oh! ¿Cómo van las pruebas del vestido? 643 00:39:46,680 --> 00:39:49,836 Despacio. Todo el mundo quiere que me ponga algo tradicional, 644 00:39:49,860 --> 00:39:53,636 pero no se siente bien, ¿saben? 645 00:39:53,660 --> 00:39:56,500 - ¿Era... Brooklynn? - ¿Qué? 646 00:39:58,220 --> 00:40:01,556 - ¿Cuánto vale esa botella? - $ 110. 647 00:40:01,580 --> 00:40:04,340 Lo sé. La vendo y hasta a mí me parece absurdo. 648 00:40:09,900 --> 00:40:13,596 ¿Por qué Brooklynn dejaría una botella cara llena de champán? 649 00:40:13,620 --> 00:40:16,340 - Perdón, perdón, perdón. - ¡Salgan del medio! 650 00:40:16,840 --> 00:40:19,336 Y había dos vasos. Uno no estaba... 651 00:40:19,360 --> 00:40:21,376 - ¡¿Por qué hay tantos Nippers?! - Perdón, perdón. 652 00:40:21,400 --> 00:40:23,836 Uno de esos vasos aún no había sido servido. 653 00:40:23,860 --> 00:40:25,116 Quizá se veía con alguien. 654 00:40:25,120 --> 00:40:28,920 Ajá. Alguien a quien no quería que viéramos, así que la pregunta es: ¿quién? 655 00:40:44,560 --> 00:40:46,860 ¿Para qué te pagaba Brooklynn? 656 00:40:53,800 --> 00:40:57,400 Oh, no tenemos que ir a ningún lado. 657 00:40:59,400 --> 00:41:02,076 ¿Te pagó para que envenenaras a Andie? 658 00:41:02,100 --> 00:41:04,296 No envenené a nadie. 659 00:41:04,320 --> 00:41:08,296 Hace sólo unos días, confesaste haberla matado accidentalmente. 660 00:41:08,300 --> 00:41:10,336 Y me equivoqué. 661 00:41:10,760 --> 00:41:13,340 Ella me estaba pagando para dirigir la ceremonia. 662 00:41:14,500 --> 00:41:17,536 Eso es mucho dinero para una ceremonia de drogas. 663 00:41:17,560 --> 00:41:20,616 Una ceremonia espiritual. 664 00:41:20,640 --> 00:41:22,856 Soy una espiritualista capacitada internacionalmente. 665 00:41:22,880 --> 00:41:24,776 Sí, escuchamos el acento. 666 00:41:24,800 --> 00:41:27,096 Entraremos allí en unos minutos y hablaremos con Brooklynn 667 00:41:27,120 --> 00:41:29,556 y nos contará su versión de la historia. 668 00:41:29,580 --> 00:41:33,780 Así que, ¿por qué no nos cuentas tu versión antes de que te venda? 669 00:41:36,340 --> 00:41:37,796 Bien. 670 00:41:38,220 --> 00:41:43,256 Un periódico iba a pagarme por ser una fuente anónima y reveladora. 671 00:41:43,280 --> 00:41:46,456 "Magnate tecnológica asesinada en una ceremonia espiritual". 672 00:41:46,480 --> 00:41:49,536 Y... ¿por qué no lo hicieron? 673 00:41:49,560 --> 00:41:52,116 Tenía algunas cuestiones sobre la tarifa. 674 00:41:52,440 --> 00:41:54,496 Pensaste que podrías conseguir más dinero de Brooklynn 675 00:41:54,520 --> 00:41:56,656 si no contabas la historia. 676 00:41:56,660 --> 00:41:58,820 Todos tenemos facturas. 677 00:42:00,000 --> 00:42:01,996 Chantaje. 678 00:42:02,120 --> 00:42:04,456 Efectivamente, sí. 679 00:42:04,880 --> 00:42:07,576 Le estaba pagando para evitar que acudiera a la prensa. 680 00:42:07,600 --> 00:42:09,696 Y también bien remunerada, como se puede ver. 681 00:42:09,720 --> 00:42:13,656 - ¿Por qué era tan valioso para ti? - La venta. 682 00:42:13,680 --> 00:42:16,160 Sigues insistiendo en llevarla a cabo. 683 00:42:18,600 --> 00:42:23,196 Pensé que estabas demasiado afligida, demasiado sumida en el dolor. 684 00:42:23,220 --> 00:42:24,840 Estaba desesperada. 685 00:42:26,200 --> 00:42:28,376 ¿Estás desesperada por conseguir tu participación completa? 686 00:42:28,400 --> 00:42:32,016 Oh, eso es lo que harás ahora, con Andie fuera de escena. 687 00:42:32,040 --> 00:42:34,936 No se trataba de la venta. 688 00:42:34,960 --> 00:42:39,256 Lo hice para salvar la reputación de Bestie. 689 00:42:39,280 --> 00:42:43,460 Esta... visión maravillosa que construimos juntos. 690 00:42:44,720 --> 00:42:46,560 Lo hice por Andie. 691 00:42:47,940 --> 00:42:49,680 Mi mejor amiga. 692 00:42:52,320 --> 00:42:54,936 Es evidente que era muy difícil trabajar para Andie, 693 00:42:54,960 --> 00:43:00,596 bajo aun más presión para vender la empresa por enormes sumas de dinero. 694 00:43:00,820 --> 00:43:05,396 Que su supuesta mejor amiga renunciara a la mitad de su participación 695 00:43:05,420 --> 00:43:07,256 mientras estaba bajo la influencia de drogas. 696 00:43:07,280 --> 00:43:10,536 Brooklynn nos jura que no se trata del dinero, 697 00:43:10,560 --> 00:43:12,216 pero ella sigue presionando para vender, 698 00:43:12,240 --> 00:43:15,820 aunque ahora que Andie está muerta, recibirá su participación completa. 699 00:43:16,980 --> 00:43:19,536 Andie hacía trabajar muy duro a sus asistentes 700 00:43:19,540 --> 00:43:22,916 que Ayesha tuvo que drogarla para que pudiera dormir. 701 00:43:23,460 --> 00:43:26,856 Andie también intentó forzar la salida de Scott 702 00:43:26,880 --> 00:43:29,056 para nunca obtener su acción. 703 00:43:29,080 --> 00:43:32,696 - No era una buena persona. - Aun así, no mereció ser asesinada. 704 00:43:32,720 --> 00:43:35,456 Tenemos un vuelco para ustedes, amigos. 705 00:43:35,480 --> 00:43:38,756 Nos tomamos un descanso de pegar, y Groover 706 00:43:38,780 --> 00:43:41,216 tuvo la brillante idea de dejarnos caer en el Royale 707 00:43:41,240 --> 00:43:42,816 y resolver el misterio del posavaso. 708 00:43:42,840 --> 00:43:45,196 Me pareció un poco raro que Andie estuviera allí cuando, 709 00:43:45,220 --> 00:43:48,136 según su diario y su teléfono, no tenía ninguna reunión. 710 00:43:48,160 --> 00:43:51,116 Pero creo que estaba siguiendo a alguien. 711 00:43:51,140 --> 00:43:53,036 - ¿A quién? - A Scott Forbes. 712 00:43:53,060 --> 00:43:55,996 Solía quedarse ahí dos veces por semana, con la regularidad de un reloj. 713 00:43:56,020 --> 00:43:58,556 ¿Por qué, si no vive lejos? 714 00:43:58,580 --> 00:44:01,336 Tal vez lo desalojaron de la casa de sus sueños. 715 00:44:01,360 --> 00:44:03,236 Dos veces. 716 00:44:03,260 --> 00:44:05,396 Estaba viéndose con alguien. ¿Con quién? 717 00:44:05,420 --> 00:44:07,556 - Con Brooklynn Lim. - Con Brooklynn Lim. 718 00:44:07,560 --> 00:44:09,500 ¿Estaban teniendo una aventura? 719 00:44:11,060 --> 00:44:13,876 Solía. Dijiste "solía". Solía quedarse ahí. 720 00:44:13,900 --> 00:44:16,516 Dos veces por semana. Ah, pero dejó de hacerlo la semana pasada. 721 00:44:16,520 --> 00:44:18,600 Canceló todas sus reservas. 722 00:44:25,500 --> 00:44:27,776 ¿De qué se trata Bestie? 723 00:44:27,800 --> 00:44:30,536 Enganchar a la gente por 8,99 a la semana. 724 00:44:30,560 --> 00:44:32,136 Amor. 725 00:44:32,160 --> 00:44:34,096 Amor... verdadero. 726 00:44:34,120 --> 00:44:38,456 Bestie se trata de encontrar el amor verdadero. ¿Y si...? 727 00:44:38,480 --> 00:44:41,076 ¿Y si eso es de lo que se trata? 728 00:44:41,300 --> 00:44:45,216 Hemos estado mirando dinero, contratos. 729 00:44:45,240 --> 00:44:49,616 Pero lo que no hemos estado viendo es... 730 00:44:49,640 --> 00:44:51,120 el amor. 731 00:44:55,060 --> 00:44:57,550 "Cuando encuentres a tu persona..." 732 00:44:57,560 --> 00:44:59,160 SCOTT FORBES: INFORMACIÓN DE ARRESTO Y CONDENA 733 00:45:03,540 --> 00:45:06,196 "La media luna descendió del cielo 734 00:45:06,220 --> 00:45:09,896 y cayó en el fuego." Nos contó exactamente cómo sucedió. 735 00:45:09,920 --> 00:45:12,960 Solo que... no lo vimos. 736 00:45:32,060 --> 00:45:34,760 Todo el mundo quiere enamorarse. 737 00:45:35,960 --> 00:45:39,076 De eso se trata Bestie, ¿no? 738 00:45:39,100 --> 00:45:42,256 Ayudar a todos a encontrar su felicidad para siempre 739 00:45:42,280 --> 00:45:45,400 por sólo 8,99 a la semana. 740 00:45:46,880 --> 00:45:50,076 Y en eso se redujo este asesinato: 741 00:45:50,080 --> 00:45:51,676 Amor. 742 00:45:51,720 --> 00:45:54,176 Pero la pregunta que no pudimos responder fue: 743 00:45:54,200 --> 00:45:57,976 ¿Cómo logró el asesino envenenar sólo a Andie? 744 00:45:58,000 --> 00:46:00,500 Bueno, no fue así. 745 00:46:02,880 --> 00:46:05,416 Andie se envenenó. 746 00:46:06,240 --> 00:46:10,736 Cuatro tazones para cuatro personas, elegidos al azar. 747 00:46:10,760 --> 00:46:13,056 Al menos parecía así. 748 00:46:13,080 --> 00:46:14,996 Nos dijiste que en la mañana de la ceremonia, 749 00:46:15,020 --> 00:46:18,096 Andie fue al balcón para asegurarse de que todo estuviera en orden. 750 00:46:18,120 --> 00:46:21,456 Andie fue a esconder otro tazón idéntico 751 00:46:21,480 --> 00:46:24,800 lleno de su propio té de hierbas inocuo. 752 00:46:26,080 --> 00:46:27,656 ¿Por qué hizo eso? 753 00:46:27,680 --> 00:46:30,036 Pues Andie nunca tomó psicodélicos. 754 00:46:30,760 --> 00:46:32,156 Sí, lo hizo. 755 00:46:32,180 --> 00:46:36,276 No. Su antidopaje salió limpio la última vez que hicieron esto. 756 00:46:36,300 --> 00:46:38,716 Y de lo que aprendimos sobre Andie es que 757 00:46:38,720 --> 00:46:40,736 ella tenía que tener el control, 758 00:46:40,760 --> 00:46:43,936 así que nunca llevó nada a sus retiros. 759 00:46:43,960 --> 00:46:47,196 Aunque le convenía hacerles creer que lo hacía 760 00:46:47,220 --> 00:46:49,456 para que pudiera engañarlos y hacer que renunciaran a Bestie 761 00:46:49,480 --> 00:46:51,036 mientras estaban bajo la influencia de drogas. 762 00:46:51,060 --> 00:46:53,056 Estamos haciendo lo correcto. 763 00:46:53,080 --> 00:46:55,416 El asesino era la única persona 764 00:46:55,440 --> 00:46:59,300 que sabía que Andie nunca tomó psicodélicos. 765 00:47:00,860 --> 00:47:02,200 ¿Yo? 766 00:47:03,220 --> 00:47:04,816 Tú. 767 00:47:05,180 --> 00:47:07,556 No sé de qué me está hablando. 768 00:47:07,580 --> 00:47:11,296 Te detuvieron la última vez que hiciste esto. Diste positivo, 769 00:47:11,320 --> 00:47:15,236 pero la persona que estaba en el auto contigo no. Andie. 770 00:47:15,260 --> 00:47:18,456 Lo que no sabías es cómo logró evitarlo. 771 00:47:18,480 --> 00:47:21,036 Así que la seguiste esa mañana. 772 00:47:21,060 --> 00:47:25,116 Viste a Andie esconder un segundo tazón que no contenía psicodélicos, 773 00:47:25,140 --> 00:47:28,676 y luego echaste el veneno y las bayas de luna en el tazón escondido 774 00:47:28,700 --> 00:47:30,256 para cubrirlo. 775 00:47:30,280 --> 00:47:33,136 Luego, durante la ceremonia, Andie se aseguró de ser la primera en la fila 776 00:47:33,160 --> 00:47:36,216 para tener el tiempo suficiente de cambiar el tazón que le dio Jonsi 777 00:47:36,240 --> 00:47:38,416 por el tazón escondido, que ella creía que estaba lleno 778 00:47:38,440 --> 00:47:40,216 con su inofensiva infusión de hierbas, 779 00:47:40,240 --> 00:47:43,120 pero que en realidad contenía el veneno que la mataría. 780 00:47:44,340 --> 00:47:47,856 Y luego, todo lo que tenías que hacer era sentarte y mirar. 781 00:47:47,880 --> 00:47:50,756 Mientras Andie se envenenaba sin saberlo, 782 00:47:50,780 --> 00:47:54,476 después de destruir el tazón que tomó de Jonsi. 783 00:47:55,100 --> 00:47:58,860 O que casi destruyó. ¿Agente Wilkinson? 784 00:48:04,260 --> 00:48:06,450 La media luna de Ayesha. 785 00:48:13,340 --> 00:48:16,316 - ¿Pero por qué? - Exacto. 786 00:48:16,340 --> 00:48:19,776 No hay ninguna razón. Esto no tiene sentido. 787 00:48:19,800 --> 00:48:23,056 Hace unos días, Andie se puso furiosa cuando descubrió 788 00:48:23,080 --> 00:48:26,336 que Brooklynn cargaba costosos almuerzos con champán 789 00:48:26,360 --> 00:48:28,496 a la cuenta de Bestie. 790 00:48:28,520 --> 00:48:31,316 Almuerzos marcados como R.H., 791 00:48:31,340 --> 00:48:32,916 que significa... 792 00:48:32,940 --> 00:48:36,116 - Recursos Humanos. - Muy cerca, pero no. 793 00:48:36,140 --> 00:48:39,976 Royale. Hotel Royale. 794 00:48:40,000 --> 00:48:43,256 Donde Brooklynn y Scott mantenían una aventura, 795 00:48:43,280 --> 00:48:47,016 en la habitación 14, para ser precisos. 796 00:48:47,040 --> 00:48:50,936 La marca Bestie se basa en la historia de tu matrimonio perfecto. 797 00:48:50,960 --> 00:48:54,016 Era esencial que permaneciera perfecto para que la venta de Bestie 798 00:48:54,040 --> 00:48:58,456 se llevara a cabo. Seguir casada o desaparecerían 35 millones de dólares, 799 00:48:58,480 --> 00:49:00,976 y Andie no iba a permitir que eso sucediera. 800 00:49:01,000 --> 00:49:03,616 Y para eso está el mejor amigo, ¿no? 801 00:49:03,640 --> 00:49:05,916 ¿Para decirte lo que es correcto? 802 00:49:05,940 --> 00:49:08,436 A Andie le encantaba decirte qué hacer. 803 00:49:08,460 --> 00:49:10,896 Nunca hiciste nada sin su permiso. 804 00:49:11,720 --> 00:49:13,976 Ella te hizo terminar la aventura. 805 00:49:14,780 --> 00:49:16,580 Pero esa fue la parte fácil. 806 00:49:17,500 --> 00:49:19,596 Porque Andie podía controlar a Brooklynn. 807 00:49:19,620 --> 00:49:22,016 Ella te eligió a tu marido. 808 00:49:22,440 --> 00:49:26,116 Tú, Scott, tú eras el problema. Así que Andie iba a despedirte. 809 00:49:26,140 --> 00:49:29,636 Tu email para ella era una amenaza. 810 00:49:29,660 --> 00:49:33,276 "Si me quitas esto, te arrepentirás". 811 00:49:34,000 --> 00:49:37,536 Pero no era el dinero lo que ella estaba tratando de quitarte. 812 00:49:37,560 --> 00:49:40,736 Sino a Brooklynn. Pero... elige el amor 813 00:49:40,760 --> 00:49:43,336 y no obtendrás tus acciones. 814 00:49:43,660 --> 00:49:46,356 Así que capitulaste. 815 00:49:46,380 --> 00:49:49,116 Elegiste el dinero y te quedaste en Bestie. 816 00:49:49,140 --> 00:49:52,616 Te obligaron a trabajar con la mujer que odiabas, 817 00:49:52,640 --> 00:49:57,180 y con la mujer que amabas pero que no pudiste tener. 818 00:49:58,600 --> 00:50:01,236 ¿Qué fue lo que dijiste, Brooklynn? 819 00:50:01,960 --> 00:50:04,476 Sólo sé que todo va a estar bien. 820 00:50:04,500 --> 00:50:07,736 Pensamos que estabas hablando de tu marido, pero era Scott. 821 00:50:07,760 --> 00:50:09,716 Y tú, Scott, sabías que Brooklynn nunca 822 00:50:09,740 --> 00:50:12,916 iba a ir en contra de los deseos de Andie. Mientras Andie viviera, Brooklynn y tú 823 00:50:12,940 --> 00:50:15,696 nunca podrían estar juntos, y por eso la envenenaste. 824 00:50:15,700 --> 00:50:18,616 Lo siento, pero esto es pura ficción. 825 00:50:18,760 --> 00:50:21,416 ¿Es tan ficticio como tu ruta de correr? 826 00:50:21,440 --> 00:50:23,876 Corres todos los días, ¿no? 827 00:50:24,500 --> 00:50:27,056 Si no lo registras, no sucedió. 828 00:50:27,660 --> 00:50:30,836 Esta es tu ruta. Balcón... 829 00:50:30,860 --> 00:50:32,836 tazón. 830 00:50:32,960 --> 00:50:36,176 ¿Sabes qué más encontramos a lo largo de esa ruta de correr? 831 00:50:36,200 --> 00:50:38,316 Los hongos venenosos que fuiste a buscar 832 00:50:38,340 --> 00:50:40,816 cuando te percataste de lo que iba a hacer Andie. 833 00:50:40,820 --> 00:50:45,120 - Y luego los pusiste en el tazón escondido de Andie. - No. 834 00:50:49,820 --> 00:50:51,460 ¿Qué hiciste? 835 00:50:52,580 --> 00:50:56,296 Fue... brillante, la verdad. 836 00:50:56,900 --> 00:51:01,216 Hiciste que Andie se envenenara y destruiste la prueba. 837 00:51:01,760 --> 00:51:03,640 Y todo por amor. 838 00:51:06,340 --> 00:51:10,340 Un amor lo suficientemente poderoso como para matar por él. 839 00:51:12,160 --> 00:51:15,320 Eso vale 8,99 por semana, claro. 840 00:51:16,660 --> 00:51:20,976 Scott Forbes, queda detenido por el asesinato de Andie Ross. 841 00:51:21,020 --> 00:51:24,300 Lo hice por ti. Lo hice por nosotros. 842 00:51:25,300 --> 00:51:27,396 Ella era mi mejor amiga. 843 00:51:27,420 --> 00:51:30,136 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 844 00:51:30,160 --> 00:51:31,396 No tiene que decir nada, 845 00:51:31,420 --> 00:51:34,156 cualquier cosa que diga podrá ser utilizada en su contra. 846 00:51:34,600 --> 00:51:37,700 Llévenselo. Por favor. 847 00:51:58,540 --> 00:52:02,336 - Felicitaciones a todos. - ¡Oye, el amor verdadero! 848 00:52:02,360 --> 00:52:05,576 Nunca lo encontrarás en tu teléfono, en mi opinión. 849 00:52:05,600 --> 00:52:10,600 Tienes que vincularte en persona para ver si es adecuada para ti. 850 00:52:11,920 --> 00:52:13,596 ¡Ayesha! 851 00:52:14,320 --> 00:52:16,616 Anda, baja y hazle un piropo. 852 00:52:16,640 --> 00:52:20,656 - No puedo hacer eso. - ¿Por qué? Félix Arthur Wilkinson. 853 00:52:20,680 --> 00:52:25,200 - Ese no es mi segundo nombre. - Ve y háblale como a una persona. 854 00:52:33,220 --> 00:52:35,580 Miren quién más vino a la casa esta noche. 855 00:52:37,040 --> 00:52:40,356 - Justin. - Dustin. 856 00:52:40,780 --> 00:52:46,400 ¿Podría ser una... buena oportunidad para disculparte por haberlo abandonado? 857 00:52:47,500 --> 00:52:49,196 Sí. 858 00:52:49,240 --> 00:52:50,700 ¡Sí! 859 00:52:51,540 --> 00:52:54,716 Es una buena oportunidad, Colin. 860 00:52:54,840 --> 00:52:59,776 Gracias. Voy a ir a disculparme con Dustin 861 00:52:59,800 --> 00:53:02,920 por mi mala conducta. 862 00:53:08,280 --> 00:53:10,516 Un mejor amigo siempre lo sabe. 863 00:53:10,540 --> 00:53:12,356 Ese eres tú, ¿verdad? 864 00:53:12,380 --> 00:53:14,180 Bueno, ¿quién más? 865 00:53:16,280 --> 00:53:20,036 El ruido es como un problema de presión. Así que seguro tengas una tubería suelta. 866 00:53:20,060 --> 00:53:22,720 Así que encuentra la tubería y la aprietas. 867 00:53:24,400 --> 00:53:26,056 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 868 00:53:26,080 --> 00:53:29,776 Seguro necesites que alguien la sujete. Con gusto te ayudaré. 869 00:53:29,800 --> 00:53:33,220 No, creo que yo puedo. 870 00:53:34,680 --> 00:53:36,570 Gracias, Dustin. 871 00:53:38,100 --> 00:53:40,936 Oh, ¿qué? Esperen, ¿qué? 872 00:53:41,260 --> 00:53:42,840 ¿A dónde vas? 873 00:53:43,680 --> 00:53:45,020 ¿Mackenzie? 874 00:53:48,960 --> 00:53:51,976 Mi amigo plomero dijo que una vez que la aprietes, eso... 875 00:53:52,000 --> 00:53:53,580 Vamos a probarla. 876 00:53:59,000 --> 00:54:02,220 ¡Ah! ¡Brillante! Ahí tenemos. 877 00:54:03,140 --> 00:54:04,640 Excelente. 878 00:54:06,840 --> 00:54:09,356 ¿Necesitabas ayuda con algo más? 879 00:54:09,380 --> 00:54:12,416 No, ese era el único trabajo de dos personas. 880 00:54:13,200 --> 00:54:16,456 ¿Necesitas ayuda para guardar? 881 00:54:16,480 --> 00:54:19,056 - Puedo hacerlo. - Genial. 882 00:54:19,180 --> 00:54:24,036 Oh. ¿Quisieras quedarte y tomarte... 883 00:54:24,160 --> 00:54:25,916 una taza de té? 884 00:54:25,940 --> 00:54:28,756 Oh, no. 885 00:54:28,780 --> 00:54:32,080 - Gracias. - Genial. Genial. 886 00:54:44,700 --> 00:54:46,696 Ven. Ven. 887 00:54:46,720 --> 00:54:48,276 Buena chica. 888 00:54:48,300 --> 00:54:51,240 Eres la única que necesito. 889 00:54:53,460 --> 00:54:55,440 Y una ducha caliente. 890 00:55:08,960 --> 00:55:11,216 ¿Así que estuvieron aquí hace 15 años? 891 00:55:11,240 --> 00:55:13,036 En este mismo lugar. ¡Dolphin Cove nuevamente! 892 00:55:13,060 --> 00:55:15,816 Alfie efectivamente cerró la puerta cuando se quedó dormido apoyado contra ella. 893 00:55:15,840 --> 00:55:18,016 - ¿Cómo escapó el asesino con la puerta cerrada? - SE ACABA AQUÍ 894 00:55:18,040 --> 00:55:20,516 - ¿Hace cuánto que nos conocemos, amigo? - Es un poco conflictivo. 895 00:55:20,540 --> 00:55:22,616 Posiblemente. Es decir, ¿no son amigos tuyos? 896 00:55:22,640 --> 00:55:24,816 - Por favor, ayúdame. - Los conozco desde que era niño. 897 00:55:24,840 --> 00:55:26,356 No tuvieron nada que ver con eso. 898 00:55:26,380 --> 00:55:28,036 ¿Hace cuánto tiempo sientes algo por Olivia? 899 00:55:28,060 --> 00:55:30,256 Cuando estábamos aquí de mochileros, pensé que podría pasar algo. 900 00:55:30,280 --> 00:55:31,576 ¿Por qué no fue así? 901 00:55:31,600 --> 00:55:34,380 - ¡¿Valió la pena?! - ¡No sé de qué me estás hablando! 902 00:55:35,520 --> 00:55:37,820 Oh, es una broma. 70688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.