Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,370
Everything's been cleaned up?
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,160
Yes.
3
00:00:16,710 --> 00:00:17,870
We went to all that trouble
4
00:00:17,870 --> 00:00:18,920
staging that assassination,
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,600
yet we still got nothing out of her.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,330
"Still got nothing out of her?"
7
00:00:23,020 --> 00:00:24,300
You mean
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,120
you still believe Chu is only pretending
to have lost her memory?
9
00:00:28,120 --> 00:00:28,920
Your Majesty,
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,510
I'm just worried
11
00:00:30,670 --> 00:00:32,479
that even if Lady Chu doesn't
remember now,
12
00:00:32,479 --> 00:00:33,380
something might
13
00:00:33,380 --> 00:00:35,310
trigger her memories one day.
14
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
If she remembers
15
00:00:37,350 --> 00:00:39,110
after she's already become
the Queen of our Great Yan,
16
00:00:39,110 --> 00:00:41,280
it would be a disaster
17
00:00:42,070 --> 00:00:43,390
for Your Majesty and the state.
18
00:00:43,390 --> 00:00:44,590
What more do you want?
19
00:00:45,970 --> 00:00:46,860
Kill her
20
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
to eliminate the threat at its root?
21
00:00:50,750 --> 00:00:51,550
Your Majesty,
22
00:00:51,920 --> 00:00:52,710
everything I've done...
23
00:00:52,710 --> 00:00:53,280
Enough!
24
00:00:53,820 --> 00:00:55,260
This ends here.
25
00:01:25,920 --> 00:01:26,640
Su.
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,930
The Queen has awakened not long ago
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,729
and has lost most of her memory.
28
00:01:34,000 --> 00:01:34,920
You should know
29
00:01:35,750 --> 00:01:37,030
what can
30
00:01:38,509 --> 00:01:40,310
and cannot be said.
31
00:01:41,000 --> 00:01:41,950
I understand.
32
00:03:12,980 --> 00:03:17,880
[REBIRTH]
33
00:03:18,690 --> 00:03:20,910
[Episode 2]
34
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
Waiting here for me so late...
35
00:03:37,190 --> 00:03:38,680
What's so important?
36
00:03:43,680 --> 00:03:45,630
Your idea was completely useless.
37
00:03:46,470 --> 00:03:47,800
After all that trouble—
38
00:03:48,280 --> 00:03:50,470
disguising ourselves as Moon Guards
to stage an assassination
39
00:03:50,470 --> 00:03:52,730
and even using a fake corpse of Zhuge Yue—
40
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Chu Qiao didn't reveal a single flaw.
41
00:03:54,750 --> 00:03:56,079
I'm afraid she has truly
42
00:03:56,280 --> 00:03:58,000
lost her memory this time.
43
00:04:01,000 --> 00:04:02,520
If she truly remembers nothing,
44
00:04:02,520 --> 00:04:05,250
you should count yourself lucky,
General Cheng.
45
00:04:05,310 --> 00:04:06,710
If Chu Qiao remembered how you
46
00:04:06,710 --> 00:04:08,240
used her to kill Zhuge Yue
47
00:04:08,240 --> 00:04:09,830
and wipe out her Xiuli Army,
48
00:04:10,750 --> 00:04:12,080
given her personality,
49
00:04:12,120 --> 00:04:15,120
you would've had a hard time
in the army, wouldn't you?
50
00:04:15,360 --> 00:04:17,160
If she truly remembers nothing,
51
00:04:17,829 --> 00:04:19,560
she'll soon marry Yan Xun.
52
00:04:21,230 --> 00:04:23,560
Lady Helian, wouldn't your Helian Tribe
and your ambition
53
00:04:23,560 --> 00:04:25,680
to be the Queen of Great Yan...
54
00:04:27,680 --> 00:04:28,920
all be in vain?
55
00:04:31,540 --> 00:04:33,940
General Cheng, you asked me
to come so late.
56
00:04:34,400 --> 00:04:36,650
Surely it wasn't just to mock me, right?
57
00:04:41,030 --> 00:04:44,640
[Helian Ling,
Lady-in-Waiting of Great Yan]
58
00:04:45,310 --> 00:04:45,920
Tell me,
59
00:04:47,430 --> 00:04:48,680
what do you want?
60
00:04:52,390 --> 00:04:53,480
I was just thinking
61
00:04:54,120 --> 00:04:55,390
that her old friends,
62
00:04:55,600 --> 00:04:57,630
those people
in the Universal Harmony Guild,
63
00:04:57,630 --> 00:04:59,070
probably wouldn't want her to
64
00:04:59,070 --> 00:05:01,070
return to Great Yan and become queen
65
00:05:01,270 --> 00:05:02,510
any more than we do.
66
00:05:04,510 --> 00:05:07,040
My movements within the army
are restricted.
67
00:05:07,160 --> 00:05:08,110
So, I'll have to
68
00:05:09,000 --> 00:05:12,130
trouble you to make a trip
for some matters, Lady Helian.
69
00:05:31,050 --> 00:05:32,250
Elders of the tribes,
70
00:05:32,310 --> 00:05:35,110
so you would rather stand by
and watch General Huan
71
00:05:35,190 --> 00:05:38,390
and my 20,000 Black Eagle Army soldiers
die at Meilin Pass
72
00:05:39,130 --> 00:05:40,880
than send reinforcements?
73
00:05:41,520 --> 00:05:45,700
[Great Yan-Great Yong Battlefield]
74
00:05:55,280 --> 00:05:57,610
[General Huan Huan, Chief of
the Snowy Region Tribe of Great Yan]
75
00:05:56,950 --> 00:05:57,750
Your Majesty,
76
00:05:57,970 --> 00:06:00,470
[Elder Gelin, Chief of the Gelin Tribe
of Great Yan]
77
00:05:58,159 --> 00:06:01,020
today, not only will my Gelin Tribe
not send troops,
78
00:06:01,430 --> 00:06:02,720
but the Lanchuan Tribe
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
and the Hongchuan Tribe here
80
00:06:04,160 --> 00:06:05,480
will not send troops either.
81
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Our cavalry is
82
00:06:06,480 --> 00:06:09,210
meant to protect
the people and land of Great Yan,
83
00:06:09,390 --> 00:06:12,790
not to be used by the Yan family
to settle personal vendettas!
84
00:06:16,830 --> 00:06:17,560
General Huan,
85
00:06:17,560 --> 00:06:18,430
General Cheng is here!
86
00:06:18,430 --> 00:06:20,890
General Cheng is here with reinforcements!
87
00:06:22,560 --> 00:06:24,430
If the Black Eagle Army and General Huan
88
00:06:24,430 --> 00:06:26,390
die at Meilin Pass because of this,
89
00:06:27,310 --> 00:06:29,160
then the person who killed them
90
00:06:29,700 --> 00:06:30,870
is not this old man—
91
00:06:31,110 --> 00:06:32,670
but Your Majesty!
92
00:06:48,780 --> 00:06:49,630
General Cheng,
93
00:06:49,630 --> 00:06:51,090
how many men did you bring?
94
00:06:54,600 --> 00:06:57,070
None of the tribes are willing to
send reinforcements, are they?
95
00:06:57,070 --> 00:06:58,550
Except for the main force
of the Black Eagle Army
96
00:06:58,550 --> 00:07:00,070
and the warriors of
our Snowy Region Tribe,
97
00:07:00,070 --> 00:07:01,680
His Majesty has no more troops,
98
00:07:01,680 --> 00:07:02,270
right?
99
00:07:06,070 --> 00:07:07,680
Here's His Majesty's written order.
100
00:07:07,680 --> 00:07:08,390
Take a look.
101
00:07:10,960 --> 00:07:14,290
[Great Yong's provisions have arrived
in Yunbi. Gather a unit at once.]
102
00:07:13,950 --> 00:07:14,680
Yunbi?
103
00:07:15,040 --> 00:07:18,100
The Yong Army's provisions
have just arrived at Yunbi?
104
00:07:19,360 --> 00:07:21,020
Does His Majesty intend to...
105
00:07:29,060 --> 00:07:29,920
Your Highness,
106
00:07:29,920 --> 00:07:30,830
Yan Xun has launched a surprise attack
107
00:07:30,830 --> 00:07:31,870
and burned our granary!
108
00:07:30,970 --> 00:07:32,100
[Zhao Che, Seventh Prince of Great Yong]
109
00:07:31,900 --> 00:07:32,420
We...
110
00:07:35,480 --> 00:07:36,880
We've fallen into a trap!
111
00:07:48,950 --> 00:07:49,880
Seventh Prince,
112
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
at this point...
113
00:07:52,190 --> 00:07:53,950
stop your futile resistance!
114
00:07:55,510 --> 00:07:56,240
Soldiers!
115
00:07:57,560 --> 00:07:59,760
The Yan Army has burned our provisions.
116
00:08:00,430 --> 00:08:02,090
There's no way back for us now.
117
00:08:02,630 --> 00:08:04,870
Either we cut Yan Xun down—
118
00:08:05,190 --> 00:08:07,750
or we become lambs to the slaughter!
119
00:08:07,950 --> 00:08:09,880
You're mistaken, Seventh Prince.
120
00:08:10,480 --> 00:08:11,950
You have one way left.
121
00:08:12,750 --> 00:08:14,160
That's surrender to my Great Yan!
122
00:08:14,160 --> 00:08:15,920
Father once believed
123
00:08:15,920 --> 00:08:17,600
that you wolf whelp had truly submitted.
124
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
Yet you repaid us
by slaughtering Zhenhuang City.
125
00:08:20,830 --> 00:08:22,760
Zhuge Yue treated you as a brother,
126
00:08:22,950 --> 00:08:25,270
and now he has died without a grave!
127
00:08:25,600 --> 00:08:26,630
I never said
128
00:08:26,630 --> 00:08:29,000
there would be a day of reconciliation
between my state and yours!
129
00:08:29,000 --> 00:08:31,930
I just want the soldiers of your state
to see clearly—
130
00:08:31,950 --> 00:08:33,679
your Seventh Prince, Zhao Che,
131
00:08:34,150 --> 00:08:35,549
is leading the army out here,
132
00:08:35,549 --> 00:08:37,600
while your Thirteenth Prince, Zhao Yang,
133
00:08:37,600 --> 00:08:39,320
fearing he will steal the glory,
134
00:08:39,320 --> 00:08:41,789
deliberately delayed
the delivery of supplies,
135
00:08:41,789 --> 00:08:43,789
driving you into this desperate situation!
136
00:08:43,789 --> 00:08:45,790
And your Emperor is
even more foolish and incompetent,
137
00:08:45,790 --> 00:08:47,120
allowing all of this...
138
00:08:48,080 --> 00:08:49,740
with no regard for your lives!
139
00:08:53,270 --> 00:08:53,910
Zhao Che,
140
00:08:54,320 --> 00:08:55,960
I gave you a chance today.
141
00:08:56,030 --> 00:08:57,510
Since you insist on having your own way,
142
00:08:57,510 --> 00:08:59,320
don't blame me
for disregarding our past friendship!
143
00:08:59,320 --> 00:08:59,960
Yan Xun,
144
00:09:00,080 --> 00:09:01,940
it is you who insists on this path!
145
00:09:02,080 --> 00:09:02,840
Soldiers,
146
00:09:03,550 --> 00:09:04,240
form ranks!
147
00:09:23,320 --> 00:09:24,960
Go back and tell your Emperor
148
00:09:25,270 --> 00:09:27,270
everything he's done to me, Yan Xun,
149
00:09:27,440 --> 00:09:29,360
and to Great Yan—
150
00:09:30,320 --> 00:09:35,120
I will make him pay a thousandfold!
151
00:09:45,220 --> 00:09:46,020
Your Majesty,
152
00:09:46,360 --> 00:09:48,550
why not kill him
while we have such a good chance?
153
00:09:48,550 --> 00:09:50,510
We're letting a dangerous enemy go free.
154
00:09:50,510 --> 00:09:52,240
Their granary has been burned.
155
00:09:52,550 --> 00:09:54,030
Their defeat is sealed.
156
00:09:54,600 --> 00:09:56,840
Sending him back to fight Zhao Yang
157
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
is far more useful
158
00:09:59,030 --> 00:10:00,030
than killing him.
159
00:10:47,790 --> 00:10:48,590
Your Majesty,
160
00:10:48,840 --> 00:10:49,770
are you alright?
161
00:10:55,270 --> 00:10:56,270
They all say
162
00:10:56,750 --> 00:10:58,440
I used to lead troops into battle
163
00:10:58,440 --> 00:11:00,040
and kill countless enemies,
164
00:11:00,790 --> 00:11:03,140
yet why do I have
no martial skills whatsoever?
165
00:11:03,140 --> 00:11:04,790
You haven't fully recovered yet,
166
00:11:04,790 --> 00:11:06,050
so don't be impatient.
167
00:11:07,270 --> 00:11:08,730
Besides, His Majesty said
168
00:11:09,120 --> 00:11:10,230
that once this war is over,
169
00:11:10,230 --> 00:11:12,480
he will take you back
to the Capital for the wedding.
170
00:11:12,480 --> 00:11:13,360
By then,
171
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
you'll be the rightful Queen of Great Yan,
172
00:11:15,360 --> 00:11:17,820
and you won't need to
go into battle anymore.
173
00:11:19,050 --> 00:11:20,710
So I'm just supposed to become
174
00:11:20,790 --> 00:11:23,190
a useless woman
who can't even lift a sword?
175
00:11:23,660 --> 00:11:25,840
Back when His Majesty was trapped
in Zhenhuang City,
176
00:11:25,840 --> 00:11:28,120
you were the only one who protected him,
177
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
escorting him
all the way out of Great Yong
178
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
and back to Great Yan.
179
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
And after returning,
180
00:11:33,510 --> 00:11:34,720
it was also you who helped him
181
00:11:34,720 --> 00:11:36,150
reclaim the tribes here
182
00:11:36,150 --> 00:11:37,210
and unite the land.
183
00:11:37,400 --> 00:11:39,460
How could you call yourself useless?
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,150
All those things...
185
00:11:44,270 --> 00:11:45,730
How do you know about them?
186
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Those things...
187
00:11:48,240 --> 00:11:50,000
Everyone knows about those things.
188
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Everyone says so?
189
00:11:52,860 --> 00:11:54,100
Everyone says so?
190
00:11:54,730 --> 00:11:56,130
But I remember none of it.
191
00:11:57,360 --> 00:11:58,600
Instead, there are a few things
192
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
that make me suspicious.
193
00:12:00,390 --> 00:12:02,150
Since I was once a slave of Great Yong,
194
00:12:02,150 --> 00:12:04,480
who taught me my martial arts?
195
00:12:04,750 --> 00:12:06,480
With such a humble background,
196
00:12:06,830 --> 00:12:08,270
how did I ever get the chance
197
00:12:08,270 --> 00:12:10,370
to help the former Heir Apparent
of Great Yan
198
00:12:10,370 --> 00:12:12,120
rebel against the Emperor of Great Yong
199
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
and even
200
00:12:13,660 --> 00:12:15,920
pledge ourselves to each other for life?
201
00:12:16,840 --> 00:12:17,510
Lady Chu!
202
00:12:21,120 --> 00:12:21,790
Lady Chu,
203
00:12:22,480 --> 00:12:23,790
His Majesty has ordered
204
00:12:23,790 --> 00:12:25,910
you to return to the itinerant court
in the Capital immediately
205
00:12:25,910 --> 00:12:26,570
to recover.
206
00:12:27,400 --> 00:12:28,230
The Capital?
207
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Where is Yan Xun?
208
00:12:30,510 --> 00:12:31,630
The battle is at a critical point.
209
00:12:31,630 --> 00:12:34,440
His Majesty is leading troops
against the Great Yong forces
210
00:12:34,440 --> 00:12:35,670
and cannot personally look after you.
211
00:12:35,670 --> 00:12:37,000
This is all very sudden,
212
00:12:37,150 --> 00:12:38,810
so you'll have to bear with it.
213
00:12:53,550 --> 00:12:54,350
Your Majesty.
214
00:12:56,630 --> 00:12:57,270
Chu,
215
00:12:57,750 --> 00:12:59,200
we've repelled the Yong Army.
216
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Within three days, they will withdraw.
217
00:13:01,750 --> 00:13:02,550
Your Majesty.
218
00:13:04,730 --> 00:13:05,530
Where is Chu?
219
00:13:06,670 --> 00:13:07,960
Miss Chu...
220
00:13:10,550 --> 00:13:11,350
Your Majesty,
221
00:13:12,270 --> 00:13:13,330
with you away at war
222
00:13:13,670 --> 00:13:15,530
and the camp crowded and chaotic,
223
00:13:15,550 --> 00:13:17,440
and since Lady Chu has just recovered,
224
00:13:17,440 --> 00:13:20,150
I've already had people ahead
to escort her back to the itinerant court.
225
00:13:20,150 --> 00:13:22,080
When did I give the order
to send her away?
226
00:13:22,080 --> 00:13:22,880
Your Majesty,
227
00:13:23,360 --> 00:13:25,790
the itinerant court
has the best physicians
228
00:13:25,790 --> 00:13:27,600
to help her recuperate.
229
00:13:28,320 --> 00:13:29,120
Cheng Yuan...
230
00:13:30,270 --> 00:13:31,750
I know what you're thinking,
231
00:13:31,750 --> 00:13:34,150
but you should also know
what I'm thinking.
232
00:13:34,240 --> 00:13:35,390
I don't care how much
233
00:13:35,390 --> 00:13:36,480
you and Chu dislike each other,
234
00:13:36,480 --> 00:13:38,080
or what position you are in
to worry about me—
235
00:13:38,080 --> 00:13:39,030
I'm warning you:
236
00:13:39,440 --> 00:13:41,130
don't do anything to her.
237
00:13:41,510 --> 00:13:43,390
If anything happens to her,
238
00:13:43,550 --> 00:13:45,270
I will never forgive you.
239
00:13:53,150 --> 00:13:53,840
Guards,
240
00:13:54,080 --> 00:13:55,630
go find Chu and bring her back to me!
241
00:13:55,630 --> 00:13:56,200
Yes!
242
00:14:15,080 --> 00:14:16,230
It's getting late.
243
00:14:16,550 --> 00:14:18,120
Are we going to keep traveling?
244
00:14:18,120 --> 00:14:19,330
General Cheng has ordered
245
00:14:19,330 --> 00:14:20,750
that, to prevent any accidents
on the road,
246
00:14:20,750 --> 00:14:22,390
we must rush to
the itinerant court overnight.
247
00:14:22,390 --> 00:14:23,480
Sorry for the hardship, Your Majesty.
248
00:14:23,480 --> 00:14:24,610
Thank you, General.
249
00:14:32,960 --> 00:14:34,220
A sandstorm is coming!
250
00:15:23,000 --> 00:15:24,130
Who exactly are you?
251
00:15:24,150 --> 00:15:25,610
Why are you kidnapping me?
252
00:15:35,750 --> 00:15:36,320
It's...
253
00:15:36,750 --> 00:15:38,910
U-Universal Harmony Guild's arrows.
254
00:15:39,360 --> 00:15:41,960
Quick, g-go report to General Cheng.
255
00:15:49,140 --> 00:15:49,750
Your Majesty.
256
00:15:49,750 --> 00:15:50,610
Where are they?
257
00:15:52,000 --> 00:15:53,910
They should have fled in that direction.
258
00:15:53,910 --> 00:15:54,570
After them!
259
00:16:16,230 --> 00:16:17,040
Miss Chu!
260
00:16:23,860 --> 00:16:25,600
What happened to your martial arts skills?
261
00:16:25,600 --> 00:16:26,520
Who are you?
262
00:16:27,270 --> 00:16:28,320
You recognize me?
263
00:16:28,540 --> 00:16:29,800
You don't remember me?
264
00:16:32,870 --> 00:16:35,110
[Zhong Yu; Universal Harmony Guild]
265
00:16:33,870 --> 00:16:34,750
I'm Zhong Yu.
266
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
You wrote to me,
267
00:16:36,720 --> 00:16:38,120
telling me you'd woken up
268
00:16:38,910 --> 00:16:40,710
and didn't want to marry Yan Xun.
269
00:16:40,720 --> 00:16:43,320
You asked me to bring our men from
the Universal Harmony Guild to rescue you.
270
00:16:43,320 --> 00:16:44,120
I wrote to you?
271
00:16:44,600 --> 00:16:46,060
I never wrote any letters,
272
00:16:46,510 --> 00:16:47,720
and I don't know you at all.
273
00:16:47,720 --> 00:16:48,320
Also...
274
00:16:49,480 --> 00:16:51,480
why wouldn't I want to marry Yan Xun?
275
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
Miss Chu, have you forgotten it all?
276
00:16:56,470 --> 00:16:57,390
Our Universal Harmony Guild
277
00:16:57,390 --> 00:16:59,510
has always stood for justice
for the people,
278
00:16:59,510 --> 00:17:02,200
hoping one day to achieve a world
of universal harmony.
279
00:17:02,200 --> 00:17:03,000
But Yan Xun—
280
00:17:03,240 --> 00:17:05,440
he's been trying to
wipe us out completely.
281
00:17:05,440 --> 00:17:06,500
And the Xiuli Army.
282
00:17:06,790 --> 00:17:08,160
To seize full military power,
283
00:17:08,160 --> 00:17:09,589
he ordered your Southwest Xiuli Army
284
00:17:09,589 --> 00:17:10,849
to attack Meilin Pass.
285
00:17:11,310 --> 00:17:12,829
Facing Great Yong's 100,000 troops,
286
00:17:12,829 --> 00:17:14,160
your Xiuli Army was nearly
completely wiped out,
287
00:17:14,160 --> 00:17:15,619
and He Xiao died in battle!
288
00:17:15,640 --> 00:17:18,480
All of that happened
before you fell into your coma.
289
00:17:18,480 --> 00:17:19,609
Don't you remember?
290
00:17:19,720 --> 00:17:21,579
Everything you're telling me...
291
00:17:22,240 --> 00:17:23,700
I don't remember any of it.
292
00:17:23,960 --> 00:17:25,359
Why should I believe you?
293
00:17:25,859 --> 00:17:27,030
What proof do you have?
294
00:17:27,030 --> 00:17:28,230
What about Zhuge Yue?
295
00:17:29,050 --> 00:17:31,050
Yan Xun used you to ambush Zhuge Yue.
296
00:17:31,360 --> 00:17:34,110
Do you know Zhuge Yue died in battle
because of you?
297
00:17:34,110 --> 00:17:35,200
And it was to save Zhuge Yue
298
00:17:35,200 --> 00:17:37,260
that you jumped into the frozen lake.
299
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Used me?
300
00:17:48,030 --> 00:17:50,680
You remnants
of the rebel Universal Harmony Guild!
301
00:17:50,680 --> 00:17:53,000
How dare you
abduct the Queen of Great Yan!
302
00:17:53,000 --> 00:17:54,030
Seize them!
303
00:18:23,000 --> 00:18:23,720
Stop!
304
00:18:23,960 --> 00:18:24,590
Don't run!
305
00:18:47,610 --> 00:18:51,570
[Zhao Chun'er,
Former Princess of Great Yong]
306
00:18:59,310 --> 00:19:00,350
Guards!
307
00:19:01,680 --> 00:19:03,540
Bring me two more bottles of wine.
308
00:19:07,400 --> 00:19:09,110
Your Highness, you're drunk.
309
00:19:09,110 --> 00:19:09,720
Your Highness,
310
00:19:09,720 --> 00:19:11,120
you can't drink anymore.
311
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
What did you call me?
312
00:19:13,350 --> 00:19:15,000
Your Highness.
313
00:19:17,070 --> 00:19:18,470
What did you just call me?
314
00:19:18,960 --> 00:19:20,790
You called me "Your Highness," didn't you?
315
00:19:20,790 --> 00:19:23,130
We're acting under His Highness's orders
to look after you,
316
00:19:23,130 --> 00:19:25,730
so we wouldn't dare
treat you as anything less!
317
00:19:26,430 --> 00:19:26,990
Good.
318
00:19:30,040 --> 00:19:32,240
Since you still regard me as a princess,
319
00:19:33,590 --> 00:19:35,440
then get me some more wine.
320
00:19:35,720 --> 00:19:37,270
I haven't had enough!
321
00:19:38,720 --> 00:19:40,340
Your Highness,
you've already had too much!
322
00:19:40,340 --> 00:19:41,480
His Highness the Seventh Prince
has ordered
323
00:19:41,480 --> 00:19:43,340
that you should rest properly...
324
00:19:44,100 --> 00:19:46,480
Since you know
I'm the Seventh Prince's sister,
325
00:19:46,480 --> 00:19:48,210
how dare you disobey my orders?
326
00:19:51,090 --> 00:19:52,200
Listen up,
327
00:19:52,390 --> 00:19:54,270
even if I've been demoted to a commoner,
328
00:19:54,270 --> 00:19:57,070
I'm still of the imperial bloodline
of Great Yong.
329
00:19:57,710 --> 00:19:59,580
You lowly creatures,
330
00:19:59,790 --> 00:20:01,720
with just a word to my brother, Zhao Che,
331
00:20:01,720 --> 00:20:03,120
and I can have your heads!
332
00:20:07,660 --> 00:20:09,990
Enough! Stop hitting her! That's enough!
333
00:20:11,740 --> 00:20:13,190
Yan Xun's wedding robe?
334
00:20:13,830 --> 00:20:14,790
Yan Xun...
335
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
I'm a dignified princess of Great Yong,
336
00:20:21,550 --> 00:20:23,030
yet you dared to slap me?
337
00:20:24,030 --> 00:20:25,960
Do you believe
I'll have my brother kill you?
338
00:20:25,960 --> 00:20:26,760
Your brother?
339
00:20:27,240 --> 00:20:28,400
His Highness' army
340
00:20:28,400 --> 00:20:30,070
is locked in battle
with the Yan Army at Meilin Pass!
341
00:20:30,070 --> 00:20:31,270
He has no time for you!
342
00:20:32,030 --> 00:20:32,960
You're nothing but
343
00:20:32,960 --> 00:20:34,720
a deposed princess who was kicked out!
344
00:20:34,720 --> 00:20:36,360
You were almost executed by the Emperor,
345
00:20:36,360 --> 00:20:38,390
and you were the cause
of your own mother's death!
346
00:20:38,390 --> 00:20:40,990
What right do you have
to act so high and mighty?
347
00:20:41,350 --> 00:20:42,440
If it weren't for us
348
00:20:42,440 --> 00:20:44,000
slaving away for you,
349
00:20:44,020 --> 00:20:45,400
you would've starved to death long ago—
350
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
becoming some nameless
351
00:20:46,400 --> 00:20:48,460
wandering ghost in these mountains!
352
00:20:48,830 --> 00:20:50,440
Come on, let's go. Let's go drink.
353
00:20:50,440 --> 00:20:51,400
Crazy woman.
354
00:20:52,400 --> 00:20:52,960
Let's go.
355
00:21:13,450 --> 00:21:14,580
Yan Xun...
356
00:21:16,270 --> 00:21:17,440
Where are you?
357
00:21:27,350 --> 00:21:29,510
I've long heard
that Princess Chun'er of Great Yong
358
00:21:29,510 --> 00:21:30,970
is stunningly beautiful.
359
00:21:31,400 --> 00:21:32,660
Now that I've seen you,
360
00:21:33,010 --> 00:21:34,410
you've truly lived up to your reputation.
361
00:21:34,410 --> 00:21:36,340
You're not a woman from Great Yong,
362
00:21:36,750 --> 00:21:39,280
yet you greeted me
with Great Yong etiquette.
363
00:21:39,430 --> 00:21:40,390
What do you want?
364
00:21:40,550 --> 00:21:42,680
Princess, you need not concern yourself
with who I am.
365
00:21:42,680 --> 00:21:44,910
I'm just here
to deliver an invitation to you.
366
00:21:44,910 --> 00:21:45,830
An invitation?
367
00:21:46,100 --> 00:21:47,160
I'm here to deliver
368
00:21:47,720 --> 00:21:50,180
the Emperor of Great Yan
and Queen Chu Qiao's
369
00:21:50,200 --> 00:21:51,880
wedding invitation.
370
00:22:00,290 --> 00:22:01,180
Chu Qiao?
371
00:22:04,960 --> 00:22:07,160
Didn't she fall into the frozen lake...
372
00:22:09,200 --> 00:22:10,070
and die?
373
00:22:10,510 --> 00:22:11,970
His Majesty gave the order
374
00:22:12,270 --> 00:22:14,370
that even if we had to
drain the entire lake,
375
00:22:14,370 --> 00:22:16,090
we had to find her.
376
00:22:16,550 --> 00:22:18,200
Heaven rewards those who persevere—
377
00:22:18,200 --> 00:22:19,930
His Majesty finally found her.
378
00:22:20,070 --> 00:22:22,000
He then sought out
the finest physicians far and wide
379
00:22:22,000 --> 00:22:23,830
to nurse Lady Chu Qiao back to health,
380
00:22:23,830 --> 00:22:25,160
and she's almost fully recovered.
381
00:22:25,160 --> 00:22:25,720
Soon,
382
00:22:26,070 --> 00:22:27,830
when your country withdraws its troops,
383
00:22:27,830 --> 00:22:29,550
His Majesty will marry her
384
00:22:30,070 --> 00:22:31,480
as the Queen of Great Yan.
385
00:22:43,050 --> 00:22:44,010
Chu Qiao...
386
00:22:44,440 --> 00:22:45,920
She is so lucky.
387
00:22:48,990 --> 00:22:50,520
Not only did she survive...
388
00:22:52,770 --> 00:22:55,130
but she's going to marry my Yan Xun.
389
00:22:57,510 --> 00:23:00,710
Come to think of it,
I really feel sorry for you, Princess.
390
00:23:00,830 --> 00:23:02,110
ou were the one meant to
391
00:23:02,110 --> 00:23:03,480
marry His Majesty.
392
00:23:04,350 --> 00:23:05,880
Lady Chu Qiao is, by birth,
393
00:23:06,790 --> 00:23:07,920
nothing but a slave.
394
00:23:08,720 --> 00:23:10,650
To have your love stolen by a slave—
395
00:23:11,070 --> 00:23:12,400
it must be very painful.
396
00:23:13,590 --> 00:23:14,750
Who exactly are you?
397
00:23:15,310 --> 00:23:18,110
What is your purpose
in coming here to sow discord?
398
00:23:18,960 --> 00:23:20,620
Naturally, I have my purpose.
399
00:23:20,960 --> 00:23:21,680
But
400
00:23:22,070 --> 00:23:23,880
you have your regrets too,
401
00:23:24,480 --> 00:23:25,680
don't you, Princess?
402
00:23:27,880 --> 00:23:29,790
I'm no longer a princess,
403
00:23:29,950 --> 00:23:31,780
and I'm of no use to you.
404
00:23:32,550 --> 00:23:33,550
You should leave.
405
00:23:44,590 --> 00:23:46,000
I've delivered the invitation to you.
406
00:23:46,000 --> 00:23:47,260
I'll take my leave now.
407
00:23:53,960 --> 00:23:55,200
Once a princess,
408
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
always a princess.
409
00:24:00,160 --> 00:24:00,960
And likewise,
410
00:24:01,680 --> 00:24:03,030
once a slave,
411
00:24:03,590 --> 00:24:05,240
always a slave.
412
00:24:25,830 --> 00:24:26,750
Chu Qiao,
413
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
I'll make you wish you were dead.
414
00:24:38,110 --> 00:24:38,790
Your Majesty,
415
00:24:38,790 --> 00:24:40,270
this is not a place you should come.
416
00:24:40,270 --> 00:24:42,830
I want to see Miss Zhong,
who's being held inside.
417
00:24:42,830 --> 00:24:43,480
Your Majesty,
418
00:24:43,480 --> 00:24:44,400
His Majesty has ordered
419
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
that no one is to
have contact with the prisoner.
420
00:24:46,200 --> 00:24:47,680
Must I bring Yan Xun with me
421
00:24:47,830 --> 00:24:49,050
for you to open the door?
422
00:24:49,050 --> 00:24:51,080
We're simply following
His Majesty's orders.
423
00:24:51,080 --> 00:24:52,010
His Majesty said
424
00:24:52,010 --> 00:24:53,510
that no one is to
have contact with the prisoner,
425
00:24:53,510 --> 00:24:54,370
including you.
426
00:25:04,440 --> 00:25:05,070
Chu,
427
00:25:05,880 --> 00:25:08,510
this is the southwesternmost town
of Great Yan.
428
00:25:08,510 --> 00:25:10,310
It used to be a barren wasteland,
429
00:25:10,480 --> 00:25:11,270
but now
430
00:25:11,510 --> 00:25:13,770
it's become a key passage for merchants—
431
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
with shops, markets,
432
00:25:15,830 --> 00:25:17,760
and inns where travelers can rest.
433
00:25:19,960 --> 00:25:20,640
Chu.
434
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
I have kept the promise I made to you.
435
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
I've been working hard
to revitalize Great Yan,
436
00:25:31,000 --> 00:25:32,550
to restore it
437
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
to what I described to you back then.
438
00:25:35,110 --> 00:25:36,160
I don't remember
439
00:25:36,750 --> 00:25:38,210
what happened in the past,
440
00:25:38,310 --> 00:25:39,840
and I don't know the promise
441
00:25:40,160 --> 00:25:42,220
Your Majesty is referring to either.
442
00:25:44,160 --> 00:25:44,830
However,
443
00:25:45,590 --> 00:25:47,250
I do remember something else.
444
00:25:47,590 --> 00:25:48,270
What?
445
00:25:48,850 --> 00:25:50,420
I want to go see the frozen lake.
446
00:25:50,420 --> 00:25:51,070
Chu...
447
00:25:52,920 --> 00:25:54,380
why do you want to go there?
448
00:25:54,660 --> 00:25:57,520
I find myself constantly
thinking about that lake.
449
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
Even in my dreams,
450
00:25:59,240 --> 00:26:00,750
it's always that lake.
451
00:26:01,750 --> 00:26:02,950
I just feel that place
452
00:26:03,160 --> 00:26:04,760
must be very important to me.
453
00:26:05,350 --> 00:26:07,150
I want to go there and take a look.
454
00:26:09,030 --> 00:26:10,030
It doesn't matter
455
00:26:10,590 --> 00:26:12,320
if you can't remember the past.
456
00:26:12,350 --> 00:26:15,310
You've only just recovered
from soaking in freezing water.
457
00:26:15,310 --> 00:26:18,570
It's not suitable for you
to go to the frozen lake right now.
458
00:26:21,150 --> 00:26:21,700
Come on,
459
00:26:22,160 --> 00:26:23,820
let's go get something to eat.
460
00:26:31,960 --> 00:26:32,550
Chu,
461
00:26:33,030 --> 00:26:35,030
is something weighing on your mind?
462
00:26:35,110 --> 00:26:37,070
Ever since I woke up
after falling into the frozen lake,
463
00:26:37,070 --> 00:26:38,730
I haven't regained my memory.
464
00:26:39,310 --> 00:26:41,920
What are you worried about,
Emperor of Great Yan?
465
00:26:41,920 --> 00:26:43,520
Ever since I brought you back
466
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
after you fall,
467
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
you've been unhappy.
468
00:26:47,240 --> 00:26:49,070
Emperor, why won't you
let me see Miss Zhong?
469
00:26:49,070 --> 00:26:50,110
Why do you want to see Zhong Yu?
470
00:26:50,110 --> 00:26:51,640
What are you hiding from me?
471
00:26:52,640 --> 00:26:54,270
Zhong Yu's identity is unclear.
472
00:26:54,270 --> 00:26:56,000
She's a very dangerous person.
473
00:26:56,130 --> 00:26:57,330
As ruler of Great Yan,
474
00:26:57,640 --> 00:26:59,030
I have made many enemies.
475
00:26:59,030 --> 00:27:00,510
Many people want me dead.
476
00:27:00,790 --> 00:27:02,270
I'm afraid that because of me,
477
00:27:02,270 --> 00:27:03,400
you might be harmed.
478
00:27:03,440 --> 00:27:05,840
That's why I didn't want you
to see Zhong Yu.
479
00:27:06,590 --> 00:27:07,400
Really?
480
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
But I feel
481
00:27:10,310 --> 00:27:11,790
that's not the whole of it.
482
00:27:12,350 --> 00:27:13,400
Since I woke up,
483
00:27:13,750 --> 00:27:15,410
you've always been by my side,
484
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
treating me with great kindness
485
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
and telling me many things.
486
00:27:19,240 --> 00:27:20,700
But I still have no memory.
487
00:27:20,880 --> 00:27:21,940
What you've told me
488
00:27:22,030 --> 00:27:23,510
is only bits and pieces.
489
00:27:24,270 --> 00:27:25,600
How am I supposed to know
490
00:27:26,270 --> 00:27:27,800
that you aren't lying to me?
491
00:27:28,070 --> 00:27:29,160
Or perhaps,
492
00:27:29,830 --> 00:27:31,110
is it possible
493
00:27:31,790 --> 00:27:33,590
that you are the most dangerous one?
494
00:27:33,590 --> 00:27:34,350
Chu!
495
00:27:38,350 --> 00:27:40,150
I'm only speaking objectively,
496
00:27:40,210 --> 00:27:42,070
just considering a possibility.
497
00:27:42,240 --> 00:27:44,040
Why are you so anxious, Emperor?
498
00:27:52,440 --> 00:27:53,090
Chu?
499
00:27:55,120 --> 00:27:55,750
Chu!
500
00:27:57,070 --> 00:27:57,590
Chu...
501
00:28:41,070 --> 00:28:41,720
Yan Xun!
502
00:28:54,960 --> 00:28:55,640
Chu...
503
00:28:57,000 --> 00:28:57,750
Chu...
504
00:29:05,480 --> 00:29:07,000
These iron chains are
the kind my brother, Zhao Che,
505
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
uses in the army
to bind prisoners of war and slaves.
506
00:29:09,500 --> 00:29:11,700
I hadn't intended to bind you with them.
507
00:29:15,310 --> 00:29:16,710
But if I hadn't,
508
00:29:18,110 --> 00:29:20,440
I might never have gotten to
see you at all.
509
00:29:20,590 --> 00:29:21,390
Chun'er?
510
00:29:22,530 --> 00:29:23,490
Yan Xun,
511
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
it's been so long.
512
00:29:26,730 --> 00:29:28,330
Are you happy to see me again?
513
00:29:28,720 --> 00:29:30,030
I dressed up
514
00:29:31,130 --> 00:29:33,370
specially just to see you.
515
00:29:33,390 --> 00:29:35,240
You had us seized and brought here—
516
00:29:35,240 --> 00:29:36,170
what do you want?
517
00:29:39,110 --> 00:29:40,270
Yan Xun,
518
00:29:41,030 --> 00:29:42,270
do you remember
519
00:29:42,880 --> 00:29:45,110
this wedding robe I'm wearing?
520
00:29:54,440 --> 00:29:56,170
You can still change your mind.
521
00:29:56,680 --> 00:29:58,640
Chun'er is waiting for you in the palace—
522
00:29:58,640 --> 00:30:00,830
waiting for you to become
Great Yong's imperial son-in-law.
523
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
If you marry her,
524
00:30:02,640 --> 00:30:05,640
the Emperor of Yong
will lower his guard just the same.
525
00:30:06,920 --> 00:30:07,480
Chu,
526
00:30:08,440 --> 00:30:09,840
there's no turning back.
527
00:30:10,240 --> 00:30:11,270
In a moment,
528
00:30:11,750 --> 00:30:13,160
we'll fight our way out of Zhenhuang City
529
00:30:13,160 --> 00:30:14,200
and back to Great Yan.
530
00:30:14,200 --> 00:30:15,750
No more living in fear,
531
00:30:15,830 --> 00:30:19,510
no more crawling like rats under
the thumb of the Emperor of Great Yong.
532
00:30:19,510 --> 00:30:20,640
Never turning back.
533
00:30:39,480 --> 00:30:41,540
Avenge the fallen souls of Great Yan!
534
00:31:00,400 --> 00:31:01,110
Yan Xun,
535
00:31:01,400 --> 00:31:03,060
what exactly is going on here?
536
00:31:04,010 --> 00:31:04,690
Let go of me.
537
00:31:04,960 --> 00:31:06,480
No, Yan Xun.
538
00:31:06,690 --> 00:31:08,640
You must have your reasons, right?
539
00:31:08,670 --> 00:31:09,590
Is it Chu Qiao?
540
00:31:09,660 --> 00:31:11,720
That slave must have instigated this
541
00:31:11,750 --> 00:31:13,110
and bewitched you!
542
00:31:14,450 --> 00:31:15,410
I, Yan Xun...
543
00:31:17,030 --> 00:31:18,890
and you people of the Zhao family,
544
00:31:19,070 --> 00:31:20,730
in this lifetime and the next,
545
00:31:21,250 --> 00:31:23,310
there will only be hatred between us!
546
00:31:29,880 --> 00:31:30,880
Yan Xun,
547
00:31:31,170 --> 00:31:32,810
take me with you.
548
00:31:32,840 --> 00:31:33,470
Move.
549
00:31:33,690 --> 00:31:35,300
I won't let you go.
550
00:31:37,790 --> 00:31:39,400
Don't think I won't kill you.
551
00:31:39,550 --> 00:31:40,830
Yan Xun...
552
00:31:42,160 --> 00:31:44,750
If you leave, my heart will die.
553
00:31:45,110 --> 00:31:47,550
I'd rather die by your hand!
554
00:32:05,290 --> 00:32:06,770
Yan Xun...
555
00:32:07,910 --> 00:32:09,280
I hate you.
556
00:32:10,030 --> 00:32:12,070
I hate you!
557
00:32:16,530 --> 00:32:17,440
Chu Qiao...
558
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
I will kill you.
559
00:32:25,200 --> 00:32:25,960
Turns out...
560
00:32:28,790 --> 00:32:30,120
you've long forgotten.
561
00:32:30,790 --> 00:32:31,590
It's alright.
562
00:32:31,960 --> 00:32:33,220
I've never forgotten.
563
00:32:33,720 --> 00:32:36,780
Back then, I spent a long time
carefully selecting everything.
564
00:32:36,780 --> 00:32:38,920
Even a single flower on the wedding robe—
565
00:32:38,920 --> 00:32:41,450
I had the embroiderers
revise it repeatedly.
566
00:32:41,830 --> 00:32:44,000
I looked forward to our grand,
567
00:32:45,110 --> 00:32:47,040
long-awaited wedding for so long.
568
00:32:47,400 --> 00:32:48,790
But on our wedding day,
569
00:32:49,440 --> 00:32:52,480
you tore this robe to shreds.
570
00:32:53,030 --> 00:32:55,090
Because under your wedding robes...
571
00:32:56,480 --> 00:32:58,640
you wore your cold armor.
572
00:32:59,660 --> 00:33:01,380
I spent so long
573
00:33:01,960 --> 00:33:03,560
stitching it back together,
574
00:33:04,350 --> 00:33:05,680
piece by piece.
575
00:33:06,720 --> 00:33:08,790
But it's still tattered.
576
00:33:09,400 --> 00:33:10,800
What's broken is broken—
577
00:33:12,020 --> 00:33:13,580
it can never be mended.
578
00:33:14,200 --> 00:33:15,550
Just like me...
579
00:33:17,200 --> 00:33:18,920
I can never go back to who I was.
580
00:33:19,240 --> 00:33:19,900
Chun'er...
581
00:33:21,400 --> 00:33:22,860
The grievances between us
582
00:33:23,240 --> 00:33:24,500
were settled long ago.
583
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
What are you trying to do,
584
00:33:27,030 --> 00:33:28,270
acting like this now?
585
00:33:32,390 --> 00:33:33,440
Settled?
586
00:33:37,170 --> 00:33:39,100
Could they ever really be settled?
587
00:33:45,070 --> 00:33:45,830
What?
588
00:33:46,400 --> 00:33:48,920
His Majesty and Chu Qiao
have both been taken?
589
00:33:48,920 --> 00:33:50,270
We didn't anticipate it—
590
00:33:50,270 --> 00:33:52,110
the assassin disguised himself
as a beggar,
591
00:33:52,110 --> 00:33:53,510
drugged His Majesty and Miss Chu,
592
00:33:53,510 --> 00:33:54,840
and abducted them both.
593
00:33:55,640 --> 00:33:57,240
Bring some men and follow me!
594
00:33:59,750 --> 00:34:02,410
Every day and night,
I'm trapped in nightmares.
595
00:34:04,070 --> 00:34:06,800
The same things
repeat themselves over and over.
596
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
I die again and again.
597
00:34:12,510 --> 00:34:15,110
I'm afraid to close my eyes,
but I'm afraid to stay awake too.
598
00:34:15,110 --> 00:34:17,969
I can only drink myself into a stupor,
over and over.
599
00:34:18,510 --> 00:34:19,320
Why?
600
00:34:20,230 --> 00:34:22,150
Yan Xun, tell me, why?
601
00:34:22,440 --> 00:34:23,760
Why am I the only one
602
00:34:23,760 --> 00:34:24,920
who lives in such misery?
603
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Why do all of you
604
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
get to live so well?
605
00:34:37,030 --> 00:34:38,159
I don't understand.
606
00:34:38,510 --> 00:34:39,670
I really don't.
607
00:34:40,400 --> 00:34:41,840
What's so special about you?
608
00:34:41,840 --> 00:34:43,760
Why do you get to have all of this,
609
00:34:44,150 --> 00:34:46,710
while I, the most noble princess
of Great Yong,
610
00:34:46,710 --> 00:34:49,440
live in this drafty, leaky hut,
611
00:34:49,840 --> 00:34:51,500
unable to get anything I want?
612
00:35:00,550 --> 00:35:02,360
Zhao Chun'er, what are you doing?
613
00:35:02,360 --> 00:35:03,510
In Great Yong,
614
00:35:03,900 --> 00:35:05,050
some noble clans
615
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
brand their slaves
616
00:35:08,760 --> 00:35:09,920
with a mark,
617
00:35:11,630 --> 00:35:15,160
just as they would brand
the cattle and horses in their households.
618
00:35:15,160 --> 00:35:16,290
You're a slave,
619
00:35:16,560 --> 00:35:18,520
so you should be marked as one.
620
00:35:19,190 --> 00:35:20,510
I'll brand the word "slave"
621
00:35:20,510 --> 00:35:21,630
onto you—
622
00:35:22,110 --> 00:35:23,760
a mark you'll carry
for the rest of your life!
623
00:35:23,760 --> 00:35:24,470
Stop!
624
00:35:24,490 --> 00:35:25,440
Zhao Chun'er, have you lost your mind?
625
00:35:25,440 --> 00:35:26,640
Chu Qiao is innocent!
626
00:35:35,360 --> 00:35:36,480
Yan Xun...
627
00:35:37,880 --> 00:35:39,800
am I not innocent?
628
00:35:41,250 --> 00:35:42,890
What did I do wrong
629
00:35:43,780 --> 00:35:45,120
to deserve all that suffering?
630
00:35:45,120 --> 00:35:46,490
Don't run!
631
00:35:48,440 --> 00:35:50,210
Let go of me!
632
00:35:50,760 --> 00:35:51,440
Chun'er,
633
00:35:53,000 --> 00:35:54,070
you are innocent.
634
00:35:55,030 --> 00:35:57,090
If you want revenge, take it out on me.
635
00:35:57,920 --> 00:35:59,320
You can even take my life.
636
00:35:59,800 --> 00:36:01,230
Please, let Chu go.
637
00:36:01,710 --> 00:36:02,840
I'll repay
638
00:36:03,030 --> 00:36:04,230
what I owe you myself.
639
00:36:13,670 --> 00:36:15,480
Then I shall grant you that.
640
00:36:23,670 --> 00:36:24,480
Are you crazy?
641
00:36:24,630 --> 00:36:25,230
Chu Qiao!
642
00:36:26,720 --> 00:36:27,400
Chun'er, don't!
643
00:36:27,400 --> 00:36:28,630
I'll give you whatever you want!
644
00:36:28,630 --> 00:36:29,230
Chun'er!
645
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
Yan Xun,
646
00:36:44,190 --> 00:36:46,800
as long as you're willing to
put on this wedding robe
647
00:36:46,800 --> 00:36:47,880
and marry me,
648
00:36:49,320 --> 00:36:50,440
I'll let her go.
649
00:36:51,840 --> 00:36:52,550
Okay.
650
00:36:54,620 --> 00:36:55,870
I'll marry you.
651
00:37:01,870 --> 00:37:02,530
Bottoms up!
652
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Where is Chun'er?
653
00:37:24,840 --> 00:37:25,760
Yan Xun,
654
00:37:26,320 --> 00:37:28,480
you once shattered my heart.
655
00:37:28,760 --> 00:37:30,110
Now, it's your turn to know how it feels
656
00:37:30,110 --> 00:37:32,840
to lose the one you love
on the eve of your wedding.
657
00:37:33,150 --> 00:37:34,710
I don't want you to marry me.
658
00:37:35,110 --> 00:37:36,510
I just want Chu Qiao dead.
659
00:38:21,550 --> 00:38:22,670
Why are you just standing there?
660
00:38:22,670 --> 00:38:23,480
Kill him
661
00:38:23,640 --> 00:38:26,170
and claim the reward
from the Seventh Prince!
662
00:38:51,140 --> 00:38:52,250
T-The Great Yong Granary!
663
00:38:52,250 --> 00:38:53,850
They've gone to the granary!
664
00:39:06,540 --> 00:39:08,020
Do you know what these vats
665
00:39:08,040 --> 00:39:09,410
are used for?
666
00:39:10,030 --> 00:39:11,510
What exactly do you want?
667
00:39:11,510 --> 00:39:13,110
Our Great Yong's granary...
668
00:39:13,600 --> 00:39:17,040
Yan Xun burned our military provisions
a few days ago.
669
00:39:18,070 --> 00:39:19,630
These vats...
670
00:39:21,150 --> 00:39:23,410
were originally used for firefighting.
671
00:39:23,760 --> 00:39:25,160
But what use are they now?
672
00:39:29,280 --> 00:39:30,000
People
673
00:39:30,630 --> 00:39:32,890
always seem to love doing futile things.
674
00:39:33,320 --> 00:39:35,800
You dragged me all the way here
just to say that?
675
00:39:35,800 --> 00:39:36,760
Of course not.
676
00:39:37,150 --> 00:39:38,280
What I want to say is,
677
00:39:38,520 --> 00:39:40,690
I'm going to marry Yan Xun.
678
00:39:41,440 --> 00:39:42,510
Are you sad?
679
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
Why should I be sad?
680
00:39:48,190 --> 00:39:49,880
Is Yan Xun that important to me?
681
00:39:49,880 --> 00:39:51,610
Yan Xun isn't important to you?
682
00:39:51,790 --> 00:39:52,590
For your sake,
683
00:39:52,600 --> 00:39:54,030
he ruthlessly abandoned me
684
00:39:54,030 --> 00:39:55,830
and rebelled on our wedding day.
685
00:39:55,910 --> 00:39:57,910
He rode his horse over me,
686
00:39:57,930 --> 00:39:59,240
tore through his wedding robes,
687
00:39:59,240 --> 00:40:01,300
and stormed into my father's palace!
688
00:40:03,060 --> 00:40:04,750
Did he do all that for me?
689
00:40:04,840 --> 00:40:06,500
Wasn't that all for Great Yan?
690
00:40:06,700 --> 00:40:08,300
You heartless woman!
691
00:40:08,400 --> 00:40:09,590
Ever since Yan Xun was in Great Yong,
692
00:40:09,590 --> 00:40:11,000
he's been protecting you!
693
00:40:11,000 --> 00:40:12,800
He even lost a finger for you.
694
00:40:13,000 --> 00:40:14,730
Now he wants you to be his queen.
695
00:40:14,760 --> 00:40:17,360
And you, a lowly slave,
dare to say such things?
696
00:40:18,820 --> 00:40:20,280
I truly can't understand—
697
00:40:20,810 --> 00:40:22,210
what is so good about you?
698
00:40:23,380 --> 00:40:24,820
Why is it that Yan Xun—
699
00:40:24,920 --> 00:40:26,150
and everyone else—likes you so much?
700
00:40:26,150 --> 00:40:27,190
You want to know?
701
00:40:28,840 --> 00:40:29,570
Come closer.
702
00:40:30,480 --> 00:40:31,440
I'll tell you.
703
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
Do you take me for a fool?
704
00:40:34,320 --> 00:40:35,450
You're not a fool...
705
00:40:36,280 --> 00:40:37,480
but not smart enough!
706
00:40:38,340 --> 00:40:40,320
I may not be able to
break free of these chains,
707
00:40:40,320 --> 00:40:41,400
but I can make you feel what it's like
708
00:40:41,400 --> 00:40:43,070
to be bound in them like a slave!
709
00:40:43,070 --> 00:40:43,870
Didn't you say
710
00:40:43,980 --> 00:40:46,400
these chains were made
especially for lowly slaves?
711
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
I'd like to see
712
00:40:47,710 --> 00:40:49,320
what difference it makes
713
00:40:49,340 --> 00:40:51,720
when they bind a noble princess like you.
714
00:40:53,760 --> 00:40:54,590
Let me go!
715
00:41:02,270 --> 00:41:05,440
[Ximeng City]
716
00:41:06,700 --> 00:41:09,630
He's been taking
the Bone-Chilling Grass for a few days.
717
00:41:09,630 --> 00:41:11,090
Why hasn't he woken up yet?
718
00:41:12,550 --> 00:41:13,880
Qianzhang Lake
719
00:41:14,110 --> 00:41:15,840
has been frozen for many years.
720
00:41:16,280 --> 00:41:19,150
The cold has invaded his internal organs.
721
00:41:19,510 --> 00:41:23,960
No ordinary person could
withstand such cold!
722
00:41:24,840 --> 00:41:26,630
Whether he wakes
723
00:41:26,940 --> 00:41:29,530
depends on Heaven's will.
724
00:41:50,400 --> 00:41:51,060
From now on,
725
00:41:51,480 --> 00:41:53,280
you'll be the Queen of Great Yan.
726
00:41:53,550 --> 00:41:54,510
Our child
727
00:41:55,190 --> 00:41:57,320
will be the Heir Apparent of Great Yan.
728
00:41:57,550 --> 00:41:59,010
The long blade of Great Yan
729
00:41:59,060 --> 00:42:00,130
is not used like that.
730
00:42:00,130 --> 00:42:01,330
Great Yan's warriors
731
00:42:01,360 --> 00:42:03,490
only strike forward—
never retreat from the enemy!
732
00:42:03,490 --> 00:42:04,550
Where is the Queen?
733
00:42:04,800 --> 00:42:05,880
Where is she?
734
00:42:05,880 --> 00:42:07,060
Kill Chu Qiao for me!
735
00:42:08,070 --> 00:42:09,060
Nonsense!
49539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.