All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E11.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.265-MkvDrama.en-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,703 --> 00:00:11,273 [A Nice Building Owner] 2 00:00:11,353 --> 00:00:13,763 [Mr Na: 200M; Mr Kim: 300M Jeong Chang Su: 500M; Brother-in-law: 200M] 3 00:00:17,053 --> 00:00:19,093 [Ha Jung Woo] 4 00:00:19,173 --> 00:00:21,523 [Lim Soo Jung] 5 00:00:24,573 --> 00:00:27,113 [Kim Jun Han] 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,423 [Jung Soo Jung] 7 00:00:29,503 --> 00:00:35,193 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 8 00:00:35,273 --> 00:00:37,763 [Shim Eun Kyung] 9 00:00:37,843 --> 00:00:39,973 [Out of order. Do not use!] 10 00:00:40,053 --> 00:00:41,483 [A Nice Building Owner] 11 00:00:42,533 --> 00:00:44,433 [Sejeongro Redevelopment Reception] 12 00:00:45,493 --> 00:00:48,303 [Screenwriter: Oh Han Ki] 13 00:00:48,383 --> 00:00:50,623 [Director: Yim Pil Sung] 14 00:00:56,503 --> 00:01:00,978 [Mad Concrete Dreams] 15 00:01:01,058 --> 00:01:06,821 [Yoon Song Jung Psychiatric Clinic] 16 00:01:07,715 --> 00:01:10,779 Oh, so you're visiting from America? 17 00:01:10,859 --> 00:01:13,760 I actually studied in America myself, you know? 18 00:01:16,112 --> 00:01:19,468 Visiting a psychiatrist always feels strange. 19 00:01:19,548 --> 00:01:22,987 It sounds like you've had plenty of sessions before. 20 00:01:23,067 --> 00:01:24,828 Haven't you? There's no need to stress about this. 21 00:01:24,908 --> 00:01:27,279 I'll go nice and easy, don't worry. 22 00:01:27,359 --> 00:01:30,427 Okay, why don't we begin? 23 00:01:30,507 --> 00:01:32,241 Let's start with your occupation. 24 00:01:32,321 --> 00:01:34,136 If it's not too personal, [Yoon Song Jung] 25 00:01:34,216 --> 00:01:37,080 may I ask about your work? 26 00:01:37,160 --> 00:01:39,273 There was this supervisor I had. 27 00:01:39,353 --> 00:01:42,073 Skilled at his job, great with everyone. 28 00:01:42,153 --> 00:01:43,823 He was that type. 29 00:01:43,903 --> 00:01:45,902 What's your plan for fixing this? 30 00:01:47,963 --> 00:01:51,032 I'd appreciate some more time on this. 31 00:01:55,913 --> 00:01:57,461 Yo Na, 32 00:01:57,541 --> 00:02:01,272 time doesn't appear just because you ask. 33 00:02:01,352 --> 00:02:03,505 Must be easy for you. 34 00:02:03,585 --> 00:02:05,352 Work is all about results. 35 00:02:06,232 --> 00:02:07,202 Understood. 36 00:02:07,282 --> 00:02:09,886 I apologize. 37 00:02:11,320 --> 00:02:13,222 [New message received] 38 00:02:14,657 --> 00:02:18,422 [Yes, I'm too ready] 39 00:02:19,286 --> 00:02:23,708 I have an urgent report for HQ. 40 00:02:23,788 --> 00:02:25,444 Step out. 41 00:02:25,524 --> 00:02:27,551 I'll step out now. 42 00:02:33,134 --> 00:02:36,298 Right, having a good boss is such a gift. 43 00:02:36,378 --> 00:02:38,775 You must've been pretty fortunate, right? 44 00:02:38,855 --> 00:02:41,550 The thing is, he treated me like nothing. 45 00:02:41,630 --> 00:02:44,599 - So... - Yes, and then? 46 00:02:45,415 --> 00:02:47,028 What a piece of work. 47 00:02:47,108 --> 00:02:49,799 You barely did your own job. 48 00:02:49,879 --> 00:02:51,172 So I killed him. 49 00:02:51,252 --> 00:02:53,211 I'm sorry? 50 00:02:54,711 --> 00:02:57,923 I kept imagining killing him. 51 00:02:58,003 --> 00:03:01,173 I see. [Yoon Song Jeong] 52 00:03:01,253 --> 00:03:04,101 Sure, that's understandable. 53 00:03:04,181 --> 00:03:07,104 Sounds like the pressure was really getting to you. 54 00:03:07,184 --> 00:03:09,444 It wasn't quite like that. 55 00:03:10,208 --> 00:03:12,448 My supervisor was just a little... 56 00:03:14,159 --> 00:03:16,966 He was honestly such a scumbag. 57 00:03:18,337 --> 00:03:20,884 They switched supervisors recently. 58 00:03:20,964 --> 00:03:23,924 He's kind of stale, but he's alright. 59 00:03:24,004 --> 00:03:26,141 I'm telling you, you can do this too. 60 00:03:26,221 --> 00:03:29,502 Come on, drink it all down. 61 00:03:29,582 --> 00:03:30,549 Wait, wait a second. 62 00:03:30,629 --> 00:03:33,718 This is bland, let me add a little. 63 00:03:34,837 --> 00:03:35,923 All the way down. 64 00:03:36,003 --> 00:03:38,594 I've been taking herbal meds lately. 65 00:03:38,674 --> 00:03:40,054 All right, you two, love shot. 66 00:03:40,134 --> 00:03:41,055 Love shot. 67 00:03:41,135 --> 00:03:43,427 Finish that, and you're making money. 68 00:03:43,507 --> 00:03:45,526 Come on, love shot, all the way. 69 00:03:45,606 --> 00:03:47,728 Korean traditional culture. 70 00:03:47,808 --> 00:03:50,725 An old-school drinking custom. 71 00:03:50,805 --> 00:03:52,286 That's right, nice. 72 00:03:52,366 --> 00:03:53,442 Let's go make some money. 73 00:03:53,522 --> 00:03:55,965 - You're good, right? - Yes, I'm fine. 74 00:03:56,045 --> 00:03:59,449 The new boss is working out for you? 75 00:03:59,529 --> 00:04:02,150 Would you say that's accurate? 76 00:04:02,230 --> 00:04:04,393 The guy's a moron. 77 00:04:06,477 --> 00:04:08,718 But setting that aside, 78 00:04:09,313 --> 00:04:12,761 there's this thing bothering me lately. 79 00:04:12,841 --> 00:04:15,512 Something's bothering you? 80 00:04:16,374 --> 00:04:18,382 There's this client of mine. 81 00:04:18,462 --> 00:04:20,006 I see. 82 00:04:20,086 --> 00:04:21,690 Just some middle-aged guy. 83 00:04:21,770 --> 00:04:25,031 Remember that brother-in-law of mine? 84 00:04:25,111 --> 00:04:26,951 His name's Kim Gyun. 85 00:04:27,701 --> 00:04:30,921 For Gyun's sake, I need that 30 billion. 86 00:04:31,001 --> 00:04:32,398 How about 87 00:04:32,478 --> 00:04:35,633 we settle quietly for 30 billion? 88 00:04:35,713 --> 00:04:37,567 Doctor. 89 00:04:38,300 --> 00:04:40,187 If a friend betrayed you, 90 00:04:40,267 --> 00:04:42,862 how would you feel about it? 91 00:04:44,181 --> 00:04:46,479 Well... 92 00:04:46,559 --> 00:04:49,389 Wouldn't it be fine to just kill him? 93 00:04:51,594 --> 00:04:54,962 No, killing's a bit much... 94 00:04:55,042 --> 00:04:57,616 Oh, come on. 95 00:04:58,906 --> 00:05:01,994 Even if he slept with your wife? 96 00:05:02,074 --> 00:05:04,642 Even if he kidnapped your daughter? 97 00:05:05,993 --> 00:05:09,893 Okay, that's crossing the line. 98 00:05:11,921 --> 00:05:12,954 Right? That's what I mean. 99 00:05:13,034 --> 00:05:15,652 I just can't figure him out. 100 00:05:29,075 --> 00:05:31,816 So how are you going to get out this time? 101 00:05:31,896 --> 00:05:34,730 Why aren't you saying anything? 102 00:05:35,774 --> 00:05:38,989 So that's what's been bothering you? 103 00:05:39,069 --> 00:05:41,784 I lost my father when I was young. 104 00:05:41,864 --> 00:05:44,025 Whenever I see that ahjusshi, 105 00:05:44,105 --> 00:05:45,366 I think about that man. 106 00:05:45,446 --> 00:05:47,723 Who do you mean? 107 00:05:47,803 --> 00:05:49,854 My father. 108 00:05:56,090 --> 00:05:57,549 Right, that makes sense. 109 00:05:57,629 --> 00:05:59,757 You might call this 110 00:05:59,837 --> 00:06:01,331 a type of paternal complex. 111 00:06:01,411 --> 00:06:04,807 That's one way to see it. 112 00:06:04,887 --> 00:06:07,258 If it's all right to ask, 113 00:06:07,338 --> 00:06:08,936 about you and your dad, 114 00:06:09,016 --> 00:06:10,738 was there something going on? 115 00:06:10,818 --> 00:06:12,490 Would you mind sharing with me? 116 00:06:12,570 --> 00:06:14,754 I took his life. 117 00:06:16,362 --> 00:06:18,878 With my mom watching. 118 00:06:18,958 --> 00:06:20,636 Took a knife, 119 00:06:20,716 --> 00:06:23,213 and cut his throat. 120 00:06:24,256 --> 00:06:25,702 That's a fantasy you had? 121 00:06:25,782 --> 00:06:28,163 Yes, that's understandable. 122 00:06:28,243 --> 00:06:30,638 This time I'm being for real. 123 00:06:36,754 --> 00:06:39,258 It was self-defence. 124 00:06:39,338 --> 00:06:41,528 He was abusive. 125 00:06:41,608 --> 00:06:43,491 That day, 126 00:06:44,948 --> 00:06:46,611 he was... 127 00:06:46,691 --> 00:06:49,247 choking me like this. 128 00:06:50,460 --> 00:06:51,892 The pain was unbearable, 129 00:06:51,972 --> 00:06:54,752 and I couldn't breathe. 130 00:06:56,445 --> 00:06:58,544 I really believed I'd die. 131 00:06:58,624 --> 00:07:00,507 But even then, 132 00:07:00,587 --> 00:07:03,469 am I still the bad person here? 133 00:07:15,182 --> 00:07:18,503 Relax, I was only joking around. 134 00:07:18,583 --> 00:07:21,773 [Yoon Song Jeong | Psychiatrist] 135 00:07:24,402 --> 00:07:27,941 Doctor, this building is yours, right? 136 00:07:41,066 --> 00:07:43,798 Let's end the session here. 137 00:07:49,293 --> 00:07:53,143 [Mad Concrete Dreams] 138 00:07:54,763 --> 00:07:57,436 [Episode 11] 139 00:07:57,516 --> 00:07:59,974 [Robert Park] 140 00:08:00,054 --> 00:08:02,570 Please take good care of my client. 141 00:08:06,903 --> 00:08:09,554 Let's get started. 142 00:08:09,634 --> 00:08:11,994 What brought you to the Se Yoon Building? 143 00:08:12,074 --> 00:08:14,234 Well, my client had... 144 00:08:14,314 --> 00:08:17,748 As you know, the building was on fire. 145 00:08:17,828 --> 00:08:19,878 I ran in 146 00:08:19,958 --> 00:08:21,964 to rescue people. 147 00:08:23,042 --> 00:08:24,335 You didn't go in to kill someone? 148 00:08:24,415 --> 00:08:25,619 I think... 149 00:08:25,699 --> 00:08:28,746 you're being rude right now. 150 00:08:28,826 --> 00:08:31,954 Why would I kill someone? 151 00:08:32,034 --> 00:08:34,644 I put my life on the line going in there. 152 00:08:36,087 --> 00:08:39,961 To me, it looked like you killed Jang Dong Cheol. 153 00:08:41,627 --> 00:08:44,269 No, that's wrong. 154 00:08:44,922 --> 00:08:47,412 Me? Are you serious? 155 00:08:48,445 --> 00:08:51,198 How do you know Ki Su Jong? 156 00:08:51,278 --> 00:08:53,346 He hired you to do it, didn't he? 157 00:08:53,426 --> 00:08:55,160 Your texts from that day show 158 00:08:55,240 --> 00:08:57,889 that it said "Help me." 159 00:08:57,969 --> 00:08:59,828 It's a... 160 00:08:59,908 --> 00:09:02,414 business relationship with him. 161 00:09:03,562 --> 00:09:06,625 We became friends along the way. 162 00:09:08,362 --> 00:09:10,726 "Help me." 163 00:09:10,806 --> 00:09:14,259 So I went to help. Lives were at stake. 164 00:09:17,204 --> 00:09:19,726 She's accusing innocent people again. 165 00:09:19,806 --> 00:09:22,338 What's wrong with her, seriously? 166 00:09:22,418 --> 00:09:25,132 Remember the guy who was there too? 167 00:09:25,212 --> 00:09:28,748 The man you shot with your gun? 168 00:09:31,862 --> 00:09:32,807 Yes. 169 00:09:32,887 --> 00:09:35,580 How do you know that man? 170 00:09:37,375 --> 00:09:39,956 We work together. 171 00:09:41,854 --> 00:09:45,611 We both ran in to rescue someone. 172 00:09:45,691 --> 00:09:47,791 But then... 173 00:09:50,904 --> 00:09:52,955 you, Detective, 174 00:09:55,075 --> 00:09:56,792 just started 175 00:09:56,872 --> 00:09:59,004 shooting at him, 176 00:09:59,660 --> 00:10:01,893 and he... 177 00:10:03,362 --> 00:10:07,091 my coworker almost died... 178 00:10:07,171 --> 00:10:09,920 You two threatened a cop. 179 00:10:19,308 --> 00:10:22,188 I've had enough of this. 180 00:10:22,268 --> 00:10:25,336 Shooting innocent people isn't enough? 181 00:10:25,416 --> 00:10:28,014 Now you're framing her too? 182 00:10:28,094 --> 00:10:31,282 I'm pressing charges, officially. 183 00:10:31,362 --> 00:10:35,119 I'm the one who was at the scene. 184 00:10:35,199 --> 00:10:37,009 Wait a minute. 185 00:10:37,089 --> 00:10:39,129 Let's all take it easy here. 186 00:10:39,209 --> 00:10:40,432 Hey, you, come out here. 187 00:10:40,512 --> 00:10:42,585 Come on, hurry. 188 00:10:42,665 --> 00:10:44,920 Detective. 189 00:10:45,000 --> 00:10:48,166 Are you hurt anywhere? 190 00:10:49,045 --> 00:10:52,011 It's easy to panic in a fire. 191 00:10:52,091 --> 00:10:55,180 I'll let it slide this time. 192 00:10:55,260 --> 00:10:56,949 Hey, just get out. 193 00:10:57,029 --> 00:10:59,132 Just get out. 194 00:10:59,212 --> 00:11:00,872 Now. 195 00:11:05,780 --> 00:11:07,841 What if they actually sue you? 196 00:11:07,921 --> 00:11:09,041 She's American. 197 00:11:09,121 --> 00:11:10,587 - You're trying to make this a big deal? - Sir! 198 00:11:10,667 --> 00:11:11,970 Who said 199 00:11:12,050 --> 00:11:13,888 you could fire live rounds? 200 00:11:13,968 --> 00:11:15,867 How many times have you done this? 201 00:11:15,947 --> 00:11:18,520 I can't protect you anymore. 202 00:11:18,600 --> 00:11:19,947 Sir. 203 00:11:20,027 --> 00:11:23,187 Mr. Ki's wife and daughter have arrived. 204 00:11:28,654 --> 00:11:30,216 Da Rae. 205 00:11:30,296 --> 00:11:32,707 Don't worry, you're just a witness. 206 00:11:32,787 --> 00:11:34,038 Just be honest 207 00:11:34,118 --> 00:11:36,617 and say what you know. 208 00:11:38,387 --> 00:11:41,623 Can you walk me through how you were taken? 209 00:11:44,076 --> 00:11:45,981 Da Rae. 210 00:11:46,061 --> 00:11:48,287 Think you can do it? 211 00:11:50,111 --> 00:11:51,654 It's nothing hard. 212 00:11:51,734 --> 00:11:54,552 Just tell us the truth. 213 00:12:14,982 --> 00:12:17,241 This is you, right? 214 00:12:21,696 --> 00:12:25,491 Yi Gyeong admitted she kidnapped you. 215 00:12:25,571 --> 00:12:27,455 And 216 00:12:27,535 --> 00:12:30,755 she said you know everything. 217 00:12:35,044 --> 00:12:37,090 Can you write down 218 00:12:37,170 --> 00:12:39,138 everything you know? 219 00:12:49,474 --> 00:12:52,699 [Name: Ki Da Rae] 220 00:13:06,047 --> 00:13:08,705 Aunt Yi Gyeong didn't kidnap me. [Witness Statement] 221 00:13:08,785 --> 00:13:11,212 That's a lie. 222 00:13:14,416 --> 00:13:15,587 Hey. 223 00:13:15,667 --> 00:13:18,761 Yi Gyeong's bank records came back. 224 00:13:22,048 --> 00:13:23,595 [Transfer, Loan Heaven] 225 00:13:23,675 --> 00:13:25,543 That much money 226 00:13:25,623 --> 00:13:28,437 screams hit job to me. 227 00:13:31,451 --> 00:13:34,324 Any luck with her phone? 228 00:13:37,256 --> 00:13:39,021 No. 229 00:13:39,101 --> 00:13:40,461 That woman 230 00:13:40,541 --> 00:13:42,921 from Real Capital? 231 00:13:43,001 --> 00:13:44,601 She's out. 232 00:13:44,681 --> 00:13:46,741 Her lawyer's screaming about a lawsuit. 233 00:13:46,821 --> 00:13:49,475 Oh, come on. 234 00:13:57,128 --> 00:13:59,455 Look at her. 235 00:13:59,535 --> 00:14:02,141 What a temper. 236 00:14:02,221 --> 00:14:03,676 Bo Ram, 237 00:14:03,756 --> 00:14:05,147 calm her down 238 00:14:05,227 --> 00:14:07,581 and take her to the construction site. 239 00:14:07,661 --> 00:14:10,809 The spot where the remains turned up. 240 00:14:10,889 --> 00:14:12,478 Why? What happened? 241 00:14:12,558 --> 00:14:14,355 They found a body. 242 00:14:14,435 --> 00:14:15,506 Suspicious death. 243 00:14:15,586 --> 00:14:17,379 What? 244 00:14:18,355 --> 00:14:20,399 Got it. 245 00:14:37,425 --> 00:14:39,485 Your ear feeling any better? 246 00:14:39,565 --> 00:14:41,343 I'm okay. 247 00:14:41,862 --> 00:14:43,116 That guy is looking for you. 248 00:14:43,196 --> 00:14:46,015 Says we need to handle Jang Hee Ju. 249 00:14:46,751 --> 00:14:48,465 Did they find 250 00:14:48,545 --> 00:14:49,790 the body? 251 00:14:49,870 --> 00:14:53,397 Yes. The CCTV's been taken care of. 252 00:14:54,058 --> 00:14:56,038 What about the thing I asked for? 253 00:15:01,840 --> 00:15:03,988 Easier to get than I thought. 254 00:15:04,068 --> 00:15:06,781 It's homemade, so shoot up close. 255 00:15:06,861 --> 00:15:08,704 I like it. 256 00:15:09,921 --> 00:15:12,208 What's good about that? 257 00:15:13,493 --> 00:15:16,927 Can't miss from up close, can I? 258 00:15:17,007 --> 00:15:19,131 Oh, right. 259 00:15:22,074 --> 00:15:24,113 Also, 260 00:15:24,193 --> 00:15:25,994 here's the thing. 261 00:15:27,360 --> 00:15:30,470 The head office is putting pressure on us. 262 00:15:34,706 --> 00:15:37,816 I should start wrapping this up. 263 00:15:39,545 --> 00:15:40,800 You worried? 264 00:15:40,880 --> 00:15:42,659 Well... 265 00:15:43,523 --> 00:15:46,944 I could drop dead tomorrow and not care, 266 00:15:47,024 --> 00:15:49,620 but you're another matter. 267 00:15:52,183 --> 00:15:54,196 Thank you for this. 268 00:16:10,076 --> 00:16:13,436 Thanks for your hard work. 269 00:16:30,011 --> 00:16:33,147 Do we always get this many murder cases? 270 00:16:33,227 --> 00:16:36,006 I'm seeing enough bodies to last a lifetime. 271 00:16:36,086 --> 00:16:38,440 This isn't where she died. 272 00:16:38,520 --> 00:16:40,715 Somebody dumped her 273 00:16:40,795 --> 00:16:41,757 right out in the open. 274 00:16:41,837 --> 00:16:43,732 What? 275 00:16:45,921 --> 00:16:47,048 What about the Real Estate office cam? 276 00:16:47,128 --> 00:16:48,929 Right. 277 00:16:50,903 --> 00:16:52,179 Yes, we got it. 278 00:16:52,259 --> 00:16:54,226 Want to take a look? 279 00:16:55,679 --> 00:16:57,882 Oh? That's Ki Su Jong. 280 00:16:57,962 --> 00:17:00,399 Why is he showing up here? 281 00:17:05,689 --> 00:17:08,066 Isn't this Kim Seon? 282 00:17:28,943 --> 00:17:31,173 This seaweed soup tastes incredible. 283 00:17:31,253 --> 00:17:34,132 Who is the birthday person? Why this soup? 284 00:17:34,212 --> 00:17:36,544 Is it strictly a birthday dish? 285 00:17:36,624 --> 00:17:38,142 You were discharged just yesterday. 286 00:17:38,222 --> 00:17:40,895 I tossed in abalone to speed up your healing. 287 00:17:40,975 --> 00:17:43,429 Honestly, it's delicious. 288 00:17:43,509 --> 00:17:46,439 Da Rae, would you like more abalone? 289 00:17:47,615 --> 00:17:49,624 No? 290 00:17:53,487 --> 00:17:56,477 [What happens to Yi Gyeong now?] 291 00:17:57,991 --> 00:17:59,387 We will 292 00:17:59,467 --> 00:18:03,365 look after her, don't worry. 293 00:18:03,445 --> 00:18:05,506 We've got it handled. 294 00:18:09,919 --> 00:18:15,919 [You're not forgiven. Stick to your promise] 295 00:18:19,512 --> 00:18:25,512 [I trusted that you were decent people] 296 00:18:28,062 --> 00:18:31,841 [Quit disappointing me, please] 297 00:18:33,394 --> 00:18:35,141 I promise. 298 00:18:35,221 --> 00:18:36,958 I won't disappoint you. 299 00:18:37,986 --> 00:18:39,074 Da Rae, 300 00:18:39,154 --> 00:18:41,115 if anything 301 00:18:41,195 --> 00:18:45,164 ever upsets you again, 302 00:18:45,244 --> 00:18:48,115 please tell us 303 00:18:48,195 --> 00:18:50,992 before anyone else. 304 00:18:51,072 --> 00:18:52,973 All right? 305 00:18:56,883 --> 00:18:57,994 Da Rae, 306 00:18:58,074 --> 00:18:59,498 dig in, Sweetie. 307 00:18:59,578 --> 00:19:02,479 Doesn't it taste amazing? 308 00:19:07,291 --> 00:19:09,567 Right, once we finish eating, 309 00:19:09,647 --> 00:19:11,302 I should stop by the building. 310 00:19:11,382 --> 00:19:14,825 There's tons of fire damage to deal with. 311 00:19:22,212 --> 00:19:24,692 You're searching for her phone, aren't you? 312 00:19:24,772 --> 00:19:27,549 Right. If anyone finds it, we're done for. 313 00:19:27,629 --> 00:19:30,007 Apparently it's still missing. 314 00:19:31,451 --> 00:19:33,823 I don't mean anything by it. 315 00:19:33,903 --> 00:19:37,055 We're useless to her behind bars. 316 00:19:40,587 --> 00:19:41,549 Let me come along. 317 00:19:41,629 --> 00:19:43,434 No, I'll handle it myself. 318 00:19:43,514 --> 00:19:45,990 I don't want you mixed up in this mess. 319 00:19:46,070 --> 00:19:49,693 Suddenly you're concerned, aren't you? 320 00:20:11,400 --> 00:20:13,717 Are you all right? 321 00:20:14,445 --> 00:20:17,514 No, not really. 322 00:20:19,507 --> 00:20:21,600 Let's go downstairs. 323 00:20:30,837 --> 00:20:33,926 It's truly nowhere here, right? 324 00:20:34,006 --> 00:20:37,824 Nothing. I checked everywhere and came up empty. 325 00:20:37,904 --> 00:20:40,869 Could the police have grabbed it already? 326 00:20:41,597 --> 00:20:44,081 I sure hope not. 327 00:20:52,041 --> 00:20:53,351 I actually 328 00:20:53,431 --> 00:20:55,556 got a consultation for divorce. 329 00:20:55,636 --> 00:20:58,428 I want to divorce you. 330 00:20:59,779 --> 00:21:01,818 So suddenly? 331 00:21:01,898 --> 00:21:03,264 Really? 332 00:21:03,344 --> 00:21:05,312 I'm serious. 333 00:21:06,388 --> 00:21:10,107 After you bought this place, it's like... 334 00:21:10,187 --> 00:21:13,675 Da Rae's growing up, and there's so much to do, 335 00:21:13,755 --> 00:21:17,030 and I had to handle all of it by myself. 336 00:21:17,920 --> 00:21:21,449 Once you got the building, you were always busy. 337 00:21:21,529 --> 00:21:24,032 You stopped paying attention to Da Rae and me. 338 00:21:24,112 --> 00:21:25,598 And so... 339 00:21:25,678 --> 00:21:28,354 I figured I'd hang in there until Da Rae's in college. 340 00:21:28,434 --> 00:21:31,503 That's what kept me going day by day. 341 00:21:33,992 --> 00:21:36,462 What are you talking about? 342 00:21:36,542 --> 00:21:38,215 What... come on, 343 00:21:38,295 --> 00:21:40,872 that's how everyone lives. 344 00:21:40,952 --> 00:21:43,066 You don't really mean it, right? 345 00:21:43,146 --> 00:21:45,926 No, I really mean it. 346 00:21:46,006 --> 00:21:48,520 No way, come on. 347 00:21:49,149 --> 00:21:51,502 You're all here. 348 00:21:52,706 --> 00:21:55,146 Luckily, it wasn't as bad as it could've been. 349 00:21:55,226 --> 00:21:57,826 Yes, it could've been a lot worse. 350 00:21:57,906 --> 00:22:00,157 So what brings you by? 351 00:22:01,050 --> 00:22:03,626 There's something I wanted to ask. 352 00:22:03,706 --> 00:22:05,159 If it's the fire, 353 00:22:05,239 --> 00:22:06,784 we've got nothing more to say. 354 00:22:06,864 --> 00:22:08,999 No, that's not it. 355 00:22:09,079 --> 00:22:12,002 You know who Hee Ju is, right? 356 00:22:14,295 --> 00:22:15,545 Yes. 357 00:22:15,625 --> 00:22:19,100 You spent the night at the office with Hee Ju. 358 00:22:19,180 --> 00:22:21,560 Yes, that's right. 359 00:22:21,640 --> 00:22:23,930 What did you meet up for? 360 00:22:27,635 --> 00:22:29,549 We met about the redevelopment project 361 00:22:29,629 --> 00:22:31,227 and ended up having some drinks. 362 00:22:31,307 --> 00:22:33,260 And after that? 363 00:22:33,340 --> 00:22:34,520 And while we were there, 364 00:22:34,600 --> 00:22:37,316 I had too much to drink and fell asleep. 365 00:22:37,396 --> 00:22:39,517 You came and got me the next morning, remember? 366 00:22:39,597 --> 00:22:41,006 Yes, I did. 367 00:22:41,086 --> 00:22:42,298 So... 368 00:22:42,378 --> 00:22:44,423 We walked out and came home together. 369 00:22:44,503 --> 00:22:46,282 Right. 370 00:22:46,362 --> 00:22:49,556 Then you took off in Hee Ju's car right after. 371 00:22:49,636 --> 00:22:50,704 Yes, we did. 372 00:22:50,784 --> 00:22:54,396 Hee Ju gave me a ride home. 373 00:22:54,476 --> 00:22:56,965 We pulled up the CCTV following Hee Ju, 374 00:22:57,045 --> 00:22:59,841 and she carried you inside on her back. 375 00:23:00,629 --> 00:23:01,673 Yes, 376 00:23:01,753 --> 00:23:03,200 that happened. 377 00:23:03,280 --> 00:23:05,048 The thing is, I... 378 00:23:05,128 --> 00:23:07,132 - I suffer from narcolepsy. - Narcolepsy? 379 00:23:07,212 --> 00:23:09,181 My wife actually has... 380 00:23:09,261 --> 00:23:10,305 something like narcolepsy. 381 00:23:10,385 --> 00:23:13,476 Right. I've had a lot of stress recently, 382 00:23:13,556 --> 00:23:15,257 so the symptoms flare up now and then. 383 00:23:15,337 --> 00:23:16,465 With the redevelopment going on, 384 00:23:16,545 --> 00:23:19,571 and our kid getting ready for college exams, 385 00:23:19,651 --> 00:23:20,942 there's been a lot of stress lately. 386 00:23:21,022 --> 00:23:22,823 Right. 387 00:23:23,612 --> 00:23:25,571 You said you were out cold. 388 00:23:25,651 --> 00:23:28,578 So how'd you know she drove you home? 389 00:23:29,597 --> 00:23:32,132 You told me that yourself, didn't you? 390 00:23:32,212 --> 00:23:34,123 Yes. 391 00:23:34,203 --> 00:23:36,441 Hee Ju went through a lot that day. 392 00:23:36,521 --> 00:23:40,340 - Right, Hee Ju had a tough time. - She really did. 393 00:23:44,045 --> 00:23:46,843 Did she say where she was headed? 394 00:23:46,923 --> 00:23:49,262 I'd say she headed to the redevelopment site. 395 00:23:49,342 --> 00:23:53,353 It's been on her mind day and night. 396 00:23:56,140 --> 00:23:57,520 [Homicide Unit, Yun Bo Ram] 397 00:23:57,600 --> 00:23:58,854 I tracked where her car went. 398 00:23:58,934 --> 00:24:00,882 She swung by Ki Su Jong and his wife's place, 399 00:24:00,962 --> 00:24:02,526 and headed right to the redevelopment site. 400 00:24:02,606 --> 00:24:05,198 Still figuring out the reason. 401 00:24:08,629 --> 00:24:09,865 All right, understood. 402 00:24:09,945 --> 00:24:11,459 Did anything else seem off? 403 00:24:11,539 --> 00:24:12,724 Nope, nothing. 404 00:24:12,804 --> 00:24:14,205 But... 405 00:24:14,285 --> 00:24:17,699 I'm sorry, but what's going on here? 406 00:24:17,779 --> 00:24:20,478 We found her body. 407 00:24:20,558 --> 00:24:24,130 The investigation's ongoing so I can't say much, 408 00:24:24,210 --> 00:24:27,192 but it's likely a homicide. 409 00:24:27,272 --> 00:24:29,198 What? 410 00:24:29,278 --> 00:24:32,073 No way, 411 00:24:32,153 --> 00:24:34,540 how did this happen... 412 00:24:34,620 --> 00:24:36,477 Like I said before, 413 00:24:36,557 --> 00:24:38,252 I don't think 414 00:24:38,332 --> 00:24:40,773 Kim Gyun's death was a hit-and-run. 415 00:24:40,853 --> 00:24:42,038 Reach out 416 00:24:42,118 --> 00:24:44,852 if either of you remembers anything. 417 00:24:54,031 --> 00:24:57,324 Seon, narcolepsy? Isn't that pushing it? 418 00:24:57,404 --> 00:24:58,999 What was I supposed to say? 419 00:24:59,079 --> 00:25:01,624 It's common now. 420 00:25:01,704 --> 00:25:05,205 Speaking of Gyun, though... 421 00:25:05,285 --> 00:25:07,758 Hold on. What is it? 422 00:25:07,838 --> 00:25:09,593 What's Advisor Nam calling for? 423 00:25:09,673 --> 00:25:11,515 Just a sec. Hello, Advisor. 424 00:25:11,595 --> 00:25:13,597 Partner, 425 00:25:13,677 --> 00:25:17,643 we need to meet, and it's urgent. 426 00:25:17,723 --> 00:25:20,283 What's this about? 427 00:25:21,075 --> 00:25:24,035 You know Jang Hee Ju, right? 428 00:25:24,115 --> 00:25:26,780 There's something you should hear about her. 429 00:25:27,462 --> 00:25:29,320 Seems like... 430 00:25:29,400 --> 00:25:32,195 you're in some trouble. 431 00:25:32,275 --> 00:25:35,575 What are you talking about? 432 00:25:35,655 --> 00:25:38,187 Save the questions 433 00:25:38,267 --> 00:25:40,403 and come on over. 434 00:25:40,483 --> 00:25:43,287 I'll send you the address. 435 00:25:43,367 --> 00:25:46,629 Also, keep this meeting between us. 436 00:25:46,709 --> 00:25:50,427 It's all to keep you safe, partner. 437 00:25:50,507 --> 00:25:52,720 - Understood? - Okay. 438 00:25:52,800 --> 00:25:55,340 All right, see you soon. 439 00:25:55,420 --> 00:25:57,067 What's going on? 440 00:25:57,147 --> 00:25:59,467 Advisor Nam says he needs to see me. 441 00:25:59,547 --> 00:26:02,582 I'll be right back, honey. 442 00:26:07,714 --> 00:26:11,155 6458... 443 00:26:11,235 --> 00:26:12,294 What about the car? 444 00:26:12,374 --> 00:26:13,929 Still looking. 445 00:26:14,009 --> 00:26:16,158 Did you get anything from Ki Su Jong? 446 00:26:16,238 --> 00:26:19,291 Feels like he's lying, but I can't be sure. 447 00:26:23,593 --> 00:26:25,486 Hey. 448 00:26:26,165 --> 00:26:28,088 - I think I found it. - What? 449 00:26:28,168 --> 00:26:30,221 6458... 450 00:26:30,301 --> 00:26:32,178 This is the car. 451 00:26:36,476 --> 00:26:37,865 Bo Ram. 452 00:26:37,945 --> 00:26:39,923 Right. Thank you. 453 00:26:40,003 --> 00:26:41,216 Get the memory card first. 454 00:26:41,296 --> 00:26:42,690 Yes. 455 00:26:49,130 --> 00:26:55,118 [Ieum Building] 456 00:26:56,070 --> 00:26:58,659 [Ieum Building, 338 Sejeong-ro, Yongdaemun District] 457 00:27:00,166 --> 00:27:04,464 [Yoon Song Jung Psychiatric Clinic] 458 00:27:08,470 --> 00:27:10,717 Oh, you made it. 459 00:27:11,723 --> 00:27:13,232 Kind of eerie 460 00:27:13,312 --> 00:27:15,263 even in the daytime, isn't it? 461 00:27:15,343 --> 00:27:17,832 I've traveled a lot doing government work. 462 00:27:17,912 --> 00:27:21,263 Every redevelopment site looks like this. 463 00:27:21,343 --> 00:27:24,883 Every place goes through a dark, grim stretch. 464 00:27:24,963 --> 00:27:27,146 You have to get through phases like this. 465 00:27:27,226 --> 00:27:29,608 That's how brighter days come. 466 00:27:29,688 --> 00:27:30,743 Got it? 467 00:27:30,823 --> 00:27:32,164 Don't just stand there. Come over. 468 00:27:32,244 --> 00:27:34,324 Take a look at this. 469 00:27:38,722 --> 00:27:40,219 What's this supposed to be? 470 00:27:40,299 --> 00:27:41,604 You'll get a kick out of it. 471 00:27:41,684 --> 00:27:43,917 Wrote it with my own hands. 472 00:27:54,781 --> 00:27:57,806 Come on, read it already. 473 00:27:58,491 --> 00:28:00,280 This is my confession. 474 00:28:00,360 --> 00:28:02,340 During a fight over business matters, [Suicide note] 475 00:28:02,420 --> 00:28:06,272 I killed Jang Hee Ju by accident and dumped her. 476 00:28:09,653 --> 00:28:11,234 I apologize for the public scandal I caused. 477 00:28:11,314 --> 00:28:12,714 I can't bear to look my family in the eye. 478 00:28:12,794 --> 00:28:15,590 With no way out, I'm putting an end to it all. 479 00:28:15,670 --> 00:28:18,099 I'll take all the blame and the punishment. 480 00:28:18,179 --> 00:28:20,132 The hell is this? 481 00:28:20,212 --> 00:28:21,701 Yes, that's right. 482 00:28:21,781 --> 00:28:23,454 That's your suicide note. 483 00:28:23,534 --> 00:28:24,438 How's it sound? 484 00:28:24,518 --> 00:28:25,787 Pretty tidy, right? 485 00:28:25,867 --> 00:28:27,614 Not overly dramatic, you know? 486 00:28:27,694 --> 00:28:30,922 All you need to do is press your print below. 487 00:28:52,397 --> 00:28:54,900 Jang Hee Ju... 488 00:28:54,980 --> 00:28:57,757 Why's she shutting off the dash-cam here? 489 00:28:57,837 --> 00:28:59,659 What for? 490 00:29:00,378 --> 00:29:02,537 Play the one from the day before. 491 00:29:08,202 --> 00:29:10,670 It's Hee Ju with Mr. Ki. 492 00:29:18,837 --> 00:29:20,340 Wait. 493 00:29:20,420 --> 00:29:22,011 Hold on, this guy... 494 00:29:22,091 --> 00:29:24,434 That's Advisor Nam Sang Ho. 495 00:29:26,233 --> 00:29:28,839 You're really ducking my calls? 496 00:29:34,980 --> 00:29:37,762 [M&A Real Estate] [Meeting Room] 497 00:29:40,676 --> 00:29:42,952 Are you out of your mind... 498 00:29:43,570 --> 00:29:45,311 Busted, right? What's going on here? 499 00:29:45,391 --> 00:29:48,291 You two cutting me out of the deal? 500 00:29:52,254 --> 00:29:54,834 Keep it down. Take it outside. 501 00:29:54,914 --> 00:29:58,436 Get out. 502 00:30:01,561 --> 00:30:03,594 The hell are you doing? 503 00:30:03,674 --> 00:30:05,934 You're teaming up with that jerk, 504 00:30:06,014 --> 00:30:08,657 is that why you ignored my calls? 505 00:30:08,737 --> 00:30:11,730 What do you mean by teaming up? 506 00:30:11,810 --> 00:30:12,947 Excuse me. 507 00:30:13,027 --> 00:30:16,814 Coming from a married man, that's rich. 508 00:30:16,894 --> 00:30:19,532 You said you liked that I'm married. 509 00:30:19,612 --> 00:30:21,030 Remember? 510 00:30:21,110 --> 00:30:22,268 Said I'm easygoing, 511 00:30:22,348 --> 00:30:24,577 not obsessive. 512 00:30:25,362 --> 00:30:28,177 I was just saying that to be nice. 513 00:30:28,257 --> 00:30:33,115 I really had to look hard to find any redeeming qualities. 514 00:30:33,195 --> 00:30:35,630 Don't you have a conscience? 515 00:30:37,207 --> 00:30:40,270 I know I'm bad, but you're unbelievable... 516 00:30:40,350 --> 00:30:44,070 Who I see is none of your concern. 517 00:30:44,150 --> 00:30:46,872 You don't even like that guy. 518 00:30:46,952 --> 00:30:47,921 You're trying 519 00:30:48,001 --> 00:30:50,382 to pocket some shares. 520 00:30:50,462 --> 00:30:51,945 Tell me I'm wrong. 521 00:30:52,025 --> 00:30:55,126 You broke your promise, Advisor Nam. 522 00:30:55,206 --> 00:30:58,368 I put in work. I deserve my cut. 523 00:30:58,448 --> 00:31:01,085 Just wait, and I'll take care of it. 524 00:31:01,165 --> 00:31:04,031 Why don't you have any faith in me? 525 00:31:04,111 --> 00:31:05,598 We're so close. 526 00:31:05,678 --> 00:31:06,848 Just hold out a little longer. 527 00:31:06,928 --> 00:31:08,244 You have my word. 528 00:31:08,324 --> 00:31:10,125 Forget it. 529 00:31:10,205 --> 00:31:12,173 How many promises have you broken? 530 00:31:12,253 --> 00:31:14,125 I don't need any of it. 531 00:31:14,205 --> 00:31:16,542 I'll get my share on my own. 532 00:31:16,622 --> 00:31:18,861 Listen. 533 00:31:18,941 --> 00:31:20,879 If I set my mind to it, 534 00:31:20,959 --> 00:31:23,849 I could destroy you in a heartbeat. 535 00:31:23,929 --> 00:31:27,121 The bribes, the cheating... 536 00:31:27,201 --> 00:31:29,332 Who do you want me to call? 537 00:31:29,412 --> 00:31:31,161 Your boss? 538 00:31:31,241 --> 00:31:33,517 How about your wife? 539 00:31:33,597 --> 00:31:35,544 Before I blow this whole thing up, 540 00:31:35,624 --> 00:31:37,692 just go home. 541 00:31:40,362 --> 00:31:42,951 You really mean that? 542 00:31:44,241 --> 00:31:45,298 I... 543 00:31:45,378 --> 00:31:47,932 actually came here 544 00:31:48,012 --> 00:31:51,539 to share tteokbokki with you. 545 00:31:54,518 --> 00:31:56,965 Come on, really? 546 00:31:57,045 --> 00:32:00,465 What are you, a kid? 547 00:32:00,545 --> 00:32:03,825 That's why you'll always be somebody's errand boy. 548 00:32:03,905 --> 00:32:06,364 You think you're hot stuff? Get real. 549 00:32:06,444 --> 00:32:09,784 Hey, Sang Ho. Here, take this tip. 550 00:32:09,864 --> 00:32:12,632 Go have fun with your wife on me. 551 00:32:12,712 --> 00:32:13,849 Oh, that's right. 552 00:32:13,929 --> 00:32:15,592 Didn't you say your wife 553 00:32:15,672 --> 00:32:18,173 couldn't be pleased? 554 00:32:18,253 --> 00:32:19,391 To be honest, 555 00:32:19,471 --> 00:32:21,841 me neither. 556 00:32:21,921 --> 00:32:26,007 Poor you. 557 00:32:36,487 --> 00:32:37,551 Hee Ju. 558 00:32:37,631 --> 00:32:40,129 Jang Hee Ju, get up. 559 00:32:48,032 --> 00:32:50,644 Yes, it's me. 560 00:32:53,120 --> 00:32:56,590 I think you'd better come quickly. 561 00:32:56,670 --> 00:33:00,796 Advisor Nam, you killed Hee Ju. 562 00:33:00,876 --> 00:33:03,020 Did I? 563 00:33:03,100 --> 00:33:07,720 Why get greedy over shares like that? 564 00:33:07,800 --> 00:33:09,930 Just take what you're given. 565 00:33:10,010 --> 00:33:11,027 The ending's 566 00:33:11,107 --> 00:33:13,350 nice and tidy, though. 567 00:33:13,430 --> 00:33:16,161 Owning up to his crimes, 568 00:33:16,241 --> 00:33:19,377 killing himself at the redevelopment site. 569 00:33:24,525 --> 00:33:25,945 What is this? 570 00:33:26,025 --> 00:33:28,585 What's going through your head? 571 00:33:28,665 --> 00:33:30,036 Sorry? 572 00:33:30,116 --> 00:33:33,829 Any final words for your family? 573 00:33:33,909 --> 00:33:35,810 Nothing? 574 00:33:36,803 --> 00:33:40,148 I guess not. I would've delivered it too. 575 00:33:41,290 --> 00:33:43,523 Are you actually going to shoot? 576 00:33:54,688 --> 00:33:56,201 Have you lost it? 577 00:33:56,281 --> 00:33:58,291 Why are you doing this to me? 578 00:33:59,034 --> 00:34:00,064 What now? 579 00:34:00,144 --> 00:34:01,673 About what? 580 00:34:01,753 --> 00:34:05,588 This punk... Should I kill him or not? 581 00:34:05,668 --> 00:34:07,671 Wait a second, Mr. Ki. 582 00:34:07,751 --> 00:34:09,298 No, Su Jong. 583 00:34:09,378 --> 00:34:12,764 You and me, we worked great together. 584 00:34:13,376 --> 00:34:16,257 We're so close to cashing in big. 585 00:34:16,337 --> 00:34:17,891 Don't be like this. Let's stick together. 586 00:34:17,971 --> 00:34:19,812 Su Jong, please. 587 00:34:20,712 --> 00:34:22,507 I'm begging you. 588 00:34:22,587 --> 00:34:23,777 Just spare my life. 589 00:34:23,857 --> 00:34:26,648 If you let me live, 590 00:34:26,728 --> 00:34:29,110 I'll admit to killing Hee Ju, all of it. 591 00:34:29,190 --> 00:34:32,336 If you kill me now, there's no evidence. 592 00:34:32,416 --> 00:34:35,365 The whole business goes down the drain. 593 00:34:35,445 --> 00:34:37,309 Right? 594 00:34:37,389 --> 00:34:40,674 What do you mean? There's evidence. 595 00:34:40,754 --> 00:34:42,667 You said you wiped all the CCTV. 596 00:34:42,747 --> 00:34:45,505 I kept what I needed. 597 00:35:13,137 --> 00:35:15,197 [Are you sure you want to permanently delete this file?] 598 00:35:15,277 --> 00:35:17,412 [Deleting file...] 599 00:35:21,295 --> 00:35:23,084 What? 600 00:35:24,795 --> 00:35:27,067 I think Nam Sang Ho's our guy. 601 00:35:27,147 --> 00:35:28,963 Issue a wanted notice and track him down. 602 00:35:29,043 --> 00:35:30,855 On it. 603 00:35:31,986 --> 00:35:33,799 Hey, you. 604 00:35:33,879 --> 00:35:35,342 You kill me like this, 605 00:35:35,422 --> 00:35:38,389 you think your higher-ups will stay quiet? 606 00:35:38,469 --> 00:35:39,888 Put that down right now. 607 00:35:39,968 --> 00:35:41,674 Drop it now, and I'll 608 00:35:41,754 --> 00:35:44,628 smooth things over with Real Capital. 609 00:35:44,708 --> 00:35:46,964 I didn't kill you. 610 00:35:47,044 --> 00:35:49,277 You took your own life. 611 00:35:50,962 --> 00:35:54,361 Why are you doing this to me? 612 00:35:54,441 --> 00:35:55,639 Well, 613 00:35:55,719 --> 00:35:57,948 if I had to say, abuse of power? 614 00:35:58,028 --> 00:36:00,663 What? 615 00:36:02,266 --> 00:36:04,303 Look who's in charge now. 616 00:36:05,261 --> 00:36:08,441 Made up your mind? 617 00:36:08,521 --> 00:36:10,465 You should take your revenge. 618 00:36:10,545 --> 00:36:13,926 Su Jong, please. 619 00:36:15,627 --> 00:36:17,637 Spare him. 620 00:36:18,295 --> 00:36:20,577 - What? - I mean... 621 00:36:20,657 --> 00:36:23,186 Let the law handle it. 622 00:36:24,663 --> 00:36:27,640 The law's going to bury you. 623 00:36:28,975 --> 00:36:32,007 That's my problem to deal with. 624 00:36:32,087 --> 00:36:34,071 Follow the law. 625 00:36:37,237 --> 00:36:39,368 No fun. 626 00:36:41,238 --> 00:36:42,953 Anyway, 627 00:36:43,033 --> 00:36:45,249 you're a strange person. 628 00:36:51,903 --> 00:36:53,925 My finger slipped. 629 00:37:03,575 --> 00:37:05,469 I don't think 630 00:37:05,549 --> 00:37:07,019 Kim Gyun's death was a hit-and-run. 631 00:37:07,099 --> 00:37:08,604 Bet you don't know this, though. 632 00:37:08,684 --> 00:37:11,901 Su Jong was involved in Gyun's death. 633 00:37:23,739 --> 00:37:25,915 [Kim Gyun] 634 00:37:32,372 --> 00:37:34,549 [Kim Gyun] 635 00:37:37,252 --> 00:37:40,388 [USB drive] 636 00:37:42,442 --> 00:37:44,600 Gyun's birthday. 637 00:37:45,253 --> 00:37:46,390 0314. 638 00:37:46,470 --> 00:37:48,183 [Type your password to unlock the drive] 639 00:37:48,263 --> 00:37:49,895 [The password you entered is incorrect] 640 00:37:49,975 --> 00:37:51,382 Mom's death anniversary? 641 00:37:51,462 --> 00:37:52,437 0630. 642 00:37:52,517 --> 00:37:53,939 [Type your password to unlock the drive] 643 00:37:54,019 --> 00:37:55,569 [The password you entered is incorrect] 644 00:38:14,375 --> 00:38:16,005 Da Rae's birthday. 645 00:38:16,085 --> 00:38:22,085 [Type your password to unlock the drive] 646 00:38:23,378 --> 00:38:25,182 I'm in. 647 00:38:26,343 --> 00:38:28,890 [Regarding Sejeong-ro Redevelopment] 648 00:38:28,970 --> 00:38:29,933 [Slush Fund] 649 00:38:30,013 --> 00:38:31,435 [Real Capital Slush Fund Transfers] 650 00:38:31,515 --> 00:38:33,858 [Real Capital Advisor Nam Slush Fund Records] 651 00:38:36,313 --> 00:38:40,010 [Advisor Nam Sang Ho Slush Fund Delivery Records] 652 00:38:45,028 --> 00:38:47,409 [Slush Fund] 653 00:38:47,489 --> 00:38:49,915 [Slush Fund Records] 654 00:38:51,451 --> 00:38:54,086 [Consulting Fee, Yongdaemun Precinct] 655 00:38:54,830 --> 00:38:56,001 [Shareholder Registry of Nouveau City Co., Ltd.] 656 00:38:56,081 --> 00:38:57,085 [Advisor Nam Sang Ho's Slush Fund Account] 657 00:38:57,165 --> 00:39:00,174 [Building Location, Ownership] 658 00:39:00,254 --> 00:39:02,819 [Agreement for Sale of Commercial Space] 659 00:39:05,674 --> 00:39:07,725 [Se Yoon Building] 660 00:39:10,220 --> 00:39:12,021 [Ki Su Jong Family Information] 661 00:39:14,641 --> 00:39:17,860 [Police Personnel Record] 662 00:39:21,942 --> 00:39:25,741 [Creditor Information] 663 00:39:45,028 --> 00:39:47,640 Hey, Da Rae. 664 00:39:48,341 --> 00:39:50,889 [Where'd you go earlier?] 665 00:39:50,969 --> 00:39:55,043 [Did you and Dad do something wrong again?] 666 00:39:55,123 --> 00:39:58,184 No. I told you. 667 00:39:58,264 --> 00:40:00,549 If something's wrong, 668 00:40:00,629 --> 00:40:03,781 I'll fix it. 669 00:40:13,199 --> 00:40:17,073 [Remember what I said last time?] 670 00:40:20,314 --> 00:40:22,152 Yes. 671 00:40:23,420 --> 00:40:28,332 [I didn't really mean it] 672 00:40:31,259 --> 00:40:34,328 [I was too harsh] 673 00:40:37,895 --> 00:40:39,850 Da Rae. 674 00:40:41,169 --> 00:40:43,340 [I'll be out for a while] 675 00:40:43,420 --> 00:40:45,339 Sure. 676 00:41:00,538 --> 00:41:03,291 [Kim Gyun] 677 00:41:29,442 --> 00:41:33,155 [Suicide note] [This is my confession] 678 00:41:38,087 --> 00:41:40,078 Excuse me. 679 00:41:40,813 --> 00:41:43,255 So am I next on your list? 680 00:41:44,919 --> 00:41:46,037 Do I look like 681 00:41:46,117 --> 00:41:47,679 a serial killer? 682 00:41:47,759 --> 00:41:52,035 I help you out, and you treat me like a psychopath. That hurts. 683 00:41:52,115 --> 00:41:55,142 Do you call this helping? 684 00:41:57,832 --> 00:42:02,536 We just need to focus on finishing the project. 685 00:42:04,090 --> 00:42:08,009 You need to make 30 billion won, don't you? 686 00:42:08,089 --> 00:42:09,268 So 687 00:42:09,348 --> 00:42:10,739 what's your plan? 688 00:42:10,819 --> 00:42:12,280 What do you think? 689 00:42:12,360 --> 00:42:14,050 I take care of it. 690 00:42:14,130 --> 00:42:15,686 Take care of what now? 691 00:42:15,766 --> 00:42:17,706 You know... 692 00:42:18,696 --> 00:42:20,358 That woman from Phyeongbuk Restaurant. 693 00:42:20,438 --> 00:42:22,491 - Jeon Yi Gyeong. - Right. 694 00:42:23,104 --> 00:42:24,987 Jeon Yi Gyeong. 695 00:42:25,067 --> 00:42:28,405 Without her, Phyeongbuk Restaurant is settled. 696 00:42:28,485 --> 00:42:30,951 Killing people is your idea of handling it? 697 00:42:31,031 --> 00:42:33,410 Just hold on. 698 00:42:33,490 --> 00:42:36,228 Let me handle her my way. 699 00:42:36,308 --> 00:42:37,455 Stay away from her. 700 00:42:37,535 --> 00:42:40,521 You asked for help and now this? 701 00:42:41,449 --> 00:42:43,445 Hey. 702 00:42:44,926 --> 00:42:47,146 Stay where you are. 703 00:42:47,226 --> 00:42:49,530 Just do as I say. 704 00:42:53,689 --> 00:42:55,407 Let it play out naturally. 705 00:42:55,487 --> 00:42:57,371 Okay? 706 00:42:59,491 --> 00:43:00,544 All cleaned up? 707 00:43:00,624 --> 00:43:03,006 Yes. Shall we go? 708 00:43:03,086 --> 00:43:05,087 See you around. 709 00:43:39,658 --> 00:43:42,666 We've seen each other around, haven't we? 710 00:43:49,737 --> 00:43:53,010 Never had a real conversation before. 711 00:43:55,128 --> 00:43:57,173 This must be hard on you. 712 00:43:57,253 --> 00:43:59,433 What brings you here? 713 00:44:07,934 --> 00:44:10,247 [Have you seen Yi Gyeong? How's she doing?] 714 00:44:11,681 --> 00:44:14,361 Yes. She's recovering. 715 00:44:14,441 --> 00:44:17,714 But the real problem is inside. 716 00:44:17,794 --> 00:44:20,402 The wounds in her heart, 717 00:44:20,482 --> 00:44:23,207 no hospital can heal those. 718 00:44:26,654 --> 00:44:28,260 She wants 719 00:44:28,340 --> 00:44:29,987 to see you. 720 00:44:30,067 --> 00:44:32,549 She feels sorry for what she did. 721 00:44:42,410 --> 00:44:45,345 But that won't make you feel any better. 722 00:44:45,425 --> 00:44:48,816 It will just hurt more people. 723 00:44:50,232 --> 00:44:53,543 She has to get through this on her own. 724 00:44:53,623 --> 00:44:55,365 She shouldn't wound people 725 00:44:55,445 --> 00:44:58,367 just because she's in pain. 726 00:45:05,450 --> 00:45:08,375 [Then what about her? How does she find peace?] 727 00:45:10,267 --> 00:45:12,350 The time will come. 728 00:45:12,430 --> 00:45:15,074 A time when I can tell her everything. 729 00:45:15,154 --> 00:45:17,386 That day will come. 730 00:45:24,010 --> 00:45:27,102 [When? What if it's too late?] 731 00:45:27,182 --> 00:45:30,607 I'll do my best to make sure it isn't. 732 00:45:40,151 --> 00:45:43,711 [But why did you come here?] 733 00:45:45,640 --> 00:45:47,606 I was looking for something. 734 00:45:47,686 --> 00:45:51,336 But I don't think I need it anymore. 735 00:46:04,680 --> 00:46:07,352 Did you find my phone? 736 00:46:08,988 --> 00:46:11,639 All the evidence is on it. 737 00:46:11,719 --> 00:46:13,740 Why can't the police or anyone find it? 738 00:46:13,820 --> 00:46:16,039 Didn't someone take it? 739 00:46:16,119 --> 00:46:18,087 You always figure these things out. 740 00:46:18,167 --> 00:46:21,446 You worked cases with Mom back then, didn't you? 741 00:46:21,526 --> 00:46:23,773 Yi Gyeong. 742 00:46:23,853 --> 00:46:28,230 The phone won't set you free. 743 00:46:28,310 --> 00:46:30,322 At least, 744 00:46:30,402 --> 00:46:32,055 I can ruin 745 00:46:32,135 --> 00:46:34,715 Ki Su Jong and Kim Seon. 746 00:46:34,795 --> 00:46:36,965 That's what you really want? 747 00:46:37,750 --> 00:46:39,631 Are you seriously asking me that? 748 00:46:39,711 --> 00:46:42,082 Look at the state I'm in. 749 00:46:42,162 --> 00:46:43,382 Whose side 750 00:46:43,462 --> 00:46:45,974 are you on here? 751 00:46:47,754 --> 00:46:50,062 Visiting hours are over. 752 00:46:53,945 --> 00:46:55,859 All right. 753 00:46:56,561 --> 00:46:59,622 I'll do what I can. 754 00:46:59,702 --> 00:47:02,047 You should. 755 00:47:02,127 --> 00:47:04,746 If you'd been there with Mom, 756 00:47:04,826 --> 00:47:07,412 she wouldn't have ended up like that. 757 00:47:23,796 --> 00:47:26,652 [Late Kim Gyun] 758 00:47:35,445 --> 00:47:37,313 Hello? 759 00:47:37,393 --> 00:47:38,427 Where are you right now? 760 00:47:38,507 --> 00:47:40,792 Why aren't you picking up? 761 00:47:40,872 --> 00:47:42,927 I was busy with something. Why? 762 00:47:43,007 --> 00:47:45,045 It was Advisor Nam all along. 763 00:47:45,125 --> 00:47:47,351 You mean Nam Sang Ho? 764 00:47:47,431 --> 00:47:50,075 Yes, he killed Hee Ju 765 00:47:50,155 --> 00:47:51,847 and framed me for it. 766 00:47:51,927 --> 00:47:55,043 You remember what Hwal Seong said? 767 00:47:55,703 --> 00:47:58,251 So where's Nam Sang Ho now? 768 00:47:58,331 --> 00:48:00,528 Anyone with you right now? 769 00:48:00,608 --> 00:48:02,446 I'm alone. 770 00:48:02,526 --> 00:48:04,225 He's dead. 771 00:48:04,305 --> 00:48:05,258 What? 772 00:48:05,338 --> 00:48:07,923 Real Capital, they're no joke. 773 00:48:08,003 --> 00:48:09,676 They're out of their minds. 774 00:48:09,756 --> 00:48:12,008 Looks like they're behind everything. 775 00:48:12,088 --> 00:48:13,936 I'm on my way to see Yi Gyeong. 776 00:48:14,016 --> 00:48:16,756 They might do something to her, too. 777 00:48:16,836 --> 00:48:19,576 Call Da Rae and get home right now. 778 00:48:19,656 --> 00:48:21,778 And lock the doors. 779 00:48:22,809 --> 00:48:25,253 Wait, was Gyun... 780 00:48:25,921 --> 00:48:28,865 Did he kill Gyun, too? 781 00:48:28,945 --> 00:48:29,913 Yes, 782 00:48:29,993 --> 00:48:31,896 I think so. 783 00:48:31,976 --> 00:48:34,708 And you knew about it? 784 00:48:36,063 --> 00:48:37,946 Yes. 785 00:48:40,356 --> 00:48:43,215 Why didn't you say anything? 786 00:48:43,295 --> 00:48:44,898 I'm sorry. 787 00:48:44,978 --> 00:48:46,568 I thought it'd... 788 00:48:46,648 --> 00:48:48,098 be bad for you to know. 789 00:48:48,178 --> 00:48:49,928 You always do this. 790 00:48:50,008 --> 00:48:52,976 You should've told me from the start. 791 00:48:53,594 --> 00:48:55,558 I'm sorry. 792 00:48:55,638 --> 00:48:57,522 I'm hanging up now! 793 00:49:01,811 --> 00:49:03,487 [My Beloved Daughter] 794 00:49:04,962 --> 00:49:06,823 Where are you? 795 00:49:10,891 --> 00:49:14,039 It's late. Get home right now. 796 00:49:18,411 --> 00:49:21,296 [I'm almost home] 797 00:49:25,466 --> 00:49:28,073 I'll be home soon. Just stay there. 798 00:49:28,153 --> 00:49:30,472 And lock the door. 799 00:49:35,553 --> 00:49:37,620 [Late Kim Gyun] 800 00:49:41,593 --> 00:49:43,689 Walk me through it. 801 00:49:43,769 --> 00:49:47,197 Someone tipped off the precinct, and he was already like this. 802 00:49:47,921 --> 00:49:50,515 He died while we were going through the footage. 803 00:49:50,595 --> 00:49:52,235 This is solid. 804 00:49:52,315 --> 00:49:56,081 Homemade gun, Advisor Nam's suicide note... 805 00:49:59,445 --> 00:50:01,535 Hold on a sec. 806 00:50:01,615 --> 00:50:03,651 If Advisor Nam killed Jang Hee Ju that night, 807 00:50:03,731 --> 00:50:06,715 then who was on the CCTV the day after? 808 00:50:06,795 --> 00:50:09,507 She walked out with the building owner couple. 809 00:50:09,587 --> 00:50:11,638 Who else could it be? 810 00:50:13,257 --> 00:50:14,185 What? 811 00:50:14,265 --> 00:50:16,350 The Se Yoon Building owner's wife? 812 00:50:16,430 --> 00:50:18,520 But why would she? 813 00:50:21,432 --> 00:50:23,483 [Kim Seon] 814 00:50:24,143 --> 00:50:26,738 Yongdaemun Precinct, Detective Ko Ju Ran speaking. 815 00:50:26,818 --> 00:50:29,573 I need to meet with you immediately. 816 00:50:31,365 --> 00:50:32,491 Good timing. 817 00:50:32,571 --> 00:50:34,953 I have a lot to ask you, too. 818 00:50:49,378 --> 00:50:50,426 Hold on a second. 819 00:50:50,506 --> 00:50:53,115 You can't go in. 820 00:50:53,195 --> 00:50:56,122 I just need to check if she's okay. It'll only take a second. 821 00:50:56,202 --> 00:50:58,560 Visiting hours are over. 822 00:50:59,448 --> 00:51:00,898 Is she 823 00:51:00,978 --> 00:51:02,059 actually okay? 824 00:51:02,139 --> 00:51:04,191 May I ask who you are? 825 00:51:04,809 --> 00:51:05,901 I'm family. 826 00:51:05,981 --> 00:51:08,278 What kind of family? 827 00:51:10,777 --> 00:51:12,281 We're basically family. Please. 828 00:51:12,361 --> 00:51:15,413 I said visiting hours are done. Try again tomorrow. 829 00:51:15,493 --> 00:51:18,413 The sedatives knocked her out. 830 00:51:22,351 --> 00:51:23,379 You're 831 00:51:23,459 --> 00:51:25,913 saying someone's after Yi Gyeong? 832 00:51:25,993 --> 00:51:27,293 Yes. 833 00:51:27,373 --> 00:51:29,233 These guys are pure evil. 834 00:51:29,313 --> 00:51:30,429 But 835 00:51:30,509 --> 00:51:32,293 the police are guarding her, right? 836 00:51:32,373 --> 00:51:34,193 That's true, but... 837 00:51:34,273 --> 00:51:35,338 This place just... 838 00:51:35,418 --> 00:51:37,724 doesn't feel safe to me. 839 00:51:39,552 --> 00:51:41,265 Yi Gyeong told me 840 00:51:41,345 --> 00:51:44,481 that you were the one who kidnapped her. 841 00:51:48,253 --> 00:51:52,697 If you're so worried, you stand guard yourself. 842 00:51:54,879 --> 00:51:57,765 These few days here have been rough. 843 00:51:57,845 --> 00:51:59,465 I need to rest tonight. 844 00:51:59,545 --> 00:52:01,415 Of course. 845 00:52:25,434 --> 00:52:27,900 [Laundry Room] 846 00:52:30,269 --> 00:52:33,105 [Morgue] 847 00:52:43,644 --> 00:52:47,098 I had no idea I'd think about Gyun so much. 848 00:52:47,178 --> 00:52:50,172 He was always pretty curt, 849 00:52:50,898 --> 00:52:53,462 guess he was different around his sister. 850 00:52:53,542 --> 00:52:55,159 No, he wasn't. 851 00:52:55,239 --> 00:52:56,666 He only spent time with his brother-in-law. 852 00:52:56,746 --> 00:52:59,264 We were always going at each other. 853 00:53:00,725 --> 00:53:03,351 I wish I'd treated him better. 854 00:53:04,145 --> 00:53:07,372 I hate having such cliché regrets. 855 00:53:10,962 --> 00:53:13,355 We got the guy who killed Jang Hee Ju. 856 00:53:13,435 --> 00:53:16,656 But some things still feel off. 857 00:53:17,635 --> 00:53:20,827 I know we're making your job harder. 858 00:53:22,648 --> 00:53:24,872 Coming up empty is just part of police work. 859 00:53:24,952 --> 00:53:27,291 But we always catch them eventually. 860 00:53:27,371 --> 00:53:29,836 Crime always works that way. 861 00:53:31,295 --> 00:53:34,341 Kim Gyun's the one who told me all this. 862 00:53:50,975 --> 00:53:54,231 [Debt Assignment Agreement] 863 00:53:54,311 --> 00:53:56,588 [Assignee of the claim] [Real Capital & Global Partners] 864 00:53:56,668 --> 00:53:58,009 How did you... 865 00:53:58,089 --> 00:53:59,860 At the Real Capital office, 866 00:53:59,940 --> 00:54:02,869 I found Gyun's USB drive. 867 00:54:03,768 --> 00:54:05,465 It had a password so I couldn't see what was inside. 868 00:54:05,545 --> 00:54:08,667 It turns out the password was Da Rae's birthday. 869 00:54:10,837 --> 00:54:14,421 These are the books on Real Capital's fraud [List of Bribed Public Agencies] 870 00:54:14,501 --> 00:54:16,170 and proof of their crimes. 871 00:54:16,250 --> 00:54:20,799 [Advisor Nam Sang Ho Slush Fund Delivery Records] 872 00:54:20,879 --> 00:54:22,889 And the USB? 873 00:54:24,086 --> 00:54:26,896 And I can't tell who exactly, 874 00:54:26,976 --> 00:54:29,311 but police are listed in the books, too. 875 00:54:29,391 --> 00:54:32,298 It's someone at Yongdaemun Precinct. 876 00:54:32,378 --> 00:54:34,271 Are you saying it's one of ours? 877 00:54:34,351 --> 00:54:36,777 I'm giving this to you because it's you. 878 00:54:36,857 --> 00:54:39,990 Gyun never got people wrong. 879 00:54:40,876 --> 00:54:42,429 As for the USB, 880 00:54:42,509 --> 00:54:46,784 I'll keep it until we figure out who's involved. 881 00:54:46,864 --> 00:54:49,993 It's not confirmed yet, 882 00:54:50,073 --> 00:54:53,657 but Real Capital's people, 883 00:54:53,737 --> 00:54:54,904 they're involved 884 00:54:54,984 --> 00:54:57,757 in killings and intimidation. 885 00:54:57,837 --> 00:55:01,136 Gyun might've been one of their victims, too. 886 00:55:04,712 --> 00:55:06,672 I'll look into it again based on this. 887 00:55:06,752 --> 00:55:07,881 But 888 00:55:07,961 --> 00:55:09,451 this won't be enough on its own. 889 00:55:09,531 --> 00:55:12,522 They'll try everything to get out of this. 890 00:55:14,962 --> 00:55:17,050 And while they're at it, 891 00:55:17,130 --> 00:55:19,654 things could get dangerous for you. 892 00:55:21,151 --> 00:55:23,882 Watch your back, just in case. 893 00:55:23,962 --> 00:55:25,090 Okay. 894 00:55:25,170 --> 00:55:26,494 The same goes for you, Detective. 895 00:55:26,574 --> 00:55:30,541 [Morgue] 896 00:55:34,161 --> 00:55:40,161 [Slush Fund Transfer Records] [Yongdaemun Precinct] 897 00:55:45,800 --> 00:55:48,860 I need you to look something up for me. 898 00:55:48,940 --> 00:55:52,725 Nara Bank, 3659-453151. 899 00:55:52,805 --> 00:55:55,200 [Consulting Fee, Yongdaemun Precinct] 900 00:55:55,280 --> 00:55:57,674 Call me the second you get a name on it. 901 00:55:57,754 --> 00:55:58,453 Got it. 902 00:55:58,533 --> 00:56:02,853 ♫ I don't worry about the trap closing around me, just action ♫ 903 00:56:02,933 --> 00:56:07,353 ♫ It's bittersweet, bittersweet addiction, come on, ba-da-da, ba-da-da ♫ 904 00:56:07,433 --> 00:56:11,173 ♫ Believe my passion, unrelenting ambition ♫ 905 00:56:11,253 --> 00:56:15,773 ♫ Ready, light camera action, come on Ba-da-da, ba-da-da ♫ 906 00:56:15,853 --> 00:56:19,643 ♫ Click click, put it away for a minute those useless worries can wait 'til tomorrow ♫ 907 00:56:19,723 --> 00:56:23,833 ♫ There's only one thing I want To keep burning like fire ♫ 908 00:56:23,913 --> 00:56:27,923 ♫ Oh, all night and day, day, day, day You can say, "Hi," I say "Hey, hey, hey" ♫ 909 00:56:28,003 --> 00:56:32,353 ♫ Even if everything hands on this I push through, like domino ♫ 910 00:56:32,433 --> 00:56:36,873 ♫ The scream inside me I hope it reaches the sky ♫ 911 00:56:36,953 --> 00:56:41,253 ♫ The sound of my heart, tell me more, what's the deal? ♫ 912 00:56:41,333 --> 00:56:46,673 ♫ Just like in a movie scene Don't avoid it ♫ 913 00:57:23,754 --> 00:57:27,824 [Laundry Room] 914 00:57:30,953 --> 00:57:32,743 [Police] 915 00:57:32,823 --> 00:57:34,632 [Heo Pil Seong | Police] 916 00:57:34,712 --> 00:57:37,340 Go back and get some rest. 917 00:57:37,420 --> 00:57:39,919 Right on time. 918 00:57:39,999 --> 00:57:43,089 - Good work out here. - Have a good one. 919 00:58:05,727 --> 00:58:08,031 What's this about? 920 00:58:18,017 --> 00:58:21,503 [Laundry Room] 921 00:58:47,212 --> 00:58:48,865 Su Jong, is that you? 922 00:58:48,945 --> 00:58:50,949 Yes. 923 00:59:15,045 --> 00:59:18,184 Hang in there, Yi Gyeong. 924 00:59:34,754 --> 00:59:36,744 Please get in. 925 00:59:51,503 --> 00:59:53,375 Wait, what are you doing! 926 00:59:53,455 --> 00:59:54,425 Wait! 927 00:59:54,505 --> 00:59:58,141 [Slush Fund Transfer Records] [Yongdaemun Precinct Related] 928 01:00:03,250 --> 01:00:05,632 Yes? 929 01:00:05,712 --> 01:00:06,879 What? 930 01:00:06,959 --> 01:00:09,277 Yi Gyeong disappeared? 931 01:00:09,968 --> 01:00:13,615 I'm losing it. Okay, I'm on my way. 932 01:00:23,312 --> 01:00:25,659 Why are you still here so late? 933 01:00:25,739 --> 01:00:27,075 Captain, 934 01:00:27,155 --> 01:00:28,299 you're still here. 935 01:00:28,379 --> 01:00:31,882 Detective Yun told me you saw Gyun's sister. 936 01:00:31,962 --> 01:00:34,427 Said she had something to report. 937 01:00:35,674 --> 01:00:37,688 Is that what you've got there? 938 01:00:38,524 --> 01:00:39,528 It's nothing important. 939 01:00:39,608 --> 01:00:41,882 Come on, what is it? Something juicy? 940 01:00:41,962 --> 01:00:44,440 I said it's nothing. 941 01:00:44,520 --> 01:00:46,145 I'll let you know 942 01:00:46,225 --> 01:00:48,215 once I'm sure. 943 01:00:48,295 --> 01:00:50,818 Yes, all right. 944 01:00:53,273 --> 01:00:55,070 Yes. 945 01:00:58,610 --> 01:01:02,121 [That account belongs to Captain Geum from the homicide unit at Yongdaemun Precinct] 946 01:01:05,985 --> 01:01:09,145 I told you to stop digging. 947 01:01:29,933 --> 01:01:31,984 [Kim Gyun] 948 01:02:03,079 --> 01:02:05,402 Mrs. Kim. 949 01:02:11,712 --> 01:02:14,318 Da Rae's sleeping. 950 01:02:15,754 --> 01:02:18,257 Oh, right. 951 01:02:18,337 --> 01:02:20,908 She can't hear anything, right? 952 01:02:22,837 --> 01:02:25,882 You met with the detective, didn't you? 953 01:02:25,962 --> 01:02:27,723 So 954 01:02:27,803 --> 01:02:31,210 did your justice mission go well? 955 01:02:33,545 --> 01:02:37,112 I came for what's mine. 956 01:02:37,192 --> 01:02:39,427 Where is it? 957 01:02:43,511 --> 01:02:45,732 Where is it, I asked. 958 01:02:46,587 --> 01:02:49,203 I can take it today, right? 959 01:02:54,241 --> 01:02:55,726 [Ki Su Jong] 960 01:02:56,483 --> 01:03:01,576 Timing and Subtitles brought to you by 🏠The Landlords Team 🏠 @Viki.com 961 01:03:01,656 --> 01:03:03,389 Synced and corrected by WEISSACHsubs 962 01:03:04,094 --> 01:03:07,038 [Seon] 963 01:03:11,552 --> 01:03:14,295 What's up? 964 01:03:15,295 --> 01:03:16,345 Give it back. 965 01:03:16,425 --> 01:03:18,758 - Hand me your phone. - What? 966 01:03:20,961 --> 01:03:23,632 Well, Mr. Ki Su Jong. 967 01:03:23,712 --> 01:03:25,615 What's going on? 968 01:03:32,513 --> 01:03:36,803 ♫ Morning comes, I’m on the run ♫ 969 01:03:36,883 --> 01:03:41,153 ♫ From the weight I can’t outrun ♫ 970 01:03:41,233 --> 01:03:44,503 ♫ Tie my fear with borrowed pride ♫ 971 01:03:44,583 --> 01:03:48,363 ♫ Tell myself I’m doing fine ♫ 972 01:03:49,653 --> 01:03:54,333 ♫ Empty chair at dinner time ♫ 973 01:03:54,433 --> 01:03:57,715 [Mad Concrete Dreams] 974 01:03:57,795 --> 01:04:00,959 - Da Rae. - Then can you give up the building 975 01:04:01,039 --> 01:04:03,590 Can you give up everything for our family [Seon] 976 01:04:03,670 --> 01:04:05,050 and choose us? [Fire sale! Prime redevelopment opportunity] 977 01:04:05,130 --> 01:04:06,720 If they divorce, part of his share 978 01:04:06,800 --> 01:04:07,939 goes to his wife. [Divorce Settlement Agreement] 979 01:04:08,019 --> 01:04:10,423 The problem isn't Jeon Yi Gyeong. It's Kim Seon. 980 01:04:10,503 --> 01:04:12,516 I told you to stop digging. 981 01:04:12,596 --> 01:04:14,065 There's no getting through to you. 982 01:04:14,145 --> 01:04:15,352 You have everything now, don't you? 983 01:04:15,432 --> 01:04:17,664 You already got rid of everyone in your way. 984 01:04:17,744 --> 01:04:18,985 - I'm scared of you now. - Seon. 985 01:04:19,065 --> 01:04:20,194 I can't do this anymore. 986 01:04:20,274 --> 01:04:21,316 Let's get a divorce. 987 01:04:21,396 --> 01:04:23,360 Talk to me. What's the problem? 988 01:04:23,440 --> 01:04:25,633 Can you kill my wife for me? 989 01:04:25,713 --> 01:04:28,773 ♫ How far would you go, would you run? ♫ 990 01:04:28,853 --> 01:04:31,083 ♫ From the man you were, aren’t you lost? ♫ 67276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.